1 00:00:01,100 --> 00:00:22,800 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 2 00:01:55,200 --> 00:01:57,900 Lisa. 3 00:01:57,900 --> 00:01:59,700 Lisa Johnson. 4 00:01:59,700 --> 00:02:00,800 Lisa! 5 00:02:00,800 --> 00:02:02,600 Me and Edgar found the pirate treasure. 6 00:02:02,600 --> 00:02:04,600 Meet us down in the secret cave. 7 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 We're gonna spend all Sunday morning... 8 00:02:55,400 --> 00:02:56,700 Hey, watch out for blinky, okay? 9 00:02:56,700 --> 00:02:58,300 He always traps you on your left. 10 00:02:58,300 --> 00:02:59,400 Don't! 11 00:03:00,500 --> 00:03:03,200 Lisa, you messed up my game! 12 00:03:03,200 --> 00:03:06,500 Here's your walkie. Stop waking me up with it, brat. 13 00:03:06,500 --> 00:03:07,900 Edgar left it, not me. 14 00:03:07,900 --> 00:03:10,000 Well, tell Edgar he's annoying. 15 00:03:10,000 --> 00:03:10,900 You tell him. 16 00:03:10,900 --> 00:03:12,600 He's your imaginary friend. 17 00:03:12,600 --> 00:03:13,800 He's not imaginary. 18 00:03:14,100 --> 00:03:17,400 Lisa, go down to the basement and start the laundry, will you? 19 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 I did it yesterday, 20 00:03:18,400 --> 00:03:20,200 you just don't remember me doing it. 21 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 Stop being a smart aleck. 22 00:03:22,200 --> 00:03:24,600 Buster brown, where's your glasses? 23 00:03:24,800 --> 00:03:26,100 I lost them. 24 00:03:26,100 --> 00:03:28,100 Well, find them, pronto. 25 00:03:28,100 --> 00:03:30,900 Lisa, have you decided where we're gonna go for your birthday tomorrow? 26 00:03:31,100 --> 00:03:31,900 Ask me tomorrow. 27 00:03:31,900 --> 00:03:33,900 Okay. Well, I hope we get there, 28 00:03:33,900 --> 00:03:36,600 'cause the car's not running. Your Dad's been trying to fix it all day. 29 00:03:36,600 --> 00:03:38,500 He won't fix it. 30 00:03:38,500 --> 00:03:39,500 Laundry, please. 31 00:03:39,700 --> 00:03:41,800 Cold water only. The hot wears out the clothes. 32 00:03:41,800 --> 00:03:44,400 I don't think it's possible for our clothes to wear out, 33 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 ever. 34 00:03:45,500 --> 00:03:46,800 Cold water. 35 00:04:29,200 --> 00:04:30,400 Lisa. 36 00:04:36,600 --> 00:04:40,300 Not a smart idea to go anywhere today, pal, with all this fog. 37 00:04:41,300 --> 00:04:43,600 Stay inside, okay? 38 00:04:43,600 --> 00:04:45,500 Play some games with Robbie or 39 00:04:45,600 --> 00:04:46,900 practice your clarinet. 40 00:04:46,900 --> 00:04:48,200 I'm sure everyone else in the neighborhood 41 00:04:48,200 --> 00:04:49,600 is staying inside today, too. 42 00:04:50,300 --> 00:04:51,600 Even the phones are out. 43 00:04:54,900 --> 00:04:56,300 Something wrong Lis? 44 00:04:56,300 --> 00:04:57,600 Hmm? 45 00:04:57,800 --> 00:04:59,200 No. 46 00:04:59,200 --> 00:04:59,800 No. 47 00:05:00,100 --> 00:05:01,300 Everything's fine. 48 00:05:02,000 --> 00:05:05,700 I mean, you wouldn't believe me anyway so... 49 00:05:13,200 --> 00:05:17,000 This is the story of Peter and the wolf. 50 00:05:17,400 --> 00:05:20,300 Early one morning, Peter opened the gate 51 00:05:20,300 --> 00:05:23,800 and went out into the big, green meadow. 52 00:05:28,300 --> 00:05:30,200 Lisa! 53 00:05:30,400 --> 00:05:32,300 Come downstairs, will you? 54 00:05:32,400 --> 00:05:35,400 Your father and I want to have a talk. 55 00:05:40,200 --> 00:05:40,900 Your Mom says 56 00:05:40,900 --> 00:05:44,000 you've been acting kind of funny all morning. 57 00:05:44,700 --> 00:05:46,800 Funny how? 58 00:05:48,100 --> 00:05:49,500 Well, for one thing, 59 00:05:49,400 --> 00:05:51,500 some clothes are missing from the laundry. 60 00:05:51,600 --> 00:05:53,800 Do you know where they are? 61 00:05:55,100 --> 00:05:59,600 Honestly, I really don't know where they went. 62 00:06:01,000 --> 00:06:06,900 The truth is, they're gone every day. 63 00:06:06,900 --> 00:06:10,800 And what does that mean, "gone every day"? 64 00:06:10,900 --> 00:06:12,300 Okay, 65 00:06:12,800 --> 00:06:14,800 it's like Mom's pancakes. 66 00:06:15,100 --> 00:06:17,200 Every morning, she makes them for breakfast, 67 00:06:17,300 --> 00:06:18,900 and you're always trying to fix the car, 68 00:06:18,900 --> 00:06:21,400 which for some mysterious reason has always stopped running. 69 00:06:22,000 --> 00:06:23,900 Then, Mac and cheese for lunch. 70 00:06:23,900 --> 00:06:28,300 Then, we have meat loaf for dinner every night. 71 00:06:28,300 --> 00:06:31,300 And at 8:00, we watch, "murder, she wrote". 72 00:06:31,300 --> 00:06:36,800 And go to bed, wake up tomorrow, and do the exact same thing. 73 00:06:37,800 --> 00:06:40,500 Well, you and Robbie have school tomorrow, and I have work, so... 74 00:06:40,500 --> 00:06:42,000 There is no school. 75 00:06:42,000 --> 00:06:43,300 There is no work. 76 00:06:43,500 --> 00:06:45,800 And what about your birthday? That's not tomorrow either? 77 00:06:45,800 --> 00:06:46,900 No. 78 00:06:46,900 --> 00:06:48,400 Never comes. 79 00:06:48,400 --> 00:06:51,000 It's always the day before I turn 16. 80 00:06:51,500 --> 00:06:53,400 It's pretty frustrating. 81 00:06:53,400 --> 00:06:55,700 I'm really trying to 82 00:06:55,700 --> 00:06:57,700 understand where this is all coming from, pal. 83 00:06:58,700 --> 00:07:00,500 Are... are you bored with your life? 84 00:07:00,500 --> 00:07:01,200 Is that it? 85 00:07:01,200 --> 00:07:03,200 I mean, are you anxious about something? 86 00:07:03,200 --> 00:07:05,400 - Is it a boy? - No, no, mum! God, no! 87 00:07:05,500 --> 00:07:07,800 You just don't understand it, like, at all! 88 00:07:07,700 --> 00:07:09,900 Well, explain it to us. Maybe we can understand. 89 00:07:10,500 --> 00:07:12,400 That's the thing, 90 00:07:12,400 --> 00:07:14,300 is that I have tried to explain it many times, 91 00:07:14,300 --> 00:07:17,000 and you guys just never remember and you don't believe me. 92 00:07:17,200 --> 00:07:19,700 Believe what? 93 00:07:20,900 --> 00:07:22,300 That we're stuck in this house 94 00:07:22,500 --> 00:07:24,900 and we're never gonna leave. 95 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 Why? 96 00:07:25,900 --> 00:07:26,800 Because all of us... 97 00:07:26,800 --> 00:07:28,200 Shut up, Lisa, shut up! 98 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 Enough is enough, Lisa! 99 00:07:30,200 --> 00:07:32,100 Shh. 100 00:07:32,100 --> 00:07:32,900 Hey, hey. 101 00:07:32,900 --> 00:07:34,300 It's okay, buckaroo. 102 00:07:34,400 --> 00:07:35,000 Shh. 103 00:07:35,100 --> 00:07:37,300 Your sister is just playing a silly game. 104 00:07:37,600 --> 00:07:41,600 Lisa, you tell your brother that everything is okay. 105 00:07:41,900 --> 00:07:45,400 Lisa? 106 00:07:45,400 --> 00:07:48,500 I'm gonna go finish playing the clarinet in my room. 107 00:07:48,900 --> 00:07:52,900 Let me know when the Mac and cheese is ready. 108 00:08:30,300 --> 00:08:33,300 Safe-deposit key... 109 00:08:33,300 --> 00:08:36,500 is that what you were looking for, captain downing? 110 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 Or should I say, Mr. downing 111 00:08:38,500 --> 00:08:40,700 or whatever your name is? 112 00:08:46,600 --> 00:08:48,100 Lisa Johnson. 113 00:08:48,100 --> 00:08:50,400 Me and Edgar found the pirate treasure. 114 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 Meet us down in the secret cave. 115 00:08:52,400 --> 00:08:54,700 We're gonna spend all Sunday morning there. 116 00:09:27,500 --> 00:09:29,000 Lisa? 117 00:09:29,100 --> 00:09:31,700 Go downstairs to the basement and start the laundry, will you? 118 00:09:32,200 --> 00:09:33,600 I did it yesterday. 119 00:09:33,600 --> 00:09:35,300 You just don't remember me doing it. 120 00:09:35,300 --> 00:09:36,700 Stop being a smart aleck. 121 00:09:36,700 --> 00:09:38,800 Hey, Charlie brown, where's your glasses? 122 00:09:38,800 --> 00:09:40,000 I don't know. 123 00:09:40,000 --> 00:09:41,900 Well, find them, pronto. 124 00:09:42,100 --> 00:09:45,000 Lisa, have you decided where we're gonna go for your birthday tomorrow? 125 00:09:44,900 --> 00:09:46,200 Ask me tomorrow. 126 00:09:46,800 --> 00:09:48,900 Well, I hope we get there, because the car's not running. 127 00:09:48,900 --> 00:09:51,000 Your Dad's been trying to fix it all day. 128 00:09:51,000 --> 00:09:52,400 Laundry, please. 129 00:09:52,400 --> 00:09:53,600 Cold water only. 130 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Hot wears out the clothes. 131 00:09:56,200 --> 00:09:57,700 Thank you. 132 00:11:15,000 --> 00:11:18,600 Thank you, and welcome to the white house. 133 00:11:18,900 --> 00:11:20,300 In a moment, I will be 134 00:11:20,300 --> 00:11:22,200 sitting at that desk, 135 00:11:22,200 --> 00:11:24,800 taking up a pen and signing the most 136 00:11:24,800 --> 00:11:26,200 sweeping overhaul of the tax 137 00:11:26,200 --> 00:11:27,700 code in the nation's history. 138 00:11:28,800 --> 00:11:30,400 To all of you here today, 139 00:11:30,400 --> 00:11:33,800 who've worked so hard and long to see this day come, my thanks. 140 00:11:33,900 --> 00:11:36,200 And the thanks of a nation go out to you. 141 00:11:36,500 --> 00:11:39,200 They haven't made this the freest country and the mightiest 142 00:11:39,200 --> 00:11:42,900 economic force on this planet by shrinking from challenges. 143 00:11:43,200 --> 00:11:44,400 They never gave up. 144 00:11:44,500 --> 00:11:47,500 And after almost 3 years of commitment and hard work... 145 00:11:53,200 --> 00:11:55,500 "The impossible became the inevitable." 146 00:11:57,800 --> 00:11:59,400 Early one morning, 147 00:11:59,400 --> 00:12:01,500 Peter opened the gate and went out 148 00:12:01,500 --> 00:12:04,000 into the big, green meadow. 149 00:12:10,000 --> 00:12:11,700 Lisa. 150 00:12:41,900 --> 00:12:43,800 Did you wash everything in this load? 151 00:12:43,800 --> 00:12:45,000 Some clothes are missing. 152 00:12:45,000 --> 00:12:46,100 Yeah, I know. 153 00:12:46,100 --> 00:12:47,800 So, where are they? 154 00:12:47,800 --> 00:12:48,600 I don't know, Mom. Okay? 155 00:12:48,600 --> 00:12:50,600 Those clothes are missing, like, every single day. 156 00:12:51,300 --> 00:12:53,400 Come downstairs, will you? 157 00:12:53,400 --> 00:12:56,800 Your father and I want to have a talk. 158 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 Your Mom says 159 00:13:06,800 --> 00:13:09,800 you've been acting kind of funny all morning. 160 00:13:18,800 --> 00:13:20,900 ...Captain downing? 161 00:13:20,900 --> 00:13:23,200 Or should I say, Mr. downing? 162 00:15:29,900 --> 00:15:32,200 Lisa Johnson. 163 00:15:32,200 --> 00:15:34,500 Me and Edgar found the pirate treasure. 164 00:15:34,500 --> 00:15:36,600 Meet us down in the secret cave. 165 00:15:36,800 --> 00:15:39,700 We're gonna spend all Sunday morning there. 166 00:16:42,700 --> 00:16:44,100 Lisa? 167 00:16:44,100 --> 00:16:46,700 Sweetheart, pancakes are ready! 168 00:18:26,100 --> 00:18:28,100 And... 169 00:18:28,500 --> 00:18:30,600 We're in focus. 170 00:18:30,600 --> 00:18:32,900 Okay. 171 00:18:34,600 --> 00:18:36,800 Our new home. 172 00:18:47,200 --> 00:18:49,200 We're in focus. Okay. 173 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 Our new home. 174 00:18:59,400 --> 00:19:01,100 We're in focus. 175 00:19:01,100 --> 00:19:02,600 Our new home. 176 00:19:04,300 --> 00:19:06,800 Who are you? 177 00:19:42,600 --> 00:19:44,600 Hello? 178 00:19:47,300 --> 00:19:49,800 Is anybody here? 179 00:19:50,700 --> 00:19:53,200 Was that you playing the clarinet? 180 00:19:53,200 --> 00:19:55,500 Are you trying to contact me? 181 00:20:03,600 --> 00:20:05,500 Are you dead? 182 00:20:07,500 --> 00:20:10,900 Are you... Alive? 183 00:20:24,800 --> 00:20:26,600 - Lisa? - What? 184 00:20:26,600 --> 00:20:29,000 - What are you doing up there? - Nothing. 185 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Some clothes are missing from the laundry. 186 00:20:31,000 --> 00:20:32,100 Do you know where they are? 187 00:20:32,200 --> 00:20:33,300 No. 188 00:20:33,300 --> 00:20:34,600 Well, they went somewhere. 189 00:20:34,800 --> 00:20:36,300 Okay, just give me a second. 190 00:21:07,900 --> 00:21:10,200 Well, Bruce, if you get the car fixed, I'd love it if you 191 00:21:10,200 --> 00:21:11,600 could go and get a few groceries. 192 00:21:11,600 --> 00:21:12,100 Okay. 193 00:21:12,100 --> 00:21:13,200 Well, I'm working on it. 194 00:21:13,400 --> 00:21:15,400 So I have no idea where to start with it, 195 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 but I am working on it. 196 00:21:16,900 --> 00:21:19,000 Mom, can I go play with Edgar? 197 00:21:19,000 --> 00:21:21,600 What about chocolate ice cream for dessert? 198 00:21:22,200 --> 00:21:24,500 Me and Edgar will both have double scoops. 199 00:21:24,400 --> 00:21:27,400 No. You will each have one scoop. 200 00:21:27,400 --> 00:21:29,800 Go ahead, Mr. Magoo. 201 00:21:30,500 --> 00:21:32,500 Lisa, you haven't even touched your meat loaf. 202 00:21:32,800 --> 00:21:34,900 Meat is murder. 203 00:21:45,500 --> 00:21:47,000 What's the matter, Lis? 204 00:21:47,000 --> 00:21:48,200 Since when do you smoke? 205 00:21:48,700 --> 00:21:50,100 Sorry? 206 00:21:50,700 --> 00:21:52,600 That's not part of the routine. 207 00:21:52,600 --> 00:21:54,500 I've never seen you smoke before. 208 00:21:54,500 --> 00:21:55,800 Your father always smokes 209 00:21:55,800 --> 00:21:58,000 after dinner, but he's gonna quit. Right, Bruce? 210 00:21:58,000 --> 00:21:59,400 Absolutely. 211 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 A scoop for you tonight, honey? 212 00:22:02,000 --> 00:22:04,500 - What's wrong with two scoops? - God, you're as bad as Robbie. 213 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 One or two scoops for you, Lisa? 214 00:22:25,100 --> 00:22:27,200 Where's Dad and Robbie? 215 00:22:27,200 --> 00:22:30,200 Uh, your father is in the garage fixing the car, and. 216 00:22:30,200 --> 00:22:33,100 Robbie's up in his room playing video games. 217 00:22:33,700 --> 00:22:36,100 What about "murder, she wrote"? 218 00:22:36,500 --> 00:22:38,800 Oh, sweetheart, do you mind watching it upstairs? 219 00:22:38,800 --> 00:22:42,000 I just... I really want to finish this chapter. 220 00:22:54,900 --> 00:22:56,900 I know. I know, I know. 221 00:22:56,900 --> 00:22:58,400 See if I can get this son of a bitch working. 222 00:22:58,400 --> 00:22:59,300 I don't know. 223 00:23:00,300 --> 00:23:02,000 I don't know why it won't work. 224 00:23:02,200 --> 00:23:03,900 I just don't. 225 00:23:06,800 --> 00:23:08,100 Lisa? 226 00:23:11,200 --> 00:23:12,400 Go to back inside, Lisa. 227 00:23:12,400 --> 00:23:14,800 I got a lot of work here to do. 228 00:23:16,400 --> 00:23:18,700 Go on. 229 00:23:21,000 --> 00:23:22,900 You, uh, go ahead, sweetheart. 230 00:23:23,100 --> 00:23:24,900 Good night. 231 00:23:25,200 --> 00:23:27,500 Good night, Dad. 232 00:24:19,800 --> 00:24:21,800 Lisa. 233 00:24:23,400 --> 00:24:24,600 Who are you? 234 00:24:26,300 --> 00:24:28,600 Why are you here? What do you want? 235 00:24:29,000 --> 00:24:31,700 Lisa Johnson. 236 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Get away! 237 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 Lisa... Lisa, are you there? 238 00:24:58,100 --> 00:24:59,200 Wake up, please. 239 00:24:59,500 --> 00:25:01,800 Something's wrong. I'm hiding. 240 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Come downstairs quick. 241 00:25:07,100 --> 00:25:08,400 Bruce, stop it! 242 00:25:08,400 --> 00:25:10,000 Stop it! 243 00:25:10,200 --> 00:25:11,000 What? 244 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Stop it! 245 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 Then tell me where they are. 246 00:25:16,200 --> 00:25:18,600 I have no idea. 247 00:25:23,100 --> 00:25:25,000 You stole them from me. 248 00:25:25,400 --> 00:25:27,100 Why would I do that, Bruce? 249 00:25:27,100 --> 00:25:29,000 You stole them. 250 00:25:29,000 --> 00:25:30,800 Stop lying! 251 00:25:31,000 --> 00:25:33,500 Mom? 252 00:25:33,500 --> 00:25:36,200 Dad? 253 00:25:36,700 --> 00:25:38,300 Lisa, go upstairs. 254 00:25:38,300 --> 00:25:40,500 Take Robbie with you. 255 00:25:41,100 --> 00:25:45,100 Do you know where the spark plugs are, Lisa? 256 00:25:45,600 --> 00:25:47,400 The... the what? 257 00:25:47,400 --> 00:25:50,000 I have been trying 258 00:25:50,000 --> 00:25:53,600 to fix the car all morning, 259 00:25:53,600 --> 00:25:58,000 and I've now discovered that it's just the spark plugs. 260 00:25:58,200 --> 00:26:00,700 They're missing from the engine. 261 00:26:00,700 --> 00:26:03,200 Somebody's taken them. 262 00:26:04,500 --> 00:26:07,100 Was it you? 263 00:26:07,600 --> 00:26:08,900 Was it you?! 264 00:26:11,100 --> 00:26:13,800 No. 265 00:26:13,800 --> 00:26:14,800 No, Dad. 266 00:26:14,800 --> 00:26:17,300 I don't know what you're talking about. 267 00:26:36,500 --> 00:26:39,500 - Mom, no, don't answer it. - Why not? 268 00:26:40,100 --> 00:26:42,300 Please. Please, Mom, don't. 269 00:26:42,900 --> 00:26:45,400 Lisa, I am not gonna shut out the rest of the world just 270 00:26:45,400 --> 00:26:47,700 because your father gets upset sometimes. 271 00:26:59,500 --> 00:27:03,100 Good morning, ma'am. I'm from the phone company. 272 00:27:03,700 --> 00:27:06,100 We're checking the lines in the neighborhood today. 273 00:27:06,100 --> 00:27:08,000 Has your phone been out this morning? 274 00:27:08,000 --> 00:27:09,500 Well, yes, in fact, it has. 275 00:27:09,700 --> 00:27:12,400 We get a lot of static because of the fog. 276 00:27:12,500 --> 00:27:14,500 I'm terribly sorry for the inconvenience. 277 00:27:14,500 --> 00:27:16,900 Do you mind if I come in and check the Jacks? 278 00:27:17,000 --> 00:27:19,100 Yes, of course. 279 00:28:09,200 --> 00:28:12,400 Well, it looks like you folks got quite a mess on your hands, 280 00:28:12,500 --> 00:28:14,600 down here. 281 00:28:17,200 --> 00:28:19,800 I'll check upstairs first. 282 00:28:32,000 --> 00:28:34,800 Lisa? Laundry. 283 00:28:35,500 --> 00:28:38,100 Cold, not hot. 284 00:28:40,100 --> 00:28:42,600 Lisa, do what your mother says. 285 00:28:44,000 --> 00:28:46,300 I... I forgot something in my room. 286 00:28:46,300 --> 00:28:51,000 I'll... I'll be back in a minute. 287 00:29:28,300 --> 00:29:31,900 How long have you been awake? 288 00:29:33,100 --> 00:29:34,400 What? 289 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 How long have you known, 290 00:29:38,700 --> 00:29:41,400 understood? 291 00:29:42,300 --> 00:29:45,200 Um... I don't... I don't know. 292 00:29:45,200 --> 00:29:48,600 Um, a... a week, maybe. 293 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 I... I'm not sure. 294 00:29:55,000 --> 00:29:57,500 Who are you? 295 00:29:57,700 --> 00:29:59,100 What's going on? What... 296 00:29:59,100 --> 00:30:01,200 What happened to us? I... 297 00:30:18,100 --> 00:30:21,500 Whenever you hear strange noises in this house, 298 00:30:21,500 --> 00:30:25,400 or voices calling out to you, ignore them. 299 00:30:25,400 --> 00:30:28,500 Pretend they don't exist, Lisa. 300 00:30:28,400 --> 00:30:30,700 If you should try to contact the living, 301 00:30:31,100 --> 00:30:33,500 or anyone else, 302 00:30:33,600 --> 00:30:35,700 you and your family will suffer in ways 303 00:30:35,700 --> 00:30:38,700 you cannot fathom. 304 00:30:56,200 --> 00:30:57,900 Have yourself a wonderful day. 305 00:30:58,400 --> 00:30:59,800 Okay, thank you. 306 00:31:03,100 --> 00:31:06,300 So, Lisa, you gonna start the laundry? 307 00:31:12,000 --> 00:31:14,100 Did you put something different in the meat loaf tonight, honey? 308 00:31:14,100 --> 00:31:15,700 'Cause it's... it's fantastic. 309 00:31:15,700 --> 00:31:17,400 I put a little bit of paprika in it. 310 00:31:17,400 --> 00:31:18,400 That might have done it. 311 00:31:18,700 --> 00:31:20,400 Mom, can I go play with Edgar? 312 00:31:20,800 --> 00:31:23,900 What about chocolate ice cream for dessert? 313 00:31:24,900 --> 00:31:27,500 Me and Edgar will both have double scoops. 314 00:31:27,600 --> 00:31:31,000 No, you and Edgar will each have one scoop. 315 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 Go ahead, yosemite Sam. 316 00:31:35,000 --> 00:31:37,900 Lisa, you haven't even touched your meat loaf. 317 00:31:39,100 --> 00:31:41,700 Ah. 318 00:31:42,700 --> 00:31:44,500 That was amazing. 319 00:31:45,900 --> 00:31:47,400 Where's your cigarette? 320 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 I'm sorry? 321 00:31:48,900 --> 00:31:51,200 Don't you always smoke after dinner? 322 00:31:51,200 --> 00:31:52,800 I don't know what you're talking about, Lisa. 323 00:31:52,800 --> 00:31:53,500 I don't smoke. 324 00:31:53,500 --> 00:31:55,400 Don't you start either, young lady. 325 00:31:55,400 --> 00:31:57,800 The surgeon General just came out with a warning that if... 326 00:31:57,800 --> 00:31:59,200 Wait. How... how can you just act 327 00:31:59,200 --> 00:32:02,100 like nothing even happened this morning? 328 00:32:02,300 --> 00:32:04,800 This morning? 329 00:32:05,900 --> 00:32:08,700 Are you talking about the clothes that are missing from the laundry? 330 00:32:08,700 --> 00:32:10,700 Do you know where they are? 331 00:32:15,100 --> 00:32:16,300 Have you decided where you want to go 332 00:32:16,300 --> 00:32:17,500 for your birthday tomorrow? 333 00:32:17,500 --> 00:32:20,200 Your father gets home at 6:00, so I was thinking that we could just... 334 00:32:20,200 --> 00:32:21,200 Sorry. 335 00:32:21,300 --> 00:32:23,500 What? 336 00:32:25,000 --> 00:32:27,300 I just... I can't do it anymore. 337 00:32:27,300 --> 00:32:29,300 You can't do what? 338 00:32:30,200 --> 00:32:31,100 I'm sorry. 339 00:32:31,500 --> 00:32:34,600 Where are you going? You haven't been excused, Lis. 340 00:32:38,300 --> 00:32:41,400 Lisa, where are you going? It's not safe out there. 341 00:32:42,000 --> 00:32:43,700 Lisa! 342 00:32:43,700 --> 00:32:45,900 Lisa, stop! Come back here! 343 00:32:45,900 --> 00:32:48,200 Lisa! 344 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 Lisa! 345 00:32:54,700 --> 00:32:56,100 Hello? 346 00:32:57,500 --> 00:32:59,700 Hey, is anyone out there? 347 00:33:01,100 --> 00:33:03,000 Hello? 348 00:33:07,200 --> 00:33:09,200 Hello? 349 00:33:11,300 --> 00:33:14,200 Please I don't want to be stuck here anymore. 350 00:33:15,000 --> 00:33:17,900 You hear me? I said I don't want... 351 00:33:19,400 --> 00:33:20,800 There you are. 352 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 Come on back inside, pal, 353 00:33:22,600 --> 00:33:24,700 it's just not safe riding out there. 354 00:33:25,100 --> 00:33:27,100 Bring your bike back into the garage. 355 00:33:27,100 --> 00:33:29,200 You can then... Lisa! 356 00:33:52,500 --> 00:33:54,600 Okay, no more games, young lady. 357 00:33:54,600 --> 00:33:55,500 Get inside now. 358 00:33:55,500 --> 00:33:56,800 Mom's got dessert on the table, 359 00:33:56,800 --> 00:33:59,600 and "murder, she wrote" is just about to start. 360 00:34:12,200 --> 00:34:14,100 Are you here? 361 00:34:15,800 --> 00:34:18,800 I'm sorry I told you to go away last night. 362 00:34:21,500 --> 00:34:23,700 I was just scared. 363 00:34:25,200 --> 00:34:29,200 I know it should be the other way around... right?... Since... 364 00:34:29,600 --> 00:34:33,500 You're the one who's alive and I'm the one who's... Dead? 365 00:34:33,500 --> 00:34:37,300 God, it feels weird just saying that. 366 00:34:37,300 --> 00:34:40,400 I don't know how I died or why or... 367 00:34:41,100 --> 00:34:45,200 How long I've been stuck in this stupid routine with my family. 368 00:34:47,300 --> 00:34:51,500 It's kind of like we've been sleepwalking for a really long time, but... 369 00:34:51,600 --> 00:34:53,500 Now I'm awake. 370 00:35:04,200 --> 00:35:06,500 There's someone else here, too. 371 00:35:09,500 --> 00:35:11,800 He's dead like me, I think. 372 00:35:17,200 --> 00:35:21,000 He doesn't want me to be awake or aware. 373 00:35:21,100 --> 00:35:25,400 He told me not to contact you. 374 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 But I need to find a way out of here, and you're the only hope 375 00:35:29,000 --> 00:35:31,900 I've got to figure it out, so... 376 00:35:33,500 --> 00:35:36,000 Please. 377 00:35:37,100 --> 00:35:39,600 Please just talk to me. 378 00:35:42,100 --> 00:35:44,100 Who are you? 379 00:35:50,700 --> 00:35:52,700 What's your name? 380 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 What's the first letter of your name? 381 00:36:07,700 --> 00:36:11,300 You have to move the piece to the first letter. 382 00:36:14,000 --> 00:36:16,100 Just move it anywhere. 383 00:36:19,600 --> 00:36:22,100 Just say something! 384 00:38:02,800 --> 00:38:04,700 Lisa? 385 00:38:05,300 --> 00:38:07,100 Help me, Lisa. 386 00:38:07,100 --> 00:38:08,500 Please help me. 387 00:38:12,400 --> 00:38:13,600 Olivia? 388 00:38:13,600 --> 00:38:14,800 What are you doing in there? 389 00:38:15,500 --> 00:38:17,700 Look under the floor. 390 00:38:17,600 --> 00:38:19,300 Olivia, what's happening? 391 00:38:19,300 --> 00:38:20,800 You okay? 392 00:38:20,800 --> 00:38:22,300 Open the door. 393 00:38:22,300 --> 00:38:23,900 Olivia! 394 00:38:46,100 --> 00:38:47,700 Lisa Johnson. 395 00:38:47,800 --> 00:38:48,900 Lisa! 396 00:38:48,900 --> 00:38:51,200 Me and Edgar found the pirate treasure. 397 00:38:51,200 --> 00:38:53,400 Meet us down in the secret cave. 398 00:38:53,400 --> 00:38:56,500 We're gonna spend all Sunday morning there. 399 00:43:11,600 --> 00:43:13,400 Hello? 400 00:43:16,700 --> 00:43:18,500 Help me. 401 00:43:45,900 --> 00:43:47,400 Lisa! 402 00:43:47,800 --> 00:43:50,300 Sweetheart, pancakes are ready. 403 00:43:50,300 --> 00:43:53,200 Come and help set the table, please. 404 00:43:54,900 --> 00:43:57,000 You know this is homemade syrup, huh? 405 00:43:57,200 --> 00:43:58,000 Homemade syrup? 406 00:43:58,000 --> 00:44:00,100 What, you tap the trees in the backyard? 407 00:44:01,100 --> 00:44:02,400 No, Bruce. 408 00:44:04,200 --> 00:44:05,100 - Mom? - Mm-hmm? 409 00:44:05,100 --> 00:44:07,300 Edgar wants more pancakes. 410 00:44:07,300 --> 00:44:10,100 Ask and Edgar shall receive. 411 00:44:21,200 --> 00:44:22,600 Phones are working again. 412 00:44:22,600 --> 00:44:25,000 I've got it. 413 00:44:31,100 --> 00:44:32,400 Hello. 414 00:44:32,400 --> 00:44:34,500 Yes. Can I ask who's calling, please? 415 00:44:37,000 --> 00:44:38,200 Certainly. 416 00:44:38,200 --> 00:44:39,500 Oh, yeah, absolutely. 417 00:44:39,500 --> 00:44:40,400 Just a sec. 418 00:44:40,400 --> 00:44:42,900 Lis, it's a Mr. woods. He says there's been some 419 00:44:42,900 --> 00:44:44,600 changes to your lab assignment. 420 00:44:44,600 --> 00:44:46,000 He wants to talk to you about it. 421 00:44:47,800 --> 00:44:49,300 Lise, come on. Don't keep him waiting. 422 00:44:49,300 --> 00:44:52,300 I'm sure he's got lots of other students he's got to call. 423 00:45:12,500 --> 00:45:15,500 Lis, take the phone. 424 00:45:18,300 --> 00:45:20,300 Goodness sakes. 425 00:45:27,200 --> 00:45:30,100 I thought I told you to mind your own business. 426 00:45:30,300 --> 00:45:33,100 You are a busy Betty, 427 00:45:33,100 --> 00:45:35,700 and I don't like busy betties. 428 00:45:36,500 --> 00:45:40,200 What's down in that room under the basement? 429 00:45:40,400 --> 00:45:42,000 Who's down there? 430 00:45:42,000 --> 00:45:44,700 I mean, that's your scrapbook under my bedroom floor, isn't? 431 00:45:44,700 --> 00:45:46,600 This is my house, Lisa. 432 00:45:46,600 --> 00:45:48,000 It always has been. 433 00:45:48,000 --> 00:45:49,600 Why are you keeping us here? 434 00:45:49,600 --> 00:45:52,800 Stop opening doors that are meant to be closed. 435 00:45:52,800 --> 00:45:54,000 Why? 436 00:45:54,300 --> 00:45:57,500 What are you gonna do to me? I'm already dead. 437 00:45:57,500 --> 00:45:58,700 Lisa. 438 00:45:59,100 --> 00:46:00,700 Come and finish your breakfast, please. 439 00:46:00,700 --> 00:46:02,900 It's gonna get cold. 440 00:46:26,100 --> 00:46:28,600 Mom, can I go play with Edgar? 441 00:46:28,600 --> 00:46:29,600 Okay. 442 00:46:29,600 --> 00:46:31,100 Finish your pancakes first. 443 00:46:31,100 --> 00:46:32,200 You get away from him! 444 00:46:32,200 --> 00:46:34,100 Lisa, no! He's my friend! 445 00:46:34,100 --> 00:46:35,400 Lisa, what are you doing? 446 00:46:35,400 --> 00:46:36,700 Don't you see him?! 447 00:46:36,700 --> 00:46:37,700 See who? 448 00:46:37,700 --> 00:46:39,700 Edgar! 449 00:46:39,700 --> 00:46:41,700 Lisa, stop teasing your brother. 450 00:46:41,700 --> 00:46:45,300 I'm not! He's right... 451 00:46:45,600 --> 00:46:47,300 Lisa. 452 00:46:47,400 --> 00:46:50,400 They only see what I let them see, Lisa, and so do you. 453 00:47:04,300 --> 00:47:06,300 Mom... Dad? 454 00:47:09,500 --> 00:47:10,900 Robbie? 455 00:47:15,700 --> 00:47:18,700 Oh, Robbie! 456 00:47:18,700 --> 00:47:20,800 No, no, no, Robbie! 457 00:47:21,300 --> 00:47:22,500 Please wake up! 458 00:47:22,500 --> 00:47:24,900 Mom, Dad, wake up. 459 00:47:24,900 --> 00:47:26,100 Wake up! 460 00:47:26,100 --> 00:47:27,900 Please wake up. 461 00:47:28,100 --> 00:47:29,900 Oh. 462 00:47:34,200 --> 00:47:36,400 Oh. Oh. 463 00:48:03,600 --> 00:48:04,600 No! 464 00:48:07,500 --> 00:48:09,700 No, no, please! 465 00:48:09,900 --> 00:48:13,200 Please, I don't want to be alone! 466 00:48:13,600 --> 00:48:16,300 I don't want to be alone in this house! 467 00:48:16,300 --> 00:48:17,300 Please! 468 00:48:18,400 --> 00:48:21,000 Please bring them back! 469 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Please! 470 00:48:23,400 --> 00:48:25,700 Lisa? 471 00:48:30,000 --> 00:48:32,100 Lis, what's wrong? 472 00:48:32,200 --> 00:48:32,900 Talk to me. 473 00:48:32,900 --> 00:48:35,000 Sweetheart, it's okay. 474 00:48:35,000 --> 00:48:36,100 It's okay. 475 00:48:36,400 --> 00:48:38,400 Everything's all right. 476 00:48:38,400 --> 00:48:40,200 I got you, pal. 477 00:48:40,800 --> 00:48:42,300 I got you. 478 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 Lisa. 479 00:49:00,900 --> 00:49:04,700 Leave me alone! Please! 480 00:49:05,000 --> 00:49:06,600 This is all a mistake. 481 00:49:07,800 --> 00:49:11,300 Things need to go back the way they were. 482 00:49:13,300 --> 00:49:15,500 Go away! 483 00:50:13,600 --> 00:50:15,000 Lisa. 484 00:52:13,400 --> 00:52:16,000 Olivia, come play with me. 485 00:52:16,000 --> 00:52:17,400 Olivia? 486 00:52:17,800 --> 00:52:19,400 We're having eggs and bacon, 487 00:52:19,400 --> 00:52:20,900 so come help me set the table. 488 00:52:21,400 --> 00:52:23,800 How'd you sleep last night? 489 00:52:23,800 --> 00:52:26,100 No more sleepwalking, right? 490 00:52:27,100 --> 00:52:29,400 Your father. 491 00:52:35,300 --> 00:52:38,800 Come on. I know, I know, I know. 492 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 God damn it. I know. 493 00:52:41,000 --> 00:52:42,700 God, this son of a bitch. 494 00:52:43,900 --> 00:52:45,300 Oh, God. 495 00:52:45,300 --> 00:52:47,500 Ah, I can't figure out why it won't. 496 00:52:49,100 --> 00:52:50,700 Come on, work. 497 00:52:50,700 --> 00:52:51,800 Come on. 498 00:52:52,400 --> 00:52:54,300 I don't know, I don't know. 499 00:52:54,300 --> 00:52:55,900 Son of a bitch. 500 00:52:59,300 --> 00:53:01,700 Need something, Olivia? 501 00:53:05,500 --> 00:53:08,300 You need you to go back inside, okay? 502 00:53:08,300 --> 00:53:09,900 I'm busy. 503 00:53:11,300 --> 00:53:13,200 Come on. 504 00:53:13,200 --> 00:53:15,100 Oh, come on. 505 00:53:15,900 --> 00:53:17,800 Damn it! 506 00:53:18,800 --> 00:53:20,900 I don't want you coming in here when I'm working. 507 00:53:21,100 --> 00:53:22,500 You understand? 508 00:53:23,200 --> 00:53:25,400 Do you understand? 509 00:53:25,800 --> 00:53:27,600 I said, get out! 510 00:53:36,600 --> 00:53:39,100 Lisa. Lisa. Oh, my God. 511 00:53:39,500 --> 00:53:42,300 Are you okay? 512 00:53:42,500 --> 00:53:43,700 What happened? 513 00:53:43,700 --> 00:53:46,100 I think she's sleepwalking. 514 00:53:46,100 --> 00:53:47,400 I was standing in the kitchen, 515 00:53:47,400 --> 00:53:49,700 and she just walked right past me and came in here. 516 00:53:49,700 --> 00:53:52,000 Sweetheart, you okay? 517 00:53:54,900 --> 00:53:57,400 - I think we should call a doctor. - The phones are still out. 518 00:53:57,400 --> 00:53:59,400 Well, we should do something, Bruce. 519 00:53:59,400 --> 00:54:02,200 Mom, I'm fine. 520 00:54:02,800 --> 00:54:05,800 Can you just bring me some Mac and cheese? 521 00:54:05,800 --> 00:54:07,800 Yes, of course. 522 00:54:09,800 --> 00:54:12,300 Okay pal... 523 00:54:12,400 --> 00:54:17,900 I'm gonna be down in the garage if you need anything, all right? 524 00:54:18,100 --> 00:54:19,700 Dad? 525 00:54:19,700 --> 00:54:21,700 Yeah? 526 00:54:21,700 --> 00:54:23,900 Did you find the spark plugs? 527 00:54:23,900 --> 00:54:25,700 The spark plugs? 528 00:54:27,300 --> 00:54:29,000 That's why the car won't start. 529 00:54:29,400 --> 00:54:31,300 Oh, uh, no. 530 00:54:31,300 --> 00:54:35,300 I'm pretty sure it's a... pressure of engine valve. 531 00:54:36,300 --> 00:54:38,900 Don't worry, though, I'll have it fixed before your birthday tomorrow, 532 00:54:38,900 --> 00:54:41,900 and we'll all have a great time. 533 00:54:41,900 --> 00:54:44,700 You can pick any restaurant you want to go to. 534 00:54:44,700 --> 00:54:46,700 It'll be your special day. 535 00:54:49,900 --> 00:54:51,600 Lise, are you okay? 536 00:54:53,500 --> 00:54:55,300 How about we go to hackney's tomorrow? 537 00:54:55,400 --> 00:54:57,700 Uh-huh. You got a craving for some onion rings. 538 00:54:57,700 --> 00:55:01,000 Yeah and I'll... I'll get the butterscotch sundae to share. 539 00:55:01,000 --> 00:55:02,900 You know my weakness, don't you? 540 00:55:03,700 --> 00:55:05,700 Yeah, I think so. 541 00:55:07,600 --> 00:55:09,700 You get some rest, Lis. 542 00:55:10,400 --> 00:55:11,200 Love you. 543 00:55:11,200 --> 00:55:15,700 Love you too, Dad. 544 00:55:26,600 --> 00:55:28,100 Olivia? 545 00:55:31,400 --> 00:55:33,800 Olivia, can you hear me? 546 00:55:37,800 --> 00:55:41,500 Olivia. Olivia, where are you? 547 00:55:42,700 --> 00:55:43,900 I need you to bring me back. 548 00:55:43,900 --> 00:55:45,800 I need you to show me everything that you... 549 00:55:46,300 --> 00:55:47,000 Lisa. 550 00:55:47,000 --> 00:55:49,300 Come in, Lisa, please. 551 00:55:53,500 --> 00:55:54,700 Robbie? 552 00:55:54,900 --> 00:55:55,900 Hi, Lisa. 553 00:55:55,900 --> 00:55:59,100 Edgar says you need to be punished for being bad. 554 00:55:59,100 --> 00:56:01,200 He says you're a busy Betty. 555 00:56:03,100 --> 00:56:04,700 Robbie where are you? 556 00:56:04,700 --> 00:56:06,200 The secret cave. 557 00:56:06,200 --> 00:56:07,600 Edgar's with me. 558 00:56:08,200 --> 00:56:10,400 We're on a treasure hunt. 559 00:56:11,400 --> 00:56:12,600 Where is the secret... 560 00:56:13,900 --> 00:56:16,300 Robbie? 561 00:56:26,200 --> 00:56:28,300 Robbie? 562 00:56:33,400 --> 00:56:35,900 Robbie, are you in here? 563 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 Robbie? 564 00:56:54,100 --> 00:56:55,900 Robbie? 565 00:57:10,400 --> 00:57:12,200 Robbie? 566 00:57:16,200 --> 00:57:17,900 Robbie! 567 00:57:18,900 --> 00:57:20,700 Robbie! 568 00:57:23,200 --> 00:57:24,500 Oh! 569 00:57:24,500 --> 00:57:26,500 Oh, my God. 570 00:57:28,300 --> 00:57:29,800 Lisa? 571 00:57:29,800 --> 00:57:31,800 - Robbie. - Hi, Lisa. 572 00:57:31,900 --> 00:57:32,900 Robbie, where are you? 573 00:57:32,900 --> 00:57:35,100 You told me you were in the secret cave. 574 00:57:35,100 --> 00:57:36,300 We tricked you. 575 00:57:36,300 --> 00:57:37,100 What?! 576 00:57:37,200 --> 00:57:39,500 I'm in the attic, Lisa. 577 00:57:39,500 --> 00:57:41,800 I was hiding from you the whole time. 578 00:57:41,800 --> 00:57:43,800 Edgar says we've won the game. 579 00:57:44,800 --> 00:57:47,800 Robbie. Robbie? 580 00:57:49,200 --> 00:57:50,700 Damn it! 581 00:57:53,900 --> 00:57:54,900 Don't worry. 582 00:57:54,900 --> 00:57:56,500 I'll watch Robbie for you. 583 00:57:56,500 --> 00:57:58,200 No, no, no! 584 00:57:58,200 --> 00:57:59,800 No, no, no, no, no! 585 00:57:59,800 --> 00:58:00,500 No, no! 586 00:58:00,500 --> 00:58:03,100 Let me out of here, you son of a bitch! 587 00:58:03,500 --> 00:58:05,500 Somebody help me, please! 588 00:58:05,500 --> 00:58:08,000 Please! No! 589 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Hello? 590 00:59:21,700 --> 00:59:23,000 Hello? 591 00:59:23,000 --> 00:59:24,600 Okay. 592 00:59:36,400 --> 00:59:38,200 Dad, is that you? 593 01:00:23,200 --> 01:00:24,500 Hello? 594 01:00:31,000 --> 01:00:33,300 Did he get you, too? 595 01:00:36,000 --> 01:00:36,800 Who are you? 596 01:00:36,900 --> 01:00:39,200 How long have you been his prisoner? 597 01:00:40,000 --> 01:00:42,400 Oh, my God. 598 01:00:43,300 --> 01:00:45,600 You're... you're Frances Nichols. 599 01:00:45,600 --> 01:00:48,300 You were the first girl he kidnapped. 600 01:00:49,100 --> 01:00:50,200 Who was he? 601 01:00:50,200 --> 01:00:52,600 Get away. I have to get this door open before he comes back. 602 01:00:52,600 --> 01:00:55,000 No, please. Tell me who he was. 603 01:00:55,700 --> 01:00:58,200 Please tell me. 604 01:00:58,300 --> 01:00:59,400 Please. 605 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 I don't know his name. 606 01:01:01,000 --> 01:01:03,800 I was walking home after the movies last night. 607 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 He was closing up his store and 608 01:01:06,000 --> 01:01:08,100 asked if I needed a ride home. 609 01:01:08,400 --> 01:01:10,800 When I came closer, he grabbed me, 610 01:01:11,100 --> 01:01:13,500 put a cloth over my face. 611 01:01:13,500 --> 01:01:17,200 I passed out and woke up here in his car. 612 01:01:17,200 --> 01:01:20,200 I was tied up in the back seat. 613 01:01:20,300 --> 01:01:22,700 And the engine was running. 614 01:01:22,900 --> 01:01:26,700 I thought I was gonna suffocate. 615 01:01:26,700 --> 01:01:29,700 But... but you didn't? 616 01:01:29,900 --> 01:01:32,700 Well, I'm talking to you, aren't I? 617 01:01:32,700 --> 01:01:34,900 Aah! 618 01:01:35,300 --> 01:01:36,900 Look, that man that kidnapped you, 619 01:01:36,900 --> 01:01:38,600 he's the reason that I'm here, too, 620 01:01:38,900 --> 01:01:40,400 and my family 621 01:01:40,400 --> 01:01:42,400 and all the other girls that were missing. 622 01:01:42,400 --> 01:01:44,600 He trapped us all in this house. 623 01:01:44,600 --> 01:01:46,600 He wants us to be asleep. 624 01:01:46,600 --> 01:01:48,500 That's how he controls us. 625 01:01:48,500 --> 01:01:50,000 Quiet. 626 01:01:52,900 --> 01:01:54,900 Are you coming? 627 01:01:57,900 --> 01:01:59,900 There's nothing out there. 628 01:01:59,900 --> 01:02:01,700 Well, I've got to get home. 629 01:02:02,200 --> 01:02:03,600 My family's worried about me. 630 01:02:03,600 --> 01:02:06,300 I've been gone all night. 631 01:02:06,300 --> 01:02:08,000 No, you've been gone much 632 01:02:08,000 --> 01:02:10,900 longer than that, Frances. 633 01:02:11,800 --> 01:02:15,000 Your family has already grieved over you. 634 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 Then, they moved on with the rest of their lives. 635 01:02:18,500 --> 01:02:20,800 Grieved over me? 636 01:02:24,300 --> 01:02:29,500 You're wrong. That can't be right. 637 01:02:30,100 --> 01:02:33,800 When I touched this, we connected. 638 01:02:34,400 --> 01:02:37,100 How did you get my ring? 639 01:02:38,100 --> 01:02:40,400 After he murdered you, 640 01:02:40,400 --> 01:02:42,800 he dumped your body down below. 641 01:02:42,800 --> 01:02:44,600 And then he burned you up... 642 01:02:44,900 --> 01:02:48,100 Just like all the other girls. 643 01:02:48,100 --> 01:02:50,400 He was a monster. 644 01:02:50,500 --> 01:02:54,100 And I am so, so sorry that you 645 01:02:54,200 --> 01:02:55,700 had to go through that, Frances. 646 01:02:55,600 --> 01:02:57,700 I really, really am. 647 01:02:57,800 --> 01:03:00,400 But you have to wake up. 648 01:03:00,400 --> 01:03:03,000 We all do. 649 01:03:18,800 --> 01:03:22,000 - Frances! No! - This is my house, Lisa! 650 01:03:25,200 --> 01:03:26,400 Lisa? 651 01:03:27,400 --> 01:03:31,100 Lisa, what are you doing in here? 652 01:03:31,900 --> 01:03:34,500 You're supposed to be upstairs in your room, resting. 653 01:03:36,800 --> 01:03:37,400 Lisa! 654 01:03:37,600 --> 01:03:38,900 I know what happened. 655 01:03:38,900 --> 01:03:40,900 Lisa, what are you doing? 656 01:03:41,400 --> 01:03:42,200 Where is it? 657 01:03:42,200 --> 01:03:43,300 Lisa, stop it! 658 01:03:43,500 --> 01:03:45,000 Sweetheart, talk to me. 659 01:03:45,000 --> 01:03:46,100 Lisa. 660 01:03:46,100 --> 01:03:49,100 It happened to us in the garage, just like Frances and the others. 661 01:03:49,200 --> 01:03:49,900 Lisa, stop it. 662 01:03:49,900 --> 01:03:50,700 What happened? 663 01:03:50,700 --> 01:03:51,900 What are you talking about? 664 01:03:52,500 --> 01:03:54,600 Who's Frances? 665 01:03:56,200 --> 01:03:58,200 Oh, my God. 666 01:03:59,000 --> 01:04:01,800 It was Dad. 667 01:04:05,000 --> 01:04:08,600 And you... you let him do this! 668 01:04:08,600 --> 01:04:10,100 What on earth are you talking about? 669 01:04:10,200 --> 01:04:12,000 You didn't even do anything to save us! 670 01:04:12,000 --> 01:04:13,300 Lisa, talk to me. 671 01:04:13,200 --> 01:04:16,000 Wake up, Mom! Wake up! 672 01:04:16,900 --> 01:04:19,800 I won't let it happen again. 673 01:04:19,800 --> 01:04:22,700 Never again! 674 01:04:48,200 --> 01:04:49,800 Robbie? 675 01:04:50,500 --> 01:04:52,200 Where's Edgar? 676 01:04:52,200 --> 01:04:53,800 He left. 677 01:04:53,900 --> 01:04:57,900 Robbie, you do understand that me, 678 01:04:57,900 --> 01:05:00,800 you, and Mom and Dad aren't alive anymore... 679 01:05:00,900 --> 01:05:02,300 this isn't the real world? 680 01:05:02,300 --> 01:05:04,100 Mm-hmm. 681 01:05:04,100 --> 01:05:05,300 When did you figure that out? 682 01:05:05,300 --> 01:05:07,300 This morning... 683 01:05:08,000 --> 01:05:10,700 After I found my glasses. 684 01:05:10,700 --> 01:05:12,400 Your glasses? 685 01:05:12,400 --> 01:05:14,200 They were under my pillow. 686 01:05:14,400 --> 01:05:17,600 I didn't want to find them before, 'cause I was too scared. 687 01:05:18,200 --> 01:05:21,100 Why would you be scared of your glasses? 688 01:05:21,100 --> 01:05:23,500 'Cause I was wearing them that night... 689 01:05:23,500 --> 01:05:25,500 the night we all died. 690 01:05:26,000 --> 01:05:28,400 Don't worry, Lisa, it's gonna be okay. 691 01:05:28,400 --> 01:05:29,900 We're just like pac-man. 692 01:05:29,900 --> 01:05:32,300 We play in the same maze over and over, 693 01:05:32,200 --> 01:05:33,500 and we can never die. 694 01:05:33,500 --> 01:05:37,300 We're always in our house, and that's just how it's got to be. 695 01:05:37,400 --> 01:05:40,500 That's what Edgar told me. 696 01:08:16,700 --> 01:08:17,700 Hi, Lisa. 697 01:08:18,000 --> 01:08:20,900 If you're watching this, it means you made it back. 698 01:08:21,200 --> 01:08:23,100 Or it means I'm crazy. 699 01:08:23,100 --> 01:08:25,400 Either way, I hope you find this. 700 01:08:25,400 --> 01:08:28,900 The one thing I do know is I'm scared. 701 01:08:29,000 --> 01:08:31,500 The man who lived here before you, 702 01:08:31,500 --> 01:08:33,800 was named Edgar Mullins. 703 01:08:33,800 --> 01:08:36,500 He was born in this house. 704 01:08:36,500 --> 01:08:40,000 He murdered all those girls over the years. 705 01:08:40,100 --> 01:08:42,900 And then he died here in 1983. 706 01:08:43,200 --> 01:08:45,900 My Dad... he's changed. 707 01:08:46,100 --> 01:08:50,100 My Mom's useless... totally in denial. 708 01:08:50,500 --> 01:08:53,600 No one will believe a word I say. 709 01:08:54,200 --> 01:08:57,600 I found this in the garage last week. 710 01:08:58,200 --> 01:09:00,800 It's how we connected. 711 01:09:00,800 --> 01:09:02,200 It's yours, isn't it? 712 01:09:02,400 --> 01:09:05,400 It belonged to you before you died. 713 01:09:06,100 --> 01:09:10,600 You're the only one who understands what I'm going through. 714 01:09:11,400 --> 01:09:13,400 Help me, Lisa. 715 01:09:14,600 --> 01:09:17,300 Help me save my family. 716 01:09:24,200 --> 01:09:25,300 Where are they?! 717 01:09:25,200 --> 01:09:26,000 David. 718 01:09:26,000 --> 01:09:28,600 What are you looking for? What are you looking for?! 719 01:09:29,400 --> 01:09:32,000 Yeah, yeah, yeah, I know what you're doing. 720 01:09:32,000 --> 01:09:33,200 I don't know what you're talking about. 721 01:09:33,200 --> 01:09:34,900 - Olivia? - Where are they? 722 01:09:34,900 --> 01:09:35,900 I'm scared. 723 01:09:36,100 --> 01:09:38,000 - Where did you put them?! - What?! 724 01:09:38,000 --> 01:09:40,300 - You know what I'm talking about! - I don't. 725 01:09:41,500 --> 01:09:44,400 David, stop please. Just stop. 726 01:09:44,400 --> 01:09:45,400 Where did you hide them? 727 01:09:45,400 --> 01:09:47,300 I told you, I don't know what you're talking about. 728 01:09:47,300 --> 01:09:49,300 - Right! - What's wrong with you? 729 01:09:49,300 --> 01:09:50,900 Why are you acting like this?! 730 01:09:52,400 --> 01:09:54,800 Olivia, go back to your room. 731 01:09:54,800 --> 01:09:57,400 Take your sister with you. 732 01:09:57,900 --> 01:09:59,600 Olivia, please. 733 01:09:59,600 --> 01:10:01,200 Sweetheart. 734 01:10:01,700 --> 01:10:02,800 Go upstairs. 735 01:10:02,900 --> 01:10:06,200 Do as your mother says, Olivia. 736 01:10:08,100 --> 01:10:10,500 - You shouldn't be down here. - No, no. 737 01:10:10,500 --> 01:10:11,600 Now, listen to me. 738 01:10:11,600 --> 01:10:12,700 Listen to me, okay? 739 01:10:12,700 --> 01:10:15,300 You need to get out of this house. 740 01:10:15,300 --> 01:10:16,500 Take your kids with you 741 01:10:16,500 --> 01:10:19,000 and don't ever, ever come back here again. 742 01:10:19,000 --> 01:10:20,200 Do you understand me? 743 01:10:20,200 --> 01:10:23,200 He is not your husband. 744 01:10:23,200 --> 01:10:25,500 She's, uh, confused. 745 01:10:26,000 --> 01:10:28,500 I think she was sleepwalking again. 746 01:10:28,500 --> 01:10:29,700 He is lying to you. 747 01:10:29,700 --> 01:10:30,500 He is lying. 748 01:10:30,500 --> 01:10:32,700 He's taken over Olivia's father. 749 01:10:32,700 --> 01:10:34,900 Oh, I mean... God, I mean my father. 750 01:10:35,000 --> 01:10:37,800 Anne... You take care of Emily. 751 01:10:38,200 --> 01:10:41,400 I am going to take Olivia upstairs to her room. 752 01:10:41,500 --> 01:10:42,300 No! 753 01:10:42,300 --> 01:10:43,600 It's all right, Olivia. 754 01:10:43,600 --> 01:10:45,500 It's me. 755 01:10:45,500 --> 01:10:46,600 It's Dad. 756 01:10:46,600 --> 01:10:48,500 No! 757 01:11:05,000 --> 01:11:06,700 Hey! Hey! Help! 758 01:11:06,800 --> 01:11:09,700 Help! Please call the police! 759 01:11:10,300 --> 01:11:12,300 Help! 760 01:11:12,300 --> 01:11:13,100 Help! 761 01:11:13,200 --> 01:11:15,400 Oh! Oh! 762 01:11:23,700 --> 01:11:25,700 Silly girl. 763 01:11:28,700 --> 01:11:31,200 Don't you know a ghost can 764 01:11:31,200 --> 01:11:33,100 never leave its house? 765 01:11:44,800 --> 01:11:46,200 Lisa. 766 01:11:46,700 --> 01:11:48,200 Lisa. 767 01:11:48,800 --> 01:11:52,100 Honey, wake up. It's okay. Shhhh. 768 01:11:52,100 --> 01:11:53,400 It's okay. It's okay. 769 01:11:53,400 --> 01:11:54,400 I'm right here. 770 01:11:54,700 --> 01:11:57,400 You've been out for a while... a few hours. 771 01:11:58,000 --> 01:12:00,900 You collapsed on the front lawn. 772 01:12:00,900 --> 01:12:04,400 I thought that you were sleepwalking again, but... 773 01:12:04,500 --> 01:12:06,500 you weren't, were you? 774 01:12:06,900 --> 01:12:12,000 I mean, how could any of us be asleep, since... 775 01:12:12,400 --> 01:12:14,400 We're dead? 776 01:12:18,100 --> 01:12:22,600 I know. I finally know. 777 01:12:23,200 --> 01:12:25,100 I've woken up, too. 778 01:12:25,100 --> 01:12:27,500 But how? 779 01:12:27,500 --> 01:12:30,500 You told me that I didn't try to save us. 780 01:12:30,500 --> 01:12:33,900 But you were wrong. 781 01:12:34,200 --> 01:12:37,900 These are the clothes that have been missing from the laundry. 782 01:12:38,500 --> 01:12:39,600 I packed them that night. 783 01:12:39,600 --> 01:12:41,600 They're yours and mine and Robbie's. 784 01:12:41,600 --> 01:12:43,300 I was gonna sneak us out of the house 785 01:12:43,400 --> 01:12:46,800 in the middle of the night while your father was asleep... 786 01:12:46,800 --> 01:12:50,200 'Cause I was afraid. 787 01:12:50,200 --> 01:12:54,100 I was afraid of what he might do. 788 01:12:55,400 --> 01:12:59,200 We never made it out of the house that night, did we? 789 01:13:02,300 --> 01:13:04,100 Have you talked to Dad? 790 01:13:04,100 --> 01:13:06,400 No. 791 01:13:06,800 --> 01:13:11,000 He's in that garage as if nothing ever happened. 792 01:13:11,000 --> 01:13:12,500 - I'll go talk to him. - No! 793 01:13:12,500 --> 01:13:13,000 Mom. 794 01:13:13,000 --> 01:13:13,600 No. 795 01:13:13,600 --> 01:13:15,300 Mom, trust me. 796 01:13:15,700 --> 01:13:18,400 It's okay. 797 01:13:19,200 --> 01:13:21,300 All of us are safe now, 798 01:13:21,300 --> 01:13:24,400 and the only thing left for us to do is leave. 799 01:13:24,500 --> 01:13:28,600 Dad is the last one who needs to understand that. 800 01:13:30,900 --> 01:13:35,300 You tried to tell me again and again. 801 01:13:35,300 --> 01:13:38,900 I'm so sorry, sweetheart. 802 01:13:42,000 --> 01:13:44,300 It's okay. 803 01:13:44,500 --> 01:13:46,200 I know what to do. 804 01:13:50,900 --> 01:13:52,000 Oh, hey, there, kiddo. 805 01:13:52,000 --> 01:13:53,000 How are you feeling? 806 01:13:53,300 --> 01:13:55,500 Where are the spark plugs, Dad? 807 01:13:56,000 --> 01:13:57,400 What do you mean? 808 01:13:57,400 --> 01:13:59,000 No one stole them. 809 01:13:59,600 --> 01:14:02,100 You lost them on purpose. 810 01:14:02,100 --> 01:14:04,000 Lisa, I don't know what you're talking about. 811 01:14:04,000 --> 01:14:05,700 You hid them from yourself. 812 01:14:07,200 --> 01:14:08,300 All right. 813 01:14:08,700 --> 01:14:10,600 Why would I do that? 814 01:14:10,800 --> 01:14:13,400 Because you knew what you were turning into. 815 01:14:13,400 --> 01:14:15,500 Now, where are they, Dad? 816 01:14:15,700 --> 01:14:18,000 Deep down, you know. 817 01:14:41,400 --> 01:14:43,100 Take them out. 818 01:14:43,100 --> 01:14:44,200 Why? 819 01:14:58,600 --> 01:15:00,700 Do you feel anything? 820 01:15:00,700 --> 01:15:02,700 Not a thing. 821 01:15:03,500 --> 01:15:06,800 I told you, I don't know what you're talking about. 822 01:15:07,200 --> 01:15:08,900 Put them back in the engine. 823 01:15:09,300 --> 01:15:12,200 All right, Lisa, I've had just about enough of this nonsense. 824 01:15:12,200 --> 01:15:14,400 The engine. 825 01:15:24,800 --> 01:15:26,200 Turn the key. 826 01:15:43,700 --> 01:15:45,300 Dad? 827 01:15:46,000 --> 01:15:48,200 Do you remember? 828 01:15:49,500 --> 01:15:52,600 Do you remember what happened to us? 829 01:15:59,300 --> 01:16:01,100 I used ether... 830 01:16:02,100 --> 01:16:03,700 On you... 831 01:16:05,300 --> 01:16:13,900 and Robbie and your... and your Mom. 832 01:16:13,900 --> 01:16:18,500 And then I carried you... 833 01:16:19,000 --> 01:16:25,300 Downstairs into here... From your bedrooms. 834 01:16:27,200 --> 01:16:30,900 And then I... 835 01:16:32,900 --> 01:16:34,300 And then you did what? 836 01:16:34,500 --> 01:16:37,000 God. 837 01:16:37,300 --> 01:16:39,900 Oh, God. 838 01:16:40,200 --> 01:16:46,900 You and Robbie and Mom... my whole family. 839 01:16:47,600 --> 01:16:50,300 What have I done? 840 01:16:50,300 --> 01:16:51,300 No. 841 01:16:51,300 --> 01:16:52,600 It wasn't you. 842 01:16:52,600 --> 01:16:54,100 Of course it was me! 843 01:16:54,100 --> 01:16:56,100 No, no, it was someone else. 844 01:16:56,100 --> 01:16:57,600 He got inside you. 845 01:16:57,600 --> 01:16:59,200 He did this to us. 846 01:16:59,700 --> 01:17:01,100 Who? 847 01:17:03,000 --> 01:17:04,000 Bruce! 848 01:17:04,000 --> 01:17:05,500 Bruce! 849 01:17:09,200 --> 01:17:11,000 Carol, I'm sorry. 850 01:17:11,000 --> 01:17:12,700 I'm so sorry. 851 01:17:12,600 --> 01:17:13,900 What's happening? 852 01:17:14,500 --> 01:17:18,100 We're awake... all of us. 853 01:17:19,300 --> 01:17:20,900 Mommy, where are you?! 854 01:17:20,900 --> 01:17:23,400 I'm right here. 855 01:17:34,400 --> 01:17:37,000 What's going on? 856 01:17:45,600 --> 01:17:48,000 We need to get out of this house. 857 01:17:56,700 --> 01:17:58,900 Mommy, the sun's out! 858 01:18:00,400 --> 01:18:01,900 Robbie! 859 01:18:07,000 --> 01:18:08,800 Carol! 860 01:18:11,600 --> 01:18:14,900 Carol! Robbie! 861 01:18:24,000 --> 01:18:27,200 It's all right, sweetheart. We can leave. 862 01:18:31,300 --> 01:18:33,100 Lis? 863 01:18:42,600 --> 01:18:45,200 I love you, Dad. 864 01:18:46,100 --> 01:18:48,400 I love all of you. 865 01:18:49,000 --> 01:18:51,100 Lisa! 866 01:18:51,300 --> 01:18:53,200 Lis! 867 01:20:40,600 --> 01:20:43,700 Get out of my my house, Lisa. 868 01:21:11,000 --> 01:21:14,600 Where do you think you're going, little butterfly? 869 01:21:18,600 --> 01:21:21,700 You cannot hide from me in this house, 870 01:21:21,700 --> 01:21:24,300 and certainly not in my own room. 871 01:21:24,700 --> 01:21:27,400 I don't need your company anymore. 872 01:21:27,400 --> 01:21:29,300 I don't need your family's. 873 01:21:29,600 --> 01:21:32,800 I got a new one to add to my collection. 874 01:21:35,100 --> 01:21:36,700 Olivia! 875 01:21:37,300 --> 01:21:40,200 Olivia, where are you? 876 01:21:40,200 --> 01:21:42,700 Olivia! 877 01:21:43,100 --> 01:21:45,100 Olivia, bring me back! 878 01:21:47,500 --> 01:21:50,000 Olivia! 879 01:21:50,500 --> 01:21:53,900 Olivia, open this door right now! 880 01:21:55,500 --> 01:21:57,800 Olivia! 881 01:22:01,600 --> 01:22:04,000 Where are you, Olivia? 882 01:22:05,900 --> 01:22:08,200 Silly girl. 883 01:23:08,300 --> 01:23:09,400 I'm here. 884 01:23:09,400 --> 01:23:12,200 I've got your things, so listen to me, alright? 885 01:23:12,800 --> 01:23:13,900 Wake up. 886 01:23:14,200 --> 01:23:16,700 All of you, wake up. 887 01:23:21,700 --> 01:23:26,500 We can send this bastard to hell, but we have to do it together. 888 01:23:40,600 --> 01:23:43,300 Frances... Please. 889 01:23:44,500 --> 01:23:47,000 Please. Help me. 890 01:23:53,300 --> 01:23:56,200 No one can help you now, Lisa. 891 01:23:56,200 --> 01:24:00,100 Shh. Just go to sleep. 892 01:24:00,100 --> 01:24:02,100 Go to sleep, now. 893 01:26:16,700 --> 01:26:19,000 Hello, Lisa. 894 01:26:21,200 --> 01:26:24,800 You just won't let go of Olivia, will you? 895 01:26:24,800 --> 01:26:27,200 Such a plucky girl. 896 01:26:27,600 --> 01:26:30,000 You know, you were the same way 897 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 when you were alive. 898 01:26:32,300 --> 01:26:35,300 Trying to save your family from me, 899 01:26:35,400 --> 01:26:38,400 trying to fight the tide. 900 01:26:38,400 --> 01:26:41,600 And yet here we are, the two of us, 901 01:26:42,200 --> 01:26:45,000 and it ends the same. 902 01:26:48,300 --> 01:26:52,000 History doesn't repeat itself. 903 01:26:52,200 --> 01:26:54,100 It rhymes. 904 01:26:59,300 --> 01:27:01,800 Time for you to go, Lisa. 905 01:27:51,900 --> 01:27:55,500 Go ahead, step across. 906 01:27:56,200 --> 01:27:58,700 Your home is gone. 907 01:27:58,800 --> 01:28:01,400 Your time is gone. 908 01:28:01,400 --> 01:28:03,700 There's nothing left for you but oblivion... 909 01:28:03,900 --> 01:28:06,100 a place worse than death. 910 01:28:06,100 --> 01:28:07,000 I don't care. 911 01:28:07,000 --> 01:28:09,300 You can send me wherever the hell you want, but you're not 912 01:28:09,300 --> 01:28:10,900 killing this family tonight. 913 01:28:11,200 --> 01:28:12,500 You can't get the keys, 914 01:28:12,500 --> 01:28:15,200 so you can't start the car. 915 01:28:18,800 --> 01:28:22,600 Olivia's father leaves the spare on the workbench. 916 01:28:27,300 --> 01:28:28,800 No! 917 01:28:29,200 --> 01:28:31,100 No! 918 01:28:31,900 --> 01:28:35,100 I always do enjoy killing you. 919 01:29:58,800 --> 01:30:01,000 Goodbye, Edgar. 920 01:30:06,900 --> 01:30:09,000 Aaaaaah! 921 01:30:15,900 --> 01:30:19,900 Aaaaaah! 922 01:30:35,000 --> 01:30:36,300 Olivia? 923 01:30:38,400 --> 01:30:41,000 What happened? 924 01:30:47,200 --> 01:30:51,700 - I'm so sorry, Olivia. - It's okay, Dad. 925 01:30:54,900 --> 01:30:58,500 We're gonna be a happy family again. 926 01:31:17,900 --> 01:31:20,500 Have a good life, Olivia. 927 01:31:47,700 --> 01:31:49,300 Lisa Johnson. 928 01:31:49,800 --> 01:31:51,400 Lisa, wake up. 929 01:31:51,600 --> 01:31:54,400 Lisa, I found the pirate treasure. 930 01:31:54,500 --> 01:31:56,300 We're gonna be rich. 931 01:31:56,300 --> 01:31:59,000 Come downstairs so I can give you your share. 932 01:31:59,000 --> 01:32:00,200 Hurry. 933 01:32:00,800 --> 01:32:03,100 It's your birthday present. 934 01:32:03,300 --> 01:32:05,700 Happy Birthday, Lisa. 935 01:32:37,200 --> 01:32:40,000 Happy 16, sweetheart. 936 01:32:41,200 --> 01:32:42,800 Dad? 937 01:32:43,600 --> 01:32:46,700 Mom? Where are we? 938 01:32:46,600 --> 01:32:49,100 We're home, honey. 939 01:32:49,100 --> 01:32:51,500 We're finally home. 940 01:32:56,900 --> 01:32:59,100 You want to take it for a spin? 941 01:32:59,500 --> 01:33:03,600 Will you come back for some cake and pirate treasure, Lisa? 942 01:33:14,300 --> 01:33:16,700 What's out there? 943 01:33:21,400 --> 01:33:24,200 Whatever you want there to be. 944 01:34:02,000 --> 01:34:03,700 Lisa. 945 01:34:04,100 --> 01:34:32,200 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud