1 00:00:07,860 --> 00:00:12,260 Sync by GoldenBeard 2 00:01:16,988 --> 00:01:19,199 It is starting like this. 3 00:01:25,914 --> 00:01:27,541 Let's keep looking. 4 00:01:27,624 --> 00:01:29,585 They aren't good enough. 5 00:01:30,794 --> 00:01:32,045 Let's take that girl. 6 00:01:32,128 --> 00:01:33,254 Which one? 7 00:01:33,339 --> 00:01:34,881 That girl. Zoey. Let's take her. 8 00:01:34,965 --> 00:01:36,257 Ah... No. 9 00:01:37,426 --> 00:01:38,844 What about that one? 10 00:01:38,927 --> 00:01:39,928 Him? 11 00:01:40,011 --> 00:01:41,012 Yes. 12 00:01:41,096 --> 00:01:43,223 Our country is at war 13 00:01:43,306 --> 00:01:45,559 and we are having no more school. 14 00:01:45,642 --> 00:01:48,895 So we are having to be finding ways to be keeping busy. 15 00:02:01,241 --> 00:02:02,659 And what am I gonna do with this, Agu? 16 00:02:02,743 --> 00:02:04,160 It's a TV. I'm selling it. 17 00:02:04,244 --> 00:02:06,204 This dirty thing with no screen? 18 00:02:06,287 --> 00:02:07,288 Let's go! 19 00:02:07,373 --> 00:02:08,915 Soap opera. 20 00:02:08,999 --> 00:02:10,166 Be quick! 21 00:02:11,668 --> 00:02:13,085 Please, I love you. 22 00:02:13,086 --> 00:02:13,920 - Please, I love you. - I don't love you. 23 00:02:14,004 --> 00:02:14,838 But why? 24 00:02:14,839 --> 00:02:16,256 - But why? - Because you're not handsome. Go! 25 00:02:16,340 --> 00:02:17,173 Oh, please, I beg. 26 00:02:17,174 --> 00:02:18,384 - Oh, please, I beg. - Don't follow me. Go! 27 00:02:18,467 --> 00:02:19,968 I am having the ideas. 28 00:02:20,051 --> 00:02:23,054 - Go! - And Dike is having the talent. 29 00:02:25,474 --> 00:02:26,558 Dance! Dance! Dance! 30 00:02:36,818 --> 00:02:37,778 Kung fu! Kung fu! 31 00:02:37,779 --> 00:02:39,237 Kung fu! Kung fu! 32 00:02:41,657 --> 00:02:44,075 Yeah! 33 00:02:44,159 --> 00:02:45,285 Yes! 34 00:02:46,787 --> 00:02:48,830 It's garbage. All of you go away! 35 00:02:48,914 --> 00:02:51,542 It's an imagination TV! How can you say it's garbage? 36 00:02:51,625 --> 00:02:52,709 It's garbage, Agu. 37 00:02:54,294 --> 00:02:56,630 Don't worry, let's go. 38 00:02:58,965 --> 00:03:01,427 We are living in a buffer zone. 39 00:03:01,510 --> 00:03:04,846 My father is saying, "Outside, people are suffering, 40 00:03:04,930 --> 00:03:06,682 "but here we are safe." 41 00:03:06,765 --> 00:03:10,894 That is why so many refugees are coming here small-small. 42 00:03:21,196 --> 00:03:23,449 Master, master, please, will you buy this TV? 43 00:03:23,532 --> 00:03:25,033 How am I supposed to watch this? 44 00:03:25,116 --> 00:03:27,035 This is imagination TV. 45 00:03:27,118 --> 00:03:29,705 The Nigerians are keeping the peace. 46 00:03:29,788 --> 00:03:31,957 It is imagination TV. 47 00:03:32,040 --> 00:03:35,961 They are always buying things, so they are easy to be selling to. 48 00:03:37,003 --> 00:03:38,547 3D! 49 00:03:43,635 --> 00:03:46,513 Okay. How much for this treasure? 50 00:03:46,597 --> 00:03:47,806 Three thousand. 51 00:03:47,889 --> 00:03:50,058 Huh? Three thousand. Too much! Thousand five. 52 00:03:50,141 --> 00:03:51,518 Thousand five no good. 53 00:03:51,602 --> 00:03:52,768 Two thousand. Two thousand. 54 00:03:52,769 --> 00:03:53,729 - Two thousand. Two thousand. - Two thou. 55 00:03:53,812 --> 00:03:55,606 Oh, no, no, no, no. Thousand five. 56 00:03:56,565 --> 00:03:57,398 Some food, some food. 57 00:03:57,399 --> 00:04:00,279 - Some food, some food. - Bring out some of your food and take it. 58 00:04:00,652 --> 00:04:03,363 Uche, bring the foods and come. 59 00:04:10,078 --> 00:04:11,955 Here, take. Go! 60 00:04:32,476 --> 00:04:35,979 I am a good boy from a good family. 61 00:04:36,062 --> 00:04:38,273 My mother is always working hard for us. 62 00:04:38,356 --> 00:04:39,836 Taste this. 63 00:04:42,277 --> 00:04:43,403 Thank you. 64 00:04:44,237 --> 00:04:45,446 It's good. 65 00:04:46,490 --> 00:04:49,910 "B is for butterfly. 66 00:04:49,993 --> 00:04:51,995 "Sara, small..." 67 00:04:52,078 --> 00:04:53,287 "Soaring." 68 00:04:53,288 --> 00:04:54,998 - "Soaring." - "Soaring overhead." 69 00:04:56,667 --> 00:04:58,334 Nice idea. 70 00:04:59,252 --> 00:05:00,712 My father was a teacher. 71 00:05:00,796 --> 00:05:01,797 Clap for him! 72 00:05:03,048 --> 00:05:05,175 That's good. And another one! 73 00:05:07,177 --> 00:05:08,428 That's good. 74 00:05:08,512 --> 00:05:09,513 Agu! 75 00:05:09,596 --> 00:05:11,139 Where do lions live? 76 00:05:12,140 --> 00:05:13,141 In the zoo. 77 00:05:13,224 --> 00:05:14,560 Shame him. 78 00:05:14,643 --> 00:05:16,186 Shame! 79 00:05:16,269 --> 00:05:18,021 Who can tell me where lions live? 80 00:05:18,104 --> 00:05:22,025 I like my father more now that he's not my teacher. 81 00:05:22,108 --> 00:05:25,278 Since the war, he is a busy man. 82 00:05:25,361 --> 00:05:27,656 He is using some of our land 83 00:05:27,739 --> 00:05:31,034 so that the refugees can be making a new village. 84 00:05:32,035 --> 00:05:35,205 What we need now is medicine. 85 00:05:36,206 --> 00:05:37,415 Big brother. 86 00:05:37,498 --> 00:05:40,669 He is more concerned with his muscles and his hair. 87 00:05:40,752 --> 00:05:44,464 Sometimes I am adding to his soaps. 88 00:05:46,967 --> 00:05:48,407 Stop that! 89 00:05:49,219 --> 00:05:50,721 When I get a hold of you... 90 00:05:51,221 --> 00:05:52,222 Leave me alone! 91 00:05:52,305 --> 00:05:53,306 You have no respect! 92 00:05:53,389 --> 00:05:56,392 I was trying to make it warmer for you! 93 00:05:56,476 --> 00:05:57,477 Leave me alone! 94 00:05:57,560 --> 00:05:59,855 You're lucky I don't shit on you. 95 00:05:59,938 --> 00:06:01,690 I'm gonna fart on your face. 96 00:06:01,773 --> 00:06:05,861 Big brother is also concerned with sleeping. 97 00:06:05,944 --> 00:06:10,699 I want to sleep with this girl before the war gets here. 98 00:06:15,662 --> 00:06:17,998 I am not liking his music. 99 00:06:18,081 --> 00:06:20,959 Let me go! I didn't do anything to deserve this! 100 00:06:21,042 --> 00:06:23,712 I am not liking his dancing. 101 00:06:23,795 --> 00:06:26,798 And how can that girl be sleeping if he is making so much noise? 102 00:06:26,882 --> 00:06:30,176 Let me go! I don't like this! 103 00:06:30,260 --> 00:06:34,139 Treat your neighbor as your brother. 104 00:06:34,222 --> 00:06:37,893 And treat the market vendor... 105 00:06:37,976 --> 00:06:40,270 as your mother or older sister. 106 00:06:40,353 --> 00:06:42,438 My mother is always saying, 107 00:06:42,522 --> 00:06:44,858 "If you do not know what to be doing, 108 00:06:44,941 --> 00:06:48,194 "you can always be asking God for the answer." 109 00:06:48,278 --> 00:06:49,404 Say Amen! 110 00:06:49,487 --> 00:06:50,488 Amen! 111 00:06:50,571 --> 00:06:51,657 Say it louder! 112 00:06:51,740 --> 00:06:54,034 Amen! 113 00:06:55,702 --> 00:06:59,790 Choir, give us a song and then we'll continue. 114 00:07:07,839 --> 00:07:10,466 God is liking music more than just talking. 115 00:07:10,550 --> 00:07:15,555 So if you are singing and dancing, then he will be listening to us well-well. 116 00:07:28,902 --> 00:07:30,654 Cut that branch. 117 00:07:30,737 --> 00:07:31,822 I'll fall. 118 00:07:31,905 --> 00:07:33,031 Just hold on tight and cut it. 119 00:07:33,114 --> 00:07:34,115 No way. 120 00:07:34,199 --> 00:07:35,366 Then cut that one instead. 121 00:07:35,450 --> 00:07:38,328 Have your lazy friend do it. 122 00:07:38,411 --> 00:07:39,495 He's the driver. Cut that one. 123 00:07:39,579 --> 00:07:41,832 You're too small, you'll fall! 124 00:07:41,915 --> 00:07:43,834 - Shut up! - You shut up! 125 00:07:43,917 --> 00:07:45,251 - Go home! - You go home! 126 00:07:45,335 --> 00:07:46,336 Midget. 127 00:07:47,337 --> 00:07:48,629 Cut it. 128 00:07:49,297 --> 00:07:50,757 He wants me to fall. 129 00:07:50,841 --> 00:07:53,051 If I was a taxi driver, I'd drive around it. 130 00:07:59,683 --> 00:08:01,476 Get ready! 131 00:08:05,814 --> 00:08:06,815 What is this? 132 00:08:06,898 --> 00:08:09,317 We've been working all day. Give us some money for our work. 133 00:08:09,400 --> 00:08:10,610 Why did you block the road? 134 00:08:10,694 --> 00:08:12,988 We are trying to fix it. 135 00:08:13,071 --> 00:08:14,906 Get out of here! 136 00:08:14,990 --> 00:08:16,032 But we need to eat! 137 00:08:16,116 --> 00:08:17,492 Take this. 138 00:08:17,575 --> 00:08:18,952 I don't want your chicken. 139 00:08:26,918 --> 00:08:29,004 Why are children so disrespectful? 140 00:08:29,587 --> 00:08:30,630 Huh? 141 00:08:30,714 --> 00:08:31,882 You! 142 00:08:31,965 --> 00:08:33,091 Curse be upon you. 143 00:08:33,174 --> 00:08:35,385 Curse yourself, standing in the middle of the road. 144 00:08:35,468 --> 00:08:36,887 I know you very well! 145 00:08:36,970 --> 00:08:38,471 I know your whole family! 146 00:08:39,014 --> 00:08:40,598 You're thieves! 147 00:08:40,681 --> 00:08:42,517 You stole my land! Me, an old woman! 148 00:08:43,143 --> 00:08:44,310 Do you want this chicken? 149 00:08:44,978 --> 00:08:48,564 The devil will bless you one by one! 150 00:09:05,498 --> 00:09:06,750 Grandfather. 151 00:09:06,833 --> 00:09:10,461 The lights are on, but nobody is home. 152 00:09:12,547 --> 00:09:14,883 We saw that witch woman today. 153 00:09:14,966 --> 00:09:17,468 She said we were thieves. 154 00:09:17,552 --> 00:09:19,470 Why would she say that? 155 00:09:19,554 --> 00:09:21,765 That woman... 156 00:09:21,848 --> 00:09:23,724 she's confused. 157 00:09:23,809 --> 00:09:25,894 God has taken her mind. 158 00:09:25,977 --> 00:09:27,979 Slow down. 159 00:09:28,939 --> 00:09:31,149 The land we gave to the refugees... 160 00:09:31,232 --> 00:09:33,651 has been in our family since before your grandfather. 161 00:09:33,734 --> 00:09:35,904 I gave her a place, but she refused. 162 00:09:35,987 --> 00:09:37,113 So she's crazy? 163 00:09:45,746 --> 00:09:47,332 Ugh! 164 00:10:02,055 --> 00:10:03,098 What is this? 165 00:10:06,726 --> 00:10:08,353 Who did this to my TV? 166 00:10:11,898 --> 00:10:12,941 What is this? 167 00:10:14,775 --> 00:10:17,278 Agu! Agu! 168 00:10:47,600 --> 00:10:50,395 If I acted like you when I was your age, 169 00:10:50,478 --> 00:10:52,730 Dad would've beaten me. 170 00:10:52,813 --> 00:10:55,901 You're lucky there's a war. 171 00:10:55,984 --> 00:10:58,111 It's not luck, everybody loves me. 172 00:10:58,862 --> 00:11:00,155 Like who? 173 00:11:02,823 --> 00:11:04,534 There she is. 174 00:11:06,411 --> 00:11:07,662 She's looking at you! 175 00:11:07,745 --> 00:11:08,997 Really? 176 00:11:09,080 --> 00:11:10,081 Still? 177 00:11:10,165 --> 00:11:11,624 She looked away. 178 00:11:18,464 --> 00:11:20,024 Do you think she likes me? 179 00:11:20,050 --> 00:11:21,426 My eyes are not good. 180 00:11:21,509 --> 00:11:22,928 So you couldn't tell? 181 00:11:24,304 --> 00:11:25,721 You don't know what's up. 182 00:11:25,805 --> 00:11:29,725 When she sees these muscles, she'll fall in love with me. 183 00:11:32,562 --> 00:11:35,356 It would seem things are changing quickly 184 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 within the interim government. 185 00:11:36,691 --> 00:11:41,612 As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, 186 00:11:41,696 --> 00:11:44,157 further consolidating their control of the government 187 00:11:44,240 --> 00:11:46,826 in the wake of the recent military coup. 188 00:11:46,909 --> 00:11:48,828 Lieutenant General Sangania, 189 00:11:48,911 --> 00:11:53,124 commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, 190 00:11:53,208 --> 00:11:55,251 stated in a recent press conference 191 00:11:55,335 --> 00:11:59,297 that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, 192 00:11:59,380 --> 00:12:04,885 who he accused of being financed and supported by foreign institutions. 193 00:12:04,970 --> 00:12:08,514 He also condemned the Native Defense Force militias, 194 00:12:08,598 --> 00:12:13,769 who he said presented a threat to the very fabric of national security. 195 00:12:13,853 --> 00:12:16,982 Sangania went on to promise that the junta would accomplish 196 00:12:17,065 --> 00:12:20,235 what the previous regime had failed to do. 197 00:12:20,318 --> 00:12:24,572 Speculation on the collaboration between the armed forces and the PLF rebels... 198 00:12:40,088 --> 00:12:42,768 The NRC broke the agreement. 199 00:12:43,216 --> 00:12:45,426 They've entered the buffer zone. 200 00:12:45,510 --> 00:12:48,971 Now they want us to run away and leave our town. 201 00:12:49,055 --> 00:12:50,181 We cannot do that. 202 00:12:50,265 --> 00:12:51,932 Never. 203 00:12:52,017 --> 00:12:54,144 This land is ours. 204 00:12:54,810 --> 00:12:57,230 Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us. 205 00:12:57,313 --> 00:12:59,732 It's our duty to protect it... 206 00:12:59,815 --> 00:13:02,360 and leave it for our children. 207 00:13:04,445 --> 00:13:09,867 So we should send the women and little children away... 208 00:13:09,950 --> 00:13:12,537 under the protection of ECOMOD. 209 00:13:14,330 --> 00:13:16,166 Where's Dike? 210 00:13:16,249 --> 00:13:22,172 And we who call ourselves men will stay and protect our town. 211 00:13:23,881 --> 00:13:27,260 Who is going to take care of the property we are leaving behind? 212 00:13:27,343 --> 00:13:28,969 Dad, where's Dike? 213 00:13:29,054 --> 00:13:30,221 They fled! 214 00:13:30,930 --> 00:13:35,768 Let me go, it's my duty. 215 00:13:38,938 --> 00:13:44,902 We will be crushed between the rebels and the army! It is so bad! 216 00:13:45,528 --> 00:13:47,155 We've already decided 217 00:13:47,238 --> 00:13:48,239 what to do with the children. 218 00:13:48,323 --> 00:13:50,366 They will go with you. 219 00:13:50,450 --> 00:13:52,952 He is old. We can't take him anywhere. 220 00:13:53,035 --> 00:13:55,621 You aren't listening to what I'm saying. 221 00:13:55,705 --> 00:13:58,625 Go to your sister in the city, I'll meet you once everything is okay here. 222 00:13:58,708 --> 00:13:59,875 I can't abandon my responsibilities. 223 00:13:59,959 --> 00:14:01,127 But you are! 224 00:14:01,211 --> 00:14:02,462 Don't think like that. 225 00:14:02,545 --> 00:14:04,714 You want me to be a refugee in my own country? 226 00:14:04,797 --> 00:14:06,632 With three small children and no husband? 227 00:14:06,716 --> 00:14:08,134 We are a family. 228 00:14:09,009 --> 00:14:10,553 We should stay together. 229 00:14:11,554 --> 00:14:13,723 I'm not asking you, I'm telling you. 230 00:14:13,806 --> 00:14:16,351 There are bigger issues to take care of... 231 00:14:16,434 --> 00:14:18,061 It's your turn. 232 00:14:18,144 --> 00:14:19,770 Dad's sending me away. 233 00:14:19,854 --> 00:14:22,898 He's sending you because you're a little baby. 234 00:14:24,400 --> 00:14:25,693 Play the game. 235 00:14:30,156 --> 00:14:32,325 Turn your light off. 236 00:14:32,408 --> 00:14:34,910 Now turn it on and you'll feel better. 237 00:14:38,164 --> 00:14:40,791 What kind of face is that? 238 00:14:41,959 --> 00:14:45,213 Your face is like a monkey's butt. 239 00:15:01,187 --> 00:15:03,689 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 240 00:15:05,816 --> 00:15:08,111 Hurry! I see one! Hurry! 241 00:15:08,194 --> 00:15:09,654 Citizens of the republic, living in the buffer zone. 242 00:15:09,737 --> 00:15:10,738 Hurry! 243 00:15:10,821 --> 00:15:14,575 The National Reformation Council recommend non-combatants 244 00:15:14,659 --> 00:15:16,661 to leave the buffer zone immediately... 245 00:15:16,744 --> 00:15:18,204 This one's full. There's another here. 246 00:15:18,288 --> 00:15:19,580 ...as military operations begin as planned. 247 00:15:19,664 --> 00:15:20,873 Wait. Help me. 248 00:15:20,956 --> 00:15:22,041 Is it heavy? Give it to me. 249 00:15:22,125 --> 00:15:23,126 Agu, take it. 250 00:15:24,377 --> 00:15:25,878 Please, move. Move! 251 00:15:25,961 --> 00:15:27,087 Move back. Go back. 252 00:15:27,172 --> 00:15:28,423 No space. No space. 253 00:15:28,506 --> 00:15:32,092 Please, please, I am the Section Chief. This is my family. There must be space. 254 00:15:32,177 --> 00:15:33,178 No space. 255 00:15:33,261 --> 00:15:34,720 This one woman and this small-small children. 256 00:15:34,804 --> 00:15:36,431 - And the little boy? - Yes, him, too. 257 00:15:36,514 --> 00:15:39,099 Where are you thinking this woman and child would be fitted? 258 00:15:39,184 --> 00:15:40,851 They're gonna be sitting in the front with you. 259 00:15:40,935 --> 00:15:43,271 No, no, no, no, no. Seventy thousand, no boy. 260 00:15:43,938 --> 00:15:44,939 With the boy. 261 00:15:45,022 --> 00:15:47,150 You wanting your woman to walk through the bush to the capital? 262 00:15:47,233 --> 00:15:49,402 I'd rather walk. I can't leave my child. 263 00:15:49,485 --> 00:15:50,486 You can't walk! 264 00:15:50,570 --> 00:15:51,737 Please, how much to fit the boy? 265 00:15:51,821 --> 00:15:53,197 Seventy thousand, no boy. 266 00:15:53,198 --> 00:15:54,199 - Seventy thousand, no boy. - Driver! Driver, driver! 267 00:15:54,282 --> 00:15:56,367 Please, please, please. Hey, hey. With the boy! 268 00:15:56,451 --> 00:15:58,953 No boy. No bargaining. 269 00:15:59,537 --> 00:16:01,038 I can't. 270 00:16:01,664 --> 00:16:02,873 Get in! 271 00:16:02,957 --> 00:16:04,250 I'll walk! I won't leave my child! 272 00:16:04,334 --> 00:16:05,710 There's no other way! Get in! 273 00:16:09,255 --> 00:16:11,882 Give her to her mother! 274 00:16:12,883 --> 00:16:14,385 Give her to her mother! 275 00:16:18,348 --> 00:16:20,725 Remember to pray to God everyday. 276 00:16:20,808 --> 00:16:24,395 I'll see you very soon. 277 00:16:24,479 --> 00:16:26,021 Always pray! Don't be afraid! 278 00:16:26,105 --> 00:16:27,565 I will see you soon! 279 00:16:27,648 --> 00:16:29,359 We'll find you, okay? 280 00:16:31,819 --> 00:16:35,240 It's full! Everyone get back! 281 00:16:35,323 --> 00:16:36,574 We'll find you! 282 00:16:36,657 --> 00:16:37,908 Everything will be alright! 283 00:16:39,952 --> 00:16:40,953 Take this! 284 00:16:44,665 --> 00:16:46,834 You're with the men now, keep quiet. 285 00:16:47,668 --> 00:16:48,669 Calm down. 286 00:16:52,548 --> 00:16:54,592 Calm down. 287 00:16:56,176 --> 00:16:59,722 Agu! Agu! Agu! 288 00:17:15,530 --> 00:17:16,989 Let's go. 289 00:17:17,072 --> 00:17:19,074 Let's go home. 290 00:17:22,161 --> 00:17:24,281 And this is how it is starting. 291 00:17:38,344 --> 00:17:40,763 Go take the clothes out of the rain. 292 00:17:40,846 --> 00:17:43,098 Agu, close the windows. 293 00:17:52,567 --> 00:17:56,904 God, when I'm closing my eyes, 294 00:17:56,987 --> 00:18:00,533 I am seeing the rainy season in my village. 295 00:18:00,616 --> 00:18:05,538 You can be finding the ground is washing away beneath your feet. 296 00:18:05,621 --> 00:18:11,210 Nothing is ever for sure... and everything is always changing. 297 00:18:33,441 --> 00:18:34,859 Agu! Agu! 298 00:18:47,538 --> 00:18:48,831 Hey. 299 00:18:53,794 --> 00:18:55,838 Come on! Hurry! 300 00:18:55,921 --> 00:18:58,048 Stay here. I'll call you when it's clear. 301 00:19:09,727 --> 00:19:11,807 Hey! Hey, hey! 302 00:19:13,773 --> 00:19:15,483 Come on! 303 00:19:17,568 --> 00:19:19,404 Hey! 304 00:19:24,992 --> 00:19:26,619 Hurry! 305 00:19:27,787 --> 00:19:28,788 Hurry! 306 00:19:45,513 --> 00:19:47,347 We need to go. If they catch us... 307 00:19:48,516 --> 00:19:50,267 Keep quiet. They'll hear us. 308 00:19:55,565 --> 00:19:58,568 If we run away now, they won't see us. 309 00:19:59,234 --> 00:20:02,196 Be patient. The soldiers are outside. 310 00:20:02,279 --> 00:20:04,699 If you talk, they'll find us. Keep quiet. 311 00:20:26,596 --> 00:20:27,597 Agu... 312 00:20:27,680 --> 00:20:29,223 whatever happens... 313 00:20:29,306 --> 00:20:30,808 it's God testing us. 314 00:20:30,891 --> 00:20:33,561 We have to be strong. 315 00:20:44,113 --> 00:20:46,073 We have to go. 316 00:20:48,117 --> 00:20:49,785 Open it. 317 00:20:49,869 --> 00:20:51,286 Don't do it! 318 00:21:01,547 --> 00:21:02,548 Please. 319 00:21:06,385 --> 00:21:08,428 Turn around! Turn around! 320 00:21:08,513 --> 00:21:10,389 Give me a rope! 321 00:21:10,473 --> 00:21:12,307 I will kill you today. 322 00:21:14,309 --> 00:21:16,186 Quiet. 323 00:21:16,270 --> 00:21:17,270 Y'all shut your mouth! 324 00:21:17,271 --> 00:21:19,271 - Y'all shut your mouth! - Shut your fuckin' mouth! 325 00:21:19,607 --> 00:21:20,900 Which faction do you fight for? 326 00:21:20,983 --> 00:21:21,817 No faction. 327 00:21:21,818 --> 00:21:23,068 - No faction. - We are not fighters. 328 00:21:23,152 --> 00:21:25,530 We are from this town. 329 00:21:25,613 --> 00:21:27,615 We are protecting the stores. 330 00:21:27,698 --> 00:21:29,073 You are Native Defense Forces, hmm? 331 00:21:29,074 --> 00:21:30,075 - You are Native Defense Forces, hmm? - No. 332 00:21:30,159 --> 00:21:32,912 I am the Section Chief. We are trying to stop the looters. 333 00:21:32,995 --> 00:21:34,622 Bring the woman. 334 00:21:34,705 --> 00:21:36,039 You are calling us looters. 335 00:21:36,040 --> 00:21:38,400 - You are calling us looters. - No. No. No, no, no. 336 00:21:41,837 --> 00:21:43,548 You fuckin' shit. Quiet! 337 00:21:43,631 --> 00:21:45,340 No, no. 338 00:21:46,967 --> 00:21:48,259 Do you know these men? 339 00:21:48,260 --> 00:21:50,387 - Do you know these men? - Master, master, master, please. Please. 340 00:21:50,470 --> 00:21:52,515 This woman, everybody knows she's crazy. 341 00:21:52,598 --> 00:21:53,599 I don't know them. 342 00:21:53,683 --> 00:21:56,393 Master! Master, talk to her and you know that she's not right in the head. 343 00:21:56,476 --> 00:21:58,353 They are not from here. They must be rebels. 344 00:21:58,437 --> 00:21:59,730 We are not rebels. 345 00:22:03,150 --> 00:22:06,070 We, the armed forces of the National Reformation Council, 346 00:22:06,153 --> 00:22:07,154 find you all to be spies. 347 00:22:07,237 --> 00:22:08,238 - No! - Please! 348 00:22:08,322 --> 00:22:11,826 I sentence you to immediate and summary execution. 349 00:22:11,909 --> 00:22:13,578 Waste them. 350 00:22:13,661 --> 00:22:14,829 Run! 351 00:22:14,912 --> 00:22:16,496 Run! 352 00:22:16,581 --> 00:22:18,082 Run! 353 00:22:20,585 --> 00:22:22,002 Please, please, please. 354 00:27:15,004 --> 00:27:16,546 Kill them all! 355 00:27:17,839 --> 00:27:19,049 You! Hey! 356 00:27:27,307 --> 00:27:29,226 Cease fire! 357 00:27:32,980 --> 00:27:34,313 Wanna die, fucking PLF? 358 00:27:34,314 --> 00:27:35,954 - Wanna die, fucking PLF? - Fucking rebel. 359 00:27:36,650 --> 00:27:38,235 Tie this fucking spongebag up. 360 00:27:39,778 --> 00:27:42,072 Hurry! Hurry! 361 00:27:42,156 --> 00:27:43,364 I'm gonna kill you, man! 362 00:27:43,365 --> 00:27:45,605 - I'm gonna kill you, man! - This is not the right place. 363 00:27:45,742 --> 00:27:46,785 Take position. 364 00:27:46,868 --> 00:27:48,078 CO Hope, take your man. 365 00:27:48,162 --> 00:27:49,703 I'm gonna kill you. 366 00:27:49,704 --> 00:27:51,104 - I'm gonna kill you. - Fucking PLF! 367 00:27:51,582 --> 00:27:52,874 Strip those PLF soldiers! 368 00:27:52,958 --> 00:27:53,959 Strip them. 369 00:27:54,043 --> 00:27:55,669 Move, move! 370 00:28:04,929 --> 00:28:06,388 Hey, you! Keep your eyes down. 371 00:28:06,471 --> 00:28:09,474 Don't look at me. 372 00:28:09,558 --> 00:28:13,228 Everybody move! Here comes the Commandant. 373 00:28:15,480 --> 00:28:17,774 You get out of the fucking way! 374 00:28:23,488 --> 00:28:26,033 What is this thing doing here? 375 00:28:28,035 --> 00:28:31,038 Who is responsible for bringing this thing? 376 00:28:36,043 --> 00:28:39,046 Strika, is it you that is bringing this thing? 377 00:28:41,423 --> 00:28:44,927 Strika, untie him. 378 00:28:46,511 --> 00:28:47,930 So all of you grown men, 379 00:28:48,013 --> 00:28:52,017 it is Strika, the small boy, that is finding this prisoner. 380 00:28:53,643 --> 00:28:54,937 Where is Two-I-C? 381 00:28:55,020 --> 00:28:56,229 Two-I-C! 382 00:28:56,230 --> 00:28:57,356 - Two-I-C! - Two-I-C! 383 00:28:57,439 --> 00:28:58,482 Two-I-C! 384 00:29:00,067 --> 00:29:01,568 Commandant, sir! 385 00:29:01,651 --> 00:29:05,364 Two-I-C, what are we to be doing with this thing? 386 00:29:06,156 --> 00:29:09,076 This thing? It is just a boy. 387 00:29:09,826 --> 00:29:11,453 A boy? 388 00:29:13,956 --> 00:29:15,915 A boy is nothing. 389 00:29:16,000 --> 00:29:17,834 A boy is harmless? 390 00:29:17,917 --> 00:29:19,128 Harmless, no, sir! 391 00:29:19,211 --> 00:29:20,712 Does a boy have two eyes to see? 392 00:29:20,795 --> 00:29:22,214 Two eyes, sir! 393 00:29:22,297 --> 00:29:25,217 A boy has hands to strangle and fingers to pull triggers. 394 00:29:25,300 --> 00:29:27,386 Why you saying a boy is nothing? Huh? 395 00:29:27,469 --> 00:29:30,722 A boy is very, very dangerous. You understand me? 396 00:29:31,890 --> 00:29:33,975 Very dangerous, you understand? 397 00:29:33,976 --> 00:29:34,893 - Very dangerous, you understand? - Yes, sir! 398 00:29:34,977 --> 00:29:35,894 Huh? 399 00:29:35,895 --> 00:29:36,936 - Huh? - Yes, sir! 400 00:29:37,021 --> 00:29:40,482 Strika, are you hungry? 401 00:29:40,565 --> 00:29:43,693 Are you wanting to be eating this thing? 402 00:29:48,573 --> 00:29:50,409 Let me see your hands. 403 00:29:54,621 --> 00:29:57,499 Oh, you have hands like a baby. 404 00:30:05,424 --> 00:30:07,259 What are you doing here? 405 00:30:10,887 --> 00:30:12,389 You should be telling me. 406 00:30:12,472 --> 00:30:14,266 If you are telling me, I will be helping you. 407 00:30:14,349 --> 00:30:17,186 You see, Strika is hungry. He will eat you. 408 00:30:17,269 --> 00:30:18,437 Huh? 409 00:30:18,520 --> 00:30:20,480 What are you doing here? 410 00:30:27,029 --> 00:30:32,367 The government army killed my father... and my big brother... 411 00:30:33,535 --> 00:30:38,457 and my father told me to run... into the bush. 412 00:30:44,963 --> 00:30:47,006 Everybody here is calling me Commandant. 413 00:30:47,091 --> 00:30:48,424 How does the Commandant look? 414 00:30:48,425 --> 00:30:49,509 - How does the Commandant look? - All right, sir! 415 00:30:49,593 --> 00:30:50,759 How does the Commandant look? 416 00:30:50,760 --> 00:30:51,595 - How does the Commandant look? - All right, sir! 417 00:30:51,678 --> 00:30:53,388 Ah. 418 00:30:53,472 --> 00:30:55,849 Now, what are they calling you? 419 00:30:56,683 --> 00:30:57,684 Agu. 420 00:30:57,767 --> 00:30:59,978 Oh, you must say it like you are prouder! 421 00:31:00,062 --> 00:31:01,605 Agu. 422 00:31:01,688 --> 00:31:03,107 One more time. 423 00:31:03,190 --> 00:31:04,023 Agu. 424 00:31:04,023 --> 00:31:04,899 - Agu. - Uh-huh. 425 00:31:04,983 --> 00:31:07,152 Well, Agu, 426 00:31:07,236 --> 00:31:10,114 that is what I will be calling you then, eh? 427 00:31:17,537 --> 00:31:22,792 Leave this one under my charge. I will be training him to be a warrior. 428 00:31:22,876 --> 00:31:25,504 So you can be fighting the army that is killing your father. 429 00:31:25,587 --> 00:31:29,424 Is that what you want? You must be saying yes! 430 00:31:29,508 --> 00:31:30,800 Formation! 431 00:31:30,884 --> 00:31:31,760 Say yes! 432 00:31:31,760 --> 00:31:32,594 - Say yes! - Yes. 433 00:31:32,677 --> 00:31:33,761 "Yes, sir!" 434 00:31:33,762 --> 00:31:34,596 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 435 00:31:34,679 --> 00:31:36,555 "Yes, sir!" 436 00:31:36,556 --> 00:31:37,599 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 437 00:31:37,682 --> 00:31:38,517 "Yes, sir!" 438 00:31:38,517 --> 00:31:39,351 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 439 00:31:39,434 --> 00:31:40,977 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 440 00:31:41,060 --> 00:31:42,103 One more time. 441 00:31:42,104 --> 00:31:42,979 - One more time. - Yes, sir! 442 00:31:43,062 --> 00:31:43,938 One more time. Mmm-hmm. 443 00:31:43,939 --> 00:31:45,064 - One more time. Mmm-hmm. - Yes, sir! 444 00:31:45,149 --> 00:31:46,150 Yes, sir! 445 00:31:46,233 --> 00:31:47,359 - Again. - Yes, sir! 446 00:31:47,442 --> 00:31:48,277 Again. 447 00:31:48,277 --> 00:31:49,153 - Again. - Yes, sir! 448 00:31:49,236 --> 00:31:50,487 - Again. - Yes, sir! 449 00:31:50,570 --> 00:31:53,323 Rambo, give this SBU some work. 450 00:31:54,491 --> 00:31:55,950 You must carry this one. 451 00:31:56,034 --> 00:32:00,038 I saved your life. I saved your life. 452 00:32:00,122 --> 00:32:02,040 I saved your life. Go! 453 00:32:03,333 --> 00:32:04,334 Straight line, straight line! 454 00:32:04,418 --> 00:32:05,294 NDF! 455 00:32:05,295 --> 00:32:06,775 - NDF! - Yes, sir! 456 00:32:07,003 --> 00:32:07,837 Move out. 457 00:32:07,838 --> 00:32:09,318 - Move out. - Soldier, move! 458 00:32:09,631 --> 00:32:10,674 What are you waiting for? 459 00:32:10,757 --> 00:32:12,676 Move! Quick, quick, quick. 460 00:32:13,468 --> 00:32:15,887 Move it! Move it! Move it! Move it! 461 00:32:15,970 --> 00:32:19,933 Move! Move! Move it! 462 00:32:21,059 --> 00:32:22,018 Move out! 463 00:32:22,018 --> 00:32:22,894 - Move out! - Move out! 464 00:32:22,977 --> 00:32:24,771 Move, move, move, move. 465 00:32:32,904 --> 00:32:33,988 Move, move, move. 466 00:32:54,092 --> 00:32:55,469 Move it! 467 00:33:58,990 --> 00:34:00,617 - Yes, Commandant, sir! - Yes, sir! 468 00:34:00,700 --> 00:34:02,827 - Commandant, sir! - Yes, sir! 469 00:34:17,967 --> 00:34:19,553 - How our Commandant look? - All right, sir! 470 00:34:19,636 --> 00:34:20,970 - How our Commandant look? - All right, sir. 471 00:34:21,054 --> 00:34:21,971 How the Commandant look? 472 00:34:21,972 --> 00:34:22,972 - How the Commandant look? - All right, sir! 473 00:34:23,056 --> 00:34:24,558 - How our Commandant look? - All right, sir! 474 00:34:24,641 --> 00:34:26,768 You are now under NDF control. 475 00:34:26,851 --> 00:34:29,187 If you're willing to stay, then stay. 476 00:34:29,271 --> 00:34:31,356 But you must be initiated. 477 00:34:31,440 --> 00:34:32,274 Am I clear? 478 00:34:32,274 --> 00:34:33,107 - Am I clear? - Yes, sir! 479 00:34:33,191 --> 00:34:34,318 They are not understanding me, boys. 480 00:34:34,401 --> 00:34:35,735 Show them what I'm talking about. 481 00:34:35,819 --> 00:34:37,194 Raise... Put up your fucking hands! 482 00:34:37,195 --> 00:34:40,195 - Raise... Put up your fucking hands! - Check them. Check them. Make sure... 483 00:34:46,830 --> 00:34:48,206 Bring me the small boy. 484 00:34:48,290 --> 00:34:49,416 This way. 485 00:34:50,709 --> 00:34:52,711 CO Hope! 486 00:34:56,881 --> 00:34:58,300 Yes, sir. 487 00:34:58,383 --> 00:35:02,596 This baby boy is your responsibility now. Train him. 488 00:35:02,679 --> 00:35:06,308 Yes, sir! Come over. 489 00:35:06,391 --> 00:35:10,354 Come over! Fucking move! Let's move. Move. Move. 490 00:35:45,263 --> 00:35:46,348 Move. 491 00:35:48,850 --> 00:35:50,308 Please, can I have some of the food? 492 00:35:50,309 --> 00:35:52,669 Please, can I have some of the food? 493 00:35:52,854 --> 00:35:54,981 You think you are soldier now, eh? 494 00:35:55,064 --> 00:35:58,192 You's nothing. You're not doing nothing here. 495 00:35:58,943 --> 00:36:01,821 I carry ammunition all day. 496 00:36:01,905 --> 00:36:05,450 You! Hey! Hey! Move! 497 00:36:05,534 --> 00:36:06,493 What? What I do? 498 00:36:06,494 --> 00:36:08,054 - What? What I do? - Wake up! 499 00:36:09,663 --> 00:36:11,456 You go back and stand on top of the chair. 500 00:36:11,540 --> 00:36:12,541 Do it! 501 00:36:12,624 --> 00:36:14,876 I said go and stand on top of the chair! 502 00:36:14,959 --> 00:36:17,962 Yeah. And salute! 503 00:36:19,548 --> 00:36:22,509 Two-I-C, go and call Strika to my house. 504 00:36:22,592 --> 00:36:25,720 CO Hope! Send Strika to Commandant! 505 00:36:27,514 --> 00:36:28,890 Strika, go. 506 00:36:31,560 --> 00:36:33,728 Where you go get this thing from? 507 00:36:33,812 --> 00:36:36,648 Two-I-C tell me to train this boy. 508 00:36:49,118 --> 00:36:52,456 Show me position! Make sure you are clear. Move them, now! 509 00:36:52,539 --> 00:36:53,540 Yes, sir! 510 00:36:53,623 --> 00:36:55,625 First group, move! 511 00:36:59,128 --> 00:37:01,673 You stay together! You stay together! 512 00:37:01,756 --> 00:37:04,217 Close the space. You're too far. 513 00:37:05,009 --> 00:37:08,137 Where are you looking at? Where are you looking? Eh? 514 00:37:08,221 --> 00:37:09,598 Look at your enemy. 515 00:37:09,681 --> 00:37:11,224 Change! 516 00:37:11,307 --> 00:37:16,104 God... I want to be seeing my mother again. 517 00:37:16,187 --> 00:37:21,192 Two-I-C is saying, small-small we are winning this war. 518 00:37:21,275 --> 00:37:25,864 And then if you are willing, I can be finding her again. 519 00:37:27,156 --> 00:37:29,659 But, only you know. 520 00:37:32,746 --> 00:37:36,415 The National Reformation Council took advantage of this instability 521 00:37:36,500 --> 00:37:40,712 and militarily seized power to restore UPC dominance. 522 00:37:40,795 --> 00:37:44,716 We NDF refuse to recognize this illegitimate government. 523 00:37:44,799 --> 00:37:45,924 Who are we? 524 00:37:45,925 --> 00:37:47,051 - Who are we? - We are NDF. 525 00:37:47,135 --> 00:37:48,385 I said who are we? 526 00:37:48,386 --> 00:37:49,804 - I said who are we? - We are NDF! 527 00:37:49,888 --> 00:37:53,224 Our very own politicians, who steal our resources 528 00:37:53,307 --> 00:37:57,270 and give them away for small-small dollar in exchange for private pay-offs, 529 00:37:57,353 --> 00:37:59,397 they are spit on the constitution! 530 00:37:59,481 --> 00:38:01,566 They are spit on your rights! 531 00:38:01,650 --> 00:38:03,902 They are trying to spit on your future! 532 00:38:03,985 --> 00:38:05,695 I say, who is your Supreme Commandant? 533 00:38:05,779 --> 00:38:06,988 Dada Goodblood! 534 00:38:07,071 --> 00:38:07,989 I say, who do you fight for? 535 00:38:07,990 --> 00:38:10,110 - I say, who do you fight for? - Dada Goodblood! 536 00:38:10,825 --> 00:38:13,369 In the battlefield, you not be thinking normally. 537 00:38:13,452 --> 00:38:14,287 Do you hear me? 538 00:38:14,287 --> 00:38:15,121 - Do you hear me? - Yes, sir! 539 00:38:15,204 --> 00:38:18,958 The only thing mattering is the mission of the NDF! 540 00:38:19,042 --> 00:38:19,876 Am I clear? 541 00:38:19,877 --> 00:38:20,919 - Am I clear? - Yes, sir! 542 00:38:21,002 --> 00:38:22,461 - Soldiers, are you hearing me? - Yes, sir! 543 00:38:22,546 --> 00:38:25,423 You fight and kill anyone who destroys the peace. 544 00:38:25,507 --> 00:38:26,508 Yes, sir! 545 00:38:54,869 --> 00:38:58,582 Offside, offside! That's what I saw. Offside, offside! Offside! 546 00:39:04,045 --> 00:39:05,421 Hey, stop it! 547 00:39:06,798 --> 00:39:08,132 All right, stop it! 548 00:39:14,764 --> 00:39:16,474 Native Defense Forces! 549 00:39:18,017 --> 00:39:19,727 How does your Commandant look? 550 00:39:19,728 --> 00:39:20,895 - How does your Commandant look? - All right, sir! 551 00:39:20,979 --> 00:39:22,354 How does your Commandant look? 552 00:39:22,355 --> 00:39:24,649 - How does your Commandant look? - All right, sir! 553 00:39:25,775 --> 00:39:32,073 What is it that has brought this big family of strangers together? 554 00:39:33,324 --> 00:39:34,532 Was it fear? 555 00:39:34,533 --> 00:39:35,744 - Was it fear? - No, sir! 556 00:39:35,827 --> 00:39:36,786 Was it war? 557 00:39:36,786 --> 00:39:37,662 - Was it war? - Yes, sir! 558 00:39:37,746 --> 00:39:40,665 We were defending ourselves. 559 00:39:40,749 --> 00:39:43,877 We have to get revenge. Huh? 560 00:39:43,960 --> 00:39:45,336 We have been defending ourselves 561 00:39:45,419 --> 00:39:49,215 against the killings and rapings of our own people from the PLF 562 00:39:49,298 --> 00:39:51,885 and now from the NRC junta. 563 00:39:52,802 --> 00:39:56,430 But it has awakened a sleeping beast. 564 00:39:56,514 --> 00:39:58,850 It has awakened a giant. 565 00:39:58,933 --> 00:40:02,145 It has put the weapons of this war back in the hands of you, 566 00:40:02,228 --> 00:40:06,315 the young and, therefore, the powerful. 567 00:40:07,483 --> 00:40:10,319 Young men! Wealth? 568 00:40:10,403 --> 00:40:14,448 We will not wait to inherit any wealth. Huh? 569 00:40:14,532 --> 00:40:16,618 We will not wait for them to come and give it to us. 570 00:40:16,701 --> 00:40:17,994 No, sir! 571 00:40:18,077 --> 00:40:20,453 We are going to take it. 572 00:40:20,454 --> 00:40:22,165 - We are going to take it. - Yes, sir! 573 00:40:22,248 --> 00:40:23,540 We're going to take it from them. 574 00:40:23,541 --> 00:40:24,793 - We're going to take it from them. - Yes, sir! 575 00:40:24,876 --> 00:40:25,752 Seize it! 576 00:40:25,753 --> 00:40:26,873 - Seize it! - Yes, sir! 577 00:40:26,920 --> 00:40:30,632 All of you that have never been listened to before 578 00:40:30,715 --> 00:40:33,843 and have seen your family killed, huh, 579 00:40:33,927 --> 00:40:37,931 you now have something that stands for you. 580 00:40:38,014 --> 00:40:40,183 You now have something that stands for you! 581 00:40:41,434 --> 00:40:42,851 That is your defense. 582 00:40:42,852 --> 00:40:44,612 That is your defense. 583 00:40:45,188 --> 00:40:46,980 That is your family's blood. 584 00:40:46,981 --> 00:40:48,482 - That is your family's blood. - Yes, sir! 585 00:40:48,566 --> 00:40:49,400 Victory! 586 00:40:49,400 --> 00:40:50,318 - Victory! - Victory! 587 00:40:50,401 --> 00:40:51,277 Victory! 588 00:40:51,277 --> 00:40:52,277 - Victory! - Victory! 589 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 We are going to seize it! 590 00:40:53,321 --> 00:40:54,197 - We are going to seize it! - Victory! 591 00:40:54,280 --> 00:40:55,114 Victory! 592 00:40:55,115 --> 00:40:56,449 - Victory! - Victory! 593 00:41:01,412 --> 00:41:03,539 You are my family. 594 00:42:48,019 --> 00:42:50,438 You must die... 595 00:42:50,521 --> 00:42:52,148 before you are reborn. 596 00:43:29,018 --> 00:43:31,562 The spirits have blessed you... 597 00:43:32,146 --> 00:43:35,149 and cleansed you. 598 00:43:35,233 --> 00:43:37,944 To the enemy, you are invincible. 599 00:43:39,695 --> 00:43:43,867 But there are rules we must follow... 600 00:43:43,950 --> 00:43:45,994 to keep the spirits happy... 601 00:43:48,746 --> 00:43:50,915 to remain pure. 602 00:44:07,806 --> 00:44:10,393 Enemy never see you again! 603 00:44:10,476 --> 00:44:13,855 You are fortified! You are fortified, eh? 604 00:44:15,314 --> 00:44:16,399 Hey! 605 00:44:19,777 --> 00:44:21,695 Our enjoyment is over. 606 00:44:21,779 --> 00:44:24,073 Now it is time for war. We are warring. 607 00:44:24,782 --> 00:44:27,285 We did enjoy our camp... 608 00:44:28,077 --> 00:44:31,289 but from here we are moving. 609 00:44:31,372 --> 00:44:35,668 Moving forward. We are not to stay here. 610 00:44:36,794 --> 00:44:40,048 Don't be leaving anything for the enemy to be using. 611 00:44:40,131 --> 00:44:42,341 We are going to burn it down. 612 00:44:44,593 --> 00:44:45,635 Am I clear? 613 00:44:45,636 --> 00:44:47,513 - Am I clear? - Yes, sir! 614 00:44:47,596 --> 00:44:48,556 You are dismissed. 615 00:44:48,556 --> 00:44:49,473 - You are dismissed. - Yes, sir. Thank you. 616 00:44:49,557 --> 00:44:51,016 COs dismissed! 617 00:44:51,017 --> 00:44:51,892 - COs dismissed! - Thank you, sir. 618 00:44:51,976 --> 00:44:54,687 All of you, pack your weapons. Be ready to move. 619 00:44:54,770 --> 00:44:56,564 Moving out in one hour! 620 00:44:57,815 --> 00:44:59,900 Ah-ha! Make sure this thing is burned. 621 00:44:59,984 --> 00:45:01,069 - The whole place! - Yes, sir! 622 00:45:01,152 --> 00:45:03,237 Don't make me be waiting for you, soldiers! 623 00:45:03,321 --> 00:45:05,001 - Yes, sir! - Yes, sir! 624 00:45:10,411 --> 00:45:11,996 Got all of it? 625 00:45:12,080 --> 00:45:14,415 We are leaving nothing for them to find. 626 00:45:27,178 --> 00:45:28,471 Burn it down! 627 00:45:28,554 --> 00:45:29,888 All of it! 628 00:45:50,409 --> 00:45:52,661 Iron Jacket. This is Supremo. 629 00:45:52,745 --> 00:45:54,830 You are loud, Supremo. 630 00:45:54,913 --> 00:45:56,290 Report. 631 00:45:56,374 --> 00:45:58,626 We are supplied and moving. Over. 632 00:45:58,709 --> 00:46:00,669 Make sure all the guns are clean. 633 00:46:00,753 --> 00:46:02,088 Strike at your first opportunity. 634 00:46:02,171 --> 00:46:03,506 They have been buried for a long time. 635 00:46:03,589 --> 00:46:04,590 Make sure they work. 636 00:46:04,673 --> 00:46:06,634 Seize supplies. Map victories. 637 00:46:06,717 --> 00:46:09,428 This will keep the spirit up, despite the UN embargo. 638 00:46:09,512 --> 00:46:11,805 Roger. Well copied, sir. 639 00:46:11,889 --> 00:46:14,225 Our fight is a just one. 640 00:46:14,308 --> 00:46:17,978 Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. 641 00:46:18,062 --> 00:46:19,063 Roger. 642 00:46:19,147 --> 00:46:22,441 We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. 643 00:46:22,525 --> 00:46:25,069 Standing by for future orders. Over. 644 00:46:25,153 --> 00:46:28,739 Keep moving. Keep fighting. Over and out. 645 00:46:30,033 --> 00:46:32,160 This here. This is the route where we are now. 646 00:46:32,243 --> 00:46:34,620 Listen. From here, we must go down. 647 00:46:34,703 --> 00:46:35,954 And wait by that road there. 648 00:46:36,039 --> 00:46:37,581 Because I think something is coming across there. 649 00:46:37,665 --> 00:46:38,832 Yes, sir. 650 00:46:53,431 --> 00:46:55,266 Move. Move! 651 00:47:00,896 --> 00:47:02,981 Hey, hey, hey, hey, hey! Agu! Agu! 652 00:47:03,066 --> 00:47:05,068 Come. Come. 653 00:47:06,694 --> 00:47:07,695 Hey! 654 00:47:09,447 --> 00:47:14,160 Hey! Why? Where do you go? Come over! Fuck! Fly! 655 00:47:38,809 --> 00:47:40,329 Preacher, give me the ganja. 656 00:47:42,020 --> 00:47:45,108 Hey, hey. 657 00:47:59,288 --> 00:48:01,999 Agu, you know, ambush rule number one, no noise. 658 00:48:02,082 --> 00:48:05,169 You keep quiet. Keep very quiet. 659 00:48:05,253 --> 00:48:07,713 If even a snake bite your legs, you keep quiet. 660 00:48:07,796 --> 00:48:09,089 You get hit, you keep quiet. 661 00:48:09,173 --> 00:48:11,759 What is the rule number one in ambush? 662 00:48:11,842 --> 00:48:13,886 No talking, even if snake is biting you. 663 00:48:13,969 --> 00:48:15,721 Okay. 664 00:48:15,804 --> 00:48:19,057 You talk, enemies come around, we all go die. 665 00:48:20,017 --> 00:48:21,185 Right. 666 00:48:24,688 --> 00:48:26,649 Psst! Psst! Enemies. 667 00:48:31,445 --> 00:48:35,032 They are coming. Everybody, be quiet. They are coming. 668 00:49:24,039 --> 00:49:25,291 Get ready. 669 00:49:27,543 --> 00:49:29,086 Go, go, go. 670 00:49:34,132 --> 00:49:35,468 RPG! RPG! 671 00:49:49,732 --> 00:49:52,235 Agu! Ammo! 672 00:49:53,151 --> 00:49:54,778 Ammo! 673 00:49:55,404 --> 00:49:57,490 Hey, you! Go! Cut them off! 674 00:49:58,366 --> 00:49:59,658 Where's the fucking ammo? 675 00:50:03,704 --> 00:50:05,205 ...fire! 676 00:50:05,289 --> 00:50:07,250 Cease fire! 677 00:50:07,333 --> 00:50:09,084 Cease fire! 678 00:50:10,294 --> 00:50:13,464 Agu! My ammo box! 679 00:50:13,547 --> 00:50:15,258 You want me to die? 680 00:50:26,394 --> 00:50:28,771 Search this vehicle. Search all the vehicles. 681 00:50:28,854 --> 00:50:29,688 Yes, sir! 682 00:50:29,689 --> 00:50:31,289 - Yes, sir! - I want them disarmed. 683 00:50:31,315 --> 00:50:33,317 I want them disrobed. 684 00:50:33,401 --> 00:50:37,488 I want this victory mapped. Map them. Map this victory. 685 00:50:37,571 --> 00:50:38,696 Controller, map them! 686 00:50:38,697 --> 00:50:40,574 - Controller, map them! - Yes, sir! 687 00:50:40,658 --> 00:50:43,869 This vehicle, all the bodies, I want them pockets searched. 688 00:50:45,162 --> 00:50:49,207 All of it! Search them good-good. 689 00:50:56,006 --> 00:50:56,840 Pack it up. 690 00:50:56,840 --> 00:50:57,675 - Pack it up. - Sir. 691 00:50:57,758 --> 00:50:59,009 Ah-ha! 692 00:50:59,092 --> 00:51:00,761 Go and bring me my charge. 693 00:51:00,844 --> 00:51:01,887 Agu! 694 00:51:01,970 --> 00:51:03,137 Sir! I find this. 695 00:51:03,138 --> 00:51:04,181 - Sir! I find this. - Why don't you open it? 696 00:51:04,264 --> 00:51:05,683 I find this. 697 00:51:05,766 --> 00:51:06,975 Oh! 698 00:51:07,851 --> 00:51:09,144 Uh-huh. 699 00:51:12,565 --> 00:51:13,607 Yes. 700 00:51:13,691 --> 00:51:14,775 Agu! 701 00:51:18,278 --> 00:51:19,405 Where is he? 702 00:51:19,488 --> 00:51:20,573 Agu! 703 00:51:22,534 --> 00:51:24,294 Go shut your fucking mouth. 704 00:51:28,121 --> 00:51:29,415 Yes, sir! 705 00:51:31,584 --> 00:51:33,043 Agu, you are going to kill this man. 706 00:51:33,126 --> 00:51:36,129 Please. I'm supposed to be fixing the bridges. 707 00:51:36,213 --> 00:51:37,493 You are going to kill him today. 708 00:51:37,548 --> 00:51:39,091 I not be a soldier. Please, sir. 709 00:51:39,633 --> 00:51:43,512 I'm an engineering student from the university in the capital. 710 00:51:43,596 --> 00:51:45,013 I'm supposed to be fixing the bridges, 711 00:51:45,097 --> 00:51:47,891 - not be a... - Shut up! 712 00:51:47,975 --> 00:51:49,059 Shut your mouth. 713 00:51:49,142 --> 00:51:52,062 Pass me something for this guy. 714 00:51:53,606 --> 00:51:55,107 - Nah, that's too big. - It will be cutlass. 715 00:51:55,190 --> 00:51:56,525 Yeah, I see. 716 00:51:56,609 --> 00:51:57,610 Does he have strength for this? 717 00:51:57,693 --> 00:52:01,530 Yeah, he is strong. You can do it. Preacher, put him on his ass. 718 00:52:03,366 --> 00:52:05,701 Put him on his ass! On his ass! 719 00:52:05,784 --> 00:52:07,077 Agu, come. 720 00:52:07,160 --> 00:52:11,832 So when you are chopping wood, lift up high-high. Up, high. 721 00:52:11,915 --> 00:52:13,041 Uh-huh! 722 00:52:13,125 --> 00:52:19,339 Then when you are ready, you come down so well-well into the flesh. 723 00:52:19,423 --> 00:52:20,590 You have chopped melon before? Melon? 724 00:52:20,591 --> 00:52:21,509 - You have chopped melon before? Melon? - Please, no. 725 00:52:21,592 --> 00:52:22,426 Well, this is not a melon. 726 00:52:22,426 --> 00:52:23,260 - Well, this is not a melon. - Please, no. 727 00:52:23,343 --> 00:52:26,847 I said shut your mouth, huh? Shut your mouth. 728 00:52:28,140 --> 00:52:31,268 You are making it hard. This is hard. 729 00:52:31,351 --> 00:52:34,104 It's hard, so you must split him good. 730 00:52:35,230 --> 00:52:39,151 Huh? Agu, these are the ones that killed your father. 731 00:52:39,735 --> 00:52:40,778 Huh? 732 00:52:40,861 --> 00:52:41,695 Go on. 733 00:52:41,695 --> 00:52:42,695 Go on. 734 00:52:44,823 --> 00:52:45,907 Shut up! 735 00:52:45,908 --> 00:52:47,508 - Shut up! - Please. Please. 736 00:52:48,326 --> 00:52:49,703 Agu, go on. 737 00:52:51,371 --> 00:52:52,498 Agu! 738 00:52:53,957 --> 00:52:55,751 Please, no. 739 00:52:55,834 --> 00:52:57,044 Chop him good-good. 740 00:52:57,127 --> 00:52:59,212 Please! 741 00:52:59,755 --> 00:53:03,216 These are the ones, the dogs that kill your father. 742 00:53:03,300 --> 00:53:04,885 Where is your mother? 743 00:53:04,968 --> 00:53:06,344 Please... 744 00:53:06,429 --> 00:53:09,306 Agu, these are the ones that killed your father! 745 00:53:10,390 --> 00:53:12,100 Chop that head! 746 00:53:13,977 --> 00:53:15,270 Chop him! 747 00:53:21,485 --> 00:53:23,111 Agu, come on! 748 00:53:24,488 --> 00:53:25,656 Ahh! 749 00:53:31,036 --> 00:53:32,996 Strika, help your brotha. 750 00:54:12,244 --> 00:54:14,037 Good. 751 00:54:15,873 --> 00:54:17,040 That's right. 752 00:54:17,124 --> 00:54:18,166 Watch his blood. 753 00:54:18,250 --> 00:54:20,878 That is what you call justice. Hmm. 754 00:54:20,961 --> 00:54:24,632 God... I have killed a man. 755 00:54:26,884 --> 00:54:29,512 It is the worst sin... 756 00:54:29,595 --> 00:54:31,847 but I am knowing too, 757 00:54:31,930 --> 00:54:34,558 it is the right thing to be doing. 758 00:54:34,642 --> 00:54:35,475 Tripod! 759 00:54:35,475 --> 00:54:36,309 - Tripod! - Yes, sir. 760 00:54:36,393 --> 00:54:38,186 This will be the Commandant's car. 761 00:54:38,270 --> 00:54:41,231 Take this fucker out. He is filthy. 762 00:54:41,314 --> 00:54:44,026 Two-I-C! Two-I-C! 763 00:54:45,903 --> 00:54:48,155 Give this to my charge. Huh? 764 00:54:49,782 --> 00:54:51,658 This will be the Commandant's car. 765 00:54:51,659 --> 00:54:53,118 - This will be the Commandant's car. - Yes, sir. 766 00:54:53,201 --> 00:54:56,038 If you are losing it, then I am losing you. 767 00:54:57,748 --> 00:54:58,832 Hmm! 768 00:55:00,793 --> 00:55:01,794 Uh-huh. 769 00:55:02,545 --> 00:55:03,796 This... 770 00:55:05,047 --> 00:55:06,339 - You are driving? - Okay to move out. 771 00:55:06,423 --> 00:55:08,801 Everyone, get ready to move out. 772 00:55:08,884 --> 00:55:10,719 Get ready to move out, Agu. 773 00:55:43,460 --> 00:55:45,253 You got this stuff from where? 774 00:55:48,173 --> 00:55:49,675 From dead bodies? 775 00:55:57,349 --> 00:56:01,144 Everybody is calling you "Strika." Why? 776 00:56:07,317 --> 00:56:08,777 Are you liking war? 777 00:56:11,279 --> 00:56:13,866 Hey, I'm asking you a question, and you are not talking. 778 00:56:16,744 --> 00:56:18,495 Are you having family? 779 00:56:29,172 --> 00:56:31,717 I am thinking about my mom... 780 00:56:35,095 --> 00:56:36,554 my brother... 781 00:56:39,099 --> 00:56:41,559 and my little sister. 782 00:57:00,203 --> 00:57:01,621 Are you stupid? 783 00:57:04,958 --> 00:57:06,877 Why are you not talking? 784 00:57:06,960 --> 00:57:08,680 I am asking a question. You are not talking. 785 00:57:41,787 --> 00:57:43,706 Go! Go! Fast! 786 00:57:56,760 --> 00:57:58,178 Go! Go, go! 787 00:58:00,889 --> 00:58:04,017 I got you, Strika. 788 00:58:36,133 --> 00:58:37,050 Where is he? 789 00:58:37,050 --> 00:58:37,885 - Where is he? - Keep going, keep going. 790 00:58:37,968 --> 00:58:40,971 Grass cutter! Grass cutter! Grass cutter! 791 00:58:41,054 --> 00:58:42,180 Left, left, left. 792 00:59:21,636 --> 00:59:24,848 And you're having any food that you want, 793 00:59:24,932 --> 00:59:28,476 from chicken, cow, fruit and vegetable... 794 00:59:28,560 --> 00:59:33,148 Any kind of fish that you want, we got. The fisherman is bringing it from the sea. 795 00:59:33,231 --> 00:59:35,317 There's nothing you cannot have there. 796 00:59:35,400 --> 00:59:41,573 And the best thing of this place, this town of abundant resources, 797 00:59:41,656 --> 00:59:44,076 is the women. 798 00:59:44,159 --> 00:59:49,122 Hey, the women are too beautiful there! Too beautiful. 799 00:59:49,206 --> 00:59:52,625 Ah! The next thing you know, your soldier will be standing to attention. 800 00:59:55,753 --> 00:59:59,507 They are having bottoms with specifications so nice 801 00:59:59,591 --> 01:00:04,054 that the ground where they're sitting down is also rejoicing. 802 01:00:04,137 --> 01:00:08,851 And they know... they know how to be treating a man. 803 01:00:08,934 --> 01:00:13,063 How to make him feel good, kisses and all that, huh? 804 01:00:13,146 --> 01:00:16,066 Last time I was there, my soldier was hurting. 805 01:00:16,149 --> 01:00:17,150 I couldn't stand up, eh! 806 01:00:19,402 --> 01:00:23,949 But you will see because you are going there yourselves. 807 01:00:24,032 --> 01:00:25,033 Hmm? 808 01:00:25,117 --> 01:00:27,660 You will see with your own eyes, gentlemen. 809 01:00:27,744 --> 01:00:29,329 Mmm-hmm. 810 01:00:32,749 --> 01:00:33,917 Commandant, sir! 811 01:00:37,212 --> 01:00:38,295 Who is this? 812 01:00:38,296 --> 01:00:40,465 - Who is this? - Refugees from the village, sir. 813 01:00:40,548 --> 01:00:44,177 They said the PLF and the NRC took their village three days ago. 814 01:00:44,261 --> 01:00:46,596 They killed most of the town, but they let these ones go. 815 01:00:46,679 --> 01:00:47,931 Hmm. 816 01:00:51,977 --> 01:00:54,980 Well, let us be giving their village back, huh? 817 01:00:55,063 --> 01:00:56,356 Yes, sir. 818 01:01:05,866 --> 01:01:07,117 Look at that. 819 01:01:07,200 --> 01:01:09,494 They are cutting people's hands. 820 01:01:10,787 --> 01:01:12,372 Fucking PLF. 821 01:01:39,399 --> 01:01:40,441 Radio! 822 01:01:40,442 --> 01:01:41,722 - Radio! - Yes, sir. 823 01:01:46,114 --> 01:01:47,739 Two-I-C! 824 01:01:47,740 --> 01:01:49,201 - Two-I-C! - Roger, you are loud. 825 01:01:49,284 --> 01:01:50,535 Report! 826 01:01:50,618 --> 01:01:53,705 Uh, we are facing heavy fire, sir. Over. 827 01:01:53,788 --> 01:01:54,998 Can you take the bridge? 828 01:01:55,082 --> 01:01:57,417 It's very difficult, sir. Men are fighting bravely, 829 01:01:57,500 --> 01:01:59,877 but I don't know if we can hold too much longer. Over. 830 01:01:59,962 --> 01:02:01,003 Press on! 831 01:02:01,004 --> 01:02:02,547 - Press on! - Roger. We need support, sir. 832 01:02:02,630 --> 01:02:04,174 Some of our men are injured. 833 01:02:04,257 --> 01:02:08,136 The men's spirits are low. Sir, do you copy? 834 01:02:08,595 --> 01:02:09,429 Sir? 835 01:02:09,430 --> 01:02:11,514 - Sir? - Can you take the bridge? 836 01:02:11,598 --> 01:02:15,936 Copy, sir. We will reapply pressure and push for the bridge. Over. 837 01:02:16,019 --> 01:02:17,312 Take the bridge! 838 01:02:17,395 --> 01:02:18,980 That is your task! Mortar. 839 01:02:18,981 --> 01:02:19,814 - That is your task! Mortar. - Yes, sir! 840 01:02:19,897 --> 01:02:21,357 Your ammo now! 841 01:02:21,358 --> 01:02:23,526 - Your ammo now! - Ammunition ready, sir! 842 01:02:23,610 --> 01:02:24,945 Stand by! 843 01:02:35,288 --> 01:02:37,040 Agu and Strika. 844 01:02:37,124 --> 01:02:38,291 Yes, sir! 845 01:02:38,375 --> 01:02:43,713 See this thing, huh? This is a very special device. 846 01:02:43,796 --> 01:02:48,969 We can be seeing the enemy even when the enemy is hiding. 847 01:02:49,052 --> 01:02:51,221 Come. 848 01:02:51,304 --> 01:02:53,098 Wait, Strika. 849 01:02:56,184 --> 01:03:01,189 Ah! There you go. See our guys. Look, we are taking them. 850 01:03:03,025 --> 01:03:04,817 You see? 851 01:03:07,862 --> 01:03:08,989 Fire! 852 01:03:18,581 --> 01:03:19,416 See that? 853 01:03:19,416 --> 01:03:20,333 - See that? - Yeah. 854 01:03:20,417 --> 01:03:22,960 That is magic. Huh? 855 01:03:25,797 --> 01:03:27,840 We want to take that bridge. 856 01:03:28,716 --> 01:03:31,178 Now we are going to take that bridge. 857 01:03:35,015 --> 01:03:36,473 Formation! 858 01:03:36,474 --> 01:03:37,684 - Formation! - Formation! 859 01:03:37,767 --> 01:03:39,477 That bridge, we are taking it! 860 01:03:39,561 --> 01:03:40,562 Yes, sir. 861 01:03:43,148 --> 01:03:46,359 Better look me in the eyes, motherfucker. 862 01:03:46,443 --> 01:03:49,029 Who wants to fight? Uh-huh. 863 01:03:50,030 --> 01:03:52,324 I'm only taking the brave! 864 01:03:52,407 --> 01:03:54,742 I'm not taking the scared. 865 01:03:56,161 --> 01:04:00,082 I'm not taking no girls. 866 01:04:00,165 --> 01:04:01,373 Are you ready to fight? 867 01:04:01,374 --> 01:04:02,209 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 868 01:04:02,292 --> 01:04:03,168 Are you ready to fight? 869 01:04:03,169 --> 01:04:05,002 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 870 01:04:05,087 --> 01:04:06,212 You want to take that bridge? 871 01:04:06,213 --> 01:04:07,464 - You want to take that bridge? - Yes, sir! 872 01:04:07,547 --> 01:04:08,797 We're gonna take that fucking bridge? 873 01:04:08,798 --> 01:04:11,038 - We're gonna take that fucking bridge? - Yes, sir! 874 01:05:18,368 --> 01:05:19,369 Fucking PLF! 875 01:05:19,952 --> 01:05:22,247 Fucking PLF! 876 01:05:22,914 --> 01:05:23,955 No retreat! 877 01:05:23,956 --> 01:05:25,333 - No retreat! - No surrender! 878 01:05:25,417 --> 01:05:26,293 No retreat! 879 01:05:26,294 --> 01:05:27,414 - No retreat! - No surrender! 880 01:05:27,460 --> 01:05:29,337 We're moving! 881 01:05:29,421 --> 01:05:30,922 We're moving! 882 01:05:31,005 --> 01:05:33,175 - No retreat! - No surrender! 883 01:05:33,258 --> 01:05:35,343 We're moving! 884 01:05:43,726 --> 01:05:44,810 No retreat! 885 01:05:44,811 --> 01:05:47,371 - No retreat! - No surrender! 886 01:06:18,845 --> 01:06:20,405 - Move it! - Move it! 887 01:06:29,564 --> 01:06:31,399 Move it! Move it! 888 01:06:41,243 --> 01:06:43,286 Move it! 889 01:07:21,449 --> 01:07:24,827 Our Father, from dust we were created. 890 01:07:24,911 --> 01:07:26,579 We shall go back to dust. 891 01:07:26,663 --> 01:07:28,373 Eleven of my men. Gone. 892 01:07:28,456 --> 01:07:31,459 I commit my fellow soldiers into your hands. 893 01:07:31,543 --> 01:07:34,587 May their soul rest in peace. Amen. 894 01:07:36,589 --> 01:07:40,302 I am now knowing the smell of the dead. 895 01:07:40,385 --> 01:07:42,304 They are sweet like sugarcane 896 01:07:43,263 --> 01:07:46,433 and rotten like palm wine. 897 01:07:46,516 --> 01:07:52,605 And when they stay in the sun, they are growing plump like brown mangoes. 898 01:08:07,287 --> 01:08:08,413 Very true, sir. 899 01:08:08,496 --> 01:08:09,497 Strika. 900 01:08:20,633 --> 01:08:22,176 What? 901 01:08:22,259 --> 01:08:24,637 You have your next mission. Stand by. 902 01:08:24,721 --> 01:08:26,556 You are loud, Supremo. 903 01:08:26,639 --> 01:08:29,434 Capture the central regions, capital city, Bov. 904 01:08:29,517 --> 01:08:30,560 When you accomplish that, 905 01:08:30,643 --> 01:08:33,730 I will promulgate an order making you Brigadier General. 906 01:08:33,813 --> 01:08:37,024 You'll be a general before we finally seize the capital city. 907 01:08:37,108 --> 01:08:38,943 Yes, sir. It is a challenge, sir. 908 01:08:39,026 --> 01:08:42,447 But I promise you, it's mission possible. Over. 909 01:08:42,530 --> 01:08:44,250 Well, then, next time I see you, 910 01:08:44,281 --> 01:08:45,867 I'll be speaking to a general. 911 01:08:45,950 --> 01:08:48,828 And how is your Two-I-C performing? Over. 912 01:08:48,911 --> 01:08:51,748 Two-I-C? Sorry, sir. What do you mean "Two-I-C"? 913 01:08:51,831 --> 01:08:53,500 I've always rated that young man. 914 01:08:53,583 --> 01:08:56,461 Well, Two-I-C is a formidable soldier. 915 01:08:56,544 --> 01:08:57,837 Over. 916 01:08:57,920 --> 01:09:00,131 Teach him the ways of a good commander. 917 01:09:00,214 --> 01:09:01,257 Yes, sir. 918 01:09:01,341 --> 01:09:03,385 Now, take Bov. Keep that spirit up, 919 01:09:03,468 --> 01:09:05,136 and bring us closer to victory. 920 01:09:05,219 --> 01:09:07,389 Of course, Supremo. Over. 921 01:09:07,472 --> 01:09:10,642 You want to be a general, don't you, Commandant? 922 01:09:10,725 --> 01:09:11,808 Yes, sir. 923 01:09:11,809 --> 01:09:13,310 - Yes, sir. - Earn it. Over and out. 924 01:09:13,395 --> 01:09:15,021 Over and out. 925 01:09:16,689 --> 01:09:18,774 Agu, you fought well today. 926 01:09:18,775 --> 01:09:20,615 - Agu, you fought well today. - Thank you, sir. 927 01:09:21,193 --> 01:09:24,113 A-ha! What is this? 928 01:09:25,573 --> 01:09:26,741 Ah! 929 01:09:28,284 --> 01:09:30,036 Wow, wow, wow, wow, wow. 930 01:09:33,080 --> 01:09:36,543 Agu, you are wanting to be knowing how to be leading? 931 01:09:36,626 --> 01:09:39,085 I am happy to be following you, sir. 932 01:09:39,086 --> 01:09:40,087 - I am happy to be following you, sir. - That is good, 933 01:09:40,171 --> 01:09:44,926 because there is no learning how to be leading. 934 01:09:45,009 --> 01:09:48,471 Some people are born to be leaders, others are born to be followers, 935 01:09:48,555 --> 01:09:51,433 and others are just waiting to be dying. 936 01:09:51,516 --> 01:09:53,224 I'm a good follower, sir. 937 01:09:53,225 --> 01:09:54,769 - I'm a good follower, sir. - Agu, you are different. 938 01:09:54,852 --> 01:09:57,605 You are reminding me of when I was a small boy. 939 01:09:57,689 --> 01:10:01,443 That is how I know you are going to be a leader. 940 01:10:02,610 --> 01:10:04,529 You see, even the best leader 941 01:10:04,612 --> 01:10:08,783 sometimes he must be knowing how to be a follower. 942 01:10:09,909 --> 01:10:11,828 Ah, even me. 943 01:10:11,911 --> 01:10:18,125 I am following the Supreme Commandant, even if I am not agreeing. 944 01:10:19,461 --> 01:10:20,587 Huh? 945 01:10:20,670 --> 01:10:23,798 Yes, sir. I'm a good follower. 946 01:10:26,133 --> 01:10:28,094 You are seeing this place? 947 01:10:28,803 --> 01:10:32,223 The Commandant is saying we must take this. 948 01:10:32,306 --> 01:10:33,433 That it is important. 949 01:10:33,516 --> 01:10:37,770 So, hmm, if it is important to him, it is important to me. 950 01:10:37,854 --> 01:10:39,146 Yes, sir. 951 01:10:40,773 --> 01:10:43,818 Because if we get that, then we can go to Taro. 952 01:10:52,660 --> 01:10:54,953 That is where your mother is, eh? 953 01:10:54,954 --> 01:10:57,314 - That is where your mother is, eh? - She is in the capital. 954 01:10:58,625 --> 01:11:01,377 Come, Agu. 955 01:11:01,461 --> 01:11:03,963 After we've been greeted by Dada Goodblood, 956 01:11:04,046 --> 01:11:06,716 we'll be taking the capital certainly. 957 01:11:11,012 --> 01:11:13,139 Come. 958 01:11:19,479 --> 01:11:22,106 This one has special juju. 959 01:11:22,189 --> 01:11:23,399 Thank you, sir. 960 01:11:23,483 --> 01:11:26,986 You see, I've been wanting to help you more than the others, Agu, 961 01:11:27,069 --> 01:11:31,282 but you cannot be telling the others how I'm helping you like this. 962 01:11:31,365 --> 01:11:33,450 It'll have to be our secret. 963 01:11:34,285 --> 01:11:35,869 You are knowing how to keep secret? 964 01:11:35,870 --> 01:11:36,704 - You are knowing how to keep secret? - Yes, sir. 965 01:11:36,788 --> 01:11:38,413 Well, be saying it. 966 01:11:38,414 --> 01:11:40,792 - Well, be saying it. - I can be keeping this secret, sir. 967 01:11:52,053 --> 01:11:55,598 I'm not punishing you, Agu. Mmm? 968 01:11:56,641 --> 01:11:58,851 But I do care for you. 969 01:12:17,787 --> 01:12:18,955 Aye. 970 01:12:21,415 --> 01:12:23,000 Agu, kneel down. 971 01:12:30,717 --> 01:12:35,805 Be doing this thing... for me. 972 01:13:29,401 --> 01:13:31,841 They are jumping like rabbits. 973 01:13:33,112 --> 01:13:35,698 Move, move to your left. 974 01:13:40,870 --> 01:13:42,288 - Go, go. Keep going. - Go. Keep going. 975 01:13:42,371 --> 01:13:43,748 - Keep going. - Move, move. 976 01:13:43,831 --> 01:13:45,917 To your left side. 977 01:13:50,046 --> 01:13:51,130 Agu. 978 01:13:53,174 --> 01:13:54,884 Agu? 979 01:13:54,967 --> 01:13:58,470 I don't want that I call you and you just stand there. Agu? 980 01:14:00,597 --> 01:14:02,016 Come here, I'll give you some brown-brown. 981 01:14:02,099 --> 01:14:05,061 It'll cure everything for you, eh. 982 01:14:05,645 --> 01:14:08,480 Hey, I didn't call you to stand there. 983 01:14:11,651 --> 01:14:12,735 Hmm? 984 01:14:14,236 --> 01:14:18,365 My boy, what is wrong with you? What is wrong with you? 985 01:14:19,616 --> 01:14:21,911 Come here, I'll give you some morale booster. 986 01:14:21,994 --> 01:14:25,372 I think I'll give you that brown-brown, so... 987 01:14:25,456 --> 01:14:29,501 Morale booster, you know. Come, come. Here. 988 01:14:32,463 --> 01:14:34,173 Yeah, that my boy. 989 01:14:34,256 --> 01:14:37,009 Yeah. Morale booster, eh? 990 01:14:37,093 --> 01:14:39,220 Make you strong. 991 01:14:39,303 --> 01:14:41,097 More protection. 992 01:14:43,015 --> 01:14:46,143 Nobody is your friend where we are going. 993 01:14:47,186 --> 01:14:49,355 They are the enemy. 994 01:14:49,438 --> 01:14:53,109 They are the farmers that have fed the enemy. 995 01:14:53,192 --> 01:14:54,986 - The farmers' wives whose breasts... - Agu. Agu. 996 01:14:55,069 --> 01:14:56,528 ...have been feeding babies. 997 01:14:56,612 --> 01:14:58,364 Agu. 998 01:14:58,447 --> 01:15:01,826 That is the nature of the land that we are going. 999 01:15:01,909 --> 01:15:05,204 The collaborators and the traitors. 1000 01:15:06,038 --> 01:15:08,540 Our people's blood has been flowing for years. 1001 01:15:08,624 --> 01:15:12,044 That's why it is time for their blood to flow. 1002 01:15:12,128 --> 01:15:15,381 We will spare nobody. 1003 01:15:15,464 --> 01:15:17,591 We'll spare nobody, 1004 01:15:17,674 --> 01:15:21,345 because they are all enemy, all of them! 1005 01:15:23,389 --> 01:15:24,473 Let us pray. 1006 01:15:27,184 --> 01:15:29,228 God, let us pray. 1007 01:15:30,772 --> 01:15:34,358 He is guiding us with what we are about to be doing. 1008 01:15:34,441 --> 01:15:35,943 He is helping us. 1009 01:15:37,653 --> 01:15:39,781 Let us fulfill your justice. 1010 01:15:42,324 --> 01:15:44,118 Give us the strength! 1011 01:15:46,120 --> 01:15:49,206 God, we will be sacrificing our blood! 1012 01:15:49,290 --> 01:15:52,376 That is why we must spare nobody! 1013 01:15:52,459 --> 01:15:55,254 We will spare nobody! 1014 01:15:55,337 --> 01:15:56,839 Nothing will hurt us. 1015 01:16:00,676 --> 01:16:04,764 Because we are invincible. We are invincible! 1016 01:16:12,604 --> 01:16:15,649 NDF! NDF! 1017 01:16:15,732 --> 01:16:17,109 - Who are we? - NDF, sir! 1018 01:16:17,193 --> 01:16:18,444 - Who are we? - NDF, sir! 1019 01:16:18,527 --> 01:16:19,361 Who are we? 1020 01:16:19,362 --> 01:16:20,562 - Who are we? - NDF, sir! 1021 01:16:44,345 --> 01:16:46,680 NDF, spare nobody! 1022 01:16:47,389 --> 01:16:48,514 Kill them all! 1023 01:16:48,515 --> 01:16:49,955 Kill them all! 1024 01:16:58,567 --> 01:17:00,987 Come on, move, NDF! Move, move! Move! 1025 01:17:22,967 --> 01:17:23,843 How the Commandant look? 1026 01:17:23,843 --> 01:17:24,801 - How the Commandant look? - All right, sir! 1027 01:17:24,886 --> 01:17:25,761 I say, how the Commandant look? 1028 01:17:25,761 --> 01:17:26,720 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1029 01:17:26,803 --> 01:17:28,222 - How the Commandant look? - All right, sir! 1030 01:17:28,305 --> 01:17:29,140 I say, how the Commandant look? 1031 01:17:29,140 --> 01:17:29,974 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1032 01:17:30,057 --> 01:17:30,892 NDF! NDF! 1033 01:17:30,893 --> 01:17:33,019 NDF! NDF! 1034 01:17:33,102 --> 01:17:34,520 - Who are we? - NDF, sir! 1035 01:17:34,603 --> 01:17:35,812 - Who are we? - NDF, sir! 1036 01:17:35,897 --> 01:17:37,023 - Who are we? - NDF, sir! 1037 01:17:37,106 --> 01:17:38,774 - Who are we? - NDF, sir! 1038 01:17:45,948 --> 01:17:46,949 Agu! 1039 01:17:47,033 --> 01:17:49,994 Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot! 1040 01:17:55,917 --> 01:17:58,085 Commandant! Sir! 1041 01:17:58,169 --> 01:18:00,046 Leave this one under my charge. 1042 01:18:00,129 --> 01:18:02,048 I will be training him to be a warrior. 1043 01:18:02,131 --> 01:18:03,632 - Yes, sir! - Yes, sir! 1044 01:18:03,715 --> 01:18:04,800 - Yes, sir! - Yes, sir! 1045 01:18:04,884 --> 01:18:06,093 - Yes, sir! - Yes, sir! 1046 01:18:06,177 --> 01:18:07,553 - Yes, sir! - Again! 1047 01:18:07,636 --> 01:18:08,637 - Yes, sir! - Again! 1048 01:18:08,720 --> 01:18:09,971 Yes, sir! Yes, sir! 1049 01:18:09,972 --> 01:18:10,973 - Yes, sir! Yes, sir! - Again! 1050 01:18:11,057 --> 01:18:12,224 - Again! - Yes, sir! 1051 01:18:12,308 --> 01:18:13,434 - Again! - Yes, sir! 1052 01:18:13,517 --> 01:18:14,768 - Again! - Yes, sir! 1053 01:18:14,851 --> 01:18:16,228 - Again! - Yes, sir! 1054 01:18:16,312 --> 01:18:17,271 Again! 1055 01:18:17,271 --> 01:18:18,271 - Again! - Yes, sir! 1056 01:18:35,747 --> 01:18:38,709 Move, move! Move, move, move! Move! 1057 01:18:38,792 --> 01:18:39,919 Fuck! 1058 01:19:02,108 --> 01:19:04,900 Fuck you! Fucker! Fucker! 1059 01:19:04,901 --> 01:19:07,029 Fuck you! Fucker! Fucker! 1060 01:19:07,113 --> 01:19:07,947 Fuck, fuck, fuck! 1061 01:19:07,948 --> 01:19:09,740 Fuck, fuck, fuck! 1062 01:19:20,126 --> 01:19:21,710 Out, out. Over here. 1063 01:19:21,793 --> 01:19:23,462 Fucking out! Fucking out! Out! 1064 01:19:23,545 --> 01:19:28,759 Fucking out! Out! Get up! Get up, fuck! Get up! Up! 1065 01:19:33,597 --> 01:19:35,266 Ma... Ma! 1066 01:19:35,349 --> 01:19:36,475 I'm not your mother! 1067 01:19:37,434 --> 01:19:38,644 I'm not your mother! 1068 01:19:38,727 --> 01:19:40,021 I found you! 1069 01:19:40,687 --> 01:19:43,149 What the fuck going on here? 1070 01:19:43,232 --> 01:19:44,900 You know her? 1071 01:19:44,984 --> 01:19:46,652 I was looking for you! 1072 01:19:46,735 --> 01:19:50,072 Where do you know this woman from? You know her? 1073 01:19:50,156 --> 01:19:51,365 I was looking for you! 1074 01:19:51,448 --> 01:19:53,575 I wanna rape her. 1075 01:19:54,743 --> 01:19:56,543 I wanna rape her! 1076 01:19:58,830 --> 01:20:00,499 You're not my mother! 1077 01:20:00,582 --> 01:20:02,668 Witch woman! 1078 01:20:02,751 --> 01:20:04,795 You're not my mother! You fooled me! 1079 01:20:04,878 --> 01:20:06,213 Witch woman! 1080 01:20:40,039 --> 01:20:44,251 God... are you watching what we are doing? 1081 01:20:47,546 --> 01:20:49,756 Oh! Why? Shit! 1082 01:20:52,259 --> 01:20:54,095 What the fuck is that? 1083 01:20:55,054 --> 01:20:58,849 You didn't fucking boy, eh? You didn't fucking, boy. 1084 01:21:30,089 --> 01:21:33,384 You here for die, motherfucker. 1085 01:21:35,344 --> 01:21:40,224 Fuck him up, eh? Fuck you up. Fuck you up. 1086 01:21:48,064 --> 01:21:50,651 Commandant, sir. This is for you, sir. 1087 01:21:58,492 --> 01:22:01,703 From the Supreme Commander. What does it say? 1088 01:22:11,672 --> 01:22:13,757 Now it is your turn to eat. 1089 01:22:17,844 --> 01:22:19,513 Load the vehicles. 1090 01:22:21,265 --> 01:22:23,267 He is summoning us. 1091 01:22:27,271 --> 01:22:29,105 Did he state a reason? 1092 01:22:30,274 --> 01:22:31,817 Isn't it clear? 1093 01:22:35,821 --> 01:22:36,738 Are we going to Taro? 1094 01:22:36,739 --> 01:22:38,179 Are we going to Taro? 1095 01:22:38,699 --> 01:22:40,951 This guy! 1096 01:22:41,034 --> 01:22:42,869 You can't see my ears? 1097 01:22:46,165 --> 01:22:47,916 What is happening to this one? 1098 01:22:47,999 --> 01:22:50,544 A piece of RPG is hitting his temple. 1099 01:22:50,627 --> 01:22:52,296 I beg you, please, don't shoot me! Please! 1100 01:22:52,379 --> 01:22:53,838 Hey, keep your eyes down! 1101 01:22:53,839 --> 01:22:54,715 - Hey, keep your eyes down! - Oi! Oi! Oi! 1102 01:22:54,798 --> 01:22:56,717 What do we do with the civilians? 1103 01:22:57,718 --> 01:22:58,760 Leave one of them alive. 1104 01:22:58,844 --> 01:23:02,514 Send him up north to the next village and then the next village after that. 1105 01:23:02,598 --> 01:23:05,434 Tell them that we are coming. It's only the beginning. 1106 01:23:05,517 --> 01:23:06,518 Get on board, everybody. 1107 01:23:06,602 --> 01:23:07,769 - Tripod! - Yes, sir. 1108 01:23:07,853 --> 01:23:12,608 Take note and act accordingly. Strika and Agu are now part of my squad. 1109 01:23:12,691 --> 01:23:14,485 Mountain View. Iron Jacket. Over. 1110 01:23:14,568 --> 01:23:16,195 Get in there now! Move! 1111 01:23:16,278 --> 01:23:18,697 We are proceeding to Taro with arms. Over! 1112 01:23:21,533 --> 01:23:22,368 Get in! 1113 01:23:22,369 --> 01:23:24,035 - Get in! - Okay. Roger. 1114 01:23:24,119 --> 01:23:26,497 Echo, tango, alpha, 1800 hours. 1115 01:23:41,262 --> 01:23:42,387 Tripod! 1116 01:23:42,388 --> 01:23:43,222 - Tripod! - Yes, sir! 1117 01:23:43,305 --> 01:23:44,973 Guns up! 1118 01:24:03,784 --> 01:24:05,911 Halt! Halt! 1119 01:24:06,745 --> 01:24:07,954 - Enemy or friend? - Friend! 1120 01:24:08,038 --> 01:24:09,540 - Who are you? - NDF! 1121 01:24:16,963 --> 01:24:18,674 Who is your commander? 1122 01:24:18,757 --> 01:24:20,551 I am. 1123 01:24:20,634 --> 01:24:23,512 What kind of welcome is this? 1124 01:24:23,595 --> 01:24:26,557 Sorry, sir. You, get in that car. Take them to HQ. 1125 01:24:26,640 --> 01:24:28,684 Clear the way! 1126 01:24:28,767 --> 01:24:30,101 Clear the fuckin' way! 1127 01:24:34,189 --> 01:24:36,567 Right this way. Right this way. 1128 01:24:40,070 --> 01:24:41,363 Fuck you! 1129 01:24:53,959 --> 01:24:57,754 Victory! Victory! Victory! 1130 01:25:30,371 --> 01:25:32,372 Commandant, welcome. 1131 01:25:32,373 --> 01:25:33,415 - Commandant, welcome. - Hello, Deputy. 1132 01:25:33,499 --> 01:25:35,334 Follow us. 1133 01:25:35,417 --> 01:25:38,879 Weapons are not allowed in here. So you place them here. 1134 01:25:38,962 --> 01:25:40,964 Leave your weapons, boys. Soldiers. 1135 01:25:47,721 --> 01:25:50,682 You wait here. Here. Have a seat. 1136 01:25:50,766 --> 01:25:51,975 And you will bring us water? 1137 01:25:52,768 --> 01:25:54,102 Certainly. 1138 01:26:09,117 --> 01:26:11,202 Goodblood will see you now. 1139 01:26:11,953 --> 01:26:12,954 Him. 1140 01:26:37,813 --> 01:26:39,856 Have a seat here. 1141 01:26:54,538 --> 01:26:56,873 Goodblood says this is a token of appreciation... 1142 01:26:56,957 --> 01:26:59,292 Yo! What are you doing? 1143 01:27:00,586 --> 01:27:05,799 I'm sorry. The Supreme Commander is so very upset to keep you waiting. 1144 01:27:05,882 --> 01:27:08,009 Please, will you follow me? 1145 01:27:11,972 --> 01:27:13,348 Please sit. 1146 01:27:18,061 --> 01:27:19,437 What is this? 1147 01:27:19,438 --> 01:27:20,647 - What is this? - He'll be with you shortly. 1148 01:27:20,731 --> 01:27:22,816 Huh? Where is the water? 1149 01:27:22,899 --> 01:27:24,943 Bring them water, quickly! 1150 01:28:05,316 --> 01:28:06,693 Commandant. 1151 01:28:09,404 --> 01:28:10,446 Commandant? 1152 01:28:12,365 --> 01:28:13,659 Commandant. 1153 01:28:16,202 --> 01:28:17,663 I trust you rested well. 1154 01:28:18,580 --> 01:28:21,625 I would like you to know we also offered rations and water 1155 01:28:21,708 --> 01:28:24,670 to the rest of your battalion this morning. 1156 01:28:24,753 --> 01:28:26,421 Thank you, Deputy. 1157 01:28:33,720 --> 01:28:36,848 Please, gentlemen. Please come over. 1158 01:28:39,935 --> 01:28:41,352 Stand there. 1159 01:28:51,404 --> 01:28:52,405 Attention! 1160 01:29:09,255 --> 01:29:11,257 Commandant. 1161 01:29:11,341 --> 01:29:13,259 Supreme Commander, sir. 1162 01:29:16,262 --> 01:29:17,556 At ease, gentlemen. 1163 01:29:17,639 --> 01:29:19,474 At ease. 1164 01:29:29,275 --> 01:29:31,695 It looks like your family has grown. 1165 01:29:31,778 --> 01:29:35,616 They must eat while we talk, unless you are hungry, too. 1166 01:29:35,699 --> 01:29:39,285 I'm not hungry. Two-I-C, take them and go and eat. 1167 01:29:39,369 --> 01:29:42,080 Two-I-C, you stay. 1168 01:29:42,163 --> 01:29:43,289 Come. 1169 01:29:48,003 --> 01:29:51,297 Lot of food over here. Let's eat, man! 1170 01:29:52,298 --> 01:29:53,884 I love food. 1171 01:30:01,016 --> 01:30:02,475 What is this? 1172 01:30:05,020 --> 01:30:07,063 You have made me wait. 1173 01:30:08,314 --> 01:30:12,152 You are leading me to believe we are changing objectives. 1174 01:30:12,235 --> 01:30:15,113 Are we not taking the capital anymore? 1175 01:30:15,196 --> 01:30:19,325 Chief, to protect our people, the time is now. 1176 01:30:19,409 --> 01:30:24,580 If we have the momentum and we have the power, why wait? 1177 01:30:24,665 --> 01:30:30,045 You are not the political voice of this movement, Commandant. I am. 1178 01:30:30,128 --> 01:30:34,465 Protecting our people remains the priority. 1179 01:30:34,549 --> 01:30:38,594 But as you know, the world is becoming aware of this war now. 1180 01:30:39,512 --> 01:30:42,515 No one will escape judgment when it is over. 1181 01:30:43,850 --> 01:30:47,478 And the decisions we make have far deeper consequences. 1182 01:30:47,562 --> 01:30:52,192 And what decisions have you made... for my battalion? 1183 01:30:55,570 --> 01:30:57,322 Are you not making me general? 1184 01:30:57,405 --> 01:30:59,449 No, I am not. 1185 01:30:59,532 --> 01:31:02,994 I'm giving your battalion to Two-I-C, Commandant. 1186 01:31:03,078 --> 01:31:04,412 That is why I brought you here. 1187 01:31:04,495 --> 01:31:09,417 And you, I will promote to Deputy Chief of Security, 1188 01:31:09,500 --> 01:31:10,501 effective immediately. 1189 01:31:10,585 --> 01:31:14,339 I hope you accept and act accordingly. 1190 01:31:15,882 --> 01:31:18,176 Thank you, sir. I promise to fulfill my duty to the fullest... 1191 01:31:18,259 --> 01:31:19,779 Two-I-C, shut your mouth! 1192 01:31:21,179 --> 01:31:22,723 Get out! 1193 01:31:26,184 --> 01:31:27,352 Soldiers. 1194 01:31:35,401 --> 01:31:38,154 You are demoting me. 1195 01:31:39,405 --> 01:31:44,035 This, my battalion... that I have made with my own hands. 1196 01:31:44,119 --> 01:31:45,703 I'm their father! 1197 01:31:45,787 --> 01:31:49,040 Your battalion is my battalion, Commandant, 1198 01:31:49,124 --> 01:31:51,667 as are hundreds of others across this nation. 1199 01:31:52,585 --> 01:31:55,005 I want the ceremony of changeover tomorrow, 1200 01:31:55,088 --> 01:31:58,049 so that Two-I-C can take the battalion back out for battle. 1201 01:31:58,133 --> 01:32:02,220 As you know, and with thanks to you, we have the NRC on their heels 1202 01:32:02,303 --> 01:32:05,431 with the help and support of the UN and ECOMOD. 1203 01:32:05,515 --> 01:32:08,726 It has now become a battle for public image. 1204 01:32:10,436 --> 01:32:12,856 And what of my payment? Hmm? 1205 01:32:12,939 --> 01:32:14,274 What of my payment? 1206 01:32:14,357 --> 01:32:19,195 What share of the resources will I be seeing? 1207 01:32:19,737 --> 01:32:22,657 Do not forget you are a soldier. 1208 01:32:23,241 --> 01:32:25,786 Your most important duty is obedience. 1209 01:32:25,869 --> 01:32:27,328 Your first duty is obedience. 1210 01:32:27,412 --> 01:32:29,205 Your second duty is obedience. 1211 01:32:29,289 --> 01:32:32,000 Your third duty is obedience. Everything is obedience. 1212 01:32:32,083 --> 01:32:36,212 Without obedience, you have nothing. 1213 01:32:38,339 --> 01:32:40,801 Have you forgotten yourself? 1214 01:32:43,344 --> 01:32:45,596 I have not forgotten myself. 1215 01:32:47,473 --> 01:32:49,684 You are right. 1216 01:32:49,767 --> 01:32:53,188 I'm a soldier... 1217 01:32:53,271 --> 01:32:55,816 not a politician. 1218 01:32:58,193 --> 01:33:02,906 I will have one more night... with my men. 1219 01:33:06,993 --> 01:33:08,661 Dada Goodblood. 1220 01:33:11,581 --> 01:33:12,581 Move out! 1221 01:33:12,582 --> 01:33:13,499 - Move out! - Move! 1222 01:33:13,583 --> 01:33:14,417 Move out! 1223 01:33:14,418 --> 01:33:15,626 - Move out! - Move out! 1224 01:33:15,710 --> 01:33:17,295 Let's go. 1225 01:33:24,010 --> 01:33:25,344 Tripod. 1226 01:33:25,345 --> 01:33:26,262 - Tripod. - Yes, sir. 1227 01:33:26,346 --> 01:33:29,724 Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town. 1228 01:33:29,807 --> 01:33:33,019 I'm taking Two-I-C and the boys to all celebrate tonight. 1229 01:33:33,103 --> 01:33:34,229 Yes, sir. 1230 01:33:34,312 --> 01:33:36,022 Where are we going? 1231 01:33:38,066 --> 01:33:40,110 You will see. 1232 01:33:40,193 --> 01:33:42,028 You will like it. 1233 01:33:42,112 --> 01:33:46,074 And if you and Strika are my bodyguards, and I am going, then you are also going. 1234 01:33:46,157 --> 01:33:48,034 Are you hearing me? 1235 01:34:09,973 --> 01:34:12,600 Imagination TV. 1236 01:34:12,683 --> 01:34:14,394 Ha! So you come! 1237 01:34:14,477 --> 01:34:19,273 Ha! Commandant! Commandant! 1238 01:34:19,274 --> 01:34:20,233 - Ha! Commandant! Commandant! - Ah, Mama. 1239 01:34:20,316 --> 01:34:22,318 Welcome, welcome. 1240 01:34:22,402 --> 01:34:24,762 Yeah, make 'em bring something for my soldiers. 1241 01:34:24,820 --> 01:34:26,322 - Okay. - And my own soldier. 1242 01:34:26,406 --> 01:34:27,407 Hey, hey... 1243 01:34:27,490 --> 01:34:30,911 Bring beer. Bring soda. Bring whatever you have. 1244 01:34:30,994 --> 01:34:33,038 Hey, hey! Get up! 1245 01:34:33,121 --> 01:34:35,373 Hurry, hurry! 1246 01:34:35,456 --> 01:34:39,169 Can't you see we have guests? Hurry! 1247 01:34:43,881 --> 01:34:45,633 The beer is warm. 1248 01:34:46,634 --> 01:34:48,136 How is the beer warm? 1249 01:34:48,219 --> 01:34:49,678 No ice. 1250 01:34:49,679 --> 01:34:50,680 - No ice. - No ice? 1251 01:34:50,763 --> 01:34:53,224 No light. 1252 01:34:53,308 --> 01:34:55,060 But I am seeing light. 1253 01:34:55,143 --> 01:34:56,602 No ice. 1254 01:34:56,686 --> 01:34:59,940 Oh! Well, doesn't matter 1255 01:35:00,023 --> 01:35:02,483 because we will drink it whether it's hot or it's cold. 1256 01:35:02,567 --> 01:35:04,777 Go on. Share it. 1257 01:35:04,860 --> 01:35:06,904 Commandant, permission to be dismissed. 1258 01:35:06,988 --> 01:35:08,656 I need to be checking on the others... 1259 01:35:08,739 --> 01:35:10,408 Negative! 1260 01:35:12,577 --> 01:35:15,871 You will be staying here so we can celebrate you. 1261 01:35:15,956 --> 01:35:20,710 In fact, Mama, I want you to bring a special one for my Two-I-C, 1262 01:35:20,793 --> 01:35:23,964 who will soon be the Commandant. 1263 01:35:24,047 --> 01:35:25,380 Who is your Commandant? 1264 01:35:25,381 --> 01:35:26,216 - Who is your Commandant? - You, sir! 1265 01:35:26,299 --> 01:35:29,260 Hmm. But you have one special for Two-I-C. 1266 01:35:29,344 --> 01:35:31,512 No problem. 1267 01:35:31,596 --> 01:35:34,224 No problem. 1268 01:35:36,601 --> 01:35:38,311 No problem. 1269 01:35:38,394 --> 01:35:41,272 Hey, Mama, this one has fresh papaya. 1270 01:35:41,356 --> 01:35:42,898 No, no, no, no, Commandant. 1271 01:35:42,983 --> 01:35:44,525 Leave this one now. 1272 01:35:44,609 --> 01:35:48,446 If it is women you wanting, I get plenty from backyard. 1273 01:35:48,529 --> 01:35:51,699 Just bring me my own. You know my specifications. 1274 01:35:51,782 --> 01:35:52,950 I know! I know! 1275 01:35:53,034 --> 01:35:54,952 Aunty, bring us some chips. 1276 01:35:55,036 --> 01:35:56,412 Ah. 1277 01:35:56,496 --> 01:35:59,040 See this little yeah-yeah boy born yesterday. 1278 01:35:59,124 --> 01:36:02,168 Don't mind him. Don't mind him. 1279 01:36:02,252 --> 01:36:03,502 Where are the girls? 1280 01:36:03,503 --> 01:36:05,423 - Where are the girls? - They are coming. 1281 01:36:06,422 --> 01:36:11,594 We've got enough girls for the men, but no more for the little boys. 1282 01:36:14,097 --> 01:36:16,516 Leave your weapons with Strika. 1283 01:36:23,356 --> 01:36:25,108 Oh-ho! 1284 01:36:26,567 --> 01:36:28,944 You're the controller. 1285 01:36:30,780 --> 01:36:32,407 How are you? How are you? 1286 01:36:32,490 --> 01:36:34,700 Look at you. Look at you. 1287 01:36:34,784 --> 01:36:36,952 Commandant. Commandant. 1288 01:36:37,037 --> 01:36:39,913 You are looking very hot. 1289 01:36:39,914 --> 01:36:41,041 - You are looking very hot. - Yeah, I miss you. 1290 01:36:41,124 --> 01:36:42,083 Oh, you miss me. Really? 1291 01:36:42,083 --> 01:36:42,958 - Oh, you miss me. Really? - Mmm-hmm. 1292 01:36:43,043 --> 01:36:45,211 Strika. 1293 01:36:45,295 --> 01:36:47,505 SBU, be watching guard. 1294 01:36:47,588 --> 01:36:52,093 Don't be watching your Commandant because you can't have what I'm having. 1295 01:37:10,236 --> 01:37:11,556 We'll start shooting. 1296 01:37:11,946 --> 01:37:13,989 Go stand by the waterfall. 1297 01:38:11,005 --> 01:38:13,133 What happened? Huh? 1298 01:38:14,800 --> 01:38:15,801 What happened? 1299 01:38:17,928 --> 01:38:18,929 You did this. 1300 01:38:19,013 --> 01:38:21,432 What happened to my man? What happened here? 1301 01:38:21,516 --> 01:38:23,518 I was just playing with his gun and it just went off. 1302 01:38:23,601 --> 01:38:25,144 I don't know what happened. I'm sorry. 1303 01:38:25,145 --> 01:38:26,604 - I don't know what happened. I'm sorry. - You did this. 1304 01:38:26,687 --> 01:38:29,440 - You did this. - Relax, relax, relax, relax! 1305 01:38:29,524 --> 01:38:31,066 You did this! You did this! 1306 01:38:31,151 --> 01:38:33,027 I didn't mean to. 1307 01:38:33,110 --> 01:38:34,320 - You thought you were shooting me! - No, no, no! 1308 01:38:34,404 --> 01:38:35,570 You thought it was me? 1309 01:38:35,571 --> 01:38:36,572 - You thought it was me? - I didn't mean to. I'm so sorry. 1310 01:38:36,656 --> 01:38:38,241 Were you trying to kill me and you kill my soldier? 1311 01:38:38,324 --> 01:38:41,286 It was an accident! No! Not me... 1312 01:38:41,369 --> 01:38:42,495 Go! 1313 01:38:45,039 --> 01:38:47,082 - Let's go. Let's go! Hey! - Move! 1314 01:38:47,167 --> 01:38:49,544 Pick him up! Pick him up! Let's go! Let's go! Let's go! 1315 01:38:49,627 --> 01:38:51,507 Pick him up! I want you to take all their women! 1316 01:38:51,546 --> 01:38:52,838 - Move! Move! Move! Move! - All of them! 1317 01:38:52,922 --> 01:38:53,756 Move! 1318 01:38:53,757 --> 01:38:55,917 - Move! - Let's go! Let's go! Move! 1319 01:38:59,679 --> 01:39:01,722 All call signs, all call signs, 1320 01:39:01,806 --> 01:39:03,558 anyone have eyes on Iron Jacket? 1321 01:39:03,641 --> 01:39:07,437 All call signs report visual of Iron Jacket. Over. 1322 01:39:08,563 --> 01:39:11,857 Mountain View, Z Fire. Did not copy. Over. 1323 01:39:13,651 --> 01:39:16,987 All call signs, report visual on Iron Jacket. 1324 01:39:17,071 --> 01:39:20,783 Any knowledge on the location or movement of Iron Jacket? Over. 1325 01:39:21,951 --> 01:39:23,244 Mountain View. 1326 01:39:23,328 --> 01:39:24,995 Green Snake. No visual. 1327 01:39:25,079 --> 01:39:27,832 I repeat, no visual of Iron Jacket. Over. 1328 01:39:29,250 --> 01:39:33,087 Mountain View. Two-two. Copy same. No visual on Iron Jacket. 1329 01:39:33,170 --> 01:39:35,130 Nothing to report. Over. 1330 01:39:36,757 --> 01:39:38,175 Mountain View. Black Sand. 1331 01:39:38,259 --> 01:39:42,972 Report, Iron Jacket moved out from our checkpoint yesterday. Over. 1332 01:39:44,349 --> 01:39:46,851 Black Sand. Mountain View. 1333 01:39:46,934 --> 01:39:49,061 Iron Jacket moved through your sector? Over. 1334 01:39:51,522 --> 01:39:53,566 Mountain View, Black Sand, Roger. 1335 01:39:57,194 --> 01:40:01,031 Iron Jacket battalion moved out with orders for battle. Over. 1336 01:40:01,115 --> 01:40:03,451 This... 1337 01:40:05,703 --> 01:40:08,873 This was all for nothing. 1338 01:40:19,759 --> 01:40:22,011 Iron Jacket, this is Mountain View. 1339 01:40:22,094 --> 01:40:23,513 Agu, is that you? 1340 01:40:23,596 --> 01:40:25,055 - Iron Jacket, where are you? - Yes, sir. 1341 01:40:25,180 --> 01:40:27,016 - Do you read me? Over. - Come. 1342 01:40:27,099 --> 01:40:30,311 - Come and sit with me. - Iron Jacket, do you copy? Over. 1343 01:40:30,395 --> 01:40:32,813 Iron Jacket, you are disobeying a direct... 1344 01:40:42,823 --> 01:40:46,327 Agu, these are very dangerous times. 1345 01:40:47,244 --> 01:40:49,830 Never know who you could be trusting. 1346 01:40:49,914 --> 01:40:50,998 Huh? 1347 01:40:52,041 --> 01:40:56,421 That is why it is good to always sleep one eye open. 1348 01:40:57,505 --> 01:41:00,300 That is why I have you and I have Strika. 1349 01:41:05,179 --> 01:41:07,973 Agu, sometimes I'm feeling sorry for you. 1350 01:41:10,393 --> 01:41:11,936 Sometimes I am. 1351 01:41:15,981 --> 01:41:18,401 Two-I-C is dead. 1352 01:41:18,484 --> 01:41:21,987 God, bless the man who died 1353 01:41:22,071 --> 01:41:25,783 On the great battlefront 1354 01:41:25,866 --> 01:41:29,704 For the sake of the NDF 1355 01:41:29,787 --> 01:41:33,916 God, bless the man who died 1356 01:41:33,999 --> 01:41:37,962 Our Father, today we lost our fellow soldier. 1357 01:41:38,045 --> 01:41:41,341 Guide him forever and ever. Amen. 1358 01:41:41,424 --> 01:41:42,842 Amen. 1359 01:41:44,009 --> 01:41:45,428 Two-I-C. 1360 01:41:47,513 --> 01:41:48,348 Yes, sir! 1361 01:41:48,349 --> 01:41:49,932 Yes, sir! 1362 01:41:51,767 --> 01:41:54,812 This was not God's work. 1363 01:41:54,895 --> 01:41:56,522 This was man. 1364 01:41:57,106 --> 01:41:59,734 Supreme Commandant was our friend. 1365 01:42:00,234 --> 01:42:02,695 Now he's our enemy. 1366 01:42:02,778 --> 01:42:07,617 But we are not fearing change, for we are strong! 1367 01:42:07,700 --> 01:42:10,370 Strong and proud! 1368 01:42:10,911 --> 01:42:15,666 That is why we should be taking our own territory... 1369 01:42:17,251 --> 01:42:19,837 and filling our own pockets. 1370 01:42:21,672 --> 01:42:25,426 Gentlemen, move out. 1371 01:42:26,135 --> 01:42:27,845 Let's move. 1372 01:42:32,683 --> 01:42:37,647 We are leaving Two-I-C to be eaten by gogomi and worms. 1373 01:42:37,730 --> 01:42:40,691 We are leaving him. 1374 01:42:40,775 --> 01:42:43,193 And I am thinking, 1375 01:42:43,277 --> 01:42:46,406 "The only way not to be fighting anymore is to be dying." 1376 01:43:40,585 --> 01:43:42,837 Medic! Where's the fucking medic? 1377 01:43:42,920 --> 01:43:44,964 He's fucking dead, my man! 1378 01:43:51,011 --> 01:43:54,974 People are dying just like this every day. 1379 01:43:55,057 --> 01:43:58,435 Every person I am knowing is dying. 1380 01:43:58,519 --> 01:44:00,354 And I am thinking, 1381 01:44:00,437 --> 01:44:06,360 "If this war is ever ending, I cannot be going back to doing child things." 1382 01:44:15,202 --> 01:44:18,288 Bullet is just eating everything. 1383 01:44:20,541 --> 01:44:24,587 Leaves, trees, ground, person. 1384 01:44:26,296 --> 01:44:27,297 Eating them. 1385 01:44:28,132 --> 01:44:31,093 Just making person to bleed everywhere. 1386 01:44:36,516 --> 01:44:41,896 We are just like wild animals now with no place to be going. 1387 01:44:47,442 --> 01:44:49,695 Sun, 1388 01:44:49,779 --> 01:44:52,114 why are you shining on this world? 1389 01:44:53,866 --> 01:44:57,327 I am wanting to catch you in my hands, 1390 01:44:57,411 --> 01:45:01,791 to squeeze you until you cannot shine no more. 1391 01:45:03,876 --> 01:45:06,837 That way, everything is always dark 1392 01:45:06,921 --> 01:45:09,089 and nobody's ever having to see 1393 01:45:09,173 --> 01:45:12,301 all the terrible things that are happening here. 1394 01:45:56,178 --> 01:45:58,138 Preacher! 1395 01:46:02,101 --> 01:46:03,185 Sir. 1396 01:46:11,568 --> 01:46:13,070 Thank you, sir. 1397 01:46:36,385 --> 01:46:38,220 Strika. 1398 01:46:38,804 --> 01:46:40,890 Strika! Strika! Strika! 1399 01:46:41,598 --> 01:46:44,268 Stand up and let's go! We are going. 1400 01:46:46,020 --> 01:46:47,730 Let's go! 1401 01:46:49,231 --> 01:46:50,733 Strika! 1402 01:46:52,109 --> 01:46:53,819 Stand up and let's go! 1403 01:46:56,488 --> 01:46:58,407 What is wrong with you? 1404 01:47:02,411 --> 01:47:03,913 What is wrong? 1405 01:48:05,182 --> 01:48:10,020 I am wanting to say to Strika, "I am tired, too." 1406 01:48:12,272 --> 01:48:14,316 I am tired, 1407 01:48:14,399 --> 01:48:17,737 and so the words are not coming out of my mouth. 1408 01:48:49,309 --> 01:48:50,519 Strika? 1409 01:48:52,855 --> 01:48:54,481 Do you hear that? 1410 01:48:56,066 --> 01:48:58,402 A song, just like my mother sang. 1411 01:49:01,781 --> 01:49:02,990 Strika? 1412 01:49:04,950 --> 01:49:06,160 Strika? 1413 01:49:08,453 --> 01:49:09,663 Strika. 1414 01:49:18,338 --> 01:49:20,800 Strika! Strika! 1415 01:49:22,592 --> 01:49:23,803 Strika! 1416 01:49:26,763 --> 01:49:27,973 Strika! 1417 01:49:38,775 --> 01:49:40,360 Someone help us. 1418 01:49:44,448 --> 01:49:45,908 Strika! 1419 01:49:46,992 --> 01:49:48,202 Strika! 1420 01:49:51,413 --> 01:49:52,832 Strika! 1421 01:49:54,917 --> 01:49:56,126 Strika! 1422 01:51:04,278 --> 01:51:07,907 Fuck you. Life is sad. 1423 01:51:26,508 --> 01:51:30,012 Agu. Agu. Agu! 1424 01:51:30,095 --> 01:51:31,221 Sir? 1425 01:51:31,305 --> 01:51:34,224 Go get me some fucking bullets to be shooting right now. Move! 1426 01:51:35,600 --> 01:51:36,726 Move! 1427 01:52:01,126 --> 01:52:02,836 Do you have bullet? 1428 01:52:17,101 --> 01:52:18,310 Mother. 1429 01:52:22,522 --> 01:52:27,361 I can only be talking to you now because God is not listening. 1430 01:52:32,157 --> 01:52:35,202 Your song is making my body to move, 1431 01:52:35,285 --> 01:52:38,455 and I am not having to think anymore. 1432 01:52:44,378 --> 01:52:49,133 Not about Strika, not about this war, 1433 01:52:49,216 --> 01:52:53,053 not about any of the things that are jumping into my head. 1434 01:52:58,183 --> 01:53:02,062 I am wanting to lie down on the warm ground 1435 01:53:02,146 --> 01:53:06,816 with my eyes closed and the smell of mud in my nose. 1436 01:54:06,168 --> 01:54:07,752 Commandant, sir. 1437 01:54:09,045 --> 01:54:10,964 We are out from bullet. 1438 01:54:16,178 --> 01:54:19,514 It wasn't supposed to be the way that it has turned out to be. 1439 01:54:20,765 --> 01:54:23,893 Everybody betrays you eventually. 1440 01:54:25,770 --> 01:54:29,566 But you, I will always protect you, Agu, because you are my son... 1441 01:54:31,568 --> 01:54:34,404 and a son always protects a father. 1442 01:54:38,908 --> 01:54:42,204 Commandant, I want to talk to you, sir. 1443 01:54:42,287 --> 01:54:44,206 What is all this? 1444 01:54:44,289 --> 01:54:45,665 We are leaving, sir. 1445 01:54:45,749 --> 01:54:47,292 Who is leaving? 1446 01:54:49,002 --> 01:54:51,963 Who and who is leaving? 1447 01:54:53,673 --> 01:54:56,426 Two-I-C, go back to your post. 1448 01:54:57,636 --> 01:55:01,348 No, sir. We are going, sir. 1449 01:55:01,431 --> 01:55:03,600 You are the only one standing in front of me, stupid. 1450 01:55:04,434 --> 01:55:10,023 I am going, sir. No bullets. What am I going to use to shoot my enemy? 1451 01:55:10,690 --> 01:55:12,526 We have been here for months now. 1452 01:55:12,609 --> 01:55:14,778 Gold miners, no gold. 1453 01:55:14,861 --> 01:55:18,448 No money, no food, no water. 1454 01:55:18,532 --> 01:55:20,159 It madness, Commandant. 1455 01:55:20,909 --> 01:55:23,245 People sick here and dying every day. 1456 01:55:24,663 --> 01:55:27,457 It madness, Commander. 1457 01:55:27,541 --> 01:55:29,251 Who want to stay here and die? 1458 01:55:29,334 --> 01:55:30,418 I want to go! 1459 01:55:30,419 --> 01:55:31,836 - I want to go! - I want to going! 1460 01:55:31,920 --> 01:55:33,755 Who want to stay here and die? 1461 01:55:33,838 --> 01:55:35,257 I want to go, sir! 1462 01:55:35,340 --> 01:55:36,966 Me, too. I want to go, sir! 1463 01:55:37,759 --> 01:55:39,594 Who want to stay here and die? 1464 01:55:39,678 --> 01:55:40,719 Nobody want to stay here, sir! 1465 01:55:40,720 --> 01:55:42,840 - Nobody want to stay here, sir! - We want to go, sir. 1466 01:55:43,182 --> 01:55:44,724 Then come and tell him how you feel. 1467 01:55:46,226 --> 01:55:50,439 Come and tell him how much we are suffering here. 1468 01:55:52,065 --> 01:55:55,485 Come! Everybody, come. 1469 01:55:55,569 --> 01:55:58,280 So, you... you are the big man now, huh? 1470 01:55:59,448 --> 01:56:00,657 Hmm? 1471 01:56:00,740 --> 01:56:02,909 Where will you be going? Huh? 1472 01:56:02,992 --> 01:56:05,995 Will you surrender to the other NDF camp? 1473 01:56:06,079 --> 01:56:08,748 No. They will eat you. 1474 01:56:10,292 --> 01:56:13,086 And what of ECOMOD? Huh? 1475 01:56:13,170 --> 01:56:15,880 That might be better, but what next? 1476 01:56:15,964 --> 01:56:17,882 Jail? 1477 01:56:17,966 --> 01:56:19,884 War crimes? 1478 01:56:19,968 --> 01:56:21,052 Huh? 1479 01:56:22,887 --> 01:56:28,185 You think you can just go and do what you want in peace? 1480 01:56:28,268 --> 01:56:30,812 You will go back to your village 1481 01:56:30,895 --> 01:56:35,192 and your family will not associate themselves with you. 1482 01:56:35,275 --> 01:56:37,110 Huh? You will be nothing. 1483 01:56:37,194 --> 01:56:41,448 You and your uneducated, poor mind, you'll be nothing. 1484 01:56:41,531 --> 01:56:45,034 Nobody will care for you. Huh? 1485 01:56:45,118 --> 01:56:47,454 Look at you. 1486 01:56:47,537 --> 01:56:54,043 And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, 1487 01:56:54,127 --> 01:56:57,589 and you can just wait all day, all day, 1488 01:56:57,672 --> 01:57:02,302 with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. 1489 01:57:02,386 --> 01:57:03,428 Huh? 1490 01:57:04,429 --> 01:57:06,723 That is what you want to go and do? 1491 01:57:06,806 --> 01:57:09,851 You are stupid! 1492 01:57:10,352 --> 01:57:13,355 You have nothing! No future! 1493 01:57:13,438 --> 01:57:14,606 I am your future. 1494 01:57:15,148 --> 01:57:17,276 You fucking die here, sir. 1495 01:57:17,359 --> 01:57:18,693 What? 1496 01:57:23,907 --> 01:57:27,076 How are you going to shoot me if you don't have bullets? 1497 01:57:29,454 --> 01:57:32,123 And you, Agu? 1498 01:57:32,206 --> 01:57:34,125 You wanna kill Commandant? 1499 01:57:34,834 --> 01:57:37,921 Hey, Agu, I want you to kill Commandant. Come. 1500 01:57:38,004 --> 01:57:38,838 Push it. 1501 01:57:38,838 --> 01:57:39,714 - Push it. - Do it. 1502 01:57:39,798 --> 01:57:42,634 Come, Agu, come. Put it here. Here! 1503 01:57:42,717 --> 01:57:43,927 A-ha! A-ha! 1504 01:57:44,844 --> 01:57:46,137 Wanna kill Commandant? 1505 01:57:46,220 --> 01:57:48,139 Do it, Agu. 1506 01:57:48,682 --> 01:57:50,141 Do it. 1507 01:57:50,224 --> 01:57:52,811 Kill Commandant! 1508 01:57:52,894 --> 01:57:54,688 You wanna surrender? 1509 01:57:54,771 --> 01:57:55,939 Huh? 1510 01:57:56,022 --> 01:57:57,982 You wanna surrender? 1511 01:58:01,235 --> 01:58:02,821 You wanna surrender? 1512 01:58:04,781 --> 01:58:05,865 Yes. 1513 01:58:12,664 --> 01:58:13,957 Hey, Agu. 1514 01:58:17,210 --> 01:58:18,670 Just get out. 1515 01:58:21,465 --> 01:58:26,345 Just remember, when you are all poor and hungry 1516 01:58:27,929 --> 01:58:29,889 you'll remember me! 1517 01:58:30,849 --> 01:58:33,768 You'll remember your Commandant. 1518 01:58:34,268 --> 01:58:36,688 Just go! Just go! 1519 01:58:36,771 --> 01:58:38,565 Come on. Everybody, let's move! 1520 01:58:38,648 --> 01:58:40,400 - Yes, sir! - Come on, let's go. 1521 01:58:40,484 --> 01:58:44,738 And know that I will be calling for you one day. 1522 01:58:46,990 --> 01:58:50,660 Go and drink gunpowder tea and playing draughts. 1523 01:58:50,744 --> 01:58:54,831 No, no, no. You remember me. You remember your Commandant. 1524 01:58:54,914 --> 01:58:56,916 You're gonna say, "Yeah!" 1525 01:59:00,545 --> 01:59:03,590 Remember, I will call for you again... 1526 01:59:03,673 --> 01:59:06,593 and you'll come. 1527 01:59:08,678 --> 01:59:09,971 Remember. 1528 01:59:19,898 --> 01:59:24,277 They will just lock you up in jail! You are stupid! 1529 01:59:25,194 --> 01:59:27,614 When the time come back, 1530 01:59:27,697 --> 01:59:30,033 the other ones, they'll come eat you. 1531 01:59:30,116 --> 01:59:33,495 Just chop for you... your heart. 1532 01:59:33,578 --> 01:59:36,247 Agu, you stay here because they don't... 1533 02:00:19,458 --> 02:00:21,042 Halt! Stop there! 1534 02:00:21,125 --> 02:00:22,334 Who are you? 1535 02:00:22,335 --> 02:00:23,336 - Who are you? - NDF, sir! 1536 02:00:23,420 --> 02:00:24,421 And what is your mission here? 1537 02:00:24,504 --> 02:00:25,544 Surrender, sir! 1538 02:00:25,589 --> 02:00:28,508 Raise up your arms! All weapons in the air! 1539 02:00:28,592 --> 02:00:29,593 All of you! 1540 02:00:30,844 --> 02:00:33,221 Now turn and face the bush! 1541 02:00:33,304 --> 02:00:36,725 Don't look at my face! Put your weapons on the ground! 1542 02:00:36,808 --> 02:00:40,061 Step back. Step back! 1543 02:00:40,144 --> 02:00:42,188 And turn around! 1544 02:00:42,271 --> 02:00:43,940 I said, turn around! 1545 02:00:44,023 --> 02:00:45,358 All right, hands up! 1546 02:00:45,442 --> 02:00:47,944 Hands up! Sit on the floor! 1547 02:00:53,116 --> 02:00:54,951 Sit down! 1548 02:00:55,952 --> 02:00:58,079 Put your hands on your head! 1549 02:01:02,876 --> 02:01:04,711 Don't look at my face! 1550 02:03:51,460 --> 02:03:53,797 Agu, how are you settling in? 1551 02:03:54,714 --> 02:03:55,840 Hmm? 1552 02:03:57,967 --> 02:04:00,804 I know things are hard. 1553 02:04:01,429 --> 02:04:03,472 I've been there, remember? 1554 02:04:05,141 --> 02:04:07,852 We are all here to help you. 1555 02:04:08,770 --> 02:04:10,647 Okay? 1556 02:04:10,730 --> 02:04:13,775 I am not knowing how long I am staying here... 1557 02:04:14,984 --> 02:04:18,237 but I'm staying here for a long time. 1558 02:04:20,031 --> 02:04:25,369 Some week, some month, I am not knowing. 1559 02:04:27,621 --> 02:04:30,917 All I am knowing is how it is feeling here. 1560 02:04:33,461 --> 02:04:38,717 I am knowing the sound of people screaming and the smell of dead bodies... 1561 02:04:40,176 --> 02:04:45,431 and I am knowing the feeling of the brown-brown and djamba in my blood. 1562 02:04:53,773 --> 02:04:55,566 Hey, calm down! 1563 02:04:55,649 --> 02:04:56,943 This is your home! 1564 02:04:57,026 --> 02:04:59,445 No, they are giving us poison there! 1565 02:04:59,528 --> 02:05:01,197 - They want us to die! - Yes! 1566 02:05:01,280 --> 02:05:02,782 - They want us to die! - Calm! 1567 02:05:02,866 --> 02:05:05,493 Preacher is tiring of this place. 1568 02:05:05,576 --> 02:05:07,620 He's saying, "The war is not over, 1569 02:05:07,704 --> 02:05:10,414 "and they are needing fighters like us." 1570 02:05:10,498 --> 02:05:13,626 We need money for here. We need money. Eh? 1571 02:05:13,710 --> 02:05:15,754 You can't stay here without money. 1572 02:05:16,545 --> 02:05:18,965 And we're soldiers, 1573 02:05:19,048 --> 02:05:21,342 fighting is what we know. 1574 02:05:21,425 --> 02:05:23,469 That's what we should do. 1575 02:05:23,552 --> 02:05:26,264 Have you forgotten? We have food to eat. 1576 02:05:26,347 --> 02:05:27,974 - We have shelter. - Shh! 1577 02:05:31,102 --> 02:05:33,979 And even we learn, we learn. 1578 02:05:33,980 --> 02:05:34,856 - And even we learn, we learn. - Yeah. 1579 02:05:34,939 --> 02:05:36,232 You for shut up! 1580 02:05:36,315 --> 02:05:39,485 You NRC soldier, with the talk, you talk too much. 1581 02:05:41,070 --> 02:05:44,032 Agu, I can't stay here. I'm leaving. 1582 02:05:44,115 --> 02:05:45,866 Preacher! 1583 02:05:45,867 --> 02:05:46,867 - Preacher! - Let's go! 1584 02:05:47,660 --> 02:05:50,789 Randy, don't go into the bush again. 1585 02:05:52,999 --> 02:05:54,458 Don't follow Preacher. 1586 02:05:54,542 --> 02:05:56,878 Randy! 1587 02:06:10,683 --> 02:06:13,602 I don't like when you look into my eyes. 1588 02:06:13,686 --> 02:06:17,606 So if I look at a table, how can I talk to you? 1589 02:06:17,690 --> 02:06:19,192 Amy. 1590 02:06:19,275 --> 02:06:21,319 She thinks that my no speaking 1591 02:06:21,402 --> 02:06:25,114 is because I can't be explaining myself like baby, 1592 02:06:25,198 --> 02:06:27,200 but I am not like baby. 1593 02:06:27,283 --> 02:06:31,412 I am like old man and she's like small girl 1594 02:06:31,495 --> 02:06:36,667 because I am fighting in war and she's not even knowing what war is. 1595 02:06:37,210 --> 02:06:38,920 Try. 1596 02:06:39,003 --> 02:06:43,007 Try to talk to me about some of your experiences... 1597 02:06:44,217 --> 02:06:48,137 or try to tell me what you are thinking. 1598 02:06:50,932 --> 02:06:53,142 I'm thinking about my future. 1599 02:06:54,477 --> 02:06:55,561 Very good. 1600 02:06:55,644 --> 02:06:57,814 Very good. 1601 02:06:57,897 --> 02:07:00,859 So how do you see your future? 1602 02:07:09,283 --> 02:07:11,202 Do me this favor, okay? 1603 02:07:16,457 --> 02:07:21,337 I think if you talk to me about it, it will make you feel better. 1604 02:07:30,054 --> 02:07:32,056 I saw terrible things... 1605 02:07:34,558 --> 02:07:37,395 and I did terrible things. 1606 02:07:37,478 --> 02:07:40,481 So if I'm talking to you, 1607 02:07:40,564 --> 02:07:45,904 it will make me sad... and it will make you, too, sad. 1608 02:07:45,987 --> 02:07:47,571 In this life... 1609 02:07:49,448 --> 02:07:52,576 I just want to be happy in this life. 1610 02:07:55,288 --> 02:07:57,790 If I'm telling this to you... 1611 02:08:01,669 --> 02:08:04,005 you will think that... 1612 02:08:09,218 --> 02:08:11,720 I am some sort of beast... 1613 02:08:14,098 --> 02:08:16,017 or devil. 1614 02:08:20,021 --> 02:08:22,356 I am all of these things... 1615 02:08:24,817 --> 02:08:27,236 but I also having mother... 1616 02:08:31,240 --> 02:08:32,616 father... 1617 02:08:35,619 --> 02:08:37,956 brother and sister once. 1618 02:08:40,041 --> 02:08:42,251 They loved me. 1619 02:08:58,575 --> 02:09:03,375 Sync by GoldenBeard