1
00:02:08,750 --> 00:02:12,095
Come on, lads. Hurry it up.
We haven't got all day.
2
00:02:14,289 --> 00:02:16,769
Is that it, Captain?
Are we here?
3
00:02:16,859 --> 00:02:19,568
Aye, laddie.
That's Bangkok all right.
4
00:02:19,662 --> 00:02:22,302
- Louis! Oh, Louis!
- [ Siamese ]
5
00:02:22,398 --> 00:02:24,708
- Mother, look. There's Bangkok.
- Come on. Hurry it up.
6
00:02:24,801 --> 00:02:27,111
Yes, I know.
Isn't it exciting?
7
00:02:27,203 --> 00:02:29,114
- Come on, lads. Hurry it up.
- Captain!
8
00:02:29,205 --> 00:02:31,515
I heard them lowering the anchor.
Is anything wrong?
9
00:02:31,608 --> 00:02:34,919
We have to wait for the afternoon tide, ma'am,
to carry us over the bar.
10
00:02:35,011 --> 00:02:36,991
Oh, I see.
11
00:02:37,080 --> 00:02:39,060
[ Sighs ]
12
00:02:40,951 --> 00:02:43,830
Will the king of Siam come down to the dock
to meet us, Mother?
13
00:02:43,921 --> 00:02:46,663
I hardly think so, dear.
Kings don't, as a rule.
14
00:02:46,757 --> 00:02:48,759
[ Men Shouting In Siamese ]
15
00:02:48,859 --> 00:02:51,305
[ Shouting Continues ]
16
00:02:51,395 --> 00:02:54,535
[ Siamese ] Come forward, lads.
They need help in the bow.
17
00:02:54,632 --> 00:02:56,771
Get along! Get along, lads.
18
00:02:59,470 --> 00:03:01,747
It's the royal barge.
19
00:03:06,111 --> 00:03:08,990
The king is coming out
to meet us.
20
00:03:09,080 --> 00:03:11,082
It's not the king.
It's the Kralahome.
21
00:03:11,183 --> 00:03:13,322
[ Woman ]
Who is the Kralahome?
22
00:03:13,418 --> 00:03:15,364
[ Captain ]
A sort of a prime minister.
23
00:03:15,453 --> 00:03:18,263
The king's right-hand man,
you might say
24
00:03:18,356 --> 00:03:21,930
May I look?
Please, may I see?
25
00:03:22,028 --> 00:03:24,008
All right, laddie.
26
00:03:24,096 --> 00:03:28,545
Ma'am, if I might be allowed
to offer you a word of warning...
27
00:03:28,634 --> 00:03:32,013
that man has power,
and he can use it for ye or against ye.
28
00:03:32,104 --> 00:03:35,210
Oh, you must stop worrying about me,
Captain Orton.
29
00:03:35,308 --> 00:03:38,084
Sometimes I wonder if you know
what you're really facing-
30
00:03:38,177 --> 00:03:40,657
an Englishwoman alone
in a country like Siam.
31
00:03:40,746 --> 00:03:43,523
Oh, it doesn't matter, Captain.
I shall have work to do.
32
00:03:43,617 --> 00:03:46,496
And the king has promised me
a house of my own.
33
00:03:46,587 --> 00:03:50,399
I'll have a place to bring up my boy,
as his father would've wished.
34
00:03:50,490 --> 00:03:53,960
Mother, look!
The prime minister is naked!
35
00:03:54,061 --> 00:03:57,634
Oh, don't be ridiculous, Louis.
He can't be naked.
36
00:03:57,731 --> 00:04:00,041
He's only...
37
00:04:00,133 --> 00:04:02,114
half-naked.
38
00:04:03,638 --> 00:04:06,915
They look so cruel, Mother.
39
00:04:07,008 --> 00:04:09,488
Father would not have liked us
to be afraid, would he?
40
00:04:09,577 --> 00:04:12,820
No, Louis. Father would not have
liked us to be afraid-
41
00:04:12,914 --> 00:04:14,985
not ever.
42
00:04:15,083 --> 00:04:18,690
- Doesn't anything ever frighten you, Mother?
- Ooh, yes. Sometimes.
43
00:04:18,786 --> 00:04:20,959
- What do you do?
- I whistle.
44
00:04:21,089 --> 00:04:23,502
Oh, that's why you whistle.
45
00:04:23,592 --> 00:04:26,232
Mm-hmm.
That's why I whistle.
46
00:04:27,930 --> 00:04:30,501
♪ Whenever I feel afraid ♪
47
00:04:30,599 --> 00:04:32,977
♪ I hold my head erect ♪
48
00:04:33,068 --> 00:04:35,514
♪ And whistle a happy tune, ♪
49
00:04:35,604 --> 00:04:40,576
♪ So no one will suspect
I'm afraid ♪
50
00:04:40,676 --> 00:04:43,419
♪ While shivering in my shoes ♪
51
00:04:43,513 --> 00:04:46,084
♪ I strike a careless pose ♪
52
00:04:46,182 --> 00:04:48,628
♪ And whistle a happy tune ♪
53
00:04:48,718 --> 00:04:53,792
♪ And no one ever knows
I'm afraid ♪
54
00:04:53,890 --> 00:04:56,598
♪ The result of this deception ♪
55
00:04:56,693 --> 00:04:59,139
♪ is very strange to tell ♪
56
00:04:59,229 --> 00:05:02,142
♪ For when I fool the people I fear ♪
57
00:05:02,232 --> 00:05:04,804
♪ I fool myself as well! ♪
58
00:05:04,902 --> 00:05:07,473
♪ I whistle a happy tune ♪
59
00:05:07,571 --> 00:05:10,142
♪ And ev'ry single time ♪
60
00:05:10,241 --> 00:05:12,687
♪ The happiness in the tune ♪
61
00:05:12,777 --> 00:05:17,248
♪ convinces me that I'm not afraid. ♪
62
00:05:18,282 --> 00:05:20,728
♪ Make believe you're brave ♪
63
00:05:20,818 --> 00:05:23,732
♪ And the trick will take you far. ♪
64
00:05:23,822 --> 00:05:26,268
♪ You may be as brave ♪
65
00:05:26,358 --> 00:05:29,100
♪ as you make believe you are. ♪
66
00:05:29,194 --> 00:05:31,572
♪ [ Whistling ]
67
00:05:31,663 --> 00:05:34,405
♪ [ Whistling ]
68
00:05:34,499 --> 00:05:37,480
[ Together ]
♪ You may be as brave ♪
69
00:05:37,569 --> 00:05:40,277
♪ as you make believe you are. ♪
70
00:05:40,372 --> 00:05:42,511
♪ [ Whistling ]
71
00:05:46,679 --> 00:05:50,627
I think that's a very good idea, Mother-
a very good idea!
72
00:05:50,717 --> 00:05:53,857
Yes, it is a good idea, isn't it?
73
00:05:53,953 --> 00:05:58,834
- I don't think I shall ever be afraid again.
- Good.
74
00:05:58,925 --> 00:06:01,633
♪ The result of this deception ♪
75
00:06:01,728 --> 00:06:04,300
♪ is very strange to tell ♪
76
00:06:04,398 --> 00:06:07,106
♪ For when I fool the people I fear ♪
77
00:06:07,201 --> 00:06:09,181
♪ I fool myself as well! ♪
78
00:06:09,269 --> 00:06:09,736
[ Gasps ]
79
00:06:09,737 --> 00:06:11,239
[ Gasps ]
80
00:06:11,338 --> 00:06:14,979
- Hmm.
- ♪ [ Whistling Together ]
81
00:06:18,345 --> 00:06:20,325
[ Man Shouts In Siamese ]
82
00:06:28,189 --> 00:06:32,035
[ Siamese ]
Mrs. Anna Leonowens.
83
00:06:32,127 --> 00:06:35,597
Mrs. Leonowens, may I present
His Excellency, the Kralahome?
84
00:06:35,697 --> 00:06:39,008
[ Siamese ]
85
00:06:39,100 --> 00:06:43,845
Sir, you are lady who will be schoolmistress
of royal children?
86
00:06:43,938 --> 00:06:46,078
- Yes.
- He called you "sir."
87
00:06:46,175 --> 00:06:49,645
- Hush, dear. Hush.
- Have you friends in Bangkok?
88
00:06:49,745 --> 00:06:52,225
I know no one in Bangkok at all.
89
00:06:52,314 --> 00:06:56,524
- [ Siamese ]
- [ Siamese ]
90
00:06:58,587 --> 00:07:02,262
His Excellency wishes to know,
are you married, sir?
91
00:07:02,358 --> 00:07:04,269
I am a widow.
92
00:07:04,360 --> 00:07:08,002
What manner of man,
your deceased husband?
93
00:07:08,098 --> 00:07:11,545
My husband was an officer
of Her Majesty's army in-
94
00:07:13,403 --> 00:07:15,383
Tell your master
his business with me...
95
00:07:15,472 --> 00:07:17,850
is in my capacity as schoolteacher
to the royal children.
96
00:07:17,941 --> 00:07:21,115
He has no right to pry
into my personal affairs.
97
00:07:21,211 --> 00:07:23,589
No. Well, he hasn't, Captain Orton.
98
00:07:23,680 --> 00:07:27,322
[ Siamese ]
99
00:07:28,820 --> 00:07:31,926
- Oh!
- I don't like that man.
100
00:07:32,023 --> 00:07:35,937
In foreign country,
is best you like everyone until you leave.
101
00:07:36,027 --> 00:07:39,600
Well, you might at least have told us
you speak English, Your Excellency.
102
00:07:39,697 --> 00:07:44,009
Is not necessary for schoolteacher
to know everything at once.
103
00:07:44,101 --> 00:07:48,608
You come with me now.
Your baggages shall be carried to palace later.
104
00:07:48,707 --> 00:07:51,153
Oh, just a minute.
Not the palace.
105
00:07:51,243 --> 00:07:53,154
I am not living in the palace.
106
00:07:53,245 --> 00:07:56,192
- Who say?
- The king say- uh, says.
107
00:07:56,281 --> 00:07:59,524
In his letter of agreement,
he promised me £20 a month...
108
00:07:59,618 --> 00:08:02,064
and a house of my own
outside the palace walls.
109
00:08:02,154 --> 00:08:05,294
King do not always remember
what he promise.
110
00:08:05,390 --> 00:08:07,632
Then you will have to remind him.
111
00:08:07,727 --> 00:08:11,573
If I tell king he break this promise,
I will make anger in him.
112
00:08:11,664 --> 00:08:16,010
I think is better if king's anger reserved
for more important matters.
113
00:08:16,102 --> 00:08:19,572
Very well then.
If you are afraid to tell him, I will.
114
00:08:19,672 --> 00:08:22,346
I should like to see him at once,
while there is still time...
115
00:08:22,442 --> 00:08:24,752
for me to return to England,
on this boat if necessary.
116
00:08:24,844 --> 00:08:26,755
King very busy now.
117
00:08:26,846 --> 00:08:30,090
Your Excellency, all I want is
a few minutes' audience with him.
118
00:08:30,184 --> 00:08:32,960
I have come here to work,
and I intend to work...
119
00:08:33,053 --> 00:08:36,500
but I shall take nothing less
than I have been promised.
120
00:08:36,590 --> 00:08:41,232
- You will tell king this.
- I will tell king this.
121
00:08:41,328 --> 00:08:44,537
It should be very interesting meeting.
122
00:08:44,632 --> 00:08:47,511
You come now!
123
00:08:47,601 --> 00:08:49,582
If you wish to change your mind, ma'am-
124
00:08:49,671 --> 00:08:52,481
Good-bye, Captain Orton,
and thank you for everything.
125
00:08:52,574 --> 00:08:54,713
- Good luck, ma'am.
- Good-bye, Captain.
126
00:08:54,809 --> 00:08:57,790
Good-bye, laddie.
Take good care of your mother now.
127
00:09:02,984 --> 00:09:05,123
♪ [ Whistling Together ]
128
00:09:12,361 --> 00:09:14,841
[ Trumpeting ]
129
00:09:23,706 --> 00:09:26,687
[ Animal Screeching ]
130
00:09:55,340 --> 00:09:57,581
[ Chattering ]
131
00:10:10,255 --> 00:10:12,235
[ Elephant Trumpets ]
132
00:10:51,198 --> 00:10:54,179
King in bad spirit today.
133
00:10:54,268 --> 00:10:57,511
Suggest schoolteacher wait
for better day.
134
00:10:57,605 --> 00:11:01,178
My spirit is just as bad, Your Excellency.
I cannot wait.
135
00:11:01,275 --> 00:11:03,255
[ Gong Sounds ]
136
00:11:29,805 --> 00:11:34,255
Man is Lun Tha,
emissary from court of Burma.
137
00:11:34,343 --> 00:11:37,916
He bring present to king
from prince of Burma.
138
00:11:38,014 --> 00:11:40,460
Her name is Tuptim.
139
00:11:40,550 --> 00:11:42,860
What, that girl is a present?
140
00:11:43,953 --> 00:11:45,955
For king.
141
00:11:48,257 --> 00:11:50,237
[ Snaps Fingers ]
142
00:12:17,188 --> 00:12:19,429
King is pleased with her.
143
00:12:28,800 --> 00:12:31,713
[ Gong Sounds ]
144
00:12:31,803 --> 00:12:34,284
Sorry. King has concluded audience.
145
00:12:35,508 --> 00:12:37,647
Well, you mean I cannot see him?
146
00:12:37,743 --> 00:12:39,723
Not today.
147
00:12:40,946 --> 00:12:43,324
Louis, come with me.
148
00:12:45,284 --> 00:12:47,594
[ Men Muttering ]
149
00:12:47,686 --> 00:12:50,633
You cannot do this.
150
00:12:55,862 --> 00:12:57,842
- Your Majesty.
- Who, who, who?
151
00:12:57,931 --> 00:13:00,810
Your Majesty,
is new English schoolteacher...
152
00:13:00,901 --> 00:13:03,142
Mrs. Anna Leonowens, and son.
153
00:13:03,236 --> 00:13:05,216
Louis Leonowens.
154
00:13:07,274 --> 00:13:09,515
You are schoolteacher?
155
00:13:09,609 --> 00:13:12,180
Yes, Your Majesty,
but before I start my work here...
156
00:13:12,279 --> 00:13:14,419
there is one point about our agreement
which I would-
157
00:13:14,515 --> 00:13:16,426
You are part of general plan I have...
158
00:13:16,517 --> 00:13:20,055
for bringing to Siam
what is good in Western culture.
159
00:13:20,154 --> 00:13:23,397
Already I have bring
printing press here for printing.
160
00:13:23,491 --> 00:13:26,233
- Yes, I know, Your Majesty.
- How you know?
161
00:13:26,327 --> 00:13:28,705
Before I signed our agreement...
162
00:13:28,796 --> 00:13:31,936
I found out all I could about
Your Majesty's ambitions for Siam.
163
00:13:32,033 --> 00:13:34,013
Ha.
164
00:13:37,005 --> 00:13:39,383
How old shall you be?
165
00:13:39,474 --> 00:13:42,045
You do not look like scientific person
for teaching of school.
166
00:13:42,144 --> 00:13:44,954
How old shall you be?
167
00:13:45,047 --> 00:13:48,961
I am 150 years old, Your Majesty.
168
00:13:50,552 --> 00:13:53,556
In what year were you "borned"?
169
00:13:53,655 --> 00:13:57,297
In 1712, Your Majesty.
170
00:14:01,831 --> 00:14:05,074
How many years
shall you have been married?
171
00:14:05,168 --> 00:14:07,148
Several, Your Majesty.
172
00:14:12,208 --> 00:14:16,021
How many grandchildren shall you have by now?
How many, now many, now many?
173
00:14:16,113 --> 00:14:18,491
Ha! You do not
answer that so fast.
174
00:14:18,582 --> 00:14:20,994
I make better question
than she make answer. Ha!
175
00:14:21,085 --> 00:14:23,895
[ Laughing ]
176
00:14:27,024 --> 00:14:30,198
You are not afraid of king.
177
00:14:30,294 --> 00:14:33,537
Not to be afraid is good thing
in scientific mind.
178
00:14:34,932 --> 00:14:38,107
I think maybe...
179
00:14:38,203 --> 00:14:40,581
you make very good schoolteaching.
180
00:14:40,672 --> 00:14:42,652
Come!
181
00:14:45,076 --> 00:14:47,716
[ Chattering ]
182
00:14:47,812 --> 00:14:49,792
[ Gong Sounds ]
183
00:14:57,323 --> 00:14:59,303
A few of my wives.
184
00:14:59,392 --> 00:15:02,373
They have beauty,
but not gift for knowledge.
185
00:15:02,461 --> 00:15:08,139
I have no time for teaching, being busy
with foreign affairs and other situations.
186
00:15:08,234 --> 00:15:12,979
Ah, I may present
Lady Thiang, head wife.
187
00:15:14,540 --> 00:15:19,422
♪ There is a happy land
far, far away ♪
188
00:15:19,513 --> 00:15:25,395
♪ Where saints in glory stand
bright, bright as day ♪ ♪
189
00:15:25,485 --> 00:15:30,366
In the beginning, God created
the heaven and the Earth.
190
00:15:30,457 --> 00:15:32,368
Missionary.
191
00:15:32,459 --> 00:15:35,099
Oh, a missionary
taught you English.
192
00:15:35,195 --> 00:15:38,666
Oh, yes, sir. Missionary.
193
00:15:38,766 --> 00:15:40,871
I have boy too-
194
00:15:40,969 --> 00:15:44,542
Crown prince Chowfa Chulalongkorn,
heir to throne.
195
00:15:44,639 --> 00:15:47,415
You may help Madam Leonowens
with her schoolteaching...
196
00:15:47,508 --> 00:15:50,489
and she, in her turn,
shall teach you the better English.
197
00:15:53,047 --> 00:15:55,960
She is very grateful to me
for my kindness.
198
00:15:56,050 --> 00:16:00,625
Lady Thiang, have children prepare
for presentation to, uh, schoolteacher.
199
00:16:00,723 --> 00:16:04,535
Uh- Uh, speaking of teaching,
Your Majesty, in our agreement-
200
00:16:04,626 --> 00:16:07,266
Ah, Lady Son Klin,
Lady Talap, Lady Piam...
201
00:16:07,363 --> 00:16:11,607
and this girl is present to me
from Burma prince.
202
00:16:11,700 --> 00:16:14,442
- She just arrived.
- Good day, madam.
203
00:16:14,536 --> 00:16:16,914
My name is Tuptim.
204
00:16:17,006 --> 00:16:19,248
I already speak English.
205
00:16:19,342 --> 00:16:21,982
And very nicely too.
206
00:16:22,078 --> 00:16:24,718
I think I have fine idea.
207
00:16:24,814 --> 00:16:28,057
In addition to children,
you will also teach those of my wives...
208
00:16:28,151 --> 00:16:30,062
as have sense enough for learning.
209
00:16:30,153 --> 00:16:32,997
Siam to be very modern,
scientific country...
210
00:16:33,089 --> 00:16:35,069
everybody speaking the English.
211
00:16:35,158 --> 00:16:39,733
Your Majesty, it is not in our letter of agreement
that I teach your wives too.
212
00:16:39,830 --> 00:16:44,074
Also I will allow you to help me
in my foreign correspondence.
213
00:16:44,168 --> 00:16:47,149
Well, I shall be perfectly happy
to help you in any way I can...
214
00:16:47,238 --> 00:16:50,515
provided we can clear up
this one little matter of the house.
215
00:16:50,608 --> 00:16:52,519
House?
216
00:16:52,610 --> 00:16:55,591
- House? What house?
- Well, my house, Your Majesty-
217
00:16:55,679 --> 00:16:57,784
the one you promised me
adjoining the palace.
218
00:16:57,882 --> 00:17:00,955
It is a pleasure
that you shall live in palace!
219
00:17:01,053 --> 00:17:04,364
You teach in palace,
and you shall live in palace!
220
00:17:04,456 --> 00:17:08,427
Will have nice apartment.
Can look out, see many things.
221
00:17:08,527 --> 00:17:11,007
Oh, yes, I'm sure
we could see many things...
222
00:17:11,096 --> 00:17:15,602
such as iron bars, guards at the doors,
et cetera. et cetera. et cetera.
223
00:17:16,735 --> 00:17:18,715
What is this "et cetera"?
224
00:17:19,806 --> 00:17:21,911
[ Sighs ]
Well, it means...
225
00:17:22,008 --> 00:17:24,648
"and all the rest and so forth,"
Your Majesty.
