1 00:00:07,007 --> 00:00:10,593 No detailed information has been received from the centre of Barcelona so far. 2 00:00:10,803 --> 00:00:15,765 A whole building has been closed off as a preventative measure 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 due to an unknown virus... 4 00:00:18,102 --> 00:00:20,228 ...more than 20 people are trapped inside the building. 5 00:00:20,312 --> 00:00:25,024 Other than the residents inside, there are police officers and fire fighters 6 00:00:25,109 --> 00:00:29,278 and among them, two TV reporters that are accompanying them... 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,907 It has not been clarified as to what type of virus it is. 8 00:00:33,200 --> 00:00:37,036 Neither the authorities nor specialists have yet been able... 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,748 ...according to the last contact with the inside, there may be only one survivor. 10 00:00:40,833 --> 00:00:45,128 It appears to be the TV reporter who entered the buiIding with the firemen 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,798 in order to cordon off a secure area of severaI bIocks around the buiIding. 12 00:00:48,966 --> 00:00:54,011 We can confirm that the situation is now under miIitary controI. 13 00:00:55,139 --> 00:00:56,806 We're in. 14 00:00:57,641 --> 00:00:59,559 Roger, proceed. 15 00:01:03,856 --> 00:01:04,897 Let's go. 16 00:01:16,118 --> 00:01:18,327 Guzman, Lucas, third floor. 17 00:01:19,621 --> 00:01:20,788 Cover me. 18 00:01:25,461 --> 00:01:26,627 In here. 19 00:01:28,672 --> 00:01:29,797 All set... 20 00:01:30,674 --> 00:01:32,508 2nd floor, devices planted... 21 00:01:33,677 --> 00:01:35,011 Going up, third floor. 22 00:01:49,568 --> 00:01:53,154 Lucas. Lucas. Shit! 23 00:01:54,531 --> 00:01:57,700 -Lucas. What the fuck were you doing? -Done. 24 00:01:58,494 --> 00:02:00,870 -Devices planted. -Roger! 25 00:02:01,288 --> 00:02:02,330 Let's go. 26 00:02:03,040 --> 00:02:05,750 -What's that? -Shit, shit, shit. 27 00:02:05,918 --> 00:02:08,920 Proceeding to activate detonation. You have four minutes to evacuate. 28 00:02:09,004 --> 00:02:10,046 Go, go, go! 29 00:02:15,219 --> 00:02:17,762 Come on, let's go. Let's get out of here. 30 00:02:27,648 --> 00:02:29,941 Are you okay? Can you breathe? 31 00:02:30,025 --> 00:02:31,526 Let's get out of here. 32 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 Now! 33 00:02:35,781 --> 00:02:36,781 Shit! 34 00:02:38,242 --> 00:02:41,577 I don't have a shot! 35 00:02:52,339 --> 00:02:54,423 Shoot! Shoot! 36 00:02:56,844 --> 00:02:58,094 Shit! 37 00:03:11,984 --> 00:03:13,609 You're a doctor, 38 00:03:15,153 --> 00:03:16,779 you can help me. 39 00:03:23,287 --> 00:03:25,329 Evacuate. Three minutes remaining. 40 00:03:27,165 --> 00:03:28,791 The rules. 41 00:03:38,468 --> 00:03:41,470 Do it. Do it. Do it! 42 00:03:43,974 --> 00:03:46,017 Come on, we have to get out of here. 43 00:03:49,062 --> 00:03:50,813 Help me! I'm up here! 44 00:03:50,981 --> 00:03:53,024 It's her. We can't leave her here. 45 00:03:53,108 --> 00:03:56,402 No, no, don't even think about it. There's no time! 46 00:03:56,486 --> 00:03:59,030 -Get out of here! I'll handle it. -You're crazy. 47 00:04:02,868 --> 00:04:03,910 Fuck! 48 00:04:30,228 --> 00:04:32,521 Okay, okay, it's okay. 49 00:04:36,401 --> 00:04:38,945 You have to trust me, okay? 50 00:04:39,738 --> 00:04:41,072 One minute until detonation. 51 00:04:41,156 --> 00:04:44,533 Look at me. Look at me! We're going to get out of here. 52 00:04:53,627 --> 00:04:59,382 REC: APOCALYPSE 53 00:05:21,571 --> 00:05:22,571 Hello, Angela. 54 00:05:23,615 --> 00:05:24,740 It's okay, 55 00:05:25,534 --> 00:05:28,369 they're to stop you from hurting yourself. 56 00:05:36,962 --> 00:05:38,254 That's it. 57 00:05:43,760 --> 00:05:45,594 Do you remember anything about what happened? 58 00:05:47,180 --> 00:05:48,264 No. 59 00:05:50,434 --> 00:05:51,475 Stay still. 60 00:05:52,102 --> 00:05:54,270 No. No. 61 00:05:59,026 --> 00:06:00,735 It's all right. 62 00:06:07,951 --> 00:06:09,410 Where am I? 63 00:06:10,287 --> 00:06:12,955 We just want to make sure you're okay. 64 00:06:14,458 --> 00:06:16,292 Let her rest. 65 00:07:32,119 --> 00:07:36,539 Pardon me. Could you tell me where the wedding is? 66 00:07:37,249 --> 00:07:41,127 I think I must have drunk too much. 67 00:07:41,378 --> 00:07:44,922 My daughter-in-law sent me for a lie-down, 68 00:07:45,215 --> 00:07:47,550 and I think I've overslept. 69 00:07:48,135 --> 00:07:50,219 Sorry, but I don't know what you're talking about. 70 00:07:50,720 --> 00:07:55,224 I don't know where I am. It must be my head. 71 00:07:57,269 --> 00:08:00,146 Okay, neither do I know where we are. 72 00:08:00,856 --> 00:08:02,481 Then we're in a bit of a fix. 73 00:08:02,899 --> 00:08:05,025 Have you seen anyone else around here? 74 00:08:08,321 --> 00:08:12,158 Okay, how about this? I'll go and try to find out where we are. 75 00:08:12,492 --> 00:08:16,078 You stay here. Stay calm and wait. Someone will come and get you soon. 76 00:08:16,413 --> 00:08:20,749 Okay, but if you see my daughter-in-law, tell her I'm here. 77 00:08:21,084 --> 00:08:24,211 -Don't let them forget me. -Yes, yes, I'll tell her. 78 00:08:42,647 --> 00:08:43,772 How is she? 79 00:08:44,441 --> 00:08:46,942 She's awake. She seems calm. 80 00:08:51,114 --> 00:08:52,489 We're wasting our time. 81 00:08:52,574 --> 00:08:54,617 This is the third test and all have come out negative. 82 00:08:55,076 --> 00:08:56,535 The girl's fine. There are no signs... 83 00:08:56,620 --> 00:08:58,954 She was exposed for over six hours in there. 84 00:08:59,998 --> 00:09:02,458 We have to make sure. 85 00:09:18,934 --> 00:09:20,434 They really hurt. 86 00:09:23,021 --> 00:09:25,814 Okay. I'll loosen them a bit. 87 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Stop! 88 00:09:54,511 --> 00:09:55,761 We've got a problem in the infirmary. 89 00:09:55,845 --> 00:09:57,179 The girI's gotten out. 90 00:10:02,185 --> 00:10:04,603 Get her. Use your weapons if necessary. 91 00:10:05,021 --> 00:10:07,398 How much longer? It's processing, two minutes. 92 00:10:18,535 --> 00:10:21,203 -I've got her, she's heading upstairs. -Hold it! 93 00:10:28,253 --> 00:10:29,628 Come on! 94 00:10:32,173 --> 00:10:34,008 She's heading for the dining room corridor. 95 00:10:39,597 --> 00:10:41,140 Stop! Don't move! 96 00:10:45,854 --> 00:10:46,937 Run. 97 00:10:47,022 --> 00:10:48,063 Go, go, go! 98 00:10:48,732 --> 00:10:50,691 Go, go. 99 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 Stop! 100 00:10:56,489 --> 00:10:58,115 -You! -Out of the way! 101 00:10:58,199 --> 00:11:00,743 We've got her. I said move! Can't you hear me? 102 00:11:00,910 --> 00:11:03,120 -Help me! -I said move! 103 00:11:06,833 --> 00:11:08,167 -After them! -Hold it! 104 00:11:08,752 --> 00:11:09,752 Shit. 105 00:11:10,045 --> 00:11:11,337 Come on, come on! 106 00:11:12,922 --> 00:11:14,423 Let's go, move it! 107 00:11:18,928 --> 00:11:21,597 Stop! Hands up! Don't move! 108 00:11:21,681 --> 00:11:24,224 Stay there! Don't move! 109 00:11:26,478 --> 00:11:29,646 -We've got her. Awaiting orders. -What is this? Where the hell are we? 110 00:11:30,273 --> 00:11:33,525 Lower your weapons. We have the test results. She's clean. 111 00:11:33,985 --> 00:11:36,820 -Who are you? -Take her to her cabin. 112 00:11:38,615 --> 00:11:40,616 -You should get some rest. -No! 113 00:11:41,117 --> 00:11:44,953 It's okay, no more restraints, I promise. 114 00:11:53,630 --> 00:11:55,589 I asked you who you were. 115 00:11:56,549 --> 00:11:59,927 Please accept my apologies. I'm Dr Ricarte, the medical protocol... 116 00:12:00,011 --> 00:12:02,179 I want to speak to my superiors. 