1 00:00:00,200 --> 00:00:04,361 For Jumi 2 00:00:52,799 --> 00:00:56,159 A film by 3 00:01:02,239 --> 00:01:08,319 WERCKMEISTER HARMONIES 4 00:01:37,998 --> 00:01:40,599 Ten o'clock! Closing up! 5 00:01:41,758 --> 00:01:43,678 Gentlemen, please! 6 00:01:50,278 --> 00:01:52,838 Just wait a bit for Valuska to show us. 7 00:01:53,118 --> 00:01:54,398 Leave it out! 8 00:02:11,558 --> 00:02:14,438 Valuska. Come on. 9 00:02:16,958 --> 00:02:18,398 Show us. 10 00:02:23,438 --> 00:02:26,757 Let's make some room for Valuska to show us! 11 00:02:57,717 --> 00:02:59,397 You are the Sun. 12 00:03:00,436 --> 00:03:03,517 The Sun doesn't move. This is what it does. 13 00:03:11,197 --> 00:03:12,916 You are the Earth. 14 00:03:15,037 --> 00:03:17,677 The Earth is here for a start 15 00:03:17,956 --> 00:03:20,716 and then the Earth moves around the Sun. 16 00:03:24,756 --> 00:03:26,156 And now... 17 00:03:27,436 --> 00:03:30,596 we'll have an explanation that simple folks like us 18 00:03:30,796 --> 00:03:33,756 can also understand about immortality. 19 00:03:34,756 --> 00:03:39,276 All I ask is that you step with me into the boundlessness 20 00:03:39,796 --> 00:03:41,715 where constancy, 21 00:03:42,356 --> 00:03:43,916 quietude 22 00:03:44,595 --> 00:03:46,995 and peace, 23 00:03:47,595 --> 00:03:51,116 infinite emptiness reign. 24 00:03:54,396 --> 00:03:59,515 And just imagine that in this infinite sonorous silence 25 00:03:59,715 --> 00:04:04,116 everywhere is an impenetrable darkness. 26 00:04:06,156 --> 00:04:10,755 Here we only experience general motion 27 00:04:12,075 --> 00:04:18,035 and at first we don't notice the events we are witnessing. 28 00:04:22,955 --> 00:04:25,035 The brilliant light of the Sun 29 00:04:25,515 --> 00:04:29,915 always sheds its heat and light on that side of the Earth 30 00:04:30,434 --> 00:04:32,995 which is just then turned towards it. 31 00:04:33,635 --> 00:04:36,194 And we stand here in its brilliance. 32 00:04:46,314 --> 00:04:47,754 This is the Moon. 33 00:04:48,275 --> 00:04:51,314 The Moon revolves around the Earth. 34 00:05:43,313 --> 00:05:44,593 What is happening? 35 00:05:44,794 --> 00:05:46,553 We suddenly see 36 00:05:46,753 --> 00:05:50,313 that the disc of the Moon, the disc of the Moon... 37 00:05:50,593 --> 00:05:54,233 on the Sun's flaming sphere makes an indentation 38 00:05:54,433 --> 00:05:55,833 and this indentation, 39 00:05:56,153 --> 00:05:59,673 the dark shadow, grows bigger... and bigger. 40 00:05:59,993 --> 00:06:02,193 And as it covers more and more, 41 00:06:02,393 --> 00:06:05,473 slowly, only a narrow crescent of the Sun remains, 42 00:06:05,673 --> 00:06:07,673 a dazzling crescent. 43 00:06:08,712 --> 00:06:10,473 And at the next moment... 44 00:06:11,633 --> 00:06:15,552 the next moment, say that it's around one in the afternoon, 45 00:06:16,353 --> 00:06:19,673 a most dramatic turn of events occurs. 46 00:06:22,593 --> 00:06:23,952 At that moment... 47 00:06:26,272 --> 00:06:28,833 the air suddenly turns cold. 48 00:06:30,672 --> 00:06:32,193 Can you feel it? 49 00:06:34,473 --> 00:06:36,273 The sky darkens 50 00:06:37,552 --> 00:06:39,552 and then goes all dark. 51 00:06:40,112 --> 00:06:42,432 The dogs howl, 52 00:06:43,152 --> 00:06:45,912 rabbits hunch down, the deer run in panic, 53 00:06:46,112 --> 00:06:48,192 run, stampede in fright. 54 00:06:48,952 --> 00:06:52,392 And in this awful, incomprehensible dusk 55 00:06:53,392 --> 00:06:54,872 even the birds... 56 00:06:55,072 --> 00:06:58,712 the birds too are confused and go to roost. 57 00:06:59,711 --> 00:07:02,632 And then... complete silence. 58 00:07:08,032 --> 00:07:10,352 Everything that lives is still. 59 00:07:13,911 --> 00:07:16,112 Are the hills going to march off? 60 00:07:19,071 --> 00:07:21,551 Will Heaven fall upon us? 61 00:07:21,752 --> 00:07:24,711 Will the Earth open under us? We don't know. 62 00:07:25,472 --> 00:07:27,111 We don't know, 63 00:07:27,351 --> 00:07:29,911 for a total eclipse has come upon us. 64 00:08:10,150 --> 00:08:11,510 But... 65 00:08:12,631 --> 00:08:15,271 but no need to fear, it's not over. 66 00:08:16,990 --> 00:08:19,910 For across the Sun's glowing sphere 67 00:08:20,150 --> 00:08:22,630 slowly the Moon swims away. 68 00:08:24,350 --> 00:08:26,710 And the Sun once again bursts forth 69 00:08:27,430 --> 00:08:29,750 and to the Earth slowly 70 00:08:31,070 --> 00:08:33,390 there comes light again, 71 00:08:33,790 --> 00:08:36,309 and warmth again floods the Earth. 72 00:08:43,470 --> 00:08:45,510 Deep emotion pierces everyone. 73 00:08:45,710 --> 00:08:48,590 They have escaped the weight of darkness. 74 00:09:49,428 --> 00:09:52,308 That's enough! Out of here, you tubs of beer! 75 00:10:14,707 --> 00:10:17,388 But Mr Hagelmayer, it's still not over. 76 00:13:19,704 --> 00:13:20,984 Mr Eszter! 77 00:13:22,584 --> 00:13:24,024 Mr Eszter! 78 00:13:29,544 --> 00:13:31,503 Uncle Gyuri come on. 79 00:13:32,504 --> 00:13:34,304 You're getting cold. 80 00:13:34,784 --> 00:13:36,144 Please come. 81 00:15:21,781 --> 00:15:23,302 Your socks too. 82 00:15:50,981 --> 00:15:52,421 Sleep well. 83 00:21:51,454 --> 00:21:56,613 FANTASTIC: THE WORLD'S LARGEST GIANT WHALE! 84 00:21:56,813 --> 00:22:03,333 AND OTHER WONDERS OF NATURE! GUEST STAR: THE PRINCE 85 00:22:13,693 --> 00:22:14,933 Good evening. 86 00:22:23,733 --> 00:22:25,613 Good evening Uncle B�la. 87 00:22:26,212 --> 00:22:27,973 You're late today, J�nos. 88 00:22:29,253 --> 00:22:32,493 How's J�nos? How are things in the cosmos? 89 00:22:33,813 --> 00:22:35,493 Everything is fine. 90 00:22:38,893 --> 00:22:40,012 Thanks. 91 00:22:46,052 --> 00:22:48,292 Family tragedies come in succession. 92 00:22:48,493 --> 00:22:50,452 One just after the other. 93 00:22:52,172 --> 00:22:55,652 Now. If a family takes hold of itself. They simply disappear. 94 00:22:55,852 --> 00:22:57,892 And nobody knows anything about it. 95 00:22:58,092 --> 00:23:01,972 Now don 't tell me that this is normal. A normal proceeding. 96 00:23:04,292 --> 00:23:06,252 The world has gone completely mad. 97 00:23:07,532 --> 00:23:11,172 Now it's not down here but up there where something's gone wrong. 98 00:23:13,932 --> 00:23:15,572 For in November 99 00:23:16,611 --> 00:23:18,812 the Radio says that it's 17 below. 100 00:23:19,731 --> 00:23:21,291 There's a shortage of coal 101 00:23:22,292 --> 00:23:25,892 and then to top it all. There's the arrival of the circus. 102 00:23:27,012 --> 00:23:30,972 They're bringing that horrible great whale, and that Prince. 