1 00:01:09,834 --> 00:01:13,670 NICODEMUS: "Jonathan Brisby was killed today 2 00:01:13,838 --> 00:01:16,381 "while helping with the plan. 3 00:01:18,301 --> 00:01:22,763 "It is four years since our departure from NIMH 4 00:01:24,098 --> 00:01:26,558 "and our world is changing. 5 00:01:27,852 --> 00:01:30,854 "We cannot stay here much longer. 6 00:01:33,024 --> 00:01:35,984 "Jonathan was a dear friend. 7 00:01:38,112 --> 00:01:41,615 "I am lost in knowing how to help his widow. 8 00:01:43,618 --> 00:01:47,829 "She knows nothing of us or the plan. 9 00:01:52,710 --> 00:01:56,463 "Perhaps best that I do nothing at present. 10 00:01:58,299 --> 00:02:00,092 "I shall miss him." 11 00:02:05,848 --> 00:02:09,351 Jonathan, wherever you are, 12 00:02:10,561 --> 00:02:13,730 your thoughts must comfort her tonight. 13 00:02:15,233 --> 00:02:20,278 She'll be waiting and you will not return. 14 00:02:32,375 --> 00:02:34,042 Farewell 15 00:02:35,878 --> 00:02:37,504 my friend. 16 00:03:52,622 --> 00:03:53,955 (EXPLOSION) 17 00:04:00,463 --> 00:04:02,422 BRISBY: Mr. Ages. 18 00:04:04,425 --> 00:04:07,886 Mr. Ages? Is anybody home? 19 00:04:08,054 --> 00:04:09,346 AGES: Go away! 20 00:04:11,015 --> 00:04:12,641 Mr. Ages. 21 00:04:13,476 --> 00:04:15,060 What is it? 22 00:04:15,811 --> 00:04:18,563 Mr. Ages, may I please speak to you? 23 00:04:18,731 --> 00:04:19,773 What? 24 00:04:20,233 --> 00:04:22,692 I said, may I please speak 25 00:04:22,860 --> 00:04:23,735 (GASPS) 26 00:04:23,903 --> 00:04:24,861 with you? 27 00:04:25,029 --> 00:04:29,157 Oh, thank goodness. I'm so glad you're home. 28 00:04:30,326 --> 00:04:32,077 Confounded machine. 29 00:04:32,411 --> 00:04:34,329 You never know when it's gonna up and blow. 30 00:04:34,497 --> 00:04:35,538 Yes. 31 00:04:35,957 --> 00:04:38,166 I don't suppose you would remember me. 32 00:04:38,334 --> 00:04:40,210 Yes. You're Mrs. Brisby. 33 00:04:40,378 --> 00:04:43,129 And I'm sorry about your husband's death. 34 00:04:43,297 --> 00:04:44,881 Now, if you'll excuse me. 35 00:04:45,049 --> 00:04:46,341 Mr. Ages! 36 00:04:46,509 --> 00:04:48,218 Great Jupiter, woman, what do you want? 37 00:04:48,386 --> 00:04:52,514 Mr. Ages, I know you don't like visitors, but this is an emergency. 38 00:04:52,682 --> 00:04:54,933 - Please. - (EXPLOSION) 39 00:05:03,276 --> 00:05:08,029 Ma'am. Madam, that is an emergency. 40 00:05:08,197 --> 00:05:11,408 Mr. Ages, my son Timothy is so sick. 41 00:05:11,575 --> 00:05:14,202 Timmy? The one with the spider bite? 42 00:05:15,705 --> 00:05:18,665 - Just give him some pipsissewa root... - No! 43 00:05:18,833 --> 00:05:21,042 No, he's sick with a fever. 44 00:05:21,460 --> 00:05:24,045 Well, I suppose I could fix up something. 45 00:05:24,213 --> 00:05:27,382 - Thank you. - Follow me, but don't touch anything. 46 00:05:27,550 --> 00:05:28,883 Understand? 47 00:05:29,051 --> 00:05:30,176 (MUMBLING) 48 00:05:30,344 --> 00:05:32,846 - I do appreciate... - Just how high is his fever? 49 00:05:33,014 --> 00:05:35,348 - He's burning hot to the touch. - Yes. 50 00:05:35,516 --> 00:05:37,642 - He's soaking wet with perspiration. - Yes. 51 00:05:37,810 --> 00:05:39,519 And there's a raspy sound when he breathes. 52 00:05:39,687 --> 00:05:41,813 A raspy sound, you say? 53 00:05:45,651 --> 00:05:48,194 - Does he have a chill? - Yes, he does. 54 00:05:48,362 --> 00:05:50,822 - Have you wrapped him in a blanket? - Yes. 55 00:05:50,990 --> 00:05:53,575 Now step inside, but keep your hands to yourself. 56 00:05:54,243 --> 00:05:57,078 I'm right in the middle of something very important. 57 00:05:57,246 --> 00:05:59,247 - I understand. - Do you? 58 00:06:02,376 --> 00:06:04,169 Look at this mess. 59 00:06:04,337 --> 00:06:06,129 Oh, shoo, shoo. Go on. 60 00:06:06,297 --> 00:06:07,672 (CLEARS THROAT) 61 00:06:07,840 --> 00:06:10,300 - Your son has pneumonia. - Pneumonia? 62 00:06:10,468 --> 00:06:13,178 It's not uncommon, but you can die from it. 63 00:06:13,679 --> 00:06:14,804 Please, dear God, no. 64 00:06:14,972 --> 00:06:17,974 Your son must stay in bed. Bundle him up. 65 00:06:18,142 --> 00:06:19,476 Yes. 66 00:06:19,643 --> 00:06:21,478 (FLAME ROARING) 67 00:06:21,645 --> 00:06:23,146 Not to go outside. 68 00:06:23,314 --> 00:06:25,273 - But how long must... - Three weeks. 69 00:06:26,442 --> 00:06:28,485 He cannot be moved for at least three weeks. 70 00:06:28,652 --> 00:06:30,612 But moving day is nearly here. 71 00:06:31,489 --> 00:06:33,490 You asked my advice and I gave it to you. 72 00:06:33,657 --> 00:06:35,742 - I'm sorry. - He must stay in bed. 73 00:06:35,910 --> 00:06:40,372 (STAMMERING) Now mix this powder in a broth and make him drink it. 74 00:06:40,539 --> 00:06:42,374 - It'll bring down the fever. - Bless you, sir. 75 00:06:42,541 --> 00:06:44,459 Bless yourself, you'll need it. 76 00:06:45,836 --> 00:06:48,421 Now you must excuse me. You know the way out. 77 00:06:48,589 --> 00:06:52,384 - Of course. Thank you once again. - Shoo, shoo, shoo. 78 00:06:52,551 --> 00:06:55,053 - Go on now. Go on, go on. - Thank you so 79 00:06:56,138 --> 00:06:57,389 much. 80 00:06:58,182 --> 00:06:59,474 Goodbye. 81 00:07:07,483 --> 00:07:09,025 (JEREMY GRUNTING) 82 00:07:23,499 --> 00:07:24,749 (JEREMY EXCLAIMING) 83 00:07:29,588 --> 00:07:31,756 Is everything all right here? 84 00:07:31,924 --> 00:07:35,510 What the... Lady, don't sneak up on me like that. 85 00:07:36,095 --> 00:07:38,221 I didn't mean to frighten you. 86 00:07:38,389 --> 00:07:39,722 (LAUGHS) 87 00:07:39,890 --> 00:07:43,518 You didn't frighten me. I was just sort of working out. 88 00:07:43,894 --> 00:07:45,562 You just broke my concentration. 89 00:07:45,729 --> 00:07:47,939 You look more like you're all tangled up. 90 00:07:49,066 --> 00:07:51,901 Yeah. I guess that's enough exercise for one day. 91 00:07:52,069 --> 00:07:55,071 Besides, I'm really after this terrific string. 92 00:07:55,239 --> 00:07:57,824 I'm working on a love nest for two. 93 00:07:58,367 --> 00:08:00,910 - You know what I mean? - I see. 94 00:08:01,078 --> 00:08:02,412 You have a girl. 95 00:08:02,830 --> 00:08:05,874 Well, not really. I mean, I haven't found Miss Right yet. 96 00:08:06,041 --> 00:08:11,212 But when I do, the whole world will hear us singing. 97 00:08:12,298 --> 00:08:13,298 (SPLASHING) 98 00:08:15,092 --> 00:08:16,634 Excuse me. Pardon me. 99 00:08:17,386 --> 00:08:20,513 Well, you keep making all that noise and Dragon will hear you. 100 00:08:20,681 --> 00:08:21,806 If he hasn't already. 101 00:08:22,391 --> 00:08:24,851 Wouldn't you sing, too? I mean, if you felt... 102 00:08:25,019 --> 00:08:28,688 (LAUGHING) If you felt the call of the wild? 103 00:08:28,856 --> 00:08:32,859 I would... I would not if I knew there was a cat nearby. 104 00:08:33,736 --> 00:08:37,238 But... But she's out there. Somewhere. 105 00:08:37,406 --> 00:08:41,784 And when I find her, I'll feel it way down in my wishbone. 106 00:08:41,952 --> 00:08:43,661 - I'd... What cat? - Dragon. 107 00:08:44,330 --> 00:08:46,789 He belongs to Farmer Fitzgibbons. 108 00:08:46,957 --> 00:08:50,293 Look towards the house. See if you can see him. 109 00:08:51,378 --> 00:08:52,337 (EXCLAIMS) 110 00:08:52,505 --> 00:08:56,549 Come back down here. He'll see you for sure up there. 111 00:08:57,676 --> 00:08:59,552 Hey, there's a cat out there. 112 00:08:59,720 --> 00:09:02,889 - (WHISPERING) Quiet. Does he see you? - No. 113 00:09:03,057 --> 00:09:07,268 - (WHEEZING) Yes. - Stand perfectly still. 114 00:09:07,436 --> 00:09:09,896 Everything's fine. He's headed right for us. 115 00:09:10,064 --> 00:09:12,649 BRISBY: Don't panic. Fast or slow? 116 00:09:12,816 --> 00:09:14,025 Medium. 117 00:09:14,193 --> 00:09:17,153 Make that fast. Very fast. I have to go now. Excuse me. 118 00:09:17,321 --> 00:09:18,947 (EXCLAIMING) 119 00:09:35,089 --> 00:09:36,130 Oh, my goodness. 120 00:09:38,592 --> 00:09:39,592 (GUFFAWING) 121 00:09:46,642 --> 00:09:48,142 It's a rabbit. 122 00:09:48,644 --> 00:09:52,605 Well, of all the silly nincompoops. 123 00:09:52,773 --> 00:09:55,900 You got yourself all worked up over a rabbit. 124 00:09:56,777 --> 00:09:58,861 You should've seen yourself. 125 00:09:59,029 --> 00:10:00,613 BRISBY: Will you keep quiet? 126 00:10:00,781 --> 00:10:03,950 You were scared stiff. A rabbit. 127 00:10:04,118 --> 00:10:05,994 I knew it all along. 128 00:10:06,537 --> 00:10:08,162 Will you hush up? 129 00:10:08,789 --> 00:10:11,124 Admit it. You were scared. 130 00:10:11,292 --> 00:10:14,002 Oh, fiddlesticks. Hold still. 