1 00:00:03,520 --> 00:00:07,440 MOSFILM 2 00:00:08,316 --> 00:00:12,028 The "Luch" Artistic Association. 3 00:00:12,903 --> 00:00:17,199 THE DIAMOND ARM 4 00:00:19,159 --> 00:00:20,744 A screen novel in two parts 5 00:00:20,994 --> 00:00:23,871 from the life of smugglers, with prologue and epilogue. 6 00:00:24,247 --> 00:00:25,581 Screenplay by. 7 00:00:25,832 --> 00:00:28,083 M. SLOBODSKY Ya. KISTYUKOVSKY, L. GAIDAI. 8 00:00:28,751 --> 00:00:31,462 Directed by Leonid GAIDAI. 9 00:00:31,962 --> 00:00:34,562 Photographed in the air, on the earth, on the water and underwater 10 00:00:34,757 --> 00:00:37,133 by Director of Photography Igor CHERNYKH. 11 00:00:38,009 --> 00:00:40,970 Production Designer F. YASYUKEVICH. 12 00:00:41,596 --> 00:00:43,597 Music by A. ZATSEPIN. 13 00:00:44,181 --> 00:00:46,850 Sound by Ye. INDLINA Conductor - E. KHACHATURIAN. 14 00:00:47,059 --> 00:00:48,560 Lyrics by L. DERBENYOV. 15 00:00:49,061 --> 00:00:52,105 English Subtitles by T. KAMENEVA. 16 00:01:15,084 --> 00:01:18,170 The Studio wishes to thank the organizations and persons 17 00:01:18,421 --> 00:01:20,380 that had provided for the shooting 18 00:01:20,631 --> 00:01:22,174 real diamonds and gold. 19 00:01:22,424 --> 00:01:25,552 This film has been photographed by a half-hidden camera. 20 00:03:51,349 --> 00:03:54,310 THE DIAMOND ARM 21 00:03:54,476 --> 00:03:55,811 Starring 22 00:03:55,978 --> 00:03:57,312 Nina GREBESHKOVA. 23 00:03:57,521 --> 00:03:59,565 Nonna MORDYUKOVA Svetlana SVETLICHNAYA. 24 00:04:00,023 --> 00:04:03,234 Anatoly PAPANOV Andrei MIRONOV 25 00:04:03,485 --> 00:04:06,738 Stanislav CHEKAN Vladimir GULYAEV. 26 00:04:06,863 --> 00:04:08,198 Also starring. 27 00:04:08,323 --> 00:04:10,115 Ye. MELNIKOVA A. FAIT, N. ROMANOV. 28 00:04:10,366 --> 00:04:11,700 G. SHPIGEL, L. KANEVSKY 29 00:04:11,867 --> 00:04:13,202 And also... 30 00:04:13,327 --> 00:04:16,372 V. OSTROVSKAYA, S. KHOLINA T. NIKULINA, R. FILIPPOV 31 00:04:16,622 --> 00:04:19,707 N. TROFIMOV, A. YACHNITSKY L. POLYAKOV, G. KACHIN 32 00:04:19,958 --> 00:04:21,584 Besides, 33 00:04:21,835 --> 00:04:24,295 A. KHVYLYA, G. SVETLANI A. KOZUBSKY, V. KUPRIYANOV 34 00:04:24,545 --> 00:04:26,672 I. VASSILENKO I. ZHEVAGO, V. URALSKY 35 00:04:26,922 --> 00:04:28,340 And with 36 00:04:28,590 --> 00:04:30,926 Sasha LISYUTINA Mitya NIKOLAYEV. 37 00:04:31,176 --> 00:04:32,552 And at last... 38 00:04:33,136 --> 00:04:34,554 With the participation of. 39 00:04:34,805 --> 00:04:38,433 YURI NIKULIN 40 00:04:39,017 --> 00:04:40,351 Part One. 41 00:04:40,602 --> 00:04:43,520 THE DIAMOND IS ALMOST INVISIBLE 42 00:05:36,777 --> 00:05:40,572 We bring you a live broadcast from our sea port. 43 00:05:40,822 --> 00:05:45,242 This snow-white liner is to depart on its next cruise, 44 00:05:45,492 --> 00:05:49,080 carrying a large contingent of Soviet tourists 45 00:05:49,330 --> 00:05:51,164 on a very fascinating voyage. 46 00:05:51,415 --> 00:05:54,292 Hello! - Hello. 47 00:05:54,543 --> 00:05:56,460 What is your name, please? 48 00:05:56,711 --> 00:05:58,129 Semyon Semyonovich Gorbunkov. 49 00:05:58,379 --> 00:06:01,716 And what's your occupation? - Senior bookkeeper. 50 00:06:01,966 --> 00:06:06,636 Is there something you would like to say to our dear listeners 51 00:06:06,887 --> 00:06:10,307 before leaving for this fascinating journey? 52 00:06:11,558 --> 00:06:14,477 As a matter of fact, I didn't want to go. 53 00:06:14,727 --> 00:06:16,270 I was about to buy my wife a fur coat. 54 00:06:16,562 --> 00:06:20,607 The fur coat can wait. It's more important to see the world. 55 00:06:20,858 --> 00:06:24,778 He works day and night... The fur coat can wait. 56 00:06:25,028 --> 00:06:26,529 So you've never before... 57 00:06:26,780 --> 00:06:30,033 No. We never travelled farther than Dubrovka. 58 00:06:30,533 --> 00:06:33,202 Is it your first trip abroad, too? 59 00:06:33,494 --> 00:06:36,539 I'm not going. - We've come to say goodbye to dad. 60 00:06:37,748 --> 00:06:42,419 Fish Street. That's an important street there. The Chikanuk pharmacy. 61 00:06:42,669 --> 00:06:44,004 Lyolik, I remember it all. 62 00:06:44,253 --> 00:06:47,047 Everything you do must look very real. You fall down and swear... 63 00:06:47,298 --> 00:06:49,384 "Damned apple!" No... "Damned melon!" 64 00:06:49,634 --> 00:06:51,468 Keep that in mind! 65 00:06:52,261 --> 00:06:54,262 The injury... Everything should be true to life. 66 00:06:54,513 --> 00:06:58,934 As our chief says, "The most important thing in our business is realism." 67 00:07:03,271 --> 00:07:07,399 Happy landings, tourist! 68 00:07:23,372 --> 00:07:25,958 No, don't... Just go! 69 00:07:28,585 --> 00:07:30,920 Good morning! - Good morning! 70 00:07:31,171 --> 00:07:34,340 Is this Cabin 16? - Yes, it's 16. 71 00:07:34,507 --> 00:07:35,842 Are you bunking here, too? 72 00:07:36,009 --> 00:07:37,968 Yes. I'm Gennady Petrovich Kozodoyev. 73 00:07:38,219 --> 00:07:40,929 Semyon Semyonovich Gorbunkov. 74 00:07:42,139 --> 00:07:44,849 I hope we'll become friends. - Oh, I think so. 75 00:07:45,350 --> 00:07:48,144 Are you bringing along souvenirs? - No. 76 00:07:48,436 --> 00:07:50,229 I have some here... - Vodka? 77 00:08:14,292 --> 00:08:16,420 MIKHAIL SVETLOV 78 00:08:22,300 --> 00:08:26,262 Day Seven of this fascinating cruise... 79 00:08:26,512 --> 00:08:28,388 I love the song about hares. 80 00:08:30,140 --> 00:08:33,101 Senya, it's not topical, about hares! 81 00:08:34,144 --> 00:08:35,854 "Island of Bad Luck"! 82 00:08:49,783 --> 00:08:52,744 All covered with greenery, Absolutely, stark, 83 00:08:52,994 --> 00:08:55,663 Lies in our itinerary An island of bad luck. 84 00:09:01,835 --> 00:09:04,504 There live the savages, Poor, wretched guys, 85 00:09:04,712 --> 00:09:07,757 Faces bear ravages, But kind under disguise. 86 00:09:13,763 --> 00:09:16,599 Whatever they're doing, It never goes right. 87 00:09:16,849 --> 00:09:19,643 They must be born to ruin On a very black Friday night. 88 00:09:25,731 --> 00:09:28,651 Crocodiles not caught, Coconuts won't grow. 89 00:09:28,901 --> 00:09:31,445 They weep and pray to God For days and days in a row. 90 00:09:37,826 --> 00:09:40,704 They are no idlers, They could have had a ball. 91 00:09:40,953 --> 00:09:43,831 They ought to cancel Fridays Once and for all. 92 00:09:49,962 --> 00:09:52,672 But, alas, no calendar On the isle, there's not! 93 00:09:52,923 --> 00:09:55,717 Every living islander Just goes for a naught. 94 00:09:58,928 --> 00:10:01,639 But, alas, no calendar On damn isle, there's not! 95 00:10:01,889 --> 00:10:04,725 That's why poor savages, From early morn till night, 96 00:10:04,975 --> 00:10:07,852 Counting their damages, Lament over their plight. 97 00:10:08,103 --> 00:10:10,772 The poor devils moan, Cursing their fate. 98 00:10:10,980 --> 00:10:13,900 What year is unknown, As is unknown the date. 99 00:10:38,755 --> 00:10:41,175 Finally, here is the last port of call 100 00:10:41,424 --> 00:10:43,635 before returning to their motherland... 101 00:11:36,056 --> 00:11:41,895 Ladies and gentlemen, we're now in what is called the old town. 102 00:11:42,145 --> 00:11:47,192 During the rule of the great Emperor Shumunshin-Shah the Third, 103 00:11:47,775 --> 00:11:52,071 on these heights, the lmperial architects had built 104 00:11:52,321 --> 00:11:55,074 a marvelous ensemble, 105 00:11:55,324 --> 00:11:57,034 which included a palace, a mosque, 106 00:11:57,284 --> 00:12:01,621 a 1,200-bed harem, and many other... similar delights. 107 00:12:17,677 --> 00:12:19,012 Have you gone crazy? 108 00:12:19,220 --> 00:12:21,020 Something's wrong. She wants me to go and see. 109 00:12:24,851 --> 00:12:27,227 Hey, no, no, impossible! 110 00:12:27,478 --> 00:12:29,771 What does she want? - I'll tell you later. 