1 00:02:08,750 --> 00:02:12,095 Come on, lads. Hurry it up. We haven't got all day. 2 00:02:14,289 --> 00:02:16,769 Is that it, Captain? Are we here? 3 00:02:16,859 --> 00:02:19,568 Aye, laddie. That's Bangkok all right. 4 00:02:19,662 --> 00:02:22,302 - Louis! Oh, Louis! - [ Siamese ] 5 00:02:22,398 --> 00:02:24,708 - Mother, look. There's Bangkok. - Come on. Hurry it up. 6 00:02:24,801 --> 00:02:27,111 Yes, I know. Isn't it exciting? 7 00:02:27,203 --> 00:02:29,114 - Come on, lads. Hurry it up. - Captain! 8 00:02:29,205 --> 00:02:31,515 I heard them lowering the anchor. Is anything wrong? 9 00:02:31,608 --> 00:02:34,919 We have to wait for the afternoon tide, ma'am, to carry us over the bar. 10 00:02:35,011 --> 00:02:36,991 Oh, I see. 11 00:02:37,080 --> 00:02:39,060 [ Sighs ] 12 00:02:40,951 --> 00:02:43,830 Will the king of Siam come down to the dock to meet us, Mother? 13 00:02:43,921 --> 00:02:46,663 I hardly think so, dear. Kings don't, as a rule. 14 00:02:46,757 --> 00:02:48,759 [ Men Shouting In Siamese ] 15 00:02:48,859 --> 00:02:51,305 [ Shouting Continues ] 16 00:02:51,395 --> 00:02:54,535 [ Siamese ] Come forward, lads. They need help in the bow. 17 00:02:54,632 --> 00:02:56,771 Get along! Get along, lads. 18 00:02:59,470 --> 00:03:01,747 It's the royal barge. 19 00:03:06,111 --> 00:03:08,990 The king is coming out to meet us. 20 00:03:09,080 --> 00:03:11,082 It's not the king. It's the Kralahome. 21 00:03:11,183 --> 00:03:13,322 [ Woman ] Who is the Kralahome? 22 00:03:13,418 --> 00:03:15,364 [ Captain ] A sort of a prime minister. 23 00:03:15,453 --> 00:03:18,263 The king's right-hand man, you might say 24 00:03:18,356 --> 00:03:21,930 May I look? Please, may I see? 25 00:03:22,028 --> 00:03:24,008 All right, laddie. 26 00:03:24,096 --> 00:03:28,545 Ma'am, if I might be allowed to offer you a word of warning... 27 00:03:28,634 --> 00:03:32,013 that man has power, and he can use it for ye or against ye. 28 00:03:32,104 --> 00:03:35,210 Oh, you must stop worrying about me, Captain Orton. 29 00:03:35,308 --> 00:03:38,084 Sometimes I wonder if you know what you're really facing- 30 00:03:38,177 --> 00:03:40,657 an Englishwoman alone in a country like Siam. 31 00:03:40,746 --> 00:03:43,523 Oh, it doesn't matter, Captain. I shall have work to do. 32 00:03:43,617 --> 00:03:46,496 And the king has promised me a house of my own. 33 00:03:46,587 --> 00:03:50,399 I'll have a place to bring up my boy, as his father would've wished. 34 00:03:50,490 --> 00:03:53,960 Mother, look! The prime minister is naked! 35 00:03:54,061 --> 00:03:57,634 Oh, don't be ridiculous, Louis. He can't be naked. 36 00:03:57,731 --> 00:04:00,041 He's only... 37 00:04:00,133 --> 00:04:02,114 half-naked. 38 00:04:03,638 --> 00:04:06,915 They look so cruel, Mother. 39 00:04:07,008 --> 00:04:09,488 Father would not have liked us to be afraid, would he? 40 00:04:09,577 --> 00:04:12,820 No, Louis. Father would not have liked us to be afraid- 41 00:04:12,914 --> 00:04:14,985 not ever. 42 00:04:15,083 --> 00:04:18,690 - Doesn't anything ever frighten you, Mother? - Ooh, yes. Sometimes. 43 00:04:18,786 --> 00:04:20,959 - What do you do? - I whistle. 44 00:04:21,089 --> 00:04:23,502 Oh, that's why you whistle. 45 00:04:23,592 --> 00:04:26,232 Mm-hmm. That's why I whistle. 46 00:04:27,930 --> 00:04:30,501 ♪ Whenever I feel afraid ♪ 47 00:04:30,599 --> 00:04:32,977 ♪ I hold my head erect ♪ 48 00:04:33,068 --> 00:04:35,514 ♪ And whistle a happy tune, ♪ 49 00:04:35,604 --> 00:04:40,576 ♪ So no one will suspect I'm afraid ♪ 50 00:04:40,676 --> 00:04:43,419 ♪ While shivering in my shoes ♪ 51 00:04:43,513 --> 00:04:46,084 ♪ I strike a careless pose ♪ 52 00:04:46,182 --> 00:04:48,628 ♪ And whistle a happy tune ♪ 53 00:04:48,718 --> 00:04:53,792 ♪ And no one ever knows I'm afraid ♪ 54 00:04:53,890 --> 00:04:56,598 ♪ The result of this deception ♪ 55 00:04:56,693 --> 00:04:59,139 ♪ is very strange to tell ♪ 56 00:04:59,229 --> 00:05:02,142 ♪ For when I fool the people I fear ♪ 57 00:05:02,232 --> 00:05:04,804 ♪ I fool myself as well! ♪ 58 00:05:04,902 --> 00:05:07,473 ♪ I whistle a happy tune ♪ 59 00:05:07,571 --> 00:05:10,142 ♪ And ev'ry single time ♪ 60 00:05:10,241 --> 00:05:12,687 ♪ The happiness in the tune ♪ 61 00:05:12,777 --> 00:05:17,248 ♪ convinces me that I'm not afraid. ♪ 62 00:05:18,282 --> 00:05:20,728 ♪ Make believe you're brave ♪ 63 00:05:20,818 --> 00:05:23,732 ♪ And the trick will take you far. ♪ 64 00:05:23,822 --> 00:05:26,268 ♪ You may be as brave ♪ 65 00:05:26,358 --> 00:05:29,100 ♪ as you make believe you are. ♪ 66 00:05:29,194 --> 00:05:31,572 ♪ [ Whistling ] 67 00:05:31,663 --> 00:05:34,405 ♪ [ Whistling ] 68 00:05:34,499 --> 00:05:37,480 [ Together ] ♪ You may be as brave ♪ 69 00:05:37,569 --> 00:05:40,277 ♪ as you make believe you are. ♪ 70 00:05:40,372 --> 00:05:42,511 ♪ [ Whistling ] 71 00:05:46,679 --> 00:05:50,627 I think that's a very good idea, Mother- a very good idea! 72 00:05:50,717 --> 00:05:53,857 Yes, it is a good idea, isn't it? 73 00:05:53,953 --> 00:05:58,834 - I don't think I shall ever be afraid again. - Good. 74 00:05:58,925 --> 00:06:01,633 ♪ The result of this deception ♪ 75 00:06:01,728 --> 00:06:04,300 ♪ is very strange to tell ♪ 76 00:06:04,398 --> 00:06:07,106 ♪ For when I fool the people I fear ♪ 77 00:06:07,201 --> 00:06:09,181 ♪ I fool myself as well! ♪ 78 00:06:09,269 --> 00:06:09,736 [ Gasps ] 79 00:06:09,737 --> 00:06:11,239 [ Gasps ] 80 00:06:11,338 --> 00:06:14,979 - Hmm. - ♪ [ Whistling Together ] 81 00:06:18,345 --> 00:06:20,325 [ Man Shouts In Siamese ] 82 00:06:28,189 --> 00:06:32,035 [ Siamese ] Mrs. Anna Leonowens. 83 00:06:32,127 --> 00:06:35,597 Mrs. Leonowens, may I present His Excellency, the Kralahome? 84 00:06:35,697 --> 00:06:39,008 [ Siamese ] 85 00:06:39,100 --> 00:06:43,845 Sir, you are lady who will be schoolmistress of royal children? 86 00:06:43,938 --> 00:06:46,078 - Yes. - He called you "sir." 87 00:06:46,175 --> 00:06:49,645 - Hush, dear. Hush. - Have you friends in Bangkok? 88 00:06:49,745 --> 00:06:52,225 I know no one in Bangkok at all. 89 00:06:52,314 --> 00:06:56,524 - [ Siamese ] - [ Siamese ] 90 00:06:58,587 --> 00:07:02,262 His Excellency wishes to know, are you married, sir? 91 00:07:02,358 --> 00:07:04,269 I am a widow. 92 00:07:04,360 --> 00:07:08,002 What manner of man, your deceased husband? 93 00:07:08,098 --> 00:07:11,545 My husband was an officer of Her Majesty's army in- 94 00:07:13,403 --> 00:07:15,383 Tell your master his business with me... 95 00:07:15,472 --> 00:07:17,850 is in my capacity as schoolteacher to the royal children. 96 00:07:17,941 --> 00:07:21,115 He has no right to pry into my personal affairs. 97 00:07:21,211 --> 00:07:23,589 No. Well, he hasn't, Captain Orton. 98 00:07:23,680 --> 00:07:27,322 [ Siamese ] 99 00:07:28,820 --> 00:07:31,926 - Oh! - I don't like that man. 100 00:07:32,023 --> 00:07:35,937 In foreign country, is best you like everyone until you leave. 101 00:07:36,027 --> 00:07:39,600 Well, you might at least have told us you speak English, Your Excellency. 102 00:07:39,697 --> 00:07:44,009 Is not necessary for schoolteacher to know everything at once. 103 00:07:44,101 --> 00:07:48,608 You come with me now. Your baggages shall be carried to palace later. 104 00:07:48,707 --> 00:07:51,153 Oh, just a minute. Not the palace. 105 00:07:51,243 --> 00:07:53,154 I am not living in the palace. 106 00:07:53,245 --> 00:07:56,192 - Who say? - The king say- uh, says. 107 00:07:56,281 --> 00:07:59,524 In his letter of agreement, he promised me £20 a month... 108 00:07:59,618 --> 00:08:02,064 and a house of my own outside the palace walls. 109 00:08:02,154 --> 00:08:05,294 King do not always remember what he promise. 110 00:08:05,390 --> 00:08:07,632 Then you will have to remind him. 111 00:08:07,727 --> 00:08:11,573 If I tell king he break this promise, I will make anger in him. 112 00:08:11,664 --> 00:08:16,010 I think is better if king's anger reserved for more important matters. 113 00:08:16,102 --> 00:08:19,572 Very well then. If you are afraid to tell him, I will. 114 00:08:19,672 --> 00:08:22,346 I should like to see him at once, while there is still time... 115 00:08:22,442 --> 00:08:24,752 for me to return to England, on this boat if necessary. 116 00:08:24,844 --> 00:08:26,755 King very busy now. 117 00:08:26,846 --> 00:08:30,090 Your Excellency, all I want is a few minutes' audience with him. 118 00:08:30,184 --> 00:08:32,960 I have come here to work, and I intend to work... 119 00:08:33,053 --> 00:08:36,500 but I shall take nothing less than I have been promised. 120 00:08:36,590 --> 00:08:41,232 - You will tell king this. - I will tell king this. 121 00:08:41,328 --> 00:08:44,537 It should be very interesting meeting. 122 00:08:44,632 --> 00:08:47,511 You come now! 123 00:08:47,601 --> 00:08:49,582 If you wish to change your mind, ma'am- 124 00:08:49,671 --> 00:08:52,481 Good-bye, Captain Orton, and thank you for everything. 125 00:08:52,574 --> 00:08:54,713 - Good luck, ma'am. - Good-bye, Captain. 126 00:08:54,809 --> 00:08:57,790 Good-bye, laddie. Take good care of your mother now. 127 00:09:02,984 --> 00:09:05,123 ♪ [ Whistling Together ] 128 00:09:12,361 --> 00:09:14,841 [ Trumpeting ] 129 00:09:23,706 --> 00:09:26,687 [ Animal Screeching ] 130 00:09:55,340 --> 00:09:57,581 [ Chattering ] 131 00:10:10,255 --> 00:10:12,235 [ Elephant Trumpets ] 132 00:10:51,198 --> 00:10:54,179 King in bad spirit today. 133 00:10:54,268 --> 00:10:57,511 Suggest schoolteacher wait for better day. 134 00:10:57,605 --> 00:11:01,178 My spirit is just as bad, Your Excellency. I cannot wait. 135 00:11:01,275 --> 00:11:03,255 [ Gong Sounds ] 136 00:11:29,805 --> 00:11:34,255 Man is Lun Tha, emissary from court of Burma. 137 00:11:34,343 --> 00:11:37,916 He bring present to king from prince of Burma. 138 00:11:38,014 --> 00:11:40,460 Her name is Tuptim. 139 00:11:40,550 --> 00:11:42,860 What, that girl is a present? 140 00:11:43,953 --> 00:11:45,955 For king. 141 00:11:48,257 --> 00:11:50,237 [ Snaps Fingers ] 142 00:12:17,188 --> 00:12:19,429 King is pleased with her. 143 00:12:28,800 --> 00:12:31,713 [ Gong Sounds ] 144 00:12:31,803 --> 00:12:34,284 Sorry. King has concluded audience. 145 00:12:35,508 --> 00:12:37,647 Well, you mean I cannot see him? 146 00:12:37,743 --> 00:12:39,723 Not today. 147 00:12:40,946 --> 00:12:43,324 Louis, come with me. 148 00:12:45,284 --> 00:12:47,594 [ Men Muttering ] 149 00:12:47,686 --> 00:12:50,633 You cannot do this. 150 00:12:55,862 --> 00:12:57,842 - Your Majesty. - Who, who, who? 151 00:12:57,931 --> 00:13:00,810 Your Majesty, is new English schoolteacher... 152 00:13:00,901 --> 00:13:03,142 Mrs. Anna Leonowens, and son. 153 00:13:03,236 --> 00:13:05,216 Louis Leonowens. 154 00:13:07,274 --> 00:13:09,515 You are schoolteacher? 155 00:13:09,609 --> 00:13:12,180 Yes, Your Majesty, but before I start my work here... 156 00:13:12,279 --> 00:13:14,419 there is one point about our agreement which I would- 157 00:13:14,515 --> 00:13:16,426 You are part of general plan I have... 158 00:13:16,517 --> 00:13:20,055 for bringing to Siam what is good in Western culture. 159 00:13:20,154 --> 00:13:23,397 Already I have bring printing press here for printing. 160 00:13:23,491 --> 00:13:26,233 - Yes, I know, Your Majesty. - How you know? 161 00:13:26,327 --> 00:13:28,705 Before I signed our agreement... 162 00:13:28,796 --> 00:13:31,936 I found out all I could about Your Majesty's ambitions for Siam. 163 00:13:32,033 --> 00:13:34,013 Ha. 164 00:13:37,005 --> 00:13:39,383 How old shall you be? 165 00:13:39,474 --> 00:13:42,045 You do not look like scientific person for teaching of school. 166 00:13:42,144 --> 00:13:44,954 How old shall you be? 167 00:13:45,047 --> 00:13:48,961 I am 150 years old, Your Majesty. 168 00:13:50,552 --> 00:13:53,556 In what year were you "borned"? 169 00:13:53,655 --> 00:13:57,297 In 1712, Your Majesty. 170 00:14:01,831 --> 00:14:05,074 How many years shall you have been married? 171 00:14:05,168 --> 00:14:07,148 Several, Your Majesty. 172 00:14:12,208 --> 00:14:16,021 How many grandchildren shall you have by now? How many, now many, now many? 173 00:14:16,113 --> 00:14:18,491 Ha! You do not answer that so fast. 174 00:14:18,582 --> 00:14:20,994 I make better question than she make answer. Ha! 175 00:14:21,085 --> 00:14:23,895 [ Laughing ] 176 00:14:27,024 --> 00:14:30,198 You are not afraid of king. 177 00:14:30,294 --> 00:14:33,537 Not to be afraid is good thing in scientific mind. 178 00:14:34,932 --> 00:14:38,107 I think maybe... 179 00:14:38,203 --> 00:14:40,581 you make very good schoolteaching. 180 00:14:40,672 --> 00:14:42,652 Come! 181 00:14:45,076 --> 00:14:47,716 [ Chattering ] 182 00:14:47,812 --> 00:14:49,792 [ Gong Sounds ] 183 00:14:57,323 --> 00:14:59,303 A few of my wives. 184 00:14:59,392 --> 00:15:02,373 They have beauty, but not gift for knowledge. 185 00:15:02,461 --> 00:15:08,139 I have no time for teaching, being busy with foreign affairs and other situations. 186 00:15:08,234 --> 00:15:12,979 Ah, I may present Lady Thiang, head wife. 187 00:15:14,540 --> 00:15:19,422 ♪ There is a happy land far, far away ♪ 188 00:15:19,513 --> 00:15:25,395 ♪ Where saints in glory stand bright, bright as day ♪ ♪ 189 00:15:25,485 --> 00:15:30,366 In the beginning, God created the heaven and the Earth. 190 00:15:30,457 --> 00:15:32,368 Missionary. 191 00:15:32,459 --> 00:15:35,099 Oh, a missionary taught you English. 192 00:15:35,195 --> 00:15:38,666 Oh, yes, sir. Missionary. 193 00:15:38,766 --> 00:15:40,871 I have boy too- 194 00:15:40,969 --> 00:15:44,542 Crown prince Chowfa Chulalongkorn, heir to throne. 195 00:15:44,639 --> 00:15:47,415 You may help Madam Leonowens with her schoolteaching... 196 00:15:47,508 --> 00:15:50,489 and she, in her turn, shall teach you the better English. 197 00:15:53,047 --> 00:15:55,960 She is very grateful to me for my kindness. 198 00:15:56,050 --> 00:16:00,625 Lady Thiang, have children prepare for presentation to, uh, schoolteacher. 199 00:16:00,723 --> 00:16:04,535 Uh- Uh, speaking of teaching, Your Majesty, in our agreement- 200 00:16:04,626 --> 00:16:07,266 Ah, Lady Son Klin, Lady Talap, Lady Piam... 201 00:16:07,363 --> 00:16:11,607 and this girl is present to me from Burma prince. 202 00:16:11,700 --> 00:16:14,442 - She just arrived. - Good day, madam. 203 00:16:14,536 --> 00:16:16,914 My name is Tuptim. 204 00:16:17,006 --> 00:16:19,248 I already speak English. 205 00:16:19,342 --> 00:16:21,982 And very nicely too. 206 00:16:22,078 --> 00:16:24,718 I think I have fine idea. 207 00:16:24,814 --> 00:16:28,057 In addition to children, you will also teach those of my wives... 208 00:16:28,151 --> 00:16:30,062 as have sense enough for learning. 209 00:16:30,153 --> 00:16:32,997 Siam to be very modern, scientific country... 210 00:16:33,089 --> 00:16:35,069 everybody speaking the English. 211 00:16:35,158 --> 00:16:39,733 Your Majesty, it is not in our letter of agreement that I teach your wives too. 212 00:16:39,830 --> 00:16:44,074 Also I will allow you to help me in my foreign correspondence. 213 00:16:44,168 --> 00:16:47,149 Well, I shall be perfectly happy to help you in any way I can... 214 00:16:47,238 --> 00:16:50,515 provided we can clear up this one little matter of the house. 215 00:16:50,608 --> 00:16:52,519 House? 216 00:16:52,610 --> 00:16:55,591 - House? What house? - Well, my house, Your Majesty- 217 00:16:55,679 --> 00:16:57,784 the one you promised me adjoining the palace. 218 00:16:57,882 --> 00:17:00,955 It is a pleasure that you shall live in palace! 219 00:17:01,053 --> 00:17:04,364 You teach in palace, and you shall live in palace! 220 00:17:04,456 --> 00:17:08,427 Will have nice apartment. Can look out, see many things. 221 00:17:08,527 --> 00:17:11,007 Oh, yes, I'm sure we could see many things... 222 00:17:11,096 --> 00:17:15,602 such as iron bars, guards at the doors, et cetera. et cetera. et cetera. 