1
00:00:57,645 --> 00:01:02,445
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:03:38,719 --> 00:03:41,186
I'm done.
3
00:04:21,418 --> 00:04:23,885
I'll have the proofs from
the Ali-Frazier fight by 6:00.
4
00:04:23,917 --> 00:04:25,775
Make it 4:00. Everybody out.
5
00:04:26,543 --> 00:04:30,580
Serial killers, fruit loops,
lies and Jesus.
6
00:04:30,612 --> 00:04:32,469
That's what
sells magazines, Bob.
7
00:04:32,500 --> 00:04:35,864
You should lose all those
corny war photos out there.
8
00:04:35,897 --> 00:04:37,211
What have you got for me?
9
00:04:37,241 --> 00:04:39,035
I don't have time for
a cocktail-hour sip and grin.
10
00:04:39,067 --> 00:04:41,502
I want you to speak at
the opening of my exhibition.
11
00:04:41,535 --> 00:04:44,065
I just want you to say something
about how great I was.
12
00:04:44,096 --> 00:04:46,147
- Uh... was?
- Yeah, how great I was.
13
00:04:46,179 --> 00:04:49,126
I mean, how great I still am,
of course.
14
00:04:49,157 --> 00:04:52,713
But, you know, way back then
when you could be great,
15
00:04:52,745 --> 00:04:54,570
when the truth
still meant something.
16
00:04:54,603 --> 00:04:56,749
So, yeah, you just have to say
17
00:04:56,781 --> 00:04:59,057
that I'm the
greatest photographer
18
00:04:59,088 --> 00:05:00,658
that 'LIFE' magazine
has ever had.
19
00:05:00,689 --> 00:05:01,906
But you aren't.
20
00:05:01,938 --> 00:05:03,605
You're the single most
impossible photographer
21
00:05:03,637 --> 00:05:05,238
that 'LIFE' has ever had.
22
00:05:05,269 --> 00:05:06,743
Well, fuck it.
Just say that, then.
23
00:05:06,776 --> 00:05:08,729
I can't, Gene,
I told you when you called,
24
00:05:08,760 --> 00:05:11,004
I'm out of town that week,
I've got a board meeting.
25
00:05:11,035 --> 00:05:16,097
Look, Bob, I'm done. I'm tired.
My body's older than I am.
26
00:05:16,833 --> 00:05:18,307
I'm always in goddamn pain.
27
00:05:18,339 --> 00:05:20,453
I can't trust my fucking dick
anymore.
28
00:05:20,486 --> 00:05:24,425
Constantly in a foul mood.
Even the fucking drugs bore me.
29
00:05:24,457 --> 00:05:25,803
My kids won't speak to me.
30
00:05:25,835 --> 00:05:27,181
You know...
31
00:05:27,212 --> 00:05:28,590
I could go head first
32
00:05:28,621 --> 00:05:32,689
into a fucking shrimp cocktail
at any given moment.
33
00:05:33,649 --> 00:05:35,155
And I'm broke.
34
00:05:35,188 --> 00:05:36,789
I'm sorry, Gene.
35
00:05:36,822 --> 00:05:38,262
I wasn't looking
for your sympathy.
36
00:05:38,295 --> 00:05:40,601
I was just stating the facts.
37
00:05:40,632 --> 00:05:44,765
By the way, if anyone should be
asking for sympathy, Bob,
38
00:05:44,798 --> 00:05:46,720
it should be you.
39
00:05:47,680 --> 00:05:49,731
Look at this dreck
you're churning out.
40
00:05:49,762 --> 00:05:51,171
Amazing.
41
00:05:51,204 --> 00:05:54,280
No ladder and you got all
the way up on your high horse,
42
00:05:54,311 --> 00:05:55,849
just like that.
43
00:05:55,881 --> 00:05:59,308
We practically give this
magazine away to our readers.
44
00:05:59,340 --> 00:06:01,390
We cover all the major issues
that touch their lives,
45
00:06:01,422 --> 00:06:03,600
issues from all over the
country, all around the world.
46
00:06:03,631 --> 00:06:04,881
We do it every week.
47
00:06:04,913 --> 00:06:06,035
On top of that,
48
00:06:06,065 --> 00:06:07,956
we fight television sets
for the same eyeballs
49
00:06:07,987 --> 00:06:09,750
you took for granted
would always be there.
50
00:06:09,783 --> 00:06:12,057
It gets worse. All the time.
51
00:06:12,089 --> 00:06:14,972
What we do, what I do every day,
is find a way
52
00:06:15,003 --> 00:06:16,925
to pay for all of this
and keep it going.
53
00:06:16,958 --> 00:06:19,424
What we put on the cover,
what we put in the middle
54
00:06:19,457 --> 00:06:21,538
of those stories,
that's what does that.
55
00:06:21,570 --> 00:06:22,884
Wow.
56
00:06:22,915 --> 00:06:27,369
Well, your horse is obviously
much higher than mine.
57
00:06:28,136 --> 00:06:31,468
Consider this
as an overdue thankyou.
58
00:06:32,876 --> 00:06:36,401
A royalty cheque you found
in an old pair of corduroys.
59
00:06:36,432 --> 00:06:39,411
Cash it at the branch
on 17th and 6th.
60
00:06:39,444 --> 00:06:41,686
Keep it off the books that way.
61
00:06:44,408 --> 00:06:46,298
You know that you're only
sitting behind that desk
62
00:06:46,330 --> 00:06:48,797
because of dogs like me, right?
63
00:06:53,474 --> 00:06:59,049
Good luck, Gene. Don't waste
what time you got left.
64
00:07:02,027 --> 00:07:03,854
You're a dick, Bob.
65
00:07:14,903 --> 00:07:16,537
The date is Sunday,
66
00:07:16,568 --> 00:07:21,278
February 28th, 1971.
67
00:07:21,309 --> 00:07:23,392
Well, it's me. I've done it.
68
00:07:23,423 --> 00:07:25,410
I've done the retrospective
69
00:07:25,442 --> 00:07:28,037
and now I don't have to do
any more things.
70
00:07:28,069 --> 00:07:29,093
Ahhh.
71
00:07:30,406 --> 00:07:33,161
I sold all my stuff, you know,
72
00:07:33,194 --> 00:07:34,955
my equipment, what have you,
73
00:07:34,987 --> 00:07:37,294
and I'm gonna make sure
74
00:07:37,325 --> 00:07:40,145
that you guys get the money
for that, 'cause, uh...
75
00:07:42,804 --> 00:07:46,039
And, you know,
I hate to sound maudlin,
76
00:07:46,071 --> 00:07:47,641
but, um...
77
00:07:51,515 --> 00:07:53,213
..I think it's time for me to...
78
00:07:54,238 --> 00:07:55,745
Goddamnit.
79
00:07:57,858 --> 00:07:59,172
I'm coming!
80
00:08:01,157 --> 00:08:02,503
- Mr Smith.
- Now's not the time.
81
00:08:02,535 --> 00:08:04,072
Hi, I'm Aileen.
82
00:08:04,103 --> 00:08:05,738
And this is our photographer,
Giichi.
83
00:08:05,770 --> 00:08:07,404
Thanks. Thank you.
84
00:08:11,119 --> 00:08:13,330
Wh-why is this man
giving me cookies?
85
00:08:13,361 --> 00:08:14,772
Fuji Film.
86
00:08:14,802 --> 00:08:17,493
We are here
for the advertisement.
87
00:08:17,525 --> 00:08:19,992
Oh, that.
Yeah, yeah, yeah, right, Christ.
88
00:08:20,024 --> 00:08:23,772
Well, look, um, I'm gonna
have to level with you.
89
00:08:23,804 --> 00:08:27,072
I have consumed quite a whole
lot of alcohol and I...
90
00:08:32,389 --> 00:08:33,349
What did he say?
91
00:08:33,381 --> 00:08:36,201
Giichi says you are
his favourite photographer
92
00:08:36,233 --> 00:08:38,539
and the reason
he's gotten into the field.
93
00:08:38,570 --> 00:08:42,222
Well, that's very nice.
That's very nice.
94
00:08:42,254 --> 00:08:43,888
And... and... and...
what about you?
95
00:08:43,919 --> 00:08:45,650
Have you never heard of me?
96
00:08:46,932 --> 00:08:48,981
Not before this morning, no.
97
00:08:49,013 --> 00:08:50,647
So you're not a fan?
98
00:08:50,680 --> 00:08:53,241
It's too early to say.
99
00:08:53,273 --> 00:08:55,003
Alright.
100
00:08:55,035 --> 00:08:57,279
What do you want me to do?
101
00:08:58,014 --> 00:09:01,858
They want you to say that
Fuji colour film is more vibrant
102
00:09:01,890 --> 00:09:04,388
than any other colour film
on the markets.
103
00:09:04,420 --> 00:09:07,111
It's the only colour film
you trust.
104
00:09:07,143 --> 00:09:08,457
Turn that shit off.
105
00:09:08,488 --> 00:09:11,179
Turn everything off. Um...
106
00:09:11,212 --> 00:09:13,615
Do they really want me
to say that?
107
00:09:13,646 --> 00:09:15,728
Yes. It was part of the deal.
108
00:09:15,760 --> 00:09:19,797
Wow. Holy cow. Oh, fuck.
109
00:09:20,789 --> 00:09:23,640
You know,
I've never shot in colour.
110
00:09:23,671 --> 00:09:26,394
Ever. Not once. Never ever.
111
00:09:26,426 --> 00:09:29,597
And anyone who knows my work
will know that.
112
00:09:29,629 --> 00:09:31,360
So that's a very big problem.
113
00:09:31,392 --> 00:09:35,204
I'm sorry,
but it's in the contract.
114
00:09:35,236 --> 00:09:37,318
Did I sign the contract?
115
00:09:41,449 --> 00:09:44,941
Will Naughton is playing
at Francesco's tonight.
116
00:09:45,903 --> 00:09:47,984
Join me.
117
00:09:56,537 --> 00:09:57,851
Alright.
118
00:10:00,187 --> 00:10:02,463
Then let's get on with
the puppet show.
119
00:10:14,122 --> 00:10:17,870
So, are you going to give me
a photography lesson?
120
00:10:17,901 --> 00:10:19,152
Oh, listen, I would,
121
00:10:19,184 --> 00:10:22,452
but I've... I've... I've damn near
sold off all my, uh, equipment.
122
00:10:23,540 --> 00:10:27,353
I need to send money to my kids,
rent's way overdue,
123
00:10:27,384 --> 00:10:31,036
and, uh, my bank account
just walked under a duck.
124
00:10:31,068 --> 00:10:32,862
- So...
- What duck?
125
00:10:32,893 --> 00:10:35,135
Oh, not a...
Not... not a real duck.
126
00:10:35,167 --> 00:10:36,801
Never mind.
127
00:10:38,051 --> 00:10:41,093
Sometimes you just get...
fed up with it.
128
00:10:41,126 --> 00:10:43,337
You know, sometimes.
129
00:10:44,135 --> 00:10:45,833
I used to be more fun.
130
00:10:45,866 --> 00:10:49,101
I used to be a lot more fun.
I swear to you.
131
00:10:49,133 --> 00:10:52,913
I bet you were a fun dad
to have five kids.
132
00:10:52,945 --> 00:10:57,591
No. No, I wasn't.