131 00:10:14,169 --> 00:10:17,922 If I had actually been near a cat, I'd be sneezing my brains out. 132 00:10:18,090 --> 00:10:21,342 See, I'm allergic to... I'm allergic to... 133 00:10:22,094 --> 00:10:23,511 I'm allergic to... 134 00:10:24,346 --> 00:10:25,680 I'm a... 135 00:10:26,974 --> 00:10:27,974 (SNEEZING) 136 00:10:28,976 --> 00:10:30,518 I'm... 137 00:10:33,188 --> 00:10:34,606 Excuse me, pardon me. 138 00:10:34,773 --> 00:10:35,732 (GROWLS) 139 00:10:35,899 --> 00:10:37,191 (SCREAMS) 140 00:10:40,988 --> 00:10:42,322 (SNARLING) 141 00:10:57,254 --> 00:10:58,379 (GROWLING) 142 00:11:06,555 --> 00:11:11,684 It's a... 143 00:11:12,728 --> 00:11:15,146 JEREMY: The string. Quick, grab the string! 144 00:11:19,860 --> 00:11:20,860 (SNARLING) 145 00:12:01,777 --> 00:12:03,736 (BRISBY CRYING) 146 00:12:06,031 --> 00:12:09,826 Hey, Miss Mouse, don't worry. I'm okay. 147 00:12:09,993 --> 00:12:11,828 (WHISTLES) 148 00:12:13,747 --> 00:12:17,250 - See? I'm all right. - That's not the reason I'm crying. 149 00:12:17,835 --> 00:12:19,794 I lost Timmy's medicine. 150 00:12:20,421 --> 00:12:23,798 Don't cry. I hate to see a woman cry. 151 00:12:24,133 --> 00:12:26,008 Hey, was I great or was I great? 152 00:12:26,176 --> 00:12:31,806 Did you see that cat out there all dripping and wet with water? 153 00:12:31,974 --> 00:12:36,978 I'll go back to Mr. Ages tomorrow and... 154 00:12:37,146 --> 00:12:38,479 You weren't so bad yourself. 155 00:12:38,647 --> 00:12:40,398 Hey, we make a pretty good team. 156 00:12:40,566 --> 00:12:42,275 Here. You dropped this back there. 157 00:12:42,443 --> 00:12:45,111 Nobody messes with old Jeremy boy. Nobody! 158 00:12:45,279 --> 00:12:46,612 That's it. 159 00:12:47,322 --> 00:12:48,948 Timmy's medicine. 160 00:12:49,324 --> 00:12:52,118 Thank you. Thank you so much. 161 00:12:53,036 --> 00:12:55,997 It is... What? It is? I mean, it is. 162 00:12:56,165 --> 00:12:59,208 Well, I saw it lying there, and I said... 163 00:13:02,546 --> 00:13:04,380 My name is Jeremy. 164 00:13:04,548 --> 00:13:05,673 I'm Mrs. Brisby. 165 00:13:05,841 --> 00:13:09,719 Thanks again. I have to go home now. 166 00:13:11,513 --> 00:13:16,267 - Where's home? - In the garden patch, by the stone. 167 00:13:16,935 --> 00:13:19,103 Well, do you like me? 168 00:13:19,271 --> 00:13:22,440 Of course I like you. Bye now. 169 00:13:22,608 --> 00:13:25,610 No, I mean. I mean... 170 00:13:25,778 --> 00:13:28,404 I mean you don't think I'm clumsy or anything? 171 00:13:29,698 --> 00:13:30,740 Sorry. 172 00:13:30,908 --> 00:13:32,450 Excuse me. Pardon me. 173 00:13:33,702 --> 00:13:34,869 Well... 174 00:13:35,329 --> 00:13:37,538 If you're going to feather a nest, 175 00:13:37,706 --> 00:13:40,708 you've got a lot to learn about how to treat a lady. 176 00:13:40,876 --> 00:13:43,211 Right. When you're right, you're right. 177 00:13:43,378 --> 00:13:44,545 And you're right. 178 00:13:44,713 --> 00:13:47,340 None of the girls I meet wanna get serious. 179 00:13:47,508 --> 00:13:50,718 - I doubt they'd survive. - Huh? 180 00:13:50,886 --> 00:13:52,303 Maybe it's my approach. 181 00:13:52,471 --> 00:13:55,890 Say! You were a girl once. You can teach me how to... 182 00:13:56,058 --> 00:13:58,893 - You know, how to... - Behave yourself? 183 00:13:59,394 --> 00:14:00,561 I'm not that bad. 184 00:14:00,729 --> 00:14:03,564 I just need a few pointers to polish my style. 185 00:14:03,732 --> 00:14:04,857 (GRUNTS) 186 00:14:05,025 --> 00:14:08,027 Jeremy, I have got to go home. 187 00:14:08,195 --> 00:14:11,364 (STUTTERS) Let me fly you home. We can talk on the way. 188 00:14:11,532 --> 00:14:15,618 Oh, no, thank you. I'm afraid of heights. 189 00:14:15,786 --> 00:14:17,328 Okay, then. We'll walk. 190 00:14:17,496 --> 00:14:18,579 (EXCLAIMS) 191 00:14:18,747 --> 00:14:20,081 Bye now. 192 00:14:24,878 --> 00:14:26,128 (EXCLAIMS) 193 00:14:33,011 --> 00:14:34,595 JEREMY: I think I got real potential. 194 00:14:34,763 --> 00:14:36,931 I mean, girls go for the athletic type, don't they? 195 00:14:37,099 --> 00:14:39,058 BRISBY: Jeremy, you're stepping on my tail. 196 00:14:39,226 --> 00:14:41,727 Oh, yeah. Excuse me. Pardon me. 197 00:14:48,569 --> 00:14:50,444 MARTIN: Maybe I should go look for Mom. 198 00:14:50,612 --> 00:14:52,280 TERESA: I don't think so, Martin. 199 00:14:52,447 --> 00:14:55,825 SHREW: Brisby. Brisby! 200 00:14:55,993 --> 00:14:57,952 Auntie Shrew. 201 00:14:58,328 --> 00:15:00,538 - Auntie. - Oh, no. 202 00:15:00,706 --> 00:15:03,541 - Brisby! - She'll wake up Timothy. 203 00:15:04,209 --> 00:15:05,167 Brisby. 204 00:15:05,335 --> 00:15:06,961 She's not here. 205 00:15:07,129 --> 00:15:08,337 Brisby. 206 00:15:09,131 --> 00:15:12,675 Why does she always come around here poking her nose where she's not wanted? 207 00:15:12,843 --> 00:15:14,302 Martin. 208 00:15:15,387 --> 00:15:16,387 (GASPING) 209 00:15:18,640 --> 00:15:20,474 Thank you, child. 210 00:15:20,642 --> 00:15:22,935 I must speak with your mother. 211 00:15:24,897 --> 00:15:26,898 Your auntie is exhausted. 212 00:15:27,816 --> 00:15:28,983 Why me? 213 00:15:29,151 --> 00:15:31,152 That I alone should be responsible 214 00:15:31,320 --> 00:15:36,282 for the welfare of the entire field is monstrous. 215 00:15:36,450 --> 00:15:37,533 Brisby! 216 00:15:37,701 --> 00:15:39,035 Mother isn't here. 217 00:15:39,202 --> 00:15:41,621 Auntie Shrew, Timmy's sick. 218 00:15:42,372 --> 00:15:44,916 Cynthia, dearest, don't paw me. 219 00:15:45,834 --> 00:15:47,710 She's not here? 220 00:15:47,878 --> 00:15:49,921 SHREW: She left you children alone, then? 221 00:15:50,088 --> 00:15:51,172 I'm old enough. 222 00:15:51,340 --> 00:15:54,675 Rats in the field up to heaven knows what kind of mischief. 223 00:15:54,843 --> 00:15:57,178 Cynthia, dear, don't fidget. 224 00:15:57,346 --> 00:15:58,721 You're so like your mother. 225 00:15:58,889 --> 00:16:00,389 I ain't scared of nothing. 226 00:16:00,557 --> 00:16:02,391 She went to see Mr. Ages. 227 00:16:02,559 --> 00:16:05,311 To Ages? That old flimflam. 228 00:16:05,479 --> 00:16:08,314 - Whatever for? - Auntie Shrew, Timmy's sick. 229 00:16:08,482 --> 00:16:10,441 Patience, my pet. 230 00:16:10,609 --> 00:16:12,568 - Why to Ages? - Timmy's sick. 231 00:16:12,736 --> 00:16:15,071 Timothy is very ill. 232 00:16:15,238 --> 00:16:17,531 Timmy ill? How dreadful. 233 00:16:17,699 --> 00:16:19,241 I'm not afraid of the dark. 234 00:16:19,409 --> 00:16:21,744 - SHREW: Martin. - I'm not afraid of the farmer. 235 00:16:21,912 --> 00:16:24,747 - I can't hear. - I'm not even scared of Dragon. 236 00:16:25,248 --> 00:16:28,250 I'm not even afraid of the Great Owl. 237 00:16:28,418 --> 00:16:30,419 - Will you hush up? - You hush up. 238 00:16:30,587 --> 00:16:32,213 - Martin. - Precocious monster. 239 00:16:32,381 --> 00:16:33,589 Bossy bullfrog. 240 00:16:33,757 --> 00:16:35,508 Spoiled brat. 241 00:16:35,676 --> 00:16:37,009 Loudmouth. 242 00:16:37,177 --> 00:16:38,719 Well! 243 00:16:39,429 --> 00:16:42,556 That will be quite enough. Thank you. 244 00:16:46,061 --> 00:16:50,064 Cast not pearls before swine, I always say. 245 00:16:50,273 --> 00:16:53,401 And that includes impudent piglets. 246 00:16:53,568 --> 00:16:54,860 SHREW: Good day. 247 00:16:56,738 --> 00:16:57,738 (GRUNTS) 248 00:16:58,949 --> 00:16:59,907 (ALL GIGGLING) 249 00:17:00,075 --> 00:17:03,119 - You impertinent little... - Martin! 250 00:17:03,286 --> 00:17:05,079 Auntie Shrew, what's going on? 251 00:17:05,247 --> 00:17:06,247 Indeed. 252 00:17:06,415 --> 00:17:08,499 Please, come back inside. 253 00:17:08,667 --> 00:17:10,334 Not for a king's ransom. 254 00:17:10,502 --> 00:17:14,505 I have just one thing to say, that child is a brat. 255 00:17:14,673 --> 00:17:16,340 Yes, I will speak to him. 256 00:17:16,508 --> 00:17:19,927 I came here to inform you that the frost is off the ground 257 00:17:20,095 --> 00:17:22,263 and moving day is at hand. 258 00:17:22,431 --> 00:17:26,892 Prepare to move your very, very odd family. 259 00:17:27,060 --> 00:17:28,602 Good day. 260 00:17:29,438 --> 00:17:32,189 You never know what might be lurking about out there, 261 00:17:32,357 --> 00:17:34,066 what with rats in the field. 262 00:17:34,234 --> 00:17:37,486 Well, children, now you've done it. 263 00:17:37,654 --> 00:17:38,904 It was Martin. 