223 00:17:16,735 --> 00:17:18,715 What is this "et cetera"? 224 00:17:19,806 --> 00:17:21,911 [ Sighs ] Well, it means... 225 00:17:22,008 --> 00:17:24,648 "and all the rest and so forth," Your Majesty. 226 00:17:24,744 --> 00:17:27,315 - 'Ah 5 ] 227 00:17:27,413 --> 00:17:30,326 - Now you will meet my children. - I'm very sorry, Your Majesty... 228 00:17:30,416 --> 00:17:33,954 but if there is to be no house, I shall have to get back to the boat before it sails. 229 00:17:34,053 --> 00:17:37,364 - Come, Louis. - You will stand here and meet royal children! 230 00:17:42,896 --> 00:17:44,876 Very well, Your Majesty... 231 00:17:46,200 --> 00:17:48,510 but there isn't much time. 232 00:17:48,602 --> 00:17:50,741 [ Gong Sounds ] 233 00:17:53,774 --> 00:17:56,687 The royal princes and princesses. 234 00:18:36,519 --> 00:18:38,499 Ah! 235 00:19:21,032 --> 00:19:23,013 [ Shouts In Siamese ] 236 00:19:24,469 --> 00:19:27,245 Ah! 237 00:19:43,456 --> 00:19:45,436 [ Siamese ] 238 00:20:15,856 --> 00:20:18,359 Oh! 239 00:20:25,634 --> 00:20:27,614 [ Siamese ] 240 00:21:00,736 --> 00:21:02,977 [ Siamese ] 241 00:21:27,899 --> 00:21:30,243 Well, well, well? 242 00:21:55,561 --> 00:21:58,235 - [ Sighs ] - [ Exclaiming ] Ah! 243 00:21:58,330 --> 00:22:02,142 Schoolteacher has graciously changed her mind and shall live in royal palace. 244 00:22:02,234 --> 00:22:04,646 For the time being, Your Majesty. 245 00:22:04,737 --> 00:22:06,649 These are the children you shall teach. 246 00:22:06,740 --> 00:22:10,278 Someday shall allow you to meet my others. 247 00:22:10,377 --> 00:22:12,357 More, Your Majesty? 248 00:22:12,445 --> 00:22:14,925 Children of wives not in favor with king- 249 00:22:15,014 --> 00:22:18,552 - uh, 67, I think. - Oh. 250 00:22:18,651 --> 00:22:20,688 [ Gasps ] 251 00:22:23,556 --> 00:22:25,536 Hmm. 252 00:22:30,998 --> 00:22:32,065 [ Laughing, Chattering ] 253 00:22:32,066 --> 00:22:34,342 [ Laughing, Chattering ] 254 00:22:34,435 --> 00:22:38,406 Oh, ladies, please! Please! No, don't open that. No. 255 00:22:38,506 --> 00:22:42,477 Oh, my goodness. Oh, won't you all go back to your rooms? 256 00:22:42,576 --> 00:22:46,821 Lady Thiang, will you please ask them to leave? I must have some privacy. 257 00:22:46,915 --> 00:22:48,895 [ Siamese ] 258 00:22:57,359 --> 00:23:01,102 - [ Siamese ] - Good heavens! What are they trying to do to me? 259 00:23:01,196 --> 00:23:05,440 Sir, they think you wear dress like that because you shaped like that. 260 00:23:05,534 --> 00:23:08,345 Well, I most certainly am not! 261 00:23:08,438 --> 00:23:11,009 - [ All ] Oh! - [ Siamese ] 262 00:23:11,107 --> 00:23:13,348 They wish to know, sir, if they may see little boy. 263 00:23:13,443 --> 00:23:15,889 I'm sorry, Lady Thiang. He is asleep. 264 00:23:15,978 --> 00:23:20,120 Please, do tell me, why do you keep calling me sir? 265 00:23:20,216 --> 00:23:24,528 Because you scientific, not lowly like woman. 266 00:23:24,620 --> 00:23:28,592 But do you all think that women are more lowly than men? 267 00:23:28,692 --> 00:23:31,866 - [ Siamese ] - [ Affirming In Siamese ] 268 00:23:31,962 --> 00:23:33,942 Well, I certainly do not. 269 00:23:34,031 --> 00:23:37,843 Oh, please, sir, do not tell king. Make king angry. 270 00:23:37,935 --> 00:23:40,814 Perhaps it's time somebody did tell him a thing or two. 271 00:23:40,904 --> 00:23:42,815 [ Tuptim ] Mrs. Anna? 272 00:23:42,906 --> 00:23:47,184 Please, you have some English books I can read? 273 00:23:47,277 --> 00:23:50,657 Yes, of course, my dear, but they're not unpacked yet. 274 00:23:50,748 --> 00:23:53,319 [ Siamese ] 275 00:23:57,689 --> 00:23:59,930 They laugh at her because she is foolish child. 276 00:24:00,024 --> 00:24:03,938 She has come to live in palace of king, and yet she is unhappy 277 00:24:04,028 --> 00:24:06,599 Well, after all, she had no choice in the matter. 278 00:24:06,698 --> 00:24:09,373 Perhaps she is homesick. 279 00:24:13,138 --> 00:24:16,585 Is not homesickness that make me sad, Mrs. Anna. 280 00:24:16,675 --> 00:24:20,782 - Is love for one I shall never see again. - Oh, poor child. 281 00:24:20,880 --> 00:24:24,623 - He is Lun Tha, who was chosen to bring me here. - Uh-huh. 282 00:24:24,717 --> 00:24:27,857 We tried so hard not to have love for each other... 283 00:24:27,953 --> 00:24:30,560 but we could not help ourselves. 284 00:24:30,657 --> 00:24:32,796 We did try, Mrs. Anna. 285 00:24:32,893 --> 00:24:35,464 It isn't easy to stop loving a man... 286 00:24:35,562 --> 00:24:37,542 if he's the man you want... 287 00:24:37,631 --> 00:24:40,009 even if you know you'll never see him again. 288 00:24:41,501 --> 00:24:43,481 I know. 289 00:24:43,570 --> 00:24:46,016 I was very much in love with my husband. 290 00:24:46,106 --> 00:24:48,245 [ Wives Chattering ] 291 00:24:52,246 --> 00:24:54,886 Please ask them to put that down. 292 00:24:54,982 --> 00:24:57,758 They wish to know, sir, who is man? 293 00:24:59,387 --> 00:25:02,834 That was my husband, Tom. 294 00:25:02,924 --> 00:25:04,904 [ Siamese ] Tom. 295 00:25:04,992 --> 00:25:06,903 - [ All ] Tom? - Mm-hmm. 296 00:25:06,994 --> 00:25:09,565 - He was pretty in face. - Oh, dear. 297 00:25:09,664 --> 00:25:13,613 Yes, he was very pretty in face. 298 00:25:15,637 --> 00:25:19,517 ♪ When I think of Tom ♪ 299 00:25:19,608 --> 00:25:22,248 ♪ I think about a night ♪ 300 00:25:22,344 --> 00:25:25,450 ♪ When the earth smelled of summer ♪ 301 00:25:25,547 --> 00:25:28,790 ♪ And the sky was streaked with white ♪ 302 00:25:28,884 --> 00:25:32,458 ♪ And the soft mist of England ♪ 303 00:25:32,555 --> 00:25:35,536 ♪ was sleeping on a hill, ♪ 304 00:25:35,625 --> 00:25:40,506 ♪ I remember this ♪ 305 00:25:40,597 --> 00:25:47,037 ♪ And I always will. ♪ 306 00:25:49,272 --> 00:25:52,584 ♪ There are new lovers now ♪ 307 00:25:52,676 --> 00:25:56,488 ♪ on the same silent hill ♪ 308 00:25:56,580 --> 00:25:59,151 ♪ Looking on the same ♪ 309 00:25:59,249 --> 00:26:02,890 ♪ blue sea, ♪ 310 00:26:02,987 --> 00:26:06,764 ♪ And I know Tom and I ♪ 311 00:26:06,857 --> 00:26:10,498 ♪ are a part of them all, ♪ 312 00:26:10,594 --> 00:26:16,807 ♪ And they're all a part of Tom ♪ 313 00:26:16,901 --> 00:26:22,852 ♪ and me} 314 00:26:25,043 --> 00:26:28,024 ♪ Hello, young lovers, ♪ 315 00:26:28,113 --> 00:26:30,889 ♪ whoever you are, ♪ 316 00:26:30,982 --> 00:26:37,628 ♪ I hope your troubles are few. ♪ 317 00:26:37,723 --> 00:26:40,431 ♪ All my good wishes ♪ 318 00:26:40,526 --> 00:26:45,236 ♪ go with you tonight. ♪ 319 00:26:45,331 --> 00:26:50,440 ♪ I've been in love like you. ♪ 320 00:26:50,536 --> 00:26:53,518 ♪ Be brave, young lovers, ♪ 321 00:26:53,607 --> 00:26:56,247 ♪ and follow your star, ♪ 322 00:26:56,343 --> 00:27:02,953 ♪ Be brave and faithful and true, ♪ 323 00:27:03,050 --> 00:27:05,690 ♪ Cling very close ♪ 324 00:27:05,786 --> 00:27:10,667 ♪ to each other tonight. ♪ 325 00:27:10,757 --> 00:27:15,901 ♪ I've been in love like you. ♪ 326 00:27:15,997 --> 00:27:18,637 ♪ I know how it feels ♪ 327 00:27:18,733 --> 00:27:21,111 ♪ to have wings on your heels ♪ 328 00:27:21,202 --> 00:27:26,242 ♪ And to fly down a street in a trance. ♪ 329 00:27:26,340 --> 00:27:28,911 ♪ You fly down a street ♪ 330 00:27:29,010 --> 00:27:31,991 ♪ on the chance that you'll meet, ♪ 331 00:27:32,080 --> 00:27:34,994 ♪ And you meet ♪ 332 00:27:35,084 --> 00:27:41,660 ♪ not really by chance. ♪ 333 00:27:41,757 --> 00:27:45,398 ♪ Don't cry, young lovers ♪ 334 00:27:45,494 --> 00:27:48,475 ♪ whatever you do ♪ 335 00:27:48,564 --> 00:27:55,414 ♪ Don't cry because I'm alone, ♪ 336 00:27:55,505 --> 00:27:58,281 ♪ All of my mem'ries ♪ 337 00:27:58,374 --> 00:28:03,346 ♪ are happy tonight, ♪ 338 00:28:03,446 --> 00:28:08,896 ♪ I've had a love of my own, ♪ 339 00:28:08,985 --> 00:28:13,627 ♪ I've had a love of my own, ♪ 340 00:28:13,723 --> 00:28:17,035 ♪ like yours, ♪ 341 00:28:17,128 --> 00:28:21,270 ♪ I've had a love ♪ 342 00:28:21,365 --> 00:28:25,006 ♪ of my ♪ 343 00:28:25,102 --> 00:28:29,073 ♪ own. ♪ ♪ 344 00:28:30,674 --> 00:28:32,813 ♪ [ Chanting ] 345 00:28:38,416 --> 00:28:44,298 [ Children ] ♪ 'Mid pleasures and palaces ♪ 346 00:28:44,389 --> 00:28:49,702 ♪ Though we may roam ♪ 347 00:28:49,795 --> 00:28:55,508 ♪ Be it ever so humble, ♪ 348 00:28:55,601 --> 00:29:01,313 ♪ There's no place like home. ♪ 349 00:29:01,407 --> 00:29:06,516 ♪ A charm from the skies ♪ 350 00:29:06,612 --> 00:29:11,584 ♪ seems to hallow us there, ♪ 351 00:29:11,684 --> 00:29:14,187 - Father, I shall be late for school! - You wait! 352 00:29:14,287 --> 00:29:17,792 You are pleased to recite proverb you learned yesterday from schoolteacher... 353 00:29:17,891 --> 00:29:21,270 and writing down 12 times in your Copybook. 354 00:29:21,361 --> 00:29:27,312 A thought for the day: "East or west, home is best." 355 00:29:27,401 --> 00:29:30,644 "East, west, home, best" means house! 356 00:29:30,737 --> 00:29:33,980 "A man's house is only less dear to him than his honor." 357 00:29:34,074 --> 00:29:37,887 Every day, month after week, something about house! 358 00:29:37,979 --> 00:29:40,425 Are my children to be taught nothing more? 359 00:29:40,515 --> 00:29:45,021 Yesterday we are taught that the world is a round ball... 360 00:29:45,119 --> 00:29:48,623 which spins on an invisible stick through its middle. 361 00:29:48,723 --> 00:29:52,694 Everyone knows that the world rides on the back of a great turtle... 362 00:29:52,794 --> 00:29:54,774 who keeps it from running into the stars. 363 00:29:54,863 --> 00:29:57,674 How can it be that everyone knows one thing... 364 00:29:57,766 --> 00:30:00,906 if many people believe another thing? 365 00:30:01,003 --> 00:30:02,983 Then which is true? 366 00:30:04,740 --> 00:30:08,620 The world is ball with stick through it. 367 00:30:08,711 --> 00:30:11,282 - I believe. - You believe? 368 00:30:11,380 --> 00:30:13,724 Does that mean that you do not know? 369 00:30:13,816 --> 00:30:16,626 But you must know because you are king. 370 00:30:16,719 --> 00:30:20,827 Good! Someday you, too, will be king... 371 00:30:20,924 --> 00:30:23,063 and you, too, will know everything. 372 00:30:23,159 --> 00:30:27,471 But how do I learn, and when do I know that I know everything? 373 00:30:31,034 --> 00:30:33,014 When you are king. 374 00:30:36,640 --> 00:30:38,951 When you are king. 375 00:30:41,178 --> 00:30:43,158 But I do not know. 376 00:30:44,515 --> 00:30:47,496 In my head are many facts, but I am not sure. 377 00:30:48,986 --> 00:30:51,557 What to tell a growing son? 378 00:30:53,124 --> 00:30:55,900 How to bring truth and justice to my people? 379 00:31:00,632 --> 00:31:03,203 ♪ When I was a boy, ♪ 380 00:31:03,302 --> 00:31:05,612 ♪ World was better spot, ♪ 381 00:31:05,704 --> 00:31:08,014 ♪ What was so was so, ♪ 382 00:31:08,106 --> 00:31:10,416 ♪ What was not was not. ♪ 383 00:31:10,509 --> 00:31:12,819 ♪ Now I am a man, ♪ 384 00:31:12,911 --> 00:31:15,289 ♪ World have change a lot ♪ 385 00:31:15,380 --> 00:31:18,294 ♪ Some things nearly so, ♪ 386 00:31:19,419 --> 00:31:23,526 ♪ Others nearly not. ♪ 387 00:31:23,623 --> 00:31:27,935 ♪ There are times I almost think I am not sure ♪ 388 00:31:28,027 --> 00:31:32,476 ♪ of what I absolutely know. ♪ 389 00:31:32,565 --> 00:31:35,341 ♪ Very often find confusion in conclusion ♪ 390 00:31:35,435 --> 00:31:39,748 ♪ I concluded long ago. ♪ 391 00:31:39,840 --> 00:31:42,548 ♪ In my head are many facts that, As a student ♪ 392 00:31:42,643 --> 00:31:46,523 ♪ I have studied to procure ♪ 393 00:31:46,613 --> 00:31:49,856 ♪ In my head are many facts, Of which ♪ 394 00:31:49,950 --> 00:31:52,726 ♪ I wish I was more certain ♪ 395 00:31:52,820 --> 00:31:55,801 ♪ I was sure. ♪ 396 00:31:59,427 --> 00:32:01,839 Is a puzzlement. 397 00:32:03,999 --> 00:32:08,470 ♪ Shall I join with other nations in alliance? ♪ 398 00:32:08,570 --> 00:32:12,882 ♪ If allies are weak am I not best alone? ♪ 399 00:32:12,974 --> 00:32:17,286 ♪ If allies are strong with power to protect me, ♪ 400 00:32:17,379 --> 00:32:22,523 ♪ Might they not protect me out of all I own? ♪ 401 00:32:22,618 --> 00:32:26,657 ♪ Is a danger to be trusting one another, ♪ 402 00:32:26,756 --> 00:32:31,227 ♪ One will seldom want to do what other wishes. ♪ 403 00:32:31,327 --> 00:32:37,278 ♪ But unless someday, Somebody trust somebody, ♪ 404 00:32:37,366 --> 00:32:41,679 ♪ There'll be nothing left on earth ♪ 405 00:32:41,772 --> 00:32:43,752 ♪ excepting fishes! ♪ 406 00:32:46,176 --> 00:32:48,622 ♪ There are times I almost think nobody sure of ♪ 407 00:32:48,712 --> 00:32:53,092 ♪ what he absolutely know, ♪ 408 00:32:53,183 --> 00:32:55,823 ♪ Ev'rybody find confusion in conclusion ♪ 409 00:32:55,919 --> 00:33:00,163 ♪ he concluded long ago. ♪ 410 00:33:00,257 --> 00:33:03,705 ♪ And it puzzle me to learn that tho' a man may be in doubt ♪ 411 00:33:03,795 --> 00:33:07,174 ♪ of what he know, ♪ 412 00:33:07,265 --> 00:33:09,245 ♪ Very quickly will he fight, ♪ 413 00:33:09,333 --> 00:33:13,713 ♪ He'll fight to prove that what he does not know ♪ 414 00:33:13,805 --> 00:33:15,785 ♪ is so. ♪ 415 00:33:18,142 --> 00:33:21,283 ♪ Ohhhh! ♪ 416 00:33:21,380 --> 00:33:25,123 ♪ Sometimes I think that people going mad! ♪ 417 00:33:25,217 --> 00:33:28,357 ♪ Ahhhh! ♪ 418 00:33:28,454 --> 00:33:31,594 ♪ Sometimes I think that people not so bad. ♪ 419 00:33:31,690 --> 00:33:35,331 ♪ But no matter what I think, I must go on living life. ♪ 420 00:33:35,427 --> 00:33:38,897 ♪ As leader of my kingdom I must go forth, ♪ 421 00:33:38,997 --> 00:33:42,309 ♪ Be father to my children, And husband to each wife, ♪ 422 00:33:42,402 --> 00:33:45,178 ♪ Et-cet-er-a, et-cet-er-a, and so forth. ♪ 423 00:33:46,639 --> 00:33:50,280 ♪ If my Lord in heaven, Buddha show the way, ♪ 424 00:33:50,376 --> 00:33:54,017 ♪ Ev'ry day I try to live another day, ♪ 425 00:33:54,114 --> 00:33:58,028 ♪ If my Lord in heaven, Buddha show the way, ♪ 426 00:33:58,118 --> 00:34:03,034 ♪ Ev'ry day I do my best for one more day, ♪ ♪ 427 00:34:06,093 --> 00:34:08,073 But 428 00:34:09,163 --> 00:34:12,076 is a puzzlement. 429 00:34:17,104 --> 00:34:19,139 - [ Chattering ] - [ Ringing ] 430 00:34:19,140 --> 00:34:20,084 - [ Chattering ] - [ Ringing ] 431 00:34:20,174 --> 00:34:23,054 Come along now, children. Take your places, please. 432 00:34:23,145 --> 00:34:26,456 Quickly now, and quietly. 433 00:34:26,548 --> 00:34:29,859 Lady Thiang, will you start the lesson, please? 434 00:34:32,687 --> 00:34:36,601 Blue... is ocean. 435 00:34:36,691 --> 00:34:39,262 Red- Siam. 436 00:34:39,361 --> 00:34:41,363 - [ Children ] Ah! - Uh-huh. 437 00:34:41,463 --> 00:34:44,104 Here is king of Siam. 438 00:34:44,200 --> 00:34:47,443 In right hand is weapon. 439 00:34:47,537 --> 00:34:51,383 Show how he destroy all who fight him. 440 00:34:51,474 --> 00:34:53,954 [ Children ] Ah! 441 00:34:54,043 --> 00:34:56,717 Green- Burma. 442 00:34:56,812 --> 00:34:59,190 [ Wives Muttering ] 443 00:35:00,550 --> 00:35:03,464 Here is king of Burma. 444 00:35:03,554 --> 00:35:08,401 No clothes mean how poor is king of Burma. 445 00:35:08,492 --> 00:35:11,632 [ Children, Wives Laughing ] 446 00:35:13,030 --> 00:35:15,943 Thank you, Lady Thiang. I'll continue. 447 00:35:16,033 --> 00:35:19,742 The map you have been looking at is 25 years old... 448 00:35:19,836 --> 00:35:23,306 and today we have a surprise for you. 449 00:35:23,407 --> 00:35:25,979 [ AH ] Ah! 450 00:35:26,077 --> 00:35:28,648 A new map just arrived from England. 451 00:35:28,746 --> 00:35:31,750 - I do not see Siam. - Oh! The white is Siam. 452 00:35:31,849 --> 00:35:34,159 - Siam not so small! - [ Children Groaning ] 453 00:35:34,252 --> 00:35:37,165 Oh, wait. Let me show you England. 454 00:35:37,255 --> 00:35:40,498 See, it is even smaller than Siam. 455 00:35:40,592 --> 00:35:42,629 Ah! 456 00:35:42,727 --> 00:35:46,574 Before I came here, Siam was just that little white spot to me. 457 00:35:46,665 --> 00:35:50,909 But now that I've been here many months, it has become far more to me than that... 458 00:35:51,003 --> 00:35:54,849 because I have met the people of Siam, and I am learning to understand them. 459 00:35:54,940 --> 00:35:57,181 You like us, Mrs. Anna? 460 00:35:57,276 --> 00:36:00,189 Yes, I like you very much- 461 00:36:00,279 --> 00:36:02,413 - very much indeed. - Ah! 462 00:36:02,414 --> 00:36:03,085 - Very much indeed. - Ah! 463 00:36:03,182 --> 00:36:05,686 It's a very ancient saying, 464 00:36:05,785 --> 00:36:08,493 But a true and honest thought, 465 00:36:08,588 --> 00:36:11,501 That if you become a teacher, 466 00:36:11,591 --> 00:36:14,629 By your pupils you'll be taught, 467 00:36:14,728 --> 00:36:18,107 ♪ As a teacher I've been learning ♪ 468 00:36:18,198 --> 00:36:22,010 ♪ You'll forgive me if I boast ♪ 469 00:36:22,102 --> 00:36:26,074 ♪ And I've now become an expert, ♪ 470 00:36:26,173 --> 00:36:31,680 ♪ On the subject I like most, ♪ 471 00:36:31,779 --> 00:36:35,955 - Getting to know you. - Ah! 472 00:36:36,050 --> 00:36:38,621 ♪ Getting to know you, ♪ 473 00:36:38,719 --> 00:36:44,192 ♪ Getting to know all about you. ♪ 474 00:36:44,292 --> 00:36:46,603 ♪ Getting to like you, ♪ 475 00:36:46,695 --> 00:36:50,905 ♪ Getting to hope you like me. ♪ 476 00:36:52,267 --> 00:36:54,645 ♪ Getting to know you, ♪ 477 00:36:54,736 --> 00:36:59,879 ♪ Putting it my way, but nicely, ♪ 478 00:36:59,975 --> 00:37:03,115 ♪ You are precisely ♪ 479 00:37:03,211 --> 00:37:05,487 ♪ My cup of tea! ♪ 480 00:37:05,580 --> 00:37:07,925 [ Giggling ] 481 00:37:08,017 --> 00:37:10,930 ♪ Getting to know you, ♪ 482 00:37:11,020 --> 00:37:16,163 ♪ Getting to feel free and easy. ♪ 483 00:37:16,259 --> 00:37:18,739 ♪ When I am with you, ♪ 484 00:37:18,828 --> 00:37:23,072 ♪ Getting to know what to say, ♪ 485 00:37:24,233 --> 00:37:26,612 ♪ Haven't you noticed? ♪ 486 00:37:26,704 --> 00:37:31,016 ♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪ 487 00:37:31,108 --> 00:37:37,684 ♪ Because of all the beautiful and new things ♪ 488 00:37:37,781 --> 00:37:40,489 ♪ I'm learning about you ♪ 489 00:37:40,584 --> 00:37:42,689 ♪ day ♪ 490 00:37:42,786 --> 00:37:46,700 ♪ by day. I 491 00:37:48,093 --> 00:37:50,573 [ Together ] ♪ Getting to know you, ♪ 492 00:37:50,662 --> 00:37:56,044 ♪ Getting to know all about you. ♪ 493 00:37:56,134 --> 00:37:58,444 ♪ Getting to like you, ♪ 494 00:37:58,536 --> 00:38:03,815 ♪ Getting to hope you like me. ♪ 495 00:38:03,908 --> 00:38:06,479 ♪ Getting to know you, ♪ 496 00:38:06,578 --> 00:38:11,722 ♪ Putting it my way, but nicely, ♪ 497 00:38:11,817 --> 00:38:14,889 ♪ You are precisely ♪ 498 00:38:14,987 --> 00:38:19,766 ♪ My cup of tea! ♪ 499 00:38:19,859 --> 00:38:22,430 ♪ Getting to know you, ♪ 500 00:38:22,528 --> 00:38:27,911 ♪ Getting to feel free and easy. ♪ 501 00:38:28,001 --> 00:38:30,311 ♪ When I am with you, ♪ 502 00:38:30,404 --> 00:38:35,786 ♪ Getting to know what to say, ♪ 503 00:38:35,876 --> 00:38:38,186 ♪ Haven't you noticed? ♪ 504 00:38:38,278 --> 00:38:42,886 ♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪ 505 00:38:42,983 --> 00:38:49,299 ♪ Because of all the beautiful and new things ♪ 506 00:38:49,390 --> 00:38:52,234 ♪ I'm learning about you ♪ 507 00:38:52,326 --> 00:38:54,306 ♪ day ♪ 508 00:38:54,395 --> 00:38:58,537 ♪ by day. I 509 00:39:39,242 --> 00:39:41,722 ♪ Getting to know you, ♪ 510 00:39:41,811 --> 00:39:46,954 ♪ Getting to feel free and easy. ♪ 511 00:39:47,050 --> 00:39:49,530 ♪ When I am with you, ♪ 512 00:39:49,619 --> 00:39:54,763 ♪ Getting to know what to say, ♪ 513 00:39:54,859 --> 00:39:57,169 ♪ Haven't you noticed? ♪ 514 00:39:57,261 --> 00:40:01,732 ♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪ 515 00:40:01,832 --> 00:40:08,215 ♪ Because of all the beautiful and new things ♪ 516 00:40:08,305 --> 00:40:11,150 ♪ I'm learning about you ♪ 517 00:40:11,243 --> 00:40:13,223 ♪ day ♪ 518 00:40:13,311 --> 00:40:17,282 ♪ by day. I 519 00:40:18,550 --> 00:40:21,190 ♪ Getting to know you, ♪ 520 00:40:21,286 --> 00:40:26,531 ♪ Getting to feel free and easy. ♪ 521 00:40:26,625 --> 00:40:29,196 ♪ When I am with you, ♪ 522 00:40:29,294 --> 00:40:33,539 ♪ Getting to know what to say, ♪ 523 00:40:34,800 --> 00:40:37,041 ♪ Haven't you noticed? ♪ 524 00:40:37,136 --> 00:40:41,607 ♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪ 525 00:40:41,707 --> 00:40:48,420 ♪ Because of all the beautiful and new things ♪ 526 00:40:48,514 --> 00:40:51,155 ♪ I'm learning about you ♪ 527 00:40:51,251 --> 00:40:53,231 ♪ day ♪ 528 00:40:53,320 --> 00:40:55,300 ♪ by ♪ 529 00:40:55,389 --> 00:40:57,369 ♪ day. ♪ ♪ 530 00:40:59,493 --> 00:41:02,133 [ Applauding ] 531 00:41:03,897 --> 00:41:06,673 Oh, my goodness. This started out to be a geography lesson. 532 00:41:06,767 --> 00:41:09,407 - [ Chattering ] - Quickly, let's get back to work. 533 00:41:15,577 --> 00:41:18,023 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 534 00:41:18,112 --> 00:41:21,889 - Now- - What is that green, up there? 535 00:41:21,983 --> 00:41:24,623 That is Norway- 536 00:41:24,719 --> 00:41:26,699 Nor-way. 537 00:41:26,788 --> 00:41:29,098 [ All ] Nor-way. 538 00:41:29,190 --> 00:41:31,295 Norway is a very cold place. 539 00:41:31,392 --> 00:41:33,498 Sometimes it is so cold... 540 00:41:33,596 --> 00:41:35,633 that the lakes and rivers freeze... 541 00:41:35,731 --> 00:41:38,769 and the water becomes so hard that you can walk on it. 542 00:41:38,867 --> 00:41:42,212 - Walk on water? - Yes, walk on water. 543 00:41:42,304 --> 00:41:45,683 How is it possible? Hard water? 544 00:41:45,774 --> 00:41:48,482 Not only that, but the raindrops change... 545 00:41:48,577 --> 00:41:51,490 into small white spots that look like lace... 546 00:41:51,580 --> 00:41:53,686 and this is called snow. 547 00:41:53,783 --> 00:41:57,458 - Snow. - Spots of lace. 548 00:41:57,554 --> 00:42:01,400 Yes, Your Highness. The water freezes on its way down from the sky. 549 00:42:01,491 --> 00:42:03,801 I do not believe such thing as snow! 550 00:42:03,893 --> 00:42:07,272 And I do not believe such thing as snow. 551 00:42:07,364 --> 00:42:09,810 And I do not believe Siam is this big. 552 00:42:09,899 --> 00:42:11,810 And other countries so big. 553 00:42:11,901 --> 00:42:13,904 Siam is the biggest country in the world! 554 00:42:14,005 --> 00:42:15,985 [ Shouting, Screaming ] Siam! 555 00:42:20,478 --> 00:42:22,617 [ Shouts In Siamese ] 556 00:42:25,616 --> 00:42:28,324 How can school be so unscientific? 557 00:42:28,419 --> 00:42:32,458 - Well, Your Majesty, we had a little misunderstanding. - Ah. 558 00:42:32,556 --> 00:42:36,664 I was trying to describe snow, and they refused to believe there is such a thing. 559 00:42:38,864 --> 00:42:42,607 - Snow? - Snow. 560 00:42:42,701 --> 00:42:44,681 Ah, from mountaintop. 561 00:42:44,770 --> 00:42:48,411 - From the sky, Your Majesty. - From sky to mountaintop. 562 00:42:48,507 --> 00:42:50,544 - [ Sniffs ] - That's right, Your Majesty. 563 00:42:50,642 --> 00:42:53,213 I remember. I see pictures of Switzerland- 564 00:42:53,311 --> 00:42:57,089 land all white with snow. 565 00:42:58,851 --> 00:43:00,888 Who does not believe this? 566 00:43:00,987 --> 00:43:03,467 Well, Your Majesty, after all, they've never seen it. 567 00:43:03,556 --> 00:43:05,536 Never seen? 568 00:43:05,625 --> 00:43:08,868 If they believe only what they see, why do we have schoolroom? 569 00:43:08,961 --> 00:43:11,771 [ Shouts In Siamese ] 570 00:43:11,864 --> 00:43:15,779 Never let me hear of not believing schoolteacher... 571 00:43:15,869 --> 00:43:19,612 whom I have bring here at high expense- 572 00:43:21,275 --> 00:43:24,745 - twenty pounds each month. - [ Gasping ] 573 00:43:24,845 --> 00:43:27,655 Twenty English pounds... 574 00:43:27,748 --> 00:43:29,785 sterling! 575 00:43:29,883 --> 00:43:31,863 Rise! 576 00:43:33,287 --> 00:43:35,859 I command all of you to make most of this opportunity... 577 00:43:35,957 --> 00:43:38,733 for expensive education... 578 00:43:38,827 --> 00:43:41,865 for sake of selves and country. 579 00:43:41,963 --> 00:43:43,943 Furthermore, it is, uh- 580 00:43:44,032 --> 00:43:46,774 What, what, what? This is not study book I have provide. 581 00:43:46,868 --> 00:43:51,339 No, Your Majesty, it's one of mine. I gave it to Tuptim. 582 00:43:51,439 --> 00:43:55,820 - The name-you tell me. - Is call The Small House of Uncle Thomas. 583 00:43:55,911 --> 00:43:59,154 Is by American lady, Harriet Beecher Stowe. 584 00:43:59,248 --> 00:44:01,819 A woman has written a book? 585 00:44:01,917 --> 00:44:05,364 Uncle Tom's Cabin-- a wonderful book, Your Majesty... 586 00:44:05,454 --> 00:44:08,162 all about the evils of slavery in America. 587 00:44:08,257 --> 00:44:11,204 Now, President "Lingkong" of America against slavery, no? 588 00:44:11,293 --> 00:44:14,672 - Very definitely, Your Majesty. - Me too. 589 00:44:14,764 --> 00:44:18,736 Slavery very bad thing. [ Sniffs ] 590 00:44:18,835 --> 00:44:22,681 Mr. Lincoln is fighting a war even now to set the slaves free. 591 00:44:22,773 --> 00:44:24,912 You admire him for this? 592 00:44:25,008 --> 00:44:26,919 Very much, Your Majesty. 593 00:44:27,010 --> 00:44:31,652 He seems to be a fine man who has studied hard and educated himself. 594 00:44:31,748 --> 00:44:34,228 In that, he is not unlike yourself. 595 00:44:36,788 --> 00:44:38,699 Ha. 596 00:44:38,790 --> 00:44:41,999 Now, shall "Mr. Lingkong" be winning this war he's fighting at present? 597 00:44:42,093 --> 00:44:44,073 Well, no one knows really. 598 00:44:44,162 --> 00:44:48,167 Well, does he have enough guns and elephants for transporting same? 599 00:44:48,266 --> 00:44:51,907 I don't think they have elephants in America, Your Majesty. 600 00:44:52,003 --> 00:44:53,983 - No elephants? - No. 601 00:44:54,071 --> 00:44:56,051 No wonder he is not winning war! 602 00:44:58,110 --> 00:45:00,590 All right, children, you may be seated now. 603 00:45:05,951 --> 00:45:08,488 - Mrs. Anna? - Yes, Your Highness? 604 00:45:08,587 --> 00:45:10,726 I do not understand... 605 00:45:10,823 --> 00:45:14,361 how slaves can be set free if their masters wish to keep them. 606 00:45:14,459 --> 00:45:17,771 It is done by the passing of a law, Your Highness... 607 00:45:17,864 --> 00:45:20,538 and by the enforcing of that law, if necessary. 608 00:45:20,633 --> 00:45:24,445 But my slaves and the slaves of my father- 609 00:45:24,537 --> 00:45:27,780 Suppose there was such a law in Siam, and we did not want it so. 610 00:45:27,874 --> 00:45:32,289 Sometimes things can't be just a question of what we want, Your Highness... 611 00:45:32,378 --> 00:45:34,289 but of what is right. 612 00:45:44,658 --> 00:45:46,638 Huh. 613 00:45:49,430 --> 00:45:52,877 I think perhaps we had better call recess now until after luncheon. 614 00:45:52,967 --> 00:45:55,709 - You may be excused. - Yea! 615 00:46:15,624 --> 00:46:20,870 Young prince has healthy respect for ways of his own people- 616 00:46:20,963 --> 00:46:23,409 sometimes more than king. 617 00:46:23,499 --> 00:46:27,572 Prince Chulalongkorn is a fine boy with a keen and probing mind... 618 00:46:29,071 --> 00:46:32,541 but he still has much to learn, Your Excellency. 619 00:46:32,642 --> 00:46:35,213 What is important for him to learn... 620 00:46:35,311 --> 00:46:37,655 I do not think he will find in this classroom. 621 00:46:37,747 --> 00:46:41,890 I am fully aware that you do not approve of my coming to Siam, Your Excellency. 622 00:46:41,985 --> 00:46:44,966 Why are you so blind? Have you no eyes to see? 623 00:46:45,055 --> 00:46:47,501 King tries impossible task... 624 00:46:47,591 --> 00:46:50,629 wishing to be scientific man who learn all modern things. 625 00:46:50,727 --> 00:46:53,105 I think it a fine ambition. 626 00:46:53,196 --> 00:46:56,370 Inside himself is strong king, like his father was, who cannot change. 627 00:46:56,466 --> 00:47:00,472 He will only tear himself in two, trying to be something he can never be. 628 00:47:00,571 --> 00:47:05,486 Of course he can never be, if those closest to him are unwilling to help him. 629 00:47:05,576 --> 00:47:09,080 You do not know king as well as you think you do. 630 00:47:09,180 --> 00:47:11,888 You believe you have great influence over him. 631 00:47:11,983 --> 00:47:15,226 You will end up as his slave, like all the others. 632 00:47:15,320 --> 00:47:17,630 I-- 633 00:47:17,722 --> 00:47:19,702 [ Sighs ] 634 00:47:22,828 --> 00:47:24,967 [ Knocking ] 635 00:47:32,037 --> 00:47:34,017 [ Groans ] 636 00:47:34,106 --> 00:47:36,086 [ Knocking Continues ] 637 00:47:40,280 --> 00:47:42,521 Oh. 638 00:47:42,615 --> 00:47:45,255 Yes, yes.just a moment. 639 00:47:51,391 --> 00:47:53,428 [ Siamese ] 640 00:47:53,526 --> 00:47:56,769 The king, at this hour of the night? 641 00:47:56,863 --> 00:47:58,843 - [ Siamese ] - [ Sighs ] 642 00:47:58,932 --> 00:48:02,847 Well, I trust His Majesty won't object if I put some clothes on first. 643 00:48:03,938 --> 00:48:05,672 Oh. 644 00:48:05,673 --> 00:48:05,912 Oh. 645 00:48:12,613 --> 00:48:14,593 You sent for me, Your Majesty? 646 00:48:21,055 --> 00:48:23,036 Your Majesty. 647 00:48:29,164 --> 00:48:32,976 Oh, Your Majesty is reading the Bible. 648 00:48:35,670 --> 00:48:38,150 Ah, Mrs. Anna. 649 00:48:38,240 --> 00:48:40,743 I think your Moses shall have been a fool. 650 00:48:40,842 --> 00:48:44,347 - Moses? - Moses, Moses, Moses. 651 00:48:44,447 --> 00:48:46,427 I think he shall have been a fool. 652 00:48:46,516 --> 00:48:48,553 Here it stands written by him... 653 00:48:48,651 --> 00:48:52,428 that the world was created in six days. 654 00:48:52,522 --> 00:48:57,437 Now, you know and I know that it took many ages to create world. 655 00:48:57,527 --> 00:49:00,736 I think he shall have been a fool to have written so. 656 00:49:00,830 --> 00:49:02,811 What is your opinion? 657 00:49:02,900 --> 00:49:07,178 Is that why Your Majesty sent for me at this hour of the night? 658 00:49:07,271 --> 00:49:10,252 That is not reason, but first I wish to discuss Moses. 659 00:49:10,340 --> 00:49:12,980 Now, how am I ever to learn truth... 660 00:49:13,077 --> 00:49:16,115 if different English books state different things? 661 00:49:18,082 --> 00:49:22,691 Your Majesty, the Bible was not written by men of science, but by men of faith. 662 00:49:24,022 --> 00:49:26,468 It was their explanation of the miracle of creation... 663 00:49:26,558 --> 00:49:30,768 which is the same miracle whether it took six days or many centuries. 664 00:49:33,531 --> 00:49:35,511 Huh. 665 00:49:39,671 --> 00:49:42,151 I still think your Moses shall have been a fool. 666 00:49:43,642 --> 00:49:47,215 As you wish, Your Majesty. Now, was there something else? 667 00:49:47,313 --> 00:49:49,293 Take letter. 668 00:49:49,381 --> 00:49:51,987 A letter? Now? 669 00:49:52,084 --> 00:49:54,997 Now. When else? Now is always best time. 670 00:49:55,087 --> 00:49:58,864 Take letter to "Mr. Lingkong" of America, who is very scientific ruler. 671 00:49:58,958 --> 00:50:02,371 - [ Sniffs ] - Very well, Your Majesty. 672 00:50:02,461 --> 00:50:05,705 Uh, from Phra Mana Mongkut... 673 00:50:05,799 --> 00:50:08,575 by the blessing of the highest superagency... 674 00:50:08,668 --> 00:50:11,148 in the world of the whole universe... 675 00:50:11,238 --> 00:50:13,149 the king of Siam... 676 00:50:13,240 --> 00:50:15,220 sovereign of all tributary countries... 677 00:50:15,308 --> 00:50:17,879 adjacent and around in every direction... 678 00:50:17,978 --> 00:50:20,117 et cetera, et cetera, et cetera- 679 00:50:22,249 --> 00:50:24,924 Do you not have any respect for me? 680 00:50:26,120 --> 00:50:28,100 Why do you stand over my head? 681 00:50:28,189 --> 00:50:31,170 I cannot stand all the time... 682 00:50:31,259 --> 00:50:34,365 and in this country, no one's head shall be higher than king's. 683 00:50:36,063 --> 00:50:40,068 From now on, in presence, you shall so conduct like all other subjects. 684 00:50:40,168 --> 00:50:44,014 - You mean, on the floor? - All subjects do so. 685 00:50:44,105 --> 00:50:46,211 I am very sorry. 686 00:50:46,308 --> 00:50:49,721 I shall try my best not to let my head be higher than Your Majesty's... 687 00:50:49,811 --> 00:50:52,587 but I simply cannot grovel on the floor. 688 00:50:52,681 --> 00:50:55,719 I couldn't possibly work that way or think. 689 00:51:02,157 --> 00:51:05,162 You are very difficult woman! 690 00:51:05,261 --> 00:51:07,172 Perhaps so, Your Majesty. 691 00:51:07,263 --> 00:51:09,971 But you'll observe care that head shall never be higher than mine. 692 00:51:10,066 --> 00:51:11,977 When I shall sit, you shall sit! 693 00:51:12,068 --> 00:51:13,979 When I shall kneel, you shall kneel... 694 00:51:14,070 --> 00:51:16,983 et cetera, et cetera, et cetera! 695 00:51:18,675 --> 00:51:20,655 Very well, Your Majesty. 696 00:51:22,011 --> 00:51:24,321 Is promise? 697 00:51:26,984 --> 00:51:28,964 Is promise. 698 00:51:29,053 --> 00:51:31,033 Good. 699 00:51:38,028 --> 00:51:41,942 To his royal presidency of the United States in America... 700 00:51:42,032 --> 00:51:44,774 "Abrahom Lingkong"... 701 00:51:44,868 --> 00:51:48,009 um, et cetera- You fix up. 702 00:51:49,774 --> 00:51:52,254 It has occurred to us- 703 00:51:53,845 --> 00:51:56,985 You see, it has occurred to us- 704 00:52:08,461 --> 00:52:11,101 It has occurred to us that if we shall be sending you... 705 00:52:11,197 --> 00:52:14,508 several pairs of young male elephants... 706 00:52:14,600 --> 00:52:18,013 to be turned loose in forest of America- 707 00:52:18,104 --> 00:52:20,243 "A-mer-i-ca"- 708 00:52:21,574 --> 00:52:23,611 we are of opinion... 709 00:52:23,709 --> 00:52:27,351 that after a while, they shall increase in number... 710 00:52:27,447 --> 00:52:30,018 - and inhabitants of America shall be able to- - [ Clears Throat ] 711 00:52:30,117 --> 00:52:32,154 - Your Majesty. - Well? 712 00:52:32,252 --> 00:52:35,324 I don't think you mean pairs of male elephants. 713 00:52:35,422 --> 00:52:37,902 How can I make letter if you interrupt? 714 00:52:37,991 --> 00:52:42,633 And inhabitants of America shall be able to catch and tame them... 715 00:52:42,729 --> 00:52:45,972 and use them as beasts of burden. 716 00:52:46,066 --> 00:52:48,980 Only male elephants, Your Majesty? 717 00:52:53,808 --> 00:52:56,448 You put in the details. Good night. 718 00:53:02,817 --> 00:53:06,993 Moses. Lincoln. Elephants! 719 00:53:07,088 --> 00:53:10,002 - Groveling on the floor at 2:00 in the morning. - Ma'am. Ma'am! 720 00:53:11,660 --> 00:53:15,267 I am Lun Tha. You are Mrs. Anna, schoolteacher? 721 00:53:15,364 --> 00:53:17,571 Yes, but you shouldn't be- 722 00:53:17,666 --> 00:53:20,772 I must meet with Tuptim again. Please! 723 00:53:20,869 --> 00:53:23,179 You have been seeing her here? 724 00:53:23,272 --> 00:53:25,309 Twice we have spoken. 725 00:53:25,407 --> 00:53:27,444 Each time it becomes more difficult. 726 00:53:27,543 --> 00:53:29,615 She has said you are friend who will help us. 727 00:53:29,713 --> 00:53:31,954 Oh, no, I couldn't. 728 00:53:32,048 --> 00:53:35,655 It's much too dangerous- not for me, but for Tuptim and you. 729 00:53:35,752 --> 00:53:38,392 You would be killed if they find you here in the City of women. 730 00:53:38,488 --> 00:53:40,729 You must /ea vs at once! 731 00:53:40,824 --> 00:53:43,737 Death is not worse pain than empty life. 732 00:53:43,827 --> 00:53:45,864 Please, Mrs. Anna. 733 00:53:45,962 --> 00:53:49,274 I'm sorry, Lun Tha. There's nothing I can do. 734 00:54:08,886 --> 00:54:10,867 Wait there. 735 00:55:13,288 --> 00:55:15,199 Tuptim. 736 00:55:15,290 --> 00:55:17,201 Oh, Lun Tha. 737 00:55:17,292 --> 00:55:20,102 Seeing you this way is not enough. 738 00:55:21,196 --> 00:55:24,268 There is nothing we can do. 739 00:55:25,333 --> 00:55:29,336 I am watched too closely. 740 00:55:29,337 --> 00:55:29,974 I am watched too closely. 741 00:55:30,071 --> 00:55:33,952 Must we go on forever hiding our love like this? 742 00:55:36,512 --> 00:55:41,427 ♪ We kiss in a shadow ♪ 743 00:55:41,517 --> 00:55:46,364 ♪ We hide from the moon, ♪ 744 00:55:46,455 --> 00:55:49,265 ♪ Our meetings are few ♪ 745 00:55:49,358 --> 00:55:54,934 ♪ and over too soon. ♪ 746 00:55:56,533 --> 00:56:01,209 ♪ We speak in a whisper, ♪ 747 00:56:01,304 --> 00:56:06,344 ♪ Afraid to be heard ♪ 748 00:56:06,443 --> 00:56:09,356 ♪ When people are near, ♪ 749 00:56:09,446 --> 00:56:14,521 ♪ We speak not a word ♪ 750 00:56:15,720 --> 00:56:21,068 ♪ Alone in our secret, ♪ 751 00:56:21,158 --> 00:56:24,901 ♪ Together we sigh ♪ 752 00:56:24,996 --> 00:56:28,808 ♪ for one smiling day ♪ 753 00:56:28,900 --> 00:56:35,750 ♪ to be free, ♪ 754 00:56:36,775 --> 00:56:41,315 ♪ To kiss in the sunlight, ♪ 755 00:56:41,413 --> 00:56:46,795 ♪ And say to the sky: ♪ 756 00:56:46,885 --> 00:56:54,930 ♪ Behold and believe what you see! ♪ 757 00:56:56,296 --> 00:57:04,215 ♪ Behold how my lover ♪ 758 00:57:04,304 --> 00:57:12,121 ♪ loves me! ♪ 759 00:57:13,948 --> 00:57:17,486 When will we be together, Tuptim? When? 760 00:57:17,585 --> 00:57:20,293 It can never be, Lun Tha- 761 00:57:20,387 --> 00:57:22,958 not ever. 762 00:57:24,525 --> 00:57:29,338 ♪ To kiss in the sunlight ♪ 763 00:57:29,430 --> 00:57:34,403 ♪ And say to the sky: ♪ 764 00:57:34,502 --> 00:57:37,278 ♪ Behold and believe ♪ 765 00:57:37,372 --> 00:57:43,584 ♪ what you see! ♪ 766 00:57:43,678 --> 00:57:46,454 [ Together ] ♪ Behold ♪ 767 00:57:46,548 --> 00:57:52,624 ♪ how my lover ♪ 768 00:57:52,721 --> 00:57:55,703 ♪ loves ♪ 769 00:57:55,791 --> 00:58:01,298 ♪ me! ♪ 770 00:58:09,972 --> 00:58:11,918 You must go now. 771 00:58:12,008 --> 00:58:15,388 I will be missed, and they will start searching for me. 772 00:58:19,282 --> 00:58:22,126 When I return, it will be to take you from here. 773 00:58:23,320 --> 00:58:25,231 There is no way, Lun Tha. 774 00:58:25,322 --> 00:58:27,928 There is a river. There are boats. 775 00:58:28,025 --> 00:58:30,369 I will find a way. 776 00:58:30,460 --> 00:58:35,171 - Oh, if it could only be. - It will be. I swear this. 777 00:58:35,266 --> 00:58:37,803 When all is arranged, I will get word to you. 778 00:58:39,404 --> 00:58:41,384 I shall pray, Lun Tha. 779 00:58:49,981 --> 00:58:52,962 If you see a chaba flower in your path, broken like this... 780 00:58:53,051 --> 00:58:55,361 it will be the sign that I have come for you. 781 00:58:55,454 --> 00:58:58,833 - Watch for it. - I will be ready. 782 00:59:17,677 --> 00:59:22,126 ♪ ♪ [ Native Wind Instrument: "Home, Sweet Home" ] 783 00:59:31,224 --> 00:59:34,171 Stop, stop, stop! Aah! 784 00:59:34,260 --> 00:59:36,571 - Your Majesty. - What, what, what? 785 00:59:38,466 --> 00:59:40,377 Well? 786 00:59:40,468 --> 00:59:43,005 When Siam's richest province was stolen by France last year... 787 00:59:43,104 --> 00:59:46,210 I warned it was not end, but only beginning of Western treachery. 788 00:59:48,042 --> 00:59:50,522 If enemies of our kingdom, with lies such as this... 789 00:59:50,611 --> 00:59:54,081 can convince British that you are unfit to be ruler of Siam... 790 00:59:54,181 --> 00:59:58,289 our seas will soon be thick with ships greedy for conquest. 791 01:00:00,589 --> 01:00:03,798 So it has finally come. 792 01:00:03,892 --> 01:00:06,532 We must act quickly. 793 01:00:06,628 --> 01:00:08,972 But how? Where? 794 01:00:09,064 --> 01:00:11,874 I must think clearly, scientifically. 795 01:00:11,967 --> 01:00:16,245 - [ Children ] ♪ Be it ever so humble, ♪ - I must think. 796 01:00:16,338 --> 01:00:19,479 - But how can I think while being driven out of mind? - ♪ There's no place ♪ 797 01:00:19,575 --> 01:00:22,181 ♪ like home. ♪ 798 01:00:22,278 --> 01:00:26,886 ♪ A charm from the skies ♪ 799 01:00:26,983 --> 01:00:32,661 ♪ seems to hallow us there, ♪ 800 01:00:32,755 --> 01:00:37,363 ♪ Which seek through the world, ♪ 801 01:00:37,460 --> 01:00:45,403 ♪ Is ne'er met with else where. ♪ ♪ 802 01:00:45,502 --> 01:00:48,506 That was splendid. Very effective! 803 01:00:50,240 --> 01:00:54,154 Now- Oh, good morning, Your Majesty. 804 01:00:54,244 --> 01:00:56,383 You think you teach king lesson... 805 01:00:56,480 --> 01:00:59,587 but this is one lesson you do not be paid for teaching. 806 01:00:59,684 --> 01:01:02,221 In future you will stop instructing wives and children... 807 01:01:02,320 --> 01:01:04,960 in silly English song, "Home, Sweet House"... 808 01:01:05,056 --> 01:01:07,730 in order to remind me of breaking promises I never make... 809 01:01:07,826 --> 01:01:09,737 et cetera, et cetera, et cetera. 810 01:01:09,828 --> 01:01:13,571 Your Majesty, I do not intend to have my boy brought up in a harem. 811 01:01:13,665 --> 01:01:15,645 And you did promise me a house- 812 01:01:15,733 --> 01:01:18,043 "a brick residence adjoining the palace." 813 01:01:18,136 --> 01:01:20,242 Those were your very words in the letter. 814 01:01:20,339 --> 01:01:23,548 - I do not remember such words. - I remember them. 815 01:01:23,642 --> 01:01:27,454 I will do remembering! Who is king here? 816 01:01:27,546 --> 01:01:30,186 I remind you, so you remember that! 817 01:01:30,282 --> 01:01:32,888 I do not remember any promises. 818 01:01:32,985 --> 01:01:36,364 I do not remember anything except that you are my servant! 819 01:01:36,455 --> 01:01:40,165 - Oh, no, Your Majesty. - What, what, what? 820 01:01:41,361 --> 01:01:43,272 I said you are my servant! 821 01:01:43,363 --> 01:01:47,311 No, that is not true. I am most certainly not your servant. 822 01:01:47,400 --> 01:01:50,176 And what is more, if you do not give me the house you promised... 823 01:01:50,270 --> 01:01:52,750 I shall be forced to return to England immediately. 824 01:01:52,839 --> 01:01:55,877 - [ All Gasping ] - Please, Mrs. Anna. Do not go to England! 825 01:01:55,976 --> 01:01:57,887 Don't go, teacher! 826 01:01:57,978 --> 01:02:01,483 - I believe in snow. - Do not let her go away. 827 01:02:01,582 --> 01:02:04,290 I let her do nothing that is not my pleasure. 828 01:02:04,385 --> 01:02:07,525 It is my pleasure that you stay here... 829 01:02:07,622 --> 01:02:10,762 in palace, in palace! 830 01:02:10,858 --> 01:02:14,635 - No, Your Majesty. - [ Sighs ] 831 01:02:14,729 --> 01:02:17,335 Why do you wish to leave these children... 832 01:02:17,431 --> 01:02:20,970 all of whom are loving you so extraordinarily? 833 01:02:21,069 --> 01:02:23,049 I do not wish to leave them. 834 01:02:23,138 --> 01:02:25,880 I love them, too, quite extraordinarily. 835 01:02:25,974 --> 01:02:28,887 But I cannot stay in a country where a promise has no meaning- 836 01:02:28,977 --> 01:02:30,888 I will hear no more about this promise. 837 01:02:30,979 --> 01:02:32,890 A land where there is talk of honor... 838 01:02:32,981 --> 01:02:35,894 and a wish for Siam to take her place amongst the modern nations of the world... 839 01:02:35,984 --> 01:02:37,895 where there is talk of great changes... 840 01:02:37,986 --> 01:02:40,627 but where everything still remains according to the wishes of the king. 841 01:02:40,723 --> 01:02:42,634 You will say no more! No more! 842 01:02:42,725 --> 01:02:45,968 I will say no more because there is no more to say! 843 01:02:46,062 --> 01:02:49,532 - Come, Louis. - No, please, Mrs. Anna! Please! 844 01:02:49,632 --> 01:02:51,612 Out, out, out! 845 01:03:15,693 --> 01:03:18,264 - [ Sighs ] - [ Knocking ] 846 01:03:20,030 --> 01:03:24,241 - Who is it? - Mrs. Anna, it is I, Lady Thiang. 847 01:03:24,336 --> 01:03:26,839 Oh. Well, come in, Lady Thiang. 848 01:03:30,375 --> 01:03:34,187 Mrs. Anna, you must go to king at once. 849 01:03:34,279 --> 01:03:36,555 Indeed. And why must I? 850 01:03:36,648 --> 01:03:39,629 My work here is finished. I plan to leave on the next sailing. 851 01:03:39,718 --> 01:03:43,861 - Please, Mrs. Anna. - Did he send you here to ask me? 852 01:03:43,956 --> 01:03:46,960 No. It is I who ask you. 853 01:03:47,059 --> 01:03:50,199 King is in terrible distress, not knowing where to turn. 854 01:03:50,296 --> 01:03:52,242 Distress? 855 01:03:52,331 --> 01:03:57,246 Agents in Singapore have found copies of letters to British government... 856 01:03:57,336 --> 01:04:00,476 which describe king as barbarian... 857 01:04:00,573 --> 01:04:05,148 and suggest necessity of making Siam a protectorate. 858 01:04:05,245 --> 01:04:07,919 Oh, but that is outrageous. 859 01:04:08,015 --> 01:04:12,225 The king is many things I dislike, but he is not a barbarian. 860 01:04:12,319 --> 01:04:17,291 - Then you will go to him now? - You mean, to advise him? 861 01:04:17,391 --> 01:04:20,201 It must not sound like advice. 862 01:04:20,293 --> 01:04:23,036 King cannot take advice. 863 01:04:23,131 --> 01:04:25,907 And he will not bring up subject. 864 01:04:26,000 --> 01:04:27,980 You must do it for him. 865 01:04:30,104 --> 01:04:32,015 No, Lady Thiang, I can't. 866 01:04:32,106 --> 01:04:35,087 It's against all my principles. 867 01:04:35,176 --> 01:04:37,622 He needs help, Mrs. Anna. 868 01:04:37,712 --> 01:04:39,783 Oh, but he has you. 869 01:04:39,881 --> 01:04:43,455 I am not equal to his special needs. 870 01:04:45,454 --> 01:04:49,766 Oh, please, Lady Thiang, I simply cannot go to him... 871 01:04:49,858 --> 01:04:52,338 especially without his having asked for me. 872 01:04:53,495 --> 01:04:55,805 What more can I say to you? 873 01:04:57,232 --> 01:05:01,977 ♪ This is a man who thinks with his heart, ♪ 874 01:05:02,071 --> 01:05:07,818 ♪ His heart is not always wise. ♪ 875 01:05:07,911 --> 01:05:12,223 ♪ This is a man who stumbles and falls, ♪ 876 01:05:12,315 --> 01:05:15,262 ♪ But this is a man ♪ 877 01:05:15,351 --> 01:05:18,696 ♪ who tries. ♪ 878 01:05:18,788 --> 01:05:23,862 ♪ This is a man you'll forgive and forgive, ♪ 879 01:05:23,960 --> 01:05:27,431 ♪ and help and protect, ♪ 880 01:05:27,531 --> 01:05:30,808 ♪ as long ♪ 881 01:05:30,901 --> 01:05:36,908 ♪ as you live. ♪ 882 01:05:43,681 --> 01:05:49,826 ♪ He will not always say ♪ 883 01:05:49,921 --> 01:05:55,667 ♪ What you would have him say, ♪ 884 01:05:55,760 --> 01:05:59,970 ♪ But now and then he'll say ♪ 885 01:06:00,065 --> 01:06:02,875 ♪ something ♪ 886 01:06:02,968 --> 01:06:07,008 ♪ wonderful ♪ 887 01:06:07,106 --> 01:06:12,647 ♪ The thoughtless things he'll do ♪ 888 01:06:12,745 --> 01:06:18,627 ♪ will hurt and worry you. ♪ 889 01:06:18,718 --> 01:06:23,064 ♪ Then all at once he'll do ♪ 890 01:06:23,156 --> 01:06:25,728 ♪ something ♪ 891 01:06:25,826 --> 01:06:28,739 ♪ wonderful. ♪ 892 01:06:28,829 --> 01:06:33,869 ♪ He has a thousand dreams ♪ 893 01:06:33,967 --> 01:06:38,313 ♪ that won?' come true, ♪ 894 01:06:38,405 --> 01:06:43,912 ♪ You know that he believes in them, ♪ 895 01:06:44,011 --> 01:06:47,221 ♪ And that's enough ♪ 896 01:06:47,315 --> 01:06:53,129 ♪ for you. ♪ 897 01:06:53,221 --> 01:06:59,297 ♪ You'll always go along, ♪ 898 01:06:59,394 --> 01:07:05,174 ♪ Defend him when he's wrong, ♪ 899 01:07:05,266 --> 01:07:09,181 ♪And tell him when he '5 strong, ♪ 900 01:07:09,271 --> 01:07:15,654 ♪ He is wonderful. ♪ 901 01:07:15,744 --> 01:07:19,317 ♪ He'll always need ♪ 902 01:07:19,415 --> 01:07:22,726 ♪ your love, ♪ 903 01:07:22,818 --> 01:07:27,165 ♪ And so he'll get ♪ 904 01:07:27,257 --> 01:07:29,760 ♪ your love. ♪ 905 01:07:31,161 --> 01:07:34,973 ♪A man who needs ♪ 906 01:07:35,065 --> 01:07:37,545 ♪ your love ♪ 907 01:07:38,735 --> 01:07:41,978 ♪ can be ♪ 908 01:07:42,072 --> 01:07:49,890 ♪ wonderful. ♪ ♪ 909 01:08:05,730 --> 01:08:05,929 [ Sighs ] 910 01:08:05,930 --> 01:08:07,297 [ Sighs ] 911 01:08:07,298 --> 01:08:07,639 [ Sighs ] 912 01:08:21,179 --> 01:08:24,786 - Your Majesty. - Ah! You have come to apologize. 913 01:08:24,883 --> 01:08:27,864 - I am sorry, Your Majesty, but I did not- - Good. You apologize. 914 01:08:27,953 --> 01:08:30,662 - I didn't say- - I accept. [ Sniffs ] 915 01:08:31,858 --> 01:08:33,838 Thank you, Your Majesty. 916 01:08:36,296 --> 01:08:40,540 Well? Do you not see I am occupied? 917 01:08:40,633 --> 01:08:43,443 My mind on very important matters. 918 01:08:46,372 --> 01:08:49,354 Anything you wish to discuss with me? 919 01:08:53,547 --> 01:08:56,426 Why should I discuss important matter with woman? 920 01:08:56,517 --> 01:09:00,556 Very well, Your Majesty. In that case, I shall say good night. 921 01:09:00,654 --> 01:09:02,565 Good night! 922 01:09:11,399 --> 01:09:13,811 - Your Majesty? - Ah! What, what, what? 923 01:09:13,902 --> 01:09:17,008 I was wondering, when the boat arrived from Singapore today- 924 01:09:17,105 --> 01:09:19,676 - Singapore! Ah! - was there any news from abroad? 925 01:09:19,774 --> 01:09:22,778 News. There were news. 926 01:09:22,877 --> 01:09:25,983 - They call me barbarian! - Who? 927 01:09:26,081 --> 01:09:29,551 Certain parties who would use this as excuse to steal my country. 928 01:09:29,651 --> 01:09:34,067 Suppose you are Queen Victoria, and someone say to you king of Siam is barbarian. 929 01:09:34,156 --> 01:09:36,534 - Do you believe? - Well, Your Majesty- 930 01:09:36,625 --> 01:09:39,970 You will, you will, you will believe I am barbarian... 931 01:09:40,062 --> 01:09:42,668 because there is no one to speak otherwise. 932 01:09:42,765 --> 01:09:44,676 Oh, but this is a lie. 933 01:09:44,767 --> 01:09:46,747 It is a false lie! 934 01:09:55,712 --> 01:09:58,693 What have you decided to do about it? 935 01:10:06,723 --> 01:10:09,033 You guess. 936 01:10:13,097 --> 01:10:17,568 Well, if someone were sending a big lie about me to England... 937 01:10:17,668 --> 01:10:20,808 I would do my best to send the truth to England. 938 01:10:20,905 --> 01:10:23,613 Is that what you have decided to do, Your Majesty? 939 01:10:23,708 --> 01:10:28,179 Yes, that is what I have decided to do, but how? 940 01:10:28,279 --> 01:10:31,420 Guess howl shall do this. 941 01:10:31,517 --> 01:10:34,589 Well, my guess would be that you would seek... 942 01:10:34,686 --> 01:10:37,166 some kind of personal contact with the British. 943 01:10:37,256 --> 01:10:39,167 - Ah! Personal contact. - Mm-hmm. 944 01:10:39,258 --> 01:10:43,331 - When British ambassador and party arrive in Siam- - The ambassador is coming here? 945 01:10:43,429 --> 01:10:46,569 On quick tour of Orient. Friendship tour, they say. 946 01:10:46,665 --> 01:10:49,145 I receive letters from his aide, Sir Edward Ramsey... 947 01:10:49,234 --> 01:10:51,236 who accompanies him. 948 01:10:51,336 --> 01:10:53,248 Edward? Coming here? 949 01:10:55,675 --> 01:10:57,848 " Edward." 950 01:10:57,944 --> 01:10:59,855 You call him this? 951 01:10:59,946 --> 01:11:02,620 Oh, we are old friends, Your Majesty. 952 01:11:02,715 --> 01:11:04,817 I knew him in London before I was married. 953 01:11:04,818 --> 01:11:06,263 I knew him in London before I was married. 954 01:11:06,352 --> 01:11:08,263 Hmm. 955 01:11:09,889 --> 01:11:12,370 When they are here, I shall take opportunity... 956 01:11:12,460 --> 01:11:16,567 of expressing my opinion of English thieves who would try to steal my country. 957 01:11:16,664 --> 01:11:20,373 I will show them who is barbarian! [ Sniffs ] 958 01:11:23,070 --> 01:11:25,107 Well, what is this face you put on? 959 01:11:25,206 --> 01:11:30,178 Well, Your Majesty, my guess is that you will not fight with your distinguished visitors. 960 01:11:30,277 --> 01:11:32,724 - I will not? - No, Your Majesty. 961 01:11:32,814 --> 01:11:35,920 You will give a banquet in their honor. 962 01:11:36,017 --> 01:11:39,294 You will entertain them in a particularly grand manner. 963 01:11:39,387 --> 01:11:42,368 In this way, you will make them all witnesses in your favor. 964 01:11:42,457 --> 01:11:44,937 They will return to England and report to the queen... 965 01:11:45,026 --> 01:11:48,007 that you are most certainly not a barbarian. 966 01:11:50,365 --> 01:11:52,276 Naturally! 967 01:11:53,402 --> 01:11:55,313 Ha! 968 01:11:55,404 --> 01:11:58,647 Naturally! This is what I shall have intended to do. 969 01:11:58,741 --> 01:12:01,221 That's it, Your Majesty. 970 01:12:01,310 --> 01:12:04,291 Stand up to them. Put your best foot forward. 971 01:12:06,849 --> 01:12:09,329 O-Oh, no. It's an expression, Your Majesty. 972 01:12:09,418 --> 01:12:11,625 It means, put on your best clothes... 973 01:12:11,721 --> 01:12:15,295 show them your most intelligent men and your most beautiful women. 974 01:12:15,392 --> 01:12:18,430 But shall it be proper for the British dignitary to see my women... 975 01:12:18,529 --> 01:12:20,509 without shoes on their feet? 976 01:12:20,597 --> 01:12:24,238 Shall it be proper for my women to put their best, uh, bare feet forward? 977 01:12:24,334 --> 01:12:27,872 - [ Chuckles ] - No! We shall make them look like ladies of Europe. 978 01:12:27,971 --> 01:12:29,951 Shoes on feet. Dresses on bodies. 979 01:12:30,040 --> 01:12:33,249 You will tell me which of my ladies are most like Europeans for dressing like same. 980 01:12:33,343 --> 01:12:36,655 You will educate them in European customs and manner for presentation. 981 01:12:36,748 --> 01:12:38,887 - Also, sew dresses. - Sew dresses? 982 01:12:38,983 --> 01:12:40,963 All women in kingdom shall help. 983 01:12:41,052 --> 01:12:43,692 Your Majesty, don't you think it would make a better impression... 984 01:12:43,788 --> 01:12:46,428 if your women received in their own manner and dress? 985 01:12:46,524 --> 01:12:48,504 Mrs. Anna, you are not being scientific. 986 01:12:48,593 --> 01:12:50,698 The British ambassador knows we're Siamese. 987 01:12:50,795 --> 01:12:54,208 I wish him to know we're also Europeans. Wake up! 988 01:12:54,300 --> 01:12:56,644 Everybody, to the temple! 989 01:12:56,735 --> 01:13:00,182 Wake up! Wake up, wives! Et cetera, et cetera, et cetera. 990 01:13:00,272 --> 01:13:02,809 We will entertain them with acrobats and jugglers. 991 01:13:02,908 --> 01:13:05,548 Oh, Your Majesty! We could give them a theatrical performance. 992 01:13:05,644 --> 01:13:08,124 Tuptim has written a play for the royal dancers- 993 01:13:08,213 --> 01:13:10,352 her own version of Uncle Tom's Cabin. 994 01:13:10,449 --> 01:13:14,158 We shall give them theatricals. We shall show them who is barbarian. 995 01:13:14,253 --> 01:13:16,894 We could have the steward make some European dishes for dinner. 996 01:13:16,990 --> 01:13:19,800 Good. You teach. To be served on very high table, with chairs. 997 01:13:19,893 --> 01:13:22,032 - Long, white tablecloth. - And napkins. 998 01:13:22,128 --> 01:13:25,109 Of finest silk. Using best gold chopsticks. 999 01:13:25,198 --> 01:13:29,578 Chopsticks? Don't you think knives and forks would be more suitable? 1000 01:13:29,669 --> 01:13:33,583 I make mistake. British not scientific enough for the use of chopsticks. 1001 01:13:33,673 --> 01:13:37,019 You are to order finest gold knives and forks in kingdom. 1002 01:13:37,111 --> 01:13:39,250 Also spoons. 1003 01:13:39,347 --> 01:13:41,827 Why do you not think of spoons? 1004 01:13:41,916 --> 01:13:44,795 An inspired idea, Your Majesty. 1005 01:13:44,885 --> 01:13:48,094 We mustn't forget cigars. Englishmen are very fond of cigars. 1006 01:13:48,189 --> 01:13:51,830 We get best. You are to make list of all eminent Europeans residing in Bangkok... 1007 01:13:51,926 --> 01:13:53,906 for sending of invitations to same. 1008 01:13:53,995 --> 01:13:55,907 Very well, Your Majesty. 1009 01:13:55,998 --> 01:13:59,639 Also you will instruct court musicians their learning music of Europe for dancing... 1010 01:13:59,735 --> 01:14:01,715 et cetera, et cetera, et cetera. 1011 01:14:01,803 --> 01:14:05,512 Excellent, Your Majesty. Now, how much time do I have for all this? 1012 01:14:05,607 --> 01:14:09,248 British gunboat last reported off Singkla. This gives you... one week. 1013 01:14:09,344 --> 01:14:12,450 One week! Your Majesty, one week? 1014 01:14:12,547 --> 01:14:16,519 In this same time, whole world was created. 1015 01:14:16,619 --> 01:14:18,599 Moses say! 1016 01:14:26,562 --> 01:14:28,599 First we shall ask help from Buddha. 1017 01:14:28,698 --> 01:14:30,837 Bow to him. Bow, bow, bow. 1018 01:14:32,035 --> 01:14:33,946 Bow! 1019 01:14:37,007 --> 01:14:42,150 ♪ [ Vocalizing ] 1020 01:14:47,918 --> 01:14:50,899 [ Chanting ] Oh, Buddha, give us the aid of your strength... 1021 01:14:50,988 --> 01:14:53,229 and your wisdom. 1022 01:14:53,323 --> 01:14:59,240 - Oh, Buddha, give us the aid of your strength and your wisdom. - ♪ [ Vocalizing ] 1023 01:14:59,330 --> 01:15:01,310 ♪ [ Vocalizing ] 1024 01:15:03,401 --> 01:15:06,439 And help us to prove to the visiting English... 1025 01:15:06,538 --> 01:15:10,816 that we are extraordinary and remarkable people. 1026 01:15:10,909 --> 01:15:14,254 - And help us to prove to the visiting English... - ♪ [ Vocalizing ] 1027 01:15:14,345 --> 01:15:18,351 That we are extraordinary and remarkable people. 1028 01:15:18,451 --> 01:15:23,366 ♪ Ah-ha, ha-ha ♪ 1029 01:15:23,456 --> 01:15:25,936 Help also Mrs. Anna to keep awake... 1030 01:15:26,025 --> 01:15:28,631 for scientific sewing of dresses... 1031 01:15:28,728 --> 01:15:31,368 even though she be only a woman and a Christian... 1032 01:15:31,464 --> 01:15:35,378 and therefore unworthy of your interest. 1033 01:15:35,468 --> 01:15:37,948 - Help also Mrs. Anna to keep awake- - Oh! 1034 01:15:38,038 --> 01:15:41,019 - Your Majesty, this is really- - A promise is a promise. 1035 01:15:41,108 --> 01:15:44,089 - Head must not be higher than mine! - Oh! 1036 01:15:44,177 --> 01:15:46,157 A promise! 1037 01:15:46,246 --> 01:15:50,422 [ Children, Wives ] ...and therefore unworthy of your interest. 1038 01:15:53,019 --> 01:15:54,999 And, Buddha... 1039 01:15:55,088 --> 01:15:58,069 I promise you... 1040 01:15:58,158 --> 01:16:01,800 that I shall give this unworthy woman- 1041 01:16:01,896 --> 01:16:04,672 [ Sighs ] a house. 1042 01:16:06,234 --> 01:16:08,714 We will build her a house of her own- 1043 01:16:10,304 --> 01:16:12,784 a brick residence... 1044 01:16:12,874 --> 01:16:15,912 adjoining royal palace... 1045 01:16:16,010 --> 01:16:18,320 according to agreement... 1046 01:16:20,482 --> 01:16:22,792 et cetera... 1047 01:16:22,885 --> 01:16:24,956 et cetera... 1048 01:16:25,053 --> 01:16:27,226 et cetera. 1049 01:16:27,322 --> 01:16:29,996 - And, Buddha, I promise you- - Your Majesty. 1050 01:16:30,092 --> 01:16:32,766 - That I shall give this unworthy woman- - Oh! 1051 01:16:32,861 --> 01:16:34,841 A house. 1052 01:16:34,930 --> 01:16:37,376 We will build her a house of her own- 1053 01:16:37,466 --> 01:16:40,812 a brick residence adjoining royal palace... 1054 01:16:40,904 --> 01:16:44,442 according to agreement. 1055 01:16:45,975 --> 01:16:50,185 ♪ Et cetera ♪ 1056 01:16:50,280 --> 01:16:52,886 ♪ Et cetera ♪ 1057 01:16:52,982 --> 01:16:54,893 Ah! 1058 01:16:54,984 --> 01:17:01,732 [ Harmonizing ] ♪ Et cetera ♪ ♪ 1059 01:17:31,289 --> 01:17:33,530 [ Excited Chattering ] 1060 01:17:36,194 --> 01:17:38,140 [ Giggling ] 1061 01:17:38,230 --> 01:17:40,471 [ Speaks Siamese ] 1062 01:17:44,003 --> 01:17:46,483 The napkins finally arrived. Thank heavens. 1063 01:17:46,572 --> 01:17:49,052 Would you place them on the table, please, Lady Thiang? 1064 01:17:49,141 --> 01:17:51,485 - Thank you. - No, thank you. 1065 01:17:51,577 --> 01:17:54,057 Now, are we all prepared? The guests are arriving. 1066 01:17:54,146 --> 01:17:57,059 Please, Mrs. Anna, do not let Englishmen come here. 1067 01:17:57,149 --> 01:18:00,096 - We are afraid. - They cast terrible spell on us with evil eye! 1068 01:18:00,186 --> 01:18:02,861 - Please, Mrs. Anna. - Oh, nonsense! Nonsense. 1069 01:18:02,956 --> 01:18:07,063 Now, step back, ladies. Let me see how you look. 1070 01:18:07,160 --> 01:18:09,640 Stand apart. 1071 01:18:09,730 --> 01:18:12,711 Very nice. Now, turn round. 1072 01:18:14,067 --> 01:18:15,978 Ah! 1073 01:18:18,338 --> 01:18:22,151 - Oh, my goodness gracious! - What shall be trouble now? 1074 01:18:24,178 --> 01:18:28,126 I forgot! They have practically no undergarments. 1075 01:18:28,216 --> 01:18:31,857 Undergarments? Of what importance are undergarments at this time? 1076 01:18:31,953 --> 01:18:36,095 - Of great importance. - Are you wearing undergarments? 1077 01:18:36,190 --> 01:18:40,138 All properly dressed English ladies always wear undergarments. 1078 01:18:40,228 --> 01:18:44,200 I have opinion that, in this regard, England is very backward nation. 1079 01:18:51,907 --> 01:18:53,887 [ Wives ] Ooh! 1080 01:18:56,078 --> 01:18:59,491 - Is this what you shall be wearing tonight? - Why, yes. 1081 01:18:59,581 --> 01:19:01,959 Do you like it? 1082 01:19:02,051 --> 01:19:06,023 Well, are you certain this is customary? 1083 01:19:06,122 --> 01:19:09,001 Et cetera, et cetera, et cetera. 1084 01:19:09,092 --> 01:19:13,199 What is so extraordinary about bare shoulders? Your own ladies- 1085 01:19:13,296 --> 01:19:15,276 Ah, yes, but is different... 1086 01:19:15,365 --> 01:19:18,346 because of not wearing so many covering ups on other parts of body... 1087 01:19:18,435 --> 01:19:20,346 and, uh, therefore, the- 1088 01:19:20,437 --> 01:19:22,508 Therefore what? 1089 01:19:22,605 --> 01:19:24,586 Is different. [ Sniffs ] 1090 01:19:24,675 --> 01:19:27,019 I'm sorry Your Majesty does not approve. 1091 01:19:27,111 --> 01:19:28,345 - I have not said I do not approve. - ♪ ♪ [ Orchestra ] 1092 01:19:28,346 --> 01:19:30,348 - I have not said I do not approve. - ♪ ♪ [ Orchestra ] 1093 01:19:30,448 --> 01:19:33,258 The ambassador and his party must be arriving, Your Majesty. 1094 01:19:33,351 --> 01:19:36,730 - Ah! - Mrs. Anna, they are Cannibals! 1095 01:19:36,821 --> 01:19:38,801 They will eat us! They will eat us! 1096 01:19:38,889 --> 01:19:40,869 They will do nothing of the kind. 1097 01:19:40,958 --> 01:19:44,270 Now, ladies, remember, when you are presented to the ambassador... 1098 01:19:44,363 --> 01:19:47,344 for heaven's sake, keep your backs to the wall. 1099 01:19:48,934 --> 01:19:51,574 - So! - Your Majesty. 1100 01:19:51,670 --> 01:19:54,344 This shall be His Excellency, Sir John Hay... 1101 01:19:54,439 --> 01:19:58,581 most honorable representative of United Kingdom in Great Britain. 1102 01:19:58,677 --> 01:20:01,157 - Your Majesty. - I am pleased. 1103 01:20:05,685 --> 01:20:08,962 - Cigar? - Thank you, Your Majesty. 1104 01:20:09,055 --> 01:20:12,036 And may I introduce my aide, Sir Edward Ramsey? 1105 01:20:12,125 --> 01:20:16,039 - Your Majesty? - Ah. I am pleased. Cigar. 1106 01:20:16,129 --> 01:20:18,370 - Thank you. - Ah! 1107 01:20:18,464 --> 01:20:22,241 And this is Madam Leonowens, teacher of English language, customs, et cetera... 1108 01:20:22,335 --> 01:20:24,246 in royal household. 1109 01:20:24,337 --> 01:20:26,818 We've heard of your splendid work here, Mrs. Leonowens. 1110 01:20:26,907 --> 01:20:28,818 Thank you, Your Excellency. 1111 01:20:28,909 --> 01:20:32,880 - Edward, it's so good to see you. - How are you, Anna? 1112 01:20:32,980 --> 01:20:35,790 Come with me. Meet royal wives. 1113 01:20:42,189 --> 01:20:45,660 [ Chattering In Siamese ] 1114 01:20:55,270 --> 01:20:57,181 - Royal wives. - [ Gasps ] 1115 01:20:57,272 --> 01:21:01,812 - He has the head of a goat! - [ Gasping ] 1116 01:21:01,910 --> 01:21:04,686 - [ Squealing, Screaming ] - Evil eye! 1117 01:21:04,779 --> 01:21:06,657 Evil eye! Evil eye! 1118 01:21:06,749 --> 01:21:11,027 Ladies! Ladies! Come back. Come back. Oh, dear! 1119 01:21:11,120 --> 01:21:13,430 Oh, Your Majesty, this is dreadful. 1120 01:21:13,522 --> 01:21:16,230 Why have you not educated those girls in the British custom... 1121 01:21:16,325 --> 01:21:18,236 of spying glass? 1122 01:21:18,327 --> 01:21:20,307 Is that what started the panic? 1123 01:21:20,396 --> 01:21:23,434 I regret, sir, my ladies have not given good impression. 1124 01:21:23,532 --> 01:21:25,512 On the contrary, Your Majesty. 1125 01:21:25,601 --> 01:21:28,708 I dare say His Excellency and I have rarely received so good an impression... 1126 01:21:28,805 --> 01:21:31,285 in so short a time. 1127 01:21:31,374 --> 01:21:32,441 - Ah. - Anna, you have most attractive pupils. 1128 01:21:32,442 --> 01:21:34,353 - Ah. - Anna, you have most attractive pupils. 1129 01:21:34,444 --> 01:21:37,789 Oh, I wish you could see the smaller ones- His Majesty's children- 1130 01:21:37,881 --> 01:21:39,861 but unfortunately, they're asleep now. 1131 01:21:39,950 --> 01:21:42,430 How many children do you have, Your Majesty? 1132 01:21:42,519 --> 01:21:46,160 I have only 106. I am not married very long. 1133 01:21:47,558 --> 01:21:50,971 Oh, next month expecting five more. 1134 01:21:51,062 --> 01:21:53,042 Anna, my dear. 1135 01:21:55,066 --> 01:21:57,307 You're looking lovelier than ever. 1136 01:21:57,401 --> 01:22:00,610 I was rather hoping to find you wasted away with homesickness. 1137 01:22:00,705 --> 01:22:04,278 For England? I have no one there, Edward. 1138 01:22:04,375 --> 01:22:07,220 - Not anymore. - No one, Anna? 1139 01:22:07,312 --> 01:22:10,953 - ♪ ♪ [ Orchestra ] - Hear that? 1140 01:22:11,049 --> 01:22:13,325 We danced to that once. 1141 01:22:13,418 --> 01:22:15,728 Richmond. Remember? 1142 01:22:15,821 --> 01:22:18,062 - Mm-hmm. - Still dance? 1143 01:22:18,157 --> 01:22:20,637 - Not very often. - You should. 1144 01:22:29,269 --> 01:22:32,250 Do you also remember I once asked you to marry me? 1145 01:22:32,338 --> 01:22:35,649 Of course. I never allowed Tom to forget it. 1146 01:22:35,742 --> 01:22:38,723 And I never learned to take defeat like a gentleman. 1147 01:22:38,811 --> 01:22:40,722 Dear Edward. 1148 01:22:42,382 --> 01:22:46,626 I didn't come to Bangkok just because I enjoy sleeping on a gunboat... 1149 01:22:46,719 --> 01:22:49,360 or watching Sir John comb his beard. 1150 01:22:49,456 --> 01:22:52,335 - [ Chuckling ] - Anna, Anna. 1151 01:22:52,426 --> 01:22:55,168 You're much too young to bury your heart in a grave. 1152 01:22:55,262 --> 01:22:59,369 Oh, but it's not buried. It's very much alive. 1153 01:22:59,466 --> 01:23:01,503 - Here? - Yes. 1154 01:23:01,602 --> 01:23:04,105 Among people who need me... 1155 01:23:04,205 --> 01:23:06,185 people I can help. 1156 01:23:07,775 --> 01:23:10,313 You could help me very much, Anna. 1157 01:23:19,854 --> 01:23:22,994 I see another 10 years of waiting in those eyes. 1158 01:23:28,230 --> 01:23:31,542 Dancing after dinner! 1159 01:23:31,634 --> 01:23:34,740 I'm afraid I just couldn't resist talking over old times. 1160 01:23:34,837 --> 01:23:37,374 I had impression Mrs. Anna would be of help... 1161 01:23:37,473 --> 01:23:39,783 for seating of guests at dinner table... 1162 01:23:39,875 --> 01:23:41,821 et cetera, et cetera, et cetera. 1163 01:23:41,911 --> 01:23:45,358 Now it is too late! They all stand up, waiting. 1164 01:23:45,448 --> 01:23:47,928 In that case, we'd better be going in, Anna. 1165 01:23:48,017 --> 01:23:50,828 Yes. We better be going in. 1166 01:23:55,359 --> 01:23:57,270 An-na! 1167 01:24:00,998 --> 01:24:02,909 Ah! I forget. 1168 01:24:05,702 --> 01:24:08,182 If you’ll excuse me, Your Majesty. 1169 01:24:09,507 --> 01:24:11,748 Ha. 1170 01:24:11,843 --> 01:24:16,189 Now, herewith shall be list of subjects you try to bring up for talk. 1171 01:24:16,281 --> 01:24:18,591 On such subjects I am very brilliant... 1172 01:24:18,683 --> 01:24:21,163 and will make great impression. 1173 01:24:21,252 --> 01:24:23,232 You begin with Moses. 1174 01:24:34,133 --> 01:24:36,773 ♪ ♪ [ Continues ] 1175 01:24:36,869 --> 01:24:39,008 [ Crowd Chattering ] 1176 01:24:41,540 --> 01:24:43,918 [ Gong Sounds ] 1177 01:24:50,483 --> 01:24:52,485 Bow. 1178 01:24:52,585 --> 01:24:55,065 Ah. 1179 01:25:12,139 --> 01:25:14,085 ♪ ♪ [ Ends ] 1180 01:25:14,175 --> 01:25:16,086 [ Gong Sounds ] 1181 01:25:25,419 --> 01:25:27,365 [ Man Laughing ] 1182 01:25:55,251 --> 01:25:57,231 Eat, eat, eat! 1183 01:26:02,592 --> 01:26:06,404 His Majesty made a rather interesting point about Moses the other day... 1184 01:26:06,496 --> 01:26:08,772 when he was reading the Bible. 1185 01:26:08,865 --> 01:26:11,243 Oh. yes! 1186 01:26:11,334 --> 01:26:14,248 Moses is very fine illustration... 1187 01:26:14,338 --> 01:26:17,319 of little-known fact that men of faith... 1188 01:26:17,408 --> 01:26:19,319 and men of science... 1189 01:26:19,410 --> 01:26:21,788 by contradicting each other... 1190 01:26:21,879 --> 01:26:25,190 always manage to arrive at same conclusion. 1191 01:26:28,652 --> 01:26:30,563 I shall explain. 1192 01:26:30,654 --> 01:26:33,135 [ All Shouting ] 1193 01:26:57,783 --> 01:27:00,195 I should like to propose a toast. 1194 01:27:00,286 --> 01:27:04,257 - His Gracious Majesty, the king of Siam. - Ah. 1195 01:27:05,958 --> 01:27:08,734 May the rest of the world always regard him... 1196 01:27:08,828 --> 01:27:10,774 with the same high esteem... 1197 01:27:10,863 --> 01:27:14,107 as does the government of Her Majesty, Queen Victoria. 1198 01:27:14,201 --> 01:27:16,511 Hear! Hear! 1199 01:27:16,603 --> 01:27:18,514 Your Majesty. 1200 01:27:21,107 --> 01:27:23,781 More toast. 1201 01:27:23,877 --> 01:27:26,619 To Her Gracious Majesty Victoria... 1202 01:27:26,713 --> 01:27:29,455 queen of United Kingdom and Ireland... 1203 01:27:29,549 --> 01:27:33,827 powerful sovereign of British colonies around globe of human world... 1204 01:27:33,920 --> 01:27:37,425 I wish to say "warm affection." 1205 01:27:37,525 --> 01:27:39,664 - To the queen! - To the queen. 1206 01:27:45,900 --> 01:27:49,609 Enough toast for queen. Sit. 1207 01:27:49,704 --> 01:27:53,948 - [ Gong Sounds ] - Now, theatricals for entertainment. 1208 01:27:54,041 --> 01:27:59,014 Tonight, play written by member of royal palace as surprise for king. 1209 01:27:59,114 --> 01:28:03,119 Siamese version of famous American book. 1210 01:28:03,218 --> 01:28:05,892 [ Applause ] 1211 01:28:51,068 --> 01:28:53,480 Your Majesty... 1212 01:28:53,571 --> 01:28:55,482 and honorable guests... 1213 01:28:57,909 --> 01:29:03,860 I beg to put before you 'Small House of Uncle Thomas. ” 1214 01:29:03,949 --> 01:29:09,831 We begin to put before you "Small House of Uncle Thomas." 1215 01:29:09,921 --> 01:29:12,925 [ Chorus ] ♪ Small house of Uncle Thomas, ♪ 1216 01:29:13,024 --> 01:29:15,630 ♪ Small house of Uncle Thomas, ♪ 1217 01:29:15,727 --> 01:29:17,867 ♪ Written by a woman, ♪ 1218 01:29:17,964 --> 01:29:21,935 ♪ Harriet Beecher Stowa. ♪ 1219 01:29:22,034 --> 01:29:25,015 House is in kingdom of Kentucky... 1220 01:29:25,104 --> 01:29:28,813 ruled by most wicked king in all of America... 1221 01:29:28,908 --> 01:29:30,854 Simon of Legree. 1222 01:29:30,943 --> 01:29:34,220 [ Gong Sounds ] 1223 01:29:34,313 --> 01:29:35,614 Your Majesty, I beg to put before you loving friends. 1224 01:29:35,615 --> 01:29:39,689 Your Majesty, I beg to put before you loving friends. 1225 01:29:42,322 --> 01:29:45,599 - Uncle Thomas. - ♪ Dear old Uncle Thomas. ♪ 1226 01:29:45,692 --> 01:29:49,230 - Little Eva. - ♪ Blessed little Eva. ♪ 1227 01:29:49,329 --> 01:29:52,469 - Little Topsy. - ♪ Mischief maker, Topsy. ♪ 1228 01:29:52,566 --> 01:29:56,343 - Happy people. - ♪ Very happy people. ♪ 1229 01:30:06,247 --> 01:30:08,853 ♪ Happy, happy, happy people. ♪ 1230 01:30:11,285 --> 01:30:13,196 Your Majesty... 1231 01:30:13,287 --> 01:30:17,667 I beg to put before you one who is not happy- 1232 01:30:17,759 --> 01:30:20,570 the slave Eliza. 1233 01:30:23,332 --> 01:30:25,812 ♪ Poor Eliza, ♪ 1234 01:30:25,901 --> 01:30:28,347 ♪ Poor Eliza. ♪ 1235 01:30:28,437 --> 01:30:33,819 ♪ Poor unfortunate slave. ♪ 1236 01:30:35,611 --> 01:30:40,083 Eliza's lord and master, King Simon of Legree. 1237 01:30:40,183 --> 01:30:43,323 [ Gong Sounds ] 1238 01:30:43,420 --> 01:30:46,560 She hates her lord and master... 1239 01:30:46,656 --> 01:30:48,693 and fears him. 1240 01:30:48,792 --> 01:30:51,534 The king has sold her lover... 1241 01:30:51,628 --> 01:30:55,838 to faraway province of "O-hee-o." 1242 01:30:55,932 --> 01:30:59,540 - Lover's name is George. - ♪ George ♪ 1243 01:30:59,637 --> 01:31:02,948 Baby in her arms also called George. 1244 01:31:03,040 --> 01:31:04,951 ♪ George ♪ 1245 01:31:05,042 --> 01:31:09,013 Eliza say she run away and look for lover, George. 1246 01:31:09,113 --> 01:31:11,024 ♪ George ♪ 1247 01:31:11,115 --> 01:31:13,994 So she bid good-bye to friends... 1248 01:31:14,085 --> 01:31:16,691 and start on her escape. 1249 01:31:26,598 --> 01:31:29,238 The escape. 1250 01:31:29,334 --> 01:31:31,314 ♪ Run, Eliza, ♪ 1251 01:31:32,604 --> 01:31:34,515 ♪ Run from Simon ♪ 1252 01:31:34,606 --> 01:31:38,053 Poor Eliza running and running through a rain storm. 1253 01:31:51,624 --> 01:31:53,661 Comes a mountain. 1254 01:31:53,760 --> 01:31:55,967 ♪ Climb, Eliza, ♪ 1255 01:32:10,077 --> 01:32:13,217 - Eliza lose her way in forest. - ♪ Hide in forest ♪ 1256 01:32:13,313 --> 01:32:15,293 Poor Eliza. 1257 01:32:17,017 --> 01:32:20,123 ♪ Poor Eliza Poor Eliza Poor Eliza ♪ 1258 01:32:20,220 --> 01:32:22,132 - ♪ Poor Eliza ♪ - ♪ Poor Eliza. ♪ 1259 01:32:22,223 --> 01:32:24,703 ♪ Poor Eliza ♪ 1260 01:32:29,497 --> 01:32:31,477 Eliza very tired 1261 01:32:39,440 --> 01:32:40,808 Your Majesty, I regret to put before you... 1262 01:32:40,809 --> 01:32:43,120 Your Majesty, I regret to put before you... 1263 01:32:43,212 --> 01:32:45,692 King Simon of Legree. 1264 01:33:02,966 --> 01:33:06,937 [ Tuptim ] Because one slave has run away Simon beating ev'ry slave. 1265 01:33:15,412 --> 01:33:19,121 [ Gong Sounds ] 1266 01:33:19,216 --> 01:33:22,289 Simon, clever man. 1267 01:33:23,387 --> 01:33:26,766 He decide to hunt Eliza... 1268 01:33:26,858 --> 01:33:29,498 not only with soldiers... 1269 01:33:29,594 --> 01:33:33,235 but with scientific dogs... 1270 01:33:33,331 --> 01:33:37,245 who sniff and smell... 1271 01:33:37,335 --> 01:33:41,784 and thereby discover all who run from king. 1272 01:33:50,349 --> 01:33:52,886 ♪ ♪ [ Steady Drumbeat ] 1273 01:33:54,920 --> 01:33:56,991 [ Chorus, Whispering ] ♪ Run, Eliza, run. ♪ 1274 01:33:58,357 --> 01:34:00,337 ♪ Run, Eliza, run. ♪ 1275 01:34:01,860 --> 01:34:03,966 ♪ Run from Simon, run, ♪ 1276 01:34:24,485 --> 01:34:27,694 ♪ Run Eliza Run, Run ♪ 1277 01:34:27,788 --> 01:34:30,894 ♪ Run from Simon Run, run ♪ 1278 01:34:30,991 --> 01:34:34,370 ♪ Run Eliza Run from Simon ♪ 1279 01:34:48,710 --> 01:34:51,816 ♪ Eliza Run Run ♪ 1280 01:34:51,913 --> 01:34:54,393 ♪ Eliza run from Simon Run ♪ 1281 01:34:59,955 --> 01:35:03,095 ♪ Run Eliza Run from Simon ♪ 1282 01:35:03,191 --> 01:35:06,002 ♪ Run Eliza Run from Simon ♪ 1283 01:35:06,095 --> 01:35:09,133 ♪ Run Eliza, run, run Run ♪ 1284 01:35:09,231 --> 01:35:11,973 Eliza come to river Eliza come to river 1285 01:35:12,068 --> 01:35:15,140 - ♪ Poor Eliza. ♪ - Who can save her? 1286 01:35:15,237 --> 01:35:17,843 ♪ Only Buddha Save her, Buddha, save her. ♪ 1287 01:35:17,940 --> 01:35:20,750 ♪ What will Buddha do? ♪ 1288 01:35:28,585 --> 01:35:32,362 [ Tuptim ] Buddy make a miracle. 1289 01:35:35,993 --> 01:35:40,373 Buddha send an angel down. 1290 01:35:42,032 --> 01:35:46,504 Angel make the wind blow cola'. 1291 01:35:49,273 --> 01:35:53,085 Make the river water ham'. 1292 01:35:55,913 --> 01:35:58,484 Hard enough... 1293 01:35:58,583 --> 01:36:01,154 to walk upon. 1294 01:36:03,755 --> 01:36:08,068 [ Chorus ] Buddha make a miracle. 1295 01:36:08,160 --> 01:36:10,367 ♪ Praise ♪ 1296 01:36:10,462 --> 01:36:13,705 ♪ to Buddha ♪ 1297 01:36:17,036 --> 01:36:20,415 Angel show her how to walk... 1298 01:36:20,506 --> 01:36:22,417 on frozen water. 1299 01:37:15,330 --> 01:37:19,107 Now, as token of this love... 1300 01:37:19,201 --> 01:37:23,343 Buddha send a new miracle. 1301 01:37:24,706 --> 01:37:29,884 ♪ Praise to Buddha ♪ 1302 01:37:29,979 --> 01:37:35,088 Send from heaven stars and blossoms. 1303 01:37:35,184 --> 01:37:39,655 ♪ Praise to Buddha ♪ 1304 01:37:39,755 --> 01:37:44,067 Look like lace upon the sky. 1305 01:37:45,161 --> 01:37:50,271 ♪ Praise to Buddha ♪ 1306 01:37:50,367 --> 01:37:56,682 ♪ Praise to Buddha ♪ 1307 01:37:56,773 --> 01:38:00,186 So Eliza cross the river... 1308 01:38:00,277 --> 01:38:03,815 hidden by the veil of lace. 1309 01:38:05,782 --> 01:38:08,353 Forgot to tell you name of miracle. 1310 01:38:08,453 --> 01:38:10,660 Snow. 1311 01:38:16,561 --> 01:38:19,542 Of a sudden, she can see wicked Simon of Legree... 1312 01:38:19,631 --> 01:38:23,511 sliding cross the river fast with his bloodhound and his slaves! 1313 01:38:34,246 --> 01:38:36,226 What has happened to the river? 1314 01:38:36,315 --> 01:38:39,125 Buddha has called out the sun! 1315 01:38:39,218 --> 01:38:42,256 ♪ Buddha has called out the sun! ♪ 1316 01:38:42,354 --> 01:38:45,631 ♪ Sun has made the water soft. ♪ 1317 01:38:45,724 --> 01:38:48,796 ♪ Wicked Simon and his slaves ♪ 1318 01:38:48,894 --> 01:38:52,365 ♪ Fall in river and are drowned. ♪ 1319 01:39:03,176 --> 01:39:05,850 Everybody celebrate the death of Simon... 1320 01:39:05,946 --> 01:39:08,085 and Eliza make happy reunion... 1321 01:39:08,181 --> 01:39:10,389 with dear old Uncle Thomas... 1322 01:39:10,484 --> 01:39:12,395 blessed little Eva... 1323 01:39:12,486 --> 01:39:16,195 mischief maker Topsy and faithful lover George... 1324 01:39:16,290 --> 01:39:20,261 who is looking like angel to Eliza. 1325 01:39:25,132 --> 01:39:29,774 Topsy glad that Simon die. Topsy dance for joy! 1326 01:39:29,870 --> 01:39:32,647 I tell you what Harriet Beecher "Stowa" say... 1327 01:39:32,741 --> 01:39:34,652 that Topsy say. 1328 01:39:36,078 --> 01:39:40,993 "I 'spects I's de wickedest critter in de world." 1329 01:39:42,517 --> 01:39:43,584 But / do not believe... 1330 01:39:43,585 --> 01:39:45,292 But / do not believe... 1331 01:39:45,387 --> 01:39:48,630 Topsy is wicked critter... 1332 01:39:48,724 --> 01:39:51,604 because I, too, am glad for death of king- 1333 01:39:53,062 --> 01:39:56,805 of any king who pursue a slave who is unhappy... 1334 01:39:56,899 --> 01:39:59,379 and who try to escape. 1335 01:39:59,469 --> 01:40:02,643 And Your Majesty, I wish to say to you-- 1336 01:40:02,739 --> 01:40:04,514 I beg of you- 1337 01:40:11,682 --> 01:40:14,663 Your Majesty... 1338 01:40:14,752 --> 01:40:17,062 and honorable guests... 1339 01:40:18,422 --> 01:40:20,902 I will tell you end of story. 1340 01:40:20,991 --> 01:40:23,699 Is very sad ending... 1341 01:40:23,794 --> 01:40:25,705 with sacrifice. 1342 01:40:25,796 --> 01:40:27,707 [ Gong Sounds ] 1343 01:40:28,799 --> 01:40:31,804 [ Chorus ] ♪ Poor little Eva ♪ 1344 01:40:31,903 --> 01:40:34,349 ♪ Poor little Eva ♪ 1345 01:40:34,439 --> 01:40:38,910 ♪ Poor unfortunate one ♪ 1346 01:40:39,010 --> 01:40:40,921 Is Buddha's wish... 1347 01:40:41,012 --> 01:40:43,424 - that Eva come to him... - ♪ Poor little Eva ♪ 1348 01:40:43,515 --> 01:40:46,155 - and thank him personally... - ♪ Poor little Eva ♪ 1349 01:40:46,251 --> 01:40:50,427 - for saving of Eliza and baby. - ♪ Poor unfortunate ♪ 1350 01:40:50,522 --> 01:40:52,628 ♪one ♪ 1351 01:40:52,725 --> 01:40:55,797 And so, she die... 1352 01:40:55,895 --> 01:40:58,375 and go to arms... 1353 01:40:58,464 --> 01:41:00,375 of Buddha. 1354 01:41:16,016 --> 01:41:20,226 ♪ Praise to Buddha ♪ 1355 01:41:20,320 --> 01:41:29,240 , 'Praise to Buddha,',' 1356 01:41:29,329 --> 01:41:33,938 [ Gong Sounds ] 1357 01:41:34,035 --> 01:41:35,902 [ Applause ] 1358 01:41:35,903 --> 01:41:35,937 [ Applause ] 1359 01:41:49,984 --> 01:41:53,363 Very clever. Very clever, Your Majesty! 1360 01:41:53,455 --> 01:41:56,493 Author! Author! 1361 01:41:56,592 --> 01:41:59,198 [ Audience ] Author! Author! 1362 01:41:59,294 --> 01:42:01,205 Author! 1363 01:42:07,035 --> 01:42:09,982 Author! Author! 1364 01:42:11,340 --> 01:42:13,251 Author! 1365 01:42:15,879 --> 01:42:19,656 - [ Shouts In Siamese ] - [ Speaking Siamese ] 1366 01:42:22,952 --> 01:42:25,364 Ah. 1367 01:42:25,455 --> 01:42:28,061 [ Moans Quietly ] 1368 01:42:28,158 --> 01:42:30,069 [ Shouts In Siamese ] 1369 01:43:05,030 --> 01:43:08,842 - Ah! - Will there be anything else before I say good night? 1370 01:43:08,934 --> 01:43:10,845 Sit, sit, sit. 1371 01:43:12,270 --> 01:43:14,375 Plenty for two. Eat. 1372 01:43:14,473 --> 01:43:17,182 Oh! Oh, no, thank you. [ Chuckles ] 1373 01:43:18,811 --> 01:43:21,291 Fork is a foolhardy instrument. 1374 01:43:22,582 --> 01:43:26,052 - You pick up food, and it leaks. - [ Laughing ] 1375 01:43:26,152 --> 01:43:29,622 Oh, your conversation at dinner was most amusing, Your Majesty. 1376 01:43:29,722 --> 01:43:33,260 Ha! I was forced to laugh myself. I was so funny! 1377 01:43:34,861 --> 01:43:37,843 Before leaving, Edward confided to me that the ambassador... 1378 01:43:37,931 --> 01:43:40,605 was quite impressed. 1379 01:43:40,701 --> 01:43:42,681 Edward. 1380 01:43:42,769 --> 01:43:47,479 And he will most certainly send a glowing report to Queen Victoria. 1381 01:43:49,209 --> 01:43:51,280 I am so pleased, Your Majesty. 1382 01:43:52,846 --> 01:43:55,656 I am aware of your interest. 1383 01:43:57,886 --> 01:44:00,025 I wish to say... 1384 01:44:00,121 --> 01:44:03,762 you have been of great help to me in this endeavor. 1385 01:44:06,094 --> 01:44:08,074 I wish to make gift. 1386 01:44:10,164 --> 01:44:12,144 I have hope you accept. 1387 01:44:16,571 --> 01:44:19,451 Put it on. Put it on finger. 1388 01:44:21,010 --> 01:44:23,650 Oh, put it on, put it on, put it on. 1389 01:44:26,782 --> 01:44:30,286 Your Majesty, I- I don't know what to say. 1390 01:44:32,288 --> 01:44:34,962 When one does not know what to say... 1391 01:44:35,057 --> 01:44:37,698 it is a time to be silent. 1392 01:44:45,168 --> 01:44:48,149 It is getting late, Your Majesty, and if there is nothing else- 1393 01:44:48,238 --> 01:44:50,548 There is, there is, there is else. 1394 01:44:50,640 --> 01:44:53,450 Uh, have good news to tell. 1395 01:44:53,543 --> 01:44:56,524 Yesterday, a white elephant has been discovered... 1396 01:44:56,613 --> 01:44:58,525 in forest of Ayuthia. 1397 01:44:58,616 --> 01:45:03,087 - I gather you regard this as a good omen. - Yes. Very good omen. 1398 01:45:05,923 --> 01:45:09,336 Everything going well with us. 1399 01:45:09,427 --> 01:45:13,068 Yes. Everything going well with us. 1400 01:45:20,772 --> 01:45:25,243 Tuptim.Your pupil! Her play tonight. 1401 01:45:25,344 --> 01:45:28,484 Oh, but, Your Majesty, everyone enjoyed it immensely. 1402 01:45:28,580 --> 01:45:33,029 It is immoral for king to drown when pursuing slave who deceive him! 1403 01:45:33,118 --> 01:45:35,098 Immoral, immoral! 1404 01:45:36,521 --> 01:45:39,526 Tuptim shall hear of my displeasure when she's found. 1405 01:45:39,626 --> 01:45:41,537 Found? 1406 01:45:41,628 --> 01:45:44,108 It is believed she hides somewhere in palace... 1407 01:45:44,197 --> 01:45:46,677 to escape king's anger and, uh- 1408 01:45:50,603 --> 01:45:52,810 You know something of this. 1409 01:45:52,905 --> 01:45:56,148 - Only that she has been unhappy. - Why unhappy? 1410 01:45:56,242 --> 01:45:58,222 She is in palace of king! 1411 01:45:58,311 --> 01:46:01,293 What is greater honor for young girl... 1412 01:46:01,382 --> 01:46:03,362 than to be in palace of king? 1413 01:46:03,450 --> 01:46:08,024 Oh, but, Your Majesty, of what interest to you is one girl like Tuptim? 1414 01:46:08,122 --> 01:46:10,602 In your household, she is just another woman... 1415 01:46:10,691 --> 01:46:13,001 as a bowl of rice is just another bowl of rice... 1416 01:46:13,093 --> 01:46:15,573 no different from any other bowl of rice. 1417 01:46:15,663 --> 01:46:18,405 Now you understand about women. 1418 01:46:18,499 --> 01:46:22,539 So many English books I read introduce strange idea... 1419 01:46:22,637 --> 01:46:26,608 of love, et cetera, et cetera, et cetera. 1420 01:46:26,708 --> 01:46:28,619 - Ha! - You disapprove? 1421 01:46:28,710 --> 01:46:32,681 But it is a silly complication of a pleasant simplicity. 1422 01:46:32,781 --> 01:46:36,558 A woman is designed for pleasing man. That is all. 1423 01:46:36,651 --> 01:46:39,895 A man is designed to be pleased by many women. 1424 01:46:39,989 --> 01:46:42,469 Then how do you explain the fact, Your Majesty... 1425 01:46:42,558 --> 01:46:46,165 that many men remain faithful to one wife? 1426 01:46:46,262 --> 01:46:48,401 - They're sick. - [ Scoffs ] 1427 01:46:48,497 --> 01:46:51,842 - But you do expect women to be faithful. - Naturally. 1428 01:46:51,934 --> 01:46:56,246 - Well, why "naturally"? - Because it is natural. 1429 01:46:56,338 --> 01:46:59,007 It is like old Siamese rhyme. 1430 01:46:59,008 --> 01:46:59,383 It is like old Siamese rhyme. 1431 01:46:59,475 --> 01:47:03,788 [ Reciting ] A girl must be like a blossom... 1432 01:47:03,880 --> 01:47:07,692 with honey for just one man. 1433 01:47:07,784 --> 01:47:11,527 A man must live like honeybee... 1434 01:47:11,621 --> 01:47:15,569 and gather all he can. 1435 01:47:15,659 --> 01:47:19,607 To fly from blossom to blossom, 1436 01:47:19,696 --> 01:47:23,304 A honeybee must be free, 1437 01:47:23,401 --> 01:47:27,543 But blossom must not ever fly... 1438 01:47:27,638 --> 01:47:30,881 from bee, to bee, to bee. 1439 01:47:30,975 --> 01:47:32,409 [ Chuckles ] Oh, Your Majesty. 1440 01:47:32,410 --> 01:47:33,650 [ Chuckles ] Oh, Your Majesty. 1441 01:47:33,745 --> 01:47:36,726 In my country, we have a far different attitude. 1442 01:47:36,814 --> 01:47:39,795 We believe that, for a man to be truly happy... 1443 01:47:39,884 --> 01:47:42,866 he must love one woman and one woman only. 1444 01:47:42,955 --> 01:47:45,162 This idea was invented by woman. 1445 01:47:45,257 --> 01:47:47,737 Oh, but it's a beautiful idea, Your Majesty... 1446 01:47:47,826 --> 01:47:49,965 and in England, we're brought up with it. 1447 01:47:50,062 --> 01:47:52,975 And by the time a young girl goes to her first dance- 1448 01:47:53,065 --> 01:47:56,046 Young girl? They dance also? 1449 01:47:56,135 --> 01:47:58,843 Like I see tonight, in arms of man not her husband? 1450 01:47:58,937 --> 01:48:01,417 - Why, of course. - I would not permit. 1451 01:48:01,507 --> 01:48:04,751 [ Chuckles ] Oh, but it's very exciting... 1452 01:48:04,844 --> 01:48:08,587 when you're young, at your first dance... 1453 01:48:08,681 --> 01:48:13,187 and you're sitting on a small gilt chair with your eyes lowered... 1454 01:48:14,587 --> 01:48:17,124 terrified that you'll be a wallflower. 1455 01:48:17,223 --> 01:48:22,036 And suddenly you see two black shoes... 1456 01:48:22,128 --> 01:48:24,939 a white waistcoat... 1457 01:48:25,032 --> 01:48:27,410 a face. 1458 01:48:27,501 --> 01:48:29,135 It speaks. 1459 01:48:29,136 --> 01:48:29,705 It speaks. 1460 01:48:29,804 --> 01:48:32,341 ♪ We've just be introduced, ♪ 1461 01:48:32,439 --> 01:48:35,045 ♪ I do not know you well. ♪ 1462 01:48:35,142 --> 01:48:37,281 ♪ But when the music started, ♪ 1463 01:48:37,378 --> 01:48:40,154 ♪ something drew me to your side. ♪ 1464 01:48:40,247 --> 01:48:42,694 ♪ So many men and girls ♪ 1465 01:48:42,784 --> 01:48:45,526 ♪ Are in each other's arms, ♪ 1466 01:48:45,620 --> 01:48:47,998 ♪ It made me think ♪ 1467 01:48:48,089 --> 01:48:50,968 ♪ we might be ♪ 1468 01:48:51,059 --> 01:48:56,702 ♪ similarly occupied. ♪ 1469 01:48:56,798 --> 01:49:02,248 ♪ Shall we dance? ♪ 1470 01:49:02,337 --> 01:49:04,818 ♪ On a bright cloud of music ♪ 1471 01:49:04,907 --> 01:49:07,251 ♪ shall we fly? ♪ 1472 01:49:07,343 --> 01:49:09,914 ♪ Shall we dance? ♪ 1473 01:49:10,012 --> 01:49:15,121 ♪ Shall we then say "good-night" and mean "good-bye?" ♪ 1474 01:49:15,218 --> 01:49:17,755 ♪ Oh, perchance ♪ 1475 01:49:17,854 --> 01:49:22,735 ♪ when the last little star has left the sky. ♪ 1476 01:49:22,825 --> 01:49:25,500 ♪ Shall we still be together ♪ 1477 01:49:25,596 --> 01:49:27,769 ♪ with our arms around each other, ♪ 1478 01:49:27,865 --> 01:49:32,610 ♪ And shall you be my new romance? ♪ 1479 01:49:32,703 --> 01:49:35,616 ♪ On the clear understanding ♪ 1480 01:49:35,706 --> 01:49:38,243 ♪ that this kind of thing can happen, ♪ 1481 01:49:38,342 --> 01:49:40,822 ♪ Shall we dance? Shall we dance? ♪ 1482 01:49:40,911 --> 01:49:42,891 ♪ Shall we dance? ♪ 1483 01:49:55,827 --> 01:49:58,467 Why do you stop? You dance pretty. Go on, go on, go on. 1484 01:49:58,563 --> 01:50:00,668 Oh, Your Majesty, I didn't realize. 1485 01:50:00,765 --> 01:50:02,972 After all, I'm not a dancing girl. 1486 01:50:03,067 --> 01:50:06,049 In England, no woman would dance alone while a man is looking at her. 1487 01:50:06,138 --> 01:50:08,778 But she will dance with strange man, holding hands, et cetera. 1488 01:50:08,874 --> 01:50:12,344 Yes, but not always a stranger. Usually a very good friend. 1489 01:50:12,444 --> 01:50:14,981 Good. Then we'll dance together. You show me. 1490 01:50:15,080 --> 01:50:17,856 - Teach, teach, teach! - Well, it's quite simple, the polka. 1491 01:50:17,950 --> 01:50:20,919 You count, "One, two, three, and one, two, three, and one, two, three, and"- 1492 01:50:20,920 --> 01:50:22,831 You count, "One, two, three, and one, two, three, and one, two, three, and"-- 1493 01:50:22,922 --> 01:50:25,301 - ♪ Shall we dance? ♪ - One, two, three, and-- 1494 01:50:25,392 --> 01:50:27,599 ♪ On a bright cloud of music ♪ 1495 01:50:27,694 --> 01:50:30,038 - ♪ shall we fly? ♪ - One, two, three, and-- 1496 01:50:30,130 --> 01:50:32,440 - ♪ Shall we dance? ♪ - One, two, three, and-- 1497 01:50:32,532 --> 01:50:37,208 - ♪ Shall we then say "good-night" and mean "good-bye?" ♪ - One, two, three, and-- 1498 01:50:37,304 --> 01:50:39,511 [ Together ] ♪ Oh, perchance ♪ 1499 01:50:39,606 --> 01:50:44,055 ♪ when the last little star has left the sky, ♪ 1500 01:50:44,144 --> 01:50:46,523 ♪ Shall we still be together ♪ 1501 01:50:46,614 --> 01:50:48,924 ♪ with our arms around each other, ♪ 1502 01:50:49,016 --> 01:50:53,624 - ♪ And shall you be my new romance? ♪ - ♪ Romance ♪ 1503 01:50:53,721 --> 01:50:55,997 ♪ On the clear understanding ♪ 1504 01:50:56,090 --> 01:50:58,297 ♪ that this kind of thing can happen, ♪ 1505 01:50:58,392 --> 01:51:02,932 ♪ Shall we dance? Shall we dance? Shall we dance? ♪ 1506 01:51:03,030 --> 01:51:05,442 - Now, one, two, three, and one, two, three... - One, two, three. 1507 01:51:05,533 --> 01:51:08,105 - and one, two three. - One, two, three. One, two-- 1508 01:51:08,203 --> 01:51:12,174 Something wrong. I know! I forget "and." Next time I remember. 1509 01:51:12,274 --> 01:51:14,185 [ Together ] One, two, three, and one, two, three... 1510 01:51:14,276 --> 01:51:16,847 - and one, two-- - That's splendid, Your Majesty! 1511 01:51:16,945 --> 01:51:18,925 Splendid! Splendid! 1512 01:51:20,048 --> 01:51:22,961 You throw me off count! 1513 01:51:23,051 --> 01:51:27,023 And one, two, three, and one, two, three, and one, two, three-- 1514 01:51:28,491 --> 01:51:30,471 - That is not right. - Oh, yes, it is. 1515 01:51:30,560 --> 01:51:33,541 - You were doing beautifully, Your Majesty. - No, no. 1516 01:51:33,629 --> 01:51:36,200 Not the way I see Europeans dancing tonight. 1517 01:51:36,299 --> 01:51:38,575 Yes, it was. It was just like that. 1518 01:51:38,668 --> 01:51:41,649 Were not holding two hands like this. 1519 01:51:47,144 --> 01:51:49,715 No... 1520 01:51:49,813 --> 01:51:52,453 as a matter of fact. 1521 01:51:52,549 --> 01:51:54,529 Was, uh... 1522 01:52:00,991 --> 01:52:03,198 like this... 1523 01:52:03,293 --> 01:52:05,364 no? 1524 01:52:05,462 --> 01:52:07,773 - Yes. - Come! 1525 01:52:45,638 --> 01:52:49,485 [ Gasps, Panting ] 1526 01:53:05,125 --> 01:53:08,163 Come. We do it again. 1527 01:53:16,437 --> 01:53:19,850 [ Gong Sounds ] 1528 01:53:21,409 --> 01:53:23,889 - Your Majesty. - Why do you burst in here without waiting? 1529 01:53:23,978 --> 01:53:25,958 We have found Tuptim. 1530 01:53:28,449 --> 01:53:31,556 - Where is she? - Secret police are questioning her. 1531 01:53:31,653 --> 01:53:35,226 - Her lover has not been caught-- not yet. - What? 1532 01:53:35,324 --> 01:53:38,203 It is believed she was running away with Lun Tha... 1533 01:53:38,293 --> 01:53:41,467 man who bring her here from Burma. 1534 01:53:41,563 --> 01:53:43,941 Dishonor. 1535 01:53:44,032 --> 01:53:46,672 Dishonor, dishonor! 1536 01:53:46,768 --> 01:53:49,978 - Bring her in! - But, Your Majesty, what will you do with her? 1537 01:53:50,073 --> 01:53:54,351 - I shall do what is usually done in such event. - [ Tuptim ] No! No! 1538 01:53:54,444 --> 01:53:58,824 No! Mrs. Anna! Do not let them beat me! Do not let them! 1539 01:53:58,915 --> 01:54:00,826 - [ Shouts ] - [ Gasps ] 1540 01:54:00,917 --> 01:54:03,488 - Where is this man? - I do not know. 1541 01:54:03,586 --> 01:54:05,896 It is known you were lovers with this man. 1542 01:54:05,989 --> 01:54:09,334 - I was not lovers with this man! - Dishonor. 1543 01:54:09,425 --> 01:54:11,497 [ Shouts ] Will have truth of you! 1544 01:54:11,595 --> 01:54:14,508 Stop that! Do you hear me? Stop it! 1545 01:54:14,598 --> 01:54:17,078 It is better if you understand at once... 1546 01:54:17,168 --> 01:54:19,478 that this matter does not concern you. 1547 01:54:19,570 --> 01:54:21,550 Oh, but it does, Your Majesty. 1548 01:54:21,639 --> 01:54:25,610 It does dreadfully because of her, and even more, because of you. 1549 01:54:25,709 --> 01:54:28,690 She's only a child running away because she was unhappy. 1550 01:54:28,779 --> 01:54:31,727 - Can't you understand that? - You waste my time! 1551 01:54:31,816 --> 01:54:34,956 Oh, Your Majesty, I beg of you not to take revenge on this girl. 1552 01:54:35,053 --> 01:54:38,034 If you do, you will be throwing away everything good you have accomplished... 1553 01:54:38,123 --> 01:54:40,034 for yourself and your country. 1554 01:54:40,125 --> 01:54:43,504 This girl hurt your vanity. That is all. She didn't hurt your heart. 1555 01:54:43,595 --> 01:54:48,010 You have no heart! You've never loved anyone, and you never will. 1556 01:54:48,099 --> 01:54:50,010 I will show you! Give me. 1557 01:54:50,101 --> 01:54:52,639 I cannot believe you are going to do this dreadful thing! 1558 01:54:52,738 --> 01:54:56,515 You don't believe, huh? Maybe you believe when you hear her screaming as you run from here. 1559 01:54:56,609 --> 01:55:00,580 I am not going to run. I am going to stand here and watch you. 1560 01:55:00,680 --> 01:55:02,717 Hold this girl. I do this myself! 1561 01:55:02,815 --> 01:55:07,059 - You are a barbarian! - Down, down, down! 1562 01:55:07,153 --> 01:55:09,064 [ Gasping ] 1563 01:55:09,155 --> 01:55:11,727 Am I king or am I not king? 1564 01:55:11,825 --> 01:55:14,601 Am I to be cuckold in my own palace? 1565 01:55:14,695 --> 01:55:16,834 Am I to take orders from English schoolteacher? 1566 01:55:16,930 --> 01:55:18,910 - No, no. Not orders! - Silence! 1567 01:55:18,999 --> 01:55:22,173 I am king, as I was born to be... 1568 01:55:22,269 --> 01:55:24,977 and Siam to be governed in my way! 1569 01:55:25,072 --> 01:55:27,746 Not English way, not French way, not Chinese way! 1570 01:55:27,841 --> 01:55:29,878 My way! 1571 01:55:29,977 --> 01:55:32,424 Barbarian, you say? 1572 01:55:32,513 --> 01:55:35,517 There is no barbarian worse than a weak king. 1573 01:55:35,617 --> 01:55:37,619 And I am strong, do you hear? 1574 01:55:37,719 --> 01:55:40,165 - Strong! - [ Gasps ] 1575 01:56:01,910 --> 01:56:05,380 - Well? - The man, the lover, has been found in river. 1576 01:56:05,481 --> 01:56:07,392 - He is dead. - [ Gasps ] 1577 01:56:07,483 --> 01:56:10,123 Dead? Oh, no! 1578 01:56:10,219 --> 01:56:13,497 - Aah! - [ Crying ] Oh, no! 1579 01:56:13,590 --> 01:56:16,537 [ Sobbing ] Oh, no! 1580 01:56:16,626 --> 01:56:18,537 [ Sobbing Continues ] 1581 01:56:18,628 --> 01:56:22,098 I don't understand you-- not you or your king. 1582 01:56:22,198 --> 01:56:25,645 - I'll never understand him. - You-- 1583 01:56:25,735 --> 01:56:29,740 When I warn you of this many months ago, you do not listen. 1584 01:56:29,839 --> 01:56:32,217 - You have destroyed him. - Oh. 1585 01:56:32,309 --> 01:56:34,950 He can never be the king that he was before. 1586 01:56:35,046 --> 01:56:38,584 You have taken all that away from him. You have destroyed king! 1587 01:56:38,683 --> 01:56:42,688 The next boat that comes here, no matter where it goes, I shall be on it. 1588 01:56:45,122 --> 01:56:47,762 Give this back to His Majesty. 1589 01:56:47,858 --> 01:56:50,737 I wish you have never come to Siam! 1590 01:56:50,828 --> 01:56:54,800 So do I! Oh, so do I! 1591 01:56:54,900 --> 01:56:57,134 [ Crying ] 1592 01:56:57,135 --> 01:56:57,772 [ Crying ] 1593 01:56:57,869 --> 01:57:02,079 [ Horn Blowing ] 1594 01:57:36,276 --> 01:57:39,314 [ Children, Wives ] ♪ Getting to know you ♪ 1595 01:57:39,413 --> 01:57:43,987 ♪ Putting it my way but nicely, ♪ 1596 01:57:44,084 --> 01:57:47,031 ♪ You are precisely ♪ 1597 01:57:47,121 --> 01:57:50,432 - ♪ My cup of tea! ♪ ♪ - [ Louis ] Mother! 1598 01:57:50,524 --> 01:57:53,004 Mother, our luggage is all loaded. 1599 01:57:53,093 --> 01:57:55,734 We'll be late for the boat. 1600 01:57:55,830 --> 01:57:58,470 Yes, Louis. I'm coming. 1601 01:58:03,204 --> 01:58:06,185 - Mrs. Anna. - Lady Thiang. 1602 01:58:06,274 --> 01:58:10,313 Your Highness, how nice of you to come to say good-bye. 1603 01:58:10,412 --> 01:58:13,086 Mrs. Anna, I do not come for myself. 1604 01:58:13,181 --> 01:58:16,493 I come for one who must see you quickly. 1605 01:58:16,585 --> 01:58:19,725 You may tell His Majesty I am no longer subject to his commands. 1606 01:58:19,822 --> 01:58:22,462 You do not understand. 1607 01:58:22,558 --> 01:58:25,767 Mrs. Anna, he is dying. 1608 01:58:27,763 --> 01:58:31,472 Dying? The king? 1609 01:58:31,567 --> 01:58:34,639 Oh, no, Lady Thiang. What-- What happened? 1610 01:58:36,039 --> 01:58:40,351 Who can say what it is that makes a man die? 1611 01:58:40,444 --> 01:58:44,915 A sad heart that no longer wishes to go on beating? 1612 01:58:45,015 --> 01:58:47,256 Ever since night of great banquet... 1613 01:58:47,350 --> 01:58:49,660 he has shut himself away in palace... 1614 01:58:49,753 --> 01:58:51,994 turning from all who would speak to him... 1615 01:58:52,088 --> 01:58:56,059 unwilling to sleep or to nourish himself... 1616 01:58:56,159 --> 01:59:00,267 searching through many books, only to push them aside in despair. 1617 01:59:01,632 --> 01:59:05,842 Doctors warned him he must change his ways quickly... 1618 01:59:05,937 --> 01:59:09,612 but he would not listen, Mrs. Anna. 1619 01:59:09,707 --> 01:59:11,846 He would not listen. 1620 01:59:11,943 --> 01:59:13,854 I had no idea. 1621 01:59:13,945 --> 01:59:18,258 Everyone who knew was forbidden to speak of it. 1622 01:59:19,384 --> 01:59:23,332 And now doctors have no hope for him. 1623 01:59:23,422 --> 01:59:23,788 Mrs. Anna? 1624 01:59:23,789 --> 01:59:25,325 Mrs. Anna? 1625 01:59:25,424 --> 01:59:29,201 - [ Anna ] Your Highness. - I am frightened, Mrs. Anna. 1626 01:59:29,294 --> 01:59:32,104 I am frightened because I love my father... 1627 01:59:32,197 --> 01:59:36,737 and also because if he dies, I shall be king... 1628 01:59:36,835 --> 01:59:39,214 and I do not know how to be. 1629 01:59:39,305 --> 01:59:41,444 Oh. 1630 01:59:41,541 --> 01:59:46,320 Many men learn this after they become kings, Your Highness. 1631 01:59:46,412 --> 01:59:48,790 It will be good to think back... 1632 01:59:48,882 --> 01:59:51,863 on all that Mrs. Anna has taught you. 1633 01:59:54,754 --> 01:59:59,067 When king heard you were sailing tonight, he started to write letter. 1634 01:59:59,159 --> 02:00:02,538 It was difficult for him, Mrs. Anna. 1635 02:00:02,630 --> 02:00:05,076 Very difficult. 1636 02:00:05,165 --> 02:00:08,635 He has commanded that I give it to you. 1637 02:00:16,343 --> 02:00:20,588 Please, may I hear what my father has said, Mrs. Anna? 1638 02:00:33,695 --> 02:00:36,039 "While I am lying here... 1639 02:00:36,131 --> 02:00:39,136 "I think, perhaps, I die. 1640 02:00:39,235 --> 02:00:41,977 "This heart, which you say I have not got... 1641 02:00:42,071 --> 02:00:45,211 "is matter of concern. 1642 02:00:45,308 --> 02:00:48,187 "It occurs to me that there shall be nothing wrong... 1643 02:00:48,277 --> 02:00:50,416 "that men shall die... 1644 02:00:50,513 --> 02:00:52,720 "for all that matters about man... 1645 02:00:52,815 --> 02:00:57,286 "is that he shall have tried his utmost best. 1646 02:00:57,386 --> 02:01:00,095 "In looking back, I discover that you think much... 1647 02:01:00,190 --> 02:01:02,261 "on those people... 1648 02:01:02,359 --> 02:01:05,203 "who require that you live up to best of self. 1649 02:01:06,763 --> 02:01:10,233 "You have spoken truth to me always... 1650 02:01:10,334 --> 02:01:14,942 "and for this I have often lost my temper on you. 1651 02:01:15,038 --> 02:01:17,018 "But now I do not wish to die... 1652 02:01:17,107 --> 02:01:21,056 "without saying this gratitude... 1653 02:01:21,145 --> 02:01:23,125 "and large respect... 1654 02:01:23,214 --> 02:01:26,252 "et cetera, et cetera. 1655 02:01:26,351 --> 02:01:28,831 "I think it very strange that a woman... 1656 02:01:28,920 --> 02:01:32,732 "shall have been most earnest help of all. 1657 02:01:32,824 --> 02:01:35,100 "But, Mrs. Anna, you must remember... 1658 02:01:35,193 --> 02:01:39,403 "that you have been a very difficult woman... 1659 02:01:39,497 --> 02:01:43,469 and much more difficult than generality." 1660 02:01:43,569 --> 02:01:45,549 [ Sobbing ] 1661 02:01:47,640 --> 02:01:49,620 We must hurry back now. 1662 02:01:51,276 --> 02:01:53,256 You will come? 1663 02:02:17,771 --> 02:02:21,515 Mother, now that the king is dying... 1664 02:02:21,609 --> 02:02:24,488 does that make you friends again? 1665 02:02:24,578 --> 02:02:26,956 I suppose so, Louis. 1666 02:02:27,048 --> 02:02:30,689 We can't hurt each other anymore. 1667 02:02:30,785 --> 02:02:32,765 He always frightened me. 1668 02:02:34,155 --> 02:02:36,135 I wish you had known him better. 1669 02:02:36,223 --> 02:02:39,602 You two could have been such good friends. 1670 02:02:39,694 --> 02:02:44,576 In many ways, he was just as young as you. [ Sniffles ] 1671 02:02:44,666 --> 02:02:48,273 Was he as good a king as he could have been? 1672 02:02:49,738 --> 02:02:52,742 I don't think any man has ever been as good a king... 1673 02:02:52,841 --> 02:02:55,253 as he could have been. 1674 02:02:55,343 --> 02:02:57,823 But this one tried. 1675 02:02:57,913 --> 02:03:00,052 He tried very hard. 1676 02:03:02,952 --> 02:03:06,092 You really like him, don't you, Mother? 1677 02:03:06,189 --> 02:03:08,430 Yes, Louis. 1678 02:03:08,524 --> 02:03:11,437 I like him very much. 1679 02:03:11,527 --> 02:03:13,507 Very much indeed. 1680 02:03:16,365 --> 02:03:21,007 ♪ ♪ [ Quiet Singing In Siamese ] 1681 02:03:45,897 --> 02:03:49,572 Several weeks I do not see you, Mrs. Anna. 1682 02:03:51,169 --> 02:03:53,171 And now I die. 1683 02:03:53,271 --> 02:03:55,251 Oh, no, Your Majesty. 1684 02:03:55,340 --> 02:03:57,946 This is not scientific. 1685 02:03:59,310 --> 02:04:03,623 I know if I die or do not die. 1686 02:04:03,716 --> 02:04:07,095 You shouldn't be here. Can't we move you to your room? 1687 02:04:07,186 --> 02:04:09,291 No. 1688 02:04:09,388 --> 02:04:12,665 I wish to remain here in room with knowledge. 1689 02:04:15,928 --> 02:04:18,636 You are leaving Siam? 1690 02:04:18,731 --> 02:04:21,871 - When? - Very soon, Your Majesty. 1691 02:04:21,967 --> 02:04:24,744 In fact, I can stay only a few more minutes. 1692 02:04:24,838 --> 02:04:27,819 And you are glad of this? 1693 02:04:27,908 --> 02:04:30,115 People of Siam-- 1694 02:04:30,210 --> 02:04:32,520 royal children, et cetera-- 1695 02:04:32,612 --> 02:04:34,523 are not glad. 1696 02:04:34,614 --> 02:04:38,926 And all are in great affliction... 1697 02:04:39,019 --> 02:04:40,999 of your departure. 1698 02:04:42,722 --> 02:04:44,634 I shall miss them. 1699 02:04:44,725 --> 02:04:48,537 You shall miss them, but you shall be leaving. 1700 02:04:51,732 --> 02:04:55,179 I, too, am leaving... 1701 02:04:55,269 --> 02:04:59,411 only I'm not walking onto a boat with my own feet... 1702 02:04:59,507 --> 02:05:01,748 of my own free will. 1703 02:05:04,913 --> 02:05:06,893 I am just leaving. 1704 02:05:09,418 --> 02:05:12,456 Why is your head higher than mine? 1705 02:05:19,995 --> 02:05:21,906 Here. 1706 02:05:24,099 --> 02:05:27,081 Here is something belonging to you. 1707 02:05:27,170 --> 02:05:29,081 Put it on. 1708 02:05:29,172 --> 02:05:31,778 Put it on, put it on! 1709 02:05:33,076 --> 02:05:36,057 Please, wear it. 1710 02:05:48,259 --> 02:05:50,170 The children. 1711 02:05:52,696 --> 02:05:54,835 Let my children come in. 1712 02:06:04,742 --> 02:06:06,882 Good evening, children. 1713 02:06:06,978 --> 02:06:09,117 Good evening, my father. 1714 02:06:09,214 --> 02:06:11,592 - Please, Mrs. Anna, do not go! - [ All Clamoring ] 1715 02:06:11,683 --> 02:06:14,664 Children, stop this noise. 1716 02:06:14,753 --> 02:06:17,632 Did you come to see your father or Mrs. Anna? 1717 02:06:17,722 --> 02:06:19,759 It is all right, Lady Thiang. 1718 02:06:19,858 --> 02:06:21,725 It is suitable. 1719 02:06:21,726 --> 02:06:21,999 It is suitable. 1720 02:06:22,093 --> 02:06:25,302 My father? 1721 02:06:25,397 --> 02:06:27,469 Princess Ying Yaowalak? 1722 02:06:27,566 --> 02:06:30,137 I have wish to-- 1723 02:06:32,371 --> 02:06:35,215 She has memorized message for Mrs. Anna. 1724 02:06:35,308 --> 02:06:38,152 Speak message now. 1725 02:06:41,013 --> 02:06:42,924 Say it, say it, say it. 1726 02:06:43,015 --> 02:06:45,962 Dear friend and teacher... 1727 02:06:46,052 --> 02:06:48,966 my goodness gracious... 1728 02:06:49,056 --> 02:06:51,593 do not go away. 1729 02:06:51,692 --> 02:06:54,434 We are in great need of you. 1730 02:06:54,528 --> 02:06:57,372 We are like one blind 1731 02:06:57,464 --> 02:07:00,843 Do not let us fall down in darkness. 1732 02:07:00,934 --> 02:07:06,043 Continue good and sincere concern... 1733 02:07:06,139 --> 02:07:08,051 for us... 1734 02:07:08,142 --> 02:07:10,144 and lead us in right road. 1735 02:07:10,244 --> 02:07:12,224 Your loving pupil... 1736 02:07:12,313 --> 02:07:15,453 Princess Ying Yaowalak. 1737 02:07:21,089 --> 02:07:23,365 [ Crying ] 1738 02:07:23,458 --> 02:07:27,736 [ Ship Horn Blows ] 1739 02:07:27,829 --> 02:07:30,504 Mother, it's the boat. 1740 02:07:30,599 --> 02:07:33,341 - It's time to go. - Do not go, Mrs. Anna! 1741 02:07:33,435 --> 02:07:35,642 - Please do not go! - No, no, Mrs. Anna! 1742 02:07:35,738 --> 02:07:39,550 [ Horn Blows ] 1743 02:07:53,156 --> 02:07:56,399 [ Horn Blowing ] 1744 02:07:56,493 --> 02:08:00,669 Louis, run down to the boat and ask Captain Orton to take our things off and send them back. 1745 02:08:00,764 --> 02:08:02,744 [ Louis ] Yes, Mother. 1746 02:08:07,003 --> 02:08:09,075 [ Cheering ] 1747 02:08:09,173 --> 02:08:11,084 Silence! 1748 02:08:12,977 --> 02:08:16,481 There is no reason for doing of demonstration... 1749 02:08:16,580 --> 02:08:19,720 for schoolteacher realizing her duty... 1750 02:08:19,817 --> 02:08:24,459 for which I pay her exorbitant monthly fee... 1751 02:08:24,555 --> 02:08:26,466 of, uh-- 1752 02:08:27,591 --> 02:08:30,937 of £25. 1753 02:08:31,029 --> 02:08:34,738 - [ All ] Ooh! - Furthermore... 1754 02:08:36,334 --> 02:08:40,282 this is disorganized behavior... 1755 02:08:41,440 --> 02:08:44,046 in presence of dying king. 1756 02:08:46,178 --> 02:08:48,158 Chulalongkorn. 1757 02:08:49,481 --> 02:08:51,393 Rise. 1758 02:08:52,718 --> 02:08:54,629 Mrs. Anna... 1759 02:08:56,289 --> 02:08:59,270 you take notes. 1760 02:09:02,695 --> 02:09:04,675 You take notes... 1761 02:09:06,632 --> 02:09:08,805 from next king. 1762 02:09:10,671 --> 02:09:13,550 [ Sighs ] 1763 02:09:15,476 --> 02:09:19,219 Well, suppose you are king. 1764 02:09:19,313 --> 02:09:21,793 Is there nothing you would do? 1765 02:09:21,882 --> 02:09:26,126 I--I would make proclamations. 1766 02:09:26,220 --> 02:09:28,530 Yes? Yes? 1767 02:09:28,622 --> 02:09:33,265 First, I would proclaim for coming New Year, fireworks. 1768 02:09:33,361 --> 02:09:35,307 Mm-hmm. Mm-hmm. 1769 02:09:35,396 --> 02:09:37,307 Also boat races. 1770 02:09:37,398 --> 02:09:39,708 Boat races? 1771 02:09:39,801 --> 02:09:43,044 Why boat races with New Year's celebration? 1772 02:09:44,205 --> 02:09:46,344 I like boat races. 1773 02:09:46,441 --> 02:09:49,251 And, Father, I would make second proclamation. 1774 02:09:49,344 --> 02:09:52,326 Yes, what is second proclamation? Make it, make it. 1775 02:09:52,414 --> 02:09:54,951 Regarding custom of bowing to king... 1776 02:09:55,050 --> 02:09:57,826 in fashion of lowly toad... 1777 02:09:58,921 --> 02:10:01,401 I do not believe this is good thing... 1778 02:10:01,490 --> 02:10:03,970 causing embarrassing fatigue of body... 1779 02:10:04,059 --> 02:10:06,539 degrading experience for soul... 1780 02:10:06,629 --> 02:10:08,609 et cetera, et cetera, et cetera. 1781 02:10:08,697 --> 02:10:10,677 This is bad thing... 1782 02:10:11,868 --> 02:10:14,007 I... believe. 1783 02:10:19,409 --> 02:10:22,515 You are angry at me, my father? 1784 02:10:22,612 --> 02:10:26,116 Oh, why do you ask question? 1785 02:10:27,150 --> 02:10:29,061 If you are king... 1786 02:10:30,153 --> 02:10:32,691 you are king. 1787 02:10:34,292 --> 02:10:36,772 Do not ask question of sick man... 1788 02:10:38,829 --> 02:10:42,800 nor of woman. 1789 02:10:42,900 --> 02:10:46,245 This proclamation... 1790 02:10:46,337 --> 02:10:49,443 against bowing to king... 1791 02:10:49,540 --> 02:10:53,353 I believe to be your fault. 1792 02:10:54,947 --> 02:10:58,258 Oh, I hope so, Your Majesty. 1793 02:10:58,350 --> 02:11:00,330 I do hope so. 1794 02:11:02,287 --> 02:11:04,267 Up! Rise up. 1795 02:11:08,961 --> 02:11:10,872 Father? 1796 02:11:12,097 --> 02:11:14,544 Up, up, up. 1797 02:11:14,634 --> 02:11:17,274 Like soldiers, into lines. 1798 02:11:20,807 --> 02:11:22,787 It has been said. 1799 02:11:23,977 --> 02:11:26,457 There shall be no more bowing... 1800 02:11:28,214 --> 02:11:31,593 for showing respect... 1801 02:11:32,785 --> 02:11:34,697 for king. 1802 02:11:39,426 --> 02:11:41,736 It has been said by one... 1803 02:11:44,498 --> 02:11:47,570 who has been trained... 1804 02:11:47,668 --> 02:11:51,309 for royal government. 1805 02:11:54,743 --> 02:11:56,848 [ Sighs ] 1806 02:12:05,120 --> 02:12:07,600 There shall be no bowing like toad. 1807 02:12:07,689 --> 02:12:10,727 No crouching, no crawling. 1808 02:12:10,825 --> 02:12:12,805 This does not mean, however... 1809 02:12:12,894 --> 02:12:15,136 that you do not show respect for king. 1810 02:12:15,231 --> 02:12:18,178 You will stand with shoulders back... 1811 02:12:18,267 --> 02:12:20,975 - and chin high, like this. - [ Sighs ] 1812 02:12:21,070 --> 02:12:24,415 You will face king with proud expression... 1813 02:12:24,507 --> 02:12:28,148 showing pride in self as well as in king. 1814 02:12:28,244 --> 02:12:30,078 This is proper way for men to show esteem for one another- 1815 02:12:30,079 --> 02:12:32,719 This is proper way for men to show esteem for one another-- 1816 02:12:32,815 --> 02:12:35,296 by looking upon each other's faces... 1817 02:12:35,385 --> 02:12:37,365 with calmness of spirit... 1818 02:12:37,454 --> 02:12:40,162 eyes meeting eyes in equal gaze... 1819 02:12:40,257 --> 02:12:42,863 bodies upright, standing as men were meant to stand- 1820 02:12:42,959 --> 02:12:47,339 - [ Continues, Indistinct ] - [ Chorus ] ♪ He'll always need your love, ♪ 1821 02:12:47,431 --> 02:12:49,877 So, from this day forward-- 1822 02:12:49,966 --> 02:12:55,918 ♪ And so he'll get your love. ♪ 1823 02:12:56,007 --> 02:13:02,322 ♪ A man who needs your love ♪ 1824 02:13:02,413 --> 02:13:05,451 ♪ can be ♪ 1825 02:13:05,550 --> 02:13:15,164 ♪ wonderful ♪ ♪