1 00:00:22,526 --> 00:00:31,926 Subtitles synced by Anomix33. Suitable for file https://ok.ru/video/2067822742250 2 00:00:38,250 --> 00:00:41,710 "I love you." 3 00:00:43,460 --> 00:00:47,090 "I love you." 4 00:00:49,750 --> 00:00:53,090 "I love you." 5 00:01:11,380 --> 00:01:14,000 "While coming and going." 6 00:01:15,380 --> 00:01:18,340 "Laughing and smiling." 7 00:01:19,420 --> 00:01:25,630 "I had thought about it in my heart." 8 00:01:27,460 --> 00:01:30,960 "That first look." 9 00:01:31,380 --> 00:01:34,710 "That slight reaction." 10 00:01:35,460 --> 00:01:41,210 "Why does it make my heart restless." 11 00:01:43,460 --> 00:01:46,460 "Stopping then walking." 12 00:01:47,630 --> 00:01:50,960 "Walking then stopping." 13 00:01:51,590 --> 00:01:57,880 "Don't know whom you are waiting for." 14 00:01:59,710 --> 00:02:03,710 "Your trust.." 15 00:02:03,710 --> 00:02:07,460 "..is it based on me." 16 00:02:07,710 --> 00:02:14,090 "I feel it is on me again and again." 17 00:02:15,340 --> 00:02:22,800 "Only this is true, maybe, I am in love." 18 00:02:23,840 --> 00:02:30,170 "Yes, yes, I love you." 19 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 "While coming and going." 20 00:02:43,920 --> 00:02:46,090 "Laughing and singing." 21 00:02:48,000 --> 00:02:53,460 "I and thought about it in my heart." 22 00:02:56,090 --> 00:02:59,670 "That bud of flower." 23 00:03:00,090 --> 00:03:02,550 "Blossomed a little." 24 00:03:04,170 --> 00:03:09,670 "Whom is my heart beating for." 25 00:03:12,170 --> 00:03:19,750 "Who are you? Let me know." 26 00:03:20,250 --> 00:03:25,960 "Why have I started trusting you?" 27 00:03:28,340 --> 00:03:31,590 "Should I keep quiet." 28 00:03:32,340 --> 00:03:35,300 "Or should I tell every one." 29 00:03:36,380 --> 00:03:41,960 "Or should I trust you." 30 00:03:44,000 --> 00:03:51,590 "Yes this is true that I have fallen in love." 31 00:03:52,460 --> 00:03:59,840 "Yes, yes I have fallen in love with you." 32 00:04:18,550 --> 00:04:21,960 C-a-t Cat, R-a-t Rat. 33 00:04:22,460 --> 00:04:25,500 C-a-t Cat, B-a-t Bat. 34 00:04:25,840 --> 00:04:29,420 R-a-t Rat, C-a-t Cat. 35 00:04:35,880 --> 00:04:39,130 Oh No! It's very late. 36 00:04:39,800 --> 00:04:41,500 These are chocolates. Take these. 37 00:04:42,250 --> 00:04:46,450 Where is she? - There. - Fast! Hide this. 38 00:05:04,420 --> 00:05:05,300 It's working. 39 00:05:45,710 --> 00:05:47,840 Suman dear, - Rahim uncle! 40 00:05:50,050 --> 00:05:51,380 Live long! Live long! 41 00:05:51,630 --> 00:05:53,590 Congratulations! Here, have these sweets. 42 00:05:53,590 --> 00:05:55,880 You have come number one in Inter exam. 43 00:05:55,880 --> 00:06:00,460 Congratulations! Okay, tell me, where is your dad? 44 00:06:02,500 --> 00:06:05,210 Karan brother! What happened to you? 45 00:06:07,750 --> 00:06:09,300 You got bashed today too? 46 00:06:09,300 --> 00:06:13,710 Uncle Rahim, if he comes late to the class then he will be punished, right? 47 00:06:13,960 --> 00:06:17,500 O Suman! Don't consider yourself to be great! 48 00:06:17,880 --> 00:06:19,210 She has got educated somewhat.. 49 00:06:19,210 --> 00:06:21,090 87% Inter. 50 00:06:21,090 --> 00:06:23,420 Even we know this inter and all! 51 00:06:23,420 --> 00:06:26,960 C-a-t cat.. Cat means cat. Now tell! Right or wrong? 52 00:06:26,960 --> 00:06:30,460 Tell! Tell! - Right. 53 00:06:30,710 --> 00:06:33,090 Right! Come now you show your hand.. 54 00:06:33,590 --> 00:06:34,630 Now your turn. 55 00:06:34,630 --> 00:06:36,460 Sweets.. Suman... 56 00:06:36,460 --> 00:06:37,340 Where are you running! - Brother Karan.. 57 00:06:38,460 --> 00:06:41,000 Show! - Dad, I've hurt this hand. 58 00:06:41,340 --> 00:06:46,300 Where? - Here! - You! Take care! 59 00:06:50,920 --> 00:06:51,840 Really.. 60 00:06:52,050 --> 00:06:54,380 You father and daughter share a lovely relationship. 61 00:06:55,460 --> 00:06:58,000 I only live for her. 62 00:06:59,170 --> 00:07:02,500 Otherwise this is not the age for me to be dancing. 63 00:07:02,500 --> 00:07:05,880 My blessing is that you keep jumping and dancing like this. 64 00:07:06,960 --> 00:07:11,300 Your job is confirmed in Dubai. 65 00:07:11,630 --> 00:07:14,920 Really!? - Six month job and good remuneration. 66 00:07:15,840 --> 00:07:19,380 Here is your passport and all the requisite papers. 67 00:07:20,380 --> 00:07:23,500 But what have you thought about Suman? 68 00:07:25,500 --> 00:07:29,550 I think I'll leave her at my friend, Kishen's place in the city. 69 00:07:30,630 --> 00:07:33,840 You're very worried for me. That's why you're leaving me. 70 00:07:37,170 --> 00:07:38,960 I'm only worried about you. 71 00:07:41,250 --> 00:07:42,920 I have to earn money. 72 00:07:44,130 --> 00:07:45,920 The house has to be done up. 73 00:07:48,300 --> 00:07:49,710 I have to get you married. 74 00:07:56,380 --> 00:07:59,210 I'll really miss you. 75 00:08:00,170 --> 00:08:03,750 I'll stay here and wait for you. 76 00:08:04,630 --> 00:08:08,000 I don't know anybody in the city. 77 00:08:10,550 --> 00:08:12,460 Is that what's worrying you? 78 00:08:14,710 --> 00:08:18,210 Kishen. Listen to what she's saying. 79 00:08:21,710 --> 00:08:26,380 Silly girl! They'll pamper you. 80 00:08:27,550 --> 00:08:29,500 I have that relation with them. 81 00:08:30,170 --> 00:08:32,170 It's been years since I met Kishen. 82 00:08:33,710 --> 00:08:38,090 Sometimes such a hunger arises to hug him that.. 83 00:08:39,670 --> 00:08:43,550 Sometimes my heart runs towards you. 84 00:08:44,380 --> 00:08:48,630 And sometimes towards him. Towards his friendship. 85 00:08:49,460 --> 00:08:51,460 I don't know when the foundation was laid. 86 00:08:52,340 --> 00:08:55,880 When? Why? 87 00:08:56,380 --> 00:09:00,630 I never studied but he was always into books. 88 00:09:00,920 --> 00:09:06,340 I'd keep looking at him. Going to town, progressing, earning money.. 89 00:09:06,340 --> 00:09:08,380 But his pocket was always empty. 90 00:09:08,880 --> 00:09:12,460 He felt shy taking money from me. 91 00:09:13,050 --> 00:09:16,420 He would smile and I'd be happy. 92 00:09:17,050 --> 00:09:22,500 Once he sold his books in order to return my money. 93 00:09:22,960 --> 00:09:25,090 I slapped him real hard! 94 00:09:25,500 --> 00:09:27,670 He thought my friendship was an obligation. 95 00:09:34,420 --> 00:09:38,090 I felt peace only after bringing back his books. 96 00:09:43,550 --> 00:09:46,170 I remember when he got married. 97 00:09:46,500 --> 00:09:51,590 He stepped into a new world. I got a cute sister-in-law. 98 00:09:51,920 --> 00:09:53,550 She was always smiling. 99 00:09:54,550 --> 00:09:58,170 But I knew she was sad. Many years! 100 00:09:58,750 --> 00:10:02,380 To have a little flower in her bosom. 101 00:10:04,210 --> 00:10:05,710 I took them to the temple. 102 00:10:06,170 --> 00:10:08,920 We pleaded for wishes, kept fasts. 103 00:10:09,250 --> 00:10:12,670 Then Lord Rama gave them a boon. 104 00:10:13,130 --> 00:10:17,340 With a name that would make all hearts bloom. 105 00:10:17,920 --> 00:10:23,800 Twinkle twinkle little star, how I wonder what you are. 106 00:10:24,000 --> 00:10:26,710 Up above the world so high. 107 00:10:27,130 --> 00:10:28,630 Like a diamond.. 108 00:10:28,630 --> 00:10:29,960 ...in the sky. 109 00:10:41,250 --> 00:10:45,800 Kishen's fate looked up with the birth of his son. He went to city. 110 00:10:46,880 --> 00:10:49,210 He started his own business. 111 00:10:49,960 --> 00:10:51,250 And became a big man. 112 00:10:52,420 --> 00:10:54,960 They came here again. 113 00:10:56,500 --> 00:10:58,000 When your mother passed away. 114 00:10:59,550 --> 00:11:04,000 For a week she looked after you. Like a mother. 115 00:11:05,050 --> 00:11:10,380 While leaving she hugged you and cried a lot in the train. 116 00:11:11,170 --> 00:11:14,800 Then the train went far away. 117 00:11:16,300 --> 00:11:22,250 For some years he wrote letters. Then he became very busy in work. 118 00:11:23,250 --> 00:11:25,250 But he kept coming in my thoughts. 119 00:11:27,170 --> 00:11:31,300 What's wrong? - Nothing Dad. 120 00:11:32,960 --> 00:11:34,500 We'll go to the city tomorrow. 121 00:11:35,125 --> 00:11:38,665 The house is beautiful. 122 00:11:38,665 --> 00:11:41,415 Suman is beautiful. 123 00:11:41,665 --> 00:11:45,335 I smell something delicious! 124 00:11:45,915 --> 00:11:48,165 I know you smell something delicious. 125 00:11:48,585 --> 00:11:51,835 It's lentils tempered with cumin seed and asafoetida. 126 00:11:52,085 --> 00:11:53,665 I'll serve it in a while. 127 00:11:54,165 --> 00:11:58,545 Tell your master.. - Is Kishen at home? 128 00:11:58,545 --> 00:12:01,085 Yes. - And you didn't tell me! 129 00:12:01,085 --> 00:12:03,375 Where is he? He's having a meeting. 130 00:12:03,955 --> 00:12:10,335 Cancel the order. We should have contacts only with the best. 131 00:12:10,835 --> 00:12:16,045 Why contact him on the phone. I'll go over to meet him. 132 00:12:16,245 --> 00:12:17,955 Excuse me? - He'll be very happy! 133 00:12:18,205 --> 00:12:23,375 Relations with small people do not behove us now. 134 00:12:40,335 --> 00:12:42,495 Kishen! 135 00:12:45,045 --> 00:12:45,795 How are you? 136 00:12:54,875 --> 00:13:00,085 Forgive me for interrupting. I just couldn't stay away. 137 00:13:01,995 --> 00:13:06,625 You finish your work. I'm outside with your wife. 138 00:13:07,495 --> 00:13:10,795 Sister-in-law, he's converted home into office. 139 00:13:10,795 --> 00:13:12,085 He never listens to me. 140 00:13:14,335 --> 00:13:15,585 Sister-in-law. - Yes. 141 00:13:16,045 --> 00:13:18,205 His hair is greying. 142 00:13:18,915 --> 00:13:20,955 Is he working very hard? 143 00:13:20,955 --> 00:13:24,995 Age too is racing past. Our son too is grown up. 144 00:13:24,995 --> 00:13:29,375 Yes, where is he? He used to call me Babuji when he was small. 145 00:13:29,585 --> 00:13:32,585 I gave him his name. Prem. 146 00:13:32,995 --> 00:13:33,875 You remember, sister-in-law? 147 00:13:34,125 --> 00:13:38,205 How can I forget? I got my son only because of your prayers. 148 00:13:38,205 --> 00:13:42,045 Oh no no sister-in-law. This is all thanks to God. 149 00:13:42,295 --> 00:13:45,835 That he has such good parents. But where is he? 150 00:13:46,335 --> 00:13:49,085 My husband insisted and sent him to America for studies. 151 00:13:49,585 --> 00:13:52,705 He's finishing studies and will return tomorrow. - Tomorrow? 152 00:13:53,165 --> 00:13:56,795 Not since yesterday, I know Ranjit for years. 153 00:13:57,375 --> 00:13:58,835 And his daughter, Seema. 154 00:13:59,495 --> 00:14:01,795 Ranjit is one of the wealthiest men here. 155 00:14:03,455 --> 00:14:06,995 Don't embarrass me, in this city if anyone has prospered.. 156 00:14:07,665 --> 00:14:08,745 ...it's you. 157 00:14:09,045 --> 00:14:12,585 To own 14 factories in such a short time is incredible. 158 00:14:12,995 --> 00:14:13,705 Great man! 159 00:14:15,045 --> 00:14:16,955 We're setting up a huge factory together. 160 00:14:17,795 --> 00:14:21,125 By the way, what's your business? 161 00:14:21,495 --> 00:14:22,585 I'm a diesel mechanic. 162 00:14:23,585 --> 00:14:24,835 I am sorry. 163 00:14:26,415 --> 00:14:29,415 I've just come to the city I'll leave tonight for Dubai. 164 00:14:29,705 --> 00:14:34,625 You could've stayed for awhile. - When I return I'll stay long. 165 00:14:35,495 --> 00:14:36,705 I'm leaving her here. 166 00:14:37,375 --> 00:14:40,665 If she makes a mistake, don't hesitate to scold her. 167 00:14:41,295 --> 00:14:42,795 No, no. She is most welcome. 168 00:14:43,455 --> 00:14:44,625 We should make a move. 169 00:14:45,165 --> 00:14:47,125 Oh yes. I am sorry, Karan. 170 00:14:47,795 --> 00:14:49,795 I have an important meeting with the bankers or.. 171 00:14:50,045 --> 00:14:53,665 I'd have dropped you to the airport.. - Go ahead and work. 172 00:14:53,665 --> 00:14:55,835 Arrange for the driver. - Yes. 173 00:14:57,125 --> 00:14:59,245 Shall we leave? - See you, Karan. 174 00:14:59,745 --> 00:15:02,795 Kishen? Won't you hug me once? 175 00:15:10,875 --> 00:15:12,585 Now, go. 176 00:15:14,795 --> 00:15:18,745 Let's have a little conference after the meeting. 177 00:15:21,625 --> 00:15:22,795 Oh Manohar? 178 00:15:24,705 --> 00:15:28,165 Come, Papa has left. - Papa has left! 179 00:15:28,745 --> 00:15:29,875 Thank you. Thank you. 180 00:15:30,745 --> 00:15:32,455 They are shameless. They don't wear clothes! 181 00:15:34,045 --> 00:15:37,705 He's Manohar. Prem's childhood friend. He's afraid of Kishen. 182 00:15:37,875 --> 00:15:40,835 Is he afraid of Kishen? Are you? 183 00:15:41,295 --> 00:15:45,995 Peep inside him. He's like wax. 184 00:15:45,995 --> 00:15:50,125 I can't even look at his outside How can I peep within him? 185 00:15:50,125 --> 00:15:52,455 If he's here, I go the other way. 186 00:15:52,955 --> 00:15:54,455 Very strict man, papa.. 187 00:15:54,455 --> 00:15:58,415 Very strict man. Very strong man! What muscles, sir! 188 00:15:59,245 --> 00:16:01,085 Bananas give you muscles. 189 00:16:01,835 --> 00:16:02,745 You're eating again? 190 00:16:02,745 --> 00:16:07,705 No not today, I am fasting today. - Fasting? You are lying to me. 191 00:16:07,705 --> 00:16:10,205 Not today, it was yesterday no tomorrow.. When is it I don't know.. 192 00:16:10,205 --> 00:16:12,875 Okay, show Suman the house. - Yes. 193 00:16:13,125 --> 00:16:15,745 Let's begin with the kitchen. 194 00:16:17,125 --> 00:16:18,495 I committed a grave sin today. 195 00:16:18,915 --> 00:16:21,205 What? - I lied to mother. 196 00:16:22,125 --> 00:16:24,545 But she won't feel bad. I know her since childhood. 197 00:16:25,205 --> 00:16:27,245 Only the lucky orphans get so much of love! 198 00:16:28,375 --> 00:16:29,795 Ramu, Shyamu! 199 00:16:32,705 --> 00:16:34,915 Why are you dressing up.. 200 00:16:35,085 --> 00:16:37,295 ...and putting lime on your face instead of working? 201 00:16:38,125 --> 00:16:40,085 Don't disturb! 202 00:16:40,415 --> 00:16:42,045 Servants in our house talk in English. 203 00:16:42,745 --> 00:16:46,455 Brothers tell us why this make up? 204 00:16:47,705 --> 00:16:49,665 She.. Is going to come. 205 00:17:06,375 --> 00:17:11,125 My beloved! - Lets go Suman, there is danger here. 206 00:17:11,495 --> 00:17:13,795 Won't you introduce me? 207 00:17:14,335 --> 00:17:15,245 Okay- 208 00:17:15,245 --> 00:17:19,335 This is Gulabiya, the milkmaid. She comes and goes, has no other job! 209 00:17:19,335 --> 00:17:21,375 That's all. Come on. - Madam.. 210 00:17:21,375 --> 00:17:24,245 What now? - Tell him to show me television. 211 00:17:24,915 --> 00:17:27,545 Drama.. On the sly. 212 00:17:28,665 --> 00:17:30,625 Want to see television? - Yes. 213 00:17:30,835 --> 00:17:32,745 Slyly? - Yes. 214 00:17:32,995 --> 00:17:35,625 Ashamed in front of others? - Yes. 215 00:17:35,875 --> 00:17:38,795 Shall I square your accounts? - When will you do it? 216 00:17:40,625 --> 00:17:42,995 Not now. I'm not in the mood. When I have the time. 217 00:17:43,165 --> 00:17:46,205 Right now I am on my duty. Don't disturb. Let's go. 218 00:17:47,495 --> 00:17:49,045 Everything is hot here. Let's go! 219 00:17:50,335 --> 00:17:52,835 My beloved is my foe. 220 00:17:59,545 --> 00:18:00,245 Take the milk! 221 00:18:03,745 --> 00:18:06,375 This is your room. White and pure. 222 00:18:06,745 --> 00:18:10,125 Open your bags. In the meantime.. 223 00:18:10,495 --> 00:18:14,915 You...? - I'll begin from the kitchen again. 224 00:18:15,335 --> 00:18:17,545 I'm hungry. Shall I get you something? 225 00:18:18,295 --> 00:18:21,545 You hardly eat anything. I'll get something. You have to eat. 226 00:18:23,205 --> 00:18:24,545 Listen.. - Yes? 227 00:18:26,205 --> 00:18:28,165 May I call you brother? 228 00:18:33,915 --> 00:18:34,455 Thank you. 229 00:18:35,585 --> 00:18:38,205 You're leaving very soon. 230 00:18:38,495 --> 00:18:41,795 I'll return soon. Suman, I'm going. 231 00:18:42,295 --> 00:18:45,875 Be good and learn everything. I want no complaints. 232 00:18:46,165 --> 00:18:47,085 Okay? 233 00:18:49,295 --> 00:18:50,545 Silly girl. 234 00:18:52,205 --> 00:18:55,295 Forgive her if she errs. 235 00:18:55,995 --> 00:18:58,045 She cries at little things. 236 00:18:58,545 --> 00:19:01,705 You're leaving her. Won't she feel emotional? 237 00:19:02,125 --> 00:19:08,295 Today you're crying at my leaving but tomorrow you'll cry leaving them. 238 00:19:09,085 --> 00:19:10,415 You'll get so much love here. 239 00:19:12,705 --> 00:19:16,085 Okay. See you. - Take care. 240 00:19:16,545 --> 00:19:18,455 Shall we leave? - Yes, or you might be late. 241 00:19:18,835 --> 00:19:23,545 Don't cry clear. Bid farewell to your Dad with a smile. 242 00:19:26,170 --> 00:19:28,420 It's so late. Uncle hasn't come. 243 00:19:28,920 --> 00:19:33,920 He has no time these days. He's getting a big cabin made for his son. 244 00:19:34,170 --> 00:19:36,590 Says he'll gift it to him. He's his pampered child. 245 00:19:36,590 --> 00:19:40,260 He loves him a lot. - Don't ask how! 246 00:19:41,050 --> 00:19:44,960 He won't meet him like a Dad but like a sportsman. 247 00:19:45,420 --> 00:19:47,550 He'll shake hands, wrestle arm. 248 00:19:48,050 --> 00:19:50,050 And then they will race. 249 00:19:52,380 --> 00:19:54,420 Welcome back, to India son. Welcome. 250 00:20:02,670 --> 00:20:07,880 Seema. We have to get ahead in this race of father and son. 251 00:20:08,260 --> 00:20:09,130 I know, dad. 252 00:20:09,550 --> 00:20:13,960 Then you also know why I've trapped him in my friendship. 253 00:20:14,840 --> 00:20:18,260 When you've trapped him, why do you pretend to limp? 254 00:20:19,130 --> 00:20:24,130 For sympathy? - It strengthens friendship. 255 00:20:27,090 --> 00:20:29,420 Kumar's life is his son. 256 00:20:30,590 --> 00:20:34,300 He likes you so he'll surely make you his daughter-in-law. 257 00:20:35,090 --> 00:20:38,670 But Prem is young, has hot blood. 258 00:20:39,130 --> 00:20:39,880 I don't trust him. 259 00:20:40,550 --> 00:20:44,880 Don't worry, Papa. You pretend to be friends. 260 00:20:46,460 --> 00:20:47,510 I'll pretend to be in love. 261 00:20:48,670 --> 00:20:51,670 Careful! Prem! - Let him go! 262 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 The road is blocked ahead. He'll be trapped. 263 00:20:53,960 --> 00:20:55,630 I won't be trapped! 264 00:21:02,050 --> 00:21:03,340 V for victory! 265 00:21:03,920 --> 00:21:06,460 Move! 266 00:21:08,630 --> 00:21:09,920 We won finally! 267 00:21:11,130 --> 00:21:14,130 You've never driven this fast. 268 00:21:15,130 --> 00:21:16,010 There's another reason for this. 269 00:21:16,460 --> 00:21:17,380 This.. 270 00:21:38,800 --> 00:21:39,880 Hi! - Hello! 271 00:21:44,590 --> 00:21:45,630 Madam! 272 00:21:45,920 --> 00:21:48,260 The times of knocking at the door seem to have gone. 273 00:21:48,920 --> 00:21:52,800 The times of locking the door too seem to have gone. 274 00:21:54,590 --> 00:21:57,760 Suman! I was looking for you. Met him? 275 00:21:59,130 --> 00:22:00,510 Hi! - Hello! 276 00:22:04,880 --> 00:22:07,460 "God what do I do, I found a maze." 277 00:22:07,880 --> 00:22:08,840 "I found a maze." 278 00:22:09,510 --> 00:22:12,550 Where's Prem? - Changing in his room. 279 00:22:12,960 --> 00:22:14,010 For you. 280 00:22:16,170 --> 00:22:17,710 Stupid. - Same to you, madam. 281 00:22:17,710 --> 00:22:19,340 Madam! 282 00:22:19,800 --> 00:22:22,960 Are you going to Prem's room? - Why? Any objections? 283 00:22:22,960 --> 00:22:26,800 No! It will be better if you open his door carefully. 284 00:22:27,210 --> 00:22:29,170 Thanks. - Greetings. 285 00:22:29,550 --> 00:22:30,800 Idiot. - Same to you. 286 00:22:34,130 --> 00:22:36,090 "I found a maze". 287 00:22:39,420 --> 00:22:40,550 "She got kicked." 288 00:22:44,380 --> 00:22:44,960 Sorry. 289 00:22:45,710 --> 00:22:48,420 Hope you're not hurt. - What prank is this? 290 00:22:48,420 --> 00:22:51,300 Will you practice your talent of boxing on us? 291 00:22:51,670 --> 00:22:55,210 Sure. Save yourself if you can. 292 00:22:57,710 --> 00:23:00,260 May I come in? - Yes, why not. Come on in. 293 00:23:00,670 --> 00:23:02,300 I'll wear my clothes. 294 00:23:07,050 --> 00:23:07,880 Prem. - Yes. 295 00:23:08,880 --> 00:23:12,210 What did you do in America? - In America? 296 00:23:12,670 --> 00:23:15,090 Studies. - Studies? 297 00:23:15,090 --> 00:23:17,340 Who studies these days? - Why? 298 00:23:17,590 --> 00:23:18,710 Don't pretend to be innocent! 299 00:23:20,090 --> 00:23:26,460 Hey! Don't leave me and go. I feel very lonely. 300 00:23:38,460 --> 00:23:40,670 Excuse me. Lunch is served. 301 00:23:40,960 --> 00:23:43,050 Everybody is waiting. - Excuse me. 302 00:23:44,735 --> 00:23:46,945 If you're free, will you sit with her for a while? 303 00:23:47,865 --> 00:23:50,655 She's feeling very lonely. 304 00:23:51,445 --> 00:23:55,865 Sure. - I'm an expert in loneliness. 305 00:23:56,275 --> 00:23:58,775 May I join in to pass time? Thank you. 306 00:24:03,525 --> 00:24:04,485 That's because I ate corn. 307 00:24:05,735 --> 00:24:08,815 Seema! Prem recited a nice couplet.. 308 00:24:08,815 --> 00:24:10,695 ...about you in the car. Shall I tell you? 309 00:24:10,905 --> 00:24:11,525 Yes. 310 00:24:14,655 --> 00:24:18,775 It's like this. Pay attention. I want applause. 311 00:24:20,155 --> 00:24:21,485 Are these your tresses. 312 00:24:22,065 --> 00:24:27,115 Are these your tresses or a net of satin? Wonderful. 313 00:24:28,365 --> 00:24:34,155 How fortunate are the rats who nibbled away your hair! 314 00:24:34,405 --> 00:24:35,405 Wonderful. 315 00:24:38,025 --> 00:24:39,235 Please sit.. 316 00:24:39,445 --> 00:24:41,945 No thanks. - Your walk man. 317 00:24:44,695 --> 00:24:46,695 You like my poem so much that you broke the glass? 318 00:24:46,945 --> 00:24:50,485 Shall I tell more? - Bye. 319 00:24:51,405 --> 00:24:52,865 You're very old fashioned. 320 00:24:53,615 --> 00:24:55,655 Seema, I'll tell you an imported line. 321 00:24:55,655 --> 00:24:56,565 You'll break the entire house. 322 00:24:56,865 --> 00:24:57,405 Shut up. 323 00:24:57,405 --> 00:25:00,155 About shut up. You said shut up. I said cut up.. 324 00:25:04,905 --> 00:25:05,615 Your cap. 325 00:25:09,315 --> 00:25:09,775 Miss Suman! 326 00:25:10,365 --> 00:25:15,815 For me? - Can't I give a gift to my friend? 327 00:25:16,365 --> 00:25:18,485 Friend? But we just met. 328 00:25:18,815 --> 00:25:23,025 So what? A friend is one you want to meet and talk to. 329 00:25:23,655 --> 00:25:26,115 As soon as you see them you should feel "that's my friend." 330 00:25:28,865 --> 00:25:31,525 And then our fathers are friends. 331 00:25:32,565 --> 00:25:35,865 And this cap has been made for friends. Right? 332 00:25:40,365 --> 00:25:41,115 Thank you. 333 00:25:42,945 --> 00:25:44,195 There's one rule in friendship. 334 00:25:44,815 --> 00:25:48,115 No sorry. No thank you. Okay? Okay! 335 00:25:48,795 --> 00:25:49,665 Okay, Mr. Kumar. 336 00:25:50,205 --> 00:25:53,955 Wonderful, today again the son won the race. 337 00:25:54,375 --> 00:25:58,835 Whenever I lose to him, I'll celebrate my losing. 338 00:25:58,835 --> 00:25:59,995 Well done, my boy. Well done. 339 00:26:01,375 --> 00:26:02,335 Prem, would you like to smoke? 340 00:26:02,495 --> 00:26:03,085 No sir, I don't smoke. 341 00:26:03,335 --> 00:26:05,495 Wonderful, one should have a son like Prem! 342 00:26:05,705 --> 00:26:06,795 No bad habits. 343 00:26:07,705 --> 00:26:08,585 Let's go Seema. 344 00:26:08,995 --> 00:26:10,375 Keep it up, Prem. Keep it up. 345 00:26:11,495 --> 00:26:15,125 Your son possesses all your qualities. 346 00:26:22,915 --> 00:26:25,665 Prem, now get the cigarette! 347 00:26:26,085 --> 00:26:27,245 Hurry up, dude. 348 00:26:27,245 --> 00:26:30,205 I've been trying for so long! 349 00:26:30,205 --> 00:26:31,585 But couldn't smoke till date. 350 00:26:31,585 --> 00:26:34,625 People puff away constantly. When did you begin? 351 00:26:35,045 --> 00:26:37,165 Sometimes I'd take a puff after dinner in America. 352 00:26:37,745 --> 00:26:40,415 Hurry up! Why are you removing tobacco? 353 00:26:40,415 --> 00:26:41,455 Give me cigarette. 354 00:26:41,455 --> 00:26:43,795 It's finished. - It's finished? Oh no! 355 00:26:43,795 --> 00:26:44,955 Now where can we get it? 356 00:26:46,545 --> 00:26:50,125 Let me think. Yes. 357 00:26:50,495 --> 00:26:51,995 We'll get it! - Where? 358 00:26:52,875 --> 00:26:56,415 In Papa's room, in the white cigarette case. - I see. 359 00:26:57,375 --> 00:26:58,545 Papa must be downstairs. 360 00:26:59,335 --> 00:27:01,835 Go and get it. - Yes. Me? 361 00:27:02,245 --> 00:27:05,625 Are you mad? I won't go! 362 00:27:06,045 --> 00:27:08,165 What? But why are you so scared of Papa? 363 00:27:10,165 --> 00:27:12,495 Look, will you go or not? - I won't go! 364 00:27:12,495 --> 00:27:17,125 I'll hit you! - Chop my head with a sword. 365 00:27:17,125 --> 00:27:19,125 But don't send me to 440 volts. 366 00:27:20,795 --> 00:27:26,375 Okay, we will do one thing. Let's go together. And die together. Please. 367 00:27:27,625 --> 00:27:29,125 All right. Let's go. - Thanks. 368 00:27:35,795 --> 00:27:37,245 I have work. 369 00:27:37,495 --> 00:27:41,375 That way. - Where have I got stuck? 370 00:27:42,375 --> 00:27:43,745 Go and get it alone. 371 00:28:07,415 --> 00:28:08,955 How will it open? 372 00:28:14,335 --> 00:28:16,915 Open sesame! Open. 373 00:28:17,375 --> 00:28:18,375 This isn't opening. 374 00:28:30,835 --> 00:28:32,375 Sesame has opened. 375 00:28:41,745 --> 00:28:44,625 Manohar! What are you doing here? 376 00:28:45,045 --> 00:28:48,705 Uncle! 377 00:28:49,495 --> 00:28:51,455 Clearly say what you want. 378 00:28:51,995 --> 00:28:53,705 Prem has asked for a cigarette. 379 00:28:54,335 --> 00:28:58,545 I mean a book. - Which one? 380 00:28:59,795 --> 00:29:01,045 Our dear Papa. 381 00:29:03,875 --> 00:29:06,045 Prem asked for it, not me! 382 00:29:09,795 --> 00:29:14,245 Papa not grandfather. Grandfather not Uncle. 383 00:29:14,995 --> 00:29:15,995 Vivekanand. 384 00:29:18,455 --> 00:29:20,245 Our dear Vivekanand. 385 00:29:22,085 --> 00:29:22,705 One minute. 386 00:29:29,335 --> 00:29:31,625 What's wrong? - Nothing. Exercise. 387 00:29:31,625 --> 00:29:32,455 Stand straight. 388 00:29:40,545 --> 00:29:41,245 Here you are. 389 00:29:42,795 --> 00:29:43,955 Even I shall read it. 390 00:29:43,955 --> 00:29:47,665 He was a great man. I'll read it in the day and return it by evening. 391 00:29:50,045 --> 00:29:53,335 Brother! - Got caught? - What are you hiding? 392 00:29:53,335 --> 00:29:56,085 Lord Ram. 393 00:29:57,585 --> 00:30:01,665 I went to borrow a book for Prem. 394 00:30:02,875 --> 00:30:05,085 Cigarette. - This is the cigarette.. 395 00:30:05,085 --> 00:30:07,295 Book, cigarette. Book.. 396 00:30:08,705 --> 00:30:11,455 The day is bad. I'll go mad! 397 00:30:22,495 --> 00:30:24,665 Ramu! - He's not here. 398 00:30:24,665 --> 00:30:27,625 Give the master his tea in his room. Sugar separate. 399 00:30:28,995 --> 00:30:30,125 Prem. - He's here. 400 00:30:30,875 --> 00:30:32,665 You get me killed one day. 401 00:30:35,495 --> 00:30:39,665 Manohar! - Idiot! Do something! 402 00:30:39,665 --> 00:30:43,295 Oh god! Now what will we do? 403 00:30:45,295 --> 00:30:47,245 Why do you hang these? 404 00:30:47,625 --> 00:30:49,705 I've brought sweetmeats for you. 405 00:30:50,165 --> 00:30:51,995 Mom, keep them there. I'll eat them. 406 00:30:53,295 --> 00:30:55,085 But I'll feed him myself. 407 00:30:55,415 --> 00:30:56,955 Manohar, open your mouth. 408 00:31:00,045 --> 00:31:01,125 Why is your face swollen? 409 00:31:02,705 --> 00:31:07,495 Open your mouth. - Mother, we were boxing. 410 00:31:08,165 --> 00:31:09,705 Why do you keep fighting? 411 00:31:11,295 --> 00:31:15,085 Ok, I'm keeping these here. Eat them later. Otherwise I hit you. 412 00:31:22,455 --> 00:31:23,795 What's burning? 413 00:31:27,745 --> 00:31:29,915 Is something burning? - No, mother. 414 00:31:29,915 --> 00:31:31,125 Nothing is burning. 415 00:31:32,585 --> 00:31:35,915 Aunty This is burning. 416 00:31:37,625 --> 00:31:39,205 Brought it from the prayer room? 417 00:31:40,995 --> 00:31:42,045 Give it to everybody. 418 00:31:54,875 --> 00:31:56,375 I need this! 419 00:31:57,295 --> 00:32:00,245 You saved us today! This cigarette had me...! 420 00:32:01,245 --> 00:32:04,245 You also throw it away. Throw. 421 00:32:05,165 --> 00:32:06,625 I said throw it away! 422 00:32:07,295 --> 00:32:08,875 He's not throwing it! 423 00:32:09,585 --> 00:32:13,795 Brother, cigarette smoking is injurious to health. - Yes. 424 00:32:15,245 --> 00:32:17,295 It is injurious to health. 425 00:32:29,045 --> 00:32:31,335 Great, She asked you to and you put it off. 426 00:32:31,875 --> 00:32:35,335 Of course. You have to do it if you make friends. 427 00:32:39,775 --> 00:32:44,235 This time I'll play Olympics. - You can't! Just eat bananas! 428 00:32:46,735 --> 00:32:50,115 Lost again! Better stop playing. Why? 429 00:32:50,115 --> 00:32:51,985 You've lost to me the third time. - I know. 430 00:32:53,075 --> 00:32:55,655 Fool! - I am fool. And you're a champion? 431 00:32:55,655 --> 00:32:57,235 Of course I'm the champion! 432 00:32:57,445 --> 00:32:58,405 Am I not? 433 00:32:58,985 --> 00:32:59,735 Manohar brother. 434 00:33:01,445 --> 00:33:05,775 I see. Playing table tennis? - No, we were swimming. 435 00:33:05,775 --> 00:33:06,575 Shut up! 436 00:33:08,235 --> 00:33:08,825 Greedy hog! 437 00:33:09,275 --> 00:33:10,405 Aunt. - Yes? 438 00:33:10,905 --> 00:33:13,615 Why are boys so vain about their game? 439 00:33:14,155 --> 00:33:19,365 Because this game requires stamina and brains which girls don't have. 440 00:33:19,985 --> 00:33:25,325 Is that so? Shall I play to show? - Yes, I'll watch with mother. 441 00:33:25,325 --> 00:33:25,945 With tea. 442 00:33:27,445 --> 00:33:29,405 This looks like your Dad's letter. 443 00:33:29,405 --> 00:33:30,655 Aunty, look at him. 444 00:33:30,825 --> 00:33:32,155 Does he look like a champion? - No way. 445 00:33:32,155 --> 00:33:35,235 You lost to me 3 times Maybe you'll win with a toffee! 446 00:33:39,865 --> 00:33:41,615 Don't want to play? - Later. 447 00:33:42,485 --> 00:33:47,985 Saw that? First I'll play to show. Then, later. Why? 448 00:33:50,985 --> 00:33:53,025 Why is she crying? 449 00:33:53,735 --> 00:33:56,405 Her father has written. She will feel emotional. 450 00:34:39,445 --> 00:34:40,775 Wipe your tears. 451 00:34:43,195 --> 00:34:45,985 She's not wiping them. 452 00:34:48,905 --> 00:34:51,325 To feel sad and cry alone.. 453 00:34:51,825 --> 00:34:55,735 It's injurious to health. 454 00:35:08,025 --> 00:35:11,775 Good! He said it once and you wiped your tears. 455 00:35:12,525 --> 00:35:16,075 Of course. If you make friends, you have to do it. 456 00:35:35,305 --> 00:35:39,095 "You're a girl.." 457 00:35:39,845 --> 00:35:42,425 "I'm a boy.." 458 00:35:44,425 --> 00:35:48,055 "..your arrival.." 459 00:35:48,925 --> 00:35:52,005 "I swear.." 460 00:35:53,595 --> 00:36:01,925 "..ushers in the season of friendship." 461 00:36:02,385 --> 00:36:10,005 "Ushers in the season of friendship." 462 00:36:11,885 --> 00:36:15,555 "I'm a girl.." 463 00:36:16,595 --> 00:36:19,135 "..you're a boy." 464 00:36:21,255 --> 00:36:23,385 "I feel.." 465 00:36:25,845 --> 00:36:28,555 "..whenever I meet you.." 466 00:36:30,505 --> 00:36:37,505 "..the season of friendship has arrived." 467 00:36:39,675 --> 00:36:48,755 "The season of friendship has arrived." 468 00:37:34,465 --> 00:37:36,965 "I wonder why I feel.." 469 00:37:36,965 --> 00:37:42,925 "..you and I have known each other for ages." 470 00:37:48,505 --> 00:37:50,425 "I wonder why I feel.." 471 00:37:50,425 --> 00:37:56,755 "..you and I have known each other for ages." 472 00:37:57,885 --> 00:38:05,595 "That you give me so much of respect, is a favour to me." 473 00:38:06,425 --> 00:38:09,755 "About favours.." 474 00:38:11,215 --> 00:38:13,305 "..let's stop talking." 475 00:38:15,755 --> 00:38:20,005 "Come..." 476 00:38:20,255 --> 00:38:23,175 "..forge a tie with me.." 477 00:38:25,055 --> 00:38:32,595 "..the season of friendship has arrived." 478 00:38:33,965 --> 00:38:43,635 "The season of friendship has arrived." 479 00:39:11,255 --> 00:39:15,925 "I know not what love is all about." 