117 00:12:08,645 --> 00:12:12,815 -Your superiors sent you here, I'm afraid. -And my partner? 118 00:12:13,024 --> 00:12:17,820 I assume you're referring to Corporal Lucas. We had to carry out some extra tests. 119 00:12:17,904 --> 00:12:19,071 Just routine. 120 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 You'll be able to see him soon. 121 00:12:20,824 --> 00:12:24,451 Why? What the hell are we doing here? This wasn't part of the operation. 122 00:12:24,536 --> 00:12:28,038 It's the only way to ensure total isolation and you know it. 123 00:12:28,123 --> 00:12:30,499 Isolation from what? We're clean, aren't we? 124 00:12:30,583 --> 00:12:31,917 You've obviously already checked. 125 00:12:33,044 --> 00:12:35,712 The situation is more complicated than you think. 126 00:12:36,631 --> 00:12:38,757 There was another outbreak close to Barcelona. 127 00:12:38,842 --> 00:12:41,427 Luckily, we have it under control, 128 00:12:41,511 --> 00:12:44,430 but we can't make any more mistakes. 129 00:12:45,181 --> 00:12:47,599 Don't tell me, a wedding. 130 00:12:47,725 --> 00:12:51,937 Only one survivor, but I see you've already met. 131 00:12:52,021 --> 00:12:56,191 Well! New passengers. How wonderful! 132 00:12:57,152 --> 00:12:58,861 And now if you'll excuse me, 133 00:12:59,279 --> 00:13:03,657 I'm sure Captain Ortega would be delighted to show you his boat. 134 00:13:04,701 --> 00:13:05,742 Captain. 135 00:13:07,036 --> 00:13:10,122 I imagine you boarded with that group at the last minute? 136 00:13:10,415 --> 00:13:14,376 -So it would seem. I'm Guzman. -Come, I'll show you around. 137 00:13:33,396 --> 00:13:34,980 So you're in charge here? 138 00:13:35,064 --> 00:13:37,399 Don't be fooled. The ones in charge are the ones with the money. 139 00:13:38,026 --> 00:13:41,445 And those doctors are paying me enough to retire on. 140 00:13:42,155 --> 00:13:44,573 Forty years at sea are a lot. 141 00:13:44,949 --> 00:13:48,368 So after this, I'm going home. 142 00:13:49,245 --> 00:13:50,829 So the doctors are in control. 143 00:13:50,914 --> 00:13:54,917 And just so we don't forget, they've brought their own little army. 144 00:13:55,418 --> 00:13:57,503 I believe you've already had the pleasure. 145 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 How are we doing? 146 00:14:09,933 --> 00:14:13,602 28 knots. North-easterly wind coming in stronger. 147 00:14:13,728 --> 00:14:16,522 In a few hours we'll be entering a low pressure area. 148 00:14:16,606 --> 00:14:17,773 Very good. 149 00:14:17,982 --> 00:14:20,859 Reduce speed to a minimum, with any luck it'll pass us by. 150 00:14:20,944 --> 00:14:23,403 Sure. We're not in any rush. 151 00:14:23,530 --> 00:14:26,156 Gorostiaga is our bridge officer. From Bilbao. 152 00:14:26,449 --> 00:14:30,702 -A good man! -"Pilot," it's easier. And call me Goro. 153 00:14:30,995 --> 00:14:33,497 -That bruise doesn't look good. -This? 154 00:14:34,374 --> 00:14:36,959 Tell the imperial soldiers out there, this is their work. 155 00:14:37,085 --> 00:14:38,293 -Have you put something on it? -No. 156 00:14:38,628 --> 00:14:40,462 I think you should put some antiseptic on there. 157 00:14:40,630 --> 00:14:45,133 Listen to the man, he's a doctor. Specialises in viruses and things like that. 158 00:14:46,553 --> 00:14:47,970 Here we go again. 159 00:14:49,597 --> 00:14:52,683 I'm afraid this boat's too old to throw such a party. 160 00:14:52,767 --> 00:14:54,893 No. Not too old. 161 00:14:54,978 --> 00:14:56,770 The problem is that they're overloading the generator 162 00:14:56,854 --> 00:14:59,690 with all that medical equipment they've got in the hold. 163 00:14:59,774 --> 00:15:02,484 -What happened? -Power cuts. 164 00:15:02,569 --> 00:15:04,486 It's been happening since we set sail. 165 00:15:04,862 --> 00:15:07,656 It's worse at night. Sometimes it goes down for a long time. 166 00:15:07,782 --> 00:15:10,534 They're setting up some kind of lab down there. 167 00:15:10,660 --> 00:15:15,205 -What medical equipment? -Like I said, it's none of our business. 168 00:15:28,386 --> 00:15:29,970 Pardon me. 169 00:15:30,680 --> 00:15:35,767 I don't mean to trouble you. But, have we met? 170 00:15:36,269 --> 00:15:37,311 No. 171 00:15:37,437 --> 00:15:40,939 With so many people I get confused. 172 00:15:42,191 --> 00:15:47,070 Are you on my grandson's side or the bride's? 173 00:15:51,868 --> 00:15:54,870 Did you have a bit too much to drink? 174 00:15:56,039 --> 00:15:59,124 Don't worry dear, me too! 175 00:16:24,776 --> 00:16:27,027 Nic. Nic! 176 00:16:28,446 --> 00:16:30,864 -What are you doing? -Nothing. 177 00:16:32,450 --> 00:16:34,951 Nic is the radio operator, despite his appearance. 178 00:16:35,328 --> 00:16:37,871 Yeah, though there's not much for me to do. 179 00:16:38,247 --> 00:16:43,126 Those assholes coded the frequency as soon as they got here, so... 180 00:16:43,753 --> 00:16:45,253 You're saying we're cut ofF? 181 00:16:45,797 --> 00:16:48,757 So much so that we don't even have lifeboats. 182 00:16:49,717 --> 00:16:51,468 I guess they hadn't told you that. 183 00:16:51,678 --> 00:16:52,761 They're inoperative. 184 00:16:52,970 --> 00:16:55,097 They blocked the offloading mechanism before we set sail. 185 00:16:55,348 --> 00:16:56,556 Those were their conditions. 186 00:16:57,100 --> 00:17:01,103 Yeah, what was it? Security... Security protocol. 187 00:17:01,187 --> 00:17:02,604 Pure bullshit. 188 00:17:03,064 --> 00:17:04,731 How are you getting on with the camera? 189 00:17:05,441 --> 00:17:07,275 I'm working on it, but it's going to take time. 190 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 The camera still works, but the hard drive's pretty busted, 191 00:17:11,906 --> 00:17:14,574 so I'm going to have to do it frame by frame. 192 00:17:14,909 --> 00:17:16,243 A pain in the ass! 193 00:17:16,327 --> 00:17:20,288 Nic is also our IT man. 194 00:17:20,373 --> 00:17:23,208 The doctors asked him to recover the recording from the camera. 195 00:17:23,918 --> 00:17:25,335 They seem very interested in it. 196 00:17:25,795 --> 00:17:29,297 I found it next to the girl. God knows what's on it. 197 00:17:29,507 --> 00:17:30,757 No way... 198 00:17:31,342 --> 00:17:33,552 So you're the guy who saved Angela Vidal? 199 00:17:34,345 --> 00:17:35,595 Something like that. 200 00:17:35,930 --> 00:17:37,347 You don't know how happy you've made him! 201 00:17:37,432 --> 00:17:40,225 I'm such a huge fan of that chick. 202 00:17:40,309 --> 00:17:42,686 When I'm on land, I never miss her show. 203 00:17:42,937 --> 00:17:45,605 And when you're not, she comes to visit, isn't that nice? 204 00:17:46,482 --> 00:17:47,774 Let's see. 205 00:17:48,985 --> 00:17:53,530 So if you saved her, you must know her pretty well, right? 206 00:17:53,906 --> 00:17:55,490 Well, more or less. 207 00:17:56,325 --> 00:17:59,077 I mean, maybe you could introduce me? 208 00:18:00,163 --> 00:18:01,705 Sure. Of course. 209 00:18:04,459 --> 00:18:07,878 Check this out. We've got a Filipino DJ. 210 00:18:07,962 --> 00:18:09,421 They come cheap apparently! 211 00:18:09,505 --> 00:18:12,841 The chef. That's the dinner bell, you'll get used to it. 212 00:18:27,023 --> 00:18:30,692 -Depths ofthe sea, how can I help? -How's it going down there? 213 00:18:30,860 --> 00:18:33,653 Worse and worse. I don't even know where to start. 214 00:18:34,155 --> 00:18:36,615 You'd better tell them to keep calm up there. 215 00:18:36,699 --> 00:18:38,867 Calm is not an option, I assure you! 216 00:18:39,285 --> 00:18:41,495 Come up and get some dinner. You can carry on Iater. 217 00:18:42,121 --> 00:18:44,539 Okay, whatever you say. 218 00:18:51,422 --> 00:18:52,422 Here. 219 00:18:54,842 --> 00:18:56,134 It's all there is! 220 00:18:57,220 --> 00:19:01,598 I don't usually eat much dinner. 221 00:19:02,558 --> 00:19:06,353 A glass of warm milk is more than enough. 222 00:19:07,188 --> 00:19:10,106 Right. Hey, you! 223 00:19:10,775 --> 00:19:13,068 Could you bring this lady a glass of milk? 224 00:19:13,945 --> 00:19:14,945 Milk? 225 00:19:15,029 --> 00:19:17,280 And some cookies, if you have any. 226 00:19:17,573 --> 00:19:19,658 While you're there, see if there's anything else to eat. 227 00:19:19,742 --> 00:19:21,827 Some meat, or sauce even. 228 00:19:23,579 --> 00:19:28,124 This isn't an all-inclusive cruise! Don't forget it. 229 00:19:31,087 --> 00:19:32,504 Take it easy. 230 00:19:34,173 --> 00:19:36,508 -Where the hell were you? -And you? 231 00:19:37,844 --> 00:19:38,927 Yeah. 232 00:19:40,429 --> 00:19:43,682 -Have you spoken to my daughter-in-law? -No. 233 00:19:46,644 --> 00:19:51,815 I know it's one of those modern weddings, but this is too much. 234 00:19:52,441 --> 00:19:57,654 -Milk and cookies. -Wonderful! Thank you dear! 235 00:19:58,906 --> 00:20:01,157 Ma'am. There's sugar over there. 236 00:20:01,576 --> 00:20:05,120 Really? I'll go and get some. A little bit won't hurt. 237 00:20:11,210 --> 00:20:15,714 She's completely disoriented. She's got no clue where she is. 238 00:20:15,798 --> 00:20:17,549 Somebody should talk to her. 239 00:20:18,217 --> 00:20:22,178 Yeah? And tell her what? That her whole family's dead? 240 00:20:26,684 --> 00:20:28,310 I've just seen the ship's captain. 241 00:20:28,644 --> 00:20:31,062 They made him immobilise the lifeboats. 242 00:20:31,147 --> 00:20:33,064 And cut all radio communication. 243 00:20:34,066 --> 00:20:35,150 What? 244 00:20:35,276 --> 00:20:38,612 That's what I heard. And they've set up a lab in the hold. 245 00:20:38,696 --> 00:20:41,489 This was supposed to be a precautionary quarantine, right? 246 00:20:42,450 --> 00:20:46,369 -What kind of lab? -They're hiding something. 247 00:20:47,121 --> 00:20:48,747 Otherwise why so much security? 248 00:20:49,999 --> 00:20:52,000 Haven't you seen the cameras? 249 00:20:52,877 --> 00:20:54,085 They're all over the boat. 250 00:20:54,170 --> 00:20:56,421 You can't even take a piss without them watching you. 251 00:20:58,925 --> 00:21:00,675 They're pissing me off. 252 00:21:03,179 --> 00:21:05,096 Maybe it's not such a bad thing. 253 00:21:15,858 --> 00:21:19,986 So, looks like you got it working. Good job. 254 00:21:21,697 --> 00:21:25,116 You know you could work for naval intelligence. Maybe I could... 255 00:21:25,201 --> 00:21:27,786 -Seriously? -Well, you never know. 256 00:21:28,037 --> 00:21:30,372 Wow! Naval intelligence! 257 00:21:31,707 --> 00:21:33,458 Listen, I was wondering... 258 00:21:33,542 --> 00:21:36,294 Do you think you could access the security cameras from here? 259 00:21:37,546 --> 00:21:38,964 Who do you take me for? 260 00:21:39,048 --> 00:21:40,715 Well, it's just that before, I saw you looking. 261 00:21:41,258 --> 00:21:44,469 That was the first thing I did! I keep myself entertained! 262 00:21:44,971 --> 00:21:46,680 How do you think I knew she was here? 263 00:21:47,723 --> 00:21:50,809 -Unbelievable! -Don't forget to introduce me. You promised! 264 00:21:50,893 --> 00:21:52,310 Yeah, yeah, of course. 265 00:21:53,896 --> 00:21:55,230 And the lab? 266 00:21:59,318 --> 00:22:01,569 The door's locked and security coded. 267 00:22:01,862 --> 00:22:03,822 Seems they don't want us sticking our noses in. 268 00:22:04,532 --> 00:22:08,201 They've done a good job down there, but they didn't count on Nic. 269 00:22:10,246 --> 00:22:11,913 Go, Nic! There you have it. 270 00:22:14,417 --> 00:22:16,459 Any idea what they're up to in there? 271 00:22:16,544 --> 00:22:20,922 No idea, but I saw them taking a load of cages in there. 272 00:22:21,424 --> 00:22:25,510 -God knows what they need cages for. -Cages. 273 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 And that door? You know what's behind it? 274 00:22:31,392 --> 00:22:34,352 No idea, there are no cameras in there. But look. 275 00:22:36,105 --> 00:22:38,481 This is the maximum zoom we can get. 276 00:22:42,194 --> 00:22:46,448 -200%. Not bad, eh? -No, not bad at all. 277 00:22:48,451 --> 00:22:52,954 -Can you do that with all the cameras? -Which one do you want? 278 00:24:06,112 --> 00:24:10,824 No, not now. Here we go again. 279 00:25:19,268 --> 00:25:20,476 What the hell is going on? 280 00:25:21,270 --> 00:25:23,730 I don't know what the fuck you do down here all day, 281 00:25:23,814 --> 00:25:26,941 but that should be fixed by now. The whole system's down. 282 00:25:27,359 --> 00:25:29,944 Really? I hadn't noticed. 283 00:25:30,279 --> 00:25:31,654 Is he fucking with us? 284 00:25:33,157 --> 00:25:37,410 Maybe where you come from, people don't know much about hard work, 285 00:25:37,536 --> 00:25:39,204 but here we do things differently. 286 00:25:39,538 --> 00:25:42,207 So fucking sort it out! 287 00:25:46,462 --> 00:25:51,674 I'm from Spain and here things are done however I fucking feel like it! 288 00:25:52,635 --> 00:25:54,177 You heard what I said. 289 00:25:54,261 --> 00:25:56,054 Hurry up and sort it! 290 00:26:11,111 --> 00:26:13,321 No, no, it's all right, it's me. 291 00:26:15,783 --> 00:26:17,492 What are you doing here? 292 00:26:18,327 --> 00:26:19,702 I got scared. 293 00:26:21,330 --> 00:26:23,665 Everything's okay. I'm with you, okay? 294 00:26:25,000 --> 00:26:26,918 -Let's go back to the cabins. -Wait! 295 00:26:28,921 --> 00:26:31,256 Don't tell them, please. 296 00:26:32,758 --> 00:26:36,511 Listen to me, nobody's going to hurt you. Nobody. 297 00:26:37,429 --> 00:26:38,638 Let's go. 298 00:27:28,856 --> 00:27:33,651 -This is going to be a force eight, I bet you. -And it's coming straight for us. 299 00:27:34,069 --> 00:27:35,737 -Looks like it. -Shit. 300 00:27:36,155 --> 00:27:38,448 It's going to be here before expected. 301 00:27:39,992 --> 00:27:43,286 What did you expect? It's my last voyage... 302 00:27:43,370 --> 00:27:46,039 I couldn't go out without a bang! 303 00:27:46,332 --> 00:27:47,915 I don't like the look of it. 304 00:27:48,459 --> 00:27:50,918 -Excuse me. -Morning. 305 00:27:51,420 --> 00:27:54,422 -Morning. -This is Angela. 306 00:27:54,506 --> 00:27:56,257 -Hello. -Hello. 307 00:27:56,425 --> 00:28:00,762 -We've heard a lot about you! -That over there is Goro. 308 00:28:01,430 --> 00:28:04,515 And over there is your number one fan. Or so they tell me. 309 00:28:04,600 --> 00:28:05,892 Indeed he is. 310 00:28:06,894 --> 00:28:11,147 Well, sometimes I watch your show. I'm Nic. 311 00:28:11,315 --> 00:28:12,648 -Hi. -Hi. 312 00:28:12,941 --> 00:28:14,692 Nic's downloading the images from your camera. 313 00:28:14,777 --> 00:28:17,278 Well, trying to. 314 00:28:18,906 --> 00:28:22,700 My camera? It's here? 315 00:28:30,125 --> 00:28:33,336 Do you normally watch them later? I mean on TV? 316 00:28:34,004 --> 00:28:35,338 -No. -No, of course not. 317 00:28:37,049 --> 00:28:40,218 My favourite was the one with the garbage men, it was so funny! 318 00:28:40,469 --> 00:28:41,844 When you jumped 319 00:28:42,971 --> 00:28:44,305 in that container, 320 00:28:44,431 --> 00:28:45,890 the guy couldn't believe his eyes! 321 00:28:46,058 --> 00:28:47,266 Brilliant TV! 322 00:28:52,981 --> 00:28:54,690 -Want one? -No. 323 00:29:05,869 --> 00:29:08,579 Sorry to ask, but you wouldn't mind, would you? 324 00:29:08,789 --> 00:29:09,789 What? 325 00:29:09,873 --> 00:29:13,084 If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal. Welcome to..." thing, 326 00:29:13,168 --> 00:29:15,002 but personalised for me. 327 00:29:15,796 --> 00:29:17,839 I know it's stupid but it'd make my day! 328 00:29:19,174 --> 00:29:21,884 No, leave it, maybe later. 329 00:29:22,970 --> 00:29:25,805 You must be sick of people asking you to do it, I understand. 330 00:29:26,014 --> 00:29:28,808 -Damn it! -Sorry. 331 00:29:28,976 --> 00:29:31,144 What a klutz. No, it was me. It's okay. 332 00:29:32,229 --> 00:29:36,691 It's waterproof, or at least it's supposed to be. 333 00:29:37,234 --> 00:29:38,484 In case we sink! 334 00:29:46,326 --> 00:29:49,704 -Have you seen it? -I saw some of the images. 335 00:29:50,581 --> 00:29:54,876 I don't know what it's all about, but I'm glad I wasn't there. 336 00:30:01,633 --> 00:30:03,426 That's it! 337 00:30:05,387 --> 00:30:06,387 Done! 338 00:30:06,722 --> 00:30:09,724 Now I just have to put them in order. 339 00:30:10,017 --> 00:30:13,060 Twenty-five frames per second, it'll take a little while. 340 00:30:15,772 --> 00:30:18,399 -How long? -Not long, an hour or so. 341 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 Maybe less. 342 00:30:20,486 --> 00:30:23,112 Sure you don't want one? It tastes good. 343 00:30:37,169 --> 00:30:38,252 Let's go. 344 00:30:43,383 --> 00:30:45,968 It's gone! The host is gone! 345 00:30:46,678 --> 00:30:48,679 What the hell are you talking about? 346 00:30:49,056 --> 00:30:50,765 -Raise the alarm! -No! 347 00:30:51,934 --> 00:30:53,976 We need to stay in control. 348 00:30:54,436 --> 00:30:55,728 Close everything down. 349 00:31:28,887 --> 00:31:32,473 The restraints aren't broken. Someone let it out. 350 00:31:32,641 --> 00:31:34,058 That's impossible. 351 00:31:34,142 --> 00:31:36,102 They couldn't have got round the security system. 352 00:31:36,186 --> 00:31:39,021 -We'd have seen them. -Not if it was during the blackout. 353 00:31:39,147 --> 00:31:41,023 What about the security code? 354 00:31:42,568 --> 00:31:45,444 -How many people know the code. -Very few. 355 00:31:45,529 --> 00:31:47,738 Who would do such a thing? It makes no sense. 356 00:31:47,823 --> 00:31:51,659 Come with me. Get the Taser and the retroviral. 357 00:31:51,743 --> 00:31:55,454 -What are you going to do? -Find it before it attacks someone. 358 00:31:55,664 --> 00:31:58,374 We'd better hope this works. 359 00:33:39,518 --> 00:33:43,771 -Hey! What's up with the food? -What do you mean? 360 00:33:44,314 --> 00:33:47,942 That Filipino's fucking about. We've been here 1 0 minutes and still no food. 361 00:33:52,781 --> 00:33:54,156 Edwin? 362 00:33:56,702 --> 00:34:01,539 What the hell? Have you seen this mess? 363 00:34:08,046 --> 00:34:10,464 At least it looks like you made an effort today. 364 00:34:11,341 --> 00:34:13,592 Are you high or what? 365 00:34:16,638 --> 00:34:19,807 The dining room's full and they're starting to get hungry, 366 00:34:19,891 --> 00:34:22,560 so you'd better get moving. 367 00:34:23,603 --> 00:34:25,020 I'll take this to the dining room, 368 00:34:25,147 --> 00:34:27,898 but get a move on or the shit will hit the fan. 369 00:34:43,331 --> 00:34:45,583 Yes! Nice one! 370 00:34:48,336 --> 00:34:49,336 Go, Nic! 371 00:34:59,014 --> 00:35:01,432 Lamb! Now we're talking, gentlemen! 372 00:35:01,516 --> 00:35:03,934 I hope you've left some for us. 373 00:35:04,019 --> 00:35:07,605 Second shift starts in 20 minutes. If you hurry, you'll miss the jarheads! 374 00:35:07,856 --> 00:35:08,856 What? 375 00:35:09,357 --> 00:35:11,025 How are you feeling today? 376 00:35:14,196 --> 00:35:16,864 They think I don't know what's going on. 377 00:35:19,576 --> 00:35:22,161 They've put me in a home 378 00:35:23,955 --> 00:35:26,707 without even telling me. 379 00:35:29,711 --> 00:35:31,879 Are you feeling hungrier today? 380 00:35:32,005 --> 00:35:35,090 No, it's not a question of hunger, 381 00:35:35,175 --> 00:35:37,760 it's a question of my stomach. 382 00:35:38,386 --> 00:35:40,679 Could you talk to the waiter? 383 00:35:41,223 --> 00:35:45,768 See if he could make me some pasta, or an omelette? 384 00:35:46,353 --> 00:35:49,230 I'll go see. But I can't promise anything! 385 00:35:53,360 --> 00:35:56,946 Hello? Hello? 386 00:36:18,176 --> 00:36:21,595 Hi, sorry, I was wondering if there was anything else? 387 00:36:21,763 --> 00:36:24,431 The old lady's got a delicate stomach. 388 00:36:25,350 --> 00:36:26,809 Something grilled would be good or... 389 00:36:44,703 --> 00:36:45,786 Shit! 390 00:36:51,835 --> 00:36:54,128 Come on, just have a taste and then decide. 391 00:36:57,883 --> 00:37:00,926 It doesn't smell half bad. Credit where credit's due. 392 00:37:01,136 --> 00:37:05,472 -No! No! Don't eat it! -What's wrong? 393 00:37:05,640 --> 00:37:08,475 The chef's like the people in the building! He tried to bite me! 394 00:37:08,560 --> 00:37:09,977 Lucas, did he? 395 00:37:11,229 --> 00:37:12,938 No. No. 396 00:37:13,023 --> 00:37:14,857 -Has anyone eaten anything? -No. 397 00:37:15,692 --> 00:37:16,817 Okay, stay here. 398 00:37:17,652 --> 00:37:19,194 -Wait! Wait! -Stay with her! 399 00:37:21,948 --> 00:37:23,324 Don't move! 400 00:37:24,451 --> 00:37:26,327 -What happened? -You tell us. 401 00:37:26,620 --> 00:37:28,621 This was supposed to be a precautionary quarantine. 402 00:37:28,830 --> 00:37:30,164 Tell me what happened. 403 00:37:30,415 --> 00:37:32,958 The chef tried to bite me, that's what happened. 404 00:37:33,043 --> 00:37:34,543 Do you know what this means? 405 00:37:36,421 --> 00:37:37,421 Where is he? 406 00:37:37,714 --> 00:37:40,841 In the kitchen. I managed to shut him in the refrigerator. 407 00:37:44,012 --> 00:37:46,680 Okay. Come with us. 408 00:37:47,098 --> 00:37:48,349 Just you. 409 00:37:52,520 --> 00:37:54,355 It's here already. 410 00:37:55,774 --> 00:37:58,692 This is going to be a hell of a party. 411 00:38:01,029 --> 00:38:04,949 -Are you okay? -I don't know. I don't feel well. 412 00:38:06,117 --> 00:38:09,536 -Must have been something I ate. -I'm not surprised. 413 00:38:10,038 --> 00:38:13,290 -Probably that worm you get from raw fish. -Anisakis. 414 00:38:13,375 --> 00:38:16,919 -What? -The worm's called Anisakis. 415 00:38:17,003 --> 00:38:21,715 -Whatever you call it. -But we didn't have fish today. 416 00:38:22,300 --> 00:38:27,221 You should go and lie down. I'll take care of everything. 417 00:38:33,812 --> 00:38:37,064 A retroviral. That's what we've been doing. 418 00:38:40,068 --> 00:38:42,861 We've managed to control two outbreaks in 24 hours, 419 00:38:42,946 --> 00:38:47,074 but we might not be so lucky next time. 420 00:38:47,242 --> 00:38:50,035 How did you do it? We don't know anything about the virus. 421 00:38:50,203 --> 00:38:54,498 We know more than you think. We have a sample. 422 00:38:55,417 --> 00:38:59,336 We injected it into a healthy host and waited for the symptoms to appear. 423 00:38:59,546 --> 00:39:02,339 Hang on. A sample? Where did you get it from? 424 00:39:02,424 --> 00:39:05,551 That's not important. What's important is that someone let the host out, 425 00:39:05,635 --> 00:39:08,178 and now we're in big trouble. 426 00:39:08,263 --> 00:39:10,597 -Fucking awesome! -Give him the Taser. 427 00:39:10,974 --> 00:39:12,766 There's no more time to lose. 428 00:39:12,934 --> 00:39:15,811 -What are you going to do? -Test the retroviral. 429 00:39:17,522 --> 00:39:21,650 As soon as I open the door, shoot. The shot will paralyse him, 430 00:39:22,235 --> 00:39:24,361 -but only for a few seconds. -Okay. 431 00:39:25,405 --> 00:39:27,448 Ready? Now! 432 00:39:37,834 --> 00:39:39,043 Out of my way! 433 00:39:56,269 --> 00:39:57,603 Come on! Get out! 434 00:40:09,616 --> 00:40:11,909 What the hell happened? 435 00:40:11,993 --> 00:40:14,411 The virus is feeding, getting stronger. 436 00:40:14,496 --> 00:40:18,707 -Shit! That's not possible! -Obviously it is! 437 00:40:21,294 --> 00:40:23,378 It should have worked. We followed all the steps. 