1 00:00:57,645 --> 00:01:02,445 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:38,719 --> 00:03:41,186 I'm done. 3 00:04:21,418 --> 00:04:23,885 I'll have the proofs from the Ali-Frazier fight by 6:00. 4 00:04:23,917 --> 00:04:25,775 Make it 4:00. Everybody out. 5 00:04:26,543 --> 00:04:30,580 Serial killers, fruit loops, lies and Jesus. 6 00:04:30,612 --> 00:04:32,469 That's what sells magazines, Bob. 7 00:04:32,500 --> 00:04:35,864 You should lose all those corny war photos out there. 8 00:04:35,897 --> 00:04:37,211 What have you got for me? 9 00:04:37,241 --> 00:04:39,035 I don't have time for a cocktail-hour sip and grin. 10 00:04:39,067 --> 00:04:41,502 I want you to speak at the opening of my exhibition. 11 00:04:41,535 --> 00:04:44,065 I just want you to say something about how great I was. 12 00:04:44,096 --> 00:04:46,147 - Uh... was? - Yeah, how great I was. 13 00:04:46,179 --> 00:04:49,126 I mean, how great I still am, of course. 14 00:04:49,157 --> 00:04:52,713 But, you know, way back then when you could be great, 15 00:04:52,745 --> 00:04:54,570 when the truth still meant something. 16 00:04:54,603 --> 00:04:56,749 So, yeah, you just have to say 17 00:04:56,781 --> 00:04:59,057 that I'm the greatest photographer 18 00:04:59,088 --> 00:05:00,658 that 'LIFE' magazine has ever had. 19 00:05:00,689 --> 00:05:01,906 But you aren't. 20 00:05:01,938 --> 00:05:03,605 You're the single most impossible photographer 21 00:05:03,637 --> 00:05:05,238 that 'LIFE' has ever had. 22 00:05:05,269 --> 00:05:06,743 Well, fuck it. Just say that, then. 23 00:05:06,776 --> 00:05:08,729 I can't, Gene, I told you when you called, 24 00:05:08,760 --> 00:05:11,004 I'm out of town that week, I've got a board meeting. 25 00:05:11,035 --> 00:05:16,097 Look, Bob, I'm done. I'm tired. My body's older than I am. 26 00:05:16,833 --> 00:05:18,307 I'm always in goddamn pain. 27 00:05:18,339 --> 00:05:20,453 I can't trust my fucking dick anymore. 28 00:05:20,486 --> 00:05:24,425 Constantly in a foul mood. Even the fucking drugs bore me. 29 00:05:24,457 --> 00:05:25,803 My kids won't speak to me. 30 00:05:25,835 --> 00:05:27,181 You know... 31 00:05:27,212 --> 00:05:28,590 I could go head first 32 00:05:28,621 --> 00:05:32,689 into a fucking shrimp cocktail at any given moment. 33 00:05:33,649 --> 00:05:35,155 And I'm broke. 34 00:05:35,188 --> 00:05:36,789 I'm sorry, Gene. 35 00:05:36,822 --> 00:05:38,262 I wasn't looking for your sympathy. 36 00:05:38,295 --> 00:05:40,601 I was just stating the facts. 37 00:05:40,632 --> 00:05:44,765 By the way, if anyone should be asking for sympathy, Bob, 38 00:05:44,798 --> 00:05:46,720 it should be you. 39 00:05:47,680 --> 00:05:49,731 Look at this dreck you're churning out. 40 00:05:49,762 --> 00:05:51,171 Amazing. 41 00:05:51,204 --> 00:05:54,280 No ladder and you got all the way up on your high horse, 42 00:05:54,311 --> 00:05:55,849 just like that. 43 00:05:55,881 --> 00:05:59,308 We practically give this magazine away to our readers. 44 00:05:59,340 --> 00:06:01,390 We cover all the major issues that touch their lives, 45 00:06:01,422 --> 00:06:03,600 issues from all over the country, all around the world. 46 00:06:03,631 --> 00:06:04,881 We do it every week. 47 00:06:04,913 --> 00:06:06,035 On top of that, 48 00:06:06,065 --> 00:06:07,956 we fight television sets for the same eyeballs 49 00:06:07,987 --> 00:06:09,750 you took for granted would always be there. 50 00:06:09,783 --> 00:06:12,057 It gets worse. All the time. 51 00:06:12,089 --> 00:06:14,972 What we do, what I do every day, is find a way 52 00:06:15,003 --> 00:06:16,925 to pay for all of this and keep it going. 53 00:06:16,958 --> 00:06:19,424 What we put on the cover, what we put in the middle 54 00:06:19,457 --> 00:06:21,538 of those stories, that's what does that. 55 00:06:21,570 --> 00:06:22,884 Wow. 56 00:06:22,915 --> 00:06:27,369 Well, your horse is obviously much higher than mine. 57 00:06:28,136 --> 00:06:31,468 Consider this as an overdue thankyou. 58 00:06:32,876 --> 00:06:36,401 A royalty cheque you found in an old pair of corduroys. 59 00:06:36,432 --> 00:06:39,411 Cash it at the branch on 17th and 6th. 60 00:06:39,444 --> 00:06:41,686 Keep it off the books that way. 61 00:06:44,408 --> 00:06:46,298 You know that you're only sitting behind that desk 62 00:06:46,330 --> 00:06:48,797 because of dogs like me, right? 63 00:06:53,474 --> 00:06:59,049 Good luck, Gene. Don't waste what time you got left. 64 00:07:02,027 --> 00:07:03,854 You're a dick, Bob. 65 00:07:14,903 --> 00:07:16,537 The date is Sunday, 66 00:07:16,568 --> 00:07:21,278 February 28th, 1971. 67 00:07:21,309 --> 00:07:23,392 Well, it's me. I've done it. 68 00:07:23,423 --> 00:07:25,410 I've done the retrospective 69 00:07:25,442 --> 00:07:28,037 and now I don't have to do any more things. 70 00:07:28,069 --> 00:07:29,093 Ahhh. 71 00:07:30,406 --> 00:07:33,161 I sold all my stuff, you know, 72 00:07:33,194 --> 00:07:34,955 my equipment, what have you, 73 00:07:34,987 --> 00:07:37,294 and I'm gonna make sure 74 00:07:37,325 --> 00:07:40,145 that you guys get the money for that, 'cause, uh... 75 00:07:42,804 --> 00:07:46,039 And, you know, I hate to sound maudlin, 76 00:07:46,071 --> 00:07:47,641 but, um... 77 00:07:51,515 --> 00:07:53,213 ..I think it's time for me to... 78 00:07:54,238 --> 00:07:55,745 Goddamnit. 79 00:07:57,858 --> 00:07:59,172 I'm coming! 80 00:08:01,157 --> 00:08:02,503 - Mr Smith. - Now's not the time. 81 00:08:02,535 --> 00:08:04,072 Hi, I'm Aileen. 82 00:08:04,103 --> 00:08:05,738 And this is our photographer, Giichi. 83 00:08:05,770 --> 00:08:07,404 Thanks. Thank you. 84 00:08:11,119 --> 00:08:13,330 Wh-why is this man giving me cookies? 85 00:08:13,361 --> 00:08:14,772 Fuji Film. 86 00:08:14,802 --> 00:08:17,493 We are here for the advertisement. 87 00:08:17,525 --> 00:08:19,992 Oh, that. Yeah, yeah, yeah, right, Christ. 88 00:08:20,024 --> 00:08:23,772 Well, look, um, I'm gonna have to level with you. 89 00:08:23,804 --> 00:08:27,072 I have consumed quite a whole lot of alcohol and I... 90 00:08:32,389 --> 00:08:33,349 What did he say? 91 00:08:33,381 --> 00:08:36,201 Giichi says you are his favourite photographer 92 00:08:36,233 --> 00:08:38,539 and the reason he's gotten into the field. 93 00:08:38,570 --> 00:08:42,222 Well, that's very nice. That's very nice. 94 00:08:42,254 --> 00:08:43,888 And... and... and... what about you? 95 00:08:43,919 --> 00:08:45,650 Have you never heard of me? 96 00:08:46,932 --> 00:08:48,981 Not before this morning, no. 97 00:08:49,013 --> 00:08:50,647 So you're not a fan? 98 00:08:50,680 --> 00:08:53,241 It's too early to say. 99 00:08:53,273 --> 00:08:55,003 Alright. 100 00:08:55,035 --> 00:08:57,279 What do you want me to do? 101 00:08:58,014 --> 00:09:01,858 They want you to say that Fuji colour film is more vibrant 102 00:09:01,890 --> 00:09:04,388 than any other colour film on the markets. 103 00:09:04,420 --> 00:09:07,111 It's the only colour film you trust. 104 00:09:07,143 --> 00:09:08,457 Turn that shit off. 105 00:09:08,488 --> 00:09:11,179 Turn everything off. Um... 106 00:09:11,212 --> 00:09:13,615 Do they really want me to say that? 107 00:09:13,646 --> 00:09:15,728 Yes. It was part of the deal. 108 00:09:15,760 --> 00:09:19,797 Wow. Holy cow. Oh, fuck. 109 00:09:20,789 --> 00:09:23,640 You know, I've never shot in colour. 110 00:09:23,671 --> 00:09:26,394 Ever. Not once. Never ever. 111 00:09:26,426 --> 00:09:29,597 And anyone who knows my work will know that. 112 00:09:29,629 --> 00:09:31,360 So that's a very big problem. 113 00:09:31,392 --> 00:09:35,204 I'm sorry, but it's in the contract. 114 00:09:35,236 --> 00:09:37,318 Did I sign the contract? 115 00:09:41,449 --> 00:09:44,941 Will Naughton is playing at Francesco's tonight. 116 00:09:45,903 --> 00:09:47,984 Join me. 117 00:09:56,537 --> 00:09:57,851 Alright. 118 00:10:00,187 --> 00:10:02,463 Then let's get on with the puppet show. 119 00:10:14,122 --> 00:10:17,870 So, are you going to give me a photography lesson? 120 00:10:17,901 --> 00:10:19,152 Oh, listen, I would, 121 00:10:19,184 --> 00:10:22,452 but I've... I've... I've damn near sold off all my, uh, equipment. 122 00:10:23,540 --> 00:10:27,353 I need to send money to my kids, rent's way overdue, 123 00:10:27,384 --> 00:10:31,036 and, uh, my bank account just walked under a duck. 124 00:10:31,068 --> 00:10:32,862 - So... - What duck? 125 00:10:32,893 --> 00:10:35,135 Oh, not a... Not... not a real duck. 126 00:10:35,167 --> 00:10:36,801 Never mind. 127 00:10:38,051 --> 00:10:41,093 Sometimes you just get... fed up with it. 128 00:10:41,126 --> 00:10:43,337 You know, sometimes. 