Not even close.
133
00:10:57,621 --> 00:11:01,913
I was never there.
I was gone all the time.
134
00:11:01,946 --> 00:11:03,580
Absent.
135
00:11:03,612 --> 00:11:05,150
No Little League.
136
00:11:06,078 --> 00:11:09,603
No Barbies, no Easy-Bake Ovens.
137
00:11:11,971 --> 00:11:13,605
I missed it all.
138
00:11:36,413 --> 00:11:39,329
I had a great time
with you tonight, Aileen.
139
00:11:44,933 --> 00:11:46,279
I...
140
00:11:47,271 --> 00:11:51,340
..didn't just happen
to get this job with you.
141
00:11:51,372 --> 00:11:53,390
Uh-huh.
142
00:11:54,894 --> 00:11:57,362
There's a company in Japan...
143
00:11:57,394 --> 00:12:00,213
..that's been dumping
their toxic waste
144
00:12:00,244 --> 00:12:02,712
into the sea for years.
145
00:12:03,672 --> 00:12:05,338
The Chisso Corporation.
146
00:12:05,369 --> 00:12:09,375
People are getting sick
and dying.
147
00:12:10,303 --> 00:12:12,193
The people need help.
148
00:12:13,697 --> 00:12:15,651
There's a resistance
on the ground,
149
00:12:15,683 --> 00:12:18,342
but we need global attention.
150
00:12:18,374 --> 00:12:22,859
We need you at the shareholders
meeting next week.
151
00:12:22,890 --> 00:12:24,237
Oh, well,
152
00:12:24,269 --> 00:12:27,023
I'm afraid that Japan has seen
the last of me, kid.
153
00:12:27,054 --> 00:12:29,873
That was 25 years ago.
154
00:12:29,906 --> 00:12:31,572
Listen,
if that's why you're here,
155
00:12:31,604 --> 00:12:34,327
I'll put you on a long list of
people that I've disappointed.
156
00:12:34,359 --> 00:12:35,640
I'm terribly sorry.
157
00:12:35,671 --> 00:12:37,625
Look, I've got a few things
to do, you know.
158
00:12:37,658 --> 00:12:40,701
Defenestration and whatnot,
you know, so...
159
00:12:42,527 --> 00:12:45,570
Sorry, I did that all wrong
and I've upset you.
160
00:12:46,337 --> 00:12:47,971
It wasn't my intention.
161
00:12:48,003 --> 00:12:50,247
No, no, it was a lovely night.
162
00:12:51,719 --> 00:12:53,321
It was.
163
00:12:53,352 --> 00:12:54,923
Hmm.
164
00:12:57,261 --> 00:12:58,287
Yeah.
165
00:13:00,177 --> 00:13:03,090
Here's some information.
Please have a look.
166
00:13:03,123 --> 00:13:05,750
My number is on the envelope.
167
00:13:08,697 --> 00:13:10,459
Take care, Aileen.
168
00:14:42,550 --> 00:14:45,146
I love the, uh...
the suggestion for the centre.
169
00:14:45,178 --> 00:14:46,650
It looks really...
It looks ideal to me.
170
00:14:46,683 --> 00:14:48,252
This centre
is very strong.
171
00:14:48,284 --> 00:14:49,438
- Yeah, um...
- Robert.
172
00:14:49,470 --> 00:14:50,206
Good.
173
00:14:50,237 --> 00:14:53,218
Robert, huge crisis in Japan.
174
00:14:53,249 --> 00:14:55,044
Mercury poisoning.
There's your Pulitzer Prize.
175
00:14:55,074 --> 00:14:57,317
- Gene, what the hell?!
- People are dying, Robert.
176
00:14:57,349 --> 00:14:58,631
Yeah, all day, every day.
177
00:14:58,663 --> 00:15:00,521
Doesn't mean you get to
fuck up my layout!
178
00:15:00,552 --> 00:15:02,602
Oh, goddamnit.
179
00:15:02,633 --> 00:15:05,261
Am I interrupting
your little layout?
180
00:15:05,293 --> 00:15:06,735
Now, you guys just go on
181
00:15:06,767 --> 00:15:09,778
and make room for your
fucking Oil of Olay ads
182
00:15:09,809 --> 00:15:12,307
while innocent people drop
like flies, huh, Bob?
183
00:15:12,340 --> 00:15:13,910
You're talking about Minamata.
184
00:15:13,941 --> 00:15:16,024
Yeah.
See, she knows. She's smart.
185
00:15:16,055 --> 00:15:17,753
Is there anybody else here
as smart as her?
186
00:15:17,786 --> 00:15:20,284
A factory there's contaminating
the bay of some fishing village.
187
00:15:20,316 --> 00:15:21,245
See?
188
00:15:21,277 --> 00:15:22,719
First, they called it
'The Strange Disease',
189
00:15:22,751 --> 00:15:23,969
then 'Dancing Cat Fever'
190
00:15:23,999 --> 00:15:25,985
and now it's simply called
Minamata disease.
191
00:15:26,018 --> 00:15:27,075
It's fucking monstrous.
192
00:15:27,108 --> 00:15:29,253
I've been following it
in the 'Herald' and 'The Times'.
193
00:15:29,284 --> 00:15:31,047
Small stories
every couple of months.
194
00:15:31,078 --> 00:15:32,361
But no-one has
really covered it.
195
00:15:32,393 --> 00:15:34,731
I mean,
it's in the goddamn fish.
196
00:15:36,300 --> 00:15:38,926
And that's all those poor people
have to eat.
197
00:15:38,958 --> 00:15:40,913
'The Times' has a Tokyo desk.
198
00:15:40,945 --> 00:15:43,443
And we have deadlines
literally in one hour.
199
00:15:43,475 --> 00:15:44,917
So that sounds to me, Bob,
200
00:15:44,948 --> 00:15:48,761
like, uh, yeah,
time is of the essence.
201
00:15:49,689 --> 00:15:52,892
And you know that the cover-up
202
00:15:52,924 --> 00:15:56,993
is gonna be as much of a story
as the story itself.
203
00:15:57,025 --> 00:15:58,371
I gotta go. Come on.
204
00:15:58,402 --> 00:15:59,907
You expect me to send you?
205
00:15:59,939 --> 00:16:01,573
You'd be a real dumbass not to.
206
00:16:01,604 --> 00:16:03,175
Gene, stop.
207
00:16:10,574 --> 00:16:13,265
A moment, if you please.
208
00:16:19,992 --> 00:16:21,786
This is the story, Bob.
209
00:16:21,818 --> 00:16:23,644
You know this is the story.
210
00:16:23,675 --> 00:16:25,757
- I'm not sending you.
- What? Why not?
211
00:16:25,789 --> 00:16:27,935
Gene, I'm gonna throw you out
of the goddamn window.
212
00:16:27,967 --> 00:16:30,274
I wish you would've done that
last time I was here.
213
00:16:30,306 --> 00:16:31,747
Gene, listen closely.
214
00:16:31,779 --> 00:16:36,809
If I don't send you,
you can't fuck me on this,
215
00:16:36,841 --> 00:16:38,956
you understand what I'm saying?
216
00:16:41,100 --> 00:16:42,062
No.
217
00:16:42,094 --> 00:16:44,015
Call me at home.
218
00:16:44,048 --> 00:16:45,683
Don't call me here.
219
00:16:46,451 --> 00:16:49,397
And you can't disappear
on me again.
220
00:16:53,177 --> 00:16:54,395
Bob...
221
00:16:56,188 --> 00:17:00,576
..I would never
disappoint you again.
222
00:17:01,634 --> 00:17:03,940
Just try not to
disappoint yourself.
223
00:19:33,272 --> 00:19:34,875
Gene, let's go!
224
00:19:34,906 --> 00:19:36,764
I'm coming!
225
00:19:48,179 --> 00:19:48,979
Hello.
226
00:19:49,416 --> 00:19:51,243
Take off your shoes...
227
00:19:51,274 --> 00:19:52,844
Take off your shoes.
228
00:19:53,059 --> 00:19:54,659
- Excuse me.
- Thank you.
229
00:19:54,739 --> 00:19:56,316
Listen! Children are asleep.
So, let's be quiet.
230
00:19:56,368 --> 00:19:59,571
Ahh. You must be quiet.
The children are sleeping.
231
00:19:59,604 --> 00:20:01,622
Oh. OK.
232
00:20:01,653 --> 00:20:03,095
- Uh. Ah.
- Mmm.
233
00:20:03,419 --> 00:20:04,899
Thank you very much.
234
00:20:05,819 --> 00:20:06,979
Thank you very much.
235
00:20:07,659 --> 00:20:09,819
This is not much.
236
00:20:10,979 --> 00:20:12,259
Thank you very much.
237
00:20:15,659 --> 00:20:17,339
- Please, have some food.
- Thank you very much.
238
00:20:20,135 --> 00:20:26,095
Honestly, I don't really have so
much of an appetite right now.
239
00:20:28,175 --> 00:20:30,385
But it's... it's definitely
coming back.
240
00:20:30,418 --> 00:20:31,764
This food is...
241
00:20:31,794 --> 00:20:33,524
I'd... I'd like...
I'm interested...
242
00:20:33,557 --> 00:20:35,479
What? I'm interested in this.
243
00:20:36,259 --> 00:20:37,259
Try this one.
244
00:20:42,399 --> 00:20:43,904
Mmm!
245
00:20:43,935 --> 00:20:45,216
- Very good?
- Mmm. Mmm!
246
00:20:45,539 --> 00:20:46,659
It is good, isn't it?
247
00:20:47,059 --> 00:20:48,472
- Is it good?
- Mm-hm. Mmm. Mmm.
248
00:20:48,539 --> 00:20:50,339
- It is good.
- It is good.
249
00:20:50,631 --> 00:20:52,809
- Very good.
- Hmm.
250
00:20:52,840 --> 00:20:54,443
Mmm.
251
00:21:02,739 --> 00:21:03,539
Well...
252
00:21:04,659 --> 00:21:05,739
Actually...
253
00:21:06,659 --> 00:21:08,899
It is hard to talk about those things.
254
00:21:09,179 --> 00:21:10,899
It is not just about us.
255
00:21:11,707 --> 00:21:14,752
It's not easy to speak
about certain things.
256
00:21:22,149 --> 00:21:23,115
Akiko is our oldest.
257
00:21:30,798 --> 00:21:33,104
They tried to tell us
it was cerebral palsy,
258
00:21:33,136 --> 00:21:34,770
but we knew better.
259
00:21:37,526 --> 00:21:40,535
She was born very sick
and she remains sick.
260
00:21:42,137 --> 00:21:43,708
And she will never get better.
261
00:21:48,319 --> 00:21:49,986
We are strong family.
262
00:21:52,997 --> 00:21:55,655
She is our treasure.
263
00:22:03,459 --> 00:22:05,859
We have six children,
264
00:22:06,339 --> 00:22:08,819
and we all work hard
to take care of Akiko.
265
00:22:09,539 --> 00:22:13,259
It takes five hours a day to feed her,
266
00:22:13,619 --> 00:22:16,979
but she brings us closer as a family.
267
00:22:18,738 --> 00:22:20,819
When you meet her, you'll see.
268
00:22:21,138 --> 00:22:24,258
She is a beautiful soul.