103 00:23:32,371 --> 00:23:33,891 All of ten kilos. 104 00:23:35,451 --> 00:23:38,052 They say he's carried in their arms, has to be. 105 00:23:39,291 --> 00:23:41,611 And for that matter, he's got three eyes. 106 00:23:42,811 --> 00:23:44,971 I don't know if that's true or not. 107 00:23:46,331 --> 00:23:48,651 They say that he's taken from town to town 108 00:23:48,891 --> 00:23:51,491 and makes that godless, monstrous speech. 109 00:23:53,371 --> 00:23:55,371 Nobody knows for sure. 110 00:23:57,731 --> 00:24:00,371 Even those who were there don't understand it! 111 00:24:00,571 --> 00:24:02,971 They say that in the market square of Sarkad, 112 00:24:03,171 --> 00:24:05,491 when they were bringing the Prince around, 113 00:24:05,690 --> 00:24:08,531 the clock of the church began to go, just like that. 114 00:24:08,731 --> 00:24:12,971 The clock that had stopped years ago, and there it started all over again. 115 00:24:13,771 --> 00:24:15,571 And the poplar tree fell. 116 00:24:16,891 --> 00:24:18,491 A great crack 117 00:24:18,691 --> 00:24:20,450 and out came its roots 118 00:24:21,611 --> 00:24:23,490 from the concrete. 119 00:24:24,050 --> 00:24:26,370 No wonder people are afraid. 120 00:24:26,570 --> 00:24:29,850 There isn't anyone who dares leave the house after dark. 121 00:24:30,050 --> 00:24:33,090 They're afraid of being attacked, burgled, robbed. 122 00:24:33,290 --> 00:24:36,450 Plundered, stabbed, raped. You have to keep a dog. 123 00:24:36,730 --> 00:24:38,170 The mind just boggles. 124 00:24:38,490 --> 00:24:41,090 You have to have a dog for these rascals. 125 00:24:42,930 --> 00:24:44,090 But once again 126 00:24:44,610 --> 00:24:46,250 nothing is sacred. 127 00:24:46,810 --> 00:24:50,570 They went and pulled down the statues in the Gondocs Gardens. 128 00:24:53,250 --> 00:24:55,890 They stole the headstones from the graveyard. 129 00:24:57,250 --> 00:25:00,210 So how can you explain all this in normal terms? 130 00:25:00,409 --> 00:25:03,090 The mysterious unknown plagues are here. 131 00:25:06,250 --> 00:25:09,409 Great frozen mountains of refuse are everywhere. 132 00:25:11,770 --> 00:25:14,089 People bolt the door and tremble, 133 00:25:14,689 --> 00:25:16,529 dreading what is to come. 134 00:25:16,729 --> 00:25:18,889 It's certain that something is to come. 135 00:26:49,607 --> 00:26:51,248 How's our J�nos? 136 00:26:51,767 --> 00:26:53,807 Good morning Uncle Karcsi. 137 00:27:14,327 --> 00:27:17,327 - Have you seen them? - No. Who? 138 00:27:24,406 --> 00:27:26,086 You don't know anything? 139 00:27:27,007 --> 00:27:29,086 - No. - Listen. 140 00:27:30,807 --> 00:27:32,007 Apparently, 141 00:27:34,087 --> 00:27:36,526 they came on the evening train yesterday. 142 00:27:38,326 --> 00:27:40,006 Because of the whale. 143 00:27:44,086 --> 00:27:46,567 Well, you can never know. 144 00:27:48,727 --> 00:27:50,966 You can never know anything for sure. 145 00:28:07,526 --> 00:28:12,486 Some say there's at least three hundred of them, 146 00:28:12,765 --> 00:28:14,246 someone else 147 00:28:15,926 --> 00:28:19,005 that there's only two of them actually, 148 00:28:20,246 --> 00:28:21,966 and that the whole attraction 149 00:28:22,206 --> 00:28:25,365 is the most frightening thing that you would ever see. 150 00:28:26,205 --> 00:28:30,486 It's also said that the whole thing is just a cover-up for other things. 151 00:28:32,005 --> 00:28:33,726 That when night comes, 152 00:28:36,966 --> 00:28:39,725 they'll swoop down on the peaceful inhabitants. 153 00:28:41,285 --> 00:28:43,045 They also say... 154 00:28:49,565 --> 00:28:51,805 the whale's got no part in it. 155 00:28:54,965 --> 00:28:56,885 Then the next moment, 156 00:29:00,325 --> 00:29:03,605 that the whale is the cause of it all. 157 00:29:11,804 --> 00:29:14,364 What's sure is that they're already looting. 158 00:29:14,564 --> 00:29:18,284 They broke the windows of the clothing shop. 159 00:29:18,965 --> 00:29:21,605 The stoker saw that with his own eyes. 160 00:29:23,204 --> 00:29:25,964 If I go that way, I'll take a look. 161 00:29:36,404 --> 00:29:37,564 Goodbye. 162 00:31:11,202 --> 00:31:14,522 I have to make it clear that not even for a moment 163 00:31:14,962 --> 00:31:17,602 is there a doubt that it is not a technical 164 00:31:18,002 --> 00:31:21,962 but a philosophical question. 165 00:31:25,361 --> 00:31:29,882 So that the tonal system in question, through research, 166 00:31:30,322 --> 00:31:33,602 has led us inevitably to a test of faith, 167 00:31:34,042 --> 00:31:35,882 in which we ask: 168 00:31:36,082 --> 00:31:38,561 On what do we base our belief 169 00:31:38,882 --> 00:31:41,241 that this harmony, 170 00:31:41,882 --> 00:31:43,961 the core of every masterpiece, 171 00:31:44,162 --> 00:31:46,361 referring to its own irrevocability, 172 00:31:46,881 --> 00:31:49,121 actually exists or not? 173 00:31:50,241 --> 00:31:52,041 From this it follows 174 00:31:55,601 --> 00:31:58,961 that we should speak of, not research into music, 175 00:31:59,161 --> 00:32:02,521 but a unique realisation of non-music 176 00:32:02,721 --> 00:32:05,241 which for centuries has been covered up 177 00:32:05,481 --> 00:32:08,081 and a dreadful scandal 178 00:32:08,281 --> 00:32:11,321 which we should disclose. 179 00:32:13,600 --> 00:32:16,401 Hence the shameful situation 180 00:32:17,721 --> 00:32:22,081 that all the intervals in the masterpieces of many centuries 181 00:32:22,681 --> 00:32:24,561 are false. 182 00:32:25,641 --> 00:32:27,241 Which means 183 00:32:27,640 --> 00:32:29,320 that music 184 00:32:29,920 --> 00:32:34,520 and its harmony and echo, its unsurpassable enchantment 185 00:32:35,000 --> 00:32:37,960 is entirely based on a false foundation. 186 00:32:39,361 --> 00:32:42,560 Yes, we have to speak of an indisputable deception, 187 00:32:42,760 --> 00:32:44,800 even if those who are less sure, 188 00:32:47,040 --> 00:32:48,720 a little moderate, 189 00:32:49,320 --> 00:32:51,520 babble on about compromise. 190 00:32:51,880 --> 00:32:53,920 But what kind of compromise, 191 00:32:54,120 --> 00:32:56,320 when for the majority 192 00:32:56,880 --> 00:32:59,200 pure musical tonality 193 00:32:59,440 --> 00:33:01,400 is simply illusion, 194 00:33:02,000 --> 00:33:03,560 and truly pure 195 00:33:03,759 --> 00:33:06,200 musical intervals do not exist? 196 00:33:07,239 --> 00:33:09,759 Here we have to acknowledge the fact 197 00:33:10,599 --> 00:33:13,760 that there were ages more fortunate than ours, 198 00:33:13,959 --> 00:33:17,520 those of Pythagoras and Aristoxenes, 199 00:33:18,079 --> 00:33:21,120 when our forefathers were satisfied with the fact 200 00:33:21,439 --> 00:33:24,399 that their purely tuned instruments 201 00:33:24,840 --> 00:33:27,439 were played in only some tones, 202 00:33:29,079 --> 00:33:31,839 because they were not troubled by doubts, 203 00:33:32,040 --> 00:33:36,799 for they knew that heavenly harmonies were the province of the gods. 204 00:33:38,119 --> 00:33:41,679 Later, all this was not enough. 205 00:33:42,479 --> 00:33:44,959 Unhinged arrogance 206 00:33:45,159 --> 00:33:48,519 wished to take possession of all the harmonies 207 00:33:51,959 --> 00:33:53,759 of the gods. 208 00:33:53,999 --> 00:33:56,599 And it was done in its own way. 209 00:33:56,798 --> 00:33:59,438 Technicians were charged with the solution, 210 00:33:59,639 --> 00:34:02,279 a Praetorius, a Salinas, 211 00:34:02,719 --> 00:34:05,678 and finally an Andreas Werckmeister, 212 00:34:06,599 --> 00:34:08,759 who resolved the difficulty 213 00:34:08,999 --> 00:34:13,718 by dividing the octave of the harmony of the gods, the twelve half-tones, 214 00:34:13,919 --> 00:34:16,758 into twelve equal parts. 215 00:34:17,879 --> 00:34:20,598 Of two semi-tones, he falsified one. 216 00:34:21,119 --> 00:34:25,318 Instead of ten black keys, five were used 217 00:34:25,598 --> 00:34:27,558 and that sealed the position. 218 00:34:29,078 --> 00:34:33,718 We have to turn our backs on this development of tuning instruments, 219 00:34:34,438 --> 00:34:39,238 the so-called constant-tempered and its sad history 220 00:34:39,958 --> 00:34:44,317 and bring back the naturally tuned instrument. 221 00:34:46,237 --> 00:34:50,998 Carefully, we have to correct Werckmeister's mistakes. 222 00:34:51,438 --> 00:34:55,918 We have to concern ourselves with these seven notes of the scale 223 00:34:56,117 --> 00:35:01,438 but not as of the octave, 224 00:35:02,237 --> 00:35:03,557 but 225 00:35:03,958 --> 00:35:05,197 seven 226 00:35:06,317 --> 00:35:09,277 distinct and independent qualities 227 00:35:09,478 --> 00:35:13,117 like seven fraternal stars in the heavens. 228 00:35:14,997 --> 00:35:17,917 What we have to do then, 229 00:35:18,677 --> 00:35:20,357 if we are aware, 230 00:35:21,557 --> 00:35:25,477 is that this natural tuning has its limits, 231 00:35:29,037 --> 00:35:32,277 and it is a somewhat worrisome limit 232 00:35:32,796 --> 00:35:36,237 that definitely excludes 233 00:35:36,996 --> 00:35:38,517 the use of certain 234 00:35:38,717 --> 00:35:40,437 higher signatures. 235 00:39:58,951 --> 00:40:00,991 - How much? - A hundred forints. 236 00:40:09,231 --> 00:40:10,551 Thanks. 237 00:43:19,548 --> 00:43:21,867 Tell me, what's in there? 238 00:43:22,347 --> 00:43:25,187 People are chattering about some Prince. 239 00:43:25,547 --> 00:43:27,387 Certainly not, Mr �rgyel�n. 240 00:43:27,787 --> 00:43:30,107 A giant whale has arrived. 241 00:43:31,027 --> 00:43:35,307 This mysterious creature from the sea has come from the far-off oceans. 242 00:43:35,747 --> 00:43:38,707 Most definitely you have to see it too. 243 00:43:39,107 --> 00:43:41,387 I don't like this at all, J�nos. 244 00:43:42,347 --> 00:43:44,747 Nothing wrong with it, Mr �rgyel�n. 245 00:43:44,947 --> 00:43:46,907 Just see what a gigantic animal... 246 00:43:47,867 --> 00:43:49,747 ...the Lord can create! 247 00:43:50,267 --> 00:43:51,667 How mysterious is the Lord 248 00:43:51,866 --> 00:43:54,666 that he amuses Himself with such strange creatures. 249 00:43:54,906 --> 00:43:56,786 It'll lead to trouble, J�nos. 250 00:45:27,585 --> 00:45:28,745 How's J�nos? 251 00:45:29,265 --> 00:45:31,185 Good morning Uncle Lajos. 252 00:49:01,100 --> 00:49:03,020 Good morning Auntie T�nde. 253 00:49:05,300 --> 00:49:06,780 How's J�nos? 254 00:50:00,699 --> 00:50:03,979 I've come about very important and serious business. 255 00:50:04,779 --> 00:50:06,619 It's about my former husband. 256 00:50:06,819 --> 00:50:10,098 I know that you are close to him, that you are devoted to him. 257 00:50:10,299 --> 00:50:12,339 I've done everything too for him. 258 00:50:14,298 --> 00:50:16,739 No, I never ever wished him harm. 259 00:50:17,219 --> 00:50:19,979 I made the greatest sacrifice for him: 260 00:50:22,019 --> 00:50:23,739 I moved out. 261 00:50:24,858 --> 00:50:26,418 At his request. 262 00:50:26,979 --> 00:50:29,418 So he can devote himself to his art. 263 00:50:30,699 --> 00:50:34,098 By doing this I gave up the position 264 00:50:34,299 --> 00:50:36,418 due to me in the town. 265 00:50:41,258 --> 00:50:42,938 Now it is his turn. 266 00:50:44,618 --> 00:50:47,218 Now he has to make a sacrifice. 267 00:50:47,938 --> 00:50:49,778 That's easy to understand. 268 00:50:59,458 --> 00:51:01,258 You do understand, J�nos? 269 00:51:08,338 --> 00:51:10,658 So with the police chief 270 00:51:10,858 --> 00:51:14,817 and some more people of good will we are establishing a movement 271 00:51:15,017 --> 00:51:18,218 which will restore order, create cleanliness 272 00:51:18,417 --> 00:51:21,017 and we are procuring the necessary funds. 273 00:51:21,218 --> 00:51:24,578 You can see that a movement like this needs a chairman, 274 00:51:26,217 --> 00:51:29,337 a strong individual, who... 275 00:51:29,537 --> 00:51:33,017 has influence over others, who is persuasive. 276 00:51:33,977 --> 00:51:35,137 And he, 277 00:51:35,537 --> 00:51:37,497 he is such a personality. 278 00:51:39,457 --> 00:51:42,977 Yes, and now two possibilities offer themselves. 279 00:51:43,417 --> 00:51:47,137 One is that he accepts the chairmanship 280 00:51:48,457 --> 00:51:50,656 and everything remains as it was. 281 00:51:51,697 --> 00:51:54,457 The second is that he says no and then... 282 00:51:55,336 --> 00:51:57,057 Yes. And then 283 00:51:57,856 --> 00:52:00,616 I'll have to move back in with him, 284 00:52:01,057 --> 00:52:02,257 and... 285 00:52:04,016 --> 00:52:06,616 to convince him of my serious intention, 286 00:52:06,817 --> 00:52:10,856 I'm sending my suitcase ahead of me. All my things are in it. 287 00:52:13,976 --> 00:52:15,856 Everything has been prepared. 288 00:52:19,736 --> 00:52:21,376 Here is the list. 289 00:52:25,136 --> 00:52:26,976 On it are all the people 290 00:52:27,176 --> 00:52:29,736 of good will and standing in the town. 291 00:52:30,376 --> 00:52:34,776 He should seek them out and win them round to the cause. 292 00:52:37,056 --> 00:52:38,895 Just a few signatures, 293 00:52:40,575 --> 00:52:43,296 and then he can sit back again at his piano 294 00:52:43,496 --> 00:52:44,976 and strum away. 295 00:52:54,336 --> 00:52:56,055 Auntie T�nde, I... 296 00:52:56,775 --> 00:52:58,135 I know that... 297 00:53:00,015 --> 00:53:01,375 The fact is... 298 00:53:02,775 --> 00:53:05,496 Uncle Gyuri isn't very well and... 299 00:53:07,575 --> 00:53:09,935 I'd like to lie down for a while myself, 300 00:53:11,015 --> 00:53:15,295 because I worked all night and I think that he won't be able 301 00:53:17,655 --> 00:53:19,455 to take this on. 302 00:53:19,975 --> 00:53:22,055 - But... - So please don't be annoyed. 303 00:53:22,655 --> 00:53:26,615 You have to understand that there's no time to put this off. 304 00:53:27,614 --> 00:53:30,014 If he doesn't collect all the signatures 305 00:53:30,215 --> 00:53:32,654 by 4 this afternoon at the latest, 306 00:53:33,815 --> 00:53:34,975 then... 307 00:53:36,695 --> 00:53:40,454 I'll move back in with him, no matter how difficult it will be for me. 308 00:53:41,855 --> 00:53:45,494 It's impossible in that wretched hovel I live in 309 00:53:45,734 --> 00:53:47,054 to organise all this. 310 00:53:47,735 --> 00:53:49,055 Do you understand? 311 00:54:01,174 --> 00:54:02,574 I see, but... 312 00:54:03,134 --> 00:54:04,494 This is the time that 313 00:54:05,054 --> 00:54:08,014 Uncle Gyuri likes to work and I... 314 00:54:10,774 --> 00:54:13,094 Now wouldn't be a good time 315 00:54:13,534 --> 00:54:15,934 for me to go to him, because... 316 00:54:18,853 --> 00:54:19,854 you see, 317 00:54:22,254 --> 00:54:23,934 I'm very tired. 318 00:54:30,334 --> 00:54:32,374 But yes, he'll succeed, 319 00:54:34,054 --> 00:54:36,613 so go and talk to him at home. 320 00:54:39,973 --> 00:54:44,333 Just say that what I'm waiting for him to do 321 00:54:45,053 --> 00:54:46,413 is to show an example, 322 00:54:46,613 --> 00:54:49,413 to come forward with money for this movement. 323 00:54:51,933 --> 00:54:53,933 And add to that, if he doesn't, 324 00:54:55,533 --> 00:54:56,733 then 325 00:54:57,933 --> 00:55:00,213 I'll be having supper with him 326 00:55:01,893 --> 00:55:03,293 this very evening. 327 00:55:39,692 --> 00:55:41,972 - Hello Lajos. - Good morning Ma'am. 328 00:55:42,172 --> 00:55:43,332 Good morning. 329 00:55:44,732 --> 00:55:45,852 How's it going? 330 00:56:41,251 --> 00:56:45,490 LAJOS HARRER Jr. BOOT AND SHOEMAKER 331 00:57:21,690 --> 00:57:23,250 Good morning Aunt Harrer. 332 00:57:35,649 --> 00:57:37,689 How's J�nos? So you're here. 333 00:57:38,370 --> 00:57:39,369 That I am. 334 00:57:40,410 --> 00:57:43,410 What's happening outside? What did you see on your way here? 335 00:57:43,610 --> 00:57:46,290 - Will I be able to get home? - Of course, you will. 336 00:57:46,530 --> 00:57:49,089 There's talk that they're breaking shop windows 337 00:57:49,290 --> 00:57:50,809 and set fire to the hotel. 338 00:57:51,009 --> 00:57:53,409 And the butcher got his head cracked open. 339 00:57:53,610 --> 00:57:56,809 No wonder an honest person doesn't dare go out in the street. 340 00:57:57,009 --> 00:57:59,529 Don't be afraid, Aunt Harrer. Just be calm. 341 00:57:59,769 --> 00:58:01,809 You can go home without any worry. 342 00:58:06,249 --> 00:58:08,289 Being careful never hurt anybody. 343 00:58:09,369 --> 00:58:11,929 I said not to get excited. There's no problem. 344 00:58:12,129 --> 00:58:13,449 You can go home easily. 345 00:58:51,768 --> 00:58:55,888 On this perfectly tuned instrument you yourself can hear 346 00:58:57,688 --> 00:59:00,528 how grating is the E flat prelude 347 00:59:01,488 --> 00:59:03,768 from the Wohltemperierties Klavier. 348 00:59:05,408 --> 00:59:08,448 This is for you from Auntie T�nde. 349 00:59:21,208 --> 00:59:23,008 She asks you to get dressed 350 00:59:23,248 --> 00:59:26,287 in your warm clothes because it's very cold outside - 351 00:59:26,488 --> 00:59:29,407 and to set off to find these people and persuade them 352 00:59:29,608 --> 00:59:32,767 to join the Clean Town Movement, and you'll be chairman. 353 00:59:33,407 --> 00:59:36,967 Because she and the Chief of Police would like to restore order 354 00:59:37,168 --> 00:59:40,607 in the town and because the people won't say no to you. 355 00:59:41,327 --> 00:59:44,767 She also says that if you do not feel like doing that, 356 00:59:44,967 --> 00:59:49,047 then she'll have supper here today, "this very evening". 357 00:59:49,407 --> 00:59:52,087 That's why she sends this case with her clothes, 358 00:59:52,287 --> 00:59:54,327 so that she won't have to carry it. 359 00:59:56,567 --> 00:59:58,367 We're not going anywhere. 360 00:59:59,646 --> 01:00:01,247 Neither now, nor later. 361 01:00:02,487 --> 01:00:03,687 But... 362 01:00:04,047 --> 01:00:07,367 Auntie T�nde says you should do everything 363 01:00:07,566 --> 01:00:10,566 - by 4 this afternoon... - J�nos, just don't worry... 364 01:00:10,767 --> 01:00:12,567 There will be no trouble. 365 01:00:13,686 --> 01:00:17,926 We haven't yet and we won't move from here. 366 01:00:19,767 --> 01:00:23,727 Especially not for this stupid slattern and her petty-minded 367 01:00:24,567 --> 01:00:26,206 and evil command. 368 01:00:26,526 --> 01:00:31,006 Aunt T�nde also says that if you take on the chairmanship, 369 01:00:31,726 --> 01:00:33,846 everything will remain as it was. 370 01:00:41,526 --> 01:00:43,446 We're not going to do anything. 371 01:00:44,806 --> 01:00:47,926 We're not going to make the same mistake twice. 372 01:00:50,246 --> 01:00:52,406 I'll be coming with you, see. 373 01:00:53,566 --> 01:00:55,646 It's no big thing, Uncle Gyuri. 374 01:00:56,806 --> 01:00:59,926 We'd better start. We'll be late for four o'clock. 375 01:01:01,005 --> 01:01:03,566 Aunt T�nde doesn't mean you any harm. 376 01:01:05,205 --> 01:01:09,165 See, we'll go there, arrange it all in a couple of hours and come back. 377 01:01:09,365 --> 01:01:13,485 And then she wouldn't come back here, this evening or any other time... 378 01:01:14,405 --> 01:01:16,205 Believe me Uncle Gyuri, 379 01:01:16,685 --> 01:01:18,765 Auntie T�nde is very determined. 380 01:01:25,285 --> 01:01:27,765 So this is serious, you think? 381 01:01:29,285 --> 01:01:30,365 Yes. 382 01:01:35,085 --> 01:01:37,245 Let's suppose I comply, 383 01:01:38,044 --> 01:01:40,405 will you take the case back then? 384 01:01:41,445 --> 01:01:42,604 Yes. 385 01:01:59,044 --> 01:02:01,045 I'm finished for now, Mr Eszter. 386 01:02:01,244 --> 01:02:04,525 Thank you Mrs Harrer. Your money is on the writing table. 387 01:02:04,724 --> 01:02:07,564 Thank you. I'll be here at the usual time on Friday. 388 01:02:13,644 --> 01:02:16,004 A little fresh air won't hurt you. 389 01:02:23,763 --> 01:02:25,203 Goodbye. 390 01:02:30,284 --> 01:02:32,604 J�nos, would you be so kind 391 01:02:33,804 --> 01:02:35,643 as to get that out of here? 392 01:02:35,844 --> 01:02:39,324 Go and find the furthest point in the house 393 01:02:39,523 --> 01:02:41,364 and put it there. 394 01:02:42,403 --> 01:02:43,483 Right away. 395 01:02:44,923 --> 01:02:46,884 Come on then, Uncle Gyuri. 396 01:03:38,363 --> 01:03:41,442 So if we're going like this, I can fetch your lunch. 397 01:03:44,242 --> 01:03:47,922 I knew she wouldn't give up, she couldn't stand it 398 01:03:49,882 --> 01:03:52,042 and that she'd be in contact sometime. 399 01:04:03,442 --> 01:04:06,522 For a moment of madness, what a price to pay. 400 01:04:32,561 --> 01:04:34,481 It's all the same in the end. 401 01:04:34,681 --> 01:04:37,401 I've paid for it and I may pay for it all my life. 402 01:04:39,161 --> 01:04:42,521 I'll split the slut's skull "this very evening". 403 01:04:45,321 --> 01:04:48,401 Uncle Gyuri, let's go towards the market square 404 01:04:48,681 --> 01:04:51,761 and then you can see for yourself the giant whale, 405 01:04:52,641 --> 01:04:56,160 as long as twenty metres and you can see into its throat, 406 01:04:56,481 --> 01:04:58,361 and it really stinks. 407 01:04:58,881 --> 01:05:01,560 And all a man can do is look upon it 408 01:05:01,800 --> 01:05:05,241 and see how great is the Lord's creative impulse 409 01:05:05,441 --> 01:05:09,801 and power, and how omnipotence is reflected in that animal. 410 01:05:10,080 --> 01:05:13,840 That's what has to be looked at, must be seen, Uncle Gyuri. 411 01:05:14,121 --> 01:05:16,761 First let's finish with this damned list. 412 01:07:09,878 --> 01:07:13,598 - Good afternoon Mr Eszter, J�nos. - It's you I was looking for. 413 01:07:13,878 --> 01:07:15,518 Good afternoon Mr Eszter. 414 01:07:15,758 --> 01:07:19,197 - Something has to be done. - We can't count on the power supply, 415 01:07:19,398 --> 01:07:21,638 the school and the town hall are closed. 416 01:07:21,837 --> 01:07:25,197 Because of the shortage of coal, the problems of heating homes 417 01:07:25,398 --> 01:07:27,477 have taken on terrible dimensions... 418 01:07:27,678 --> 01:07:31,118 There are no medicines, travelling by bus or car is finished. 419 01:07:31,317 --> 01:07:34,797 The telephones have gone dead. There's no street lighting... 420 01:07:35,037 --> 01:07:37,398 And to top it all here comes this circus 421 01:07:37,597 --> 01:07:39,997 with this horrendous whale and Prince! 422 01:07:40,197 --> 01:07:43,837 With blasphemous words inciting people to riot! 423 01:07:44,037 --> 01:07:47,478 When we don't know if the world's coming to an end by tomorrow! 424 01:07:47,677 --> 01:07:51,317 And to allow in that motley nightmare with that stinking monster, 425 01:07:51,517 --> 01:07:53,597 when the town itself is under threat? 426 01:07:53,797 --> 01:07:57,037 Who can think of amusement in this chaos? 427 01:07:57,237 --> 01:08:00,637 I'd like to draw your attention to the need for solidarity. 428 01:08:00,877 --> 01:08:03,037 Common sense is the most important... 429 01:08:03,237 --> 01:08:07,997 We can't look on passively while catastrophe swoops down on us... 430 01:08:08,237 --> 01:08:10,277 Children and mothers are in tears... 431 01:08:10,517 --> 01:08:12,116 The Earth is in dire peril! 432 01:08:12,397 --> 01:08:13,957 A moment, gentlemen. 433 01:08:14,516 --> 01:08:16,477 Uncle Gyuri, take it easy. 434 01:08:17,117 --> 01:08:18,277 Not now... 435 01:08:20,597 --> 01:08:24,197 From your despondent words, the situation must be serious, 436 01:08:24,396 --> 01:08:28,436 and in the interest of restoring order we have to take action. 437 01:08:29,796 --> 01:08:33,876 So Uncle Gyuri, I'll run off and get your lunch before the kitchen closes. 438 01:08:34,076 --> 01:08:35,316 Off you go. 439 01:08:51,636 --> 01:08:53,516 Now then, gentlemen, 440 01:08:53,716 --> 01:08:54,876 Here is... 441 01:08:55,435 --> 01:08:57,036 Here is this list. 442 01:09:03,996 --> 01:09:05,995 Now then, let's go through it, 443 01:09:06,436 --> 01:09:07,756 before 444 01:09:10,516 --> 01:09:12,835 every one of us lose our heads, 445 01:09:15,355 --> 01:09:20,116 and try to rise above the threat hanging over us. 446 01:09:44,115 --> 01:09:45,354 Good afternoon! 447 01:09:48,395 --> 01:09:50,514 - How's our J�nos? - Good afternoon. 448 01:09:51,995 --> 01:09:55,155 You're late, J�nos. We want to get off home. 449 01:09:56,235 --> 01:09:57,395 Good afternoon. 450 01:10:45,754 --> 01:10:46,714 Right. 451 01:10:46,954 --> 01:10:49,233 - Here you are. Take care... - Thank you. 452 01:10:49,433 --> 01:10:51,833 - Good bye, Uncle Karcsi. - Bye bye, J�nos. 453 01:12:25,512 --> 01:12:27,792 What's going to happen to the whale? 454 01:12:28,032 --> 01:12:30,471 My friend, it'll be four o'clock in a minute. 455 01:12:30,711 --> 01:12:33,192 The most important thing you can do is go to her 456 01:12:33,432 --> 01:12:35,751 and tell her that I've done what she asked. 457 01:12:35,952 --> 01:12:37,872 - But... - It would have been good 458 01:12:38,151 --> 01:12:40,392 to meet this excellent being 459 01:12:40,632 --> 01:12:43,591 to scrutinise him - a point on the evolutionary scale 460 01:12:43,791 --> 01:12:46,271 where I would have happily stopped. 461 01:12:46,711 --> 01:12:49,871 A meeting both pleasurable and entertaining. 462 01:12:50,071 --> 01:12:51,031 But... 463 01:12:52,311 --> 01:12:54,311 this walk has exhausted me, 464 01:12:55,151 --> 01:12:56,151 and 465 01:12:56,951 --> 01:12:59,791 a meeting with this whale of yours 466 01:12:59,990 --> 01:13:04,231 may well be, I think, just as captivating tomorrow. 467 01:13:19,430 --> 01:13:20,550 Goodbye. 468 01:13:21,230 --> 01:13:22,910 All the best to you. Bye! 469 01:15:28,708 --> 01:15:29,987 Hey kid! 470 01:15:30,188 --> 01:15:31,787 What are you doing here? 471 01:15:34,667 --> 01:15:36,068 Who are you? 472 01:15:36,467 --> 01:15:37,948 J�nos Valuska. 473 01:15:44,787 --> 01:15:46,547 What do you want here? 474 01:15:48,308 --> 01:15:49,587 I'm... 475 01:15:51,308 --> 01:15:53,828 I'm on an errand, I'm the... 476 01:15:55,227 --> 01:15:56,828 Mr Eszter told me to... 477 01:15:57,107 --> 01:15:58,987 - Mr Eszter... - Aha. 478 01:15:59,667 --> 01:16:02,107 ...who on Auntie T�nde's request... 479 01:16:04,187 --> 01:16:05,907 - Drink this. - Just that... 480 01:16:07,507 --> 01:16:08,507 Let's hear it. 481 01:16:08,707 --> 01:16:12,667 He was requested to go and Auntie T�nde when she arrives... 482 01:16:12,867 --> 01:16:16,507 Your attention please! Our show is over for today. 483 01:16:17,506 --> 01:16:18,946 For technical reasons 484 01:16:19,147 --> 01:16:21,946 the appearance of the Prince has been cancelled. 485 01:16:23,067 --> 01:16:26,907 All the best then until our ticket office opens tomorrow morning. 486 01:16:27,106 --> 01:16:29,026 I thank you for your attention, 487 01:16:29,547 --> 01:16:32,306 and commend our company again to you. 488 01:16:32,866 --> 01:16:34,666 So, please go home. 489 01:16:38,587 --> 01:16:39,586 Go! 490 01:18:37,224 --> 01:18:39,664 Filthy gang! No class! 491 01:18:40,384 --> 01:18:41,743 Swine! 492 01:18:45,264 --> 01:18:47,904 Dirty swine! Rabble! 493 01:18:48,744 --> 01:18:50,104 Rogues! 494 01:18:51,703 --> 01:18:53,344 Good evening Auntie T�nde. 495 01:18:57,823 --> 01:19:00,064 Uncle Gyuri sent me to tell Auntie T�nde 496 01:19:00,263 --> 01:19:02,824 that all that you asked has been arranged, 497 01:19:03,023 --> 01:19:05,983 and the organising of the whole thing is under way, 498 01:19:06,223 --> 01:19:09,823 so I'm to bring your case here this evening, right away. 499 01:19:10,103 --> 01:19:12,383 That doesn't concern us now, J�nos. 500 01:19:15,263 --> 01:19:17,783 Are they ripping the square apart? 501 01:19:18,023 --> 01:19:19,623 Or setting it on fire? 502 01:19:20,623 --> 01:19:24,183 The whale, the great sensation of the century has arrived, 503 01:19:24,383 --> 01:19:26,503 a gigantic, wonderful whale, and... 504 01:19:26,703 --> 01:19:27,943 Wait a moment. 505 01:19:28,463 --> 01:19:32,183 The whole squad advances! Attack! 506 01:19:34,023 --> 01:19:35,303 Bastards! 507 01:19:37,662 --> 01:19:41,862 Show no mercy! Shoot right into them. 508 01:19:42,063 --> 01:19:44,502 I've called for the tanks. 509 01:19:48,102 --> 01:19:49,222 Don't! 510 01:19:50,422 --> 01:19:51,702 Don't. 511 01:19:52,182 --> 01:19:55,062 - What are you trying to do? - Lie down and go to sleep. 512 01:19:55,302 --> 01:19:57,502 Stop it! Get away from me! 513 01:19:58,263 --> 01:20:00,502 No time for sleeping, resting! 514 01:20:01,182 --> 01:20:04,302 - Out of the question! - That's enough! Go and lie down! 515 01:20:04,502 --> 01:20:05,782 Now wait! 516 01:20:06,262 --> 01:20:07,422 Just wait! 517 01:20:07,622 --> 01:20:09,862 Pull yourself together, act like a man! 518 01:20:10,062 --> 01:20:11,102 Stay! 519 01:20:12,062 --> 01:20:13,702 Stay. Don't go! 520 01:20:17,142 --> 01:20:18,302 T�nde! 521 01:20:24,982 --> 01:20:27,422 I have something important I want you to do. 522 01:20:27,622 --> 01:20:31,702 Go to the police chief's home and put his children to bed. 523 01:20:32,021 --> 01:20:34,102 Tell them he's going to be late, 524 01:20:34,301 --> 01:20:38,222 then go to the main square, take a look around, 525 01:20:39,141 --> 01:20:43,061 observe how many there are, who is talking to who and what about, 526 01:20:43,301 --> 01:20:45,782 then come back here and tell us everything. 527 01:20:45,981 --> 01:20:49,701 Delighted to oblige, Auntie T�nde. I'll go and take a look around. 528 01:20:49,941 --> 01:20:52,501 I'll gladly observe and tell you everything, 529 01:20:52,741 --> 01:20:55,021 who is talking to who, then. 530 01:20:55,741 --> 01:20:57,661 I've just come from there, 531 01:20:57,861 --> 01:21:01,621 I'd like to find out just what this strange secret is. 532 01:21:01,821 --> 01:21:03,541 - Off you go. - Goodbye. 533 01:21:30,421 --> 01:21:35,581 Now my little witch, do you know who wrote this piece? 534 01:21:40,100 --> 01:21:41,460 Do you like it? 535 01:21:42,700 --> 01:21:43,780 Just dance! 536 01:21:55,620 --> 01:21:56,660 Just dance! 537 01:22:15,780 --> 01:22:16,860 Do you like it? 538 01:23:21,298 --> 01:23:23,418 Off to bed with you! 539 01:23:24,258 --> 01:23:27,018 - I don't want to go to bed! - Off to bed! 540 01:23:28,018 --> 01:23:29,698 I'm not going to bed! 541 01:23:31,018 --> 01:23:32,778 - Go and get into bed! - No! 542 01:23:44,818 --> 01:23:46,657 That was just a pat. 543 01:23:54,377 --> 01:23:56,338 I didn't really hit you. 544 01:24:05,137 --> 01:24:06,897 I'll be hard on you. 545 01:24:17,537 --> 01:24:19,297 I'll be hard on you. 546 01:24:26,016 --> 01:24:27,737 Go to bed both of you! 547 01:24:28,056 --> 01:24:29,457 I don't want to. 548 01:25:03,496 --> 01:25:05,096 I'll be hard on you. 549 01:25:07,856 --> 01:25:09,696 I'll be hard on you. 550 01:25:16,775 --> 01:25:18,416 I'll be hard on you. 551 01:25:20,456 --> 01:25:24,376 I'll be hard on you. I'll be hard on you. 552 01:25:25,655 --> 01:25:27,416 I'll be hard on you. 553 01:25:30,495 --> 01:25:33,975 I'll be hard on you. I'll be hard on you. 554 01:25:35,975 --> 01:25:38,936 I'll be hard on you. I'll be hard on you. 555 01:25:42,536 --> 01:25:44,535 I'll be hard on you. 556 01:25:52,535 --> 01:25:55,895 I'll be hard on you. I'll be hard on you. 557 01:26:26,134 --> 01:26:27,934 Good evening Uncle Lajos. 558 01:26:28,135 --> 01:26:31,135 How's it going... what are you doing here J�nos? 559 01:26:32,014 --> 01:26:33,374 Auntie T�nde sent me. 560 01:26:34,174 --> 01:26:36,814 She said to go to the market square, 561 01:26:37,334 --> 01:26:40,334 and take a look around to see what was happening 562 01:26:40,574 --> 01:26:44,574 and tell her about everything, who's doing what, who's talking to who. 563 01:26:44,774 --> 01:26:47,854 Don't go there J�nos, this is not for us... 564 01:26:48,854 --> 01:26:51,134 They'll have to get the army in. 565 01:26:51,614 --> 01:26:53,574 There's nothing we can do now. 566 01:26:55,893 --> 01:26:57,134 I'll watch out. 567 01:26:58,334 --> 01:27:00,254 Be careful, J�nos. 568 01:27:01,574 --> 01:27:03,374 Goodbye, Uncle Lajos. 569 01:27:37,613 --> 01:27:38,933 Good evening. 570 01:29:38,050 --> 01:29:39,210 Sorry. 571 01:29:41,331 --> 01:29:42,690 The whale... 572 01:29:43,530 --> 01:29:45,730 Can't I see the whale now? 573 01:29:47,130 --> 01:29:48,411 Or in the morning? 574 01:29:49,810 --> 01:29:51,410 Fuck off out of here. 575 01:31:21,928 --> 01:31:24,049 See how much trouble you've caused! 576 01:31:26,848 --> 01:31:30,448 Even though you haven't been able to harm anyone for a long time. 577 01:31:36,808 --> 01:31:40,168 ...and not from the whole. As the Director imagines. 578 01:31:40,728 --> 01:31:44,288 I don't imagine anything. But I know 579 01:31:44,487 --> 01:31:47,528 that if he doesn't calm them. But fires them up. 580 01:31:47,768 --> 01:31:50,967 Then the whole thing is going to start all over again! 581 01:31:51,327 --> 01:31:55,448 And tell him this too. That I take his impudence badly. 582 01:31:56,208 --> 01:31:57,648 - Translate that! - Why?! 583 01:31:57,848 --> 01:32:01,327 So that it'll get through that infantile skull of his 584 01:32:01,527 --> 01:32:04,807 that he cannot go out. That you aren't going to take him out. 585 01:32:05,007 --> 01:32:08,448 You're not going to pick him up and translate for him. 586 01:32:08,647 --> 01:32:10,047 But he sticks to me! 587 01:32:10,887 --> 01:32:14,167 I won't stand for his stirring up the rabble with his lies. 588 01:32:14,607 --> 01:32:17,607 T ell him that we have finished now once and for all. 589 01:32:17,807 --> 01:32:20,887 He never wished to go anywhere. The Director takes him. 590 01:32:21,087 --> 01:32:26,527 I engaged him to show himself, and not to stir and incite. 591 01:32:26,927 --> 01:32:30,007 I won't let him out and let him speak. Translate that. 592 01:32:30,247 --> 01:32:31,567 No point. 593 01:32:31,767 --> 01:32:34,327 No one can stop him whatever they do. 594 01:32:34,687 --> 01:32:38,927 I won't stand for his tearing the town apart with these bandits. 595 01:32:39,127 --> 01:32:42,487 I am not willing to risk the good name of the company. 596 01:32:43,447 --> 01:32:45,647 The last time was positively the last. 597 01:32:46,247 --> 01:32:47,366 No way! 598 01:32:47,887 --> 01:32:48,847 Ridiculous! 599 01:32:49,046 --> 01:32:52,886 He doesn't recognise any superior authority. Nothing of that kind. 600 01:32:53,087 --> 01:32:56,207 In the eyes of his followers out there, he is the Prince. 601 01:32:56,447 --> 01:32:59,486 No ordinary force can hold him, he has magnetic power! 602 01:32:59,687 --> 01:33:03,446 His magnetic power is a disfigurement! He is an aberration! 603 01:33:03,647 --> 01:33:06,246 A born freak who knows nothing about anything! 604 01:33:06,446 --> 01:33:09,886 The title of Prince I bestowed on him for commercial reasons. 605 01:33:10,086 --> 01:33:12,926 Tell him that I invented him. 606 01:33:14,046 --> 01:33:16,006 His followers are waiting outside! 607 01:33:16,206 --> 01:33:18,966 They are losing patience. To them he is the Prince! 608 01:33:19,166 --> 01:33:20,726 - Then he is fired! - Fine! 609 01:33:20,926 --> 01:33:24,805 From now, he seeks independence. He's taking me with him. 610 01:33:25,006 --> 01:33:26,605 - You! - Me. 611 01:33:27,526 --> 01:33:30,286 I shall do what he wants, because he means money. 612 01:33:30,486 --> 01:33:33,325 You are poor. The Prince means money for you. 613 01:33:33,526 --> 01:33:35,245 Will you stop poncing about! 614 01:33:41,045 --> 01:33:43,366 Why don't we try to arrange something? 615 01:33:43,765 --> 01:33:45,125 Tell him... 616 01:33:46,126 --> 01:33:48,605 that I'll let him out, on one condition. 617 01:33:48,805 --> 01:33:52,405 That he doesn't open his mouth, not even a single word, 618 01:33:52,606 --> 01:33:55,165 and he is to be as silent as the grave. 619 01:33:55,365 --> 01:33:56,525 Tell him that. 620 01:34:06,245 --> 01:34:08,725 The Director cannot lay down any rules! 621 01:34:09,725 --> 01:34:13,764 The Director gets the money, the Prince gets his followers. 622 01:34:13,965 --> 01:34:17,805 There's no point in arguing! The Prince alone sees the whole. 623 01:34:18,045 --> 01:34:20,004 And the whole is nothing. 624 01:34:21,005 --> 01:34:23,565 Completely in ruins. 625 01:34:24,165 --> 01:34:27,124 What they build and what they will build, 626 01:34:27,324 --> 01:34:31,005 what they do and what they will do, is delusion and lies. 627 01:34:31,204 --> 01:34:34,365 Under construction, everything is only half complete. 628 01:34:34,564 --> 01:34:36,004 In ruins, all is complete. 629 01:34:36,204 --> 01:34:40,164 What they think is ridiculous. They think because they are afraid. 630 01:34:40,485 --> 01:34:42,484 And he who is afraid knows nothing. 631 01:34:42,684 --> 01:34:44,644 The Director doesn't understand 632 01:34:44,844 --> 01:34:48,564 that his followers are not afraid and do understand him. 633 01:34:48,844 --> 01:34:51,804 His followers are going to make ruins of everything! 634 01:34:52,764 --> 01:34:54,244 Confused drivel! 635 01:34:55,604 --> 01:34:58,764 Tell that to the rabble and not to me. 636 01:34:58,964 --> 01:35:02,723 I won't listen to this any more. I'll wash my hands of him, 637 01:35:02,963 --> 01:35:05,524 I won't take responsibility for what he does. 638 01:35:05,723 --> 01:35:09,644 You gentlemen from this moment on are free. 639 01:35:10,324 --> 01:35:12,524 You can do what you want. 640 01:35:12,724 --> 01:35:14,603 If they destroy the towns, 641 01:35:14,804 --> 01:35:17,763 after a while, there will be nowhere left for him to go. 642 01:35:18,044 --> 01:35:19,244 Does he know that? 643 01:35:26,643 --> 01:35:30,443 His followers do. Tell him. There is disillusion in everything. 644 01:35:30,644 --> 01:35:32,523 They don't understand why. 645 01:35:32,723 --> 01:35:34,763 But the Prince knows full well 646 01:35:34,963 --> 01:35:38,243 that it is because the whole is nothing. They are finished. 647 01:35:38,443 --> 01:35:40,163 We crush them with our fury! 648 01:35:41,083 --> 01:35:44,123 We punish them! We will be pitiless! 649 01:35:44,923 --> 01:35:46,483 The day has come! 650 01:35:49,723 --> 01:35:51,763 There will be nothing left! 651 01:35:53,362 --> 01:35:54,843 Fury overcomes all! 652 01:35:55,923 --> 01:35:57,723 Their silver and gold... 653 01:35:59,163 --> 01:36:00,723 cannot protect them! 654 01:36:01,443 --> 01:36:03,883 We'll take possession of their houses! 655 01:36:04,083 --> 01:36:06,482 Terror is here! Massacre! 656 01:36:08,602 --> 01:36:10,562 Show no mercy! Slaughter! 657 01:37:13,081 --> 01:37:14,681 Arson. Slaughter! 658 01:52:49,542 --> 01:52:55,262 When the clamour died down. 659 01:52:56,662 --> 01:53:01,542 The Prince said this: 660 01:53:02,941 --> 01:53:06,142 "What they build 661 01:53:07,261 --> 01:53:14,182 "and what they will build. 662 01:53:14,902 --> 01:53:17,341 "What they do 663 01:53:18,461 --> 01:53:25,781 "and what they will do. 664 01:53:27,382 --> 01:53:34,301 "Is delusion and lies. 665 01:53:35,901 --> 01:53:40,061 "What they think 666 01:53:40,301 --> 01:53:46,500 "and what they will think. 667 01:53:47,781 --> 01:53:50,141 "Is ridiculous. 668 01:53:50,580 --> 01:53:57,581 "They think because they are afraid. 669 01:53:58,140 --> 01:54:07,260 "And he who is afraid. Knows nothing." 670 01:54:08,100 --> 01:54:15,981 He says he likes it 671 01:54:16,620 --> 01:54:23,620 when things fall apart. 672 01:54:24,540 --> 01:54:27,180 "There is construction in all ruins..." 673 01:54:27,380 --> 01:54:30,620 "A single emotion for destruction, implacable, deadly. 674 01:54:30,820 --> 01:54:34,340 "We didn't find the real object of our abhorrence and despair, 675 01:54:34,540 --> 01:54:38,500 "so we rushed at everything we came across with wilder and wilder fury. 676 01:54:38,699 --> 01:54:42,059 "We destroyed the shops, threw out and trampled everything 677 01:54:42,260 --> 01:54:45,179 "that was movable and what we couldn't move 678 01:54:45,380 --> 01:54:49,700 "we broke up with slats of shutters and iron bars. 679 01:54:49,900 --> 01:54:53,540 "We turned over cars in the streets, 680 01:54:53,739 --> 01:54:56,499 "tore off the miserable sign-boards, 681 01:54:56,699 --> 01:54:58,979 "destroyed the telephone centre 682 01:54:59,180 --> 01:55:01,419 "because we saw the lights inside, 683 01:55:02,699 --> 01:55:06,379 "and we had the two post office girls 684 01:55:06,579 --> 01:55:08,499 "and we left only 685 01:55:08,699 --> 01:55:12,579 "when they had fainted and like two used rags, 686 01:55:12,859 --> 01:55:15,219 "lifeless, hands clasped between knees, 687 01:55:15,419 --> 01:55:19,019 "hunched over, they slipped off the bloody table..." 688 01:56:26,378 --> 01:56:28,137 - Hello there. - Hello... 689 01:56:29,497 --> 01:56:31,137 - Doing OK? - Fine. 690 01:56:31,377 --> 01:56:32,737 Just a moment... 691 01:56:38,298 --> 01:56:39,817 Allow me to introduce 692 01:56:41,418 --> 01:56:43,257 Mrs Eszter. 693 01:56:44,697 --> 01:56:46,177 Privilege, ma'am. 694 01:56:56,897 --> 01:56:58,057 Ma'am. 695 01:56:59,257 --> 01:57:01,777 Is this where you were thinking of? 696 01:57:05,737 --> 01:57:06,896 Here. 697 01:57:10,856 --> 01:57:12,857 And if here? 698 01:57:15,296 --> 01:57:17,297 Possible, but not really. 699 01:57:20,576 --> 01:57:21,696 And... 700 01:57:22,656 --> 01:57:24,977 what about here? 701 01:57:32,136 --> 01:57:33,136 Here! 702 01:57:36,696 --> 01:57:40,256 Then will you join us, ma'am? In the car? 703 01:57:41,536 --> 01:57:43,816 Yes. I'm coming. 704 01:57:47,696 --> 01:57:49,176 Follow us. 705 01:58:41,895 --> 01:58:45,855 FANTASTIC: THE WORLD'S LARGEST GIANT WHALE! 706 01:58:46,055 --> 01:58:50,735 AND OTHER WONDERS OF NATURE! GUEST STAR: THE PRINCE 707 02:00:09,773 --> 02:00:11,573 Uncle Lajos... 708 02:01:30,612 --> 02:01:32,491 - How's J�nos? - Good morning. 709 02:01:32,691 --> 02:01:34,851 You didn't see my Lajos? 710 02:01:37,371 --> 02:01:40,011 There's been no sign of him since last night. 711 02:01:41,691 --> 02:01:43,771 I saw him in the square last night. 712 02:01:43,971 --> 02:01:46,811 I'm sure he got mixed up somehow in that ruction. 713 02:01:47,011 --> 02:01:49,171 He always has to be where he shouldn't. 714 02:01:49,371 --> 02:01:53,251 He'll never have any sense. He's always poking his nose in everywhere. 715 02:01:53,451 --> 02:01:55,130 So are you, J�nos. 716 02:01:55,331 --> 02:01:56,690 So are you. 717 02:01:57,211 --> 02:01:59,090 They're looking for you as well. 718 02:01:59,291 --> 02:02:02,531 They came here and I saw your name on the list. 719 02:02:02,731 --> 02:02:05,251 You'll hang for it in the end, J�nos. 720 02:02:07,931 --> 02:02:11,250 - I haven't done anything. - That means nothing to them. 721 02:02:11,450 --> 02:02:13,610 They recognise neither man nor god. 722 02:02:13,811 --> 02:02:16,490 Get away from the town as soon as you can. 723 02:02:16,730 --> 02:02:20,171 Head for the rail tracks. They're not being guarded. 724 02:02:20,370 --> 02:02:23,570 Try and hide somewhere, and we'll see what happens. 725 02:02:23,970 --> 02:02:25,250 Got that? 726 02:02:28,170 --> 02:02:29,570 Yes, Aunt Harrer. 727 02:02:29,850 --> 02:02:33,530 If you see my Lajos, tell him to come immediately. 728 02:02:34,490 --> 02:02:37,810 It's horrible here and he's wandering about out there. 729 02:02:38,010 --> 02:02:39,850 And I've so much to do here. 730 02:02:41,650 --> 02:02:43,090 Goodbye Aunt Harrer. 731 02:02:43,650 --> 02:02:45,610 Take care of yourself. 732 02:03:09,850 --> 02:03:15,089 LAJOS HARRER Jr. BOOT AND SHOEMAKER 733 02:07:35,444 --> 02:07:38,004 I've made a place for you. 734 02:07:40,524 --> 02:07:42,804 You'll see it if you come out. 735 02:07:45,804 --> 02:07:48,043 I'm living in the summer kitchen. 736 02:07:49,603 --> 02:07:51,564 Because that woman... 737 02:07:51,763 --> 02:07:55,643 and the police chief have taken it on themselves to move in 738 02:07:55,843 --> 02:07:58,204 and have taken the whole place over. 739 02:08:01,403 --> 02:08:04,804 But we'll get by all right with the summer kitchen outside. 740 02:08:07,084 --> 02:08:11,163 The sofa with the green blanket will be yours. 741 02:08:13,003 --> 02:08:15,003 In the top part of the cupboard 742 02:08:15,363 --> 02:08:17,403 I'll make some space for you. 743 02:08:20,683 --> 02:08:23,003 The windows will have to be done. 744 02:08:23,363 --> 02:08:24,963 There are draughts 745 02:08:25,163 --> 02:08:26,682 and it's cold. 746 02:08:29,082 --> 02:08:32,003 I'm sleeping there for the second day now. 747 02:08:33,882 --> 02:08:36,363 And, thank God, out there 748 02:08:36,882 --> 02:08:38,843 you can't hear a thing. 749 02:08:39,923 --> 02:08:41,682 Absolute silence. 750 02:08:46,083 --> 02:08:48,162 I've retuned the piano. 751 02:08:49,162 --> 02:08:52,402 Now, once again, it's like any other. 752 02:08:54,042 --> 02:08:56,763 Once again, you can play anything on it. 753 02:08:59,682 --> 02:09:01,642 And if we run short of money 754 02:09:02,242 --> 02:09:05,002 it's much easier this way. 755 02:09:11,042 --> 02:09:15,042 I took my grey overcoat over to �rgyel�n. 756 02:09:16,361 --> 02:09:19,682 He promised he'd tailor it for you. 757 02:09:22,121 --> 02:09:23,962 Whenever you come out 758 02:09:25,082 --> 02:09:26,801 it will be ready. 759 02:09:38,721 --> 02:09:40,442 Nothing counts. 760 02:09:42,641 --> 02:09:44,642 Nothing counts at all. 761 02:10:07,720 --> 02:10:09,681 Take care of yourself 762 02:10:10,801 --> 02:10:14,881 I am coming again tomorrow, at the usual time 763 02:10:44,120 --> 02:10:45,760 Take care of yourself