438 00:40:23,505 --> 00:40:25,089 You've obviously lost control. 439 00:40:25,173 --> 00:40:27,883 So call whoever you need to and get us the hell out of here! 440 00:40:28,009 --> 00:40:32,179 -He's right. Tell them to come and get us. -You know the rules. 441 00:40:33,473 --> 00:40:35,432 Nobody's coming to get us. 442 00:40:36,976 --> 00:40:38,185 Not now. 443 00:41:08,383 --> 00:41:09,675 Let's get back to the Iab. 444 00:41:09,801 --> 00:41:11,051 We have to find out what went wrong. 445 00:41:11,136 --> 00:41:13,095 Hey! Wait a minute! And what about us? 446 00:41:14,347 --> 00:41:16,181 We don't know if the food is infected. 447 00:41:16,266 --> 00:41:17,808 We can't take any risks. 448 00:41:17,892 --> 00:41:19,560 No, no, no. No one's eaten anything. 449 00:41:19,644 --> 00:41:23,689 -It's true. I got here in time. I swear. -Then there's no need to worry. 450 00:41:23,773 --> 00:41:27,901 -No need to worry? We're the second shift! -You can't leave us here. 451 00:41:28,069 --> 00:41:32,156 As I said, we can't take any risks. Let's go. 452 00:41:32,240 --> 00:41:34,158 Wait, wait! 453 00:41:36,077 --> 00:41:39,788 I brought you what you asked for. You can't do this to us. 454 00:41:39,956 --> 00:41:43,083 -What the fuck is he talking about? -I'm sorry. 455 00:41:44,419 --> 00:41:50,007 -Let's go. There's no time to lose. -Lucas? What have you done? 456 00:41:51,426 --> 00:41:53,385 I took a blood sample from the building. 457 00:41:53,595 --> 00:41:55,512 They told me I had to, for all our sakes. 458 00:41:55,597 --> 00:41:57,055 You took infected blood? 459 00:41:57,140 --> 00:42:00,017 Just a small sample. They said they needed it before blowing up the building. 460 00:42:00,101 --> 00:42:01,101 Who? 461 00:42:02,187 --> 00:42:03,770 It's not just a simple virus. 462 00:42:04,272 --> 00:42:06,440 Some priests came to see me. I saw photos. 463 00:42:06,608 --> 00:42:08,859 Things you can't even imagine! That shit's not what you think. 464 00:42:09,110 --> 00:42:12,279 -What else? -They know what they're doing. 465 00:42:12,447 --> 00:42:17,451 -They're financing this whole thing. -Son of a bitch! And now what? 466 00:42:17,619 --> 00:42:18,619 Okay. 467 00:42:18,953 --> 00:42:21,914 I don't know what's going on here, but where are your manners? 468 00:42:21,998 --> 00:42:24,124 You don't know what's going on here. 469 00:42:25,460 --> 00:42:31,256 Well maybe it's about time you knew your whole family's dead! 470 00:42:31,341 --> 00:42:32,507 Dead! 471 00:42:32,634 --> 00:42:34,134 -Leave her alone! -Enough! 472 00:42:37,555 --> 00:42:39,056 I don't care what that shit is, 473 00:42:39,140 --> 00:42:42,643 but if the food is infected, we're really screwed. 474 00:42:45,605 --> 00:42:47,522 Okay, we'll go up to the bridge and stay there. 475 00:42:47,607 --> 00:42:48,857 Captain Ortega will help us. 476 00:42:48,942 --> 00:42:52,986 Really? And how? We're unarmed! 477 00:42:57,492 --> 00:42:59,660 Grab anything that we can use. Hurry! 478 00:43:33,361 --> 00:43:35,779 -Here. -That's not going to help us. 479 00:43:35,863 --> 00:43:37,572 Well, it's all we've got. Let's go! 480 00:43:37,824 --> 00:43:39,074 Let's go! Let's go! 481 00:43:39,867 --> 00:43:40,993 Let's go! 482 00:43:59,262 --> 00:44:02,055 I don't mean to be rude, 483 00:44:02,598 --> 00:44:05,726 but I think I'm going to go and lie down. 484 00:44:11,733 --> 00:44:14,109 -Get back, get back. -Go, go, go! 485 00:44:16,988 --> 00:44:19,698 Get back, get back! 486 00:44:26,831 --> 00:44:28,123 Get off me! 487 00:44:36,049 --> 00:44:37,257 Get back! 488 00:44:57,236 --> 00:45:00,280 -Come on. We have to reach the bridge. -Go, go, go! 489 00:45:01,115 --> 00:45:03,283 They're all over the ship. It's like a fucking plague. 490 00:45:03,493 --> 00:45:05,744 -Where's Goro? -I don't know. He wasn't feeling well. 491 00:45:05,995 --> 00:45:08,246 -I told him to go and rest. -Shit! 492 00:45:08,498 --> 00:45:11,375 -Depths of the sea, yes? -Everything okay down there? 493 00:45:11,793 --> 00:45:14,086 I haven't even stopped to eat, if you caII that okay. 494 00:45:14,170 --> 00:45:18,298 -Good, stay there. Don't move until I tell you. -What's going on? 495 00:45:18,424 --> 00:45:19,633 Do as I say. 496 00:45:22,720 --> 00:45:24,137 Lock the door. 497 00:45:48,496 --> 00:45:50,622 -Come on, this way. -Are you sure? 498 00:45:50,706 --> 00:45:52,290 Yes, move it! 499 00:45:52,375 --> 00:45:55,836 Could you ask my children to come and get me? 500 00:45:56,838 --> 00:46:01,007 -We're almost there. Just a few meters. -Tell them I won't be any trouble. 501 00:46:01,175 --> 00:46:02,300 Let's go! 502 00:46:20,069 --> 00:46:21,361 Now what? 503 00:46:21,446 --> 00:46:24,030 Have you got nothing better to do than piss me ofF? 504 00:46:26,200 --> 00:46:27,367 Hey! What are you doing? 505 00:46:59,775 --> 00:47:01,568 Help me! 506 00:47:03,321 --> 00:47:04,488 I can't. 507 00:47:04,906 --> 00:47:06,531 -Shoot it! -I can't! I can't! 508 00:47:06,699 --> 00:47:07,908 Get it off me! 509 00:47:09,160 --> 00:47:10,744 What's that? 510 00:47:13,789 --> 00:47:15,415 Let it go! Let it go! 511 00:47:20,880 --> 00:47:22,172 What the hell's that? 512 00:47:23,424 --> 00:47:25,759 Machine room, loss of oil pressure. 513 00:47:26,052 --> 00:47:27,093 Just what we needed! 514 00:47:57,250 --> 00:47:59,209 Get out! Let go! 515 00:48:02,964 --> 00:48:04,047 Shit! 516 00:48:04,966 --> 00:48:05,966 What was that? 517 00:48:07,009 --> 00:48:09,010 -Are you okay? -Yeah. 518 00:48:12,640 --> 00:48:13,723 Where is she? 519 00:48:15,393 --> 00:48:18,144 -She's gone. -Fuck me! 520 00:48:18,437 --> 00:48:19,437 What are we going to do? 521 00:48:20,147 --> 00:48:22,649 You go up to the bridge. I'll look for her. 522 00:48:22,858 --> 00:48:24,943 Hey! Where the fuck are you going? 523 00:48:25,111 --> 00:48:28,446 You're unarmed, she's got no chance. It's suicide. 524 00:48:28,531 --> 00:48:30,657 We can't leave her. Someone has to go. 525 00:48:34,704 --> 00:48:36,454 I fucked up. 526 00:48:38,624 --> 00:48:40,208 I owe you. 527 00:48:47,925 --> 00:48:49,050 Let's go. 528 00:49:09,030 --> 00:49:11,990 It's us! Open up! 529 00:49:12,742 --> 00:49:15,243 -Wait! -It's us! Open the door! 530 00:49:15,536 --> 00:49:18,330 -We don't know if they're infected. -Open up! Open the door! 531 00:49:18,497 --> 00:49:19,539 Nic! 532 00:49:23,127 --> 00:49:26,087 Come on! Close it! Close it now! 533 00:49:28,049 --> 00:49:31,343 What the hell's going on out there? The quacks have fucked us over, right? 534 00:49:31,427 --> 00:49:34,596 The situation's changed. From now on, you're back in charge. 535 00:49:34,722 --> 00:49:38,642 -We're going home. -I wish I could. The engine's leaking oil. 536 00:49:39,268 --> 00:49:40,769 If it overheats, it could catch fire. 537 00:49:41,020 --> 00:49:43,021 -I have to turn it off. -No! 538 00:49:43,147 --> 00:49:45,440 -Calm down! -You don't know what that thing is! 539 00:49:45,524 --> 00:49:46,733 Wait! 540 00:49:48,027 --> 00:49:50,737 -We could try the backup engine. -Start it up. 541 00:49:50,821 --> 00:49:53,239 I can't from here. It can only be started from the engine room. 542 00:49:53,366 --> 00:49:54,866 Shit! Shit! 543 00:49:56,077 --> 00:49:59,913 What the fuck is this? You were in the building, you should know! 544 00:49:59,997 --> 00:50:03,124 I don't know anything, but those doctors do. 545 00:50:03,417 --> 00:50:06,419 If we're going to stand any chance, we need to know what they know. 546 00:50:06,671 --> 00:50:08,672 Oh, sure! How shall we do that? 547 00:50:08,756 --> 00:50:10,840 Are you going to go out there and take a survey? 548 00:50:14,470 --> 00:50:17,472 Their computers. Do you think you can access them? 549 00:50:24,939 --> 00:50:27,440 They put me online to send them the camera images. 