226
00:17:24,744 --> 00:17:27,315
- 'Ah
5 ]
227
00:17:27,413 --> 00:17:30,326
- Now you will meet my children.
- I'm very sorry, Your Majesty...
228
00:17:30,416 --> 00:17:33,954
but if there is to be no house, I shall have
to get back to the boat before it sails.
229
00:17:34,053 --> 00:17:37,364
- Come, Louis.
- You will stand here and meet royal children!
230
00:17:42,896 --> 00:17:44,876
Very well, Your Majesty...
231
00:17:46,200 --> 00:17:48,510
but there isn't much time.
232
00:17:48,602 --> 00:17:50,741
[ Gong Sounds ]
233
00:17:53,774 --> 00:17:56,687
The royal princes and princesses.
234
00:18:36,519 --> 00:18:38,499
Ah!
235
00:19:21,032 --> 00:19:23,013
[ Shouts In Siamese ]
236
00:19:24,469 --> 00:19:27,245
Ah!
237
00:19:43,456 --> 00:19:45,436
[ Siamese ]
238
00:20:15,856 --> 00:20:18,359
Oh!
239
00:20:25,634 --> 00:20:27,614
[ Siamese ]
240
00:21:00,736 --> 00:21:02,977
[ Siamese ]
241
00:21:27,899 --> 00:21:30,243
Well, well, well?
242
00:21:55,561 --> 00:21:58,235
- [ Sighs ]
- [ Exclaiming ] Ah!
243
00:21:58,330 --> 00:22:02,142
Schoolteacher has graciously changed her mind
and shall live in royal palace.
244
00:22:02,234 --> 00:22:04,646
For the time being,
Your Majesty.
245
00:22:04,737 --> 00:22:06,649
These are the children
you shall teach.
246
00:22:06,740 --> 00:22:10,278
Someday shall allow you
to meet my others.
247
00:22:10,377 --> 00:22:12,357
More, Your Majesty?
248
00:22:12,445 --> 00:22:14,925
Children of wives
not in favor with king-
249
00:22:15,014 --> 00:22:18,552
- uh, 67, I think.
- Oh.
250
00:22:18,651 --> 00:22:20,688
[ Gasps ]
251
00:22:23,556 --> 00:22:25,536
Hmm.
252
00:22:30,998 --> 00:22:32,065
[ Laughing, Chattering ]
253
00:22:32,066 --> 00:22:34,342
[ Laughing, Chattering ]
254
00:22:34,435 --> 00:22:38,406
Oh, ladies, please! Please!
No, don't open that. No.
255
00:22:38,506 --> 00:22:42,477
Oh, my goodness.
Oh, won't you all go back to your rooms?
256
00:22:42,576 --> 00:22:46,821
Lady Thiang, will you please ask them to leave?
I must have some privacy.
257
00:22:46,915 --> 00:22:48,895
[ Siamese ]
258
00:22:57,359 --> 00:23:01,102
- [ Siamese ]
- Good heavens!
What are they trying to do to me?
259
00:23:01,196 --> 00:23:05,440
Sir, they think you wear dress like that
because you shaped like that.
260
00:23:05,534 --> 00:23:08,345
Well, I most certainly am not!
261
00:23:08,438 --> 00:23:11,009
- [ All ] Oh!
- [ Siamese ]
262
00:23:11,107 --> 00:23:13,348
They wish to know, sir,
if they may see little boy.
263
00:23:13,443 --> 00:23:15,889
I'm sorry, Lady Thiang.
He is asleep.
264
00:23:15,978 --> 00:23:20,120
Please, do tell me,
why do you keep calling me sir?
265
00:23:20,216 --> 00:23:24,528
Because you scientific,
not lowly like woman.
266
00:23:24,620 --> 00:23:28,592
But do you all think
that women are more lowly than men?
267
00:23:28,692 --> 00:23:31,866
- [ Siamese ]
- [ Affirming In Siamese ]
268
00:23:31,962 --> 00:23:33,942
Well, I certainly do not.
269
00:23:34,031 --> 00:23:37,843
Oh, please, sir, do not tell king.
Make king angry.
270
00:23:37,935 --> 00:23:40,814
Perhaps it's time somebody
did tell him a thing or two.
271
00:23:40,904 --> 00:23:42,815
[ Tuptim ]
Mrs. Anna?
272
00:23:42,906 --> 00:23:47,184
Please, you have some English books
I can read?
273
00:23:47,277 --> 00:23:50,657
Yes, of course, my dear,
but they're not unpacked yet.
274
00:23:50,748 --> 00:23:53,319
[ Siamese ]
275
00:23:57,689 --> 00:23:59,930
They laugh at her
because she is foolish child.
276
00:24:00,024 --> 00:24:03,938
She has come to live in palace of king,
and yet she is unhappy
277
00:24:04,028 --> 00:24:06,599
Well, after all, she had
no choice in the matter.
278
00:24:06,698 --> 00:24:09,373
Perhaps she is homesick.
279
00:24:13,138 --> 00:24:16,585
Is not homesickness
that make me sad, Mrs. Anna.
280
00:24:16,675 --> 00:24:20,782
- Is love for one I shall never see again.
- Oh, poor child.
281
00:24:20,880 --> 00:24:24,623
- He is Lun Tha,
who was chosen to bring me here.
- Uh-huh.
282
00:24:24,717 --> 00:24:27,857
We tried so hard not to have
love for each other...
283
00:24:27,953 --> 00:24:30,560
but we could not help ourselves.
284
00:24:30,657 --> 00:24:32,796
We did try, Mrs. Anna.
285
00:24:32,893 --> 00:24:35,464
It isn't easy to stop loving a man...
286
00:24:35,562 --> 00:24:37,542
if he's the man you want...
287
00:24:37,631 --> 00:24:40,009
even if you know
you'll never see him again.
288
00:24:41,501 --> 00:24:43,481
I know.
289
00:24:43,570 --> 00:24:46,016
I was very much in love
with my husband.
290
00:24:46,106 --> 00:24:48,245
[ Wives Chattering ]
291
00:24:52,246 --> 00:24:54,886
Please ask them to put that down.
292
00:24:54,982 --> 00:24:57,758
They wish to know, sir,
who is man?
293
00:24:59,387 --> 00:25:02,834
That was my husband, Tom.
294
00:25:02,924 --> 00:25:04,904
[ Siamese ]
Tom.
295
00:25:04,992 --> 00:25:06,903
- [ All ] Tom?
- Mm-hmm.
296
00:25:06,994 --> 00:25:09,565
- He was pretty in face.
- Oh, dear.
297
00:25:09,664 --> 00:25:13,613
Yes, he was very pretty in face.
298
00:25:15,637 --> 00:25:19,517
♪ When I think of Tom ♪
299
00:25:19,608 --> 00:25:22,248
♪ I think about a night ♪
300
00:25:22,344 --> 00:25:25,450
♪ When the earth smelled
of summer ♪
301
00:25:25,547 --> 00:25:28,790
♪ And the sky was streaked
with white ♪
302
00:25:28,884 --> 00:25:32,458
♪ And the soft mist of England ♪
303
00:25:32,555 --> 00:25:35,536
♪ was sleeping on a hill, ♪
304
00:25:35,625 --> 00:25:40,506
♪ I remember this ♪
305
00:25:40,597 --> 00:25:47,037
♪ And I always will. ♪
306
00:25:49,272 --> 00:25:52,584
♪ There are new lovers now ♪
307
00:25:52,676 --> 00:25:56,488
♪ on the same silent hill ♪
308
00:25:56,580 --> 00:25:59,151
♪ Looking on the same ♪
309
00:25:59,249 --> 00:26:02,890
♪ blue sea, ♪
310
00:26:02,987 --> 00:26:06,764
♪ And I know Tom and I ♪
311
00:26:06,857 --> 00:26:10,498
♪ are a part of them all, ♪
312
00:26:10,594 --> 00:26:16,807
♪ And they're all a part of Tom ♪
313
00:26:16,901 --> 00:26:22,852
♪ and me}
314
00:26:25,043 --> 00:26:28,024
♪ Hello, young lovers, ♪
315
00:26:28,113 --> 00:26:30,889
♪ whoever you are, ♪
316
00:26:30,982 --> 00:26:37,628
♪ I hope your troubles are few. ♪
317
00:26:37,723 --> 00:26:40,431
♪ All my good wishes ♪
318
00:26:40,526 --> 00:26:45,236
♪ go with you tonight. ♪
319
00:26:45,331 --> 00:26:50,440
♪ I've been in love like you. ♪
320
00:26:50,536 --> 00:26:53,518
♪ Be brave, young lovers, ♪
321
00:26:53,607 --> 00:26:56,247
♪ and follow your star, ♪
322
00:26:56,343 --> 00:27:02,953
♪ Be brave and faithful and true, ♪
323
00:27:03,050 --> 00:27:05,690
♪ Cling very close ♪
324
00:27:05,786 --> 00:27:10,667
♪ to each other tonight. ♪
325
00:27:10,757 --> 00:27:15,901
♪ I've been in love like you. ♪
326
00:27:15,997 --> 00:27:18,637
♪ I know how it feels ♪
327
00:27:18,733 --> 00:27:21,111
♪ to have wings on your heels ♪
328
00:27:21,202 --> 00:27:26,242
♪ And to fly down a street
in a trance. ♪
329
00:27:26,340 --> 00:27:28,911
♪ You fly down a street ♪
330
00:27:29,010 --> 00:27:31,991
♪ on the chance that you'll meet, ♪
331
00:27:32,080 --> 00:27:34,994
♪ And you meet ♪
332
00:27:35,084 --> 00:27:41,660
♪ not really by chance. ♪
333
00:27:41,757 --> 00:27:45,398
♪ Don't cry, young lovers ♪
334
00:27:45,494 --> 00:27:48,475
♪ whatever you do ♪
335
00:27:48,564 --> 00:27:55,414
♪ Don't cry because I'm alone, ♪
336
00:27:55,505 --> 00:27:58,281
♪ All of my mem'ries ♪
337
00:27:58,374 --> 00:28:03,346
♪ are happy tonight, ♪
338
00:28:03,446 --> 00:28:08,896
♪ I've had a love of my own, ♪
339
00:28:08,985 --> 00:28:13,627
♪ I've had a love of my own, ♪
340
00:28:13,723 --> 00:28:17,035
♪ like yours, ♪
341
00:28:17,128 --> 00:28:21,270
♪ I've had a love ♪
342
00:28:21,365 --> 00:28:25,006
♪ of my ♪
343
00:28:25,102 --> 00:28:29,073
♪ own. ♪ ♪
344
00:28:30,674 --> 00:28:32,813
♪ [ Chanting ]
345
00:28:38,416 --> 00:28:44,298
[ Children ]
♪ 'Mid pleasures and palaces ♪
346
00:28:44,389 --> 00:28:49,702
♪ Though we may roam ♪
347
00:28:49,795 --> 00:28:55,508
♪ Be it ever so humble, ♪
348
00:28:55,601 --> 00:29:01,313
♪ There's no place like home. ♪
349
00:29:01,407 --> 00:29:06,516
♪ A charm from the skies ♪
350
00:29:06,612 --> 00:29:11,584
♪ seems to hallow us there, ♪
351
00:29:11,684 --> 00:29:14,187
- Father, I shall be late for school!
- You wait!
352
00:29:14,287 --> 00:29:17,792
You are pleased to recite proverb
you learned yesterday from schoolteacher...
353
00:29:17,891 --> 00:29:21,270
and writing down 12 times
in your Copybook.
354
00:29:21,361 --> 00:29:27,312
A thought for the day:
"East or west, home is best."
355
00:29:27,401 --> 00:29:30,644
"East, west, home, best"
means house!
356
00:29:30,737 --> 00:29:33,980
"A man's house is only less dear to him
than his honor."
357
00:29:34,074 --> 00:29:37,887
Every day, month after week,
something about house!
358
00:29:37,979 --> 00:29:40,425
Are my children to be taught
nothing more?
359
00:29:40,515 --> 00:29:45,021
Yesterday we are taught
that the world is a round ball...
360
00:29:45,119 --> 00:29:48,623
which spins on an invisible stick
through its middle.
361
00:29:48,723 --> 00:29:52,694
Everyone knows that the world rides
on the back of a great turtle...
362
00:29:52,794 --> 00:29:54,774
who keeps it from running
into the stars.
363
00:29:54,863 --> 00:29:57,674
How can it be that everyone knows
one thing...
364
00:29:57,766 --> 00:30:00,906
if many people believe
another thing?
365
00:30:01,003 --> 00:30:02,983
Then which is true?
366
00:30:04,740 --> 00:30:08,620
The world is ball
with stick through it.
367
00:30:08,711 --> 00:30:11,282
- I believe.
- You believe?
368
00:30:11,380 --> 00:30:13,724
Does that mean
that you do not know?
369
00:30:13,816 --> 00:30:16,626
But you must know
because you are king.
370
00:30:16,719 --> 00:30:20,827
Good! Someday you, too,
will be king...
371
00:30:20,924 --> 00:30:23,063
and you, too, will know
everything.
372
00:30:23,159 --> 00:30:27,471
But how do I learn, and when do I know
that I know everything?
373
00:30:31,034 --> 00:30:33,014
When you are king.
374
00:30:36,640 --> 00:30:38,951
When you are king.
375
00:30:41,178 --> 00:30:43,158
But I do not know.
376
00:30:44,515 --> 00:30:47,496
In my head are many facts,
but I am not sure.
377
00:30:48,986 --> 00:30:51,557
What to tell a growing son?
378
00:30:53,124 --> 00:30:55,900
How to bring truth and justice
to my people?
379
00:31:00,632 --> 00:31:03,203
♪ When I was a boy, ♪
380
00:31:03,302 --> 00:31:05,612
♪ World was better spot, ♪
381
00:31:05,704 --> 00:31:08,014
♪ What was so was so, ♪
382
00:31:08,106 --> 00:31:10,416
♪ What was not was not. ♪
383
00:31:10,509 --> 00:31:12,819
♪ Now I am a man, ♪
384
00:31:12,911 --> 00:31:15,289
♪ World have change a lot ♪
385
00:31:15,380 --> 00:31:18,294
♪ Some things nearly so, ♪
386
00:31:19,419 --> 00:31:23,526
♪ Others nearly not. ♪
387
00:31:23,623 --> 00:31:27,935
♪ There are times I almost think
I am not sure ♪
388
00:31:28,027 --> 00:31:32,476
♪ of what I absolutely know. ♪
389
00:31:32,565 --> 00:31:35,341
♪ Very often find confusion
in conclusion ♪
390
00:31:35,435 --> 00:31:39,748
♪ I concluded long ago. ♪
391
00:31:39,840 --> 00:31:42,548
♪ In my head are many facts that,
As a student ♪
392
00:31:42,643 --> 00:31:46,523
♪ I have studied to procure ♪
393
00:31:46,613 --> 00:31:49,856
♪ In my head are many facts,
Of which ♪
394
00:31:49,950 --> 00:31:52,726
♪ I wish I was more certain ♪
395
00:31:52,820 --> 00:31:55,801
♪ I was sure. ♪
396
00:31:59,427 --> 00:32:01,839
Is a puzzlement.
397
00:32:03,999 --> 00:32:08,470
♪ Shall I join with other nations
in alliance? ♪
398
00:32:08,570 --> 00:32:12,882
♪ If allies are weak
am I not best alone? ♪
399
00:32:12,974 --> 00:32:17,286
♪ If allies are strong
with power to protect me, ♪
400
00:32:17,379 --> 00:32:22,523
♪ Might they not protect me
out of all I own? ♪
401
00:32:22,618 --> 00:32:26,657
♪ Is a danger to be trusting
one another, ♪
402
00:32:26,756 --> 00:32:31,227
♪ One will seldom want to do
what other wishes. ♪
403
00:32:31,327 --> 00:32:37,278
♪ But unless someday,
Somebody trust somebody, ♪
404
00:32:37,366 --> 00:32:41,679
♪ There'll be nothing left on earth ♪
405
00:32:41,772 --> 00:32:43,752
♪ excepting fishes! ♪
406
00:32:46,176 --> 00:32:48,622
♪ There are times I almost think
nobody sure of ♪
407
00:32:48,712 --> 00:32:53,092
♪ what he absolutely know, ♪
408
00:32:53,183 --> 00:32:55,823
♪ Ev'rybody find confusion
in conclusion ♪
409
00:32:55,919 --> 00:33:00,163
♪ he concluded long ago. ♪
410
00:33:00,257 --> 00:33:03,705
♪ And it puzzle me to learn
that tho' a man may be in doubt ♪
411
00:33:03,795 --> 00:33:07,174
♪ of what he know, ♪
412
00:33:07,265 --> 00:33:09,245
♪ Very quickly will he fight, ♪
413
00:33:09,333 --> 00:33:13,713
♪ He'll fight to prove
that what he does not know ♪
414
00:33:13,805 --> 00:33:15,785
♪ is so. ♪
415
00:33:18,142 --> 00:33:21,283
♪ Ohhhh! ♪
416
00:33:21,380 --> 00:33:25,123
♪ Sometimes I think
that people going mad! ♪
417
00:33:25,217 --> 00:33:28,357
♪ Ahhhh! ♪
418
00:33:28,454 --> 00:33:31,594
♪ Sometimes I think
that people not so bad. ♪
419
00:33:31,690 --> 00:33:35,331
♪ But no matter what I think,
I must go on living life. ♪
420
00:33:35,427 --> 00:33:38,897
♪ As leader of my kingdom
I must go forth, ♪
421
00:33:38,997 --> 00:33:42,309
♪ Be father to my children,
And husband to each wife, ♪
422
00:33:42,402 --> 00:33:45,178
♪ Et-cet-er-a, et-cet-er-a,
and so forth. ♪
423
00:33:46,639 --> 00:33:50,280
♪ If my Lord in heaven,
Buddha show the way, ♪
424
00:33:50,376 --> 00:33:54,017
♪ Ev'ry day I try to live
another day, ♪
425
00:33:54,114 --> 00:33:58,028
♪ If my Lord in heaven,
Buddha show the way, ♪
426
00:33:58,118 --> 00:34:03,034
♪ Ev'ry day I do my best
for one more day, ♪ ♪
427
00:34:06,093 --> 00:34:08,073
But
428
00:34:09,163 --> 00:34:12,076
is a puzzlement.
429
00:34:17,104 --> 00:34:19,139
- [ Chattering ]
- [ Ringing ]
430
00:34:19,140 --> 00:34:20,084
- [ Chattering ]
- [ Ringing ]
431
00:34:20,174 --> 00:34:23,054
Come along now, children.
Take your places, please.
432
00:34:23,145 --> 00:34:26,456
Quickly now, and quietly.
433
00:34:26,548 --> 00:34:29,859
Lady Thiang, will you start
the lesson, please?
434
00:34:32,687 --> 00:34:36,601
Blue... is ocean.
435
00:34:36,691 --> 00:34:39,262
Red- Siam.
436
00:34:39,361 --> 00:34:41,363
- [ Children ] Ah!
- Uh-huh.
437
00:34:41,463 --> 00:34:44,104
Here is king of Siam.
438
00:34:44,200 --> 00:34:47,443
In right hand is weapon.
439
00:34:47,537 --> 00:34:51,383
Show how he destroy
all who fight him.
440
00:34:51,474 --> 00:34:53,954
[ Children ] Ah!
441
00:34:54,043 --> 00:34:56,717
Green- Burma.
442
00:34:56,812 --> 00:34:59,190
[ Wives Muttering ]
443
00:35:00,550 --> 00:35:03,464
Here is king of Burma.
444
00:35:03,554 --> 00:35:08,401
No clothes mean
how poor is king of Burma.
445
00:35:08,492 --> 00:35:11,632
[ Children, Wives Laughing ]
446
00:35:13,030 --> 00:35:15,943
Thank you, Lady Thiang.
I'll continue.
447
00:35:16,033 --> 00:35:19,742
The map you have been looking at
is 25 years old...
448
00:35:19,836 --> 00:35:23,306
and today we have a surprise for you.
449
00:35:23,407 --> 00:35:25,979
[ AH ] Ah!
450
00:35:26,077 --> 00:35:28,648
A new map just arrived
from England.
451
00:35:28,746 --> 00:35:31,750
- I do not see Siam.
- Oh! The white is Siam.
452
00:35:31,849 --> 00:35:34,159
- Siam not so small!
- [ Children Groaning ]
453
00:35:34,252 --> 00:35:37,165
Oh, wait.
Let me show you England.