264 00:17:40,282 --> 00:17:42,700 The Shrew means well. She only wants to help. 265 00:17:55,630 --> 00:17:57,423 Gosh, I'm sorry, Mom. 266 00:18:01,011 --> 00:18:05,347 ♪ Dream by night Wish by day 267 00:18:05,515 --> 00:18:09,643 ♪ Love begins this way 268 00:18:09,811 --> 00:18:15,191 ♪ Night's a friend with love to send 269 00:18:15,358 --> 00:18:19,278 ♪ Each new day 270 00:18:19,446 --> 00:18:24,450 ♪ Bless your heart Bless your soul 271 00:18:24,618 --> 00:18:29,121 ♪ Let your dreams come true 272 00:18:29,289 --> 00:18:34,710 ♪ Future songs and flying dreams 273 00:18:34,878 --> 00:18:38,631 ♪ Wait for you 274 00:18:38,799 --> 00:18:42,551 ♪ Love it seems made flying dreams 275 00:18:42,719 --> 00:18:47,389 ♪ So hearts could soar 276 00:18:47,557 --> 00:18:51,894 ♪ Heaven sent These wings were meant 277 00:18:52,062 --> 00:18:57,024 ♪ To prove once more 278 00:18:57,192 --> 00:19:02,655 ♪ That love is the key 279 00:19:05,575 --> 00:19:07,201 Is Timmy gonna die? 280 00:19:07,369 --> 00:19:10,663 No, sweetheart. He's just very sick. 281 00:19:10,831 --> 00:19:12,832 MARTIN: What's the matter with him, Mother? 282 00:19:12,999 --> 00:19:15,584 BRISBY: Mr. Ages called it pneumonia. 283 00:19:15,752 --> 00:19:17,086 Pneumonia? 284 00:19:18,463 --> 00:19:20,422 When will he get better? 285 00:19:21,091 --> 00:19:23,175 Soon. I hope. 286 00:19:24,386 --> 00:19:29,056 ♪ As you wish As you will 287 00:19:29,224 --> 00:19:33,227 ♪ Dream a flying start 288 00:19:33,395 --> 00:19:38,190 ♪ Love and care The power's there 289 00:19:38,358 --> 00:19:42,653 ♪ Trust your heart 290 00:19:42,821 --> 00:19:47,408 ♪ Trust your heart ♪ 291 00:19:50,579 --> 00:19:52,538 BRISBY: Off to bed with you now. 292 00:20:07,762 --> 00:20:10,389 BETH: Dear, a man came by today from NIMH. 293 00:20:10,557 --> 00:20:11,515 FITZGIBBONS: NIMH? 294 00:20:11,683 --> 00:20:15,311 Yes, you know, The National Institute of Mental Health. 295 00:20:15,478 --> 00:20:18,355 He was asking if we had noticed anything strange 296 00:20:18,523 --> 00:20:20,482 with the rats on the farm. 297 00:20:21,234 --> 00:20:23,235 I said no, nothing unusual. 298 00:20:23,403 --> 00:20:25,988 Beth, I have to get up early. 299 00:20:26,156 --> 00:20:28,616 It gave me goose bumps to hear him carry on that way. 300 00:20:28,783 --> 00:20:31,202 Like the rats might have some horrible disease. 301 00:20:31,369 --> 00:20:33,913 - Night, Beth. - I told him you'd call him back. 302 00:20:34,080 --> 00:20:35,706 (FITZGIBBONS YAWNS) Right. 303 00:20:46,301 --> 00:20:47,885 (TRACTOR ENGINE SPUTTERING) 304 00:21:22,921 --> 00:21:25,798 What did I tell you? Moving day. 305 00:21:25,966 --> 00:21:28,926 - It can't be. - It certainly can. 306 00:21:29,094 --> 00:21:30,469 I don't suppose you've packed. 307 00:21:30,637 --> 00:21:33,973 What about Timmy? The chill in the air could kill him. 308 00:21:34,140 --> 00:21:36,850 Well, child, that tractor surely will. 309 00:21:37,435 --> 00:21:42,189 For the last time, get your children out of here before it's too late. 310 00:21:42,357 --> 00:21:43,857 (TRACTOR ENGINE SPUTTERS) 311 00:21:46,528 --> 00:21:47,569 (YELLS) 312 00:21:48,363 --> 00:21:53,200 Run! The plow is here! Run for your lives! Run! 313 00:21:53,368 --> 00:21:55,160 SHREW: It's moving day! 314 00:22:01,543 --> 00:22:03,877 Run! The plow is here! 315 00:22:04,838 --> 00:22:06,171 Run! 316 00:22:17,475 --> 00:22:19,393 Run! Get out! 317 00:22:38,621 --> 00:22:39,913 Brisby. 318 00:22:41,416 --> 00:22:44,460 - Go get Timothy. - Please, take the children out of here. 319 00:22:44,627 --> 00:22:46,086 Mommy, we can't leave Timmy. 320 00:22:46,254 --> 00:22:47,421 Go with Auntie Shrew. 321 00:22:47,589 --> 00:22:49,298 I've got to try and stop that thing. 322 00:22:49,466 --> 00:22:52,593 Wait! You're out of your mind? 323 00:22:52,761 --> 00:22:54,553 Brisby, come back! 324 00:23:21,122 --> 00:23:25,042 Brisby! Hang on! Hang on. 325 00:23:30,632 --> 00:23:32,174 (TRACTOR ENGINE CHOKING) 326 00:24:04,165 --> 00:24:05,332 Brisby. 327 00:24:08,378 --> 00:24:10,170 Come on. Come along. 328 00:24:15,260 --> 00:24:16,343 FITZGIBBONS: What? 329 00:24:16,970 --> 00:24:19,054 Rotten luck. The fuel line's cut. 330 00:24:19,931 --> 00:24:24,726 BRISBY: He'll come back tomorrow. I wish Jonathan were here. 331 00:24:24,894 --> 00:24:26,979 SHREW: Well, he's not. 332 00:24:28,314 --> 00:24:29,690 (BRISBY SOBBING) 333 00:24:29,858 --> 00:24:31,400 Stop it. 334 00:24:34,112 --> 00:24:35,696 What am I going to do? 335 00:24:35,864 --> 00:24:37,990 We'll think of something. 336 00:24:38,158 --> 00:24:40,868 Come on. Let's get out of here. 337 00:24:45,790 --> 00:24:49,334 The Great Owl would know what to do about this. 338 00:24:50,211 --> 00:24:51,753 You must go see him. 339 00:24:51,921 --> 00:24:55,048 I couldn't do that. Owls eat mice. 340 00:24:55,216 --> 00:24:58,343 Well, my child, show a little courage. 341 00:24:58,511 --> 00:25:00,971 We're fighting for Timmy's life. 342 00:25:02,223 --> 00:25:07,895 Jonathan, your wife, I fear, is in desperate trouble. 343 00:25:09,355 --> 00:25:13,400 A visit to the Great Owl may indeed be profitable. 344 00:25:13,776 --> 00:25:15,110 (ENERGY CRACKLING) 345 00:25:15,278 --> 00:25:18,530 Go to the Owl, then, Mrs. Brisby. 346 00:25:18,698 --> 00:25:20,157 (WIND RUSHING) 347 00:25:21,534 --> 00:25:23,118 Go there. 348 00:25:36,466 --> 00:25:39,468 Nice evening, huh? I told you you'd love flying. 349 00:25:39,636 --> 00:25:41,887 I don't know how I let you talk me into this. 350 00:25:42,055 --> 00:25:44,264 Don't thank me, Mrs. Bris. 351 00:25:47,227 --> 00:25:50,938 When we get to the Great Owl, he'll know what to do about everything. 352 00:25:51,147 --> 00:25:53,148 Owls eat mice. 353 00:25:54,776 --> 00:25:56,401 Only after dark. 354 00:26:17,632 --> 00:26:18,632 (BIRD CAWING) 355 00:26:21,094 --> 00:26:22,094 (WOLF HOWLING) 356 00:26:27,141 --> 00:26:30,143 JEREMY: That must be the Owl's tree over there. 357 00:26:47,662 --> 00:26:48,662 (GROWLING) 358 00:26:58,298 --> 00:27:02,342 Hello. 359 00:27:03,219 --> 00:27:04,678 Anybody home? 360 00:27:05,471 --> 00:27:08,348 Well, the place looks deserted. I guess we better get out of here. 361 00:27:08,516 --> 00:27:10,017 (HOWLING) 362 00:27:16,524 --> 00:27:20,152 GREAT OWL: Step inside my house. 363 00:27:36,711 --> 00:27:39,880 Come inside or go away. 364 00:27:48,890 --> 00:27:51,767 Timothy. Remember Timothy. 365 00:28:04,072 --> 00:28:05,072 (HOWLING) 366 00:28:08,701 --> 00:28:09,701 (EXCLAIMS) 367 00:28:43,111 --> 00:28:44,277 (GASPS) 368 00:29:04,924 --> 00:29:07,134 Why have you come? 369 00:29:09,137 --> 00:29:14,349 (STAMMERING) Please forgive me for disturbing you, 370 00:29:14,517 --> 00:29:18,603 but my son's life is in great danger. 371 00:29:24,444 --> 00:29:27,237 The plow has come early this year. 372 00:29:27,405 --> 00:29:29,740 Move your family. 373 00:29:35,997 --> 00:29:40,667 Yes, I would move, but Timothy has pneumonia. 374 00:29:40,835 --> 00:29:43,044 He can't even get out of bed. 375 00:29:43,838 --> 00:29:49,509 You must move to a place where it'll be safe from the plow. 376 00:29:49,677 --> 00:29:53,180 Please, there must be another way. 377 00:29:53,347 --> 00:29:55,974 There is no other way. 378 00:29:59,187 --> 00:30:02,522 I must bid you good evening, Mrs... 379 00:30:02,690 --> 00:30:04,357 Mrs. Brisby. 380 00:30:05,026 --> 00:30:06,234 Brisby? 381 00:30:07,028 --> 00:30:09,488 Mrs. Jonathan Brisby? 382 00:30:09,947 --> 00:30:13,325 Why, yes. He was my husband. 383 00:30:13,951 --> 00:30:15,702 But how do you know about him? 384 00:30:15,870 --> 00:30:18,455 That is not important. 385 00:30:18,623 --> 00:30:21,041 I will say this. 386 00:30:21,209 --> 00:30:25,754 His name is not unknown in these woods. 387 00:30:25,922 --> 00:30:30,217 Please, sir, I'll do anything to save Timmy. 388 00:30:30,885 --> 00:30:32,135 Anything. 389 00:30:33,679 --> 00:30:35,847 There is a way. 390 00:30:36,724 --> 00:30:38,725 Go to the rats. 391 00:30:38,893 --> 00:30:41,520 But I don't know any rats. 392 00:30:41,687 --> 00:30:45,023 - In the rosebush. - Yes. 393 00:30:45,191 --> 00:30:46,733 Near the farmhouse. 394 00:30:47,276 --> 00:30:51,238 Go there. Ask for Nicodemus. 395 00:30:52,365 --> 00:30:55,033 Nicodemus? But how can they help? 396 00:30:55,743 --> 00:30:59,913 They must move your house to the lee of the stone. 397 00:31:00,081 --> 00:31:03,250 No rat could move my house. It's... 398 00:31:03,417 --> 00:31:05,919 They have ways. 399 00:31:06,587 --> 00:31:09,923 I don't understand, but I will do as you say. 400 00:31:10,633 --> 00:31:14,010 It is night. I must go. 401 00:31:26,440 --> 00:31:31,152 Remember, the lee of the stone. 402 00:31:43,875 --> 00:31:45,458 What did he say? 403 00:31:45,918 --> 00:31:48,461 BRISBY: He said to go to the rats. 404 00:31:48,629 --> 00:31:51,381 Rats? What rats? 405 00:31:52,800 --> 00:31:56,261 The lee of the stone. 406 00:31:59,724 --> 00:32:00,724 (ROOSTER CROWING) 407 00:32:24,665 --> 00:32:26,416 Mrs. Bris. Bris? 408 00:32:28,920 --> 00:32:30,086 Excuse me. Pardon me. 409 00:32:30,254 --> 00:32:31,463 Jeremy? 410 00:32:32,006 --> 00:32:33,506 What on Earth? 411 00:32:33,841 --> 00:32:35,967 (WHISPERING) I'm in disguise. 412 00:32:36,135 --> 00:32:38,136 Jeremy, please. 413 00:32:38,512 --> 00:32:42,307 Not now. I'm trying to find the entrance. 414 00:32:42,475 --> 00:32:43,725 And these thorns are very dense. 415 00:32:43,893 --> 00:32:45,769 Here, let me help you. 416 00:32:45,937 --> 00:32:49,689 Will you be quiet? They'll hear you. 417 00:32:50,024 --> 00:32:52,817 I've got to find this Nicodemus 418 00:32:52,985 --> 00:32:55,195 before the farmer gets that tractor fixed. 419 00:32:55,363 --> 00:32:56,738 I'll keep a look out. 420 00:32:59,367 --> 00:33:03,328 Will you... You're going to get us both killed. 421 00:33:03,496 --> 00:33:05,288 I don't see anybody coming. 422 00:33:06,207 --> 00:33:09,960 If you really wanted to help me, you'd go away. 423 00:33:10,127 --> 00:33:13,546 Why, that's very brave of you, Mrs. Bris, but I... 424 00:33:13,714 --> 00:33:16,716 Well, but I can't leave you here alone. 425 00:33:16,884 --> 00:33:20,387 Why, if anything were to happen... Why, think of the children. 426 00:33:20,554 --> 00:33:23,098 - That's it. - That's what? 427 00:33:23,265 --> 00:33:28,436 Jeremy, someone strong should be protecting my children 428 00:33:28,604 --> 00:33:30,230 in case that tractor starts up again. 429 00:33:30,398 --> 00:33:32,190 In case the... 430 00:33:32,358 --> 00:33:34,734 Hey, how about me? 431 00:33:34,902 --> 00:33:37,737 - Would you? - Yes, sure. 432 00:33:37,905 --> 00:33:39,239 That'd be terrific practice. 433 00:33:39,407 --> 00:33:41,658 Girls can't resist a guy who's good with kids. 434 00:33:41,826 --> 00:33:44,577 You know, the domestic type, play games, help out, domestic. 435 00:33:44,745 --> 00:33:46,496 Yes. Yes, domestic. 436 00:33:46,664 --> 00:33:49,833 Now, whatever you do, don't tell them where I am. 437 00:33:50,001 --> 00:33:51,584 My lips are sealed, Mrs. Bris. 438 00:33:51,752 --> 00:33:52,836 Bye. 439 00:33:53,587 --> 00:33:55,296 Good luck with the rats. 440 00:33:58,718 --> 00:34:00,301 (LAUGHING) 441 00:34:01,762 --> 00:34:03,013 Where do you live? 442 00:34:03,180 --> 00:34:07,559 By that big stone in the garden. Just stay out of trouble. 443 00:34:07,727 --> 00:34:11,312 Not to worry, Mrs. Bris. I love kids and kids love me. 444 00:34:11,480 --> 00:34:14,357 Kids love me and I love kids. 445 00:34:14,525 --> 00:34:15,692 (SINGING) 446 00:34:15,860 --> 00:34:17,610 I love the kid and... 447 00:34:17,820 --> 00:34:18,737 (SNORING) 448 00:34:18,904 --> 00:34:20,238 (STAMMERING) 449 00:34:23,534 --> 00:34:24,743 (MUFFLED SNEEZING) 450 00:34:27,204 --> 00:34:31,041 Dragon, you lazy kitty. 451 00:34:31,208 --> 00:34:33,293 Go catch some of those rats out in the barn. 452 00:34:33,461 --> 00:34:35,754 I've never seen a cat sleep so much. 453 00:34:43,471 --> 00:34:44,471 (GASPS) 454 00:34:46,223 --> 00:34:47,140 (CREAKING) 455 00:35:06,827 --> 00:35:08,286 (ELECTRIC BUZZING) 456 00:35:42,196 --> 00:35:43,446 (YELLS) 457 00:36:23,320 --> 00:36:27,490 (STAMMERING) Hello. I'm Mrs. Brisby. 458 00:36:29,743 --> 00:36:31,995 (STAMMERING) I was told to see Nicodemus. 459 00:36:33,122 --> 00:36:34,581 Are you Nicodemus? 460 00:36:35,916 --> 00:36:38,501 Please. I need help. 461 00:36:52,558 --> 00:36:53,850 (YELLS) 462 00:37:19,293 --> 00:37:21,419 - Who goes there? - It's me. 463 00:37:21,587 --> 00:37:24,005 Mrs. Brisby? 464 00:37:24,173 --> 00:37:26,883 What are you... What are you doing here? 465 00:37:27,051 --> 00:37:28,301 (EXHALES) 466 00:37:28,469 --> 00:37:30,094 Thank goodness it's you. 467 00:37:30,262 --> 00:37:32,931 How in thunder did you get in here? 468 00:37:33,098 --> 00:37:35,266 The plow has come early to the field. 469 00:37:35,434 --> 00:37:37,435 You had better march straight back out the way you came. 470 00:37:37,603 --> 00:37:39,854 I can't bring Timothy out. 471 00:37:40,022 --> 00:37:42,482 - The chill in the air will kill him. - That's another matter. 472 00:37:42,650 --> 00:37:43,775 That doesn't explain what you're doing here. 473 00:37:43,943 --> 00:37:48,029 And that big rat chased me away, but I must see Nicodemus. 474 00:37:48,197 --> 00:37:50,615 The Owl told me to see Nicodemus. 475 00:37:50,783 --> 00:37:52,825 Yes, perhaps you should... 476 00:37:54,161 --> 00:37:55,995 The Owl said? 477 00:37:57,790 --> 00:37:59,999 Here now, what owl? What are you talking about? 478 00:38:00,167 --> 00:38:03,002 I went to see the Great Owl. 479 00:38:03,170 --> 00:38:07,966 The Owl. You say you saw the Owl? 480 00:38:08,133 --> 00:38:11,302 Yes. And he said I should ask for Nicodemus. 481 00:38:11,470 --> 00:38:14,305 - I know Nicodemus. - He lives with the rats. 482 00:38:14,473 --> 00:38:16,349 More specifically, he's the leader of the rats. 483 00:38:16,517 --> 00:38:20,019 - You know him? - No one has ever seen the Owl! 484 00:38:20,854 --> 00:38:22,313 And lived to tell about it. 485 00:38:22,481 --> 00:38:25,525 Please, could you take me to see Nicodemus? 486 00:38:27,611 --> 00:38:28,987 (SIGHING) 487 00:38:29,154 --> 00:38:30,655 Yes. 488 00:38:30,823 --> 00:38:34,701 Yes, but for your sake, I hope you're telling the truth. 489 00:38:35,995 --> 00:38:37,203 Come on. 490 00:38:38,163 --> 00:38:40,707 What about the large rat at the entrance? 491 00:38:40,874 --> 00:38:43,167 I can't go back there. I can't. 492 00:38:43,335 --> 00:38:45,211 That's just Brutus. 493 00:38:46,171 --> 00:38:47,505 Follow me. 494 00:38:49,133 --> 00:38:51,134 Well, come on! 495 00:38:57,725 --> 00:39:00,560 NICODEMUS: Jonathan, your wife has come at last. 496 00:39:01,729 --> 00:39:05,982 Perhaps now I can repay you for your kindness to me. 497 00:39:07,401 --> 00:39:13,239 Yet Mrs. Brisby will serve the rats of NIMH far more than we her. 498 00:39:14,658 --> 00:39:18,286 Jenner, I fear, could do her harm. 499 00:39:19,830 --> 00:39:23,082 He is consumed by a lust for power. 500 00:39:24,918 --> 00:39:28,921 Thus far, the amulet has remained safely hidden. 501 00:39:30,090 --> 00:39:34,594 But if he finds it, heaven help us. 502 00:39:43,771 --> 00:39:45,772 Forgive me, I just noticed you were limping. 503 00:39:45,939 --> 00:39:47,857 That's none of your affair. 504 00:39:48,025 --> 00:39:50,526 Now, to what you are about to see in here, 505 00:39:50,694 --> 00:39:54,155 you must swear absolute secrecy. 506 00:39:54,323 --> 00:39:55,531 Yes. I... 507 00:39:55,699 --> 00:39:57,492 - Swear it. - I promise. 508 00:39:58,619 --> 00:40:02,080 If any of this ever got out, we'd have humankind bulldozing 509 00:40:02,247 --> 00:40:05,375 their way down here to blow the place apart. 510 00:40:05,542 --> 00:40:08,961 - Is it always so dark? - We're down three feet. 511 00:40:10,422 --> 00:40:11,964 (EXCLAIMS) 512 00:40:14,843 --> 00:40:18,471 It's the most beautiful sight I've ever seen. 513 00:40:33,153 --> 00:40:36,030 Reveal thy name. 514 00:40:36,281 --> 00:40:39,951 Justin, you featherhead. Get your hands off me! 515 00:40:40,119 --> 00:40:42,995 Okay, okay. Just a joke. I didn't mean any harm. 516 00:40:43,831 --> 00:40:45,456 The meeting's already in progress. 517 00:40:45,624 --> 00:40:48,167 - What's this all about? - Who, may I ask? 518 00:40:48,335 --> 00:40:51,671 Yes, yes. She can be trusted. This is no stranger. 519 00:40:51,839 --> 00:40:56,008 My dear, may I present Justin, the Captain of the Guard. 520 00:40:56,176 --> 00:40:57,593 Justin, Mrs. Brisby. 521 00:40:57,761 --> 00:41:00,596 Not Mrs. Jonathan Brisby? 522 00:41:00,764 --> 00:41:02,265 Yes, the same. 523 00:41:02,433 --> 00:41:05,143 It is an honor and a privilege, my lady. 524 00:41:05,310 --> 00:41:08,146 If we could dispense with the formalities. 525 00:41:08,313 --> 00:41:10,356 - How beautiful. - Ma'am? 526 00:41:10,524 --> 00:41:13,526 The lights. They're quite lovely. 527 00:41:13,694 --> 00:41:16,821 Yes, they are. We've had electricity for four years now. 528 00:41:16,989 --> 00:41:18,114 Five. 529 00:41:18,282 --> 00:41:20,533 Jonathan often spoke of electricity. 530 00:41:20,701 --> 00:41:23,661 But, you see, our shame is that we're stealing it. 531 00:41:23,829 --> 00:41:25,705 From Farmer Fitzgibbons. 532 00:41:25,873 --> 00:41:27,665 - Stealing? - All that is going to change. 533 00:41:27,833 --> 00:41:29,292 He means we're working on a plan. 534 00:41:29,460 --> 00:41:33,504 I mean that we have a plan and the stealing will stop. 535 00:41:34,882 --> 00:41:38,384 Now... Oh, yes. Why did you send for me? 536 00:41:41,555 --> 00:41:42,847 It's Jenner. 537 00:41:43,015 --> 00:41:44,056 He's at it again. 538 00:41:44,224 --> 00:41:46,225 There blows an ill wind. 539 00:41:47,019 --> 00:41:48,519 JUSTIN: He's before the council now. 540 00:41:48,687 --> 00:41:50,771 This time he's attacking Nicodemus openly. 541 00:41:50,939 --> 00:41:52,440 AGES: And the plan, no doubt. 542 00:41:52,608 --> 00:41:55,234 Nothing will come of it. It'll pass. 543 00:41:55,777 --> 00:41:59,071 Beware, boy, he is dangerous. 544 00:41:59,448 --> 00:42:02,241 Jenner could be the undoing of the rats of NIMH. 545 00:42:10,501 --> 00:42:13,503 I'm sorry to come here at such a bad time. I suppose... 546 00:42:13,670 --> 00:42:16,881 No, sweet lady, you are welcome here. 547 00:42:18,258 --> 00:42:21,302 We tend to take ourselves a little too seriously. 548 00:42:27,434 --> 00:42:32,188 The plan is nothing but folly. A doddering old fool's fantasy. 549 00:42:33,065 --> 00:42:38,945 Nicodemus would have us destroy this colony only to lead us to starvation 550 00:42:39,112 --> 00:42:40,821 in some wilderness. 551 00:42:41,615 --> 00:42:42,990 (LAUGHS SARCASTICALLY) Good old Jenner. 552 00:42:43,158 --> 00:42:44,784 Wait. Listen. 553 00:42:45,702 --> 00:42:47,954 RAT 1 : Moving to Thorn Valley is a good plan. 554 00:42:48,121 --> 00:42:51,165 JENNER: Fie. We have everything we need right here. 555 00:42:51,333 --> 00:42:53,543 You mean we steal everything we need. 556 00:42:53,710 --> 00:42:55,962 Come on, you suspicious old goat. 557 00:42:56,129 --> 00:42:58,923 RAT 3: If we stay here, humans are bound to discover us. 558 00:42:59,091 --> 00:43:00,967 They'd destroy us on the spot. 559 00:43:01,134 --> 00:43:03,135 - I agree! - He's right. We'll be killed. 560 00:43:03,303 --> 00:43:05,471 Not if we got them first. 561 00:43:05,639 --> 00:43:06,973 He means war. 562 00:43:07,140 --> 00:43:09,642 - We'd be outnumbered. - There are too many of them. 563 00:43:09,810 --> 00:43:10,851 Hear me. 564 00:43:11,019 --> 00:43:15,815 The Thorn Valley plan is the aspiration of idiots and dreamers. 565 00:43:15,983 --> 00:43:18,234 We... (LAUGHS) 566 00:43:18,402 --> 00:43:20,987 We were just talking about you. 567 00:43:21,154 --> 00:43:23,990 That's refreshing. Jenner. Usually, you're screaming about us. 568 00:43:24,157 --> 00:43:25,825 Who is that? 569 00:43:25,993 --> 00:43:29,161 You know the rules. There are no visitors allowed here. 570 00:43:29,663 --> 00:43:33,499 May I present Mrs. Jonathan Brisby. 571 00:43:33,667 --> 00:43:34,834 (ALL EXCLAIMING) 572 00:43:35,002 --> 00:43:36,669 Jonathan Brisby is dead. 573 00:43:36,837 --> 00:43:39,505 She's not one of us. What's the meaning of this? 574 00:43:39,673 --> 00:43:40,673 Send her away. 575 00:43:40,841 --> 00:43:43,134 - Let's get back to business. - Wait, wait. 576 00:43:43,302 --> 00:43:46,512 She has been to see the Great Owl. 577 00:43:46,847 --> 00:43:47,972 (ALL MURMURING) 578 00:43:48,140 --> 00:43:52,268 He has told her that we could move the Brisby home to safety. 579 00:43:53,145 --> 00:43:55,271 Her home was Jonathan's home. 580 00:43:55,439 --> 00:43:57,315 We have urgent problems of our own. 581 00:43:57,482 --> 00:43:59,692 Let the lower creatures fend for themselves. 582 00:43:59,860 --> 00:44:01,694 (ALL AGREEING) 583 00:44:01,862 --> 00:44:03,279 Order. Order. 584 00:44:03,447 --> 00:44:05,281 Wait, my friend. 585 00:44:05,449 --> 00:44:07,700 - I smell an opportunity. - What? 586 00:44:07,868 --> 00:44:10,828 Maneuvers of this nature are dangerous. 587 00:44:10,996 --> 00:44:14,206 - Accidents could happen. - Accidents? 588 00:44:14,374 --> 00:44:16,667 - Jenner. - I'll explain later. 589 00:44:16,835 --> 00:44:20,212 Mrs. Brisby. A thousand pardons, my dear. 590 00:44:20,547 --> 00:44:23,257 Forgive the ill temper of my colleague. 591 00:44:23,425 --> 00:44:27,553 It would be an honor to assist Jonathan's widow in any way. 592 00:44:28,055 --> 00:44:31,307 We are but your humble servants. 593 00:44:31,558 --> 00:44:32,391 Thank you. 594 00:44:32,559 --> 00:44:34,894 - I second the motion. - Here, here. 595 00:44:35,062 --> 00:44:36,479 RAT: Motion has been moved and seconded. 596 00:44:37,397 --> 00:44:39,273 Those in favor make a show of hands. 597 00:44:39,441 --> 00:44:40,900 He is up to something. 598 00:44:41,068 --> 00:44:44,028 Take Mrs. Brisby to the library. 599 00:44:44,196 --> 00:44:45,196 We'll approach Nicodemus... 600 00:44:45,364 --> 00:44:46,364 - Motion carried. - ...when the meeting is over. 601 00:44:54,498 --> 00:44:57,625 JEREMY: Okay, now. Wait a minute. This isn't what you think. 602 00:44:57,793 --> 00:44:59,710 You don't understand what I'm doing here. 603 00:44:59,878 --> 00:45:03,756 Think you can come snooping about, looting and pilfering 604 00:45:03,924 --> 00:45:05,675 just when everyone's away. 605 00:45:05,842 --> 00:45:07,885 Well, let me explain... 606 00:45:08,512 --> 00:45:10,554 What a lovely hat you're wearing. 607 00:45:10,722 --> 00:45:12,348 Don't you sweet talk me. 608 00:45:12,516 --> 00:45:15,434 I know you're in league with those awful rats. 609 00:45:15,602 --> 00:45:16,727 Rats? 610 00:45:17,813 --> 00:45:20,648 - What rats? - Hoodlums, the lot of you. 611 00:45:20,816 --> 00:45:21,774 Why did you say rats? 612 00:45:21,942 --> 00:45:25,236 You think the world owes you a living, right? 613 00:45:25,404 --> 00:45:27,029 - Right. - Wrong! 614 00:45:27,197 --> 00:45:28,656 Wrong! 615 00:45:28,824 --> 00:45:31,992 Look, nice lady, you're making a mistake. 616 00:45:32,160 --> 00:45:35,871 The sooner you delinquents learn that you must earn your own way. 617 00:45:36,039 --> 00:45:38,791 Wait. Wait. Can't we... 618 00:45:38,959 --> 00:45:40,418 Can't we talk this over? 619 00:45:40,585 --> 00:45:43,504 The sooner, the better. 620 00:45:43,672 --> 00:45:45,423 You can't leave me like... There's a... 621 00:45:45,590 --> 00:45:48,050 There's a... He's a very big... 622 00:45:48,218 --> 00:45:49,593 (STAMMERING) 623 00:45:49,761 --> 00:45:53,305 Good. Good riddance. 624 00:45:53,473 --> 00:45:55,474 Teresa, Martin! 625 00:45:55,642 --> 00:45:58,602 That's the least you deserve. 626 00:45:58,770 --> 00:45:59,854 Auntie. 627 00:46:00,021 --> 00:46:01,605 There you are! 628 00:46:02,149 --> 00:46:04,483 Keep an eye on this hooligan. 629 00:46:04,651 --> 00:46:08,362 Make sure he doesn't get away until I can fetch help. 630 00:46:09,197 --> 00:46:15,077 And as for you, you black buzzard, I wouldn't try anything. 631 00:46:15,787 --> 00:46:18,330 I shall return. 632 00:46:21,877 --> 00:46:24,336 Well, I guess we better untie him. 633 00:46:24,504 --> 00:46:26,338 But, Martin. 634 00:46:26,506 --> 00:46:30,176 Mom helped a crow in the field the day before yesterday. 635 00:46:30,343 --> 00:46:32,344 He's trying to talk. 636 00:46:32,512 --> 00:46:34,180 He looks like a loony. 637 00:46:34,973 --> 00:46:37,767 He even took her to see the... The Great Owl. 638 00:46:37,934 --> 00:46:40,352 - TERESA: So? - This could be the same crow. 639 00:46:42,439 --> 00:46:43,773 That's me. 640 00:46:44,316 --> 00:46:48,486 I am the crow. Untie me quick. I can't stand it. 641 00:46:48,653 --> 00:46:50,154 What are you doing here? 642 00:46:50,322 --> 00:46:54,867 It's a good question but don't ask. The legs, the legs, the legs! 643 00:46:55,619 --> 00:46:58,537 The poor turkey fell down. 644 00:46:59,331 --> 00:47:00,706 I'm not a turkey! 645 00:47:00,874 --> 00:47:03,000 - Your mother... - Where's our mother? 646 00:47:03,168 --> 00:47:04,210 - Hold it. No. - You big buzzard. 647 00:47:04,377 --> 00:47:05,503 Where's our mother? 648 00:47:05,670 --> 00:47:07,296 - You'd better tell me or I'll... - You're tickling! 649 00:47:07,464 --> 00:47:11,008 - Or I'll tie you back up again. - The rosebush to see the rats. 650 00:47:11,176 --> 00:47:13,719 - Did you take our mother to the rats? - I'm gonna go look for her. 651 00:47:13,887 --> 00:47:16,096 No, no, listen. Hold it. Wait a minute. 652 00:47:16,264 --> 00:47:19,225 The rats, they're friendly. Good. Tonight, stay. 653 00:47:19,851 --> 00:47:23,729 They're coming here to move your house where it's safe. 654 00:47:23,897 --> 00:47:25,815 Understand? Stay. 655 00:47:25,982 --> 00:47:28,359 The Owl said they're good and smart. 656 00:47:28,527 --> 00:47:29,735 Get it? 657 00:47:30,946 --> 00:47:33,072 You're right. He's a loony. 658 00:47:33,323 --> 00:47:36,450 No. Don't. You must... No, no, don't. 659 00:47:36,618 --> 00:47:39,203 Don't. Don't do this. 660 00:47:39,371 --> 00:47:40,412 (MUFFLED SPEECH) 661 00:47:44,376 --> 00:47:46,585 - Now, don't tire him out. - No. 662 00:47:46,753 --> 00:47:48,629 - Be brief. - Yes. 663 00:47:48,797 --> 00:47:50,756 Say what you want, then leave. 664 00:47:50,924 --> 00:47:52,675 I won't be a bother. 665 00:47:53,468 --> 00:47:56,679 Justin bothers him enough with all his silly nonsense. 666 00:47:57,639 --> 00:47:59,932 - Here we are. - Thank you, Mr. Ages. 667 00:48:00,100 --> 00:48:02,726 I don't know what Nicodemus sees in that boy. 668 00:48:02,894 --> 00:48:04,770 I'll come back for you. 669 00:48:09,067 --> 00:48:10,818 - Brief. - Brief. 670 00:48:19,953 --> 00:48:21,078 (RUMBLING) 671 00:48:21,246 --> 00:48:22,788 (WIND RUSHING) 672 00:48:45,979 --> 00:48:48,105 NICODEMUS: Come closer, my child. 673 00:48:48,982 --> 00:48:51,442 Don't be frightened. 674 00:48:53,028 --> 00:48:54,153 Sir... 675 00:48:55,530 --> 00:48:58,741 The Great Owl sent me to you. 676 00:49:00,285 --> 00:49:01,493 Did he? 677 00:49:03,413 --> 00:49:05,873 He is a dear comrade. 678 00:49:06,958 --> 00:49:08,334 Closer. 679 00:49:10,587 --> 00:49:11,795 (EXCLAIMS) 680 00:49:11,963 --> 00:49:17,509 Mrs. Jonathan Brisby, what an honor this is. 681 00:49:17,677 --> 00:49:22,681 (STAMMERING) How is it that everyone knows Jonathan? 682 00:49:22,849 --> 00:49:26,936 He was a great friend to the rats of NIMH. 683 00:49:27,103 --> 00:49:29,813 He himself came from NIMH. 684 00:49:29,981 --> 00:49:32,983 Majesty, my family is... 685 00:49:33,151 --> 00:49:34,693 I know of your needs. 686 00:49:36,655 --> 00:49:38,781 There is a book there. 687 00:49:39,366 --> 00:49:40,741 Read the words. 688 00:49:40,909 --> 00:49:42,701 I can read a little. 689 00:49:43,328 --> 00:49:45,037 Jonathan taught me. 690 00:49:45,956 --> 00:49:47,998 The children are better 691 00:49:48,541 --> 00:49:50,876 (MURMURING) at it than I am. 692 00:49:53,880 --> 00:49:55,047 NICODEMUS: Read. 693 00:49:58,093 --> 00:50:00,094 "Jonathan Brisby 694 00:50:01,054 --> 00:50:03,889 "made possible 695 00:50:05,475 --> 00:50:07,226 "the rats' escape 696 00:50:08,979 --> 00:50:12,982 "from the terrible cruelty of NIMH." 697 00:50:13,525 --> 00:50:14,775 Jonathan? 698 00:50:15,735 --> 00:50:17,152 He was... 699 00:50:20,073 --> 00:50:23,158 Killed today 700 00:50:23,326 --> 00:50:26,245 while drugging the farmer's cat, 701 00:50:27,247 --> 00:50:28,455 Dragon. 702 00:50:30,959 --> 00:50:36,338 I... I never knew just what happened. 703 00:50:39,050 --> 00:50:43,178 Why did he never tell me about any of you? 704 00:50:43,972 --> 00:50:44,930 Why? 705 00:50:45,098 --> 00:50:49,059 To answer that, I must tell you about NIMH 706 00:50:49,227 --> 00:50:51,103 and our plan. 707 00:50:52,731 --> 00:50:56,025 Go. Look there. 708 00:50:59,988 --> 00:51:01,071 (WIND BLOWING) 709 00:51:19,966 --> 00:51:24,762 NICODEMUS: In the beginning, we were ordinary street rats 710 00:51:25,805 --> 00:51:30,768 stealing our daily bread and living off the efforts of man's work. 711 00:51:34,272 --> 00:51:39,985 We were captured, put in cages, and sent to a place called NIMH. 712 00:51:41,071 --> 00:51:45,157 There were many animals there in cages. 713 00:51:46,159 --> 00:51:50,204 They were put through the most unspeakable tortures 714 00:51:50,830 --> 00:51:54,917 to satisfy some scientific curiosity. 715 00:51:56,336 --> 00:52:01,381 Often, at night, I would hear them crying out in anguish. 716 00:52:03,593 --> 00:52:08,097 Twenty rats and 11 mice were given injections. 717 00:52:12,852 --> 00:52:15,771 Our world began changing. 718 00:52:43,466 --> 00:52:46,552 Then, one night, 719 00:52:47,554 --> 00:52:50,889 I looked upon the words under the cage door 720 00:52:52,392 --> 00:52:54,184 and understood them. 721 00:53:01,568 --> 00:53:05,195 We had become intelligent. 722 00:53:07,740 --> 00:53:09,366 We could read. 723 00:53:10,076 --> 00:53:14,037 The miracle was kept secret from the scientists, 724 00:53:14,205 --> 00:53:16,248 and in the quiet of the night, 725 00:53:16,416 --> 00:53:19,793 we escaped through the ventilation system. 726 00:53:23,047 --> 00:53:25,090 The mice were blown away... 727 00:53:25,925 --> 00:53:27,384 (ALL SQUEALING) 728 00:53:31,556 --> 00:53:35,684 Sucked down dark air shafts to their deaths. 729 00:53:36,102 --> 00:53:39,229 All, except two... 730 00:53:40,064 --> 00:53:42,774 Jonathan and Mr. Ages. 731 00:53:44,819 --> 00:53:48,155 We were trapped by a locked door on the roof. 732 00:53:50,491 --> 00:53:54,453 It was Jonathan who made possible the unlocking of the door. 733 00:54:01,711 --> 00:54:03,212 I have a gift. 734 00:54:04,130 --> 00:54:05,255 Come. 735 00:54:05,548 --> 00:54:07,591 Jonathan meant it for you. 736 00:54:10,970 --> 00:54:11,929 (EXCLAIMS) 737 00:54:12,096 --> 00:54:13,639 It's so beautiful. 738 00:54:13,806 --> 00:54:17,059 - It sleeps. - Sleeps? 739 00:54:17,227 --> 00:54:18,477 Yes. 740 00:54:19,020 --> 00:54:22,397 When worn by one with a courageous heart, 741 00:54:22,565 --> 00:54:25,275 the stone glows red. 742 00:54:26,319 --> 00:54:29,279 It becomes a blinding radiance. 743 00:54:29,989 --> 00:54:32,824 Courage of the heart is very rare. 744 00:54:34,244 --> 00:54:37,746 The stone has a power when it's there. 745 00:54:38,915 --> 00:54:41,625 Look, an inscription. 746 00:54:43,419 --> 00:54:46,922 (SLOWLY) "You can unlock any door 747 00:54:47,090 --> 00:54:49,883 if you only have the key." 748 00:54:52,679 --> 00:54:54,137 Thank you. 749 00:54:54,639 --> 00:54:57,057 I will treasure it always. 750 00:54:58,184 --> 00:55:01,186 Jonathan couldn't tell you about NIMH 751 00:55:01,354 --> 00:55:05,190 because the injections slowed the aging process. 752 00:55:05,900 --> 00:55:09,027 You see, you would've grown old 753 00:55:09,195 --> 00:55:12,072 while he remained young. 754 00:55:12,573 --> 00:55:14,032 JUSTIN: Nicodemus. 755 00:55:14,200 --> 00:55:18,537 The boats are ready and waiting. We can leave any time. 756 00:55:18,705 --> 00:55:19,830 Good. 757 00:55:20,623 --> 00:55:24,876 My child, shall we journey to your home? 758 00:55:25,378 --> 00:55:26,336 Sir? 759 00:55:26,504 --> 00:55:32,175 Tonight you must move your house to the protected side of the stone. 760 00:55:32,719 --> 00:55:36,096 - The lee of the stone. - Yes. 761 00:55:42,437 --> 00:55:44,438 I don't get it. She... 762 00:55:44,647 --> 00:55:46,064 (LAUGHING) 763 00:55:46,524 --> 00:55:51,236 With Nicodemus out of the way, what's to stop us from taking over? 764 00:55:51,404 --> 00:55:53,572 Jenner, you can't kill Nicodemus. 765 00:55:53,740 --> 00:55:55,741 No taste for blood, huh? 766 00:55:56,743 --> 00:55:58,744 They've taken the animal out of you. 767 00:55:58,911 --> 00:56:00,912 What if we're discovered? 768 00:56:01,247 --> 00:56:05,584 Listen, the Brisby house is a large cement block. 769 00:56:05,752 --> 00:56:08,920 In the moving, what if it should fall? 770 00:56:09,630 --> 00:56:11,715 - An accident? - Of course. 771 00:56:11,883 --> 00:56:17,346 Cut the lines and the weight of it will crush his bones. 772 00:56:17,930 --> 00:56:19,097 It's risky. 773 00:56:19,265 --> 00:56:22,768 Once rid of Nicodemus, the plan will die. 774 00:56:22,935 --> 00:56:25,812 We can stay here as long as we like. 775 00:56:26,439 --> 00:56:28,106 What about Justin? 776 00:56:28,691 --> 00:56:30,359 Leave him to me. 777 00:56:30,526 --> 00:56:31,526 (ECHOING) 778 00:56:38,701 --> 00:56:42,788 JUSTIN: Sometimes, when we have a long project that takes us into the open, 779 00:56:42,955 --> 00:56:46,500 Mr. Ages makes up a sleeping powder to give to Dragon. 780 00:56:46,667 --> 00:56:48,377 How do you get him to take it? 781 00:56:48,544 --> 00:56:52,381 Someone must go into the farmhouse kitchen 782 00:56:52,548 --> 00:56:54,591 and put it in his dish. 783 00:56:55,885 --> 00:57:00,639 The only way into the kitchen is through a tiny hole in the floor. 784 00:57:00,807 --> 00:57:04,643 Ages tried it yesterday. That's how he 785 00:57:04,811 --> 00:57:06,603 - broke his leg. - Broke his leg. 786 00:57:06,771 --> 00:57:07,938 Right. 787 00:57:10,525 --> 00:57:11,525 (GASPS) 788 00:57:13,403 --> 00:57:14,820 That was close. 789 00:57:14,987 --> 00:57:18,573 - What's up there? - The mill. It's falling apart. 790 00:57:19,325 --> 00:57:23,328 Hope it stays up there. At least until we've done with the plan. 791 00:57:23,663 --> 00:57:26,665 Plan? What is the plan? 792 00:57:27,917 --> 00:57:30,961 NICODEMUS: To live without stealing, of course. 793 00:57:31,129 --> 00:57:34,047 It's wrong to take electricity from the farm. 794 00:57:34,507 --> 00:57:39,094 My child, we can no longer live as rats. 795 00:57:40,555 --> 00:57:42,180 We know too much. 796 00:57:43,015 --> 00:57:44,808 We're almost there. 797 00:57:45,810 --> 00:57:50,063 Your Majesty, I should go prepare the children for tonight. 798 00:57:51,691 --> 00:57:54,359 We shall wait here until dark. 799 00:57:55,153 --> 00:57:57,863 About Dragon, maybe... 800 00:58:00,408 --> 00:58:02,617 Nothing. Goodbye. 801 00:58:15,548 --> 00:58:19,176 I volunteer for Dragon. 802 00:58:19,343 --> 00:58:21,011 No, Mrs. Brisby. 803 00:58:21,179 --> 00:58:23,054 Nicodemus, this is no job for her. 804 00:58:23,222 --> 00:58:24,764 Please. 805 00:58:24,932 --> 00:58:26,349 As you wish. 806 00:58:27,226 --> 00:58:28,560 All right. 807 00:58:29,687 --> 00:58:33,106 I'll meet you at the west side of the farmhouse at dusk. 808 00:58:33,774 --> 00:58:36,067 Thank you. I must be crazy. 809 00:58:38,446 --> 00:58:40,489 Goodbye. I must be crazy. 810 00:58:55,421 --> 00:58:56,338 (GASPS) 811 00:58:56,506 --> 00:58:57,506 (COUGHS) 812 00:58:58,424 --> 00:59:00,258 Excuse me, pardon me. 813 00:59:00,760 --> 00:59:02,219 Jeremy? 814 00:59:02,386 --> 00:59:05,388 - I'm being followed. - Followed? 815 00:59:05,932 --> 00:59:07,766 There's a crazy lady with a hat. 816 00:59:07,934 --> 00:59:11,019 She's got big teeth. She tied me up and then... 817 00:59:13,814 --> 00:59:15,607 - A sparkly. - What? 818 00:59:15,775 --> 00:59:18,610 You're wearing a sparkly. 819 00:59:18,778 --> 00:59:21,196 Can I hold? Please, can I? 820 00:59:21,364 --> 00:59:22,906 Jeremy, listen. 821 00:59:23,241 --> 00:59:24,908 I need lots and lots of string. 822 00:59:25,076 --> 00:59:27,619 - String. - To move the block. 823 00:59:27,787 --> 00:59:29,287 Move the block. 824 00:59:29,455 --> 00:59:32,040 Hey! I've got string. I've been saving them. 825 00:59:32,208 --> 00:59:33,291 - You do? - Sure. 826 00:59:33,459 --> 00:59:34,626 Red ones, blue ones, green, yellow... 827 00:59:34,794 --> 00:59:37,295 Pay attention. Go get all the string you can. 828 00:59:37,463 --> 00:59:38,588 Okay. 829 00:59:40,466 --> 00:59:43,969 - That'll take all day. - Good. Get going. 830 00:59:47,056 --> 00:59:48,014 (LAUGHS NERVOUSLY) 831 00:59:48,182 --> 00:59:51,309 I... I just thought I'd mention in passing... 832 00:59:51,477 --> 00:59:55,522 I've always wanted a sparkly of my very own. 833 00:59:55,690 --> 00:59:57,691 - Will you get going? - Sure. 834 00:59:57,858 --> 00:59:59,901 Excuse me. Pardon me. Bye. 835 01:00:07,994 --> 01:00:10,996 JUSTIN: Won't be long now. She's washing the dishes. 836 01:00:11,163 --> 01:00:12,581 Here's the powder. 837 01:00:12,748 --> 01:00:14,624 - Nervous? - BRISBY: Very. 838 01:00:14,792 --> 01:00:16,751 Well, don't be. You'll be okay. 839 01:00:16,919 --> 01:00:18,753 I hope I haven't upset your plans. 840 01:00:18,921 --> 01:00:21,256 Nonsense. What makes you say that? 841 01:00:21,424 --> 01:00:23,550 I thought I might've caused an argument. 842 01:00:23,718 --> 01:00:26,344 You mean Jenner? No problem. 843 01:00:26,512 --> 01:00:31,433 Justin, I sincerely hope you make it to Thorn Valley. 844 01:00:31,601 --> 01:00:34,185 We will. Listen. 845 01:00:36,606 --> 01:00:38,982 Mrs. Fitzgibbons is filling Dragon's bowl. 846 01:00:39,150 --> 01:00:41,985 - Get ready. - Oh, my. 847 01:00:43,571 --> 01:00:46,573 Better leave that cape. Could get caught on something. 848 01:00:49,702 --> 01:00:51,161 Here's the powder. 849 01:00:51,704 --> 01:00:53,538 (YOWLING) 850 01:00:53,706 --> 01:00:54,873 (WHISPERING) I don't think I can do this. 851 01:00:55,041 --> 01:00:56,124 (WHISPERING) Yes, you can. 852 01:00:57,168 --> 01:00:58,835 Now take a deep breath. 853 01:00:59,545 --> 01:01:01,379 Concentrate on the bowl. 854 01:01:01,547 --> 01:01:04,549 Don't look at the door. Steady. 855 01:01:06,886 --> 01:01:08,803 BETH: Okay, Dragon, I'm coming. 856 01:01:08,971 --> 01:01:11,890 - Steady. - There we go. 857 01:01:12,725 --> 01:01:13,767 Now. 858 01:01:14,435 --> 01:01:15,477 Now! 859 01:01:20,066 --> 01:01:21,733 Coming. Coming. 860 01:01:23,069 --> 01:01:24,069 Get back. 861 01:01:27,156 --> 01:01:30,075 Mom, don't let the cat in yet. I've caught a mouse. 862 01:01:30,242 --> 01:01:32,577 - BETH: A mouse? - Can I keep it? Can I? 863 01:01:32,745 --> 01:01:35,830 No, Billy. Put it outside. 864 01:01:35,998 --> 01:01:38,249 - Damn. - BILLY: Mom, please. 865 01:01:38,417 --> 01:01:41,044 I can keep it in Porgy's old cage. 866 01:01:41,295 --> 01:01:42,504 All right. 867 01:01:42,672 --> 01:01:43,797 Come on, Dragon. 868 01:01:43,964 --> 01:01:46,549 I'll have to come back for you later. 869 01:01:49,095 --> 01:01:51,096 Rats. Rats? 870 01:01:51,263 --> 01:01:52,764 They'll be here any minute. 871 01:01:52,932 --> 01:01:55,225 To move our house over there, by the stone. 872 01:01:55,393 --> 01:01:58,019 - Wrong. - Actually move it. 873 01:01:58,187 --> 01:02:00,480 Not while I'm keeping watch. 874 01:02:00,648 --> 01:02:03,441 Auntie Shrew, I'm not afraid. 875 01:02:03,609 --> 01:02:08,279 Afraid, child? I have no fear of those great hulking beasts. 876 01:02:08,447 --> 01:02:13,410 And should one of those hairy barbarians come through that door... 877 01:02:13,577 --> 01:02:14,744 (DOOR RATTLING) 878 01:02:16,288 --> 01:02:17,622 The rats. 879 01:02:17,790 --> 01:02:19,249 (THUNDER CLAPPING) 880 01:02:21,711 --> 01:02:23,253 (TELEPHONE RINGING) 881 01:02:29,427 --> 01:02:32,137 I'm coming, I'm coming. Hold your horses. 882 01:02:33,097 --> 01:02:34,264 Hello. 883 01:02:34,807 --> 01:02:35,849 Who? 884 01:02:36,559 --> 01:02:39,310 NIMH? Oh, yeah, NIMH. 885 01:02:39,478 --> 01:02:42,605 Yes, yes, I know, you called about the rats. 886 01:02:43,315 --> 01:02:45,525 I don't know nothing about any special behavior 887 01:02:45,693 --> 01:02:48,653 but the traps sure don't work. 888 01:02:49,321 --> 01:02:50,572 The morning? 889 01:02:51,532 --> 01:02:53,158 Suits me fine. 890 01:02:53,325 --> 01:02:56,202 No, no, no, you can bulldoze that rosebush right out of there. 891 01:02:56,370 --> 01:02:57,954 I want those rats exterminated. 892 01:02:58,122 --> 01:03:02,167 Now, there's no charge for any of... Good. 893 01:03:02,334 --> 01:03:03,835 Okay, well. 894 01:03:04,003 --> 01:03:06,838 I'll see you in the morning. Bye-bye. 895 01:03:07,214 --> 01:03:09,799 NIMH. They're coming here. 896 01:03:10,176 --> 01:03:11,926 I must warn Justin. 897 01:03:36,786 --> 01:03:38,161 (GASPING) 898 01:03:40,206 --> 01:03:41,456 Teresa! 899 01:03:43,125 --> 01:03:44,292 Martin! 900 01:03:44,460 --> 01:03:46,628 Auntie's afraid. 901 01:03:50,966 --> 01:03:52,675 RAT: Pull on the inhaul. 902 01:03:52,843 --> 01:03:55,887 Careful. Careful! 903 01:03:56,388 --> 01:03:57,347 Easy does it. 904 01:03:57,515 --> 01:04:00,141 Nicodemus is cooperating beautifully. 905 01:04:00,309 --> 01:04:03,895 - Jenner. - Standing in just the right spot. 906 01:04:04,855 --> 01:04:06,689 Jenner, I can't do it. 907 01:04:06,857 --> 01:04:09,526 When that block reaches midway, you cut the line! 908 01:04:09,693 --> 01:04:10,777 I... 909 01:04:10,945 --> 01:04:13,863 Don't get any ideas, my friend. 910 01:04:14,031 --> 01:04:16,866 You're in this up to your neck. 911 01:04:17,034 --> 01:04:20,703 RAT: Come on, mates. Put your backs into it. 912 01:04:26,293 --> 01:04:27,418 (EXCLAIMS) 913 01:04:43,561 --> 01:04:44,561 (GASPS) 914 01:04:59,702 --> 01:05:01,286 Ready with the knife. 915 01:05:03,956 --> 01:05:05,290 Ready. 916 01:05:07,626 --> 01:05:09,127 Cut now. 917 01:05:09,295 --> 01:05:10,795 - I... - Now! 918 01:05:10,963 --> 01:05:12,213 - Cut! - No! 919 01:05:21,390 --> 01:05:22,390 (SCREAMS) 920 01:05:24,226 --> 01:05:26,936 (SCREAMS) Martin! 921 01:05:31,317 --> 01:05:32,817 Okay, help me. You've gotta hurry. 922 01:05:32,985 --> 01:05:35,695 That's it. (GRUNTS) 923 01:05:35,863 --> 01:05:36,821 Come on, come on. 924 01:05:36,989 --> 01:05:38,823 We're coming. 925 01:05:39,992 --> 01:05:41,117 Okay. 926 01:05:42,328 --> 01:05:44,120 I see him. 927 01:05:44,288 --> 01:05:46,664 (BREATHING HEAVILY) 928 01:05:47,917 --> 01:05:49,375 Nicodemus. 929 01:05:50,878 --> 01:05:52,295 Oh, no. 930 01:05:53,172 --> 01:05:54,213 No. 931 01:06:08,354 --> 01:06:09,354 (YELLS) 932 01:06:46,141 --> 01:06:47,475 (THUNDER RUMBLING) 933 01:06:50,270 --> 01:06:54,232 Friends, we cannot move the Brisby home. 934 01:06:55,025 --> 01:06:58,736 We just can't leave it here in the mud. 935 01:06:58,904 --> 01:07:00,863 The equipment is a shambles. 936 01:07:01,031 --> 01:07:02,031 BRISBY: Justin! 937 01:07:02,199 --> 01:07:05,118 One day, we shall journey to Thorn Valley, 938 01:07:05,285 --> 01:07:07,453 just as Nicodemus wanted. 939 01:07:07,621 --> 01:07:08,746 But not now. 940 01:07:08,914 --> 01:07:09,872 Justin! 941 01:07:10,040 --> 01:07:12,083 Mrs. Brisby. 942 01:07:12,251 --> 01:07:17,338 Come. Let us return to the rosebush, where we belong. 943 01:07:19,133 --> 01:07:20,758 Mr. Ages. 944 01:07:21,468 --> 01:07:22,510 What happened? 945 01:07:22,678 --> 01:07:25,763 - (GASPS) The children! - No, they're fine. 946 01:07:27,307 --> 01:07:28,433 Nicodemus 947 01:07:29,935 --> 01:07:31,853 is dead. 948 01:07:33,105 --> 01:07:34,272 Oh, no. 949 01:07:38,986 --> 01:07:41,571 You're in great danger. NIMH is coming. 950 01:07:41,739 --> 01:07:43,448 Come, come. Let's return to the rosebush. 951 01:07:43,615 --> 01:07:44,449 NIMH's coming. 952 01:07:44,616 --> 01:07:45,575 - NIMH? - In the morning. 953 01:07:45,743 --> 01:07:46,576 - NIMH? - Yes. 954 01:07:46,744 --> 01:07:49,454 You will all die unless you leave the farm tonight. 955 01:07:49,621 --> 01:07:52,248 - Lies. - Please! You must believe me. 956 01:07:52,416 --> 01:07:53,750 - What if it's true? - We'll all be killed. 957 01:07:53,917 --> 01:07:55,293 - Don't panic. - Don't listen. 958 01:07:55,461 --> 01:07:57,628 - She's hysterical. - Get out now! 959 01:07:58,255 --> 01:08:00,798 - You get out. I've had enough. - Jenner! 960 01:08:00,966 --> 01:08:02,800 Justin. Justin! 961 01:08:07,765 --> 01:08:09,432 Jenner, stop this. 962 01:08:12,102 --> 01:08:13,311 The stone. 963 01:08:13,479 --> 01:08:15,897 - Jenner. - Get out of my way. 964 01:08:16,065 --> 01:08:17,065 (GRUNTS) 965 01:08:20,152 --> 01:08:21,986 I want that stone. 966 01:08:22,154 --> 01:08:23,321 (SCREAMS) 967 01:08:23,489 --> 01:08:24,655 (SNARLS) 968 01:08:24,823 --> 01:08:26,157 Jenner. 969 01:08:28,368 --> 01:08:29,452 (GRUNTS) 970 01:08:29,620 --> 01:08:32,121 - Justin. Justin. - My sword. 971 01:08:34,249 --> 01:08:35,249 (SNARLS) 972 01:08:43,175 --> 01:08:44,342 (BOTH GRUNTING) 973 01:08:55,104 --> 01:08:56,521 It was you. 974 01:08:58,398 --> 01:09:01,526 You did it. You killed Nicodemus. 975 01:09:01,693 --> 01:09:03,778 - That was no accident. - Yes. 976 01:09:03,946 --> 01:09:05,029 I killed him. 977 01:09:05,197 --> 01:09:06,697 (GRUNTS) 978 01:09:23,465 --> 01:09:25,550 He wanted to destroy everything. 979 01:09:27,511 --> 01:09:33,141 I've learned this much, take what you can when you can. 980 01:09:33,308 --> 01:09:35,184 Then you've learned nothing. 981 01:09:41,817 --> 01:09:42,817 (SCREAMS) 982 01:09:52,286 --> 01:09:57,039 Friends, tonight we journey to Thorn Valley. 983 01:09:59,293 --> 01:10:01,169 We will leave no tracks. 984 01:10:01,336 --> 01:10:02,336 (SNARLING) 985 01:10:03,755 --> 01:10:06,757 No evidence that the rats of NIMH ever existed. 986 01:10:08,427 --> 01:10:09,760 Come. 987 01:10:10,095 --> 01:10:11,387 (GASPS) 988 01:10:12,097 --> 01:10:13,264 (GROWLING) 989 01:10:16,768 --> 01:10:18,352 (GROANS) 990 01:10:30,949 --> 01:10:32,783 (THUNDER RUMBLING) 991 01:10:45,005 --> 01:10:47,048 MARTIN: Hello! Anybody up there? 992 01:10:47,216 --> 01:10:49,300 - Martin? - Mom. 993 01:10:49,468 --> 01:10:51,594 TERESA: Mother, are we almost moved? 994 01:10:52,471 --> 01:10:53,763 Soon now. 995 01:11:05,192 --> 01:11:08,236 It's sinking. It's sinking. 996 01:11:09,947 --> 01:11:13,532 - Justin, the block! It's sinking. - What? 997 01:11:16,245 --> 01:11:18,371 - Come on. - It's sinking. 998 01:11:18,538 --> 01:11:21,791 There must be a... There must be a cave in below. 999 01:11:21,959 --> 01:11:23,751 JUSTIN: Here, tie these lines together. 1000 01:11:23,919 --> 01:11:25,419 I'll get a line around the stone. 1001 01:11:25,587 --> 01:11:27,088 Now. Brutus, quick, get some rope. 1002 01:11:27,256 --> 01:11:31,300 Tie off those block lines. Hurry it up, come on! Move it! 1003 01:11:32,344 --> 01:11:34,220 Mother. Mother! 1004 01:11:34,388 --> 01:11:35,638 What's all that black stuff? 1005 01:11:36,682 --> 01:11:38,849 Come on, Teresa, get up on the table. 1006 01:11:39,017 --> 01:11:40,017 Cynthia. 1007 01:11:40,185 --> 01:11:41,602 What about Timmy? 1008 01:11:41,770 --> 01:11:43,437 Get us out of here! 1009 01:11:43,605 --> 01:11:44,855 Mother! 1010 01:11:49,278 --> 01:11:50,653 JUSTIN: We need another line. 1011 01:11:50,821 --> 01:11:52,405 - Move. - RAT: It's breaking. 1012 01:11:52,572 --> 01:11:53,572 Justin! 1013 01:11:54,283 --> 01:11:56,575 RAT 1 : Hurry. Put it through the hole. 1014 01:11:56,743 --> 01:11:59,412 - Justin! - RAT 2: We're losing it. 1015 01:11:59,579 --> 01:12:02,290 Hang on. Don't let go. 1016 01:12:06,545 --> 01:12:09,213 - Grab on to my foot. - I can't breathe. 1017 01:12:09,381 --> 01:12:10,381 (COUGHING) 1018 01:12:21,059 --> 01:12:22,560 Oh, no. Come on. 1019 01:12:22,728 --> 01:12:25,730 - It's sinking further. - We're losing it. 1020 01:12:29,651 --> 01:12:30,651 (EXCLAIMS) 1021 01:12:30,819 --> 01:12:31,819 (GRUNTS) 1022 01:12:56,470 --> 01:12:59,430 NICODEMUS: Courage of the heart is very rare. 1023 01:13:00,265 --> 01:13:04,101 The stone has a power when it's there. 1024 01:13:04,269 --> 01:13:06,062 The stone. 1025 01:13:11,443 --> 01:13:12,443 (GASPS) 1026 01:13:15,447 --> 01:13:16,447 (SIZZLING) 1027 01:13:19,117 --> 01:13:20,117 (GASPS) 1028 01:15:07,726 --> 01:15:09,435 (ROOSTER CROWING) 1029 01:15:23,492 --> 01:15:25,075 (TERESA AND MARTIN LAUGHING) 1030 01:15:30,790 --> 01:15:33,584 Mama, I'm tired of bed. I wanna get up. 1031 01:15:33,752 --> 01:15:36,253 Well, you're not getting up. 1032 01:15:37,088 --> 01:15:40,591 JEREMY: Miss Bris. Bris. Where are you? 1033 01:15:40,759 --> 01:15:42,092 Over here. 1034 01:15:43,261 --> 01:15:44,803 (LAUGHING) Here it is. 1035 01:15:45,138 --> 01:15:46,805 I brought the whole nest. 1036 01:15:46,973 --> 01:15:50,476 There's plenty more where this came from, too. I got connections. 1037 01:15:50,644 --> 01:15:52,937 Hey, your house is moved. 1038 01:15:53,104 --> 01:15:56,106 Oh, no! What am I gonna do with all this string? 1039 01:15:56,274 --> 01:15:58,275 You'll think of something. 1040 01:15:58,443 --> 01:15:59,777 (SIGHS) 1041 01:15:59,945 --> 01:16:01,779 What's the use? 1042 01:16:01,947 --> 01:16:05,616 What's a guy like me gonna do with a love nest, anyway? 1043 01:16:08,745 --> 01:16:09,828 (JEREMY GROANS) 1044 01:16:09,996 --> 01:16:12,748 - Excuse me, pardon me. - WOMAN CROW: Excuse me, pardon me. 1045 01:16:12,916 --> 01:16:16,377 Look, Mommy, another turkey. 1046 01:16:16,545 --> 01:16:18,128 (GIGGLING) 1047 01:16:18,296 --> 01:16:19,630 (JEREMY LAUGHING) 1048 01:16:19,798 --> 01:16:21,632 Stay right there. 1049 01:16:21,800 --> 01:16:23,717 Mrs. Bris, Mrs. Bris, 1050 01:16:23,885 --> 01:16:26,887 let me have the sparkly. I gotta have the sparkly. 1051 01:16:27,055 --> 01:16:28,055 Miss B, I gotta have it. 1052 01:16:28,223 --> 01:16:30,724 Girls can't resist a sparkly. Please. Please! 1053 01:16:30,892 --> 01:16:32,726 - I gave it to Justin. - Justin? 1054 01:16:32,894 --> 01:16:35,312 - Who the heck is Justin? - The leader of the rats. 1055 01:16:35,480 --> 01:16:37,856 "The leader of the rats." How could you do this to me? 1056 01:16:38,024 --> 01:16:41,235 What'll I say, Mrs. B? What'll I do? 1057 01:16:41,403 --> 01:16:42,695 Well... 1058 01:16:42,862 --> 01:16:45,739 Just be... Be athletic! 1059 01:16:45,907 --> 01:16:48,576 That's right. Athletic. 1060 01:16:50,245 --> 01:16:51,579 I'll just be a little... 1061 01:16:52,372 --> 01:16:53,914 (JEREMY LAUGHING) 1062 01:16:56,167 --> 01:16:57,710 (GIGGLING) 1063 01:16:57,877 --> 01:16:59,128 (JEREMY EXCLAIMS) 1064 01:17:01,047 --> 01:17:02,506 (LAUGHING) 1065 01:17:09,848 --> 01:17:12,725 Mother, did the rats really go to Thorn Valley? 1066 01:17:12,892 --> 01:17:13,851 Yes, they did. 1067 01:17:14,019 --> 01:17:15,352 - Will we ever see them? - Perhaps. 1068 01:17:15,520 --> 01:17:19,648 - Today. - No. When you're older. 1069 01:17:19,816 --> 01:17:20,858 SHREW: Brisby! 1070 01:17:21,026 --> 01:17:23,694 - Auntie Shrew. - Auntie. 1071 01:17:23,862 --> 01:17:25,946 Oh, no. 1072 01:17:27,240 --> 01:17:28,699 (BOTH LAUGHING)