269
00:22:33,498 --> 00:22:38,418
We don't want to bring attention
to our family...
270
00:22:38,939 --> 00:22:41,178
but we don't have a choice.
271
00:22:43,578 --> 00:22:46,859
I drive a truck for Chisso.
272
00:22:47,058 --> 00:22:48,138
For Chisso!
273
00:22:49,619 --> 00:22:54,618
But it's not enough to take care
of a family with the needs we have.
274
00:23:05,485 --> 00:23:08,592
- I will translate you later.
- Oh. Oh.
275
00:23:17,561 --> 00:23:19,387
Can you, uh...
276
00:23:20,316 --> 00:23:24,257
Can you please thank them
for their kindness,
277
00:23:24,288 --> 00:23:28,069
their... their generosity
and for their hospitality?
278
00:23:29,189 --> 00:23:31,848
And if... if it's
at all possible...
279
00:23:32,648 --> 00:23:36,397
..to... photograph Akiko,
perhaps tomorrow.
280
00:23:37,421 --> 00:23:38,355
Hmm.
281
00:23:38,418 --> 00:23:42,059
- We thank you for your kindness.
- Ah, ah. Not at all.
282
00:23:44,019 --> 00:23:46,019
If you don't mind...
283
00:23:46,338 --> 00:23:50,939
Can we take some photos
of Akiko tomorrow?
284
00:23:52,698 --> 00:23:54,059
Well really, that kind of thing...
285
00:23:54,738 --> 00:23:56,019
...you'll have to excuse us
286
00:23:56,259 --> 00:23:57,419
I'm sorry. No.
287
00:23:59,058 --> 00:24:00,099
I'm sorry.
288
00:24:06,262 --> 00:24:07,049
Thank you.
289
00:24:07,114 --> 00:24:10,190
- She will make our bed.
- Hmm. OK.
290
00:24:18,179 --> 00:24:22,174
- Please! There's nothing much left but...
- Thank you.
291
00:24:22,235 --> 00:24:23,227
Oh.
292
00:24:51,640 --> 00:24:53,977
Oh, Aileen?
293
00:24:55,289 --> 00:25:00,672
Would you mind asking if he
might have just a little...
294
00:25:01,408 --> 00:25:03,011
..you know, sloop?
295
00:25:03,041 --> 00:25:04,580
Yeah. Ahh.
296
00:25:05,259 --> 00:25:06,978
Excuse me! Excuse me!
297
00:25:08,579 --> 00:25:10,871
He seems that he cannot fall asleep.
298
00:25:10,922 --> 00:25:11,581
Oh!
299
00:25:11,658 --> 00:25:13,499
Do you have anything to drink?
300
00:25:14,018 --> 00:25:16,298
A drink?
Just one minute.
301
00:25:17,616 --> 00:25:18,833
He's got some?
302
00:25:22,898 --> 00:25:25,325
- He loves whiskey for sure.
- Probably.
303
00:25:25,378 --> 00:25:26,106
Whisky.
304
00:25:26,137 --> 00:25:27,578
- Whisky.
- Oh. Good.
305
00:25:27,611 --> 00:25:28,583
Whisky. Whisky.
306
00:25:28,619 --> 00:25:29,978
- Good.
- Good whisky.
307
00:25:31,058 --> 00:25:32,898
- Good night.
- Good night.
308
00:25:46,254 --> 00:25:48,209
Ohh. Oh.
309
00:29:07,158 --> 00:29:09,624
Many are tired of fighting
310
00:29:09,657 --> 00:29:12,989
or they don't want to bring
attention to themselves.
311
00:29:13,020 --> 00:29:16,576
Then there's us,
the Direct Negotiations Group.
312
00:29:17,600 --> 00:29:20,388
We are not so easy
to keep quiet.
313
00:29:21,187 --> 00:29:23,046
I can imagine.
314
00:29:23,079 --> 00:29:25,513
Kiyoshi is one of
the lead activists
315
00:29:25,544 --> 00:29:27,499
for the Direct
Negotiations Group.
316
00:29:27,530 --> 00:29:29,549
Here. I got a light.
I got a light.
317
00:29:29,580 --> 00:29:31,983
His son was born
with the disease.
318
00:29:32,015 --> 00:29:33,584
Kiyoshi also has it,
319
00:29:33,616 --> 00:29:35,570
but it's yet to be
officially recognised.
320
00:29:35,603 --> 00:29:37,077
Alright? Got it?
321
00:29:38,262 --> 00:29:40,313
- Thank you.
- For sure.
322
00:29:46,621 --> 00:29:49,344
It's in my hands
and in... in my vision.
323
00:29:50,081 --> 00:29:53,893
But it's my son and those
like him that keep me going.
324
00:29:53,925 --> 00:29:55,399
Keep me fighting, you know.
325
00:29:55,431 --> 00:29:59,595
Sure. Does it ever affect
your ability to shoot?
326
00:29:59,626 --> 00:30:00,556
Oh.
327
00:30:00,587 --> 00:30:04,047
I may waste a little more film
than I should.
328
00:30:04,079 --> 00:30:07,827
But, for some reason,
with the camera, I'm not so bad.
329
00:30:07,858 --> 00:30:11,735
What, uh...
What's your endgame in this?
330
00:30:12,536 --> 00:30:14,938
Chisso
doesn't believe us patients.
331
00:30:14,969 --> 00:30:17,629
They don't believe
we are suffering.
332
00:30:17,661 --> 00:30:21,088
So we want to look
the president in the eyes.
333
00:30:21,120 --> 00:30:25,349
We want him to see us and then
tell us that we don't suffer.
334
00:30:26,117 --> 00:30:28,391
What makes you think
he's gonna listen to you?
335
00:30:28,424 --> 00:30:30,314
I don't know.
336
00:30:30,345 --> 00:30:32,845
Maybe if we make a noise
loud enough,
337
00:30:32,875 --> 00:30:34,766
they won't have a choice.
338
00:30:35,534 --> 00:30:38,545
With you,
we have a better chance.
339
00:30:43,858 --> 00:30:46,178
Last night I rode my bicycle
all the way up to Tsunagi...
340
00:30:46,818 --> 00:30:50,098
...because I heard about one family.
341
00:30:50,698 --> 00:30:54,698
At first, they didn't want to let me in.
342
00:30:56,258 --> 00:30:59,098
I asked them why...
343
00:30:59,218 --> 00:31:02,778
they haven't been seen
in the neighbourhood lately.
344
00:31:04,338 --> 00:31:09,418
I could see the shame on their faces.
345
00:31:10,738 --> 00:31:14,858
It turns out their young boy
was very sick with Minamata disease.
346
00:31:16,738 --> 00:31:20,338
I asked them to join us,
that we wanted help.
347
00:31:21,578 --> 00:31:26,218
They considered but ultimately
their shame won out and they declined.
348
00:31:26,418 --> 00:31:31,338
They love their son just as they should.
349
00:31:34,858 --> 00:31:38,938
In all cases of Minamata,
there is someone to blame.
350
00:31:39,418 --> 00:31:41,538
The suffering is caused by an evil...
351
00:31:43,498 --> 00:31:45,418
...that we know as a fact!
352
00:31:47,138 --> 00:31:48,258
So, here we are.
353
00:31:49,098 --> 00:31:52,538
We have a choice.
354
00:31:52,858 --> 00:31:55,937
We can let the world know.
355
00:31:56,258 --> 00:32:01,178
If we are loud enough, they will listen.
356
00:32:03,818 --> 00:32:05,578
Accept your responsibility!
357
00:32:06,137 --> 00:32:07,457
Come on.
358
00:32:08,417 --> 00:32:09,698
Accept your responsibility!
359
00:32:44,618 --> 00:32:46,457
Is he alone?
360
00:32:47,218 --> 00:32:49,457
I think so.
361
00:33:41,384 --> 00:33:43,530
I hate that shit.
362
00:33:48,303 --> 00:33:50,706
I used to fucking hate
gym class.
363
00:33:50,737 --> 00:33:54,004
They used to make us all
sit down in a row,
364
00:33:54,037 --> 00:33:57,049
cross-legged, you know?
365
00:33:57,817 --> 00:34:01,052
And I couldn't do it. My legs
just don't work like that.
366
00:34:01,083 --> 00:34:03,198
They don't work
like that.
367
00:34:04,800 --> 00:34:06,817
And...
368
00:34:11,943 --> 00:34:14,570
I know you don't understand
a word that I'm saying,
369
00:34:14,602 --> 00:34:18,030
but that's not gonna stop me
from talking, so...
370
00:34:20,431 --> 00:34:23,570
..you might as well
just dig in, kid.
371
00:34:24,564 --> 00:34:26,165
You like jazz?
372
00:34:29,465 --> 00:34:34,430
Well, you'd better, 'cause
jazz... jazz is what we've got.
373
00:34:34,461 --> 00:34:38,017
It's just fucking jazz.
374
00:34:39,266 --> 00:34:42,116
Improvisation. Everything.
375
00:34:42,148 --> 00:34:43,142
See this?
376
00:34:44,422 --> 00:34:46,890
Anyone could do this. Anyone.
377
00:34:46,922 --> 00:34:48,492
Takes nothing.
378
00:34:49,261 --> 00:34:53,233
You point, focus, click.
379
00:34:54,577 --> 00:34:57,109
And most important... fuck up.
380
00:34:57,139 --> 00:35:01,529
Fuck up because that's
the only way to learn.
381
00:35:02,297 --> 00:35:04,314
So...
382
00:35:04,346 --> 00:35:05,981
..you take it, kid.
383
00:35:06,012 --> 00:35:07,614
I'm sick of it.
384
00:35:08,542 --> 00:35:12,163
I should have known better...
coming here.
385
00:35:12,995 --> 00:35:14,757
So you go on.
386
00:35:14,790 --> 00:35:16,649
Play the music.
387
00:35:21,421 --> 00:35:22,831
I'm, uh...
388
00:35:23,758 --> 00:35:27,186
I'm not really sure if I can
hear it anymore, you know?
389
00:36:03,543 --> 00:36:04,985
I don't believe you.
390
00:36:05,015 --> 00:36:06,810
I mean, what kind of
photographer
391
00:36:06,842 --> 00:36:08,412
gives the camera away?
392
00:36:08,443 --> 00:36:09,725
Unbelievable!
393
00:36:12,127 --> 00:36:15,650
Passing the torch, Aileen,
is how one dies gracefully.
394
00:36:15,682 --> 00:36:16,963
Somebody said that once.
395
00:36:16,995 --> 00:36:17,828
- You alright?
- What?
396
00:36:17,861 --> 00:36:19,816
Yeah, Kiyoshi.
397
00:36:20,647 --> 00:36:22,378
It's probably best
you know this now.
398
00:36:22,409 --> 00:36:25,837
I disappoint people
and I disappoint people always.
399
00:36:25,867 --> 00:36:27,343
Where are we?
400
00:36:27,374 --> 00:36:30,545
Ah, Aileen found you two
a little home to stay in.
401
00:36:30,577 --> 00:36:32,788
- What? Really?
- Yes.
402
00:36:32,819 --> 00:36:34,357
Me and her?
403
00:36:34,389 --> 00:36:35,735
Yes.
404
00:36:35,767 --> 00:36:37,337
Wow. That was nice.
405
00:36:37,367 --> 00:36:39,161
Come with me.
406
00:36:44,638 --> 00:36:48,099
We also put together
a darkroom for you.
407
00:36:54,409 --> 00:36:57,388
I set it up just the way
you have back home.
408
00:37:40,278 --> 00:37:41,689
Thank you.
409
00:37:41,720 --> 00:37:44,250
Pleasure.
410
00:37:49,376 --> 00:37:51,810
Gene, good news.
We're moving up your piece.
411
00:37:51,842 --> 00:37:53,796
I think we might have an issue
with more photographs
412
00:37:53,827 --> 00:37:55,910
than car ads for the first time
for three years.
413
00:37:55,942 --> 00:37:58,282
It turns out there's
a UN environmental conference
414
00:37:58,313 --> 00:37:59,690
in Stockholm in a month.
415
00:37:59,722 --> 00:38:02,509
Very first of its kind.
We need to coordinate the two.
416
00:38:02,541 --> 00:38:03,950
Gee whiz, Bob,
417
00:38:03,982 --> 00:38:05,969
I don't think I've heard you,
uh, this excited
418
00:38:06,000 --> 00:38:07,442
since they faked
the moon landing.
419
00:38:07,473 --> 00:38:10,614
And Millie has shaken every
tree with the anti-nuke folks
420
00:38:10,646 --> 00:38:13,145
and the WHO here and in Japan.
421
00:38:13,175 --> 00:38:15,226
We have all the science
to highlight your images.
422
00:38:15,257 --> 00:38:16,571
Is he saving
his receipts?
423
00:38:16,603 --> 00:38:18,269
So, how's it going out there?
424
00:38:18,301 --> 00:38:19,839
Oh, it's... it's fun. It's fun.
425
00:38:19,869 --> 00:38:22,016
I'm having a great time.
I wish you were here.
426
00:38:22,049 --> 00:38:23,651
I'd... I'd... I'd let you
buy me a drink.
427
00:38:23,681 --> 00:38:25,316
There's no wiggle room
on this one, Gene.
428
00:38:25,348 --> 00:38:28,295
If we don't have the images
by next week, we won't make it.
429
00:38:29,512 --> 00:38:30,857
You know what? What?!
430
00:38:30,889 --> 00:38:32,523
- Gene...
- I got a bad connection, Bob.
431
00:38:32,555 --> 00:38:34,157
- I've got a bad connection.
- Gene...
432
00:38:37,809 --> 00:38:40,595
Yeah, I might have had
a little something to drink
433
00:38:40,626 --> 00:38:42,869
and I didn't know
what I was doing.
434
00:38:56,579 --> 00:38:58,052
I asked the people to give
435
00:38:58,085 --> 00:39:00,840
whatever cameras
and film they had.
436
00:39:00,871 --> 00:39:02,345
Oh!
437
00:39:02,497 --> 00:39:05,577
Thank you very much.
Thank you very much.
438
00:39:07,887 --> 00:39:10,930
Maybe you can join me
thanking the people.
439
00:39:10,961 --> 00:39:13,685
Oh, yeah. Thank you. Thanks.
440
00:39:13,717 --> 00:39:14,838
Bow.
441
00:39:14,870 --> 00:39:17,015
Alright.
442
00:39:18,136 --> 00:39:19,546
Thank you.
443
00:39:20,730 --> 00:39:22,365
Thank you.
444
00:39:24,382 --> 00:39:25,805
That's my camera.
445
00:39:25,857 --> 00:39:26,537
Is this yours?
446
00:39:26,849 --> 00:39:28,547
Yeah, that's me.
That's mine.
447
00:39:28,579 --> 00:39:30,759
Great. Got it. Alright.
448
00:39:31,527 --> 00:39:33,257
Well, that's alright.
449
00:39:35,217 --> 00:39:37,737
How do we turn it to photos?
450
00:39:37,837 --> 00:39:40,880
- What?
- How is it turn into photos?
451
00:39:42,960 --> 00:39:45,043
Then you turn it
like this. Alright?
452
00:39:45,075 --> 00:39:47,093
Turn it like this.
Come here, you do it.
453
00:39:47,126 --> 00:39:48,407
Give me your hands.
454
00:39:48,438 --> 00:39:50,713
Here. Take that. OK?
455
00:39:50,746 --> 00:39:51,611
Right?
456
00:39:51,643 --> 00:39:53,629
Put that hand there.
OK, now, I got you.
457
00:39:53,659 --> 00:39:56,927
Now, just turn it like that.
Right?
458
00:39:57,887 --> 00:40:01,337
- Like that.
- Aren't you afraid of touching me?
459
00:40:02,726 --> 00:40:04,871
You're not afraid to touch me?
460
00:40:07,241 --> 00:40:08,812
Why would I be?
461
00:40:15,185 --> 00:40:18,326
Your hands shake because
you have Minamata disease too?
462
00:40:18,356 --> 00:40:22,329
No, no. No, no. I...
No, I just drink a bunch.
463
00:40:22,360 --> 00:40:24,379
What's this kid's name?
464
00:40:24,410 --> 00:40:26,012
Sigeru!
465
00:40:26,045 --> 00:40:28,192
Ah. Now...
466
00:40:28,222 --> 00:40:29,857
Gene.
467
00:40:34,117 --> 00:40:38,024
Um... it's getting late.
Maybe he should be in bed, no?
468
00:40:38,056 --> 00:40:39,754
Thanks, kid.
469
00:40:48,979 --> 00:40:50,805
He wants to learn how to make
470
00:40:50,837 --> 00:40:52,407
the film strip
into big pictures.
471
00:40:52,438 --> 00:40:57,179
Um, I'm not really here
to give photography classes.
472
00:40:57,210 --> 00:41:00,735
Especially to kids.
473
00:41:03,362 --> 00:41:05,412
OK, I'll teach him.
I'll teach you.
474
00:41:06,181 --> 00:41:08,969
Um... you take it.
475
00:41:09,929 --> 00:41:11,274
Here. You got it?
476
00:41:11,306 --> 00:41:13,228
And you will take
some pictures, huh?
477
00:41:13,259 --> 00:41:15,405
And we'll develop them later.
478
00:41:16,976 --> 00:41:18,129
Hmm.
479
00:41:18,160 --> 00:41:18,929
OK?
480
00:41:19,377 --> 00:41:20,337
Thank you.
481
00:41:22,417 --> 00:41:23,377
Thank you.
482
00:41:24,502 --> 00:41:26,009
OK, pal.
483
00:41:32,319 --> 00:41:34,113
- Pretty good, that kid.
- Mm-hm.
484
00:41:34,145 --> 00:41:36,450
- You like that one?
- Can I have it?
485
00:41:36,482 --> 00:41:38,660
No. You can't just have it. No.
486
00:41:38,692 --> 00:41:40,616
Maybe I can help?
487
00:41:41,735 --> 00:41:43,337
You know, uh...
488
00:41:44,683 --> 00:41:46,286
..the Native Americans,
489
00:41:46,316 --> 00:41:48,174
they believed that a photograph
490
00:41:48,207 --> 00:41:51,218
would take a piece
of the subject's soul.
491
00:41:51,249 --> 00:41:55,157
But what... what gets left out
of the fine print is...
492
00:41:55,927 --> 00:42:00,252
..that it can also take a piece
of the photographer's soul.
493
00:42:01,339 --> 00:42:04,031
You understand what I'm saying?
It, uh...
494
00:42:05,023 --> 00:42:06,881
It will break your heart.
495
00:42:07,970 --> 00:42:10,053
So, if you take it...
496
00:42:11,205 --> 00:42:13,064
..you take it seriously.
497
00:42:14,024 --> 00:42:15,915
Agreed?
498
00:42:32,177 --> 00:42:32,713
This way.
499
00:42:32,762 --> 00:42:34,364
- Put your stuff here.
- Mmm.
500
00:42:42,097 --> 00:42:43,297
It's for my aunt.
501
00:42:45,191 --> 00:42:46,730
Goddamn.
502
00:42:48,234 --> 00:42:50,702
Phew.
I'm glad that worked.
503
00:43:17,480 --> 00:43:18,953
May I? May I?
504
00:43:18,984 --> 00:43:20,811
Yes.
505
00:43:47,205 --> 00:43:50,120
OK, I'm gonna see if I can
find something we can use
506
00:43:50,152 --> 00:43:51,882
at the shareholders meeting.
507
00:44:08,315 --> 00:44:13,120
It's OK to take a picture.
Just don't show his face.
508
00:44:13,151 --> 00:44:14,497
Right. Hey, listen.
509
00:44:14,529 --> 00:44:17,092
People must see what's going on
behind the eyes
510
00:44:17,124 --> 00:44:19,174
because that's where
the truth is.
511
00:44:19,205 --> 00:44:20,550
It's an empathy thing.
512
00:44:20,583 --> 00:44:23,306
- I need faces.
- Well, we need empathy here.
513
00:44:27,245 --> 00:44:28,462
OK.
514
00:44:50,052 --> 00:44:51,943
Thank you, sir.
515
00:44:52,697 --> 00:44:54,017
Thank you very much.
516
00:45:29,099 --> 00:45:31,374
OK. Let's go find the nursery.
517
00:45:36,339 --> 00:45:38,516
Oh. That's... Yeah.
518
00:45:38,548 --> 00:45:39,926
Uh, let's turn around now.
519
00:45:39,958 --> 00:45:41,560
- Let's go.
- Go this way.
520
00:45:44,699 --> 00:45:46,814
Just keep going.
Just keep going.
521
00:45:48,030 --> 00:45:50,240
Slip in here. Quick,
quick, quick, quick, quick.
522
00:45:54,277 --> 00:45:56,936
Gene! Aileen!
I found the lab.
523
00:45:57,960 --> 00:46:00,491
Dr Yamashita's been
the chief doctor for Chisso
524
00:46:00,521 --> 00:46:02,990
since the first victims
showed up.
525
00:46:03,021 --> 00:46:04,687
They had to be running tests.
526
00:46:04,719 --> 00:46:06,416
They must have found something.
527
00:47:02,569 --> 00:47:04,650
Hey! I found something.
528
00:47:09,487 --> 00:47:13,011
It says the cat he fed
from Chisso's pipe water
529
00:47:13,044 --> 00:47:15,382
reacted just like the patients.
530
00:47:16,503 --> 00:47:17,720
Spasms.
531
00:47:17,752 --> 00:47:19,610
Paralysis.
532
00:47:19,642 --> 00:47:21,725
Convulsions.
533
00:47:22,556 --> 00:47:24,736
Which is exactly what happened
534
00:47:24,767 --> 00:47:27,106
when one is poisoned
with mercury.
535
00:47:27,842 --> 00:47:31,046
It literally destroys
brain tissue.
536
00:47:32,070 --> 00:47:35,242
And for 15 years, they knew.
537
00:47:36,009 --> 00:47:37,419
They knew, Gene.
538
00:47:37,451 --> 00:47:39,885
And they kept poisoning people.
539
00:47:39,918 --> 00:47:41,585
Give me that.
540
00:47:41,615 --> 00:47:46,101
You turn around, pick up your
camera, check your settings.
541
00:47:46,869 --> 00:47:50,713
You cannot let your emotions
run the show
542
00:47:50,744 --> 00:47:52,603
'cause you will fucking lose
543
00:47:52,635 --> 00:47:55,678
and sometimes
you might fucking die.
544
00:47:55,710 --> 00:47:58,464
Focus on the photograph
you want to take.
545
00:47:58,496 --> 00:48:02,275
Focus on what you want to say.
546
00:48:02,308 --> 00:48:04,005
Do it now.
547
00:48:13,294 --> 00:48:16,306
You remember how it
affected you emotionally, right?
548
00:48:16,337 --> 00:48:18,100
How did it make you feel?
549
00:48:18,132 --> 00:48:19,989
Was it unpleasant?
550
00:48:20,021 --> 00:48:22,584
A... a menace? Was it evil?
551
00:48:24,251 --> 00:48:26,589
Just over here. You're changing.
552
00:48:27,710 --> 00:48:28,960
Many things.
553
00:48:28,991 --> 00:48:30,721
Yeah. OK.
554
00:48:30,753 --> 00:48:32,034
Now...
555
00:48:33,186 --> 00:48:34,661
Take it out.
556
00:48:36,294 --> 00:48:37,800
Dump it in the soup.
557
00:48:40,266 --> 00:48:42,252
So here's a little secret
of mine.
558
00:48:42,283 --> 00:48:44,238
Use your hands a lot.
559
00:48:44,270 --> 00:48:45,905
Caress the image.
560
00:48:45,935 --> 00:48:48,017
You warm the print
561
00:48:48,050 --> 00:48:51,606
with the body heat
from your hands.
562
00:48:51,637 --> 00:48:54,296
That's how you tell your story.
563
00:48:58,524 --> 00:49:00,286
OK.
564
00:49:02,272 --> 00:49:04,995
Now, here. Dry your hands.
565
00:49:08,261 --> 00:49:10,184
Thank you.
566
00:49:10,216 --> 00:49:11,850
What for?
567
00:49:13,386 --> 00:49:15,021
Oh, wait.
568
00:49:15,789 --> 00:49:17,968
Ooh. Don't move.
Don't move. Don't move.
569
00:49:21,748 --> 00:49:23,925
Click.
570
00:49:24,694 --> 00:49:27,898
Aren't you supposed to ask
permission first?
571
00:49:27,930 --> 00:49:30,588
Permission... permission is like
asking for a kiss, no.
572
00:49:30,619 --> 00:49:33,503
It destroys the moment.
You just gotta take it.
573
00:49:37,732 --> 00:49:39,302
Like that?
574
00:49:40,070 --> 00:49:42,504
Something like that, yes. Yeah.
575
00:49:47,085 --> 00:49:48,558
Just, uh...
576
00:49:48,590 --> 00:49:52,146
..try not to forget
about the fine print, kid.
577
00:49:53,715 --> 00:49:55,350
Hmm.
578
00:50:00,977 --> 00:50:04,256
If human beings are still
the masters of creation...
579
00:50:04,577 --> 00:50:07,697
we have to overthrow this poisoned world.
580
00:50:08,417 --> 00:50:09,816
Is this civilisation?
581
00:50:10,256 --> 00:50:14,096
Is this the so-called
period of rapid growth?
582
00:50:14,657 --> 00:50:18,017
But done at the cost
of sacrificing countless lives?
583
00:50:18,936 --> 00:50:20,936
Our beautiful blue ocean is now made
into a deadly sea by those people.
584
00:50:22,457 --> 00:50:26,336
So, if you are a human being,
please stand up...
585
00:50:27,017 --> 00:50:28,416
and fight!
586
00:50:28,937 --> 00:50:32,177
Remember, we never wanted a war.
587
00:50:32,696 --> 00:50:35,256
But we have to fight.
588
00:50:35,897 --> 00:50:39,416
Let's make this the last battle for humanity.
589
00:50:40,337 --> 00:50:41,696
Please stand up!
590
00:50:43,376 --> 00:50:44,177
Go! Go!
591
00:50:45,767 --> 00:50:47,057
- No, no!
- What are you doing?
592
00:50:47,497 --> 00:50:49,194
Gene!
593
00:50:50,797 --> 00:50:52,367
It's OK.
594
00:50:53,327 --> 00:50:54,545
I'll be back.
595
00:51:13,059 --> 00:51:15,943
Mr Smith. Come in.
596
00:51:16,998 --> 00:51:19,018
- Thank you.
- Please sit.
597
00:51:21,515 --> 00:51:23,565
Would you like something
to drink? Water?
598
00:51:23,598 --> 00:51:25,295
You know, I actually think
I'd rather wait
599
00:51:25,327 --> 00:51:27,473
until I get outside the building
before I drop dead,
600
00:51:27,504 --> 00:51:30,741
so, um, perhaps a soda pop,
you know,
601
00:51:30,772 --> 00:51:34,007
with the top still on it,
in the bottle.
602
00:51:34,040 --> 00:51:35,386
OK.
603
00:51:45,251 --> 00:51:46,821
Thank you.
604
00:51:47,685 --> 00:51:53,034
Mr Smith, do you know what
'parts per million' means?
605
00:51:53,932 --> 00:51:56,879
Without getting confused
by all the science,
606
00:51:56,911 --> 00:52:00,435
it is a very, very small amount.
607
00:52:00,466 --> 00:52:04,310
And small amounts are accepted.
608
00:52:05,272 --> 00:52:09,661
Even in this bottle,
unopened bottle of cola...
609
00:52:10,428 --> 00:52:15,682
..there may be the tiniest
amount of some material
610
00:52:15,713 --> 00:52:19,430
you might not expect
or appreciate.
611
00:52:19,461 --> 00:52:24,266
But it's microscopic.
Barely even there.
612
00:52:26,028 --> 00:52:27,822
May I show you something?
613
00:52:27,854 --> 00:52:29,424
Look over there.
614
00:52:33,299 --> 00:52:34,838
The Cyclator.
615
00:52:36,727 --> 00:52:38,649
We spent much money
creating a system
616
00:52:38,680 --> 00:52:40,955
that keeps the water safe.
617
00:52:40,986 --> 00:52:46,593
Huh. I even drank from it
to prove its safety.
618
00:52:53,960 --> 00:52:55,978
It's... it's a great photograph.
619
00:52:56,009 --> 00:52:57,546
It's really a nice photograph.
620
00:52:57,579 --> 00:52:59,758
- Oh, thank you.
- You're welcome.
621
00:53:02,735 --> 00:53:05,876
So... let's take a walk.
622
00:53:08,118 --> 00:53:10,553
Do you know what we make here?
623
00:53:11,513 --> 00:53:12,954
Toxic chemicals.
624
00:53:12,986 --> 00:53:15,037
Good chemicals.
625
00:53:17,887 --> 00:53:21,891
Chemicals that have
fertilised the land.
626
00:53:22,627 --> 00:53:24,870
Help feed millions.
627
00:53:24,903 --> 00:53:30,092
And chemicals needed to make
plastics, even medicines.
628
00:53:30,859 --> 00:53:35,184
Also chemicals
for developing photographs.
629
00:53:35,216 --> 00:53:40,022
And chemicals
that make 35mm film.
630
00:53:40,790 --> 00:53:44,218
Like the kind you use yourself,
Mr Smith.
631
00:53:44,986 --> 00:53:49,119
We employ over 60%
of the residents here.
632
00:53:49,151 --> 00:53:51,810
If the protesters succeed,
633
00:53:51,842 --> 00:53:54,981
and they put Chisso
out of business,
634
00:53:55,012 --> 00:53:57,416
what happens then?
635
00:53:57,447 --> 00:53:59,593
I mean,
how the fuck would I know?
636
00:54:02,347 --> 00:54:06,224
I know that you are broke,
Mr Smith.
637
00:54:07,537 --> 00:54:09,363
That you owe money
638
00:54:09,395 --> 00:54:13,752
and that you are on brink
of getting evicted.
639
00:54:13,783 --> 00:54:16,025
You are correct, sir.
640
00:54:16,057 --> 00:54:17,466
You are very correct.
641
00:54:17,499 --> 00:54:20,062
But I've still got my youth...
642
00:54:20,894 --> 00:54:24,161
..and my girly charm, which
I think will get me through.
643
00:54:25,699 --> 00:54:31,402
A father is supposed to provide
and protect his children.
644
00:54:32,169 --> 00:54:35,854
Obviously, you care
more about yourself
645
00:54:35,885 --> 00:54:38,576
than your own flesh and blood.
646
00:54:43,412 --> 00:54:46,904
Now, you may choose to believe
647
00:54:46,936 --> 00:54:49,434
the small amount
of the local fishermen
648
00:54:49,466 --> 00:54:55,296
who claim that
they have somehow been harmed
649
00:54:55,329 --> 00:54:57,379
by our methods.
650
00:54:59,141 --> 00:55:03,529
But, I am sorry to say,
651
00:55:03,560 --> 00:55:06,379
they are the parts per million,
652
00:55:06,412 --> 00:55:10,417
relative to the greater amount,
the greater good.
653
00:55:11,377 --> 00:55:12,947
You know, for a second there,
654
00:55:12,977 --> 00:55:14,932
I thought you and I
was gonna be good pals,
655
00:55:14,964 --> 00:55:18,167
but I can see now
that I was sadly mistaken
656
00:55:18,200 --> 00:55:21,436
because you, sir,
are full of fucking shit.
657
00:55:31,717 --> 00:55:33,927
- Please follow me.
- Certainly.
658
00:55:33,958 --> 00:55:35,689
Why not?
659
00:55:37,035 --> 00:55:40,014
Spanky and Alfalfa
gonna shoot me in the back?
660
00:55:41,711 --> 00:55:43,793
I am a businessman.
661
00:55:43,824 --> 00:55:45,877
I make deals.
662
00:55:46,772 --> 00:55:50,776
Like we have done
with the locals
663
00:55:50,807 --> 00:55:54,524
who have taken our payments
since the '20s.
664
00:55:55,357 --> 00:55:58,625
It is even a line item
in our budget.
665
00:56:03,686 --> 00:56:06,249
50,000 American dollars.
666
00:56:09,804 --> 00:56:13,263
Here's the chance
to amend your sins.
667
00:56:16,145 --> 00:56:18,420
And... uh...
668
00:56:19,188 --> 00:56:22,360
..provide for the people
that counted on you.
669
00:56:23,640 --> 00:56:27,100
You've led quite the career,
Mr Smith.
670
00:56:27,132 --> 00:56:30,047
What else do you need to prove?
671
00:57:03,873 --> 00:57:05,475
Ohh.
672
00:57:17,096 --> 00:57:19,175
Chisso is winning back
the support of the people...
673
00:57:19,336 --> 00:57:22,655
because we're influencing
student activists...
674
00:57:22,816 --> 00:57:25,496
who are acting violently
against Chisso personnel.
675
00:57:26,296 --> 00:57:29,576
This is not who we are.
676
00:57:29,896 --> 00:57:32,056
Chisso are the ones acting violently.
677
00:57:32,375 --> 00:57:34,696
We need to stay together on this
or we'll lose.
678
00:57:35,056 --> 00:57:36,575
You know we'll lose!
679
00:57:36,695 --> 00:57:39,256
We've offered good terms.
680
00:57:39,416 --> 00:57:43,016
Chisso are promising
compensation will be quick.
681
00:57:43,936 --> 00:57:46,456
We don't want
any more fighting in the town...
682
00:57:46,655 --> 00:57:49,216
or shame brought to Minamata.
683
00:57:49,295 --> 00:57:51,376
Chisso is behind this.
684
00:57:51,935 --> 00:57:53,536
You are blind to it.
685
00:57:53,656 --> 00:57:55,055
That's not true!
686
00:57:55,295 --> 00:57:57,976
Is your goal to have Chisso
move somewhere else?
687
00:57:58,456 --> 00:58:00,496
That's what they'll do
and where will our town be then?
688
00:58:01,136 --> 00:58:02,855
This is not just about this town.
689
00:58:03,856 --> 00:58:05,375
It's about big companies all over the world
690
00:58:05,896 --> 00:58:08,576
invading the towns of
good, hard-working people,
691
00:58:09,256 --> 00:58:10,936
and polluting their existence.
692
00:58:11,255 --> 00:58:12,736
It's happened before...
693
00:58:13,415 --> 00:58:15,335
and it will happen again!
694
00:58:15,896 --> 00:58:17,056
Don't get so emotional!
695
00:58:19,256 --> 00:58:20,696
Calm down!
696
00:58:22,256 --> 00:58:23,576
Don't cause any trouble.
697
00:58:24,496 --> 00:58:26,375
We understand how you feel.
698
00:58:26,936 --> 00:58:29,536
We are all in the same pain.
699
00:58:30,536 --> 00:58:33,095
But we all want it to end.
700
00:58:34,096 --> 00:58:37,976
The signatures speak for themselves.
701
00:58:38,816 --> 00:58:40,336
The people have spoken!
702
00:58:40,856 --> 00:58:43,615
This is the right way
to settle the matter...
703
00:58:43,895 --> 00:58:45,175
for all.
704
00:58:45,376 --> 00:58:46,895
No more fighting!
705
00:58:47,335 --> 00:58:50,855
May we see the book?
706
00:58:52,216 --> 00:58:53,896
That's not necessary.
707
00:58:55,015 --> 00:58:56,735
Have you pressed your signature
on this document?
708
00:58:57,095 --> 00:58:57,895
No.
709
00:58:58,295 --> 00:58:59,296
And you?
710
00:58:59,381 --> 00:59:00,598
Uh-uh.
711
00:59:01,336 --> 00:59:02,695
And you?
712
00:59:05,815 --> 00:59:09,496
They have overwhelming
signatures of support in the book...
713
00:59:10,255 --> 00:59:11,735
yet they won't show it.
714
00:59:13,135 --> 00:59:15,376
Do we believe this is fair?
715
00:59:15,736 --> 00:59:17,776
Let us see the book!
716
00:59:18,095 --> 00:59:20,615
Show us! Show us!
717
00:59:27,136 --> 00:59:30,095
That's my signature. I never pressed it!
718
00:59:30,775 --> 00:59:34,216
That guy is dead. How could he have signed?
719
00:59:34,615 --> 00:59:36,616
You're right. He is dead!
720
00:59:36,856 --> 00:59:38,095
What's going on here?
721
00:59:38,536 --> 00:59:39,616
Tell us!
722
00:59:39,856 --> 00:59:41,335
You're full of lies!
723
00:59:58,175 --> 00:59:58,975
Hello.
724
00:59:59,536 --> 01:00:01,271
- Welcome.
- Sorry for the intrusion.
725
01:00:01,331 --> 01:00:02,132
Shoes.
726
01:00:02,163 --> 01:00:04,310
Oh, goddamnit!
727
01:00:05,416 --> 01:00:06,535
Excuse us.
728
01:00:10,735 --> 01:00:11,896
Hello.
729
01:00:12,616 --> 01:00:13,696
Hello.
730
01:00:17,215 --> 01:00:18,175
Thank you.
731
01:00:20,815 --> 01:00:22,175
Let's eat together.
732
01:00:25,419 --> 01:00:26,827
Ohh.
733
01:00:28,719 --> 01:00:30,416
- Mmm. Hmm.
- Hmm.
734
01:00:30,895 --> 01:00:31,855
Good, right?
735
01:00:32,529 --> 01:00:34,227
Huh?
736
01:00:37,430 --> 01:00:39,192
Can she see?
737
01:00:39,224 --> 01:00:40,922
- No.
- No?
738
01:00:40,955 --> 01:00:44,894
Akiko can't see or talk.
She's congenital.
739
01:00:46,271 --> 01:00:51,365
The foetuses absorb the mercury,
sparing the mother.
740
01:00:52,389 --> 01:00:53,512
Hmm.
741
01:00:57,935 --> 01:01:00,976
Mr. Eugene, are you married?
742
01:01:01,535 --> 01:01:03,175
He has two children.
743
01:01:03,409 --> 01:01:04,498
Ahhh.
744
01:01:06,066 --> 01:01:07,027
Ah...
745
01:01:07,059 --> 01:01:08,534
What? What?
What? What? What?
746
01:01:08,565 --> 01:01:11,384
She's asking if you have
any pictures of your children.
747
01:01:11,416 --> 01:01:13,659
- Of my children?
- Mm-hm.
748
01:01:15,099 --> 01:01:18,015
You know, uh... no.
749
01:01:18,047 --> 01:01:20,801
I'm ashamed to say that I don't.
750
01:01:20,833 --> 01:01:23,428
It's bad. Hmm.
751
01:01:23,536 --> 01:01:25,855
Unfortunately, he hasn't got any photos of them.
752
01:01:35,504 --> 01:01:38,772
I need to help Mrs Matsumura
at the market.
753
01:01:38,803 --> 01:01:40,438
OK.
754
01:01:40,470 --> 01:01:42,487
Can you watch her?
755
01:01:42,519 --> 01:01:44,249
What?
756
01:01:44,280 --> 01:01:45,723
Akiko.
757
01:01:48,446 --> 01:01:50,111
No.
758
01:01:54,179 --> 01:01:56,518
No. I can't do that.
759
01:01:56,550 --> 01:01:58,760
You'll be fine.
We'll be back in one hour.
760
01:01:58,792 --> 01:02:00,457
I am not the most responsible...
761
01:02:00,489 --> 01:02:02,957
- Stop it.
- No.
762
01:02:05,415 --> 01:02:06,295
Let's go.
763
01:02:09,855 --> 01:02:12,815
I'll go out for a while.
Don't get worried.
764
01:02:13,975 --> 01:02:16,895
I'll give you a bath soon, Akiko.
765
01:02:18,812 --> 01:02:21,695
I'm not so good
at this kind of thing, you know?
766
01:02:21,727 --> 01:02:23,424
Sorry.
767
01:02:27,139 --> 01:02:28,838
What, you want
to touch my beard?
768
01:02:28,869 --> 01:02:31,241
There's not many beards
out here, right?
769
01:02:32,585 --> 01:02:34,795
Fuzzy? Fuzzy-wuzzy?
770
01:02:41,394 --> 01:02:44,246
♪ May God bless
and keep you always
771
01:02:44,276 --> 01:02:46,873
♪ Let your wishes all come true
772
01:02:49,050 --> 01:02:54,016
♪ May you always do for others
and let others do for you... ♪
773
01:02:56,610 --> 01:03:00,711
♪ May you build a ladder to the
stars and climb on every rung
774
01:03:01,927 --> 01:03:06,412
♪ And may you stay
forever young... ♪
775
01:03:06,444 --> 01:03:08,174
♪ May you stay... ♪
776
01:03:08,205 --> 01:03:10,193
♪ May you stay
777
01:03:10,960 --> 01:03:12,562
♪ Forever young
778
01:03:41,038 --> 01:03:42,575
Oh.
779
01:03:44,015 --> 01:03:45,255
You're a good girl.
780
01:03:53,415 --> 01:03:55,299
That way, we can't interfere.
781
01:03:55,357 --> 01:03:56,958
Uh, you got company.
782
01:03:56,990 --> 01:03:58,018
Ooh!
783
01:03:58,055 --> 01:04:00,095
- You are Yamazaki Mitsuo, right?
- We will search the place.
784
01:04:00,175 --> 01:04:00,655
What?
785
01:04:00,695 --> 01:04:02,775
- Get the children inside.
- Don't get in our way.
786
01:04:03,909 --> 01:04:05,255
OK, OK.
787
01:04:09,935 --> 01:04:10,695
Don't take photos!
788
01:04:11,015 --> 01:04:12,015
Don't resist!
789
01:04:13,415 --> 01:04:14,415
Don't resist!
790
01:04:22,695 --> 01:04:24,655
You should be ashamed of yourselves.
791
01:04:27,935 --> 01:04:30,295
Papa!
792
01:04:31,135 --> 01:04:32,335
They're gone.
793
01:04:32,855 --> 01:04:35,295
Papa!
794
01:04:35,415 --> 01:04:36,455
Everything is okay.
795
01:04:36,815 --> 01:04:39,375
Mama!
796
01:04:40,255 --> 01:04:42,295
Papa!
797
01:04:42,495 --> 01:04:43,295
Mama!
798
01:04:44,215 --> 01:04:45,655
Mama!
799
01:05:58,648 --> 01:06:03,902
All I ask for
are any negatives,
800
01:06:03,932 --> 01:06:08,289
any photos you've taken
while you've been here,
801
01:06:08,321 --> 01:06:12,357
and that you go home
immediately.
802
01:06:13,605 --> 01:06:16,104
And let what is happening here
803
01:06:16,137 --> 01:06:19,692
play out here among Japanese,
804
01:06:19,724 --> 01:06:21,295
in Minamata,
805
01:06:21,327 --> 01:06:25,779
in the community and courts
where it belongs...
806
01:06:27,732 --> 01:06:30,905
..and where you don't.
807
01:06:35,355 --> 01:06:37,630
On a scale
of one to ten...
808
01:06:41,153 --> 01:06:42,723
..fuck you.
809
01:08:35,380 --> 01:08:37,174
Yeah.
810
01:08:37,206 --> 01:08:38,552
Are you gonna eat?
811
01:08:38,583 --> 01:08:40,473
Read the sign, Aileen!
812
01:08:41,401 --> 01:08:45,630
I am being nourished
by my own hunger.
813
01:08:47,072 --> 01:08:50,821
And maybe just
a tiny amount of whisky.
814
01:08:51,555 --> 01:08:55,209
And maybe just a tiny amount
of amphetamine.
815
01:08:56,297 --> 01:08:57,899
That's our little secret.
816
01:09:28,841 --> 01:09:30,956
♪ Somewhere
817
01:09:32,140 --> 01:09:34,351
♪ Beyond the sea
818
01:09:35,119 --> 01:09:38,195
♪ Somewhere waiting for me
819
01:09:40,052 --> 01:09:44,730
♪ My lover stands
on golden sands
820
01:09:46,811 --> 01:09:48,734
♪ And watches the ship... ♪
821
01:09:51,456 --> 01:09:52,962
Stop.
822
01:10:17,273 --> 01:10:19,164
Oh!
823
01:10:19,196 --> 01:10:21,022
Ahh!
824
01:10:21,053 --> 01:10:23,231
Oh, Jesus.
825
01:10:25,494 --> 01:10:26,655
Bring water.
826
01:10:34,634 --> 01:10:37,166
- No, Gene! Gene, no!