454
00:35:37,255 --> 00:35:40,498
See, it is even smaller than Siam.
455
00:35:40,592 --> 00:35:42,629
Ah!
456
00:35:42,727 --> 00:35:46,574
Before I came here,
Siam was just that little white spot to me.
457
00:35:46,665 --> 00:35:50,909
But now that I've been here many months,
it has become far more to me than that...
458
00:35:51,003 --> 00:35:54,849
because I have met the people of Siam,
and I am learning to understand them.
459
00:35:54,940 --> 00:35:57,181
You like us, Mrs. Anna?
460
00:35:57,276 --> 00:36:00,189
Yes, I like you very much-
461
00:36:00,279 --> 00:36:02,413
- very much indeed.
- Ah!
462
00:36:02,414 --> 00:36:03,085
- Very much indeed.
- Ah!
463
00:36:03,182 --> 00:36:05,686
It's a very ancient saying,
464
00:36:05,785 --> 00:36:08,493
But a true and honest thought,
465
00:36:08,588 --> 00:36:11,501
That if you become a teacher,
466
00:36:11,591 --> 00:36:14,629
By your pupils you'll be taught,
467
00:36:14,728 --> 00:36:18,107
♪ As a teacher
I've been learning ♪
468
00:36:18,198 --> 00:36:22,010
♪ You'll forgive me if I boast ♪
469
00:36:22,102 --> 00:36:26,074
♪ And I've now become an expert, ♪
470
00:36:26,173 --> 00:36:31,680
♪ On the subject I like most, ♪
471
00:36:31,779 --> 00:36:35,955
- Getting to know you.
- Ah!
472
00:36:36,050 --> 00:36:38,621
♪ Getting to know you, ♪
473
00:36:38,719 --> 00:36:44,192
♪ Getting to know all about you. ♪
474
00:36:44,292 --> 00:36:46,603
♪ Getting to like you, ♪
475
00:36:46,695 --> 00:36:50,905
♪ Getting to hope you like me. ♪
476
00:36:52,267 --> 00:36:54,645
♪ Getting to know you, ♪
477
00:36:54,736 --> 00:36:59,879
♪ Putting it my way, but nicely, ♪
478
00:36:59,975 --> 00:37:03,115
♪ You are precisely ♪
479
00:37:03,211 --> 00:37:05,487
♪ My cup of tea! ♪
480
00:37:05,580 --> 00:37:07,925
[ Giggling ]
481
00:37:08,017 --> 00:37:10,930
♪ Getting to know you, ♪
482
00:37:11,020 --> 00:37:16,163
♪ Getting to feel free and easy. ♪
483
00:37:16,259 --> 00:37:18,739
♪ When I am with you, ♪
484
00:37:18,828 --> 00:37:23,072
♪ Getting to know what to say, ♪
485
00:37:24,233 --> 00:37:26,612
♪ Haven't you noticed? ♪
486
00:37:26,704 --> 00:37:31,016
♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪
487
00:37:31,108 --> 00:37:37,684
♪ Because of all the beautiful
and new things ♪
488
00:37:37,781 --> 00:37:40,489
♪ I'm learning about you ♪
489
00:37:40,584 --> 00:37:42,689
♪ day ♪
490
00:37:42,786 --> 00:37:46,700
♪ by day. I
491
00:37:48,093 --> 00:37:50,573
[ Together ]
♪ Getting to know you, ♪
492
00:37:50,662 --> 00:37:56,044
♪ Getting to know all about you. ♪
493
00:37:56,134 --> 00:37:58,444
♪ Getting to like you, ♪
494
00:37:58,536 --> 00:38:03,815
♪ Getting to hope you like me. ♪
495
00:38:03,908 --> 00:38:06,479
♪ Getting to know you, ♪
496
00:38:06,578 --> 00:38:11,722
♪ Putting it my way, but nicely, ♪
497
00:38:11,817 --> 00:38:14,889
♪ You are precisely ♪
498
00:38:14,987 --> 00:38:19,766
♪ My cup of tea! ♪
499
00:38:19,859 --> 00:38:22,430
♪ Getting to know you, ♪
500
00:38:22,528 --> 00:38:27,911
♪ Getting to feel free and easy. ♪
501
00:38:28,001 --> 00:38:30,311
♪ When I am with you, ♪
502
00:38:30,404 --> 00:38:35,786
♪ Getting to know what to say, ♪
503
00:38:35,876 --> 00:38:38,186
♪ Haven't you noticed? ♪
504
00:38:38,278 --> 00:38:42,886
♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪
505
00:38:42,983 --> 00:38:49,299
♪ Because of all the beautiful
and new things ♪
506
00:38:49,390 --> 00:38:52,234
♪ I'm learning about you ♪
507
00:38:52,326 --> 00:38:54,306
♪ day ♪
508
00:38:54,395 --> 00:38:58,537
♪ by day. I
509
00:39:39,242 --> 00:39:41,722
♪ Getting to know you, ♪
510
00:39:41,811 --> 00:39:46,954
♪ Getting to feel free and easy. ♪
511
00:39:47,050 --> 00:39:49,530
♪ When I am with you, ♪
512
00:39:49,619 --> 00:39:54,763
♪ Getting to know what to say, ♪
513
00:39:54,859 --> 00:39:57,169
♪ Haven't you noticed? ♪
514
00:39:57,261 --> 00:40:01,732
♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪
515
00:40:01,832 --> 00:40:08,215
♪ Because of all the beautiful
and new things ♪
516
00:40:08,305 --> 00:40:11,150
♪ I'm learning about you ♪
517
00:40:11,243 --> 00:40:13,223
♪ day ♪
518
00:40:13,311 --> 00:40:17,282
♪ by day. I
519
00:40:18,550 --> 00:40:21,190
♪ Getting to know you, ♪
520
00:40:21,286 --> 00:40:26,531
♪ Getting to feel free and easy. ♪
521
00:40:26,625 --> 00:40:29,196
♪ When I am with you, ♪
522
00:40:29,294 --> 00:40:33,539
♪ Getting to know what to say, ♪
523
00:40:34,800 --> 00:40:37,041
♪ Haven't you noticed? ♪
524
00:40:37,136 --> 00:40:41,607
♪ Suddenly I'm bright and breezy ♪
525
00:40:41,707 --> 00:40:48,420
♪ Because of all the beautiful
and new things ♪
526
00:40:48,514 --> 00:40:51,155
♪ I'm learning about you ♪
527
00:40:51,251 --> 00:40:53,231
♪ day ♪
528
00:40:53,320 --> 00:40:55,300
♪ by ♪
529
00:40:55,389 --> 00:40:57,369
♪ day. ♪ ♪
530
00:40:59,493 --> 00:41:02,133
[ Applauding ]
531
00:41:03,897 --> 00:41:06,673
Oh, my goodness.
This started out to be a geography lesson.
532
00:41:06,767 --> 00:41:09,407
- [ Chattering ]
- Quickly, let's get back to work.
533
00:41:15,577 --> 00:41:18,023
Shh. Shh, shh, shh, shh, shh.
534
00:41:18,112 --> 00:41:21,889
- Now-
- What is that green, up there?
535
00:41:21,983 --> 00:41:24,623
That is Norway-
536
00:41:24,719 --> 00:41:26,699
Nor-way.
537
00:41:26,788 --> 00:41:29,098
[ All ] Nor-way.
538
00:41:29,190 --> 00:41:31,295
Norway is a very cold place.
539
00:41:31,392 --> 00:41:33,498
Sometimes it is so cold...
540
00:41:33,596 --> 00:41:35,633
that the lakes and rivers freeze...
541
00:41:35,731 --> 00:41:38,769
and the water becomes so hard
that you can walk on it.
542
00:41:38,867 --> 00:41:42,212
- Walk on water?
- Yes, walk on water.
543
00:41:42,304 --> 00:41:45,683
How is it possible?
Hard water?
544
00:41:45,774 --> 00:41:48,482
Not only that,
but the raindrops change...
545
00:41:48,577 --> 00:41:51,490
into small white spots
that look like lace...
546
00:41:51,580 --> 00:41:53,686
and this is called snow.
547
00:41:53,783 --> 00:41:57,458
- Snow.
- Spots of lace.
548
00:41:57,554 --> 00:42:01,400
Yes, Your Highness. The water freezes
on its way down from the sky.
549
00:42:01,491 --> 00:42:03,801
I do not believe
such thing as snow!
550
00:42:03,893 --> 00:42:07,272
And I do not believe
such thing as snow.
551
00:42:07,364 --> 00:42:09,810
And I do not believe
Siam is this big.
552
00:42:09,899 --> 00:42:11,810
And other countries so big.
553
00:42:11,901 --> 00:42:13,904
Siam is the biggest country
in the world!
554
00:42:14,005 --> 00:42:15,985
[ Shouting, Screaming ]
Siam!
555
00:42:20,478 --> 00:42:22,617
[ Shouts In Siamese ]
556
00:42:25,616 --> 00:42:28,324
How can school be so unscientific?
557
00:42:28,419 --> 00:42:32,458
- Well, Your Majesty,
we had a little misunderstanding.
- Ah.
558
00:42:32,556 --> 00:42:36,664
I was trying to describe snow,
and they refused to believe there is such a thing.
559
00:42:38,864 --> 00:42:42,607
- Snow?
- Snow.
560
00:42:42,701 --> 00:42:44,681
Ah, from mountaintop.
561
00:42:44,770 --> 00:42:48,411
- From the sky, Your Majesty.
- From sky to mountaintop.
562
00:42:48,507 --> 00:42:50,544
- [ Sniffs ]
- That's right, Your Majesty.
563
00:42:50,642 --> 00:42:53,213
I remember.
I see pictures of Switzerland-
564
00:42:53,311 --> 00:42:57,089
land all white with snow.
565
00:42:58,851 --> 00:43:00,888
Who does not believe this?
566
00:43:00,987 --> 00:43:03,467
Well, Your Majesty, after all,
they've never seen it.
567
00:43:03,556 --> 00:43:05,536
Never seen?
568
00:43:05,625 --> 00:43:08,868
If they believe only what they see,
why do we have schoolroom?
569
00:43:08,961 --> 00:43:11,771
[ Shouts In Siamese ]
570
00:43:11,864 --> 00:43:15,779
Never let me hear
of not believing schoolteacher...
571
00:43:15,869 --> 00:43:19,612
whom I have bring here
at high expense-
572
00:43:21,275 --> 00:43:24,745
- twenty pounds each month.
- [ Gasping ]
573
00:43:24,845 --> 00:43:27,655
Twenty English pounds...
574
00:43:27,748 --> 00:43:29,785
sterling!
575
00:43:29,883 --> 00:43:31,863
Rise!
576
00:43:33,287 --> 00:43:35,859
I command all of you
to make most of this opportunity...
577
00:43:35,957 --> 00:43:38,733
for expensive education...
578
00:43:38,827 --> 00:43:41,865
for sake of selves and country.
579
00:43:41,963 --> 00:43:43,943
Furthermore, it is, uh-
580
00:43:44,032 --> 00:43:46,774
What, what, what?
This is not study book I have provide.
581
00:43:46,868 --> 00:43:51,339
No, Your Majesty, it's one of mine.
I gave it to Tuptim.
582
00:43:51,439 --> 00:43:55,820
- The name-you tell me.
- Is call The Small House of Uncle Thomas.
583
00:43:55,911 --> 00:43:59,154
Is by American lady,
Harriet Beecher Stowe.
584
00:43:59,248 --> 00:44:01,819
A woman has written a book?
585
00:44:01,917 --> 00:44:05,364
Uncle Tom's Cabin--
a wonderful book, Your Majesty...
586
00:44:05,454 --> 00:44:08,162
all about the evils of slavery
in America.
587
00:44:08,257 --> 00:44:11,204
Now, President "Lingkong" of America
against slavery, no?
588
00:44:11,293 --> 00:44:14,672
- Very definitely, Your Majesty.
- Me too.
589
00:44:14,764 --> 00:44:18,736
Slavery very bad thing.
[ Sniffs ]
590
00:44:18,835 --> 00:44:22,681
Mr. Lincoln is fighting a war even now
to set the slaves free.
591
00:44:22,773 --> 00:44:24,912
You admire him for this?
592
00:44:25,008 --> 00:44:26,919
Very much, Your Majesty.
593
00:44:27,010 --> 00:44:31,652
He seems to be a fine man who has
studied hard and educated himself.
594
00:44:31,748 --> 00:44:34,228
In that, he is not unlike yourself.
595
00:44:36,788 --> 00:44:38,699
Ha.
596
00:44:38,790 --> 00:44:41,999
Now, shall "Mr. Lingkong" be winning
this war he's fighting at present?
597
00:44:42,093 --> 00:44:44,073
Well, no one knows really.
598
00:44:44,162 --> 00:44:48,167
Well, does he have enough guns
and elephants for transporting same?
599
00:44:48,266 --> 00:44:51,907
I don't think they have elephants
in America, Your Majesty.
600
00:44:52,003 --> 00:44:53,983
- No elephants?
- No.
601
00:44:54,071 --> 00:44:56,051
No wonder
he is not winning war!
602
00:44:58,110 --> 00:45:00,590
All right, children,
you may be seated now.
603
00:45:05,951 --> 00:45:08,488
- Mrs. Anna?
- Yes, Your Highness?
604
00:45:08,587 --> 00:45:10,726
I do not understand...
605
00:45:10,823 --> 00:45:14,361
how slaves can be set free
if their masters wish to keep them.
606
00:45:14,459 --> 00:45:17,771
It is done by the passing of a law,
Your Highness...
607
00:45:17,864 --> 00:45:20,538
and by the enforcing of that law,
if necessary.
608
00:45:20,633 --> 00:45:24,445
But my slaves
and the slaves of my father-
609
00:45:24,537 --> 00:45:27,780
Suppose there was such a law in Siam,
and we did not want it so.
610
00:45:27,874 --> 00:45:32,289
Sometimes things can't be just a question
of what we want, Your Highness...
611
00:45:32,378 --> 00:45:34,289
but of what is right.
612
00:45:44,658 --> 00:45:46,638
Huh.
613
00:45:49,430 --> 00:45:52,877
I think perhaps we had better call recess now
until after luncheon.
614
00:45:52,967 --> 00:45:55,709
- You may be excused.
- Yea!
615
00:46:15,624 --> 00:46:20,870
Young prince has healthy respect
for ways of his own people-
616
00:46:20,963 --> 00:46:23,409
sometimes more than king.
617
00:46:23,499 --> 00:46:27,572
Prince Chulalongkorn is a fine boy
with a keen and probing mind...
618
00:46:29,071 --> 00:46:32,541
but he still has much to learn,
Your Excellency.
619
00:46:32,642 --> 00:46:35,213
What is important for him to learn...
620
00:46:35,311 --> 00:46:37,655
I do not think he will find
in this classroom.
621
00:46:37,747 --> 00:46:41,890
I am fully aware that you do not approve
of my coming to Siam, Your Excellency.
622
00:46:41,985 --> 00:46:44,966
Why are you so blind?
Have you no eyes to see?
623
00:46:45,055 --> 00:46:47,501
King tries impossible task...
624
00:46:47,591 --> 00:46:50,629
wishing to be scientific man
who learn all modern things.
625
00:46:50,727 --> 00:46:53,105
I think it a fine ambition.
626
00:46:53,196 --> 00:46:56,370
Inside himself is strong king,
like his father was, who cannot change.
627
00:46:56,466 --> 00:47:00,472
He will only tear himself in two,
trying to be something he can never be.
628
00:47:00,571 --> 00:47:05,486
Of course he can never be, if those
closest to him are unwilling to help him.
629
00:47:05,576 --> 00:47:09,080
You do not know king
as well as you think you do.
630
00:47:09,180 --> 00:47:11,888
You believe you have
great influence over him.
631
00:47:11,983 --> 00:47:15,226
You will end up as his slave,
like all the others.
632
00:47:15,320 --> 00:47:17,630
I--
633
00:47:17,722 --> 00:47:19,702
[ Sighs ]
634
00:47:22,828 --> 00:47:24,967
[ Knocking ]
635
00:47:32,037 --> 00:47:34,017
[ Groans ]
636
00:47:34,106 --> 00:47:36,086
[ Knocking Continues ]
637
00:47:40,280 --> 00:47:42,521
Oh.
638
00:47:42,615 --> 00:47:45,255
Yes, yes.just a moment.
639
00:47:51,391 --> 00:47:53,428
[ Siamese ]
640
00:47:53,526 --> 00:47:56,769
The king, at this hour of the night?
641
00:47:56,863 --> 00:47:58,843
- [ Siamese ]
- [ Sighs ]
642
00:47:58,932 --> 00:48:02,847
Well, I trust His Majesty won't object
if I put some clothes on first.
643
00:48:03,938 --> 00:48:05,672
Oh.
644
00:48:05,673 --> 00:48:05,912
Oh.
645
00:48:12,613 --> 00:48:14,593
You sent for me, Your Majesty?
646
00:48:21,055 --> 00:48:23,036
Your Majesty.
647
00:48:29,164 --> 00:48:32,976
Oh, Your Majesty is reading the Bible.
648
00:48:35,670 --> 00:48:38,150
Ah, Mrs. Anna.
649
00:48:38,240 --> 00:48:40,743
I think your Moses
shall have been a fool.
650
00:48:40,842 --> 00:48:44,347
- Moses?
- Moses, Moses, Moses.
651
00:48:44,447 --> 00:48:46,427
I think he shall have been a fool.
652
00:48:46,516 --> 00:48:48,553
Here it stands written by him...
653
00:48:48,651 --> 00:48:52,428
that the world was created
in six days.
654
00:48:52,522 --> 00:48:57,437
Now, you know and I know
that it took many ages to create world.
655
00:48:57,527 --> 00:49:00,736
I think he shall have been a fool
to have written so.
656
00:49:00,830 --> 00:49:02,811
What is your opinion?
657
00:49:02,900 --> 00:49:07,178
Is that why Your Majesty sent for me
at this hour of the night?
658
00:49:07,271 --> 00:49:10,252
That is not reason,
but first I wish to discuss Moses.
659
00:49:10,340 --> 00:49:12,980
Now, how am I ever to learn truth...
660
00:49:13,077 --> 00:49:16,115
if different English books
state different things?
661
00:49:18,082 --> 00:49:22,691
Your Majesty, the Bible was not written
by men of science, but by men of faith.
662
00:49:24,022 --> 00:49:26,468
It was their explanation
of the miracle of creation...
663
00:49:26,558 --> 00:49:30,768
which is the same miracle
whether it took six days or many centuries.
664
00:49:33,531 --> 00:49:35,511
Huh.
665
00:49:39,671 --> 00:49:42,151
I still think your Moses
shall have been a fool.
666
00:49:43,642 --> 00:49:47,215
As you wish, Your Majesty.
Now, was there something else?
667
00:49:47,313 --> 00:49:49,293
Take letter.
668
00:49:49,381 --> 00:49:51,987
A letter? Now?
669
00:49:52,084 --> 00:49:54,997
Now. When else?
Now is always best time.
670
00:49:55,087 --> 00:49:58,864
Take letter to "Mr. Lingkong" of America,
who is very scientific ruler.
671
00:49:58,958 --> 00:50:02,371
- [ Sniffs ]
- Very well, Your Majesty.
672
00:50:02,461 --> 00:50:05,705
Uh, from Phra Mana Mongkut...
673
00:50:05,799 --> 00:50:08,575
by the blessing
of the highest superagency...
674
00:50:08,668 --> 00:50:11,148
in the world of the whole universe...
675
00:50:11,238 --> 00:50:13,149
the king of Siam...
676
00:50:13,240 --> 00:50:15,220
sovereign of all tributary countries...
677
00:50:15,308 --> 00:50:17,879
adjacent and around in every direction...
678
00:50:17,978 --> 00:50:20,117
et cetera, et cetera, et cetera-
679
00:50:22,249 --> 00:50:24,924
Do you not have any respect for me?
680
00:50:26,120 --> 00:50:28,100
Why do you stand over my head?
681
00:50:28,189 --> 00:50:31,170
I cannot stand all the time...
682
00:50:31,259 --> 00:50:34,365
and in this country,
no one's head shall be higher than king's.
683
00:50:36,063 --> 00:50:40,068
From now on, in presence,
you shall so conduct like all other subjects.
684
00:50:40,168 --> 00:50:44,014
- You mean, on the floor?
- All subjects do so.
685
00:50:44,105 --> 00:50:46,211
I am very sorry.
686
00:50:46,308 --> 00:50:49,721
I shall try my best not to let my head
be higher than Your Majesty's...
687
00:50:49,811 --> 00:50:52,587
but I simply cannot grovel
on the floor.
688
00:50:52,681 --> 00:50:55,719
I couldn't possibly work that way
or think.
689
00:51:02,157 --> 00:51:05,162
You are very difficult woman!
690
00:51:05,261 --> 00:51:07,172
Perhaps so, Your Majesty.
691
00:51:07,263 --> 00:51:09,971
But you'll observe care
that head shall never be higher than mine.
692
00:51:10,066 --> 00:51:11,977
When I shall sit, you shall sit!
693
00:51:12,068 --> 00:51:13,979
When I shall kneel, you shall kneel...
694
00:51:14,070 --> 00:51:16,983
et cetera, et cetera, et cetera!
695
00:51:18,675 --> 00:51:20,655
Very well, Your Majesty.
696
00:51:22,011 --> 00:51:24,321
Is promise?
697
00:51:26,984 --> 00:51:28,964
Is promise.
698
00:51:29,053 --> 00:51:31,033
Good.
699
00:51:38,028 --> 00:51:41,942
To his royal presidency
of the United States in America...
700
00:51:42,032 --> 00:51:44,774
"Abrahom Lingkong"...
701
00:51:44,868 --> 00:51:48,009
um, et cetera- You fix up.
702
00:51:49,774 --> 00:51:52,254
It has occurred to us-
703
00:51:53,845 --> 00:51:56,985
You see, it has occurred to us-
704
00:52:08,461 --> 00:52:11,101
It has occurred to us
that if we shall be sending you...
705
00:52:11,197 --> 00:52:14,508
several pairs
of young male elephants...
706
00:52:14,600 --> 00:52:18,013
to be turned loose
in forest of America-
707
00:52:18,104 --> 00:52:20,243
"A-mer-i-ca"-
708
00:52:21,574 --> 00:52:23,611
we are of opinion...
709
00:52:23,709 --> 00:52:27,351
that after a while,
they shall increase in number...
710
00:52:27,447 --> 00:52:30,018
- and inhabitants of America shall be able to-
- [ Clears Throat ]
711
00:52:30,117 --> 00:52:32,154
- Your Majesty.
- Well?
712
00:52:32,252 --> 00:52:35,324
I don't think you mean
pairs of male elephants.
713
00:52:35,422 --> 00:52:37,902
How can I make letter
if you interrupt?
714
00:52:37,991 --> 00:52:42,633
And inhabitants of America shall be able
to catch and tame them...
715
00:52:42,729 --> 00:52:45,972
and use them as beasts of burden.
716
00:52:46,066 --> 00:52:48,980
Only male elephants, Your Majesty?
717
00:52:53,808 --> 00:52:56,448
You put in the details.
Good night.
718
00:53:02,817 --> 00:53:06,993
Moses. Lincoln. Elephants!
719
00:53:07,088 --> 00:53:10,002
- Groveling on the floor at 2:00 in the morning.
- Ma'am. Ma'am!
720
00:53:11,660 --> 00:53:15,267
I am Lun Tha.
You are Mrs. Anna, schoolteacher?
721
00:53:15,364 --> 00:53:17,571
Yes, but you shouldn't be-
722
00:53:17,666 --> 00:53:20,772
I must meet with Tuptim again.
Please!
723
00:53:20,869 --> 00:53:23,179
You have been seeing her here?
724
00:53:23,272 --> 00:53:25,309
Twice we have spoken.
725
00:53:25,407 --> 00:53:27,444
Each time it becomes more difficult.
726
00:53:27,543 --> 00:53:29,615
She has said you are friend
who will help us.
727
00:53:29,713 --> 00:53:31,954
Oh, no, I couldn't.
728
00:53:32,048 --> 00:53:35,655
It's much too dangerous-
not for me, but for Tuptim and you.
729
00:53:35,752 --> 00:53:38,392
You would be killed if they find you here
in the City of women.
730
00:53:38,488 --> 00:53:40,729
You must /ea vs at once!
731
00:53:40,824 --> 00:53:43,737
Death is not worse pain
than empty life.
732
00:53:43,827 --> 00:53:45,864
Please, Mrs. Anna.
733
00:53:45,962 --> 00:53:49,274
I'm sorry, Lun Tha.
There's nothing I can do.
734
00:54:08,886 --> 00:54:10,867
Wait there.
735
00:55:13,288 --> 00:55:15,199
Tuptim.
736
00:55:15,290 --> 00:55:17,201
Oh, Lun Tha.
737
00:55:17,292 --> 00:55:20,102
Seeing you this way is not enough.
738
00:55:21,196 --> 00:55:24,268
There is nothing we can do.
739
00:55:25,333 --> 00:55:29,336
I am watched too closely.
740
00:55:29,337 --> 00:55:29,974
I am watched too closely.
741
00:55:30,071 --> 00:55:33,952
Must we go on forever
hiding our love like this?
742
00:55:36,512 --> 00:55:41,427
♪ We kiss in a shadow ♪
743
00:55:41,517 --> 00:55:46,364
♪ We hide from the moon, ♪
744
00:55:46,455 --> 00:55:49,265
♪ Our meetings are few ♪
745
00:55:49,358 --> 00:55:54,934
♪ and over too soon. ♪
746
00:55:56,533 --> 00:56:01,209
♪ We speak in a whisper, ♪
747
00:56:01,304 --> 00:56:06,344
♪ Afraid to be heard ♪
748
00:56:06,443 --> 00:56:09,356
♪ When people are near, ♪
749
00:56:09,446 --> 00:56:14,521
♪ We speak not a word ♪
750
00:56:15,720 --> 00:56:21,068
♪ Alone in our secret, ♪
751
00:56:21,158 --> 00:56:24,901
♪ Together we sigh ♪
752
00:56:24,996 --> 00:56:28,808
♪ for one smiling day ♪
753
00:56:28,900 --> 00:56:35,750
♪ to be free, ♪
754
00:56:36,775 --> 00:56:41,315
♪ To kiss in the sunlight, ♪
755
00:56:41,413 --> 00:56:46,795
♪ And say to the sky: ♪
756
00:56:46,885 --> 00:56:54,930
♪ Behold and believe what you see! ♪
757
00:56:56,296 --> 00:57:04,215
♪ Behold how my lover ♪
758
00:57:04,304 --> 00:57:12,121
♪ loves me! ♪
759
00:57:13,948 --> 00:57:17,486
When will we be together,
Tuptim? When?
760
00:57:17,585 --> 00:57:20,293
It can never be, Lun Tha-
761
00:57:20,387 --> 00:57:22,958
not ever.
762
00:57:24,525 --> 00:57:29,338
♪ To kiss in the sunlight ♪
763
00:57:29,430 --> 00:57:34,403
♪ And say to the sky: ♪
764
00:57:34,502 --> 00:57:37,278
♪ Behold and believe ♪
765
00:57:37,372 --> 00:57:43,584
♪ what you see! ♪
766
00:57:43,678 --> 00:57:46,454
[ Together ]
♪ Behold ♪
767
00:57:46,548 --> 00:57:52,624
♪ how my lover ♪
768
00:57:52,721 --> 00:57:55,703
♪ loves ♪
769
00:57:55,791 --> 00:58:01,298
♪ me! ♪
770
00:58:09,972 --> 00:58:11,918
You must go now.
771
00:58:12,008 --> 00:58:15,388
I will be missed, and they will start
searching for me.
772
00:58:19,282 --> 00:58:22,126
When I return,
it will be to take you from here.
773
00:58:23,320 --> 00:58:25,231
There is no way, Lun Tha.
774
00:58:25,322 --> 00:58:27,928
There is a river.
There are boats.
775
00:58:28,025 --> 00:58:30,369
I will find a way.
776
00:58:30,460 --> 00:58:35,171
- Oh, if it could only be.
- It will be. I swear this.
777
00:58:35,266 --> 00:58:37,803
When all is arranged,
I will get word to you.
778
00:58:39,404 --> 00:58:41,384
I shall pray, Lun Tha.
779
00:58:49,981 --> 00:58:52,962
If you see a chaba flower
in your path, broken like this...
780
00:58:53,051 --> 00:58:55,361
it will be the sign
that I have come for you.
781
00:58:55,454 --> 00:58:58,833
- Watch for it.
- I will be ready.
782
00:59:17,677 --> 00:59:22,126
♪ ♪ [ Native Wind Instrument:
"Home, Sweet Home" ]
783
00:59:31,224 --> 00:59:34,171
Stop, stop, stop!
Aah!
784
00:59:34,260 --> 00:59:36,571
- Your Majesty.
- What, what, what?
785
00:59:38,466 --> 00:59:40,377
Well?
786
00:59:40,468 --> 00:59:43,005
When Siam's richest province
was stolen by France last year...
787
00:59:43,104 --> 00:59:46,210
I warned it was not end,
but only beginning of Western treachery.
788
00:59:48,042 --> 00:59:50,522
If enemies of our kingdom,
with lies such as this...
789
00:59:50,611 --> 00:59:54,081
can convince British
that you are unfit to be ruler of Siam...
790
00:59:54,181 --> 00:59:58,289
our seas will soon be thick with ships
greedy for conquest.
791
01:00:00,589 --> 01:00:03,798
So it has finally come.
792
01:00:03,892 --> 01:00:06,532
We must act quickly.
793
01:00:06,628 --> 01:00:08,972
But how? Where?
794
01:00:09,064 --> 01:00:11,874
I must think clearly,
scientifically.
795
01:00:11,967 --> 01:00:16,245
- [ Children ] ♪ Be it ever so humble, ♪
- I must think.
796
01:00:16,338 --> 01:00:19,479
- But how can I think
while being driven out of mind?
- ♪ There's no place ♪
797
01:00:19,575 --> 01:00:22,181
♪ like home. ♪
798
01:00:22,278 --> 01:00:26,886
♪ A charm from the skies ♪
799
01:00:26,983 --> 01:00:32,661
♪ seems to hallow us there, ♪
800
01:00:32,755 --> 01:00:37,363
♪ Which seek through the world, ♪
801
01:00:37,460 --> 01:00:45,403
♪ Is ne'er met with else where. ♪ ♪
802
01:00:45,502 --> 01:00:48,506
That was splendid.
Very effective!
803
01:00:50,240 --> 01:00:54,154
Now-
Oh, good morning, Your Majesty.
804
01:00:54,244 --> 01:00:56,383
You think you teach king lesson...
805
01:00:56,480 --> 01:00:59,587
but this is one lesson
you do not be paid for teaching.
806
01:00:59,684 --> 01:01:02,221
In future you will stop instructing
wives and children...
807
01:01:02,320 --> 01:01:04,960
in silly English song,
"Home, Sweet House"...
808
01:01:05,056 --> 01:01:07,730
in order to remind me
of breaking promises I never make...
809
01:01:07,826 --> 01:01:09,737
et cetera, et cetera, et cetera.
810
01:01:09,828 --> 01:01:13,571
Your Majesty, I do not intend
to have my boy brought up in a harem.
811
01:01:13,665 --> 01:01:15,645
And you did promise me a house-
812
01:01:15,733 --> 01:01:18,043
"a brick residence
adjoining the palace."
813
01:01:18,136 --> 01:01:20,242
Those were your very words
in the letter.
814
01:01:20,339 --> 01:01:23,548
- I do not remember such words.
- I remember them.
815
01:01:23,642 --> 01:01:27,454
I will do remembering!
Who is king here?
816
01:01:27,546 --> 01:01:30,186
I remind you,
so you remember that!
817
01:01:30,282 --> 01:01:32,888
I do not remember
any promises.
818
01:01:32,985 --> 01:01:36,364
I do not remember anything
except that you are my servant!
819
01:01:36,455 --> 01:01:40,165
- Oh, no, Your Majesty.
- What, what, what?
820
01:01:41,361 --> 01:01:43,272
I said you are my servant!
821
01:01:43,363 --> 01:01:47,311
No, that is not true.
I am most certainly not your servant.
822
01:01:47,400 --> 01:01:50,176
And what is more, if you do not give me
the house you promised...
823
01:01:50,270 --> 01:01:52,750
I shall be forced to return to England
immediately.
824
01:01:52,839 --> 01:01:55,877
- [ All Gasping ]
- Please, Mrs. Anna. Do not go to England!
825
01:01:55,976 --> 01:01:57,887
Don't go, teacher!
826
01:01:57,978 --> 01:02:01,483
- I believe in snow.
- Do not let her go away.
827
01:02:01,582 --> 01:02:04,290
I let her do nothing
that is not my pleasure.
828
01:02:04,385 --> 01:02:07,525
It is my pleasure
that you stay here...
829
01:02:07,622 --> 01:02:10,762
in palace, in palace!
830
01:02:10,858 --> 01:02:14,635
- No, Your Majesty.
- [ Sighs ]
831
01:02:14,729 --> 01:02:17,335
Why do you wish
to leave these children...
832
01:02:17,431 --> 01:02:20,970
all of whom are loving you
so extraordinarily?
833
01:02:21,069 --> 01:02:23,049
I do not wish to leave them.
834
01:02:23,138 --> 01:02:25,880
I love them, too,
quite extraordinarily.
835
01:02:25,974 --> 01:02:28,887
But I cannot stay in a country
where a promise has no meaning-
836
01:02:28,977 --> 01:02:30,888
I will hear no more
about this promise.
837
01:02:30,979 --> 01:02:32,890
A land where there is talk of honor...
838
01:02:32,981 --> 01:02:35,894
and a wish for Siam to take her place
amongst the modern nations of the world...
839
01:02:35,984 --> 01:02:37,895
where there is talk
of great changes...
840
01:02:37,986 --> 01:02:40,627
but where everything still remains
according to the wishes of the king.
841
01:02:40,723 --> 01:02:42,634
You will say no more!
No more!
842
01:02:42,725 --> 01:02:45,968
I will say no more
because there is no more to say!
843
01:02:46,062 --> 01:02:49,532
- Come, Louis.
- No, please, Mrs. Anna! Please!
844
01:02:49,632 --> 01:02:51,612
Out, out, out!
845
01:03:15,693 --> 01:03:18,264
- [ Sighs ]
- [ Knocking ]
846
01:03:20,030 --> 01:03:24,241
- Who is it?
- Mrs. Anna, it is I, Lady Thiang.
847
01:03:24,336 --> 01:03:26,839
Oh. Well, come in, Lady Thiang.
848
01:03:30,375 --> 01:03:34,187
Mrs. Anna, you must go to king at once.
849
01:03:34,279 --> 01:03:36,555
Indeed. And why must I?
850
01:03:36,648 --> 01:03:39,629
My work here is finished.
I plan to leave on the next sailing.
851
01:03:39,718 --> 01:03:43,861
- Please, Mrs. Anna.
- Did he send you here to ask me?
852
01:03:43,956 --> 01:03:46,960
No. It is I who ask you.
853
01:03:47,059 --> 01:03:50,199
King is in terrible distress,
not knowing where to turn.
854
01:03:50,296 --> 01:03:52,242
Distress?
855
01:03:52,331 --> 01:03:57,246
Agents in Singapore have found
copies of letters to British government...
856
01:03:57,336 --> 01:04:00,476
which describe king as barbarian...
857
01:04:00,573 --> 01:04:05,148
and suggest necessity
of making Siam a protectorate.
858
01:04:05,245 --> 01:04:07,919
Oh, but that is outrageous.
859
01:04:08,015 --> 01:04:12,225
The king is many things I dislike,
but he is not a barbarian.
860
01:04:12,319 --> 01:04:17,291
- Then you will go to him now?
- You mean, to advise him?
861
01:04:17,391 --> 01:04:20,201
It must not sound like advice.
862
01:04:20,293 --> 01:04:23,036
King cannot take advice.
863
01:04:23,131 --> 01:04:25,907
And he will not bring up subject.
864
01:04:26,000 --> 01:04:27,980
You must do it for him.
865
01:04:30,104 --> 01:04:32,015
No, Lady Thiang, I can't.
866
01:04:32,106 --> 01:04:35,087
It's against all my principles.
867
01:04:35,176 --> 01:04:37,622
He needs help, Mrs. Anna.
868
01:04:37,712 --> 01:04:39,783
Oh, but he has you.
869
01:04:39,881 --> 01:04:43,455
I am not equal
to his special needs.
870
01:04:45,454 --> 01:04:49,766
Oh, please, Lady Thiang,
I simply cannot go to him...
871
01:04:49,858 --> 01:04:52,338
especially without
his having asked for me.
872
01:04:53,495 --> 01:04:55,805
What more can I say to you?
873
01:04:57,232 --> 01:05:01,977
♪ This is a man
who thinks with his heart, ♪
874
01:05:02,071 --> 01:05:07,818
♪ His heart is not always wise. ♪
875
01:05:07,911 --> 01:05:12,223
♪ This is a man
who stumbles and falls, ♪
876
01:05:12,315 --> 01:05:15,262
♪ But this is a man ♪
877
01:05:15,351 --> 01:05:18,696
♪ who tries. ♪
878
01:05:18,788 --> 01:05:23,862
♪ This is a man
you'll forgive and forgive, ♪
879
01:05:23,960 --> 01:05:27,431
♪ and help and protect, ♪
880
01:05:27,531 --> 01:05:30,808
♪ as long ♪
881
01:05:30,901 --> 01:05:36,908
♪ as you live. ♪
882
01:05:43,681 --> 01:05:49,826
♪ He will not always say ♪
883
01:05:49,921 --> 01:05:55,667
♪ What you would have him say, ♪
884
01:05:55,760 --> 01:05:59,970
♪ But now and then he'll say ♪
885
01:06:00,065 --> 01:06:02,875
♪ something ♪
886
01:06:02,968 --> 01:06:07,008
♪ wonderful ♪
887
01:06:07,106 --> 01:06:12,647
♪ The thoughtless things he'll do ♪
888
01:06:12,745 --> 01:06:18,627
♪ will hurt and worry you. ♪
889
01:06:18,718 --> 01:06:23,064
♪ Then all at once he'll do ♪
890
01:06:23,156 --> 01:06:25,728
♪ something ♪
891
01:06:25,826 --> 01:06:28,739
♪ wonderful. ♪
892
01:06:28,829 --> 01:06:33,869
♪ He has a thousand dreams ♪
893
01:06:33,967 --> 01:06:38,313
♪ that won?' come true, ♪
894
01:06:38,405 --> 01:06:43,912
♪ You know that he believes in them, ♪
895
01:06:44,011 --> 01:06:47,221
♪ And that's enough ♪
896
01:06:47,315 --> 01:06:53,129
♪ for you. ♪
897
01:06:53,221 --> 01:06:59,297
♪ You'll always go along, ♪
898
01:06:59,394 --> 01:07:05,174
♪ Defend him when he's wrong, ♪
899
01:07:05,266 --> 01:07:09,181
♪And tell him when he '5 strong, ♪
900
01:07:09,271 --> 01:07:15,654
♪ He is wonderful. ♪
901
01:07:15,744 --> 01:07:19,317
♪ He'll always need ♪
902
01:07:19,415 --> 01:07:22,726
♪ your love, ♪
903
01:07:22,818 --> 01:07:27,165
♪ And so he'll get ♪
904
01:07:27,257 --> 01:07:29,760
♪ your love. ♪
905
01:07:31,161 --> 01:07:34,973
♪A man who needs ♪
906
01:07:35,065 --> 01:07:37,545
♪ your love ♪
907
01:07:38,735 --> 01:07:41,978
♪ can be ♪
908
01:07:42,072 --> 01:07:49,890
♪ wonderful. ♪ ♪
909
01:08:05,730 --> 01:08:05,929
[ Sighs ]
910
01:08:05,930 --> 01:08:07,297
[ Sighs ]
911
01:08:07,298 --> 01:08:07,639
[ Sighs ]
912
01:08:21,179 --> 01:08:24,786
- Your Majesty.
- Ah! You have come to apologize.
913
01:08:24,883 --> 01:08:27,864
- I am sorry, Your Majesty, but I did not-
- Good. You apologize.
914
01:08:27,953 --> 01:08:30,662
- I didn't say-
- I accept. [ Sniffs ]
915
01:08:31,858 --> 01:08:33,838
Thank you, Your Majesty.
916
01:08:36,296 --> 01:08:40,540
Well? Do you not see I am occupied?
917
01:08:40,633 --> 01:08:43,443
My mind on very important matters.
918
01:08:46,372 --> 01:08:49,354
Anything you wish
to discuss with me?
919
01:08:53,547 --> 01:08:56,426
Why should I discuss important matter
with woman?
920
01:08:56,517 --> 01:09:00,556
Very well, Your Majesty.
In that case, I shall say good night.
921
01:09:00,654 --> 01:09:02,565
Good night!
922
01:09:11,399 --> 01:09:13,811
- Your Majesty?
- Ah! What, what, what?
923
01:09:13,902 --> 01:09:17,008
I was wondering, when the boat arrived
from Singapore today-
924
01:09:17,105 --> 01:09:19,676
- Singapore! Ah!
- was there any news from abroad?
925
01:09:19,774 --> 01:09:22,778
News. There were news.
926
01:09:22,877 --> 01:09:25,983
- They call me barbarian!
- Who?
927
01:09:26,081 --> 01:09:29,551
Certain parties who would use this
as excuse to steal my country.
928
01:09:29,651 --> 01:09:34,067
Suppose you are Queen Victoria,
and someone say to you king of Siam is barbarian.
929
01:09:34,156 --> 01:09:36,534
- Do you believe?
- Well, Your Majesty-
930
01:09:36,625 --> 01:09:39,970
You will, you will, you will
believe I am barbarian...
931
01:09:40,062 --> 01:09:42,668
because there is no one
to speak otherwise.
932
01:09:42,765 --> 01:09:44,676
Oh, but this is a lie.
933
01:09:44,767 --> 01:09:46,747
It is a false lie!
934
01:09:55,712 --> 01:09:58,693
What have you decided
to do about it?
935
01:10:06,723 --> 01:10:09,033
You guess.
936
01:10:13,097 --> 01:10:17,568
Well, if someone were sending a big lie
about me to England...
937
01:10:17,668 --> 01:10:20,808
I would do my best to send the truth
to England.
938
01:10:20,905 --> 01:10:23,613
Is that what you have decided to do,
Your Majesty?
939
01:10:23,708 --> 01:10:28,179
Yes, that is what I have decided to do,
but how?
940
01:10:28,279 --> 01:10:31,420
Guess howl shall do this.
941
01:10:31,517 --> 01:10:34,589
Well, my guess would be
that you would seek...
942
01:10:34,686 --> 01:10:37,166
some kind of personal contact
with the British.
943
01:10:37,256 --> 01:10:39,167
- Ah! Personal contact.
- Mm-hmm.
944
01:10:39,258 --> 01:10:43,331
- When British ambassador
and party arrive in Siam-
- The ambassador is coming here?
945
01:10:43,429 --> 01:10:46,569
On quick tour of Orient.
Friendship tour, they say.
946
01:10:46,665 --> 01:10:49,145
I receive letters from his aide,
Sir Edward Ramsey...
947
01:10:49,234 --> 01:10:51,236
who accompanies him.
948
01:10:51,336 --> 01:10:53,248
Edward? Coming here?
949
01:10:55,675 --> 01:10:57,848
" Edward."
950
01:10:57,944 --> 01:10:59,855
You call him this?
951
01:10:59,946 --> 01:11:02,620
Oh, we are old friends,
Your Majesty.
952
01:11:02,715 --> 01:11:04,817
I knew him in London
before I was married.
953
01:11:04,818 --> 01:11:06,263
I knew him in London
before I was married.
954
01:11:06,352 --> 01:11:08,263
Hmm.
955
01:11:09,889 --> 01:11:12,370
When they are here,
I shall take opportunity...
956
01:11:12,460 --> 01:11:16,567
of expressing my opinion of English thieves
who would try to steal my country.
957
01:11:16,664 --> 01:11:20,373
I will show them who is barbarian!
[ Sniffs ]
958
01:11:23,070 --> 01:11:25,107
Well, what is this face you put on?
959
01:11:25,206 --> 01:11:30,178
Well, Your Majesty, my guess is that you will
not fight with your distinguished visitors.
960
01:11:30,277 --> 01:11:32,724
- I will not?
- No, Your Majesty.
961
01:11:32,814 --> 01:11:35,920
You will give a banquet
in their honor.
962
01:11:36,017 --> 01:11:39,294
You will entertain them
in a particularly grand manner.
963
01:11:39,387 --> 01:11:42,368
In this way, you will make them
all witnesses in your favor.
964
01:11:42,457 --> 01:11:44,937
They will return to England
and report to the queen...
965
01:11:45,026 --> 01:11:48,007
that you are most certainly
not a barbarian.
966
01:11:50,365 --> 01:11:52,276
Naturally!
967
01:11:53,402 --> 01:11:55,313
Ha!
968
01:11:55,404 --> 01:11:58,647
Naturally! This is what
I shall have intended to do.
969
01:11:58,741 --> 01:12:01,221
That's it, Your Majesty.
970
01:12:01,310 --> 01:12:04,291
Stand up to them.
Put your best foot forward.
971
01:12:06,849 --> 01:12:09,329
O-Oh, no. It's an expression,
Your Majesty.
972
01:12:09,418 --> 01:12:11,625
It means, put on your best clothes...
973
01:12:11,721 --> 01:12:15,295
show them your most intelligent men
and your most beautiful women.
974
01:12:15,392 --> 01:12:18,430
But shall it be proper for the British dignitary
to see my women...
975
01:12:18,529 --> 01:12:20,509
without shoes on their feet?
976
01:12:20,597 --> 01:12:24,238
Shall it be proper for my women to put
their best, uh, bare feet forward?
977
01:12:24,334 --> 01:12:27,872
- [ Chuckles ]
- No! We shall make them look
like ladies of Europe.
978
01:12:27,971 --> 01:12:29,951
Shoes on feet.
Dresses on bodies.
979
01:12:30,040 --> 01:12:33,249
You will tell me which of my ladies are
most like Europeans for dressing like same.
980
01:12:33,343 --> 01:12:36,655
You will educate them in European customs
and manner for presentation.
981
01:12:36,748 --> 01:12:38,887
- Also, sew dresses.
- Sew dresses?
982
01:12:38,983 --> 01:12:40,963
All women in kingdom shall help.
983
01:12:41,052 --> 01:12:43,692
Your Majesty, don't you think
it would make a better impression...
984
01:12:43,788 --> 01:12:46,428
if your women received
in their own manner and dress?
985
01:12:46,524 --> 01:12:48,504
Mrs. Anna, you are not being scientific.
986
01:12:48,593 --> 01:12:50,698
The British ambassador knows
we're Siamese.
987
01:12:50,795 --> 01:12:54,208
I wish him to know we're also Europeans.
Wake up!
988
01:12:54,300 --> 01:12:56,644
Everybody, to the temple!
989
01:12:56,735 --> 01:13:00,182
Wake up! Wake up, wives!
Et cetera, et cetera, et cetera.
990
01:13:00,272 --> 01:13:02,809
We will entertain them
with acrobats and jugglers.
991
01:13:02,908 --> 01:13:05,548
Oh, Your Majesty! We could give them
a theatrical performance.
992
01:13:05,644 --> 01:13:08,124
Tuptim has written a play
for the royal dancers-
993
01:13:08,213 --> 01:13:10,352
her own version
of Uncle Tom's Cabin.
994
01:13:10,449 --> 01:13:14,158
We shall give them theatricals.
We shall show them who is barbarian.
995
01:13:14,253 --> 01:13:16,894
We could have the steward make
some European dishes for dinner.
996
01:13:16,990 --> 01:13:19,800
Good. You teach. To be served
on very high table, with chairs.
997
01:13:19,893 --> 01:13:22,032
- Long, white tablecloth.
- And napkins.
998
01:13:22,128 --> 01:13:25,109
Of finest silk.
Using best gold chopsticks.
999
01:13:25,198 --> 01:13:29,578
Chopsticks? Don't you think knives and forks
would be more suitable?
1000
01:13:29,669 --> 01:13:33,583
I make mistake. British not scientific enough
for the use of chopsticks.
1001
01:13:33,673 --> 01:13:37,019
You are to order finest gold knives
and forks in kingdom.
1002
01:13:37,111 --> 01:13:39,250
Also spoons.
1003
01:13:39,347 --> 01:13:41,827
Why do you not think of spoons?
1004
01:13:41,916 --> 01:13:44,795
An inspired idea, Your Majesty.
1005
01:13:44,885 --> 01:13:48,094
We mustn't forget cigars.
Englishmen are very fond of cigars.
1006
01:13:48,189 --> 01:13:51,830
We get best. You are to make list of all eminent
Europeans residing in Bangkok...
1007
01:13:51,926 --> 01:13:53,906
for sending of invitations to same.
1008
01:13:53,995 --> 01:13:55,907
Very well, Your Majesty.
1009
01:13:55,998 --> 01:13:59,639
Also you will instruct court musicians
their learning music of Europe for dancing...
1010
01:13:59,735 --> 01:14:01,715
et cetera, et cetera, et cetera.
1011
01:14:01,803 --> 01:14:05,512
Excellent, Your Majesty.
Now, how much time do I have for all this?
1012
01:14:05,607 --> 01:14:09,248
British gunboat last reported off Singkla.
This gives you... one week.
1013
01:14:09,344 --> 01:14:12,450
One week!
Your Majesty, one week?
1014
01:14:12,547 --> 01:14:16,519
In this same time,
whole world was created.
1015
01:14:16,619 --> 01:14:18,599
Moses say!
1016
01:14:26,562 --> 01:14:28,599
First we shall ask help
from Buddha.
1017
01:14:28,698 --> 01:14:30,837
Bow to him.
Bow, bow, bow.
1018
01:14:32,035 --> 01:14:33,946
Bow!
1019
01:14:37,007 --> 01:14:42,150
♪ [ Vocalizing ]
1020
01:14:47,918 --> 01:14:50,899
[ Chanting ] Oh, Buddha,
give us the aid of your strength...
1021
01:14:50,988 --> 01:14:53,229
and your wisdom.
1022
01:14:53,323 --> 01:14:59,240
- Oh, Buddha, give us the aid
of your strength and your wisdom.
- ♪ [ Vocalizing ]
1023
01:14:59,330 --> 01:15:01,310
♪ [ Vocalizing ]
1024
01:15:03,401 --> 01:15:06,439
And help us to prove
to the visiting English...
1025
01:15:06,538 --> 01:15:10,816
that we are extraordinary
and remarkable people.
1026
01:15:10,909 --> 01:15:14,254
- And help us to prove to the visiting English...
- ♪ [ Vocalizing ]
1027
01:15:14,345 --> 01:15:18,351
That we are extraordinary
and remarkable people.
1028
01:15:18,451 --> 01:15:23,366
♪ Ah-ha, ha-ha ♪
1029
01:15:23,456 --> 01:15:25,936
Help also Mrs. Anna to keep awake...
1030
01:15:26,025 --> 01:15:28,631
for scientific sewing of dresses...
1031
01:15:28,728 --> 01:15:31,368
even though she be
only a woman and a Christian...
1032
01:15:31,464 --> 01:15:35,378
and therefore unworthy
of your interest.
1033
01:15:35,468 --> 01:15:37,948
- Help also Mrs. Anna to keep awake-
- Oh!
1034
01:15:38,038 --> 01:15:41,019
- Your Majesty, this is really-
- A promise is a promise.
1035
01:15:41,108 --> 01:15:44,089
- Head must not be higher than mine!
- Oh!
1036
01:15:44,177 --> 01:15:46,157
A promise!
1037
01:15:46,246 --> 01:15:50,422
[ Children, Wives ]
...and therefore unworthy of your interest.
1038
01:15:53,019 --> 01:15:54,999
And, Buddha...
1039
01:15:55,088 --> 01:15:58,069
I promise you...
1040
01:15:58,158 --> 01:16:01,800
that I shall give
this unworthy woman-
1041
01:16:01,896 --> 01:16:04,672
[ Sighs ] a house.
1042
01:16:06,234 --> 01:16:08,714
We will build her
a house of her own-
1043
01:16:10,304 --> 01:16:12,784
a brick residence...
1044
01:16:12,874 --> 01:16:15,912
adjoining royal palace...
1045
01:16:16,010 --> 01:16:18,320
according to agreement...
1046
01:16:20,482 --> 01:16:22,792
et cetera...
1047
01:16:22,885 --> 01:16:24,956
et cetera...
1048
01:16:25,053 --> 01:16:27,226
et cetera.
1049
01:16:27,322 --> 01:16:29,996
- And, Buddha, I promise you-
- Your Majesty.
1050
01:16:30,092 --> 01:16:32,766
- That I shall give this unworthy woman-
- Oh!
1051
01:16:32,861 --> 01:16:34,841
A house.
1052
01:16:34,930 --> 01:16:37,376
We will build her
a house of her own-
1053
01:16:37,466 --> 01:16:40,812
a brick residence
adjoining royal palace...
1054
01:16:40,904 --> 01:16:44,442
according to agreement.
1055
01:16:45,975 --> 01:16:50,185
♪ Et cetera ♪
1056
01:16:50,280 --> 01:16:52,886
♪ Et cetera ♪
1057
01:16:52,982 --> 01:16:54,893
Ah!
1058
01:16:54,984 --> 01:17:01,732
[ Harmonizing ]
♪ Et cetera ♪ ♪
1059
01:17:31,289 --> 01:17:33,530
[ Excited Chattering ]
1060
01:17:36,194 --> 01:17:38,140
[ Giggling ]
1061
01:17:38,230 --> 01:17:40,471
[ Speaks Siamese ]
1062
01:17:44,003 --> 01:17:46,483
The napkins finally arrived.
Thank heavens.
1063
01:17:46,572 --> 01:17:49,052
Would you place them on the table,
please, Lady Thiang?
1064
01:17:49,141 --> 01:17:51,485
- Thank you.
- No, thank you.
1065
01:17:51,577 --> 01:17:54,057
Now, are we all prepared?
The guests are arriving.
1066
01:17:54,146 --> 01:17:57,059
Please, Mrs. Anna,
do not let Englishmen come here.
1067
01:17:57,149 --> 01:18:00,096
- We are afraid.
- They cast terrible spell on us with evil eye!
1068
01:18:00,186 --> 01:18:02,861
- Please, Mrs. Anna.
- Oh, nonsense! Nonsense.
1069
01:18:02,956 --> 01:18:07,063
Now, step back, ladies.
Let me see how you look.
1070
01:18:07,160 --> 01:18:09,640
Stand apart.
1071
01:18:09,730 --> 01:18:12,711
Very nice.
Now, turn round.
1072
01:18:14,067 --> 01:18:15,978
Ah!
1073
01:18:18,338 --> 01:18:22,151
- Oh, my goodness gracious!
- What shall be trouble now?
1074
01:18:24,178 --> 01:18:28,126
I forgot! They have practically
no undergarments.
1075
01:18:28,216 --> 01:18:31,857
Undergarments? Of what importance
are undergarments at this time?
1076
01:18:31,953 --> 01:18:36,095
- Of great importance.
- Are you wearing undergarments?
1077
01:18:36,190 --> 01:18:40,138
All properly dressed English ladies
always wear undergarments.
1078
01:18:40,228 --> 01:18:44,200
I have opinion that, in this regard,
England is very backward nation.
1079
01:18:51,907 --> 01:18:53,887
[ Wives ] Ooh!
1080
01:18:56,078 --> 01:18:59,491
- Is this what you shall be wearing tonight?
- Why, yes.
1081
01:18:59,581 --> 01:19:01,959
Do you like it?
1082
01:19:02,051 --> 01:19:06,023
Well, are you certain
this is customary?
1083
01:19:06,122 --> 01:19:09,001
Et cetera, et cetera, et cetera.
1084
01:19:09,092 --> 01:19:13,199
What is so extraordinary about bare shoulders?
Your own ladies-
1085
01:19:13,296 --> 01:19:15,276
Ah, yes, but is different...
1086
01:19:15,365 --> 01:19:18,346
because of not wearing so many covering ups
on other parts of body...
1087
01:19:18,435 --> 01:19:20,346
and, uh, therefore, the-
1088
01:19:20,437 --> 01:19:22,508
Therefore what?
1089
01:19:22,605 --> 01:19:24,586
Is different. [ Sniffs ]
1090
01:19:24,675 --> 01:19:27,019
I'm sorry Your Majesty
does not approve.
1091
01:19:27,111 --> 01:19:28,345
- I have not said I do not approve.
- ♪ ♪ [ Orchestra ]
1092
01:19:28,346 --> 01:19:30,348
- I have not said I do not approve.
- ♪ ♪ [ Orchestra ]
1093
01:19:30,448 --> 01:19:33,258
The ambassador and his party
must be arriving, Your Majesty.
1094
01:19:33,351 --> 01:19:36,730
- Ah!
- Mrs. Anna, they are Cannibals!
1095
01:19:36,821 --> 01:19:38,801
They will eat us!
They will eat us!
1096
01:19:38,889 --> 01:19:40,869
They will do nothing of the kind.
1097
01:19:40,958 --> 01:19:44,270
Now, ladies, remember,
when you are presented to the ambassador...
1098
01:19:44,363 --> 01:19:47,344
for heaven's sake,
keep your backs to the wall.
1099
01:19:48,934 --> 01:19:51,574
- So!
- Your Majesty.
1100
01:19:51,670 --> 01:19:54,344
This shall be His Excellency,
Sir John Hay...
1101
01:19:54,439 --> 01:19:58,581
most honorable representative
of United Kingdom in Great Britain.
1102
01:19:58,677 --> 01:20:01,157
- Your Majesty.
- I am pleased.
1103
01:20:05,685 --> 01:20:08,962
- Cigar?
- Thank you, Your Majesty.
1104
01:20:09,055 --> 01:20:12,036
And may I introduce my aide,
Sir Edward Ramsey?
1105
01:20:12,125 --> 01:20:16,039
- Your Majesty?
- Ah. I am pleased. Cigar.
1106
01:20:16,129 --> 01:20:18,370
- Thank you.
- Ah!
1107
01:20:18,464 --> 01:20:22,241
And this is Madam Leonowens, teacher
of English language, customs, et cetera...
1108
01:20:22,335 --> 01:20:24,246
in royal household.
1109
01:20:24,337 --> 01:20:26,818
We've heard of your splendid work here,
Mrs. Leonowens.
1110
01:20:26,907 --> 01:20:28,818
Thank you, Your Excellency.
1111
01:20:28,909 --> 01:20:32,880
- Edward, it's so good to see you.
- How are you, Anna?
1112
01:20:32,980 --> 01:20:35,790
Come with me.
Meet royal wives.
1113
01:20:42,189 --> 01:20:45,660
[ Chattering In Siamese ]
1114
01:20:55,270 --> 01:20:57,181
- Royal wives.
- [ Gasps ]
1115
01:20:57,272 --> 01:21:01,812
- He has the head of a goat!
- [ Gasping ]
1116
01:21:01,910 --> 01:21:04,686
- [ Squealing, Screaming ]
- Evil eye!
1117
01:21:04,779 --> 01:21:06,657
Evil eye! Evil eye!
1118
01:21:06,749 --> 01:21:11,027
Ladies! Ladies! Come back. Come back.
Oh, dear!
1119
01:21:11,120 --> 01:21:13,430
Oh, Your Majesty, this is dreadful.
1120
01:21:13,522 --> 01:21:16,230
Why have you not educated those girls
in the British custom...
1121
01:21:16,325 --> 01:21:18,236
of spying glass?
1122
01:21:18,327 --> 01:21:20,307
Is that what started the panic?
1123
01:21:20,396 --> 01:21:23,434
I regret, sir, my ladies have not given
good impression.
1124
01:21:23,532 --> 01:21:25,512
On the contrary, Your Majesty.
1125
01:21:25,601 --> 01:21:28,708
I dare say His Excellency and I have rarely
received so good an impression...
1126
01:21:28,805 --> 01:21:31,285
in so short a time.
1127
01:21:31,374 --> 01:21:32,441
- Ah.
- Anna, you have most attractive pupils.
1128
01:21:32,442 --> 01:21:34,353
- Ah.
- Anna, you have most attractive pupils.
1129
01:21:34,444 --> 01:21:37,789
Oh, I wish you could see the smaller ones-
His Majesty's children-
1130
01:21:37,881 --> 01:21:39,861
but unfortunately,
they're asleep now.
1131
01:21:39,950 --> 01:21:42,430
How many children do you have,
Your Majesty?
1132
01:21:42,519 --> 01:21:46,160
I have only 106.
I am not married very long.
1133
01:21:47,558 --> 01:21:50,971
Oh, next month expecting five more.
1134
01:21:51,062 --> 01:21:53,042
Anna, my dear.
1135
01:21:55,066 --> 01:21:57,307
You're looking lovelier than ever.
1136
01:21:57,401 --> 01:22:00,610
I was rather hoping to find you
wasted away with homesickness.
1137
01:22:00,705 --> 01:22:04,278
For England?
I have no one there, Edward.
1138
01:22:04,375 --> 01:22:07,220
- Not anymore.
- No one, Anna?
1139
01:22:07,312 --> 01:22:10,953
- ♪ ♪ [ Orchestra ]
- Hear that?
1140
01:22:11,049 --> 01:22:13,325
We danced to that once.
1141
01:22:13,418 --> 01:22:15,728
Richmond. Remember?
1142
01:22:15,821 --> 01:22:18,062
- Mm-hmm.
- Still dance?
1143
01:22:18,157 --> 01:22:20,637
- Not very often.
- You should.
1144
01:22:29,269 --> 01:22:32,250
Do you also remember
I once asked you to marry me?
1145
01:22:32,338 --> 01:22:35,649
Of course.
I never allowed Tom to forget it.
1146
01:22:35,742 --> 01:22:38,723
And I never learned to take defeat
like a gentleman.
1147
01:22:38,811 --> 01:22:40,722
Dear Edward.
1148
01:22:42,382 --> 01:22:46,626
I didn't come to Bangkok
just because I enjoy sleeping on a gunboat...
1149
01:22:46,719 --> 01:22:49,360
or watching Sir John comb his beard.
1150
01:22:49,456 --> 01:22:52,335
- [ Chuckling ]
- Anna, Anna.
1151
01:22:52,426 --> 01:22:55,168
You're much too young
to bury your heart in a grave.
1152
01:22:55,262 --> 01:22:59,369
Oh, but it's not buried.
It's very much alive.
1153
01:22:59,466 --> 01:23:01,503
- Here?
- Yes.
1154
01:23:01,602 --> 01:23:04,105
Among people who need me...
1155
01:23:04,205 --> 01:23:06,185
people I can help.
1156
01:23:07,775 --> 01:23:10,313
You could help me very much, Anna.
1157
01:23:19,854 --> 01:23:22,994
I see another 10 years of waiting
in those eyes.
1158
01:23:28,230 --> 01:23:31,542
Dancing after dinner!
1159
01:23:31,634 --> 01:23:34,740
I'm afraid I just couldn't resist
talking over old times.
1160
01:23:34,837 --> 01:23:37,374
I had impression
Mrs. Anna would be of help...
1161
01:23:37,473 --> 01:23:39,783
for seating of guests
at dinner table...
1162
01:23:39,875 --> 01:23:41,821
et cetera, et cetera, et cetera.
1163
01:23:41,911 --> 01:23:45,358
Now it is too late!
They all stand up, waiting.
1164
01:23:45,448 --> 01:23:47,928
In that case,
we'd better be going in, Anna.
1165
01:23:48,017 --> 01:23:50,828
Yes. We better be going in.
1166
01:23:55,359 --> 01:23:57,270
An-na!
1167
01:24:00,998 --> 01:24:02,909
Ah! I forget.
1168
01:24:05,702 --> 01:24:08,182
If you’ll excuse me,
Your Majesty.
1169
01:24:09,507 --> 01:24:11,748
Ha.
1170
01:24:11,843 --> 01:24:16,189
Now, herewith shall be list of subjects
you try to bring up for talk.
1171
01:24:16,281 --> 01:24:18,591
On such subjects I am very brilliant...
1172
01:24:18,683 --> 01:24:21,163
and will make great impression.
1173
01:24:21,252 --> 01:24:23,232
You begin with Moses.
1174
01:24:34,133 --> 01:24:36,773
♪ ♪ [ Continues ]
1175
01:24:36,869 --> 01:24:39,008
[ Crowd Chattering ]
1176
01:24:41,540 --> 01:24:43,918
[ Gong Sounds ]
1177
01:24:50,483 --> 01:24:52,485
Bow.
1178
01:24:52,585 --> 01:24:55,065
Ah.
1179
01:25:12,139 --> 01:25:14,085
♪ ♪ [ Ends ]
1180
01:25:14,175 --> 01:25:16,086
[ Gong Sounds ]
1181
01:25:25,419 --> 01:25:27,365
[ Man Laughing ]
1182
01:25:55,251 --> 01:25:57,231
Eat, eat, eat!
1183
01:26:02,592 --> 01:26:06,404
His Majesty made a rather interesting point
about Moses the other day...
1184
01:26:06,496 --> 01:26:08,772
when he was reading the Bible.
1185
01:26:08,865 --> 01:26:11,243
Oh. yes!
1186
01:26:11,334 --> 01:26:14,248
Moses is very fine illustration...
1187
01:26:14,338 --> 01:26:17,319
of little-known fact
that men of faith...
1188
01:26:17,408 --> 01:26:19,319
and men of science...
1189
01:26:19,410 --> 01:26:21,788
by contradicting each other...
1190
01:26:21,879 --> 01:26:25,190
always manage to arrive
at same conclusion.
1191
01:26:28,652 --> 01:26:30,563
I shall explain.
1192
01:26:30,654 --> 01:26:33,135
[ All Shouting ]
1193
01:26:57,783 --> 01:27:00,195
I should like to propose a toast.
1194
01:27:00,286 --> 01:27:04,257
- His Gracious Majesty, the king of Siam.
- Ah.
1195
01:27:05,958 --> 01:27:08,734
May the rest of the world
always regard him...
1196
01:27:08,828 --> 01:27:10,774
with the same high esteem...
1197
01:27:10,863 --> 01:27:14,107
as does the government of Her Majesty,
Queen Victoria.
1198
01:27:14,201 --> 01:27:16,511
Hear! Hear!
1199
01:27:16,603 --> 01:27:18,514
Your Majesty.
1200
01:27:21,107 --> 01:27:23,781
More toast.
1201
01:27:23,877 --> 01:27:26,619
To Her Gracious Majesty Victoria...
1202
01:27:26,713 --> 01:27:29,455
queen of United Kingdom and Ireland...
1203
01:27:29,549 --> 01:27:33,827
powerful sovereign of British colonies
around globe of human world...
1204
01:27:33,920 --> 01:27:37,425
I wish to say "warm affection."
1205
01:27:37,525 --> 01:27:39,664
- To the queen!
- To the queen.
1206
01:27:45,900 --> 01:27:49,609
Enough toast for queen. Sit.
1207
01:27:49,704 --> 01:27:53,948
- [ Gong Sounds ]
- Now, theatricals for entertainment.
1208
01:27:54,041 --> 01:27:59,014
Tonight, play written by member
of royal palace as surprise for king.
1209
01:27:59,114 --> 01:28:03,119
Siamese version
of famous American book.
1210
01:28:03,218 --> 01:28:05,892
[ Applause ]
1211
01:28:51,068 --> 01:28:53,480
Your Majesty...
1212
01:28:53,571 --> 01:28:55,482
and honorable guests...
1213
01:28:57,909 --> 01:29:03,860
I beg to put before you
'Small House of Uncle Thomas. ”
1214
01:29:03,949 --> 01:29:09,831
We begin to put before you
"Small House of Uncle Thomas."
1215
01:29:09,921 --> 01:29:12,925
[ Chorus ]
♪ Small house of Uncle Thomas, ♪
1216
01:29:13,024 --> 01:29:15,630
♪ Small house of Uncle Thomas, ♪
1217
01:29:15,727 --> 01:29:17,867
♪ Written by a woman, ♪
1218
01:29:17,964 --> 01:29:21,935
♪ Harriet Beecher Stowa. ♪
1219
01:29:22,034 --> 01:29:25,015
House is in kingdom of Kentucky...
1220
01:29:25,104 --> 01:29:28,813
ruled by most wicked king
in all of America...
1221
01:29:28,908 --> 01:29:30,854
Simon of Legree.
1222
01:29:30,943 --> 01:29:34,220
[ Gong Sounds ]
1223
01:29:34,313 --> 01:29:35,614
Your Majesty, I beg to put before you
loving friends.
1224
01:29:35,615 --> 01:29:39,689
Your Majesty, I beg to put before you
loving friends.
1225
01:29:42,322 --> 01:29:45,599
- Uncle Thomas.
- ♪ Dear old Uncle Thomas. ♪
1226
01:29:45,692 --> 01:29:49,230
- Little Eva.
- ♪ Blessed little Eva. ♪
1227
01:29:49,329 --> 01:29:52,469
- Little Topsy.
- ♪ Mischief maker, Topsy. ♪
1228
01:29:52,566 --> 01:29:56,343
- Happy people.
- ♪ Very happy people. ♪
1229
01:30:06,247 --> 01:30:08,853
♪ Happy, happy, happy people. ♪
1230
01:30:11,285 --> 01:30:13,196
Your Majesty...
1231
01:30:13,287 --> 01:30:17,667
I beg to put before you
one who is not happy-
1232
01:30:17,759 --> 01:30:20,570
the slave Eliza.
1233
01:30:23,332 --> 01:30:25,812
♪ Poor Eliza, ♪
1234
01:30:25,901 --> 01:30:28,347
♪ Poor Eliza. ♪
1235
01:30:28,437 --> 01:30:33,819
♪ Poor unfortunate slave. ♪
1236
01:30:35,611 --> 01:30:40,083
Eliza's lord and master,
King Simon of Legree.
1237
01:30:40,183 --> 01:30:43,323
[ Gong Sounds ]
1238
01:30:43,420 --> 01:30:46,560
She hates her lord and master...
1239
01:30:46,656 --> 01:30:48,693
and fears him.
1240
01:30:48,792 --> 01:30:51,534
The king has sold her lover...
1241
01:30:51,628 --> 01:30:55,838
to faraway province
of "O-hee-o."
1242
01:30:55,932 --> 01:30:59,540
- Lover's name is George.
- ♪ George ♪
1243
01:30:59,637 --> 01:31:02,948
Baby in her arms
also called George.
1244
01:31:03,040 --> 01:31:04,951
♪ George ♪
1245
01:31:05,042 --> 01:31:09,013
Eliza say she run away
and look for lover, George.
1246
01:31:09,113 --> 01:31:11,024
♪ George ♪
1247
01:31:11,115 --> 01:31:13,994
So she bid good-bye to friends...
1248
01:31:14,085 --> 01:31:16,691
and start on her escape.
1249
01:31:26,598 --> 01:31:29,238
The escape.
1250
01:31:29,334 --> 01:31:31,314
♪ Run, Eliza, ♪
1251
01:31:32,604 --> 01:31:34,515
♪ Run from Simon ♪
1252
01:31:34,606 --> 01:31:38,053
Poor Eliza running
and running through a rain storm.
1253
01:31:51,624 --> 01:31:53,661
Comes a mountain.
1254
01:31:53,760 --> 01:31:55,967
♪ Climb, Eliza, ♪
1255
01:32:10,077 --> 01:32:13,217
- Eliza lose her way in forest.
- ♪ Hide in forest ♪
1256
01:32:13,313 --> 01:32:15,293
Poor Eliza.
1257
01:32:17,017 --> 01:32:20,123
♪ Poor Eliza
Poor Eliza Poor Eliza ♪
1258
01:32:20,220 --> 01:32:22,132
- ♪ Poor Eliza ♪
- ♪ Poor Eliza. ♪
1259
01:32:22,223 --> 01:32:24,703
♪ Poor Eliza ♪
1260
01:32:29,497 --> 01:32:31,477
Eliza very tired
1261
01:32:39,440 --> 01:32:40,808
Your Majesty,
I regret to put before you...
1262
01:32:40,809 --> 01:32:43,120
Your Majesty,
I regret to put before you...
1263
01:32:43,212 --> 01:32:45,692
King Simon of Legree.
1264
01:33:02,966 --> 01:33:06,937
[ Tuptim ] Because one slave has run away
Simon beating ev'ry slave.
1265
01:33:15,412 --> 01:33:19,121
[ Gong Sounds ]
1266
01:33:19,216 --> 01:33:22,289
Simon, clever man.
1267
01:33:23,387 --> 01:33:26,766
He decide to hunt Eliza...
1268
01:33:26,858 --> 01:33:29,498
not only with soldiers...
1269
01:33:29,594 --> 01:33:33,235
but with scientific dogs...
1270
01:33:33,331 --> 01:33:37,245
who sniff and smell...
1271
01:33:37,335 --> 01:33:41,784
and thereby discover
all who run from king.
1272
01:33:50,349 --> 01:33:52,886
♪ ♪ [ Steady Drumbeat ]
1273
01:33:54,920 --> 01:33:56,991
[ Chorus, Whispering ]
♪ Run, Eliza, run. ♪
1274
01:33:58,357 --> 01:34:00,337
♪ Run, Eliza, run. ♪
1275
01:34:01,860 --> 01:34:03,966
♪ Run from Simon, run, ♪
1276
01:34:24,485 --> 01:34:27,694
♪ Run Eliza
Run, Run ♪
1277
01:34:27,788 --> 01:34:30,894
♪ Run from Simon
Run, run ♪
1278
01:34:30,991 --> 01:34:34,370
♪ Run Eliza
Run from Simon ♪
1279
01:34:48,710 --> 01:34:51,816
♪ Eliza Run
Run ♪
1280
01:34:51,913 --> 01:34:54,393
♪ Eliza run from Simon
Run ♪
1281
01:34:59,955 --> 01:35:03,095
♪ Run Eliza
Run from Simon ♪
1282
01:35:03,191 --> 01:35:06,002
♪ Run Eliza
Run from Simon ♪
1283
01:35:06,095 --> 01:35:09,133
♪ Run Eliza, run, run
Run ♪
1284
01:35:09,231 --> 01:35:11,973
Eliza come to river
Eliza come to river
1285
01:35:12,068 --> 01:35:15,140
- ♪ Poor Eliza. ♪
- Who can save her?
1286
01:35:15,237 --> 01:35:17,843
♪ Only Buddha
Save her, Buddha, save her. ♪
1287
01:35:17,940 --> 01:35:20,750
♪ What will Buddha do? ♪
1288
01:35:28,585 --> 01:35:32,362
[ Tuptim ]
Buddy make a miracle.
1289
01:35:35,993 --> 01:35:40,373
Buddha send an angel down.
1290
01:35:42,032 --> 01:35:46,504
Angel make the wind blow cola'.
1291
01:35:49,273 --> 01:35:53,085
Make the river water ham'.
1292
01:35:55,913 --> 01:35:58,484
Hard enough...
1293
01:35:58,583 --> 01:36:01,154
to walk upon.
1294
01:36:03,755 --> 01:36:08,068
[ Chorus ]
Buddha make a miracle.
1295
01:36:08,160 --> 01:36:10,367
♪ Praise ♪
1296
01:36:10,462 --> 01:36:13,705
♪ to Buddha ♪
1297
01:36:17,036 --> 01:36:20,415
Angel show her how to walk...
1298
01:36:20,506 --> 01:36:22,417
on frozen water.
1299
01:37:15,330 --> 01:37:19,107
Now, as token of this love...
1300
01:37:19,201 --> 01:37:23,343
Buddha send a new miracle.
1301
01:37:24,706 --> 01:37:29,884
♪ Praise to Buddha ♪
1302
01:37:29,979 --> 01:37:35,088
Send from heaven
stars and blossoms.
1303
01:37:35,184 --> 01:37:39,655
♪ Praise to Buddha ♪
1304
01:37:39,755 --> 01:37:44,067
Look like lace upon the sky.
1305
01:37:45,161 --> 01:37:50,271
♪ Praise to Buddha ♪
1306
01:37:50,367 --> 01:37:56,682
♪ Praise to Buddha ♪
1307
01:37:56,773 --> 01:38:00,186
So Eliza cross the river...
1308
01:38:00,277 --> 01:38:03,815
hidden by the veil of lace.
1309
01:38:05,782 --> 01:38:08,353
Forgot to tell you name of miracle.
1310
01:38:08,453 --> 01:38:10,660
Snow.
1311
01:38:16,561 --> 01:38:19,542
Of a sudden, she can see
wicked Simon of Legree...
1312
01:38:19,631 --> 01:38:23,511
sliding cross the river fast
with his bloodhound and his slaves!
1313
01:38:34,246 --> 01:38:36,226
What has happened to the river?
1314
01:38:36,315 --> 01:38:39,125
Buddha has called out the sun!
1315
01:38:39,218 --> 01:38:42,256
♪ Buddha has called out the sun! ♪
1316
01:38:42,354 --> 01:38:45,631
♪ Sun has made the water soft. ♪
1317
01:38:45,724 --> 01:38:48,796
♪ Wicked Simon and his slaves ♪
1318
01:38:48,894 --> 01:38:52,365
♪ Fall in river and are drowned. ♪
1319
01:39:03,176 --> 01:39:05,850
Everybody celebrate the death of Simon...
1320
01:39:05,946 --> 01:39:08,085
and Eliza make happy reunion...
1321
01:39:08,181 --> 01:39:10,389
with dear old Uncle Thomas...
1322
01:39:10,484 --> 01:39:12,395
blessed little Eva...
1323
01:39:12,486 --> 01:39:16,195
mischief maker Topsy
and faithful lover George...
1324
01:39:16,290 --> 01:39:20,261
who is looking like angel to Eliza.
1325
01:39:25,132 --> 01:39:29,774
Topsy glad that Simon die.
Topsy dance for joy!
1326
01:39:29,870 --> 01:39:32,647
I tell you what
Harriet Beecher "Stowa" say...
1327
01:39:32,741 --> 01:39:34,652
that Topsy say.
1328
01:39:36,078 --> 01:39:40,993
"I 'spects I's de wickedest critter
in de world."
1329
01:39:42,517 --> 01:39:43,584
But / do not believe...
1330
01:39:43,585 --> 01:39:45,292
But / do not believe...
1331
01:39:45,387 --> 01:39:48,630
Topsy is wicked critter...
1332
01:39:48,724 --> 01:39:51,604
because I, too, am glad
for death of king-
1333
01:39:53,062 --> 01:39:56,805
of any king who pursue
a slave who is unhappy...
1334
01:39:56,899 --> 01:39:59,379
and who try to escape.
1335
01:39:59,469 --> 01:40:02,643
And Your Majesty,
I wish to say to you--
1336
01:40:02,739 --> 01:40:04,514
I beg of you-
1337
01:40:11,682 --> 01:40:14,663
Your Majesty...
1338
01:40:14,752 --> 01:40:17,062
and honorable guests...
1339
01:40:18,422 --> 01:40:20,902
I will tell you end of story.
1340
01:40:20,991 --> 01:40:23,699
Is very sad ending...
1341
01:40:23,794 --> 01:40:25,705
with sacrifice.
1342
01:40:25,796 --> 01:40:27,707
[ Gong Sounds ]
1343
01:40:28,799 --> 01:40:31,804
[ Chorus ]
♪ Poor little Eva ♪
1344
01:40:31,903 --> 01:40:34,349
♪ Poor little Eva ♪
1345
01:40:34,439 --> 01:40:38,910
♪ Poor unfortunate one ♪
1346
01:40:39,010 --> 01:40:40,921
Is Buddha's wish...
1347
01:40:41,012 --> 01:40:43,424
- that Eva come to him...
- ♪ Poor little Eva ♪
1348
01:40:43,515 --> 01:40:46,155
- and thank him personally...
- ♪ Poor little Eva ♪
1349
01:40:46,251 --> 01:40:50,427
- for saving of Eliza and baby.
- ♪ Poor unfortunate ♪
1350
01:40:50,522 --> 01:40:52,628
♪one ♪
1351
01:40:52,725 --> 01:40:55,797
And so, she die...
1352
01:40:55,895 --> 01:40:58,375
and go to arms...
1353
01:40:58,464 --> 01:41:00,375
of Buddha.
1354
01:41:16,016 --> 01:41:20,226
♪ Praise to Buddha ♪
1355
01:41:20,320 --> 01:41:29,240
, 'Praise to Buddha,','
1356
01:41:29,329 --> 01:41:33,938
[ Gong Sounds ]
1357
01:41:34,035 --> 01:41:35,902
[ Applause ]
1358
01:41:35,903 --> 01:41:35,937
[ Applause ]
1359
01:41:49,984 --> 01:41:53,363
Very clever.
Very clever, Your Majesty!
1360
01:41:53,455 --> 01:41:56,493
Author! Author!
1361
01:41:56,592 --> 01:41:59,198
[ Audience ]
Author! Author!
1362
01:41:59,294 --> 01:42:01,205
Author!
1363
01:42:07,035 --> 01:42:09,982
Author! Author!
1364
01:42:11,340 --> 01:42:13,251
Author!
1365
01:42:15,879 --> 01:42:19,656
- [ Shouts In Siamese ]
- [ Speaking Siamese ]
1366
01:42:22,952 --> 01:42:25,364
Ah.
1367
01:42:25,455 --> 01:42:28,061
[ Moans Quietly ]
1368
01:42:28,158 --> 01:42:30,069
[ Shouts In Siamese ]
1369
01:43:05,030 --> 01:43:08,842
- Ah!
- Will there be anything else
before I say good night?
1370
01:43:08,934 --> 01:43:10,845
Sit, sit, sit.
1371
01:43:12,270 --> 01:43:14,375
Plenty for two. Eat.
1372
01:43:14,473 --> 01:43:17,182
Oh! Oh, no, thank you.
[ Chuckles ]
1373
01:43:18,811 --> 01:43:21,291
Fork is a foolhardy instrument.
1374
01:43:22,582 --> 01:43:26,052
- You pick up food, and it leaks.
- [ Laughing ]
1375
01:43:26,152 --> 01:43:29,622
Oh, your conversation at dinner
was most amusing, Your Majesty.
1376
01:43:29,722 --> 01:43:33,260
Ha! I was forced to laugh myself.
I was so funny!
1377
01:43:34,861 --> 01:43:37,843
Before leaving, Edward confided to me
that the ambassador...
1378
01:43:37,931 --> 01:43:40,605
was quite impressed.
1379
01:43:40,701 --> 01:43:42,681
Edward.
1380
01:43:42,769 --> 01:43:47,479
And he will most certainly send
a glowing report to Queen Victoria.
1381
01:43:49,209 --> 01:43:51,280
I am so pleased, Your Majesty.
1382
01:43:52,846 --> 01:43:55,656
I am aware of your interest.
1383
01:43:57,886 --> 01:44:00,025
I wish to say...
1384
01:44:00,121 --> 01:44:03,762
you have been of great help to me
in this endeavor.
1385
01:44:06,094 --> 01:44:08,074
I wish to make gift.
1386
01:44:10,164 --> 01:44:12,144
I have hope you accept.
1387
01:44:16,571 --> 01:44:19,451
Put it on. Put it on finger.
1388
01:44:21,010 --> 01:44:23,650
Oh, put it on, put it on, put it on.
1389
01:44:26,782 --> 01:44:30,286
Your Majesty, I-
I don't know what to say.
1390
01:44:32,288 --> 01:44:34,962
When one does not know
what to say...
1391
01:44:35,057 --> 01:44:37,698
it is a time to be silent.
1392
01:44:45,168 --> 01:44:48,149
It is getting late, Your Majesty,
and if there is nothing else-
1393
01:44:48,238 --> 01:44:50,548
There is, there is, there is else.
1394
01:44:50,640 --> 01:44:53,450
Uh, have good news to tell.
1395
01:44:53,543 --> 01:44:56,524
Yesterday, a white elephant
has been discovered...
1396
01:44:56,613 --> 01:44:58,525
in forest of Ayuthia.
1397
01:44:58,616 --> 01:45:03,087
- I gather you regard this as a good omen.
- Yes. Very good omen.
1398
01:45:05,923 --> 01:45:09,336
Everything going well with us.
1399
01:45:09,427 --> 01:45:13,068
Yes. Everything going well with us.
1400
01:45:20,772 --> 01:45:25,243
Tuptim.Your pupil!
Her play tonight.
1401
01:45:25,344 --> 01:45:28,484
Oh, but, Your Majesty,
everyone enjoyed it immensely.
1402
01:45:28,580 --> 01:45:33,029
It is immoral for king to drown
when pursuing slave who deceive him!
1403
01:45:33,118 --> 01:45:35,098
Immoral, immoral!
1404
01:45:36,521 --> 01:45:39,526
Tuptim shall hear of my displeasure
when she's found.
1405
01:45:39,626 --> 01:45:41,537
Found?
1406
01:45:41,628 --> 01:45:44,108
It is believed she hides
somewhere in palace...
1407
01:45:44,197 --> 01:45:46,677
to escape king's anger and, uh-
1408
01:45:50,603 --> 01:45:52,810
You know something of this.
1409
01:45:52,905 --> 01:45:56,148
- Only that she has been unhappy.
- Why unhappy?
1410
01:45:56,242 --> 01:45:58,222
She is in palace of king!
1411
01:45:58,311 --> 01:46:01,293
What is greater honor for young girl...
1412
01:46:01,382 --> 01:46:03,362
than to be in palace of king?
1413
01:46:03,450 --> 01:46:08,024
Oh, but, Your Majesty, of what interest to you
is one girl like Tuptim?
1414
01:46:08,122 --> 01:46:10,602
In your household,
she is just another woman...
1415
01:46:10,691 --> 01:46:13,001
as a bowl of rice
is just another bowl of rice...
1416
01:46:13,093 --> 01:46:15,573
no different from
any other bowl of rice.
1417
01:46:15,663 --> 01:46:18,405
Now you understand about women.
1418
01:46:18,499 --> 01:46:22,539
So many English books I read
introduce strange idea...
1419
01:46:22,637 --> 01:46:26,608
of love, et cetera,
et cetera, et cetera.
1420
01:46:26,708 --> 01:46:28,619
- Ha!
- You disapprove?
1421
01:46:28,710 --> 01:46:32,681
But it is a silly complication
of a pleasant simplicity.
1422
01:46:32,781 --> 01:46:36,558
A woman is designed for pleasing man.
That is all.
1423
01:46:36,651 --> 01:46:39,895
A man is designed to be pleased
by many women.
1424
01:46:39,989 --> 01:46:42,469
Then how do you explain the fact,
Your Majesty...
1425
01:46:42,558 --> 01:46:46,165
that many men remain faithful
to one wife?
1426
01:46:46,262 --> 01:46:48,401
- They're sick.
- [ Scoffs ]
1427
01:46:48,497 --> 01:46:51,842
- But you do expect women to be faithful.
- Naturally.
1428
01:46:51,934 --> 01:46:56,246
- Well, why "naturally"?
- Because it is natural.
1429
01:46:56,338 --> 01:46:59,007
It is like old Siamese rhyme.
1430
01:46:59,008 --> 01:46:59,383
It is like old Siamese rhyme.
1431
01:46:59,475 --> 01:47:03,788
[ Reciting ]
A girl must be like a blossom...
1432
01:47:03,880 --> 01:47:07,692
with honey for just one man.
1433
01:47:07,784 --> 01:47:11,527
A man must live like honeybee...
1434
01:47:11,621 --> 01:47:15,569
and gather all he can.
1435
01:47:15,659 --> 01:47:19,607
To fly from blossom to blossom,
1436
01:47:19,696 --> 01:47:23,304
A honeybee must be free,
1437
01:47:23,401 --> 01:47:27,543
But blossom must not ever fly...
1438
01:47:27,638 --> 01:47:30,881
from bee, to bee, to bee.
1439
01:47:30,975 --> 01:47:32,409
[ Chuckles ]
Oh, Your Majesty.
1440
01:47:32,410 --> 01:47:33,650
[ Chuckles ]
Oh, Your Majesty.
1441
01:47:33,745 --> 01:47:36,726
In my country, we have
a far different attitude.
1442
01:47:36,814 --> 01:47:39,795
We believe that,
for a man to be truly happy...
1443
01:47:39,884 --> 01:47:42,866
he must love one woman
and one woman only.
1444
01:47:42,955 --> 01:47:45,162
This idea was invented by woman.
1445
01:47:45,257 --> 01:47:47,737
Oh, but it's a beautiful idea,
Your Majesty...
1446
01:47:47,826 --> 01:47:49,965
and in England,
we're brought up with it.
1447
01:47:50,062 --> 01:47:52,975
And by the time a young girl goes
to her first dance-
1448
01:47:53,065 --> 01:47:56,046
Young girl?
They dance also?
1449
01:47:56,135 --> 01:47:58,843
Like I see tonight,
in arms of man not her husband?
1450
01:47:58,937 --> 01:48:01,417
- Why, of course.
- I would not permit.
1451
01:48:01,507 --> 01:48:04,751
[ Chuckles ]
Oh, but it's very exciting...
1452
01:48:04,844 --> 01:48:08,587
when you're young,
at your first dance...
1453
01:48:08,681 --> 01:48:13,187
and you're sitting on a small gilt chair
with your eyes lowered...
1454
01:48:14,587 --> 01:48:17,124
terrified that you'll be a wallflower.
1455
01:48:17,223 --> 01:48:22,036
And suddenly you see two black shoes...
1456
01:48:22,128 --> 01:48:24,939
a white waistcoat...
1457
01:48:25,032 --> 01:48:27,410
a face.
1458
01:48:27,501 --> 01:48:29,135
It speaks.
1459
01:48:29,136 --> 01:48:29,705
It speaks.
1460
01:48:29,804 --> 01:48:32,341
♪ We've just be introduced, ♪
1461
01:48:32,439 --> 01:48:35,045
♪ I do not know you well. ♪
1462
01:48:35,142 --> 01:48:37,281
♪ But when the music started, ♪
1463
01:48:37,378 --> 01:48:40,154
♪ something drew me
to your side. ♪
1464
01:48:40,247 --> 01:48:42,694
♪ So many men and girls ♪
1465
01:48:42,784 --> 01:48:45,526
♪ Are in each other's arms, ♪
1466
01:48:45,620 --> 01:48:47,998
♪ It made me think ♪
1467
01:48:48,089 --> 01:48:50,968
♪ we might be ♪
1468
01:48:51,059 --> 01:48:56,702
♪ similarly occupied. ♪
1469
01:48:56,798 --> 01:49:02,248
♪ Shall we dance? ♪
1470
01:49:02,337 --> 01:49:04,818
♪ On a bright cloud of music ♪
1471
01:49:04,907 --> 01:49:07,251
♪ shall we fly? ♪
1472
01:49:07,343 --> 01:49:09,914
♪ Shall we dance? ♪
1473
01:49:10,012 --> 01:49:15,121
♪ Shall we then say "good-night"
and mean "good-bye?" ♪
1474
01:49:15,218 --> 01:49:17,755
♪ Oh, perchance ♪
1475
01:49:17,854 --> 01:49:22,735
♪ when the last little star
has left the sky. ♪
1476
01:49:22,825 --> 01:49:25,500
♪ Shall we still be together ♪
1477
01:49:25,596 --> 01:49:27,769
♪ with our arms around each other, ♪
1478
01:49:27,865 --> 01:49:32,610
♪ And shall you be my new romance? ♪
1479
01:49:32,703 --> 01:49:35,616
♪ On the clear understanding ♪
1480
01:49:35,706 --> 01:49:38,243
♪ that this kind of thing can happen, ♪
1481
01:49:38,342 --> 01:49:40,822
♪ Shall we dance?
Shall we dance? ♪
1482
01:49:40,911 --> 01:49:42,891
♪ Shall we dance? ♪
1483
01:49:55,827 --> 01:49:58,467
Why do you stop? You dance pretty.
Go on, go on, go on.
1484
01:49:58,563 --> 01:50:00,668
Oh, Your Majesty, I didn't realize.
1485
01:50:00,765 --> 01:50:02,972
After all, I'm not a dancing girl.
1486
01:50:03,067 --> 01:50:06,049
In England, no woman would dance alone
while a man is looking at her.
1487
01:50:06,138 --> 01:50:08,778
But she will dance with strange man,
holding hands, et cetera.
1488
01:50:08,874 --> 01:50:12,344
Yes, but not always a stranger.
Usually a very good friend.
1489
01:50:12,444 --> 01:50:14,981
Good. Then we'll dance together.
You show me.
1490
01:50:15,080 --> 01:50:17,856
- Teach, teach, teach!
- Well, it's quite simple, the polka.
1491
01:50:17,950 --> 01:50:20,919
You count, "One, two, three, and one, two, three,
and one, two, three, and"-
1492
01:50:20,920 --> 01:50:22,831
You count, "One, two, three, and one, two, three,
and one, two, three, and"--
1493
01:50:22,922 --> 01:50:25,301
- ♪ Shall we dance? ♪
- One, two, three, and--
1494
01:50:25,392 --> 01:50:27,599
♪ On a bright cloud of music ♪
1495
01:50:27,694 --> 01:50:30,038
- ♪ shall we fly? ♪
- One, two, three, and--
1496
01:50:30,130 --> 01:50:32,440
- ♪ Shall we dance? ♪
- One, two, three, and--
1497
01:50:32,532 --> 01:50:37,208
- ♪ Shall we then say "good-night"
and mean "good-bye?" ♪
- One, two, three, and--
1498
01:50:37,304 --> 01:50:39,511
[ Together ]
♪ Oh, perchance ♪
1499
01:50:39,606 --> 01:50:44,055
♪ when the last little star
has left the sky, ♪
1500
01:50:44,144 --> 01:50:46,523
♪ Shall we still be together ♪
1501
01:50:46,614 --> 01:50:48,924
♪ with our arms around each other, ♪
1502
01:50:49,016 --> 01:50:53,624
- ♪ And shall you be my new romance? ♪
- ♪ Romance ♪
1503
01:50:53,721 --> 01:50:55,997
♪ On the clear understanding ♪
1504
01:50:56,090 --> 01:50:58,297
♪ that this kind of thing can happen, ♪
1505
01:50:58,392 --> 01:51:02,932
♪ Shall we dance? Shall we dance?
Shall we dance? ♪
1506
01:51:03,030 --> 01:51:05,442
- Now, one, two, three, and one, two, three...
- One, two, three.
1507
01:51:05,533 --> 01:51:08,105
- and one, two three.
- One, two, three. One, two--
1508
01:51:08,203 --> 01:51:12,174
Something wrong. I know! I forget "and."
Next time I remember.
1509
01:51:12,274 --> 01:51:14,185
[ Together ]
One, two, three, and one, two, three...
1510
01:51:14,276 --> 01:51:16,847
- and one, two--
- That's splendid, Your Majesty!
1511
01:51:16,945 --> 01:51:18,925
Splendid! Splendid!
1512
01:51:20,048 --> 01:51:22,961
You throw me off count!
1513
01:51:23,051 --> 01:51:27,023
And one, two, three, and one, two, three,
and one, two, three--
1514
01:51:28,491 --> 01:51:30,471
- That is not right.
- Oh, yes, it is.
1515
01:51:30,560 --> 01:51:33,541
- You were doing beautifully, Your Majesty.
- No, no.
1516
01:51:33,629 --> 01:51:36,200
Not the way I see
Europeans dancing tonight.
1517
01:51:36,299 --> 01:51:38,575
Yes, it was.
It was just like that.
1518
01:51:38,668 --> 01:51:41,649
Were not holding
two hands like this.
1519
01:51:47,144 --> 01:51:49,715
No...
1520
01:51:49,813 --> 01:51:52,453
as a matter of fact.
1521
01:51:52,549 --> 01:51:54,529
Was, uh...
1522
01:52:00,991 --> 01:52:03,198
like this...
1523
01:52:03,293 --> 01:52:05,364
no?
1524
01:52:05,462 --> 01:52:07,773
- Yes.
- Come!
1525
01:52:45,638 --> 01:52:49,485
[ Gasps, Panting ]
1526
01:53:05,125 --> 01:53:08,163
Come.
We do it again.
1527
01:53:16,437 --> 01:53:19,850
[ Gong Sounds ]
1528
01:53:21,409 --> 01:53:23,889
- Your Majesty.
- Why do you burst in here without waiting?
1529
01:53:23,978 --> 01:53:25,958
We have found Tuptim.
1530
01:53:28,449 --> 01:53:31,556
- Where is she?
- Secret police are questioning her.
1531
01:53:31,653 --> 01:53:35,226
- Her lover has not been caught-- not yet.
- What?
1532
01:53:35,324 --> 01:53:38,203
It is believed she was running away
with Lun Tha...
1533
01:53:38,293 --> 01:53:41,467
man who bring her here
from Burma.
1534
01:53:41,563 --> 01:53:43,941
Dishonor.
1535
01:53:44,032 --> 01:53:46,672
Dishonor, dishonor!
1536
01:53:46,768 --> 01:53:49,978
- Bring her in!
- But, Your Majesty, what will you do with her?
1537
01:53:50,073 --> 01:53:54,351
- I shall do what is usually done in such event.
- [ Tuptim ] No! No!
1538
01:53:54,444 --> 01:53:58,824
No! Mrs. Anna! Do not let them beat me!
Do not let them!
1539
01:53:58,915 --> 01:54:00,826
- [ Shouts ]
- [ Gasps ]
1540
01:54:00,917 --> 01:54:03,488
- Where is this man?
- I do not know.
1541
01:54:03,586 --> 01:54:05,896
It is known you were lovers
with this man.
1542
01:54:05,989 --> 01:54:09,334
- I was not lovers with this man!
- Dishonor.
1543
01:54:09,425 --> 01:54:11,497
[ Shouts ]
Will have truth of you!
1544
01:54:11,595 --> 01:54:14,508
Stop that! Do you hear me?
Stop it!
1545
01:54:14,598 --> 01:54:17,078
It is better if you understand at once...
1546
01:54:17,168 --> 01:54:19,478
that this matter does not
concern you.
1547
01:54:19,570 --> 01:54:21,550
Oh, but it does, Your Majesty.
1548
01:54:21,639 --> 01:54:25,610
It does dreadfully because of her,
and even more, because of you.
1549
01:54:25,709 --> 01:54:28,690
She's only a child running away
because she was unhappy.
1550
01:54:28,779 --> 01:54:31,727
- Can't you understand that?
- You waste my time!
1551
01:54:31,816 --> 01:54:34,956
Oh, Your Majesty, I beg of you
not to take revenge on this girl.
1552
01:54:35,053 --> 01:54:38,034
If you do, you will be throwing away
everything good you have accomplished...
1553
01:54:38,123 --> 01:54:40,034
for yourself and your country.
1554
01:54:40,125 --> 01:54:43,504
This girl hurt your vanity. That is all.
She didn't hurt your heart.
1555
01:54:43,595 --> 01:54:48,010
You have no heart! You've never loved anyone,
and you never will.
1556
01:54:48,099 --> 01:54:50,010
I will show you! Give me.
1557
01:54:50,101 --> 01:54:52,639
I cannot believe you are going to do
this dreadful thing!
1558
01:54:52,738 --> 01:54:56,515
You don't believe, huh? Maybe you believe when
you hear her screaming as you run from here.
1559
01:54:56,609 --> 01:55:00,580
I am not going to run.
I am going to stand here and watch you.
1560
01:55:00,680 --> 01:55:02,717
Hold this girl.
I do this myself!
1561
01:55:02,815 --> 01:55:07,059
- You are a barbarian!
- Down, down, down!
1562
01:55:07,153 --> 01:55:09,064
[ Gasping ]
1563
01:55:09,155 --> 01:55:11,727
Am I king
or am I not king?
1564
01:55:11,825 --> 01:55:14,601
Am I to be cuckold
in my own palace?
1565
01:55:14,695 --> 01:55:16,834
Am I to take orders
from English schoolteacher?
1566
01:55:16,930 --> 01:55:18,910
- No, no. Not orders!
- Silence!
1567
01:55:18,999 --> 01:55:22,173
I am king,
as I was born to be...
1568
01:55:22,269 --> 01:55:24,977
and Siam to be governed
in my way!
1569
01:55:25,072 --> 01:55:27,746
Not English way, not French way,
not Chinese way!
1570
01:55:27,841 --> 01:55:29,878
My way!
1571
01:55:29,977 --> 01:55:32,424
Barbarian, you say?
1572
01:55:32,513 --> 01:55:35,517
There is no barbarian
worse than a weak king.
1573
01:55:35,617 --> 01:55:37,619
And I am strong, do you hear?
1574
01:55:37,719 --> 01:55:40,165
- Strong!
- [ Gasps ]
1575
01:56:01,910 --> 01:56:05,380
- Well?
- The man, the lover, has been found in river.
1576
01:56:05,481 --> 01:56:07,392
- He is dead.
- [ Gasps ]
1577
01:56:07,483 --> 01:56:10,123
Dead? Oh, no!
1578
01:56:10,219 --> 01:56:13,497
- Aah!
- [ Crying ] Oh, no!
1579
01:56:13,590 --> 01:56:16,537
[ Sobbing ]
Oh, no!
1580
01:56:16,626 --> 01:56:18,537
[ Sobbing Continues ]
1581
01:56:18,628 --> 01:56:22,098
I don't understand you--
not you or your king.
1582
01:56:22,198 --> 01:56:25,645
- I'll never understand him.
- You--
1583
01:56:25,735 --> 01:56:29,740
When I warn you of this many months ago,
you do not listen.
1584
01:56:29,839 --> 01:56:32,217
- You have destroyed him.
- Oh.
1585
01:56:32,309 --> 01:56:34,950
He can never be the king
that he was before.
1586
01:56:35,046 --> 01:56:38,584
You have taken all that away from him.
You have destroyed king!
1587
01:56:38,683 --> 01:56:42,688
The next boat that comes here, no matter
where it goes, I shall be on it.
1588
01:56:45,122 --> 01:56:47,762
Give this back to His Majesty.
1589
01:56:47,858 --> 01:56:50,737
I wish you have never come to Siam!
1590
01:56:50,828 --> 01:56:54,800
So do I! Oh, so do I!
1591
01:56:54,900 --> 01:56:57,134
[ Crying ]
1592
01:56:57,135 --> 01:56:57,772
[ Crying ]
1593
01:56:57,869 --> 01:57:02,079
[ Horn Blowing ]
1594
01:57:36,276 --> 01:57:39,314
[ Children, Wives ]
♪ Getting to know you ♪
1595
01:57:39,413 --> 01:57:43,987
♪ Putting it my way but nicely, ♪
1596
01:57:44,084 --> 01:57:47,031
♪ You are precisely ♪
1597
01:57:47,121 --> 01:57:50,432
- ♪ My cup of tea! ♪ ♪
- [ Louis ] Mother!
1598
01:57:50,524 --> 01:57:53,004
Mother, our luggage is all loaded.
1599
01:57:53,093 --> 01:57:55,734
We'll be late for the boat.
1600
01:57:55,830 --> 01:57:58,470
Yes, Louis. I'm coming.
1601
01:58:03,204 --> 01:58:06,185
- Mrs. Anna.
- Lady Thiang.
1602
01:58:06,274 --> 01:58:10,313
Your Highness, how nice of you
to come to say good-bye.
1603
01:58:10,412 --> 01:58:13,086
Mrs. Anna,
I do not come for myself.
1604
01:58:13,181 --> 01:58:16,493
I come for one
who must see you quickly.
1605
01:58:16,585 --> 01:58:19,725
You may tell His Majesty
I am no longer subject to his commands.
1606
01:58:19,822 --> 01:58:22,462
You do not understand.
1607
01:58:22,558 --> 01:58:25,767
Mrs. Anna, he is dying.
1608
01:58:27,763 --> 01:58:31,472
Dying? The king?
1609
01:58:31,567 --> 01:58:34,639
Oh, no, Lady Thiang.
What-- What happened?
1610
01:58:36,039 --> 01:58:40,351
Who can say what it is
that makes a man die?
1611
01:58:40,444 --> 01:58:44,915
A sad heart that no longer wishes
to go on beating?
1612
01:58:45,015 --> 01:58:47,256
Ever since night of great banquet...
1613
01:58:47,350 --> 01:58:49,660
he has shut himself away
in palace...
1614
01:58:49,753 --> 01:58:51,994
turning from all
who would speak to him...
1615
01:58:52,088 --> 01:58:56,059
unwilling to sleep
or to nourish himself...
1616
01:58:56,159 --> 01:59:00,267
searching through many books,
only to push them aside in despair.
1617
01:59:01,632 --> 01:59:05,842
Doctors warned him
he must change his ways quickly...
1618
01:59:05,937 --> 01:59:09,612
but he would not listen,
Mrs. Anna.
1619
01:59:09,707 --> 01:59:11,846
He would not listen.
1620
01:59:11,943 --> 01:59:13,854
I had no idea.
1621
01:59:13,945 --> 01:59:18,258
Everyone who knew was
forbidden to speak of it.
1622
01:59:19,384 --> 01:59:23,332
And now doctors have
no hope for him.
1623
01:59:23,422 --> 01:59:23,788
Mrs. Anna?
1624
01:59:23,789 --> 01:59:25,325
Mrs. Anna?
1625
01:59:25,424 --> 01:59:29,201
- [ Anna ] Your Highness.
- I am frightened, Mrs. Anna.
1626
01:59:29,294 --> 01:59:32,104
I am frightened
because I love my father...
1627
01:59:32,197 --> 01:59:36,737
and also because if he dies,
I shall be king...
1628
01:59:36,835 --> 01:59:39,214
and I do not know how to be.
1629
01:59:39,305 --> 01:59:41,444
Oh.
1630
01:59:41,541 --> 01:59:46,320
Many men learn this after they
become kings, Your Highness.
1631
01:59:46,412 --> 01:59:48,790
It will be good to think back...
1632
01:59:48,882 --> 01:59:51,863
on all that Mrs. Anna has taught you.
1633
01:59:54,754 --> 01:59:59,067
When king heard you were sailing tonight,
he started to write letter.
1634
01:59:59,159 --> 02:00:02,538
It was difficult for him,
Mrs. Anna.
1635
02:00:02,630 --> 02:00:05,076
Very difficult.
1636
02:00:05,165 --> 02:00:08,635
He has commanded
that I give it to you.
1637
02:00:16,343 --> 02:00:20,588
Please, may I hear what my father has said,
Mrs. Anna?
1638
02:00:33,695 --> 02:00:36,039
"While I am lying here...
1639
02:00:36,131 --> 02:00:39,136
"I think, perhaps, I die.
1640
02:00:39,235 --> 02:00:41,977
"This heart, which you say
I have not got...
1641
02:00:42,071 --> 02:00:45,211
"is matter of concern.
1642
02:00:45,308 --> 02:00:48,187
"It occurs to me
that there shall be nothing wrong...
1643
02:00:48,277 --> 02:00:50,416
"that men shall die...
1644
02:00:50,513 --> 02:00:52,720
"for all that matters about man...
1645
02:00:52,815 --> 02:00:57,286
"is that he shall have tried
his utmost best.
1646
02:00:57,386 --> 02:01:00,095
"In looking back,
I discover that you think much...
1647
02:01:00,190 --> 02:01:02,261
"on those people...
1648
02:01:02,359 --> 02:01:05,203
"who require that you live up
to best of self.
1649
02:01:06,763 --> 02:01:10,233
"You have spoken truth
to me always...
1650
02:01:10,334 --> 02:01:14,942
"and for this I have often
lost my temper on you.
1651
02:01:15,038 --> 02:01:17,018
"But now I do not wish to die...
1652
02:01:17,107 --> 02:01:21,056
"without saying this gratitude...
1653
02:01:21,145 --> 02:01:23,125
"and large respect...
1654
02:01:23,214 --> 02:01:26,252
"et cetera, et cetera.
1655
02:01:26,351 --> 02:01:28,831
"I think it very strange
that a woman...
1656
02:01:28,920 --> 02:01:32,732
"shall have been
most earnest help of all.
1657
02:01:32,824 --> 02:01:35,100
"But, Mrs. Anna,
you must remember...
1658
02:01:35,193 --> 02:01:39,403
"that you have been
a very difficult woman...
1659
02:01:39,497 --> 02:01:43,469
and much more difficult
than generality."
1660
02:01:43,569 --> 02:01:45,549
[ Sobbing ]
1661
02:01:47,640 --> 02:01:49,620
We must hurry back now.
1662
02:01:51,276 --> 02:01:53,256
You will come?
1663
02:02:17,771 --> 02:02:21,515
Mother, now that the king is dying...
1664
02:02:21,609 --> 02:02:24,488
does that make you friends again?
1665
02:02:24,578 --> 02:02:26,956
I suppose so, Louis.
1666
02:02:27,048 --> 02:02:30,689
We can't hurt each other anymore.
1667
02:02:30,785 --> 02:02:32,765
He always frightened me.
1668
02:02:34,155 --> 02:02:36,135
I wish you had known him better.
1669
02:02:36,223 --> 02:02:39,602
You two could have been
such good friends.
1670
02:02:39,694 --> 02:02:44,576
In many ways, he was just as young as you.
[ Sniffles ]
1671
02:02:44,666 --> 02:02:48,273
Was he as good a king
as he could have been?
1672
02:02:49,738 --> 02:02:52,742
I don't think any man has ever been
as good a king...
1673
02:02:52,841 --> 02:02:55,253
as he could have been.
1674
02:02:55,343 --> 02:02:57,823
But this one tried.
1675
02:02:57,913 --> 02:03:00,052
He tried very hard.
1676
02:03:02,952 --> 02:03:06,092
You really like him,
don't you, Mother?
1677
02:03:06,189 --> 02:03:08,430
Yes, Louis.
1678
02:03:08,524 --> 02:03:11,437
I like him very much.
1679
02:03:11,527 --> 02:03:13,507
Very much indeed.
1680
02:03:16,365 --> 02:03:21,007
♪ ♪ [ Quiet Singing In Siamese ]
1681
02:03:45,897 --> 02:03:49,572
Several weeks I do not see you,
Mrs. Anna.
1682
02:03:51,169 --> 02:03:53,171
And now I die.
1683
02:03:53,271 --> 02:03:55,251
Oh, no, Your Majesty.
1684
02:03:55,340 --> 02:03:57,946
This is not scientific.
1685
02:03:59,310 --> 02:04:03,623
I know if I die or do not die.
1686
02:04:03,716 --> 02:04:07,095
You shouldn't be here.
Can't we move you to your room?
1687
02:04:07,186 --> 02:04:09,291
No.
1688
02:04:09,388 --> 02:04:12,665
I wish to remain here
in room with knowledge.
1689
02:04:15,928 --> 02:04:18,636
You are leaving Siam?
1690
02:04:18,731 --> 02:04:21,871
- When?
- Very soon, Your Majesty.
1691
02:04:21,967 --> 02:04:24,744
In fact, I can stay
only a few more minutes.
1692
02:04:24,838 --> 02:04:27,819
And you are glad of this?
1693
02:04:27,908 --> 02:04:30,115
People of Siam--
1694
02:04:30,210 --> 02:04:32,520
royal children, et cetera--
1695
02:04:32,612 --> 02:04:34,523
are not glad.
1696
02:04:34,614 --> 02:04:38,926
And all are in great affliction...
1697
02:04:39,019 --> 02:04:40,999
of your departure.
1698
02:04:42,722 --> 02:04:44,634
I shall miss them.
1699
02:04:44,725 --> 02:04:48,537
You shall miss them,
but you shall be leaving.
1700
02:04:51,732 --> 02:04:55,179
I, too, am leaving...
1701
02:04:55,269 --> 02:04:59,411
only I'm not walking onto a boat
with my own feet...
1702
02:04:59,507 --> 02:05:01,748
of my own free will.
1703
02:05:04,913 --> 02:05:06,893
I am just leaving.
1704
02:05:09,418 --> 02:05:12,456
Why is your head higher than mine?
1705
02:05:19,995 --> 02:05:21,906
Here.
1706
02:05:24,099 --> 02:05:27,081
Here is something
belonging to you.
1707
02:05:27,170 --> 02:05:29,081
Put it on.
1708
02:05:29,172 --> 02:05:31,778
Put it on, put it on!
1709
02:05:33,076 --> 02:05:36,057
Please, wear it.
1710
02:05:48,259 --> 02:05:50,170
The children.
1711
02:05:52,696 --> 02:05:54,835
Let my children come in.
1712
02:06:04,742 --> 02:06:06,882
Good evening, children.
1713
02:06:06,978 --> 02:06:09,117
Good evening, my father.
1714
02:06:09,214 --> 02:06:11,592
- Please, Mrs. Anna, do not go!
- [ All Clamoring ]
1715
02:06:11,683 --> 02:06:14,664
Children, stop this noise.
1716
02:06:14,753 --> 02:06:17,632
Did you come to see your father
or Mrs. Anna?
1717
02:06:17,722 --> 02:06:19,759
It is all right, Lady Thiang.
1718
02:06:19,858 --> 02:06:21,725
It is suitable.
1719
02:06:21,726 --> 02:06:21,999
It is suitable.
1720
02:06:22,093 --> 02:06:25,302
My father?
1721
02:06:25,397 --> 02:06:27,469
Princess Ying Yaowalak?
1722
02:06:27,566 --> 02:06:30,137
I have wish to--
1723
02:06:32,371 --> 02:06:35,215
She has memorized message
for Mrs. Anna.
1724
02:06:35,308 --> 02:06:38,152
Speak message now.
1725
02:06:41,013 --> 02:06:42,924
Say it, say it, say it.
1726
02:06:43,015 --> 02:06:45,962
Dear friend and teacher...
1727
02:06:46,052 --> 02:06:48,966
my goodness gracious...
1728
02:06:49,056 --> 02:06:51,593
do not go away.
1729
02:06:51,692 --> 02:06:54,434
We are in great need of you.
1730
02:06:54,528 --> 02:06:57,372
We are like one blind
1731
02:06:57,464 --> 02:07:00,843
Do not let us fall down in darkness.
1732
02:07:00,934 --> 02:07:06,043
Continue good and sincere concern...
1733
02:07:06,139 --> 02:07:08,051
for us...
1734
02:07:08,142 --> 02:07:10,144
and lead us in right road.
1735
02:07:10,244 --> 02:07:12,224
Your loving pupil...
1736
02:07:12,313 --> 02:07:15,453
Princess Ying Yaowalak.
1737
02:07:21,089 --> 02:07:23,365
[ Crying ]
1738
02:07:23,458 --> 02:07:27,736
[ Ship Horn Blows ]
1739
02:07:27,829 --> 02:07:30,504
Mother, it's the boat.
1740
02:07:30,599 --> 02:07:33,341
- It's time to go.
- Do not go, Mrs. Anna!
1741
02:07:33,435 --> 02:07:35,642
- Please do not go!
- No, no, Mrs. Anna!
1742
02:07:35,738 --> 02:07:39,550
[ Horn Blows ]
1743
02:07:53,156 --> 02:07:56,399
[ Horn Blowing ]
1744
02:07:56,493 --> 02:08:00,669
Louis, run down to the boat and ask Captain
Orton to take our things off and send them back.
1745
02:08:00,764 --> 02:08:02,744
[ Louis ] Yes, Mother.
1746
02:08:07,003 --> 02:08:09,075
[ Cheering ]
1747
02:08:09,173 --> 02:08:11,084
Silence!
1748
02:08:12,977 --> 02:08:16,481
There is no reason
for doing of demonstration...
1749
02:08:16,580 --> 02:08:19,720
for schoolteacher
realizing her duty...
1750
02:08:19,817 --> 02:08:24,459
for which I pay her
exorbitant monthly fee...
1751
02:08:24,555 --> 02:08:26,466
of, uh--
1752
02:08:27,591 --> 02:08:30,937
of £25.
1753
02:08:31,029 --> 02:08:34,738
- [ All ] Ooh!
- Furthermore...
1754
02:08:36,334 --> 02:08:40,282
this is disorganized behavior...
1755
02:08:41,440 --> 02:08:44,046
in presence of dying king.
1756
02:08:46,178 --> 02:08:48,158
Chulalongkorn.
1757
02:08:49,481 --> 02:08:51,393
Rise.
1758
02:08:52,718 --> 02:08:54,629
Mrs. Anna...
1759
02:08:56,289 --> 02:08:59,270
you take notes.
1760
02:09:02,695 --> 02:09:04,675
You take notes...
1761
02:09:06,632 --> 02:09:08,805
from next king.
1762
02:09:10,671 --> 02:09:13,550
[ Sighs ]
1763
02:09:15,476 --> 02:09:19,219
Well, suppose you are king.
1764
02:09:19,313 --> 02:09:21,793
Is there nothing you would do?
1765
02:09:21,882 --> 02:09:26,126
I--I would make proclamations.
1766
02:09:26,220 --> 02:09:28,530
Yes? Yes?
1767
02:09:28,622 --> 02:09:33,265
First, I would proclaim
for coming New Year, fireworks.
1768
02:09:33,361 --> 02:09:35,307
Mm-hmm. Mm-hmm.
1769
02:09:35,396 --> 02:09:37,307
Also boat races.
1770
02:09:37,398 --> 02:09:39,708
Boat races?
1771
02:09:39,801 --> 02:09:43,044
Why boat races
with New Year's celebration?
1772
02:09:44,205 --> 02:09:46,344
I like boat races.
1773
02:09:46,441 --> 02:09:49,251
And, Father, I would make
second proclamation.
1774
02:09:49,344 --> 02:09:52,326
Yes, what is second proclamation?
Make it, make it.
1775
02:09:52,414 --> 02:09:54,951
Regarding custom of bowing to king...
1776
02:09:55,050 --> 02:09:57,826
in fashion of lowly toad...
1777
02:09:58,921 --> 02:10:01,401
I do not believe
this is good thing...
1778
02:10:01,490 --> 02:10:03,970
causing embarrassing fatigue of body...
1779
02:10:04,059 --> 02:10:06,539
degrading experience for soul...
1780
02:10:06,629 --> 02:10:08,609
et cetera, et cetera, et cetera.
1781
02:10:08,697 --> 02:10:10,677
This is bad thing...
1782
02:10:11,868 --> 02:10:14,007
I... believe.
1783
02:10:19,409 --> 02:10:22,515
You are angry at me, my father?
1784
02:10:22,612 --> 02:10:26,116
Oh, why do you ask question?
1785
02:10:27,150 --> 02:10:29,061
If you are king...
1786
02:10:30,153 --> 02:10:32,691
you are king.
1787
02:10:34,292 --> 02:10:36,772
Do not ask question of sick man...
1788
02:10:38,829 --> 02:10:42,800
nor of woman.
1789
02:10:42,900 --> 02:10:46,245
This proclamation...
1790
02:10:46,337 --> 02:10:49,443
against bowing to king...
1791
02:10:49,540 --> 02:10:53,353
I believe to be your fault.
1792
02:10:54,947 --> 02:10:58,258
Oh, I hope so, Your Majesty.
1793
02:10:58,350 --> 02:11:00,330
I do hope so.
1794
02:11:02,287 --> 02:11:04,267
Up! Rise up.
1795
02:11:08,961 --> 02:11:10,872
Father?
1796
02:11:12,097 --> 02:11:14,544
Up, up, up.
1797
02:11:14,634 --> 02:11:17,274
Like soldiers, into lines.
1798
02:11:20,807 --> 02:11:22,787
It has been said.
1799
02:11:23,977 --> 02:11:26,457
There shall be no more bowing...
1800
02:11:28,214 --> 02:11:31,593
for showing respect...
1801
02:11:32,785 --> 02:11:34,697
for king.
1802
02:11:39,426 --> 02:11:41,736
It has been said by one...
1803
02:11:44,498 --> 02:11:47,570
who has been trained...
1804
02:11:47,668 --> 02:11:51,309
for royal government.
1805
02:11:54,743 --> 02:11:56,848
[ Sighs ]
1806
02:12:05,120 --> 02:12:07,600
There shall be no bowing like toad.
1807
02:12:07,689 --> 02:12:10,727
No crouching, no crawling.
1808
02:12:10,825 --> 02:12:12,805
This does not mean, however...
1809
02:12:12,894 --> 02:12:15,136
that you do not show respect for king.
1810
02:12:15,231 --> 02:12:18,178
You will stand with shoulders back...
1811
02:12:18,267 --> 02:12:20,975
- and chin high, like this.
- [ Sighs ]
1812
02:12:21,070 --> 02:12:24,415
You will face king
with proud expression...
1813
02:12:24,507 --> 02:12:28,148
showing pride in self
as well as in king.
1814
02:12:28,244 --> 02:12:30,078
This is proper way for men
to show esteem for one another-
1815
02:12:30,079 --> 02:12:32,719
This is proper way for men
to show esteem for one another--
1816
02:12:32,815 --> 02:12:35,296
by looking upon each other's faces...
1817
02:12:35,385 --> 02:12:37,365
with calmness of spirit...
1818
02:12:37,454 --> 02:12:40,162
eyes meeting eyes in equal gaze...
1819
02:12:40,257 --> 02:12:42,863
bodies upright, standing as men
were meant to stand-
1820
02:12:42,959 --> 02:12:47,339
- [ Continues, Indistinct ]
- [ Chorus ] ♪ He'll always need your love, ♪
1821
02:12:47,431 --> 02:12:49,877
So, from this day forward--
1822
02:12:49,966 --> 02:12:55,918
♪ And so he'll get your love. ♪
1823
02:12:56,007 --> 02:13:02,322
♪ A man who needs your love ♪
1824
02:13:02,413 --> 02:13:05,451
♪ can be ♪
1825
02:13:05,550 --> 02:13:15,164
♪ wonderful ♪ ♪