1 00:02:51,528 --> 00:02:53,013 {\an8}ONE MISSED CALL 2 00:03:10,452 --> 00:03:13,205 {\an8}DIRECTED BY TAKASHI MIIKE 3 00:03:26,563 --> 00:03:28,418 - It's true. - No way. 4 00:03:28,588 --> 00:03:34,216 Really. She's scared of peepholes. 5 00:03:34,386 --> 00:03:38,200 - Why? - It's no use asking me. 6 00:03:39,785 --> 00:03:41,306 Yumi. 7 00:03:41,476 --> 00:03:45,374 Yumi... Why the phobia about peepholes? 8 00:03:46,417 --> 00:03:49,729 - It's nothing. She's exaggerating. - Liar. 9 00:03:49,899 --> 00:03:55,069 When we had an eye exam, you wouldn't look in the eye scope. 10 00:03:55,240 --> 00:04:00,097 Said she might see something scary. 11 00:04:01,765 --> 00:04:03,392 Probably some trauma. 12 00:04:05,310 --> 00:04:10,714 Phobias come from what we can't forget. 13 00:04:23,078 --> 00:04:25,122 A friend of mine... 14 00:04:25,881 --> 00:04:29,585 he lives in an apartment where a guy killed himself. 15 00:04:33,756 --> 00:04:36,425 The other day... 16 00:04:37,493 --> 00:04:43,374 when he was washing his hair, he felt someone behind him. 17 00:04:44,933 --> 00:04:48,353 When he turned around... 18 00:04:50,022 --> 00:04:52,191 resting on his shoulder... 19 00:04:53,192 --> 00:04:57,112 was a bony, white arm. 20 00:05:04,077 --> 00:05:05,329 Yoko. 21 00:05:05,954 --> 00:05:07,581 Why the dress? 22 00:05:08,290 --> 00:05:11,084 A friend from high school just died. 23 00:05:15,672 --> 00:05:17,052 Hey... 24 00:05:17,822 --> 00:05:19,196 {\an8}APRIL 16TH, 9:44 PM 25 00:05:19,366 --> 00:05:21,345 {\an8}How did your friend die? 26 00:05:23,388 --> 00:05:25,202 {\an8}While she was swimming, 27 00:05:25,372 --> 00:05:28,060 she got separated from the group and drowned. 28 00:05:30,229 --> 00:05:32,377 They say it's a horrible death. 29 00:05:34,149 --> 00:05:36,884 She had an awful look on her face. 30 00:06:05,472 --> 00:06:06,974 Yoko, phone. 31 00:06:07,641 --> 00:06:10,143 That's not my ringtone. 32 00:06:10,644 --> 00:06:12,541 But it's your phone. 33 00:06:12,710 --> 00:06:14,231 Who is it? 34 00:06:17,651 --> 00:06:20,028 Doesn't say. Just a cell phone number. 35 00:06:27,119 --> 00:06:29,329 ONE MISSED CALL 36 00:06:35,419 --> 00:06:37,004 What's going on? 37 00:06:38,297 --> 00:06:39,985 What's wrong? 38 00:06:40,155 --> 00:06:42,551 It's my own cell number. 39 00:06:46,513 --> 00:06:49,182 RETRIEVING MESSAGE 40 00:06:52,477 --> 00:06:57,107 You have one new message. 41 00:06:58,692 --> 00:07:02,215 First message. 42 00:07:02,385 --> 00:07:09,661 Left April 18th at 11:04 PM. 43 00:07:19,254 --> 00:07:22,674 Oh, no, it's raining. 44 00:07:30,807 --> 00:07:33,685 Oh, no, it's raining. 45 00:07:35,896 --> 00:07:37,314 How come? 46 00:07:37,898 --> 00:07:41,401 A message from your own cell phone? 47 00:07:42,402 --> 00:07:46,176 - What? - Isn't the 18th the day after tomorrow? 48 00:07:46,346 --> 00:07:51,495 - That's your voice. - Don't be stupid. That's impossible. 49 00:07:52,871 --> 00:07:55,352 Is your boyfriend playing a prank? 50 00:07:55,522 --> 00:07:57,334 If I had one, I wouldn't be here. 51 00:08:01,254 --> 00:08:04,736 Hey, next weekend, let's go to the lake. 52 00:08:04,905 --> 00:08:06,947 - A friend of mine has an inn. - Good idea. 53 00:08:07,117 --> 00:08:11,451 - Let's go, let's go. - I'll arrange it. Here's my number. 54 00:08:11,621 --> 00:08:13,183 Okay. 55 00:08:13,934 --> 00:08:15,894 Where's my cell? 56 00:08:31,451 --> 00:08:34,579 Yumi, you too. Yumi, come on. 57 00:09:14,645 --> 00:09:15,783 What are you doing? 58 00:09:18,081 --> 00:09:19,458 Nothing. 59 00:09:24,254 --> 00:09:26,506 You're not very friendly. 60 00:09:28,633 --> 00:09:32,179 That stiff is coming to the police morgue. 61 00:09:35,599 --> 00:09:39,019 Something fishy about the cause of death. 62 00:09:40,103 --> 00:09:42,064 So, Mr "Funeral Director"... 63 00:09:46,735 --> 00:09:51,990 your sister's name was Ritsuko, right? 64 00:10:05,378 --> 00:10:11,134 Children thought to have been abused... 65 00:10:13,970 --> 00:10:17,494 often display the following symptoms. 66 00:10:17,664 --> 00:10:19,578 For example... 67 00:10:19,749 --> 00:10:24,918 suddenly hitting other kids... 68 00:10:25,088 --> 00:10:30,507 aggressive or violent behavior... 69 00:10:30,677 --> 00:10:32,592 INTRODUCING CHILD PSYCHOLOGY 70 00:10:32,762 --> 00:10:36,052 Such kids target weaker kids 71 00:10:36,222 --> 00:10:41,015 in order to gain attention... 72 00:10:41,185 --> 00:10:43,686 SHUN, I CAN'T MAKE OUR DATE 73 00:10:43,856 --> 00:10:45,647 Are you dumping him? 74 00:10:46,795 --> 00:10:48,797 Don't you think Kenji is cool? 75 00:10:49,297 --> 00:10:50,572 Kenji's more my type. 76 00:10:51,800 --> 00:10:56,157 Kids smaller or more vulnerable... 77 00:10:56,327 --> 00:10:57,389 Hey, you. 78 00:10:58,140 --> 00:11:01,143 You, in the purple! 79 00:11:06,982 --> 00:11:08,421 What's this lecture about? 80 00:11:17,075 --> 00:11:22,455 Abuse spawns more abuse... 