1 00:00:56,692 --> 00:00:59,404 CERTIFIED COPY 2 00:02:09,664 --> 00:02:12,126 Good morning, ladies and gentlemen. 3 00:02:12,251 --> 00:02:15,797 Just a few words while you're waiting. 4 00:02:15,922 --> 00:02:19,260 As you know, James Miller will be joining us. 5 00:02:19,385 --> 00:02:21,388 He's a little late. 6 00:02:21,513 --> 00:02:25,602 He can't blame the traffic, his room is upstairs. 7 00:02:25,769 --> 00:02:29,232 I hope he won't be long. 8 00:02:29,357 --> 00:02:33,738 We're here for the presentation of his latest book 9 00:02:33,863 --> 00:02:35,574 Certified Copy 10 00:02:35,699 --> 00:02:40,330 that was awarded best foreign essay of the year. 11 00:02:41,248 --> 00:02:44,794 Well, that's about it... 12 00:02:44,878 --> 00:02:46,880 Here's James. 13 00:02:57,895 --> 00:03:01,441 Please, take your seats. 14 00:03:01,567 --> 00:03:05,697 Autographing will be after the conference. 15 00:03:17,922 --> 00:03:21,176 I'd intended to briefly introduce James to you 16 00:03:21,301 --> 00:03:23,679 but who better than himself. 17 00:03:23,846 --> 00:03:25,849 Over to you. 18 00:03:26,558 --> 00:03:31,565 "Buongiorno". Good morning. I'm so sorry I'm late. 19 00:03:31,690 --> 00:03:36,780 I would blame the traffic, but I walked here. 20 00:03:36,905 --> 00:03:41,036 Thank you all for coming on such a lovely day. I think probably... 21 00:03:41,161 --> 00:03:44,749 I would prefer to be out in the sunshine. 22 00:03:44,874 --> 00:03:50,841 But I am grateful for the amount of the tension that you've been giving to my book. 23 00:03:50,966 --> 00:03:56,056 And frankly I would have appreciated such a warm welcome back in England. 24 00:03:56,181 --> 00:04:02,147 But having my work acknowledged by the compatriots of Michelangelo and Leonardo da Vinci... 25 00:04:02,272 --> 00:04:07,321 is really something of a compliment, and I am very grateful for it. 26 00:04:09,449 --> 00:04:14,539 Some of you may know that the original idea for my book came to me when I was in Florence... 27 00:04:14,664 --> 00:04:20,338 in the Piazza della Signoria. And here I am after quite a lot of hard work... 28 00:04:20,463 --> 00:04:27,139 back here in Tuscany with the opportunity to show you the fruits of my labors. 29 00:04:27,264 --> 00:04:31,436 I suppose it goes without saying that art is not an easy subject to write about. 30 00:04:31,561 --> 00:04:38,112 There are no fixed points of references, there are no immutable truths to fall back on. 31 00:04:38,237 --> 00:04:44,412 And my decision to explore the psychological and philosophical aspects of the subject... 32 00:04:44,537 --> 00:04:49,085 made my task rather more difficult than I originally expected. 33 00:04:49,210 --> 00:04:51,922 But I do have a few words that I would like to say... 34 00:04:51,922 --> 00:04:56,637 with your indulgence that I prepared especically for this morning. 35 00:04:58,639 --> 00:05:01,268 I'd like to sincerely thank 36 00:05:01,435 --> 00:05:04,689 my friend and colleague Marco Lenzi 37 00:05:04,856 --> 00:05:07,735 whose translation 38 00:05:07,902 --> 00:05:11,072 is simply perfect. 39 00:05:11,198 --> 00:05:16,747 He's really conveyed the spirit of my book 40 00:05:17,915 --> 00:05:21,545 and made this Italian edition possible. 41 00:05:21,670 --> 00:05:23,839 As well as our meeting today. 42 00:05:24,674 --> 00:05:28,930 Well done and thanks again. 43 00:05:40,820 --> 00:05:46,745 Next time, you write the book, I'll do the translation. 44 00:05:46,870 --> 00:05:50,959 I'm rather afraid that the alternative title to my book, 45 00:05:50,959 --> 00:05:54,213 "Forget the Original Just Get a Good Copy" 46 00:05:54,338 --> 00:05:57,634 is likely to offend the artistically sensitive. 47 00:05:57,634 --> 00:06:00,513 I apologise sincerely. 48 00:06:01,097 --> 00:06:03,976 But the fault isn't entirely my own. 49 00:06:04,101 --> 00:06:08,941 Nowadays editors insist on a controversial title. 50 00:06:09,066 --> 00:06:12,237 But you should be aware... 51 00:06:12,362 --> 00:06:16,618 I'm not an expert, I'm not an art historian. 52 00:06:16,743 --> 00:06:20,749 I'm certainly not recognized in this field. 53 00:06:20,874 --> 00:06:25,422 And more than anything I'm not a member of the artistic establishment. 54 00:06:25,547 --> 00:06:30,470 It's my intention really just to try and show that the copy itself has worth... 55 00:06:30,595 --> 00:06:37,354 in that it leads us to the original and in this way certifies its value. 56 00:06:37,479 --> 00:06:41,234 And I believe this approach is not only valid in art. 57 00:06:41,359 --> 00:06:44,071 I was particularly pleased when a reader recently told me... 58 00:06:44,197 --> 00:06:47,910 that he found in my work an invitation to self-inquiry... 59 00:06:48,035 --> 00:06:52,416 to a better understanding of the self. 60 00:06:52,541 --> 00:06:55,962 Questions about the concept of originality... 61 00:06:55,962 --> 00:06:57,381 have been discussed throughout history... 62 00:06:57,506 --> 00:06:59,759 and preceded even the time when the Romans... 63 00:06:59,759 --> 00:07:03,973 were selling copies of Egyptian silver artifacts. 64 00:07:04,098 --> 00:07:09,313 My own favorite story is of Lorenzo de Medici instructing Michelangelo... 65 00:07:09,439 --> 00:07:13,110 to carve his statue of Cupid, all'antica... 66 00:07:13,235 --> 00:07:16,531 so it would fetch a better price. 67 00:07:16,656 --> 00:07:22,706 So this concern about originality, the notion of the false and the genuine has always existed... 68 00:07:22,831 --> 00:07:28,798 and occupied our ancestors' minds as much as it does ours today. 69 00:07:28,923 --> 00:07:34,263 The word "original" has itself for us very positive connotations: 70 00:07:34,388 --> 00:07:39,061 Authentic, genuine, reliable... 71 00:07:39,187 --> 00:07:45,236 lasting, possessing an intrinsic value. The etymology of the word too is interesting. 72 00:07:45,361 --> 00:07:49,200 The Latin root "oriri" means "arising" or "being born". 73 00:07:49,325 --> 00:07:54,540 And I am particularly interested that the word “original” refers to birth. 74 00:07:54,665 --> 00:08:00,006 I would take the idea to its extreme and draw parallels between reproduction in art... 75 00:08:00,131 --> 00:08:04,887 and reproduction in the human race. After all, it might be said: 76 00:08:05,013 --> 00:08:11,563 We are only the DNA replicas of our ancestors. 77 00:08:13,274 --> 00:08:17,279 Examining original works is therefore a process of questioning origins, 78 00:08:17,404 --> 00:08:21,743 of exploring the foundations of our civilizations. 79 00:08:21,868 --> 00:08:26,750 Renaissance humanists search into the roots of Western culture, 80 00:08:26,875 --> 00:08:31,673 encouraging a wider understanding of cultural heritage. 81 00:08:31,798 --> 00:08:36,555 This fascination with one’s culture’s origins is inextricably linked... 82 00:08:36,680 --> 00:08:41,353 to the fundamental definition of originality. 83 00:08:41,478 --> 00:08:46,067 And with originality comes a need for authenticity, 84 00:08:46,192 --> 00:08:49,030 the need for cultural confirmation. 85 00:08:49,155 --> 00:08:56,790 Certifying the authenticity of works can therefore be seen as of fundamental importance. 86 00:08:56,915 --> 00:09:03,758 The authenticity of an object can be certified according to the following four criteria. 87 00:09:03,883 --> 00:09:08,764 Firstly, one must consider the form and shape of the artifact. 88 00:09:08,889 --> 00:09:13,813 Secondly, the material from which it is made. 89 00:09:15,148 --> 00:09:17,776 Sorry I think that's mine. 90 00:09:17,901 --> 00:09:23,784 I obviously missed that instruction about turning off your mobile phone. 91 00:09:23,909 --> 00:09:28,249 Just a moment. Hello? 92 00:09:28,374 --> 00:09:34,632 Yes... Look, but I'm sorry but I really can't discuss it now. I'm a little busy. 93 00:09:34,757 --> 00:09:39,597 Could you perhaps call me back this afternoon? 94 00:09:39,722 --> 00:09:43,769 Yes. This afternoon. Thanks for the call. 95 00:09:44,979 --> 00:09:47,941 I'm so sorry about that. Now, where were we? 96 00:10:01,001 --> 00:10:03,003 Will I take your bag? 97 00:10:03,128 --> 00:10:04,547 No, it's okay. 98 00:10:04,672 --> 00:10:06,174 It'll be too heavy. 99 00:10:13,183 --> 00:10:14,685 Come on. 100 00:11:24,153 --> 00:11:25,945 You ordered a cheeseburger? 101 00:11:26,070 --> 00:11:27,070 Yes. 102 00:11:27,820 --> 00:11:28,945 Fries? 103 00:11:29,028 --> 00:11:30,070 Yes. 104 00:11:30,195 --> 00:11:31,779 Double? 105 00:11:31,945 --> 00:11:33,487 You won't eat them, but yes. 106 00:11:33,612 --> 00:11:34,654 Coke? 107 00:11:34,821 --> 00:11:36,571 Can you look at me? 108 00:11:38,821 --> 00:11:40,154 Coke? 109 00:11:40,238 --> 00:11:41,363 Yes. 110 00:11:45,405 --> 00:11:46,863 How many books did you buy? 111 00:11:48,072 --> 00:11:49,155 Six. 112 00:11:50,239 --> 00:11:52,406 Lucky you didn't like it. 113 00:11:52,489 --> 00:11:53,947 I never said that. 114 00:11:54,031 --> 00:11:56,406 I heard you telling Pierre. 115 00:11:57,573 --> 00:12:02,823 I didn't say I didn't like it, just that some parts annoyed me. 116 00:12:03,782 --> 00:12:07,199 But he explained them to you. 117 00:12:07,282 --> 00:12:09,782 Yes, but I wasn't convinced. 118 00:12:12,783 --> 00:12:14,783 How come you bought so many? 119 00:12:15,658 --> 00:12:19,283 To get you talking. And for presents. 120 00:12:19,408 --> 00:12:20,783 Who for? 121 00:12:20,950 --> 00:12:22,408 For Marie, amongst others. 122 00:12:23,409 --> 00:12:25,909 But... she already has it. 123 00:12:27,159 --> 00:12:30,743 Well, I want to give her a signed copy. 124 00:12:31,493 --> 00:12:33,118 Good idea, no? 125 00:12:33,243 --> 00:12:35,660 So, you want to see him again. 126 00:12:39,327 --> 00:12:41,494 You want to see that guy again. 127 00:12:41,577 --> 00:12:43,285 Well, maybe. 128 00:12:43,410 --> 00:12:46,327 And the others, who are they for? 129 00:12:46,411 --> 00:12:47,994 One's for Alain. 130 00:12:48,161 --> 00:12:50,119 But you can't stand him! 131 00:12:50,244 --> 00:12:54,911 Right. I want to give a book I dislike to a man I dislike. 132 00:12:55,662 --> 00:12:56,703 Can't I? 133 00:12:56,870 --> 00:12:58,870 Sure, you can. 134 00:13:00,537 --> 00:13:03,704 So, what were you saying to that other guy? 135 00:13:07,954 --> 00:13:09,371 What other guy? 136 00:13:09,538 --> 00:13:11,163 The writer's friend. 137 00:13:12,121 --> 00:13:14,288 You have to know everything? 