- No, no, no!
827
01:10:43,764 --> 01:10:46,807
Gene, no!
Gene! Gene, no!
828
01:11:07,467 --> 01:11:12,497
No more. No! No!
That's it. No! I'm done. No!
829
01:11:13,265 --> 01:11:15,219
Don't you dare follow me.
830
01:11:15,251 --> 01:11:17,462
I'll ruin your fucking life.
831
01:11:19,416 --> 01:11:21,690
No more. I'm done.
832
01:11:56,124 --> 01:11:57,309
Yes?
833
01:11:57,341 --> 01:11:58,943
You have
a collect call from Japan
834
01:11:58,976 --> 01:12:00,225
by a Eugene Smith.
835
01:12:00,256 --> 01:12:01,730
Will you accept the charges?
836
01:12:02,980 --> 01:12:05,223
Can you ask him to call me back
in a few hours?
837
01:12:05,254 --> 01:12:06,824
He's quite insistent that...
838
01:12:06,855 --> 01:12:09,995
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
I'll accept the charges.
839
01:12:11,243 --> 01:12:14,607
Hello, Bob. Bob?
It's terrible here.
840
01:12:14,638 --> 01:12:16,817
Yeah, uh, listen,
there's no fucking chance.
841
01:12:16,848 --> 01:12:18,194
Gene, talk to me.
842
01:12:18,226 --> 01:12:20,372
OK. I'm coming home, Bob.
843
01:12:20,405 --> 01:12:22,456
I'm not going to get the picture
844
01:12:22,487 --> 01:12:25,082
and I can't do this shit
anymore.
845
01:12:25,113 --> 01:12:26,586
And... and... and, by the way,
846
01:12:26,619 --> 01:12:28,412
it's been made very clear to me
now that...
847
01:12:28,445 --> 01:12:31,809
..that I am
seriously unwelcome here.
848
01:12:34,210 --> 01:12:37,317
Bob? Bob, what's wrong?
849
01:12:37,350 --> 01:12:38,792
I went to
the goddamn mat for you
850
01:12:38,823 --> 01:12:40,296
and you ask me what's wrong?
851
01:12:40,329 --> 01:12:41,801
Well, hey, I'm sorry.
852
01:12:41,834 --> 01:12:43,468
I don't give a fuck
what you are!
853
01:12:43,499 --> 01:12:44,942
Listen to me,
I need the pictures, Gene.
854
01:12:44,972 --> 01:12:47,119
I need this story and
I need you to get me this story
855
01:12:47,152 --> 01:12:48,080
like nobody else can.
856
01:12:48,113 --> 01:12:49,394
No, you don't!
857
01:12:49,425 --> 01:12:52,021
Big people hurt little people.
858
01:12:52,051 --> 01:12:54,070
Little people get hurt
by big people.
859
01:12:54,103 --> 01:12:55,673
Same thing here,
same thing there.
860
01:12:55,703 --> 01:12:57,017
This picture, that picture.
861
01:12:57,049 --> 01:12:58,683
They all burn up
in a fucking fire.
862
01:12:58,716 --> 01:12:59,965
What does it matter?
863
01:12:59,996 --> 01:13:03,616
And memory is the goddamn devil.
864
01:13:03,648 --> 01:13:05,315
But the people over there,
they matter, right?
865
01:13:05,345 --> 01:13:06,915
I know that because you told me.
866
01:13:06,948 --> 01:13:08,741
No. You know what matters?
867
01:13:08,774 --> 01:13:11,977
Money. Money for my kids.
868
01:13:12,009 --> 01:13:13,417
Have you been drinking?
869
01:13:13,450 --> 01:13:17,134
Course not, Bob.
I'm a professional. Jesus.
870
01:13:17,166 --> 01:13:18,928
Gene, hang up. Go back to sleep.
871
01:13:18,958 --> 01:13:20,753
In the morning,
it will all seem different.
872
01:13:20,784 --> 01:13:22,900
You listen to me, pal.
873
01:13:22,931 --> 01:13:26,903
I was recently
quite reluctantly escorted
874
01:13:26,936 --> 01:13:28,633
by a couple of goons
875
01:13:28,665 --> 01:13:31,261
to go and meet the top fella
at the Chisso joint.
876
01:13:31,291 --> 01:13:32,861
What the fuck
are you talking about?
877
01:13:32,894 --> 01:13:34,175
He offered me a whole lot
878
01:13:34,206 --> 01:13:35,713
of money, Bob,
879
01:13:35,745 --> 01:13:37,090
whole lot of dough,
880
01:13:37,121 --> 01:13:39,011
and I got to say, I gotta say,
881
01:13:39,043 --> 01:13:40,901
the dough was awful pretty.
882
01:13:40,934 --> 01:13:42,856
You told him
how long and hard to go?
883
01:13:42,887 --> 01:13:46,186
Yes, I did.
Yes, I did, like a dick.
884
01:13:46,218 --> 01:13:48,302
And you know what,
I should have taken it.
885
01:13:48,332 --> 01:13:50,542
But I'm a dick.
I'm a dick, Bob.
886
01:13:50,574 --> 01:13:52,176
Just like you're a dick.
887
01:13:52,209 --> 01:13:53,907
And do you know what?
888
01:13:53,938 --> 01:13:55,443
Here's what I'm gonna do.
889
01:13:55,476 --> 01:13:57,943
I'm gonna go right back there
and I'm gonna grab it.
890
01:13:57,975 --> 01:13:59,160
I'm taking it.
891
01:13:59,192 --> 01:14:00,730
Don't you dare!
892
01:14:00,761 --> 01:14:02,170
Oh, yeah, no, listen.
893
01:14:02,201 --> 01:14:03,516
I'll wire it to you.
894
01:14:03,547 --> 01:14:06,400
You take back the six grand
that I owe you.
895
01:14:06,430 --> 01:14:10,050
And then you send this
to my kids, OK?
896
01:14:10,082 --> 01:14:13,767
Not OK, Eugene.
Not fucking OK!
897
01:14:13,797 --> 01:14:16,425
You know how you always told me
how much your kids hated you?
898
01:14:16,457 --> 01:14:18,507
You think a couple of grand's
gonna make a difference?
899
01:14:18,538 --> 01:14:20,172
You really think
your kids are that naive?
900
01:14:20,204 --> 01:14:22,288
Fuck you! I don't need
to listen to that shit!
901
01:14:22,318 --> 01:14:23,953
You call me a sell-out.
Here's the irony.
902
01:14:23,985 --> 01:14:25,586
I did, I did sell out
to the board,
903
01:14:25,617 --> 01:14:27,283
to the boys with the abacus
in the basement.
904
01:14:27,315 --> 01:14:29,141
Now I'm gambling the reputation
of the greatest magazine.
905
01:14:29,174 --> 01:14:30,808
Bob, you gonna give me
a pep talk?
906
01:14:30,838 --> 01:14:32,537
Because I actually
may need to vomit first.
907
01:14:32,568 --> 01:14:34,907
67% ads and I'm losing.
908
01:14:34,938 --> 01:14:36,605
Likely I won't even
have my integrity
909
01:14:36,637 --> 01:14:39,551
to fall back on in my old age,
but I will have yours!
910
01:14:39,584 --> 01:14:41,795
Dammit, Gene, I will have yours!
911
01:14:41,825 --> 01:14:43,684
I'll tell you what -
if there's any left,
912
01:14:43,716 --> 01:14:46,503
I will stuff it into a fucking
box and ship it to you.
913
01:14:46,535 --> 01:14:49,001
I don't know how many more
issues I'll be able to publish,
914
01:14:49,033 --> 01:14:50,475
but one of them is going to have
915
01:14:50,506 --> 01:14:52,686
the most important photographic
essay of the last 30 years
916
01:14:52,717 --> 01:14:54,190
or I will personally
fly out there
917
01:14:54,223 --> 01:14:57,747
and kick
your pathetic, whingeing ass!
918
01:14:57,778 --> 01:15:00,789
The kids in the office,
the special ones,
919
01:15:00,820 --> 01:15:02,551
they don't look up to me.
920
01:15:02,583 --> 01:15:03,640
Hey, Bob...
921
01:15:03,671 --> 01:15:06,683
They look up to you,
because you matter.
922
01:15:06,714 --> 01:15:08,414
And in reference
923
01:15:08,444 --> 01:15:09,597
to your last comment,
924
01:15:09,630 --> 01:15:10,943
blah, blah, blah,
blah, blah,
925
01:15:10,976 --> 01:15:12,545
blah, blah.
926
01:15:13,313 --> 01:15:15,684
Just bring me the story, OK?
927
01:15:15,716 --> 01:15:17,319
Bring the story home.
928
01:15:26,638 --> 01:15:28,625
Still there, Bob?
929
01:15:53,321 --> 01:15:55,051
What the fuck?! What?
930
01:15:55,454 --> 01:15:56,174
Shigro.
931
01:15:57,742 --> 01:15:58,927
You...
932
01:15:58,960 --> 01:16:03,092
You know there's a zoom
on that thing, right? Zoom.
933
01:16:04,116 --> 01:16:06,615
Argh!
934
01:16:06,647 --> 01:16:08,218
Ow!
935
01:16:08,985 --> 01:16:11,709
Do you have a gun or an aspirin?
936
01:16:12,669 --> 01:16:15,873
Or any drugs? No.
937
01:16:16,832 --> 01:16:19,107
You want to take a picture?
Come here.
938
01:16:37,014 --> 01:16:41,253
Some people may come and go
with the best of intentions...
939
01:16:41,853 --> 01:16:44,294
but we can't count on them.
940
01:16:44,613 --> 01:16:46,214
This is our fight.
941
01:16:47,373 --> 01:16:49,134
Why do you think Chisso are hitting us...
942
01:16:49,974 --> 01:16:53,733
harder and harder?
943
01:16:54,374 --> 01:16:57,453
Why do you think they're getting
bolder and bolder?
944
01:17:00,134 --> 01:17:01,254
You know why.
945
01:17:02,934 --> 01:17:05,694
They can threaten us...
946
01:17:06,894 --> 01:17:08,256
but we are going
to the shareholders meeting...
947
01:17:08,308 --> 01:17:10,262
Excuse me. Hi. Excuse me.
948
01:17:10,294 --> 01:17:12,986
I just want... Would you, um...
949
01:17:13,017 --> 01:17:15,996
Would you mind
translating this for me?
950
01:17:18,271 --> 01:17:19,680
Um...
951
01:17:19,712 --> 01:17:21,045
Hi.
952
01:17:21,093 --> 01:17:25,637
Hello. Um, I'm really no
good at public speaking.
953
01:17:28,329 --> 01:17:30,058
I suppose that I'm one of those
954
01:17:30,090 --> 01:17:33,422
a picture's worth a thousand
words type of guys, you know?
955
01:17:38,098 --> 01:17:41,205
Anyway, that, uh...
That doesn't... doesn't matter.
956
01:17:43,800 --> 01:17:48,220
I'm here to help, if I can.
957
01:17:48,252 --> 01:17:52,193
But I need you to help me.
958
01:17:56,165 --> 01:17:58,279
By allowing me...
959
01:17:59,015 --> 01:18:02,570
..to spend some precious time
960
01:18:02,603 --> 01:18:04,332
with you and your family.
961
01:18:10,066 --> 01:18:13,590
So that I can help
to fight your fight.
962
01:18:23,167 --> 01:18:26,499
So, I mean,
the question is this.
963
01:18:27,619 --> 01:18:30,631
Who... who... is... is comfortable,
964
01:18:30,662 --> 01:18:32,393
and willing...
965
01:18:33,545 --> 01:18:35,467
..to share these...
966
01:18:35,500 --> 01:18:40,017
..these very precious,
intimate moments...
967
01:18:42,258 --> 01:18:44,693
..and to be photographed by me
968
01:18:44,724 --> 01:18:48,537
with the utmost care
and respect?
969
01:19:32,260 --> 01:19:33,958
Thank you.
970
01:19:35,272 --> 01:19:38,508
Thank you. Ari... arigato.
Thank you.
971
01:19:39,851 --> 01:19:41,679
What?
972
01:19:43,554 --> 01:19:44,200
What?
973
01:19:44,240 --> 01:19:46,034
Is that good?
What does it mean?
974
01:19:46,066 --> 01:19:48,211
Are you drunk?
975
01:19:48,243 --> 01:19:49,910
No-one is ever drunk
976
01:19:49,942 --> 01:19:53,017
if they can lie down on
the floor without holding on.
977
01:19:55,676 --> 01:19:57,663
We're gonna
do this together.
978
01:22:52,173 --> 01:22:54,493
You are murderers!
979
01:23:26,093 --> 01:23:27,693
How many people are outside?
980
01:23:28,013 --> 01:23:29,733
Over 500.
981
01:23:29,933 --> 01:23:31,013
500?
982
01:23:31,173 --> 01:23:31,893
Yes.
983
01:23:42,751 --> 01:23:44,385
Get out of here.
984
01:23:44,416 --> 01:23:45,761
I'm staying by you.
985
01:23:47,812 --> 01:23:49,574
It's too dangerous. Get out!
986
01:24:08,441 --> 01:24:10,427
Gene!
987
01:24:10,458 --> 01:24:11,677
Gene!
988
01:24:14,367 --> 01:24:15,584
Gene!
989
01:25:21,653 --> 01:25:22,693
Mr. President.
990
01:25:23,293 --> 01:25:26,413
We know there is verdict
that will arrive soon.
991
01:25:27,533 --> 01:25:33,133
We hope that Chisso will accept
responsibility for its negligence.
992
01:25:34,253 --> 01:25:38,492
We are not here for luxuries.
993
01:25:40,013 --> 01:25:41,972
Just to know that we will be looked after
994
01:25:43,133 --> 01:25:44,893
and able to die in peace.
995
01:25:46,013 --> 01:25:50,372
If you are human,
listen to what we are saying.
996
01:26:00,133 --> 01:26:02,933
I and Sadae Ogata.
997
01:26:04,333 --> 01:26:05,972
I understand that you don't know who I am.
998
01:26:07,052 --> 01:26:09,293
But you should.
999
01:26:10,693 --> 01:26:14,333
Both of my daughters fell ill.
1000
01:26:14,612 --> 01:26:19,292
Both suffered more than I can imagine
anyone suffering, let alone a child.
1001
01:26:21,653 --> 01:26:25,412
My eldest daughter suffered
from convulsions for months.
1002
01:26:27,293 --> 01:26:30,932
So much pain that she couldn't cry.
1003
01:26:34,412 --> 01:26:35,653
She is dead now.
1004
01:26:38,173 --> 01:26:40,253
And my other daughter, Miyuki...
1005
01:26:41,252 --> 01:26:46,733
will never be able
to spend a day without care.
1006
01:26:49,813 --> 01:26:52,733
My husband and I cry often.
1007
01:26:56,813 --> 01:27:02,612
We weep because we fear
for what will happen...
1008
01:27:03,373 --> 01:27:08,893
when we are no longer able...
1009
01:27:09,413 --> 01:27:10,693
to take care of her.
1010
01:27:21,092 --> 01:27:22,253
Mr. President...
1011
01:27:25,853 --> 01:27:27,332
You've got nothing to say?
1012
01:27:31,133 --> 01:27:32,612
You are a human being too, right?
1013
01:27:35,093 --> 01:27:36,253
We are the same, and yet...
1014
01:27:36,773 --> 01:27:38,573
how can we be this different?
1015
01:27:39,613 --> 01:27:40,772
How can we?
1016
01:27:50,293 --> 01:27:52,813
I am sorry. I truly am.
1017
01:28:17,008 --> 01:28:18,936
No. What? No.
1018
01:28:18,973 --> 01:28:20,413
What happened to you...
1019
01:28:20,972 --> 01:28:22,453
What you have gone through...
1020
01:28:23,173 --> 01:28:25,133
brings sorrow in our hearts.
1021
01:28:26,333 --> 01:28:27,173
Please forgive us.
1022
01:28:30,590 --> 01:28:34,498
She said you treat her
with much dignity and respect.
1023
01:28:34,530 --> 01:28:36,195
Thank you for that.
1024
01:28:36,228 --> 01:28:39,238
She said you made her laugh.
1025
01:28:40,391 --> 01:28:42,346
What the fuck is that?
1026
01:28:45,293 --> 01:28:47,012
My child also has Minamata disease.
1027
01:28:48,533 --> 01:28:49,892
He is nine years old.
1028
01:28:51,212 --> 01:28:52,892
I work on the boats still...
1029
01:28:54,572 --> 01:28:56,492
when the fishermen allow me to...
1030
01:28:58,213 --> 01:28:59,533
but because of my symptoms...
1031
01:29:00,532 --> 01:29:02,092
they don't want me on their boats.
1032
01:29:03,493 --> 01:29:06,692
So, it's my wife that needs to work.
1033
01:29:08,413 --> 01:29:11,293
She works on the boats sometimes...
1034
01:29:11,773 --> 01:29:13,972
and many nights she is forced
to take care of both of us.
1035
01:29:16,852 --> 01:29:19,213
She can't do that forever.
1036
01:29:22,213 --> 01:29:23,332
Can she?
1037
01:29:27,172 --> 01:29:28,333
Mr. President.
1038
01:29:30,212 --> 01:29:33,652
We know that you will pay
for the old victims...
1039
01:29:35,653 --> 01:29:39,212
but you must pay the same
for the new victims as well.
1040
01:29:39,452 --> 01:29:41,173
It's your responsibility!
1041
01:29:43,612 --> 01:29:44,852
Am I wrong?
1042
01:29:51,733 --> 01:29:53,612
Mr. Uyishi, can I have a moment?
1043
01:30:06,334 --> 01:30:08,833
Gene! Are you OK?
1044
01:30:08,865 --> 01:30:10,434
OK. I'm OK.
1045
01:30:10,466 --> 01:30:14,118
Wh-what's this? What's this?
Some... someone just brought it.
1046
01:30:14,149 --> 01:30:15,495
What the fuck is that?
1047
01:30:15,527 --> 01:30:16,841
What is that?
1048
01:30:16,871 --> 01:30:19,626
He came when I was...
1049
01:30:19,659 --> 01:30:22,318
It's the negatives
from our darkroom!
1050
01:30:25,073 --> 01:30:27,187
I don't get it.
1051
01:30:29,140 --> 01:30:31,287
Where... where
did they come from?
1052
01:30:57,292 --> 01:31:01,652
Thank you all for coming
and speaking with me.
1053
01:31:04,693 --> 01:31:07,813
Your plight brings me much sadness.
1054
01:31:17,893 --> 01:31:21,733
But we've added up
the costs of your demands...
1055
01:31:22,252 --> 01:31:25,132
- However...
- We simply cannot pay.
1056
01:31:25,573 --> 01:31:28,652
Unfortunately... this is our final answer.
1057
01:31:30,013 --> 01:31:31,652
I can't take this anymore!
1058
01:31:32,851 --> 01:31:34,903
Kiyoshi! Kiyoshi!
1059
01:31:34,933 --> 01:31:37,372
They don't believe we're in pain.
1060
01:31:41,788 --> 01:31:43,327
Kiyoshi!
1061
01:31:45,133 --> 01:31:47,092
This blood is on your hands!
1062
01:31:52,391 --> 01:31:54,121
Kiyoshi!
1063
01:31:59,692 --> 01:32:01,693
Are you okay?
1064
01:32:27,049 --> 01:32:29,006
We are ready.
1065
01:33:30,892 --> 01:33:33,092
Can I move Akiko's legs?
1066
01:33:43,692 --> 01:33:44,652
Excuse me.
1067
01:33:50,732 --> 01:33:52,972
Can I move Akiko's left hand?
1068
01:33:53,572 --> 01:33:54,132
Yes.
1069
01:33:54,852 --> 01:33:57,092
Akiko, I will move your hand
1070
01:34:14,166 --> 01:34:15,223
OK.
1071
01:34:17,976 --> 01:34:19,963
Very good.
1072
01:34:21,084 --> 01:34:22,591
Beautiful.
1073
01:34:40,528 --> 01:34:42,065
- I... I can't.
- Wait.
1074
01:34:44,564 --> 01:34:45,846
Ohh.
1075
01:34:50,585 --> 01:34:52,379
Oh.
1076
01:34:52,411 --> 01:34:54,046
Fuck it.
1077
01:35:03,142 --> 01:35:04,553
Hmm.
1078
01:35:04,583 --> 01:35:06,761
Do me a favour.
Get me the, uh...
1079
01:35:06,794 --> 01:35:09,357
Oh.
- ..my shutter reel. Yeah?
1080
01:35:13,776 --> 01:35:15,410
Thank you.
1081
01:35:19,575 --> 01:35:21,113
OK.
1082
01:37:37,248 --> 01:37:39,299
Sonofabitch.
1083
01:37:40,259 --> 01:37:41,732
He got it.
1084
01:37:41,765 --> 01:37:44,072
He fucking got it.
1085
01:39:27,171 --> 01:39:28,692
We have to pay.
1086
01:39:30,411 --> 01:39:32,491
Somehow we will find a way.
1087
01:39:56,532 --> 01:39:57,651
We must.
1088
01:40:16,672 --> 01:40:18,817
We won. We won!
1089
01:40:26,451 --> 01:40:29,251
Today, we have won the battle.
1090
01:40:30,331 --> 01:40:33,372
But the war persists.
1091
01:40:34,291 --> 01:40:36,252
We must continue to fight.
1092
01:40:37,611 --> 01:40:40,731
To fight for our children...
1093
01:40:41,652 --> 01:40:46,932
so their children have something...
1094
01:40:47,251 --> 01:40:49,291
that they can fight for.
1095
01:40:50,292 --> 01:40:54,051
But all of you here...
1096
01:40:54,451 --> 01:40:56,851
and the people who stood with us...
1097
01:40:57,612 --> 01:41:01,251
have taught me that this a fight
1098
01:41:02,772 --> 01:41:04,131
we can win!
1099
01:41:09,012 --> 01:41:12,211
Go home tonight
1100
01:41:14,011 --> 01:41:17,371
and find some happiness with your families.
1101
01:41:17,772 --> 01:41:22,891
Because tomorrow we have more to do.
1102
01:41:23,851 --> 01:41:28,171
To fight for those that cannot.
1103
01:47:05,239 --> 01:47:10,039
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull