1 00:00:32,675 --> 00:00:41,674 03 Childs Play 3 Look Whos Stalking - Horror 1991 English 2 00:00:49,675 --> 00:00:51,461 [WINCH CLICKING] 3 00:01:35,762 --> 00:01:37,503 [BUBBLES POPPING] 4 00:03:55,944 --> 00:03:57,526 [SCREAMING] 5 00:04:00,991 --> 00:04:01,401 [PROJECTOR CLICKS] 6 00:04:01,408 --> 00:04:02,408 [PROJECTOR CLICKS] 7 00:04:08,623 --> 00:04:09,704 This is Andy Barclay. 8 00:04:10,041 --> 00:04:11,998 Eight years ago, he touched off the scandal 9 00:04:12,085 --> 00:04:13,917 that nearly crippled this company, 10 00:04:14,004 --> 00:04:16,086 claiming that his Good Guy doll, Chucky, 11 00:04:16,173 --> 00:04:20,167 was possessed by Charles Lee Ray, 12 00:04:20,510 --> 00:04:22,968 the notorious Lakeshore Strangler. 13 00:04:23,889 --> 00:04:25,254 [PEOPLE MURMURING] 14 00:04:27,726 --> 00:04:29,512 Now I ask you, ladies and gentlemen, 15 00:04:29,728 --> 00:04:32,766 after all the lawsuits and negative publicity, 16 00:04:33,023 --> 00:04:36,607 when the company is finally getting back on its feet again, 17 00:04:36,693 --> 00:04:40,527 where is the wisdom in putting the Good Guy back on the market? 18 00:04:41,072 --> 00:04:44,315 Mr. Sullivan, before any of this happened, 19 00:04:44,409 --> 00:04:47,993 the Good Guy outsold all our other toys 2-to-1. 20 00:04:48,079 --> 00:04:51,242 Even now, interest in the market place is at its peak. 21 00:04:51,333 --> 00:04:53,119 The factory is up and running again. 22 00:04:53,210 --> 00:04:55,952 We should be in stores by next week. 23 00:04:56,046 --> 00:05:00,711 We cannot let the fantasies of one disturbed boy 24 00:05:00,967 --> 00:05:02,958 influence company policy. 25 00:05:03,220 --> 00:05:06,087 Well, what if the doll somehow affects 26 00:05:06,181 --> 00:05:08,172 another child in a negative way? 27 00:05:08,266 --> 00:05:11,475 You could have a public relations nightmare on your hands. 28 00:05:11,561 --> 00:05:15,930 You know, one of the hardest things about this business 29 00:05:16,024 --> 00:05:18,015 is that it is a business. 30 00:05:18,944 --> 00:05:21,527 It doesn't matter what we're selling. 31 00:05:21,613 --> 00:05:27,029 Whether it's cars, nuclear weapons, or, yes, even toys. 32 00:05:27,494 --> 00:05:30,737 The bottom line is the bottom line. 33 00:05:31,248 --> 00:05:35,242 And what are children, after all, but consumer trainees? 34 00:05:35,335 --> 00:05:37,042 [ALL CHUCKLING] 35 00:05:38,713 --> 00:05:41,045 Andy Barclay is ancient history. 36 00:05:42,592 --> 00:05:46,256 No one remembers him. Nobody cares. 37 00:05:51,101 --> 00:05:52,967 I have made up my mind. 38 00:05:53,270 --> 00:05:55,011 We're moving ahead. 39 00:05:55,146 --> 00:05:56,477 Thank you. 40 00:05:56,606 --> 00:05:58,222 [WOMAN] Okay. [MAN] All right. 41 00:05:59,776 --> 00:06:01,016 Mr. Sullivan. 42 00:06:01,111 --> 00:06:04,069 If there's nothing I can say to convince you, 43 00:06:04,322 --> 00:06:05,962 then I must go on record with my position. 44 00:06:05,991 --> 00:06:07,607 I'm completely against this. 45 00:06:07,909 --> 00:06:10,992 Your position is crystal clear, Miles, 46 00:06:11,079 --> 00:06:13,411 and you can be sure I won't forget. 47 00:06:13,498 --> 00:06:15,034 Just a minute, folks! Please. 48 00:06:15,542 --> 00:06:17,658 Mr. Sullivan, we have a little surprise for you. 49 00:06:17,752 --> 00:06:19,538 The guys at the factory sent this over. 50 00:06:19,629 --> 00:06:20,731 And we all wanted you to have it. 51 00:06:20,755 --> 00:06:22,275 It's the first one off the assembly line. 52 00:06:22,299 --> 00:06:23,960 The Good Guy of the '90s! 53 00:06:24,134 --> 00:06:25,624 [ALL CHEERING] 54 00:06:42,152 --> 00:06:44,814 Well, if there's nothing else, I'm gonna get going. 55 00:06:47,157 --> 00:06:48,238 Fine. 56 00:06:48,658 --> 00:06:51,116 [PETZOLD] It's just, my wife's expecting me. 57 00:06:51,202 --> 00:06:52,408 It's our anniversary. 58 00:06:52,495 --> 00:06:53,701 Fine, Petzold. 59 00:06:54,956 --> 00:06:57,914 Well, I guess I could review the Larrabee report after dinner. 60 00:06:58,793 --> 00:07:00,704 Good night, Mr. Sullivan. 61 00:07:00,795 --> 00:07:02,160 Good night. 62 00:07:06,384 --> 00:07:08,000 [ELEVATOR BEEPS] 63 00:07:17,270 --> 00:07:18,852 [SIGHS] 64 00:08:34,973 --> 00:08:36,429 [SIGHS] 65 00:08:52,574 --> 00:08:54,110 [GRUNTING] 66 00:08:55,869 --> 00:08:57,030 [EXHALES] 67 00:08:59,039 --> 00:09:00,879 Well, despite a downdraught in the bond market, 68 00:09:00,957 --> 00:09:02,664 stocks were able to post a rally on Friday, 69 00:09:02,751 --> 00:09:04,311 thanks to a couple of different factors. 70 00:09:04,335 --> 00:09:06,702 Not only did the stronger-than-expected employment report 71 00:09:06,796 --> 00:09:08,161 allay some recession fears, 72 00:09:08,256 --> 00:09:10,213 but also there was a technical rebound in stock, 73 00:09:10,300 --> 00:09:11,756 short covering, program buying, 74 00:09:11,843 --> 00:09:13,550 and the resurgence in the deal stocks 75 00:09:13,636 --> 00:09:15,377 help set the tone for rally on the Street. 76 00:09:15,472 --> 00:09:16,699 Here's a look at the numbers now. 77 00:09:16,723 --> 00:09:18,951 For Friday, the Dow Industrials up sixteen and two-thirds. 78 00:09:18,975 --> 00:09:20,215 Of the highs of the day, 79 00:09:20,310 --> 00:09:21,596 the transportation average up a little better than three. 80 00:09:21,603 --> 00:09:22,092 The transportation average up a little better than three. 81 00:09:22,187 --> 00:09:26,101 Utilities bouncing up a point to pass at 12, at 22, 61, 78. 82 00:09:26,191 --> 00:09:28,023 S&P 500 Cash are better than two 83 00:09:28,109 --> 00:09:30,066 with the margin peaking up almost two and a half 84 00:09:30,153 --> 00:09:31,894 with the premier ending at 1.59. 85 00:09:31,988 --> 00:09:34,275 New York Stock Exchange Index up 1.23, 86 00:09:34,365 --> 00:09:37,483 volume backing off a bit at 164 million shares. 87 00:09:37,577 --> 00:09:38,942 Advances beat declines just about 88 00:09:39,037 --> 00:09:40,573 9-to-5 on the New York Stock Exchange. 89 00:09:40,663 --> 00:09:43,576 The up volume 103 million shares, the down volume... 90 00:09:46,419 --> 00:09:48,751 [MAN CONTINUES ON TV] 91 00:10:03,853 --> 00:10:05,093 In just a moment's time... 92 00:10:19,702 --> 00:10:20,702 [MUTTERS] 93 00:10:31,548 --> 00:10:32,548 [GRUNTING] 94 00:10:41,057 --> 00:10:42,673 Where is it? 95 00:10:52,360 --> 00:10:53,521 Ah. 96 00:10:56,239 --> 00:10:57,320 Phew! 97 00:10:57,407 --> 00:11:00,490 [MAN] Bonds headed south on the stronger-than-expected economic data, 98 00:11:00,577 --> 00:11:02,137 which served to bolster the U.S. dollar. 99 00:11:02,162 --> 00:11:03,744 The Dollar Index up a quarter point. 100 00:11:03,830 --> 00:11:05,491 [GROANING] 101 00:11:05,957 --> 00:11:08,449 [MAN CONTINUES SPEAKING ON TV] 102 00:11:13,923 --> 00:11:15,004 [SCREAMING] 103 00:11:15,425 --> 00:11:16,790 [GROANING] 104 00:11:17,427 --> 00:11:19,009 [SIREN WAILING] 105 00:11:20,430 --> 00:11:21,591 [TIRES SCREECHING] 106 00:11:30,773 --> 00:11:32,229 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 107 00:11:34,736 --> 00:11:35,851 [RATTLING] 108 00:11:38,489 --> 00:11:40,071 [WHIRRING] 109 00:11:48,958 --> 00:11:50,289 [GRUNTING] 110 00:11:54,589 --> 00:11:56,205 [DOLL 1] Hi, my name is Larry. 111 00:11:56,299 --> 00:11:57,881 [DOLL 2] Hi, my name is Pauly. 112 00:11:57,967 --> 00:11:59,628 Hey, wanna play? 113 00:11:59,802 --> 00:12:01,418 Hey, wanna play? 114 00:12:01,512 --> 00:12:02,673 I like to be hugged. 115 00:12:02,764 --> 00:12:04,129 I like to be hugged. 116 00:12:04,224 --> 00:12:05,885 Hi, my name is Larry. 117 00:12:06,017 --> 00:12:07,678 Hi, my name is Pauly. 118 00:12:07,769 --> 00:12:09,305 Hey, wanna play? 119 00:12:09,479 --> 00:12:11,061 Hey, wanna play? 120 00:12:11,147 --> 00:12:12,353 I like to be hugged. 121 00:12:12,482 --> 00:12:13,722 I like to be hugged. 122 00:12:13,816 --> 00:12:15,557 Hi, my name is Larry. 123 00:12:15,652 --> 00:12:17,313 Hi, my name is Pauly. 124 00:12:17,403 --> 00:12:18,985 Hey, wanna play? 125 00:12:19,113 --> 00:12:20,695 Hey, wanna play? 126 00:12:20,782 --> 00:12:22,318 I like to be... [DOLLS STOP TALKING] 127 00:12:29,540 --> 00:12:30,826 [SCREAMS] 128 00:12:34,087 --> 00:12:35,577 [WHIMPERS] 129 00:12:36,714 --> 00:12:38,546 [CHUCKY LAUGHING] 130 00:12:40,677 --> 00:12:43,044 Don't fuck with the Chuck! 