138 00:13:15,038 --> 00:13:19,247 You said we were buddies who kept no secrets. 139 00:13:19,372 --> 00:13:22,456 But you were just being nosy about Elisa, right? 140 00:13:22,581 --> 00:13:25,373 But who cares? I know it all anyway. 141 00:13:25,498 --> 00:13:27,665 Good for you. 142 00:13:28,665 --> 00:13:33,498 I know you like this James and want to fall in love with him. 143 00:13:33,623 --> 00:13:37,249 And you gave your number to his friend, so he'll call you. 144 00:13:37,374 --> 00:13:39,041 Not at all. 145 00:13:39,124 --> 00:13:43,541 I did give my number, but not for what you think. 146 00:13:45,124 --> 00:13:47,583 I just want to find out more about his book. 147 00:13:47,708 --> 00:13:50,167 It is my job after all. 148 00:13:50,292 --> 00:13:54,584 And you kept... I couldn't listen. We had to leave. 149 00:13:54,709 --> 00:13:58,251 You weren't listening. You kept whispering... 150 00:13:58,376 --> 00:14:01,959 Neither were you. You kept playing with that thing. 151 00:14:03,668 --> 00:14:06,710 At least, I... I was playing 152 00:14:06,835 --> 00:14:09,835 but I also listened. You were just starry-eyed. 153 00:14:09,960 --> 00:14:12,669 Mind your own business, okay? 154 00:14:14,419 --> 00:14:17,794 No need to get so mad. 155 00:14:17,919 --> 00:14:22,461 We're just here, having a chat... 156 00:14:22,628 --> 00:14:24,420 Yes, we're having a chat. 157 00:14:24,586 --> 00:14:27,462 I don't see why you get so annoyed. 158 00:14:27,587 --> 00:14:30,837 I'm not annoyed. You annoy me! 159 00:14:32,546 --> 00:14:34,879 And get a haircut! 160 00:14:37,046 --> 00:14:38,796 Just one thing, okay? 161 00:14:38,921 --> 00:14:41,046 One thing and then I stop. 162 00:14:43,838 --> 00:14:45,797 One question: 163 00:14:47,964 --> 00:14:50,172 Why didn't you want him 164 00:14:50,256 --> 00:14:51,297 to sign with my surname? 165 00:14:51,422 --> 00:14:54,423 You're really going too far! 166 00:14:54,589 --> 00:14:56,173 My name is Julien... 167 00:14:56,256 --> 00:14:58,215 You're getting on my nerves. Enough! 168 00:14:58,298 --> 00:15:00,298 But I do have a surname! 169 00:16:44,141 --> 00:16:46,475 Hello? 170 00:16:58,559 --> 00:17:01,559 Oops. 171 00:17:23,311 --> 00:17:26,228 "Buongiorno". 172 00:17:26,353 --> 00:17:29,395 - Did you find it easily? - Yes, thank you. 173 00:17:29,520 --> 00:17:34,979 - I've been staying just down the street. - Oh yes, at the university, right? 174 00:17:37,063 --> 00:17:41,355 - Do you always open on Sundays? - No, usually it's closed. 175 00:17:41,480 --> 00:17:44,022 But I thought I'd be a convenient place for us to meet... 176 00:17:44,022 --> 00:17:46,605 and I didn't give a time so you could come anytime you like. 177 00:17:46,730 --> 00:17:49,897 Sorry, I have cat hair in the nose. 178 00:17:51,106 --> 00:17:56,356 - We certainly have a shared interest here anyway. - You mean... 179 00:17:56,481 --> 00:18:01,773 No, I just ended up here by accident. 180 00:18:01,898 --> 00:18:07,691 Just in the middle of all these things without really caring about them. 181 00:18:07,691 --> 00:18:08,732 I see. 182 00:18:08,857 --> 00:18:11,524 You should keep your distance. 183 00:18:11,649 --> 00:18:17,150 They are attractive enough, but they can be bad for you. 184 00:18:17,275 --> 00:18:21,234 - Are you serious? - Absolutely. 185 00:18:21,359 --> 00:18:26,484 - They are valuable enough, but... - It's a copy. 186 00:18:26,609 --> 00:18:29,984 But they can be dangerous too in their own way, you know. 187 00:18:30,109 --> 00:18:33,776 I study them, and I admire them and write books about them... 188 00:18:33,901 --> 00:18:36,568 but I keep my distance too. 189 00:18:36,693 --> 00:18:41,402 Actually at home I prefer practical things, you know. 190 00:18:41,527 --> 00:18:46,569 I only keep an antique in the house if it would take its place among everything else. 191 00:18:46,694 --> 00:18:49,486 Otherwise, out it goes. 192 00:18:51,736 --> 00:18:56,153 - So you think ... - I think we should get some fresh air, don't you? 193 00:18:56,278 --> 00:19:01,112 I mean, you have a lovely shop, but it's such a nice day. We should go out. 194 00:19:01,237 --> 00:19:05,738 And your invitation didn't say anything about antique shop. 195 00:19:05,863 --> 00:19:08,030 No, I ... 196 00:19:08,155 --> 00:19:13,405 I thought we just go and... I was going to help you shop. 197 00:19:13,530 --> 00:19:17,905 I don't know, it's Sunday, everything is closed. Do you want some coffee? 198 00:19:18,031 --> 00:19:23,906 Well, maybe we could get some on the way? I really like to get out of the town just a little while. 199 00:19:24,031 --> 00:19:28,115 Yes, I have a car if you want. 200 00:20:10,994 --> 00:20:12,452 Are you leaving? 201 00:20:13,577 --> 00:20:15,286 Be back for lunch? 202 00:20:15,453 --> 00:20:17,161 I don't think so. 203 00:20:17,286 --> 00:20:22,286 Remind Julien he's got a private lesson at 2. 204 00:20:22,453 --> 00:20:23,953 Sure. 205 00:20:27,704 --> 00:20:30,037 Oh I'm sorry. 206 00:21:03,165 --> 00:21:07,416 What's wrong with my shop? You don't like my shop? 207 00:21:07,541 --> 00:21:11,666 I only have originals and copies. 208 00:21:11,791 --> 00:21:16,083 Was that why you were interested in my book? 209 00:21:16,208 --> 00:21:19,667 No, what attracted me to your book was the title. 210 00:21:19,792 --> 00:21:23,584 The second title. 211 00:21:23,709 --> 00:21:27,793 Do you mind signing a couple of copies I have here? 212 00:21:28,959 --> 00:21:32,335 There's another one there. 213 00:21:32,460 --> 00:21:37,835 - So, what should I write? - "For Marie". I-E at the end. 214 00:21:37,960 --> 00:21:41,752 Just "For Marie". That's all. 215 00:21:44,127 --> 00:21:49,586 - I can't see anything without my glasses. - I can't believe you're sitting in my car. 216 00:21:50,711 --> 00:21:56,629 - "Marie"? - Yes please. It's very sweet of you. 217 00:21:56,754 --> 00:22:01,962 So, first I noticed the cover, I mean the title of your book. 218 00:22:02,087 --> 00:22:07,671 I was with my sister Marie, and she said: 219 00:22:07,796 --> 00:22:13,297 "Meglio una buona copia che l'originale." 220 00:22:13,422 --> 00:22:16,839 This one is for Alain. 221 00:22:16,964 --> 00:22:21,173 So I picked up the book and ... 222 00:22:21,298 --> 00:22:26,298 Actually she picked up the book. She was the one who's really... 223 00:22:26,423 --> 00:22:30,507 tickled by your book. 224 00:22:30,632 --> 00:22:34,966 Anyway, we both bought it. 225 00:22:35,091 --> 00:22:41,424 This is Professor Miao. M-i-a-o. Yes please, thanks. 226 00:22:42,883 --> 00:22:47,967 So you see... Marie, she loves costume jewelry. 227 00:22:48,092 --> 00:22:53,467 That explains that. She has very interesting views on things. 228 00:22:53,592 --> 00:22:56,801 Like what? 229 00:22:56,926 --> 00:23:03,176 Those ones, they don't need any dedications. Just sign. Yeah, thank you. 230 00:23:03,301 --> 00:23:09,052 Like what? Like she says fake jewelry is just as good as the real thing. 231 00:23:09,177 --> 00:23:13,302 You don't have to worry about them... Less hassle, you know. 232 00:23:13,427 --> 00:23:17,053 So she agrees with me. 233 00:23:17,178 --> 00:23:18,511 She agrees with me about that. 234 00:23:18,511 --> 00:23:22,303 Well, that particular point, yes. But she's a... 235 00:23:22,428 --> 00:23:27,054 She's a simple person, she doesn't try to convince anyone. 236 00:23:27,179 --> 00:23:30,387 You determine to prove the unprovable. 237 00:23:30,512 --> 00:23:35,555 So what you're saying is it's acceptable for her but unprovable for me? 238 00:23:35,680 --> 00:23:40,388 It's acceptable for her because she doesn't try to convert anyone. 239 00:23:40,388 --> 00:23:42,138 She doesn't make a point. 240 00:23:42,263 --> 00:23:44,722 She's just living in her own little world... 241 00:23:44,722 --> 00:23:47,847 where there's no difference between copies and originals. 242 00:23:47,972 --> 00:23:52,056 She is lucky. I wish I was more like her. 243 00:23:52,181 --> 00:23:55,681 Like her? What do you mean? 244 00:23:55,806 --> 00:23:57,348 Well, actually to be honest, 245 00:23:57,348 --> 00:24:00,765 I wrote the book partly to convince myself of my own idea. 246 00:24:00,890 --> 00:24:03,932 But she seems to believe in it simply and naturally. 247 00:24:03,932 --> 00:24:05,182 And I think I envy that. 248 00:24:05,307 --> 00:24:08,724 Why can't you just be like her then? 249 00:24:08,724 --> 00:24:11,975 I'm afraid there's nothing simpler about being simple. 250 00:24:13,558 --> 00:24:16,475 So, where are we headed? 251 00:24:17,642 --> 00:24:22,267 I see what you're saying. I don't know. 252 00:24:22,392 --> 00:24:26,184 I don't know where we are now. 253 00:24:26,309 --> 00:24:29,601 Just meandering around ... 254 00:24:29,726 --> 00:24:32,018 ... with no goal. 255 00:24:32,143 --> 00:24:37,852 That's fine with me. Intentionally aimless. 256 00:24:47,145 --> 00:24:49,770 - Where do you want to go? - I don't know. 257 00:24:49,770 --> 00:24:52,812 Nowhere I particularly want to go. I’m happy just driving. 258 00:24:52,937 --> 00:24:55,645 Driving? Driving around ... 259 00:24:55,770 --> 00:25:00,562 Well, you've got to do the driving. I get to sit here and look at the view. 260 00:25:03,854 --> 00:25:06,605 I have an idea. 261 00:25:06,730 --> 00:25:10,730 I can take you to a place you'd find interesting. 262 00:25:10,855 --> 00:25:16,064 - Just one thing, will it take long? How far is it? - Half an hour. 263 00:25:16,189 --> 00:25:22,023 That'll be fine. I have to be back here at nine for my train. 264 00:25:22,148 --> 00:25:25,606 All right. At your service. 265 00:25:26,940 --> 00:25:30,524 Do you know Lucignano? 266 00:25:31,982 --> 00:25:34,982 Yeah I've heard the name but I've never been there. 267 00:25:35,107 --> 00:25:38,024 Then I have a surprise for you. 268 00:25:38,149 --> 00:25:41,316 So, you were saying ... 269 00:25:41,441 --> 00:25:45,192 - It was difficult to be simple? Is that it? - That's it, yeah. 270 00:25:45,317 --> 00:25:50,942 Well, we're not worms right? We're not supposed to be simple. Just complex beings. 271 00:25:51,067 --> 00:25:55,734 And where is the line between simple person and simple-minded? 272 00:25:55,859 --> 00:25:58,359 Tell me? 273 00:25:58,484 --> 00:26:01,776 There isn't a simple answer. 274 00:26:03,068 --> 00:26:07,360 My sister says: "No struggle" 275 00:26:07,485 --> 00:26:10,944 "Only idiots work hard in life" 276 00:26:11,069 --> 00:26:17,820 That's her belief. You shouldn't be around things that make problems. 277 00:26:17,945 --> 00:26:23,487 Gas fire's better than real fire. Just take the switch. 278 00:26:23,612 --> 00:26:27,237 Safer, easier. 279 00:26:27,362 --> 00:26:33,696 She's married to the simplest man on earth, to her he's the best man alive. He stammers. 280 00:26:33,821 --> 00:26:37,113 "MMM-Marie." 281 00:26:37,238 --> 00:26:40,947 For her it's a love song. 282 00:26:42,405 --> 00:26:46,364 Well, I can understand that he's lingering over her name. 283 00:26:46,489 --> 00:26:51,448 She insisted they got it wrong when they registered her name. 284 00:26:51,573 --> 00:26:54,573 She said, "The right spelling of my name is... 285 00:26:54,573 --> 00:26:58,782 "Mmmmarie." 286 00:26:58,907 --> 00:27:01,240 She loves the stammer. 287 00:27:01,240 --> 00:27:03,449 - She sounds amazing. - She is. 288 00:27:04,907 --> 00:27:07,616 I'll put something else in that book. 289 00:27:07,741 --> 00:27:10,991 Which one is it? 290 00:27:20,992 --> 00:27:24,201 What are you writing? 291 00:27:24,326 --> 00:27:28,076 What is this woman doing in the middle of the street? Look at her. 292 00:27:28,201 --> 00:27:31,326 She is crazy. 293 00:27:32,118 --> 00:27:35,077 Okay let me go. 294 00:27:35,202 --> 00:27:38,535 So what are you writing? 295 00:27:43,244 --> 00:27:47,495 People think that road is their home. 296 00:27:48,411 --> 00:27:51,537 You can read it later on. 297 00:27:51,662 --> 00:27:56,120 No I mean it. I just want to see what you wrote. Is that okay? 298 00:27:56,245 --> 00:28:01,079 I know I'm a little bit nosey but I just... 299 00:28:07,913 --> 00:28:12,330 - That's all I need. - What do you mean? 300 00:28:12,455 --> 00:28:16,039 Now it's gonna be impossible for her to change her nonsense. 301 00:28:16,039 --> 00:28:16,664 Thank you very much. 302 00:28:16,789 --> 00:28:20,706 So just don't give her the book. It's your choice. 303 00:28:20,831 --> 00:28:24,081 You got plenty of others. You could give her one of the those instead. 304 00:28:24,081 --> 00:28:26,665 Wonderful idea. 305 00:28:27,873 --> 00:28:33,207 Well, maybe this discussion is just stopping us from enjoying the view. 306 00:28:33,332 --> 00:28:35,832 Right. 307 00:28:35,958 --> 00:28:39,916 Just one more thing to say, and then we can just drop the subject. 308 00:28:39,916 --> 00:28:41,708 So you have the last word. 309 00:28:41,833 --> 00:28:47,084 No, it's not quite what I meant. I just thought it would be nice to enjoy the trip. 310 00:28:47,209 --> 00:28:52,084 But it seems to me that the human race is the only species who have forgotten... 311 00:28:52,209 --> 00:28:56,459 the whole purpose of life, the whole meaning of existence... 312 00:28:56,459 --> 00:28:58,710 is to have fun, to have pleasure. 313 00:28:58,835 --> 00:29:01,918 And here's someone who's found their own way to do it... 314 00:29:01,918 --> 00:29:03,835 we shouldn't judge them for it. 315 00:29:03,960 --> 00:29:07,044 If they're happy and enjoying life... 316 00:29:07,044 --> 00:29:11,002 then we should congratulate them, not criticise them. 317 00:29:11,127 --> 00:29:14,628 Just a few more kilometres. 318 00:29:17,378 --> 00:29:21,045 Okay take a risk now. 319 00:29:21,170 --> 00:29:25,004 - Can I tell you my favorite joke? - Yeah. 320 00:29:25,129 --> 00:29:29,212 A man is cast away on a desert island. 321 00:29:29,337 --> 00:29:33,921 One day he's walking on the beach and he finds a brass lamp burried in the sand. 322 00:29:34,046 --> 00:29:38,880 So he digs it up, dusts it off, and a genie appears. 323 00:29:39,005 --> 00:29:41,505 "I am the genie of the lamp. 324 00:29:41,505 --> 00:29:45,047 I will grant you three wishes. What is your first wish?" 325 00:29:45,172 --> 00:29:49,131 So the man, who is hungry and tired, says: 326 00:29:49,256 --> 00:29:52,846 "I want an everlasting bottle of ice cold Coca-Cola." 327 00:29:52,971 --> 00:29:56,812 So the genie waves his hand, a bottle appears, the man takes an enormous drink, 328 00:29:56,937 --> 00:30:00,276 and then the bottle just fills itself. 329 00:30:00,402 --> 00:30:02,781 So the genie says: 330 00:30:02,906 --> 00:30:07,331 "You have two wishes left. Hurry up." 331 00:30:07,915 --> 00:30:12,841 - And you know what the man says? - Two more Coca-Colas. 332 00:30:14,428 --> 00:30:17,141 Oh... thank you. 333 00:30:17,266 --> 00:30:23,402 Look. Alright, it's not the joke. But there was a point. It's the moral. 334 00:30:23,528 --> 00:30:26,325 It's the laugh, there's nothing to do with the moral. 335 00:30:26,450 --> 00:30:31,042 He's a guy whose life is so simple that he doesn't need... He satisfies... 336 00:30:31,167 --> 00:30:33,838 with a bottle of Coca-Cola. 337 00:30:33,964 --> 00:30:38,764 Oh it was a pretty bad joke. I knew it. 338 00:30:40,225 --> 00:30:45,109 Anyway, it reminds me of Jasper Johns' Coca-Cola. 339 00:30:47,363 --> 00:30:51,580 Alright. Andy Warhol's Coca-Cola. 340 00:30:52,414 --> 00:30:55,211 So you take an ordinary object, 341 00:30:55,336 --> 00:31:00,471 you put it in a museum and you change the way people look at it. 342 00:31:00,596 --> 00:31:04,687 It's not the object that matters, it's your perception of it. 343 00:31:04,687 --> 00:31:06,190 Yeah it's fair enough. 344 00:31:08,569 --> 00:31:12,660 If your name is Jasper Johns, you can do that. 345 00:31:12,785 --> 00:31:15,749 If your name is Marie, you can do that too. 346 00:31:15,874 --> 00:31:21,802 I mean, the way that she looks at her husband changes his value. 347 00:31:21,927 --> 00:31:26,686 Look at these cypresses. They are beautiful, they are individuals. 348 00:31:26,811 --> 00:31:30,568 I mean you never see two cypresses looking the same. 349 00:31:30,693 --> 00:31:32,530 They're old. 350 00:31:32,530 --> 00:31:37,623 Someone told me there was one somewhere a thousand years old. 351 00:31:37,748 --> 00:31:42,507 Originality, beauty, age, functionality... 352 00:31:42,632 --> 00:31:46,640 Definition of a work of art really. Except that they are not in the gallery. 353 00:31:46,765 --> 00:31:50,605 They are out in the field. So nobody takes enough notice of them. 354 00:31:50,731 --> 00:31:54,738 So it's a nice idea. But you didn't put it in your book. 355 00:31:54,863 --> 00:31:59,998 You can't put everything in one book. I'll have to write another one. 356 00:32:00,123 --> 00:32:04,631 "Cypresses and the Meaning of Art." 357 00:32:06,009 --> 00:32:09,056 Or perhaps not. 358 00:32:27,089 --> 00:32:29,803 Here we are. 359 00:32:31,389 --> 00:32:34,228 Great view. 360 00:32:43,077 --> 00:32:48,838 - So what's going on? - You mean the cars? Oh it's like this every day. 361 00:32:48,963 --> 00:32:54,557 Maybe a little busy on Sundays. People come from all of the places. 362 00:32:54,682 --> 00:33:00,192 They come here to get married because they think it's gonna bring them luck. 363 00:33:00,317 --> 00:33:03,824 There is a golden tree inside... 364 00:33:03,949 --> 00:33:08,458 The bride and groom come to promise to be faithful forever. 365 00:33:08,458 --> 00:33:10,002 Forever? 366 00:33:10,127 --> 00:33:13,049 Did you get married here? 367 00:33:14,051 --> 00:33:15,470 Yes? 368 00:33:20,146 --> 00:33:21,732 No. It's impossible. 369 00:33:23,736 --> 00:33:25,906 Speak up. I can't hear you. 370 00:33:27,242 --> 00:33:29,789 No. You talk to him. I'm busy. 371 00:33:32,168 --> 00:33:34,673 I can't talk to him now. 372 00:33:37,094 --> 00:33:39,056 I don't know. Talk to him. 373 00:33:39,223 --> 00:33:41,143 I have no idea. 374 00:33:42,854 --> 00:33:44,441 I'm not far away. 375 00:33:47,655 --> 00:33:50,494 I don't know yet. 376 00:33:51,495 --> 00:33:52,497 Okay? 377 00:33:52,664 --> 00:33:54,835 Yes. I'll let you know. 378 00:33:55,837 --> 00:33:58,842 I can't right now. You see with him. 379 00:34:00,220 --> 00:34:01,890 Speak to you later. 380 00:34:05,020 --> 00:34:08,819 - Kids are terrible. - I'm sure they can be difficult. 381 00:34:08,944 --> 00:34:12,367 If they knew what they're gonna get from their children, 382 00:34:12,493 --> 00:34:17,001 they wouldn't have those stupid smiles on their faces on their wedding day. 383 00:34:17,126 --> 00:34:19,798 No doubt. 384 00:34:20,674 --> 00:34:23,346 His private lesson is an hour later than usual... 385 00:34:23,471 --> 00:34:27,980 and instead of waiting he wants to do a hundred things, each gonna take an hour. 386 00:34:28,105 --> 00:34:31,152 No understanding of time. 387 00:34:31,277 --> 00:34:34,909 He says, "I'll go skating, I promise I'll be back on time." 388 00:34:35,034 --> 00:34:39,167 But even to get to the skating rink takes over an hour. Totally unaware of time. 389 00:34:39,292 --> 00:34:43,717 Yeah well, isn't that what we like about them? 390 00:34:43,842 --> 00:34:48,476 Right, just want to have fun and enjoy themselves. 391 00:34:48,601 --> 00:34:53,026 - Oh, exactly. I envy them. - Yes of course. 392 00:34:53,151 --> 00:34:56,616 But who is responsible? Who has to deal with the consequences? 393 00:34:56,616 --> 00:34:59,120 - Us. - No doubt. 394 00:34:59,246 --> 00:35:02,543 The other day, you know, he was standing in the rain just wearing a T-shirt. 395 00:35:02,543 --> 00:35:03,837 I said, "Hey, get in." 396 00:35:03,963 --> 00:35:08,262 "You're gonna get soaked." You know what he said, "So what". 397 00:35:08,388 --> 00:35:12,645 I said, "No, come on. You're gonna get a cold." He said, "So what?" 398 00:35:12,771 --> 00:35:14,816 I was furious. I said, "You'll die." 399 00:35:14,816 --> 00:35:19,283 Do you know what he said to me? "I'll die. So what?" 400 00:35:20,285 --> 00:35:24,584 - No doubt, I guess. - Yes, no doubt. 401 00:35:24,709 --> 00:35:28,884 I'm sure your son is gonna have a long, happy and successful life, but he's quite right. 402 00:35:29,009 --> 00:35:33,684 We're all gonna die. Nothing lasts forever. 403 00:35:33,810 --> 00:35:37,900 "Cemeteries are full of indispensable men." 404 00:35:38,026 --> 00:35:43,661 Actually I think your son's version is better. "We're all gonna die. So what?" 405 00:35:43,786 --> 00:35:45,748 Children tell the obvious, we tell them off. 406 00:35:45,748 --> 00:35:47,961 But if we get exactly the same thing from... 407 00:35:48,086 --> 00:35:53,346 philosophers or writers, we think it's wonderful. 408 00:35:53,471 --> 00:35:57,604 Children just live for the moment. They want to have good fun. 409 00:35:57,729 --> 00:36:00,025 They don't think about the consequences or the causes. 410 00:36:00,025 --> 00:36:01,778 Well, because we pay for it. 411 00:36:01,903 --> 00:36:03,949 They don't even think about that. 412 00:36:03,949 --> 00:36:07,622 Thay don't think about the cause because it's part of the game. 413 00:36:07,747 --> 00:36:10,335 Oh, come on, all this is good for books. 414 00:36:10,335 --> 00:36:14,134 It's nice and clever. It doesn't ring with the reality. 415 00:36:14,259 --> 00:36:16,263 When you're alone and you're dealing with it, 416 00:36:16,263 --> 00:36:19,269 it's fucking hard, it's different. I'm sorry. 417 00:36:19,394 --> 00:36:22,525 I just wanna show you something in this museum. 418 00:36:22,525 --> 00:36:24,904 I think you're gonna enjoy it. 419 00:36:42,770 --> 00:36:45,651 It is one of the museum's first acquisitions. 420 00:36:45,776 --> 00:36:51,787 A wealthy family in the area gave the paintings to the museum in the 1700s. 421 00:36:51,912 --> 00:36:58,591 They would attract visitors from the lower classes. The paintings are not ... 422 00:36:59,384 --> 00:37:02,557 This is the painting. 423 00:37:02,682 --> 00:37:07,900 They called it "Original Copy". Have you heard of it? 424 00:37:08,735 --> 00:37:14,245 It's the exact illustration of your book, the ideas you defend in your book. 425 00:37:15,331 --> 00:37:19,171 It's a real copy. It's amazing. 426 00:37:19,296 --> 00:37:24,389 It's like the Mona Lisa of Tuscany. 427 00:37:29,273 --> 00:37:32,654 They just found out it was a copy, like, 50 years ago. 428 00:37:32,779 --> 00:37:36,495 But they thought it was an original for many many centuries. 429 00:37:36,495 --> 00:37:37,455 He's gonna explain. 430 00:37:37,538 --> 00:37:40,293 This is the famous Muse Polimnia, 431 00:37:40,377 --> 00:37:42,881 the portrait of a woman, 432 00:37:43,007 --> 00:37:47,348 whose dramatic story is told on the cartel 433 00:37:47,432 --> 00:37:49,226 next to the painting. 434 00:37:49,393 --> 00:37:54,653 For years, this painting was believed to be Roman Art. 435 00:37:54,778 --> 00:37:58,368 It wasn't until the 20th Century, about 50 years ago, 436 00:37:58,452 --> 00:38:03,169 that it was revealed to be the work of a skilled forger from Naples. 437 00:38:03,252 --> 00:38:06,425 However, the museum decided to conserve 438 00:38:06,592 --> 00:38:09,138 this fabulous portrait as an original. 439 00:38:09,264 --> 00:38:14,648 It is actually as beautiful as the original. 440 00:38:14,815 --> 00:38:16,110 When was it made? 441 00:38:16,235 --> 00:38:19,157 In the 18th Century. 442 00:38:19,282 --> 00:38:23,206 And it was considered as an original for 200 years. 443 00:38:23,331 --> 00:38:25,752 After the Second World War, 444 00:38:25,836 --> 00:38:31,429 in-depth research revealed even the name of the forger 445 00:38:31,555 --> 00:38:33,558 who made this amazing work. 446 00:38:33,642 --> 00:38:38,025 The museum then decided to keep it with great care. 447 00:38:38,150 --> 00:38:40,488 In a sense, it's our Mona Lisa. 448 00:38:40,613 --> 00:38:44,662 The original is in Herculaneum, near Naples. 449 00:38:44,788 --> 00:38:48,670 The story of the discovery itself is interesting. 450 00:38:48,795 --> 00:38:50,256 It was part of a Roman fresco. 451 00:38:50,381 --> 00:38:55,683 And the excavation director happened to be from Tuscany. 452 00:38:55,891 --> 00:39:00,650 He commissioned the forger to make this perfect copy, 453 00:39:00,817 --> 00:39:05,492 so as to claim that it was found in his region 454 00:39:05,659 --> 00:39:09,082 and use its prestige for Tuscany. 455 00:39:47,445 --> 00:39:54,541 - You didn't seem captivated? - It was interesting enough but nothing new. 456 00:39:54,667 --> 00:39:59,634 It's an example for your theory. 457 00:40:01,262 --> 00:40:04,268 Yes but there are examples everywhere. 458 00:40:04,393 --> 00:40:09,319 - At some point I had to close my book. - Close your book... 459 00:40:09,444 --> 00:40:13,618 At least you could have said "I wish I had seen this beautiful painting... 460 00:40:13,744 --> 00:40:17,000 ...before I closed my book." 461 00:40:17,125 --> 00:40:22,844 I am sorry I didn't say it in time. But it's worth coming on the trip, wasn't it. 462 00:40:22,969 --> 00:40:27,227 It's a very nice picture, and you always learn something. 463 00:40:27,352 --> 00:40:30,733 Really? What did you learn? 464 00:40:30,859 --> 00:40:33,614 Didn't you find it interesting? 465 00:40:33,739 --> 00:40:35,868 They say how much they adore the picture. 466 00:40:35,868 --> 00:40:38,039 But they did a copy and the original's somewhere around. 467 00:40:38,164 --> 00:40:43,090 Because it's in Herculaneum. That's a fact. People have to know that. 468 00:40:43,215 --> 00:40:46,638 But what difference does it make? 469 00:40:46,763 --> 00:40:51,021 The original is only a reproduction of the beauty of the girl in the picture. 470 00:40:51,021 --> 00:40:52,691 She is the real original. 471 00:40:52,816 --> 00:41:00,121 Even the Mona Lisa is a reproduction of La Gioconda. 472 00:41:00,246 --> 00:41:03,335 And that smile ... 473 00:41:03,461 --> 00:41:09,889 Do you think that's original or Leonardo just asked her to smile like that? 474 00:41:10,014 --> 00:41:12,853 End of lecture. 475 00:41:12,978 --> 00:41:17,862 - Would you like to invite me for a cup of coffee? - Pleasure. Let's go. 476 00:41:20,033 --> 00:41:24,833 - So you mean there is no originals at all, right? - Not exactly. 477 00:41:24,959 --> 00:41:29,676 - There are plenty of originals. - Where? 478 00:41:29,801 --> 00:41:33,975 - You get me that coffee, I promise I'll tell you. - It's around the corner. 479 00:41:34,100 --> 00:41:37,941 So where is your original? 480 00:41:38,066 --> 00:41:42,741 - In your sister's house. - Really? 481 00:41:42,867 --> 00:41:46,164 In my sister's house? Where? 482 00:41:46,290 --> 00:41:50,172 - It's her husband. - Oh, come on ... 483 00:41:54,054 --> 00:41:57,769 - What do you want? - Black coffee will be fine. 484 00:41:57,894 --> 00:41:59,439 A coffee and a cappuccino. 485 00:41:59,564 --> 00:42:01,067 Coming up. 486 00:42:12,087 --> 00:42:15,928 Let's talk about something else. 487 00:42:18,516 --> 00:42:21,855 I couldn't hear your whole speech. 488 00:42:21,981 --> 00:42:26,405 I was with my son, the great philosopher of yours. 489 00:42:26,531 --> 00:42:33,043 He was starving, so I had to go and feed him but something you said about... 490 00:42:33,168 --> 00:42:38,511 - ...about being in Florence. I was curious about... - What was that? 491 00:42:41,892 --> 00:42:45,983 What did I want to ask you? 492 00:42:48,071 --> 00:42:51,744 What did you want to ask me? 493 00:42:54,541 --> 00:42:57,672 Stop teasing me. 494 00:42:59,467 --> 00:43:04,184 You're looking at me... I remember. 495 00:43:05,937 --> 00:43:12,031 You said you had the idea of your book on Piazza della Signoria. 496 00:43:12,157 --> 00:43:14,286 Yeah that's right. 497 00:43:14,411 --> 00:43:19,170 It was just a conversation between a mother and her son but... 498 00:43:19,295 --> 00:43:22,760 But it was interesting. 499 00:43:23,762 --> 00:43:26,934 They were in the Piazza by the David statue. 500 00:43:27,059 --> 00:43:32,027 And the mother was telling the son something about it, in French I think. 501 00:43:32,152 --> 00:43:38,205 And the boy looked a little tired. He was sitting on the stairs looking up at the statue. 502 00:43:38,330 --> 00:43:43,548 - What was she saying? - I couldn't hear. 503 00:43:47,013 --> 00:43:50,978 But what was... 504 00:43:51,104 --> 00:43:55,612 - Special about them? - Special? 505 00:43:55,737 --> 00:44:01,623 Well, actually that was more to do with something else, not to do with the book. 506 00:44:01,748 --> 00:44:06,799 The idea for the book came from the conversation, although I didn't really hear it. 507 00:44:06,925 --> 00:44:10,097 But I was curious about them because of something else. 508 00:44:10,097 --> 00:44:12,101 What? 509 00:44:12,226 --> 00:44:17,611 - Which story do you want to hear first? - What do you mean? 510 00:44:17,736 --> 00:44:22,119 Well, would you like to know why I was curious about them or... 511 00:44:22,119 --> 00:44:23,747 how I got the idea for the book? 512 00:44:23,873 --> 00:44:27,630 No, I want to know why ... 513 00:44:27,755 --> 00:44:33,307 you found this mother and son so intriguing. 514 00:44:33,432 --> 00:44:37,523 Well, okay. 515 00:44:37,648 --> 00:44:43,075 Actually I already knew them. I'd seen in them before in Florence. 516 00:44:43,200 --> 00:44:46,659 It was about five years ago. 517 00:44:46,784 --> 00:44:52,911 I was in Florence for one of those conferences on cultural heritages. Particularly dull I think. 518 00:44:53,036 --> 00:44:56,745 I was staying in a hotel in the center. 519 00:44:56,870 --> 00:44:59,496 It's ready. 520 00:45:02,956 --> 00:45:05,540 Thank you. 521 00:45:05,665 --> 00:45:09,874 Anyway it was... curious. 522 00:45:12,542 --> 00:45:15,667 Interesting story. 523 00:45:17,084 --> 00:45:19,377 Every morning as I go out of my shower, 524 00:45:19,377 --> 00:45:23,336 I would see the same woman coming down the street... 525 00:45:23,461 --> 00:45:26,879 opposite my window. 526 00:45:27,004 --> 00:45:31,380 And when she got to the corner just in front of the hotel there... 527 00:45:31,505 --> 00:45:35,006 She would stop and she turn and she look back, 528 00:45:35,006 --> 00:45:36,715 until she saw a little boy. 529 00:45:36,840 --> 00:45:41,841 He was about eight, in shorts and had an enormous knapsack. 530 00:45:41,966 --> 00:45:45,134 When she'd seen him, she turn and she walk on. 531 00:45:45,134 --> 00:45:48,176 She had her arms crossed just like you. 532 00:45:48,301 --> 00:45:51,219 And when she got to the next corner she would stop again, 533 00:45:51,344 --> 00:45:55,345 and she turn and look, and check if he was still following. 534 00:45:56,304 --> 00:46:01,805 Actually my room was on the corner of the building so there was a window on either side. 535 00:46:01,930 --> 00:46:05,806 And I could watch their progress through the street. 536 00:46:07,307 --> 00:46:09,557 Your coffee's cold. 537 00:46:11,141 --> 00:46:16,809 What fascinated me was that they just never walked together. 538 00:46:21,936 --> 00:46:27,187 The mother was always 50 yards in front and she never waited. 539 00:46:27,312 --> 00:46:33,856 And the boy would just stroll along, never make any attempt to catch up. 540 00:46:35,606 --> 00:46:41,400 And then on this particular occasion I saw them again in the Piazza. 541 00:46:41,525 --> 00:46:46,943 The boy was sitting on the steps of the David statue... 542 00:46:47,068 --> 00:46:52,153 for quite a while before his mother came. And that was the very first time I saw them together. 543 00:46:52,278 --> 00:46:56,362 Sounds quite familiar. 544 00:47:08,616 --> 00:47:10,741 I'm sorry I... 545 00:47:10,866 --> 00:47:16,451 - I didn't mean... - No no it's okay. Go on. 546 00:47:22,078 --> 00:47:28,288 - Do you know them? - I wasn't well in those states. 547 00:47:32,080 --> 00:47:36,623 - Go on with your story. - No, I'm sorry ... 548 00:47:39,916 --> 00:47:43,042 So? 549 00:47:50,169 --> 00:47:55,712 The mother was telling her son something about the statue. 550 00:47:55,837 --> 00:48:00,880 You know, it's a copy. The original is in the Academia. 551 00:48:01,005 --> 00:48:05,631 But the mother hadn't told the boy that. I'm sure. Am I right? 552 00:48:14,342 --> 00:48:18,468 The boy was looking up at the statue as though it was a genuine... 553 00:48:18,593 --> 00:48:22,303 original, authentic work of art. 554 00:48:29,346 --> 00:48:33,264 Sorry I have to take it. I'll try outside. 555 00:48:35,181 --> 00:48:37,432 Hello? 556 00:44:56,120 --> 00:44:58,037 It's ready. 557 00:48:47,393 --> 00:48:49,227 His coffee's going cold. 558 00:48:52,478 --> 00:48:54,145 That's how he is. 559 00:48:54,937 --> 00:48:57,479 He's a good husband though. 560 00:48:58,563 --> 00:48:59,772 Sorry? 561 00:48:59,855 --> 00:49:01,939 He's a good husband. 562 00:49:05,523 --> 00:49:07,065 How do you know? 563 00:49:07,190 --> 00:49:08,607 I can tell. 564 00:49:09,608 --> 00:49:11,316 Where do you come from? 565 00:49:11,400 --> 00:49:14,026 I'm from France. 566 00:49:14,192 --> 00:49:16,401 Where did you learn Italian? 567 00:49:18,193 --> 00:49:21,736 I've lived in Italy for five years. 568 00:49:21,903 --> 00:49:23,695 Where? 569 00:49:23,862 --> 00:49:25,112 First in Florence, 570 00:49:25,237 --> 00:49:27,112 now in Arezzo. 571 00:49:28,113 --> 00:49:31,239 How come you speak English together? 572 00:49:34,490 --> 00:49:36,323 He's English. 573 00:49:36,490 --> 00:49:39,241 And he doesn't speak your language? 574 00:49:39,324 --> 00:49:40,700 Nor Italian? 575 00:49:41,950 --> 00:49:44,242 He only speaks his own language. 576 00:49:45,076 --> 00:49:47,577 But you can speak his. Good for you. 577 00:49:49,327 --> 00:49:53,411 He's not into languages. He's not into anything. 578 00:49:53,537 --> 00:49:55,787 Except himself and his job. 579 00:49:55,954 --> 00:49:57,663 That's good. 580 00:49:57,788 --> 00:50:01,080 - A man must love his job. - What about us women? 581 00:50:01,164 --> 00:50:04,956 It keeps them busy. And we live our lives. 582 00:50:05,081 --> 00:50:08,791 I didn't get married to live alone. 583 00:50:08,916 --> 00:50:12,333 I'd like to live my life with my husband. 584 00:50:14,084 --> 00:50:17,085 Is a good husband too much to ask for? 585 00:50:17,251 --> 00:50:19,335 Our lives can't be all that bad 586 00:50:19,502 --> 00:50:22,003 if all we can complain about 587 00:50:22,128 --> 00:50:23,962 is our husbands working too hard. 588 00:50:24,087 --> 00:50:25,670 You see, 589 00:50:25,796 --> 00:50:28,171 when there's not another woman, 590 00:50:28,338 --> 00:50:30,922 we see their job as our rival. 591 00:50:31,964 --> 00:50:35,882 We also work, but with moderation. 592 00:50:35,965 --> 00:50:38,966 Moderation is our choice, 593 00:50:39,091 --> 00:50:41,758 whereas they can't help it. 594 00:50:42,759 --> 00:50:47,468 For them, not working is like not breathing: impossible! 595 00:50:49,094 --> 00:50:51,594 I never asked my husband to stop. 596 00:50:51,761 --> 00:50:54,804 Of course not. How could you? 597 00:50:54,929 --> 00:50:56,804 The world would simply stop. 598 00:50:56,929 --> 00:50:59,180 But we put the brakes on. 599 00:50:59,305 --> 00:51:04,181 My sister keeps encouraging her lazy husband to work. 600 00:51:04,306 --> 00:51:07,182 There are exceptions. 601 00:51:07,349 --> 00:51:10,975 Don't you think there should be a happy balance? 602 00:51:11,100 --> 00:51:14,559 Ideally, yes. But that doesn't exist. 603 00:51:14,684 --> 00:51:16,310 Bring us some wine. 604 00:51:16,435 --> 00:51:20,019 Coming. It'd be stupid of us 605 00:51:20,144 --> 00:51:24,812 to ruin our lives for an ideal. 606 00:51:56,696 --> 00:51:59,905 But mum's the word. 607 00:52:00,072 --> 00:52:02,864 They don't need to know. 608 00:52:09,449 --> 00:52:14,076 But how can I put up with a husband who's never there? 609 00:52:15,243 --> 00:52:19,411 They're never totally absent. 610 00:52:20,536 --> 00:52:23,995 He makes you a married woman. 611 00:52:24,078 --> 00:52:26,162 That's what matters. 612 00:52:27,329 --> 00:52:30,455 At my age, you understand that. 613 00:52:31,706 --> 00:52:33,831 How long have you been married? 614 00:52:35,373 --> 00:52:36,624 Fifteen years. 615 00:52:36,707 --> 00:52:38,666 Do you have children? 616 00:52:38,833 --> 00:52:40,041 Yes, a son. 617 00:52:40,166 --> 00:52:43,084 It was his birthday last week. 618 00:52:43,209 --> 00:52:46,585 He didn't even bother to call him. 619 00:52:46,668 --> 00:52:47,710 I don't believe it. 620 00:52:47,877 --> 00:52:49,002 It's true. 621 00:52:49,127 --> 00:52:51,670 All he cares about is himself and his job. 622 00:52:51,836 --> 00:52:53,253 And his friends? 623 00:52:53,378 --> 00:52:55,087 And his friends, of course. 624 00:52:55,212 --> 00:52:56,671 And his mistresses? 625 00:53:00,130 --> 00:53:02,131 That, I don't know. 626 00:53:02,256 --> 00:53:05,465 That's why you're wondering 627 00:53:05,590 --> 00:53:08,591 who's calling him on Sunday, right? 628 00:53:10,716 --> 00:53:12,842 I'm just looking at him. 629 00:53:13,009 --> 00:53:14,468 But with suspicion. 630 00:53:15,843 --> 00:53:18,469 Whereas I admire him. 631 00:53:18,677 --> 00:53:21,469 May I know why? 632 00:53:21,595 --> 00:53:22,762 Sure. 633 00:53:22,845 --> 00:53:27,138 On Sunday mornings, what do most men do? 634 00:53:27,304 --> 00:53:30,014 They sleep in. 635 00:53:31,347 --> 00:53:34,306 He doesn't. 636 00:53:34,390 --> 00:53:36,682 He takes you out for a coffee, 637 00:53:36,807 --> 00:53:40,850 he tells you stories with a lot of pleasure. 638 00:53:40,975 --> 00:53:43,767 He looks like he's still courting you. 639 00:53:43,851 --> 00:53:45,560 Tell me about it! 640 00:53:46,643 --> 00:53:50,144 If only he'd shaved, 641 00:53:50,311 --> 00:53:51,770 he'd be perfect. 642 00:53:51,853 --> 00:53:55,437 My husband shaves every other day. 643 00:53:56,854 --> 00:54:00,855 Even our wedding day was a no-shave day. 644 00:54:00,981 --> 00:54:02,856 Now, you're used to it. 645 00:54:03,023 --> 00:54:05,648 On our wedding day, 646 00:54:05,774 --> 00:54:10,316 my uncle asked me why he hadn't shaved. 647 00:54:10,400 --> 00:54:14,359 I said I didn't know. So he asked him: 648 00:54:15,443 --> 00:54:19,194 "Couldn't you have shaved this once?" 649 00:54:19,319 --> 00:54:20,778 Know what he replied? 650 00:54:21,695 --> 00:54:26,988 He calmly stroked his beard and said: 651 00:54:27,113 --> 00:54:30,072 "Yes, but I only shave every other day." 652 00:54:32,031 --> 00:54:34,573 I'm so sorry about that. 653 00:54:33,865 --> 00:54:35,573 It's cold. I'll change it. 654 00:54:35,865 --> 00:54:41,033 - Your coffee's cold. You want it changed? - Yes. 655 00:54:42,159 --> 00:54:47,910 How strange you don't speak Italian after five years here with your family. 656 00:54:50,328 --> 00:54:55,121 She mistook you for my husband, I didn't correct her. 657 00:54:56,371 --> 00:54:59,247 Oh really? 658 00:55:01,122 --> 00:55:06,082 Obviously we make a good couple. What do you think? 659 00:55:07,041 --> 00:55:09,583 What was she saying? 660 00:55:09,708 --> 00:55:13,626 She's surprised you don't speak Italian... 661 00:55:13,751 --> 00:55:18,085 when your wife and son live here. 662 00:55:18,210 --> 00:55:23,879 It's not entirely my fault. They taught me French at school. 663 00:55:24,004 --> 00:55:30,255 - And what would you like me to say next? - She's asking you, not me. 664 00:55:32,923 --> 00:55:35,715 My family live their lives and I live mine. 665 00:55:35,715 --> 00:55:38,549 They speak their languages and I speak mine. 666 00:55:38,674 --> 00:55:42,342 - That makes sense, doesn't it? - It makes a lot of sense. 667 00:55:43,134 --> 00:55:46,093 A lot of sense. 668 00:55:49,219 --> 00:55:51,345 No. We have one at home. 669 00:55:53,345 --> 00:55:55,846 It's Sunday. They're closed. 670 00:55:55,929 --> 00:55:57,430 Look, and you'll find it. 671 00:56:01,056 --> 00:56:03,431 We have one at home. You'll find it. 672 00:56:04,765 --> 00:56:06,349 Look for it! 673 00:56:09,516 --> 00:56:12,517 No. Don't bother the neighbour. 674 00:56:13,351 --> 00:56:16,185 Go upstairs, in my office. 675 00:56:16,310 --> 00:56:18,019 I'll hold on, go. 676 00:56:20,061 --> 00:56:23,312 Congratulations for you. Great wisdom. 677 00:56:23,437 --> 00:56:27,021 "My family lives their own lives and I live mine." 678 00:56:27,146 --> 00:56:30,856 What kind of philosophy is that? 679 00:56:30,981 --> 00:56:36,732 Bullshit. Get real, listen to what he's doing to me. Talk to him. 680 00:56:36,857 --> 00:56:39,108 Maybe you'll do better than me. 681 00:56:39,108 --> 00:56:41,400 There's nothing wrong with what I said. 682 00:56:41,525 --> 00:56:46,152 It's obvious. Ultimately, people must live their lives for themselves. 683 00:56:46,277 --> 00:56:50,653 You might be living your life, he might be living his own life. 684 00:56:50,778 --> 00:56:54,195 But you're both ruining mine. 685 00:56:54,362 --> 00:56:56,363 Are you facing the desk? 686 00:57:00,030 --> 00:57:01,781 Pull out the drawer. 687 00:57:01,906 --> 00:57:03,948 The middle one. 688 00:57:04,073 --> 00:57:07,157 It's the third from the left. 689 00:57:07,241 --> 00:57:08,783 There. 690 00:57:08,908 --> 00:57:12,867 Open... You idiot! Pull it right out! 691 00:57:16,577 --> 00:57:20,286 If I come home and find it, I'll kill you. 692 00:57:21,286 --> 00:57:25,579 Of course our presence can give comfort and pleasure... 693 00:57:25,704 --> 00:57:31,498 No! In the back! You can't miss it! 694 00:57:31,623 --> 00:57:35,457 Of course our presence can give comfort and pleasure to those around us. 695 00:57:35,582 --> 00:57:38,458 Look who's talking about presence? 696 00:57:38,583 --> 00:57:42,125 When was the last time the three of us had breakfast together? 697 00:57:42,125 --> 00:57:43,876 When? When? 698 00:57:44,001 --> 00:57:47,502 Can you see it? In the back. 699 00:57:47,502 --> 00:57:49,211 Can you remember? 700 00:57:49,336 --> 00:57:53,879 I certainly can't remember the last time you came out to breakfast in a good mood. 701 00:57:54,004 --> 00:57:57,296 Right! You found it. Now, go and do your homework. 702 00:57:57,463 --> 00:58:00,214 Stop bothering me. Don't call. 703 00:58:00,381 --> 00:58:02,214 Don't call Marie either. 704 00:58:04,632 --> 00:58:06,632 I don't know. I'll see. 705 00:58:06,757 --> 00:58:09,216 Do your homework. Go, go! 706 00:58:09,383 --> 00:58:10,425 Idiot! 707 00:58:10,550 --> 00:58:13,217 The spitting image of his father. 708 00:58:13,384 --> 00:58:15,343 Stubborn as a mule! 709 00:58:16,385 --> 00:58:18,010 There's always a way with kids. 710 00:58:18,136 --> 00:58:21,011 Well, I can't find it. And you're never there. 711 00:58:23,929 --> 00:58:27,722 One must be tough, so the other can be loving. 712 00:58:27,847 --> 00:58:31,973 Good cop, bad cop. When you play both roles, 713 00:58:32,098 --> 00:58:33,890 it's unbearable. 714 00:58:33,973 --> 00:58:36,099 Am I supposed to play bad cop? 715 00:58:36,266 --> 00:58:37,933 No need to play, darling. 716 00:58:38,058 --> 00:58:39,850 That woman was saying 717 00:58:39,933 --> 00:58:43,559 even a bad husband is worth being married to. 718 00:58:43,726 --> 00:58:46,102 But even as a bad husband, you should be around. 719 00:58:47,602 --> 00:58:51,562 It's not really fair of you to give me this role of absent parent. 720 00:58:51,687 --> 00:58:53,270 Besides there's about to be certain times... 721 00:58:53,270 --> 00:58:56,438 when one parent or the other has to be away for whatever reason... 722 00:58:56,438 --> 00:58:57,647 and you can't blame me for that. 723 00:58:57,772 --> 00:59:00,439 Of course not. But you said "sometimes". 724 00:59:00,439 --> 00:59:02,940 And in your case, it's constant. 725 00:59:03,065 --> 00:59:05,065 When have you been here, when? 726 00:59:05,065 --> 00:59:07,733 "Mon chérie." 727 00:59:07,858 --> 00:59:10,859 So you're saying I've never been there. 728 00:59:10,984 --> 00:59:12,484 It's here. 729 01:00:50,345 --> 01:00:53,137 They want to take a photo with us. 730 01:00:53,304 --> 01:00:58,305 I said we got married here 15 years ago and it's our anniversary. 731 01:00:58,430 --> 01:00:59,931 No, thanks. 732 01:01:00,056 --> 01:01:02,140 They really want this photo. Come on. 733 01:01:07,433 --> 01:01:11,684 They asked if we were happy, I said very much so. Please... 734 01:01:11,809 --> 01:01:14,518 Don't embarrass me. 735 01:01:36,107 --> 01:01:37,233 Sir... 736 01:01:38,275 --> 01:01:39,983 Come and take a photo with us. 737 01:01:40,984 --> 01:01:42,067 Sorry, no. 738 01:01:43,193 --> 01:01:45,402 My wife and I would be very happy. 739 01:01:47,235 --> 01:01:48,694 I'm sorry, but... 740 01:01:49,820 --> 01:01:52,487 As you wish. Thanks. 741 01:01:52,612 --> 01:01:55,529 Hurry up. We've been waiting for ages. 742 01:01:55,655 --> 01:01:57,905 We'll be done in a minute. 743 01:02:14,993 --> 01:02:16,452 Excuse me... 744 01:02:17,452 --> 01:02:19,911 Can you come take a photo with us? 745 01:02:20,036 --> 01:02:23,621 I beg you. It's my wedding day. 746 01:02:23,746 --> 01:02:25,163 You can't say no. 747 01:02:26,621 --> 01:02:28,955 Sir, please, you can't refuse! 748 01:02:32,456 --> 01:02:33,748 Thank you. 749 01:02:59,422 --> 01:03:01,381 What you said was beautiful. 750 01:03:02,465 --> 01:03:05,174 But why did it have to sound so ironic? 751 01:03:06,341 --> 01:03:10,675 Sorry. I didn't mean to sound cynical. It's just that... 752 01:03:10,800 --> 01:03:12,509 When I looked at their faces, 753 01:03:12,509 --> 01:03:15,218 and I saw the hopes and dreams in their eyes, 754 01:03:15,343 --> 01:03:17,844 I just couldn't bring myself to support their illusion. 755 01:03:17,844 --> 01:03:21,220 A sweet illusion. 756 01:03:21,345 --> 01:03:23,762 Might be sweet but it won't last long. 757 01:03:23,762 --> 01:03:26,221 The sweeter it is at the start, 758 01:03:26,346 --> 01:03:31,098 the more bitter, the taste of reality later. 759 01:03:31,223 --> 01:03:35,724 - We've both been through this. - It sounds sad. 760 01:03:35,849 --> 01:03:39,850 No, it's not sad, it's just the way it is. 761 01:03:39,975 --> 01:03:44,477 I wish I could tell that couple not to cling to the branches of that absurd marriage tree, 762 01:03:44,477 --> 01:03:46,435 nor to their promises. 763 01:03:46,560 --> 01:03:50,020 The only thing that will keep their marriage alive is care, 764 01:03:50,020 --> 01:03:52,729 care and awareness. 765 01:03:52,854 --> 01:03:57,313 - Awareness of what? - That things change. Everything changes. 766 01:03:57,438 --> 01:03:59,564 And promises won't stop that. 767 01:03:59,564 --> 01:04:01,731 You don't expect a tree to promise to... 768 01:04:01,856 --> 01:04:07,358 keep its blossom after spring is over because blossom turns to fruit. 769 01:04:07,483 --> 01:04:11,484 And then the tree loses its fruit. 770 01:04:11,609 --> 01:04:16,861 - And then? - And then... 771 01:04:18,861 --> 01:04:24,363 - "The Garden of Leaflessness." - Garden of leaflessness? 772 01:04:24,488 --> 01:04:28,489 It's a Persian poem. "The Garden of Leaflessness" 773 01:04:28,614 --> 01:04:33,365 "Who dares say that it is not beautiful?" 774 01:05:24,129 --> 01:05:26,213 You remind me of your son. 775 01:05:28,297 --> 01:05:29,547 I like it. 776 01:05:32,423 --> 01:05:34,090 What do you like about it? 777 01:05:35,091 --> 01:05:38,883 I don't see why I have to try and convince you. 778 01:05:40,134 --> 01:05:43,343 I wonder how you can convince yourself. 779 01:05:44,302 --> 01:05:46,886 You're a real art expert, aren't you? 780 01:05:47,011 --> 01:05:50,512 I don't see it as a work of art. I like its subject. 781 01:05:51,845 --> 01:05:53,804 Its subject? 782 01:05:53,888 --> 01:05:57,389 I like the way she rests her head on his shoulder. 783 01:06:00,056 --> 01:06:02,765 I can't believe you're so... 784 01:06:04,057 --> 01:06:05,558 sentimental. 785 01:06:07,891 --> 01:06:10,225 I can't believe you're so... 786 01:06:11,559 --> 01:06:13,226 irresponsible. 787 01:06:14,310 --> 01:06:16,394 Irresponsible? Me? 788 01:06:17,519 --> 01:06:22,812 This guy has nothing to do, but to protect this woman! 789 01:06:22,937 --> 01:06:25,771 That's why he was immortalised. 790 01:06:25,855 --> 01:06:27,689 Immortalised? 791 01:06:27,814 --> 01:06:31,523 You can't be immortalised for that. It's ridiculous! 792 01:06:33,357 --> 01:06:34,816 Nonsense! 793 01:06:37,983 --> 01:06:41,943 I don't feel like sharing this discussion. 794 01:06:42,068 --> 01:06:45,360 Sharing? Do you know what that means? 795 01:06:45,444 --> 01:06:48,153 What do you know about sharing? 796 01:06:48,236 --> 01:06:50,903 Let's go. This is too much. 797 01:06:55,571 --> 01:06:57,405 You're right. 798 01:06:57,530 --> 01:06:59,281 I don't share your opinion. 799 01:07:00,573 --> 01:07:05,783 All you see is a woman resting her head on the shoulder... 800 01:07:05,866 --> 01:07:07,992 of that monster! 801 01:07:09,617 --> 01:07:12,368 Honestly, I feel sorry for you. 802 01:07:13,660 --> 01:07:15,535 You feel sorry for me? 803 01:07:16,452 --> 01:07:19,912 It's because he protects her that he's become eternal. 804 01:07:20,995 --> 01:07:24,746 I know what I'm saying. You just don't want to answer. 805 01:07:24,913 --> 01:07:26,830 I don't need to answer. It's stupid. 806 01:07:26,955 --> 01:07:28,997 Then your book is stupid too! 807 01:07:29,122 --> 01:07:32,248 I thought what mattered wasn't the work, 808 01:07:32,373 --> 01:07:34,457 but how we look at it. 809 01:07:35,583 --> 01:07:39,792 I thought your approach was subjective, personal, 810 01:07:39,917 --> 01:07:41,918 creative, inventive... 811 01:07:42,043 --> 01:07:43,793 But now, what matters? 812 01:07:43,918 --> 01:07:47,461 The technical skill? The artist's reputation? 813 01:07:47,586 --> 01:07:50,295 How we see it no longer matters? Answer! 814 01:07:50,378 --> 01:07:52,129 I don't want to. 815 01:07:53,046 --> 01:07:56,088 What you're saying makes me hate everything: 816 01:07:56,213 --> 01:07:57,714 art, 817 01:07:58,922 --> 01:08:03,340 originals, copies, this statue, you, everything! 818 01:08:05,716 --> 01:08:09,300 I know you hate me. There's nothing I can do about that. 819 01:08:09,384 --> 01:08:12,718 At least, try to be a little consistent. 820 01:08:12,801 --> 01:08:14,302 What do you mean? 821 01:08:14,385 --> 01:08:16,802 Want me to remind you of your book? 822 01:08:16,969 --> 01:08:19,512 It's my right as a reader. 823 01:08:19,595 --> 01:08:24,179 Let's go closer to the statue. You'll tell me about its worth. 824 01:08:24,305 --> 01:08:28,056 I've nothing to say about its worth! 825 01:08:28,139 --> 01:08:31,348 It was you who called it an eternal masterpiece! 826 01:08:31,515 --> 01:08:35,724 Yes, and I'll show you why. Come. Let's go ask people. 827 01:08:35,891 --> 01:08:38,183 Let's ask those people there. 828 01:09:17,194 --> 01:09:19,987 All you can do is wait. 829 01:09:20,112 --> 01:09:22,071 You hear me? Wait! 830 01:09:22,237 --> 01:09:25,113 You can't make this decision on your own. 831 01:09:25,280 --> 01:09:27,864 It's impossible. You have no right. 832 01:09:27,989 --> 01:09:30,781 Have you thought about me in all of this? 833 01:09:30,906 --> 01:09:33,282 You just wait. 834 01:09:33,407 --> 01:09:35,991 Don't make me angry, please. 835 01:09:36,825 --> 01:09:40,117 We'll have to talk this over. 836 01:09:40,242 --> 01:09:44,285 You'll admit that you were wrong. 837 01:09:44,410 --> 01:09:45,952 You're wrong. 838 01:09:46,077 --> 01:09:47,411 Hello? 839 01:09:47,578 --> 01:09:49,120 I can't hear you. 840 01:09:49,245 --> 01:09:51,245 Wait, I'll move a bit. 841 01:09:53,621 --> 01:09:54,705 Yes, I can hear you now. 842 01:09:54,871 --> 01:09:57,581 Tell her we'll call from the hotel. 843 01:09:57,706 --> 01:10:00,956 We'll call you tonight from the hotel. Okay? 844 01:10:01,082 --> 01:10:02,749 Give Anna a hug. 845 01:10:02,874 --> 01:10:04,207 Yes. Bye. 846 01:10:47,511 --> 01:10:49,470 Nice to meet you. 847 01:10:49,595 --> 01:10:52,846 I'd like you to share your views with James. 848 01:10:53,013 --> 01:10:54,596 Please, go ahead. 849 01:10:54,680 --> 01:10:57,597 As I said, he's an expert in cultural heritage, 850 01:10:57,722 --> 01:11:01,598 mostly in the psychological impact of art on the public. 851 01:11:01,723 --> 01:11:03,099 So, if you can say what you... 852 01:11:03,224 --> 01:11:06,433 Of course, this is not our first trip. 853 01:11:06,600 --> 01:11:09,517 It's our fourth... fifth time 854 01:11:09,684 --> 01:11:11,434 in Italy. 855 01:11:11,601 --> 01:11:15,311 We come essentially to admire the art. 856 01:11:15,477 --> 01:11:20,479 After all, Italy is one big open air museum. 857 01:11:20,604 --> 01:11:25,397 You know that a quarter of the world's heritage... 858 01:11:25,522 --> 01:11:28,523 the world's art heritage is here in Italy. 859 01:11:28,606 --> 01:11:30,773 My husband knows that. 860 01:11:30,898 --> 01:11:35,316 What he wants is for you to... 861 01:11:35,441 --> 01:11:38,192 What you said back there was perfect. 862 01:11:38,317 --> 01:11:39,776 About the power... 863 01:11:39,984 --> 01:11:44,610 Yes... I feel this statue... 864 01:11:44,777 --> 01:11:49,403 or, the artist, via the statue, has tried to show us 865 01:11:49,528 --> 01:11:53,029 the sheer power of a man, 866 01:11:53,154 --> 01:11:55,905 hewn out of a single block of stone. 867 01:11:57,447 --> 01:12:01,198 Or maybe several, I don't know. 868 01:12:01,365 --> 01:12:02,824 I can't see very well. Let's go closer. 869 01:12:02,990 --> 01:12:07,242 We're fine here. Can't you just repeat what you said? It was nice. 870 01:12:07,367 --> 01:12:11,451 Remember, you said what touched you in this sculpture 871 01:12:11,618 --> 01:12:14,785 was the serenity on the woman's face, 872 01:12:14,869 --> 01:12:16,661 as she rests on his shoulder. 873 01:12:16,786 --> 01:12:20,996 You said she gave the impression of having someone to rely on, 874 01:12:21,121 --> 01:12:22,496 of not being alone. 875 01:12:22,621 --> 01:12:25,497 Yes but that was the lady's impression. 876 01:12:25,622 --> 01:12:26,705 Yet you agreed. 877 01:12:26,789 --> 01:12:30,540 That impression is quite right but... 878 01:12:30,623 --> 01:12:32,124 how can I say... 879 01:12:34,624 --> 01:12:36,958 Sorry, I forgot your last name. James...? 880 01:12:37,042 --> 01:12:38,334 James is fine. 881 01:12:38,459 --> 01:12:41,168 I'd like to tell you something. 882 01:12:44,335 --> 01:12:49,003 Obviously, you are a knowledgeable man. 883 01:12:50,129 --> 01:12:53,171 But you could be my son. 884 01:12:53,296 --> 01:12:59,340 That's why I'd like to give you a piece of fatherly advice. 885 01:13:00,173 --> 01:13:01,590 May I? 886 01:13:01,715 --> 01:13:03,966 I'm listening. 887 01:13:04,049 --> 01:13:07,508 First, a question. I'd be curious to know... 888 01:13:08,509 --> 01:13:10,926 Let's get straight to the point. 889 01:13:11,009 --> 01:13:12,343 I think 890 01:13:12,468 --> 01:13:15,302 all she wants from you 891 01:13:15,386 --> 01:13:18,303 is that you walk beside her 892 01:13:18,428 --> 01:13:21,054 and lay your hand on her shoulder. 893 01:13:22,346 --> 01:13:24,430 That's all she's longing for. 894 01:13:24,513 --> 01:13:27,264 But for her, it's vital. 895 01:13:27,347 --> 01:13:29,431 I don't know what happened between you 896 01:13:29,515 --> 01:13:31,599 and I don't want to. 897 01:13:31,724 --> 01:13:34,266 It's none of my business. 898 01:13:34,349 --> 01:13:39,642 But all your problems can be solved 899 01:13:39,767 --> 01:13:41,643 by a simple gesture. 900 01:13:42,852 --> 01:13:47,061 Do it and set yourself free. 901 01:13:47,186 --> 01:13:50,312 Don't make things even harder. 902 01:13:52,229 --> 01:13:54,563 Thanks for your advice. 903 01:13:54,688 --> 01:13:58,148 But we must go and get something to eat. 904 01:13:58,273 --> 01:14:01,357 A restaurant? There's a good one just here. 905 01:14:01,482 --> 01:14:03,107 I highly recommend it. 906 01:14:05,191 --> 01:14:06,733 Let's go. 907 01:14:06,858 --> 01:14:08,942 Very pleased to meet you. 908 01:14:09,067 --> 01:14:12,235 Have a good evening. 909 01:14:12,360 --> 01:14:14,360 Good bye. Enjoy your meal. 910 01:14:14,485 --> 01:14:15,861 Thank you very much. 911 01:15:07,375 --> 01:15:08,834 Are you hungry? 912 01:15:08,959 --> 01:15:10,420 Starving. 913 01:15:11,673 --> 01:15:13,844 But it's too late for lunch. 914 01:15:13,927 --> 01:15:15,973 And too early for dinner. 915 01:15:18,311 --> 01:15:19,981 There's nobody. 916 01:15:28,205 --> 01:15:29,666 Just a second. 917 01:15:31,879 --> 01:15:34,634 Just a moment, I'm coming. 918 01:15:34,718 --> 01:15:36,263 Please. 919 01:15:44,237 --> 01:15:45,280 Thank you. 920 01:15:45,406 --> 01:15:47,618 Good evening. 921 01:15:47,744 --> 01:15:49,247 Red wine? 922 01:15:53,421 --> 01:15:56,553 A bottle of red wine, please. 923 01:15:56,720 --> 01:15:58,348 Straight away. 924 01:16:01,228 --> 01:16:02,731 What kind of red wine? 925 01:16:02,857 --> 01:16:03,900 A good one. 926 01:16:03,984 --> 01:16:06,113 They're all good. 927 01:16:11,582 --> 01:16:13,336 Are the wines good here? 928 01:16:16,801 --> 01:16:19,347 Not as good as ours but better than yours. 929 01:16:20,182 --> 01:16:21,769 Very kind of you. 930 01:16:21,936 --> 01:16:23,397 It's a joke. 931 01:16:27,238 --> 01:16:29,284 Red, straight away. 932 01:17:56,038 --> 01:17:57,541 What's up? 933 01:18:00,004 --> 01:18:01,674 Why did we come here? 934 01:18:03,427 --> 01:18:04,888 What's wrong? 935 01:18:06,266 --> 01:18:08,103 Taste. You'll see. 936 01:18:15,409 --> 01:18:16,828 What? 937 01:18:17,455 --> 01:18:18,832 It's corky. 938 01:18:21,045 --> 01:18:22,548 Corked! 939 01:18:24,427 --> 01:18:26,765 Don't get upset. We'll change it. 940 01:18:26,848 --> 01:18:29,437 We'll ask the waiter... No big deal. 941 01:18:29,938 --> 01:18:32,317 Yeah I've already tried to change it. 942 01:18:32,442 --> 01:18:37,536 He wouldn't listen to me, and now he's ignoring me completely. 943 01:18:37,661 --> 01:18:40,625 So, what's this ridiculous ritual for anyway? 944 01:18:40,625 --> 01:18:43,047 Why do they bother to ask us to taste the wine? 945 01:18:43,172 --> 01:18:48,265 It's a convention. You taste it and you say it's good. 946 01:18:48,390 --> 01:18:50,520 Then the convention is stupid. 947 01:18:50,520 --> 01:18:52,315 They pour a little bit of wine, you're meant to... 948 01:18:52,440 --> 01:18:55,738 swirl it around and smell it and taste it and look into the corner of the ceiling... 949 01:18:55,738 --> 01:18:57,032 and say "Oh perfect." 950 01:18:57,158 --> 01:19:00,790 But if it's bad, you've got to say so. 951 01:19:00,915 --> 01:19:06,843 You can't expect a fantastic wine list in a remote Tuscan trattoria. 952 01:19:06,969 --> 01:19:09,557 And to be honest, 953 01:19:09,682 --> 01:19:12,939 I don't find it that bad. 954 01:19:13,064 --> 01:19:15,402 Oh, you like it? 955 01:19:15,527 --> 01:19:20,871 How could I forget, the French know everything about wine and restaurants, right? 956 01:19:20,996 --> 01:19:25,463 You like it, you drink it! 957 01:19:25,714 --> 01:19:27,259 Are you out of your mind? 958 01:19:28,469 --> 01:19:30,139 Why are you doing this? 959 01:19:30,265 --> 01:19:34,272 Can't you just enjoy what you have instead of moaning? 960 01:19:37,070 --> 01:19:40,535 Can't you just be here for a change? Look around you. Be here! 961 01:19:41,328 --> 01:19:44,877 I can't believe you said that. Coming from you. 962 01:20:06,377 --> 01:20:08,256 Look, it's the same couple. 963 01:20:14,936 --> 01:20:16,564 What a dream place. 964 01:20:19,779 --> 01:20:24,580 Look how sweet they are. Two lovebirds. 965 01:20:27,794 --> 01:20:30,383 Look at your wife 966 01:20:31,677 --> 01:20:34,850 who's made herself pretty for you. 967 01:20:35,810 --> 01:20:37,605 Open your eyes. 968 01:20:37,772 --> 01:20:40,569 This is just not the moment. 969 01:20:40,695 --> 01:20:46,873 It is five o'clock. I'm hungry, I need a drink. 970 01:20:49,044 --> 01:20:50,881 So, when is the moment? 971 01:20:54,054 --> 01:20:57,686 It wasn't last night either. When is the right moment? 972 01:20:59,106 --> 01:21:00,358 Last night? 973 01:21:00,484 --> 01:21:01,820 It was our... 974 01:21:01,903 --> 01:21:05,118 For once, you didn't forget our anniversary. 975 01:21:05,243 --> 01:21:09,460 You came back after a fortnight away, presumably for work. 976 01:21:10,587 --> 01:21:14,929 When I came out of the bathroom, you were fast asleep, snoring. 977 01:21:16,306 --> 01:21:20,439 I tried to move your pillow to see if you'd react. 978 01:21:20,565 --> 01:21:23,654 You barely stirred. 979 01:21:23,779 --> 01:21:26,785 You glanced at me and straight back to sleep! 980 01:21:26,952 --> 01:21:31,461 So, please tell me when is the right moment? 981 01:21:31,670 --> 01:21:36,054 Look, darling ... I was tired. 982 01:21:36,179 --> 01:21:37,807 Why couldn't you just think, 983 01:21:37,807 --> 01:21:41,898 "My poor husband is so exhausted he's fallen asleep." 984 01:21:42,024 --> 01:21:44,779 Of all the nerve! 985 01:21:44,904 --> 01:21:48,077 My poor husband? What? 986 01:21:48,202 --> 01:21:51,751 He's so exhausted that he's fallen asleep? 987 01:21:51,835 --> 01:21:54,840 I'm tired too! Just say you don't love me anymore! 988 01:21:55,007 --> 01:21:58,890 Oh, that's an absurd interpretation. 989 01:21:59,015 --> 01:22:03,942 Look, it's just not reasonable to expect us to feel the same way that married couple do. 990 01:22:04,067 --> 01:22:08,075 Not after 15 years. Things have changed. Of course things have changed, 991 01:22:08,200 --> 01:22:13,085 but not as ridiculously as you make out. 992 01:22:13,210 --> 01:22:17,677 Look, love's still there, it just shows itself in different ways now. 993 01:22:17,802 --> 01:22:22,478 And you got to come to term with that. Why can't you understand it? 994 01:22:22,603 --> 01:22:28,365 I really don't like having to explain the obvious to you. 995 01:22:29,534 --> 01:22:33,124 You are not convinced. 996 01:22:35,045 --> 01:22:41,599 If you don't even try to see things from my point of view, then what's the point? 997 01:22:42,726 --> 01:22:47,402 I'll just leave you with your new friends. 998 01:23:38,837 --> 01:23:44,013 - Feeling better? - Fine, thank you. 999 01:23:45,892 --> 01:23:49,274 Look, there's something I want to talk to you about. 1000 01:23:49,274 --> 01:23:51,153 Sure. What? 1001 01:23:52,572 --> 01:23:55,703 That is if I'm not obstructing your view. 1002 01:23:55,828 --> 01:23:58,793 Would you like me to move. I can move. 1003 01:23:58,918 --> 01:24:03,802 No, you're fine. I had enough time to look at them. 1004 01:24:03,928 --> 01:24:07,602 - I've had plenty time to think. - About what? 1005 01:24:07,727 --> 01:24:11,693 I have a question to ask you. If you wouldn't mind listening? 1006 01:24:11,818 --> 01:24:13,238 Simple question, simple answer. 1007 01:24:13,279 --> 01:24:17,538 Go ahead. Ask your question. I'm yours. 1008 01:24:17,663 --> 01:24:19,959 Do you remember you told me about that time... 1009 01:24:19,959 --> 01:24:21,921 you were driving back from Rome to Florence? 1010 01:24:22,047 --> 01:24:26,263 Of course I do. I did that... a thousand times. 1011 01:24:26,388 --> 01:24:29,812 I was always the one who... 1012 01:24:29,937 --> 01:24:33,695 It was about five years ago, it was during the night. 1013 01:24:33,695 --> 01:24:35,698 Our son was sleeping in the backseat. Remember now? 1014 01:24:35,824 --> 01:24:39,873 That's right. Always on my own, driving back every Sunday... 1015 01:24:39,999 --> 01:24:41,961 It was dark and you told me that... 1016 01:24:41,961 --> 01:24:43,965 you felt these hands come from behind... 1017 01:24:44,090 --> 01:24:47,680 and cover your eyes. And a voice says: "Guess who." 1018 01:24:47,680 --> 01:24:49,935 So, what am I supposed to remember? 1019 01:24:50,060 --> 01:24:52,648 There was nobody else in the car. 1020 01:24:52,648 --> 01:24:54,068 The boy was asleep on the backseat. 1021 01:24:54,193 --> 01:24:56,072 Cut to the chase. 1022 01:24:56,072 --> 01:24:58,201 You'd fallen asleep. 1023 01:24:58,326 --> 01:25:03,044 You'd fallen asleep at the wheel going down the motorway. 1024 01:25:03,169 --> 01:25:06,801 - So I have a simple question for you. - Yes, simple answer. 1025 01:25:06,927 --> 01:25:10,600 Why did you fall asleep? 1026 01:25:12,813 --> 01:25:17,698 - I was tired. - Alright, no silly excuses. 1027 01:25:17,823 --> 01:25:24,378 Just tell me, did you fall asleep because you stopped loving our son? 1028 01:25:24,503 --> 01:25:29,179 Did you stop loving him? Did you stop loving me? 1029 01:25:29,304 --> 01:25:32,519 Simple question. Why did you fall asleep? 1030 01:25:32,644 --> 01:25:35,441 I dozed off, I didn't sleep. 1031 01:25:35,566 --> 01:25:39,240 Oh you dozed off, of course. Fine. 1032 01:25:39,365 --> 01:25:42,830 - I dozed off last night, alright? - Sure. 1033 01:25:42,956 --> 01:25:48,258 So if I said I wasn't sleeping, I was dozing, that's alright? 1034 01:25:48,383 --> 01:25:52,224 No, you were sleeping. 1035 01:25:53,268 --> 01:25:55,564 Sleeping or dozing. What's the difference? 1036 01:25:55,689 --> 01:26:00,699 The important thing is, I was in bed, you were in a car going at 100 km/h. 1037 01:26:00,699 --> 01:26:01,325 That's the important difference. 1038 01:26:01,450 --> 01:26:04,916 But that's totally different. You can't compare. 1039 01:26:05,041 --> 01:26:11,387 We're talking about our fifteenth wedding anniversary. 1040 01:26:11,512 --> 01:26:15,895 That's quite a symbol, 15 years of marriage! 1041 01:26:16,021 --> 01:26:18,734 It's our anniversary and all you do is snore! 1042 01:26:18,734 --> 01:26:21,114 I do not snore. 1043 01:26:21,156 --> 01:26:25,122 - Shame on you. - You took so long in the bath, of course I fell asleep. 1044 01:26:25,164 --> 01:26:28,420 Are you kidding? I was getting ready! 1045 01:26:28,420 --> 01:26:30,299 Making myself pretty for you! 1046 01:26:30,299 --> 01:26:32,136 You can't blame me for that! 1047 01:26:32,261 --> 01:26:34,223 It takes time to get ready! 1048 01:26:34,223 --> 01:26:37,647 - Alright that's enough. - You should know that after 15 years! 1049 01:26:37,772 --> 01:26:42,114 We're back where we started. Please be quiet! 1050 01:26:42,239 --> 01:26:46,497 We're back where we started. You're not listening to a word I'm saying. 1051 01:26:46,623 --> 01:26:49,503 Alright. 1052 01:26:49,628 --> 01:26:54,638 I apologise. I apologise for last night. 1053 01:26:54,764 --> 01:26:59,314 I apologise for five years ago, I apologise the restaurant, 1054 01:26:59,439 --> 01:27:05,076 for the waiter, for the wine. I apologise for the last 15 years, 1055 01:27:05,201 --> 01:27:10,169 and I... I apologise for my existence. 1056 01:27:33,757 --> 01:27:35,176 Coming. 1057 01:27:42,942 --> 01:27:44,445 Congratulations. 1058 01:27:46,449 --> 01:27:49,621 I can't open. 1059 01:27:49,747 --> 01:27:51,375 Congratulations. 1060 01:27:51,542 --> 01:27:53,170 Take care. 1061 01:27:53,337 --> 01:27:55,174 Bye. 1062 01:31:26,632 --> 01:31:28,260 Does it hurt? 1063 01:31:32,810 --> 01:31:34,313 I'm okay. 1064 01:31:36,150 --> 01:31:39,156 I shouldn't have worn these shoes. 1065 01:31:49,468 --> 01:31:51,305 Nothing's changed here. 1066 01:31:53,351 --> 01:31:54,645 But you... 1067 01:31:54,728 --> 01:31:56,315 You've changed. 1068 01:31:57,609 --> 01:31:59,196 Have I? 1069 01:32:02,494 --> 01:32:06,084 I don't think you used to go to church. 1070 01:32:08,506 --> 01:32:12,263 I wanted to take off my bra. 1071 01:32:14,684 --> 01:32:17,482 But I saw you praying, right? 1072 01:32:18,650 --> 01:32:20,446 You were praying. 1073 01:32:23,577 --> 01:32:26,290 I just needed to be on my own. 1074 01:32:29,797 --> 01:32:33,471 You did that in a church. Why? 1075 01:32:38,105 --> 01:32:40,819 I couldn't breathe anymore. 1076 01:32:40,903 --> 01:32:42,823 I felt oppressed. 1077 01:32:43,867 --> 01:32:45,662 The proof. 1078 01:32:47,290 --> 01:32:49,127 I can show you the mark, if you want. 1079 01:32:53,302 --> 01:32:54,721 I'm sorry. 1080 01:33:08,457 --> 01:33:09,918 Really sorry. 1081 01:33:12,506 --> 01:33:15,262 You didn't see I removed my lipstick either. 1082 01:33:16,347 --> 01:33:18,476 - You didn't see. - Yes, I did. 1083 01:33:21,148 --> 01:33:25,073 Not even that I put it on, nor my earrings. 1084 01:33:26,534 --> 01:33:28,496 The problem is, you don't see me. 1085 01:33:30,417 --> 01:33:33,798 Whereas I noticed immediately you'd changed your perfume. 1086 01:33:43,818 --> 01:33:46,239 You could have shaved for me today, 1087 01:33:46,365 --> 01:33:48,327 for our anniversary. 1088 01:33:49,955 --> 01:33:51,416 It's a habit. 1089 01:33:52,543 --> 01:33:55,090 I only shave every other day. 1090 01:33:55,215 --> 01:33:56,635 I know. 1091 01:34:00,476 --> 01:34:03,565 Remember the hotel where we spent our wedding night? 1092 01:34:07,156 --> 01:34:08,909 Was it near here? 1093 01:34:09,034 --> 01:34:11,456 Look around, you'll find it. 1094 01:34:21,935 --> 01:34:23,396 This one. 1095 01:34:24,314 --> 01:34:25,734 No. 1096 01:34:28,614 --> 01:34:30,117 Keep looking. 1097 01:34:45,648 --> 01:34:47,735 Good evening. Excuse me... 1098 01:34:48,403 --> 01:34:54,165 My husband and I spent our wedding night here 15 years ago, 1099 01:34:54,248 --> 01:34:55,960 in room 9. 1100 01:34:57,045 --> 01:35:01,721 We were wondering if we could have a look at it, if it's free. 1101 01:35:04,894 --> 01:35:07,900 We wanted to remember the good old days. 1102 01:35:17,252 --> 01:35:19,757 Room 9. Third floor. 1103 01:36:41,668 --> 01:36:43,212 Turn off the light. 1104 01:36:43,338 --> 01:36:44,841 Turn it off, please. 1105 01:36:54,151 --> 01:36:56,238 Look out the window. 1106 01:36:56,363 --> 01:36:58,075 You'll see. 1107 01:37:15,234 --> 01:37:16,904 Look to the left. 1108 01:37:20,870 --> 01:37:22,289 See? 1109 01:37:25,629 --> 01:37:27,299 Remember? 1110 01:37:28,468 --> 01:37:29,929 No. 1111 01:37:37,653 --> 01:37:39,281 You don't remember? 1112 01:37:40,867 --> 01:37:44,458 Don't you remember anything? I can't believe you've forgotten. 1113 01:37:47,046 --> 01:37:48,925 Come have a look from here, then. 1114 01:37:50,010 --> 01:37:51,722 Come on. 1115 01:37:54,311 --> 01:37:55,730 Look. 1116 01:38:02,827 --> 01:38:06,626 See? You remember? On your right, look. 1117 01:38:06,752 --> 01:38:08,213 You see? 1118 01:38:11,636 --> 01:38:13,932 You know I have a bad memory. 1119 01:38:16,563 --> 01:38:18,775 It's not fair to test me like this. 1120 01:38:30,214 --> 01:38:32,218 Lying here, 1121 01:38:34,139 --> 01:38:35,809 I remember everything. 1122 01:38:38,355 --> 01:38:40,401 You slept on this side, remember? 1123 01:38:50,713 --> 01:38:53,051 The pillow still smells of you. 1124 01:39:04,323 --> 01:39:06,870 I remember every detail... 1125 01:39:10,335 --> 01:39:11,838 Like what? 1126 01:39:13,508 --> 01:39:15,136 You want me to tell you? 1127 01:39:18,351 --> 01:39:19,603 No. 1128 01:39:19,687 --> 01:39:21,357 I can tell you if you want. 1129 01:39:27,703 --> 01:39:29,999 You see, nothing has changed. 1130 01:39:30,082 --> 01:39:31,752 You haven't changed. 1131 01:39:33,965 --> 01:39:35,551 You're just like you were. 1132 01:39:36,553 --> 01:39:38,223 Just as gentle, 1133 01:39:40,394 --> 01:39:42,565 as attractive, 1134 01:39:44,402 --> 01:39:46,281 as cold. 1135 01:39:47,116 --> 01:39:49,120 I know it's to protect yourself, 1136 01:39:49,287 --> 01:39:51,124 but just as cold. 1137 01:39:54,630 --> 01:39:56,300 That's not true. 1138 01:40:01,310 --> 01:40:03,147 What's not true? 1139 01:40:07,698 --> 01:40:09,660 Have I changed? 1140 01:40:17,091 --> 01:40:18,719 You're even more beautiful. 1141 01:40:19,680 --> 01:40:21,350 And more stupid? 1142 01:40:24,481 --> 01:40:26,485 I never said that. 1143 01:40:27,403 --> 01:40:29,115 You see... 1144 01:40:32,121 --> 01:40:36,296 if we were a bit more tolerant of each other's weaknesses, 1145 01:40:37,381 --> 01:40:39,427 we'd be less alone. 1146 01:40:43,435 --> 01:40:44,896 Don't you think? 1147 01:40:46,691 --> 01:40:50,240 I know one can live alone, but... 1148 01:40:52,202 --> 01:40:54,540 Did you see that couple next door? 1149 01:40:54,707 --> 01:40:56,878 I envied them... 1150 01:40:57,045 --> 01:40:58,381 That old couple. 1151 01:41:01,053 --> 01:41:02,556 Didn't you? 1152 01:41:03,933 --> 01:41:05,395 Not so sure. 1153 01:41:10,780 --> 01:41:12,241 Stay with me. 1154 01:41:15,957 --> 01:41:17,418 Stay. 1155 01:41:18,587 --> 01:41:19,840 It's better. 1156 01:41:19,965 --> 01:41:22,178 Better for both of us. 1157 01:41:25,559 --> 01:41:27,521 For you and for me. 1158 01:41:31,738 --> 01:41:33,617 Give us that chance. 1159 01:41:39,712 --> 01:41:41,382 I told you. 1160 01:41:42,718 --> 01:41:44,597 I must be at the station by nine. 1161 01:41:55,869 --> 01:41:57,330 Yes, I know. 1162 01:42:01,630 --> 01:42:05,388 JJJ-James.