81 00:11:28,170 --> 00:11:29,796 Yeah, basically. 82 00:11:34,843 --> 00:11:38,889 We'll look at case studies next week. 83 00:11:43,852 --> 00:11:45,914 I'm off to work. 84 00:11:46,085 --> 00:11:47,522 See you later. 85 00:11:49,399 --> 00:11:52,027 She's on cloud nine. 86 00:11:54,404 --> 00:11:55,822 What's up? 87 00:11:56,990 --> 00:11:58,241 Nothing. 88 00:12:32,317 --> 00:12:34,069 - Hello. - Yumi? 89 00:12:35,987 --> 00:12:39,260 - Let's go shopping tomorrow. - What? 90 00:12:39,430 --> 00:12:41,493 There's a swimsuit sale. 91 00:12:41,993 --> 00:12:45,163 Kenji likes the beach, so I want to wear something cute. 92 00:12:46,623 --> 00:12:47,916 Sure, I guess. 93 00:12:53,505 --> 00:12:55,150 Where are you? 94 00:12:55,321 --> 00:12:58,343 What? I can't hear you. 95 00:13:04,266 --> 00:13:05,684 What's this? 96 00:13:06,268 --> 00:13:08,270 Yumi, can you hear me? 97 00:13:10,355 --> 00:13:11,648 Hello? 98 00:13:31,209 --> 00:13:32,419 Yoko... 99 00:13:33,044 --> 00:13:37,568 Wasn't that message today at 11:04 PM? 100 00:13:37,738 --> 00:13:39,009 What message? 101 00:13:39,551 --> 00:13:42,282 Sorry, I can't hear you. 102 00:13:42,452 --> 00:13:45,098 What? What did you say? 103 00:13:51,646 --> 00:13:54,691 Oh, no, it's raining. 104 00:13:56,609 --> 00:13:59,237 Oh, no, it's raining. 105 00:14:13,460 --> 00:14:14,711 Yoko? 106 00:14:30,352 --> 00:14:31,353 Yoko? 107 00:14:33,855 --> 00:14:35,607 Yoko, what's wrong? 108 00:14:40,236 --> 00:14:41,279 Yoko! 109 00:14:42,864 --> 00:14:43,823 Yoko! 110 00:17:10,094 --> 00:17:11,492 What are you doing? 111 00:17:20,855 --> 00:17:26,361 I heard that she didn't die right away. 112 00:17:31,533 --> 00:17:36,329 She lost an arm and a leg but was still conscious. 113 00:17:37,121 --> 00:17:43,044 She clung to the guard and begged for help. 114 00:17:46,214 --> 00:17:47,632 No way. 115 00:17:48,925 --> 00:17:53,054 I knew it. Murdered... 116 00:17:53,930 --> 00:17:55,890 Just like the other girl. 117 00:17:58,560 --> 00:18:00,144 What do you mean, "murdered"? 118 00:18:04,107 --> 00:18:05,608 Please. Tell me. 119 00:18:13,908 --> 00:18:18,079 She got the call too, right? 120 00:18:18,913 --> 00:18:21,416 From her own number. 121 00:18:23,876 --> 00:18:25,336 So what? 122 00:18:26,588 --> 00:18:29,026 A warning of her own death. 123 00:18:29,196 --> 00:18:31,217 Warning? 124 00:18:33,261 --> 00:18:36,367 Rina got the same call. 125 00:18:36,537 --> 00:18:41,477 Rina? The girl who drowned? 126 00:18:45,607 --> 00:18:50,798 Rina was killed. Then it went from her phone to Yoko's. 127 00:18:50,968 --> 00:18:54,198 "Killed"? Do you know who did it? 128 00:18:54,991 --> 00:18:59,746 They say it's some woman who died full of hate. 129 00:19:05,168 --> 00:19:08,129 She gets you through the phone. 130 00:19:09,589 --> 00:19:14,613 And then, she goes through the numbers on the cell phone of the dead person, 131 00:19:14,784 --> 00:19:19,349 and that's how she goes from one victim to the next. 132 00:19:21,434 --> 00:19:26,272 You should screen your calls. 133 00:19:28,733 --> 00:19:30,234 Let's go. 134 00:20:10,316 --> 00:20:11,712 {\an8}Yoko's dead. 135 00:20:11,882 --> 00:20:13,214 {\an8}APRIL 21ST, 3:28 PM 136 00:20:13,384 --> 00:20:17,006 {\an8}Three days ago. A train accident. 137 00:20:20,306 --> 00:20:23,399 That prank call thing? 138 00:20:28,418 --> 00:20:29,752 Yeah. 139 00:20:32,004 --> 00:20:38,886 Same day, same time, same words as that message. 140 00:20:42,056 --> 00:20:43,933 It's weird, right? 141 00:20:46,519 --> 00:20:51,232 But they're calling it suicide. 142 00:21:13,379 --> 00:21:15,465 This isn't my voice, is it? 143 00:21:21,888 --> 00:21:24,493 One new message. 144 00:21:24,663 --> 00:21:30,229 Left April 21st, 3:34 PM. 145 00:21:31,355 --> 00:21:34,484 Shit. I completely forgot... 146 00:21:37,111 --> 00:21:38,946 I mean... 147 00:21:45,036 --> 00:21:47,246 It just doesn't make sense! 148 00:21:48,581 --> 00:21:50,958 Today's the 21st. 149 00:21:53,169 --> 00:21:54,962 In two minutes. 150 00:21:59,509 --> 00:22:01,093 It's stupid! 151 00:22:02,428 --> 00:22:04,388 Is this some kind of set-up? 152 00:22:04,931 --> 00:22:08,454 You're all trying to trick me, right? 153 00:22:08,624 --> 00:22:10,790 No, Kenji, we're not trying to... 154 00:22:10,960 --> 00:22:12,772 It's all a big joke, huh? 155 00:22:14,440 --> 00:22:17,296 Pretty fucking mean. 156 00:22:17,466 --> 00:22:20,132 You nearly got me believing it. 157 00:22:20,302 --> 00:22:22,323 Hey, Kenji! 158 00:22:25,868 --> 00:22:27,104 Yo. 159 00:22:27,434 --> 00:22:31,519 What about our study group? 160 00:22:31,689 --> 00:22:33,501 You called the meeting. 161 00:22:35,253 --> 00:22:38,297 Shit. I completely forgot. 162 00:23:43,446 --> 00:23:45,197 What's wrong? 163 00:24:13,935 --> 00:24:17,897 It's not an investigation, just a few questions. 