131 00:12:45,056 --> 00:12:46,421 Oh, my God. 132 00:12:52,188 --> 00:12:53,599 [SULLIVAN GROANS] 133 00:13:00,780 --> 00:13:01,861 [GROANS] 134 00:13:02,073 --> 00:13:03,073 Bull's-eye! 135 00:13:04,200 --> 00:13:05,315 [GRUNTING] 136 00:13:21,217 --> 00:13:22,958 [GROANS SCREAMING] 137 00:13:27,265 --> 00:13:28,881 [SCREAMING] 138 00:13:31,811 --> 00:13:33,017 [CHOKING] 139 00:13:45,366 --> 00:13:48,484 Just like the good old days. 140 00:13:48,578 --> 00:13:52,822 Nothing like a strangulation to get the circulation going. 141 00:14:03,760 --> 00:14:07,173 You're my only ticket out of here, Andy. 142 00:14:07,263 --> 00:14:10,756 I got to get out of this god-damn body. 143 00:14:11,184 --> 00:14:14,017 Where are you, you little shit? 144 00:14:20,735 --> 00:14:22,976 [DRILL INSTRUCTOR YELLING INDISTINCTLY] 145 00:14:28,534 --> 00:14:30,070 Inward, hut! 146 00:14:43,800 --> 00:14:45,837 [DE SILVA] Come on. Come on, yeah! You can do it! 147 00:14:45,927 --> 00:14:48,259 Come on. You can do it, Jackson, hurry up. 148 00:14:48,346 --> 00:14:50,132 Yeah! Move. Yes! 149 00:14:50,223 --> 00:14:53,011 Come on. Let's go. Yeah! Come on. 150 00:14:53,101 --> 00:14:55,638 Get moving! Go to the end of the line! 151 00:15:06,572 --> 00:15:08,358 [COCHRANE] I see that for the past eight years 152 00:15:08,491 --> 00:15:10,607 you've been in one foster home after another. 153 00:15:10,701 --> 00:15:11,987 Mind if I ask Why? 154 00:15:14,372 --> 00:15:16,739 They took me away from my mother. 155 00:15:17,250 --> 00:15:20,618 She's under special care. 156 00:15:21,379 --> 00:15:22,790 I know that. 157 00:15:23,381 --> 00:15:26,499 I meant how come you never got settled anywhere'? 158 00:15:31,013 --> 00:15:32,174 Adjustment problems. 159 00:15:32,515 --> 00:15:34,301 I can read, Barclay. 160 00:15:35,226 --> 00:15:36,307 I'm asking you. 161 00:15:40,356 --> 00:15:43,189 I never felt comfortable with those people. 162 00:15:43,943 --> 00:15:46,025 They weren't family, they were strangers. 163 00:15:48,656 --> 00:15:50,863 All right, listen up, Barclay. 164 00:15:52,410 --> 00:15:56,369 I'm willing to cut you some slack because you've had it so rough, 165 00:15:57,039 --> 00:15:59,030 but you're a troublemaker. 166 00:16:00,042 --> 00:16:02,249 And I got a real problem with troublemakers. 167 00:16:02,336 --> 00:16:04,543 They don't fit into the system. 168 00:16:05,256 --> 00:16:07,042 So here's my advice. 169 00:16:08,384 --> 00:16:10,796 Grow up, you're not a kid anymore. 170 00:16:11,220 --> 00:16:14,303 It's time to forget these fantasies of killer dolls. 171 00:16:16,517 --> 00:16:17,632 Yes, sir. 172 00:16:19,020 --> 00:16:22,103 When I was a child, I thought as a child. 173 00:16:22,773 --> 00:16:28,234 But when I became a man, I put away childish things. 174 00:16:29,238 --> 00:16:30,728 First Corinthians. 175 00:16:31,282 --> 00:16:33,740 Look alive, Barclay, on your feet! 176 00:16:33,826 --> 00:16:37,410 At Kent, we take bed-wetters and turn them into men. 177 00:16:40,750 --> 00:16:42,661 [ELECTRIC RAZOR BUZZES] 178 00:16:49,800 --> 00:16:53,464 Oh, yes. Yes. 179 00:16:53,554 --> 00:16:55,545 Oh, yes! 180 00:16:55,640 --> 00:16:58,723 We're seeing some skin now, aren't we? 181 00:17:02,813 --> 00:17:04,429 Presto! You're bald. 182 00:17:05,024 --> 00:17:06,355 [CHUCKLES] 183 00:17:12,114 --> 00:17:13,775 Always feels a little weird at first. 184 00:17:17,203 --> 00:17:18,284 Next. 185 00:17:21,123 --> 00:17:22,454 [TV PLAYING] 186 00:17:22,542 --> 00:17:23,782 [VIDEO GAME BEEPING] 187 00:17:25,962 --> 00:17:27,293 [LAUGHS] 188 00:17:28,172 --> 00:17:29,788 Kiss it goodbye. 189 00:17:35,513 --> 00:17:38,301 You know, the Romans invented the military cut. 190 00:17:38,641 --> 00:17:39,722 You know why? 191 00:17:39,850 --> 00:17:40,965 Why? 192 00:17:41,102 --> 00:17:43,059 To keep their hair short 193 00:17:43,312 --> 00:17:46,805 so their enemies couldn't grab a hold of it in battle 194 00:17:47,400 --> 00:17:49,266 and slit their throat. 195 00:17:50,653 --> 00:17:52,018 [LAUGHS] 196 00:17:52,405 --> 00:17:53,987 Now, hold still. 197 00:18:02,582 --> 00:18:03,743 Oh, shit. 198 00:18:03,833 --> 00:18:05,164 [CHUCKLES] 199 00:18:08,337 --> 00:18:10,544 [BOY ON TV] We're back, and we're better than ever. 200 00:18:10,840 --> 00:18:12,831 No one will play with me. 201 00:18:13,634 --> 00:18:16,001 Uh-oh. There's a friend in need. 202 00:18:19,515 --> 00:18:21,005 Hey, cheer up! 203 00:18:21,100 --> 00:18:22,340 [BOY] Who are you? 204 00:18:22,435 --> 00:18:23,596 I'm a Good Guy. 205 00:18:23,728 --> 00:18:26,390 [ECHOING] Good Guy! Good Guy! Good Guy! Good Guy! 206 00:18:35,948 --> 00:18:38,406 I've just come from the Good Guy Clubhouse, 207 00:18:38,492 --> 00:18:40,233 and I'll be your friend till the end. 208 00:18:40,494 --> 00:18:41,575 [BOY] You will? 209 00:18:41,662 --> 00:18:44,324 Wow! 210 00:18:44,415 --> 00:18:45,780 Sure I will. 211 00:18:45,875 --> 00:18:47,036 [BOTH] Hidey-ho! 212 00:18:47,376 --> 00:18:51,745 So, all aboard for high-flying fun with me, your friend till the end, 213 00:18:51,839 --> 00:18:54,922 the Good Guy doll from Play Pals. 214 00:18:56,677 --> 00:18:58,133 [BOY] Come on, man! 215 00:19:12,568 --> 00:19:13,729 [THUDDING] 216 00:19:18,491 --> 00:19:19,822 [BANGING] 217 00:19:42,056 --> 00:19:43,512 Are you okay? 218 00:19:43,599 --> 00:19:45,590 The bastards! Fucking bastards! 219 00:19:45,768 --> 00:19:46,768 What happened? 220 00:19:46,811 --> 00:19:47,954 Shelton, that's what happened. 221 00:19:47,978 --> 00:19:50,310 Shelton and his god-damn lackeys. 222 00:19:51,357 --> 00:19:53,098 Thank you. I'm fine. 223 00:19:53,442 --> 00:19:54,728 I'm Andy. 224 00:19:56,529 --> 00:19:57,894 You must be new. 225 00:19:57,988 --> 00:20:00,855 Otherwise you'd know they don't tolerate any form of individuality here. 226 00:20:00,950 --> 00:20:02,861 Certainly nothing so personal as the first name. 227 00:20:02,952 --> 00:20:05,239 Yeah, right, I forgot. Barclay. 228 00:20:05,621 --> 00:20:09,080 [SIGHS] Whitehurst. Harold Aubrey for the record. 229 00:20:11,794 --> 00:20:15,037 So, who's this Shelton? 230 00:20:15,631 --> 00:20:18,214 Cadet Lieutenant Colonel Brett C. Shelton. 231 00:20:18,300 --> 00:20:20,041 He's God around here. 232 00:20:20,136 --> 00:20:22,423 Don't expect any mercy from him. 233 00:20:22,972 --> 00:20:24,554 [SIGHS] Welcome to hell, Barclay. 234 00:20:32,982 --> 00:20:34,472 All present and accounted for, sir. 235 00:20:34,567 --> 00:20:36,478 Thank you, Major Ellis. 236 00:21:09,018 --> 00:21:10,133 You're the new boy, huh? 237 00:21:11,812 --> 00:21:12,893 Yeah. 238 00:21:13,939 --> 00:21:15,475 How you doing? 239 00:21:16,442 --> 00:21:17,898 Pretty good. Good. 240 00:21:20,529 --> 00:21:22,736 Who said you could look at me? 241 00:21:23,699 --> 00:21:25,906 [YELLS] Do you know who I am? 242 00:21:25,993 --> 00:21:27,108 Shelton? 243 00:21:27,203 --> 00:21:29,945 That's Lieutenant Colonel Shelton to you, ass hole! 244 00:21:31,040 --> 00:21:32,781 Lieutenant Colonel Shelton. 245 00:21:32,875 --> 00:21:37,039 No. Lieutenant Colonel Shelton, 246 00:21:39,507 --> 00:21:40,542 sir. 247 00:21:42,968 --> 00:21:45,005 Lieutenant Colonel Shelton, sir. 248 00:21:45,262 --> 00:21:46,718 What's your name, dip-weed? 249 00:21:48,224 --> 00:21:49,430 Barclay. 250 00:21:52,311 --> 00:21:53,801 Sir. Louden. 251 00:21:53,896 --> 00:21:54,931 Sir! Louder! 252 00:21:55,022 --> 00:21:56,057 [LOUDLY] Sir! Louder! 253 00:21:56,148 --> 00:21:57,263 [YELLS] Sir! 254 00:22:03,739 --> 00:22:07,733 That's much better, new boy. That's much better. 255 00:22:12,331 --> 00:22:15,323 Shit, Whitehurst. [SNICKERS] 256 00:22:17,169 --> 00:22:19,251 You are without a doubt 257 00:22:19,463 --> 00:22:22,080 the most pathetic thing I have ever seen! 258 00:22:23,384 --> 00:22:24,795 Wouldn't you agree? 259 00:22:26,345 --> 00:22:29,053 I asked you a question, nimrod! 260 00:22:31,267 --> 00:22:33,304 No, sir! I don't agree, sir! 261 00:22:33,394 --> 00:22:36,637 Are you contradicting me, you sorry-ass sack of shit? 262 00:22:37,064 --> 00:22:38,145 You ass hole. 263 00:22:45,489 --> 00:22:46,570 What did you say? 264 00:22:47,241 --> 00:22:49,608 I said, You ass hole, sir! 265 00:22:56,959 --> 00:22:58,959 You think you're pretty funny, don't you, De Silva? 266 00:22:59,628 --> 00:23:01,244 Yes, I do, sir. 267 00:23:03,591 --> 00:23:06,333 Why don't you drop and give me 25 right now? 268 00:23:06,427 --> 00:23:08,134 Twenty-five what, sir? 269 00:23:09,138 --> 00:23:10,469 Twenty-five push-ups, De Silva. 270 00:23:16,395 --> 00:23:18,762 One, sir. Two, sir... 271 00:23:18,856 --> 00:23:22,019 Now, you women might think that 272 00:23:22,109 --> 00:23:24,441 because you're so much more delicate, 273 00:23:24,528 --> 00:23:27,361 you deserve some sort of special treatment, 274 00:23:28,574 --> 00:23:30,986 and once a month we're just going to get on out of your way. 275 00:23:31,076 --> 00:23:32,817 [DE SILVA] Twelve, sir. Thirteen, sir. 276 00:23:32,912 --> 00:23:34,528 Well, you can forget it. 277 00:23:35,039 --> 00:23:38,122 The same rules apply for everybody. 278 00:23:38,375 --> 00:23:40,241 [DE SILVA] Eighteen, sir. Nineteen, sir. 279 00:23:40,336 --> 00:23:42,373 [SHELTON] Only the fittest survive. 280 00:23:43,255 --> 00:23:45,587 [DE SILVA] Twenty-two, sir. Twenty-three, sir. 281 00:23:45,674 --> 00:23:46,709 One-handed. 282 00:23:49,595 --> 00:23:52,007 Twenty-four, sir. 283 00:23:52,431 --> 00:23:55,014 Twenty-five, sir. 284 00:23:56,185 --> 00:23:57,391 Recover. 285 00:24:05,069 --> 00:24:06,525 [EXHALES] 286 00:24:16,747 --> 00:24:18,533 How you doing, Tyler? 287 00:24:24,505 --> 00:24:27,714 Sorry. Nothing from your dad today. Maybe tomorrow. 288 00:24:29,760 --> 00:24:33,094 Listen, he's busy flying jets, defending the country. 289 00:24:33,430 --> 00:24:35,341 He'll write to you when he gets the chance. 290 00:24:35,432 --> 00:24:36,513 I know. 291 00:24:36,725 --> 00:24:37,806 Hey! 292 00:24:39,436 --> 00:24:41,222 I got a job for you. 293 00:24:46,110 --> 00:24:49,273 Would you give this to the new kid for me? Barclay. 294 00:24:49,738 --> 00:24:51,024 Yes, sir. 295 00:24:51,907 --> 00:24:53,113 At a boy. 296 00:24:53,951 --> 00:24:55,066 Whoa. 297 00:25:02,167 --> 00:25:06,411 Watch it, kid! Anyway, how could you be so stupid? 298 00:25:16,765 --> 00:25:18,176 Hey, look out! 299 00:25:41,457 --> 00:25:42,822 [DOOR SHUTS] 300 00:26:06,815 --> 00:26:08,146 A Good Guy. 301 00:26:11,945 --> 00:26:13,686 [SCREAMS EXCLAIMS] 302 00:26:14,907 --> 00:26:16,193 Who the fuck are you? 303 00:26:17,785 --> 00:26:20,743 I thought you guys only said three sentences. 304 00:26:21,330 --> 00:26:23,321 I'm new and improved. 305 00:26:25,626 --> 00:26:28,084 I never saw a doll like you before. 306 00:26:28,170 --> 00:26:31,128 All right, kid, fun's over. 307 00:26:31,381 --> 00:26:33,497 Where the hell's Andy? 308 00:26:34,551 --> 00:26:35,666 Andy? 309 00:26:36,345 --> 00:26:37,676 Can't you read? 310 00:26:37,763 --> 00:26:40,676 He was supposed to get this package. 311 00:26:40,766 --> 00:26:43,633 Tampering with the mail is a federal offence. 312 00:26:44,812 --> 00:26:47,850 Sorry. Ls he your best friend? 313 00:26:48,232 --> 00:26:52,726 He's more than that. He's my new lease on life. 314 00:26:54,530 --> 00:26:56,646 Wait a minute. 315 00:26:58,325 --> 00:26:59,941 I got a new body, 316 00:27:00,702 --> 00:27:04,320 and I ain't told anyone about my little secret yet. 317 00:27:07,543 --> 00:27:11,286 So, what's your name, kid? 318 00:27:11,880 --> 00:27:13,746 Tyler. What's yours? 319 00:27:14,800 --> 00:27:17,212 Chucky. But, uh, 320 00:27:18,220 --> 00:27:22,555 my real name is Charles Lee Ray. 321 00:27:23,392 --> 00:27:24,882 [GUNS FIRING] 322 00:27:50,961 --> 00:27:53,953 Whitehurst, what am I doing wrong? 323 00:27:54,089 --> 00:27:55,545 [BOTH CHUCKLING] 324 00:28:04,766 --> 00:28:06,473 ls there anything you can't do? 325 00:28:06,560 --> 00:28:10,519 Yeah. I can't seem to get thrown out of this place. 326 00:28:10,939 --> 00:28:12,805 Barclay, meet De Silva. 327 00:28:13,150 --> 00:28:14,766 Hi. Hi. 328 00:28:16,278 --> 00:28:18,269 So, want to show me? 329 00:28:18,906 --> 00:28:20,567 Yeah, sure. Okay. 330 00:28:21,783 --> 00:28:22,944 [SIGHS] 331 00:28:33,378 --> 00:28:36,541 No. Put the elbow... Yeah, like that. 332 00:28:42,638 --> 00:28:44,128 And like this. 333 00:28:49,186 --> 00:28:51,143 No. Keep both eyes open. 334 00:28:53,732 --> 00:28:55,973 Keep your sights on the target. 335 00:28:57,819 --> 00:28:59,651 Now hold your breath. 336 00:29:00,322 --> 00:29:02,814 Squeeze the trigger, don't pull it. 337 00:29:04,368 --> 00:29:05,608 [FIRES GUN] 338 00:29:07,371 --> 00:29:09,362 You're not concentrating. 339 00:29:12,501 --> 00:29:16,415 You know, it was really great what you did for us back there at formation. 340 00:29:16,505 --> 00:29:17,666 Well, Shelton's a major dick. 341 00:29:17,756 --> 00:29:19,793 [LAUGHS] Tell me about it. 342 00:29:21,510 --> 00:29:22,591 [GUN FIRES] 343 00:29:27,557 --> 00:29:30,094 [TYLER] Couldn't we just play hide-and-seek? 344 00:29:30,644 --> 00:29:32,681 [CHUCKY] Hold still. 345 00:29:32,771 --> 00:29:34,887 [TYLER] What do you call this game anyway? 346 00:29:34,982 --> 00:29:39,601 Hide the Soul. Trust me. You're gonna love it. 347 00:29:39,695 --> 00:29:41,686 Whatever you say, Charles. 348 00:29:42,656 --> 00:29:44,863 [CHANTING] 349 00:29:47,411 --> 00:29:50,199 Give me the power, I beg of you! 350 00:29:50,956 --> 00:29:52,492 [THUNDER RUMBLING] 351 00:30:00,215 --> 00:30:02,297 [CONTINUES CHANTING] 352 00:30:07,139 --> 00:30:08,283 [DOOR OPENS] MAJOR: Yes, sir. 353 00:30:08,307 --> 00:30:09,534 [COCHRANE] So we divide the troops in half, 354 00:30:09,558 --> 00:30:11,219 that'll be about 70 on each team. Shit! 355 00:30:11,643 --> 00:30:13,554 Charles, stop swearing. 356 00:30:14,479 --> 00:30:16,641 Per soldier, and we're gonna need 357 00:30:16,732 --> 00:30:18,973 the Springfield 0-3s... Yes, sir. 358 00:30:19,067 --> 00:30:22,185 Marked for both the red team and the blue team. 359 00:30:23,739 --> 00:30:25,070 What are you doing, Tyler? 360 00:30:25,532 --> 00:30:26,988 We're playing Hide the Soul. 361 00:30:29,119 --> 00:30:30,325 I'll catch up with you. 362 00:30:30,412 --> 00:30:32,904 I'll start loading the paint pellet. 363 00:30:34,082 --> 00:30:36,244 We don't play with dolls, do we now, Tyler? 364 00:30:36,335 --> 00:30:38,201 Dolls are for girls. 365 00:30:38,337 --> 00:30:40,419 But Charles is my new best friend. 366 00:30:40,714 --> 00:30:43,923 Tyler, you know better than to talk back to a superior officer. 367 00:30:44,801 --> 00:30:45,801 Yes, sir. 368 00:30:45,886 --> 00:30:46,886 Clean that up. 369 00:30:47,262 --> 00:30:49,003 I'll take care of this. 370 00:30:53,018 --> 00:30:54,179 I'll be back! 371 00:31:02,152 --> 00:31:03,313 [THUD] 372 00:31:03,904 --> 00:31:07,488 Left! Left! Left, right, left! 373 00:31:07,783 --> 00:31:09,273 Left! Left! 374 00:31:10,118 --> 00:31:12,280 Get that weapon up, Barclay! 375 00:31:13,246 --> 00:31:15,203 Platoon, halt! 376 00:31:16,291 --> 00:31:17,622 Left face! 377 00:31:19,336 --> 00:31:21,122 New boy, fall out! 378 00:31:28,345 --> 00:31:30,006 [YELLS] Fall out! 379 00:31:34,434 --> 00:31:36,391 [SHELTON] Order, hut! 380 00:31:39,147 --> 00:31:40,979 Port, arms! 381 00:31:43,276 --> 00:31:45,563 Right shoulder, arms! 382 00:31:47,906 --> 00:31:50,318 Left shoulder, arms! 383 00:31:52,369 --> 00:31:54,360 Right shoulder, arms! 384 00:31:56,623 --> 00:31:58,705 Left shoulder, arms! 385 00:32:00,293 --> 00:32:01,829 Port, arms! 386 00:32:06,883 --> 00:32:08,840 Left shoulder, arms! 387 00:32:11,012 --> 00:32:12,878 Port, arms! 388 00:32:14,516 --> 00:32:16,678 Right shoulder, arms! 389 00:32:17,769 --> 00:32:19,430 [GARBLED COMMANDS] 390 00:32:26,862 --> 00:32:28,068 Barclay! 391 00:32:32,033 --> 00:32:34,115 It's not a baton, Barclay. 392 00:32:35,871 --> 00:32:37,157 [SNICKERS] 393 00:32:37,247 --> 00:32:40,160 You look like a god-damn majorette over here. 394 00:32:44,337 --> 00:32:45,998 I'm not used to guns, sir. 395 00:32:46,923 --> 00:32:48,129 [SCOFFS] 396 00:32:48,717 --> 00:32:51,550 Does this look like a gun to you, Barclay? 397 00:32:52,387 --> 00:32:53,877 It's a rifle! 398 00:32:54,556 --> 00:32:55,887 Major Ellis? Sir! 399 00:32:55,974 --> 00:32:59,057 Would you please show the new boy the difference? 400 00:32:59,728 --> 00:33:01,560 This is my rifle, this is my gun. 401 00:33:01,897 --> 00:33:04,730 This is for shooting, and this is for fun. 402 00:33:08,153 --> 00:33:11,487 A soldier's rifle is his best friend. 403 00:33:12,574 --> 00:33:13,814 Remember that. 404 00:33:28,340 --> 00:33:29,922 Stop! 405 00:33:35,055 --> 00:33:36,591 Shit! 406 00:33:41,478 --> 00:33:45,221 [CHUCKY] Help! Please, mister! 407 00:33:45,440 --> 00:33:47,306 Please, somebody! 408 00:33:47,400 --> 00:33:48,640 Jesus! 409 00:33:48,735 --> 00:33:50,772 [CHUCKY] I'm stuck! Mister! 410 00:33:52,113 --> 00:33:53,603 I'm in here! 411 00:33:54,282 --> 00:33:56,319 Hold on. I'm coming! [CHUCKY SCREAMING] 412 00:33:59,829 --> 00:34:01,319 Where are you? 413 00:34:02,499 --> 00:34:03,910 I'm coming. 414 00:34:11,383 --> 00:34:13,420 Yell or something! Make a noise! 415 00:34:20,559 --> 00:34:21,924 Where are you? 416 00:34:27,232 --> 00:34:28,472 What the... 417 00:34:33,196 --> 00:34:34,436 [GASPS] 418 00:34:35,907 --> 00:34:37,489 Oh, my God. 419 00:34:37,909 --> 00:34:39,616 No! Stop! 420 00:34:41,997 --> 00:34:43,704 [LAUGHING EVILLY] 421 00:34:47,460 --> 00:34:48,495 Stop! 422 00:34:50,005 --> 00:34:51,495 [SCREAMING] 423 00:35:04,019 --> 00:35:05,680 [SHELTON] Fall out. 424 00:35:14,195 --> 00:35:15,685 You get back there. 425 00:35:30,712 --> 00:35:32,294 Better finish unpacking, Barclay. 426 00:35:32,380 --> 00:35:35,293 Shelton's notorious for surprise inspections. 427 00:35:38,178 --> 00:35:39,464 What are you doing? 428 00:35:39,554 --> 00:35:42,922 What does it look like? I'm polishing Shelton's shoes. 429 00:35:43,892 --> 00:35:45,883 He makes you polish his shoes? 430 00:35:46,186 --> 00:35:49,224 No, I offered out of the kindness of my heart. 431 00:35:54,235 --> 00:35:57,978 Whitehurst, did you see Cochrane with that doll today? 432 00:35:58,156 --> 00:35:59,646 No. What doll? 433 00:36:00,325 --> 00:36:02,612 He was carrying a Good Guy doll, 434 00:36:03,745 --> 00:36:05,556 just before the accident with the garbage truck. 435 00:36:05,580 --> 00:36:07,742 Good Guys, I remember those. 436 00:36:09,167 --> 00:36:10,657 Yeah, me, too. 437 00:36:13,755 --> 00:36:15,086 [SPITS] 438 00:36:16,132 --> 00:36:18,464 Uh, lights out in a few minutes. 439 00:36:19,511 --> 00:36:21,752 I'm going to go get washed up. 440 00:36:25,433 --> 00:36:26,764 [DOOR OPENS] 441 00:36:27,060 --> 00:36:28,550 [DOOR CLOSES] 442 00:36:33,274 --> 00:36:34,639 [DOOR OPENS] 443 00:36:34,984 --> 00:36:36,395 Barclay, I almost forgot. 444 00:36:36,486 --> 00:36:38,606 Sergeant Clark wanted to know if you got that package. 445 00:36:38,655 --> 00:36:39,690 What package? 446 00:36:39,781 --> 00:36:41,261 He said you got a package in the mail. 447 00:36:41,533 --> 00:36:43,820 That little kid Tyler was supposed to bring it to you. 448 00:36:43,910 --> 00:36:45,617 Didn't you get it? No. 449 00:36:48,873 --> 00:36:51,114 Who would've sent me a package? 450 00:38:08,578 --> 00:38:09,739 [GROANS] 451 00:38:12,415 --> 00:38:15,749 Hey, long time no see, pal. 452 00:38:15,960 --> 00:38:18,201 No, you're dead. We killed you! 453 00:38:19,547 --> 00:38:21,163 You know what they say, 454 00:38:21,257 --> 00:38:24,500 you just can't keep a Good Guy down. 455 00:38:25,887 --> 00:38:27,548 [LAUGHING] 456 00:38:30,433 --> 00:38:33,391 Andy, how you've grown. 457 00:38:33,728 --> 00:38:35,435 You're not gonna kill me. You need me. 458 00:38:35,522 --> 00:38:37,124 You need to transfer your soul into my body. 459 00:38:37,148 --> 00:38:38,809 Wrong again, wimp. 460 00:38:38,900 --> 00:38:41,062 I got some fresh meat lined up 461 00:38:41,152 --> 00:38:43,564 and I'm not gonna let you spoil it, not this time. 462 00:38:43,947 --> 00:38:45,984 [GASPS] Tyler. 463 00:38:46,241 --> 00:38:50,951 Yeah, just think. Chucky's gonna be a bro. 464 00:38:51,037 --> 00:38:52,573 [LAUGHING EVILLY] 465 00:38:52,664 --> 00:38:54,450 I'm not gonna let you get away with this. 466 00:38:56,626 --> 00:38:58,037 I'm not gonna let you near that kid. 467 00:38:59,587 --> 00:39:00,748 [EXCLAIMS] 468 00:39:00,839 --> 00:39:02,079 [GRUNTING] 469 00:39:10,849 --> 00:39:12,431 [LAUGHING] 470 00:39:15,728 --> 00:39:18,720 What's the matter, Barclay, huh? You homesick? 471 00:39:19,649 --> 00:39:21,435 You miss your mommy? 472 00:39:24,571 --> 00:39:25,857 What the fuck is this? 473 00:39:25,947 --> 00:39:27,842 I'm sorry about your shoe, all right. I'll polish it. 474 00:39:27,866 --> 00:39:29,948 Just give me back the doll. 475 00:39:30,535 --> 00:39:32,526 No, no, you listen to me. 476 00:39:33,538 --> 00:39:35,779 You tell Whitehurst he's off the hook, huh? 477 00:39:35,874 --> 00:39:37,956 I got myself another slave. 478 00:39:39,460 --> 00:39:43,169 And clean up this mess. You got five demerits. 479 00:39:43,965 --> 00:39:45,126 What about the doll? 480 00:39:47,176 --> 00:39:49,964 Ah. My kid sister's birthday is coming up. 481 00:39:50,555 --> 00:39:53,172 I think she's gonna love it don't you? 482 00:40:42,774 --> 00:40:44,356 [DOOR CREAKING] 483 00:41:17,767 --> 00:41:19,053 [DOOR CREAKS] 484 00:41:22,897 --> 00:41:24,058 [RUSTLING] 485 00:41:28,027 --> 00:41:29,517 [GRUNTING] 486 00:41:41,833 --> 00:41:43,073 Oh, shit. 487 00:42:14,032 --> 00:42:15,113 Andy. 488 00:42:17,285 --> 00:42:18,775 What the fuck? 489 00:42:22,457 --> 00:42:24,039 No, stop! 490 00:42:24,125 --> 00:42:25,894 What the fuck are you doing in my room, Barclay? 491 00:42:25,918 --> 00:42:27,374 You wouldn't believe me. 492 00:42:30,548 --> 00:42:32,585 Where's the doll, Barclay? 493 00:42:33,134 --> 00:42:34,966 Where's the fucking doll? 494 00:42:35,094 --> 00:42:36,459 No! You took it, didn't you? 495 00:42:36,554 --> 00:42:37,669 What's going on? 496 00:42:39,515 --> 00:42:41,155 Yeah, well, somebody sure as hell took it. 497 00:42:44,979 --> 00:42:46,515 [THUNDER RUMBLING] 498 00:42:54,447 --> 00:42:55,733 It's almost midnight, Colonel. 499 00:42:55,823 --> 00:42:57,814 Is this really necessary? 500 00:42:58,159 --> 00:43:00,150 I'm trying to weed out a thief, sir. 501 00:43:01,120 --> 00:43:02,514 You've always told me how important it is 502 00:43:02,538 --> 00:43:03,724 to uphold the school's code of honour. 503 00:43:03,748 --> 00:43:05,910 I'm simply trying to impress that upon the men, sir. 504 00:43:09,921 --> 00:43:11,912 All right, Shelton, make your point. 505 00:43:12,006 --> 00:43:14,919 But I want everybody back inside at 0100 hours. 506 00:43:15,009 --> 00:43:16,249 Yes, sir. 507 00:43:21,099 --> 00:43:22,493 By the time we get through with Barclay, 508 00:43:22,517 --> 00:43:25,635 he's going to be living in a whole world full of shit. 509 00:43:25,728 --> 00:43:28,095 All right. We've only got an hour, so let's make it count. 510 00:43:28,189 --> 00:43:29,475 Yes, sir. 511 00:43:31,317 --> 00:43:34,275 [ELLIS] All right, ladies, get those weapons in the air. 512 00:43:34,362 --> 00:43:35,944 I want to see 'em high! 513 00:43:36,572 --> 00:43:37,812 Higher! 514 00:43:39,367 --> 00:43:41,449 L think I'm gonna throw up. 515 00:43:44,497 --> 00:43:45,953 [CADET 1] You're dead, new boy. 516 00:43:46,040 --> 00:43:47,201 [CADET 2] Fucking geek. 517 00:43:48,543 --> 00:43:50,500 [FOOTSTEPS APPROACHING] 518 00:44:18,739 --> 00:44:20,275 [CHUCKY] Dear Charles, you're it. 519 00:44:20,366 --> 00:44:22,403 Come and find me, your best friend. 520 00:44:23,327 --> 00:44:24,327 Shit. 521 00:44:32,920 --> 00:44:34,581 [TYLER] Charles. 522 00:44:39,177 --> 00:44:40,963 Come and find me! 523 00:44:41,888 --> 00:44:43,925 God damn it. 524 00:44:44,182 --> 00:44:46,139 Platoon! [ALL] Hut! 525 00:44:46,225 --> 00:44:47,260 Double time! 526 00:44:47,393 --> 00:44:48,428 ALL: Hut! 527 00:44:49,270 --> 00:44:50,931 Get those knees up, ladies! 528 00:44:51,772 --> 00:44:53,308 Whitehurst, where do the kids sleep? 529 00:44:53,399 --> 00:44:55,015 Above the portico. Why? 530 00:44:55,109 --> 00:44:57,692 [ELLIS] You're wearing combat boots, not ballet slippers. 531 00:44:58,362 --> 00:45:00,319 Come on, move! Barclay? 532 00:45:00,865 --> 00:45:02,856 [ELLIS] It's gonna get a lot worse than this! 533 00:45:02,950 --> 00:45:05,317 Get the lead out. Come on, move it! 534 00:45:05,703 --> 00:45:07,694 Faster, faster. Let's go, Brock! 535 00:45:07,788 --> 00:45:09,870 Get those knees in the sky! Come on! 536 00:45:13,628 --> 00:45:15,210 [GROANING] 537 00:45:15,463 --> 00:45:17,170 You son of a bitch! 538 00:45:20,176 --> 00:45:21,462 [CHUCKLES] 539 00:45:21,802 --> 00:45:23,588 You got a hell of a punch there, Barclay. 540 00:45:23,971 --> 00:45:25,971 Now I'll see what kind of tough guy you really are. 541 00:45:27,767 --> 00:45:29,599 Get your head around. 542 00:45:37,568 --> 00:45:39,024 [GIGGLES] 543 00:45:57,338 --> 00:45:58,703 [GIGGLES] 544 00:46:09,058 --> 00:46:12,346 Tyler, come out, come out, wherever you are. 545 00:46:14,480 --> 00:46:17,723 Olly olly oxen free. 546 00:46:18,567 --> 00:46:21,605 Get out here, you little son of a bitch. 547 00:46:32,707 --> 00:46:34,072 [ELLIS] Three! [ALL] Three! 548 00:46:34,166 --> 00:46:35,531 [ELLIS] You're not sounding off. 549 00:46:35,626 --> 00:46:36,626 [ALL] Four! 550 00:46:36,711 --> 00:46:37,854 [ELLIS] You're pissing me off! 551 00:46:37,878 --> 00:46:38,913 [ALL] Five! 552 00:46:39,005 --> 00:46:40,712 All right, Barclay, you got me curious. 553 00:46:41,382 --> 00:46:43,043 What are you trying to prove? 554 00:46:43,134 --> 00:46:44,499 Forget it. 555 00:46:44,885 --> 00:46:46,546 No, really, I want to know. 556 00:46:47,430 --> 00:46:48,591 All right. 557 00:46:48,973 --> 00:46:50,930 The doll's alive. He's after Tyler. 558 00:46:51,267 --> 00:46:52,348 You're right, forget it. 559 00:46:52,435 --> 00:46:54,972 L just hope he can take care of himself. 560 00:46:55,646 --> 00:46:57,933 [DE SILVA WHISPERING] Come on. [IVERS] Okay, okay. 561 00:46:58,024 --> 00:46:59,856 [SHUSHING] Quiet. 562 00:47:01,110 --> 00:47:02,225 [BOTH GASP] 563 00:47:02,320 --> 00:47:03,776 [BOTH LAUGHING] 564 00:47:03,863 --> 00:47:05,194 Shut up. 565 00:47:05,281 --> 00:47:06,817 Okay, come on. 566 00:47:11,245 --> 00:47:12,485 Come on. 567 00:47:12,872 --> 00:47:14,863 I can't believe I let you talk me into this. 568 00:47:14,957 --> 00:47:17,073 Okay, just stay here and keep an eye out, okay? 569 00:47:17,168 --> 00:47:18,168 Oh, I live for this. 570 00:47:18,252 --> 00:47:19,788 I know, Ivers. Now, go, go! 571 00:47:19,879 --> 00:47:21,165 [SHUSHING] 572 00:47:29,430 --> 00:47:32,923 You know, I don't see what you see in that guy, anyway. 573 00:47:33,017 --> 00:47:35,454 I don't know, he's... Well, he's just different from everybody else. 574 00:47:35,478 --> 00:47:36,513 Oh, please. 575 00:47:36,604 --> 00:47:37,664 Oh, he's kind of cute, too. 576 00:47:37,688 --> 00:47:39,144 Mmm. [LAUGHS] 577 00:47:39,774 --> 00:47:40,935 Okay. 578 00:47:43,235 --> 00:47:46,353 Foster homes. No wonder he's so quiet. 579 00:47:48,532 --> 00:47:49,567 [THUMPING BOTH GASP] 580 00:47:49,658 --> 00:47:50,944 What was that? 581 00:48:06,258 --> 00:48:07,544 [BOTH LAUGHING] 582 00:48:13,015 --> 00:48:14,346 So you took the doll? 583 00:48:14,433 --> 00:48:16,891 Shelton will have you court-marshaled if he finds out. 584 00:48:16,977 --> 00:48:19,264 We're playing Hide and Seek. What are you guys doing? 585 00:48:19,355 --> 00:48:20,561 We couldn't sleep. 586 00:48:20,648 --> 00:48:23,731 [GASPS] Oh, he is so cute. 587 00:48:23,818 --> 00:48:27,061 Ivers, he was mine first! Give him back! Give him back! 588 00:48:27,154 --> 00:48:30,272 [SHUSHING] You guys, please be quiet. 589 00:48:30,366 --> 00:48:31,527 Can you go stand guard? 590 00:48:31,617 --> 00:48:32,857 Yes, sir. 591 00:48:34,954 --> 00:48:36,285 So what's his name? 592 00:48:36,372 --> 00:48:38,238 Ask him yourself. All right. 593 00:48:39,291 --> 00:48:41,157 What is your name, little doll? 594 00:48:41,836 --> 00:48:45,170 Hi, I'm Chucky. And I'm your friend to the end. 595 00:48:45,506 --> 00:48:47,292 Hidey-ho! [LAUGHS] 596 00:48:47,508 --> 00:48:49,340 [LAUGHS] I love it. 597 00:48:49,427 --> 00:48:51,338 His real name is Charles Lee Ray. 598 00:48:51,470 --> 00:48:53,928 Oh, is that so? Give me your lipstick. 599 00:48:54,014 --> 00:48:55,470 What for? Just give it to me. 600 00:48:55,558 --> 00:48:56,923 Oh, no. 601 00:48:57,435 --> 00:48:58,721 What are you doing? 602 00:48:58,853 --> 00:49:00,139 [DE SILVA] You'll see. 603 00:49:00,229 --> 00:49:01,515 Wait. Stop. 604 00:49:01,772 --> 00:49:03,513 Here you go, little baby! [TYLER] Come On! 605 00:49:03,607 --> 00:49:04,722 You're messing him up. 606 00:49:04,817 --> 00:49:05,898 Oh, you're so cute. 607 00:49:05,985 --> 00:49:07,646 [TYLER] Don't do that! 608 00:49:07,862 --> 00:49:09,478 Don't. He looks stupid. 609 00:49:09,864 --> 00:49:11,605 You're making him look like a wuss. 610 00:49:11,699 --> 00:49:13,406 No, he looks sweet. What are you doing? 611 00:49:13,492 --> 00:49:15,233 [DISTANT CLANGING] 612 00:49:15,327 --> 00:49:17,364 You guys, someone's coming. 613 00:49:17,830 --> 00:49:18,865 Come on, let's go. 614 00:49:18,956 --> 00:49:20,242 Come on. Let's go. Wait, wait. 615 00:49:20,332 --> 00:49:22,744 [TYLER] Stop! What about Charles? 616 00:49:26,881 --> 00:49:28,212 [EXCLAIMS] 617 00:49:30,426 --> 00:49:32,133 This means war. 618 00:49:45,733 --> 00:49:47,269 [SOFT CLATTERING] 619 00:50:36,158 --> 00:50:37,648 What the hell? 620 00:50:54,134 --> 00:50:55,920 I like to be hugged. [EXCLAIMS] 621 00:50:57,054 --> 00:50:58,294 [LAUGHS] 622 00:51:06,855 --> 00:51:08,266 [CLATTERING] 623 00:51:18,951 --> 00:51:20,407 [SCREAMING] 624 00:51:23,247 --> 00:51:24,533 [GASPING] 625 00:51:28,085 --> 00:51:29,541 [GROANING] 626 00:51:31,839 --> 00:51:35,958 Oh, you got to be fucking kidding me! 627 00:51:36,427 --> 00:51:37,667 [GASPING] 628 00:52:08,709 --> 00:52:10,620 A man lives through two tours in Nam 629 00:52:10,711 --> 00:52:13,373 and then one night he just drops dead. 630 00:52:13,756 --> 00:52:15,667 Doesn't make any sense. 631 00:52:22,640 --> 00:52:24,051 [REVEILLE PLAYING] 632 00:52:29,188 --> 00:52:30,804 [SHELTON] At ease! 633 00:52:31,690 --> 00:52:33,226 We will now take a moment of silence 634 00:52:33,317 --> 00:52:34,603 to honour Colonel Cochrane. 635 00:52:35,694 --> 00:52:38,732 He was a fine man and he will be sorely missed. 636 00:52:39,490 --> 00:52:41,527 Bow your heads for prayer. 637 00:52:46,121 --> 00:52:47,907 [SHELTON] Take seats! 638 00:53:04,765 --> 00:53:06,347 It's getting pretty shaggy, Carlson. 639 00:53:06,433 --> 00:53:07,844 I want to see you on Friday. 640 00:53:07,935 --> 00:53:09,221 Yes, sir. 641 00:53:09,812 --> 00:53:11,302 [GROANS] Monday, Fabrizzio. 642 00:53:11,397 --> 00:53:13,104 [GRUNTS] Yes, sir. 643 00:53:14,316 --> 00:53:15,522 My man. 644 00:53:24,159 --> 00:53:25,945 [EXCLAIMS] Tuesday. 645 00:53:32,418 --> 00:53:35,331 Look at you, Whitehurst. You're a disgrace. 646 00:53:35,421 --> 00:53:37,537 Whens the last time you had a trim? 647 00:53:37,631 --> 00:53:39,213 Two weeks ago, Sergeant, I think. 648 00:53:39,299 --> 00:53:40,539 You think? You think? 649 00:53:40,634 --> 00:53:42,841 I want to see you right after breakfast. You got it? 650 00:53:42,928 --> 00:53:45,044 Yes, sir, Sergeant Botnick, sir. 651 00:53:45,139 --> 00:53:47,631 And what are you looking at, new boy? 652 00:53:48,892 --> 00:53:50,223 Wednesday. 653 00:53:58,068 --> 00:54:00,275 Barclay, what are you doing? 654 00:54:00,362 --> 00:54:02,524 You can't just get up in the middle of mess. 655 00:54:03,824 --> 00:54:05,314 [ALL LAUGHING] 656 00:54:08,996 --> 00:54:10,407 [MOUTHING] Shut up. 657 00:54:13,167 --> 00:54:14,373 Major. 658 00:54:15,669 --> 00:54:16,784 At ease! 659 00:54:27,097 --> 00:54:28,462 [VIDEO GAME BEEPING] 660 00:54:28,557 --> 00:54:29,672 Tyler. 661 00:54:29,767 --> 00:54:31,303 Hi, Barclay. What's up? 662 00:54:31,393 --> 00:54:33,009 I gotta talk to you about Chucky. 663 00:54:33,103 --> 00:54:34,719 You mean Charles. 664 00:54:35,856 --> 00:54:37,563 Have you seen him? 665 00:54:38,484 --> 00:54:39,724 Not since last night. 666 00:54:40,903 --> 00:54:41,938 He's hiding somewhere. 667 00:54:42,029 --> 00:54:44,020 He's gonna lay low till he knows you're alone, 668 00:54:44,114 --> 00:54:45,300 and then he's gonna come after you. 669 00:54:45,324 --> 00:54:46,405 He just wants to play. 670 00:54:46,492 --> 00:54:47,653 Listen to me, Tyler. 671 00:54:47,743 --> 00:54:51,202 No matter what he says, no matter what he promises you, 672 00:54:51,288 --> 00:54:52,824 you've got to stay away from him. 673 00:54:53,373 --> 00:54:54,704 Don't let him fool you. He's bad. 674 00:54:55,083 --> 00:54:57,290 Charles isn't bad. He's a Good Guy. 675 00:54:57,628 --> 00:54:58,628 It says so on his shirt. 676 00:54:58,712 --> 00:55:00,248 He lies, Tyler. 677 00:55:00,422 --> 00:55:01,787 Believe me, he's bad news. 678 00:55:01,882 --> 00:55:03,873 He's hurt a lot of people. 679 00:55:04,301 --> 00:55:05,901 I think Colonel Cochrane was one of them. 680 00:55:06,553 --> 00:55:10,717 You're just jealous 'cause he's my best friend now, instead of yours. 681 00:55:12,518 --> 00:55:14,384 [VIDEO GAME BEEPING] 682 00:55:14,853 --> 00:55:18,062 Look, you better keep this. 683 00:55:19,691 --> 00:55:21,022 [BUZZING] 684 00:55:21,109 --> 00:55:23,897 Whitehurst, you are without a doubt 685 00:55:23,987 --> 00:55:28,732 the sorriest excuse for a soldier to ever disgrace these walls. 686 00:55:29,201 --> 00:55:32,910 Face it, you're not cut out for this life. 687 00:55:33,413 --> 00:55:34,903 Why don't you do yourself a favour 688 00:55:34,998 --> 00:55:36,909 and get the hell out of Kent? 689 00:55:37,000 --> 00:55:39,742 If I had any choice in the matter, I would, sir. 690 00:55:40,379 --> 00:55:41,710 Smart-ass. 691 00:55:42,256 --> 00:55:44,918 Presto! You're bald. 692 00:55:45,050 --> 00:55:46,461 [CHUCKLES] 693 00:55:58,856 --> 00:56:00,563 [SNIFFLES] Yeah. 694 00:56:02,359 --> 00:56:03,975 [WHISTLING TUNE] 695 00:56:21,461 --> 00:56:22,622 What the hell? 696 00:56:26,884 --> 00:56:28,124 How did you get in there? 697 00:56:34,683 --> 00:56:37,345 That haircut ain't regulation, soldier. 698 00:56:38,896 --> 00:56:41,854 Whens the last time you had a trim, huh? 699 00:56:42,149 --> 00:56:43,731 [LAUGHING] 700 00:56:50,991 --> 00:56:52,322 Kiss it goodbye. 701 00:56:59,499 --> 00:57:00,739 [BUZZING] 702 00:57:03,670 --> 00:57:05,001 [LAUGHING] 703 00:57:23,190 --> 00:57:25,807 Presto! You're dead. 704 00:57:26,151 --> 00:57:27,767 [CHUCKY LAUGHING EVILLY] 705 00:57:31,740 --> 00:57:34,027 It's definitely you. 706 00:57:47,547 --> 00:57:49,504 L just forgot my... My... 707 00:57:54,471 --> 00:57:55,552 Bum.! 708 00:57:58,058 --> 00:58:00,345 The annual war games 709 00:58:00,435 --> 00:58:03,894 have been an unbroken tradition here at Kent for over 50 years. 710 00:58:05,023 --> 00:58:08,891 Colonel Cochrane was a man who believed in the value of tradition. 711 00:58:08,986 --> 00:58:11,227 He not only would have wanted us to go on, 712 00:58:11,321 --> 00:58:13,062 he'd have ordered us to go on. 713 00:58:13,740 --> 00:58:19,736 Therefore, the war games will proceed as scheduled. 714 00:58:20,247 --> 00:58:21,737 [ALL YELLING] 715 00:58:23,041 --> 00:58:26,500 Lieutenant Colonel Shelton will command the blue team. 716 00:58:27,462 --> 00:58:29,123 Major Rawlings will head up the reds. 717 00:58:29,881 --> 00:58:32,168 The objective is simple. 718 00:58:32,259 --> 00:58:34,250 To capture the other team's flag, 719 00:58:34,761 --> 00:58:37,219 bring it back here safely to base. 720 00:58:37,681 --> 00:58:38,967 Rawlings. 721 00:58:40,600 --> 00:58:44,434 You will pick up your weapons in the armoury before moving out. 722 00:58:46,523 --> 00:58:50,892 You will be using the standard issue Springfield 0-3. 723 00:58:52,612 --> 00:58:53,943 Your ammo. 724 00:58:54,656 --> 00:58:55,862 [FIRING] 725 00:58:57,868 --> 00:58:59,108 Shelton. 726 00:59:07,919 --> 00:59:10,456 If you get hit, you are dead. 727 00:59:11,131 --> 00:59:12,872 Hike back to base. 728 00:59:13,633 --> 00:59:17,126 Commanders, take charge of your teams. 729 00:59:20,682 --> 00:59:22,548 May the best team win. 730 00:59:23,101 --> 00:59:25,763 Good luck, men and women. 731 00:59:29,024 --> 00:59:30,935 Nice of you to join us. 732 00:59:32,069 --> 00:59:33,230 [PANTS NERVOUSLY] 733 00:59:33,320 --> 00:59:35,652 Looks like Botnick's in a pretty bad mood today. 734 00:59:36,281 --> 00:59:37,771 What's wrong? 735 00:59:37,991 --> 00:59:40,779 Nothing. Nothings wrong. 736 00:59:43,413 --> 00:59:45,199 Nothings wrong. I'm fine. Nothings wrong. 737 01:00:00,013 --> 01:00:02,345 This ought to slow the pricks down. 738 01:00:16,029 --> 01:00:18,691 [INSTRUCTOR] Left! Left! Left! 739 01:00:20,033 --> 01:00:21,899 [INSTRUCTOR SINGING] Here we go again. 740 01:00:22,035 --> 01:00:24,072 [CADETS SINGING] Here we go again. 741 01:00:24,162 --> 01:00:25,948 Same old stuff again. 742 01:00:26,039 --> 01:00:28,076 Same old stuff again. 743 01:00:28,166 --> 01:00:30,032 Marching down the avenue. 744 01:00:30,127 --> 01:00:32,243 Marching down the avenue. 745 01:00:32,337 --> 01:00:34,169 Two more miles, we'll be through. 746 01:00:34,256 --> 01:00:36,213 Two more miles, we'll be through 747 01:00:36,299 --> 01:00:38,381 I'll be getting rid of you 748 01:00:38,468 --> 01:00:40,630 I'll be getting rid of you. 749 01:00:40,720 --> 01:00:42,631 Same old ugly stuff. 750 01:00:42,722 --> 01:00:44,804 Same old ugly stuff. 751 01:00:44,891 --> 01:00:46,802 Here we go again. 752 01:00:46,893 --> 01:00:49,055 Here we go again. 753 01:00:49,146 --> 01:00:50,978 Marching down the avenue. 754 01:00:51,064 --> 01:00:53,101 Marching down the avenue. 755 01:00:53,191 --> 01:00:55,102 One more mile, we'll be through. 756 01:00:55,193 --> 01:00:57,184 One more mile, we'll be through 757 01:00:57,279 --> 01:00:59,316 I'll be getting rid of you 758 01:00:59,406 --> 01:01:01,738 I'll be getting rid of you. 759 01:01:02,826 --> 01:01:04,988 What's going on, Whitehurst? 760 01:01:06,163 --> 01:01:09,576 You saw something, didn't you? You saw Chucky. 761 01:01:11,251 --> 01:01:12,707 Don't wimp out on me now, Whitehurst. 762 01:01:12,794 --> 01:01:14,910 I need your help. That kid needs your help. 763 01:01:15,005 --> 01:01:16,746 I didn't see anything, okay? 764 01:01:16,840 --> 01:01:19,002 I didn't see anything at all. 765 01:01:19,593 --> 01:01:21,300 [INSTRUCTOR] Your left, right, your left. 766 01:01:21,386 --> 01:01:23,377 [CADETS] Your left, right, your left. 767 01:01:23,471 --> 01:01:25,212 Your military left. 768 01:01:25,307 --> 01:01:27,218 Your military left 769 01:01:40,447 --> 01:01:42,133 Ellis, let's make sure the perimeters are secured. 770 01:01:42,157 --> 01:01:43,157 Yes, sir. 771 01:01:43,241 --> 01:01:45,323 She checks all the windows, 772 01:01:45,952 --> 01:01:49,946 and then the babysitter hears this thump, thump. 773 01:01:50,665 --> 01:01:51,951 Thumping. 774 01:01:52,125 --> 01:01:55,709 Like somethings being dragged across the floor upstairs. 775 01:01:56,463 --> 01:01:59,581 And suddenly she thinks, I haven't checked on the children.“ 776 01:02:00,342 --> 01:02:03,130 So she hurries to the top of the stairs, 777 01:02:03,220 --> 01:02:05,427 and when she gets there, 778 01:02:05,513 --> 01:02:10,804 she sees her boyfriend, completely dismembered, 779 01:02:11,811 --> 01:02:15,475 dragging himself across the floor by his chin. 780 01:02:17,150 --> 01:02:19,482 Thump. Slide. 781 01:02:20,403 --> 01:02:22,519 Thump. Slide. CADET 1: Ugh! 782 01:02:22,614 --> 01:02:23,729 [CADET 2 LAUGHS] 783 01:02:23,823 --> 01:02:25,063 Thump. Slide. 784 01:02:25,158 --> 01:02:26,319 [IVERS] That is gross. 785 01:02:26,409 --> 01:02:27,615 [DE SILVA LAUGHING] 786 01:02:27,702 --> 01:02:32,367 Hey, you guys, I got a better story and it's true. 787 01:02:32,832 --> 01:02:35,699 It's about this mental institution, 788 01:02:35,794 --> 01:02:38,081 and it's a few miles away from here. 789 01:02:39,506 --> 01:02:40,587 Hey! 790 01:02:43,426 --> 01:02:45,008 Hope it wasn't something I said. 791 01:02:45,095 --> 01:02:48,133 [CHUCKLES] No. I'm sorry. 792 01:02:55,272 --> 01:02:57,684 De Silva, where do you think the red team's camped out? 793 01:02:57,774 --> 01:02:58,809 Could be anywhere. 794 01:02:58,900 --> 01:03:01,517 Shelton will find them. He always does. 795 01:03:03,697 --> 01:03:06,189 By the way, you can call me Kristin. 796 01:03:07,284 --> 01:03:08,365 What? 797 01:03:08,785 --> 01:03:10,025 Kristin. 798 01:03:10,537 --> 01:03:13,905 It's my first name. Do you have one? 799 01:03:15,250 --> 01:03:17,207 Andy. Oh. 800 01:03:18,044 --> 01:03:20,285 Come on, Andy, I want to show you something. 801 01:03:30,056 --> 01:03:31,717 Pretty cool, huh? 802 01:03:32,475 --> 01:03:33,556 Yeah. 803 01:03:35,145 --> 01:03:37,225 [BARCLAY] I almost forgot there were places like that. 804 01:03:37,939 --> 01:03:39,850 People just go to have fun. 805 01:03:39,941 --> 01:03:41,557 [TWIGS CRACKLING] Listen! 806 01:03:42,777 --> 01:03:44,563 Somebody's out there. 807 01:03:47,282 --> 01:03:49,489 It's probably just a chipmunk or something. 808 01:03:51,911 --> 01:03:53,743 Nothing scares you, does it? 809 01:03:54,414 --> 01:03:55,414 No. 810 01:04:01,921 --> 01:04:05,004 Man, I really gotta get out of this body. 811 01:04:15,226 --> 01:04:17,092 I'm going after Tyler. 812 01:04:17,520 --> 01:04:19,261 Are you crazy? You'll never find them. 813 01:04:19,356 --> 01:04:20,517 Wanna bet? 814 01:04:21,107 --> 01:04:22,848 I swiped this from Shelton's tent. 815 01:04:22,942 --> 01:04:26,731 He sent out a reconnaissance mission right before we pitched camp. 816 01:04:26,821 --> 01:04:29,438 The red team is somewhere around here. 817 01:04:32,118 --> 01:04:34,405 That kid's a sitting duck, Whitehurst. 818 01:04:34,496 --> 01:04:36,612 Now, are you with me or not? 819 01:04:39,125 --> 01:04:40,866 I'm sorry, I can't. 820 01:05:05,735 --> 01:05:08,773 [ELLIS] Up and at 'em, ladies, we're moving out! 821 01:05:12,200 --> 01:05:14,862 I want this camp to be a ghost town in five minutes! 822 01:05:15,662 --> 01:05:17,181 I thought we weren't going until dawn, sir. 823 01:05:17,205 --> 01:05:19,642 Someone stole the reconnaissance map out of the Colonel's tent, 824 01:05:19,666 --> 01:05:20,768 so we're making our move now. 825 01:05:20,792 --> 01:05:22,157 Get going, Hanley. 826 01:05:25,463 --> 01:05:26,999 Whitehurst. 827 01:05:27,424 --> 01:05:29,705 You wouldn't know anything about a missing map, would you? 828 01:05:35,390 --> 01:05:38,178 Where the hell's Barclay? Whitehurst! 829 01:05:40,812 --> 01:05:44,225 Colonel Shelton, you'd better have a look in here, sir. 830 01:05:46,818 --> 01:05:47,899 [SIGHS] 831 01:05:47,986 --> 01:05:49,693 What is it, Ellis? 832 01:05:50,029 --> 01:05:52,020 Barclay's gone AWOL, sir. 833 01:05:52,532 --> 01:05:53,818 [SCOFFS] 834 01:05:54,451 --> 01:05:56,112 He stole the map. 835 01:05:57,370 --> 01:05:59,862 That little fucking traitor's doubling for the reds. 836 01:06:18,850 --> 01:06:19,965 Where's Tyler? 837 01:06:20,059 --> 01:06:22,721 He went AWOL with some guy named Charles. 838 01:06:30,904 --> 01:06:32,394 Where's Andy? 839 01:06:33,448 --> 01:06:34,813 Whitehurst, where is he? 840 01:06:34,908 --> 01:06:36,740 [SHELTON] Platoon, halt! 841 01:06:39,078 --> 01:06:42,241 All right. De Silva, you're going to take the right flank. 842 01:06:42,332 --> 01:06:43,726 Siegel, you take the left. I want you to check in 843 01:06:43,750 --> 01:06:45,366 on the radio every five minutes. 844 01:06:45,460 --> 01:06:47,121 Yes, sir. All right, move it. 845 01:06:47,962 --> 01:06:49,322 The rest of us are gonna spread out 846 01:06:49,380 --> 01:06:51,166 and meet up with Ellis at Split Rock. 847 01:06:51,633 --> 01:06:52,919 Move out! 848 01:06:54,886 --> 01:06:56,547 Whitehurst, move! 849 01:07:06,314 --> 01:07:07,850 Thanks for coming after me. 850 01:07:07,941 --> 01:07:09,773 What are friends for? 851 01:07:13,947 --> 01:07:15,062 Duck. 852 01:07:19,577 --> 01:07:21,443 That was a close one. 853 01:07:21,538 --> 01:07:25,532 Now, we can play Hide the Soul. 854 01:07:25,625 --> 01:07:29,118 I'm tired. I don't want to play that dumb game anymore. 855 01:07:29,587 --> 01:07:31,828 You're a fucking drag, you know that? 856 01:07:32,173 --> 01:07:33,459 Watch your mouth, Charles. 857 01:07:33,550 --> 01:07:35,086 Stop calling me that! 858 01:07:36,803 --> 01:07:38,089 What's the knife for? 859 01:07:38,680 --> 01:07:43,095 A good soldier is always prepared, Tyler. 860 01:07:43,184 --> 01:07:46,097 Barclay was right. You're not a Good Guy. 861 01:07:46,688 --> 01:07:51,307 [CHUCKLES] Sorry, kid, you got me. I'm bad. 862 01:07:52,485 --> 01:07:54,476 Now, assume the position. 863 01:07:58,700 --> 01:08:00,407 [TYLER] No! [CHUCKY GROANS] 864 01:08:04,247 --> 01:08:05,863 Get back here! 865 01:08:05,999 --> 01:08:08,582 Barclay! Barclay! 866 01:08:15,091 --> 01:08:16,331 Tyler! 867 01:08:16,634 --> 01:08:17,999 [TWIG SNAPS] 868 01:08:20,305 --> 01:08:22,137 Barclay, you fucking traitor, give me my map! 869 01:08:22,223 --> 01:08:23,338 Listen to me, Shelton! 870 01:08:23,433 --> 01:08:25,845 You got any idea what we do to traitors, Barclay? 871 01:08:25,935 --> 01:08:28,142 Tyler's in trouble. 872 01:08:28,229 --> 01:08:30,561 Come on, Whitehurst, back me up. 873 01:08:32,567 --> 01:08:33,836 Major Ellis, call in the flanks. 874 01:08:33,860 --> 01:08:35,191 Yes, sir. 875 01:08:36,070 --> 01:08:38,311 De Silva, Siegel, do you copy? 876 01:08:39,991 --> 01:08:41,277 De Silva, do you copy? 877 01:08:44,871 --> 01:08:46,532 [ELLIS ON RADIO] De Silva, come in. 878 01:08:50,543 --> 01:08:51,874 [SCREAMING] 879 01:08:54,088 --> 01:08:55,288 Siegel's on his way back, sir. 880 01:08:55,340 --> 01:08:56,956 No word yet from De Silva. 881 01:08:57,050 --> 01:08:58,415 Well, keep trying. Yes, sir. 882 01:08:58,509 --> 01:09:00,250 [TYLER] Help! Help! 883 01:09:00,345 --> 01:09:01,551 Tyler! 884 01:09:01,804 --> 01:09:02,919 Barclay! 885 01:09:03,014 --> 01:09:04,095 Are you okay, Tyler? 886 01:09:04,182 --> 01:09:07,516 Well, looks like we got ourselves a little POW. 887 01:09:07,602 --> 01:09:09,764 Barclay, you were right. Charles is bad. 888 01:09:09,854 --> 01:09:11,015 He tried to hurt me. 889 01:09:11,314 --> 01:09:12,475 Who the hell's Charles? 890 01:09:12,565 --> 01:09:15,398 [CHUCKY ON RADIO] Come in, Barclay. Come in. 891 01:09:16,069 --> 01:09:17,104 Who the hell is that? 892 01:09:18,154 --> 01:09:19,610 It's Charles. 893 01:09:22,492 --> 01:09:23,607 Who is this? 894 01:09:23,701 --> 01:09:26,318 [CHUCKY] Put Barclay on, jarhead. 895 01:09:26,913 --> 01:09:29,200 [ELLIS] It's the reds. They're up to something. 896 01:09:30,541 --> 01:09:31,656 What do you want? 897 01:09:31,751 --> 01:09:33,492 [CHUCKY] I want the kid. 898 01:09:33,586 --> 01:09:37,170 Bring him up to the old Jeep or there'll be hell to pay. 899 01:09:37,256 --> 01:09:39,088 [DE SILVA] Andy, don 't do it! De Silva! 900 01:09:39,425 --> 01:09:40,836 You hear that, Barclay? 901 01:09:40,927 --> 01:09:43,510 [BARCLAY] Don't touch her, you son of a bitch. 902 01:09:43,596 --> 01:09:46,304 Now, bring me the kid or I'll waste her. 903 01:09:50,186 --> 01:09:53,099 Red team, red team. Come in, red team. 904 01:09:53,898 --> 01:09:55,855 [CADET] This is red team. Over. 905 01:09:55,942 --> 01:09:58,604 [CHUCKY] We got a situation up here at the old Jeep. 906 01:09:58,736 --> 01:10:02,274 Blue team sighted. Advise you to move your troops in. 907 01:10:03,658 --> 01:10:06,241 [CHUCKY] I hope they like the taste of lead. 908 01:10:06,786 --> 01:10:10,029 Now just sit back and watch the sparks fly. 909 01:10:17,588 --> 01:10:20,706 All right, you two are going to go on up ahead, draw 'em out. 910 01:10:20,800 --> 01:10:21,860 The rest of us are gonna circle around. 911 01:10:21,884 --> 01:10:23,045 Shelton, this is no game. 912 01:10:23,136 --> 01:10:25,002 I'm telling you, this guy is dangerous. 913 01:10:25,096 --> 01:10:27,428 Relax, Barclay. It's only paint. 914 01:10:27,974 --> 01:10:29,840 All right. Let's do it. 915 01:10:40,903 --> 01:10:42,314 I'm scared, Barclay. 916 01:10:43,239 --> 01:10:44,729 Yeah, me, too. 917 01:10:51,414 --> 01:10:54,327 All right, kid. Get over here! 918 01:10:55,126 --> 01:10:56,161 No. 919 01:10:56,711 --> 01:10:58,497 Don't fuck with me! 920 01:10:59,255 --> 01:11:01,542 I'll blow all of you to pieces! 921 01:11:09,807 --> 01:11:11,013 Beat it. 922 01:11:22,862 --> 01:11:25,945 Now, just get down and shut up. 923 01:11:32,747 --> 01:11:33,828 Yeah. 924 01:11:37,335 --> 01:11:38,700 [GUNS FIRING] 925 01:11:42,799 --> 01:11:43,880 Ow! 926 01:11:45,593 --> 01:11:46,628 Hold your fire! 927 01:11:46,719 --> 01:11:47,719 [CADET] Hold your fire! 928 01:11:51,432 --> 01:11:54,049 De Silva, where the hell is everybody? 929 01:11:55,311 --> 01:11:56,722 Hi, soldier. 930 01:11:56,896 --> 01:11:57,977 [LAUGHING] 931 01:12:01,526 --> 01:12:02,732 Fuck me. 932 01:12:07,573 --> 01:12:08,904 [GUNS FIRING] 933 01:12:15,498 --> 01:12:16,863 All right! 934 01:12:16,958 --> 01:12:18,494 [LAUGHING] 935 01:12:19,544 --> 01:12:20,544 Shit! 936 01:12:20,628 --> 01:12:21,993 Stay down! [GUNS FIRING] 937 01:12:22,964 --> 01:12:24,500 They're using live rounds! 938 01:12:24,757 --> 01:12:26,122 [CACKLING] 939 01:12:38,271 --> 01:12:39,602 Hold your fire! Hold your fire! 940 01:12:40,022 --> 01:12:41,638 Hold your fire! 941 01:12:53,369 --> 01:12:56,282 Oh, God, he's not breathing. Get away from him! 942 01:12:56,831 --> 01:12:58,162 You did this, didn't you? 943 01:12:58,249 --> 01:12:59,956 You sick son of a bitch! 944 01:13:01,085 --> 01:13:02,746 Now I'm gonna kill you! 945 01:13:02,837 --> 01:13:04,623 Stop it! Get off of him! 946 01:13:04,714 --> 01:13:05,749 He didn't do it! Stop it! 947 01:13:05,840 --> 01:13:06,955 Let go of me. Stop it! 948 01:13:07,300 --> 01:13:10,383 Sayonara, suckers. 949 01:13:10,928 --> 01:13:12,168 [DE SILVA] No! Get off of him! 950 01:13:12,263 --> 01:13:14,300 Stop it! He didn't do it! 951 01:13:18,603 --> 01:13:21,721 [BARCLAY] Let go of me. DE SILVA: He didn't do it! Stop! 952 01:13:24,025 --> 01:13:25,311 Look out! 953 01:13:32,199 --> 01:13:33,655 [EXPLOSION] 954 01:13:42,835 --> 01:13:45,042 [IVERS] No! Oh, my God, what happened? 955 01:13:45,129 --> 01:13:46,540 It's Whitehurst. 956 01:13:46,631 --> 01:13:49,419 [GIRL] Oh, my God! Ellis! Ellis, what happened? 957 01:13:49,508 --> 01:13:50,777 Epstein, what the hell happened? 958 01:13:50,801 --> 01:13:52,508 I don't know. Who fucked with the rifles? 959 01:13:52,595 --> 01:13:54,256 [EPSTEIN] I don't know. [ELLIS] Okay, okay. 960 01:13:54,347 --> 01:13:55,633 Get Clark on the radio. Yes, sir. 961 01:13:55,765 --> 01:13:58,177 And get me a medic up here right now! Yes, sir. 962 01:13:59,435 --> 01:14:01,017 All right. Everybody stay calm! 963 01:14:03,981 --> 01:14:05,312 [SOBBING] 964 01:14:05,691 --> 01:14:08,183 Epstein, I want that radio! Oh, God. 965 01:14:10,863 --> 01:14:12,524 [CARNIVAL MUSIC PLAYING] 966 01:14:17,954 --> 01:14:19,615 [PEOPLE SCREAMING] 967 01:14:26,379 --> 01:14:28,211 [LOUD ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 968 01:14:28,589 --> 01:14:30,192 [SECURITY GUARD] This is the last time I'm gonna tell you. 969 01:14:30,216 --> 01:14:32,497 Give that thing a rest or you're out of here, both of you. 970 01:14:32,551 --> 01:14:34,087 Come on, we're not bothering anybody. 971 01:14:34,178 --> 01:14:36,294 You're bothering me. Keep it down. 972 01:14:36,389 --> 01:14:37,389 [MUSIC STOPS] 973 01:14:37,473 --> 01:14:38,884 [GIRL] Jeez! 974 01:14:46,565 --> 01:14:48,181 Mister, mister, you've got to help me. 975 01:14:48,275 --> 01:14:49,606 What's wrong? What's the matter? 976 01:14:49,694 --> 01:14:51,480 Charles! Charles, he's after me. 977 01:14:51,570 --> 01:14:53,561 Who's Charles? He's a Good Guy. 978 01:14:53,698 --> 01:14:56,156 He wants to play Hide the Soul. Okay, slow down, slow down! 979 01:14:56,242 --> 01:14:58,574 Have a seat over there. Are you from Kent? 980 01:14:58,661 --> 01:15:00,402 Yes, sir. What's your name, son? 981 01:15:02,081 --> 01:15:04,197 Ronald Tyler. Private first-class, sir. 982 01:15:04,291 --> 01:15:07,033 Have a seat. How about some gum, Private? 983 01:15:08,587 --> 01:15:12,296 I know how it must hurt when a friend does something bad to you. 984 01:15:12,383 --> 01:15:13,748 Sure does. 985 01:15:15,553 --> 01:15:18,762 But I bet your friend... What's his name, Charles? 986 01:15:19,682 --> 01:15:21,593 I bet you Charles didn't mean it. 987 01:15:21,684 --> 01:15:22,890 I bet you he's really sorry. 988 01:15:23,436 --> 01:15:25,643 No, he isn't. He wants to hurt me. 989 01:15:25,771 --> 01:15:27,512 Nobody's going to hurt you. 990 01:15:27,606 --> 01:15:29,517 Hey, I know what will cheer you up. 991 01:15:29,608 --> 01:15:30,814 Look what I found. 992 01:15:38,451 --> 01:15:39,891 [MAN] Here's your prize. There you go. 993 01:15:39,952 --> 01:15:41,033 Thank you, Daddy. 994 01:15:41,120 --> 01:15:42,201 Let's go in the Super Loop. 995 01:15:42,288 --> 01:15:43,403 [CHILDREN] Yeah. 996 01:16:04,685 --> 01:16:06,972 Hey, maybe somebody's seen him. 997 01:16:35,341 --> 01:16:36,547 Oh, God. 998 01:16:39,512 --> 01:16:41,128 Come on. Wait. 999 01:16:52,316 --> 01:16:53,852 [PEOPLE SCREAMING] 1000 01:17:01,117 --> 01:17:03,609 Mommy, Mommy, I love it! 1001 01:17:03,702 --> 01:17:05,443 Were you scared? [BOTH] No! 1002 01:17:05,538 --> 01:17:08,621 Let's have some popcorn and go on one more ride. 1003 01:17:10,876 --> 01:17:13,288 [CHUCKY] Perfect. In there. 1004 01:17:18,050 --> 01:17:20,587 Don't even think about it. 1005 01:17:20,928 --> 01:17:22,384 Come on. Okay. 1006 01:17:32,064 --> 01:17:33,304 In there! 1007 01:17:34,108 --> 01:17:35,644 [BELL TOLLING] 1008 01:17:40,406 --> 01:17:41,567 [CREAKING] 1009 01:17:41,949 --> 01:17:43,735 [LAUGHING] 1010 01:17:46,453 --> 01:17:48,160 [DEMONIC LAUGHTER] 1011 01:17:52,293 --> 01:17:53,783 [THUNDER RUMBLING] 1012 01:17:58,090 --> 01:17:59,956 [CHUCKY] Time to play. 1013 01:18:01,051 --> 01:18:03,167 This looks good. Park it. 1014 01:18:05,681 --> 01:18:07,092 [BELL TOLLING] 1015 01:18:08,642 --> 01:18:09,803 Ah! 1016 01:18:10,019 --> 01:18:11,851 [CACKLING] Whoa! 1017 01:18:12,188 --> 01:18:13,269 [GRUNTING] 1018 01:18:14,481 --> 01:18:15,767 [DEMONIC LAUGHTER] 1019 01:18:17,109 --> 01:18:18,190 [SCREAMS] 1020 01:18:18,319 --> 01:18:19,434 Kid! 1021 01:18:20,529 --> 01:18:22,270 [SKELETON CACKLING] 1022 01:18:24,283 --> 01:18:25,444 [DEMONIC LAUGHTER] 1023 01:18:25,951 --> 01:18:27,191 [SCREAMS] 1024 01:18:44,553 --> 01:18:45,588 Ha! 1025 01:18:48,682 --> 01:18:49,797 Tyler! 1026 01:18:49,892 --> 01:18:51,974 Barclay! Barclay! In here! 1027 01:18:54,313 --> 01:18:55,849 He's got a gun! 1028 01:18:57,316 --> 01:18:58,602 [GUN FIRING] 1029 01:19:00,986 --> 01:19:01,986 Kid! 1030 01:19:03,155 --> 01:19:04,270 [SCREAMING] 1031 01:19:04,990 --> 01:19:06,321 [LAUGHS] 1032 01:19:08,369 --> 01:19:11,327 Are you okay? Oh, my God. 1033 01:19:11,830 --> 01:19:13,616 [SOBBING] on, God. 1034 01:19:21,966 --> 01:19:24,333 Here. Take it. 1035 01:19:26,428 --> 01:19:27,918 You can do it. 1036 01:19:32,518 --> 01:19:34,008 I'll be okay. 1037 01:19:44,405 --> 01:19:46,021 [STEAM WHOOSHING] 1038 01:20:00,045 --> 01:20:01,285 [ROARING] 1039 01:20:10,264 --> 01:20:11,379 [GRUNTING] 1040 01:20:12,266 --> 01:20:13,722 [YELLING] 1041 01:20:14,101 --> 01:20:16,468 Help! Help! 1042 01:20:16,645 --> 01:20:18,181 Yeah! You're mine now, Tyler! 1043 01:20:18,272 --> 01:20:19,888 Help! Help! 1044 01:20:22,443 --> 01:20:23,729 [ROARING] 1045 01:20:24,528 --> 01:20:27,111 [CHUCKY] No! 1046 01:20:28,073 --> 01:20:30,280 [SCREAMING] 1047 01:20:35,581 --> 01:20:37,822 [PEOPLE SCREAMING] 1048 01:21:26,548 --> 01:21:27,583 Tyler! 1049 01:21:27,800 --> 01:21:28,915 Barclay! 1050 01:21:29,009 --> 01:21:30,009 Tyler, watch out! 1051 01:21:33,222 --> 01:21:34,462 Shit! 1052 01:21:34,598 --> 01:21:36,305 [TURBINE WHIRRING] 1053 01:21:47,277 --> 01:21:49,314 [PEOPLE SCREAMING] 1054 01:22:00,666 --> 01:22:03,078 This is it, kid! End of the line. 1055 01:22:06,004 --> 01:22:08,120 [CHANTING] 1056 01:22:39,705 --> 01:22:42,493 Give me the power, I beg of you! 1057 01:22:42,583 --> 01:22:44,199 [THUNDER RUMBLING] 1058 01:22:47,296 --> 01:22:49,162 [CHUCKY CHANTING] 1059 01:23:11,737 --> 01:23:13,978 Come on, keep both eyes open. Hold your breath. 1060 01:23:17,409 --> 01:23:19,241 [CHUCKY SCREAMING] 1061 01:23:21,079 --> 01:23:22,911 [CONTINUES CHANTING] 1062 01:23:28,795 --> 01:23:30,411 [SCREAMING] 1063 01:23:32,382 --> 01:23:33,463 Yeah! 1064 01:23:39,348 --> 01:23:40,509 Are you okay? 1065 01:23:41,600 --> 01:23:42,761 Yeah. 1066 01:23:44,728 --> 01:23:45,968 Come on, let's get out of here. 1067 01:23:46,063 --> 01:23:47,144 [GRUNTING] 1068 01:23:47,231 --> 01:23:49,347 [SCREAMING] 1069 01:23:50,025 --> 01:23:51,936 Hold on, Tyler! Hold on! 1070 01:23:52,027 --> 01:23:54,359 [CHUCKY] Give me the fucking kid! He's mine! 1071 01:23:54,446 --> 01:23:55,811 [TYLER] Help! He's mine! 1072 01:23:55,906 --> 01:23:57,271 Give me the fucking kid! 1073 01:23:57,366 --> 01:23:59,448 [BARCLAY] Hold on, Tyler. Hold on. 1074 01:24:00,702 --> 01:24:01,942 He's mine! 1075 01:24:02,037 --> 01:24:03,994 [BARCLAY] Come on, hold on, Tyler. [TYLER] Barclay! 1076 01:24:04,540 --> 01:24:06,827 [TYLER] Here. Take the knife! 1077 01:24:06,917 --> 01:24:09,329 [CHUCKY] Give him to me! 1078 01:24:09,419 --> 01:24:11,831 [TYLER] Take it! Here, take it! 1079 01:24:11,922 --> 01:24:13,208 Barclay! Hold on! 1080 01:24:14,800 --> 01:24:16,666 [TYLER] Reach for it! [CHUCKY] He's mine! 1081 01:24:21,890 --> 01:24:22,925 No! 1082 01:24:23,433 --> 01:24:24,923 [SCREAMING] 1083 01:24:42,953 --> 01:24:44,739 Tyler, come on. I got you. 1084 01:25:07,686 --> 01:25:09,142 Okay, we're on our way in. 1085 01:25:09,229 --> 01:25:10,890 [DISPATCHER] Roger. 1086 01:25:12,858 --> 01:25:15,395 You'll have to come with us now, son. 1087 01:25:16,653 --> 01:25:17,984 Are you going to be okay? 1088 01:25:18,697 --> 01:25:21,234 Don't worry. I've been here before. 1089 01:25:25,871 --> 01:25:27,453 Watch your head. 1090 01:25:32,210 --> 01:25:33,700 [SIREN WAILING]