550 00:50:27,608 --> 00:50:28,942 They've handed it to us on a plate. 551 00:50:30,444 --> 00:50:33,905 Okay, it's what I thought. The system's encrypted and reinforced. 552 00:50:34,115 --> 00:50:36,032 -What's that? -Nothing serious. I hope. 553 00:50:38,411 --> 00:50:42,831 I don't understand, everything's in order. It should have worked. 554 00:50:43,207 --> 00:50:46,626 Maybe the virus mutates according to the host's DNA. 555 00:50:48,671 --> 00:50:50,922 That would make each strain different. 556 00:50:52,967 --> 00:50:56,594 We need the original strain, free of mutations. 557 00:50:57,805 --> 00:51:03,017 The girl. And obviously, we don't have her. 558 00:51:04,228 --> 00:51:08,440 Gentlemen, it's game over. 559 00:51:08,733 --> 00:51:13,236 No, wait. There must be another way. 560 00:51:13,320 --> 00:51:16,990 I'm very sorry. You know the protocol. 561 00:51:23,164 --> 00:51:27,459 -No! -Twenty minutes. Make the most of them. 562 00:51:27,543 --> 00:51:30,962 No, listen! We could try to modify the DES1 enzyme, 563 00:51:31,088 --> 00:51:33,006 then the membranes will become more rigid 564 00:51:33,090 --> 00:51:34,758 and we could delay the virus reaching the DNA. 565 00:51:34,842 --> 00:51:37,761 That will just slow down the process. It won't help. 566 00:51:38,304 --> 00:51:41,765 Not without the original strain. I'm sorry. 567 00:51:42,016 --> 00:51:45,143 Please. You can't. 568 00:51:45,352 --> 00:51:49,022 There was no room for error. You know the rules. 569 00:51:49,899 --> 00:51:52,692 Wait! The boy's done it! 570 00:51:53,861 --> 00:51:55,862 We've got the camera images. 571 00:51:58,991 --> 00:52:00,992 Go, Nic! All yours. 572 00:52:05,039 --> 00:52:07,707 How can I find the oldest files? 573 00:52:07,958 --> 00:52:10,126 Let's see. Here. 574 00:52:12,713 --> 00:52:14,214 What is all this? 575 00:52:16,467 --> 00:52:18,635 -What the fuck? -Wait, wait. 576 00:52:19,929 --> 00:52:21,763 I saw that name in the building. 577 00:52:24,058 --> 00:52:25,225 In the attic. 578 00:52:26,060 --> 00:52:28,394 There were newspaper cuttings with that name. 579 00:52:32,733 --> 00:52:36,778 It's her! It's the same girl. The place was full of her photos. 580 00:52:38,072 --> 00:52:40,323 Information about a hospital admission, 581 00:52:40,991 --> 00:52:43,451 ordered by the Diocese of Naples. 582 00:52:43,869 --> 00:52:44,869 Priests? 583 00:52:44,954 --> 00:52:46,955 Parascientific diagnosis, what the fuck is this? 584 00:52:47,081 --> 00:52:48,122 Wait. 585 00:52:50,000 --> 00:52:53,211 The cuttings were about the girl being possessed or something. 586 00:52:54,755 --> 00:52:57,674 About the Church. The Devil. 587 00:52:57,758 --> 00:53:00,885 -Stop fucking around, man! -It makes sense. 588 00:53:02,012 --> 00:53:04,222 They admitted her to get medical confirmation. 589 00:53:04,974 --> 00:53:06,933 The doctor in charge... 590 00:53:09,061 --> 00:53:11,062 What a surprise. 591 00:53:22,950 --> 00:53:24,868 What's that? 592 00:53:25,995 --> 00:53:29,622 -It can't be. -Yes, it can. It's the girl. 593 00:53:32,793 --> 00:53:36,129 -What the hell was she doing there? -Rewind. 594 00:53:43,971 --> 00:53:47,515 What is this? God! 595 00:53:53,397 --> 00:53:57,066 -A parasite. -The source of the virus. 596 00:53:57,985 --> 00:53:59,986 It was right in front of our noses! 597 00:54:00,321 --> 00:54:02,196 This was the devil they were searching for? 598 00:54:02,907 --> 00:54:04,240 A parasite? 599 00:54:04,366 --> 00:54:08,494 That thing was controlling the girl's body and mind and used her as a transmitter. 600 00:54:08,996 --> 00:54:11,164 But it kept her immune to protect itself. 601 00:54:11,332 --> 00:54:12,457 Clever. 602 00:54:13,459 --> 00:54:16,836 It's been growing inside the girl all these years. 603 00:54:17,671 --> 00:54:19,923 Until it found a better host. 604 00:54:21,675 --> 00:54:26,262 The original strain. We've got it! Get everything ready. Surgical material. 605 00:54:26,555 --> 00:54:30,183 We have to get that thing out of her. We can still stop this! 606 00:54:37,358 --> 00:54:42,946 Ma'am. Ma'am, come on. We have to find the others. 607 00:54:43,530 --> 00:54:44,572 You have to trust me. 608 00:55:09,556 --> 00:55:11,557 No, no, no. 609 00:55:23,696 --> 00:55:25,154 Fuck you! 610 00:55:27,950 --> 00:55:29,242 Don't move! 611 00:55:33,122 --> 00:55:36,290 Drop your weapon and turn around slowly. 612 00:55:41,922 --> 00:55:44,424 Where's the girl? 613 00:55:47,928 --> 00:55:49,345 On a cruise! 614 00:55:53,434 --> 00:55:55,393 Last chance. 615 00:55:56,270 --> 00:55:58,312 Where is she? 616 00:56:00,232 --> 00:56:02,233 What's wrong? No answer? 617 00:56:03,068 --> 00:56:04,736 And there's not going to be. 618 00:56:04,945 --> 00:56:06,946 Then we have to go down there and do it ourselves. 619 00:56:07,156 --> 00:56:08,489 We have to start that engine. 620 00:56:08,615 --> 00:56:12,285 Easy. Except I'm not planning on going out there. 621 00:56:13,162 --> 00:56:14,537 And what do you suggest? 622 00:56:14,621 --> 00:56:16,914 We just wait here for those things to come get us? 623 00:56:16,999 --> 00:56:19,000 Listen, this was my last voyage. 624 00:56:19,460 --> 00:56:22,003 And no one wants to go home more than me. 625 00:56:23,338 --> 00:56:24,797 But I want to make it alive. 626 00:56:26,842 --> 00:56:28,009 Open up! 627 00:56:29,136 --> 00:56:30,470 -Lucas. -Open up, please! 628 00:56:35,225 --> 00:56:38,603 -Hey, hey! What are you doing? -Nobody touch her! 629 00:56:38,687 --> 00:56:40,855 Get away from her. Stand aside! 630 00:56:40,939 --> 00:56:43,399 -What's going on? -It's a parasite. 631 00:56:43,609 --> 00:56:45,610 It's inside her. It's the source of the virus. 632 00:56:45,694 --> 00:56:46,736 What? 633 00:56:47,196 --> 00:56:49,405 -What are you talking about? -We saw it on the video. 634 00:56:49,490 --> 00:56:52,742 How it went inside her. You can see for yourself... 635 00:56:52,826 --> 00:56:56,621 What are you talking about? You said she was clean. 636 00:56:56,705 --> 00:56:59,791 She is. That thing keeps its host immune. 637 00:56:59,875 --> 00:57:04,670 That's how it goes unnoticed. Careful! We need her alive! 638 00:57:04,797 --> 00:57:06,339 Tell them to let her go. 639 00:57:14,848 --> 00:57:17,809 -You're making a mistake. -Let her go. 640 00:57:19,812 --> 00:57:21,562 That gun's not loaded. 641 00:57:21,647 --> 00:57:22,939 But this one is. 642 00:57:24,608 --> 00:57:28,319 Don't you understand? This parasite's the original strain. 643 00:57:28,403 --> 00:57:30,863 It's the only way to make the retroviral. 644 00:57:30,948 --> 00:57:33,449 That's why it didn't work before. There's no other way. 645 00:57:33,534 --> 00:57:36,828 -I don't care. -Please be reasonable. 646 00:57:37,079 --> 00:57:40,081 We only have to extract it. She doesn't need to get hurt. 647 00:57:40,165 --> 00:57:43,292 -No, no, no! They're lying! -You're a doctor. 648 00:57:43,377 --> 00:57:47,588 You have experience controlling epidemics. You know this is the only way. 649 00:57:57,724 --> 00:57:59,642 We'll never get her to the lab like this. 650 00:57:59,726 --> 00:58:01,894 On that table. We'll do it there. 651 00:58:03,105 --> 00:58:05,815 -Hurry! -Nic! Nic! 652 00:58:05,899 --> 00:58:07,108 Be careful! 653 00:58:11,530 --> 00:58:13,156 -On her back. -Help me! 654 00:58:13,323 --> 00:58:14,824 Grab her head. 655 00:58:21,331 --> 00:58:23,791 Tie her down. Like that. Good. 656 00:58:24,501 --> 00:58:28,921 -Wait a minute, and if it's a mistake? -I told you, it's on video. 657 00:58:29,006 --> 00:58:31,883 You can see it yourselves. Time's running out. 658 00:58:32,259 --> 00:58:33,259 Nic! 659 00:58:33,468 --> 00:58:34,468 Hold her down. 660 00:58:35,929 --> 00:58:38,389 -I can't find it. -We saw it. It has to be there. 661 00:58:38,765 --> 00:58:39,807 Doctor. 662 00:58:56,909 --> 00:58:59,493 Don't move. Push her head back. 663 00:59:09,755 --> 00:59:11,756 -I need towels! -In the bathroom. 664 00:59:11,840 --> 00:59:13,299 Quickly! 665 00:59:26,772 --> 00:59:29,148 Hurry! Hold her down! 666 00:59:29,483 --> 00:59:30,816 What the hell's going on? 667 00:59:42,120 --> 00:59:43,120 Help me! 668 00:59:43,205 --> 00:59:45,206 I don't have a shot! 669 00:59:47,960 --> 00:59:50,002 Shoot! Shoot! 670 00:59:50,504 --> 00:59:51,837 What's going on? 671 01:00:04,101 --> 01:00:05,268 Get her! 672 01:00:15,529 --> 01:00:17,238 Don't let her escape! 673 01:00:48,645 --> 01:00:53,024 It's superficial. It's nothing. 674 01:00:55,485 --> 01:01:00,865 Wait. The DES1 will work. You said so yourself. 675 01:01:00,949 --> 01:01:04,118 We can still find the girl and make the antidote. 676 01:01:04,411 --> 01:01:06,912 You know there's no time. 677 01:01:09,207 --> 01:01:11,459 You still need me. 678 01:01:12,836 --> 01:01:14,211 Not any more. 679 01:01:21,386 --> 01:01:24,555 -And now what? -Now we find the girl! 680 01:01:24,639 --> 01:01:28,934 No! This is over. Stop fucking around and call for help. 681 01:01:29,019 --> 01:01:32,271 -You're the only one who can use the radio. -Not without an antidote. 682 01:01:32,647 --> 01:01:34,523 You'll never do it. You're crazy. 683 01:01:34,608 --> 01:01:36,942 Well if I don't, 684 01:01:37,027 --> 01:01:40,529 I can assure you that very soon there'll be nowhere to go back to. 685 01:01:42,282 --> 01:01:44,116 Let's go! We're wasting time. 686 01:01:46,411 --> 01:01:50,122 Walkie-talkies on frequency 9. She can't have gone far. 687 01:02:22,823 --> 01:02:24,448 Shit! 688 01:02:27,911 --> 01:02:30,996 Okay, fuck this. Can you pilot the ship? 689 01:02:32,624 --> 01:02:36,919 I can try, I've helped a couple of times, but I don't know. 690 01:02:43,301 --> 01:02:46,637 Okay, we'll go down and get the backup engine started. Do you know how? 691 01:02:46,721 --> 01:02:50,516 I think so. But I can't go down there, I'm sorry. 692 01:02:51,226 --> 01:02:54,311 He's right, all we have is four kitchen knives, which won't take us very far. 693 01:02:54,479 --> 01:02:56,772 -Are you fucking kidding? -Any better ideas? 694 01:02:56,857 --> 01:03:01,110 Wait, there's some fishing material stored on the stern deck. 695 01:03:01,194 --> 01:03:03,028 Fucking great! Now we're going fishing! 696 01:03:03,321 --> 01:03:06,157 Okay, you stay here. We'll go and grab whatever we find. 697 01:03:06,700 --> 01:03:09,660 We'll come back and then all go down to the engine room. 698 01:03:10,162 --> 01:03:14,540 Lock the door. We need you alive, you're the only one who can pilot this ship. 699 01:03:21,798 --> 01:03:24,383 Stern, this way. 700 01:03:26,219 --> 01:03:29,221 This is a fucking maze. We'll never find it! 701 01:03:31,391 --> 01:03:34,059 Over there! 702 01:03:48,366 --> 01:03:50,659 Got her! She's in the cabin corridor. 703 01:03:50,744 --> 01:03:53,245 -Where? -Cabin corridor. 704 01:03:53,455 --> 01:03:54,955 Let's go! Let's go! 705 01:04:10,514 --> 01:04:13,015 No! Shit! She's smashing the cameras! 706 01:04:13,225 --> 01:04:14,517 We've lost her. 707 01:04:23,527 --> 01:04:24,693 Where is she? 708 01:04:29,449 --> 01:04:30,616 Shit! 709 01:04:55,976 --> 01:04:58,727 Got her! Dining room corridor. 710 01:04:58,812 --> 01:05:00,813 Go, go, go! 711 01:05:14,536 --> 01:05:15,828 Quickly! Hurry! 712 01:05:20,125 --> 01:05:22,585 AngeIa, no! Here! 713 01:05:22,961 --> 01:05:23,961 It's Nic. 714 01:05:24,921 --> 01:05:26,755 The walkie-talkie, pick up the walkie-talkie. 715 01:05:27,674 --> 01:05:33,095 Pick it up! Come on, come on, pick it up. Do it! 716 01:05:33,305 --> 01:05:36,098 Okay! Now, dial 7. 717 01:05:36,182 --> 01:05:37,683 Dial 7, come on! 718 01:05:38,018 --> 01:05:40,269 Dial 7, dial 7! 719 01:05:41,021 --> 01:05:42,062 Nic? 720 01:05:42,147 --> 01:05:44,481 Good. We're alone now. 721 01:05:44,858 --> 01:05:45,858 I can see you. 722 01:05:45,942 --> 01:05:47,818 But I can't help you if you smash the cameras. 723 01:05:48,194 --> 01:05:50,404 -Okay. -Now get the heII out of there. 724 01:05:50,614 --> 01:05:51,947 They're coming for you. 725 01:05:52,532 --> 01:05:53,782 What the fuck are you doing? 726 01:05:53,950 --> 01:05:56,285 You have to get out of there! They're right behind you! 727 01:05:59,581 --> 01:06:02,625 What are you doing? They'II be there any minute! 728 01:06:04,586 --> 01:06:06,045 AngeIa, Iisten to me. 729 01:06:06,212 --> 01:06:07,838 You have to get out of there right now. 730 01:06:07,922 --> 01:06:09,006 Go! 731 01:06:17,182 --> 01:06:18,557 Why did you do that? 732 01:06:22,062 --> 01:06:23,312 Come on! 733 01:06:31,112 --> 01:06:33,656 -Go, go! -Take this! 734 01:06:37,994 --> 01:06:41,955 What the fuck are you doing, Lucas? Come on! Let's go! 735 01:06:43,500 --> 01:06:45,084 It's party time! 736 01:06:46,252 --> 01:06:49,546 Where is she? How did you lose her? She was here! 737 01:06:50,256 --> 01:06:51,465 Careful! 738 01:06:52,300 --> 01:06:54,510 Where the hell is she? 739 01:07:00,058 --> 01:07:01,058 Help! 740 01:07:02,686 --> 01:07:04,103 Fucking help me! 741 01:07:05,647 --> 01:07:07,356 Get it off me! 742 01:07:07,440 --> 01:07:09,108 The fire extinguisher! Get the fire extinguisher! 743 01:07:09,984 --> 01:07:11,610 Move! 744 01:07:12,779 --> 01:07:14,029 Hurry! 745 01:07:16,449 --> 01:07:17,616 Help! 746 01:07:17,701 --> 01:07:21,954 -I don't know how it works. -Its head! Hit it on the head! 747 01:07:33,758 --> 01:07:34,967 You're wrong. 748 01:07:35,301 --> 01:07:39,680 I don't know what you want from me, but you're wrong. 749 01:07:49,816 --> 01:07:55,863 Now check it. Go back to your fucking lab and check it. 750 01:07:56,322 --> 01:07:58,657 Then tell them to leave me alone. 751 01:08:08,418 --> 01:08:09,835 I'm sorry. 752 01:08:17,844 --> 01:08:21,221 -What now? We're unarmed. -Go home. 753 01:08:21,556 --> 01:08:22,556 Wait! 754 01:08:23,683 --> 01:08:25,684 What happened to your hand? 755 01:08:31,566 --> 01:08:33,358 You've been bitten. 756 01:09:16,611 --> 01:09:18,612 Nic? Are you there? 757 01:09:18,738 --> 01:09:20,614 AngeIa, fuck! I saw you! Why did you do that? 758 01:09:20,698 --> 01:09:23,826 You have to trust me. I need the access code to the lab. 759 01:09:24,160 --> 01:09:25,202 What? 760 01:09:25,745 --> 01:09:28,205 Fuck! I have to prove to them that they're wrong! 761 01:09:28,331 --> 01:09:30,415 -But... -Please! 762 01:09:30,542 --> 01:09:34,044 But you bit him, AngeIa. I saw it on the camera. 763 01:09:34,128 --> 01:09:35,379 Trust me, Nic! 764 01:09:35,922 --> 01:09:40,259 We can get out of this together. But I need that code. 765 01:09:40,510 --> 01:09:41,927 Please. 766 01:09:44,681 --> 01:09:45,681 Nic! 767 01:09:46,683 --> 01:09:49,059 Okay. I've got it. 768 01:09:51,062 --> 01:09:54,398 Guzman showed me how to get it from the camera above the door. 769 01:09:55,024 --> 01:09:59,611 Here it is. I hope you know what you're doing. 770 01:10:04,951 --> 01:10:06,451 It can't be. 771 01:10:20,008 --> 01:10:23,927 -It can't be. -Yes, it can. 772 01:10:24,846 --> 01:10:26,763 I saw it on the video. 773 01:10:27,098 --> 01:10:30,434 -I saw it enter your body. -I don't care what you saw. 774 01:10:30,643 --> 01:10:33,312 I don't know what you're Iooking for, but it's not me. 775 01:11:02,175 --> 01:11:04,593 -Harpoons. -Yes, harpoons 776 01:11:04,677 --> 01:11:06,053 Is that all? 777 01:11:08,681 --> 01:11:10,265 -Okay. -Fine. 778 01:11:10,350 --> 01:11:13,393 We'll go down there, you'll get the engine started and we're done. 779 01:11:13,519 --> 01:11:14,770 And then go home. 780 01:11:14,854 --> 01:11:18,690 Hang on. Angela's okay. There's nothing in her. 781 01:11:18,942 --> 01:11:21,109 Ricarte checked, I saw it on the camera. 782 01:11:21,653 --> 01:11:22,945 They're in the lab. 783 01:11:23,029 --> 01:11:24,488 We have to go and get her. 784 01:11:25,698 --> 01:11:29,618 Okay, I'll go. You two go down to the engine room. 785 01:11:30,036 --> 01:11:31,495 We'll meet back here. 786 01:11:37,877 --> 01:11:39,127 Now tell them! 787 01:11:39,587 --> 01:11:42,172 It's impossible. There must be a mistake. 788 01:11:42,256 --> 01:11:44,341 There's no mistake. 789 01:11:45,802 --> 01:11:49,680 Tell them right now to leave me alone or I swear I'll kill you. 790 01:11:50,098 --> 01:11:52,057 Tell them now! 791 01:11:52,141 --> 01:11:53,850 Tell me what? 792 01:12:00,650 --> 01:12:03,735 The parasite leaves its host when it finds a better one. 793 01:12:04,862 --> 01:12:07,739 She was the best way to get it out of the building. 794 01:12:08,908 --> 01:12:11,702 The video doesn't lie. We've all seen it. 795 01:12:11,786 --> 01:12:15,372 I don't care what you saw but your tests don't lie either. 796 01:12:15,665 --> 01:12:16,832 That's true. 797 01:12:16,916 --> 01:12:19,501 If it were inside her you'd be infected. She bit you. 798 01:12:19,585 --> 01:12:23,714 I know! But there must be an explanation. 799 01:12:26,801 --> 01:12:28,802 She's lying. 800 01:12:33,266 --> 01:12:36,601 Is that true, Angela? Are you lying? 801 01:12:39,814 --> 01:12:42,816 And you? Are you lying? 802 01:12:45,611 --> 01:12:48,030 Why did you want the lab access code? 803 01:12:50,116 --> 01:12:52,701 You asked Nic for it. What for? 804 01:12:52,785 --> 01:12:55,454 I wanted to know what they were doing in there. Didn't you? 805 01:12:56,706 --> 01:13:00,292 Last night in the corridor, you were coming back from the lab, weren't you? 806 01:13:02,628 --> 01:13:05,130 You used the power cut to let the monkey out. 807 01:13:05,757 --> 01:13:09,384 Really? And why would I do such a thing? 808 01:13:13,056 --> 01:13:15,515 You rescued me from the building. 809 01:13:16,392 --> 01:13:18,977 We were alone almost a minute. 810 01:13:21,272 --> 01:13:23,648 If that thing was in me... 811 01:13:25,860 --> 01:13:28,820 It leaves its host when it finds a better one. 812 01:13:29,030 --> 01:13:30,489 Wasn't that it? 813 01:13:30,948 --> 01:13:31,948 Exactly. 814 01:13:34,118 --> 01:13:36,787 So the old host is of no more use. 815 01:13:44,128 --> 01:13:46,922 You're brave Angela, I love that... 816 01:13:47,006 --> 01:13:49,174 Auto-destruct protocoI activated. 817 01:13:49,801 --> 01:13:50,801 Twenty minutes. 818 01:13:51,260 --> 01:13:52,928 AII personneI evacuate immediateIy. 819 01:13:53,513 --> 01:13:54,513 It's over. 820 01:13:54,639 --> 01:13:56,306 Fuck you! 821 01:14:13,241 --> 01:14:15,242 Where do you think you're going, Angela? 822 01:14:18,079 --> 01:14:20,664 Careful with that, don't hurt yourself. 823 01:14:46,440 --> 01:14:48,358 Evacuate immediateIy. 824 01:14:48,776 --> 01:14:50,110 Now it's party time. 825 01:14:50,444 --> 01:14:55,824 Detonation in 18 minutes. Evacuate immediateIy. 826 01:16:47,228 --> 01:16:48,270 Wait! 827 01:17:02,952 --> 01:17:04,744 Get back! Get back! 828 01:17:25,683 --> 01:17:27,809 Come on, Nic! Let's go! 829 01:17:39,572 --> 01:17:40,572 This way. 830 01:17:43,743 --> 01:17:45,660 -Is this it, Nic? -Yes. 831 01:17:47,580 --> 01:17:50,165 -Hurry, hurry! Shit! -What? What's wrong? 832 01:17:52,335 --> 01:17:53,335 Nic, what's wrong? 833 01:17:53,419 --> 01:17:54,461 It won't start. 834 01:17:54,587 --> 01:17:56,755 What do you mean? You said you knew how to start it! 835 01:17:56,922 --> 01:17:58,757 I said I could try and that's what I'm doing! 836 01:17:58,841 --> 01:18:00,383 Don't try! Do it! 837 01:18:16,942 --> 01:18:18,860 Hurry, hurry, come on! 838 01:18:20,029 --> 01:18:21,946 Quickly! Shit! 839 01:18:22,948 --> 01:18:23,948 Fuck! 840 01:18:27,787 --> 01:18:28,787 Give me that! 841 01:18:33,459 --> 01:18:34,834 Quickly, Nic! 842 01:18:34,919 --> 01:18:37,212 Holy shit! The motor! Start it! 843 01:18:49,141 --> 01:18:50,183 Help, Nic! 844 01:19:03,864 --> 01:19:07,617 -No, no! Not now! -Nic! 845 01:19:13,749 --> 01:19:18,628 Evacuate immediateIy. Detonation in 13 minutes. 846 01:19:19,964 --> 01:19:27,345 Evacuate immediateIy. 847 01:19:27,471 --> 01:19:29,848 Detonation in 13 minutes. 848 01:20:25,237 --> 01:20:29,949 Evacuate immediateIy. Detonation in 10 minutes. 849 01:20:31,118 --> 01:20:32,911 Evacuate immediateIy. 850 01:20:34,246 --> 01:20:37,415 No! No! I'm okay! 851 01:20:38,292 --> 01:20:42,045 -Where's Angela? -I don't know. Listen, we can get out of here. 852 01:20:42,463 --> 01:20:44,714 The ship's about to explode. 853 01:20:45,216 --> 01:20:49,594 Look, it's an inflatable life raft. 854 01:20:49,803 --> 01:20:51,179 We can use that motor. 855 01:20:51,680 --> 01:20:53,097 Where's Angela? 856 01:20:53,182 --> 01:20:57,852 Forget her! You can't help her now. Look out for yourself. 857 01:20:59,063 --> 01:21:02,565 You and I can get out of here. We still have time. 858 01:21:05,819 --> 01:21:07,070 Come on! 859 01:21:09,156 --> 01:21:10,448 Fuck you! 860 01:21:18,499 --> 01:21:19,916 Go, Nic! 861 01:21:26,382 --> 01:21:31,511 Evacuate immediateIy. Detonation in 8 minutes. 862 01:21:31,595 --> 01:21:32,887 Shit! 863 01:21:52,908 --> 01:21:54,117 Angela! 864 01:22:12,553 --> 01:22:13,678 Shit! 865 01:22:17,683 --> 01:22:20,685 We have to get out of here. This place is going to blow! 866 01:22:24,189 --> 01:22:25,440 The dining room... 867 01:22:36,118 --> 01:22:37,577 They're going. 868 01:22:48,839 --> 01:22:49,881 Can you hear anything? 869 01:22:50,090 --> 01:22:51,090 No. 870 01:22:52,843 --> 01:22:57,889 Evacuate immediateIy. Detonation in 6 minutes. 871 01:22:59,391 --> 01:23:02,185 We have to get to the deck. Time's running out. 872 01:23:03,771 --> 01:23:05,938 The motor? Where's the motor? 873 01:23:06,398 --> 01:23:09,400 -It got stuck. I left it in the corridor. -Fuck! 874 01:23:10,235 --> 01:23:16,074 It's okay. We'll go back, grab it and run, okay? 875 01:23:16,867 --> 01:23:21,162 Okay, one, two, three! 876 01:23:24,792 --> 01:23:26,918 You're not leaving without me? 877 01:23:36,512 --> 01:23:38,346 After all we've been through... 878 01:23:47,481 --> 01:23:50,274 No, Angela. I'm going with you. 879 01:23:50,651 --> 01:23:52,485 I still have a lot of work to do. 880 01:24:31,734 --> 01:24:33,359 Come on! Go! 881 01:24:33,986 --> 01:24:35,570 Detonation in 4 minutes. 882 01:24:35,654 --> 01:24:36,696 Come on! Run! 883 01:24:36,780 --> 01:24:38,156 Run, run! 884 01:24:57,801 --> 01:25:18,070 Run! 885 01:25:22,409 --> 01:25:24,869 The motor! Give me the motor! 886 01:25:55,067 --> 01:25:57,026 -We have to jump! -I can't! I can't! 887 01:25:57,110 --> 01:25:59,487 If you don't jump, we're going to die. 888 01:25:59,571 --> 01:26:00,571 Jump! 889 01:26:02,616 --> 01:26:04,200 I can't! I can't! 890 01:26:06,495 --> 01:26:08,037 Jump! 891 01:26:12,042 --> 01:26:13,376 Nic! 892 01:26:18,006 --> 01:26:19,465 Jump, Angela! 893 01:26:38,610 --> 01:26:41,821 Jump, damn it! Jump! 894 01:26:41,905 --> 01:26:44,824 You have to Jump! Jump! 895 01:27:12,311 --> 01:27:13,936 Angela! 896 01:27:56,647 --> 01:27:58,147 Nic! 897 01:27:58,231 --> 01:28:00,274 Here! Angela! 898 01:28:06,949 --> 01:28:08,699 Grab my hand. 899 01:28:15,874 --> 01:28:17,375 Take my hand, Angela. 900 01:28:40,816 --> 01:28:45,069 Come on! 901 01:28:46,279 --> 01:28:49,407 Shit! It won't start! It's jammed. 902 01:30:04,107 --> 01:30:05,983 Any cars for the PIaza HoteI? 903 01:30:06,860 --> 01:30:09,987 Car 5, I'll drop my passengers downtown and head over there. 904 01:30:17,079 --> 01:30:18,287 Some party, eh?