1 00:01:59,000 --> 00:02:01,330 Blessed by heaven and earth, 2 00:02:01,330 --> 00:02:04,700 the Chaos Pearl was born. 3 00:02:05,110 --> 00:02:08,230 The Supreme Lord split it into two. 4 00:02:08,240 --> 00:02:10,562 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:02:10,570 --> 00:02:13,396 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:02:13,410 --> 00:02:17,354 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:02:17,360 --> 00:02:22,187 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:02:22,660 --> 00:02:26,354 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 9 00:02:26,360 --> 00:02:30,646 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:02:30,660 --> 00:02:35,354 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 11 00:02:35,354 --> 00:02:37,460 By fate, 12 00:02:37,460 --> 00:02:41,330 the two became best friends. 13 00:02:41,330 --> 00:02:44,830 Nezha, influenced by his parents, 14 00:02:44,840 --> 00:02:46,812 shed his demonic nature, 15 00:02:46,810 --> 00:02:49,330 and saved Chentang Pass. 16 00:02:49,333 --> 00:02:51,580 Together with Ao Bing, 17 00:02:51,580 --> 00:02:53,800 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:02:53,800 --> 00:02:55,187 and at last 19 00:02:55,200 --> 00:02:59,562 changed their destinies. 20 00:03:14,780 --> 00:03:17,540 Though you've survived the wrath, 21 00:03:17,550 --> 00:03:19,771 but your bodies were destroyed... 22 00:03:19,780 --> 00:03:21,604 without which 23 00:03:21,610 --> 00:03:25,146 the soul will soon fade into oblivion. 24 00:03:25,160 --> 00:03:27,437 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 25 00:03:27,450 --> 00:03:29,854 I will now use it to recreate 26 00:03:29,850 --> 00:03:32,812 your physical forms. 27 00:04:01,854 --> 00:04:03,812 Wow Stunning 28 00:04:03,854 --> 00:04:04,812 Start up! 29 00:04:39,271 --> 00:04:40,354 Something's off... 30 00:04:40,354 --> 00:04:41,187 Is there? 31 00:04:41,187 --> 00:04:42,479 The lotus root must be powdered 32 00:04:42,480 --> 00:04:43,771 to make your bodies. 33 00:04:44,562 --> 00:04:47,104 Did you just scratch your feet with that hand? 34 00:04:47,104 --> 00:04:48,437 Oh, don't worry. 35 00:04:48,437 --> 00:04:50,687 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 36 00:04:50,687 --> 00:04:53,854 It's not your foot I care. 37 00:04:54,437 --> 00:04:56,521 Did you just blow your nose with that hand? 38 00:04:56,521 --> 00:04:58,354 No, nothing. 39 00:04:58,354 --> 00:05:01,187 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 40 00:05:02,937 --> 00:05:04,354 It's ready to go. 41 00:05:05,187 --> 00:05:06,312 Here, come on. 42 00:05:06,312 --> 00:05:07,687 One booger for each of you. 43 00:05:08,104 --> 00:05:09,146 I mean one serving. 44 00:05:10,187 --> 00:05:12,187 Chop chop! To save your souls. 45 00:05:12,187 --> 00:05:13,521 I'd rather... 46 00:05:13,521 --> 00:05:15,187 Pain the ass, little bastard! 47 00:05:21,854 --> 00:05:22,937 It works! 48 00:05:23,354 --> 00:05:24,146 Hang on. 49 00:05:25,771 --> 00:05:26,937 What is this? 50 00:05:26,937 --> 00:05:27,854 Thanks to you. 51 00:05:27,854 --> 00:05:30,354 I've been looking all over. 52 00:05:33,771 --> 00:05:34,729 Time for shaping. 53 00:05:37,187 --> 00:05:39,937 Flying Pig's memory is unmatched, 54 00:05:39,937 --> 00:05:43,687 so is his carving skills. 55 00:05:44,854 --> 00:05:46,604 Perfect renovation, right? 56 00:05:50,312 --> 00:05:51,437 Thanks, Piggy. 57 00:05:52,271 --> 00:05:54,479 Don't move, your body's not fixed yet. 58 00:05:56,979 --> 00:05:57,604 Master Immortal, 59 00:05:57,604 --> 00:05:59,771 I've mobilized all of Chentang's forces 60 00:05:59,771 --> 00:06:01,854 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 61 00:06:01,854 --> 00:06:03,021 Take it easy. 62 00:06:03,021 --> 00:06:04,646 The dragons are watching the Abyss monsters, 63 00:06:04,646 --> 00:06:06,187 none of which would escape. 64 00:06:06,187 --> 00:06:08,271 Shen Gongbao alone is no threat. 65 00:06:08,604 --> 00:06:10,937 You should check this out. 66 00:06:10,937 --> 00:06:12,854 Isn't this impeccable? 67 00:06:12,854 --> 00:06:14,479 Woah! 68 00:06:14,479 --> 00:06:16,146 He learned from the best. 69 00:06:16,146 --> 00:06:16,937 But, 70 00:06:16,937 --> 00:06:18,646 does it have to be exactly the same? 71 00:06:18,646 --> 00:06:19,979 Can't you make me look better? 72 00:06:19,979 --> 00:06:20,979 Huh? 73 00:06:23,687 --> 00:06:24,271 That's right. 74 00:06:24,271 --> 00:06:26,271 Parents always want the best for the kids, huh? 75 00:06:26,271 --> 00:06:27,771 Right. 76 00:06:27,771 --> 00:06:29,354 Make me tall and hunky. 77 00:06:29,687 --> 00:06:31,979 Also hauntingly handsome 78 00:06:31,979 --> 00:06:34,479 A man must be strong and lofty. 79 00:06:34,937 --> 00:06:36,729 As well as demure and mindful. 80 00:06:36,729 --> 00:06:38,854 But also cute and lovable. 81 00:06:39,604 --> 00:06:42,104 Can you all make up your mind? 82 00:06:42,104 --> 00:06:43,187 Tall and hunky, 83 00:06:43,187 --> 00:06:44,937 With a touch of handsomeness. 84 00:06:44,937 --> 00:06:46,271 Strong and lofty. 85 00:06:46,271 --> 00:06:48,396 Yet super adorable. 86 00:06:52,479 --> 00:06:53,271 What's this? 87 00:06:53,271 --> 00:06:55,104 He said... Start your performance then. 88 00:06:55,104 --> 00:06:56,062 Come on! 89 00:06:56,062 --> 00:06:57,396 I should've taken over earlier. 90 00:06:57,396 --> 00:06:58,896 DIY is always the best. 91 00:06:58,896 --> 00:07:00,812 This could take awhile. 92 00:07:00,812 --> 00:07:03,187 Let's do you first. 93 00:07:03,187 --> 00:07:05,187 You were born of the water element, 94 00:07:05,187 --> 00:07:06,854 so you must be tempered by pure water. 95 00:07:24,896 --> 00:07:25,771 Open Lotus! 96 00:07:33,354 --> 00:07:35,687 Here we go. 97 00:07:35,687 --> 00:07:37,521 Are you done? 98 00:07:38,604 --> 00:07:40,646 Almost... 99 00:07:44,271 --> 00:07:47,062 This version is surely the most dazzling, 100 00:07:47,062 --> 00:07:50,354 but fine-tuning will take a long time. 101 00:07:50,354 --> 00:07:51,729 How about we just use the first one for now? 102 00:07:51,729 --> 00:07:54,104 Yeah, the first version will do. 103 00:07:54,187 --> 00:07:56,021 I agree. 104 00:07:57,021 --> 00:07:59,604 Right. 105 00:07:59,979 --> 00:08:01,979 You were born of the fire element, 106 00:08:01,979 --> 00:08:04,312 so you must be refined in pure flames. 107 00:08:13,271 --> 00:08:14,646 Sir! 108 00:08:14,646 --> 00:08:15,896 Enemy has been spotted at sea. 109 00:08:15,896 --> 00:08:17,146 It seems to be Sheg Gongbao. 110 00:08:17,146 --> 00:08:18,396 How many? 111 00:08:18,396 --> 00:08:19,271 Just him. 112 00:08:19,271 --> 00:08:21,104 How come? 113 00:08:21,104 --> 00:08:22,271 Carry on with your spell. 114 00:08:22,271 --> 00:08:23,937 We'll handle the intruder. 115 00:08:23,937 --> 00:08:24,771 Master Immortal, 116 00:08:24,771 --> 00:08:25,937 let me go plead with my master. 117 00:08:25,937 --> 00:08:26,437 Don't move! 118 00:08:26,437 --> 00:08:28,229 Before another incense stick is fully burnt, 119 00:08:28,229 --> 00:08:29,646 your body won't be fixed. 120 00:08:57,979 --> 00:08:59,312 Shen Gongbao, 121 00:08:59,312 --> 00:09:01,521 to what do we owe this honor? 122 00:09:01,812 --> 00:09:05,521 Now that you know of my plan with the dragons, 123 00:09:05,521 --> 00:09:09,187 I can't help but feel un...uneasy. 124 00:09:09,187 --> 00:09:11,312 Chentang Pass is heavily guarded, 125 00:09:11,312 --> 00:09:13,312 and Master Taiyi is within the city. 126 00:09:13,312 --> 00:09:16,396 You, alone, won't accomplish much. 127 00:09:16,396 --> 00:09:22,854 Who... who said I'm alone? 128 00:09:23,354 --> 00:09:25,604 [Two hours ago, Dragon Palace] 129 00:09:25,604 --> 00:09:29,271 If they find out about the Spirit Pearl, 130 00:09:29,271 --> 00:09:29,771 not only will you fail to avenge your son, 131 00:09:29,771 --> 00:09:32,187 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 132 00:09:32,187 --> 00:09:34,479 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 133 00:09:34,479 --> 00:09:35,187 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 134 00:09:35,187 --> 00:09:37,650 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 135 00:09:37,646 --> 00:09:39,187 When the truth comes out, 136 00:09:39,187 --> 00:09:39,687 you'll be cast into the abyss purgatory, 137 00:09:39,687 --> 00:09:40,979 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 138 00:09:40,979 --> 00:09:43,104 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 139 00:09:43,104 --> 00:09:44,521 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 140 00:09:44,521 --> 00:09:44,687 Let's see how we welcome you. 141 00:09:44,687 --> 00:09:46,812 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 142 00:09:46,812 --> 00:09:47,312 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 143 00:09:47,312 --> 00:09:49,396 How could you avenge your son? 144 00:09:49,396 --> 00:09:51,187 Even I feel nervous for you. 145 00:10:00,354 --> 00:10:04,312 You fools are in no place to gloat. 146 00:10:04,312 --> 00:10:06,937 | was simply trying to help. 147 00:10:06,937 --> 00:10:09,312 But it seems that you 148 00:10:09,312 --> 00:10:10,937 don't appreciate it. 149 00:10:10,937 --> 00:10:12,729 Hmm? 150 00:10:19,979 --> 00:10:23,396 You must've forgotten what I'm capable of. 151 00:10:26,437 --> 00:10:27,562 Ah! 152 00:10:27,562 --> 00:10:28,729 I know this one. 153 00:10:28,729 --> 00:10:32,062 The Sky... Sky... Sky... 154 00:10:32,062 --> 00:10:34,354 Sky Splitting Claw. 155 00:10:34,354 --> 00:10:35,646 Thank you. 156 00:10:37,771 --> 00:10:42,312 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 157 00:10:42,312 --> 00:10:45,604 and use it to tear open a rift leading back to me. 158 00:10:45,604 --> 00:10:52,271 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 159 00:11:02,396 --> 00:11:05,354 [Sky-Splitting Thunder Whip] 160 00:11:40,812 --> 00:11:42,812 The Abyss Monsters? 161 00:11:43,437 --> 00:11:45,104 How... is that possible? 162 00:11:45,104 --> 00:11:47,396 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 163 00:11:47,396 --> 00:11:48,812 How could they possibly escape? 164 00:11:48,812 --> 00:11:50,437 The dragons... have they already released them? 165 00:11:50,437 --> 00:11:53,354 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 166 00:11:53,354 --> 00:11:56,104 there's no chance for escape. 167 00:11:56,104 --> 00:11:59,521 This is a win-win tactic. 168 00:11:59,521 --> 00:12:01,437 What do you say, my brother? 169 00:12:01,437 --> 00:12:04,729 You wouldn't be so generous. 170 00:12:04,729 --> 00:12:06,521 Get to the point. 171 00:12:06,521 --> 00:12:08,146 What's your price? 172 00:12:09,687 --> 00:12:11,646 In this purgatory, 173 00:12:11,646 --> 00:12:13,312 where flames burn our bodies, 174 00:12:13,312 --> 00:12:15,187 every day feels like a year. 175 00:12:15,187 --> 00:12:17,771 If you could slightly lower the lava's heat, 176 00:12:17,771 --> 00:12:20,312 easing our suffering, 177 00:12:20,937 --> 00:12:24,479 we'd be willing to serve you with all our might. 178 00:12:25,854 --> 00:12:26,979 What's going on? 179 00:12:26,979 --> 00:12:28,896 What is Shen Gonghao up to now? 180 00:12:37,062 --> 00:12:39,937 Finally, we're out! Yay! 181 00:12:40,771 --> 00:12:42,687 Bye-bye! 182 00:12:46,104 --> 00:12:48,062 Vile. 183 00:12:48,062 --> 00:12:48,937 We're doomed. 184 00:12:48,937 --> 00:12:51,604 How will we explain this to General Li now? 185 00:12:51,604 --> 00:12:53,146 Luckily no one saw us. 186 00:12:53,146 --> 00:12:54,187 Here. 187 00:12:54,187 --> 00:12:54,937 What for? 188 00:12:54,937 --> 00:12:56,104 I'll break your arms 189 00:12:56,104 --> 00:12:57,104 and then you break my legs. 190 00:12:57,104 --> 00:12:58,104 We'll say the Yaksha did it. 191 00:12:58,104 --> 00:12:58,937 Oh. 192 00:12:58,937 --> 00:13:01,229 When the general sees how badly we're hurt, 193 00:13:01,229 --> 00:13:02,312 he won't blame us anymore. 194 00:13:02,312 --> 00:13:03,354 Try your best. 195 00:13:03,354 --> 00:13:04,604 Hit harder! 196 00:13:08,104 --> 00:13:08,687 Hey! 197 00:13:09,604 --> 00:13:10,437 Hey! 198 00:13:12,646 --> 00:13:13,854 Hey, you two! 199 00:13:16,437 --> 00:13:17,479 Master Immortal, 200 00:13:17,479 --> 00:13:18,646 you're here! 201 00:13:18,646 --> 00:13:19,854 Hee hee hee! 202 00:13:19,854 --> 00:13:20,979 Ha ha ha! 203 00:13:20,979 --> 00:13:22,521 He let the Yaksha get away! 204 00:13:22,521 --> 00:13:23,312 Huh? 205 00:13:23,354 --> 00:13:25,479 It was all your fault. 206 00:13:25,479 --> 00:13:26,979 Who are you to point fingers? 207 00:13:26,979 --> 00:13:27,979 Who are you to play innocent? 208 00:13:30,771 --> 00:13:31,937 Oh my, 209 00:13:31,937 --> 00:13:33,354 Dumb and Dumber! 210 00:13:33,350 --> 00:13:34,479 Hey! 211 00:13:34,479 --> 00:13:36,229 You two boneheads! 212 00:13:36,229 --> 00:13:38,104 Get over here and guard me! 213 00:13:38,604 --> 00:13:40,229 Yes, Sir! Right away! 214 00:14:51,187 --> 00:14:52,979 Show no mercy. 215 00:15:46,646 --> 00:15:47,354 Shen Gongbao! 216 00:15:47,354 --> 00:15:48,729 Ao Bing is not dead. 217 00:15:48,729 --> 00:15:51,354 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 218 00:15:51,354 --> 00:15:53,479 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 219 00:15:56,604 --> 00:15:58,396 Liar! 220 00:15:59,437 --> 00:16:00,396 Hmm? 221 00:16:00,396 --> 00:16:01,271 The shield... 222 00:16:03,479 --> 00:16:04,187 No! 223 00:16:21,604 --> 00:16:22,521 Master! 224 00:16:23,271 --> 00:16:24,271 Ao Bing! 225 00:16:24,271 --> 00:16:26,146 Master Taiyi has built me a new body. 226 00:16:26,146 --> 00:16:27,104 Please, ceasefire. 227 00:16:27,771 --> 00:16:28,396 Shen Gongbao, 228 00:16:28,396 --> 00:16:29,271 I saved your disciple. 229 00:16:29,271 --> 00:16:30,437 How will you thank me? 230 00:16:30,437 --> 00:16:31,521 So, 231 00:16:31,521 --> 00:16:34,521 that's Nezha in there? 232 00:16:36,521 --> 00:16:38,896 Why, you ungrateful bastard! 233 00:16:38,896 --> 00:16:39,562 Master! 234 00:16:39,562 --> 00:16:42,104 They must die! 235 00:16:47,271 --> 00:16:48,479 Ha ha ha! 236 00:16:48,479 --> 00:16:50,604 You think you can break this shield? 237 00:16:50,604 --> 00:16:52,604 Hit me! Come on! 238 00:17:18,979 --> 00:17:20,271 No! 239 00:17:53,354 --> 00:17:55,187 This aura... 240 00:18:03,937 --> 00:18:05,021 Ao Bing! 241 00:18:05,021 --> 00:18:05,896 Father! 242 00:18:15,146 --> 00:18:18,187 [Ao Guang] 243 00:18:18,187 --> 00:18:20,104 Father! 244 00:18:20,104 --> 00:18:22,187 I failed the mission to save our kind. 245 00:18:22,187 --> 00:18:22,771 No. 246 00:18:22,771 --> 00:18:23,937 None of that matters. 247 00:18:23,937 --> 00:18:25,604 I just want you to be safe. 248 00:18:25,604 --> 00:18:27,104 As long as you're here, 249 00:18:27,104 --> 00:18:28,937 it's enough for me. 250 00:18:36,604 --> 00:18:37,437 Open Lotus! 251 00:18:45,437 --> 00:18:46,604 Your body, what is... 252 00:18:46,604 --> 00:18:48,021 Please, he's literally a newborn. 253 00:18:48,021 --> 00:18:49,937 How could he take a hit like that? 254 00:18:49,937 --> 00:18:51,521 Ao Bing! 255 00:18:51,521 --> 00:18:52,771 Hey! it's not ready yet! 256 00:18:52,771 --> 00:18:53,937 Don't move! Don't move! 257 00:18:53,937 --> 00:18:55,396 Ao Bing, what's going on? 258 00:18:55,396 --> 00:18:57,771 Never move before your body's fixed. 259 00:18:57,771 --> 00:18:59,104 If your body exceeds its limit, 260 00:18:59,104 --> 00:19:00,604 it will collapse! 261 00:19:00,604 --> 00:19:02,021 For heaven's sake... 262 00:19:02,021 --> 00:19:02,896 Fatty! 263 00:19:02,896 --> 00:19:05,937 Make another bod... body for Ao Bing, now! 264 00:19:05,937 --> 00:19:06,771 Huh? 265 00:19:06,771 --> 00:19:08,104 Making two bodies back-to-back 266 00:19:08,104 --> 00:19:10,062 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 267 00:19:10,062 --> 00:19:11,604 Without a body, won't his soul scatter? 268 00:19:11,604 --> 00:19:12,687 Master, do something! 269 00:19:12,687 --> 00:19:13,687 Without the Sacred Lotus, 270 00:19:13,687 --> 00:19:15,812 there's nothing I can do. 271 00:19:15,812 --> 00:19:17,229 It's okay. 272 00:19:17,229 --> 00:19:20,229 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 273 00:19:20,354 --> 00:19:22,104 If my sacrifice 274 00:19:22,104 --> 00:19:24,146 can bring you back to life, 275 00:19:24,146 --> 00:19:26,104 then it's a fair price to pay. 276 00:19:26,104 --> 00:19:27,229 Who asked you to? 277 00:19:27,229 --> 00:19:28,937 | am happy being the Demon Orb. 278 00:19:28,937 --> 00:19:30,396 Don't you dare die! 279 00:19:30,979 --> 00:19:32,396 Father, 280 00:19:32,812 --> 00:19:35,354 please spare Chentang Pass. 281 00:19:35,771 --> 00:19:38,896 We should stop the mistakes. 282 00:19:38,896 --> 00:19:42,104 This is my final wish. 283 00:19:47,437 --> 00:19:48,646 There has to be other ways. 284 00:19:48,646 --> 00:19:50,479 There has to be. 285 00:19:50,479 --> 00:19:52,604 You! Try harder! 286 00:19:52,604 --> 00:19:54,312 Let Ao Bing share your body for now. 287 00:19:54,312 --> 00:19:55,396 Share your body. 288 00:19:55,396 --> 00:19:58,354 Two souls sharing one body, 289 00:19:58,354 --> 00:19:59,979 rejection is inevitable. 290 00:19:59,979 --> 00:20:02,854 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 291 00:20:02,854 --> 00:20:03,854 Sharing one body 292 00:20:03,854 --> 00:20:06,062 for seven days shouldn't be a problem. 293 00:20:06,062 --> 00:20:06,521 That's it! 294 00:20:06,521 --> 00:20:07,604 Ao Bing, come on up! 295 00:20:07,604 --> 00:20:08,396 Quick! 296 00:20:09,271 --> 00:20:10,104 Okay. 297 00:20:17,021 --> 00:20:19,021 This feels... strange... 298 00:20:19,021 --> 00:20:20,187 Ao Bing, are you here? 299 00:20:20,187 --> 00:20:21,271 Yes, I am. 300 00:20:21,271 --> 00:20:23,604 I can hear your voice in my head! 301 00:20:23,604 --> 00:20:24,812 This is fun! 302 00:20:24,812 --> 00:20:27,021 But this is only a temporary fix. 303 00:20:27,021 --> 00:20:29,104 What happens after seven days? 304 00:20:29,104 --> 00:20:33,437 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 305 00:20:33,437 --> 00:20:35,562 It can restore the divine power of magical items. 306 00:20:35,562 --> 00:20:36,687 With it, 307 00:20:36,687 --> 00:20:39,812 the Sacred Lotus will bloom again. 308 00:20:39,812 --> 00:20:42,271 But how will you obtain it? 309 00:20:42,271 --> 00:20:44,687 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 310 00:20:44,687 --> 00:20:45,896 Or are you planning to 311 00:20:45,896 --> 00:20:47,812 report on me and the dragons? 312 00:20:47,812 --> 00:20:52,146 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 313 00:20:52,146 --> 00:20:53,479 If asking doesn't work, 314 00:20:53,479 --> 00:20:54,854 then we'll just take it. 315 00:20:54,854 --> 00:20:56,979 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 316 00:20:56,979 --> 00:20:58,479 protected by formidable powers. 317 00:20:58,479 --> 00:20:59,687 For my son, 318 00:20:59,687 --> 00:21:02,146 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 319 00:21:02,146 --> 00:21:03,937 Your Majesty, calm down. 320 00:21:03,937 --> 00:21:05,687 I might have a plan. 321 00:21:05,687 --> 00:21:08,062 Chan disciples who excel in their training 322 00:21:08,062 --> 00:21:10,896 can participate in the Ascension Trial. 323 00:21:10,896 --> 00:21:14,104 Passing the trial grants not only immortality, 324 00:21:14,104 --> 00:21:16,312 but also the right to choose one 325 00:21:16,312 --> 00:21:19,604 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 326 00:21:19,604 --> 00:21:20,271 Are you suggesting 327 00:21:20,271 --> 00:21:21,562 Nezha participate in the trial 328 00:21:21,562 --> 00:21:22,771 to obtain the elixir? 329 00:21:22,771 --> 00:21:23,771 No, no, no! 330 00:21:23,771 --> 00:21:25,187 He's beaming with demonic energy! 331 00:21:25,187 --> 00:21:27,396 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 332 00:21:27,396 --> 00:21:29,062 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 333 00:21:29,062 --> 00:21:30,771 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 334 00:21:31,979 --> 00:21:34,437 As long as he passes the trial within seven days, 335 00:21:34,437 --> 00:21:37,396 not only will we have the el... elixir... 336 00:21:37,396 --> 00:21:38,437 But he can also 337 00:21:38,437 --> 00:21:39,562 achieve immortality. 338 00:21:40,229 --> 00:21:42,104 Then I'm not a demon anymore? 339 00:21:42,104 --> 00:21:45,396 This will save both Ao Bing and Nezha. 340 00:21:45,396 --> 00:21:48,396 Eve... everyone is happy. 341 00:21:48,396 --> 00:21:50,312 This isn't the right thing to do. 342 00:21:50,771 --> 00:21:52,937 Then what do you suggest? 343 00:21:52,937 --> 00:21:54,937 Follow the rules. 344 00:21:54,937 --> 00:21:56,354 Come clean with the Supreme Lord 345 00:21:56,354 --> 00:21:58,271 and trust his judgement. 346 00:21:58,271 --> 00:22:00,562 My wife and I will also plead for mercy, 347 00:22:00,562 --> 00:22:04,271 so the sins of the parents don't affect the children. 348 00:22:04,271 --> 00:22:06,312 Mere mortals, 349 00:22:06,312 --> 00:22:08,437 you have only decades of life experience, 350 00:22:08,437 --> 00:22:12,229 how dare you lecture me about morality? 351 00:22:18,854 --> 00:22:20,771 Longer than I could remember, 352 00:22:20,771 --> 00:22:23,521 I've lived for thousands of years. 353 00:22:23,521 --> 00:22:26,812 Let me tell you one truth and one truth only. 354 00:22:26,812 --> 00:22:29,062 If my son dies, 355 00:22:29,062 --> 00:22:32,937 I'll have Chentang Pass sink with him. 356 00:22:39,771 --> 00:22:41,687 Stop! 357 00:22:41,687 --> 00:22:43,604 Ao Bing is my friend. 358 00:22:43,604 --> 00:22:45,521 I will save him for sure. 359 00:22:45,521 --> 00:22:47,896 But if you dare to harm Chentang Pass, 360 00:22:47,896 --> 00:22:49,479 I'll smash your Dragon Palace 361 00:22:49,479 --> 00:22:51,771 into P.I.E.C.E.S! 362 00:22:56,396 --> 00:22:58,521 Except for Nezha and Taiyi, 363 00:22:58,521 --> 00:23:02,104 no one leaves Chentang Pass from now on. 364 00:23:02,104 --> 00:23:04,771 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 365 00:23:04,771 --> 00:23:07,562 or the news of my clan gets out, 366 00:23:07,562 --> 00:23:09,937 I'll let Chentang Pass 367 00:23:09,937 --> 00:23:11,896 sink forever. 368 00:23:12,521 --> 00:23:14,646 I don't trust my siblings, 369 00:23:14,646 --> 00:23:17,187 and I can't stay out of my body for long. 370 00:23:17,187 --> 00:23:19,021 The fate of Chentang Pass 371 00:23:19,021 --> 00:23:20,729 is in your hands. 372 00:23:25,271 --> 00:23:26,104 Yes. 373 00:23:26,104 --> 00:23:27,312 Exactly. 374 00:23:27,312 --> 00:23:29,604 There's no message that can't be conveyed 375 00:23:29,604 --> 00:23:30,854 with just a nod. 376 00:23:37,896 --> 00:23:39,687 Lord Li, 377 00:23:39,687 --> 00:23:41,937 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 378 00:23:41,937 --> 00:23:46,104 We want to thank him for saving the entire city. 379 00:23:46,104 --> 00:23:47,187 You're too kind. 380 00:23:47,187 --> 00:23:48,646 My son has caused enough trouble 381 00:23:48,646 --> 00:23:49,854 over the years. 382 00:23:49,854 --> 00:23:54,562 | always knew the Young Master was destined for greatness. 383 00:23:54,562 --> 00:23:55,812 Look at him, 384 00:23:55,812 --> 00:23:57,229 a wide forehead, 385 00:23:57,229 --> 00:23:58,396 broad face, 386 00:23:58,396 --> 00:24:00,021 prominent nose, 387 00:24:00,021 --> 00:24:01,896 full cheeks and thick lips. 388 00:24:01,896 --> 00:24:05,396 All signs of a true hero! 389 00:24:05,396 --> 00:24:08,354 I've never been wrong in reading faces. 390 00:24:11,521 --> 00:24:14,937 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 391 00:24:15,854 --> 00:24:17,479 Boss! 392 00:24:17,479 --> 00:24:20,562 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 393 00:24:20,562 --> 00:24:22,896 All members will follow your orders. 394 00:24:23,437 --> 00:24:25,229 Young Master, want to practice calligraphy? 395 00:24:25,229 --> 00:24:26,146 I'm here for you! 396 00:24:26,146 --> 00:24:27,187 Young Master, you're three years old now. 397 00:24:27,187 --> 00:24:28,604 It's time to get a girlfriend. 398 00:24:28,604 --> 00:24:29,396 Any interests in instrument? 399 00:24:29,396 --> 00:24:30,854 We're proficient in all of them. 400 00:24:32,937 --> 00:24:34,604 I want to 401 00:24:34,604 --> 00:24:35,771 play shuttlecock. 402 00:24:37,104 --> 00:24:38,146 What? 403 00:24:38,146 --> 00:24:40,021 It's fun. 404 00:24:40,021 --> 00:24:41,437 Anyone? 405 00:24:44,771 --> 00:24:46,062 I'll play with you. 406 00:24:46,562 --> 00:24:49,271 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 407 00:24:49,271 --> 00:24:50,187 Well... 408 00:24:50,187 --> 00:24:51,687 he's a bit hard on the kicks. 409 00:24:51,687 --> 00:24:52,937 Ha ha ha! 410 00:24:52,937 --> 00:24:54,687 I'm a general of war! 411 00:24:56,937 --> 00:24:57,729 Dad. 412 00:24:57,729 --> 00:24:59,146 That's my boy! 413 00:25:00,604 --> 00:25:01,771 How about... 414 00:25:01,771 --> 00:25:02,729 we do it another day? 415 00:25:02,729 --> 00:25:04,062 Nonsense! 416 00:25:04,062 --> 00:25:05,854 Why stop when you're having fun? 417 00:25:06,312 --> 00:25:07,896 It's fine. I'm fine. 418 00:25:07,896 --> 00:25:08,937 I'll join too! 419 00:25:08,937 --> 00:25:10,437 My lady, you don't have to do this. 420 00:25:10,437 --> 00:25:11,646 Are you looking down on me? 421 00:25:11,646 --> 00:25:13,104 I'm also a general of war! 422 00:25:13,604 --> 00:25:14,396 Nezha, 423 00:25:14,396 --> 00:25:15,437 catch this! 424 00:25:17,604 --> 00:25:18,354 Kiddo, 425 00:25:18,354 --> 00:25:19,896 how did you miss that? 426 00:25:20,604 --> 00:25:22,229 If only | weren't the Demon Orb... 427 00:25:22,229 --> 00:25:23,479 What was that? 428 00:25:23,479 --> 00:25:24,229 Nothing. 429 00:25:24,979 --> 00:25:25,979 It's time to go. 430 00:25:25,979 --> 00:25:27,354 Before you go, 431 00:25:27,354 --> 00:25:28,812 will you give your mother 432 00:25:28,812 --> 00:25:31,104 a big hug? 433 00:25:33,812 --> 00:25:36,229 Please, people are watching. 434 00:25:38,104 --> 00:25:39,229 Wait. 435 00:25:40,437 --> 00:25:42,437 Here are some snacks I made. 436 00:25:42,437 --> 00:25:43,937 For you and your master on the road. 437 00:25:43,937 --> 00:25:44,896 Okay, okay. 438 00:25:44,896 --> 00:25:45,479 We need to go. 439 00:25:45,479 --> 00:25:46,104 Hey! 440 00:25:46,104 --> 00:25:47,521 I'm not on board yet! 441 00:25:53,604 --> 00:25:54,937 Your body isn't fully fixed. 442 00:25:54,937 --> 00:25:56,354 Don't use too much force. 443 00:25:56,354 --> 00:25:57,437 Alright, alright. 444 00:25:57,812 --> 00:25:59,187 And watch your temper. 445 00:25:59,187 --> 00:26:01,479 Try to stay calm out there. 446 00:26:02,062 --> 00:26:04,021 Without me and your father by your side, 447 00:26:04,021 --> 00:26:07,104 learn to take care of yourself. 448 00:26:07,521 --> 00:26:09,271 You silly child. 449 00:26:09,271 --> 00:26:11,312 What's wrong with just a hug? 450 00:26:11,312 --> 00:26:12,437 That's too cringey. 451 00:26:12,437 --> 00:26:13,312 It's not a farewell anyway. 452 00:26:13,312 --> 00:26:14,396 Let's move. 453 00:26:31,687 --> 00:26:32,729 Why are you sighing? 454 00:26:32,729 --> 00:26:33,687 Taste bad? 455 00:26:33,687 --> 00:26:34,437 Food, food, food. 456 00:26:34,437 --> 00:26:35,437 All you know is food. 457 00:26:35,437 --> 00:26:36,479 Look at me, 458 00:26:36,479 --> 00:26:37,687 I'm too worried to even eat! 459 00:26:37,687 --> 00:26:39,479 Have you thought about how to pass the trial? 460 00:26:40,979 --> 00:26:42,896 What is the trial about? 461 00:26:42,896 --> 00:26:45,271 It'll test the progress of your cultivation. 462 00:26:45,271 --> 00:26:46,687 In front of the judges, 463 00:26:46,687 --> 00:26:47,729 you must defeat, barehanded, 464 00:26:47,729 --> 00:26:49,396 three demon kings of earth-monster level. 465 00:26:49,396 --> 00:26:50,271 Fighting... 466 00:26:50,271 --> 00:26:51,479 That's my specialty! 467 00:26:51,812 --> 00:26:53,354 But as soon as you give off demonic energy, 468 00:26:53,354 --> 00:26:54,312 your identity will be exposed. 469 00:26:54,312 --> 00:26:55,187 Just let Ao Bing control my body. 470 00:26:55,187 --> 00:26:56,187 His divine energy 471 00:26:56,187 --> 00:26:57,729 will be just as powerful. 472 00:26:58,021 --> 00:26:58,896 Sounds easy. 473 00:26:58,896 --> 00:26:59,854 Let's try. 474 00:27:00,937 --> 00:27:01,687 Nezha, 475 00:27:01,687 --> 00:27:03,521 fully relax your body. 476 00:27:03,521 --> 00:27:06,729 Let Ao Bing take control and fight me. 477 00:27:09,896 --> 00:27:11,187 Ao Bing, what are you doing? 478 00:27:11,396 --> 00:27:12,354 Keep steady! 479 00:27:12,354 --> 00:27:14,062 When a soul inhabits another body, 480 00:27:14,062 --> 00:27:16,229 unless your willpower is much stronger than the host's, 481 00:27:16,229 --> 00:27:18,479 you won't be able to fully control it. 482 00:27:21,687 --> 00:27:22,854 Nezha, step back. 483 00:27:22,854 --> 00:27:24,396 The harder you push, 484 00:27:24,396 --> 00:27:26,146 the less Ao Bing can control. 485 00:27:27,062 --> 00:27:28,104 Use your leg! 486 00:27:28,104 --> 00:27:29,646 Sweep him, sweep him! 487 00:27:38,354 --> 00:27:38,896 Don't panic! 488 00:27:38,896 --> 00:27:40,854 I'm coming... 489 00:27:42,771 --> 00:27:44,062 for you. 490 00:27:50,771 --> 00:27:52,354 Having fun, huh? 491 00:27:52,354 --> 00:27:53,604 We're almost at Yu Xu Palace, 492 00:27:53,604 --> 00:27:54,854 and you're still messing around. 493 00:27:54,854 --> 00:27:55,771 Look at yourself, 494 00:27:55,771 --> 00:27:57,104 what kind of mentor are you? 495 00:27:57,104 --> 00:27:58,604 Stand here and reflect on your mistakes. 496 00:27:58,604 --> 00:28:00,437 No meals until you figure it out! 497 00:28:00,437 --> 00:28:01,562 You're a grown man. 498 00:28:01,562 --> 00:28:03,604 Stop acting like a reckless teenager. 499 00:28:05,104 --> 00:28:05,812 I got it! 500 00:28:05,812 --> 00:28:08,812 The Sleepy-Slumber Pill. 501 00:28:08,812 --> 00:28:10,062 What's that? 502 00:28:10,062 --> 00:28:12,229 Take this, and you'll fall asleep immediately. 503 00:28:12,229 --> 00:28:13,104 Once you're asleep, 504 00:28:13,104 --> 00:28:15,937 Ao Bing can fully control your body. 505 00:28:15,937 --> 00:28:16,646 Brilliant! 506 00:28:18,562 --> 00:28:19,271 One is enough! 507 00:28:19,771 --> 00:28:21,437 Should've told me... 508 00:28:21,437 --> 00:28:22,021 earlier. 509 00:28:24,104 --> 00:28:25,437 Perfect. 510 00:28:32,354 --> 00:28:33,771 Master Taiyi? 511 00:28:35,104 --> 00:28:37,646 Now this feels like the real deal. 512 00:28:38,021 --> 00:28:39,021 What's wrong? 513 00:28:40,271 --> 00:28:41,521 Don't worry. 514 00:28:41,521 --> 00:28:44,854 I see you've completely taken over Nezha's body. 515 00:28:44,854 --> 00:28:45,979 Let's go again. 516 00:28:47,562 --> 00:28:50,271 This time, I won't hold back. 517 00:28:50,271 --> 00:28:53,187 You'd better give it your all, too. 518 00:29:03,604 --> 00:29:05,146 I humbly seek your guidance. 519 00:29:05,146 --> 00:29:06,896 Not bad. 520 00:29:06,896 --> 00:29:08,687 Barely able to match my skills. 521 00:29:08,687 --> 00:29:09,354 Master Taiyi, 522 00:29:09,354 --> 00:29:10,479 your nose is bleeding. 523 00:29:11,812 --> 00:29:12,729 Too heaty recently. 524 00:29:12,729 --> 00:29:13,646 Need more water. 525 00:29:13,646 --> 00:29:14,729 No big deal. 526 00:29:22,604 --> 00:29:25,521 Kunlun Mountain! We're here. 527 00:29:25,521 --> 00:29:26,604 I heard a day here 528 00:29:26,604 --> 00:29:27,979 equals a year in the mortal world. 529 00:29:27,979 --> 00:29:28,854 Don't worry. 530 00:29:28,854 --> 00:29:30,271 We're not in the celestial realm yet. 531 00:29:30,271 --> 00:29:31,271 But this many people? 532 00:29:31,271 --> 00:29:32,896 They've all come to seek immortality. 533 00:29:32,896 --> 00:29:34,771 Chan sect is famous across the world, 534 00:29:34,771 --> 00:29:36,521 and everyone wants to join. 535 00:29:36,979 --> 00:29:37,979 Look at this. 536 00:29:37,979 --> 00:29:39,104 The jasper. 537 00:29:39,104 --> 00:29:40,854 It's a credential of a Chan Sect immortal. 538 00:29:40,854 --> 00:29:41,854 With it, 539 00:29:41,854 --> 00:29:44,104 you'll receive respect everywhere you go. 540 00:29:44,104 --> 00:29:44,854 I'm telling ya. 541 00:29:44,854 --> 00:29:46,729 Being an immortal is amazing. 542 00:29:46,729 --> 00:29:47,979 Both of your brothers have ascended. 543 00:29:47,979 --> 00:29:49,146 You'll have no problem either. 544 00:29:49,146 --> 00:29:51,021 I mean Nezha's brothers. 545 00:29:51,021 --> 00:29:52,104 His two brothers 546 00:29:52,104 --> 00:29:54,646 are among the best of the third generation disciples. 547 00:29:54,646 --> 00:29:55,646 You know, 548 00:29:55,646 --> 00:29:57,104 how Nezha always misbehaves, right? 549 00:29:57,104 --> 00:30:00,187 So, I often tell stories about his brothers 550 00:30:00,187 --> 00:30:01,854 to set a good example for him. 551 00:30:01,854 --> 00:30:03,104 Let me tell you something, 552 00:30:03,104 --> 00:30:05,062 Nezha idolizes his brothers. 553 00:30:27,604 --> 00:30:28,854 Oh wow, you're lucky 554 00:30:28,854 --> 00:30:31,187 to meet the well-known Demon Hunters. 555 00:30:31,187 --> 00:30:32,521 Demon Hunters? 556 00:30:32,521 --> 00:30:34,062 They roam the land, hunting down 557 00:30:34,062 --> 00:30:35,521 demons that wreak havoc on humanity, 558 00:30:35,521 --> 00:30:37,896 keeping the world at peace. 559 00:30:38,271 --> 00:30:40,104 The current leader of the Demon Hunters 560 00:30:40,104 --> 00:30:42,521 is the top disciple of Immortal Wuliang. 561 00:30:42,521 --> 00:30:45,437 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 562 00:30:57,062 --> 00:30:59,812 [Yu Xu Palace] 563 00:30:59,812 --> 00:31:00,562 Master Taiyi, 564 00:31:00,562 --> 00:31:02,021 what's that smoke over there? 565 00:31:02,021 --> 00:31:02,812 Oh. 566 00:31:02,812 --> 00:31:05,187 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 567 00:31:05,187 --> 00:31:07,312 The Tianyuan Cauldron. 568 00:31:15,646 --> 00:31:15,979 Brother Taiyi. 569 00:31:15,979 --> 00:31:16,604 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 570 00:31:16,604 --> 00:31:18,646 It's been forever. [Immortal Wuliang] 571 00:31:18,646 --> 00:31:19,437 [Immortal Wuliang] 572 00:31:19,437 --> 00:31:20,771 Brother Wuliang! 573 00:31:20,771 --> 00:31:22,437 I heard that during Master's seclusion, 574 00:31:22,437 --> 00:31:24,146 you've been in charge of Yu Xu Palace. 575 00:31:24,146 --> 00:31:26,687 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 576 00:31:26,687 --> 00:31:27,271 Nezha, 577 00:31:27,271 --> 00:31:29,104 Pay respect to Master Wuliang. 578 00:31:29,104 --> 00:31:30,271 Master Wuliang. 579 00:31:30,271 --> 00:31:31,771 So, you're Nezha? 580 00:31:31,771 --> 00:31:33,812 The reincarnation of the Spirit Pearl? 581 00:31:33,812 --> 00:31:35,437 Oh my! 582 00:31:35,437 --> 00:31:37,146 How remarkable! 583 00:31:37,146 --> 00:31:41,437 The Supreme Lord holds great expectations for you. 584 00:31:41,437 --> 00:31:42,812 And you sure don't disappoint. 585 00:31:42,812 --> 00:31:43,979 Look at him. 586 00:31:43,979 --> 00:31:46,187 So full of robust vitality, 587 00:31:46,187 --> 00:31:48,146 giving off a righteous vibe. 588 00:31:57,187 --> 00:31:58,396 The boy's been over training lately. 589 00:31:58,396 --> 00:31:59,979 His state is a bit unstable. 590 00:32:03,062 --> 00:32:04,687 What do you think you're doing? 591 00:32:04,687 --> 00:32:06,146 This is Yu Xu Palace! 592 00:32:06,146 --> 00:32:07,604 I need to pee! 593 00:32:07,604 --> 00:32:08,854 Crana! 594 00:32:08,854 --> 00:32:09,562 Here! 595 00:32:09,562 --> 00:32:12,104 Take the child to the restroom. [Crana] 596 00:32:12,104 --> 00:32:13,062 Restroom? 597 00:32:13,062 --> 00:32:14,312 I didn't say anything about resting. 598 00:32:14,312 --> 00:32:15,437 Idiot! 599 00:32:16,021 --> 00:32:16,979 Restroom 600 00:32:16,979 --> 00:32:19,562 is where you pee. 601 00:32:20,437 --> 00:32:21,979 The boy's a bit rough. 602 00:32:21,979 --> 00:32:22,937 Please forgive him. 603 00:32:30,646 --> 00:32:31,646 Wow! 604 00:32:31,646 --> 00:32:33,437 So white! 605 00:32:34,271 --> 00:32:34,812 Wow! 606 00:32:34,812 --> 00:32:36,271 So white! 607 00:32:37,396 --> 00:32:38,187 Wow! 608 00:32:38,187 --> 00:32:39,271 So white! 609 00:32:40,062 --> 00:32:42,229 Is the entire palace made of jade? 610 00:32:42,229 --> 00:32:44,271 Where did they get so much money to buy jade? 611 00:32:44,271 --> 00:32:46,604 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 612 00:32:46,604 --> 00:32:48,271 Then what does the "Xu" mean? 613 00:32:48,271 --> 00:32:49,187 Humble? 614 00:32:49,187 --> 00:32:50,062 Guilty? 615 00:32:50,062 --> 00:32:50,937 Or emptiness? 616 00:32:52,229 --> 00:32:53,771 Is the restroom also made of jade? 617 00:32:53,771 --> 00:32:55,229 Even immortals need to pee? 618 00:32:56,771 --> 00:32:58,146 Does Immortal Wuliang also poop? 619 00:32:59,437 --> 00:33:00,562 This is a place of cultivation. 620 00:33:00,562 --> 00:33:01,521 Lower your voice. 621 00:33:02,604 --> 00:33:04,062 How much further is the toilet? 622 00:33:04,062 --> 00:33:04,979 I can't hold it anymore. 623 00:33:04,979 --> 00:33:06,062 Hey, sister, wait for me! 624 00:33:07,812 --> 00:33:08,271 You! 625 00:33:10,146 --> 00:33:11,021 I didn't mean it. 626 00:33:11,396 --> 00:33:12,396 I need to change my skirt. 627 00:33:12,396 --> 00:33:13,521 Go by yourself. 628 00:33:13,521 --> 00:33:15,146 But I don't know where the toilet is. 629 00:33:15,146 --> 00:33:17,146 Go through the corridor, turn right, then left. 630 00:33:18,146 --> 00:33:20,146 Oh. 631 00:33:33,146 --> 00:33:34,521 Wow. 632 00:33:34,521 --> 00:33:36,312 How fancy it is! 633 00:33:36,312 --> 00:33:39,229 Radical! 634 00:34:02,562 --> 00:34:03,604 Weird. 635 00:34:03,604 --> 00:34:04,937 Am I lost? 636 00:34:06,062 --> 00:34:07,562 Where are you going? 637 00:34:07,562 --> 00:34:08,062 Oh. 638 00:34:08,062 --> 00:34:08,687 I got lost. 639 00:34:10,021 --> 00:34:10,896 Follow me. 640 00:34:12,562 --> 00:34:15,271 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 641 00:34:15,271 --> 00:34:19,062 Another great achievement for the Sect. 642 00:34:19,062 --> 00:34:19,854 Not at all. 643 00:34:19,854 --> 00:34:22,062 It's all thanks to Master's guidance. 644 00:34:22,062 --> 00:34:25,437 This Kunlun Dew is a rare elixir. 645 00:34:25,437 --> 00:34:28,229 Normally, it takes six months to fill a basin. 646 00:34:28,229 --> 00:34:29,937 But today, when I sent someone to check, 647 00:34:29,937 --> 00:34:31,437 it's already full! 648 00:34:32,437 --> 00:34:34,979 Your timing couldn't be better. 649 00:34:34,979 --> 00:34:36,437 Brother, 650 00:34:36,437 --> 00:34:39,187 luck sure favors you, doesn't it? 651 00:34:42,854 --> 00:34:43,812 What's wrong with you? 652 00:34:43,812 --> 00:34:45,521 Can't even drink water properly. 653 00:34:45,521 --> 00:34:47,146 My disciple is a bit crude. 654 00:34:47,146 --> 00:34:48,146 Please forgive him. 655 00:34:49,521 --> 00:34:51,271 My pee is in the water. 656 00:34:55,646 --> 00:34:57,187 My master is a bit crude, too. 657 00:34:57,187 --> 00:34:58,062 Please forgive him. 658 00:34:58,771 --> 00:34:59,437 Brother, 659 00:34:59,437 --> 00:35:00,521 time is of the essence. 660 00:35:00,521 --> 00:35:03,021 I think Nezha should go through the trial immediately. 661 00:35:03,021 --> 00:35:04,354 Why the rush? 662 00:35:04,354 --> 00:35:06,354 Let's have a few more drinks first. 663 00:35:06,354 --> 00:35:07,229 No, no thank you. 664 00:35:08,396 --> 00:35:09,854 Alright, then. 665 00:35:10,771 --> 00:35:13,729 My disciple Deero will be the judge. 666 00:35:13,729 --> 00:35:15,229 The next target of the Demon Hunters 667 00:35:15,229 --> 00:35:17,187 can be captured by Nezha. 668 00:35:17,187 --> 00:35:18,479 Brother, excuse us. 669 00:35:22,271 --> 00:35:23,479 Taiyi, my brother, 670 00:35:23,479 --> 00:35:25,312 always so impatient. 671 00:35:29,271 --> 00:35:32,271 The taste of the Dew this year 672 00:35:34,771 --> 00:35:37,104 is especially rich. 673 00:35:37,104 --> 00:35:39,937 Keep using this method in the future. 674 00:35:39,937 --> 00:35:42,104 Yes, master. 675 00:36:23,479 --> 00:36:24,312 Why stop? 676 00:36:24,771 --> 00:36:25,937 It's been six hours, 677 00:36:25,937 --> 00:36:26,812 Master Shen. 678 00:36:26,812 --> 00:36:27,979 Too tired to continue. 679 00:36:27,979 --> 00:36:28,562 Rubbish! 680 00:36:28,562 --> 00:36:30,687 Cultivation allows no laziness. 681 00:36:30,687 --> 00:36:32,229 Without my permission 682 00:36:32,229 --> 00:36:33,604 you'll never stop. 683 00:36:40,479 --> 00:36:42,437 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 684 00:36:42,437 --> 00:36:43,604 Master Shen, 685 00:36:43,604 --> 00:36:44,604 yesterday's battle 686 00:36:44,604 --> 00:36:46,896 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 687 00:36:46,896 --> 00:36:48,187 We've run out of medicine. 688 00:36:48,937 --> 00:36:51,479 | humbly ask you to open a path 689 00:36:51,479 --> 00:36:54,271 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 690 00:36:58,979 --> 00:37:00,437 How bold! 691 00:37:00,437 --> 00:37:01,437 No wonder you're... 692 00:37:01,937 --> 00:37:03,021 Who did that? 693 00:37:03,354 --> 00:37:04,604 You son of a... 694 00:37:04,812 --> 00:37:05,646 I... 695 00:37:07,146 --> 00:37:09,229 St... stop, stop, stop! 696 00:37:15,354 --> 00:37:17,271 Bring me the one 697 00:37:17,271 --> 00:37:18,937 you caught earlier. 698 00:37:18,937 --> 00:37:21,687 He escaped the city during the battle. 699 00:37:21,687 --> 00:37:23,271 General Li, please, 700 00:37:23,271 --> 00:37:25,646 take him ba... back with you. 701 00:37:25,646 --> 00:37:27,437 This is a misunderstanding, Master Shen! 702 00:37:27,437 --> 00:37:28,771 I'm a demon too! 703 00:37:28,771 --> 00:37:30,437 I captured this Yaksha 704 00:37:30,437 --> 00:37:32,854 to clear my son's name. 705 00:37:32,854 --> 00:37:34,271 Now that it's settled, 706 00:37:34,271 --> 00:37:36,771 and since he hasn't done anything worse, 707 00:37:36,771 --> 00:37:37,937 just let him go. 708 00:37:38,479 --> 00:37:39,354 Yes, exactly. 709 00:37:39,354 --> 00:37:40,479 I'm just a small role. 710 00:37:40,479 --> 00:37:42,104 Insignificant. 711 00:37:43,021 --> 00:37:45,062 I don't think you understood me. 712 00:37:45,062 --> 00:37:48,604 No one leaves here, not even a demon. 713 00:37:48,604 --> 00:37:49,937 Let alone humans. 714 00:37:50,812 --> 00:37:52,521 Master Shen, please have mercy. 715 00:37:52,521 --> 00:37:55,021 I'm a demon, too. 716 00:37:55,021 --> 00:37:57,021 We are both villains! 717 00:37:57,021 --> 00:37:57,646 Pfft! 718 00:37:57,646 --> 00:37:59,396 I'm n... not a villain. 719 00:37:59,396 --> 00:38:01,312 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 720 00:38:01,312 --> 00:38:02,271 must stay here. 721 00:38:02,271 --> 00:38:03,687 Without medicine, 722 00:38:03,687 --> 00:38:06,312 the injured won't survive. 723 00:38:08,437 --> 00:38:11,062 Master Shen, please, 724 00:38:11,062 --> 00:38:12,646 I'm only asking to save lives. 725 00:38:13,729 --> 00:38:15,104 Sir! 726 00:38:15,104 --> 00:38:16,312 We caught a spy. 727 00:38:16,312 --> 00:38:17,729 This creature came from outside the city, 728 00:38:17,729 --> 00:38:19,229 and injured some of our soldiers. 729 00:38:19,229 --> 00:38:20,771 Lock... lock him up too. 730 00:38:20,771 --> 00:38:22,187 Brother. 731 00:38:22,187 --> 00:38:23,312 Brother, is that you? 732 00:38:23,729 --> 00:38:25,062 You... 733 00:38:25,062 --> 00:38:26,146 Brother, it's me! 734 00:38:27,562 --> 00:38:29,937 [Shen Xiaobao] 735 00:38:29,937 --> 00:38:31,687 Xiaobao? 736 00:38:33,521 --> 00:38:35,229 You haven't been home for centuries. 737 00:38:35,229 --> 00:38:36,521 I miss you so much. 738 00:38:37,146 --> 00:38:38,479 What are you doing here? 739 00:38:38,479 --> 00:38:39,854 Father sent me to find you. 740 00:38:39,854 --> 00:38:40,479 Look, 741 00:38:40,771 --> 00:38:41,812 the compass you gave me. 742 00:38:41,812 --> 00:38:43,312 It tells me where you are. 743 00:38:44,646 --> 00:38:45,896 Father, 744 00:38:45,896 --> 00:38:47,896 how is he doing? 745 00:38:47,896 --> 00:38:48,771 He's great. 746 00:38:48,771 --> 00:38:50,562 Ever since you entered Yu Xu Palace, 747 00:38:50,562 --> 00:38:52,312 father's been full of energy, 748 00:38:52,312 --> 00:38:53,812 like he took some miracle tonic. 749 00:38:53,812 --> 00:38:55,521 You are the only one from our village ever 750 00:38:55,521 --> 00:38:57,437 to make it as a Chan Sect immortal. 751 00:38:57,437 --> 00:38:58,729 Now, fellow demons from miles around 752 00:38:58,729 --> 00:39:00,479 are pouring in to train with father. 753 00:39:02,562 --> 00:39:03,479 By the way, 754 00:39:04,146 --> 00:39:05,396 why are you here? 755 00:39:06,646 --> 00:39:08,062 Didn't you promise me before, 756 00:39:08,062 --> 00:39:09,396 once I've achieved human form, 757 00:39:09,396 --> 00:39:11,437 you'd get me into Yu Xu Palace? 758 00:39:11,437 --> 00:39:13,021 Look! | can turn into a human now! 759 00:39:19,479 --> 00:39:21,187 All these years, I've trained so hard, 760 00:39:21,187 --> 00:39:23,187 and never slacked off. 761 00:39:23,187 --> 00:39:24,854 You're my role model, big brother. 762 00:39:24,854 --> 00:39:27,187 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 763 00:39:27,187 --> 00:39:31,604 Travel the world, bringing justice to all. 764 00:39:33,604 --> 00:39:34,771 Say, brother, 765 00:39:34,771 --> 00:39:35,729 what are you doing here? 766 00:39:35,729 --> 00:39:37,604 I... I... 767 00:39:37,604 --> 00:39:39,437 Are these sea monsters your subordinates? 768 00:39:39,437 --> 00:39:41,437 Why are you surrounding Chentang Pass? 769 00:39:41,437 --> 00:39:42,521 Well, about that... 770 00:39:42,521 --> 00:39:44,604 Th... this is... 771 00:39:44,604 --> 00:39:46,937 Master Shen is defending Chentang Pass. 772 00:39:47,271 --> 00:39:48,604 Huh? 773 00:39:48,604 --> 00:39:50,229 Evil forces invaded the city. 774 00:39:50,229 --> 00:39:53,771 Master Shen and the sea clan came to our aid. 775 00:39:53,771 --> 00:39:57,312 On behalf of my people, | thank you for this noble act. 776 00:39:59,437 --> 00:40:01,396 Don't mention it. 777 00:40:01,646 --> 00:40:03,271 Wow! 778 00:40:03,271 --> 00:40:05,437 Brother, you're incredible! 779 00:40:05,437 --> 00:40:07,604 Is this the demon attacking Chentang Pass? 780 00:40:08,479 --> 00:40:10,062 Ah! 781 00:40:10,062 --> 00:40:12,271 You are a disgrace to all demons! 782 00:40:12,271 --> 00:40:13,104 Shame on you! 783 00:40:14,062 --> 00:40:14,937 Hey, 784 00:40:14,937 --> 00:40:16,312 Xiaobao, 785 00:40:16,312 --> 00:40:17,604 can you 786 00:40:17,604 --> 00:40:20,146 wait a few more years 787 00:40:20,146 --> 00:40:21,646 before going to Yu Xu Palace? 788 00:40:21,646 --> 00:40:22,479 Huh? 789 00:40:22,479 --> 00:40:23,812 Why? 790 00:40:23,812 --> 00:40:25,771 I can transform into a human now! 791 00:40:26,229 --> 00:40:27,687 It's just that... 792 00:40:27,687 --> 00:40:30,562 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 793 00:40:30,562 --> 00:40:31,604 so I can't be distracted. 794 00:40:31,604 --> 00:40:33,187 Twelve Golden Immortals? 795 00:40:33,187 --> 00:40:34,979 Once it's done, 796 00:40:34,979 --> 00:40:35,937 I'll take you there, 797 00:40:36,562 --> 00:40:37,604 okay? 798 00:40:40,812 --> 00:40:41,646 No problem, brother! 799 00:40:41,646 --> 00:40:42,979 Your promotion is more important. 800 00:40:42,979 --> 00:40:45,146 | can go to Yu Xu Palace anytime. 801 00:40:46,104 --> 00:40:47,812 Besides, 802 00:40:47,812 --> 00:40:50,021 | haven't quite mastered the shape-shifting. 803 00:40:50,021 --> 00:40:51,771 I'll go back and practice more. 804 00:40:51,771 --> 00:40:52,812 Practice more. 805 00:40:56,229 --> 00:40:56,979 Xiaobao, 806 00:40:57,604 --> 00:40:59,604 this is what I saved up since entering the Palace. 807 00:40:59,604 --> 00:41:00,854 What is it? 808 00:41:00,854 --> 00:41:03,854 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 809 00:41:03,854 --> 00:41:04,771 Take one 810 00:41:04,771 --> 00:41:06,604 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 811 00:41:06,896 --> 00:41:07,979 But... 812 00:41:07,979 --> 00:41:09,229 this is too precious. 813 00:41:09,229 --> 00:41:10,937 Brother, you're training for a promotion. 814 00:41:10,937 --> 00:41:12,437 You should keep them. 815 00:41:12,437 --> 00:41:13,771 I don't like how it tastes. 816 00:41:13,771 --> 00:41:15,771 I prefer cultivating my own. 817 00:41:15,771 --> 00:41:16,979 You... you bring them back. 818 00:41:16,979 --> 00:41:17,979 Share with the family. 819 00:41:19,354 --> 00:41:19,896 No, I can't. 820 00:41:19,896 --> 00:41:21,104 Father will blame me. 821 00:41:21,104 --> 00:41:21,896 Xiaobao, 822 00:41:21,896 --> 00:41:23,479 are you not obeying your big brother? 823 00:41:23,479 --> 00:41:24,771 Take the pills and leave now. 824 00:41:24,771 --> 00:41:26,396 This is the front line. 825 00:41:26,396 --> 00:41:27,646 If... if you stay, 826 00:41:27,646 --> 00:41:28,896 I'll be distracted. 827 00:41:29,271 --> 00:41:30,812 Then... 828 00:41:30,812 --> 00:41:32,604 I... 829 00:41:32,604 --> 00:41:33,896 I'll leave. 830 00:41:37,604 --> 00:41:38,562 Brother. 831 00:41:38,562 --> 00:41:40,812 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 832 00:41:42,771 --> 00:41:44,687 I'll keep training myself. 833 00:41:49,979 --> 00:41:51,521 I appreciate your help, 834 00:41:51,521 --> 00:41:52,729 but the stake is too high 835 00:41:52,729 --> 00:41:54,271 for me to let anyone through. 836 00:41:54,271 --> 00:41:55,312 This Yaksha... 837 00:41:55,312 --> 00:41:57,187 you... you bring him back, too. 838 00:41:57,187 --> 00:41:58,562 I wasn't helping you. 839 00:41:58,562 --> 00:42:00,229 I was helping the young one. 840 00:42:00,771 --> 00:42:02,854 A good role model 841 00:42:02,854 --> 00:42:05,271 can change his life. 842 00:42:06,896 --> 00:42:07,771 Wait. 843 00:42:10,062 --> 00:42:12,104 Le... leave me a list of medicines you need. 844 00:42:17,229 --> 00:42:21,687 [Level 1 Bandits Hill] 845 00:42:54,187 --> 00:42:57,187 | am Nezha, the Third Prince bold. 846 00:42:57,187 --> 00:43:00,104 I slay the demons, I write in rhyme untold. 847 00:43:00,104 --> 00:43:02,979 Today I come to rid the evil's breath. 848 00:43:02,979 --> 00:43:06,979 You wicked fiends, prepare for death! 849 00:43:10,729 --> 00:43:11,687 Still eating? 850 00:43:11,687 --> 00:43:13,687 You are doomed. 851 00:43:16,187 --> 00:43:17,854 Ahhh! 852 00:43:18,729 --> 00:43:22,146 Who do you think you are? 853 00:43:22,146 --> 00:43:25,729 Barging into our Bandits Hill? 854 00:43:26,312 --> 00:43:27,312 So you're in charge? 855 00:43:27,312 --> 00:43:28,062 Come forward 856 00:43:28,062 --> 00:43:29,396 and have a taste of my power. 857 00:43:30,521 --> 00:43:32,396 You arrogant spoilt brat. 858 00:43:32,396 --> 00:43:33,187 Boss, 859 00:43:33,187 --> 00:43:34,937 teach him a lesson. 860 00:43:53,354 --> 00:43:54,646 Show me what got. 861 00:43:56,437 --> 00:43:57,646 You go. 862 00:43:57,646 --> 00:43:59,562 No, but, boss... 863 00:43:59,562 --> 00:44:01,604 how dare I steal your thunder? 864 00:44:01,604 --> 00:44:03,896 Fighting a child is just embarrassing. 865 00:44:03,896 --> 00:44:05,979 When I say go, you go. 866 00:44:05,979 --> 00:44:07,312 Hey, k-k-kid. 867 00:44:07,312 --> 00:44:09,021 Since you're young and naive, 868 00:44:09,021 --> 00:44:10,479 I'm willing to let this slide. 869 00:44:10,479 --> 00:44:11,854 You, you... 870 00:44:11,854 --> 00:44:14,104 It's still not too late to run home to mommy. 871 00:44:14,729 --> 00:44:15,354 What's wrong? 872 00:44:15,354 --> 00:44:16,437 Why are you awake again? 873 00:44:16,437 --> 00:44:17,104 I don't know. 874 00:44:17,104 --> 00:44:18,104 I'm a light sleeper. 875 00:44:18,104 --> 00:44:19,854 All that shaking has jolted me awake. 876 00:44:20,562 --> 00:44:21,521 Damn it. 877 00:44:21,562 --> 00:44:22,937 He took too much of that pill 878 00:44:22,937 --> 00:44:24,021 and now he's immune. 879 00:44:24,187 --> 00:44:25,271 Increase the dose then. 880 00:44:25,437 --> 00:44:29,187 If you insist to stay, you might get hurt. 881 00:44:33,104 --> 00:44:34,437 I was going to dodge to the right. 882 00:44:34,437 --> 00:44:35,854 Sorry, I thought it was left. 883 00:44:38,604 --> 00:44:40,021 So weak. 884 00:44:40,021 --> 00:44:40,729 Master Taiyi. 885 00:44:40,729 --> 00:44:42,062 Maybe I should cut in. 886 00:44:42,062 --> 00:44:43,437 He could use a few more years' training. 887 00:44:43,437 --> 00:44:44,604 Not so fast. 888 00:44:44,604 --> 00:44:46,646 He was just teasing the demon. 889 00:44:46,646 --> 00:44:47,562 The boy likes to... 890 00:44:47,562 --> 00:44:48,562 play dumb. 891 00:44:49,437 --> 00:44:51,437 Pills. 892 00:44:51,437 --> 00:44:52,271 I need pills. 893 00:44:52,271 --> 00:44:54,604 I gave you a warning. 894 00:44:54,604 --> 00:44:57,312 Now you know who you're messing with. 895 00:44:57,312 --> 00:44:57,771 Oh no! 896 00:44:57,771 --> 00:44:59,437 The pills have dissolved in the soup! 897 00:45:00,104 --> 00:45:02,104 Then I'll drink the soup. 898 00:45:04,146 --> 00:45:06,021 And you're trying to steal our soup? 899 00:45:06,021 --> 00:45:07,437 This calls for a beating. 900 00:45:13,271 --> 00:45:14,021 So gross. 901 00:45:14,021 --> 00:45:17,729 Super Mighty Club Strike! 902 00:45:21,896 --> 00:45:22,604 See! 903 00:45:22,604 --> 00:45:23,896 I told you he was pretending. 904 00:45:24,562 --> 00:45:26,437 I wasn't paying attention. 905 00:45:26,437 --> 00:45:27,146 Not possible! 906 00:45:44,396 --> 00:45:47,104 Not possible! 907 00:45:53,979 --> 00:45:54,854 You suck! 908 00:45:54,854 --> 00:45:55,937 Step aside! 909 00:45:55,937 --> 00:45:57,021 Watch me kick his butt. 910 00:45:57,604 --> 00:45:58,771 Why did you spit it all out? 911 00:45:58,771 --> 00:45:59,896 The taste is too strong. 912 00:45:59,896 --> 00:46:00,812 I couldn't help it. 913 00:46:00,812 --> 00:46:02,271 Check this out! 914 00:46:05,521 --> 00:46:06,729 Funny! 915 00:46:06,937 --> 00:46:07,771 This isn't working. 916 00:46:07,771 --> 00:46:09,229 We can't win without the pill. 917 00:46:17,937 --> 00:46:19,062 Deero is watching. 918 00:46:19,062 --> 00:46:20,479 I can't give you the pill. 919 00:46:20,479 --> 00:46:21,771 What do we do now? 920 00:46:21,771 --> 00:46:23,271 I got it. 921 00:46:23,271 --> 00:46:25,771 There is another way. 922 00:46:25,771 --> 00:46:26,937 You're not suggesting... 923 00:46:26,937 --> 00:46:29,104 We can eat the puke. 924 00:46:29,104 --> 00:46:29,771 But, 925 00:46:29,771 --> 00:46:31,271 it's disgusting. 926 00:46:32,271 --> 00:46:33,187 What's the big deal? 927 00:46:33,187 --> 00:46:34,729 I've drank Yaksha booger before. 928 00:46:35,896 --> 00:46:37,437 This explains a lot. 929 00:46:37,437 --> 00:46:39,146 No pain, 930 00:46:39,146 --> 00:46:41,229 no gain. 931 00:46:41,229 --> 00:46:43,771 That's how Nezha defeat fate. 932 00:46:44,771 --> 00:46:47,646 The lives of my parents and friends are at stake, 933 00:46:48,771 --> 00:46:51,437 and the people of Chentang Pass too. 934 00:46:51,437 --> 00:46:55,521 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 935 00:47:03,396 --> 00:47:05,604 With ignoring prejudice, 936 00:47:05,604 --> 00:47:07,771 and overcoming inner fears, 937 00:47:07,771 --> 00:47:10,437 I will change my destiny. 938 00:47:29,604 --> 00:47:31,854 I've kept low-key 939 00:47:31,854 --> 00:47:33,896 until today's show. 940 00:47:34,271 --> 00:47:35,521 Master Taiyi... 941 00:47:35,521 --> 00:47:36,812 I'll save Nezha first. 942 00:47:36,812 --> 00:47:38,604 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 943 00:47:38,604 --> 00:47:40,062 No way. 944 00:47:40,062 --> 00:47:41,104 I don't believe this. 945 00:47:41,312 --> 00:47:42,021 Kid, 946 00:47:42,021 --> 00:47:43,396 let's go another round. 947 00:47:44,854 --> 00:47:45,896 Fake death? 948 00:47:45,896 --> 00:47:48,562 I'l smash you! 949 00:47:55,937 --> 00:47:57,396 Good thing Nezha got knocked out. 950 00:47:58,312 --> 00:48:01,312 You do suck! 951 00:48:02,521 --> 00:48:04,021 Let me avenge you! 952 00:48:04,021 --> 00:48:07,521 Invincible Whirlwind Punch! 953 00:48:22,021 --> 00:48:23,354 Ahhh! 954 00:48:41,687 --> 00:48:42,771 Do we have to catch them all? 955 00:48:42,771 --> 00:48:43,979 Even leaving one behind 956 00:48:43,979 --> 00:48:45,771 could harm the people here. 957 00:48:45,771 --> 00:48:47,104 Take them all back to Yu Xu Palace. 958 00:48:47,104 --> 00:48:49,104 The Sect will guide them to the right path, 959 00:48:49,104 --> 00:48:50,396 turning evil to good. 960 00:48:51,229 --> 00:48:52,562 Your face... 961 00:48:52,562 --> 00:48:53,604 No biggy. 962 00:48:53,604 --> 00:48:55,437 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 963 00:48:55,437 --> 00:48:56,271 Spirit Pearl, you know, 964 00:48:56,271 --> 00:48:57,854 not like normal people. 965 00:48:59,104 --> 00:49:00,437 Be more careful next time. 966 00:49:00,771 --> 00:49:02,771 You scared my soul out. 967 00:49:12,271 --> 00:49:13,187 Who's this kid? 968 00:49:13,187 --> 00:49:14,312 Nezha, possibly. 969 00:49:14,312 --> 00:49:15,437 Jinzha and Muzha's younger brother. 970 00:49:15,437 --> 00:49:17,979 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 971 00:49:20,854 --> 00:49:23,354 But his looks aren't much, huh? 972 00:49:23,354 --> 00:49:24,979 Hunched back. 973 00:49:24,979 --> 00:49:26,229 Wobbly pace. 974 00:49:26,229 --> 00:49:27,479 Sinking brows and drooping eyes. 975 00:49:27,479 --> 00:49:28,521 Rude face. 976 00:49:28,521 --> 00:49:29,687 Not to mention the dark eye circles. 977 00:49:29,687 --> 00:49:31,437 He's like a ghost. 978 00:49:38,562 --> 00:49:39,937 Don't stir up trouble now. 979 00:49:48,104 --> 00:49:49,479 Brother, 980 00:49:49,479 --> 00:49:52,312 what's the star sign tonight? 981 00:49:52,312 --> 00:49:54,021 Six stars in alignment, 982 00:49:54,021 --> 00:49:55,729 once in a decade. 983 00:49:55,729 --> 00:49:57,729 Whenever six stars align, 984 00:49:57,729 --> 00:50:01,937 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 985 00:50:01,937 --> 00:50:04,146 Our brothers scatter all over the world. 986 00:50:04,146 --> 00:50:06,104 and finally get together. 987 00:50:06,104 --> 00:50:09,354 Tonight is the night, 988 00:50:09,354 --> 00:50:11,896 the Golden Immortals shall meet. 989 00:50:12,729 --> 00:50:14,521 I haven't ascended to the Twelve yet. 990 00:50:14,521 --> 00:50:15,771 Maybe I shouldn't be included. 991 00:50:16,312 --> 00:50:18,354 It's only a matter of time. 992 00:50:18,354 --> 00:50:19,437 No la, no la. 993 00:50:19,437 --> 00:50:20,562 It's not appropriate at all. 994 00:50:20,562 --> 00:50:22,062 I can't do it, really. 995 00:50:23,146 --> 00:50:24,521 Then why are you sitting up there? 996 00:50:24,521 --> 00:50:25,187 Shut up! 997 00:50:25,187 --> 00:50:26,729 Would it kill you to see your master thrive? 998 00:50:36,271 --> 00:50:37,604 A sauna! 999 00:50:37,771 --> 00:50:38,937 Shh! 1000 00:50:45,771 --> 00:50:48,604 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1001 00:50:48,604 --> 00:50:51,062 Greetings, Brother Wuliang! 1002 00:50:51,062 --> 00:50:53,937 Allow me to introduce a new member. 1003 00:50:53,937 --> 00:50:55,771 Brother Taiyi. 1004 00:50:55,771 --> 00:50:58,312 He has fulfilled the master's expectations. 1005 00:50:58,312 --> 00:51:00,104 and successfully nurtured 1006 00:51:00,104 --> 00:51:01,771 the Spirit Pearl reincarnation. 1007 00:51:03,771 --> 00:51:05,771 Pay your respect. 1008 00:51:07,687 --> 00:51:10,937 The Deification War is imminent. 1009 00:51:10,937 --> 00:51:15,687 We are here to discuss the preparation. 1010 00:51:15,687 --> 00:51:18,104 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1011 00:51:18,104 --> 00:51:19,021 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1012 00:51:19,021 --> 00:51:19,771 so we're destined to win. 1013 00:51:19,771 --> 00:51:21,937 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1014 00:51:21,937 --> 00:51:23,104 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1015 00:51:23,646 --> 00:51:24,521 [Immortal Ju Liu Sun] 1016 00:51:24,521 --> 00:51:25,271 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1017 00:51:25,271 --> 00:51:26,896 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:51:26,896 --> 00:51:27,521 is where furry and horny beasts gather 1019 00:51:27,521 --> 00:51:29,354 and creatures born of mucus and eggs. 1020 00:51:29,354 --> 00:51:31,312 This war concerns the survival of our sect. 1021 00:51:31,312 --> 00:51:31,854 We must be careful. 1022 00:51:31,854 --> 00:51:33,062 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1023 00:51:33,062 --> 00:51:34,937 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1024 00:51:34,937 --> 00:51:35,146 is the key. [Immortal Huanglong] 1025 00:51:35,146 --> 00:51:36,229 is the key. 1026 00:51:36,229 --> 00:51:37,979 Precisely, 1027 00:51:37,979 --> 00:51:42,271 That's why I began preparing early. 1028 00:51:42,271 --> 00:51:43,437 Immortality pills, 1029 00:51:43,437 --> 00:51:45,271 a total of nine thousand, 1030 00:51:45,271 --> 00:51:49,104 could be allocated according to grades. 1031 00:51:49,104 --> 00:51:51,896 This will definitely boost our strength. 1032 00:51:51,896 --> 00:51:53,021 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1033 00:51:53,021 --> 00:51:53,062 How are there so many? 1034 00:51:53,062 --> 00:51:54,229 For a hundred years, 1035 00:51:54,229 --> 00:51:56,979 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1036 00:51:56,979 --> 00:51:58,521 working day and night, 1037 00:51:58,521 --> 00:52:00,437 at the cost of his own cultivating. 1038 00:52:00,437 --> 00:52:04,229 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1039 00:52:04,229 --> 00:52:06,312 his contributions are to be praised. 1040 00:52:08,812 --> 00:52:08,854 Aye, aye. 1041 00:52:08,937 --> 00:52:09,271 Besides the Jie Sect, 1042 00:52:09,271 --> 00:52:10,479 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1043 00:52:10,479 --> 00:52:12,687 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1044 00:52:12,687 --> 00:52:12,812 are there other evil forces plotting against us? 1045 00:52:12,812 --> 00:52:13,896 Master Cihang, 1046 00:52:13,896 --> 00:52:15,604 as soon as menacing demons are discovered, 1047 00:52:15,604 --> 00:52:17,229 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1048 00:52:17,229 --> 00:52:20,021 So, most stray demons post no threat. 1049 00:52:20,021 --> 00:52:20,771 But, 1050 00:52:20,771 --> 00:52:22,187 there is one exception. 1051 00:52:22,396 --> 00:52:23,312 Oh? [Immortal Yuding] 1052 00:52:23,312 --> 00:52:24,229 Who is that? [Immortal Yuding] 1053 00:52:24,771 --> 00:52:26,229 The Eastern Sea dragons. 1054 00:52:26,562 --> 00:52:29,229 Dragons? 1055 00:52:29,229 --> 00:52:32,104 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1056 00:52:32,521 --> 00:52:34,521 No kind could be trusted except for our own. 1057 00:52:34,521 --> 00:52:35,604 To me, 1058 00:52:35,604 --> 00:52:38,146 their surrender is merely a facade, 1059 00:52:38,146 --> 00:52:39,187 hibernating for a moment. 1060 00:52:39,187 --> 00:52:42,396 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1061 00:52:42,396 --> 00:52:44,062 What's their crime? 1062 00:52:44,062 --> 00:52:45,937 But they own great strength. 1063 00:52:45,937 --> 00:52:47,604 If they betray us in the war, 1064 00:52:47,604 --> 00:52:49,979 the whole situation could be overturned. 1065 00:52:51,937 --> 00:52:53,271 But we still can't do that. 1066 00:52:53,271 --> 00:52:55,646 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1067 00:52:55,646 --> 00:52:56,604 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1068 00:52:56,604 --> 00:52:58,104 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1069 00:52:58,104 --> 00:52:58,937 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1070 00:52:58,937 --> 00:52:59,937 attack the surrendered, 1071 00:52:59,937 --> 00:53:03,104 How will anyone ever trust us? 1072 00:53:03,104 --> 00:53:04,771 Aye. 1073 00:53:04,771 --> 00:53:06,354 We must not act rashly. 1074 00:53:06,354 --> 00:53:09,396 Further deliberation is necessary. 1075 00:53:09,396 --> 00:53:09,937 But... 1076 00:53:09,937 --> 00:53:11,271 Enough. 1077 00:53:11,271 --> 00:53:12,937 They made their points. 1078 00:53:12,937 --> 00:53:14,937 And you don't have to be bigoted. 1079 00:53:14,937 --> 00:53:16,104 OK. 1080 00:53:16,104 --> 00:53:18,562 The time of the six-star alignment is almost over. 1081 00:53:18,562 --> 00:53:21,729 Since there are no other topics, 1082 00:53:21,729 --> 00:53:24,021 let's adjourn the meeting. 1083 00:53:24,021 --> 00:53:25,104 Brother, 1084 00:53:25,104 --> 00:53:26,104 Jinzha and Muzha, 1085 00:53:26,104 --> 00:53:29,021 are disciples of myself and Brother Puxian. 1086 00:53:29,021 --> 00:53:32,104 They have been cultivating here for many years away from home, 1087 00:53:32,104 --> 00:53:33,687 and have never even met Nezha, 1088 00:53:33,687 --> 00:53:35,187 their younger brother. 1089 00:53:35,187 --> 00:53:38,062 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1090 00:53:38,062 --> 00:53:38,979 why not let them [Immortal Puxian] 1091 00:53:38,979 --> 00:53:39,479 why not let them 1092 00:53:39,479 --> 00:53:41,771 meet for awhile? 1093 00:53:43,062 --> 00:53:44,521 Great idea. 1094 00:53:51,021 --> 00:53:52,271 OMG! 1095 00:53:52,271 --> 00:53:54,437 What should I do? 1096 00:53:54,437 --> 00:53:56,104 What's wrong? 1097 00:53:56,521 --> 00:53:57,812 . Speaking of my look... 1098 00:53:57,812 --> 00:53:59,437 Will my first impression... 1099 00:53:59,437 --> 00:54:01,146 be bad? 1100 00:54:01,146 --> 00:54:02,187 Of course not! 1101 00:54:02,187 --> 00:54:02,896 Really? 1102 00:54:02,896 --> 00:54:03,979 Though slovenly, 1103 00:54:03,979 --> 00:54:04,979 you've got strong will. 1104 00:54:04,979 --> 00:54:05,812 Though short, 1105 00:54:05,812 --> 00:54:07,021 you've got a big heart. 1106 00:54:07,021 --> 00:54:08,104 Though ugly, 1107 00:54:08,104 --> 00:54:09,146 you're kind inside. 1108 00:54:09,146 --> 00:54:10,104 Though you have black eye circles, 1109 00:54:10,104 --> 00:54:10,771 a piggy nose, 1110 00:54:10,771 --> 00:54:11,604 and a missing tooth, 1111 00:54:11,604 --> 00:54:12,271 I still think 1112 00:54:12,271 --> 00:54:14,271 you're truly incredibly great. 1113 00:54:14,271 --> 00:54:17,479 And I'm sure your brothers would agree. 1114 00:54:18,729 --> 00:54:20,437 Thanks for the compliment. 1115 00:54:21,896 --> 00:54:22,562 What are you doing? 1116 00:54:22,562 --> 00:54:23,771 You go meet my brothers for me. 1117 00:54:23,771 --> 00:54:25,187 Seriously? 1118 00:54:25,187 --> 00:54:26,271 How can I do this for you? 1119 00:54:26,271 --> 00:54:27,312 No, Nezha. 1120 00:54:27,312 --> 00:54:28,312 Nezha! 1121 00:54:34,687 --> 00:54:36,187 The boy is a bit shy. 1122 00:54:41,896 --> 00:54:42,771 Nezha! 1123 00:54:43,271 --> 00:54:44,229 Brother! 1124 00:55:10,521 --> 00:55:11,854 Ao Bing, 1125 00:55:11,854 --> 00:55:13,437 you cried? 1126 00:55:14,729 --> 00:55:16,937 This reminded me of my two brothers. 1127 00:55:16,937 --> 00:55:18,271 You have brothers too? 1128 00:55:18,771 --> 00:55:19,521 Mmm. 1129 00:55:19,896 --> 00:55:20,979 I used to. 1130 00:55:22,229 --> 00:55:24,187 Having two such wonderful brothers. 1131 00:55:24,187 --> 00:55:24,896 You're so lucky. 1132 00:55:26,396 --> 00:55:28,771 What were you talking about just now? 1133 00:55:29,437 --> 00:55:30,937 They said 1134 00:55:30,937 --> 00:55:33,062 they're sorry for not checking on you all these years. 1135 00:55:33,937 --> 00:55:34,896 They asked 1136 00:55:35,937 --> 00:55:37,604 how things have been at home, 1137 00:55:37,604 --> 00:55:38,771 if your parents are well, 1138 00:55:38,771 --> 00:55:39,771 what hobbies you have, 1139 00:55:39,771 --> 00:55:41,604 and who your friends are. 1140 00:55:41,604 --> 00:55:43,104 They also said 1141 00:55:43,104 --> 00:55:46,396 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1142 00:55:46,396 --> 00:55:48,062 And remember, you have two brothers 1143 00:55:48,771 --> 00:55:50,937 who will always, always help and protect you. 1144 00:55:52,562 --> 00:55:53,187 Why are you... 1145 00:55:53,187 --> 00:55:54,021 Nothing. 1146 00:55:54,021 --> 00:55:55,604 It's just eyes in my sand. 1147 00:55:56,937 --> 00:55:58,729 You sure it's not the other way around? 1148 00:55:58,729 --> 00:55:59,271 Annoying! 1149 00:55:59,271 --> 00:56:00,937 I already said it's nothing. 1150 00:56:00,937 --> 00:56:01,937 OK. You are the boss here. 1151 00:56:06,646 --> 00:56:07,396 I'm not talking to you. 1152 00:56:07,396 --> 00:56:09,771 Fine fine, 1153 00:56:09,771 --> 00:56:11,187 I'll stop laughing. 1154 00:56:13,812 --> 00:56:15,104 Are you still mad? 1155 00:56:15,104 --> 00:56:15,729 Nezha? 1156 00:56:15,979 --> 00:56:16,896 Nezha! 1157 00:56:17,604 --> 00:56:18,604 Ao Bing, 1158 00:56:19,854 --> 00:56:22,104 I've been violent and unruly since I was young, 1159 00:56:22,104 --> 00:56:24,729 making my parents worry all day. 1160 00:56:25,187 --> 00:56:26,396 Your father, 1161 00:56:26,396 --> 00:56:28,271 though he attacked Chentang Pass, 1162 00:56:28,271 --> 00:56:30,771 I know he only risked everything 1163 00:56:30,771 --> 00:56:32,021 for your sake. 1164 00:56:32,937 --> 00:56:34,396 And today, 1165 00:56:34,396 --> 00:56:36,937 my brothers were so kind to me. 1166 00:56:37,812 --> 00:56:40,062 Our families have sacrificed so much for us. 1167 00:56:40,354 --> 00:56:41,437 You're a monster, 1168 00:56:41,437 --> 00:56:42,771 and I'm a demon. 1169 00:56:42,771 --> 00:56:44,771 We're both burdens for our families. 1170 00:56:47,937 --> 00:56:49,562 So what if we were born as demons? 1171 00:56:49,562 --> 00:56:52,104 Immortal or demon, I make the choice. 1172 00:56:52,479 --> 00:56:53,271 Once you're saved, 1173 00:56:53,271 --> 00:56:54,937 we must win ourselves a place among the immortals 1174 00:56:54,937 --> 00:56:56,271 so our families won't have to worry anymore. 1175 00:56:56,271 --> 00:56:57,104 Yes! 1176 00:56:57,104 --> 00:56:58,104 Only by becoming immortals, 1177 00:56:58,104 --> 00:56:59,604 can we have everyone's respect. 1178 00:56:59,604 --> 00:57:00,521 Deal! 1179 00:57:00,979 --> 00:57:03,937 I'm going to become an immortal! 1180 00:57:09,896 --> 00:57:10,604 Only with courage and diligence can great progress be made. 1181 00:57:10,604 --> 00:57:13,771 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1182 00:57:13,771 --> 00:57:14,937 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1183 00:57:14,937 --> 00:57:15,354 At this speed, cultivating 1184 00:57:15,354 --> 00:57:18,271 a hundred more years would still be in vain. 1185 00:57:18,521 --> 00:57:20,187 About cultivating, 1186 00:57:20,187 --> 00:57:22,771 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1187 00:57:22,771 --> 00:57:23,854 If you feel it's difficult, 1188 00:57:23,854 --> 00:57:24,896 or you feel exhausted, 1189 00:57:24,896 --> 00:57:29,146 it's because you were born demons. 1190 00:57:29,146 --> 00:57:30,646 Only by giving it your all 1191 00:57:30,646 --> 00:57:32,896 will you have a chance to change your destiny 1192 00:57:32,896 --> 00:57:34,562 and achieve immortality. 1193 00:57:36,354 --> 00:57:39,354 Life or death, of none I'm scared, 1194 00:57:39,354 --> 00:57:42,354 defying authority is what I've revered. 1195 00:57:42,354 --> 00:57:45,354 My fate is mine, not heaven's plan. 1196 00:57:45,354 --> 00:57:48,937 This bad boy will become a godly man! 1197 00:57:50,437 --> 00:57:52,021 Bravo! 1198 00:57:52,937 --> 00:57:55,396 Just a few lines, yet so powerful, 1199 00:57:55,396 --> 00:57:56,896 truly inspiring. 1200 00:57:56,896 --> 00:57:58,896 A great poem, indeed. 1201 00:57:58,896 --> 00:58:02,312 This is something all of you should learn from. 1202 00:58:03,937 --> 00:58:04,729 Really? 1203 00:58:04,729 --> 00:58:05,896 Is it that good? 1204 00:58:06,271 --> 00:58:07,396 I just made it up. 1205 00:58:07,396 --> 00:58:08,562 It is good. 1206 00:58:08,562 --> 00:58:09,479 Every word counts, 1207 00:58:09,479 --> 00:58:10,604 and it's inspiring. 1208 00:58:10,604 --> 00:58:12,354 A poem like this 1209 00:58:12,354 --> 00:58:14,896 shows the ambition of you, young man. 1210 00:58:14,896 --> 00:58:16,354 A true young hero 1211 00:58:16,354 --> 00:58:17,646 with a bright future ahead! 1212 00:58:17,771 --> 00:58:19,396 Oh, come on. It's just fine. 1213 00:58:19,396 --> 00:58:21,062 Actually, it still has some tiny flaws. 1214 00:58:21,062 --> 00:58:22,437 More like plenty of flaws. 1215 00:58:22,437 --> 00:58:23,104 Let me ask you, 1216 00:58:23,104 --> 00:58:24,729 what's with those dark eye circles? 1217 00:58:24,729 --> 00:58:26,937 It's obvious you stay up late all the time. 1218 00:58:26,937 --> 00:58:28,104 Your life is undisciplined, 1219 00:58:28,104 --> 00:58:29,146 your diet unhealthy, 1220 00:58:29,146 --> 00:58:30,979 and you can't even manage basic self-control. 1221 00:58:30,979 --> 00:58:33,062 How dare you dream of becoming an immortal? 1222 00:58:33,062 --> 00:58:34,437 I was born with dark eye circles. 1223 00:58:34,437 --> 00:58:36,104 Appearance reflects the heart, don't you know? 1224 00:58:36,104 --> 00:58:37,354 Take a look at yourself in the mirror. 1225 00:58:37,354 --> 00:58:38,900 Ridiculous, reckless and sloppy. 1226 00:58:38,896 --> 00:58:41,770 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1227 00:58:41,771 --> 00:58:42,854 Can be rebuilt? 1228 00:58:43,187 --> 00:58:44,521 Then there's hope for my looks, right? 1229 00:58:44,937 --> 00:58:45,896 Teach me, please. 1230 00:58:45,896 --> 00:58:47,687 | knew you came to find yourself a master. 1231 00:58:47,687 --> 00:58:48,604 Listen, kid, 1232 00:58:48,604 --> 00:58:50,437 I see you have great ambition, 1233 00:58:50,437 --> 00:58:52,021 so I'll take you as my disciple. 1234 00:58:52,021 --> 00:58:52,437 Cool! 1235 00:58:52,604 --> 00:58:54,187 Master! 1236 00:58:55,979 --> 00:58:56,562 Come, 1237 00:58:56,562 --> 00:58:57,771 train with your brothers. 1238 00:58:57,771 --> 00:58:58,479 Train for what? 1239 00:58:58,479 --> 00:58:59,271 Immortality, of course. 1240 00:58:59,271 --> 00:59:00,521 I don't need you to teach me that. 1241 00:59:00,521 --> 00:59:01,396 Teach me how to be prettier. 1242 00:59:01,396 --> 00:59:02,271 Ridiculous! 1243 00:59:02,271 --> 00:59:04,271 You're putting looks before cultivation? 1244 00:59:04,271 --> 00:59:05,562 Get your priorities straight. 1245 00:59:05,562 --> 00:59:07,062 Are you teaching me or not? 1246 00:59:07,062 --> 00:59:09,187 We're no longer master and disciple. 1247 00:59:09,187 --> 00:59:11,146 You deserve to have panda eyes for life. 1248 00:59:11,146 --> 00:59:12,146 That's too much. 1249 00:59:12,146 --> 00:59:13,896 I was going to go easy on you! 1250 00:59:13,896 --> 00:59:14,312 What's this? 1251 00:59:14,312 --> 00:59:15,437 Are you challenging me? 1252 00:59:15,437 --> 00:59:16,687 Three pills should be enough. 1253 00:59:16,687 --> 00:59:17,354 Kid, 1254 00:59:17,354 --> 00:59:19,271 go back where you came from. 1255 00:59:19,271 --> 00:59:21,312 If you keep disrupting our class, 1256 00:59:21,312 --> 00:59:23,396 this could end badly for you. 1257 00:59:24,521 --> 00:59:25,104 Apologies. 1258 01:00:04,771 --> 01:00:06,437 You're no match for me. 1259 01:00:07,646 --> 01:00:09,812 Impressive, kid. 1260 01:00:09,812 --> 01:00:11,604 I underestimated you. 1261 01:00:25,854 --> 01:00:26,562 Try this! 1262 01:00:30,312 --> 01:00:32,354 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1263 01:00:32,354 --> 01:00:33,604 Master will surely win! 1264 01:00:33,604 --> 01:00:35,021 So fast! 1265 01:00:35,021 --> 01:00:36,021 You saw it? 1266 01:00:38,229 --> 01:00:40,229 We have no grudges between us. 1267 01:00:40,229 --> 01:00:41,979 You'd better go. 1268 01:00:41,979 --> 01:00:42,729 I cannot lose. 1269 01:00:54,187 --> 01:00:56,062 You can't even touch me. 1270 01:00:56,062 --> 01:00:57,229 Let alone fight. 1271 01:01:10,562 --> 01:01:11,229 Smart move! 1272 01:01:11,229 --> 01:01:13,100 Hold him tight, render his speed useless. 1273 01:01:14,396 --> 01:01:15,437 Surrender? 1274 01:01:27,937 --> 01:01:29,437 Wait, you are... 1275 01:01:30,354 --> 01:01:31,271 Finally figured it out? 1276 01:01:31,521 --> 01:01:33,271 It's not that I'm fast, 1277 01:01:33,271 --> 01:01:35,062 I just transform into electric currents, 1278 01:01:35,062 --> 01:01:37,271 traveling instantly to any location. 1279 01:01:37,271 --> 01:01:38,437 In water, 1280 01:01:38,437 --> 01:01:40,937 I am invincible! 1281 01:01:55,604 --> 01:01:57,396 Impressive cryo power. 1282 01:02:00,604 --> 01:02:01,854 Stay calm. 1283 01:02:01,854 --> 01:02:03,937 Go too hard and your body will collapse! 1284 01:02:03,937 --> 01:02:05,437 Ice doesn't conduct electricity. 1285 01:02:05,437 --> 01:02:06,937 Let's see what else you've got. 1286 01:02:08,271 --> 01:02:10,062 Lakes and seas. Clouds and sky. 1287 01:02:10,062 --> 01:02:12,979 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1288 01:02:12,979 --> 01:02:14,396 Swift and Uplift! 1289 01:02:24,479 --> 01:02:25,312 Father! 1290 01:02:32,979 --> 01:02:33,812 Damn it. 1291 01:02:33,812 --> 01:02:34,937 The Rain Summoning Spell. 1292 01:02:34,937 --> 01:02:35,896 End this now! 1293 01:02:49,771 --> 01:02:50,437 Too late. 1294 01:03:06,312 --> 01:03:07,937 You're doomed. 1295 01:03:27,187 --> 01:03:29,521 Master! 1296 01:03:29,521 --> 01:03:31,021 Master, are you all right? 1297 01:03:31,021 --> 01:03:32,312 I wasn't going to take your life. 1298 01:03:32,312 --> 01:03:33,812 You didn't have to sacrifice an arm. 1299 01:03:33,812 --> 01:03:35,396 All disciples, listen. 1300 01:03:35,396 --> 01:03:37,562 Take the demons back to the palace. 1301 01:03:37,562 --> 01:03:39,146 Yes! 1302 01:03:40,271 --> 01:03:41,021 Stop! 1303 01:03:41,021 --> 01:03:41,812 Put them down. 1304 01:03:41,812 --> 01:03:43,229 All of you, put them down! 1305 01:03:43,229 --> 01:03:46,479 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1306 01:03:46,479 --> 01:03:47,271 That's correct. 1307 01:03:47,271 --> 01:03:48,604 Ah. 1308 01:03:54,771 --> 01:03:56,521 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1309 01:03:56,521 --> 01:03:58,521 You must not be disrespectful. 1310 01:03:58,521 --> 01:03:59,812 Entering Yu Xu Palace 1311 01:03:59,812 --> 01:04:02,062 and receiving the teachings of the righteous path 1312 01:04:02,062 --> 01:04:03,979 may not be a bad thing. 1313 01:04:03,979 --> 01:04:06,521 All of you, drop your weapons! 1314 01:04:15,104 --> 01:04:16,104 Father! 1315 01:04:16,312 --> 01:04:17,271 Xiaobao? 1316 01:04:17,271 --> 01:04:18,354 How come you're back? 1317 01:04:24,312 --> 01:04:25,271 Xiaobao, 1318 01:04:25,271 --> 01:04:26,479 stand down! 1319 01:04:34,437 --> 01:04:35,521 Xiaobao! 1320 01:04:41,312 --> 01:04:42,562 Impudent! 1321 01:04:42,562 --> 01:04:44,354 How dare you hurt our Sect members? 1322 01:04:45,062 --> 01:04:46,646 No! 1323 01:05:01,312 --> 01:05:02,437 Father! 1324 01:05:06,271 --> 01:05:06,896 Nezha, 1325 01:05:06,896 --> 01:05:08,187 freeze the river now! 1326 01:05:21,104 --> 01:05:22,812 You can't escape! 1327 01:05:42,562 --> 01:05:43,646 Father! 1328 01:05:43,646 --> 01:05:44,979 Go! 1329 01:05:44,979 --> 01:05:46,896 Go now! 1330 01:05:46,896 --> 01:05:48,896 Run! 1331 01:05:48,896 --> 01:05:50,687 Father... 1332 01:05:56,146 --> 01:05:56,896 There's no escape. 1333 01:05:58,979 --> 01:05:59,979 Step aside. 1334 01:05:59,979 --> 01:06:01,437 He's just trying to save his father. 1335 01:06:01,437 --> 01:06:02,771 You didn't have to be so brutal. 1336 01:06:07,271 --> 01:06:07,937 Hmph. 1337 01:06:12,771 --> 01:06:14,187 Panax notoginseng, 1338 01:06:14,812 --> 01:06:16,187 cattail pollen, 1339 01:06:16,604 --> 01:06:18,021 munjeet, 1340 01:06:18,562 --> 01:06:19,646 borneol, 1341 01:06:20,062 --> 01:06:21,229 dragon's blood. 1342 01:06:21,229 --> 01:06:22,021 One more basket. 1343 01:06:22,021 --> 01:06:22,937 Safflower, 1344 01:06:23,437 --> 01:06:24,604 angelica, 1345 01:06:25,104 --> 01:06:26,687 pseudo-ginseng powder, 1346 01:06:26,937 --> 01:06:27,937 sappanwood, 1347 01:06:28,437 --> 01:06:30,021 poison nut. 1348 01:06:30,271 --> 01:06:30,937 My lord, 1349 01:06:31,146 --> 01:06:33,437 we now have everything on the list, 1350 01:06:33,437 --> 01:06:36,104 along with a hundred extra baskets of sea products. 1351 01:06:36,104 --> 01:06:38,479 We happen to be short on food supplies in the city. 1352 01:06:41,146 --> 01:06:42,312 Master Shen, a moment, please. 1353 01:06:43,646 --> 01:06:44,937 We've prepared a meal. 1354 01:06:45,479 --> 01:06:47,437 Would you honor us with your presence? 1355 01:06:52,979 --> 01:06:54,146 You... 1356 01:06:54,771 --> 01:06:56,437 Thanks to Lord Li's kindness, 1357 01:06:56,437 --> 01:06:58,812 I've been taken in as a servant. 1358 01:06:59,062 --> 01:07:00,271 He may be a demon, 1359 01:07:00,271 --> 01:07:01,771 but he has a good heart. 1360 01:07:01,771 --> 01:07:03,479 As long as he behaves, 1361 01:07:03,479 --> 01:07:05,271 there's no reason he can't have a future. 1362 01:07:06,729 --> 01:07:08,437 | wonder if the dishes suit your taste. 1363 01:07:08,437 --> 01:07:09,229 Not... 1364 01:07:10,187 --> 01:07:10,812 Not bad. 1365 01:07:11,396 --> 01:07:12,479 Then have some more. 1366 01:07:12,479 --> 01:07:13,937 Try this liquor as well. 1367 01:07:14,271 --> 01:07:15,437 I quit long ago. 1368 01:07:15,437 --> 01:07:19,187 Cultivators must sup... suppress desires. 1369 01:07:19,187 --> 01:07:20,479 As the saying goes, 1370 01:07:20,479 --> 01:07:22,687 one must cut off urges to perfect the spirit. 1371 01:07:22,687 --> 01:07:24,104 Another saying goes, 1372 01:07:24,104 --> 01:07:26,812 one must practice kindness to polish virtue. 1373 01:07:28,021 --> 01:07:29,437 Talking won't help. 1374 01:07:29,437 --> 01:07:32,312 I've already re... reached the point of no return. 1375 01:07:32,312 --> 01:07:34,979 You can't hide forever. 1376 01:07:34,979 --> 01:07:37,229 The truth will come out one day. 1377 01:07:38,021 --> 01:07:39,437 If you continue to harm lives 1378 01:07:39,437 --> 01:07:40,812 making more mistakes, 1379 01:07:40,812 --> 01:07:42,562 even if you can deceive everyone, 1380 01:07:42,562 --> 01:07:44,646 you won't be able to fool yourself. 1381 01:07:44,812 --> 01:07:48,437 And you will not improve further on your cultivation, 1382 01:07:48,437 --> 01:07:49,771 the essence of which 1383 01:07:49,771 --> 01:07:51,937 is doing good deeds and walking the righteous path. 1384 01:07:51,937 --> 01:07:52,562 Enough! 1385 01:07:52,562 --> 01:07:54,104 What nonsense! 1386 01:07:54,104 --> 01:07:55,104 You know nothing 1387 01:07:55,104 --> 01:07:56,687 about cultivation. 1388 01:08:04,896 --> 01:08:06,062 Sir! 1389 01:08:06,604 --> 01:08:08,312 Someone is here to see Master Shen. 1390 01:08:16,979 --> 01:08:18,271 Brother 1391 01:08:18,979 --> 01:08:20,271 Who did this to you? 1392 01:08:20,271 --> 01:08:22,146 Some Taoists. 1393 01:08:22,146 --> 01:08:25,271 They attacked us. 1394 01:08:26,521 --> 01:08:27,646 Father... 1395 01:08:28,146 --> 01:08:30,021 had one of his arms 1396 01:08:31,021 --> 01:08:32,771 cut off. 1397 01:08:32,771 --> 01:08:34,062 Who did it? 1398 01:08:34,396 --> 01:08:37,646 His name is... 1399 01:08:38,271 --> 01:08:39,896 Ne... 1400 01:08:39,896 --> 01:08:42,604 Zha. 1401 01:08:58,146 --> 01:09:00,312 Congratulations on passing Level 2. 1402 01:09:00,604 --> 01:09:02,271 Please inform Brother Wuliang. 1403 01:09:02,271 --> 01:09:04,604 Master is in seclusion refining pills 1404 01:09:04,604 --> 01:09:06,104 and has not emerged yet. 1405 01:09:06,104 --> 01:09:07,771 Before Level 3, 1406 01:09:07,771 --> 01:09:09,771 why don't you rest for a few days? 1407 01:09:09,771 --> 01:09:11,604 We only have two days left. 1408 01:09:11,604 --> 01:09:12,646 No need. 1409 01:09:12,646 --> 01:09:13,896 I'm so fine. 1410 01:09:13,896 --> 01:09:14,937 Let's continue the test. 1411 01:09:14,937 --> 01:09:15,896 Well, 1412 01:09:15,896 --> 01:09:17,146 as you wish. 1413 01:09:17,146 --> 01:09:18,396 The final test 1414 01:09:18,396 --> 01:09:20,562 is the demon Queen of Skull Mountain, 1415 01:09:20,562 --> 01:09:22,271 Shi Ji. 1416 01:09:24,437 --> 01:09:26,271 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1417 01:09:26,271 --> 01:09:27,062 Huh? 1418 01:09:27,062 --> 01:09:28,646 Please help us! 1419 01:09:28,646 --> 01:09:30,479 It's Chentang Pass. 1420 01:09:30,479 --> 01:09:32,437 Something happened! 1421 01:09:55,604 --> 01:09:56,229 Dad. 1422 01:09:58,271 --> 01:09:59,146 Mom. 1423 01:10:02,229 --> 01:10:02,771 Dad. 1424 01:10:04,979 --> 01:10:05,521 Mom. 1425 01:10:08,604 --> 01:10:09,521 Dad? 1426 01:10:10,646 --> 01:10:12,062 Mom? 1427 01:10:21,854 --> 01:10:23,146 Dad! 1428 01:10:24,021 --> 01:10:26,437 Mom! 1429 01:10:47,687 --> 01:10:49,104 Calm down. 1430 01:10:49,104 --> 01:10:49,771 Let's keep looking. 1431 01:10:49,771 --> 01:10:50,729 Keep looking. 1432 01:10:53,604 --> 01:10:56,271 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1433 01:10:56,271 --> 01:10:59,312 Who could have committed such a horrendous crime? 1434 01:10:59,312 --> 01:11:00,271 Master, 1435 01:11:00,271 --> 01:11:01,646 according to Shieldos, 1436 01:11:01,646 --> 01:11:03,729 they were struck by a tremendous force 1437 01:11:03,729 --> 01:11:05,021 and lost consciousness. 1438 01:11:05,021 --> 01:11:06,104 When they woke up, 1439 01:11:06,104 --> 01:11:08,104 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1440 01:11:08,604 --> 01:11:10,229 We haven't obtained the elixir yet. 1441 01:11:10,229 --> 01:11:12,396 Why would they do that? 1442 01:11:12,396 --> 01:11:13,062 Brother, 1443 01:11:13,562 --> 01:11:14,812 any clue? 1444 01:11:14,812 --> 01:11:15,937 No, no. 1445 01:11:15,937 --> 01:11:16,729 | was just thinking, 1446 01:11:16,729 --> 01:11:19,021 where did all this lava come from? 1447 01:11:19,687 --> 01:11:20,771 Exactly. 1448 01:11:20,771 --> 01:11:22,937 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1449 01:11:22,937 --> 01:11:24,937 This is truly bizarre. 1450 01:11:25,937 --> 01:11:26,771 Everyone, come quick! 1451 01:11:29,062 --> 01:11:30,896 What demon is this? 1452 01:11:31,354 --> 01:11:32,937 This is... 1453 01:11:34,229 --> 01:11:35,271 left by a dragon's claw. 1454 01:11:36,437 --> 01:11:37,479 Impossible! 1455 01:11:38,062 --> 01:11:40,979 The dragons are all in Eastern Sea, 1456 01:11:40,979 --> 01:11:42,979 guarding the Suppression Seal. 1457 01:11:42,979 --> 01:11:45,646 Not a single one could have left. 1458 01:11:45,646 --> 01:11:46,354 Master, 1459 01:11:46,354 --> 01:11:47,854 if I remember correctly, 1460 01:11:47,854 --> 01:11:50,021 Queen Ao Run of Western Sea 1461 01:11:50,021 --> 01:11:51,771 has a special skill 1462 01:11:51,771 --> 01:11:52,771 called the Sky... 1463 01:11:53,646 --> 01:11:54,937 Sky-Splitting Claw. 1464 01:11:54,937 --> 01:11:56,979 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1465 01:11:56,979 --> 01:11:58,479 to cross into Chentang Pass? 1466 01:11:58,479 --> 01:12:00,271 That explains the lava. 1467 01:12:00,271 --> 01:12:03,229 It must have been transported from the purgatory remotely. 1468 01:12:03,229 --> 01:12:05,021 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1469 01:12:05,021 --> 01:12:06,937 It's impossible for her to cross over. 1470 01:12:06,937 --> 01:12:09,271 Then there's only one possibility left. 1471 01:12:09,854 --> 01:12:12,229 The thing I worried the most 1472 01:12:12,229 --> 01:12:14,104 happened. 1473 01:12:14,104 --> 01:12:16,271 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1474 01:12:17,021 --> 01:12:19,062 This is too serious an accusation. 1475 01:12:19,062 --> 01:12:21,562 Could we be wrong? 1476 01:12:21,937 --> 01:12:23,646 No. 1477 01:12:23,646 --> 01:12:25,562 It's them! 1478 01:12:28,271 --> 01:12:29,396 What are you doing? 1479 01:12:37,271 --> 01:12:38,229 Don't be impulsive. 1480 01:12:38,854 --> 01:12:40,562 Are you heading to the Dragon Palace? 1481 01:12:40,562 --> 01:12:41,771 That's the direction of Skull Mountain. 1482 01:12:43,229 --> 01:12:46,271 The dragons slaughtered innocent civilians, 1483 01:12:46,271 --> 01:12:49,021 committing this unforgivable atrocity. 1484 01:12:49,021 --> 01:12:51,771 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1485 01:12:51,771 --> 01:12:53,854 I'll strike first and explain later. 1486 01:12:53,854 --> 01:12:55,062 Crana, 1487 01:12:55,062 --> 01:12:56,104 back to the palace with me. 1488 01:12:56,104 --> 01:12:59,021 Summon all the Demon Hunters. 1489 01:12:59,021 --> 01:12:59,771 Roger. 1490 01:12:59,771 --> 01:13:01,229 Brother, 1491 01:13:01,229 --> 01:13:03,479 Nezha's parents were killed by demons. 1492 01:13:03,479 --> 01:13:06,729 We can't let anything happen to the child. 1493 01:13:06,729 --> 01:13:08,854 Go with Deero for him now. 1494 01:13:08,854 --> 01:13:10,479 Yes. 1495 01:13:14,021 --> 01:13:15,896 I know you're heartbroken right now 1496 01:13:15,896 --> 01:13:17,021 but can you please 1497 01:13:17,021 --> 01:13:18,187 calm down for a moment? 1498 01:13:21,479 --> 01:13:22,021 Can you 1499 01:13:22,312 --> 01:13:24,229 take me to the Dragon Palace first? 1500 01:13:24,229 --> 01:13:25,771 I'll confront my father and master 1501 01:13:25,771 --> 01:13:26,896 to get to the bottom of this. 1502 01:13:26,896 --> 01:13:29,604 Will that bring my parents back? 1503 01:13:37,437 --> 01:13:41,937 [Level 3 Skull Mountain] 1504 01:13:42,521 --> 01:13:44,646 Mirror mirror on the wall, 1505 01:13:44,646 --> 01:13:47,562 who's the fairest within ten miles and more? 1506 01:13:47,562 --> 01:13:49,146 It's you, my lady. 1507 01:13:49,146 --> 01:13:50,437 [Lady Shi Ji] 1508 01:13:50,437 --> 01:13:52,979 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1509 01:13:52,979 --> 01:13:53,062 And who is the fairest within a hundred miles? 1510 01:13:53,062 --> 01:13:54,604 It's you, my lady. 1511 01:13:54,604 --> 01:13:55,646 What about a thousand miles? 1512 01:13:55,646 --> 01:13:56,562 It's you. 1513 01:13:56,562 --> 01:13:57,396 And ten thousand miles? 1514 01:13:57,396 --> 01:13:57,854 It's you. 1515 01:13:57,854 --> 01:13:58,437 And in the whole world? 1516 01:13:58,437 --> 01:14:00,312 Still you. 1517 01:14:00,812 --> 01:14:01,937 Do you think I'm stupid? 1518 01:14:01,937 --> 01:14:02,812 Lie better, at least. 1519 01:14:02,812 --> 01:14:03,937 No, no. 1520 01:14:03,937 --> 01:14:06,354 I was just trying not to piss you off. 1521 01:14:06,354 --> 01:14:07,854 You know what? 1522 01:14:07,854 --> 01:14:09,854 Telling the truth won't hake me mad. 1523 01:14:09,854 --> 01:14:11,479 Seriously? 1524 01:14:11,479 --> 01:14:14,771 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1525 01:14:14,771 --> 01:14:16,896 but I know there's always someone better. 1526 01:14:17,437 --> 01:14:18,187 Go on and ask then. 1527 01:14:18,187 --> 01:14:19,729 Am I the fairest of them all? 1528 01:14:19,729 --> 01:14:20,104 No. 1529 01:14:21,146 --> 01:14:22,646 Fair enough. 1530 01:14:22,646 --> 01:14:25,437 Am | the fairest within ten thousand miles? 1531 01:14:25,437 --> 01:14:25,896 No. 1532 01:14:25,896 --> 01:14:27,354 What about a thousand miles? 1533 01:14:27,354 --> 01:14:27,771 No. 1534 01:14:27,771 --> 01:14:28,437 Hundred miles? 1535 01:14:28,437 --> 01:14:29,104 No. 1536 01:14:29,104 --> 01:14:30,187 Ten miles? 1537 01:14:30,187 --> 01:14:30,937 Nope. 1538 01:14:30,937 --> 01:14:34,354 Am I even the fairest on this mountain? 1539 01:14:34,354 --> 01:14:36,062 Nope. 1540 01:14:36,062 --> 01:14:36,771 Screw you! 1541 01:14:36,771 --> 01:14:38,979 There isn't any other female in this mountain. 1542 01:14:38,979 --> 01:14:40,437 I'm female, too. 1543 01:14:41,937 --> 01:14:43,646 You promised you won't get mad. 1544 01:14:45,312 --> 01:14:46,646 You are prettier than me? 1545 01:14:46,646 --> 01:14:47,396 Help! 1546 01:14:47,396 --> 01:14:49,271 How the hell! 1547 01:14:52,229 --> 01:14:54,771 Demon, show yourself! 1548 01:14:54,771 --> 01:14:56,187 Who are you calling demon? 1549 01:14:56,187 --> 01:14:57,354 It's Lady Shi Ji. 1550 01:15:09,979 --> 01:15:10,812 Damn kid. 1551 01:15:10,812 --> 01:15:11,812 Have we even met? 1552 01:15:11,812 --> 01:15:13,396 What the hell are you up to? 1553 01:15:15,521 --> 01:15:16,604 You will be exposed. 1554 01:15:16,604 --> 01:15:17,479 Let me. 1555 01:15:17,479 --> 01:15:18,437 Stay out of it. 1556 01:15:42,229 --> 01:15:45,604 You think you can defeat me? 1557 01:16:07,104 --> 01:16:11,729 The entire mountain is my body. 1558 01:16:11,729 --> 01:16:14,146 I'll see how you can destroy me. 1559 01:16:23,812 --> 01:16:24,812 If you use more force, 1560 01:16:24,812 --> 01:16:26,479 your body will collapse! 1561 01:16:26,479 --> 01:16:27,979 I said 1562 01:16:27,979 --> 01:16:32,104 stay out of it! 1563 01:16:41,396 --> 01:16:42,646 Already started! 1564 01:16:43,604 --> 01:16:44,312 Crap! 1565 01:16:52,437 --> 01:16:54,187 I'm so screwed. 1566 01:16:55,937 --> 01:16:57,396 Luckily there's some left. 1567 01:16:57,396 --> 01:16:59,729 I shall live to fight another day. 1568 01:16:59,729 --> 01:17:00,646 Damn kid. 1569 01:17:00,646 --> 01:17:02,146 Just you wait. 1570 01:17:03,937 --> 01:17:05,521 Nine-Dragon Fire Trap! 1571 01:17:14,771 --> 01:17:16,271 No escape! 1572 01:17:18,104 --> 01:17:18,937 Oh my! 1573 01:17:18,937 --> 01:17:20,437 Reckless child. 1574 01:17:21,354 --> 01:17:22,854 You body has almost gone. 1575 01:17:22,854 --> 01:17:24,354 Are you trying to kill yourself? 1576 01:17:24,646 --> 01:17:26,604 What's that fire earlier? 1577 01:17:26,604 --> 01:17:27,937 Isn't Nezha 1578 01:17:27,937 --> 01:17:29,562 a frost mage? 1579 01:17:29,562 --> 01:17:31,146 Who... who said that? 1580 01:17:31,146 --> 01:17:32,521 Frost, flame, I taught it all. 1581 01:17:32,521 --> 01:17:33,687 His powers are... 1582 01:17:33,687 --> 01:17:34,854 a combination of ice and fire. 1583 01:17:34,854 --> 01:17:36,646 Is that possible? 1584 01:17:36,646 --> 01:17:38,604 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1585 01:17:38,604 --> 01:17:39,812 Can't judge him by normal standards. 1586 01:17:39,812 --> 01:17:40,937 Which one of us is the teacher? 1587 01:17:40,937 --> 01:17:42,229 You think you know better than me? 1588 01:17:42,229 --> 01:17:42,979 I wouldn't dare. 1589 01:17:42,979 --> 01:17:43,979 However, 1590 01:17:43,979 --> 01:17:45,979 I did sense a strong presence 1591 01:17:45,979 --> 01:17:48,146 of demonic energy earlier 1592 01:17:48,146 --> 01:17:49,604 About that... 1593 01:17:49,604 --> 01:17:51,104 Shi Ji must have released it. 1594 01:17:51,104 --> 01:17:52,687 What are you saying, fatty? 1595 01:17:52,687 --> 01:17:53,771 I did not... 1596 01:17:53,771 --> 01:17:55,479 Was it you? Was it you? Was it you? 1597 01:17:55,479 --> 01:17:56,104 Say it! 1598 01:17:56,104 --> 01:17:57,479 It was me, it was me! 1599 01:17:57,479 --> 01:17:58,437 Stop shaking! 1600 01:17:58,437 --> 01:17:59,729 I'm about to throw up! 1601 01:18:00,937 --> 01:18:01,979 See? I told you. 1602 01:18:06,104 --> 01:18:06,937 Nezha, 1603 01:18:06,937 --> 01:18:08,687 you've passed three levels. 1604 01:18:09,062 --> 01:18:09,687 Today, 1605 01:18:09,687 --> 01:18:12,354 I will personally cast 1606 01:18:12,354 --> 01:18:13,854 the Ascension Spell for you. 1607 01:18:22,229 --> 01:18:24,271 I've been through all of this long long ago. 1608 01:18:24,271 --> 01:18:25,937 I was probably too nervous. 1609 01:18:25,937 --> 01:18:28,062 The Ascension Spell is longer than I remember. 1610 01:18:38,146 --> 01:18:40,229 From now on, 1611 01:18:40,229 --> 01:18:43,562 you're an Immortal of the Chan Sect. 1612 01:19:04,896 --> 01:19:08,104 This Yu Xu Treasure Vault 1613 01:19:08,104 --> 01:19:10,271 houses all sorts of rare magic items. 1614 01:19:10,271 --> 01:19:11,354 Elixir Reparo. 1615 01:19:12,771 --> 01:19:14,396 You can only pick one. 1616 01:19:14,396 --> 01:19:15,854 Don't you need more time to decide? 1617 01:19:15,854 --> 01:19:17,271 Elixir Reparo. 1618 01:20:19,021 --> 01:20:21,312 Yu Xu Palace has sent messengers 1619 01:20:21,312 --> 01:20:24,937 to inform the Twelve about what the dragons did. 1620 01:20:24,937 --> 01:20:26,604 However, due to the great distance, 1621 01:20:26,604 --> 01:20:28,937 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1622 01:20:28,937 --> 01:20:30,104 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1623 01:20:30,104 --> 01:20:31,021 This time, [Tianyuan Cauldron] 1624 01:20:31,021 --> 01:20:33,354 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1625 01:20:33,354 --> 01:20:33,396 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1626 01:20:33,396 --> 01:20:35,771 on the dragons. 1627 01:20:35,771 --> 01:20:36,937 Nezha, 1628 01:20:36,937 --> 01:20:39,896 I will you fight alongside me? 1629 01:20:39,896 --> 01:20:42,437 Let me go back to Chentang Pass first. 1630 01:20:42,437 --> 01:20:45,187 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1631 01:20:45,187 --> 01:20:46,479 OK. 1632 01:20:46,479 --> 01:20:48,437 With your extraordinary combat skills, 1633 01:20:48,437 --> 01:20:52,771 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1634 01:21:10,771 --> 01:21:12,229 I've paid back 1635 01:21:13,646 --> 01:21:14,771 everything I owed you. 1636 01:21:15,854 --> 01:21:16,979 Wait. 1637 01:21:16,979 --> 01:21:18,312 Wait until my body is restored. 1638 01:21:18,312 --> 01:21:19,604 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1639 01:21:19,604 --> 01:21:21,312 You know well what I'm going to do. 1640 01:21:22,521 --> 01:21:25,104 You being there will only make it harder. 1641 01:21:27,062 --> 01:21:29,604 Next time we meet, 1642 01:21:30,104 --> 01:21:32,437 we're foes instead of friends. 1643 01:21:34,187 --> 01:21:34,896 Ugh... 1644 01:21:34,896 --> 01:21:36,062 Karma it is. 1645 01:21:40,354 --> 01:21:41,437 No, you can't leave! 1646 01:21:42,187 --> 01:21:44,229 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1647 01:21:49,021 --> 01:21:50,771 Nine-Dragon Fire Trap! 1648 01:21:58,187 --> 01:21:59,687 Calm down, will you? 1649 01:21:59,687 --> 01:22:00,437 Going now 1650 01:22:00,437 --> 01:22:02,271 won't change anything. 1651 01:22:03,021 --> 01:22:04,271 Leave me alone. 1652 01:22:04,271 --> 01:22:06,562 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1653 01:22:15,437 --> 01:22:17,812 Pah! Pah! 1654 01:22:17,812 --> 01:22:19,854 Suffocating! 1655 01:22:50,729 --> 01:22:55,521 [Relic of Dragon Palace] 1656 01:23:12,687 --> 01:23:14,729 Who's there? 1657 01:23:14,729 --> 01:23:17,729 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1658 01:23:17,729 --> 01:23:18,812 Ao Guang, 1659 01:23:18,812 --> 01:23:20,146 do you admit your guilt? 1660 01:23:22,021 --> 01:23:23,271 So, 1661 01:23:23,271 --> 01:23:24,896 you've found out? 1662 01:23:24,896 --> 01:23:25,771 Is 1663 01:23:25,771 --> 01:23:27,562 Ao Bing still alive? 1664 01:23:27,562 --> 01:23:28,937 I'll accept whatever punishment you give, 1665 01:23:28,937 --> 01:23:30,896 but please spare my son. 1666 01:23:30,896 --> 01:23:32,479 Nonsense! 1667 01:23:32,479 --> 01:23:36,104 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1668 01:23:36,104 --> 01:23:37,937 Instead, you colluded with them 1669 01:23:37,937 --> 01:23:40,354 and slaughtered Chentang Pass. 1670 01:23:40,354 --> 01:23:41,604 Chentang Pass? 1671 01:23:41,604 --> 01:23:44,479 The dragons have committed an unforgivable crime. 1672 01:23:44,479 --> 01:23:45,104 Today, 1673 01:23:45,104 --> 01:23:48,021 justice shall be meted. 1674 01:24:05,104 --> 01:24:06,771 Encompassed are the earth and the skies. 1675 01:24:06,771 --> 01:24:08,437 Unleash the power with boundless might. 1676 01:24:08,437 --> 01:24:10,271 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1677 01:24:10,271 --> 01:24:12,771 Reign supreme above them all. 1678 01:24:12,771 --> 01:24:14,187 Open Cauldron! 1679 01:24:44,312 --> 01:24:46,104 Show yourselves! 1680 01:24:49,271 --> 01:24:52,396 What have you done to Chentang Pass? 1681 01:24:52,396 --> 01:24:53,896 Didn't big brother tell us 1682 01:24:53,896 --> 01:24:56,104 to follow Master Shen's orders? 1683 01:24:56,479 --> 01:24:58,604 Shen Gongbao?! 1684 01:25:08,271 --> 01:25:10,354 Speaking of the emergency, 1685 01:25:10,354 --> 01:25:13,104 you should focus on present. 1686 01:25:15,146 --> 01:25:15,979 My king, 1687 01:25:15,979 --> 01:25:17,187 we can't sit here and wait to die! 1688 01:25:17,187 --> 01:25:18,479 If I go into battle, 1689 01:25:18,479 --> 01:25:19,812 the Suppression Seal will... 1690 01:25:19,812 --> 01:25:20,812 Leave that to us. 1691 01:25:20,812 --> 01:25:21,771 Joining all our powers, 1692 01:25:21,771 --> 01:25:23,729 we can hold it for long enough. 1693 01:25:24,437 --> 01:25:25,812 Fine. 1694 01:25:40,187 --> 01:25:42,521 I've had enough! 1695 01:25:52,437 --> 01:25:53,479 You wretched demon! 1696 01:26:04,396 --> 01:26:08,437 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1697 01:26:08,437 --> 01:26:10,729 Break out of the purgatory! 1698 01:26:10,729 --> 01:26:12,687 Destroy the Dragon Palace! 1699 01:27:45,271 --> 01:27:46,937 Soul Blade! 1700 01:28:07,354 --> 01:28:08,146 Old fool! 1701 01:28:08,146 --> 01:28:09,021 Taste my sword! 1702 01:28:24,479 --> 01:28:26,104 Releasing demonic energy like this... 1703 01:28:26,104 --> 01:28:28,354 aren't you afraid of exposing your identity? 1704 01:28:28,354 --> 01:28:30,312 I told you, 1705 01:28:30,312 --> 01:28:33,021 if you dared to harm Chentang Pass, 1706 01:28:33,021 --> 01:28:36,812 | would smash your palace into PIECES! 1707 01:28:41,229 --> 01:28:42,062 Tell me! 1708 01:28:42,062 --> 01:28:43,896 Is Ao Bing dead? 1709 01:29:48,771 --> 01:29:50,979 Move! Out of my way! 1710 01:30:26,479 --> 01:30:27,604 Rise! 1711 01:31:38,104 --> 01:31:40,104 Do you have a death wish? 1712 01:31:40,104 --> 01:31:43,437 Let's see how long your body can take it. 1713 01:31:43,437 --> 01:31:45,271 I don't care if I live or die. 1714 01:31:45,271 --> 01:31:47,604 As long as you're dead! 1715 01:32:05,604 --> 01:32:07,479 Now is the time! 1716 01:32:25,729 --> 01:32:27,812 Look what you've done! 1717 01:32:27,812 --> 01:32:31,271 Is annihilation for all really what you want? 1718 01:32:33,937 --> 01:32:35,271 The chains. 1719 01:32:41,854 --> 01:32:45,146 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1720 01:32:45,146 --> 01:32:47,646 I was right after all. 1721 01:32:47,646 --> 01:32:51,604 You're exactly what the Chan Sect needs. 1722 01:32:51,604 --> 01:32:54,771 Your parents spent their lives fighting evil. 1723 01:32:54,771 --> 01:32:55,771 From now on, 1724 01:32:55,771 --> 01:32:58,771 you must carry on their legacy 1725 01:32:58,771 --> 01:33:02,396 and eliminate all the demons. 1726 01:33:02,937 --> 01:33:05,604 Let me avenge your loss 1727 01:33:05,604 --> 01:33:07,937 by turning these bastards into pills. 1728 01:33:08,312 --> 01:33:09,729 Escort me! 1729 01:33:09,729 --> 01:33:10,604 Yes, master! 1730 01:33:58,021 --> 01:33:58,896 Nezha! 1731 01:33:59,396 --> 01:34:01,437 Nezha! 1732 01:34:01,687 --> 01:34:02,396 Nezha! 1733 01:34:03,187 --> 01:34:04,312 Nezha! 1734 01:34:04,562 --> 01:34:05,229 Nezha! 1735 01:34:05,771 --> 01:34:06,521 Dad! 1736 01:34:06,729 --> 01:34:07,771 Nezha! 1737 01:34:07,771 --> 01:34:08,562 Mom! 1738 01:34:08,896 --> 01:34:09,562 Nezha! 1739 01:34:10,729 --> 01:34:11,937 Nezha! 1740 01:34:16,437 --> 01:34:18,396 Son, are you alright? 1741 01:34:18,396 --> 01:34:19,937 Your body... 1742 01:34:19,937 --> 01:34:23,271 I... I... 1743 01:34:23,271 --> 01:34:24,521 They already know 1744 01:34:24,521 --> 01:34:26,062 about you and Ao Bing. 1745 01:34:27,396 --> 01:34:29,646 I... I... 1746 01:34:29,646 --> 01:34:31,979 I thought... 1747 01:34:31,979 --> 01:34:37,021 I'd never see you again. 1748 01:34:44,771 --> 01:34:46,354 Master is still casting the spell. 1749 01:34:46,354 --> 01:34:49,437 We need to buy as much time as we can. 1750 01:34:49,437 --> 01:34:50,104 Nezha, 1751 01:34:50,104 --> 01:34:52,062 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1752 01:34:53,479 --> 01:34:55,229 The real culprit 1753 01:34:55,229 --> 01:34:57,104 is him, the Immortal Wuliang! 1754 01:35:15,937 --> 01:35:16,604 Shieldos! 1755 01:36:04,979 --> 01:36:06,437 Dragons? 1756 01:36:06,437 --> 01:36:07,896 Brother, 1757 01:36:08,229 --> 01:36:11,104 it's been a while. 1758 01:36:11,104 --> 01:36:13,521 Why are you here? 1759 01:36:14,604 --> 01:36:15,396 Shen Gongbao, 1760 01:36:15,396 --> 01:36:16,979 you collude with the dragons. 1761 01:36:16,979 --> 01:36:18,229 What are you up to? 1762 01:36:18,229 --> 01:36:20,646 | should be ask... asking you. 1763 01:36:20,646 --> 01:36:22,104 You captured my father. 1764 01:36:22,104 --> 01:36:23,687 What are you up to? 1765 01:36:24,312 --> 01:36:26,771 Who said I captured your father? 1766 01:36:26,771 --> 01:36:28,854 Only you know my family's situation. 1767 01:36:28,854 --> 01:36:30,896 If you didn't give the order, 1768 01:36:30,896 --> 01:36:34,521 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1769 01:36:34,521 --> 01:36:36,979 And my little brother's arrow wound... 1770 01:36:36,979 --> 01:36:38,937 It's obviously 1771 01:36:38,937 --> 01:36:42,146 caused by your disciple, Deero! 1772 01:36:46,479 --> 01:36:50,312 There's the talent I recruited myself. 1773 01:36:50,312 --> 01:36:53,604 Nothing slips past you. 1774 01:36:54,937 --> 01:36:58,229 After all, I've done your dirty work for so many years. 1775 01:36:58,229 --> 01:36:59,979 I can also guess your purpose here 1776 01:36:59,979 --> 01:37:02,312 putting up a show in Chentang Pass. 1777 01:37:02,312 --> 01:37:05,979 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1778 01:37:05,979 --> 01:37:10,062 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1779 01:37:10,062 --> 01:37:13,354 You've always use... used me for your benefit. 1780 01:37:13,354 --> 01:37:14,687 Between you and me, 1781 01:37:14,687 --> 01:37:16,396 there's only grudge, not gratitude. 1782 01:37:18,146 --> 01:37:20,979 May I interest you in a deal? 1783 01:37:20,979 --> 01:37:22,229 Master Immortal. 1784 01:37:23,062 --> 01:37:25,937 As the overseer of Yu Xu Palace, 1785 01:37:25,937 --> 01:37:30,312 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1786 01:37:30,312 --> 01:37:31,979 I do. 1787 01:37:31,979 --> 01:37:33,354 So what? 1788 01:37:33,354 --> 01:37:35,229 You... you are going to rebel? 1789 01:37:35,229 --> 01:37:38,021 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1790 01:37:38,021 --> 01:37:39,437 Who has then betrayed us and 1791 01:37:39,437 --> 01:37:40,812 cast us into the purgatory? 1792 01:37:40,812 --> 01:37:43,396 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1793 01:37:43,396 --> 01:37:45,021 that's exactly what we want. 1794 01:37:45,479 --> 01:37:49,354 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1795 01:37:49,354 --> 01:37:52,812 I trust it you know well what we can do. 1796 01:37:52,812 --> 01:37:55,437 If you can free us from the purgatory 1797 01:37:55,437 --> 01:37:57,312 and help us achieve immortality, 1798 01:37:57,312 --> 01:37:59,979 we are willing to offer our humble service. 1799 01:37:59,979 --> 01:38:03,604 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1800 01:38:03,604 --> 01:38:05,187 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1801 01:38:05,187 --> 01:38:06,104 Pathetic! 1802 01:38:06,104 --> 01:38:09,437 Whe... where's your spirit of fighting back? 1803 01:38:09,437 --> 01:38:11,604 We were young and ignorant! 1804 01:38:13,646 --> 01:38:16,104 A thousand years of imprisonment 1805 01:38:16,687 --> 01:38:19,271 has taught us about the rules 1806 01:38:19,604 --> 01:38:21,729 and the rulers. 1807 01:38:22,979 --> 01:38:24,271 Smart. 1808 01:38:24,271 --> 01:38:26,312 But you're so unpredictable. 1809 01:38:26,312 --> 01:38:28,229 How can I trust you? 1810 01:38:28,229 --> 01:38:31,104 Unless you let me place on you... 1811 01:38:31,104 --> 01:38:32,437 We are willing. 1812 01:38:42,562 --> 01:38:44,271 The three dragons willingly agreed 1813 01:38:44,271 --> 01:38:46,646 to let Wuliang place a curse on them. 1814 01:38:46,646 --> 01:38:48,396 If they dare to disobey in the future, 1815 01:38:48,396 --> 01:38:51,312 Wuliang can take their lives at any time. 1816 01:38:52,187 --> 01:38:54,562 Wuliang then fulfilled his promise, 1817 01:38:54,562 --> 01:38:57,229 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1818 01:38:58,396 --> 01:39:00,396 Whenever a powerful force is discovered, 1819 01:39:00,396 --> 01:39:01,646 he orchestrates massacres, 1820 01:39:01,646 --> 01:39:02,604 frames them, 1821 01:39:02,604 --> 01:39:04,062 and sends troops to capture them. 1822 01:39:04,937 --> 01:39:06,396 According to Shen Gongbao, 1823 01:39:06,396 --> 01:39:09,604 he had carried out many such tasks for Wuliang 1824 01:39:09,604 --> 01:39:12,104 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1825 01:39:12,979 --> 01:39:15,937 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1826 01:39:15,937 --> 01:39:18,312 and frame the dragons of Eastern Sea. 1827 01:39:18,312 --> 01:39:19,979 One thing led to another, 1828 01:39:19,979 --> 01:39:21,854 he ended up recruiting the three dragon kings. 1829 01:39:21,854 --> 01:39:23,146 And from them, 1830 01:39:23,146 --> 01:39:25,729 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1831 01:39:27,354 --> 01:39:28,354 After that, 1832 01:39:28,354 --> 01:39:31,979 they deliberately left two clueless survivors 1833 01:39:31,979 --> 01:39:34,979 to tell Yu Xu Palace what happened. 1834 01:39:56,812 --> 01:39:58,771 Seeing no hope of breaking through, 1835 01:39:58,771 --> 01:40:00,604 Shen Gongbao came up with a plan. 1836 01:40:00,604 --> 01:40:03,062 He had the Yaksha petrify us, 1837 01:40:03,062 --> 01:40:05,562 then hide us in the sewers. 1838 01:40:05,562 --> 01:40:09,021 Later, he waited for the right time to revive us. 1839 01:40:09,021 --> 01:40:10,479 And you? 1840 01:40:10,479 --> 01:40:12,312 My families are gone. 1841 01:40:12,771 --> 01:40:14,437 I have nothing left to hold onto. 1842 01:40:18,271 --> 01:40:19,604 Over there! 1843 01:40:35,562 --> 01:40:37,437 The demons captured by the Demon Hunters 1844 01:40:37,437 --> 01:40:39,437 are not, as outsiders think, 1845 01:40:39,437 --> 01:40:42,979 being reformed in Yu Xu Palace. 1846 01:40:42,979 --> 01:40:46,521 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1847 01:40:46,521 --> 01:40:48,062 refined into pills of immortality 1848 01:40:48,062 --> 01:40:50,271 to strengthen the Chan Sect's power. 1849 01:40:50,604 --> 01:40:51,646 Brother, 1850 01:40:51,646 --> 01:40:54,354 how could you commit such atrocities? 1851 01:40:54,354 --> 01:40:55,062 How... 1852 01:40:55,062 --> 01:40:56,396 How are you going to face our master 1853 01:40:56,396 --> 01:40:58,521 and the teachings we received? 1854 01:40:58,521 --> 01:41:01,687 Now that you know what Wuliang did, 1855 01:41:01,687 --> 01:41:03,604 you should stop before it's too late. 1856 01:41:03,604 --> 01:41:05,146 Take him back to the palace 1857 01:41:05,146 --> 01:41:07,271 to face punishment from the Supreme Lord. 1858 01:41:14,021 --> 01:41:17,271 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1859 01:41:17,271 --> 01:41:20,229 Do you think a few words would turn us against him? 1860 01:41:21,354 --> 01:41:22,604 So, 1861 01:41:22,604 --> 01:41:24,896 I was wrong about the dragons. 1862 01:41:28,771 --> 01:41:30,312 Let them go! 1863 01:41:48,146 --> 01:41:48,979 Let me help. 1864 01:42:14,062 --> 01:42:15,521 You betrayed us? 1865 01:42:15,521 --> 01:42:17,229 We learned that from you, Big Brother. 1866 01:42:17,229 --> 01:42:19,687 Back then, in order to protect our kind, 1867 01:42:19,687 --> 01:42:21,271 I had no choice! 1868 01:42:21,271 --> 01:42:24,187 Well, in order to protect myself now, 1869 01:42:24,687 --> 01:42:26,521 Neither do I. 1870 01:42:27,354 --> 01:42:28,687 My King, wait for us! 1871 01:42:28,687 --> 01:42:29,854 Don't leave us behind! 1872 01:42:29,854 --> 01:42:31,271 My King, take us with you! 1873 01:42:31,271 --> 01:42:32,937 My King! My King! 1874 01:42:38,062 --> 01:42:39,771 You've all been sold out! 1875 01:42:49,062 --> 01:42:50,604 Dragon King of Southern Sea. 1876 01:42:54,604 --> 01:42:56,021 Dragon King of Northern Sea. 1877 01:43:00,354 --> 01:43:01,771 Queen of Western Sea. 1878 01:43:01,771 --> 01:43:03,354 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1879 01:43:12,771 --> 01:43:14,396 Nephew, 1880 01:43:14,396 --> 01:43:16,104 it's playtime with your second uncle. 1881 01:43:27,062 --> 01:43:27,521 Take my spear! 1882 01:43:34,771 --> 01:43:36,604 Take my axe! 1883 01:43:38,771 --> 01:43:39,854 Take my wheel! 1884 01:44:13,104 --> 01:44:14,396 Take my wheel times a hundred! 1885 01:44:14,396 --> 01:44:15,187 Two hundreds! 1886 01:44:15,187 --> 01:44:16,104 Three hundreds! 1887 01:44:22,646 --> 01:44:23,979 Enough, huh? 1888 01:44:23,979 --> 01:44:25,146 Bullshit! 1889 01:44:25,146 --> 01:44:26,104 There weren't that many. 1890 01:44:26,854 --> 01:44:27,771 Your body is still unstable. 1891 01:44:27,771 --> 01:44:28,604 Don't exhaust yourself. 1892 01:44:28,604 --> 01:44:30,021 For my mistakes, 1893 01:44:30,021 --> 01:44:33,187 I would give my life for freeing the dragons. 1894 01:44:34,312 --> 01:44:36,479 Young and vicious. 1895 01:44:37,771 --> 01:44:39,979 Let me have some fun with you, little one. 1896 01:45:11,396 --> 01:45:12,229 Bullying children, 1897 01:45:12,229 --> 01:45:13,562 shameless and vile! 1898 01:45:23,271 --> 01:45:24,437 Hey! 1899 01:45:24,437 --> 01:45:25,771 How dare you hit your master's brother! 1900 01:45:25,771 --> 01:45:26,729 Bullying an uncle, 1901 01:45:26,729 --> 01:45:27,646 eat a knuckle! 1902 01:46:06,604 --> 01:46:07,437 This won't do. 1903 01:46:07,437 --> 01:46:07,979 It's a mess. 1904 01:46:08,771 --> 01:46:09,812 Then let's make it messier. 1905 01:46:09,812 --> 01:46:11,104 How about some vapor? 1906 01:46:11,979 --> 01:46:12,604 Sure. 1907 01:46:16,104 --> 01:46:17,021 Take them down! 1908 01:46:24,437 --> 01:46:26,312 Watch out for sneak attacks. 1909 01:46:33,437 --> 01:46:35,271 There you are. 1910 01:46:37,104 --> 01:46:38,646 Careful, it's me! 1911 01:46:38,646 --> 01:46:39,604 Brother? 1912 01:46:39,604 --> 01:46:41,229 Sorry, sorry. 1913 01:46:41,229 --> 01:46:42,104 Nezha! 1914 01:46:44,771 --> 01:46:45,646 Ah! 1915 01:46:48,104 --> 01:46:49,104 Surprise! 1916 01:46:49,104 --> 01:46:50,062 LOL! 1917 01:46:50,187 --> 01:46:51,354 Transformation Spell? 1918 01:46:58,021 --> 01:46:59,104 Are you insane? 1919 01:46:59,104 --> 01:47:00,437 You can't fool me. 1920 01:47:02,521 --> 01:47:03,271 Huh? 1921 01:47:04,062 --> 01:47:04,771 Which one of you... 1922 01:47:05,146 --> 01:47:05,604 Code. 1923 01:47:05,604 --> 01:47:06,937 She sells seashells by the seashore. 1924 01:47:07,271 --> 01:47:08,271 What? 1925 01:47:08,271 --> 01:47:09,354 You don’t know the code. 1926 01:47:09,354 --> 01:47:10,271 Imposter! 1927 01:47:11,854 --> 01:47:13,521 So you really are an imposter! 1928 01:47:18,687 --> 01:47:20,187 Unbelievable! 1929 01:47:26,396 --> 01:47:27,604 Serves you right. 1930 01:47:28,646 --> 01:47:29,604 Huh? 1931 01:47:29,604 --> 01:47:30,354 Code. 1932 01:47:30,354 --> 01:47:36,437 Eh... he sells bells in the big well? 1933 01:47:36,437 --> 01:47:37,021 Wrong! 1934 01:47:37,646 --> 01:47:39,646 It's "she sells seashells by the seashore 1935 01:47:39,646 --> 01:47:41,937 and the shells she sells all smell for sure”. 1936 01:47:41,937 --> 01:47:43,187 I'm the real one! 1937 01:47:43,187 --> 01:47:45,604 How come I don't know this code? 1938 01:47:45,604 --> 01:47:47,104 We just made it up! 1939 01:47:48,979 --> 01:47:50,646 Can't you make it easier? 1940 01:47:50,646 --> 01:47:52,771 It's too hard! 1941 01:47:54,562 --> 01:47:56,187 You idiot! 1942 01:47:56,187 --> 01:47:56,854 Go away! 1943 01:47:56,854 --> 01:47:57,687 Imposter! 1944 01:47:57,687 --> 01:47:59,104 I'm the real Ao Shun! 1945 01:47:59,104 --> 01:48:00,604 Crap! You don't know the code! 1946 01:48:00,604 --> 01:48:01,937 Neither do you! 1947 01:48:02,854 --> 01:48:03,562 That's true. 1948 01:48:03,562 --> 01:48:05,354 Does it mean I'm an imposter, too? 1949 01:48:06,687 --> 01:48:08,354 My goodness. 1950 01:48:08,562 --> 01:48:09,854 Tai Chi flows in harmony divine. 1951 01:48:09,854 --> 01:48:11,104 Five elements perfectly align. 1952 01:48:11,104 --> 01:48:12,562 True fire of Samadhi ignites the gold. 1953 01:48:12,562 --> 01:48:13,854 A perfect pill, its power unfolds. 1954 01:48:13,854 --> 01:48:16,479 Swift and Uplift! 1955 01:48:43,937 --> 01:48:45,437 Why are you so scared? 1956 01:48:45,437 --> 01:48:49,437 We used to bathe in lava like it's nothing. 1957 01:48:49,437 --> 01:48:51,187 Hot! Hot! 1958 01:48:53,729 --> 01:48:54,396 Oh no! 1959 01:48:54,396 --> 01:48:56,521 It's the true fire of Samadhi. 1960 01:48:58,437 --> 01:48:59,854 What are you looking at? 1961 01:48:59,854 --> 01:49:02,604 If anyone should eat this, it's me! 1962 01:49:05,604 --> 01:49:07,312 Yum. 1963 01:49:11,604 --> 01:49:12,937 Let go of my father! 1964 01:49:13,771 --> 01:49:14,354 Hyah! 1965 01:49:14,354 --> 01:49:15,104 Freeze! 1966 01:49:26,437 --> 01:49:28,271 What a Spirit Pearl! 1967 01:49:28,271 --> 01:49:31,604 Perfect match with the Demon Orb. 1968 01:49:32,812 --> 01:49:33,771 Ao Bing! 1969 01:49:36,104 --> 01:49:37,021 Hyah! 1970 01:49:37,271 --> 01:49:37,771 Freeze! 1971 01:49:49,646 --> 01:49:50,104 Ah! 1972 01:49:50,104 --> 01:49:51,604 The Heart-Piercing Curse. 1973 01:49:51,937 --> 01:49:55,771 Since I already knew your true identities, 1974 01:49:55,771 --> 01:49:59,271 how could | not have a backup plan? 1975 01:50:01,271 --> 01:50:02,104 Impossible. 1976 01:50:02,104 --> 01:50:03,437 That curse is quite complex. 1977 01:50:03,437 --> 01:50:05,604 When did you cast it? 1978 01:50:06,354 --> 01:50:07,437 Oh... 1979 01:50:07,437 --> 01:50:09,979 That's why the Ascension Spell took so long. 1980 01:50:09,979 --> 01:50:12,062 You slipped in something. 1981 01:50:42,896 --> 01:50:44,562 You old fart! 1982 01:50:48,646 --> 01:50:50,604 Even the Demon Orb 1983 01:50:50,604 --> 01:50:55,437 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1984 01:50:55,437 --> 01:51:00,146 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1985 01:51:00,146 --> 01:51:01,812 Forcing any movement 1986 01:51:01,812 --> 01:51:03,687 will only result in your body 1987 01:51:03,687 --> 01:51:05,771 being torn apart. 1988 01:51:06,812 --> 01:51:10,937 No wonder I couldn't sense any living aura. 1989 01:51:11,396 --> 01:51:14,104 You were petrified. 1990 01:51:14,104 --> 01:51:15,479 But you staying alive 1991 01:51:15,479 --> 01:51:17,437 only harms Nezha. 1992 01:51:19,437 --> 01:51:20,896 The Spirit Pearl 1993 01:51:22,271 --> 01:51:23,979 and the Demon Orb 1994 01:51:24,562 --> 01:51:26,979 are precious treasures. 1995 01:51:26,979 --> 01:51:30,937 I wanted to treat you well, 1996 01:51:33,812 --> 01:51:36,354 but now you'll just serve as pills. 1997 01:51:51,896 --> 01:51:52,562 Ao Bing! 1998 01:51:53,271 --> 01:51:53,937 Father! 1999 01:51:53,937 --> 01:51:54,687 You... 2000 01:51:54,687 --> 01:51:56,021 you're still alive! 2001 01:51:56,021 --> 01:51:57,021 Ungh! 2002 01:51:57,437 --> 01:51:59,187 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2003 01:51:59,187 --> 01:52:01,437 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2004 01:52:04,979 --> 01:52:05,771 Father, 2005 01:52:05,771 --> 01:52:07,104 Nezha was deceived. 2006 01:52:07,104 --> 01:52:08,062 Don't blame him. 2007 01:52:08,062 --> 01:52:09,437 Whatever you want to do, do it to me. 2008 01:52:09,437 --> 01:52:10,771 Leave my parents out of this. 2009 01:52:16,562 --> 01:52:18,812 Killing you won't change anything. 2010 01:52:33,479 --> 01:52:36,062 We're all doomed to die here. 2011 01:52:36,062 --> 01:52:38,729 If anyone still holds grudges, 2012 01:52:39,812 --> 01:52:40,729 be my guest. 2013 01:52:49,646 --> 01:52:50,937 Brother, 2014 01:52:50,937 --> 01:52:53,104 the Chan Sect has a noble reputation, 2015 01:52:53,104 --> 01:52:57,104 how could you commit such a horrible offense? 2016 01:52:57,104 --> 01:52:58,354 Don't make more mistakes! 2017 01:52:58,354 --> 01:53:00,104 Why don't you go back and confess to Master? 2018 01:53:00,479 --> 01:53:02,271 I'll plead for mercy on your behalf. 2019 01:53:02,271 --> 01:53:03,479 You... 2020 01:53:03,479 --> 01:53:06,104 Indiscriminate fool! 2021 01:53:06,104 --> 01:53:09,271 Should the immortals' place in the world be secured, 2022 01:53:09,271 --> 01:53:12,062 or you ungrateful slackers are half as 2023 01:53:12,062 --> 01:53:14,437 diligent as the demons, 2024 01:53:14,437 --> 01:53:17,271 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2025 01:53:17,271 --> 01:53:19,437 Even if it leads to my own doom 2026 01:53:19,437 --> 01:53:21,104 and infamy, 2027 01:53:21,104 --> 01:53:24,771 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2028 01:53:24,771 --> 01:53:25,812 My conscience... 2029 01:53:26,396 --> 01:53:27,146 conscience... 2030 01:53:27,479 --> 01:53:28,437 conscience... 2031 01:53:32,062 --> 01:53:34,437 My conscience is clear. 2032 01:53:37,562 --> 01:53:39,104 Another one is done. 2033 01:53:39,104 --> 01:53:40,687 I can't possibly eat any more. 2034 01:53:40,687 --> 01:53:41,771 You should try some. 2035 01:53:41,771 --> 01:53:42,812 Thanks. 2036 01:53:42,812 --> 01:53:45,271 When my fins are done, you should try some too. 2037 01:53:45,271 --> 01:53:46,854 The claws are ready as well. 2038 01:53:46,854 --> 01:53:48,437 We should swap and share. 2039 01:53:48,937 --> 01:53:50,021 What's going on? 2040 01:53:51,062 --> 01:53:53,437 My body... 2041 01:53:55,479 --> 01:53:56,687 He's become a pill! 2042 01:53:56,687 --> 01:53:58,271 I'm still so young. 2043 01:53:58,271 --> 01:53:59,646 | don't want to die. 2044 01:53:59,646 --> 01:54:01,312 No, let me out. 2045 01:54:01,312 --> 01:54:03,021 Help! 2046 01:54:03,021 --> 01:54:04,604 Stay calm! 2047 01:54:04,604 --> 01:54:06,604 Focus all your energy! 2048 01:54:06,604 --> 01:54:09,271 Hold on for as long as you can. 2049 01:54:16,396 --> 01:54:17,604 Son! 2050 01:54:17,604 --> 01:54:19,062 Your power is greater than mine. 2051 01:54:19,062 --> 01:54:20,646 You can get through. 2052 01:54:20,646 --> 01:54:22,937 lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2053 01:54:22,937 --> 01:54:24,729 you'll have a chance to escape. 2054 01:54:24,729 --> 01:54:27,146 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2055 01:54:27,646 --> 01:54:28,937 I'm afraid... 2056 01:54:28,937 --> 01:54:30,562 I won't be able to last that long. 2057 01:54:36,521 --> 01:54:37,021 My lady. 2058 01:54:37,021 --> 01:54:37,562 Mom! 2059 01:54:37,562 --> 01:54:38,646 Wake up, mom. 2060 01:54:38,646 --> 01:54:41,646 Nezha, Nezha? 2061 01:54:42,687 --> 01:54:43,521 Nezha. 2062 01:54:43,521 --> 01:54:45,187 I'm here, Mom. 2063 01:54:45,187 --> 01:54:46,812 You and Dad must not give up. 2064 01:54:46,812 --> 01:54:48,187 Don't worry about us. 2065 01:54:48,187 --> 01:54:49,437 Try to 2066 01:54:49,437 --> 01:54:51,062 stay focused. 2067 01:54:51,062 --> 01:54:52,437 I'm fine, Mom. 2068 01:54:52,437 --> 01:54:54,104 I don't feel the fire. 2069 01:54:54,104 --> 01:54:56,187 Nothing kills you, kiddo. 2070 01:54:56,187 --> 01:54:58,771 If I am correct, 2071 01:54:58,771 --> 01:55:01,354 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2072 01:55:01,354 --> 01:55:02,729 share the same origin. 2073 01:55:03,229 --> 01:55:06,562 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2074 01:55:06,562 --> 01:55:07,437 That's right. 2075 01:55:07,437 --> 01:55:09,187 My mistake. 2076 01:55:12,646 --> 01:55:13,979 Don't bother. 2077 01:55:13,979 --> 01:55:16,437 This is just my avatar. 2078 01:55:18,021 --> 01:55:19,812 As | suspected, the Demon Orb 2079 01:55:19,812 --> 01:55:21,437 is indestructible. 2080 01:55:21,437 --> 01:55:26,604 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2081 01:55:30,771 --> 01:55:32,937 Nezha, 2082 01:55:32,937 --> 01:55:36,229 I see you're a good son. 2083 01:55:36,229 --> 01:55:38,646 How about I give you a chance to prove that? 2084 01:55:38,646 --> 01:55:40,271 The Oblivion Pill. 2085 01:55:40,771 --> 01:55:42,437 Swallow it 2086 01:55:42,437 --> 01:55:44,896 and I'll release your parents. 2087 01:55:44,896 --> 01:55:46,021 What do you say? 2088 01:55:46,271 --> 01:55:48,771 I may be ruthless, 2089 01:55:48,771 --> 01:55:51,437 but I always keep my promises. 2090 01:55:51,437 --> 01:55:55,229 Otherwise, all those elites of the demons 2091 01:55:55,229 --> 01:55:57,021 wouldn't swear loyalty to me. 2092 01:55:57,021 --> 01:55:59,437 As long as you swallow it, 2093 01:55:59,437 --> 01:56:01,771 I swear to Heaven, 2094 01:56:01,771 --> 01:56:03,687 I won't harm your parents. 2095 01:56:18,604 --> 01:56:20,104 What are you doing? 2096 01:56:20,104 --> 01:56:23,187 Using his parents' lives to threaten a kid? 2097 01:56:23,187 --> 01:56:25,062 And you call yourself a god? 2098 01:56:25,062 --> 01:56:26,771 You aren't even worthy to be a human. 2099 01:56:29,021 --> 01:56:30,104 Nezha, 2100 01:56:30,104 --> 01:56:31,229 leave us be. 2101 01:56:31,229 --> 01:56:33,479 You must live. 2102 01:56:33,479 --> 01:56:35,437 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2103 01:56:35,437 --> 01:56:37,604 or your two brothers find you. 2104 01:56:37,604 --> 01:56:41,021 You really think I can't kill the Demon Orb? 2105 01:56:41,021 --> 01:56:43,354 It's just a matter of time. 2106 01:56:43,354 --> 01:56:44,771 Once you're dead, 2107 01:56:44,771 --> 01:56:48,479 I have a hundred ways to destroy him. 2108 01:56:52,937 --> 01:56:57,396 I just want to have a meaningful death. 2109 01:56:57,396 --> 01:57:00,979 Why won't you let me die? 2110 01:57:00,979 --> 01:57:04,187 Why won't you? 2111 01:57:04,187 --> 01:57:07,271 If your trade your life for ours, 2112 01:57:07,271 --> 01:57:11,354 do you think we could live in peace? 2113 01:57:12,896 --> 01:57:14,354 Nezha. 2114 01:57:14,354 --> 01:57:17,229 No, mom. 2115 01:57:17,229 --> 01:57:18,646 It'll hurt you. 2116 01:57:18,646 --> 01:57:19,854 It's okay. 2117 01:57:19,854 --> 01:57:22,771 This is the end. 2118 01:57:22,771 --> 01:57:26,062 | just want to hug you one last time. 2119 01:57:26,062 --> 01:57:28,687 Mom. 2120 01:57:28,687 --> 01:57:32,854 I guess I won't get to see you grow up. 2121 01:57:32,854 --> 01:57:35,646 From now on, 2122 01:57:35,646 --> 01:57:38,354 you'll have to walk your own path. 2123 01:58:46,437 --> 01:58:49,646 I... I'm useless. 2124 01:58:49,646 --> 01:58:52,312 So useless. 2125 01:58:52,312 --> 01:58:55,271 I was born a demon, 2126 01:58:55,271 --> 01:58:58,979 and have always caused you pain. 2127 01:58:58,979 --> 01:59:00,354 I wanted so badly, 2128 01:59:00,354 --> 01:59:03,146 to make you proud. 2129 01:59:08,937 --> 01:59:12,437 This is all my fault. 2130 01:59:12,437 --> 01:59:13,937 I'm sorry. 2131 01:59:13,937 --> 01:59:16,604 Mom. 2132 01:59:16,604 --> 01:59:19,771 I'm sorry. 2133 01:59:19,771 --> 01:59:23,396 Every day I spent with you, 2134 01:59:23,396 --> 01:59:26,979 I was so happy. 2135 01:59:26,979 --> 01:59:30,687 I never cared 2136 01:59:30,687 --> 01:59:32,437 whether you were an immortal 2137 01:59:32,437 --> 01:59:34,937 or a demon. 2138 01:59:34,937 --> 01:59:37,437 All I know is 2139 01:59:37,437 --> 01:59:42,271 you are my son. 2140 01:59:42,271 --> 01:59:44,021 Mommy 2141 01:59:44,021 --> 01:59:46,312 will always 2142 01:59:46,312 --> 01:59:47,646 love... 2143 02:00:27,771 --> 02:00:29,354 Nezha, stay calm! 2144 02:00:29,354 --> 02:00:30,271 Stop! 2145 02:00:30,271 --> 02:00:31,979 Your body will be torn apart! 2146 02:01:14,937 --> 02:01:18,271 The True Fire of Samadhi has compensated for 2147 02:01:18,271 --> 02:01:20,437 the fire needed for the body restoration. 2148 02:01:20,437 --> 02:01:22,562 Nezha's physical form 2149 02:01:23,771 --> 02:01:26,437 is complete now! 2150 02:01:41,021 --> 02:01:42,312 Dad, 2151 02:01:43,104 --> 02:01:44,229 take care of Mom. 2152 02:01:56,937 --> 02:01:59,354 Help me break the cauldron! 2153 02:02:31,854 --> 02:02:32,562 Oh no! 2154 02:02:32,562 --> 02:02:34,854 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2155 02:02:36,062 --> 02:02:38,687 Roota Maxima! 2156 02:03:03,479 --> 02:03:05,437 Demon Hunters, by my command, 2157 02:03:05,437 --> 02:03:06,729 march! 2158 02:03:58,396 --> 02:03:59,354 Father, 2159 02:03:59,354 --> 02:04:00,937 you need to save your energy for self-protection. 2160 02:04:00,937 --> 02:04:02,312 We've been backing down 2161 02:04:02,312 --> 02:04:03,979 for far too long. 2162 02:04:03,979 --> 02:04:05,396 We thought if we gave everything, 2163 02:04:05,396 --> 02:04:07,812 then Wuliang would let us live. 2164 02:04:07,812 --> 02:04:10,729 But in the end, they still want us dead. 2165 02:04:10,729 --> 02:04:13,271 If that's what they want, 2166 02:04:13,271 --> 02:04:16,562 then we'll fight them to death! 2167 02:04:16,562 --> 02:04:18,854 Yes, let's fight! 2168 02:04:18,854 --> 02:04:22,271 Fight! Fight! Fight! 2169 02:04:32,437 --> 02:04:34,854 We can't let them out! 2170 02:05:21,437 --> 02:05:22,937 Do not give up! 2171 02:05:22,937 --> 02:05:24,937 Hang in there! 2172 02:05:49,021 --> 02:05:51,437 Make it... 2173 02:05:51,437 --> 02:05:54,771 break! 2174 02:06:44,687 --> 02:06:45,771 The cauldron! 2175 02:06:45,771 --> 02:06:47,187 My cauldron! 2176 02:06:47,187 --> 02:06:50,521 There goes the foundation of Chan Sect! 2177 02:07:45,354 --> 02:07:48,937 Kill all these bastards! 2178 02:07:53,854 --> 02:07:55,812 Attack! 2179 02:08:30,104 --> 02:08:33,562 You ungrateful traitors. 2180 02:08:33,562 --> 02:08:34,979 Can't tell right from wrong! 2181 02:08:47,729 --> 02:08:50,104 Roaring Dragon Waves! 2182 02:08:59,979 --> 02:09:02,979 So those two minions of his are monsters too. 2183 02:09:02,979 --> 02:09:04,771 Demons, immortals, 2184 02:09:04,771 --> 02:09:07,271 it's all part of your trickery! 2185 02:09:08,104 --> 02:09:09,937 You despicable lowlife. 2186 02:09:09,937 --> 02:09:12,562 How dare you oppose me! 2187 02:09:35,604 --> 02:09:39,271 Witness my true powers! 2188 02:11:33,354 --> 02:11:35,146 I'll give you two 2189 02:11:35,146 --> 02:11:37,104 one last chance because I value talents. 2190 02:11:37,104 --> 02:11:38,687 Surrender now 2191 02:11:38,687 --> 02:11:40,604 and I'll grant you immortality. 2192 02:11:40,604 --> 02:11:43,062 Hell with immortality! 2193 02:11:43,062 --> 02:11:45,271 I'm all demon. 2194 02:11:45,271 --> 02:11:46,521 So what? 2195 02:11:49,854 --> 02:11:51,937 You claim to be a guiding light, 2196 02:11:51,937 --> 02:11:53,521 but all you do is bully the weak, 2197 02:11:53,521 --> 02:11:55,771 and bring chaos to the world. 2198 02:11:55,771 --> 02:11:58,479 You are the real evil! 2199 02:12:06,562 --> 02:12:08,062 Ignorant fools, 2200 02:12:08,062 --> 02:12:09,937 the immortals rule the world. 2201 02:12:09,937 --> 02:12:13,021 Siding with the powerful is the only way out. 2202 02:12:13,021 --> 02:12:15,104 Either accept that or 2203 02:12:15,104 --> 02:12:17,604 you'll have no place to run to. 2204 02:12:17,604 --> 02:12:19,396 If there is no way ahead, 2205 02:12:19,396 --> 02:12:21,562 then I will carve out a path! 2206 02:12:24,771 --> 02:12:27,437 If the world won't accommodate me, 2207 02:12:27,437 --> 02:12:31,271 I will turn the world upside down! 2208 02:12:41,271 --> 02:12:41,896 Master! 2209 02:12:43,771 --> 02:12:46,021 My face... 2210 02:12:46,021 --> 02:12:46,896 You... 2211 02:12:46,896 --> 02:12:50,521 You fools broke my Ageless Spell! 2212 02:12:50,771 --> 02:12:52,937 Old fart. 2213 02:13:04,771 --> 02:13:07,854 Ba... back to the palace. 2214 02:13:19,646 --> 02:13:21,437 Wait for me! 2215 02:14:04,062 --> 02:14:05,771 My father plans to lead the dragons 2216 02:14:05,771 --> 02:14:07,521 deep into the ocean to hide away. 2217 02:14:07,521 --> 02:14:09,062 Now that your identity is exposed, 2218 02:14:09,062 --> 02:14:10,604 why don't you come with us? 2219 02:14:11,146 --> 02:14:11,979 No. 2220 02:14:12,896 --> 02:14:14,354 I used to keep hiding 2221 02:14:14,979 --> 02:14:16,396 and running away, 2222 02:14:16,396 --> 02:14:18,687 until there was nowhere to left to go. 2223 02:14:18,687 --> 02:14:21,479 Now I finally know how to face this world. 2224 02:14:21,479 --> 02:14:23,479 Wuliang is one of the most powerful immortals 2225 02:14:23,479 --> 02:14:25,812 and is trusted by the Supreme Lord. 2226 02:14:25,812 --> 02:14:27,562 He may not fall so easily. 2227 02:14:27,562 --> 02:14:29,771 Plus, immortals and demons walk different paths, 2228 02:14:29,771 --> 02:14:31,854 like water and fire. 2229 02:14:31,854 --> 02:14:33,604 Immortals, demons... 2230 02:14:33,604 --> 02:14:37,229 Those are just excuses for controlling those who are different. 2231 02:14:38,187 --> 02:14:39,729 So what? 2232 02:14:39,729 --> 02:14:42,854 You think you can change that? 2233 02:14:46,687 --> 02:14:48,271 I want to try. 2234 02:14:50,604 --> 02:14:52,812 Perhaps I'm too old 2235 02:14:52,812 --> 02:14:56,271 to fight against the world. 2236 02:14:56,271 --> 02:14:57,187 Ao Bing. 2237 02:15:32,854 --> 02:15:34,271 I know that 2238 02:15:34,271 --> 02:15:36,104 once you've made up your mind, 2239 02:15:36,104 --> 02:15:38,187 you'll always follow through. 2240 02:15:39,062 --> 02:15:40,312 My son, 2241 02:15:40,312 --> 02:15:41,896 in the past, 2242 02:15:41,896 --> 02:15:43,979 I put too much burden on you. 2243 02:15:43,979 --> 02:15:45,062 I never even 2244 02:15:45,062 --> 02:15:47,229 listened to you carefully. 2245 02:15:47,229 --> 02:15:48,937 I apologize. 2246 02:15:49,562 --> 02:15:54,271 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2247 02:15:54,271 --> 02:15:55,437 But now I see, 2248 02:15:55,437 --> 02:15:57,187 the experience of the older generation 2249 02:15:57,187 --> 02:15:58,729 is but the past, 2250 02:15:58,729 --> 02:16:00,937 and may not be right for you. 2251 02:16:02,271 --> 02:16:05,437 You must walk your own path. 2252 02:16:05,937 --> 02:16:07,937 From now on, 2253 02:16:07,937 --> 02:16:10,687 follow your heart. 2254 02:16:41,604 --> 02:16:43,437 | knew you'd come back. 2255 02:16:43,437 --> 02:16:44,771 Why? 2256 02:16:45,604 --> 02:16:47,354 Because we are both too young. 2257 02:16:50,771 --> 02:16:53,604 Too naive to know the limits of the world. 2258 02:17:19,521 --> 02:17:20,562 Master. 2259 02:17:20,562 --> 02:17:21,854 Your face... 2260 02:17:21,854 --> 02:17:23,479 Don't worry. 2261 02:17:23,479 --> 02:17:25,687 Crana has helped apply some medicine. 2262 02:17:25,979 --> 02:17:27,104 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2263 02:17:27,104 --> 02:17:29,104 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2264 02:17:29,104 --> 02:17:31,854 We've committed a grave sin. 2265 02:17:31,854 --> 02:17:36,062 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2266 02:17:36,062 --> 02:17:36,687 Come, 2267 02:17:36,687 --> 02:17:38,479 let's go see him. 2268 02:17:38,729 --> 02:17:41,479 Is the holding cell concealed well? 2269 02:17:41,479 --> 02:17:43,104 Nobody else can come in here. 2270 02:17:43,104 --> 02:17:44,979 The cell inside is shielded with a spell. 2271 02:17:44,979 --> 02:17:45,937 The door can only be opened 2272 02:17:45,937 --> 02:17:48,187 by you and one other guard only. 2273 02:17:48,187 --> 02:17:49,396 Mmm. 2274 02:17:56,104 --> 02:17:57,521 Slacking off. 2275 02:17:57,521 --> 02:17:58,979 Snoozing on the job. 2276 02:18:03,896 --> 02:18:05,104 What is going on? 2277 02:18:05,104 --> 02:18:06,187 This door 2278 02:18:06,187 --> 02:18:07,229 uses facial recognition. 2279 02:18:07,229 --> 02:18:09,229 Your appearance has changed, 2280 02:18:09,229 --> 02:18:11,521 and will need to be re-entered. 2281 02:18:11,521 --> 02:18:12,687 Redo it. 2282 02:18:39,979 --> 02:18:42,271 You dare to laugh at me? 2283 02:18:42,271 --> 02:18:44,104 Curse you to sleep for ten years. 2284 02:18:51,396 --> 02:18:52,604 Are you suffering, 2285 02:18:52,604 --> 02:18:54,521 Brother? 2286 02:18:56,062 --> 02:18:58,271 Brother is the one who has suffered. 2287 02:18:58,271 --> 02:19:01,521 Who has... has beat you up like this? 2288 02:19:01,521 --> 02:19:02,604 Hmph. 2289 02:19:02,604 --> 02:19:07,354 Do you know why I recruited you in the past? 2290 02:19:07,354 --> 02:19:10,854 I wanted your demon identity 2291 02:19:10,854 --> 02:19:13,104 so that in the Deification War, 2292 02:19:13,104 --> 02:19:16,979 I could entrust you with important tasks. 2293 02:19:16,979 --> 02:19:17,937 You're delusional! 2294 02:19:20,604 --> 02:19:23,104 Father [Shen Zhengdao] 2295 02:19:23,104 --> 02:19:24,437 Don't worry. 2296 02:19:24,437 --> 02:19:26,562 He's still breathing. 2297 02:19:26,562 --> 02:19:29,854 If you will let me place a curse on you, 2298 02:19:29,854 --> 02:19:32,604 then your father can enjoy 2299 02:19:32,604 --> 02:19:35,521 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2300 02:19:37,979 --> 02:19:39,937 The two people you've asked for are here. 2301 02:19:39,937 --> 02:19:41,937 Think carefully about it. 2302 02:19:49,521 --> 02:19:50,771 Hm? 2303 02:19:51,646 --> 02:19:54,312 The medicine from earlier has taken effect. 2304 02:19:54,312 --> 02:19:55,354 Then what can we do? 2305 02:19:55,354 --> 02:19:57,312 Who else can open the door? 2306 02:20:03,312 --> 02:20:04,646 Ten years... 2307 02:20:12,104 --> 02:20:13,729 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2308 02:20:13,729 --> 02:20:14,229 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2309 02:20:14,229 --> 02:20:14,812 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2310 02:20:14,812 --> 02:20:16,646 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2311 02:20:16,646 --> 02:20:18,104 Responding the summons to return to palace. 2312 02:20:23,812 --> 02:20:24,812 Master. 2313 02:20:24,812 --> 02:20:25,937 Bear with it. 2314 02:20:30,812 --> 02:20:33,021 That should be enough. 2315 02:20:38,896 --> 02:20:40,146 I think 2316 02:20:40,146 --> 02:20:41,604 the left eye isn't swollen enough. 2317 02:20:41,937 --> 02:20:43,271 The right cheek needs adjustment. 2318 02:20:45,896 --> 02:20:46,854 Wait! 2319 02:20:47,354 --> 02:20:49,104 Were you two laughing just now? 2320 02:20:49,104 --> 02:20:50,062 I dare not. 2321 02:20:50,062 --> 02:20:50,937 Master is suffering 2322 02:20:50,937 --> 02:20:53,021 and my heart hurts a hundred times more. 2323 02:20:53,021 --> 02:20:53,479 Really? 2324 02:20:53,479 --> 02:20:54,646 Absolutely true. 2325 02:20:54,646 --> 02:20:55,812 Heaven and earth bears witness. 2326 02:21:00,687 --> 02:21:02,687 Okay, that's enough. 2327 02:21:13,604 --> 02:21:14,854 I think 2328 02:21:14,854 --> 02:21:15,937 we overdid it. 2329 02:21:15,937 --> 02:21:16,812 What? 2330 02:21:16,812 --> 02:21:17,646 It's alright. 2331 02:21:17,646 --> 02:21:19,146 Apply some medicine and we'll try again. 2332 02:21:20,187 --> 02:21:22,229 Master, you are one who accomplishes great things. 2333 02:21:22,229 --> 02:21:24,021 This is for the fate of the Chan Sect. 2334 02:21:24,021 --> 02:21:24,729 Let's try a few more times. 2335 02:21:24,729 --> 02:21:26,021 We will get it right eventually. 2336 02:21:26,021 --> 02:21:26,562 Catch him! 2337 02:21:26,562 --> 02:21:27,271 Don't let him run! 2338 02:21:27,271 --> 02:21:27,729 Hurry, 2339 02:21:27,729 --> 02:21:28,687 put on the medicine quickly! 2340 02:21:28,687 --> 02:21:29,937 Medicine! 2341 02:21:29,937 --> 02:21:31,979 Let me go!