129 00:10:44,135 --> 00:10:45,833 I used to be more fun. 130 00:10:45,866 --> 00:10:49,101 I used to be a lot more fun. I swear to you. 131 00:10:49,133 --> 00:10:52,913 I bet you were a fun dad to have five kids. 132 00:10:52,945 --> 00:10:57,591 No. No, I wasn't. Not even close. 133 00:10:57,621 --> 00:11:01,913 I was never there. I was gone all the time. 134 00:11:01,946 --> 00:11:03,580 Absent. 135 00:11:03,612 --> 00:11:05,150 No Little League. 136 00:11:06,078 --> 00:11:09,603 No Barbies, no Easy-Bake Ovens. 137 00:11:11,971 --> 00:11:13,605 I missed it all. 138 00:11:36,413 --> 00:11:39,329 I had a great time with you tonight, Aileen. 139 00:11:44,933 --> 00:11:46,279 I... 140 00:11:47,271 --> 00:11:51,340 ..didn't just happen to get this job with you. 141 00:11:51,372 --> 00:11:53,390 Uh-huh. 142 00:11:54,894 --> 00:11:57,362 There's a company in Japan... 143 00:11:57,394 --> 00:12:00,213 ..that's been dumping their toxic waste 144 00:12:00,244 --> 00:12:02,712 into the sea for years. 145 00:12:03,672 --> 00:12:05,338 The Chisso Corporation. 146 00:12:05,369 --> 00:12:09,375 People are getting sick and dying. 147 00:12:10,303 --> 00:12:12,193 The people need help. 148 00:12:13,697 --> 00:12:15,651 There's a resistance on the ground, 149 00:12:15,683 --> 00:12:18,342 but we need global attention. 150 00:12:18,374 --> 00:12:22,859 We need you at the shareholders meeting next week. 151 00:12:22,890 --> 00:12:24,237 Oh, well, 152 00:12:24,269 --> 00:12:27,023 I'm afraid that Japan has seen the last of me, kid. 153 00:12:27,054 --> 00:12:29,873 That was 25 years ago. 154 00:12:29,906 --> 00:12:31,572 Listen, if that's why you're here, 155 00:12:31,604 --> 00:12:34,327 I'll put you on a long list of people that I've disappointed. 156 00:12:34,359 --> 00:12:35,640 I'm terribly sorry. 157 00:12:35,671 --> 00:12:37,625 Look, I've got a few things to do, you know. 158 00:12:37,658 --> 00:12:40,701 Defenestration and whatnot, you know, so... 159 00:12:42,527 --> 00:12:45,570 Sorry, I did that all wrong and I've upset you. 160 00:12:46,337 --> 00:12:47,971 It wasn't my intention. 161 00:12:48,003 --> 00:12:50,247 No, no, it was a lovely night. 162 00:12:51,719 --> 00:12:53,321 It was. 163 00:12:53,352 --> 00:12:54,923 Hmm. 164 00:12:57,261 --> 00:12:58,287 Yeah. 165 00:13:00,177 --> 00:13:03,090 Here's some information. Please have a look. 166 00:13:03,123 --> 00:13:05,750 My number is on the envelope. 167 00:13:08,697 --> 00:13:10,459 Take care, Aileen. 168 00:14:42,550 --> 00:14:45,146 I love the, uh... the suggestion for the centre. 169 00:14:45,178 --> 00:14:46,650 It looks really... It looks ideal to me. 170 00:14:46,683 --> 00:14:48,252 This centre is very strong. 171 00:14:48,284 --> 00:14:49,438 - Yeah, um... - Robert. 172 00:14:49,470 --> 00:14:50,206 Good. 173 00:14:50,237 --> 00:14:53,218 Robert, huge crisis in Japan. 174 00:14:53,249 --> 00:14:55,044 Mercury poisoning. There's your Pulitzer Prize. 175 00:14:55,074 --> 00:14:57,317 - Gene, what the hell?! - People are dying, Robert. 176 00:14:57,349 --> 00:14:58,631 Yeah, all day, every day. 177 00:14:58,663 --> 00:15:00,521 Doesn't mean you get to fuck up my layout! 178 00:15:00,552 --> 00:15:02,602 Oh, goddamnit. 179 00:15:02,633 --> 00:15:05,261 Am I interrupting your little layout? 180 00:15:05,293 --> 00:15:06,735 Now, you guys just go on 181 00:15:06,767 --> 00:15:09,778 and make room for your fucking Oil of Olay ads 182 00:15:09,809 --> 00:15:12,307 while innocent people drop like flies, huh, Bob? 183 00:15:12,340 --> 00:15:13,910 You're talking about Minamata. 184 00:15:13,941 --> 00:15:16,024 Yeah. See, she knows. She's smart. 185 00:15:16,055 --> 00:15:17,753 Is there anybody else here as smart as her? 186 00:15:17,786 --> 00:15:20,284 A factory there's contaminating the bay of some fishing village. 187 00:15:20,316 --> 00:15:21,245 See? 188 00:15:21,277 --> 00:15:22,719 First, they called it 'The Strange Disease', 189 00:15:22,751 --> 00:15:23,969 then 'Dancing Cat Fever' 190 00:15:23,999 --> 00:15:25,985 and now it's simply called Minamata disease. 191 00:15:26,018 --> 00:15:27,075 It's fucking monstrous. 192 00:15:27,108 --> 00:15:29,253 I've been following it in the 'Herald' and 'The Times'. 193 00:15:29,284 --> 00:15:31,047 Small stories every couple of months. 194 00:15:31,078 --> 00:15:32,361 But no-one has really covered it. 195 00:15:32,393 --> 00:15:34,731 I mean, it's in the goddamn fish. 196 00:15:36,300 --> 00:15:38,926 And that's all those poor people have to eat. 197 00:15:38,958 --> 00:15:40,913 'The Times' has a Tokyo desk. 198 00:15:40,945 --> 00:15:43,443 And we have deadlines literally in one hour. 199 00:15:43,475 --> 00:15:44,917 So that sounds to me, Bob, 200 00:15:44,948 --> 00:15:48,761 like, uh, yeah, time is of the essence. 201 00:15:49,689 --> 00:15:52,892 And you know that the cover-up 202 00:15:52,924 --> 00:15:56,993 is gonna be as much of a story as the story itself. 203 00:15:57,025 --> 00:15:58,371 I gotta go. Come on. 204 00:15:58,402 --> 00:15:59,907 You expect me to send you? 205 00:15:59,939 --> 00:16:01,573 You'd be a real dumbass not to. 206 00:16:01,604 --> 00:16:03,175 Gene, stop. 207 00:16:10,574 --> 00:16:13,265 A moment, if you please. 208 00:16:19,992 --> 00:16:21,786 This is the story, Bob. 209 00:16:21,818 --> 00:16:23,644 You know this is the story. 210 00:16:23,675 --> 00:16:25,757 - I'm not sending you. - What? Why not? 211 00:16:25,789 --> 00:16:27,935 Gene, I'm gonna throw you out of the goddamn window. 212 00:16:27,967 --> 00:16:30,274 I wish you would've done that last time I was here. 213 00:16:30,306 --> 00:16:31,747 Gene, listen closely. 214 00:16:31,779 --> 00:16:36,809 If I don't send you, you can't fuck me on this, 215 00:16:36,841 --> 00:16:38,956 you understand what I'm saying? 216 00:16:41,100 --> 00:16:42,062 No. 217 00:16:42,094 --> 00:16:44,015 Call me at home. 218 00:16:44,048 --> 00:16:45,683 Don't call me here. 219 00:16:46,451 --> 00:16:49,397 And you can't disappear on me again. 220 00:16:53,177 --> 00:16:54,395 Bob... 221 00:16:56,188 --> 00:17:00,576 ..I would never disappoint you again. 222 00:17:01,634 --> 00:17:03,940 Just try not to disappoint yourself. 223 00:19:33,272 --> 00:19:34,875 Gene, let's go! 224 00:19:34,906 --> 00:19:36,764 I'm coming! 225 00:19:48,179 --> 00:19:48,979 Hello. 226 00:19:49,416 --> 00:19:51,243 Take off your shoes... 227 00:19:51,274 --> 00:19:52,844 Take off your shoes. 228 00:19:53,059 --> 00:19:54,659 - Excuse me. - Thank you. 229 00:19:54,739 --> 00:19:56,316 Listen! Children are asleep. So, let's be quiet. 230 00:19:56,368 --> 00:19:59,571 Ahh. You must be quiet. The children are sleeping. 231 00:19:59,604 --> 00:20:01,622 Oh. OK. 232 00:20:01,653 --> 00:20:03,095 - Uh. Ah. - Mmm. 233 00:20:03,419 --> 00:20:04,899 Thank you very much. 234 00:20:05,819 --> 00:20:06,979 Thank you very much. 235 00:20:07,659 --> 00:20:09,819 This is not much. 236 00:20:10,979 --> 00:20:12,259 Thank you very much. 237 00:20:15,659 --> 00:20:17,339 - Please, have some food. - Thank you very much. 238 00:20:20,135 --> 00:20:26,095 Honestly, I don't really have so much of an appetite right now. 239 00:20:28,175 --> 00:20:30,385 But it's... it's definitely coming back. 240 00:20:30,418 --> 00:20:31,764 This food is... 241 00:20:31,794 --> 00:20:33,524 I'd... I'd like... I'm interested... 242 00:20:33,557 --> 00:20:35,479 What? I'm interested in this. 243 00:20:36,259 --> 00:20:37,259 Try this one. 244 00:20:42,399 --> 00:20:43,904 Mmm! 245 00:20:43,935 --> 00:20:45,216 - Very good? - Mmm. Mmm! 246 00:20:45,539 --> 00:20:46,659 It is good, isn't it? 247 00:20:47,059 --> 00:20:48,472 - Is it good? - Mm-hm. Mmm. Mmm. 248 00:20:48,539 --> 00:20:50,339 - It is good. - It is good. 249 00:20:50,631 --> 00:20:52,809 - Very good. - Hmm. 250 00:20:52,840 --> 00:20:54,443 Mmm. 251 00:21:02,739 --> 00:21:03,539 Well... 252 00:21:04,659 --> 00:21:05,739 Actually... 253 00:21:06,659 --> 00:21:08,899 It is hard to talk about those things. 254 00:21:09,179 --> 00:21:10,899 It is not just about us. 255 00:21:11,707 --> 00:21:14,752 It's not easy to speak about certain things. 256 00:21:22,149 --> 00:21:23,115 Akiko is our oldest. 257 00:21:30,798 --> 00:21:33,104 They tried to tell us it was cerebral palsy, 258 00:21:33,136 --> 00:21:34,770 but we knew better. 259 00:21:37,526 --> 00:21:40,535 She was born very sick and she remains sick. 260 00:21:42,137 --> 00:21:43,708 And she will never get better. 261 00:21:48,319 --> 00:21:49,986 We are strong family. 262 00:21:52,997 --> 00:21:55,655 She is our treasure. 263 00:22:03,459 --> 00:22:05,859 We have six children, 264 00:22:06,339 --> 00:22:08,819 and we all work hard to take care of Akiko. 265 00:22:09,539 --> 00:22:13,259 It takes five hours a day to feed her, 266 00:22:13,619 --> 00:22:16,979 but she brings us closer as a family. 267 00:22:18,738 --> 00:22:20,819 When you meet her, you'll see. 268 00:22:21,138 --> 00:22:24,258 She is a beautiful soul. 269 00:22:33,498 --> 00:22:38,418 We don't want to bring attention to our family... 270 00:22:38,939 --> 00:22:41,178 but we don't have a choice. 271 00:22:43,578 --> 00:22:46,859 I drive a truck for Chisso. 272 00:22:47,058 --> 00:22:48,138 For Chisso! 273 00:22:49,619 --> 00:22:54,618 But it's not enough to take care of a family with the needs we have. 274 00:23:05,485 --> 00:23:08,592 - I will translate you later. - Oh. Oh. 275 00:23:17,561 --> 00:23:19,387 Can you, uh... 276 00:23:20,316 --> 00:23:24,257 Can you please thank them for their kindness, 277 00:23:24,288 --> 00:23:28,069 their... their generosity and for their hospitality? 278 00:23:29,189 --> 00:23:31,848 And if... if it's at all possible... 279 00:23:32,648 --> 00:23:36,397 ..to... photograph Akiko, perhaps tomorrow. 280 00:23:37,421 --> 00:23:38,355 Hmm. 281 00:23:38,418 --> 00:23:42,059 - We thank you for your kindness. - Ah, ah. Not at all. 282 00:23:44,019 --> 00:23:46,019 If you don't mind... 283 00:23:46,338 --> 00:23:50,939 Can we take some photos of Akiko tomorrow? 284 00:23:52,698 --> 00:23:54,059 Well really, that kind of thing... 285 00:23:54,738 --> 00:23:56,019 ...you'll have to excuse us 286 00:23:56,259 --> 00:23:57,419 I'm sorry. No. 287 00:23:59,058 --> 00:24:00,099 I'm sorry. 288 00:24:06,262 --> 00:24:07,049 Thank you. 289 00:24:07,114 --> 00:24:10,190 - She will make our bed. - Hmm. OK. 290 00:24:18,179 --> 00:24:22,174 - Please! There's nothing much left but... - Thank you. 291 00:24:22,235 --> 00:24:23,227 Oh. 292 00:24:51,640 --> 00:24:53,977 Oh, Aileen? 293 00:24:55,289 --> 00:25:00,672 Would you mind asking if he might have just a little... 294 00:25:01,408 --> 00:25:03,011 ..you know, sloop? 295 00:25:03,041 --> 00:25:04,580 Yeah. Ahh. 296 00:25:05,259 --> 00:25:06,978 Excuse me! Excuse me! 297 00:25:08,579 --> 00:25:10,871 He seems that he cannot fall asleep. 298 00:25:10,922 --> 00:25:11,581 Oh! 299 00:25:11,658 --> 00:25:13,499 Do you have anything to drink? 300 00:25:14,018 --> 00:25:16,298 A drink? Just one minute. 301 00:25:17,616 --> 00:25:18,833 He's got some? 302 00:25:22,898 --> 00:25:25,325 - He loves whiskey for sure. - Probably. 303 00:25:25,378 --> 00:25:26,106 Whisky. 304 00:25:26,137 --> 00:25:27,578 - Whisky. - Oh. Good. 305 00:25:27,611 --> 00:25:28,583 Whisky. Whisky. 306 00:25:28,619 --> 00:25:29,978 - Good. - Good whisky. 307 00:25:31,058 --> 00:25:32,898 - Good night. - Good night. 308 00:25:46,254 --> 00:25:48,209 Ohh. Oh. 309 00:29:07,158 --> 00:29:09,624 Many are tired of fighting 310 00:29:09,657 --> 00:29:12,989 or they don't want to bring attention to themselves. 311 00:29:13,020 --> 00:29:16,576 Then there's us, the Direct Negotiations Group. 312 00:29:17,600 --> 00:29:20,388 We are not so easy to keep quiet. 313 00:29:21,187 --> 00:29:23,046 I can imagine. 314 00:29:23,079 --> 00:29:25,513 Kiyoshi is one of the lead activists 315 00:29:25,544 --> 00:29:27,499 for the Direct Negotiations Group. 316 00:29:27,530 --> 00:29:29,549 Here. I got a light. I got a light. 317 00:29:29,580 --> 00:29:31,983 His son was born with the disease. 318 00:29:32,015 --> 00:29:33,584 Kiyoshi also has it, 319 00:29:33,616 --> 00:29:35,570 but it's yet to be officially recognised. 320 00:29:35,603 --> 00:29:37,077 Alright? Got it? 321 00:29:38,262 --> 00:29:40,313 - Thank you. - For sure. 322 00:29:46,621 --> 00:29:49,344 It's in my hands and in... in my vision. 323 00:29:50,081 --> 00:29:53,893 But it's my son and those like him that keep me going. 324 00:29:53,925 --> 00:29:55,399 Keep me fighting, you know. 325 00:29:55,431 --> 00:29:59,595 Sure. Does it ever affect your ability to shoot? 326 00:29:59,626 --> 00:30:00,556 Oh. 327 00:30:00,587 --> 00:30:04,047 I may waste a little more film than I should. 328 00:30:04,079 --> 00:30:07,827 But, for some reason, with the camera, I'm not so bad. 329 00:30:07,858 --> 00:30:11,735 What, uh... What's your endgame in this? 330 00:30:12,536 --> 00:30:14,938 Chisso doesn't believe us patients. 331 00:30:14,969 --> 00:30:17,629 They don't believe we are suffering. 332 00:30:17,661 --> 00:30:21,088 So we want to look the president in the eyes. 333 00:30:21,120 --> 00:30:25,349 We want him to see us and then tell us that we don't suffer. 334 00:30:26,117 --> 00:30:28,391 What makes you think he's gonna listen to you? 335 00:30:28,424 --> 00:30:30,314 I don't know. 336 00:30:30,345 --> 00:30:32,845 Maybe if we make a noise loud enough, 337 00:30:32,875 --> 00:30:34,766 they won't have a choice. 338 00:30:35,534 --> 00:30:38,545 With you, we have a better chance. 339 00:30:43,858 --> 00:30:46,178 Last night I rode my bicycle all the way up to Tsunagi... 340 00:30:46,818 --> 00:30:50,098 ...because I heard about one family. 341 00:30:50,698 --> 00:30:54,698 At first, they didn't want to let me in. 342 00:30:56,258 --> 00:30:59,098 I asked them why... 343 00:30:59,218 --> 00:31:02,778 they haven't been seen in the neighbourhood lately. 344 00:31:04,338 --> 00:31:09,418 I could see the shame on their faces. 345 00:31:10,738 --> 00:31:14,858 It turns out their young boy was very sick with Minamata disease. 346 00:31:16,738 --> 00:31:20,338 I asked them to join us, that we wanted help. 347 00:31:21,578 --> 00:31:26,218 They considered but ultimately their shame won out and they declined. 348 00:31:26,418 --> 00:31:31,338 They love their son just as they should. 349 00:31:34,858 --> 00:31:38,938 In all cases of Minamata, there is someone to blame. 350 00:31:39,418 --> 00:31:41,538 The suffering is caused by an evil... 351 00:31:43,498 --> 00:31:45,418 ...that we know as a fact! 352 00:31:47,138 --> 00:31:48,258 So, here we are. 353 00:31:49,098 --> 00:31:52,538 We have a choice. 354 00:31:52,858 --> 00:31:55,937 We can let the world know. 355 00:31:56,258 --> 00:32:01,178 If we are loud enough, they will listen. 356 00:32:03,818 --> 00:32:05,578 Accept your responsibility! 357 00:32:06,137 --> 00:32:07,457 Come on. 358 00:32:08,417 --> 00:32:09,698 Accept your responsibility! 359 00:32:44,618 --> 00:32:46,457 Is he alone? 360 00:32:47,218 --> 00:32:49,457 I think so. 361 00:33:41,384 --> 00:33:43,530 I hate that shit. 362 00:33:48,303 --> 00:33:50,706 I used to fucking hate gym class. 363 00:33:50,737 --> 00:33:54,004 They used to make us all sit down in a row, 364 00:33:54,037 --> 00:33:57,049 cross-legged, you know? 365 00:33:57,817 --> 00:34:01,052 And I couldn't do it. My legs just don't work like that. 366 00:34:01,083 --> 00:34:03,198 They don't work like that. 367 00:34:04,800 --> 00:34:06,817 And... 368 00:34:11,943 --> 00:34:14,570 I know you don't understand a word that I'm saying, 369 00:34:14,602 --> 00:34:18,030 but that's not gonna stop me from talking, so... 370 00:34:20,431 --> 00:34:23,570 ..you might as well just dig in, kid. 371 00:34:24,564 --> 00:34:26,165 You like jazz? 372 00:34:29,465 --> 00:34:34,430 Well, you'd better, 'cause jazz... jazz is what we've got. 373 00:34:34,461 --> 00:34:38,017 It's just fucking jazz. 374 00:34:39,266 --> 00:34:42,116 Improvisation. Everything. 375 00:34:42,148 --> 00:34:43,142 See this? 376 00:34:44,422 --> 00:34:46,890 Anyone could do this. Anyone. 377 00:34:46,922 --> 00:34:48,492 Takes nothing. 378 00:34:49,261 --> 00:34:53,233 You point, focus, click. 379 00:34:54,577 --> 00:34:57,109 And most important... fuck up. 380 00:34:57,139 --> 00:35:01,529 Fuck up because that's the only way to learn. 381 00:35:02,297 --> 00:35:04,314 So... 382 00:35:04,346 --> 00:35:05,981 ..you take it, kid. 383 00:35:06,012 --> 00:35:07,614 I'm sick of it. 384 00:35:08,542 --> 00:35:12,163 I should have known better... coming here. 385 00:35:12,995 --> 00:35:14,757 So you go on. 386 00:35:14,790 --> 00:35:16,649 Play the music. 387 00:35:21,421 --> 00:35:22,831 I'm, uh... 388 00:35:23,758 --> 00:35:27,186 I'm not really sure if I can hear it anymore, you know? 389 00:36:03,543 --> 00:36:04,985 I don't believe you. 390 00:36:05,015 --> 00:36:06,810 I mean, what kind of photographer 391 00:36:06,842 --> 00:36:08,412 gives the camera away? 392 00:36:08,443 --> 00:36:09,725 Unbelievable! 393 00:36:12,127 --> 00:36:15,650 Passing the torch, Aileen, is how one dies gracefully. 394 00:36:15,682 --> 00:36:16,963 Somebody said that once. 395 00:36:16,995 --> 00:36:17,828 - You alright? - What? 396 00:36:17,861 --> 00:36:19,816 Yeah, Kiyoshi. 397 00:36:20,647 --> 00:36:22,378 It's probably best you know this now. 398 00:36:22,409 --> 00:36:25,837 I disappoint people and I disappoint people always. 399 00:36:25,867 --> 00:36:27,343 Where are we? 400 00:36:27,374 --> 00:36:30,545 Ah, Aileen found you two a little home to stay in. 401 00:36:30,577 --> 00:36:32,788 - What? Really? - Yes. 402 00:36:32,819 --> 00:36:34,357 Me and her? 403 00:36:34,389 --> 00:36:35,735 Yes. 404 00:36:35,767 --> 00:36:37,337 Wow. That was nice. 405 00:36:37,367 --> 00:36:39,161 Come with me. 406 00:36:44,638 --> 00:36:48,099 We also put together a darkroom for you. 407 00:36:54,409 --> 00:36:57,388 I set it up just the way you have back home. 408 00:37:40,278 --> 00:37:41,689 Thank you. 409 00:37:41,720 --> 00:37:44,250 Pleasure. 410 00:37:49,376 --> 00:37:51,810 Gene, good news. We're moving up your piece. 411 00:37:51,842 --> 00:37:53,796 I think we might have an issue with more photographs 412 00:37:53,827 --> 00:37:55,910 than car ads for the first time for three years. 413 00:37:55,942 --> 00:37:58,282 It turns out there's a UN environmental conference 414 00:37:58,313 --> 00:37:59,690 in Stockholm in a month. 415 00:37:59,722 --> 00:38:02,509 Very first of its kind. We need to coordinate the two. 416 00:38:02,541 --> 00:38:03,950 Gee whiz, Bob, 417 00:38:03,982 --> 00:38:05,969 I don't think I've heard you, uh, this excited 418 00:38:06,000 --> 00:38:07,442 since they faked the moon landing. 419 00:38:07,473 --> 00:38:10,614 And Millie has shaken every tree with the anti-nuke folks 420 00:38:10,646 --> 00:38:13,145 and the WHO here and in Japan. 421 00:38:13,175 --> 00:38:15,226 We have all the science to highlight your images. 422 00:38:15,257 --> 00:38:16,571 Is he saving his receipts? 423 00:38:16,603 --> 00:38:18,269 So, how's it going out there? 424 00:38:18,301 --> 00:38:19,839 Oh, it's... it's fun. It's fun. 425 00:38:19,869 --> 00:38:22,016 I'm having a great time. I wish you were here. 426 00:38:22,049 --> 00:38:23,651 I'd... I'd... I'd let you buy me a drink. 427 00:38:23,681 --> 00:38:25,316 There's no wiggle room on this one, Gene. 428 00:38:25,348 --> 00:38:28,295 If we don't have the images by next week, we won't make it. 429 00:38:29,512 --> 00:38:30,857 You know what? What?! 430 00:38:30,889 --> 00:38:32,523 - Gene... - I got a bad connection, Bob. 431 00:38:32,555 --> 00:38:34,157 - I've got a bad connection. - Gene... 432 00:38:37,809 --> 00:38:40,595 Yeah, I might have had a little something to drink 433 00:38:40,626 --> 00:38:42,869 and I didn't know what I was doing. 434 00:38:56,579 --> 00:38:58,052 I asked the people to give 435 00:38:58,085 --> 00:39:00,840 whatever cameras and film they had. 436 00:39:00,871 --> 00:39:02,345 Oh! 437 00:39:02,497 --> 00:39:05,577 Thank you very much. Thank you very much. 438 00:39:07,887 --> 00:39:10,930 Maybe you can join me thanking the people. 439 00:39:10,961 --> 00:39:13,685 Oh, yeah. Thank you. Thanks. 440 00:39:13,717 --> 00:39:14,838 Bow. 441 00:39:14,870 --> 00:39:17,015 Alright. 442 00:39:18,136 --> 00:39:19,546 Thank you. 443 00:39:20,730 --> 00:39:22,365 Thank you. 444 00:39:24,382 --> 00:39:25,805 That's my camera. 445 00:39:25,857 --> 00:39:26,537 Is this yours? 446 00:39:26,849 --> 00:39:28,547 Yeah, that's me. That's mine. 447 00:39:28,579 --> 00:39:30,759 Great. Got it. Alright. 448 00:39:31,527 --> 00:39:33,257 Well, that's alright. 449 00:39:35,217 --> 00:39:37,737 How do we turn it to photos? 450 00:39:37,837 --> 00:39:40,880 - What? - How is it turn into photos? 451 00:39:42,960 --> 00:39:45,043 Then you turn it like this. Alright? 452 00:39:45,075 --> 00:39:47,093 Turn it like this. Come here, you do it. 453 00:39:47,126 --> 00:39:48,407 Give me your hands. 454 00:39:48,438 --> 00:39:50,713 Here. Take that. OK? 455 00:39:50,746 --> 00:39:51,611 Right? 456 00:39:51,643 --> 00:39:53,629 Put that hand there. OK, now, I got you. 457 00:39:53,659 --> 00:39:56,927 Now, just turn it like that. Right? 458 00:39:57,887 --> 00:40:01,337 - Like that. - Aren't you afraid of touching me? 459 00:40:02,726 --> 00:40:04,871 You're not afraid to touch me? 460 00:40:07,241 --> 00:40:08,812 Why would I be? 461 00:40:15,185 --> 00:40:18,326 Your hands shake because you have Minamata disease too? 462 00:40:18,356 --> 00:40:22,329 No, no. No, no. I... No, I just drink a bunch. 463 00:40:22,360 --> 00:40:24,379 What's this kid's name? 464 00:40:24,410 --> 00:40:26,012 Sigeru! 465 00:40:26,045 --> 00:40:28,192 Ah. Now... 466 00:40:28,222 --> 00:40:29,857 Gene. 467 00:40:34,117 --> 00:40:38,024 Um... it's getting late. Maybe he should be in bed, no? 468 00:40:38,056 --> 00:40:39,754 Thanks, kid. 469 00:40:48,979 --> 00:40:50,805 He wants to learn how to make 470 00:40:50,837 --> 00:40:52,407 the film strip into big pictures. 471 00:40:52,438 --> 00:40:57,179 Um, I'm not really here to give photography classes. 472 00:40:57,210 --> 00:41:00,735 Especially to kids. 473 00:41:03,362 --> 00:41:05,412 OK, I'll teach him. I'll teach you. 474 00:41:06,181 --> 00:41:08,969 Um... you take it. 475 00:41:09,929 --> 00:41:11,274 Here. You got it? 476 00:41:11,306 --> 00:41:13,228 And you will take some pictures, huh? 477 00:41:13,259 --> 00:41:15,405 And we'll develop them later. 478 00:41:16,976 --> 00:41:18,129 Hmm. 479 00:41:18,160 --> 00:41:18,929 OK? 480 00:41:19,377 --> 00:41:20,337 Thank you. 481 00:41:22,417 --> 00:41:23,377 Thank you. 482 00:41:24,502 --> 00:41:26,009 OK, pal. 483 00:41:32,319 --> 00:41:34,113 - Pretty good, that kid. - Mm-hm. 484 00:41:34,145 --> 00:41:36,450 - You like that one? - Can I have it? 485 00:41:36,482 --> 00:41:38,660 No. You can't just have it. No. 486 00:41:38,692 --> 00:41:40,616 Maybe I can help? 487 00:41:41,735 --> 00:41:43,337 You know, uh... 488 00:41:44,683 --> 00:41:46,286 ..the Native Americans, 489 00:41:46,316 --> 00:41:48,174 they believed that a photograph 490 00:41:48,207 --> 00:41:51,218 would take a piece of the subject's soul. 491 00:41:51,249 --> 00:41:55,157 But what... what gets left out of the fine print is... 492 00:41:55,927 --> 00:42:00,252 ..that it can also take a piece of the photographer's soul. 493 00:42:01,339 --> 00:42:04,031 You understand what I'm saying? It, uh... 494 00:42:05,023 --> 00:42:06,881 It will break your heart. 495 00:42:07,970 --> 00:42:10,053 So, if you take it... 496 00:42:11,205 --> 00:42:13,064 ..you take it seriously. 497 00:42:14,024 --> 00:42:15,915 Agreed? 498 00:42:32,177 --> 00:42:32,713 This way. 499 00:42:32,762 --> 00:42:34,364 - Put your stuff here. - Mmm. 500 00:42:42,097 --> 00:42:43,297 It's for my aunt. 501 00:42:45,191 --> 00:42:46,730 Goddamn. 502 00:42:48,234 --> 00:42:50,702 Phew. I'm glad that worked. 503 00:43:17,480 --> 00:43:18,953 May I? May I? 504 00:43:18,984 --> 00:43:20,811 Yes. 505 00:43:47,205 --> 00:43:50,120 OK, I'm gonna see if I can find something we can use 506 00:43:50,152 --> 00:43:51,882 at the shareholders meeting. 507 00:44:08,315 --> 00:44:13,120 It's OK to take a picture. Just don't show his face. 508 00:44:13,151 --> 00:44:14,497 Right. Hey, listen. 509 00:44:14,529 --> 00:44:17,092 People must see what's going on behind the eyes 510 00:44:17,124 --> 00:44:19,174 because that's where the truth is. 511 00:44:19,205 --> 00:44:20,550 It's an empathy thing. 512 00:44:20,583 --> 00:44:23,306 - I need faces. - Well, we need empathy here. 513 00:44:27,245 --> 00:44:28,462 OK. 514 00:44:50,052 --> 00:44:51,943 Thank you, sir. 515 00:44:52,697 --> 00:44:54,017 Thank you very much. 516 00:45:29,099 --> 00:45:31,374 OK. Let's go find the nursery. 517 00:45:36,339 --> 00:45:38,516 Oh. That's... Yeah. 518 00:45:38,548 --> 00:45:39,926 Uh, let's turn around now. 519 00:45:39,958 --> 00:45:41,560 - Let's go. - Go this way. 520 00:45:44,699 --> 00:45:46,814 Just keep going. Just keep going. 521 00:45:48,030 --> 00:45:50,240 Slip in here. Quick, quick, quick, quick, quick. 522 00:45:54,277 --> 00:45:56,936 Gene! Aileen! I found the lab. 523 00:45:57,960 --> 00:46:00,491 Dr Yamashita's been the chief doctor for Chisso 524 00:46:00,521 --> 00:46:02,990 since the first victims showed up. 525 00:46:03,021 --> 00:46:04,687 They had to be running tests. 526 00:46:04,719 --> 00:46:06,416 They must have found something. 527 00:47:02,569 --> 00:47:04,650 Hey! I found something. 528 00:47:09,487 --> 00:47:13,011 It says the cat he fed from Chisso's pipe water 529 00:47:13,044 --> 00:47:15,382 reacted just like the patients. 530 00:47:16,503 --> 00:47:17,720 Spasms. 531 00:47:17,752 --> 00:47:19,610 Paralysis. 532 00:47:19,642 --> 00:47:21,725 Convulsions. 533 00:47:22,556 --> 00:47:24,736 Which is exactly what happened 534 00:47:24,767 --> 00:47:27,106 when one is poisoned with mercury. 535 00:47:27,842 --> 00:47:31,046 It literally destroys brain tissue. 536 00:47:32,070 --> 00:47:35,242 And for 15 years, they knew. 537 00:47:36,009 --> 00:47:37,419 They knew, Gene. 538 00:47:37,451 --> 00:47:39,885 And they kept poisoning people. 539 00:47:39,918 --> 00:47:41,585 Give me that. 540 00:47:41,615 --> 00:47:46,101 You turn around, pick up your camera, check your settings. 541 00:47:46,869 --> 00:47:50,713 You cannot let your emotions run the show 542 00:47:50,744 --> 00:47:52,603 'cause you will fucking lose 543 00:47:52,635 --> 00:47:55,678 and sometimes you might fucking die. 544 00:47:55,710 --> 00:47:58,464 Focus on the photograph you want to take. 545 00:47:58,496 --> 00:48:02,275 Focus on what you want to say. 546 00:48:02,308 --> 00:48:04,005 Do it now. 547 00:48:13,294 --> 00:48:16,306 You remember how it affected you emotionally, right? 548 00:48:16,337 --> 00:48:18,100 How did it make you feel? 549 00:48:18,132 --> 00:48:19,989 Was it unpleasant? 550 00:48:20,021 --> 00:48:22,584 A... a menace? Was it evil? 551 00:48:24,251 --> 00:48:26,589 Just over here. You're changing. 552 00:48:27,710 --> 00:48:28,960 Many things. 553 00:48:28,991 --> 00:48:30,721 Yeah. OK. 554 00:48:30,753 --> 00:48:32,034 Now... 555 00:48:33,186 --> 00:48:34,661 Take it out. 556 00:48:36,294 --> 00:48:37,800 Dump it in the soup. 557 00:48:40,266 --> 00:48:42,252 So here's a little secret of mine. 558 00:48:42,283 --> 00:48:44,238 Use your hands a lot. 559 00:48:44,270 --> 00:48:45,905 Caress the image. 560 00:48:45,935 --> 00:48:48,017 You warm the print 561 00:48:48,050 --> 00:48:51,606 with the body heat from your hands. 562 00:48:51,637 --> 00:48:54,296 That's how you tell your story. 563 00:48:58,524 --> 00:49:00,286 OK. 564 00:49:02,272 --> 00:49:04,995 Now, here. Dry your hands. 565 00:49:08,261 --> 00:49:10,184 Thank you. 566 00:49:10,216 --> 00:49:11,850 What for? 567 00:49:13,386 --> 00:49:15,021 Oh, wait. 568 00:49:15,789 --> 00:49:17,968 Ooh. Don't move. Don't move. Don't move. 569 00:49:21,748 --> 00:49:23,925 Click. 570 00:49:24,694 --> 00:49:27,898 Aren't you supposed to ask permission first? 571 00:49:27,930 --> 00:49:30,588 Permission... permission is like asking for a kiss, no. 572 00:49:30,619 --> 00:49:33,503 It destroys the moment. You just gotta take it. 573 00:49:37,732 --> 00:49:39,302 Like that? 574 00:49:40,070 --> 00:49:42,504 Something like that, yes. Yeah. 575 00:49:47,085 --> 00:49:48,558 Just, uh... 576 00:49:48,590 --> 00:49:52,146 ..try not to forget about the fine print, kid. 577 00:49:53,715 --> 00:49:55,350 Hmm. 578 00:50:00,977 --> 00:50:04,256 If human beings are still the masters of creation... 579 00:50:04,577 --> 00:50:07,697 we have to overthrow this poisoned world. 580 00:50:08,417 --> 00:50:09,816 Is this civilisation? 581 00:50:10,256 --> 00:50:14,096 Is this the so-called period of rapid growth? 582 00:50:14,657 --> 00:50:18,017 But done at the cost of sacrificing countless lives? 583 00:50:18,936 --> 00:50:20,936 Our beautiful blue ocean is now made into a deadly sea by those people. 584 00:50:22,457 --> 00:50:26,336 So, if you are a human being, please stand up... 585 00:50:27,017 --> 00:50:28,416 and fight! 586 00:50:28,937 --> 00:50:32,177 Remember, we never wanted a war. 587 00:50:32,696 --> 00:50:35,256 But we have to fight. 588 00:50:35,897 --> 00:50:39,416 Let's make this the last battle for humanity. 589 00:50:40,337 --> 00:50:41,696 Please stand up! 590 00:50:43,376 --> 00:50:44,177 Go! Go! 591 00:50:45,767 --> 00:50:47,057 - No, no! - What are you doing? 592 00:50:47,497 --> 00:50:49,194 Gene! 593 00:50:50,797 --> 00:50:52,367 It's OK. 594 00:50:53,327 --> 00:50:54,545 I'll be back. 595 00:51:13,059 --> 00:51:15,943 Mr Smith. Come in. 596 00:51:16,998 --> 00:51:19,018 - Thank you. - Please sit. 597 00:51:21,515 --> 00:51:23,565 Would you like something to drink? Water? 598 00:51:23,598 --> 00:51:25,295 You know, I actually think I'd rather wait 599 00:51:25,327 --> 00:51:27,473 until I get outside the building before I drop dead, 600 00:51:27,504 --> 00:51:30,741 so, um, perhaps a soda pop, you know, 601 00:51:30,772 --> 00:51:34,007 with the top still on it, in the bottle. 602 00:51:34,040 --> 00:51:35,386 OK. 603 00:51:45,251 --> 00:51:46,821 Thank you. 604 00:51:47,685 --> 00:51:53,034 Mr Smith, do you know what 'parts per million' means? 605 00:51:53,932 --> 00:51:56,879 Without getting confused by all the science, 606 00:51:56,911 --> 00:52:00,435 it is a very, very small amount. 607 00:52:00,466 --> 00:52:04,310 And small amounts are accepted. 608 00:52:05,272 --> 00:52:09,661 Even in this bottle, unopened bottle of cola... 609 00:52:10,428 --> 00:52:15,682 ..there may be the tiniest amount of some material 610 00:52:15,713 --> 00:52:19,430 you might not expect or appreciate. 611 00:52:19,461 --> 00:52:24,266 But it's microscopic. Barely even there. 612 00:52:26,028 --> 00:52:27,822 May I show you something? 613 00:52:27,854 --> 00:52:29,424 Look over there. 614 00:52:33,299 --> 00:52:34,838 The Cyclator. 615 00:52:36,727 --> 00:52:38,649 We spent much money creating a system 616 00:52:38,680 --> 00:52:40,955 that keeps the water safe. 617 00:52:40,986 --> 00:52:46,593 Huh. I even drank from it to prove its safety. 618 00:52:53,960 --> 00:52:55,978 It's... it's a great photograph. 619 00:52:56,009 --> 00:52:57,546 It's really a nice photograph. 620 00:52:57,579 --> 00:52:59,758 - Oh, thank you. - You're welcome. 621 00:53:02,735 --> 00:53:05,876 So... let's take a walk. 622 00:53:08,118 --> 00:53:10,553 Do you know what we make here? 623 00:53:11,513 --> 00:53:12,954 Toxic chemicals. 624 00:53:12,986 --> 00:53:15,037 Good chemicals. 625 00:53:17,887 --> 00:53:21,891 Chemicals that have fertilised the land. 626 00:53:22,627 --> 00:53:24,870 Help feed millions. 627 00:53:24,903 --> 00:53:30,092 And chemicals needed to make plastics, even medicines. 628 00:53:30,859 --> 00:53:35,184 Also chemicals for developing photographs. 629 00:53:35,216 --> 00:53:40,022 And chemicals that make 35mm film. 630 00:53:40,790 --> 00:53:44,218 Like the kind you use yourself, Mr Smith. 631 00:53:44,986 --> 00:53:49,119 We employ over 60% of the residents here. 632 00:53:49,151 --> 00:53:51,810 If the protesters succeed, 633 00:53:51,842 --> 00:53:54,981 and they put Chisso out of business, 634 00:53:55,012 --> 00:53:57,416 what happens then? 635 00:53:57,447 --> 00:53:59,593 I mean, how the fuck would I know? 636 00:54:02,347 --> 00:54:06,224 I know that you are broke, Mr Smith. 637 00:54:07,537 --> 00:54:09,363 That you owe money 638 00:54:09,395 --> 00:54:13,752 and that you are on brink of getting evicted. 639 00:54:13,783 --> 00:54:16,025 You are correct, sir. 640 00:54:16,057 --> 00:54:17,466 You are very correct. 641 00:54:17,499 --> 00:54:20,062 But I've still got my youth... 642 00:54:20,894 --> 00:54:24,161 ..and my girly charm, which I think will get me through. 643 00:54:25,699 --> 00:54:31,402 A father is supposed to provide and protect his children. 644 00:54:32,169 --> 00:54:35,854 Obviously, you care more about yourself 645 00:54:35,885 --> 00:54:38,576 than your own flesh and blood. 646 00:54:43,412 --> 00:54:46,904 Now, you may choose to believe 647 00:54:46,936 --> 00:54:49,434 the small amount of the local fishermen 648 00:54:49,466 --> 00:54:55,296 who claim that they have somehow been harmed 649 00:54:55,329 --> 00:54:57,379 by our methods. 650 00:54:59,141 --> 00:55:03,529 But, I am sorry to say, 651 00:55:03,560 --> 00:55:06,379 they are the parts per million, 652 00:55:06,412 --> 00:55:10,417 relative to the greater amount, the greater good. 653 00:55:11,377 --> 00:55:12,947 You know, for a second there, 654 00:55:12,977 --> 00:55:14,932 I thought you and I was gonna be good pals, 655 00:55:14,964 --> 00:55:18,167 but I can see now that I was sadly mistaken 656 00:55:18,200 --> 00:55:21,436 because you, sir, are full of fucking shit. 657 00:55:31,717 --> 00:55:33,927 - Please follow me. - Certainly. 658 00:55:33,958 --> 00:55:35,689 Why not? 659 00:55:37,035 --> 00:55:40,014 Spanky and Alfalfa gonna shoot me in the back? 660 00:55:41,711 --> 00:55:43,793 I am a businessman. 661 00:55:43,824 --> 00:55:45,877 I make deals. 662 00:55:46,772 --> 00:55:50,776 Like we have done with the locals 663 00:55:50,807 --> 00:55:54,524 who have taken our payments since the '20s. 664 00:55:55,357 --> 00:55:58,625 It is even a line item in our budget. 665 00:56:03,686 --> 00:56:06,249 50,000 American dollars. 666 00:56:09,804 --> 00:56:13,263 Here's the chance to amend your sins. 667 00:56:16,145 --> 00:56:18,420 And... uh... 668 00:56:19,188 --> 00:56:22,360 ..provide for the people that counted on you. 669 00:56:23,640 --> 00:56:27,100 You've led quite the career, Mr Smith. 670 00:56:27,132 --> 00:56:30,047 What else do you need to prove? 671 00:57:03,873 --> 00:57:05,475 Ohh. 672 00:57:17,096 --> 00:57:19,175 Chisso is winning back the support of the people... 673 00:57:19,336 --> 00:57:22,655 because we're influencing student activists... 674 00:57:22,816 --> 00:57:25,496 who are acting violently against Chisso personnel. 675 00:57:26,296 --> 00:57:29,576 This is not who we are. 676 00:57:29,896 --> 00:57:32,056 Chisso are the ones acting violently. 677 00:57:32,375 --> 00:57:34,696 We need to stay together on this or we'll lose. 678 00:57:35,056 --> 00:57:36,575 You know we'll lose! 679 00:57:36,695 --> 00:57:39,256 We've offered good terms. 680 00:57:39,416 --> 00:57:43,016 Chisso are promising compensation will be quick. 681 00:57:43,936 --> 00:57:46,456 We don't want any more fighting in the town... 682 00:57:46,655 --> 00:57:49,216 or shame brought to Minamata. 683 00:57:49,295 --> 00:57:51,376 Chisso is behind this. 684 00:57:51,935 --> 00:57:53,536 You are blind to it. 685 00:57:53,656 --> 00:57:55,055 That's not true! 686 00:57:55,295 --> 00:57:57,976 Is your goal to have Chisso move somewhere else? 687 00:57:58,456 --> 00:58:00,496 That's what they'll do and where will our town be then? 688 00:58:01,136 --> 00:58:02,855 This is not just about this town. 689 00:58:03,856 --> 00:58:05,375 It's about big companies all over the world 690 00:58:05,896 --> 00:58:08,576 invading the towns of good, hard-working people, 691 00:58:09,256 --> 00:58:10,936 and polluting their existence. 692 00:58:11,255 --> 00:58:12,736 It's happened before... 693 00:58:13,415 --> 00:58:15,335 and it will happen again! 694 00:58:15,896 --> 00:58:17,056 Don't get so emotional! 695 00:58:19,256 --> 00:58:20,696 Calm down! 696 00:58:22,256 --> 00:58:23,576 Don't cause any trouble. 697 00:58:24,496 --> 00:58:26,375 We understand how you feel. 698 00:58:26,936 --> 00:58:29,536 We are all in the same pain. 699 00:58:30,536 --> 00:58:33,095 But we all want it to end. 700 00:58:34,096 --> 00:58:37,976 The signatures speak for themselves. 701 00:58:38,816 --> 00:58:40,336 The people have spoken! 702 00:58:40,856 --> 00:58:43,615 This is the right way to settle the matter... 703 00:58:43,895 --> 00:58:45,175 for all. 704 00:58:45,376 --> 00:58:46,895 No more fighting! 705 00:58:47,335 --> 00:58:50,855 May we see the book? 706 00:58:52,216 --> 00:58:53,896 That's not necessary. 707 00:58:55,015 --> 00:58:56,735 Have you pressed your signature on this document? 708 00:58:57,095 --> 00:58:57,895 No. 709 00:58:58,295 --> 00:58:59,296 And you? 710 00:58:59,381 --> 00:59:00,598 Uh-uh. 711 00:59:01,336 --> 00:59:02,695 And you? 712 00:59:05,815 --> 00:59:09,496 They have overwhelming signatures of support in the book... 713 00:59:10,255 --> 00:59:11,735 yet they won't show it. 714 00:59:13,135 --> 00:59:15,376 Do we believe this is fair? 715 00:59:15,736 --> 00:59:17,776 Let us see the book! 716 00:59:18,095 --> 00:59:20,615 Show us! Show us! 717 00:59:27,136 --> 00:59:30,095 That's my signature. I never pressed it! 718 00:59:30,775 --> 00:59:34,216 That guy is dead. How could he have signed? 719 00:59:34,615 --> 00:59:36,616 You're right. He is dead! 720 00:59:36,856 --> 00:59:38,095 What's going on here? 721 00:59:38,536 --> 00:59:39,616 Tell us! 722 00:59:39,856 --> 00:59:41,335 You're full of lies! 723 00:59:58,175 --> 00:59:58,975 Hello. 724 00:59:59,536 --> 01:00:01,271 - Welcome. - Sorry for the intrusion. 725 01:00:01,331 --> 01:00:02,132 Shoes. 726 01:00:02,163 --> 01:00:04,310 Oh, goddamnit! 727 01:00:05,416 --> 01:00:06,535 Excuse us. 728 01:00:10,735 --> 01:00:11,896 Hello. 729 01:00:12,616 --> 01:00:13,696 Hello. 730 01:00:17,215 --> 01:00:18,175 Thank you. 731 01:00:20,815 --> 01:00:22,175 Let's eat together. 732 01:00:25,419 --> 01:00:26,827 Ohh. 733 01:00:28,719 --> 01:00:30,416 - Mmm. Hmm. - Hmm. 734 01:00:30,895 --> 01:00:31,855 Good, right? 735 01:00:32,529 --> 01:00:34,227 Huh? 736 01:00:37,430 --> 01:00:39,192 Can she see? 737 01:00:39,224 --> 01:00:40,922 - No. - No? 738 01:00:40,955 --> 01:00:44,894 Akiko can't see or talk. She's congenital. 739 01:00:46,271 --> 01:00:51,365 The foetuses absorb the mercury, sparing the mother. 740 01:00:52,389 --> 01:00:53,512 Hmm. 741 01:00:57,935 --> 01:01:00,976 Mr. Eugene, are you married? 742 01:01:01,535 --> 01:01:03,175 He has two children. 743 01:01:03,409 --> 01:01:04,498 Ahhh. 744 01:01:06,066 --> 01:01:07,027 Ah... 745 01:01:07,059 --> 01:01:08,534 What? What? What? What? What? 746 01:01:08,565 --> 01:01:11,384 She's asking if you have any pictures of your children. 747 01:01:11,416 --> 01:01:13,659 - Of my children? - Mm-hm. 748 01:01:15,099 --> 01:01:18,015 You know, uh... no. 749 01:01:18,047 --> 01:01:20,801 I'm ashamed to say that I don't. 750 01:01:20,833 --> 01:01:23,428 It's bad. Hmm. 751 01:01:23,536 --> 01:01:25,855 Unfortunately, he hasn't got any photos of them. 752 01:01:35,504 --> 01:01:38,772 I need to help Mrs Matsumura at the market. 753 01:01:38,803 --> 01:01:40,438 OK. 754 01:01:40,470 --> 01:01:42,487 Can you watch her? 755 01:01:42,519 --> 01:01:44,249 What? 756 01:01:44,280 --> 01:01:45,723 Akiko. 757 01:01:48,446 --> 01:01:50,111 No. 758 01:01:54,179 --> 01:01:56,518 No. I can't do that. 759 01:01:56,550 --> 01:01:58,760 You'll be fine. We'll be back in one hour. 760 01:01:58,792 --> 01:02:00,457 I am not the most responsible... 761 01:02:00,489 --> 01:02:02,957 - Stop it. - No. 762 01:02:05,415 --> 01:02:06,295 Let's go. 763 01:02:09,855 --> 01:02:12,815 I'll go out for a while. Don't get worried. 764 01:02:13,975 --> 01:02:16,895 I'll give you a bath soon, Akiko. 765 01:02:18,812 --> 01:02:21,695 I'm not so good at this kind of thing, you know? 766 01:02:21,727 --> 01:02:23,424 Sorry. 767 01:02:27,139 --> 01:02:28,838 What, you want to touch my beard? 768 01:02:28,869 --> 01:02:31,241 There's not many beards out here, right? 769 01:02:32,585 --> 01:02:34,795 Fuzzy? Fuzzy-wuzzy? 770 01:02:41,394 --> 01:02:44,246 ♪ May God bless and keep you always 771 01:02:44,276 --> 01:02:46,873 ♪ Let your wishes all come true 772 01:02:49,050 --> 01:02:54,016 ♪ May you always do for others and let others do for you... ♪ 773 01:02:56,610 --> 01:03:00,711 ♪ May you build a ladder to the stars and climb on every rung 774 01:03:01,927 --> 01:03:06,412 ♪ And may you stay forever young... ♪ 775 01:03:06,444 --> 01:03:08,174 ♪ May you stay... ♪ 776 01:03:08,205 --> 01:03:10,193 ♪ May you stay 777 01:03:10,960 --> 01:03:12,562 ♪ Forever young 778 01:03:41,038 --> 01:03:42,575 Oh. 779 01:03:44,015 --> 01:03:45,255 You're a good girl. 780 01:03:53,415 --> 01:03:55,299 That way, we can't interfere. 781 01:03:55,357 --> 01:03:56,958 Uh, you got company. 782 01:03:56,990 --> 01:03:58,018 Ooh! 783 01:03:58,055 --> 01:04:00,095 - You are Yamazaki Mitsuo, right? - We will search the place. 784 01:04:00,175 --> 01:04:00,655 What? 785 01:04:00,695 --> 01:04:02,775 - Get the children inside. - Don't get in our way. 786 01:04:03,909 --> 01:04:05,255 OK, OK. 787 01:04:09,935 --> 01:04:10,695 Don't take photos! 788 01:04:11,015 --> 01:04:12,015 Don't resist! 789 01:04:13,415 --> 01:04:14,415 Don't resist! 790 01:04:22,695 --> 01:04:24,655 You should be ashamed of yourselves. 791 01:04:27,935 --> 01:04:30,295 Papa! 792 01:04:31,135 --> 01:04:32,335 They're gone. 793 01:04:32,855 --> 01:04:35,295 Papa! 794 01:04:35,415 --> 01:04:36,455 Everything is okay. 795 01:04:36,815 --> 01:04:39,375 Mama! 796 01:04:40,255 --> 01:04:42,295 Papa! 797 01:04:42,495 --> 01:04:43,295 Mama! 798 01:04:44,215 --> 01:04:45,655 Mama! 799 01:05:58,648 --> 01:06:03,902 All I ask for are any negatives, 800 01:06:03,932 --> 01:06:08,289 any photos you've taken while you've been here, 801 01:06:08,321 --> 01:06:12,357 and that you go home immediately. 802 01:06:13,605 --> 01:06:16,104 And let what is happening here 803 01:06:16,137 --> 01:06:19,692 play out here among Japanese, 804 01:06:19,724 --> 01:06:21,295 in Minamata, 805 01:06:21,327 --> 01:06:25,779 in the community and courts where it belongs... 806 01:06:27,732 --> 01:06:30,905 ..and where you don't. 807 01:06:35,355 --> 01:06:37,630 On a scale of one to ten... 808 01:06:41,153 --> 01:06:42,723 ..fuck you. 809 01:08:35,380 --> 01:08:37,174 Yeah. 810 01:08:37,206 --> 01:08:38,552 Are you gonna eat? 811 01:08:38,583 --> 01:08:40,473 Read the sign, Aileen! 812 01:08:41,401 --> 01:08:45,630 I am being nourished by my own hunger. 813 01:08:47,072 --> 01:08:50,821 And maybe just a tiny amount of whisky. 814 01:08:51,555 --> 01:08:55,209 And maybe just a tiny amount of amphetamine. 815 01:08:56,297 --> 01:08:57,899 That's our little secret. 816 01:09:28,841 --> 01:09:30,956 ♪ Somewhere 817 01:09:32,140 --> 01:09:34,351 ♪ Beyond the sea 818 01:09:35,119 --> 01:09:38,195 ♪ Somewhere waiting for me 819 01:09:40,052 --> 01:09:44,730 ♪ My lover stands on golden sands 820 01:09:46,811 --> 01:09:48,734 ♪ And watches the ship... ♪ 821 01:09:51,456 --> 01:09:52,962 Stop. 822 01:10:17,273 --> 01:10:19,164 Oh! 823 01:10:19,196 --> 01:10:21,022 Ahh! 824 01:10:21,053 --> 01:10:23,231 Oh, Jesus. 825 01:10:25,494 --> 01:10:26,655 Bring water. 826 01:10:34,634 --> 01:10:37,166 - No, Gene! Gene, no! - No, no, no! 827 01:10:43,764 --> 01:10:46,807 Gene, no! Gene! Gene, no! 828 01:11:07,467 --> 01:11:12,497 No more. No! No! That's it. No! I'm done. No! 829 01:11:13,265 --> 01:11:15,219 Don't you dare follow me. 830 01:11:15,251 --> 01:11:17,462 I'll ruin your fucking life. 831 01:11:19,416 --> 01:11:21,690 No more. I'm done. 832 01:11:56,124 --> 01:11:57,309 Yes? 833 01:11:57,341 --> 01:11:58,943 You have a collect call from Japan 834 01:11:58,976 --> 01:12:00,225 by a Eugene Smith. 835 01:12:00,256 --> 01:12:01,730 Will you accept the charges? 836 01:12:02,980 --> 01:12:05,223 Can you ask him to call me back in a few hours? 837 01:12:05,254 --> 01:12:06,824 He's quite insistent that... 838 01:12:06,855 --> 01:12:09,995 Yeah. Yeah, yeah, yeah. I'll accept the charges. 839 01:12:11,243 --> 01:12:14,607 Hello, Bob. Bob? It's terrible here. 840 01:12:14,638 --> 01:12:16,817 Yeah, uh, listen, there's no fucking chance. 841 01:12:16,848 --> 01:12:18,194 Gene, talk to me. 842 01:12:18,226 --> 01:12:20,372 OK. I'm coming home, Bob. 843 01:12:20,405 --> 01:12:22,456 I'm not going to get the picture 844 01:12:22,487 --> 01:12:25,082 and I can't do this shit anymore. 845 01:12:25,113 --> 01:12:26,586 And... and... and, by the way, 846 01:12:26,619 --> 01:12:28,412 it's been made very clear to me now that... 847 01:12:28,445 --> 01:12:31,809 ..that I am seriously unwelcome here. 848 01:12:34,210 --> 01:12:37,317 Bob? Bob, what's wrong? 849 01:12:37,350 --> 01:12:38,792 I went to the goddamn mat for you 850 01:12:38,823 --> 01:12:40,296 and you ask me what's wrong? 851 01:12:40,329 --> 01:12:41,801 Well, hey, I'm sorry. 852 01:12:41,834 --> 01:12:43,468 I don't give a fuck what you are! 853 01:12:43,499 --> 01:12:44,942 Listen to me, I need the pictures, Gene. 854 01:12:44,972 --> 01:12:47,119 I need this story and I need you to get me this story 855 01:12:47,152 --> 01:12:48,080 like nobody else can. 856 01:12:48,113 --> 01:12:49,394 No, you don't! 857 01:12:49,425 --> 01:12:52,021 Big people hurt little people. 858 01:12:52,051 --> 01:12:54,070 Little people get hurt by big people. 859 01:12:54,103 --> 01:12:55,673 Same thing here, same thing there. 860 01:12:55,703 --> 01:12:57,017 This picture, that picture. 861 01:12:57,049 --> 01:12:58,683 They all burn up in a fucking fire. 862 01:12:58,716 --> 01:12:59,965 What does it matter? 863 01:12:59,996 --> 01:13:03,616 And memory is the goddamn devil. 864 01:13:03,648 --> 01:13:05,315 But the people over there, they matter, right? 865 01:13:05,345 --> 01:13:06,915 I know that because you told me. 866 01:13:06,948 --> 01:13:08,741 No. You know what matters? 867 01:13:08,774 --> 01:13:11,977 Money. Money for my kids. 868 01:13:12,009 --> 01:13:13,417 Have you been drinking? 869 01:13:13,450 --> 01:13:17,134 Course not, Bob. I'm a professional. Jesus. 870 01:13:17,166 --> 01:13:18,928 Gene, hang up. Go back to sleep. 871 01:13:18,958 --> 01:13:20,753 In the morning, it will all seem different. 872 01:13:20,784 --> 01:13:22,900 You listen to me, pal. 873 01:13:22,931 --> 01:13:26,903 I was recently quite reluctantly escorted 874 01:13:26,936 --> 01:13:28,633 by a couple of goons 875 01:13:28,665 --> 01:13:31,261 to go and meet the top fella at the Chisso joint. 876 01:13:31,291 --> 01:13:32,861 What the fuck are you talking about? 877 01:13:32,894 --> 01:13:34,175 He offered me a whole lot 878 01:13:34,206 --> 01:13:35,713 of money, Bob, 879 01:13:35,745 --> 01:13:37,090 whole lot of dough, 880 01:13:37,121 --> 01:13:39,011 and I got to say, I gotta say, 881 01:13:39,043 --> 01:13:40,901 the dough was awful pretty. 882 01:13:40,934 --> 01:13:42,856 You told him how long and hard to go? 883 01:13:42,887 --> 01:13:46,186 Yes, I did. Yes, I did, like a dick. 884 01:13:46,218 --> 01:13:48,302 And you know what, I should have taken it. 885 01:13:48,332 --> 01:13:50,542 But I'm a dick. I'm a dick, Bob. 886 01:13:50,574 --> 01:13:52,176 Just like you're a dick. 887 01:13:52,209 --> 01:13:53,907 And do you know what? 888 01:13:53,938 --> 01:13:55,443 Here's what I'm gonna do. 889 01:13:55,476 --> 01:13:57,943 I'm gonna go right back there and I'm gonna grab it. 890 01:13:57,975 --> 01:13:59,160 I'm taking it. 891 01:13:59,192 --> 01:14:00,730 Don't you dare! 892 01:14:00,761 --> 01:14:02,170 Oh, yeah, no, listen. 893 01:14:02,201 --> 01:14:03,516 I'll wire it to you. 894 01:14:03,547 --> 01:14:06,400 You take back the six grand that I owe you. 895 01:14:06,430 --> 01:14:10,050 And then you send this to my kids, OK? 896 01:14:10,082 --> 01:14:13,767 Not OK, Eugene. Not fucking OK! 897 01:14:13,797 --> 01:14:16,425 You know how you always told me how much your kids hated you? 898 01:14:16,457 --> 01:14:18,507 You think a couple of grand's gonna make a difference? 899 01:14:18,538 --> 01:14:20,172 You really think your kids are that naive? 900 01:14:20,204 --> 01:14:22,288 Fuck you! I don't need to listen to that shit! 901 01:14:22,318 --> 01:14:23,953 You call me a sell-out. Here's the irony. 902 01:14:23,985 --> 01:14:25,586 I did, I did sell out to the board, 903 01:14:25,617 --> 01:14:27,283 to the boys with the abacus in the basement. 904 01:14:27,315 --> 01:14:29,141 Now I'm gambling the reputation of the greatest magazine. 905 01:14:29,174 --> 01:14:30,808 Bob, you gonna give me a pep talk? 906 01:14:30,838 --> 01:14:32,537 Because I actually may need to vomit first. 907 01:14:32,568 --> 01:14:34,907 67% ads and I'm losing. 908 01:14:34,938 --> 01:14:36,605 Likely I won't even have my integrity 909 01:14:36,637 --> 01:14:39,551 to fall back on in my old age, but I will have yours! 910 01:14:39,584 --> 01:14:41,795 Dammit, Gene, I will have yours! 911 01:14:41,825 --> 01:14:43,684 I'll tell you what - if there's any left, 912 01:14:43,716 --> 01:14:46,503 I will stuff it into a fucking box and ship it to you. 913 01:14:46,535 --> 01:14:49,001 I don't know how many more issues I'll be able to publish, 914 01:14:49,033 --> 01:14:50,475 but one of them is going to have 915 01:14:50,506 --> 01:14:52,686 the most important photographic essay of the last 30 years 916 01:14:52,717 --> 01:14:54,190 or I will personally fly out there 917 01:14:54,223 --> 01:14:57,747 and kick your pathetic, whingeing ass! 918 01:14:57,778 --> 01:15:00,789 The kids in the office, the special ones, 919 01:15:00,820 --> 01:15:02,551 they don't look up to me. 920 01:15:02,583 --> 01:15:03,640 Hey, Bob... 921 01:15:03,671 --> 01:15:06,683 They look up to you, because you matter. 922 01:15:06,714 --> 01:15:08,414 And in reference 923 01:15:08,444 --> 01:15:09,597 to your last comment, 924 01:15:09,630 --> 01:15:10,943 blah, blah, blah, blah, blah, 925 01:15:10,976 --> 01:15:12,545 blah, blah. 926 01:15:13,313 --> 01:15:15,684 Just bring me the story, OK? 927 01:15:15,716 --> 01:15:17,319 Bring the story home. 928 01:15:26,638 --> 01:15:28,625 Still there, Bob? 929 01:15:53,321 --> 01:15:55,051 What the fuck?! What? 930 01:15:55,454 --> 01:15:56,174 Shigro. 931 01:15:57,742 --> 01:15:58,927 You... 932 01:15:58,960 --> 01:16:03,092 You know there's a zoom on that thing, right? Zoom. 933 01:16:04,116 --> 01:16:06,615 Argh! 934 01:16:06,647 --> 01:16:08,218 Ow! 935 01:16:08,985 --> 01:16:11,709 Do you have a gun or an aspirin? 936 01:16:12,669 --> 01:16:15,873 Or any drugs? No. 937 01:16:16,832 --> 01:16:19,107 You want to take a picture? Come here. 938 01:16:37,014 --> 01:16:41,253 Some people may come and go with the best of intentions... 939 01:16:41,853 --> 01:16:44,294 but we can't count on them. 940 01:16:44,613 --> 01:16:46,214 This is our fight. 941 01:16:47,373 --> 01:16:49,134 Why do you think Chisso are hitting us... 942 01:16:49,974 --> 01:16:53,733 harder and harder? 943 01:16:54,374 --> 01:16:57,453 Why do you think they're getting bolder and bolder? 944 01:17:00,134 --> 01:17:01,254 You know why. 945 01:17:02,934 --> 01:17:05,694 They can threaten us... 946 01:17:06,894 --> 01:17:08,256 but we are going to the shareholders meeting... 947 01:17:08,308 --> 01:17:10,262 Excuse me. Hi. Excuse me. 948 01:17:10,294 --> 01:17:12,986 I just want... Would you, um... 949 01:17:13,017 --> 01:17:15,996 Would you mind translating this for me? 950 01:17:18,271 --> 01:17:19,680 Um... 951 01:17:19,712 --> 01:17:21,045 Hi. 952 01:17:21,093 --> 01:17:25,637 Hello. Um, I'm really no good at public speaking. 953 01:17:28,329 --> 01:17:30,058 I suppose that I'm one of those 954 01:17:30,090 --> 01:17:33,422 a picture's worth a thousand words type of guys, you know? 955 01:17:38,098 --> 01:17:41,205 Anyway, that, uh... That doesn't... doesn't matter. 956 01:17:43,800 --> 01:17:48,220 I'm here to help, if I can. 957 01:17:48,252 --> 01:17:52,193 But I need you to help me. 958 01:17:56,165 --> 01:17:58,279 By allowing me... 959 01:17:59,015 --> 01:18:02,570 ..to spend some precious time 960 01:18:02,603 --> 01:18:04,332 with you and your family. 961 01:18:10,066 --> 01:18:13,590 So that I can help to fight your fight. 962 01:18:23,167 --> 01:18:26,499 So, I mean, the question is this. 963 01:18:27,619 --> 01:18:30,631 Who... who... is... is comfortable, 964 01:18:30,662 --> 01:18:32,393 and willing... 965 01:18:33,545 --> 01:18:35,467 ..to share these... 966 01:18:35,500 --> 01:18:40,017 ..these very precious, intimate moments... 967 01:18:42,258 --> 01:18:44,693 ..and to be photographed by me 968 01:18:44,724 --> 01:18:48,537 with the utmost care and respect? 969 01:19:32,260 --> 01:19:33,958 Thank you. 970 01:19:35,272 --> 01:19:38,508 Thank you. Ari... arigato. Thank you. 971 01:19:39,851 --> 01:19:41,679 What? 972 01:19:43,554 --> 01:19:44,200 What? 973 01:19:44,240 --> 01:19:46,034 Is that good? What does it mean? 974 01:19:46,066 --> 01:19:48,211 Are you drunk? 975 01:19:48,243 --> 01:19:49,910 No-one is ever drunk 976 01:19:49,942 --> 01:19:53,017 if they can lie down on the floor without holding on. 977 01:19:55,676 --> 01:19:57,663 We're gonna do this together. 978 01:22:52,173 --> 01:22:54,493 You are murderers! 979 01:23:26,093 --> 01:23:27,693 How many people are outside? 980 01:23:28,013 --> 01:23:29,733 Over 500. 981 01:23:29,933 --> 01:23:31,013 500? 982 01:23:31,173 --> 01:23:31,893 Yes. 983 01:23:42,751 --> 01:23:44,385 Get out of here. 984 01:23:44,416 --> 01:23:45,761 I'm staying by you. 985 01:23:47,812 --> 01:23:49,574 It's too dangerous. Get out! 986 01:24:08,441 --> 01:24:10,427 Gene! 987 01:24:10,458 --> 01:24:11,677 Gene! 988 01:24:14,367 --> 01:24:15,584 Gene! 989 01:25:21,653 --> 01:25:22,693 Mr. President. 990 01:25:23,293 --> 01:25:26,413 We know there is verdict that will arrive soon. 991 01:25:27,533 --> 01:25:33,133 We hope that Chisso will accept responsibility for its negligence. 992 01:25:34,253 --> 01:25:38,492 We are not here for luxuries. 993 01:25:40,013 --> 01:25:41,972 Just to know that we will be looked after 994 01:25:43,133 --> 01:25:44,893 and able to die in peace. 995 01:25:46,013 --> 01:25:50,372 If you are human, listen to what we are saying. 996 01:26:00,133 --> 01:26:02,933 I and Sadae Ogata. 997 01:26:04,333 --> 01:26:05,972 I understand that you don't know who I am. 998 01:26:07,052 --> 01:26:09,293 But you should. 999 01:26:10,693 --> 01:26:14,333 Both of my daughters fell ill. 1000 01:26:14,612 --> 01:26:19,292 Both suffered more than I can imagine anyone suffering, let alone a child. 1001 01:26:21,653 --> 01:26:25,412 My eldest daughter suffered from convulsions for months. 1002 01:26:27,293 --> 01:26:30,932 So much pain that she couldn't cry. 1003 01:26:34,412 --> 01:26:35,653 She is dead now. 1004 01:26:38,173 --> 01:26:40,253 And my other daughter, Miyuki... 1005 01:26:41,252 --> 01:26:46,733 will never be able to spend a day without care. 1006 01:26:49,813 --> 01:26:52,733 My husband and I cry often. 1007 01:26:56,813 --> 01:27:02,612 We weep because we fear for what will happen... 1008 01:27:03,373 --> 01:27:08,893 when we are no longer able... 1009 01:27:09,413 --> 01:27:10,693 to take care of her. 1010 01:27:21,092 --> 01:27:22,253 Mr. President... 1011 01:27:25,853 --> 01:27:27,332 You've got nothing to say? 1012 01:27:31,133 --> 01:27:32,612 You are a human being too, right? 1013 01:27:35,093 --> 01:27:36,253 We are the same, and yet... 1014 01:27:36,773 --> 01:27:38,573 how can we be this different? 1015 01:27:39,613 --> 01:27:40,772 How can we? 1016 01:27:50,293 --> 01:27:52,813 I am sorry. I truly am. 1017 01:28:17,008 --> 01:28:18,936 No. What? No. 1018 01:28:18,973 --> 01:28:20,413 What happened to you... 1019 01:28:20,972 --> 01:28:22,453 What you have gone through... 1020 01:28:23,173 --> 01:28:25,133 brings sorrow in our hearts. 1021 01:28:26,333 --> 01:28:27,173 Please forgive us. 1022 01:28:30,590 --> 01:28:34,498 She said you treat her with much dignity and respect. 1023 01:28:34,530 --> 01:28:36,195 Thank you for that. 1024 01:28:36,228 --> 01:28:39,238 She said you made her laugh. 1025 01:28:40,391 --> 01:28:42,346 What the fuck is that? 1026 01:28:45,293 --> 01:28:47,012 My child also has Minamata disease. 1027 01:28:48,533 --> 01:28:49,892 He is nine years old. 1028 01:28:51,212 --> 01:28:52,892 I work on the boats still... 1029 01:28:54,572 --> 01:28:56,492 when the fishermen allow me to... 1030 01:28:58,213 --> 01:28:59,533 but because of my symptoms... 1031 01:29:00,532 --> 01:29:02,092 they don't want me on their boats. 1032 01:29:03,493 --> 01:29:06,692 So, it's my wife that needs to work. 1033 01:29:08,413 --> 01:29:11,293 She works on the boats sometimes... 1034 01:29:11,773 --> 01:29:13,972 and many nights she is forced to take care of both of us. 1035 01:29:16,852 --> 01:29:19,213 She can't do that forever. 1036 01:29:22,213 --> 01:29:23,332 Can she? 1037 01:29:27,172 --> 01:29:28,333 Mr. President. 1038 01:29:30,212 --> 01:29:33,652 We know that you will pay for the old victims... 1039 01:29:35,653 --> 01:29:39,212 but you must pay the same for the new victims as well. 1040 01:29:39,452 --> 01:29:41,173 It's your responsibility! 1041 01:29:43,612 --> 01:29:44,852 Am I wrong? 1042 01:29:51,733 --> 01:29:53,612 Mr. Uyishi, can I have a moment? 1043 01:30:06,334 --> 01:30:08,833 Gene! Are you OK? 1044 01:30:08,865 --> 01:30:10,434 OK. I'm OK. 1045 01:30:10,466 --> 01:30:14,118 Wh-what's this? What's this? Some... someone just brought it. 1046 01:30:14,149 --> 01:30:15,495 What the fuck is that? 1047 01:30:15,527 --> 01:30:16,841 What is that? 1048 01:30:16,871 --> 01:30:19,626 He came when I was... 1049 01:30:19,659 --> 01:30:22,318 It's the negatives from our darkroom! 1050 01:30:25,073 --> 01:30:27,187 I don't get it. 1051 01:30:29,140 --> 01:30:31,287 Where... where did they come from? 1052 01:30:57,292 --> 01:31:01,652 Thank you all for coming and speaking with me. 1053 01:31:04,693 --> 01:31:07,813 Your plight brings me much sadness. 1054 01:31:17,893 --> 01:31:21,733 But we've added up the costs of your demands... 1055 01:31:22,252 --> 01:31:25,132 - However... - We simply cannot pay. 1056 01:31:25,573 --> 01:31:28,652 Unfortunately... this is our final answer. 1057 01:31:30,013 --> 01:31:31,652 I can't take this anymore! 1058 01:31:32,851 --> 01:31:34,903 Kiyoshi! Kiyoshi! 1059 01:31:34,933 --> 01:31:37,372 They don't believe we're in pain. 1060 01:31:41,788 --> 01:31:43,327 Kiyoshi! 1061 01:31:45,133 --> 01:31:47,092 This blood is on your hands! 1062 01:31:52,391 --> 01:31:54,121 Kiyoshi! 1063 01:31:59,692 --> 01:32:01,693 Are you okay? 1064 01:32:27,049 --> 01:32:29,006 We are ready. 1065 01:33:30,892 --> 01:33:33,092 Can I move Akiko's legs? 1066 01:33:43,692 --> 01:33:44,652 Excuse me. 1067 01:33:50,732 --> 01:33:52,972 Can I move Akiko's left hand? 1068 01:33:53,572 --> 01:33:54,132 Yes. 1069 01:33:54,852 --> 01:33:57,092 Akiko, I will move your hand 1070 01:34:14,166 --> 01:34:15,223 OK. 1071 01:34:17,976 --> 01:34:19,963 Very good. 1072 01:34:21,084 --> 01:34:22,591 Beautiful. 1073 01:34:40,528 --> 01:34:42,065 - I... I can't. - Wait. 1074 01:34:44,564 --> 01:34:45,846 Ohh. 1075 01:34:50,585 --> 01:34:52,379 Oh. 1076 01:34:52,411 --> 01:34:54,046 Fuck it. 1077 01:35:03,142 --> 01:35:04,553 Hmm. 1078 01:35:04,583 --> 01:35:06,761 Do me a favour. Get me the, uh... 1079 01:35:06,794 --> 01:35:09,357 Oh. - ..my shutter reel. Yeah? 1080 01:35:13,776 --> 01:35:15,410 Thank you. 1081 01:35:19,575 --> 01:35:21,113 OK. 1082 01:37:37,248 --> 01:37:39,299 Sonofabitch. 1083 01:37:40,259 --> 01:37:41,732 He got it. 1084 01:37:41,765 --> 01:37:44,072 He fucking got it. 1085 01:39:27,171 --> 01:39:28,692 We have to pay. 1086 01:39:30,411 --> 01:39:32,491 Somehow we will find a way. 1087 01:39:56,532 --> 01:39:57,651 We must. 1088 01:40:16,672 --> 01:40:18,817 We won. We won! 1089 01:40:26,451 --> 01:40:29,251 Today, we have won the battle. 1090 01:40:30,331 --> 01:40:33,372 But the war persists. 1091 01:40:34,291 --> 01:40:36,252 We must continue to fight. 1092 01:40:37,611 --> 01:40:40,731 To fight for our children... 1093 01:40:41,652 --> 01:40:46,932 so their children have something... 1094 01:40:47,251 --> 01:40:49,291 that they can fight for. 1095 01:40:50,292 --> 01:40:54,051 But all of you here... 1096 01:40:54,451 --> 01:40:56,851 and the people who stood with us... 1097 01:40:57,612 --> 01:41:01,251 have taught me that this a fight 1098 01:41:02,772 --> 01:41:04,131 we can win! 1099 01:41:09,012 --> 01:41:12,211 Go home tonight 1100 01:41:14,011 --> 01:41:17,371 and find some happiness with your families. 1101 01:41:17,772 --> 01:41:22,891 Because tomorrow we have more to do. 1102 01:41:23,851 --> 01:41:28,171 To fight for those that cannot. 1103 01:47:05,239 --> 01:47:10,039 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull