1 00:01:02,354 --> 00:01:06,700 Once upon a time, in deep winter, 2 00:01:06,858 --> 00:01:09,782 a queen was admiring the falling snow 3 00:01:09,945 --> 00:01:13,415 when she saw a rose blooming in defiance of the cold. 4 00:01:14,658 --> 00:01:17,207 Reaching for it, she pricked her finger 5 00:01:17,286 --> 00:01:20,005 and three drops of blood fell. 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,255 And because the red seemed so alive against the white 7 00:01:27,337 --> 00:01:30,932 she thought, "If only I had a child as white as snow, 8 00:01:31,008 --> 00:01:35,434 "lips as red as blood hair as black as a raven's wings 9 00:01:35,512 --> 00:01:39,062 "and all with the strength of that rose." 10 00:01:42,603 --> 00:01:45,777 Soon after, a daughter was born to the Queen 11 00:01:45,939 --> 00:01:49,409 and was named, "Snow White." 12 00:01:52,279 --> 00:01:54,407 And she was adored throughout the kingdom 13 00:01:54,531 --> 00:01:58,957 as much for her defiant spirit as for her beauty. 14 00:02:30,150 --> 00:02:31,948 We found it in the woods. 15 00:02:32,778 --> 00:02:34,325 It's injured, Mother. 16 00:02:34,988 --> 00:02:36,410 It must have broken its wing. 17 00:02:37,658 --> 00:02:40,252 Don't worry, it will heal in time. 18 00:02:40,410 --> 00:02:41,582 I'll look after it. 19 00:02:42,412 --> 00:02:44,414 You possess a rare beauty, my love. 20 00:02:46,249 --> 00:02:47,421 In here. 21 00:02:47,959 --> 00:02:49,506 Never lose it. 22 00:02:50,337 --> 00:02:52,260 It will serve you well when you become queen. 23 00:03:01,598 --> 00:03:03,316 Be careful you don't fall. 24 00:03:03,475 --> 00:03:04,772 I'm just getting you an apple. 25 00:03:05,018 --> 00:03:06,861 Here you go. Thank you. 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,192 William! 27 00:03:09,439 --> 00:03:10,941 William! 28 00:03:15,779 --> 00:03:18,578 The next winter was the harshest in memory 29 00:03:18,740 --> 00:03:21,994 and Snow White's mother passed away. 30 00:03:23,286 --> 00:03:25,789 The King was inconsolable. 31 00:03:26,248 --> 00:03:28,000 Taking advantage of his grief, 32 00:03:28,083 --> 00:03:30,427 a dark and mysterious army appeared 33 00:03:30,585 --> 00:03:32,258 and lured him into battle. 34 00:03:59,364 --> 00:04:00,832 What devil spawned this army? 35 00:04:00,949 --> 00:04:02,417 Send them back to hell! 36 00:04:02,826 --> 00:04:03,918 No prisoners! 37 00:05:07,474 --> 00:05:09,397 The dark army was defeated, 38 00:05:09,559 --> 00:05:12,938 but what would soon come to pass was far darker. 39 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 Sire! 40 00:05:20,445 --> 00:05:21,662 A prisoner. 41 00:05:25,116 --> 00:05:26,242 Fear not, 42 00:05:26,409 --> 00:05:28,582 you will come to no harm from me or my men. 43 00:05:30,288 --> 00:05:32,290 What is your name, my lady? 44 00:05:35,293 --> 00:05:37,136 Ravenna, sire. 45 00:05:40,966 --> 00:05:43,560 So enchanted by her beauty was the King 46 00:05:44,177 --> 00:05:47,351 that he forgot, for the first time, his broken heart 47 00:05:47,514 --> 00:05:51,894 and the very next day, she would become his wife. 48 00:05:53,270 --> 00:05:55,272 You're so beautiful. 49 00:05:55,438 --> 00:05:57,611 That's kind, Child. 50 00:05:59,359 --> 00:06:01,282 Especially when it is said that yours 51 00:06:01,361 --> 00:06:03,580 is the face of true beauty in this kingdom. 52 00:06:04,281 --> 00:06:05,328 Come. 53 00:06:08,910 --> 00:06:10,412 This all must be difficult for you. 54 00:06:11,288 --> 00:06:15,088 I, too, lost my mother when I was a young girl. 55 00:06:15,250 --> 00:06:18,470 I can never take your mother's place. 56 00:06:18,753 --> 00:06:19,879 Never 57 00:06:20,088 --> 00:06:22,932 But I feel that you and I are bound. 58 00:06:26,094 --> 00:06:27,437 I feel it there. 59 00:06:28,638 --> 00:06:30,265 Your heart. 60 00:07:19,856 --> 00:07:22,154 You will be the ruin of me. 61 00:07:22,317 --> 00:07:24,911 Indeed, my lord. 62 00:07:29,074 --> 00:07:32,749 I was ruined by a king like you once. 63 00:07:36,206 --> 00:07:38,959 I replaced his queen, 64 00:07:39,292 --> 00:07:41,886 an old woman. 65 00:07:43,755 --> 00:07:47,885 And, in time, I, too, would have been replaced. 66 00:07:49,761 --> 00:07:52,059 Men use women. 67 00:07:53,807 --> 00:07:58,813 They ruin us and when they are finished with us 68 00:07:59,938 --> 00:08:04,068 they toss us to the dogs like scraps. 69 00:08:05,944 --> 00:08:07,070 What have you given me? 70 00:08:07,404 --> 00:08:10,749 When a woman stays young and beautiful forever, 71 00:08:10,824 --> 00:08:12,542 the world is hers. 72 00:08:15,412 --> 00:08:20,043 First, I will take your life, my lord. 73 00:08:23,461 --> 00:08:25,964 And then I'll take your throne. 74 00:09:00,999 --> 00:09:02,797 Welcome, brother. 75 00:09:03,668 --> 00:09:05,136 MY queen. 76 00:09:06,963 --> 00:09:10,638 She had tricked her way into the kingdom with a phantom army. 77 00:09:10,800 --> 00:09:14,475 She now welcomed a very real one. 78 00:09:51,841 --> 00:09:52,888 William! 79 00:09:53,051 --> 00:09:54,598 Snow, get out! Snow! 80 00:09:55,178 --> 00:09:56,851 I can't leave! 81 00:09:58,223 --> 00:10:00,351 The Princess! No! 82 00:10:00,892 --> 00:10:02,269 Get out of here! Go! 83 00:10:13,071 --> 00:10:15,449 William! Don't leave me! 84 00:10:15,615 --> 00:10:17,868 Father, we must go back! We must! 85 00:10:18,201 --> 00:10:19,874 No! We've lost her! 86 00:10:20,036 --> 00:10:22,209 No! No! No! 87 00:10:23,706 --> 00:10:26,801 Don't leave me! William! 88 00:11:31,232 --> 00:11:32,404 Out. 89 00:11:34,777 --> 00:11:36,450 Out! 90 00:11:52,003 --> 00:11:53,971 Mirror, mirror 91 00:11:54,923 --> 00:11:56,846 on the wall, 92 00:12:01,721 --> 00:12:04,474 who is the fairest of them all? 93 00:12:42,679 --> 00:12:44,977 It is you, my queen. 94 00:12:45,515 --> 00:12:48,860 Yet another kingdom falls to your glory. 95 00:12:50,520 --> 00:12:55,492 Is there no end to your power and beauty? 96 00:13:07,620 --> 00:13:11,124 The remnants, my queen. What do we do with them? 97 00:13:14,210 --> 00:13:16,008 To the sword. 98 00:13:19,465 --> 00:13:20,842 Finn. 99 00:13:24,554 --> 00:13:26,522 Lock her up. 100 00:13:26,597 --> 00:13:31,398 One never knows when royal blood may be of value. 101 00:13:46,868 --> 00:13:50,042 So poisonous was the reign of Ravenna, 102 00:13:50,204 --> 00:13:54,004 that nature turned on itself and people turned on each other. 103 00:13:54,167 --> 00:13:55,919 The land died 104 00:13:56,544 --> 00:13:59,423 and with if, hope 105 00:14:00,506 --> 00:14:04,431 And all that time, she kept Snow White imprisoned 106 00:14:04,594 --> 00:14:07,143 high up in the north tower. 107 00:15:10,243 --> 00:15:12,587 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 108 00:15:12,745 --> 00:15:15,749 Thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in heaven, 109 00:15:15,915 --> 00:15:18,213 Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, 110 00:15:18,376 --> 00:15:20,549 as we forgive those who sin against us. 111 00:15:20,711 --> 00:15:22,588 Lead us not into temptation, 112 00:15:22,755 --> 00:15:25,474 but deliver us from evil. Amen. 113 00:15:47,071 --> 00:15:48,118 Hello'? 114 00:15:50,450 --> 00:15:52,077 Hello'? 115 00:15:58,749 --> 00:16:00,797 What is your name? I am Greta. 116 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 What happened to you'? 117 00:16:02,128 --> 00:16:03,926 All the girls in our village were taken. 118 00:16:04,088 --> 00:16:06,807 I was trying to reach Duke Hammond's castle when I was caught. 119 00:16:06,966 --> 00:16:08,639 Duke Hammond? 120 00:16:09,302 --> 00:16:10,303 Is he alive'? 121 00:16:11,304 --> 00:16:13,523 Does he still fight in my father's name? 122 00:16:13,681 --> 00:16:15,183 You're the King's daughter. 123 00:16:15,808 --> 00:16:19,438 The night the King died, we were told all in the castle were slain. 124 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 And William? 125 00:16:21,772 --> 00:16:23,649 Is the Duke's son still alive? 126 00:16:23,816 --> 00:16:26,194 I don't know, Princess. 127 00:16:27,028 --> 00:16:28,996 What will they do to me? 128 00:17:01,270 --> 00:17:03,113 Do you remember when we were children 129 00:17:03,272 --> 00:17:07,527 begging for scraps like those wretches? 130 00:17:07,735 --> 00:17:09,612 Yes, sister. 131 00:17:09,779 --> 00:17:11,952 Am I not kinder? 132 00:17:14,242 --> 00:17:15,710 YES. 133 00:18:02,915 --> 00:18:04,758 These two were captured leading an ambush 134 00:18:04,834 --> 00:18:06,757 on one of our supply trains. 135 00:18:15,970 --> 00:18:17,142 Your son'? 136 00:18:18,514 --> 00:18:19,857 Handsome. 137 00:18:22,226 --> 00:18:24,900 Obviously, a debt owed to your mother. 138 00:18:25,730 --> 00:18:30,577 There was a time I would have lost my heart to a face like yours. 139 00:18:30,943 --> 00:18:35,494 And you, no doubt, would have broken it. 140 00:18:36,365 --> 00:18:37,366 lain, no! 141 00:18:56,052 --> 00:18:59,022 You would kill your queen'? 142 00:19:00,806 --> 00:19:02,524 Such courage. 143 00:19:02,683 --> 00:19:04,276 Such beauty. 144 00:19:04,477 --> 00:19:08,482 But how strong is your heart? 145 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 No. My son. 146 00:19:25,122 --> 00:19:26,294 My $On! 147 00:19:31,128 --> 00:19:32,971 Leave him. 148 00:19:34,507 --> 00:19:37,181 Let him return to the Duke 149 00:19:37,760 --> 00:19:41,230 and speak of the generosity of his queen. 150 00:19:41,931 --> 00:19:42,932 Out. 151 00:19:43,224 --> 00:19:44,441 Out! 152 00:20:24,765 --> 00:20:27,314 Magic comes at a lofty price. 153 00:20:27,476 --> 00:20:29,729 And the expense grows. 154 00:20:29,979 --> 00:20:31,731 You look... Old. 155 00:20:32,398 --> 00:20:33,524 Tired. 156 00:20:37,903 --> 00:20:39,496 MY Dower 157 00:20:40,990 --> 00:20:42,913 fades. 158 00:20:47,830 --> 00:20:50,754 I have something for what ails you. 159 00:21:00,968 --> 00:21:02,185 Oh. 160 00:21:55,648 --> 00:21:56,945 Greta? 161 00:21:59,485 --> 00:22:00,657 Greta? 162 00:22:04,323 --> 00:22:06,826 Mirror, mirror 163 00:22:06,992 --> 00:22:08,619 on the wall, 164 00:22:09,078 --> 00:22:13,299 who is fairest of them all? 165 00:22:13,916 --> 00:22:15,293 My queen, 166 00:22:15,876 --> 00:22:19,551 on this day, one has come of age 167 00:22:19,713 --> 00:22:22,762 fairer even than you. 168 00:22:22,925 --> 00:22:26,395 She is the reason your powers wane. 169 00:22:26,929 --> 00:22:28,055 Who is it'? 170 00:22:28,597 --> 00:22:30,975 Snow White. 171 00:22:32,017 --> 00:22:33,519 Snow White? 172 00:22:34,353 --> 00:22:36,697 She is my undoing? 173 00:22:38,941 --> 00:22:41,615 I should have killed her when she was a child. 174 00:22:41,777 --> 00:22:43,279 Be warned. 175 00:22:43,445 --> 00:22:48,417 Her innocence and purity is all that can destroy you. 176 00:22:49,201 --> 00:22:53,331 But she is also your salvation, Queen. 177 00:22:54,456 --> 00:22:56,629 Take her heart in your hand 178 00:22:56,792 --> 00:23:00,296 and you shall never again need to consume youth. 179 00:23:00,462 --> 00:23:04,387 You shall never again weaken or age. 180 00:23:04,550 --> 00:23:06,723 Immortality. 181 00:23:07,428 --> 00:23:10,056 Immortality 182 00:23:10,306 --> 00:23:12,058 forever. 183 00:23:13,976 --> 00:23:15,819 Finn! 184 00:23:18,063 --> 00:23:19,406 Brother, 185 00:23:19,565 --> 00:23:21,659 bring me the King's daughter. 186 00:24:31,804 --> 00:24:33,647 Did I wake you? 187 00:24:44,984 --> 00:24:47,658 Are you always awake when I watch you'? 188 00:24:52,658 --> 00:24:54,126 You've never come in before. 189 00:24:54,284 --> 00:24:56,127 My sister won't allow it. 190 00:24:59,164 --> 00:25:01,383 She wants you all to herself. 191 00:25:01,625 --> 00:25:03,343 I'm afraid of her. 192 00:25:05,629 --> 00:25:07,347 And not of me? 193 00:25:08,507 --> 00:25:09,508 No. 194 00:25:11,844 --> 00:25:13,312 Fear not, Princess. 195 00:25:16,348 --> 00:25:20,194 You will never again be locked in this cell. 196 00:25:20,352 --> 00:25:22,821 What does she want from me'? 197 00:25:24,231 --> 00:25:27,201 Your beating heart. 198 00:25:45,044 --> 00:25:46,591 Get me out of here! 199 00:25:47,588 --> 00:25:48,589 No! 200 00:25:49,048 --> 00:25:50,174 Greta? 201 00:25:52,551 --> 00:25:54,724 Go. - Get me out of here! 202 00:25:54,887 --> 00:25:56,685 No! Go. 203 00:25:56,847 --> 00:25:57,894 No! 204 00:26:28,378 --> 00:26:29,470 Stop her! 205 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Catch her! 206 00:26:43,060 --> 00:26:44,312 Seize her! 207 00:27:04,123 --> 00:27:05,466 Get to the gate! 208 00:27:34,736 --> 00:27:36,488 Bring her back to me! 209 00:32:41,376 --> 00:32:45,051 How is it that an innocent young girl 210 00:32:45,130 --> 00:32:48,134 makes a fool of my brother? 211 00:32:50,469 --> 00:32:53,222 Armed only with a nail. 212 00:32:55,348 --> 00:32:57,817 If she'd had a sword, 213 00:32:57,976 --> 00:33:00,229 she would have taken my kingdom. 214 00:33:01,188 --> 00:33:04,158 "Bring me the King's daughter," 215 00:33:04,316 --> 00:33:10,915 and you let her slip right through your tiny little fingers. 216 00:33:11,823 --> 00:33:12,824 How'? 217 00:33:13,241 --> 00:33:16,836 You swore that you would protect me! 218 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 You swore! 219 00:33:22,042 --> 00:33:24,386 Now there's no one I can trust. 220 00:33:24,544 --> 00:33:27,889 No one. There's no loyalty, no loyalty. 221 00:33:28,048 --> 00:33:30,551 None, not even from you! 222 00:33:31,009 --> 00:33:34,058 Where is she? 223 00:33:35,889 --> 00:33:39,359 She was chased into the Dark Forest, 224 00:33:39,518 --> 00:33:40,861 where the men lost her. 225 00:33:41,019 --> 00:33:44,774 She's no good to me in the Dark Forest, lost! 226 00:33:44,940 --> 00:33:49,036 I need her heart! You failed me, Finn! 227 00:33:49,194 --> 00:33:51,868 Have I not given all to you! 228 00:33:59,079 --> 00:34:01,548 Havel 229 00:34:01,706 --> 00:34:04,209 not given you all? 230 00:34:06,920 --> 00:34:08,263 Yes, sister. 231 00:34:17,597 --> 00:34:19,224 Quiet. 232 00:34:21,059 --> 00:34:24,063 I have no powers in the Dark Forest. 233 00:34:25,730 --> 00:34:28,904 You have to find me someone. 234 00:34:30,110 --> 00:34:32,454 Someone who knows it. 235 00:34:34,447 --> 00:34:36,745 Someone who can hunt her. 236 00:34:41,746 --> 00:34:43,840 You owe me money from my pocket 237 00:34:43,999 --> 00:34:45,091 and money for the girl. 238 00:34:45,250 --> 00:34:47,924 Well, you know, I seem to have drunk it all, 239 00:34:48,086 --> 00:34:50,009 but you're welcome to it when it comes out again. 240 00:34:56,803 --> 00:34:59,932 You've gone too far. I want my money! 241 00:35:00,599 --> 00:35:01,976 Here it is! 242 00:35:41,973 --> 00:35:43,646 The Queen demands your presence. 243 00:35:43,808 --> 00:35:46,061 Can't you see I'm having a bath? 244 00:35:48,772 --> 00:35:51,070 Trust me on this, sister. 245 00:35:53,068 --> 00:35:55,287 All right! All right! 246 00:35:56,279 --> 00:35:57,280 Hey! 247 00:36:04,954 --> 00:36:08,959 My brother tells me you are a widower. A drunkard. 248 00:36:09,501 --> 00:36:12,846 And one of few who has ventured into the Dark Forest. 249 00:36:13,004 --> 00:36:14,051 Aye. 250 00:36:14,172 --> 00:36:16,174 One of my prisoners has escaped there. 251 00:36:16,341 --> 00:36:17,809 Then he's dead. She. 252 00:36:17,967 --> 00:36:19,264 She is certainly dead. 253 00:36:22,847 --> 00:36:24,019 Find her. 254 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Bring her to me. 255 00:36:26,434 --> 00:36:28,528 No, I've been to that forest. I'm not going back. 256 00:36:28,687 --> 00:36:31,861 You will be rewarded handsomely. 257 00:36:32,023 --> 00:36:33,195 What good is gold to me 258 00:36:33,274 --> 00:36:35,197 if I'm lying dead with the crows picking at my eyes? 259 00:36:38,613 --> 00:36:40,206 Why is she of such value? 260 00:36:40,448 --> 00:36:42,371 That is none of your concern. 261 00:36:42,826 --> 00:36:44,544 I'll determine what concerns me, thank you. 262 00:36:44,703 --> 00:36:48,082 You will do this for me, huntsman! 263 00:36:50,166 --> 00:36:51,713 And if I refuse? 264 00:36:55,505 --> 00:36:57,473 Do me the favor, I beg of you. 265 00:36:57,674 --> 00:36:59,517 To his knees. 266 00:37:05,724 --> 00:37:08,477 So you wish to be reunited with your beloved? 267 00:37:10,603 --> 00:37:12,605 You do not speak of my wife. 268 00:37:15,817 --> 00:37:18,036 You miss her. 269 00:37:26,411 --> 00:37:30,632 What would you give to see her again? 270 00:37:33,251 --> 00:37:35,219 You know of my powers. 271 00:37:35,795 --> 00:37:38,765 Bring me the girl 272 00:37:39,591 --> 00:37:42,219 and I will bring back your wife. 273 00:37:43,386 --> 00:37:44,729 Nothing can bring her back. 274 00:37:45,013 --> 00:37:46,265 I can. 275 00:37:52,854 --> 00:37:54,276 A life 276 00:37:55,940 --> 00:37:57,283 for a life. 277 00:38:13,374 --> 00:38:15,092 She can't have gone far. 278 00:38:17,462 --> 00:38:19,635 All right, do exactly as I do. 279 00:38:21,966 --> 00:38:23,684 It's a bad idea. 280 00:38:49,744 --> 00:38:50,961 Stay here. 281 00:39:51,556 --> 00:39:53,354 Come here' No! 282 00:39:57,562 --> 00:39:58,609 Will you help me? 283 00:39:59,105 --> 00:40:01,324 Please, the Queen is going to kill me. 284 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 Sure she is. 285 00:40:02,567 --> 00:40:04,444 She's going to rip out my heart. 286 00:40:05,612 --> 00:40:06,659 Quick work. 287 00:40:07,447 --> 00:40:08,539 Hey. 288 00:40:08,698 --> 00:40:10,075 Well done, huntsman. 289 00:40:11,534 --> 00:40:12,581 Hand her over. 290 00:40:15,079 --> 00:40:17,047 What do you intend to do with her? 291 00:40:17,957 --> 00:40:18,958 Why do you care'? 292 00:40:19,542 --> 00:40:21,089 You want her... Hey! 293 00:40:21,252 --> 00:40:23,300 Give me what I was promised. 294 00:40:23,463 --> 00:40:25,215 You did your job well. 295 00:40:25,840 --> 00:40:28,059 Now, keep your word. 296 00:40:28,384 --> 00:40:30,352 He'll kill us both. Shut up. 297 00:40:30,511 --> 00:40:32,479 He will. I said, shut up. 298 00:40:32,639 --> 00:40:34,186 No, no. 299 00:40:34,349 --> 00:40:36,602 I'll keep my word when the Queen keeps hers. 300 00:40:36,768 --> 00:40:37,894 Where's my wife? 301 00:40:39,437 --> 00:40:41,656 He's going to betray you. 302 00:40:42,565 --> 00:40:46,160 My sister has many powers. 303 00:40:47,153 --> 00:40:50,999 She can take life away, or sustain it, 304 00:40:51,991 --> 00:40:56,918 but she can't bring your wife back from the dead, you fool! 305 00:40:58,206 --> 00:40:59,423 I want her back! 306 00:42:01,602 --> 00:42:05,197 I will find you! 307 00:42:13,448 --> 00:42:15,542 Quiet. All right? 308 00:42:20,747 --> 00:42:22,920 Hey, what the hell's going on'? 309 00:42:23,082 --> 00:42:24,880 Who are you? Why does the Queen want you dead? 310 00:42:25,043 --> 00:42:26,215 She wants everyone dead, all of us. 311 00:42:26,377 --> 00:42:27,629 What makes you so damn valuable? 312 00:42:27,712 --> 00:42:30,431 You should know, you're the one hunting me. 313 00:42:35,428 --> 00:42:36,600 Forget it. 314 00:42:39,390 --> 00:42:42,394 I should have never got involved in the Queen's business. 315 00:42:42,560 --> 00:42:44,403 What did I get in? Stupid... 316 00:42:44,562 --> 00:42:46,235 Where are you going'? 317 00:42:47,857 --> 00:42:50,576 Getting away from you. You're trouble, is what you are. 318 00:42:52,111 --> 00:42:54,864 I need to get to the Duke's castle. There's an army there. 319 00:42:55,073 --> 00:42:57,576 Oh, the Duke's army? 320 00:42:58,409 --> 00:43:01,413 Bunch of farmers and milkmaids with pitchforks. 321 00:43:03,873 --> 00:43:05,750 I know sheep that have more fight in them. 322 00:43:05,917 --> 00:43:07,043 I'm valuable. 323 00:43:07,585 --> 00:43:09,258 That's why you're here, isn't it? 324 00:43:11,589 --> 00:43:13,808 If you return without me, you're dead. 325 00:43:14,383 --> 00:43:16,727 If you leave me, I'm dead. 326 00:43:20,640 --> 00:43:23,769 Just for argument's sake, how much reward? 327 00:43:24,143 --> 00:43:25,144 However much is enough. 328 00:43:25,269 --> 00:43:28,273 At least thirty gold pieces... A hundred. 329 00:43:31,109 --> 00:43:32,577 Help me. 330 00:43:34,946 --> 00:43:35,947 Who are you? 331 00:43:36,114 --> 00:43:38,458 Maybe you should have asked the Queen that. 332 00:43:38,616 --> 00:43:39,959 I don't trust you. 333 00:43:40,326 --> 00:43:43,626 I've given you my word. I still don't trust you. 334 00:43:45,748 --> 00:43:47,250 But you have a deal. 335 00:43:57,301 --> 00:44:00,430 Give me that, before you lose a finger. 336 00:44:06,561 --> 00:44:09,815 She killed my brave lain with just the palm of her hand 337 00:44:09,981 --> 00:44:12,075 and then she drew a dagger from her side with no blood. 338 00:44:12,150 --> 00:44:13,993 She cannot be killed. 339 00:44:16,237 --> 00:44:17,489 But there is more. 340 00:44:19,157 --> 00:44:21,376 The Princess is alive. 341 00:44:24,495 --> 00:44:25,712 Where is my son'? 342 00:45:22,011 --> 00:45:23,854 We have word of the Princess. 343 00:45:24,722 --> 00:45:27,396 Ravenna has kept her, all these years. 344 00:45:29,769 --> 00:45:30,895 She lives? 345 00:45:31,896 --> 00:45:34,866 She escaped the castle, into the Dark Forest. 346 00:45:36,901 --> 00:45:38,403 I'm going after her. 347 00:45:38,569 --> 00:45:40,196 We don't know if she survived. 348 00:45:40,279 --> 00:45:41,280 William! 349 00:45:42,698 --> 00:45:43,699 What? 350 00:45:43,866 --> 00:45:47,086 You ventured beyond the castle walls again, disobeying my orders. 351 00:45:47,536 --> 00:45:49,083 We're all that's left, don't you understand? 352 00:45:50,414 --> 00:45:52,257 I cannot afford to lose any more of my men. 353 00:45:52,416 --> 00:45:53,417 I'm going alone. 354 00:45:54,126 --> 00:45:56,549 I will not lose my only son. 355 00:45:58,422 --> 00:45:59,969 You don't know the Dark Forest. 356 00:46:00,132 --> 00:46:02,134 Then I'll find somebody who does. 357 00:46:02,301 --> 00:46:04,429 I will not abandon her a second time. 358 00:46:40,840 --> 00:46:43,684 The forest gains its strength from your weakness. 359 00:46:55,479 --> 00:46:56,981 Do you drink to drown your sorrows? 360 00:46:57,440 --> 00:46:58,987 Or your conscience? 361 00:46:59,150 --> 00:47:01,528 What concern is it of yours, why I drink? 362 00:47:02,028 --> 00:47:03,655 I suppose a man's sorrows are his own. 363 00:47:04,113 --> 00:47:07,333 What does a young girl like you know about sorrow? 364 00:47:19,295 --> 00:47:21,389 Don't flatter yourself. 365 00:47:21,714 --> 00:47:23,091 Now stay close. 366 00:47:30,431 --> 00:47:32,775 You men know the dark forest? 367 00:47:40,274 --> 00:47:41,742 Load and prepare. 368 00:47:42,610 --> 00:47:44,829 You ride for 50 gold pieces. 369 00:47:45,654 --> 00:47:49,750 Does it not trouble you to serve her'? 370 00:47:50,785 --> 00:47:52,332 Who the Queen? 371 00:47:54,538 --> 00:47:56,165 I serve no one. 372 00:47:58,000 --> 00:48:02,426 Especially that old hag, and any other royalty. They're all damned. 373 00:48:04,882 --> 00:48:07,226 The King and his true queen are not damned. 374 00:48:07,301 --> 00:48:08,393 The King? 375 00:48:08,803 --> 00:48:11,056 He's the one that let the devil in the door. 376 00:48:11,138 --> 00:48:14,392 It's his fault the kingdom's plunged into darkness. 377 00:48:16,644 --> 00:48:17,645 From you? 378 00:48:18,062 --> 00:48:19,063 You know nothing. 379 00:48:19,146 --> 00:48:20,318 What? And you do? 380 00:48:21,148 --> 00:48:23,742 What's a wee scrod like you care about the King anyway? 381 00:48:23,818 --> 00:48:25,616 You're barely old enough to remember him. 382 00:48:25,694 --> 00:48:27,742 The land is diseased. 383 00:48:27,822 --> 00:48:29,415 Nature is upturned. 384 00:48:29,490 --> 00:48:32,539 This, this is the legacy of your precious king. 385 00:48:57,226 --> 00:48:58,728 Do you need a bowman? 386 00:49:01,564 --> 00:49:03,237 I have a bowman. 387 00:49:05,317 --> 00:49:06,694 Kill him. 388 00:49:12,199 --> 00:49:15,203 I said, do you need a bowman? 389 00:49:30,009 --> 00:49:32,057 Here, I want to show you something. 390 00:49:35,890 --> 00:49:37,813 Which is your lead foot? 391 00:49:40,686 --> 00:49:43,189 If someone comes at you, you raise this arm up 392 00:49:43,314 --> 00:49:46,158 and you block, and use their strength against them. 393 00:49:47,234 --> 00:49:49,236 You're small, so wait until they're close 394 00:49:49,403 --> 00:49:52,703 and you drive it through their heart to the hilt. 395 00:49:52,865 --> 00:49:55,709 You understand'? Do not hesitate. 396 00:49:56,035 --> 00:49:57,161 You look in their eyes 397 00:49:57,328 --> 00:49:59,877 and do not pull it out until you see their soul. 398 00:50:10,799 --> 00:50:12,642 I couldn't do that. 399 00:50:14,428 --> 00:50:16,647 Well, you might not have a choice. 400 00:50:35,616 --> 00:50:37,459 We have their trail. 401 00:50:42,331 --> 00:50:44,049 Move on. Move on! 402 00:51:14,446 --> 00:51:15,789 Wait. 403 00:51:18,033 --> 00:51:19,626 Is this the edge of the Dark Forest? 404 00:51:19,785 --> 00:51:20,832 Aye. 405 00:51:23,163 --> 00:51:24,335 What is it? 406 00:51:38,846 --> 00:51:40,063 Troll! 407 00:51:51,817 --> 00:51:52,818 Go! 408 00:52:01,368 --> 00:52:02,369 Run! 409 00:53:31,792 --> 00:53:33,089 I told you to run. 410 00:53:33,669 --> 00:53:35,137 If I had, you would be dead. 411 00:54:04,450 --> 00:54:07,670 Only demons or spirits pass through the Dark Forest. Which are you? 412 00:54:07,995 --> 00:54:10,714 We're fugitives from the Queen. 413 00:54:10,998 --> 00:54:13,000 We mean you no harm. 414 00:54:52,748 --> 00:54:54,842 Where are all the men? 415 00:54:56,376 --> 00:54:57,502 Gone. 416 00:55:19,942 --> 00:55:21,410 Have you got nothing to drink? 417 00:55:25,364 --> 00:55:26,911 You have traveled far 418 00:55:28,450 --> 00:55:30,748 and carried a great burden. 419 00:55:31,912 --> 00:55:33,255 I've had worse jobs. 420 00:55:35,415 --> 00:55:38,544 Anyway, she's not that heavy. 421 00:55:42,089 --> 00:55:44,057 You don't know who she is. 422 00:55:45,551 --> 00:55:46,552 What do you mean? 423 00:55:51,390 --> 00:55:53,108 Why? Who is she? 424 00:55:53,892 --> 00:55:56,941 Maybe it needs a skirt, or a dress or something? 425 00:55:57,521 --> 00:55:58,818 That's nice. 426 00:55:59,273 --> 00:56:00,741 How about a face? 427 00:56:01,275 --> 00:56:02,572 Your mother wants to see you. 428 00:56:14,246 --> 00:56:15,964 Why didn't you tell me? 429 00:56:17,624 --> 00:56:20,798 Because I'd think it was too difficult a task? 430 00:56:21,420 --> 00:56:22,467 You would be right. 431 00:56:27,467 --> 00:56:29,140 I didn't trust you. 432 00:56:32,806 --> 00:56:35,059 I'm sorry. Yeah. 433 00:57:06,548 --> 00:57:08,721 Our scars protect us. 434 00:57:09,217 --> 00:57:12,141 Without beauty, we are worthless to the Queen. 435 00:57:12,638 --> 00:57:14,891 It's a sacrifice we made 436 00:57:15,849 --> 00:57:18,318 so we could raise our children in peace 437 00:57:19,603 --> 00:57:21,856 while their fathers are at war. 438 00:57:22,314 --> 00:57:23,941 And you, 439 00:57:24,858 --> 00:57:26,360 your sacrifice will come. 440 00:57:31,698 --> 00:57:32,699 You must rest. 441 00:57:55,180 --> 00:57:58,024 How can you desert her when you know the truth? 442 00:57:58,183 --> 00:57:59,935 Aye, I know the truth. 443 00:58:00,102 --> 00:58:03,197 That's why she should be as far away from me as possible. 444 00:58:03,355 --> 00:58:05,483 Anything I ever cared about was taken away from me. 445 00:58:06,858 --> 00:58:08,110 Not this time. 446 00:58:08,276 --> 00:58:09,573 She's safer here with you. 447 00:58:38,473 --> 00:58:40,146 Lily! Lily, come On! 448 00:58:40,308 --> 00:58:41,685 Come on! 449 00:58:47,024 --> 00:58:49,823 Run, rats, run! 450 00:58:54,114 --> 00:58:55,286 Find her! 451 00:58:57,117 --> 00:58:58,710 Find her! 452 00:58:59,286 --> 00:59:00,458 Come on! 453 00:59:02,205 --> 00:59:04,299 Get in the boats! Get in the boats! 454 00:59:04,458 --> 00:59:05,630 Lily! 455 01:00:35,215 --> 01:00:36,558 In there, baby. There you go. 456 01:00:39,553 --> 01:00:40,645 Come on! 457 01:00:42,139 --> 01:00:43,891 NO! No! 458 01:00:48,895 --> 01:00:49,896 Come on! Let's go! 459 01:00:50,063 --> 01:00:51,440 No! We have to help them! 460 01:00:51,606 --> 01:00:52,732 You will. Go' 461 01:00:52,899 --> 01:00:54,822 Come on! Go! 462 01:01:24,764 --> 01:01:28,064 Your beauty is all that can save you, Ravenna. 463 01:01:29,227 --> 01:01:33,482 This spell will make your beauty your power and protection. 464 01:01:36,902 --> 01:01:39,906 By fairest blood it is done. 465 01:01:39,988 --> 01:01:41,581 Here. Drink, drink! 466 01:01:46,578 --> 01:01:47,830 But, be warned. 467 01:01:47,996 --> 01:01:51,466 By fairest blood, this spell can be undone. 468 01:01:57,631 --> 01:01:59,929 Avenge us! 469 01:02:34,000 --> 01:02:35,001 I'm sorry. 470 01:02:39,464 --> 01:02:40,841 I'm sorry. You're not. 471 01:02:41,007 --> 01:02:42,179 I am. You left us. 472 01:02:45,303 --> 01:02:47,647 We should never have been there. 473 01:02:50,684 --> 01:02:52,732 Hey, look at me. 474 01:02:53,687 --> 01:02:55,735 I'll take you to Duke Hammond's, okay? 475 01:02:55,897 --> 01:02:57,319 All right'? 476 01:02:59,359 --> 01:03:01,077 You have my word. 477 01:03:04,072 --> 01:03:05,324 Wait! 478 01:03:16,501 --> 01:03:17,718 This is our lucky day. 479 01:03:17,877 --> 01:03:20,005 Oh, no. Dwarves. 480 01:03:20,171 --> 01:03:23,050 The hedge-pig I loathe most in the world lands right in our lap. 481 01:03:23,216 --> 01:03:24,433 Come on, Beith. 482 01:03:24,884 --> 01:03:25,885 Is this how you treat a friend? 483 01:03:26,052 --> 01:03:28,771 Oh! No, no, no, you puttock. 484 01:03:28,930 --> 01:03:30,557 This is how I treat a friend. 485 01:03:33,059 --> 01:03:34,276 She's pretty. 486 01:03:35,437 --> 01:03:36,563 And who's this? 487 01:03:36,730 --> 01:03:39,404 Is this an errant apprentice or captive? 488 01:03:39,566 --> 01:03:40,567 This man is helping me. 489 01:03:40,734 --> 01:03:41,860 We should kill them both. 490 01:03:42,027 --> 01:03:43,404 He's caused us nothing but trouble. 491 01:03:43,570 --> 01:03:47,200 Skewer him and leave her to rot. I don't like killing girls. 492 01:03:47,365 --> 01:03:49,208 I do. Good. 493 01:03:49,367 --> 01:03:50,619 Leave her alone, Duir. 494 01:03:52,579 --> 01:03:55,753 He's got nothing. One silver coin and an empty codpiece. 495 01:03:56,374 --> 01:03:58,718 Two days we sat here. What for? 496 01:03:58,877 --> 01:04:00,254 Nothing. 497 01:04:00,628 --> 01:04:02,630 We should have stayed by the river. What a waste of time! 498 01:04:02,797 --> 01:04:05,767 Cut us down, Beith. I have gold I can pay you. 499 01:04:05,925 --> 01:04:08,929 It's not here, it's hidden back in the woods. 500 01:04:09,095 --> 01:04:10,768 Shut your ugly mug, huntsman. 501 01:04:10,930 --> 01:04:14,309 If you had any pennies, you would have pissed it away on mead by now. 502 01:04:14,476 --> 01:04:15,648 Cut us down, then I'll show you. 503 01:04:15,810 --> 01:04:17,312 Pull the other one, you lying dangler. 504 01:04:17,479 --> 01:04:20,483 Tell them the truth, huntsman. There's no time! 505 01:04:20,648 --> 01:04:23,993 I have to take this girl to Hammond's. She's not safe here. 506 01:04:24,402 --> 01:04:26,825 Well, my little heart bleeds for you. 507 01:04:26,988 --> 01:04:28,615 We should chop them up and feed them to the wolves. 508 01:04:28,782 --> 01:04:29,999 Yeah. Yes! 509 01:04:30,450 --> 01:04:31,542 Who is she? 510 01:04:31,618 --> 01:04:33,461 She's worth a lot of gold to me. 511 01:04:33,745 --> 01:04:35,998 Which I am happy to share with you stupid little dwarves. 512 01:04:36,581 --> 01:04:37,582 Stop that! 513 01:04:37,665 --> 01:04:40,293 Gold is worth nothing to any of you if you're all dead! 514 01:04:40,460 --> 01:04:41,803 The Queen's men hunt us! 515 01:04:42,087 --> 01:04:44,135 They're very close! Shut up! 516 01:04:45,256 --> 01:04:46,303 You have love for the Queen? 517 01:04:46,466 --> 01:04:48,764 We have no love for the Queen. 518 01:04:48,927 --> 01:04:50,053 Then you fight against her? 519 01:04:50,136 --> 01:04:51,604 No one fights against the Queen. 520 01:04:51,763 --> 01:04:53,982 We lost everything when the King died. 521 01:04:54,140 --> 01:04:55,437 We fight only for ourselves! 522 01:04:55,600 --> 01:04:56,601 YES. 523 01:04:56,851 --> 01:04:59,320 My father was King Magnus. 524 01:05:07,529 --> 01:05:08,655 Muir, 525 01:05:09,656 --> 01:05:11,784 does she speak the truth? 526 01:05:12,534 --> 01:05:15,834 Yes. She is of the blood. 527 01:05:17,956 --> 01:05:20,300 She is destined, Beith. 528 01:05:22,669 --> 01:05:25,343 I see an end to the darkness. 529 01:05:29,801 --> 01:05:30,893 Riders! 530 01:05:31,052 --> 01:05:32,178 They found us! 531 01:05:32,345 --> 01:05:33,892 If you don't cut us down, we'll all be killed! 532 01:05:34,055 --> 01:05:36,183 I don't like this, Beith. It smells like trouble. 533 01:05:36,349 --> 01:05:38,727 You'll find your weight in gold if you out us down, now! 534 01:05:38,893 --> 01:05:39,894 Shut up, Princess. 535 01:05:40,353 --> 01:05:41,855 Queen's riders! 536 01:05:42,522 --> 01:05:43,899 And they're coming this way! 537 01:05:44,816 --> 01:05:46,033 We'll take her, but not him! 538 01:05:46,192 --> 01:05:47,569 What? 539 01:05:47,735 --> 01:05:49,032 No, both of us! 540 01:05:49,195 --> 01:05:50,697 Cut them both down, Gort! 541 01:05:50,864 --> 01:05:52,366 Let's get the hell out of here! 542 01:05:52,699 --> 01:05:54,246 Move it! Move it! 543 01:06:32,405 --> 01:06:33,531 They're close. 544 01:07:44,811 --> 01:07:46,233 Blasted fairy music. 545 01:07:46,437 --> 01:07:48,815 Yeah. 546 01:07:48,982 --> 01:07:51,360 Good thing there's plenty of moss about. 547 01:07:57,365 --> 01:07:58,992 Where are we? 548 01:08:00,243 --> 01:08:02,496 They call it Sanctuary, my lady. 549 01:08:02,662 --> 01:08:04,539 It's the home of the fairies. 550 01:08:08,501 --> 01:08:10,048 Fairies. 551 01:08:27,604 --> 01:08:29,026 Clear! 552 01:08:29,522 --> 01:08:30,865 Coll'? 553 01:08:34,068 --> 01:08:35,411 Clear! 554 01:08:38,948 --> 01:08:40,245 Set up camp! 555 01:08:40,408 --> 01:08:42,536 Gus. Quert. Make the fire. 556 01:08:43,369 --> 01:08:45,417 Gort, your mug. 557 01:09:06,434 --> 01:09:08,152 Play louder, you whey-face, 558 01:09:08,227 --> 01:09:10,730 I can still hear them harpy fairies. 559 01:09:15,234 --> 01:09:18,909 Duir, would you really have killed her? 560 01:09:19,572 --> 01:09:20,573 Yeah. 561 01:09:20,740 --> 01:09:22,242 Of course. 562 01:09:42,428 --> 01:09:46,149 That seat's not taken, if that's what you were about to ask. 563 01:09:51,145 --> 01:09:52,772 I want to thank you. 564 01:09:52,939 --> 01:09:54,282 It's only a log. 565 01:09:55,233 --> 01:09:56,985 There's no need to thank me. 566 01:09:57,110 --> 01:09:58,407 No, for before. 567 01:09:59,445 --> 01:10:00,617 For defending me. 568 01:10:01,781 --> 01:10:03,954 Ah. Your father was a good man. 569 01:10:04,117 --> 01:10:06,119 The kingdom prospered. 570 01:10:06,285 --> 01:10:07,958 Our people prospered. 571 01:10:10,748 --> 01:10:11,795 There were more of you. 572 01:10:11,958 --> 01:10:13,380 Aye. - Yeah. 573 01:10:14,502 --> 01:10:16,800 The men you see before you 574 01:10:16,963 --> 01:10:20,763 and many, many more, went deep into the caves. 575 01:10:21,968 --> 01:10:25,313 We were noble gold miners 576 01:10:25,638 --> 01:10:28,312 because we could see the light in the darkness. 577 01:10:31,144 --> 01:10:32,487 Gus. Gus? 578 01:10:33,938 --> 01:10:36,987 You were just a boy, but you remember. 579 01:10:37,483 --> 01:10:40,157 When we returned to the surface, 580 01:10:42,363 --> 01:10:44,161 there was nothing. 581 01:10:44,782 --> 01:10:45,829 The land was blackened. 582 01:10:46,993 --> 01:10:48,961 Everything, everyone was gone.