164 00:24:18,814 --> 00:24:22,771 His friend saw him fall down the shaft. 165 00:24:22,941 --> 00:24:24,314 She's wrong. 166 00:24:24,484 --> 00:24:27,776 I told your colleague, too. They both got this phone call and... 167 00:24:27,946 --> 00:24:31,494 Yoko Okazaki threw herself at the train. 168 00:24:32,495 --> 00:24:35,831 We've got witnesses. 169 00:24:36,749 --> 00:24:39,085 If that isn't suicide, what is? 170 00:24:39,919 --> 00:24:42,505 I don't know, but... 171 00:24:44,215 --> 00:24:46,509 Maybe she was high? 172 00:24:48,010 --> 00:24:49,512 No. 173 00:24:51,180 --> 00:24:55,371 There's a reason for everything. 174 00:24:55,541 --> 00:24:58,354 No death is unexplainable. 175 00:25:01,565 --> 00:25:05,111 Something's happening beyond normal understanding. 176 00:25:07,029 --> 00:25:08,698 Is that so? 177 00:25:11,117 --> 00:25:12,952 Thanks for your input. 178 00:25:18,916 --> 00:25:21,544 It's just like those girls said. 179 00:25:23,254 --> 00:25:27,425 First Yoko's cell, then Kenji's... 180 00:25:37,435 --> 00:25:42,418 Think about it. His number was in her contacts. 181 00:25:42,588 --> 00:25:45,901 And in his contacts... 182 00:25:48,571 --> 00:25:51,615 are our numbers. 183 00:26:13,429 --> 00:26:15,431 It's an old boyfriend. 184 00:26:18,392 --> 00:26:19,685 Hello. 185 00:27:31,090 --> 00:27:32,633 Natsumi! 186 00:27:39,557 --> 00:27:41,559 It's the same ringtone as before. 187 00:27:55,948 --> 00:27:57,366 Not mine. 188 00:28:09,086 --> 00:28:10,379 Yumi... 189 00:28:16,789 --> 00:28:19,455 ONE MISSED CALL 190 00:28:28,439 --> 00:28:30,482 But the power was off. 191 00:28:39,491 --> 00:28:41,555 April 23rd. 192 00:28:41,725 --> 00:28:43,098 The day after tomorrow? 193 00:28:43,268 --> 00:28:45,956 APRIL 23RD 10:39 PM NATSUMI KONISHI 194 00:29:08,062 --> 00:29:09,355 No! 195 00:29:24,453 --> 00:29:26,163 What's going on? 196 00:29:27,331 --> 00:29:30,501 We don't really believe it, but, you know... 197 00:29:31,168 --> 00:29:33,462 I told Megumi about it. 198 00:29:35,381 --> 00:29:38,277 Don't worry, it's just a rumor. 199 00:29:38,448 --> 00:29:40,427 You'll be fine. 200 00:29:43,931 --> 00:29:45,808 Erase your number, too. 201 00:29:49,186 --> 00:29:52,189 Go ahead, I know you all want to. 202 00:29:53,607 --> 00:29:56,986 Sorry. Just in case. 203 00:29:58,237 --> 00:29:59,822 Delete mine, too. 204 00:30:00,572 --> 00:30:02,533 Mine too! 205 00:30:03,200 --> 00:30:04,576 Stop! 206 00:30:08,914 --> 00:30:10,249 Yumi. 207 00:30:15,170 --> 00:30:19,425 Here's the cancellation contract. Fill it out, please. 208 00:30:19,883 --> 00:30:21,321 Yes. 209 00:30:21,491 --> 00:30:23,345 Will you keep the phone? 210 00:30:23,971 --> 00:30:25,639 Throw it away. 211 00:30:26,390 --> 00:30:27,850 Yes, please. 212 00:30:28,392 --> 00:30:34,106 Certainly. Rest assured we'll erase all the data. 213 00:30:48,078 --> 00:30:49,621 Start filming, let's go. 214 00:30:50,372 --> 00:30:52,416 Which one's Natsumi Konishi? 215 00:30:53,250 --> 00:30:54,626 Miss Konishi? 216 00:30:55,919 --> 00:30:59,484 - You're the girl who got the call? - Leave us alone. 217 00:30:59,654 --> 00:31:02,404 We got a medium on our show who can do an exorcism. 218 00:31:02,574 --> 00:31:06,283 - Exorcism? - There's hardly any time left. 219 00:31:06,453 --> 00:31:08,075 - Let's go. - Excuse us, please. 220 00:31:08,246 --> 00:31:11,787 Hold on, wait. Show us the phone, at least. 221 00:31:11,958 --> 00:31:14,855 - I canceled it. - Really? 222 00:31:15,397 --> 00:31:17,252 Give her yours. 223 00:31:17,422 --> 00:31:19,568 Your phone, quick. 224 00:31:20,486 --> 00:31:22,446 Hold this, go on. 225 00:31:25,616 --> 00:31:29,953 Miss Konishi, this is the actual phone, right? 226 00:31:30,579 --> 00:31:32,289 What are you talking about? 227 00:31:33,290 --> 00:31:34,958 Stop it, please. 228 00:31:56,885 --> 00:31:59,294 NATSUMI KONISHI 229 00:31:59,464 --> 00:32:00,759 ONE MISSED CALL 230 00:32:25,717 --> 00:32:27,719 What's going on? 231 00:32:31,014 --> 00:32:32,641 Stop for a second. 232 00:32:36,979 --> 00:32:40,357 This is serious. 233 00:32:41,233 --> 00:32:42,985 It might be for real. 234 00:32:48,532 --> 00:32:51,805 You should talk to our guy. Come with us, at least. 235 00:32:51,975 --> 00:32:56,977 He'll help. He's famous for exorcisms. 236 00:32:57,147 --> 00:33:00,544 He'll figure something out. Let's go. 237 00:33:01,503 --> 00:33:03,589 - Let's head back. - Natsumi! 238 00:33:07,426 --> 00:33:08,886 Let her go! 239 00:33:09,595 --> 00:33:11,013 Yumi... 240 00:33:12,222 --> 00:33:13,640 I'm going. 241 00:33:16,602 --> 00:33:19,291 I don't want to end up like them. 242 00:33:19,461 --> 00:33:22,483 Let's go. Go first and film us leaving. 243 00:33:24,860 --> 00:33:26,361 Forgive me. 244 00:33:51,303 --> 00:33:52,513 Wait. 245 00:33:53,305 --> 00:33:55,474 If you know something, tell me. 246 00:33:56,558 --> 00:33:58,644 Otherwise she's next! 247 00:33:59,686 --> 00:34:03,190 The date and time of the call? 248 00:34:05,651 --> 00:34:08,529 Tomorrow. 10:39 PM. 249 00:34:19,431 --> 00:34:20,911 That's Yoko's. 250 00:34:21,481 --> 00:34:22,861 How come? 251 00:34:23,031 --> 00:34:24,878 What time was the fall? 252 00:34:26,505 --> 00:34:28,193 11:04 PM. 253 00:34:28,363 --> 00:34:31,532 One minute later, there was a call from this phone. 254 00:34:34,012 --> 00:34:35,681 How on earth? 255 00:34:37,558 --> 00:34:39,726 - She made a call? - Impossible. 256 00:34:40,644 --> 00:34:42,670 Her arm was completely severed. 257 00:34:44,089 --> 00:34:46,525 It was far away from her body. 258 00:34:48,682 --> 00:34:52,364 Then who... Who made the call? 259 00:35:14,219 --> 00:35:15,721 The same number? 260 00:35:17,347 --> 00:35:19,683 - Whose is it? - Try it. 261 00:35:25,188 --> 00:35:29,337 The number you dialed is no longer in service. 262 00:35:29,507 --> 00:35:33,508 Please check the number and dial again. 263 00:35:33,678 --> 00:35:35,931 - Whose phone is it? - My sister's. 264 00:35:38,927 --> 00:35:40,271 Six months ago, 265 00:35:40,841 --> 00:35:43,081 she got a call from her own cell phone. 266 00:35:44,674 --> 00:35:46,400 Three days later, there was a fire. 267 00:36:13,745 --> 00:36:15,338 - Candy? - Yeah. 268 00:36:16,239 --> 00:36:18,367 - Why candy? - I don't know. 269 00:36:20,786 --> 00:36:23,830 When they got to her, she was still alive. 270 00:36:24,873 --> 00:36:28,919 Terribly burned, but still conscious. 271 00:36:30,212 --> 00:36:32,881 The doctor said it was a miracle. 272 00:36:37,260 --> 00:36:43,016 I didn't agree. Why couldn't she go in peace? 273 00:37:05,567 --> 00:37:07,702 KAGAMI HOSPITAL 274 00:37:07,872 --> 00:37:10,400 That's the old number before we moved. 275 00:37:10,870 --> 00:37:12,190 It was for emergencies. 276 00:37:12,660 --> 00:37:14,131 When was the move? 277 00:37:15,123 --> 00:37:17,234 Five months ago. 278 00:37:20,946 --> 00:37:23,534 Did you have a patient? 279 00:37:23,704 --> 00:37:25,350 Her name is Yoko Okazaki. 280 00:37:26,289 --> 00:37:31,406 After you called, I looked it up, 281 00:37:31,790 --> 00:37:35,110 but there's nothing in our records. 282 00:37:36,286 --> 00:37:38,675 You've got a call. 283 00:37:38,845 --> 00:37:40,991 Please excuse me. 284 00:37:45,320 --> 00:37:49,708 Why the call to this hospital? 285 00:37:51,826 --> 00:37:57,674 Tomorrow, 10:39 PM, witness one of the most shocking moments on TV. 286 00:37:58,416 --> 00:38:01,990 A special live broadcast: the co-ed's death foretold. 287 00:38:02,160 --> 00:38:06,850 Learn the secrets behind the series of bizarre deaths. 288 00:38:07,434 --> 00:38:10,395 She got the most recent call. 289 00:38:11,855 --> 00:38:16,003 What on earth does fate have in store for her? 290 00:38:16,174 --> 00:38:20,095 Is it life or is it death? Can our team protect her? 291 00:38:27,662 --> 00:38:29,498 I'm going to see her. 292 00:38:36,838 --> 00:38:38,173 That sound... 293 00:38:41,426 --> 00:38:43,720 And another one. 294 00:38:46,097 --> 00:38:50,143 Okay, breathe in, out. 295 00:38:51,770 --> 00:38:56,483 Okay, breathe in, out. 296 00:39:00,362 --> 00:39:05,951 I heard this noise in the elevator before Kenji fell. 297 00:39:29,975 --> 00:39:32,622 Asthma patients, you say? 298 00:39:32,792 --> 00:39:34,813 I figured you'd be able to tell. 299 00:39:40,735 --> 00:39:45,490 That hospital's sent us bodies for a year now. 300 00:39:47,450 --> 00:39:48,952 Yellow. 301 00:39:50,036 --> 00:39:52,016 Yellow all over. 302 00:39:52,186 --> 00:39:53,603 Cirrhosis. 303 00:39:54,457 --> 00:39:55,894 Even the eyeballs. 304 00:39:56,474 --> 00:39:58,211 A tough way to go. 305 00:40:00,797 --> 00:40:04,295 Swollen left leg, bad heart. You die bit by bit. 306 00:40:04,465 --> 00:40:07,898 It's gradual, but... 307 00:40:09,168 --> 00:40:11,850 you lose consciousness quick. 308 00:40:16,605 --> 00:40:18,064 An accident. 309 00:40:18,523 --> 00:40:20,108 A car wreck. 310 00:40:22,193 --> 00:40:24,112 Sorry. It's not pretty. 311 00:40:38,376 --> 00:40:40,545 What's this one? 312 00:40:42,505 --> 00:40:44,235 What about her? 313 00:40:44,405 --> 00:40:48,595 Mimiko Mizunuma, age 10, asthma attack. 314 00:40:55,352 --> 00:40:56,978 Marie Mizunuma... 315 00:40:59,272 --> 00:41:03,318 That's her mother's name. 316 00:41:05,445 --> 00:41:07,280 Can I use your phone? 317 00:41:07,989 --> 00:41:10,261 Do you know her address? 318 00:41:10,431 --> 00:41:14,204 I do, but no one's there. 319 00:41:16,831 --> 00:41:19,250 It was just her and the kids. 320 00:41:21,503 --> 00:41:26,967 After the death, she vanished. 321 00:41:27,425 --> 00:41:30,303 I never got paid for the funeral. 322 00:41:30,971 --> 00:41:32,241 Hello? 323 00:41:32,411 --> 00:41:35,517 You've reached the Mizunuma's residence. 324 00:41:36,434 --> 00:41:39,521 We can't come to the phone now... 325 00:41:40,939 --> 00:41:43,608 It's always voice mail. 326 00:41:52,993 --> 00:41:54,327 Just in case... 327 00:41:56,371 --> 00:41:59,332 I'll put you on file. 328 00:42:25,942 --> 00:42:27,171 Hello, Natsumi? 329 00:42:27,341 --> 00:42:29,090 Long time no see. 330 00:42:29,510 --> 00:42:32,430 Do you know anyone called Mizunuma? 331 00:42:33,041 --> 00:42:35,872 What? That's airing tomorrow. 332 00:42:36,042 --> 00:42:37,454 Check this over. 333 00:42:38,188 --> 00:42:40,582 If not, don't worry. 334 00:42:42,375 --> 00:42:46,484 I don't think you should go on TV. 335 00:42:46,988 --> 00:42:50,153 Bring him in earlier, then. 336 00:42:50,323 --> 00:42:53,451 And check the set. He always complains. 337 00:42:55,263 --> 00:42:59,250 Do you really believe in that medium? 338 00:43:00,168 --> 00:43:05,209 No way, not now. Will you take the blame? 339 00:43:05,379 --> 00:43:08,673 What can you do for me? 340 00:43:09,527 --> 00:43:10,967 Natsumi... 341 00:43:11,137 --> 00:43:12,383 That looks good. 342 00:43:12,553 --> 00:43:15,053 - Maybe too bright. - I've got to go. 343 00:43:15,223 --> 00:43:16,264 Something darker. 344 00:43:16,434 --> 00:43:17,638 Natsumi, wait! 345 00:43:17,808 --> 00:43:18,995 Natsumi! 346 00:43:24,375 --> 00:43:27,212 It's my sister's notebook. 347 00:43:27,921 --> 00:43:29,923 She worked at a Child Guidance Clinic. 348 00:43:30,623 --> 00:43:34,427 "July 18th, Mimiko Mizunuma, asthma attack." 349 00:43:36,296 --> 00:43:40,278 "July 21st, Nanako Mizunuma, ingested thumbtacks." 350 00:43:40,448 --> 00:43:42,068 That's her kid sister. 351 00:43:43,328 --> 00:43:46,481 "Mimiko, asthma attack." 352 00:43:50,126 --> 00:43:56,116 "July 26th, Nanako, burns on upper thigh." 353 00:43:58,218 --> 00:44:03,790 "July 30th, Nanako, pesticide in right eye." 354 00:44:08,169 --> 00:44:13,299 "Taken to ER at Kagami Hospital." Nine events in July alone. 355 00:44:23,560 --> 00:44:24,936 Hello? 356 00:44:26,855 --> 00:44:28,815 No, I can't come in tomorrow either. 357 00:44:30,817 --> 00:44:34,946 In that case, I'll resign. 358 00:44:46,416 --> 00:44:47,834 I'm fired. 359 00:44:50,074 --> 00:44:52,358 CHILD GUIDANCE CLINIC 360 00:44:52,528 --> 00:44:56,801 So, Mrs Mizunuma abused her own daughters. 361 00:44:58,845 --> 00:45:04,287 Probably. But it wasn't deemed abuse. 362 00:45:04,457 --> 00:45:07,248 After all those visits? Why not? 363 00:45:07,418 --> 00:45:12,817 Nanako's illness and injuries were frequent, but nothing was hidden. 364 00:45:13,610 --> 00:45:18,948 There was always a call from the mother or Mimiko. 365 00:45:19,616 --> 00:45:22,430 Also, by all accounts, 366 00:45:22,600 --> 00:45:27,874 the mother gave devoted care, up at all hours. 367 00:45:32,212 --> 00:45:35,006 Munchausen Syndrome by proxy? 368 00:45:37,550 --> 00:45:39,385 You're well informed. 369 00:45:41,054 --> 00:45:44,349 That's what Ritsuko suspected. 370 00:45:47,185 --> 00:45:48,895 What's that? 371 00:45:50,063 --> 00:45:52,440 Munchausen Syndrome by proxy. 372 00:45:52,941 --> 00:45:58,299 A mental illness. Making a healthy child ill, on purpose. 373 00:45:58,469 --> 00:46:00,259 Why on earth would she do that? 374 00:46:00,429 --> 00:46:02,659 To fulfill a need for attention. 375 00:46:03,117 --> 00:46:12,585 A devoted mother caring for a sick child gets respect, sympathy and praise. 376 00:46:13,086 --> 00:46:17,131 So, you make your kid ill? 377 00:46:18,925 --> 00:46:22,887 Abuse in early childhood is one cause. 378 00:46:23,846 --> 00:46:29,435 There's a rumor that she stood by, doing nothing, 379 00:46:30,019 --> 00:46:34,857 during Mimiko's fatal asthma attack. 380 00:46:36,526 --> 00:46:38,381 Poor Mimiko. 381 00:46:38,551 --> 00:46:42,198 She was so good with her sister. 382 00:46:50,832 --> 00:46:52,645 Isn't this weird? 383 00:46:52,815 --> 00:46:54,105 What? 384 00:46:54,275 --> 00:46:56,296 You can see more of the face now. 385 00:47:04,178 --> 00:47:05,994 The police 386 00:47:07,495 --> 00:47:13,387 don't have time to chase culprits for crimes yet to happen. 387 00:47:14,814 --> 00:47:18,212 - But Natsumi might be killed! - Is that right? 388 00:47:18,382 --> 00:47:21,571 - I told you they wouldn't help. - What's that? 389 00:47:22,613 --> 00:47:28,514 If they'd investigated my sister's death, there'd be no more victims. 390 00:47:28,684 --> 00:47:30,308 What do you mean? 391 00:47:30,478 --> 00:47:33,583 They all had candies in their mouths, right? 392 00:47:34,208 --> 00:47:36,461 They're all victims of the same crime! 393 00:47:49,432 --> 00:47:54,604 Stop playing the cop and mind your own business. 394 00:47:59,559 --> 00:48:00,985 Want a candy? 395 00:48:07,950 --> 00:48:10,890 - I'll go to the studio alone. - What? 396 00:48:11,060 --> 00:48:13,498 Go cancel your phone. Stay away. 397 00:48:14,290 --> 00:48:15,811 But Natsumi... 398 00:48:15,981 --> 00:48:19,295 If you're scared, go to your parents. 399 00:48:24,008 --> 00:48:26,010 I haven't been back there... 400 00:48:29,889 --> 00:48:32,225 since I left high school. 401 00:48:41,526 --> 00:48:44,320 - I'm coming with you. - Hey! 402 00:48:47,198 --> 00:48:49,220 Trust me, you'll be fine. 403 00:48:49,390 --> 00:48:51,411 Excuse us. 404 00:48:52,203 --> 00:48:54,934 You'll be okay. Pull yourself together. 405 00:48:55,104 --> 00:48:56,916 Put a mic on her. 406 00:49:01,212 --> 00:49:02,547 Natsumi! 407 00:49:03,005 --> 00:49:06,028 No entry to outsiders. Security, take care of it. 408 00:49:06,198 --> 00:49:08,447 Natsumi, come with me. 409 00:49:08,617 --> 00:49:10,991 - One minute to air! - Natsumi, wait! 410 00:49:11,161 --> 00:49:13,015 Excuse us. 411 00:49:13,933 --> 00:49:15,226 Natsumi! 412 00:49:16,018 --> 00:49:20,715 - One minute left. - Camera 4, Camera 2, one minute. 413 00:49:22,024 --> 00:49:23,526 Here she is. 414 00:49:24,569 --> 00:49:26,173 Everybody ready? 415 00:49:26,343 --> 00:49:28,364 Stand here, please. 416 00:49:36,247 --> 00:49:38,416 Thirty seconds to go! 417 00:49:46,871 --> 00:49:49,614 No, I'm busy now. 418 00:49:54,098 --> 00:49:59,457 Ten seconds away. Nine, eight, seven, six, 419 00:49:59,627 --> 00:50:04,502 five, four, three, two, one... 420 00:50:18,956 --> 00:50:21,334 The time is already upon us. 421 00:50:21,959 --> 00:50:26,525 Viewers, what would you do, 422 00:50:26,695 --> 00:50:31,489 warned of your own death, in your own voice? 423 00:50:31,659 --> 00:50:37,495 Tonight we investigate the death warnings that have shocked the world. 424 00:50:37,665 --> 00:50:42,271 We bring you a special live broadcast. 425 00:50:43,773 --> 00:50:47,293 A young student, forewarned of her death... 426 00:50:47,464 --> 00:50:52,885 Tonight, April 23rd, 10:39 PM. 427 00:50:53,055 --> 00:50:55,346 In only 38 minutes. 428 00:50:55,516 --> 00:50:59,350 Psychic researcher, Masakazu Hirayama. 429 00:50:59,914 --> 00:51:01,499 Dr Akira Isobe... 430 00:51:04,460 --> 00:51:07,046 Aren't you going to watch? 431 00:51:08,422 --> 00:51:10,591 Tell me if you see a monster. 432 00:51:11,884 --> 00:51:13,594 I wonder... 433 00:51:15,930 --> 00:51:20,434 What kind of cop are you? 434 00:51:21,852 --> 00:51:26,274 The recipient of the call, Natsumi Konishi. 435 00:51:29,986 --> 00:51:31,177 Over here, please. 436 00:51:36,367 --> 00:51:37,910 Can you talk? 437 00:51:38,578 --> 00:51:43,082 We have a lot to discuss. 438 00:51:44,475 --> 00:51:47,978 Let me cut to the chase. 439 00:51:48,288 --> 00:51:54,126 You recently lost two friends? 440 00:51:56,712 --> 00:51:59,326 - Yes. - That's correct. Okay. 441 00:51:59,496 --> 00:52:02,913 Both events have one thing in common. 442 00:52:03,083 --> 00:52:08,794 They had calls from their own cell phones. 443 00:52:08,964 --> 00:52:10,509 That's correct, too, yes? 444 00:52:11,068 --> 00:52:16,055 The calls came from the future... 445 00:52:16,690 --> 00:52:19,430 She's great on camera. 446 00:52:19,730 --> 00:52:22,939 It's too elaborate to be a hoax. 447 00:52:23,270 --> 00:52:28,397 In your case, it wasn't a message... 448 00:52:30,951 --> 00:52:32,281 but these images 449 00:52:32,451 --> 00:52:33,781 were sent. 450 00:52:36,886 --> 00:52:38,115 Start playback. 451 00:52:38,285 --> 00:52:41,869 I went out drinking with her a few times. 452 00:52:42,039 --> 00:52:43,203 Surprised? Sure... 453 00:52:43,373 --> 00:52:49,607 To have two people from your college die... 454 00:52:51,484 --> 00:52:53,714 Often, communication between people... 455 00:52:53,884 --> 00:52:58,302 A psychologist would say that, but this is a matter of the spirit world. 456 00:52:58,472 --> 00:53:00,076 Why can't you understand? 457 00:53:03,496 --> 00:53:07,186 With less than fifteen minutes left... 458 00:53:07,356 --> 00:53:11,462 What on earth will happen to her? 459 00:53:11,921 --> 00:53:14,632 Join us after the break. 460 00:53:16,008 --> 00:53:21,138 And five, four, three, two, one... 461 00:53:21,972 --> 00:53:23,327 We're into the break. 462 00:53:23,497 --> 00:53:25,412 Very nice. 463 00:53:25,582 --> 00:53:28,229 - I messed up. - You were fine. 464 00:53:43,160 --> 00:53:46,288 Our distinguished guest now joins us. 465 00:53:53,546 --> 00:53:55,464 Please begin. 466 00:54:56,984 --> 00:55:01,030 I knew about this before. 467 00:55:02,865 --> 00:55:06,577 Five years ago, I caught a fever. 468 00:55:08,078 --> 00:55:12,208 I met you then. 469 00:55:15,169 --> 00:55:18,798 You were holding a parasol, crying. 470 00:55:39,485 --> 00:55:43,531 I'm completely on my own. 471 00:56:08,430 --> 00:56:11,078 Aren't you going too far? 472 00:56:11,248 --> 00:56:13,269 It's nothing to do with us. 473 00:56:40,462 --> 00:56:43,090 No! You can't go in! 474 00:56:43,966 --> 00:56:45,134 Move! 475 00:56:47,428 --> 00:56:48,762 Let me go! 476 00:57:01,400 --> 00:57:03,005 Go to commercials! 477 00:57:03,175 --> 00:57:05,465 No! Hold off! Don't go to commercials! 478 00:57:05,635 --> 00:57:07,323 Keep going, okay? 479 00:57:48,572 --> 00:57:49,740 Natsumi! 480 00:58:07,341 --> 00:58:08,676 Natsumi! 481 00:58:09,510 --> 00:58:11,387 Come on! Let's go! 482 00:58:15,599 --> 00:58:18,769 Let me take you. 483 00:59:53,414 --> 00:59:57,016 {\an8}YUMI NAKAMURA 484 01:00:14,718 --> 01:00:18,617 You have one new message. 485 01:00:18,787 --> 01:00:25,187 Left on April 24th at 7:13 PM. 486 01:00:26,897 --> 01:00:28,273 Why? 487 01:00:36,073 --> 01:00:37,449 Why? 488 01:01:13,986 --> 01:01:15,404 Get some rest. 489 01:01:18,532 --> 01:01:20,284 Call your friends. 490 01:01:21,910 --> 01:01:23,704 Have them come over. 491 01:01:24,454 --> 01:01:27,833 I'll wait for them. 492 01:01:44,016 --> 01:01:45,684 Let's have a drink. 493 01:01:46,810 --> 01:01:49,563 Can I have a beer? 494 01:01:51,565 --> 01:01:54,568 - Tomorrow, we'll... - Everything's useless. 495 01:01:57,362 --> 01:01:59,031 There's no escape. 496 01:02:02,993 --> 01:02:08,123 This time tomorrow, I'll end up like her. 497 01:02:10,125 --> 01:02:11,793 Don't give up. 498 01:02:20,627 --> 01:02:23,222 What can we do in sixteen hours? 499 01:02:53,043 --> 01:02:54,312 What are those marks? 500 01:02:55,652 --> 01:02:57,130 Have you... 501 01:03:00,175 --> 01:03:02,177 Did your parents do that? 502 01:03:15,107 --> 01:03:16,525 My mother. 503 01:03:18,527 --> 01:03:22,281 Didn't your dad stop her? 504 01:03:24,074 --> 01:03:26,368 He was hardly at home. 505 01:03:29,079 --> 01:03:32,666 Grandma tried to protect me, but... 506 01:03:35,460 --> 01:03:36,920 Yumi. 507 01:03:46,263 --> 01:03:48,432 Go get Grandma. 508 01:03:51,685 --> 01:03:53,061 Yes. 509 01:04:00,610 --> 01:04:02,195 Grandma! 510 01:04:29,431 --> 01:04:30,932 I'm sorry. 511 01:04:39,775 --> 01:04:41,193 Look! 512 01:04:59,711 --> 01:05:03,548 What is it? What's up? Are you okay? 513 01:05:04,216 --> 01:05:06,760 Are you okay? Hey! 514 01:05:07,552 --> 01:05:08,804 Hey! 515 01:05:09,554 --> 01:05:10,931 It's okay. 516 01:05:12,224 --> 01:05:13,600 I'm sorry. 517 01:06:06,069 --> 01:06:09,676 They vanished. They left all their stuff. 518 01:06:09,846 --> 01:06:11,825 It's such a nuisance. 519 01:06:14,703 --> 01:06:17,247 - Return it when you're done. - Okay. 520 01:06:18,331 --> 01:06:22,127 Leave your shoes on. We'll redo the floor. 521 01:06:25,901 --> 01:06:28,530 MARIE, MIMIKO & NANAKO MIZUNUMA 522 01:06:54,951 --> 01:06:56,328 Look. 523 01:07:00,790 --> 01:07:03,897 "As of November 23rd, 524 01:07:04,067 --> 01:07:09,049 "we're shutting off your cell phone service." 525 01:07:10,217 --> 01:07:13,094 How come there's voice mail? 526 01:07:14,221 --> 01:07:17,057 Where's it connecting to? 527 01:10:07,060 --> 01:10:08,103 What? 528 01:11:27,390 --> 01:11:31,144 Go on home, get some sleep. I'll take care of the rest. 529 01:11:37,174 --> 01:11:40,111 MUSASHINO FOSTER CARE 530 01:11:48,578 --> 01:11:51,039 That's her. 531 01:12:03,968 --> 01:12:05,386 Nanako... 532 01:12:07,180 --> 01:12:09,307 Where's your mom? 533 01:12:11,351 --> 01:12:16,167 - Nanako? - She doesn't speak. 534 01:12:16,337 --> 01:12:19,442 It's not congenital. 535 01:12:21,444 --> 01:12:25,031 Maybe it's because of the abuse. 536 01:12:31,788 --> 01:12:36,960 Is Mr Bear sick again? 537 01:12:39,254 --> 01:12:40,922 Any word from the mother? 538 01:12:45,218 --> 01:12:50,139 Not once in six months. 539 01:13:13,621 --> 01:13:15,039 That tune... 540 01:13:19,085 --> 01:13:23,840 It's from a kids' TV show. 541 01:13:28,344 --> 01:13:31,556 Where's your mother? Do you really not know? 542 01:13:35,768 --> 01:13:37,145 I'm sorry. 543 01:13:38,438 --> 01:13:39,856 That was wrong. 544 01:13:41,107 --> 01:13:42,567 I understand... 545 01:13:52,535 --> 01:13:55,371 Any idea where she might have gone? 546 01:13:57,040 --> 01:14:02,587 Most of her spare time she spent at the hospital. 547 01:14:03,379 --> 01:14:07,258 She knew the old place better than the younger nurses. 548 01:14:08,885 --> 01:14:13,056 What's on the old site now? 549 01:14:13,806 --> 01:14:15,286 Nothing. 550 01:14:15,456 --> 01:14:17,936 It's not been demolished yet. 551 01:14:21,230 --> 01:14:23,085 It's me. 552 01:14:23,255 --> 01:14:25,046 I told you to go home. 553 01:14:25,216 --> 01:14:27,570 I can't bear to do nothing. 554 01:14:28,237 --> 01:14:30,990 The old hospital is still there. 555 01:14:31,491 --> 01:14:33,596 I'm going to see it. 556 01:14:33,766 --> 01:14:35,954 Wait, I'll go. 557 01:14:38,848 --> 01:14:39,814 The address? 558 01:14:45,421 --> 01:14:48,069 Got it. You go home. 559 01:14:48,239 --> 01:14:49,073 But.. 560 01:14:52,261 --> 01:14:55,306 I'll be with you when the time comes. 561 01:14:57,225 --> 01:14:58,851 Will you be okay? 562 01:15:00,144 --> 01:15:01,916 See you later. 563 01:15:02,086 --> 01:15:04,899 Thank you for your help. 564 01:15:54,782 --> 01:16:00,663 {\an8}APRIL 24TH, 6:49 PM 565 01:16:03,958 --> 01:16:06,961 KAGAMI HOSPITAL 566 01:17:30,962 --> 01:17:32,380 Yamashita... 567 01:18:06,998 --> 01:18:08,499 Yamashita? 568 01:19:44,720 --> 01:19:46,180 Yamashita? 569 01:20:29,140 --> 01:20:30,558 Yamashita? 570 01:21:13,759 --> 01:21:16,103 INCOMING YUMI NAKAMURA 571 01:25:01,161 --> 01:25:02,496 Yumi! 572 01:25:03,122 --> 01:25:05,124 Yumi, it's me! 573 01:25:07,209 --> 01:25:08,586 Are you okay? 574 01:25:15,718 --> 01:25:17,386 Let's get out of here. 575 01:26:47,810 --> 01:26:50,668 YOU'LL DIE... 576 01:26:52,815 --> 01:26:54,670 IN 56 SECONDS. 577 01:26:54,840 --> 01:26:55,674 55 SECONDS... 578 01:26:57,194 --> 01:26:58,529 No! 579 01:27:08,330 --> 01:27:09,742 Yumi! 580 01:27:12,042 --> 01:27:13,335 Shit! 581 01:27:14,253 --> 01:27:15,838 Shit! 582 01:27:35,345 --> 01:27:37,508 DIALING YUMI NAKAMURA 583 01:27:43,407 --> 01:27:45,534 It's her cell phone. 584 01:27:53,876 --> 01:27:55,127 Stop! 585 01:27:57,045 --> 01:27:58,839 Stop! 586 01:28:57,314 --> 01:28:58,857 It's over. 587 01:29:06,824 --> 01:29:08,450 It's okay now. 588 01:30:30,115 --> 01:30:33,785 It's probably her body. 589 01:30:38,457 --> 01:30:40,208 Better not to look. 590 01:30:53,472 --> 01:30:56,516 She wanted to be found. 591 01:31:55,367 --> 01:31:56,702 Yumi! 592 01:32:05,210 --> 01:32:06,322 Yumi! 593 01:32:06,492 --> 01:32:07,825 Yumi! 594 01:32:09,123 --> 01:32:10,111 Yumi! 595 01:32:52,716 --> 01:32:54,342 Yumi! 596 01:32:58,722 --> 01:33:00,182 Dear brother? 597 01:33:11,109 --> 01:33:12,486 Ritsuko? 598 01:33:14,362 --> 01:33:15,989 Dear brother... 599 01:33:18,408 --> 01:33:23,288 There's a separate sky for every one of us. 600 01:34:21,263 --> 01:34:23,807 Mother, I understand. 601 01:34:26,226 --> 01:34:28,311 I won't run away. 602 01:34:30,730 --> 01:34:33,108 I'll be a good girl. 603 01:34:39,990 --> 01:34:42,200 I'll stay with you. 604 01:34:45,453 --> 01:34:48,915 I'll be right here. 605 01:34:59,009 --> 01:35:01,011 I'll be a good girl. 606 01:36:18,755 --> 01:36:21,341 She's been dead about six months. 607 01:36:23,218 --> 01:36:30,350 This cell phone had all the victims' numbers in it. 608 01:37:02,465 --> 01:37:06,970 We contacted the daughter's institution. 609 01:37:08,305 --> 01:37:11,308 The principal has something to show you. 610 01:37:12,058 --> 01:37:13,204 Me? 611 01:37:13,374 --> 01:37:15,478 Would you come with us? 612 01:37:18,398 --> 01:37:22,902 - But... - We'll get her home safe. 613 01:37:30,452 --> 01:37:32,120 This way. 614 01:37:38,948 --> 01:37:41,566 HOPE 615 01:37:41,736 --> 01:37:47,427 This... was hidden in her things. 616 01:38:05,362 --> 01:38:06,780 Where's that? 617 01:38:07,864 --> 01:38:09,449 Her apartment. 618 01:39:18,017 --> 01:39:19,853 Don't worry. 619 01:39:22,147 --> 01:39:25,191 I'll get you to the hospital. 620 01:39:27,277 --> 01:39:28,862 Sorry, I'm late. 621 01:39:49,007 --> 01:39:53,720 So it was you... all along. 622 01:40:20,246 --> 01:40:24,501 It wasn't your mom who hurt you... 623 01:40:28,171 --> 01:40:30,089 but your big sister, right? 624 01:40:36,054 --> 01:40:37,639 Answer me. 625 01:40:58,159 --> 01:41:02,183 But she always gave me candy. 626 01:41:02,353 --> 01:41:05,375 "Get well soon", she'd say. 627 01:41:43,496 --> 01:41:46,435 Mama, I can't breathe! 628 01:41:46,605 --> 01:41:49,919 Mama, I can't breathe! 629 01:42:26,998 --> 01:42:31,085 It wasn't Marie who killed them. It was Mimiko. 630 01:42:32,045 --> 01:42:34,442 What do you mean? 631 01:42:34,612 --> 01:42:37,653 Maybe the mother was the first victim. 632 01:42:37,823 --> 01:42:41,471 Mimiko accessed her mother's cell phone. 633 01:42:43,014 --> 01:42:45,475 Hang on, that's impossible. 634 01:42:46,184 --> 01:42:50,313 I can't get through to Yumi. Send someone quick. 635 01:43:11,626 --> 01:43:13,002 Yumi? 636 01:43:14,921 --> 01:43:16,130 Yumi? 637 01:43:18,299 --> 01:43:19,717 Yamashita? 638 01:43:20,176 --> 01:43:21,252 It's me! 639 01:43:22,679 --> 01:43:25,172 Yumi, are you okay? 640 01:43:40,738 --> 01:43:42,949 Yumi, are you okay? 641 01:43:45,410 --> 01:43:47,653 Yumi, are you okay? 642 01:43:50,289 --> 01:43:52,620 Yumi, are you okay? 643 01:43:53,190 --> 01:43:54,714 Yamashita? 644 01:43:54,984 --> 01:43:57,130 Yumi, are you okay? 645 01:43:59,424 --> 01:44:01,926 Yumi, are you okay? 646 01:45:21,756 --> 01:45:23,674 Why? 647 01:45:37,396 --> 01:45:39,023 Why? 648 01:46:08,386 --> 01:46:09,637 Yumi! 649 01:46:10,096 --> 01:46:11,389 Yumi! 650 01:46:23,192 --> 01:46:24,527 Yumi... 651 01:46:30,032 --> 01:46:31,617 What's wrong? 652 01:46:32,702 --> 01:46:34,328 Where's Mimiko? 653 01:46:38,449 --> 01:46:40,084 So, you're okay? 654 01:46:41,711 --> 01:46:43,170 You're really okay? 655 01:46:48,301 --> 01:46:49,927 I'm so glad. 656 01:48:07,088 --> 01:48:13,719 I'll get you... to the hospital. 657 01:54:09,867 --> 01:54:13,359 DIRECTED BY TAKASHI MIIKE