480 00:39:16,215 --> 00:39:20,805 "All I know is that I feel a stab in the heart when you look at me." 481 00:39:25,385 --> 00:39:29,675 "I know not what love is all about." 482 00:39:30,055 --> 00:39:33,925 "All I know is that I feel a stab in the heart when you look at me." 483 00:39:34,215 --> 00:39:37,755 "Silly girl.." 484 00:39:38,595 --> 00:39:42,345 "..do not be innocent." - Oh god!" 485 00:39:43,385 --> 00:39:47,505 "Your words.." - I see. 486 00:39:47,715 --> 00:39:50,425 "..Create a storm." 487 00:39:51,065 --> 00:39:59,275 "This isn't the season for jokes." 488 00:39:59,905 --> 00:40:09,155 "This isn't the season for suicide." 489 00:40:32,885 --> 00:40:34,465 Watch out! 490 00:41:04,755 --> 00:41:06,595 You? Come in. 491 00:41:08,805 --> 00:41:12,255 How is the pain? - It's a little hurt. It will be fine. 492 00:41:12,255 --> 00:41:12,965 Sit. 493 00:41:15,965 --> 00:41:19,345 Suman. I am sorry. 494 00:41:20,635 --> 00:41:22,465 There's one rule to friendship. 495 00:41:22,675 --> 00:41:25,135 No sorry, no thank you. Okay? 496 00:41:28,215 --> 00:41:30,305 Listen, keep this medicine there. 497 00:41:30,555 --> 00:41:32,555 Suman. Shall I apply it? 498 00:41:37,845 --> 00:41:39,675 I'll keep my eyes shut. Promise. 499 00:41:45,925 --> 00:41:46,845 Suman. 500 00:41:47,385 --> 00:41:50,055 Do you know what mother says about me? - What? 501 00:41:50,345 --> 00:41:53,425 That I make friends wherever I go. 502 00:41:53,675 --> 00:41:59,135 Abroad. But you are different from all of them. 503 00:42:00,345 --> 00:42:03,505 You, your talks. Everything is different. 504 00:42:03,845 --> 00:42:06,715 I don't know why? Do you know? 505 00:42:09,095 --> 00:42:10,175 Won't you say anything? 506 00:42:12,925 --> 00:42:14,255 Prem. - Yes? 507 00:42:16,925 --> 00:42:20,965 You can open your eyes. - Why? What's the matter? 508 00:42:22,385 --> 00:42:24,675 Nothing. - Really? 509 00:42:25,385 --> 00:42:27,715 Girls are like this! Crazy! 510 00:42:38,070 --> 00:42:42,700 "There is no relationship between us.." 511 00:42:42,950 --> 00:42:46,360 "..but there is something that binds us together." 512 00:42:52,200 --> 00:42:56,740 "There is no relationship between us.." 513 00:42:57,070 --> 00:43:00,900 "..but there is something that binds us together." 514 00:43:01,650 --> 00:43:05,820 "What will we call our friendship...?" 515 00:43:06,070 --> 00:43:09,610 "Now, that's something else." 516 00:43:10,030 --> 00:43:12,820 "Craziness.." 517 00:43:14,700 --> 00:43:17,240 "..you can call it." 518 00:43:19,240 --> 00:43:21,990 "A heart aflutter.." 519 00:43:23,950 --> 00:43:26,990 "..you can call it." 520 00:43:28,400 --> 00:43:36,360 "The season of friendship has arrived." 521 00:43:37,150 --> 00:43:47,450 "For the season of friendship has arrived." 522 00:43:50,215 --> 00:43:52,005 Come in Prem. 523 00:43:52,005 --> 00:43:56,335 This is my nephew, Jeevan. - Hi! - He'll learn work with us. 524 00:43:56,335 --> 00:43:57,295 Excuse me. 525 00:43:57,795 --> 00:44:00,715 Let's have the inauguration this Sunday. 526 00:44:02,215 --> 00:44:03,915 Hi! - Hi Prem! 527 00:44:05,005 --> 00:44:06,875 I've organized a party for Saturday. 528 00:44:07,215 --> 00:44:10,215 Just friends. You must come. 529 00:44:10,545 --> 00:44:14,085 Prem, she's called you for the party. Why are you taking me along? 530 00:44:14,335 --> 00:44:16,545 Shut up! I won't go without you. 531 00:44:18,415 --> 00:44:21,505 Why? - What do you mean? 532 00:44:22,545 --> 00:44:23,915 Answer me why? 533 00:44:25,045 --> 00:44:27,215 Because.. - Because? 534 00:44:29,215 --> 00:44:30,125 I won't tell! 535 00:44:30,755 --> 00:44:33,465 Do you know you're looking handsome. 536 00:44:34,005 --> 00:44:38,795 I'm very handsome. Know what mother says about me? 537 00:44:38,795 --> 00:44:42,215 That I look dashing when I shave and wear a coat. 538 00:44:43,465 --> 00:44:44,965 Are you getting bored? - No. 539 00:44:44,965 --> 00:44:46,125 Do you what mother says? 540 00:44:46,505 --> 00:44:48,005 I have a certain style. 541 00:44:48,005 --> 00:44:49,795 Are you getting bored? - No. 542 00:44:50,085 --> 00:44:53,875 Mother praising me is obvious. Actually.. 543 00:44:54,125 --> 00:44:56,045 There's something in some people. 544 00:44:56,335 --> 00:44:58,165 Am I right? - Yes. 545 00:44:58,505 --> 00:45:01,215 Hi Prem. Looking great. 546 00:45:05,610 --> 00:45:07,570 "I'm feeling mad!" 547 00:45:09,570 --> 00:45:11,820 "I'm feeling mad!" 548 00:45:11,820 --> 00:45:12,730 "Mad!" 549 00:45:13,610 --> 00:45:14,440 "Mad!" 550 00:45:15,570 --> 00:45:16,730 "Mad!" 551 00:45:17,570 --> 00:45:18,610 "Mad!" 552 00:45:50,480 --> 00:45:51,730 What are you doing? 553 00:45:58,650 --> 00:46:00,980 Aren't you ashamed? 554 00:46:01,520 --> 00:46:05,820 You have no right to take any one's life to practice shooting. 555 00:46:06,360 --> 00:46:07,860 Got it! 556 00:46:10,270 --> 00:46:13,520 This pigeon is mine. I bought it. 557 00:46:13,820 --> 00:46:15,110 I've trained it. 558 00:46:15,900 --> 00:46:21,070 My brother has all the right if he wants to shoot it. 559 00:46:21,440 --> 00:46:23,360 Who are you to interfere? 560 00:46:23,980 --> 00:46:26,150 Give it to me. 561 00:46:35,150 --> 00:46:38,440 This is the limit! What do you think of yourself? 562 00:46:39,110 --> 00:46:42,230 Listen once and for all. Once and for all, you bloody.. 563 00:46:42,230 --> 00:46:43,110 Seema! 564 00:46:44,360 --> 00:46:47,230 Mind your tongue! 565 00:46:48,610 --> 00:46:51,150 Come on. We won't stay here any longer. 566 00:46:51,150 --> 00:46:51,820 Let's go. 567 00:46:52,480 --> 00:46:54,820 Hey Prem, relax, take it easy, cool it, dude. 568 00:46:55,610 --> 00:46:57,360 This goes on in friendship. 569 00:46:57,730 --> 00:47:00,020 Come on Seema. Apologize to her. Come on. 570 00:47:02,980 --> 00:47:03,980 I am sorry, Suman. 571 00:47:09,650 --> 00:47:13,020 What's wrong? - What does she think of herself? 572 00:47:13,320 --> 00:47:14,570 No manners at all! 573 00:47:15,570 --> 00:47:18,070 You felt hurt? - Of course! 574 00:47:18,770 --> 00:47:21,020 Now don't ask why? 575 00:47:22,270 --> 00:47:22,980 Why? 576 00:47:27,230 --> 00:47:28,480 Get me some food. 577 00:47:31,070 --> 00:47:32,190 I'm famished. 578 00:47:33,520 --> 00:47:34,320 Right away. 579 00:47:38,270 --> 00:47:42,480 After dinner tell me what else mother says about you. 580 00:47:42,480 --> 00:47:43,730 I won't be bored. 581 00:47:49,610 --> 00:47:53,570 Suman, Are you taking this for Prem? - Yes. 582 00:47:55,520 --> 00:47:59,070 We too are hungry. Please. 583 00:47:59,270 --> 00:48:01,650 Excuse me. - Please. 584 00:48:04,570 --> 00:48:07,070 Please! 585 00:48:25,540 --> 00:48:26,700 "Love me." 586 00:48:29,830 --> 00:48:35,330 "Touch me. Kiss me." 587 00:48:37,950 --> 00:48:40,330 "Don't stop!" 588 00:48:42,120 --> 00:48:43,330 "Love me." 589 00:48:46,450 --> 00:48:47,830 "Touch me." 590 00:48:50,580 --> 00:48:51,790 "Kiss me." 591 00:48:54,700 --> 00:48:57,410 "Don't stop!" 592 00:49:14,410 --> 00:49:16,000 "Love me." 593 00:49:18,540 --> 00:49:19,950 "Touch me." 594 00:49:22,580 --> 00:49:24,160 "Kiss me." 595 00:49:26,830 --> 00:49:29,250 "Don't stop!" 596 00:49:39,830 --> 00:49:44,330 Prem! What's wrong? Have I committed a crime in touching her? 597 00:49:45,040 --> 00:49:47,700 You want the same thing I want. Really! 598 00:49:48,830 --> 00:49:51,700 There's something about her. - Jeevan! 599 00:49:52,410 --> 00:49:54,040 Not one more word! 600 00:49:54,410 --> 00:49:57,910 So what? She won't be worthy of you? 601 00:49:59,370 --> 00:50:00,750 You're quite worried about her. 602 00:50:01,330 --> 00:50:03,330 Is she your private property? 603 00:50:03,580 --> 00:50:05,540 What is she? - His friend. 604 00:50:06,540 --> 00:50:11,080 Friends did you hear that? Can a young boy and girl be friends? 605 00:50:11,410 --> 00:50:14,250 See this scene of young friendship! 606 00:50:15,580 --> 00:50:17,750 A good drama of friendship! 607 00:50:19,370 --> 00:50:25,200 Prem! A girl and boy are never friends. 608 00:50:25,910 --> 00:50:31,750 This is a curtain to hide the flames of passion on dark nights. 609 00:50:32,660 --> 00:50:33,500 Prem! 610 00:50:41,250 --> 00:50:47,450 Great! Friendship in a new house brought good dividends. 611 00:50:47,450 --> 00:50:50,370 Congratulate! Congratulate them. 612 00:50:50,370 --> 00:50:51,290 Congratulate them. 613 00:50:54,370 --> 00:51:21,410 Hip hip hurrya! 614 00:51:21,410 --> 00:51:26,330 Hey, Prem! - Hip hip hurrya! 615 00:51:26,330 --> 00:51:31,660 Hip hip hurrya! 616 00:53:04,790 --> 00:53:08,160 Seema. Stop them. - How many will you stop? 617 00:53:09,800 --> 00:53:10,930 You are the cause of this. 618 00:53:13,400 --> 00:53:14,940 Don't let this relation grow. 619 00:53:15,500 --> 00:53:19,500 Which will give Prem nothing but defamation. 620 00:53:23,460 --> 00:53:24,290 Get out. 621 00:54:28,870 --> 00:54:34,120 Prem, a girl and boy can never be friends. 622 00:54:35,410 --> 00:54:39,500 Friendship in a new house can brought good dividends. 623 00:54:40,210 --> 00:54:41,000 Congratulations. 624 00:54:41,710 --> 00:54:43,870 Don't let this relation grow. 625 00:54:43,870 --> 00:54:47,830 It won't give Prem anything but for defamation. 626 00:55:04,080 --> 00:55:05,200 Your cap. 627 00:56:23,330 --> 00:56:25,290 Shamlal! Mr. Prabhu will be bringing some.. 628 00:56:25,290 --> 00:56:26,750 ...papers from the head office. - Yes. 629 00:56:26,750 --> 00:56:30,580 Send them to the site. I'll go in Prem's car. Ok? 630 00:56:30,750 --> 00:56:31,290 Okay. 631 00:56:31,290 --> 00:56:33,370 Hurry up. It's getting late. 632 00:56:33,540 --> 00:56:38,700 Coming. It would be nice if you'd come for the opening of the factory. 633 00:56:38,910 --> 00:56:40,870 You'll be left alone at home. 634 00:56:40,870 --> 00:56:44,160 Brother will be here. - As you wish. 635 00:56:45,500 --> 00:56:46,410 Come on, son. 636 00:57:27,870 --> 00:57:28,700 Suman. 637 00:57:29,290 --> 00:57:32,160 I don't know what the world calls our relation. 638 00:57:32,580 --> 00:57:35,250 I don't know the limits of this relationship. 639 00:57:36,040 --> 00:57:41,790 I only know this much I have loved you. 640 00:57:43,790 --> 00:57:45,120 What is this if not love? 641 00:57:45,580 --> 00:57:49,950 I laugh if you laugh. I cry if you cry. 642 00:57:50,450 --> 00:57:53,500 Where there's love, the heart gets hurt. 643 00:57:56,700 --> 00:57:59,200 I love you. 644 00:58:26,160 --> 00:58:29,250 I love you. 645 00:58:33,700 --> 00:58:37,250 Prem, I love you. 646 00:58:37,910 --> 00:58:41,750 I wish I'd understood the depth of this relation earlier. 647 00:58:42,160 --> 00:58:47,290 Wish I could send the first letter of the first love to my beloved. 648 00:59:37,275 --> 00:59:38,315 "Go on.. 649 00:59:39,775 --> 00:59:41,065 "Go on.. 650 00:59:42,315 --> 00:59:43,725 "Go on.. 651 00:59:45,025 --> 00:59:46,315 "Go on.." 652 00:59:51,695 --> 00:59:56,735 "Fly away, O pigeon. Go away.." 653 00:59:56,985 --> 01:00:02,075 "Fly away, O pigeon. Go away.." 654 01:00:02,865 --> 01:00:06,365 "This is the first love-letter I have even written." 655 01:00:10,525 --> 01:00:13,235 "This is the first love-letter I have even written." 656 01:00:13,405 --> 01:00:14,775 "give it to my beloved." 657 01:00:15,075 --> 01:00:26,075 "Fly away, O pigeon. Go away." 658 01:00:57,155 --> 01:01:02,575 "Ever since he has left, tell him that I find myself incomplete." 659 01:01:04,945 --> 01:01:10,235 "My lips are sealed. I neither cry, nor smile." 660 01:01:12,575 --> 01:01:17,025 "It was a mistake that I teased him.." 661 01:01:22,865 --> 01:01:25,655 "it was a mistake that I teased him.." 662 01:01:25,655 --> 01:01:27,195 "..it was a grave sin." 663 01:01:27,445 --> 01:01:32,485 "Fly away, O pigeon. Go away.." 664 01:01:32,485 --> 01:01:38,905 "Fly away, O pigeon. Go away.. Go away.." 665 01:02:09,825 --> 01:02:15,365 "Deep down in my heart, I have taken him for my own." 666 01:02:17,655 --> 01:02:23,275 "What we mean to each other, I now realise." 667 01:02:25,485 --> 01:02:29,525 "Bring him with you.." 668 01:02:35,865 --> 01:02:39,775 "bring him along when you return, I don't like it without him." 669 01:02:40,275 --> 01:02:45,445 "Fly away, O pigeon. Go away.." 670 01:02:45,445 --> 01:02:52,235 "Fly away, O pigeon. Go away Go away.." 671 01:04:02,695 --> 01:04:08,615 "The weather here is lovely. Yet, I'm lonely." 672 01:04:10,525 --> 01:04:16,325 "Even if I'm far away, my heart is still with her." 673 01:04:18,325 --> 01:04:22,365 "Give her this message.." 674 01:04:28,485 --> 01:04:31,115 "You must give her this message.." 675 01:04:31,115 --> 01:04:32,865 "I'll follow you soon." 676 01:04:32,865 --> 01:04:38,025 "Fly away, O pigeon. Go away.." 677 01:04:38,025 --> 01:04:43,825 "Fly away, O pigeon. Go away." 678 01:05:56,115 --> 01:05:58,865 "Wherever I see, I can see you." 679 01:05:58,865 --> 01:06:01,695 "I don't see anything else." 680 01:06:03,945 --> 01:06:09,905 "I wish the world would freeze, while we feel like this." 681 01:06:11,615 --> 01:06:15,025 "Never before.." 682 01:06:27,025 --> 01:06:31,985 "Never before was the world so beautiful." 683 01:06:55,115 --> 01:06:57,985 "I love you." 684 01:07:00,825 --> 01:07:03,405 "I love you." 685 01:07:14,615 --> 01:07:15,445 I love you. 686 01:07:19,715 --> 01:07:24,545 I... - I? 687 01:07:26,125 --> 01:07:27,285 Uncle and Aunt have come. 688 01:07:29,955 --> 01:07:32,575 Where's Uncle? - He's gone to the factory. 689 01:07:33,665 --> 01:07:35,705 Why did you return so early? 690 01:07:37,285 --> 01:07:40,665 Dragged by the friend's friendship. 691 01:07:40,665 --> 01:07:45,415 What do you mean? - I'd called so he ran. 692 01:07:45,415 --> 01:07:48,915 Greetings, aunt. - What happened to you? - Stomach upset for 2 days. 693 01:07:48,915 --> 01:07:53,495 Always eating trash. No food for him for 2 days. 694 01:07:53,495 --> 01:07:56,375 Got it? Nothing? - No. - But now I'm fine. 695 01:07:56,535 --> 01:07:58,035 Mother. 696 01:07:58,285 --> 01:07:59,535 Traffic constable! 697 01:08:00,075 --> 01:08:04,455 Mustn't listen to her. Get some food. Go. 698 01:08:06,125 --> 01:08:08,665 It's a banana. Alone. Nice, isn't it? 699 01:08:09,375 --> 01:08:10,285 Did a good thing. 700 01:08:10,825 --> 01:08:12,785 Hey, You were saying something? 701 01:08:13,625 --> 01:08:15,415 What? - I love you. 702 01:08:16,495 --> 01:08:20,415 Not now. - Fine. We'll go boating this evening. 703 01:08:20,825 --> 01:08:24,745 Don't say, not now then. Be prepared. 704 01:08:25,495 --> 01:08:26,245 At 4 o'clock. 705 01:08:38,575 --> 01:08:39,535 Come on, let's go. 706 01:08:40,825 --> 01:08:42,875 What's cooking? 707 01:08:42,875 --> 01:08:44,455 Today is full moon night. 708 01:08:44,705 --> 01:08:46,455 The neighborhood ladies are coming for prayers. 709 01:08:46,875 --> 01:08:49,415 Lots of guests will be coming. They will stay for dinner. 710 01:08:49,415 --> 01:08:52,785 There's lots of work. - These fat guys will do it. 711 01:08:52,785 --> 01:08:57,825 I'll take you out. - Me? Didn't find anybody else? 712 01:08:58,165 --> 01:08:59,825 Shall we come? - Silence. 713 01:09:00,955 --> 01:09:03,665 Give me those and rest for a while. 714 01:09:04,285 --> 01:09:05,665 Ramu, Shamu come with me. 715 01:09:07,375 --> 01:09:10,535 Sister, fry these. 716 01:09:10,785 --> 01:09:13,205 Why? Do you have henna on your hands? 717 01:09:13,745 --> 01:09:16,745 No. - Shall we apply it? 718 01:09:19,325 --> 01:09:21,035 I have some work. 5 minutes. 719 01:09:21,665 --> 01:09:25,375 It's 4:15. Just 5 minutes. - Okay. 720 01:09:29,325 --> 01:09:30,285 It happens. 721 01:09:34,380 --> 01:09:37,090 "Come, it's almost evening." 722 01:09:37,340 --> 01:09:39,500 "The weather's taking a turn." 723 01:09:39,750 --> 01:09:42,210 "Come, it's almost evening." 724 01:09:42,540 --> 01:09:44,670 "The weather's taking a turn." 725 01:09:45,130 --> 01:09:49,210 "So what are we fighting over?" 726 01:09:50,340 --> 01:09:54,880 "Go ahead.. I'll follow you." 727 01:09:54,880 --> 01:09:55,790 Oh no. 728 01:09:55,790 --> 01:09:59,920 "Go ahead.. I'll follow you." 729 01:10:00,420 --> 01:10:02,880 "Come, it's almost evening." 730 01:10:03,210 --> 01:10:05,590 "The weather's taking a turn." 731 01:10:05,880 --> 01:10:10,420 "So what are we fighting over?" 732 01:10:11,210 --> 01:10:15,500 "Go ahead.. I'll follow you." 733 01:10:15,750 --> 01:10:16,500 No, no. 734 01:10:16,500 --> 01:10:21,000 "Go ahead.. I'll follow you." 735 01:10:47,960 --> 01:10:52,880 "What time is it? Look at your watch." 736 01:10:53,130 --> 01:10:58,540 "May we not lose this precious moment of love." 737 01:11:03,790 --> 01:11:08,540 "What time is it? Look at your watch." 738 01:11:08,880 --> 01:11:13,880 "May we not lose this precious moment of love." 739 01:11:14,420 --> 01:11:18,750 "Be patient till I come over.." 740 01:11:19,540 --> 01:11:24,130 "I'll then set an alarm for our love." 741 01:11:24,710 --> 01:11:29,840 "You're as distant as you are close to me." 742 01:11:30,250 --> 01:11:35,090 "Yours and mine is a strange love stow indeed." 743 01:11:37,630 --> 01:11:39,290 "Damn it." 744 01:11:39,670 --> 01:11:50,000 "It's a question of my life. - That's how deeply we love." 745 01:11:50,340 --> 01:11:54,920 "So what are we fighting over?" 746 01:11:55,670 --> 01:11:59,840 "Go ahead.. I'll follow you." 747 01:12:00,210 --> 01:12:00,960 My God. 748 01:12:00,960 --> 01:12:05,340 "Go ahead.. I'll follow you." 749 01:12:05,340 --> 01:12:06,380 Come soon, dear. 750 01:12:50,670 --> 01:12:55,290 "Enough of your jokes.." 751 01:12:55,750 --> 01:13:00,750 "..come now, the Sun is about to set." 752 01:13:06,420 --> 01:13:11,210 "Enough of your jokes.." 753 01:13:11,500 --> 01:13:16,130 "..come now, the Sun is about to set." 754 01:13:16,880 --> 01:13:21,290 "My heart is full of desires.." 755 01:13:22,090 --> 01:13:26,380 "I'll come in a moment and tell you." 756 01:13:27,710 --> 01:13:32,540 "My magic has worked. There's a smile on your lips." 757 01:13:32,750 --> 01:13:37,500 "I walk ahead, you walk behind me." 758 01:13:40,380 --> 01:13:41,790 "Damn it." 759 01:13:42,170 --> 01:13:44,790 "So say good-bye to everyone." 760 01:13:44,960 --> 01:13:47,590 "I'm in love with you, I'm coming." 761 01:13:47,590 --> 01:13:50,040 "So say good-bye to everyone." 762 01:13:50,210 --> 01:13:53,000 "I'm in love with you, I'm coming." 763 01:13:53,000 --> 01:13:57,460 "So what are we fighting over?" 764 01:14:03,435 --> 01:14:07,735 "Go ahead.. I'll follow you." 765 01:14:08,065 --> 01:14:08,855 Make it fast. 766 01:14:08,855 --> 01:14:12,825 "Go ahead.. I'll follow you." 767 01:14:12,840 --> 01:14:14,000 Oh, come on. 768 01:14:14,480 --> 01:14:17,400 Come to apply henna. - Henna? 769 01:14:17,900 --> 01:14:20,600 Henna? - Yes, come on. - Henna! 770 01:14:23,190 --> 01:14:23,850 Hey. 771 01:14:59,060 --> 01:15:01,650 See how it looks on my hands. 772 01:15:03,310 --> 01:15:04,100 Are you tired? 773 01:15:08,600 --> 01:15:11,900 Are you very angry? Won't you talk to me? 774 01:15:13,980 --> 01:15:15,810 No! I'm not in the mood. 775 01:15:16,690 --> 01:15:19,480 May I say something to put you in a good mood? 776 01:15:20,100 --> 01:15:22,690 I don't want to hear anything. - Nothing? 777 01:15:23,060 --> 01:15:23,560 No. 778 01:15:25,600 --> 01:15:26,060 No! 779 01:15:28,690 --> 01:15:31,520 Okay, I'll still say it. 780 01:15:32,520 --> 01:15:35,190 You may hear it if you want. 781 01:15:43,600 --> 01:15:44,230 I... 782 01:15:46,100 --> 01:15:46,810 Love. 783 01:15:52,310 --> 01:15:53,150 I love, What? 784 01:15:59,940 --> 01:16:01,150 Not in the mood now. 785 01:16:03,480 --> 01:16:07,520 That's too much! Now if you pretend, I'll tell mother! 786 01:16:07,940 --> 01:16:08,480 What? 787 01:16:08,850 --> 01:16:13,980 That the marriage season is on. Get me married elsewhere. 788 01:16:14,350 --> 01:16:15,770 Oh really? How nice. 789 01:16:16,100 --> 01:16:16,980 Go right now. 790 01:16:17,940 --> 01:16:20,270 All the best. - All the best. 791 01:16:21,900 --> 01:16:23,730 Thank you. - Welcome. 792 01:16:25,650 --> 01:16:29,100 Mother! 793 01:16:33,600 --> 01:16:34,940 Prem, carefully.. 794 01:16:36,150 --> 01:16:38,480 I have something important To discuss. 795 01:16:38,730 --> 01:16:41,400 What? - Aren't you worried about me? - Why? What happened? 796 01:16:41,400 --> 01:16:44,560 What happened? Mother, Have you ever looked at me? 797 01:16:44,900 --> 01:16:47,980 I've grown up. Don't you want to get me married? 798 01:16:48,310 --> 01:16:50,940 Already thinking of marriage? 799 01:16:51,150 --> 01:16:53,940 You shouldn't take these things lightly. 800 01:16:54,270 --> 01:16:56,850 Children shouldn't be given freedom these days. 801 01:16:57,150 --> 01:17:00,560 So far I'm very decent but if I slip up somewhere? 802 01:17:01,230 --> 01:17:04,770 Papa stiff neck will be bent. 803 01:17:05,310 --> 01:17:07,690 But how do I know what kind of a girl you'll like? 804 01:17:07,690 --> 01:17:09,440 Mother, I am very clear about that point. 805 01:17:09,600 --> 01:17:12,480 That's absolutely clear in my eyes. 806 01:17:12,770 --> 01:17:16,650 She must never wear Salwar kameez. 807 01:17:16,650 --> 01:17:19,270 She must wear only jeans, skirts, middies, minis. 808 01:17:20,270 --> 01:17:21,940 Mother, she should be very good looking. 809 01:17:22,270 --> 01:17:26,020 She shouldn't have long hair. Absolutely short. Bob cut. 810 01:17:26,190 --> 01:17:28,730 Mother, this and that.. 811 01:17:29,400 --> 01:17:31,190 She should be an atom bomb. 812 01:17:31,940 --> 01:17:35,270 But such a girl won't do anything in the house. 813 01:17:35,270 --> 01:17:38,730 She won't shell peas. - She will aunt. 814 01:17:39,020 --> 01:17:41,850 Won't she? - Yes, she will! 815 01:17:42,230 --> 01:17:46,020 Respect for elders, mingling with her age and love for youngsters. 816 01:17:46,270 --> 01:17:50,350 She won't possess these qualities. - She will respect everyone. 817 01:17:50,600 --> 01:17:53,020 Won't she? - Yes, she will. 818 01:17:53,230 --> 01:17:54,810 And I'll force her if she doesn't. 819 01:17:56,400 --> 01:17:59,940 Start looking for a bride for me. 820 01:18:01,850 --> 01:18:02,600 Listen. 821 01:18:04,850 --> 01:18:05,600 Will you have some tea? 822 01:18:06,480 --> 01:18:08,730 If I eat, it will only be after my marriage. 823 01:18:11,150 --> 01:18:12,100 Fell down! 824 01:18:12,770 --> 01:18:14,810 It happens. 825 01:18:17,900 --> 01:18:18,940 Now I'm going to bed. 826 01:18:19,600 --> 01:18:23,100 Now I have to search for a bride for his majesty. 827 01:18:23,440 --> 01:18:26,440 That too of his choice. He's lived in America! 828 01:18:32,600 --> 01:18:34,440 Good day. - How are you? 829 01:18:34,440 --> 01:18:35,150 I'm fine. 830 01:18:38,580 --> 01:18:42,450 "O almighty lord!" 831 01:18:42,870 --> 01:18:46,620 "Lord! I'm dying of hunger." 832 01:18:49,540 --> 01:18:55,700 "The difficulties of the devotee." 833 01:18:59,250 --> 01:19:01,540 "O almighty lord!" 834 01:19:01,540 --> 01:19:04,750 "The difficulties of the devotee." 835 01:19:05,660 --> 01:19:08,410 The food runs away! 836 01:19:08,750 --> 01:19:09,540 Brother. 837 01:19:11,330 --> 01:19:13,950 Dinner. Eat it fast. 838 01:19:16,040 --> 01:19:18,410 No! No! 839 01:19:18,750 --> 01:19:20,950 What's the matter? - It vanishes. 840 01:19:21,330 --> 01:19:22,080 Vanishes. 841 01:19:22,290 --> 01:19:24,660 It's fake. - No, it's real. 842 01:19:24,660 --> 01:19:25,910 It's real! - Yes. 843 01:19:28,200 --> 01:19:30,620 It is real! May I eat it? 844 01:19:31,040 --> 01:19:32,660 Shall I feed you? - Feed it to me. 845 01:19:33,080 --> 01:19:34,000 It's come back. 846 01:19:35,160 --> 01:19:38,120 You are so nice.. What's this? 847 01:19:38,500 --> 01:19:42,700 What's wrong? - Full moon night and you're sad? 848 01:19:44,040 --> 01:19:48,540 He hasn't eaten dinner. - So even you haven't eaten. 849 01:19:52,040 --> 01:19:54,370 Then even I won't eat. 850 01:19:59,580 --> 01:20:00,620 Is he annoyed? 851 01:20:01,750 --> 01:20:02,580 Please him. 852 01:20:03,410 --> 01:20:04,910 What does he want? 853 01:20:05,660 --> 01:20:09,910 He wants me to hold my ears and say, 'I love you' thrice. 854 01:20:10,750 --> 01:20:14,250 Only then will he eat. - Then say it. 855 01:20:14,250 --> 01:20:18,950 How can I say it? He's sitting with the women. 856 01:20:20,410 --> 01:20:22,700 I feel shy. 857 01:20:22,700 --> 01:20:25,000 That's how he's troubling you! - Yes. 858 01:20:25,660 --> 01:20:27,540 Come on. - Where? 859 01:20:27,540 --> 01:20:32,080 To tell him. We can be one up on him. 860 01:20:32,370 --> 01:20:35,120 We'll give him tit for tat! 861 01:20:35,120 --> 01:20:39,620 You'll say it now, in front of everyone. 862 01:20:39,620 --> 01:20:46,000 In order to spend some time let's sing songs in a game. 863 01:20:46,620 --> 01:20:49,000 Who will play? - All of us will play! 864 01:20:49,000 --> 01:20:49,750 Very good. 865 01:20:50,290 --> 01:20:52,910 Won't you play? - I don't want to! 866 01:20:53,160 --> 01:20:56,750 Scared of girls! - I'm scared? 867 01:20:56,750 --> 01:20:58,700 Of course! - We'll see! 868 01:20:59,330 --> 01:21:00,830 Let's begin. 869 01:21:02,040 --> 01:21:03,290 Now begin. 870 01:21:04,910 --> 01:21:07,580 Will you sit here? - Yes. 871 01:21:07,830 --> 01:21:10,040 Next to me? - Yes. 872 01:21:10,040 --> 01:21:12,040 For prayers? - Yes. 873 01:21:12,290 --> 01:21:14,790 I'll give you one! Go away! 874 01:21:16,200 --> 01:21:18,080 Why are you yelling? I am going. 875 01:21:18,145 --> 01:21:20,845 We will win. Come here. - Go and see your face! 876 01:21:20,905 --> 01:21:21,915 Ms. Suman are you ready? 877 01:21:25,140 --> 01:21:28,520 "Come to me, Spring is here.." 878 01:21:28,520 --> 01:21:37,730 "..my heart pines. I cannot live without you, my Prince." 879 01:21:37,730 --> 01:21:39,770 "Come to me." 880 01:21:43,230 --> 01:21:44,270 "Go away.." 881 01:21:44,890 --> 01:21:46,310 "Go away.." 882 01:21:46,600 --> 01:21:47,440 "Go away.." 883 01:21:47,690 --> 01:21:51,190 "..let me not think of you again." 884 01:21:51,690 --> 01:21:55,440 "Go away, let me not think of you again." 885 01:21:56,140 --> 01:21:59,600 "Let me forget you.." 886 01:21:59,810 --> 01:22:00,730 "..go away.." 887 01:22:01,390 --> 01:22:02,230 "..go away.." 888 01:22:03,020 --> 01:22:03,690 "..go away.." 889 01:22:03,690 --> 01:22:07,770 "..let me not think of you again." 890 01:22:10,140 --> 01:22:15,140 "Why are you angry with me?" 891 01:22:16,690 --> 01:22:21,350 "Forgive me, if I have committed a mistake." 892 01:22:23,140 --> 01:22:27,980 "I intended nothing bad.." 893 01:22:29,640 --> 01:22:34,310 "..your behaviour is itself my punishment." 894 01:22:39,020 --> 01:22:44,520 "A wanderer sings the songs of love.." 895 01:22:45,190 --> 01:22:51,690 "..l tell everyone the way to life." 896 01:22:52,020 --> 01:22:56,140 "A wanderer sings.." 897 01:22:58,770 --> 01:23:01,230 "How are you doing?" 898 01:23:01,940 --> 01:23:04,520 "What do you think?" 899 01:23:05,520 --> 01:23:07,940 "You sure are having a ball!" 900 01:23:08,560 --> 01:23:11,100 "I happened to slip." 901 01:23:11,890 --> 01:23:14,230 "How are you doing?" 902 01:23:18,060 --> 01:23:22,980 "As Kabir says, I speak the truth.." 903 01:23:23,190 --> 01:23:28,270 "..this world is rotten, and I'm worse." 904 01:23:28,520 --> 01:23:33,940 "This world is rotten, and I'm worse." 905 01:23:34,940 --> 01:23:39,600 "As Kabir says, I speak the truth.." 906 01:23:39,810 --> 01:23:44,690 "..this world is rotten, and I'm worse." 907 01:23:45,390 --> 01:23:50,890 "This world is rotten, and I'm worse." 908 01:23:55,100 --> 01:24:01,890 "As Lord Rama said.." 909 01:24:02,060 --> 01:24:05,310 "..there will come an age of sin.." 910 01:24:05,600 --> 01:24:11,600 "..swans will pick on grains and crows will peck pearls." 911 01:24:12,100 --> 01:24:15,560 "As Lord Rama said.." 912 01:24:21,270 --> 01:24:24,520 "Lovely time.." 913 01:24:25,020 --> 01:24:27,980 "..everyone is intoxicated." 914 01:24:28,690 --> 01:24:34,980 "Whoever is bothered about anyone." 915 01:24:35,690 --> 01:24:41,940 "In every heart, love is young." 916 01:24:48,560 --> 01:24:50,230 "Rama.." 917 01:24:52,640 --> 01:24:58,520 "I go away, I am now an outsider." 918 01:24:59,350 --> 01:25:04,690 "I go away, I am now an outsider." 919 01:25:05,980 --> 01:25:11,730 "I leave my land, I'm now an outsider." 920 01:25:17,140 --> 01:25:20,850 "Beauty.." 921 01:25:20,850 --> 01:25:23,100 "..has a million hues.." 922 01:25:24,560 --> 01:25:29,020 "..which colour.." 923 01:25:29,020 --> 01:25:34,940 "..would you prefer to see?" 924 01:25:35,440 --> 01:25:36,600 "A fire.." 925 01:25:38,940 --> 01:25:40,690 "..is my body." 926 01:25:42,690 --> 01:25:46,890 "Which part of my body.." 927 01:25:46,890 --> 01:25:52,940 "..would you like to see?" 928 01:25:53,350 --> 01:25:57,230 "Do not be so vain about your fair skin.." 929 01:26:02,480 --> 01:26:06,270 "your complexion will pale with time." 930 01:26:06,730 --> 01:26:12,100 "Do not be so vain about your fair skin.." 931 01:26:12,390 --> 01:26:16,060 "..your complexion will pale with time." 932 01:26:16,520 --> 01:26:20,850 "I'm a flame and you are a firefly.." 933 01:26:21,890 --> 01:26:25,730 "I'm a flame and you are a firefly.." 934 01:26:26,190 --> 01:26:29,440 "..you will burn before me." 935 01:26:30,270 --> 01:26:33,060 "Do not be so vain about your fair skin.." 936 01:26:33,600 --> 01:26:40,600 "Wait there, 0 thou that leaves.." 937 01:26:40,810 --> 01:26:44,520 "..you are the goal I travel towards." 938 01:26:45,640 --> 01:26:49,980 "Even if you think I'm the bad sorts.." 939 01:26:50,480 --> 01:26:54,230 "I'm not bad at heart." 940 01:26:55,350 --> 01:26:56,690 "Wait there." 941 01:26:57,810 --> 01:27:01,020 "You come every place I go to.." 942 01:27:01,310 --> 01:27:04,190 "..and sneak into my heart." 943 01:27:04,560 --> 01:27:09,390 "Tell me. What do you mean to me?" 944 01:27:10,940 --> 01:27:15,730 "Tell me. What do you mean to me?" 945 01:27:16,850 --> 01:27:21,230 "I've been your lover for ages.." 946 01:27:21,390 --> 01:27:25,520 "I've been your lover for ages.." 947 01:27:25,810 --> 01:27:29,810 "..whether you believe it or not.." 948 01:27:30,060 --> 01:27:34,060 "..whether you believe it or not." 949 01:27:34,230 --> 01:27:38,390 "I came along to placate you, my love.." 950 01:27:38,560 --> 01:27:41,730 "..whether you believe me or not." 951 01:27:42,690 --> 01:27:46,690 "Whether you believe it or not." 952 01:27:46,980 --> 01:27:50,690 "In my eyes is a dream, in my dream is my beloved.." 953 01:27:50,690 --> 01:27:52,850 "..to my beloved goes my heart." 954 01:27:53,310 --> 01:27:55,640 "To my beloved goes my heart." 955 01:28:11,810 --> 01:28:15,100 "In my eyes is a dream, in my dream is my beloved.." 956 01:28:15,310 --> 01:28:17,190 "..to my beloved goes my heart." 957 01:28:17,600 --> 01:28:19,850 "To my beloved goes my heart." 958 01:28:20,310 --> 01:28:22,730 "This is the public!" 959 01:28:25,390 --> 01:28:28,560 "The public knows everything." 960 01:28:28,770 --> 01:28:30,190 "This is the public!" 961 01:28:31,230 --> 01:28:33,060 "What's inside." 962 01:28:34,100 --> 01:28:36,020 "What's without." 963 01:28:37,100 --> 01:28:40,270 "What's inside. What's without." 964 01:28:40,270 --> 01:28:42,980 "They understand everything." 965 01:28:43,190 --> 01:28:45,850 "The public knows everything." 966 01:28:46,060 --> 01:28:47,390 "This is the public!" 967 01:28:51,100 --> 01:28:53,520 "A secret I have kept from my lips.." 968 01:28:55,480 --> 01:28:59,560 "A secret I have kept from my lips.." 969 01:28:59,560 --> 01:29:03,270 "..if I were to utter it, all hell would break loose." 970 01:29:03,520 --> 01:29:11,890 "A secret that speaks of love and venom." 971 01:29:12,310 --> 01:29:16,390 "A secret I have kept from my lips.." 972 01:29:16,390 --> 01:29:20,140 "..if I were to utter it, all hell would break loose." 973 01:29:24,640 --> 01:29:30,310 "There's a limit to my patience." 974 01:29:33,310 --> 01:29:38,980 "There's no word from my beloved." 975 01:29:41,730 --> 01:29:45,100 "I do believe.." 976 01:29:46,270 --> 01:29:49,390 "..she's not unfaithful." 977 01:29:50,600 --> 01:29:56,770 "So what reason could it be that she keeps me waiting?" 978 01:30:03,730 --> 01:30:06,560 "Days and nights, I can't spend.." 979 01:30:06,770 --> 01:30:09,560 "..that which I must tell you.." 980 01:30:09,730 --> 01:30:13,560 "I tell you now." 981 01:30:14,440 --> 01:30:16,020 "I love you." 982 01:30:17,480 --> 01:30:19,390 "I love you." 983 01:30:20,440 --> 01:30:22,230 "I love you." 984 01:30:23,390 --> 01:30:25,730 "I love you." 985 01:30:26,390 --> 01:30:28,600 "I love you." 986 01:30:46,120 --> 01:30:49,020 Come, let's go home. - We had a great fun here. 987 01:30:52,440 --> 01:30:55,650 You've won. Next time don't ever stay hungry. 988 01:30:57,440 --> 01:31:00,900 Sir, she too hasn't eaten. 989 01:31:01,360 --> 01:31:03,990 She'll eat it. - No, you'll have to feed her. 990 01:31:14,690 --> 01:31:17,440 Come with me. - Where? 991 01:31:17,820 --> 01:31:20,530 Let's go and talk to Prem about his wedding. - Yes. 992 01:31:20,530 --> 01:31:21,650 What? - Yes. 993 01:31:22,280 --> 01:31:25,360 I think I should get a daughter-in-law as soon as possible. 994 01:31:25,360 --> 01:31:28,190 Come on. - Yes. - Come on. 995 01:31:32,990 --> 01:31:33,570 Damn. 996 01:31:33,820 --> 01:31:35,490 Prem. - Hi, mother. 997 01:31:35,490 --> 01:31:37,150 Going to the office? - Yes. Why? 998 01:31:37,320 --> 01:31:40,740 Nothing. Have your breakfast and sit with us for a while. 999 01:31:40,740 --> 01:31:41,490 Sure. 1000 01:31:42,320 --> 01:31:43,860 What's the matter? - Nothing. 1001 01:31:43,860 --> 01:31:46,940 We've come to discuss your marriage. 1002 01:31:48,400 --> 01:31:52,320 Marriage? - Yes, I've found you a bride. 1003 01:31:55,440 --> 01:31:59,440 What is it? She's just as you had wanted. 1004 01:31:59,780 --> 01:32:02,990 She doesn't wear salwar kameez.. 1005 01:32:03,320 --> 01:32:08,150 The only things she wears are.. 1006 01:32:08,150 --> 01:32:12,820 But listen to me.. - Don't worry. Her hair isn't long. 1007 01:32:13,150 --> 01:32:15,280 Short. Bob cut. 1008 01:32:15,690 --> 01:32:18,490 She's like this and that. Happy? 1009 01:32:18,650 --> 01:32:22,320 Mother, sit down. 1010 01:32:23,320 --> 01:32:27,360 Listen.. - No. - She's giving it with love. 1011 01:32:27,360 --> 01:32:28,280 Thank you. 1012 01:32:29,360 --> 01:32:31,990 I thought a lot yesterday. - Really. 1013 01:32:32,400 --> 01:32:35,690 You are right. Such a girl won't work in the house. 1014 01:32:36,190 --> 01:32:39,360 She won't shell peas. - She will. 1015 01:32:39,360 --> 01:32:40,150 Isn't it, Suman? 1016 01:32:40,900 --> 01:32:43,360 If she won't, I'll make her. 1017 01:32:44,400 --> 01:32:50,150 But mother, respecting elders, loving youngsters. She won't do that. 1018 01:32:50,360 --> 01:32:51,070 No mother.. 1019 01:32:51,070 --> 01:32:52,740 She won't? Then what should we do? 1020 01:32:52,740 --> 01:32:56,280 You find a different type of girl. 1021 01:32:56,280 --> 01:33:00,320 Find somebody close to you. Find one of your choice. 1022 01:33:01,030 --> 01:33:05,280 Will my choice do? - Of course it will! 1023 01:33:05,940 --> 01:33:08,320 Suman. - Suman. 1024 01:33:08,860 --> 01:33:11,570 Won't she do? - If you say so.. 1025 01:33:13,900 --> 01:33:17,150 She'll do. - There's no hurry. 1026 01:33:17,400 --> 01:33:19,740 Take your time to think before telling me. 1027 01:33:20,030 --> 01:33:21,240 Mother. 1028 01:33:22,360 --> 01:33:24,940 Will she do? - I'm going. 1029 01:33:24,940 --> 01:33:28,030 Mother, bye. Mother, let me go. Please, mother. 1030 01:33:28,030 --> 01:33:29,610 Please, mother. 1031 01:33:31,490 --> 01:33:32,240 Love you, mother. 1032 01:33:34,110 --> 01:33:34,900 Crazy fool! 1033 01:33:48,900 --> 01:33:50,360 I'm really fortunate. 1034 01:33:52,240 --> 01:33:55,490 Will you be my crazy son's Suman? 1035 01:34:00,110 --> 01:34:05,650 Stay here to spread fragrance in my home forever. 1036 01:34:10,610 --> 01:34:13,900 I only want both of you to be happy. 1037 01:34:17,070 --> 01:34:19,320 Must be Prem. 1038 01:34:20,030 --> 01:34:21,690 You talk to him. I'm off. 1039 01:34:35,030 --> 01:34:37,610 Hi. - Hello. 1040 01:34:38,740 --> 01:34:40,440 Mother said something to me today. 1041 01:34:41,860 --> 01:34:43,530 Today mother said something to me too. 1042 01:34:43,940 --> 01:34:44,780 What do you think? 1043 01:34:45,110 --> 01:34:47,360 "I love you." 1044 01:34:50,240 --> 01:34:53,150 Today is a really beautiful day. 1045 01:34:54,280 --> 01:34:59,570 This colourful weather. I want to be colored in. 1046 01:35:00,650 --> 01:35:01,650 Will you join me? 1047 01:35:01,900 --> 01:35:04,740 "I love you." 1048 01:35:07,780 --> 01:35:11,320 Hi aunt Seema. - Aunt? - I am done for. 1049 01:35:11,690 --> 01:35:13,150 Had it! Going to Prem's room? 1050 01:35:13,320 --> 01:35:16,190 Any objections? Yes and I'll be careful. 1051 01:35:16,190 --> 01:35:17,690 No. But, He's not in there. 1052 01:35:18,650 --> 01:35:21,650 He has gone out with his future bride. 1053 01:35:22,320 --> 01:35:27,030 Sister-in-law. - He has decided to marry Suman. 1054 01:35:28,190 --> 01:35:29,320 Any objections? 1055 01:35:30,070 --> 01:35:31,280 Thank you, Mr. Kumar. 1056 01:35:32,570 --> 01:35:34,780 Come in, Seema. 1057 01:35:35,240 --> 01:35:41,740 We are so grateful you've accepted.. 1058 01:35:42,360 --> 01:35:44,780 ...our proposal for your son. 1059 01:35:44,780 --> 01:35:47,320 You may not believe it but.. 1060 01:35:47,900 --> 01:35:52,110 ...anticipation of this day. ..of a wedding card in. 1061 01:35:54,440 --> 01:35:55,690 Seema, do you like it? 1062 01:35:56,360 --> 01:35:57,690 She likes it very much. 1063 01:35:58,900 --> 01:36:00,490 Then we also like it. 1064 01:36:00,490 --> 01:36:04,030 Wow, Let your wife too approve of it. 1065 01:36:04,360 --> 01:36:05,690 Jeevan show it to her. 1066 01:36:06,030 --> 01:36:08,530 It's her choice too. - No, uncle. 1067 01:36:09,400 --> 01:36:10,320 What do you mean? 1068 01:36:11,990 --> 01:36:13,690 She likes somebody else. 1069 01:37:02,910 --> 01:37:04,620 "My heart is crazy.." 1070 01:37:05,870 --> 01:37:07,700 "..without my beloved.." 1071 01:37:08,790 --> 01:37:11,490 "..it won't be placated." 1072 01:37:14,740 --> 01:37:16,200 "My heart is crazy.." 1073 01:37:16,200 --> 01:37:17,490 "..without my beloved.." 1074 01:37:17,700 --> 01:37:20,410 "..it won't be placated." 1075 01:37:22,830 --> 01:37:25,450 "It's mad." 1076 01:37:26,160 --> 01:37:31,290 "It won't see reason." 1077 01:37:31,740 --> 01:37:34,290 "It's mad.." 1078 01:37:34,990 --> 01:37:39,950 "It won't see reason." 1079 01:37:44,160 --> 01:37:50,080 "It is restless day and night." 1080 01:37:52,160 --> 01:37:54,790 "It's mad.." 1081 01:37:55,370 --> 01:38:00,410 "..it won't see reason." 1082 01:38:00,990 --> 01:38:03,490 "It's mad.." 1083 01:38:04,120 --> 01:38:09,120 "..it won't see reason." 1084 01:38:42,740 --> 01:38:45,700 "The world seeks its desires." 1085 01:38:45,700 --> 01:38:47,910 "I seek only my beloved." 1086 01:38:54,410 --> 01:38:57,370 "The world seeks its desires." 1087 01:38:57,370 --> 01:38:59,620 "I seek only my beloved." 1088 01:39:00,160 --> 01:39:05,620 "Let my beloved and his family live long." 1089 01:39:06,120 --> 01:39:12,160 "Without him, I seek nothing else from God." 1090 01:39:14,540 --> 01:39:17,080 "It's mad." 1091 01:39:17,700 --> 01:39:22,660 "..it won't see reason." 1092 01:39:23,290 --> 01:39:25,870 "It's mad." 1093 01:39:26,410 --> 01:39:31,450 "..it won't see reason." 1094 01:40:30,290 --> 01:40:35,540 "I shall forever provide cover for you." 1095 01:40:41,620 --> 01:40:46,830 "I shall forever provide cover for you." 1096 01:40:47,410 --> 01:40:52,580 "With you, I will fly away in the skies." 1097 01:40:53,120 --> 01:40:58,580 "There's so much more my heart wants to do. What will I tell you?" 1098 01:41:01,160 --> 01:41:03,660 "It's mad.." 1099 01:41:04,410 --> 01:41:09,120 "..it won't see reason." 1100 01:41:09,950 --> 01:41:12,620 "It's mad.." 1101 01:41:13,080 --> 01:41:18,370 "..it won't see reason." 1102 01:41:41,050 --> 01:41:42,220 What are you thinking, Mr. Kumar? 1103 01:41:42,840 --> 01:41:47,720 The girl you gave refuge to, is dreaming of marrying into your house! 1104 01:41:48,090 --> 01:41:50,220 She's taking advantage of Prem's innocence. 1105 01:41:50,930 --> 01:41:54,430 Nobody just gifts an expensive locket to anyone! 1106 01:41:55,140 --> 01:41:58,430 Some people are known for grabbing rights! 1107 01:41:58,800 --> 01:42:04,090 When I tried to show her her place, she slapped me! 1108 01:42:04,390 --> 01:42:09,720 Excuse me but if somebody has a hand in this, it's that cheat's father! 1109 01:42:10,430 --> 01:42:13,470 Your friend! 1110 01:42:13,840 --> 01:42:15,930 You have done your duty as a friend. 1111 01:42:16,590 --> 01:42:17,760 He is the one who is shameless. 1112 01:42:18,510 --> 01:42:19,930 But he's a stain of friendship! 1113 01:42:20,300 --> 01:42:22,640 He left his daughter here on purpose. 1114 01:42:29,050 --> 01:42:30,390 Suman's birthday falls in 2 days. 1115 01:42:32,140 --> 01:42:35,430 Can't say what she might ask Prem for as a gift. 1116 01:42:39,140 --> 01:42:40,260 Did you call me? 1117 01:42:41,260 --> 01:42:44,970 Yes, there's some urgent work in our new plant. 1118 01:42:45,590 --> 01:42:47,760 I may not be able to go. Instead you should go. 1119 01:42:50,180 --> 01:42:53,180 Leave by 6 in the morning. 1120 01:42:54,220 --> 01:42:57,550 Tomorrow? - Why? Some other work? 1121 01:43:00,640 --> 01:43:01,550 I'll go. 1122 01:43:01,800 --> 01:43:04,510 So you're going? And breaking your promises? 1123 01:43:06,050 --> 01:43:08,510 Even I want to stay back. 1124 01:43:09,220 --> 01:43:11,140 Then refuse Dad. - No. 1125 01:43:12,720 --> 01:43:15,550 You must go if uncle has asked you to. 1126 01:43:16,050 --> 01:43:20,180 Don't disobey him. We'll celebrate some other day. 1127 01:43:22,260 --> 01:43:24,430 But.. - Brother. 1128 01:43:25,680 --> 01:43:28,140 Consider her as you sister. Nobody listens to us! 1129 01:43:28,510 --> 01:43:30,010 She is trying to act smart. 1130 01:43:31,510 --> 01:43:35,220 When will you return? - In 4 or 5 days. 1131 01:43:35,930 --> 01:43:36,970 I'll be waiting. 1132 01:43:37,300 --> 01:43:40,970 Now we wait for Prem to leave. 1133 01:43:42,640 --> 01:43:43,300 Yes, Jeevan. 1134 01:43:44,090 --> 01:43:46,840 Tomorrow morning Kumar will tell Suman of his decision. 1135 01:43:48,470 --> 01:43:49,390 Poor girl, father. 1136 01:43:51,340 --> 01:43:53,550 Her heart will break. 1137 01:43:57,890 --> 01:43:59,300 He's given it to me. 1138 01:44:00,300 --> 01:44:04,510 Why are you jealous? Look away. 1139 01:44:08,090 --> 01:44:09,010 Who is it? 1140 01:44:17,340 --> 01:44:17,970 Prem. 1141 01:44:21,010 --> 01:44:22,340 Come on. - Prem. 1142 01:44:23,800 --> 01:44:26,090 Listen to me. Prem. 1143 01:44:43,140 --> 01:44:45,840 How could I leave without celebrating your birthday? 1144 01:44:46,140 --> 01:44:48,090 Enough, come here. 1145 01:44:50,050 --> 01:44:52,430 How are the gifts. - Very nice. 1146 01:44:53,260 --> 01:44:55,510 Shall I wear them? - There's one more. 1147 01:45:00,800 --> 01:45:01,680 Someone like this. 1148 01:45:10,140 --> 01:45:11,300 Shall I wear it and show? 1149 01:46:11,295 --> 01:46:15,045 "You are coloured in the hues of my love.." 1150 01:46:15,425 --> 01:46:19,045 "..are you a fairy, or the Fairy Queen herself?" 1151 01:46:19,465 --> 01:46:23,675 "Or are you the one who makes my love story?" 1152 01:46:25,375 --> 01:46:32,375 "Please reply to my questions.." 1153 01:46:33,375 --> 01:46:35,715 "..please do." 1154 01:46:37,215 --> 01:46:41,045 "You are coloured in the hues of my love.." 1155 01:46:41,425 --> 01:46:44,965 "..are you a fairy, or the Fairy Queen herself?" 1156 01:46:45,335 --> 01:46:49,715 "Or are you the one who makes my love story?" 1157 01:46:51,295 --> 01:46:58,505 "Please reply to my questions.." 1158 01:46:59,255 --> 01:47:01,545 "..please do." 1159 01:47:51,335 --> 01:47:59,125 "Why do the stars and the Moon gape at your face?" 1160 01:48:07,255 --> 01:48:14,795 "Why do the stars and the Moon gape at your face?" 1161 01:48:15,175 --> 01:48:18,925 "What makes the air gets its fragrance when it touches you.." 1162 01:48:19,255 --> 01:48:23,085 "..what drives the night berserk?" 1163 01:48:24,875 --> 01:48:31,925 "Please reply to my questions.." 1164 01:48:32,965 --> 01:48:35,085 "..please do." 1165 01:49:12,965 --> 01:49:16,335 "Why are you so shy?" 1166 01:49:16,875 --> 01:49:20,425 "You also look scared." 1167 01:49:28,755 --> 01:49:32,215 "Why are you so shy?" 1168 01:49:32,755 --> 01:49:36,175 "You also look scared." 1169 01:49:36,795 --> 01:49:40,125 "Why's your scarf slipping.." 1170 01:49:40,425 --> 01:49:44,795 "..why is there an excitement in my heart?" 1171 01:49:46,425 --> 01:49:53,715 "My questions, please answer.." 1172 01:49:54,375 --> 01:49:56,505 "..please do." 1173 01:50:46,125 --> 01:50:49,625 "There's a dilemma on both sides.." 1174 01:50:50,125 --> 01:50:53,835 "..like the union of a bride with her bridegroom." 1175 01:51:02,045 --> 01:51:05,425 "There's a dilemma on both sides.." 1176 01:51:06,045 --> 01:51:09,425 "..like the union of a bride with her bridegroom." 1177 01:51:09,965 --> 01:51:13,465 "Why are the two of us in this state?" 1178 01:51:14,005 --> 01:51:17,875 "What makes us love each other so much?" 1179 01:51:19,625 --> 01:51:26,835 "Please reply to my questions.." 1180 01:51:27,545 --> 01:51:29,425 "..please do." 1181 01:51:31,545 --> 01:51:35,215 "You are coloured in the hues of my love.." 1182 01:51:35,505 --> 01:51:39,085 "..are you a fairy, or the Fairy Queen herself?" 1183 01:51:39,505 --> 01:51:43,795 "Or are you the one who makes my love story?" 1184 01:51:45,465 --> 01:51:52,715 "Please reply to my questions.." 1185 01:52:40,395 --> 01:52:41,315 Don't send me away. 1186 01:52:41,525 --> 01:52:44,225 "I love you." 1187 01:52:44,895 --> 01:52:47,645 "I love you." 1188 01:52:48,475 --> 01:52:50,755 "I love you." 1189 01:52:50,780 --> 01:52:51,700 Should I return early? 1190 01:53:03,950 --> 01:53:06,240 Live long dear. Happy birthday. 1191 01:53:07,530 --> 01:53:10,910 May I take tea for uncle? 1192 01:53:11,660 --> 01:53:14,910 So you want to serve your father-in-law tea by yourself? 1193 01:53:17,360 --> 01:53:18,160 Hold it. 1194 01:53:25,410 --> 01:53:27,860 Is today your birthday? - Yes. 1195 01:53:28,280 --> 01:53:30,450 How old are you? - 18. 1196 01:53:31,990 --> 01:53:35,320 You're very smart for an 18 year old. 1197 01:53:37,320 --> 01:53:39,820 I have nothing against you. 1198 01:53:40,450 --> 01:53:43,660 You've been given the convenience of staying here not the right. 1199 01:53:44,360 --> 01:53:47,450 With what right have you stepped into my son's life? 1200 01:53:47,660 --> 01:53:51,070 What right? I want an answer! 1201 01:53:51,320 --> 01:53:52,030 I want an answer! 1202 01:53:52,030 --> 01:53:53,160 I'll give you the answer. 1203 01:53:55,780 --> 01:53:58,030 Prem's love has given her that right. 1204 01:53:58,410 --> 01:54:00,530 My decision to make her my daughter-in-law! 1205 01:54:00,700 --> 01:54:03,030 She can't be our daughter-in-law! 1206 01:54:04,860 --> 01:54:09,110 Why not? - Because she came here as a guest. 1207 01:54:09,110 --> 01:54:10,910 She's dreaming of owning this place! 1208 01:54:11,160 --> 01:54:15,160 She and her father contrived to own this property worth crore! 1209 01:54:15,490 --> 01:54:19,030 She and her father have stabbed my friend in the back! 1210 01:54:19,280 --> 01:54:20,320 Brother! 1211 01:54:20,570 --> 01:54:22,410 Whose friendship are you accusing? 1212 01:54:22,740 --> 01:54:25,910 The one who supported us in poverty and difficult times? 1213 01:54:26,610 --> 01:54:30,450 Thanks to whom we have a son! 1214 01:54:30,950 --> 01:54:33,070 What will he do with wealth? 1215 01:54:34,410 --> 01:54:37,320 You seem to have forgotten the meaning of friendship today! 1216 01:54:37,320 --> 01:54:42,450 Kaushalya. - Look at her innocent face once. 1217 01:54:42,450 --> 01:54:45,780 Can she do this? - Her face shields her plan. 1218 01:54:46,450 --> 01:54:50,990 Now she can't stay here for a minute! She has to leave now! 1219 01:54:54,030 --> 01:54:55,110 This is my decision! 1220 01:55:09,610 --> 01:55:11,360 Suman. 1221 01:55:14,360 --> 01:55:16,660 C.A.T, it is cat. 1222 01:55:17,030 --> 01:55:17,780 Right or wrong? 1223 01:55:18,410 --> 01:55:19,910 Happy birthday my child! 1224 01:55:24,280 --> 01:55:27,280 You're crying? Silly! I've come. 1225 01:55:27,450 --> 01:55:29,860 I left everything to reach right on your birthday. 1226 01:55:30,160 --> 01:55:32,360 To your and my friend! 1227 01:55:33,990 --> 01:55:35,240 Why is everyone so quiet? 1228 01:55:35,860 --> 01:55:38,990 See what I've brought for everyone. Keep it here. 1229 01:55:40,780 --> 01:55:42,280 Have some sweets. 1230 01:55:44,610 --> 01:55:47,240 I bought you a pen. 1231 01:55:48,860 --> 01:55:50,740 This is your tool. Hello. 1232 01:55:52,110 --> 01:55:57,780 I bought you sarees. I picked them all up. 1233 01:55:58,320 --> 01:56:00,780 All the colours suit you. 1234 01:56:02,280 --> 01:56:03,070 Where is Prem? 1235 01:56:03,700 --> 01:56:08,700 Prem son, see what Babuji bought for you! 1236 01:56:09,820 --> 01:56:14,410 What a way to win hearts! Both father and daughter! 1237 01:56:16,070 --> 01:56:19,160 Why? Have I or my daughter done something wrong? 1238 01:56:19,660 --> 01:56:20,320 Mistake? 1239 01:56:21,950 --> 01:56:25,820 Really sir, these poor lowly people are like this! 1240 01:56:26,110 --> 01:56:28,660 Blood sucking parasites! - Mr. Ranjit! 1241 01:56:29,410 --> 01:56:32,030 Control your tongue! - You should've control. 1242 01:56:32,360 --> 01:56:35,200 Controlled your daughter! What she has done here! 1243 01:56:35,660 --> 01:56:38,030 She has brought shame to this family! 1244 01:56:38,030 --> 01:56:39,360 Mr. Ranjit! 1245 01:56:39,360 --> 01:56:42,280 She has shown her true colours! 1246 01:56:43,910 --> 01:56:44,820 What did you say! 1247 01:56:45,160 --> 01:56:45,990 Karan! 1248 01:56:47,990 --> 01:56:49,910 Stop this bestiality! Enough! 1249 01:56:49,910 --> 01:56:52,860 Did you hear what he said about Suman? 1250 01:56:53,410 --> 01:56:54,740 He is right! 1251 01:56:55,490 --> 01:57:00,570 Kishen. - Yes. You took undue advantage of my friendship! 1252 01:57:01,780 --> 01:57:04,030 You left her here with ulterior motives! 1253 01:57:04,820 --> 01:57:08,450 So that she could trap Prem in her love and own this house! 1254 01:57:09,950 --> 01:57:14,610 I never imagined you could spin a golden web for wealth! 1255 01:57:16,950 --> 01:57:18,780 Kishen. - Don't scream! 1256 01:57:20,280 --> 01:57:23,450 Before dreaming of converting our friendship into relationship.. 1257 01:57:24,240 --> 01:57:26,320 You should have seen the distance between us. 1258 01:57:27,110 --> 01:57:30,740 Where I earn lakhs, you make 2000 a month! 1259 01:57:30,740 --> 01:57:32,530 Kishen. - Isn't it 2000? 1260 01:57:35,530 --> 01:57:38,990 Come to my position first and then see these dreams! 1261 01:57:39,200 --> 01:57:45,660 Stop it! Now you've gone far from me. 1262 01:57:46,740 --> 01:57:49,530 My friendship is a burden now! 1263 01:57:49,990 --> 01:57:53,450 Today my clothes stink! 1264 01:57:54,700 --> 01:58:00,780 The daughter of this man who earns only 2000 is not fit to stay here! 1265 01:58:01,820 --> 01:58:05,030 I accept it and don't blame you. 1266 01:58:05,860 --> 01:58:09,780 But why this false accusation on my child? 1267 01:58:11,570 --> 01:58:13,660 My daughter is my pride! 1268 01:58:16,030 --> 01:58:20,200 Answer me, why? - First of all you kept her here! 1269 01:58:20,200 --> 01:58:23,200 I did you a favour and.. - Favour? 1270 01:58:25,160 --> 01:58:28,780 You obliged me by keeping my daughter? 1271 01:58:30,410 --> 01:58:32,780 Is this all that remains of our friendship? 1272 01:58:35,410 --> 01:58:39,360 No. I won't be obliged to you! 1273 01:58:39,740 --> 01:58:42,570 I'll pay the price of your 5 star hotel! 1274 01:58:42,990 --> 01:58:46,740 In which you kept my daughter and fed her! 1275 01:58:47,860 --> 01:58:51,280 What are the lodging and boarding charges here? 1276 01:58:51,910 --> 01:58:55,110 Tell me. 5000? 10000? 1277 01:58:55,740 --> 01:58:58,820 20000? 50000? 1278 01:58:59,320 --> 01:59:01,360 Answer me! 1279 01:59:05,320 --> 01:59:08,320 Get out. - I'm going! 1280 01:59:09,360 --> 01:59:14,070 I'll be waiting for you outside this five star hotel! 1281 01:59:15,700 --> 01:59:18,110 Brother. - Yes, sister-in-law. 1282 01:59:18,950 --> 01:59:20,360 The bonds of the heart are broken. 1283 01:59:21,320 --> 01:59:22,280 I shall leave. 1284 02:01:09,240 --> 02:01:10,160 Prem. 1285 02:01:10,860 --> 02:01:17,740 Maybe I'm not the answer to your dreams. Erase this symbol of love. 1286 02:01:18,660 --> 02:01:20,360 I don't have the courage. 1287 02:01:21,200 --> 02:01:22,240 I don't have the courage. 1288 02:01:23,030 --> 02:01:26,490 "I love you." 1289 02:01:31,030 --> 02:01:33,660 "I love you." 1290 02:01:44,825 --> 02:01:46,665 Please come. Let's go. 1291 02:01:47,665 --> 02:01:49,035 Sir is waiting for you. 1292 02:01:50,375 --> 02:01:53,415 Come, Prem. - Welcome, my son. Welcome. 1293 02:01:54,125 --> 02:01:55,415 I have to talk to you. 1294 02:01:56,575 --> 02:02:01,165 We will talk son. But in your own cabin. 1295 02:02:07,205 --> 02:02:10,785 Sit on this chair and take charge of the company. 1296 02:02:11,415 --> 02:02:12,415 Come on. 1297 02:02:18,875 --> 02:02:21,285 For what crime are you punishing me? 1298 02:02:21,785 --> 02:02:23,205 This is a gift for you. 1299 02:02:23,825 --> 02:02:27,245 Now make your own decisions. - I had taken one decision. 1300 02:02:28,375 --> 02:02:32,035 Of marrying Suman. Why was that rejected? 1301 02:02:32,415 --> 02:02:33,745 Prem. - Yes Papa. 1302 02:02:37,825 --> 02:02:38,535 Why? 1303 02:02:41,955 --> 02:02:44,035 I'll explain to you, son. 1304 02:02:44,325 --> 02:02:47,875 Your Papa need not give you explanations. 1305 02:02:52,075 --> 02:02:53,165 Where are you going? 1306 02:02:53,995 --> 02:02:56,325 I'm leaving home. - Why? 1307 02:02:58,035 --> 02:03:02,325 Excuse me, But even your son need not give you any explanation. 1308 02:03:02,995 --> 02:03:06,245 Prem! Dear Prem! 1309 02:03:06,995 --> 02:03:10,375 Listen to me. What do you lack? 1310 02:03:10,625 --> 02:03:14,745 All this is yours. Next week you're getting engaged to Seema. 1311 02:03:14,745 --> 02:03:17,785 The cards have been given! Sir, you explain to him. 1312 02:03:17,995 --> 02:03:19,535 Mr. Ranjit, what do I explain him? 1313 02:03:19,745 --> 02:03:22,535 He hasn't seen the world outside which is cruel and wicked. 1314 02:03:22,995 --> 02:03:23,915 How will he cope? 1315 02:03:24,125 --> 02:03:26,075 He can't even walk properly on the roads. 1316 02:03:26,075 --> 02:03:29,285 I will learn. - You don't even know.. 1317 02:03:29,785 --> 02:03:32,205 How difficult it is to earn money. 1318 02:03:32,575 --> 02:03:35,245 What a struggle it is! - I will learn. 1319 02:03:35,245 --> 02:03:38,745 Learn? What will you learn? You don't even know how to learn. 1320 02:03:39,995 --> 02:03:41,375 Love teaches everything. 1321 02:03:44,035 --> 02:03:47,205 Stop him before I take nay step! 1322 02:03:47,915 --> 02:03:52,455 He hasn't honoured his father. He'll at least honour your love! 1323 02:03:52,875 --> 02:03:54,075 Stop him. 1324 02:04:25,455 --> 02:04:28,745 When she was here, I couldn't give these to her. 1325 02:04:29,745 --> 02:04:35,205 When you meet my daughter-in-law slip these bangles on her wrists. 1326 02:04:44,535 --> 02:04:47,995 Mother, am I right? 1327 02:04:51,205 --> 02:04:52,205 Are you with me? 1328 02:04:53,995 --> 02:04:55,575 I needn't fear anything? 1329 02:04:58,455 --> 02:04:59,325 Mother. 1330 02:05:09,705 --> 02:05:12,875 Prem, Are you going? - Yes. 1331 02:05:13,415 --> 02:05:15,575 But we are to get engaged? 1332 02:05:16,075 --> 02:05:17,955 Please don't leave me. 1333 02:05:20,955 --> 02:05:21,875 All right. 1334 02:05:23,705 --> 02:05:24,675 Then come with me. 1335 02:05:27,375 --> 02:05:28,125 Come on. 1336 02:05:32,285 --> 02:05:33,495 Thinking? 1337 02:05:35,495 --> 02:05:37,455 People in love never think. 1338 02:05:58,275 --> 02:06:01,655 "I love you." 1339 02:06:03,325 --> 02:06:06,365 "I love you." 1340 02:06:08,025 --> 02:06:10,525 "I love you." 1341 02:06:29,275 --> 02:06:31,615 "Twinkle, twinkle little star." 1342 02:06:31,865 --> 02:06:34,445 "How I wonder what you are." 1343 02:06:34,735 --> 02:06:37,075 "Up above the world so high." 1344 02:06:37,365 --> 02:06:39,945 "Like a diamond in the sky." 1345 02:06:40,155 --> 02:06:43,365 "Twinkle, twinkle little star." 1346 02:06:45,730 --> 02:06:49,020 Uncle has come! 1347 02:06:49,190 --> 02:06:52,060 Uncle has come! 1348 02:06:55,190 --> 02:06:55,900 Babuji. 1349 02:06:57,360 --> 02:06:57,940 I am Prem. 1350 02:07:04,870 --> 02:07:05,620 Babuji. 1351 02:07:06,990 --> 02:07:08,120 I know you are angry. 1352 02:07:09,120 --> 02:07:13,370 Papa abused you quite a bit. I apologise to you. 1353 02:07:14,290 --> 02:07:21,200 The father wounds and the son applies salver. Apologizes! 1354 02:07:21,950 --> 02:07:25,620 Go away before I thrash you. 1355 02:07:26,240 --> 02:07:27,120 Dear, go away. 1356 02:07:28,200 --> 02:07:29,540 I haven't come to go away. 1357 02:07:30,240 --> 02:07:32,830 I've given up everything and come to marry Suman. 1358 02:07:35,370 --> 02:07:39,490 Mother has sent these bangles for Suman as a symbol of her acceptance. 1359 02:07:41,490 --> 02:07:42,910 Go inside, Suman. 1360 02:07:45,620 --> 02:07:47,240 Go inside! 1361 02:07:52,700 --> 02:07:59,040 I always followed my heart. Maybe that's why I never became rich. 1362 02:07:59,830 --> 02:08:04,410 Like your father! But today I understand the world! 1363 02:08:05,160 --> 02:08:06,660 I've learnt today. 1364 02:08:07,580 --> 02:08:10,330 Sister-in-law's bangles can't move me! 1365 02:08:11,290 --> 02:08:13,290 I survived the accusation of looting wealth! 1366 02:08:13,740 --> 02:08:16,620 But I won't bear being accused of stealing bangles! 1367 02:08:17,200 --> 02:08:20,490 Hear this carefully! My child won't marry into that house! 1368 02:08:21,120 --> 02:08:24,370 Even if your father comes to my door and rubs his nose! 1369 02:08:25,290 --> 02:08:26,370 Uncle. 1370 02:08:27,120 --> 02:08:28,120 I love her. 1371 02:08:28,370 --> 02:08:32,830 No, you played a game! Like your father! 1372 02:08:35,990 --> 02:08:41,120 I'm going to see a boy for my daughter tomorrow. Hear it well! 1373 02:08:43,650 --> 02:08:45,770 "My heart is crazy.." 1374 02:08:46,440 --> 02:08:48,690 "..without my beloved.." 1375 02:08:49,310 --> 02:08:52,150 "..it won't be placated." 1376 02:08:55,100 --> 02:08:56,440 "My heart is crazy.." 1377 02:08:56,440 --> 02:08:57,650 "..without my beloved.." 1378 02:08:58,020 --> 02:09:00,770 "..it won't be placated." 1379 02:09:02,900 --> 02:09:05,350 "It's mad.." 1380 02:09:06,020 --> 02:09:11,020 "..it won't see reason." 1381 02:09:11,650 --> 02:09:14,150 "It's mad.." 1382 02:09:14,730 --> 02:09:20,350 "..it won't see reason." 1383 02:09:23,810 --> 02:09:29,520 "It keeps pounding, it sings the same song all the time." 1384 02:09:31,600 --> 02:09:34,230 "It's mad.." 1385 02:09:34,850 --> 02:09:39,980 "..it won't see reason." 1386 02:09:40,440 --> 02:09:42,850 "It's mad.." 1387 02:09:43,440 --> 02:09:48,270 "..it won't see reason." 1388 02:10:27,020 --> 02:10:32,190 "What anguish separation gives, you know, I know." 1389 02:10:38,350 --> 02:10:43,690 "What anguish separation gives, you know, I know." 1390 02:10:44,310 --> 02:10:47,020 "My love beckons me and the world stops me.." 1391 02:10:47,230 --> 02:10:49,440 "..whom am I to heed?" 1392 02:10:49,900 --> 02:10:55,600 "Unless I meet you, my heart can think of nothing." 1393 02:10:57,940 --> 02:11:00,770 "It's mad.." 1394 02:11:01,020 --> 02:11:06,020 "..it won't see reason." 1395 02:11:06,560 --> 02:11:09,150 "It's mad.." 1396 02:11:09,560 --> 02:11:14,770 "..it won't see reason." 1397 02:12:13,270 --> 02:12:18,770 "Love flows in my bloodstream, it calls you." 1398 02:12:24,400 --> 02:12:30,020 "Love flows in my bloodstream, it calls you." 1399 02:12:30,560 --> 02:12:35,940 "I've lost everything in love. My courage, I will not lose." 1400 02:12:36,310 --> 02:12:41,850 "Ask the world not to stop hearts from meeting." 1401 02:12:44,310 --> 02:12:46,850 "It's mad.." 1402 02:12:47,100 --> 02:12:52,350 "..it won't see reason." 1403 02:12:52,900 --> 02:12:55,440 "It's mad.." 1404 02:12:55,850 --> 02:13:00,520 "..it won't see reason." 1405 02:13:04,940 --> 02:13:06,270 "My heart is crazy.." 1406 02:13:06,440 --> 02:13:07,770 "..without my beloved.." 1407 02:13:07,940 --> 02:13:10,440 "..it won't be placated." 1408 02:13:12,850 --> 02:13:15,400 "It's mad.." 1409 02:13:15,980 --> 02:13:21,190 "..it won't see reason." 1410 02:13:21,600 --> 02:13:24,230 "It's mad.." 1411 02:13:24,600 --> 02:13:29,480 "..it won't see reason." 1412 02:13:45,100 --> 02:13:45,690 Papa! 1413 02:13:50,270 --> 02:13:53,150 "Twinkle, twinkle little star." 1414 02:13:53,150 --> 02:13:55,520 "How I wonder what you are." 1415 02:13:55,940 --> 02:13:59,600 "Twinkle, twinkle little star." 1416 02:14:15,980 --> 02:14:20,520 What do you want? Why are you bent on ruining my child! 1417 02:14:20,900 --> 02:14:25,770 I've come to give her all the joys you want for her. 1418 02:14:25,980 --> 02:14:28,520 Joys for her? 1419 02:14:29,860 --> 02:14:34,150 Where? In that hollow world of your father's? 1420 02:14:34,440 --> 02:14:36,190 I'll make my own world. 1421 02:14:37,940 --> 02:14:41,110 You are angry with my father not me. 1422 02:14:41,730 --> 02:14:46,150 Look at me just once. Forget I'm Kumar's son. 1423 02:14:47,690 --> 02:14:50,520 Judge me after separating me from my father's name. 1424 02:14:51,400 --> 02:14:55,520 Like any normal boy, I've come to ask for your daughter's hand. 1425 02:15:01,110 --> 02:15:03,770 All right. Come. 1426 02:15:04,900 --> 02:15:05,610 Sit! 1427 02:15:18,900 --> 02:15:20,150 How much do you earn? 1428 02:15:21,730 --> 02:15:23,400 What do you earn? 1429 02:15:26,150 --> 02:15:29,230 How this question hurts! 1430 02:15:29,520 --> 02:15:34,360 It cuts through the heart! Your father similarly asked me.. 1431 02:15:34,360 --> 02:15:35,900 ...about my earning. 1432 02:15:35,900 --> 02:15:41,110 A man earning 2000 a month has to reach his status before dreaming! 1433 02:15:41,610 --> 02:15:45,520 Today I ask you, what is your status? 1434 02:15:46,860 --> 02:15:49,230 Dad, what are you saying? 1435 02:15:49,480 --> 02:15:50,820 Dear, I am right. 1436 02:15:51,400 --> 02:15:54,440 You stay out of this. You can't settle down by running away. 1437 02:15:55,480 --> 02:15:56,820 How will he look after you? 1438 02:15:58,520 --> 02:16:02,650 If his love is true, Let him prove that.. 1439 02:16:03,320 --> 02:16:07,150 Let him reach my status. Earn 2000 rupees! 1440 02:16:07,940 --> 02:16:09,860 Then let him dream. 1441 02:16:11,230 --> 02:16:12,320 I'll earn it. 1442 02:16:14,270 --> 02:16:16,070 I'll prove my love. 1443 02:16:17,110 --> 02:16:19,400 In this very village. 1444 02:16:19,980 --> 02:16:21,020 In front of you. 1445 02:16:22,270 --> 02:16:24,360 I'll earn 2000 in one month. 1446 02:16:26,690 --> 02:16:33,520 Dad! These are mother's bangles. Keep them safe with you. 1447 02:16:34,690 --> 02:16:38,940 I'll give them to Suman when the condition is met. 1448 02:16:52,650 --> 02:16:55,480 2000? In one month! 1449 02:16:56,440 --> 02:17:01,860 Prem, This is a hilly region. We only work on stones and wood. 1450 02:17:02,650 --> 02:17:07,820 This isn't even the tourist season. You are educated. Go to the city. 1451 02:17:08,070 --> 02:17:11,360 No, I have to earn it here. 1452 02:17:12,360 --> 02:17:13,860 Give me any work. 1453 02:17:14,150 --> 02:17:17,690 Even the last batch of workers is full. I am very sorry. 1454 02:17:18,440 --> 02:17:21,360 Sundar! Has the truck driver come? - No sir. 1455 02:17:21,360 --> 02:17:22,400 We are waiting for him. 1456 02:17:22,770 --> 02:17:25,190 Labour is sitting idle at the other side. 1457 02:17:25,190 --> 02:17:26,480 We have to deliver material there. 1458 02:17:26,480 --> 02:17:29,190 The road is so dangerous. Who will take the lorry? 1459 02:17:29,980 --> 02:17:33,650 Sir, I'll take it. - You? 1460 02:17:33,900 --> 02:17:35,980 Yes. I want work! 1461 02:17:44,360 --> 02:17:47,360 "I love you." 1462 02:17:51,360 --> 02:17:53,570 Give me the key of the truck. 1463 02:17:53,570 --> 02:17:56,440 Is this the time to come? 1464 02:17:58,440 --> 02:18:01,230 Comes to work, drunk! 1465 02:18:02,070 --> 02:18:04,570 Listen, You may go. We've kept another driver. 1466 02:18:04,860 --> 02:18:06,860 Another driver? - Yes. 1467 02:18:07,110 --> 02:18:08,520 Square his account. 1468 02:18:09,900 --> 02:18:10,770 Let's go. 1469 02:18:12,440 --> 02:18:15,520 Sir! This is insulting. 1470 02:18:16,230 --> 02:18:18,980 Another driver when you're around? 1471 02:18:20,770 --> 02:18:22,570 Brother! 1472 02:18:25,860 --> 02:18:30,190 Listen.. Stop the truck. 1473 02:18:30,190 --> 02:18:31,440 What are you doing? 1474 02:18:32,230 --> 02:18:33,820 Hey Listen! Brother! 1475 02:18:38,610 --> 02:18:41,110 Brother, what are you doing? Stop the truck. 1476 02:18:41,480 --> 02:18:42,570 Stop the truck! 1477 02:18:47,860 --> 02:18:51,070 That's enough! Now move aside. 1478 02:18:51,320 --> 02:18:52,150 I have to park it aside. 1479 02:18:53,820 --> 02:18:55,860 You love to drive trucks? 1480 02:18:58,020 --> 02:18:58,940 Wants the truck! 1481 02:19:13,070 --> 02:19:13,980 Hey you! 1482 02:19:14,650 --> 02:19:17,070 Saw the outcome of kicking me out of my job! 1483 02:19:18,270 --> 02:19:20,650 Take the key of the truck. 1484 02:19:22,440 --> 02:19:23,770 Scoundrel. 1485 02:19:24,270 --> 02:19:27,690 Every man has his earning written when he comes here. 1486 02:19:28,400 --> 02:19:32,400 But if you don't respect it, it won't wait for you. 1487 02:19:33,730 --> 02:19:38,690 If you look at him, the hands that taught you driving will.. 1488 02:19:38,690 --> 02:19:40,860 ...make you forget it! Get lost! 1489 02:19:44,820 --> 02:19:46,150 Get lost! 1490 02:19:47,940 --> 02:19:51,020 Son, Hope you're not hurt. - No. 1491 02:20:21,190 --> 02:20:22,070 Sit down. 1492 02:20:31,440 --> 02:20:32,730 Eaten? 1493 02:20:40,610 --> 02:20:45,860 Forget it son. You can't do this. 1494 02:20:47,320 --> 02:20:50,690 One day has tired you out. 1495 02:20:51,440 --> 02:20:55,020 29 days still remain. 1496 02:20:59,440 --> 02:21:03,320 You have lost. Go back. 1497 02:21:05,070 --> 02:21:05,980 You'll be happy. 1498 02:21:07,230 --> 02:21:10,480 Come. Take your mother's bangles back. 1499 02:21:12,020 --> 02:21:12,820 Take them. 1500 02:21:24,940 --> 02:21:26,820 This is my first earning. 1501 02:21:28,150 --> 02:21:30,190 And the first earning is given to an elder, isn't it? 1502 02:21:31,190 --> 02:21:32,520 The one who belong to us. 1503 02:21:35,320 --> 02:21:36,610 Bless me. 1504 02:21:57,770 --> 02:21:58,400 Son. 1505 02:22:00,520 --> 02:22:02,610 You can stay here if you wish. 1506 02:22:05,230 --> 02:22:10,570 Your father obliged me by keeping my daughter in his house. 1507 02:22:12,320 --> 02:22:14,020 I can oblige you. 1508 02:22:16,860 --> 02:22:22,270 If you want to oblige me, then only do this. 1509 02:22:25,110 --> 02:22:28,900 Don't let tears come to Suman's eyes. 1510 02:22:31,940 --> 02:22:36,150 Now I'll come to your step only after completing the condition. 1511 02:22:37,200 --> 02:22:38,290 After 29 days! 1512 02:22:40,750 --> 02:22:44,500 "I love you." 1513 02:23:16,195 --> 02:23:20,365 "I've given my heart away to buy an ache for myself." 1514 02:23:20,655 --> 02:23:24,445 "It's a deal I've carried out with due thought." 1515 02:23:24,445 --> 02:23:30,945 "For, I have loved." 1516 02:23:30,945 --> 02:23:36,905 "I have fallen in love." 1517 02:23:38,155 --> 02:23:42,195 "I've given my heart away to buy an ache for myself." 1518 02:23:42,575 --> 02:23:46,275 "It's a deal I've carried out with due thought." 1519 02:23:46,445 --> 02:23:48,905 "For, I have loved." 1520 02:23:49,155 --> 02:23:58,195 "I have fallen in love." 1521 02:24:35,775 --> 02:24:39,905 "The first ever time I saw her.." 1522 02:24:40,155 --> 02:24:44,405 "..she had come to shape my destiny." 1523 02:24:48,985 --> 02:24:53,275 "Little did I know that things would go so far.." 1524 02:24:53,275 --> 02:24:57,485 "..that I'd even have to work hard in love." 1525 02:24:57,825 --> 02:25:01,905 "Those with a heart are not afraid of hard work.." 1526 02:25:02,195 --> 02:25:05,985 "..those who are afraid, are not in love." 1527 02:25:05,985 --> 02:25:12,575 "For, I have loved." 1528 02:25:12,575 --> 02:25:18,575 "I have fallen in love." 1529 02:25:57,075 --> 02:26:01,365 "All the wealth in the world, I have already spurned." 1530 02:26:01,365 --> 02:26:05,575 "I have come to rest in the shade of her tresses." 1531 02:26:10,155 --> 02:26:14,275 "This shade is for me, for me, it will be." 1532 02:26:14,575 --> 02:26:18,695 "Whatever I say, the world will say." 1533 02:26:18,945 --> 02:26:23,115 "Even if the Moon and the Sun stop dazzling.." 1534 02:26:23,325 --> 02:26:27,115 "..it's difficult to make me change my mind." 1535 02:26:27,115 --> 02:26:31,825 "For, I have loved." 1536 02:26:32,235 --> 02:26:39,275 "I have fallen in love." 1537 02:27:19,865 --> 02:27:23,985 "My heart is yours, so is my life.." 1538 02:27:24,195 --> 02:27:28,275 "..your love is what I am known for." 1539 02:27:32,775 --> 02:27:36,985 "I say today in everybody's presence.." 1540 02:27:37,235 --> 02:27:41,325 "..what I will say some day to God too." 1541 02:27:41,575 --> 02:27:45,775 "You are the one who will have to mend the fences." 1542 02:27:45,985 --> 02:27:49,825 "Hearts that are separated, you must bring together." 1543 02:27:49,825 --> 02:27:54,525 "For, I have loved." 1544 02:27:54,945 --> 02:28:02,155 "I have fallen in love." 1545 02:28:03,195 --> 02:28:07,485 "I've given my heart away to buy an ache for myself." 1546 02:28:07,485 --> 02:28:11,485 "It's a deal I've carried out with due thought." 1547 02:28:11,655 --> 02:28:29,735 "I have fallen in love." 1548 02:28:40,680 --> 02:28:41,680 Let's go. 1549 02:28:42,110 --> 02:28:45,110 It's terribly cold here! And I forgot my sweater. 1550 02:28:45,520 --> 02:28:48,440 Hi handsome, how are you? 1551 02:28:48,770 --> 02:28:51,650 How did you know I was coming? How are Prem and Suman? 1552 02:28:52,770 --> 02:28:55,190 Prem, I am coming. Shut up. 1553 02:28:55,400 --> 02:28:56,480 For you. 1554 02:28:56,690 --> 02:29:00,610 Welcome sir. - These guys keep laughing? 1555 02:29:00,860 --> 02:29:05,150 Just follow my friend. Let's go. 1556 02:29:05,150 --> 02:29:06,610 We've got a customer. 1557 02:29:06,860 --> 02:29:11,310 Sir says to just follow. But who is to be followed? 1558 02:29:12,060 --> 02:29:12,900 Move! 1559 02:29:14,690 --> 02:29:17,650 Brother Behind that? - Yes. Let's go. 1560 02:29:18,060 --> 02:29:20,900 Behind her? - Let's go. Why fear? - Okay. 1561 02:29:26,520 --> 02:29:28,480 He's a special friend of mine. 1562 02:29:28,730 --> 02:29:30,690 Came to the station to take me! 1563 02:29:34,520 --> 02:29:36,190 Walks with such style! 1564 02:29:39,310 --> 02:29:40,440 And what a name! 1565 02:29:40,860 --> 02:29:42,060 Handsome. 1566 02:29:44,480 --> 02:29:49,060 Why did you stop? - Your friend is looking at you! 1567 02:29:49,270 --> 02:29:52,900 My friend? My friend is here. 1568 02:29:52,900 --> 02:29:55,650 No, here. - Where? 1569 02:29:59,020 --> 02:30:02,900 He's coming here! - Don't leave me alone! 1570 02:30:03,270 --> 02:30:04,940 Look after your brother! 1571 02:30:08,400 --> 02:30:10,520 Your brother ran away. 1572 02:30:10,690 --> 02:30:12,110 I came only for you! 1573 02:30:13,650 --> 02:30:16,190 Quiet! What's your name? 1574 02:30:16,190 --> 02:30:17,650 Sridevi. 1575 02:30:17,650 --> 02:30:19,730 Looks like Freedevi! - What? 1576 02:30:19,730 --> 02:30:21,360 If you are Sridevi. I am Hilendra. 1577 02:30:21,360 --> 02:30:22,610 I mean Jitendra! 1578 02:30:22,770 --> 02:30:24,560 Where did Khadar Khan go? - There. 1579 02:30:26,150 --> 02:30:28,230 Let's go to the garden. 1580 02:30:28,230 --> 02:30:29,360 We will sing a song. 1581 02:30:29,360 --> 02:30:31,610 We'll have an ice cream. Let's go. 1582 02:30:31,610 --> 02:30:33,940 I'll comb my hair. - They're fine. Come on! 1583 02:30:34,310 --> 02:30:36,610 My honour is in your hands, Basanti, come on! 1584 02:30:37,900 --> 02:30:39,110 She fell! 1585 02:30:40,770 --> 02:30:42,730 May you be ruined! 1586 02:30:43,020 --> 02:30:46,650 Pretends to be Jeetendra! Meet me and I'll show you! 1587 02:30:46,860 --> 02:30:50,190 May you be ruined! 1588 02:30:50,860 --> 02:30:53,980 All are fine in city. Mother has sent you her love. 1589 02:30:54,270 --> 02:30:58,480 Everybody misses you. 1590 02:30:58,730 --> 02:30:59,810 You are worth of it. 1591 02:31:00,440 --> 02:31:01,270 Brother Manohar. 1592 02:31:02,940 --> 02:31:05,060 How is Gulabiya? - She too misses you. 1593 02:31:06,860 --> 02:31:08,900 I knew you'd ask! 1594 02:31:09,270 --> 02:31:11,770 How do I know? Am I her bodyguard? 1595 02:31:11,770 --> 02:31:13,230 Instead she's my body guard! 1596 02:31:13,440 --> 02:31:17,270 Dean. - Coming. Coming. 1597 02:31:18,110 --> 02:31:21,730 Sir, where are you? - Here. 1598 02:31:21,730 --> 02:31:23,730 Here, where? Yes sir! 1599 02:31:24,360 --> 02:31:26,730 How do you feel after a bath? - Fresh. 1600 02:31:27,190 --> 02:31:31,310 I'll like it even more if I sit there. 1601 02:31:31,610 --> 02:31:33,150 Shall I sit there? 1602 02:31:33,310 --> 02:31:36,610 I'm very hungry but if you say.. - Go ahead and eat. 1603 02:31:36,860 --> 02:31:38,730 What should I eat? 1604 02:31:40,900 --> 02:31:42,560 The food looks delicious. 1605 02:31:43,940 --> 02:31:44,770 Hello sir. 1606 02:31:45,020 --> 02:31:47,190 Sit and eat. I'm off. 1607 02:31:47,190 --> 02:31:50,440 Sir, your muscles are very strong, sir. 1608 02:31:53,610 --> 02:31:54,980 Emergency food. 1609 02:31:59,360 --> 02:32:00,150 Take. 1610 02:32:02,980 --> 02:32:06,810 What's wrong? - Such a pretty face and sad? 1611 02:32:10,650 --> 02:32:13,560 Suman! What's the matter? 1612 02:32:18,270 --> 02:32:19,810 How is mother? - Very well. 1613 02:32:20,060 --> 02:32:24,020 Look, Mother has sent money for you along with sweetmeats. 1614 02:32:25,190 --> 02:32:27,900 I don't need the money. - What do you mean? 1615 02:32:28,230 --> 02:32:32,020 I won't take this money. - Then what will you do? 1616 02:32:32,400 --> 02:32:34,730 Will you burn yourself all month? 1617 02:32:35,230 --> 02:32:36,610 What sin have you committed? 1618 02:32:36,940 --> 02:32:40,060 Love has no conditions. Then why this pretense? 1619 02:32:40,310 --> 02:32:42,020 Come here and listen to me. 1620 02:32:42,400 --> 02:32:45,900 Come here. See this. 1621 02:32:46,770 --> 02:32:50,400 There's 5000 in this. Give him 2000 and get married today itself. 1622 02:32:50,400 --> 02:32:53,610 I'll arrange for the priest. - No, Manohar. 1623 02:32:55,230 --> 02:32:56,230 Okay. 1624 02:32:57,440 --> 02:33:00,310 If you won't listen to me, our friendship is finished. 1625 02:33:00,560 --> 02:33:02,940 Won't my blood boil seeing you in this state? 1626 02:33:03,080 --> 02:33:05,500 Manohar! Hey Manohar! 1627 02:33:06,250 --> 02:33:09,160 Do you remember what I told Papa when I left? 1628 02:33:09,830 --> 02:33:15,450 Love teaches everything. If I take this money, how will I ever learn? 1629 02:33:18,540 --> 02:33:20,500 What do you want? 1630 02:33:21,830 --> 02:33:23,410 Do you want to prove my love false? 1631 02:33:24,790 --> 02:33:26,410 Will you then respect your friend? 1632 02:33:27,120 --> 02:33:29,580 I'll keep the money. 1633 02:33:31,080 --> 02:33:32,450 Give it to me. 1634 02:33:43,730 --> 02:33:46,610 I love her. I have to do this. 1635 02:33:49,730 --> 02:33:55,730 Go and tell mother, today I've learnt the value of money. 1636 02:34:04,190 --> 02:34:05,400 Hey Jitendra. 1637 02:34:05,400 --> 02:34:09,270 What do you say? Sridevi has come dressed up! Yes. 1638 02:34:10,020 --> 02:34:13,360 It is said your prayers come true. 1639 02:34:15,230 --> 02:34:19,360 Pray for my friend. That he gets married soon. 1640 02:34:26,610 --> 02:34:30,610 I pray to God your wishes come true! 1641 02:34:31,150 --> 02:34:35,150 Don't take his name! - Why? Isn't he your son? 1642 02:34:35,400 --> 02:34:40,110 I have no son! - You don't have a son? 1643 02:34:41,980 --> 02:34:43,770 Is he an orphan like me? 1644 02:34:45,270 --> 02:34:46,980 Is Prem an orphan despite having parents? 1645 02:34:46,980 --> 02:34:48,440 Shut up! - You shut up! 1646 02:34:49,730 --> 02:34:53,310 One more word and I'll lose my sense! 1647 02:34:55,060 --> 02:34:59,650 Do you recall when Prem would fall sick as a child...? 1648 02:35:00,020 --> 02:35:02,400 You'd stay awake all night. 1649 02:35:02,980 --> 02:35:05,270 You'd willingly lose out to him. 1650 02:35:05,940 --> 02:35:09,440 Now you've left him alone in the race of life. 1651 02:35:09,650 --> 02:35:14,060 How can you leave him? How can you say you don't love him? 1652 02:35:14,060 --> 02:35:15,810 Answer me! 1653 02:35:18,690 --> 02:35:20,900 Have you got your answer? 1654 02:35:21,190 --> 02:35:27,110 Yes. Mother, he loves him a lot. 1655 02:35:28,440 --> 02:35:32,360 He is pining for him, just like you! 1656 02:35:33,400 --> 02:35:39,310 What proof can we ask from a helpless father? 1657 02:35:42,860 --> 02:35:45,940 I'll take you out today. 1658 02:35:47,230 --> 02:35:52,020 Lame uncle. Listen to me. You too go out for a while. 1659 02:35:52,650 --> 02:35:54,980 There'll be some peace in this house! 1660 02:35:55,810 --> 02:35:56,690 Thank you, uncle. 1661 02:36:45,810 --> 02:36:46,770 Mother! 1662 02:36:48,940 --> 02:36:53,150 Scoundrel is busy working. If you say, I'll lift him in a jack. 1663 02:36:53,150 --> 02:36:54,400 You command me. 1664 02:36:57,850 --> 02:36:58,650 Begin. 1665 02:36:59,270 --> 02:37:03,940 "My beloved is colorful." 1666 02:37:04,770 --> 02:37:07,020 Help! 1667 02:37:07,044 --> 02:37:13,344 Sundar has fainted! Blasting is on! 1668 02:37:13,368 --> 02:37:14,559 Somebody come fast! 1669 02:37:14,560 --> 02:37:18,020 Come on hurry up. - Dear, Prem. Listen to me! Be careful! 1670 02:37:18,020 --> 02:37:21,520 There is danger. Prem! 1671 02:37:22,050 --> 02:37:26,470 Mr. Rahim. - One minute. If you are here, who is there? 1672 02:37:26,760 --> 02:37:27,550 Prem! 1673 02:37:58,030 --> 02:38:01,370 Thank God. I don't know who did this mischief. 1674 02:38:01,950 --> 02:38:05,990 Rest for a while. - No, every moment is precious. 1675 02:38:06,410 --> 02:38:08,370 The wound is deep. Try to understand. 1676 02:38:09,950 --> 02:38:11,660 You're even running fever. 1677 02:38:15,240 --> 02:38:15,870 Yes, sir. 1678 02:38:16,490 --> 02:38:19,080 Uncle. My Papa. 1679 02:38:19,530 --> 02:38:22,280 Please be seated sir. 1680 02:38:22,280 --> 02:38:26,780 You move away. Start the machine. I'm coming. 1681 02:38:27,410 --> 02:38:30,660 Move. A very decent child. 1682 02:38:31,490 --> 02:38:32,700 Move away. 1683 02:38:36,240 --> 02:38:37,120 How are you, son? 1684 02:38:39,740 --> 02:38:43,280 Get one cup of tea. Special. Sugar separate. 1685 02:38:45,490 --> 02:38:46,280 How are you? 1686 02:38:47,370 --> 02:38:51,030 What's all this for? What do you think? 1687 02:38:51,450 --> 02:38:55,910 If you earn 2000 bucks, will Karan let you marry his daughter? 1688 02:38:57,160 --> 02:38:58,830 No, this is his plan. 1689 02:38:59,240 --> 02:39:00,160 To avenge me. 1690 02:39:02,660 --> 02:39:07,950 Shall we race back home once again? 1691 02:39:13,450 --> 02:39:14,950 I've brought your car along. 1692 02:39:17,780 --> 02:39:20,490 The vehicle has changed. 1693 02:39:21,830 --> 02:39:24,370 Stick to your guns. 1694 02:39:24,990 --> 02:39:27,330 In this dirt, dust, filth! 1695 02:39:27,990 --> 02:39:29,080 Yes father. 1696 02:39:30,160 --> 02:39:34,370 Then, I am sorry young man. I wasted your precious time. 1697 02:39:34,990 --> 02:39:38,740 No, I've reinforced my ideals. 1698 02:39:48,620 --> 02:39:53,620 You won't manage. - It's my struggle. 1699 02:40:24,080 --> 02:40:26,080 Isn't it also my struggle? 1700 02:40:36,530 --> 02:40:41,240 Are you leaving? Please drink this tea of your son's earning. 1701 02:40:41,490 --> 02:40:42,990 You'll get thrilled. 1702 02:41:09,500 --> 02:41:19,540 "Your sweetheart tells you, o beloved." 1703 02:41:20,160 --> 02:41:26,660 "For you, I shall lay down my life." 1704 02:41:27,210 --> 02:41:33,040 "For you, I shall lay down my life." 1705 02:41:33,910 --> 02:41:40,580 "immersed in his work may my beloved be.." 1706 02:41:41,080 --> 02:41:47,710 "..for you, I shall lay down my life." 1707 02:41:48,120 --> 02:41:55,250 "For you, I shall lay down my life." 1708 02:42:26,250 --> 02:42:33,080 "Like a cloud I shall hover in the skies." 1709 02:42:33,290 --> 02:42:36,830 "Like a cloud I shall hover." 1710 02:42:43,330 --> 02:42:49,830 "Like a cloud I shall hover in the skies." 1711 02:42:50,660 --> 02:42:56,910 "How I wish I could embrace you." 1712 02:42:57,370 --> 02:43:03,540 "But my cursed feet won't move.." 1713 02:43:04,160 --> 02:43:10,080 "For you, I shall lay down my life." 1714 02:43:11,160 --> 02:43:17,290 "For you, I shall lay down my life." 1715 02:43:45,120 --> 02:43:51,620 "No customs am I familiar with." 1716 02:43:51,910 --> 02:43:55,250 "No customs with.." 1717 02:44:02,410 --> 02:44:08,710 "No customs am I familiar with." 1718 02:44:09,040 --> 02:44:15,250 "I've accepted you as my husband." 1719 02:44:15,910 --> 02:44:22,250 "You are one I wear my adornments for." 1720 02:44:22,750 --> 02:44:29,120 "For you, I shall lay down my life." 1721 02:44:29,620 --> 02:44:35,710 "For you, I shall lay down my life." 1722 02:45:03,870 --> 02:45:10,080 "Beloved, I love all the colors." 1723 02:45:10,460 --> 02:45:13,750 "Beloved, I love.." 1724 02:45:20,870 --> 02:45:27,160 "Beloved, I love all the colors." 1725 02:45:27,660 --> 02:45:34,040 "In joys and sorrows, I shall stand by you." 1726 02:45:34,330 --> 02:45:40,830 "Every pain, I shall bear for you." 1727 02:45:48,370 --> 02:45:54,290 "For you, I shall lay down my life." 1728 02:45:54,790 --> 02:46:01,710 "Your sweetheart tells you, o beloved." 1729 02:46:01,910 --> 02:46:08,370 "For you, I shall lay down my life." 1730 02:46:08,910 --> 02:46:14,870 "For you, I shall lay down my life." 1731 02:46:15,540 --> 02:46:21,460 "For you, I shall lay down my life." 1732 02:46:37,530 --> 02:46:38,700 Mr. Ranjit, it is a shame. 1733 02:46:39,375 --> 02:46:42,245 There's been no account kept of our new factory. 1734 02:46:43,035 --> 02:46:44,915 I can't understand the total mismanagement. 1735 02:46:45,535 --> 02:46:48,495 Jeevan was given the responsibility on your commendation. 1736 02:46:48,785 --> 02:46:52,075 What answer do you have for the workers' complaints? 1737 02:46:52,955 --> 02:46:56,535 When you drew the amount from the bank in time, why weren't they paid? 1738 02:46:56,955 --> 02:46:57,955 Where is the money? 1739 02:46:57,979 --> 02:46:59,979 It's very difficult to progress with dishonesty. 1740 02:47:02,415 --> 02:47:04,125 Go and apologise to them. 1741 02:47:06,125 --> 02:47:09,375 Go. - I don't apologize. 1742 02:47:09,955 --> 02:47:11,035 Then you are dismissed. 1743 02:47:12,455 --> 02:47:14,625 Mr. Prabhu, take charge. 1744 02:47:16,075 --> 02:47:19,745 Half the share of this factory is my son's. 1745 02:47:20,285 --> 02:47:23,245 I won't tolerate his name being sullied! 1746 02:47:23,625 --> 02:47:29,535 What son? The one who crushed your dreams? 1747 02:47:29,535 --> 02:47:30,375 Jeevan! 1748 02:47:30,875 --> 02:47:32,915 You should be ashamed of yourself! 1749 02:47:33,375 --> 02:47:35,415 Get lost from here. Out! 1750 02:47:35,875 --> 02:47:36,955 I said, get out! 1751 02:47:37,165 --> 02:47:41,125 Great! You had won his trust! 1752 02:47:41,125 --> 02:47:42,875 No leeway for suspicion! 1753 02:47:43,495 --> 02:47:48,625 He forced you to lower your head in front of those measly workers! 1754 02:47:49,825 --> 02:47:56,825 I even felt ashamed when his fool of a son rejected my daughter's love! 1755 02:47:57,625 --> 02:48:00,785 I never loved him. - But you pretended to! 1756 02:48:02,495 --> 02:48:06,495 There's a difference. - Either way we were humiliated. 1757 02:48:06,665 --> 02:48:09,575 Then and now once again! 1758 02:48:09,575 --> 02:48:13,165 Now it's our turn. - Yes. 1759 02:48:14,415 --> 02:48:17,705 So far he has only seen my friendship. 1760 02:48:18,245 --> 02:48:20,455 Now he'll also suffer the attack of my enmity. 1761 02:48:23,955 --> 02:48:26,955 Good day. 1762 02:48:27,325 --> 02:48:30,455 You? Leg healed itself? 1763 02:48:32,455 --> 02:48:33,165 Tell me. 1764 02:48:34,325 --> 02:48:36,575 Whose colours are you going to show me today? 1765 02:48:37,375 --> 02:48:39,575 I've come to extend a hand of friendship to you. 1766 02:48:41,575 --> 02:48:43,825 Even I hate Kumar. 1767 02:48:44,415 --> 02:48:47,035 For years I was loyal to him as a friend.. 1768 02:48:47,705 --> 02:48:49,825 He insulted my friendship. 1769 02:48:50,915 --> 02:48:53,325 I want to teach him a lesson. 1770 02:48:54,125 --> 02:48:58,455 Why don't we combine forces and burn him with the fire in our hearts? 1771 02:48:59,375 --> 02:49:04,825 Yes sir. Can you ever forget how he treated your innocent child? 1772 02:49:05,075 --> 02:49:06,165 Can you forget the atrocities? 1773 02:49:07,575 --> 02:49:12,495 I want every newspaper to print what he did to us. 1774 02:49:13,205 --> 02:49:16,495 We will cover all the media in the city. We'll expose him. 1775 02:49:16,495 --> 02:49:20,915 Go to court against him! Destroy him! 1776 02:49:20,915 --> 02:49:24,825 He won't be able to walk with his head held high! 1777 02:49:28,665 --> 02:49:31,375 So, shall we shake on that? 1778 02:49:34,245 --> 02:49:35,575 Get out! 1779 02:49:37,825 --> 02:49:41,785 I am going but I'd like to know one thing.. 1780 02:49:42,705 --> 02:49:45,705 You are his enemy. So am I. 1781 02:49:46,415 --> 02:49:48,665 Then why the difference between us? 1782 02:49:49,075 --> 02:49:55,325 Scoundrel, the difference is only that your gait changes with time. 1783 02:49:56,705 --> 02:49:58,285 Didn't understand? No. 1784 02:49:58,665 --> 02:50:00,245 You won't even understand. 1785 02:50:01,575 --> 02:50:03,455 You are made that way! 1786 02:50:05,955 --> 02:50:08,535 I'll show you what I'm made of! 1787 02:50:09,665 --> 02:50:10,995 To both of you! 1788 02:50:11,285 --> 02:50:15,875 Prem. That day has come! 1789 02:50:16,325 --> 02:50:19,705 Here are 2000 including your night shift last night. 1790 02:50:19,955 --> 02:50:22,625 You've earned another 200. 1791 02:50:23,825 --> 02:50:27,665 I need only this. Today is Friday. 1792 02:50:28,575 --> 02:50:31,575 Donate a sheet to the mausoleum on our behalf. 1793 02:50:37,075 --> 02:50:37,995 Going? 1794 02:50:41,455 --> 02:50:43,875 Go on. Suman must be waiting. 1795 02:50:47,125 --> 02:50:49,625 I know that day has come. 1796 02:50:50,535 --> 02:50:53,745 You have come but when will he come? 1797 02:51:05,125 --> 02:51:06,675 "My heart is crazy.." 1798 02:51:06,675 --> 02:51:08,085 "..without my beloved.." 1799 02:51:08,085 --> 02:51:11,215 "..it won't be placated." 1800 02:51:13,005 --> 02:51:15,925 "It's mad.." 1801 02:51:16,215 --> 02:51:21,585 "..it won't see reason." 1802 02:51:21,795 --> 02:51:24,545 "It's mad.." 1803 02:51:24,965 --> 02:51:30,925 "..it won't see reason." 1804 02:51:34,215 --> 02:51:40,255 "It keeps pounding, it sings the same song all the time." 1805 02:51:42,375 --> 02:51:45,175 "It's mad.." 1806 02:51:45,545 --> 02:51:50,625 "..it won't see reason." 1807 02:51:51,125 --> 02:51:54,375 "It's mad.." 1808 02:51:54,375 --> 02:51:59,085 "..it won't see reason." 1809 02:51:59,585 --> 02:52:03,965 Hi Prem. Going to get married? 1810 02:52:05,175 --> 02:52:07,125 All of us have come for your wedding. 1811 02:52:07,375 --> 02:52:14,215 Come on guys, dress up the groom. Adorn him with flowers. 1812 02:52:16,375 --> 02:52:17,215 Come on. 1813 02:52:18,255 --> 02:52:21,675 Look, Jeevan. Let me go. She must be waiting. 1814 02:52:22,675 --> 02:52:26,925 She's waiting for him. Let him go. 1815 02:52:35,675 --> 02:52:37,675 Is this what you earned in one month with your sweat? 1816 02:52:38,585 --> 02:52:40,125 Your life is in it. 1817 02:52:41,835 --> 02:52:44,675 Let me see how much it weighs. 1818 02:52:44,675 --> 02:52:46,585 Come on boys, let's play. 1819 02:52:47,175 --> 02:52:50,335 What? Prem is missing for 2 days? 1820 02:52:50,335 --> 02:52:55,965 I was driving past and thought I'd meet him. 1821 02:52:57,295 --> 02:53:00,835 I even asked Karan but why would he answer? 1822 02:53:01,175 --> 02:53:03,625 He's burning to take revenge. 1823 02:53:03,925 --> 02:53:08,795 Come soon. I fear Karan might.. 1824 02:53:10,045 --> 02:53:11,625 Hello. Hello. 1825 02:53:16,175 --> 02:53:17,175 What's the matter? 1826 02:55:12,465 --> 02:55:13,295 Hey. 1827 02:56:22,165 --> 02:56:24,075 The game of love is over. 1828 02:56:25,165 --> 02:56:25,955 It's destiny. 1829 02:56:26,745 --> 02:56:29,535 Let's tell uncle the good news. 1830 02:56:38,075 --> 02:56:41,325 "I love you." 1831 02:56:46,625 --> 02:56:49,665 "I love you." 1832 02:56:56,705 --> 02:56:59,325 Suman. 1833 02:57:01,745 --> 02:57:05,245 "I love you." 1834 02:57:08,165 --> 02:57:11,705 "I love you" 1835 02:57:19,590 --> 02:57:21,090 I've kept your word. 1836 02:57:26,340 --> 02:57:27,130 Take these. 1837 02:57:33,710 --> 02:57:37,000 Can I now ask for your daughter's hand? 1838 02:57:38,630 --> 02:57:41,840 Can I dream? Can I now meet her? 1839 02:57:50,170 --> 02:57:51,500 The condition is not met. 1840 02:57:52,960 --> 02:57:55,710 Why? This is my money. 1841 02:57:56,210 --> 02:57:58,750 Mother had sent money. But I didn't take it. Swear by Suman. 1842 02:57:59,590 --> 02:58:01,630 This is my money. 1843 02:58:36,300 --> 02:58:37,380 Forget it Suman. 1844 02:58:39,500 --> 02:58:43,670 The condition was to earn money. Not wet pieces of paper. 1845 02:58:44,710 --> 02:58:46,050 What's the value of this money? 1846 02:58:46,710 --> 02:58:49,550 They are giving way. Useless. 1847 02:58:53,340 --> 02:58:58,170 Look carefully. Some of them don't even have the numbers. 1848 02:58:59,630 --> 02:59:01,920 What can you give my daughter with these wet notes? 1849 02:59:03,340 --> 02:59:05,840 Nothing. Not even 2 square meals. 1850 02:59:06,170 --> 02:59:07,250 Father. 1851 02:59:10,000 --> 02:59:11,960 I don't want 2 square meals! 1852 02:59:13,000 --> 02:59:14,380 Is this justice? 1853 02:59:15,300 --> 02:59:21,960 For a whole month he stayed hungry, thirsty and earned this money. 1854 02:59:23,250 --> 02:59:25,420 You can't see the wounds on his hands. 1855 02:59:25,750 --> 02:59:27,880 Neither his tears of pain. 1856 02:59:28,960 --> 02:59:32,750 But you only saw these wet notes? 1857 02:59:32,750 --> 02:59:37,550 Suman. - If these have no value, nothing in the world is valuable. 1858 02:59:39,500 --> 02:59:40,630 No value! 1859 02:59:42,670 --> 02:59:43,550 No value! 1860 02:59:46,550 --> 02:59:50,300 Don't be offended by what she says. 1861 02:59:51,460 --> 02:59:54,840 It's love for me that makes her lose courage. 1862 02:59:57,420 --> 02:59:58,750 Give me another chance. 1863 03:00:00,250 --> 03:00:01,420 One more chance. 1864 03:00:04,300 --> 03:00:05,800 I'll earn again. 1865 03:00:07,050 --> 03:00:08,210 I'll bring the money again. 1866 03:00:09,630 --> 03:00:10,960 And this time I promise.. 1867 03:00:12,250 --> 03:00:15,250 I promise the notes won't be wet. 1868 03:00:16,300 --> 03:00:17,590 The notes won't be wet. 1869 03:00:18,170 --> 03:00:21,050 "I love you." 1870 03:00:24,090 --> 03:00:27,090 Thank you, uncle. Thank you. 1871 03:00:27,920 --> 03:00:31,380 "I love you." 1872 03:00:44,210 --> 03:00:44,800 Prem. 1873 03:00:54,000 --> 03:00:56,800 You have won. 1874 03:00:57,800 --> 03:01:00,170 I can't test you anymore. 1875 03:01:00,840 --> 03:01:02,000 I can't Suman! 1876 03:01:02,420 --> 03:01:04,500 I can't test you anymore. 1877 03:01:09,250 --> 03:01:10,800 This money is priceless! 1878 03:01:12,210 --> 03:01:14,170 Your love has won. 1879 03:01:16,670 --> 03:01:18,250 I've tormented you so much! 1880 03:01:19,250 --> 03:01:22,460 I've tormented you so much! Isn't it? 1881 03:01:22,460 --> 03:01:24,960 "Twinkle, twinkle little star." 1882 03:01:25,210 --> 03:01:27,340 "How I wonder what you are." 1883 03:01:27,710 --> 03:01:29,920 "Up above the world so high." 1884 03:01:30,170 --> 03:01:32,550 "Like a diamond in the sky." 1885 03:01:33,090 --> 03:01:35,130 "Twinkle, twinkle little star." 1886 03:01:35,710 --> 03:01:37,800 "How I wonder what you are." 1887 03:01:38,340 --> 03:01:40,380 "Up above the world so high." 1888 03:01:40,710 --> 03:01:42,960 "Like a diamond in the sky." 1889 03:01:43,380 --> 03:01:46,500 "Twinkle, twinkle little star." 1890 03:02:03,070 --> 03:02:05,450 Where is my son? 1891 03:02:06,570 --> 03:02:08,700 If something happens to him, I.. 1892 03:02:12,740 --> 03:02:15,860 Why are you silent? Why are your lips sealed? 1893 03:02:16,990 --> 03:02:22,490 When a man does some wrong, his face is stripped of decency! 1894 03:02:23,200 --> 03:02:26,360 Where is his son? - I don't know his son! 1895 03:02:27,400 --> 03:02:33,320 I only know the boy who has made his own identity today. 1896 03:02:34,070 --> 03:02:36,780 And I'm proud of him! Would you like to meet him? 1897 03:02:38,200 --> 03:02:38,820 Prem. 1898 03:02:52,780 --> 03:02:53,490 Hi, Uncle. 1899 03:02:54,200 --> 03:02:55,610 Surprised to see me alive? 1900 03:02:57,450 --> 03:02:58,150 Jeevan. 1901 03:02:59,400 --> 03:03:00,070 It's fate. 1902 03:03:01,780 --> 03:03:05,530 Your closest friend tried to kill your son today. 1903 03:03:06,150 --> 03:03:07,820 And blamed uncle. 1904 03:03:08,610 --> 03:03:10,070 No, it's a lie. 1905 03:03:10,280 --> 03:03:15,950 When a man does something wrong, his face is stripped of decency! 1906 03:03:16,820 --> 03:03:19,030 No, he's like my son. 1907 03:03:19,820 --> 03:03:21,360 Why should I? 1908 03:03:24,700 --> 03:03:25,400 Prem. 1909 03:03:26,990 --> 03:03:28,360 Let go! 1910 03:03:32,610 --> 03:03:35,650 This is how you repay my trust? 1911 03:03:35,900 --> 03:03:36,700 Trust! 1912 03:03:38,740 --> 03:03:44,450 Those who trust others have to listen to abuses. 1913 03:03:44,950 --> 03:03:45,700 Like him! 1914 03:03:57,820 --> 03:03:58,650 Karan! 1915 03:04:28,650 --> 03:04:30,200 Another water balloon on his face! 1916 03:04:30,400 --> 03:04:31,860 Balloon number? - 24. 1917 03:04:31,860 --> 03:04:33,860 That's 24! - Tying up mother! 1918 03:04:34,070 --> 03:04:34,700 Didn't you feel ashamed? 1919 03:04:34,900 --> 03:04:37,280 You hit him. Make a silverjubilee. 1920 03:04:37,450 --> 03:04:39,030 No. - Hit him! 1921 03:04:39,030 --> 03:04:39,990 Hit him. 1922 03:04:40,200 --> 03:04:40,950 Come on. 1923 03:04:41,200 --> 03:04:42,740 Great! Great! 1924 03:04:43,990 --> 03:04:45,240 Hail the Mother! 1925 03:04:45,530 --> 03:04:47,740 Say it loudly! - Hail the Mother! 1926 03:04:47,740 --> 03:04:50,820 Say it in love! - Hail the Mother! 1927 03:04:50,820 --> 03:04:52,490 No shame tying up mother! 1928 03:04:52,490 --> 03:04:54,070 Don't you have mother or sister at home? 1929 03:05:20,150 --> 03:05:20,900 Leave me. 1930 03:05:24,150 --> 03:05:24,610 Papa. 1931 03:05:26,400 --> 03:05:28,610 Go and save her my son. 1932 03:05:41,530 --> 03:05:43,740 "I love you." 1933 03:05:44,780 --> 03:05:47,400 "I love you." 1934 03:06:15,400 --> 03:06:18,950 "I love you." 1935 03:06:56,780 --> 03:06:58,320 Oh God! Someone save her. 1936 03:06:58,610 --> 03:07:01,450 Someone save her. - Someone save her. 1937 03:07:59,490 --> 03:08:02,650 "I love you." 1938 03:08:08,400 --> 03:08:12,070 "I love you." 1939 03:10:29,200 --> 03:10:29,950 Prem. 1940 03:10:48,110 --> 03:10:49,030 Karan. 1941 03:10:50,950 --> 03:10:53,780 Won't you hug me once? 1942 03:10:58,820 --> 03:11:00,860 Oblige me just once friend. 1943 03:11:28,950 --> 03:11:32,860 "You are coloured in the hues of my love.." 1944 03:11:32,860 --> 03:11:36,650 "..are you a fairy, or the Fairy Queen herself?" 1945 03:11:36,900 --> 03:11:41,450 "Or are you the one who makes my love story?" 1946 03:11:42,860 --> 03:11:50,110 "Please reply to my questions.." 1947 03:12:07,490 --> 03:12:09,900 "I am in love." 1948 03:12:11,700 --> 03:12:13,990 "I am in love." 1949 03:12:15,530 --> 03:12:18,320 "I am in love." 1950 03:12:19,450 --> 03:12:23,740 "I am in love."