111 00:12:30,022 --> 00:12:32,524 Lady, Senora, Frau, Miss, it's out of the question. 112 00:12:32,774 --> 00:12:37,403 Russo turista, capito, moralita! Verstehen? That's it! 113 00:12:37,654 --> 00:12:38,988 But what does she want? 114 00:12:45,953 --> 00:12:50,873 We are most grateful to you. It was a very interesting excursion. 115 00:12:59,631 --> 00:13:03,134 Attention, please! Now everyone will be on his own. 116 00:13:03,760 --> 00:13:06,262 You can walk around the town. 117 00:13:07,097 --> 00:13:11,892 But at five o'clock sharp, everyone must be back on board. 118 00:13:12,143 --> 00:13:13,561 See you later. 119 00:13:16,480 --> 00:13:20,483 Guesha! Why are you leaving me in the lurch? 120 00:13:20,734 --> 00:13:22,402 I didn't leave you. I was waiting. 121 00:13:23,444 --> 00:13:24,779 Let's go this way. 122 00:13:46,298 --> 00:13:47,633 Where's he? 123 00:13:48,634 --> 00:13:50,218 Don't worry, he'll come. 124 00:13:53,013 --> 00:13:55,264 The password is "Damned melon"? - Damned melon. 125 00:14:00,019 --> 00:14:02,312 Are you sure he's on the SS "Mikhail Svetlov"? 126 00:14:02,730 --> 00:14:04,064 We were assured that he was. 127 00:14:04,814 --> 00:14:06,190 The ship is leaving in an hour! 128 00:14:10,903 --> 00:14:12,238 Shut up! 129 00:14:19,495 --> 00:14:20,871 Sorry, I guess I lost my temper. 130 00:14:46,143 --> 00:14:47,478 You know... 131 00:14:49,688 --> 00:14:51,023 Guesha! 132 00:16:00,543 --> 00:16:01,878 Excuse me, Miss... 133 00:16:16,807 --> 00:16:18,142 Damned melon! 134 00:16:18,351 --> 00:16:20,520 Damned melon! 135 00:16:28,443 --> 00:16:30,445 Russo? - Yes. 136 00:16:30,778 --> 00:16:33,281 "Mikhail Svetlov"? - Yes, yes. 137 00:16:35,616 --> 00:16:39,536 Damned melon. Damned melon... 138 00:16:48,253 --> 00:16:49,587 What's wrong with him? 139 00:16:50,922 --> 00:16:53,799 It's a very bad sprain. He's even lost consciousness. 140 00:16:54,675 --> 00:16:56,009 Let's get down to work. 141 00:18:20,002 --> 00:18:23,296 Damned melon! 142 00:18:25,006 --> 00:18:26,424 "Mikhail Svetlov"... 143 00:19:01,747 --> 00:19:03,082 Damned melon! 144 00:19:06,543 --> 00:19:07,877 Damned melon! 145 00:19:21,139 --> 00:19:24,184 Russo? "Mikhail Svetlov"? 146 00:19:27,437 --> 00:19:28,855 Why didn't you use your brains? 147 00:19:29,105 --> 00:19:31,305 But the other one gave the password too. "Damned melon". 148 00:19:36,320 --> 00:19:38,238 There follows an untranslatable play on words 149 00:19:38,489 --> 00:19:40,657 with the use of local idiomatic expressions. 150 00:19:46,037 --> 00:19:48,831 Comrades, it's time! The ship leaves in half an hour! 151 00:20:10,893 --> 00:20:13,687 Those idiots claimed he was unconscious. 152 00:20:13,936 --> 00:20:15,772 So the poor fool has no idea what's going on. 153 00:20:15,939 --> 00:20:17,273 That's perfect! 154 00:20:31,828 --> 00:20:34,080 What's this? 155 00:20:34,330 --> 00:20:38,250 Nothing. Just contraband items someone's trying to smuggle in. 156 00:20:39,835 --> 00:20:43,922 Don't worry. Calm down... Drink some of this. 157 00:20:44,506 --> 00:20:45,841 I never touch the stuff. 158 00:20:46,090 --> 00:20:49,928 Haven't you read about it in "House and Home"? Doctors recommend it. 159 00:20:50,178 --> 00:20:53,555 It will calm your nervous system and soothe your arteries. 160 00:20:56,099 --> 00:20:57,434 Drink up. 161 00:21:03,022 --> 00:21:05,774 Captain, what do I do now? 162 00:21:06,025 --> 00:21:08,486 Nothing. Just have fun and relax. 163 00:21:08,735 --> 00:21:11,822 But don't breathe a word to anyone about that contraband stuff. 164 00:21:12,072 --> 00:21:14,152 And if someone wants to know what happened to my arm? 165 00:21:14,324 --> 00:21:19,287 Say you slipped, fell down and got a closed fracture. 166 00:21:19,954 --> 00:21:22,674 You were knocked out, and when you came to, it was already in a cast. 167 00:21:24,375 --> 00:21:27,628 I slipped, fell down, a closed fracture. 168 00:21:27,878 --> 00:21:29,678 I was knocked out, I came to - a plaster cast. 169 00:21:31,005 --> 00:21:34,551 And don't worry, I'll notify everyone concerned. 170 00:21:35,010 --> 00:21:36,344 Thank you very much. 171 00:21:40,889 --> 00:21:42,558 Don't you remember a thing? 172 00:21:43,225 --> 00:21:44,560 Be careful! 173 00:21:45,226 --> 00:21:47,729 Why? I remember very well. - You remember what? 174 00:21:48,480 --> 00:21:51,441 I slipped... got knocked out. 175 00:21:52,191 --> 00:21:54,360 When I came to, I had this cast. That's all! 176 00:21:56,820 --> 00:22:00,157 I wish I fell instead of you. - Thanks. That's nice of you, Guesha. 177 00:22:00,699 --> 00:22:02,367 Please, take care of your arm, Senya. 178 00:22:03,409 --> 00:22:04,994 Nadia is going to be upset. 179 00:22:05,245 --> 00:22:07,330 "That's c'est la vie," as Frenchmen say. 180 00:22:11,042 --> 00:22:12,376 I'm sorry, friend! 181 00:22:51,620 --> 00:22:53,538 Are you finished? Must I go already? 182 00:22:53,788 --> 00:22:55,540 Yes, move along, you're in the way. 183 00:22:56,166 --> 00:22:58,167 You're through with me? - That's right. 184 00:23:07,426 --> 00:23:11,095 Could it be that the Captain didn't notify the customs? What do I do now? 185 00:23:12,764 --> 00:23:16,100 There he is! The stuff is safe. As safe as in a safe. 186 00:23:16,350 --> 00:23:17,684 And the key? 187 00:23:18,477 --> 00:23:22,355 To quote our chief's immortal words, "Once a halfwit always a halfwit." 188 00:23:22,606 --> 00:23:26,317 I don't get it. - You'll get it. Let's go to the chief! 189 00:23:41,831 --> 00:23:43,165 Hands off me! 190 00:24:05,310 --> 00:24:09,314 Where are we going? - Home. 191 00:24:13,193 --> 00:24:15,194 So you had a look at some foreign ports? 192 00:24:16,237 --> 00:24:17,697 Yes, foreign ports. 193 00:24:19,198 --> 00:24:21,867 Where should I go? To the police? Or home? 194 00:24:22,076 --> 00:24:23,452 This is the way home. 195 00:24:26,330 --> 00:24:29,624 I didn't give him my address. Where's he taking me? 196 00:24:29,999 --> 00:24:32,334 There's just one road here that goes into the city. 197 00:24:32,710 --> 00:24:35,212 I want to go to Morskaya Street, number 21, apartment 9. 198 00:24:36,505 --> 00:24:39,549 Entrance three, third floor. 199 00:24:41,176 --> 00:24:42,594 What's wrong with your arm? 200 00:24:42,844 --> 00:24:47,640 Why is he interested in my arm? He looks suspicious. 201 00:24:48,767 --> 00:24:52,895 I slipped, fell down, got knocked out, came to already in a cast. 202 00:24:53,604 --> 00:24:55,444 Excuse me, you're an amateur actor, aren't you? 203 00:24:55,481 --> 00:24:56,815 Yes, that's right. 204 00:24:56,982 --> 00:24:59,943 Why did I lie to him? Why did he ask me? 205 00:25:00,193 --> 00:25:03,613 He's trying to get information from me. He looks more and more suspicious. 206 00:25:05,281 --> 00:25:07,562 Why did he turn there? He should have kept going straight. 207 00:25:07,741 --> 00:25:10,577 The highway's blocked for repairs. We should make a detour. 208 00:25:11,953 --> 00:25:15,498 Stop! Let's give them a lift! - I can't. It's against regulations. 209 00:25:15,748 --> 00:25:19,335 He didn't pick up those girls. He's not a taxi driver. He's a bandit. 210 00:25:23,255 --> 00:25:24,895 Why did you wait to tell him who you were? 211 00:25:24,965 --> 00:25:27,760 I wanted to check if he's really fit for the job. 212 00:25:28,010 --> 00:25:29,928 Did he prove it? 213 00:25:30,178 --> 00:25:32,889 He proved it, Colonel. He's perfect! 214 00:25:35,433 --> 00:25:36,767 I never dreamed that he'd... 215 00:25:36,809 --> 00:25:38,143 Hit you with the cast? 216 00:25:38,227 --> 00:25:40,688 Yes, sir! I probably should have... 217 00:25:40,937 --> 00:25:43,232 No sense in it. Does he agree? 218 00:25:43,482 --> 00:25:46,026 He agrees. But still, I think we might... 219 00:25:46,193 --> 00:25:47,527 No sense in it. 220 00:25:47,694 --> 00:25:49,029 May I suggest... - You may not! 221 00:25:49,278 --> 00:25:51,698 Maybe you'll let me... - Yes, do that. 222 00:25:52,531 --> 00:25:54,950 This operation is your baby. Act as you see right. 223 00:25:56,077 --> 00:25:57,495 Now go on with your report. 224 00:25:57,911 --> 00:26:04,084 Yes, sir. When we became better acquainted, I outlined our plan... 225 00:26:04,750 --> 00:26:06,085 What do I do now? 226 00:26:06,335 --> 00:26:09,380 Nothing. Live as usual. They're going to bite the bait. 227 00:26:09,630 --> 00:26:11,965 They'll be watching you, we'll be watching them. 228 00:26:12,216 --> 00:26:15,010 As soon as they try to get the cast, we'll close the trap. 229 00:26:15,802 --> 00:26:18,513 Like I'm the live bait. I know, I'm a fisherman myself. 230 00:26:18,763 --> 00:26:22,141 They might offer to pay a ransom, but I can bargain too. 231 00:26:22,392 --> 00:26:26,771 I don't think so. They're convinced you don't know a thing. 232 00:26:27,020 --> 00:26:31,524 They'll want their goods back, without paying and without your noticing. 233 00:26:32,276 --> 00:26:34,736 How can they take a plaster cast off without my noticing? 234 00:26:34,986 --> 00:26:40,491 I'm not sure how they'll try to do it, but they can get you drunk, 235 00:26:40,742 --> 00:26:42,910 drug you or knock you out. 236 00:26:43,160 --> 00:26:46,580 It's no problem to do it on someone who's knocked out or even dead. 237 00:26:48,874 --> 00:26:50,208 Who's dead? 238 00:26:50,625 --> 00:26:52,794 But I don't really think it'll go that far. 239 00:26:55,880 --> 00:26:57,799 Couldn't you let someone else 240 00:26:58,048 --> 00:26:59,842 wear this plaster cast for a little while? 241 00:27:02,469 --> 00:27:04,095 Well, you can always say no. 242 00:27:04,346 --> 00:27:07,349 No, I'm no coward, I'm just afraid. 243 00:27:08,349 --> 00:27:10,935 Afraid I won't be able to do it. 244 00:27:12,269 --> 00:27:15,898 Every man can do many things, 245 00:27:16,481 --> 00:27:20,443 but, sadly enough, not everyone is aware of it. 246 00:27:21,737 --> 00:27:23,821 That's right, it happens so often. 247 00:27:24,072 --> 00:27:25,740 Let's set up the liaison. 248 00:27:33,205 --> 00:27:34,956 Now what are you doing, Semyon Semyonovich? 249 00:27:38,168 --> 00:27:43,548 How are we going to organize it? In case we must speak to you... 250 00:27:43,756 --> 00:27:45,091 Come to my place. 251 00:27:45,258 --> 00:27:46,592 And when you must speak to us... 252 00:27:46,717 --> 00:27:48,177 I'll call a taxi and give my name. 253 00:27:48,426 --> 00:27:51,638 Then I'll come, or maybe my assistant. Everything clear? 254 00:27:55,600 --> 00:27:58,644 Thanks very, very much. And I'm sorry I was so... 255 00:27:59,270 --> 00:28:01,271 Forget it, we've seen much worse. 256 00:28:02,315 --> 00:28:04,483 Won't you come up and meet my wife? 257 00:28:05,275 --> 00:28:10,405 We've already agreed, nobody must know about this. 258 00:28:11,990 --> 00:28:14,116 Not even Nadia? - No one. 259 00:28:14,367 --> 00:28:15,701 I understand. 260 00:28:19,705 --> 00:28:21,373 Semyon Semyonovich! Your bags... 261 00:28:34,677 --> 00:28:36,012 Senya, the door. 262 00:28:46,646 --> 00:28:48,731 Welcome back, Semyon Semyonovich! 263 00:28:49,315 --> 00:28:50,733 Sorry that I'm so late. 264 00:28:50,983 --> 00:28:54,111 But my social work comes first. 265 00:28:55,070 --> 00:28:56,404 What's wrong with your arm? 266 00:28:58,532 --> 00:29:01,368 On Wednesday you're giving a lecture. 267 00:29:01,617 --> 00:29:03,160 We've put up the posters. 268 00:29:03,870 --> 00:29:08,707 You're the only one from our community who has ever been there. 269 00:29:08,999 --> 00:29:11,334 The subject is "New York, City of Contrasts". 270 00:29:11,584 --> 00:29:15,588 I haven't been to New York, I've been to Istanbul. 271 00:29:15,838 --> 00:29:18,883 "Istanbul, City of Contrasts". What difference does it make? 272 00:29:19,133 --> 00:29:20,468 But what about your arm? 273 00:29:21,134 --> 00:29:24,722 A closed fracture. I was knocked out. When I came to, I had this cast on. 274 00:29:24,972 --> 00:29:27,390 So unpretentious, but in good taste. 275 00:29:29,017 --> 00:29:30,727 That's really nice! 276 00:29:34,981 --> 00:29:37,149 Oh yes, so what's it about your arm? 277 00:29:37,817 --> 00:29:39,401 That's for you. A souvenir. 278 00:29:41,820 --> 00:29:43,905 Thank you, Semyon Semyonovich! 279 00:29:44,698 --> 00:29:46,074 Just press the button. 280 00:29:50,786 --> 00:29:53,039 Isn't it funny? - Very funny. 281 00:29:55,582 --> 00:29:56,917 Thanks. 282 00:30:03,506 --> 00:30:05,133 Did you see Sophia Loren? 283 00:30:07,342 --> 00:30:08,886 Did you drink Coca-Cola? 284 00:30:10,679 --> 00:30:12,014 How does it taste? 285 00:30:15,058 --> 00:30:16,393 Go to sleep. 286 00:31:17,489 --> 00:31:19,741 Doctors recommend it. It'll help me sleep. 287 00:31:20,950 --> 00:31:22,953 I read it in the "House and Home" magazine. 288 00:31:31,210 --> 00:31:33,462 Tell me exactly what did you do to your arm? 289 00:31:34,129 --> 00:31:36,673 I slipped, I fell down, and got a closed fracture. 290 00:31:36,923 --> 00:31:38,984 I knocked myself out, when I came to I had this cast on. 291 00:31:39,008 --> 00:31:44,847 I heard all that already. Please tell me the truth, horrible as it may be. 292 00:31:45,222 --> 00:31:48,058 I walked in the street and I slipped... 293 00:31:54,939 --> 00:31:56,691 You never knew how to lie, did you? 294 00:31:57,692 --> 00:31:59,193 I know what happened. 295 00:32:00,611 --> 00:32:01,987 Who told you? 296 00:32:03,863 --> 00:32:05,949 I'm sure it's not a closed fracture. 297 00:32:08,743 --> 00:32:10,870 What have you got there? 298 00:32:13,914 --> 00:32:15,249 Gold and diamonds. 299 00:32:16,250 --> 00:32:17,710 Stop kidding! 300 00:32:18,794 --> 00:32:23,673 You haven't got a closed fracture. You got a compound fracture! 301 00:32:28,845 --> 00:32:30,179 Let's go to bed now. 302 00:34:25,491 --> 00:34:27,659 You should be killed for that! 303 00:34:28,202 --> 00:34:31,038 Please don't beat me! I'll fix everything! 304 00:34:31,287 --> 00:34:32,872 I want to see you dead! 305 00:34:33,164 --> 00:34:37,042 I want to see you in your grave, with a shroud around you! 306 00:34:39,544 --> 00:34:44,549 I want to see you living only on your salary! 307 00:34:50,179 --> 00:34:54,767 Victor, can't you read? 308 00:34:55,058 --> 00:34:56,518 "Dogs walking not allowed!" 309 00:34:58,145 --> 00:34:59,646 Mommy, look! 310 00:35:00,481 --> 00:35:03,317 Oh, get down from there! 311 00:35:06,402 --> 00:35:09,363 Our lawns aren't made to walk on! 312 00:35:09,613 --> 00:35:11,907 Then what are they made for? - Their aesthetic beauty! 313 00:35:12,282 --> 00:35:13,617 Then where can I walk him? 314 00:35:13,909 --> 00:35:17,037 You can walk him in your flat! 315 00:35:17,620 --> 00:35:20,165 What is this? Good morning! 316 00:35:21,040 --> 00:35:24,668 I've been to London. There, dogs walk anywhere they want. 317 00:35:26,420 --> 00:35:28,005 Dog is man's best friend. 318 00:35:28,589 --> 00:35:34,594 It may be in London that dog is man's best friend, 319 00:35:35,345 --> 00:35:38,390 but here, man's best friend is the superintendent. 320 00:35:51,734 --> 00:35:53,653 Treasure handed to government. 321 00:36:11,794 --> 00:36:13,129 Old man! 322 00:36:13,879 --> 00:36:15,506 Have you got a light? 323 00:36:22,095 --> 00:36:24,805 What? You deaf and dumb? - Right! 324 00:36:25,598 --> 00:36:26,933 I thought so... 325 00:36:34,064 --> 00:36:35,399 There he is! 326 00:36:42,614 --> 00:36:43,948 He's an idiot. 327 00:36:44,448 --> 00:36:46,867 There's no problem. We'll trap him! It'll be easy. 328 00:36:47,534 --> 00:36:52,247 Invite him to go fishing at the Black Stones. 329 00:36:52,497 --> 00:36:55,833 Like we agreed. And arrange to spend the night there. 330 00:36:56,084 --> 00:36:57,835 Only do things right. 331 00:36:58,420 --> 00:37:01,630 Like give flowers to his old lady, and ice-cream to both brats. 332 00:37:02,507 --> 00:37:05,884 If only you can remember all that, Lord Nelson! 333 00:37:26,486 --> 00:37:29,697 You lamebrain! The ice-cream's for the brats! 334 00:37:40,040 --> 00:37:41,840 Oh, my eye? It's nothing, it's getting better. 335 00:37:42,584 --> 00:37:46,545 Senya, how's your arm? No pain? 336 00:37:47,338 --> 00:37:50,299 Can you move your fingers? No, no, the other arm. 337 00:37:51,342 --> 00:37:54,303 Good, you'll be okay. 338 00:37:54,553 --> 00:37:57,597 You're his friend. Please, use your influence. 339 00:37:57,847 --> 00:38:02,101 He doesn't take his arm seriously. 340 00:38:02,393 --> 00:38:05,273 You know what's wrong with daddy's arm? It's not what he tells everybody. 341 00:38:08,065 --> 00:38:09,399 And what is it? 342 00:38:10,609 --> 00:38:15,155 He's got a compound fracture, not a closed one. 343 00:38:18,574 --> 00:38:19,908 Now go to your mama. 344 00:38:20,284 --> 00:38:23,662 Senya, let's go trout fishing with me. 345 00:38:23,913 --> 00:38:28,250 To the Black Stones. We'll rent a boat and spend the night there, huh? 346 00:38:35,048 --> 00:38:39,634 No, not for the night. My arm might catch cold. 347 00:38:40,177 --> 00:38:45,223 Let's go in the morning. - Anything you say. 348 00:38:45,473 --> 00:38:46,993 So, at the crack of dawn then? - Right! 349 00:38:53,147 --> 00:38:54,482 What are you doing?! 350 00:38:55,065 --> 00:38:58,235 Put down the gun and apologize this very minute! 351 00:38:59,736 --> 00:39:01,112 Such a charming child! 352 00:39:06,826 --> 00:39:08,744 Our fashions were created by 353 00:39:08,994 --> 00:39:11,747 designer Margarita Semyonova, 354 00:39:12,038 --> 00:39:15,083 architect Rogal Levitskaya, 355 00:39:15,333 --> 00:39:18,961 chief designer Albert Mudrik. 356 00:39:19,546 --> 00:39:24,758 Here is our summer combination outfit "Universal-69", 357 00:39:25,009 --> 00:39:26,552 which earned a prize of encouragement 358 00:39:26,802 --> 00:39:29,596 at the regional modern garment forum in Zhitomir. 359 00:39:30,639 --> 00:39:33,308 The original feature of this model 360 00:39:33,600 --> 00:39:38,562 being that you can very easily change the coat into a jacket. 361 00:39:42,816 --> 00:39:44,568 But that's not all! 362 00:39:44,985 --> 00:39:46,653 With just a twist of your wrist, 363 00:39:47,487 --> 00:39:50,156 your trousers are changed... 364 00:39:51,657 --> 00:39:54,326 your trousers are changed... 365 00:39:55,911 --> 00:39:58,622 the trousers are changed... 366 00:40:01,333 --> 00:40:03,210 to elegantly looking shorts. 367 00:40:03,751 --> 00:40:07,297 You will forgive us the delay due to a technical incident. 368 00:40:07,756 --> 00:40:10,633 And finally, we present our latest model, 369 00:40:11,342 --> 00:40:12,801 a beach ensemble. 370 00:40:13,302 --> 00:40:16,513 "Mini-bikini-69". 371 00:40:35,656 --> 00:40:37,991 Why is the chief here? 372 00:40:38,241 --> 00:40:41,286 The plan's been changed. You'll pull off the operation at White Rock. 373 00:40:41,536 --> 00:40:44,247 Why? - Not such a big crowd there. 374 00:40:44,538 --> 00:40:46,665 They don't bite at White Rock! 375 00:40:46,916 --> 00:40:51,961 They'll bite so well that our customer will forget about everything. 376 00:40:52,212 --> 00:40:53,964 Is all the rest according to the plan? 377 00:40:54,213 --> 00:40:57,884 Everything's the same otherwise. You'll knock him out a little... 378 00:40:59,510 --> 00:41:01,887 You know, that's not artistic. 379 00:41:02,137 --> 00:41:04,055 But it's cheap and very practical. 380 00:41:04,306 --> 00:41:06,475 Chip off the plaster and we split. 381 00:41:06,683 --> 00:41:08,018 What about my alibi? 382 00:41:08,267 --> 00:41:13,314 Try and get marks of violence on your face. 383 00:41:13,606 --> 00:41:15,233 But I'm begging you to... 384 00:41:15,482 --> 00:41:17,359 Don't you worry, Kozlodoyev. 385 00:41:17,693 --> 00:41:19,028 Kozodoyev! 386 00:41:19,611 --> 00:41:21,071 Kozlodoyev! 387 00:41:22,030 --> 00:41:24,992 I'll bash you real carefully, but hard. 388 00:41:26,993 --> 00:41:28,536 Good evening. 389 00:41:28,786 --> 00:41:30,788 Where are you going so late at night? 390 00:41:31,038 --> 00:41:35,375 I'm going fishing early in the morning, and I forgot to go to the baker's. 391 00:41:35,626 --> 00:41:38,712 There's one open at the other end of town. 392 00:42:10,949 --> 00:42:12,284 Poor guy! 393 00:42:13,201 --> 00:42:16,788 To think that it should've been me. 394 00:42:17,037 --> 00:42:18,497 Get drunk and it'll be you. 395 00:42:19,457 --> 00:42:20,791 Let's load him on. 396 00:42:34,637 --> 00:42:36,930 Good evening, Semyon Semyonovich! 397 00:42:37,848 --> 00:42:39,891 But I don't know you. 398 00:42:40,142 --> 00:42:42,393 Call me Volodya. - Senya. 399 00:42:44,479 --> 00:42:46,564 I bring you greetings from Mikhail Ivanovich. 400 00:42:48,649 --> 00:42:50,485 He wants to see you urgently. 401 00:42:51,068 --> 00:42:53,070 When? - Why not now? 402 00:42:53,987 --> 00:42:55,322 Then I'll be late to buy bread. 403 00:42:55,572 --> 00:42:58,408 Don't worry, I've got my car. 404 00:43:02,620 --> 00:43:05,498 Well, thanks very much, Volodya. Good night. 405 00:43:05,748 --> 00:43:08,167 I wish you a good fishing trip. 406 00:43:08,417 --> 00:43:10,711 You're sure you'll be going to the Black Stones? 407 00:43:10,961 --> 00:43:12,295 Yes. 408 00:43:16,048 --> 00:43:17,383 Good night then! 409 00:43:21,845 --> 00:43:25,474 Our tenants don't go to the baker's in a taxi. 410 00:43:58,754 --> 00:44:01,798 I guess this is it. Or maybe... 411 00:44:02,132 --> 00:44:06,052 We shouldn't have come here. The fish bite better at Black Stones. 412 00:44:06,761 --> 00:44:10,556 They're going to bite so well here that you'll forget about everything. 413 00:47:31,903 --> 00:47:34,113 Help! 414 00:47:38,492 --> 00:47:40,369 Help me! 415 00:47:43,330 --> 00:47:44,789 SOS! 416 00:47:59,094 --> 00:48:00,679 Lyolik! 417 00:48:01,429 --> 00:48:02,847 Idiot! 418 00:48:04,808 --> 00:48:06,809 Mama! I'm going to die! 419 00:48:07,560 --> 00:48:09,394 Lyolik! 420 00:48:10,020 --> 00:48:11,939 Help! 421 00:48:12,981 --> 00:48:14,983 Mama! 422 00:48:16,818 --> 00:48:19,320 Why are you yelling like that? - Don't interfere, boy! 423 00:48:31,706 --> 00:48:36,085 Let's pray to our Lord... 424 00:49:39,350 --> 00:49:42,061 Get out of my way, milksop! Get out of here! 425 00:49:48,609 --> 00:49:51,528 There go ducks flying... 426 00:49:57,616 --> 00:50:02,288 As well as two geese... 427 00:50:04,706 --> 00:50:08,126 The chief's giving us a big chance to make it up to him. 428 00:50:08,960 --> 00:50:12,130 The place for this new operation under the code name " wild duck"... 429 00:50:16,258 --> 00:50:19,470 will be a restaurant called "The Weeping Willow Tree". 430 00:50:20,053 --> 00:50:25,058 Straight north of the building, about a hundred yards off, 431 00:50:25,641 --> 00:50:29,812 there're toilettes of a john kind... 432 00:50:35,026 --> 00:50:38,528 which are designated on the map by the letters "M" and "W". 433 00:50:39,654 --> 00:50:43,657 The path leading to the toilettes goes by a spruce tree, 434 00:50:43,908 --> 00:50:46,077 where I will be. 435 00:50:47,119 --> 00:50:48,955 That'll be our stationing. 436 00:50:49,538 --> 00:50:53,458 Your mission is to invite the customer to the restaurant for dinner, 437 00:50:54,585 --> 00:50:58,421 then bring him to the right condition until he wants... to wash up. 438 00:50:58,838 --> 00:51:01,965 After you show him the way, 439 00:51:02,216 --> 00:51:07,596 you immediately regain your original position. 440 00:51:07,846 --> 00:51:09,723 You've got an alibi no one will challenge, 441 00:51:09,973 --> 00:51:13,518 while our customer, passing by the spruce tree, gets into my hands. 442 00:51:14,477 --> 00:51:16,771 Everything that follows is just a matter of expertise. 443 00:51:17,021 --> 00:51:20,232 But how am I going to bring him to the right condition? He doesn't drink. 444 00:51:20,482 --> 00:51:22,127 To quote our chief, "When there's a sucker who pays 445 00:51:22,151 --> 00:51:27,280 you'll see teetotalers drink, including those who have ulcers." 446 00:51:41,793 --> 00:51:44,379 With just a salary to live on, you can't take taxis! 447 00:51:45,255 --> 00:51:47,423 Give me a hundred tickets. 448 00:51:48,549 --> 00:51:51,510 If you buy them, just imagine, you can win... 449 00:51:51,677 --> 00:51:53,012 A fire engine! 450 00:51:53,220 --> 00:51:58,642 Stop your advertising. I'm not buying tickets to win. 451 00:52:01,478 --> 00:52:03,938 Peddle these tickets to our tenants. 452 00:52:04,439 --> 00:52:06,899 If they won't buy, I'll cut off their gas. 453 00:52:09,818 --> 00:52:11,153 Is everything perfectly clear? 454 00:52:12,612 --> 00:52:14,531 Hang around all the markets, 455 00:52:14,781 --> 00:52:17,909 and the free exchange stores. Be seen in the restaurants. 456 00:52:21,037 --> 00:52:23,372 Let people see you as much as you can. 457 00:52:23,664 --> 00:52:27,042 Here, for your expenses. 458 00:52:27,251 --> 00:52:28,585 No, no, I wouldn't think of it! 459 00:52:28,793 --> 00:52:33,381 Please, no initiative. Take it, it's five hundred rubles. 460 00:52:35,174 --> 00:52:36,509 In the new denomination? 461 00:52:59,279 --> 00:53:02,949 Something wrong with your head? - I hid the cash. 462 00:53:03,199 --> 00:53:06,369 Come on, Semyon Semyonovich... - I got it. 463 00:53:07,412 --> 00:53:08,746 And take this. 464 00:53:12,875 --> 00:53:14,209 What's that for? 465 00:53:14,668 --> 00:53:18,129 You can never tell. 466 00:53:24,802 --> 00:53:26,512 I haven't had it in my hands since the war. 467 00:53:26,887 --> 00:53:29,681 It's not a real gun, it's rather psychological. 468 00:53:30,474 --> 00:53:34,519 You can use it to scare someone. We loaded it with blanks. 469 00:53:35,019 --> 00:53:39,607 Can't I have a real one? You can never tell. 470 00:53:40,399 --> 00:53:42,443 No, you'd better not. - I see. 471 00:53:43,777 --> 00:53:46,321 Semyon Semyonovich, what's the matter with you? 472 00:54:06,840 --> 00:54:08,175 That's how it should be. 473 00:54:11,385 --> 00:54:13,763 The Weeping Willow Tree Restaurant. 474 00:54:14,346 --> 00:54:18,184 Fedya, we'd like to have also... a wild duck. 475 00:54:21,269 --> 00:54:22,603 No problem. 476 00:54:22,854 --> 00:54:25,815 What are we going to drink? - Beer for me, huh? 477 00:54:26,483 --> 00:54:30,653 A bottle of vodka and a bottle of cognac. And two bottles of beer. 478 00:54:31,695 --> 00:54:34,239 Oh, I forgot to call my mother. One second... 479 00:54:40,495 --> 00:54:45,624 Good evening! I told Fedya to bring a wild duck. 480 00:54:48,502 --> 00:54:49,920 I hope you have some? 481 00:54:54,382 --> 00:54:56,133 Lyolik, I'm waiting. 482 00:54:56,801 --> 00:54:58,302 Soon our customer will be ripe. 483 00:55:00,971 --> 00:55:03,015 I saw the chief. He's here. 484 00:55:21,865 --> 00:55:24,534 Is this one taken? - Yes, sorry. 485 00:55:31,498 --> 00:55:33,250 That's it. Here we go again. 486 00:55:34,376 --> 00:55:37,045 Keep calm. And don't sit there. Act. 487 00:55:41,299 --> 00:55:43,301 Excuse me, where's the telephone? 488 00:55:44,469 --> 00:55:45,803 Thanks. 489 00:55:47,054 --> 00:55:51,558 This is Semyon Semyonovich Gorbunkov. 490 00:55:52,267 --> 00:55:56,438 Please send a taxi to the Weeping Willow Restaurant. 491 00:55:57,814 --> 00:55:59,983 It's urgent. 492 00:56:01,818 --> 00:56:03,903 Well, shall we start? 493 00:56:05,112 --> 00:56:06,780 No, no, I've got my beer. 494 00:56:17,790 --> 00:56:20,584 He's watching me. Let him see that I'm drinking. 495 00:56:22,503 --> 00:56:24,838 Here's to your bonus. - And may it not be the last one. 496 00:56:34,889 --> 00:56:36,474 After the first drink, one never eats. 497 00:56:37,182 --> 00:56:39,852 Let's drink some vodka to your health! 498 00:56:40,644 --> 00:56:41,978 All right. 499 00:56:58,910 --> 00:57:00,245 Have a chaser. 500 00:57:04,958 --> 00:57:09,670 I'll bet that if anyone of you had found a treasure, 501 00:57:09,920 --> 00:57:11,505 you would have done exactly like I did. 502 00:57:11,839 --> 00:57:13,479 What are you going to do with your reward? 503 00:57:13,591 --> 00:57:16,885 For the money that the state has to pay me by law... 504 00:57:18,094 --> 00:57:19,470 on my friends' advice, 505 00:57:19,762 --> 00:57:22,974 I'm going to buy a Moskvitch car. 506 00:57:23,849 --> 00:57:25,184 The very latest model! 507 00:57:28,687 --> 00:57:30,022 One second. 508 00:57:34,609 --> 00:57:36,694 The customer is nearly ripe. You better get ready! 509 00:57:36,945 --> 00:57:39,280 I'm always ready! You idiot! 510 00:57:59,006 --> 00:58:01,300 What do you want? - To see you, pal. 511 00:58:03,468 --> 00:58:05,928 Don't you recognize me? - I don't think so. 512 00:58:06,888 --> 00:58:09,974 Let's have a drink. - Why not? 513 00:58:22,819 --> 00:58:24,821 I didn't recognize you right away either. 514 00:58:27,406 --> 00:58:28,908 Why did you shave your mustache? 515 00:58:30,825 --> 00:58:33,328 I said, why did you shave off your mustache, dumbbell? 516 00:58:35,914 --> 00:58:37,248 Whose mustache? 517 00:58:38,374 --> 00:58:44,046 To whom have I the honor? - I went to school with this dumbbell. 518 00:58:44,296 --> 00:58:46,298 Why did Volodya shave his mustache? 519 00:58:48,175 --> 00:58:52,637 Senya, hurry up and tell the comrade why Volodya shaved his mustache. 520 00:58:52,888 --> 00:58:54,472 We've got very little time. 521 00:59:10,528 --> 00:59:13,489 Sorry, I'm mistaken. 522 00:59:14,782 --> 00:59:18,869 If you'd had a mustache, you'd be the double of Volodya Trynkin. 523 00:59:19,119 --> 00:59:23,915 At what time does your plane leave? - Yes, the plane... 524 00:59:24,165 --> 00:59:26,501 If you get a chance to go to Siberia... 525 00:59:29,128 --> 00:59:31,714 If you get a chance to go to Siberia, you'll be very welcome. 526 00:59:32,256 --> 00:59:33,965 Why don't you better come to see us? 527 00:59:34,174 --> 00:59:35,508 See you around. 528 00:59:39,262 --> 00:59:42,849 I'm glad he's not the smuggler. He looks like a likable guy. 529 00:59:43,683 --> 00:59:45,267 Why did I drink all that stuff? 530 00:59:49,771 --> 00:59:53,025 Senya, are you in the right condition? 531 00:59:54,067 --> 00:59:55,694 What condition? - The right one? 532 00:59:56,027 --> 00:59:57,362 No! 533 00:59:57,529 --> 01:00:00,406 In that case, one more drink... - No! 534 01:00:00,573 --> 01:00:01,908 You must! 535 01:00:02,575 --> 01:00:06,411 Senya, do you respect me? 536 01:00:08,038 --> 01:00:10,040 I do, but I'm through. 537 01:00:11,082 --> 01:00:14,544 Then I'm going to bite you. - Go ahead. 538 01:00:20,216 --> 01:00:22,885 Guesha, people are staring. 539 01:00:26,555 --> 01:00:29,683 Will you drink with the duck? - Why not? 540 01:00:30,725 --> 01:00:34,436 Fedya, the duck! - The duck! 541 01:00:42,694 --> 01:00:46,364 Is that a duck? - That's a duck! 542 01:00:48,283 --> 01:00:49,867 They don't drink vodka with duck. 543 01:00:50,409 --> 01:00:51,744 We must drink... 544 01:00:52,370 --> 01:00:55,497 I get you. Fedya, champagne! 545 01:00:56,248 --> 01:00:57,916 Here's to you. - Thanks. 546 01:01:00,794 --> 01:01:03,379 Perhaps you wish to wash up a bit? 547 01:01:04,088 --> 01:01:07,258 You heard what he said? Time to wash up! Let's go. 548 01:01:07,508 --> 01:01:10,885 And the duck? - It won't fly away. It's cooked. 549 01:01:11,261 --> 01:01:13,430 Behave yourself... Hurry up! 550 01:01:13,680 --> 01:01:15,840 Straight north of the place, about a hundred yard walk. 551 01:01:17,434 --> 01:01:18,768 Now what? 552 01:01:22,563 --> 01:01:23,897 Senya! 553 01:01:34,991 --> 01:01:36,659 Song about the hares! 554 01:01:41,330 --> 01:01:43,498 In the heart of the woods. 555 01:01:44,083 --> 01:01:46,084 Where leaves twirl in flight, 556 01:01:46,543 --> 01:01:50,713 Where age-old oaks Loom like wizardly gods, 557 01:01:51,423 --> 01:01:55,510 Hares mowed the grass In a grove at midnight, 558 01:01:55,968 --> 01:02:00,514 And they sang a strange song With the following words: 559 01:02:01,806 --> 01:02:06,269 We couldn't care less, We couldn't care less, 560 01:02:06,603 --> 01:02:10,272 Though owls and wolves Make us real wuss. 561 01:02:11,231 --> 01:02:13,233 We've got a job to do. 562 01:02:13,567 --> 01:02:15,527 At this hour of voodoo, 563 01:02:15,819 --> 01:02:19,489 We're mowing the grass, A truly magic grass. 564 01:02:20,615 --> 01:02:25,202 And the wizardly oaks Whisper something in darkness. 565 01:02:26,037 --> 01:02:30,040 By the stench-soaked bogs, Shadows loom in the rain. 566 01:02:30,957 --> 01:02:34,670 Hares mow their grass, Feeling lost, feeling luckless, 567 01:02:35,211 --> 01:02:39,799 And out of fright Hasten their refrain: 568 01:02:40,799 --> 01:02:44,720 We couldn't care less, We couldn't care less, 569 01:02:45,262 --> 01:02:48,807 Though owls and wolves Make us real wuss. 570 01:02:49,683 --> 01:02:53,770 We've got a job to do At this hour of voodoo, 571 01:02:54,312 --> 01:02:57,690 We're mowing the grass, A truly magic grass. 572 01:02:58,274 --> 01:03:02,194 We couldn't care less, We couldn't care less, 573 01:03:02,444 --> 01:03:05,739 We firmly believe In the saying of the past, 574 01:03:06,114 --> 01:03:08,116 That bold'll be the one. 575 01:03:08,824 --> 01:03:10,159 Who thrice this has done: 576 01:03:10,451 --> 01:03:11,911 At the hour of voodoo. 577 01:03:12,161 --> 01:03:13,496 Mowed magic grass. 578 01:03:13,663 --> 01:03:17,416 We couldn't care less, We couldn't care less, 579 01:03:17,666 --> 01:03:20,669 Bolder we'll be Than the lion, king of beast! 580 01:03:21,003 --> 01:03:24,589 We'll hold out once, We won't screw this chance, 581 01:03:24,839 --> 01:03:27,884 And no evil thing Will ruffle us in the least! 582 01:03:42,855 --> 01:03:45,983 We couldn't care less, We couldn't care less, 583 01:03:46,566 --> 01:03:49,111 Bolder we'll be Than the lion, king of beast! 584 01:03:49,528 --> 01:03:52,739 We'll hold out once, We won't screw this chance, 585 01:03:52,989 --> 01:03:56,159 And no evil thing Will ruffle us in the least! 586 01:04:23,057 --> 01:04:26,603 Something has to be done. 587 01:04:26,853 --> 01:04:28,729 We won't put up with drunkenness! 588 01:04:29,230 --> 01:04:32,024 But you know very well, Varvara Sergeyevna, that... 589 01:04:32,275 --> 01:04:36,028 I know a lot more than you do, my dear. Where did he get the money? 590 01:04:36,695 --> 01:04:39,490 He was invited by a friend who had gotten a bonus. 591 01:04:39,906 --> 01:04:43,326 According to police records, just for one bay window he broke 592 01:04:43,576 --> 01:04:45,870 he paid ninety seven rubles and eighteen kopecks. 593 01:04:46,120 --> 01:04:48,122 Where did he get that kind of money? 594 01:04:48,914 --> 01:04:52,667 Your husband has changed since that cruise. 595 01:04:53,377 --> 01:04:55,587 The corruptive Western influence. 596 01:04:55,921 --> 01:04:57,923 Those idiotic toys. 597 01:04:58,381 --> 01:05:01,968 And the thing he said about dogs. "The best friend of man." 598 01:05:03,302 --> 01:05:05,596 It's odd, and this is only an understatement. 599 01:05:06,180 --> 01:05:08,724 All those elements of "la dolce vita"! 600 01:05:09,058 --> 01:05:12,978 I wouldn't be surprised to hear 601 01:05:13,228 --> 01:05:18,775 that your husband's secretly seeing a mistress. 602 01:05:18,942 --> 01:05:20,276 What?! 603 01:06:24,667 --> 01:06:27,461 Is this yours? - Mine. 604 01:06:27,712 --> 01:06:30,464 And where did you get it? - You know where. 605 01:06:32,340 --> 01:06:33,674 That cruise, huh? 606 01:06:37,470 --> 01:06:38,805 He's been enrolled in a spy ring! 607 01:06:39,722 --> 01:06:41,056 How could he do that? 608 01:06:42,641 --> 01:06:44,560 He's so naive. 609 01:06:46,061 --> 01:06:50,398 His arm... They tortured him! Why didn't I think of it before? 610 01:06:50,565 --> 01:06:51,899 Oh, my God! 611 01:06:52,442 --> 01:06:54,735 We couldn't care less... 612 01:06:57,780 --> 01:07:02,284 What am I going to do? And what happens to the children? 613 01:07:03,201 --> 01:07:04,535 Such a disgrace! 614 01:07:07,080 --> 01:07:09,081 There's only one way out. 615 01:07:10,416 --> 01:07:11,792 Just one way out... 616 01:07:14,586 --> 01:07:15,921 Just one. 617 01:07:28,933 --> 01:07:30,434 Enough! 618 01:07:32,477 --> 01:07:36,981 Only aristocrats and degenerates drink champagne in the morning. 619 01:07:47,575 --> 01:07:49,095 We're going to see the chief right now! 620 01:07:52,286 --> 01:07:54,873 I can't go in my condition. 621 01:07:55,832 --> 01:08:00,461 I need to take a bath at least, 622 01:08:01,128 --> 01:08:02,922 and a cup of coffee. 623 01:08:03,172 --> 01:08:06,549 You'll get your bath all right there, and coffee, too. 624 01:08:06,800 --> 01:08:10,137 Even some cocoa with tea! Let's go! 625 01:08:14,307 --> 01:08:16,559 Let's go, Guesha. 626 01:08:36,952 --> 01:08:39,204 Nadia! Nadia, honey! 627 01:08:40,121 --> 01:08:43,792 Senya, calm down. 628 01:08:45,168 --> 01:08:47,086 There's a way out. 629 01:08:48,004 --> 01:08:50,923 You must go to the police and tell them everything. 630 01:08:51,590 --> 01:08:53,592 About what? - Your treason. 631 01:08:55,343 --> 01:09:00,598 SHAME ON THE DRUNKARD AND DEBAUCHER S.S. GORBUNKOV! 632 01:09:09,689 --> 01:09:11,566 How could you possibly imagine that? 633 01:09:11,817 --> 01:09:13,734 You, my wife, mother of my children! 634 01:09:13,985 --> 01:09:15,820 Oh no! Not that! 635 01:09:16,071 --> 01:09:18,072 How else could I possibly explain it? 636 01:09:18,322 --> 01:09:20,324 You could imagine anything, but not that! 637 01:09:20,615 --> 01:09:22,826 Oh, this is the end! 638 01:09:23,785 --> 01:09:25,996 Where did you get that gun and that money? 639 01:09:26,246 --> 01:09:28,790 Shut up, you wretched soul! Shut up! 640 01:09:33,210 --> 01:09:36,255 Senya, tell me, where did you get that pistol and that money? 641 01:09:37,881 --> 01:09:40,550 I beg you, please tell me! 642 01:09:41,260 --> 01:09:44,512 All right, I will tell you. But don't say a word to anyone! 643 01:09:44,679 --> 01:09:46,013 I swear. 644 01:09:49,350 --> 01:09:50,851 It's a state secret. 645 01:09:51,602 --> 01:09:55,523 That money and that gun were given me to help me with my mission. 646 01:09:56,231 --> 01:09:59,276 What mission? - Sorry, I can't tell you that. 647 01:09:59,526 --> 01:10:01,945 When the time comes, you'll know everything. 648 01:10:03,279 --> 01:10:07,241 You might even... get a reward... 649 01:10:11,161 --> 01:10:12,495 After I'm gone! 650 01:10:15,415 --> 01:10:17,876 That's a marvelous plan, chief! 651 01:10:18,835 --> 01:10:22,046 At twelve o'clock it will be ready to roll. 652 01:10:23,005 --> 01:10:24,340 A genius! 653 01:10:42,648 --> 01:10:43,982 Good morning. 654 01:10:49,821 --> 01:10:52,490 Good morning. - Bon jour, Madame. 655 01:10:55,159 --> 01:10:57,995 I'm enchanted to welcome you in this modest, but rather cozy... 656 01:10:58,912 --> 01:11:00,246 Salut, wonder boy! 657 01:11:03,625 --> 01:11:04,959 The chief sent me. 658 01:11:05,210 --> 01:11:06,795 Everything is ready. 659 01:11:08,421 --> 01:11:12,132 The papers? - The passport is right here. 660 01:11:14,468 --> 01:11:16,595 Which joint? - Hotel Atlantic. 661 01:11:16,845 --> 01:11:18,930 A nice double room, all prepaid. 662 01:11:20,682 --> 01:11:26,395 The guy? - Front view. Profile. 663 01:11:30,649 --> 01:11:31,984 The fee? 664 01:11:35,236 --> 01:11:36,654 An advance, for starters. 665 01:11:44,996 --> 01:11:47,414 One pill will be enough. 666 01:11:51,960 --> 01:11:57,507 Excuse me, haven't you got the same thing, but without the wings? 667 01:11:57,631 --> 01:11:58,966 No, sorry, we haven't. 668 01:11:59,091 --> 01:12:00,842 Well, I'll look around. 669 01:12:06,890 --> 01:12:10,101 Haven't you got something like this, but with mother-of-pearl buttons? 670 01:12:10,351 --> 01:12:11,685 No, sorry, we haven't any. 671 01:12:12,436 --> 01:12:13,771 Well, I'll have a look around. 672 01:12:30,786 --> 01:12:32,288 Who, me? - Yes. 673 01:12:33,121 --> 01:12:36,875 Excuse me. I overheard you... 674 01:12:37,125 --> 01:12:42,338 I've got what you're looking for, with the mother-of-pearl buttons. 675 01:12:42,963 --> 01:12:44,632 Only it's in my suitcase at the hotel. 676 01:12:44,882 --> 01:12:46,718 Do you need it badly? - Yes. 677 01:12:47,217 --> 01:12:48,677 Then I'll give you my address. 678 01:12:49,386 --> 01:12:52,973 Hotel Atlantic. It's not far from here. 679 01:13:01,188 --> 01:13:02,773 Will nine o'clock be convenient for you? 680 01:13:03,149 --> 01:13:04,483 All right then. 681 01:13:05,567 --> 01:13:10,071 Here you are. I'll be looking forward to seeing you. 682 01:13:15,368 --> 01:13:22,249 Nine sharp. Hotel Atlantic. Room 327. Anna Sergeyevna. 683 01:13:22,499 --> 01:13:25,001 I have a gut feeling it's a real fish this time. 684 01:13:25,293 --> 01:13:26,628 What does she look like? 685 01:13:31,215 --> 01:13:32,550 I see. 686 01:13:32,925 --> 01:13:35,678 Keep on your toes. I expect a better show from you than last night. 687 01:13:36,219 --> 01:13:38,639 I don't drink at all. A friend invited me. 688 01:13:38,888 --> 01:13:40,640 By the way, how is he after last night? 689 01:13:40,974 --> 01:13:43,059 I don't know, he didn't phone. 690 01:13:44,560 --> 01:13:48,022 All right, go to the hotel and act depending on the situation. 691 01:13:48,272 --> 01:13:50,274 There might be accomplices there, check it out. 692 01:13:50,441 --> 01:13:51,775 Is your gun with you? 693 01:13:54,277 --> 01:13:55,612 The psychic one. 694 01:13:55,653 --> 01:13:57,614 We'll hear your signal. The note, please. 695 01:14:03,578 --> 01:14:05,746 Chanel, number five. 696 01:14:06,038 --> 01:14:07,373 I'll be seeing you! 697 01:14:48,159 --> 01:14:51,538 Where are you going? Ah, your mission. 698 01:14:52,663 --> 01:14:55,999 Be careful! - I'll be all right. 699 01:15:12,139 --> 01:15:13,473 I'll be back soon. 700 01:15:30,071 --> 01:15:32,074 Hotel Atlantic. 701 01:15:36,994 --> 01:15:39,413 The customer's here. - Perfect. 702 01:15:50,882 --> 01:15:52,759 Hello, Five? He just went in. 703 01:15:54,719 --> 01:15:56,178 Roger. Out. 704 01:16:10,274 --> 01:16:16,071 Hotel Atlantic. Room 327. Anna Sergeyevna. Nine o'clock. 705 01:16:21,201 --> 01:16:22,535 Come in! 706 01:16:40,134 --> 01:16:41,469 At last! 707 01:16:41,636 --> 01:16:44,304 Good evening. Have a seat. I'll be right with you. 708 01:17:05,156 --> 01:17:06,491 What are you up to? 709 01:17:06,950 --> 01:17:08,284 What's the matter? 710 01:17:09,410 --> 01:17:12,455 My cuff link. It rolled under there. 711 01:17:14,624 --> 01:17:16,834 Here, it came off. 712 01:17:17,126 --> 01:17:19,461 You nearly frightened me to death. 713 01:17:20,503 --> 01:17:22,130 Let me help you. 714 01:17:25,425 --> 01:17:27,065 I thought something had really gone wrong. 715 01:17:27,635 --> 01:17:29,512 See, my heart's thumping like crazy. 716 01:17:29,846 --> 01:17:31,180 Feel it. 717 01:17:33,432 --> 01:17:34,766 Feel it. 718 01:17:35,476 --> 01:17:36,810 I feel it. 719 01:17:38,520 --> 01:17:42,440 As soon as he's asleep, she'll turn out the lights. 720 01:17:42,691 --> 01:17:44,525 What if he leaves? 721 01:17:44,775 --> 01:17:48,528 Could you leave a girl like that? - But he's a faithful husband. 722 01:17:48,779 --> 01:17:50,781 There is no husband 723 01:17:51,031 --> 01:17:54,075 who has not longed to be a bachelor at least for an hour. 724 01:17:56,869 --> 01:17:58,454 Look out for the signal! 725 01:18:28,857 --> 01:18:30,858 How about that gown? 726 01:18:32,067 --> 01:18:36,572 A friend's going to bring it in a minute or two. 727 01:18:36,906 --> 01:18:39,574 Do you mind waiting? - No, I don't mind. 728 01:18:45,079 --> 01:18:46,831 In the meantime, would you like some wine? 729 01:18:49,333 --> 01:18:52,545 I'd rather have... beer. 730 01:18:54,296 --> 01:18:57,007 I only have wine. 731 01:19:42,673 --> 01:19:45,550 Here's to our chance encounter. 732 01:19:49,262 --> 01:19:51,264 Come on, drink! 733 01:20:06,778 --> 01:20:09,258 What's keeping your friend? Maybe, I'll come back another time? 734 01:20:09,614 --> 01:20:11,032 Who cares about her anyway? 735 01:20:11,282 --> 01:20:13,283 My gown is as good as hers. 736 01:20:16,453 --> 01:20:17,787 Let me show you. 737 01:21:59,170 --> 01:22:02,298 It's not my fault, I swear! 738 01:22:03,549 --> 01:22:05,634 He came here on his own! 739 01:22:47,463 --> 01:22:49,298 I saw your special mission. 740 01:22:50,591 --> 01:22:54,344 After such a monstrous lie, I will not stay with you any longer! 741 01:22:56,429 --> 01:22:59,474 I'm sure the children will understand when they grow up. 742 01:23:00,475 --> 01:23:03,185 I'll take care of the divorce formalities. Goodbye. 743 01:23:15,280 --> 01:23:16,780 Good morning. 744 01:23:23,329 --> 01:23:25,330 I've got to leave right now for Dubrovka. 745 01:23:25,580 --> 01:23:27,416 Right! But not now. 746 01:23:28,208 --> 01:23:32,294 Tomorrow we'll send you a taxi. Will eight o'clock be all right? 747 01:23:32,545 --> 01:23:33,879 But why not today? 748 01:23:34,130 --> 01:23:36,799 Today we'll need your help. 749 01:23:38,384 --> 01:23:40,969 We want you to meet your friend. 750 01:23:41,929 --> 01:23:44,972 The one you took a fishing trip with. The man who invited you to dinner. 751 01:23:45,056 --> 01:23:46,390 Ah, Gennady Petrovich... 752 01:23:46,432 --> 01:23:49,936 You'll see him and tell him casually 753 01:23:50,186 --> 01:23:53,064 that at eight o'clock tomorrow, you plan to go out to Dubrovka. 754 01:23:54,106 --> 01:23:57,651 And, most importantly, you'll tell him, also casually, 755 01:23:58,610 --> 01:24:01,154 that the cast's coming off your arm the day after tomorrow. 756 01:24:03,656 --> 01:24:05,742 Is it Guesha? - Yes. 757 01:24:07,743 --> 01:24:09,370 Then why haven't you... 758 01:24:09,620 --> 01:24:11,747 We didn't want to scare off a more important fish. 759 01:24:22,715 --> 01:24:25,759 ANNOUNCING COMRADELY TRIAL 760 01:24:26,009 --> 01:24:29,054 OF THE DEBAUCHER AND DRUNKARD S.S. GORBUNKOV 761 01:24:30,722 --> 01:24:34,684 You sing beautifully! - Oh, come on... 762 01:24:35,434 --> 01:24:39,105 Have you known citizen Gorbunkov for long? 763 01:24:39,355 --> 01:24:41,106 Yes, ten years, sorry to say. 764 01:24:41,356 --> 01:24:46,153 So for ten years he hit the bottle, debauched and led an immoral life? 765 01:24:46,403 --> 01:24:49,948 For ten years he has very cleverly masked himself 766 01:24:50,198 --> 01:24:52,575 as a decent person. I didn't trust him, though. 767 01:24:52,825 --> 01:24:54,827 Don't you think we must always trust people? 768 01:24:55,077 --> 01:24:58,121 I don't think you can ever trust a man 769 01:24:58,372 --> 01:24:59,706 except in the most extreme cases. 770 01:24:59,957 --> 01:25:01,333 That's really your opinion? - Yes. 771 01:25:02,542 --> 01:25:05,420 Listen... who are you anyway? 772 01:25:06,796 --> 01:25:10,133 I work with him. Say, he's a colleague. 773 01:25:11,050 --> 01:25:13,343 I see. Booze partner. 774 01:25:17,681 --> 01:25:19,015 You get out of here! 775 01:25:19,850 --> 01:25:22,978 As you say among yourselves, back to your cage! 776 01:25:23,227 --> 01:25:26,898 All right, but just one question. Did you use good glue to put it up? 777 01:25:27,397 --> 01:25:29,650 Don't worry, lush, you can't rip it off! 778 01:25:29,775 --> 01:25:31,110 Now take it off, please. 779 01:25:32,444 --> 01:25:34,779 Chief, we're done for. 780 01:25:35,738 --> 01:25:38,019 The cast is going to be removed, the customer's leaving... 781 01:25:39,284 --> 01:25:40,952 I'll kill him! 782 01:25:50,669 --> 01:25:54,088 Where are you going so early in the morning? 783 01:25:54,547 --> 01:25:55,882 To see my family at Dubrovka. 784 01:25:58,926 --> 01:26:00,969 Did you call for a taxi to go to Dubrovka? 785 01:26:01,303 --> 01:26:02,637 Yes, I did. 786 01:26:03,888 --> 01:26:05,223 Get in. 787 01:26:07,100 --> 01:26:08,768 Goodbye. - Have a nice trip. 788 01:26:28,494 --> 01:26:30,204 Why didn't Mikhail Ivanovich come? 789 01:26:32,289 --> 01:26:33,624 And Volodya? 790 01:26:35,000 --> 01:26:36,334 Are they busy? 791 01:26:39,421 --> 01:26:41,839 What is your rank? - What rank? 792 01:26:42,090 --> 01:26:44,550 Are you like Volodya, a lieutenant in the police? 793 01:26:47,469 --> 01:26:51,182 A lieutenant... First Lieutenant... 794 01:26:53,141 --> 01:26:56,812 May I, to impress my wife, call you that? 795 01:26:57,228 --> 01:26:58,562 Comrade First Lieutenant? 796 01:26:59,564 --> 01:27:02,858 Is it all right if I do? - Yeah, sure. 797 01:27:03,150 --> 01:27:06,195 And please be sure to tell her 798 01:27:06,445 --> 01:27:10,532 that you put me on a special mission that evening at the hotel. 799 01:27:11,449 --> 01:27:15,203 And for her not to get worried, just keep quiet 800 01:27:15,661 --> 01:27:19,457 about smugglers, diamonds and gold. 801 01:27:21,834 --> 01:27:24,002 Keep quiet? It can't be done. 802 01:27:25,503 --> 01:27:29,382 I have to consult about it with the chief... with those above me. 803 01:27:29,632 --> 01:27:32,677 With Mikhail Ivanovich? - Yes, with Mikhail Ivanovich. 804 01:27:35,888 --> 01:27:37,264 Give him my best regards. 805 01:27:38,849 --> 01:27:42,060 Hello? Chief? It's me... 806 01:27:42,435 --> 01:27:45,897 Chief, this is me, Lyolik! 807 01:27:47,857 --> 01:27:50,276 He took off for Dubrovka twenty minutes ago. 808 01:27:50,609 --> 01:27:55,572 In a taxi. It was a beige "Volga". The number was 28-70 OGO. 809 01:27:57,657 --> 01:28:00,077 Roger. I got it. 810 01:28:01,035 --> 01:28:02,871 Guesha is nineteen kilometers out. 811 01:28:03,746 --> 01:28:06,999 To hell with him anyhow. Roger. 812 01:28:07,499 --> 01:28:09,585 We're going by a new operational plan, 813 01:28:09,835 --> 01:28:12,087 keeping a low profile. 814 01:28:22,804 --> 01:28:25,849 Mikhail Ivanovich sends his regards. 815 01:28:27,559 --> 01:28:30,437 Everything's going to be all right, and even better. 816 01:28:30,687 --> 01:28:35,191 Your old lady will get you fit as a fiddle, without a cast. 817 01:28:35,441 --> 01:28:38,193 Mikhail Ivanovich has ordered the cast removed today. 818 01:28:39,611 --> 01:28:41,321 You've caught him? - You bet we have. 819 01:28:41,572 --> 01:28:43,073 And who is it? - Some dimwit. 820 01:28:48,745 --> 01:28:51,873 Why go back to your place? No point in wasting time. 821 01:28:52,123 --> 01:28:54,834 We've got a spot by the road where we can knock the cast off. 822 01:28:55,334 --> 01:28:57,878 To quote our dear chief... Mikhail Ivanovich, 823 01:28:58,128 --> 01:29:00,630 you've got to strike the iron when you're close to the swag. 824 01:29:03,342 --> 01:29:07,678 We're going to reduce it to shreds and get at every stone and coin in it. 825 01:29:08,137 --> 01:29:11,974 Could you please take inventory and make a list of everything? 826 01:29:12,224 --> 01:29:13,704 Sure, we're going to do it all legal, 827 01:29:13,934 --> 01:29:17,354 with receipts and everything. We'll even take your finger prints. 828 01:30:04,938 --> 01:30:07,482 Our operation will take at most about fifteen minutes. 829 01:30:07,733 --> 01:30:13,363 Soften down the plaster while I pick all the stuff up. 830 01:30:14,113 --> 01:30:15,447 Lots of work. 831 01:30:15,614 --> 01:30:17,616 Gee, you've got everything it takes, haven't you? 832 01:30:17,866 --> 01:30:19,618 We've got to scarper. 833 01:30:19,868 --> 01:30:26,041 The chiefjust gave me the order to find another pad. 834 01:30:26,833 --> 01:30:28,167 So we move out of here. 835 01:30:32,588 --> 01:30:34,631 Your mustache... one side has come off. 836 01:30:35,716 --> 01:30:37,050 Thanks. 837 01:30:37,884 --> 01:30:39,218 Hands up! 838 01:31:51,908 --> 01:31:55,203 Copter Seven, what do you see on the road? Will you report? 839 01:31:55,579 --> 01:31:59,123 All I see is a milk truck 840 01:31:59,374 --> 01:32:01,625 going towards town. 841 01:32:02,251 --> 01:32:06,338 No sign of any taxi. Am keeping on observing. 842 01:32:28,984 --> 01:32:31,068 End of Part One. 843 01:32:31,319 --> 01:32:33,446 MOSFILM 844 01:32:33,697 --> 01:32:39,076 THE DIAMOND ARM 845 01:32:39,368 --> 01:32:42,412 A screen novel in two parts from the life of smugglers, 846 01:32:42,662 --> 01:32:44,122 with prologue and epilogue. 847 01:32:44,372 --> 01:32:45,707 Synopsis of Part One. 848 01:32:50,878 --> 01:32:52,212 Part Two. 849 01:32:52,463 --> 01:32:54,590 THE BONY LEG 850 01:33:55,436 --> 01:33:58,856 No beige taxi ever entered Dubrovka. 851 01:33:59,106 --> 01:34:00,733 Will you inspect Quadrangle 45! 852 01:34:08,656 --> 01:34:09,991 Stop! 853 01:34:11,617 --> 01:34:13,911 Stop! Wait! 854 01:34:20,917 --> 01:34:23,669 Could you take me to town please? - What's up? 855 01:34:24,712 --> 01:34:27,382 It's a top secret affair of State! 856 01:34:27,589 --> 01:34:31,760 All right, climb in. - You've got to hurry! 857 01:34:32,010 --> 01:34:33,487 I'm just learning to drive, don't you see? 858 01:34:33,511 --> 01:34:34,846 We're short of time! 859 01:34:34,888 --> 01:34:38,808 Time is money. When you see money, don't lose time. 860 01:34:39,475 --> 01:34:41,555 We must strike the iron when we're close to the swag. 861 01:34:43,771 --> 01:34:45,648 Hands up! 862 01:34:46,356 --> 01:34:48,108 Both of you! Or this thing will go off! 863 01:35:05,124 --> 01:35:07,268 They did it all for nothing. There're no diamonds in there. 864 01:35:07,292 --> 01:35:08,626 There're not? 865 01:35:08,668 --> 01:35:11,713 Who ever told you they were in the plaster? 866 01:35:11,963 --> 01:35:14,507 That man with the false mustache figured the same thing. 867 01:35:14,841 --> 01:35:17,009 The police took them long ago, chief. 868 01:35:17,885 --> 01:35:20,845 Hey, hold it! Stop, you morons! 869 01:35:22,056 --> 01:35:26,142 To quote an old friend of mine who's now buried, 870 01:35:26,767 --> 01:35:28,770 "I knew too much." 871 01:35:31,188 --> 01:35:33,274 Seven calling Five and reporting 872 01:35:34,441 --> 01:35:36,568 that a cherry-colored "Moskvitch" has been spotted 873 01:35:37,027 --> 01:35:38,862 on the forest road 874 01:35:39,112 --> 01:35:41,531 speeding toward the national border. 875 01:35:44,909 --> 01:35:48,412 Seven, listen to my orders! 876 01:36:20,849 --> 01:36:21,683 Mama! 877 01:36:21,750 --> 01:36:23,318 Lyolik, stop it! 878 01:36:24,095 --> 01:36:28,990 Easy, Kozlodoyev, there'll be room for all of us in the can! 879 01:37:23,706 --> 01:37:27,001 NINA GREBESHKOVA 880 01:37:27,501 --> 01:37:30,462 STANISLAV CHEKAN 881 01:37:46,518 --> 01:37:49,104 VLADIMIR GULYAEV 882 01:37:52,023 --> 01:37:54,316 ANDREI MIRONOV 883 01:37:56,944 --> 01:38:00,113 ANATOLY PAPANOV 884 01:38:02,281 --> 01:38:04,242 SVETLANA SVETLICHNAYA 885 01:38:07,370 --> 01:38:11,040 NONNA MORDYUKOVA 886 01:38:12,124 --> 01:38:15,919 YURI NIKULIN 887 01:38:16,920 --> 01:38:19,714 The End