1 00:03:25,168 --> 00:03:27,543 The wound canal is from a gunshot. 2 00:03:28,668 --> 00:03:31,751 They thought you were dead. You were lucky. 3 00:03:33,376 --> 00:03:34,834 Can you see? 4 00:03:37,001 --> 00:03:38,168 That's good. 5 00:03:38,709 --> 00:03:41,626 The patient has wound fever. Intravenous penicillin. 6 00:03:44,084 --> 00:03:46,584 Cheekbone and nasal bone are shattered. 7 00:03:47,043 --> 00:03:49,209 Chipping to the left cranial bone. 8 00:03:50,709 --> 00:03:52,501 You were a singer? 9 00:03:55,501 --> 00:03:56,834 Where was that? 10 00:03:57,501 --> 00:04:00,626 - Most recently at the St Michaels choir. - In London? 11 00:04:00,834 --> 00:04:02,793 - Yes. - When? 12 00:04:03,668 --> 00:04:05,001 Up to '38. 13 00:04:05,793 --> 00:04:08,543 Then you, a Jewess, returned here. Why? 14 00:04:15,209 --> 00:04:17,626 They have wonderfully cool cellars. 15 00:04:19,501 --> 00:04:21,668 And there's a real plantation in the park. 16 00:04:23,293 --> 00:04:25,001 We'll soon be able to walk around. 17 00:04:25,418 --> 00:04:28,584 - And you'll be able to... - Who's paying for this, Lene? 18 00:04:30,834 --> 00:04:33,168 - You? - No. 19 00:04:35,251 --> 00:04:36,626 You inherited. 20 00:04:39,709 --> 00:04:41,751 Your entire family is dead. 21 00:04:46,709 --> 00:04:48,334 And Herbert and Marie... 22 00:04:50,876 --> 00:04:52,876 - the twins... - Esther? 23 00:04:56,001 --> 00:04:57,334 I haven't found her yet. 24 00:05:16,751 --> 00:05:18,168 Where is Johnny? 25 00:05:21,001 --> 00:05:22,793 So how do you want to look? 26 00:05:23,001 --> 00:05:24,459 It's your choice. 27 00:05:24,668 --> 00:05:27,543 Some of my patients favour Zarah Leander, 28 00:05:28,376 --> 00:05:29,668 others Miss S�derbaum. 29 00:05:30,584 --> 00:05:32,751 I guess they're both out of fashion now. 30 00:05:33,709 --> 00:05:38,001 A few gentlemen out there would probably like new faces, too. 31 00:05:38,918 --> 00:05:40,918 I want to look like I used to. 32 00:05:42,626 --> 00:05:46,251 That's difficult. I recommend you think it over. 33 00:05:46,709 --> 00:05:47,709 Why? 34 00:05:47,918 --> 00:05:50,626 On the one hand, it's never quite the same, 35 00:05:50,834 --> 00:05:54,043 and on the other, a new face is an advantage. 36 00:05:56,084 --> 00:05:59,876 - How is it an advantage? - You'll be a new and different person. 37 00:06:00,293 --> 00:06:02,584 You won't be identifiable, which means... 38 00:06:02,751 --> 00:06:05,251 I want to look exactly like I used to. 39 00:06:11,459 --> 00:06:14,501 You'll receive an intravenous anaesthetic. 40 00:06:14,668 --> 00:06:18,001 An ether mask can't be used due to your face's condition, 41 00:06:18,251 --> 00:06:21,251 but don't be concerned, you'll sleep deeply. 42 00:06:22,293 --> 00:06:24,418 Just count backwards: ten... 43 00:06:25,001 --> 00:06:26,293 nine, eight, etc. 44 00:06:26,501 --> 00:06:29,376 Know what the Americans call it? A "countdown". 45 00:06:29,584 --> 00:06:32,918 It comes from a German film, "Woman in the Moon". 46 00:06:35,001 --> 00:06:36,876 So now count, ten... 47 00:06:37,543 --> 00:06:38,626 - Ten. - Nine... 48 00:06:39,209 --> 00:06:40,709 - Nine. - Carry on. 49 00:06:40,918 --> 00:06:42,626 Eight, seven... 50 00:06:43,668 --> 00:06:46,043 six, five... 51 00:10:03,251 --> 00:10:05,459 JEW. JEW. JEW... 52 00:11:16,459 --> 00:11:19,334 JOHANNES LENZ, PIANIST, DIVORCED OCTOBER, 04,1944 53 00:11:29,793 --> 00:11:31,876 That's already looking really good. 54 00:11:43,459 --> 00:11:46,209 A couple of days and the bandages come off. 55 00:11:49,793 --> 00:11:51,709 I found an apartment, by the way. 56 00:11:53,001 --> 00:11:54,043 In Haifa. 57 00:11:56,168 --> 00:11:57,543 You can see the sea. 58 00:11:58,709 --> 00:12:01,584 Beautiful, simple-lined architecture. 59 00:12:01,751 --> 00:12:03,543 Bernstein designed it. 60 00:12:04,834 --> 00:12:06,459 I've got photos. Want a look? 61 00:12:10,168 --> 00:12:11,293 Here. 62 00:12:29,584 --> 00:12:30,876 No, I didn't see him. 63 00:12:45,293 --> 00:12:48,501 Nelly, it was bombed out. It no longer exists. 64 00:14:03,626 --> 00:14:04,876 I no longer exist. 65 00:14:11,584 --> 00:14:14,293 Nelly, remember how you felt three months ago? 66 00:14:16,376 --> 00:14:17,876 How desperate you were? 67 00:14:20,584 --> 00:14:22,876 It's extraordinary what Dr Bongartz... 68 00:14:26,584 --> 00:14:30,918 - In a few days the bandages come off... - Would you recognise me? 69 00:14:32,334 --> 00:14:34,668 Would you recognise me? 70 00:14:34,876 --> 00:14:36,293 Yes. 71 00:14:37,751 --> 00:14:39,043 No. 72 00:14:44,209 --> 00:14:45,584 This is me. 73 00:14:47,751 --> 00:14:49,376 Where did you get that? 74 00:14:54,709 --> 00:14:57,793 The clinic needed pictures for the reconstruction. 75 00:15:02,001 --> 00:15:04,043 Sorry, that's the wrong word. 76 00:15:04,376 --> 00:15:06,543 Dr Bongartz used it and I simply... 77 00:15:09,084 --> 00:15:11,834 - Re-creation is better, right? - Re-creation. 78 00:15:12,168 --> 00:15:14,293 Just look at me. 79 00:15:15,626 --> 00:15:17,293 Nelly, you're beautiful. 80 00:15:19,751 --> 00:15:22,001 That's not the point. 81 00:15:25,293 --> 00:15:26,918 What do the circles signify? 82 00:15:28,168 --> 00:15:29,376 Those are Nazis. 83 00:15:36,376 --> 00:15:38,751 And the crosses are for the dead? 84 00:15:39,418 --> 00:15:40,584 Yes. 85 00:15:42,293 --> 00:15:44,334 We need a cross above Esther, too. 86 00:15:50,418 --> 00:15:52,501 It's such a miracle you survived. 87 00:16:03,876 --> 00:16:05,626 There's no cross above Johnny. 88 00:16:06,084 --> 00:16:07,501 Johnny doesn't interest me. 89 00:16:19,334 --> 00:16:20,793 Here are dresses, 90 00:16:22,459 --> 00:16:24,376 a jacket of English cloth, 91 00:16:24,751 --> 00:16:27,793 and there are two coats, a summer one and a lined one, 92 00:16:28,001 --> 00:16:29,251 to get you started. 93 00:16:29,751 --> 00:16:31,709 It was all acquired by Mrs Winter. 94 00:16:32,209 --> 00:16:33,668 Wonderful cloth. 95 00:16:35,251 --> 00:16:36,668 You're a size 38, right? 96 00:16:39,084 --> 00:16:41,043 And when are you going to Palestine? 97 00:16:43,918 --> 00:16:45,376 I don't know yet. 98 00:16:48,793 --> 00:16:50,459 So, this is the bathroom, 99 00:16:50,918 --> 00:16:52,626 all fully equipped, 100 00:16:53,709 --> 00:16:55,251 and in perfect working order. 101 00:16:55,918 --> 00:16:58,251 If you need anything, please let me know. 102 00:17:02,751 --> 00:17:04,876 No, that we won't do. 103 00:17:05,626 --> 00:17:07,001 The light stays off. 104 00:17:07,709 --> 00:17:10,709 We have a real plague of flies. 105 00:17:11,459 --> 00:17:14,334 The war didn't seem to bother them at all. 106 00:17:14,668 --> 00:17:16,793 They come up from the lake in swarms. 107 00:17:21,501 --> 00:17:24,251 No, please don't, I'd rather do it myself. 108 00:17:25,834 --> 00:17:30,168 - When do we dine, Elisabeth? - At seven, if it please you, Ma'am. 109 00:17:30,376 --> 00:17:34,168 - What have you cooked for us? - Stuffed cabbage with sweetbread. 110 00:17:34,376 --> 00:17:36,334 Where did the sweetbread come from? 111 00:17:36,959 --> 00:17:39,293 I have no nutmeg, no butter, 112 00:17:39,709 --> 00:17:41,501 no black pepper, it's awful. 113 00:17:42,334 --> 00:17:44,293 But you improvise so wonderfully. 114 00:17:44,501 --> 00:17:46,626 Improvise, improvise! 115 00:17:48,084 --> 00:17:50,543 I've had it with improvising. 116 00:17:54,834 --> 00:17:56,626 Elisabeth is really a gem. 117 00:17:58,001 --> 00:18:01,293 - She's not a Nazi? - She always hated the Nazis. 118 00:18:06,001 --> 00:18:07,418 So, you like it? 119 00:18:10,209 --> 00:18:11,251 Yes. 120 00:18:12,084 --> 00:18:13,251 Great. 121 00:18:15,043 --> 00:18:18,793 By the way, I put the papers for the Haifa apartment on the desk. 122 00:18:20,376 --> 00:18:23,626 And I found two other for us in Tel Aviv. 123 00:18:24,584 --> 00:18:28,376 One is on a housing project. We're being allocated terrain. 124 00:18:38,709 --> 00:18:41,418 You know, it wasn't easy getting us both a visa. 125 00:19:06,709 --> 00:19:08,626 - So, there. - Thank you, Elisabeth. 126 00:19:47,668 --> 00:19:49,043 Can you manage? 127 00:19:49,293 --> 00:19:50,501 Yes. 128 00:20:01,459 --> 00:20:03,043 Can I hear that again? 129 00:20:05,626 --> 00:20:07,001 It's nice, huh? 130 00:20:24,668 --> 00:20:27,626 I'd listened to it in London before falling asleep. 131 00:20:35,918 --> 00:20:37,584 Would you sing it for me? 132 00:20:42,668 --> 00:20:43,793 Okay. 133 00:20:48,626 --> 00:20:50,918 I can't stand German songs anymore. 134 00:20:58,001 --> 00:21:00,876 When you're better, we'll take care of your assets. 135 00:21:06,543 --> 00:21:07,626 Is it a lot? 136 00:21:09,459 --> 00:21:12,126 They're substantial. It'll take a while... 137 00:21:12,334 --> 00:21:17,126 to get the Nazis out of the properties, but there's lots of money in Switzerland. 138 00:21:17,418 --> 00:21:20,959 It's the victims' money, it brings an obligation. 139 00:21:22,043 --> 00:21:23,668 To do what? 140 00:21:28,043 --> 00:21:32,668 To go to Palestine and found a state where we Jews can live safely. 141 00:21:33,709 --> 00:21:36,209 To do so, we take back all they took away. 142 00:21:38,334 --> 00:21:41,459 Maybe then we can sing and hear German songs again. 143 00:22:55,001 --> 00:22:56,418 Did you like it? 144 00:22:58,418 --> 00:22:59,501 Yes. 145 00:23:00,209 --> 00:23:01,584 Then give me something. 146 00:23:03,376 --> 00:23:04,334 Yes. 147 00:23:16,043 --> 00:23:17,543 I'm looking for my husband. 148 00:23:19,834 --> 00:23:21,293 He's a musician, too. 149 00:23:22,626 --> 00:23:23,959 What does he play? 150 00:23:26,209 --> 00:23:27,626 He's a pianist. 151 00:23:28,459 --> 00:23:31,751 If he's lucky, he'll be in one of the cabarets or clubs. 152 00:23:32,584 --> 00:23:35,793 If not, he'll be on the corner with an accordion. 153 00:23:39,834 --> 00:23:41,418 What clubs? 154 00:23:42,501 --> 00:23:44,334 I'd try the American sector. 155 00:24:52,918 --> 00:24:54,459 Johnny, what did I do? 156 00:24:55,251 --> 00:24:56,918 I just wanted to dance a bit. 157 00:24:57,834 --> 00:25:00,209 Let go of me! Johnny! Get off me! 158 00:26:30,334 --> 00:26:31,293 Yes. 159 00:26:35,793 --> 00:26:40,168 Excuse me. I mistook you for someone. 160 00:26:41,334 --> 00:26:42,793 Stay where you are. 161 00:26:44,376 --> 00:26:46,334 I told you to stop right there. 162 00:27:04,251 --> 00:27:06,293 What do you have in your bag? 163 00:27:07,793 --> 00:27:09,209 Show me. 164 00:27:26,459 --> 00:27:27,876 The fine coat! 165 00:27:29,959 --> 00:27:32,376 I'll never remove that. 166 00:27:33,501 --> 00:27:34,834 That's tar. 167 00:27:35,668 --> 00:27:37,543 Where was she gallivanting? 168 00:27:39,001 --> 00:27:41,543 Would you leave us for a moment, Elisabeth? 169 00:27:48,626 --> 00:27:50,043 So, did you meet him? 170 00:27:53,834 --> 00:27:57,709 You can't just wander around at night. There are all sorts out. 171 00:27:57,918 --> 00:27:59,501 I don't go out without a revolver. 172 00:28:01,418 --> 00:28:04,501 I can't always look after you, I have to go to Poland soon. 173 00:28:04,709 --> 00:28:07,126 - I might be there a while. - How long? 174 00:28:08,459 --> 00:28:11,043 A week, two, maybe longer. 175 00:28:16,668 --> 00:28:19,209 Did you give thought to Haifa or Tel Aviv? 176 00:28:21,209 --> 00:28:24,543 In Tel Aviv there's a Jewish choir run by Vera Stroux. 177 00:28:24,709 --> 00:28:27,834 - It might suit you. - What would I do in a Jewish choir? 178 00:28:28,043 --> 00:28:31,209 - I'm not a Jew. - You are, like it or not. 179 00:28:31,918 --> 00:28:34,418 They tried to kill you because you're a Jew. 180 00:28:34,793 --> 00:28:36,834 We can't remain here, Nelly. 181 00:28:58,626 --> 00:29:00,209 Johnny betrayed you. 182 00:29:04,834 --> 00:29:08,001 You were arrested on October 6, 1944. 183 00:29:09,376 --> 00:29:11,876 Johnny was arrested on October 4, 1944. 184 00:29:12,084 --> 00:29:16,751 He was interrogated and released just after your arrest on October 6. 185 00:29:17,334 --> 00:29:20,293 He wasn't put in prison. No punishment. Indeed... 186 00:29:21,209 --> 00:29:24,376 he was allowed to play again... now he wants your money. 187 00:29:24,584 --> 00:29:26,209 Did you see him? 188 00:29:27,376 --> 00:29:29,626 - Yes. - When? 189 00:29:31,751 --> 00:29:33,334 Two months ago. 190 00:29:37,751 --> 00:29:39,584 Did you speak to him? 191 00:29:41,043 --> 00:29:42,709 I don't speak to traitors. 192 00:30:24,293 --> 00:30:25,918 Shop window mannequin. 193 00:30:26,668 --> 00:30:28,959 Wonderful! Wonderful! 194 00:30:29,709 --> 00:30:31,251 We have beer. 195 00:30:31,709 --> 00:30:34,168 We have cold beer. We have whisky. 196 00:30:35,043 --> 00:30:36,709 We have champagne. 197 00:30:43,459 --> 00:30:48,709 And now our delightful Vicky and Lola 198 00:30:49,334 --> 00:30:52,293 will sing the one and only Cole Porter's... 199 00:30:53,001 --> 00:30:54,418 "Night and Day". 200 00:30:54,751 --> 00:30:56,668 Night and day. 201 00:31:05,334 --> 00:31:09,626 # Night and day I think of you 202 00:31:11,001 --> 00:31:16,251 # Countless weeks have passed And I just pined for you 203 00:31:16,709 --> 00:31:21,959 # From the dreams I have at night I awake each morning once again 204 00:31:22,251 --> 00:31:27,459 # And have your sweet image Before me still 205 00:31:28,209 --> 00:31:32,584 # Wherever I am, I am with you 206 00:31:33,876 --> 00:31:38,501 # I often hear your familiar steps Stop at my door 207 00:31:40,043 --> 00:31:45,126 # And the twinkle of your eyes Lights the dark hours... 208 00:31:45,334 --> 00:31:47,501 # of my loneliness 209 00:31:48,668 --> 00:31:50,751 # Vivaciously 210 00:31:51,209 --> 00:31:56,334 # Night and day, I feel that beloved hand 211 00:31:57,001 --> 00:32:01,834 # That you softly gave me As we stood by the meadow-side 212 00:32:03,043 --> 00:32:05,709 # Of my hopes you the mirage 213 00:32:05,918 --> 00:32:10,626 # That vanishes on my approach My pining stays unassuaged 214 00:32:11,376 --> 00:32:13,668 # Night and day 215 00:32:14,709 --> 00:32:15,751 # Like the rain... 216 00:32:15,959 --> 00:32:16,918 Johnny! 217 00:32:17,668 --> 00:32:20,376 # When the autumn mists fall leaden 218 00:32:20,584 --> 00:32:23,001 # As the wind, it screeching, cries 219 00:32:23,501 --> 00:32:26,293 # Clouds, grey and ragged, fly by 220 00:32:26,501 --> 00:32:31,876 # My heart beats hasty paces Beats and finds no rest at all 221 00:32:32,876 --> 00:32:35,293 # Like a wailing wind it whispers 222 00:32:35,501 --> 00:32:38,418 # Just you, you, you 223 00:33:30,501 --> 00:33:31,918 Nelly? 224 00:33:33,501 --> 00:33:34,626 Everything okay? 225 00:33:37,376 --> 00:33:38,543 Yes. 226 00:33:40,418 --> 00:33:42,209 One second, I'll be right back. 227 00:33:57,834 --> 00:33:59,418 I got you a revolver, too. 228 00:34:01,793 --> 00:34:03,126 Know how to use it? 229 00:34:06,334 --> 00:34:08,584 Sometimes just showing it is enough. 230 00:34:55,668 --> 00:34:57,001 I'm looking for Johnny. 231 00:35:00,668 --> 00:35:02,834 Did he gave you those black eyes? 232 00:35:04,751 --> 00:35:06,168 He works here. 233 00:35:06,876 --> 00:35:08,709 There's no Johnny here. 234 00:35:13,834 --> 00:35:17,501 - But I saw him. - I don't know a Johnny. Do you? 235 00:35:19,251 --> 00:35:22,584 Johnny, you swine, your pockets are empty 236 00:35:22,834 --> 00:35:25,793 But the cellar is full, so really there's plenty 237 00:35:26,043 --> 00:35:29,584 The world is a quay all covered with girls 238 00:35:29,793 --> 00:35:33,626 The sailors go cross-eyed when they give them a twirl 239 00:35:43,793 --> 00:35:45,626 - How about a coffee? - Or two? 240 00:35:45,793 --> 00:35:47,918 - Coming up. - Are you Johnny? 241 00:35:48,168 --> 00:35:51,126 - The doll here wants work. - But don't hit her again. 242 00:35:51,334 --> 00:35:53,251 Johannes, get a move on! 243 00:35:56,668 --> 00:35:58,501 He's the one to speak to, Miss. 244 00:36:17,334 --> 00:36:19,626 # When you're off for a stroll 245 00:36:20,459 --> 00:36:22,751 # Sunshine doesn't do it 246 00:36:23,501 --> 00:36:28,376 # To see the town of Berlin Sunshine doesn't do it 247 00:36:30,293 --> 00:36:34,501 # It's a cosy little spot... 248 00:36:35,959 --> 00:36:39,709 # It's what you might call a town-and-a-half 249 00:36:41,334 --> 00:36:46,418 # To make sure you can see it all 250 00:36:46,918 --> 00:36:51,584 # You really need a couple of hundred watts 251 00:36:52,668 --> 00:36:54,793 # - But what's this? - And what's this? 252 00:36:55,501 --> 00:36:58,293 # What kind of town is it? 253 00:36:59,334 --> 00:37:03,209 # Go switch the light on so we can see... 254 00:37:03,959 --> 00:37:05,251 # what's there... 255 00:37:05,668 --> 00:37:10,043 # Switch it on and stop your talking, too... 256 00:37:14,418 --> 00:37:16,126 #... so we can see 257 00:37:18,459 --> 00:37:21,834 # what a sight it is, Berlin by light 258 00:37:22,876 --> 00:37:28,251 # Go switch the light on so we can see what's there... 259 00:37:34,334 --> 00:37:39,126 # Go switch the light on so we can see what's there... 260 00:37:39,834 --> 00:37:42,293 # And what a sight it is... 261 00:37:42,668 --> 00:37:44,334 # Berlin by light 262 00:37:52,293 --> 00:37:53,918 Are you looking for work? 263 00:38:14,668 --> 00:38:16,418 Do you have an apartment? 264 00:38:19,501 --> 00:38:21,043 All of your own? 265 00:38:25,668 --> 00:38:26,834 Wait, Miss. 266 00:38:35,043 --> 00:38:37,001 This way, Miss. I don't have much time. 267 00:38:41,834 --> 00:38:43,626 We can earn a lot of money. 268 00:38:45,501 --> 00:38:47,209 You look very similar to someone. 269 00:38:47,418 --> 00:38:49,126 - To whom? - My wife. 270 00:38:49,668 --> 00:38:52,376 Alive she was poor, dead, she's rich. 271 00:38:52,584 --> 00:38:54,251 What? Why? 272 00:38:55,251 --> 00:38:57,751 She and all her family were killed. 273 00:38:59,751 --> 00:39:00,918 This way. 274 00:39:33,084 --> 00:39:34,501 You can have the backroom. 275 00:39:37,293 --> 00:39:39,209 I sleep here. 276 00:39:40,001 --> 00:39:42,251 I can't get her inheritance. 277 00:39:42,709 --> 00:39:44,584 There's no evidence she's dead. 278 00:39:45,918 --> 00:39:48,709 - Maybe she's still alive. - She's dead. 279 00:39:51,168 --> 00:39:52,626 You have to play my wife. 280 00:39:53,626 --> 00:39:57,001 I'll instruct you. You'll return as a survivor, 281 00:39:57,543 --> 00:39:59,168 and collect her estate. 282 00:39:59,376 --> 00:40:00,626 We'll split it. 283 00:40:01,043 --> 00:40:03,709 There's 20,000 dollars in it for you. 284 00:40:06,876 --> 00:40:09,293 But you can't go out over the coming weeks. 285 00:40:09,668 --> 00:40:11,251 Nobody may see you. 286 00:40:12,084 --> 00:40:13,626 I'll take care of food. 287 00:40:15,834 --> 00:40:17,793 - There's an American beer there. - Johnny! 288 00:40:18,084 --> 00:40:19,626 Please don't call me that. 289 00:40:20,793 --> 00:40:23,209 And... what should I call you? 290 00:40:23,584 --> 00:40:24,543 Johannes. 291 00:40:25,751 --> 00:40:27,709 You'll call me Johnny in public. 292 00:40:28,334 --> 00:40:30,668 - Until then it's Johannes. - Public? 293 00:40:30,876 --> 00:40:33,001 Yes, when you return as a survivor. 294 00:40:36,418 --> 00:40:37,918 What's your name, anyway? 295 00:40:41,626 --> 00:40:42,959 Esther. 296 00:40:45,709 --> 00:40:47,793 There aren't many Esthers left. 297 00:40:50,543 --> 00:40:51,918 What was your wife's name? 298 00:40:53,001 --> 00:40:53,959 Nelly. 299 00:40:55,459 --> 00:40:56,959 I'll be back at four. 300 00:40:57,751 --> 00:40:59,418 Please let me sleep in. 301 00:41:01,376 --> 00:41:02,459 Do I... 302 00:41:02,751 --> 00:41:04,709 really look similar to her? 303 00:41:05,376 --> 00:41:06,668 No. But you will. 304 00:42:01,293 --> 00:42:02,626 Lene? 305 00:42:07,793 --> 00:42:09,001 Lene! 306 00:42:16,626 --> 00:42:18,459 - Nelly? - Yes. 307 00:42:22,834 --> 00:42:24,376 No, don't turn the light on. 308 00:42:35,626 --> 00:42:36,959 You saw him. 309 00:42:38,918 --> 00:42:40,334 Yes. 310 00:42:44,668 --> 00:42:46,126 What happened? 311 00:43:23,543 --> 00:43:24,876 It's open. 312 00:43:41,084 --> 00:43:42,501 Please go back out. 313 00:43:43,043 --> 00:43:44,334 Redo your entrance. 314 00:43:46,793 --> 00:43:48,418 Come back in again. 315 00:43:52,751 --> 00:43:54,293 Without the bag. 316 00:44:18,043 --> 00:44:19,584 Don't look at me, 317 00:44:20,001 --> 00:44:22,334 Just come in and walk down the stairs. 318 00:44:23,793 --> 00:44:25,793 Just carry on down the stairs. 319 00:44:51,876 --> 00:44:54,293 Frankly I hoped you wouldn't come back. 320 00:44:55,584 --> 00:44:57,793 - Why? - It won't work. 321 00:45:00,459 --> 00:45:01,751 Here are two dollars. 322 00:45:05,209 --> 00:45:07,709 And a ration card. I'm sorry. 323 00:45:08,293 --> 00:45:09,793 Go on, take it. 324 00:45:12,209 --> 00:45:13,459 Now leave. 325 00:45:13,834 --> 00:45:16,751 - But we wanted to practise! - It won't work. 326 00:45:19,459 --> 00:45:21,751 - Why not? - Because you won't cut it. 327 00:45:22,918 --> 00:45:25,626 Now just take... Take the money 328 00:45:26,376 --> 00:45:28,418 - and leave. - We could at least try... 329 00:45:28,668 --> 00:45:30,918 - Take your bag. - Just for a few days. 330 00:45:31,376 --> 00:45:33,459 If it doesn't work, I'll leave. 331 00:45:41,918 --> 00:45:43,293 Please. 332 00:45:47,584 --> 00:45:48,543 Please. 333 00:46:01,668 --> 00:46:03,293 Sit down on the other side. 334 00:46:30,001 --> 00:46:31,959 Here's a specimen. 335 00:46:33,626 --> 00:46:35,709 You must be able to write like her. 336 00:46:36,418 --> 00:46:37,751 Practise it. 337 00:46:42,543 --> 00:46:44,293 It's a shopping list. 338 00:46:44,543 --> 00:46:46,334 Yes, it's what we'll start with. 339 00:46:48,876 --> 00:46:50,334 Now practise. 340 00:46:58,084 --> 00:46:59,584 Is that all you own? 341 00:47:03,168 --> 00:47:05,043 I'll see what I can organise. 342 00:47:05,668 --> 00:47:06,834 Practise. 343 00:47:08,043 --> 00:47:10,043 There's some food left over. 344 00:47:14,001 --> 00:47:15,418 Thanks. 345 00:48:30,793 --> 00:48:32,209 You needn't have bothered. 346 00:48:32,626 --> 00:48:34,543 There's no money in the draw. 347 00:48:34,959 --> 00:48:36,334 What? 348 00:48:37,501 --> 00:48:40,251 Oh, that. 349 00:48:41,001 --> 00:48:42,959 - I needed examples. - Of what? 350 00:48:43,543 --> 00:48:44,918 Her handwriting. 351 00:48:45,668 --> 00:48:47,918 I'd finished the shopping list 352 00:48:49,334 --> 00:48:51,751 - and needed more material. - Show me. 353 00:48:54,001 --> 00:48:56,376 It's... lying on the table. 354 00:49:09,459 --> 00:49:10,959 You didn't trace it? 355 00:49:11,376 --> 00:49:12,459 No. 356 00:49:17,293 --> 00:49:19,959 200 G MARGARINE, 4 EGGS, SUGAR, RAISINS, 1 LEMON 357 00:49:24,209 --> 00:49:25,834 Sit up. 358 00:49:41,793 --> 00:49:44,543 I'll never get used to driving on the left. 359 00:49:46,751 --> 00:49:47,709 Write it. 360 00:49:49,543 --> 00:49:50,751 Oh, I see... 361 00:49:54,626 --> 00:49:57,293 I'll never get used to driving on the left. 362 00:50:28,001 --> 00:50:29,334 Write: 363 00:50:30,918 --> 00:50:32,668 I am alive and will return soon. 364 00:50:33,251 --> 00:50:34,709 Signed, Nelly Lenz. 365 00:50:42,418 --> 00:50:44,043 This is her signature. 366 00:51:15,209 --> 00:51:16,626 It's almost identical. 367 00:51:18,251 --> 00:51:21,459 Good. You can sleep here, we'll continue tomorrow. 368 00:51:49,584 --> 00:51:51,918 - Good morning. - Good morning. 369 00:51:54,668 --> 00:51:56,626 I brought you some things. 370 00:52:00,084 --> 00:52:02,876 Are they... Nelly's things? 371 00:52:03,376 --> 00:52:04,626 They were burnt. 372 00:52:05,709 --> 00:52:07,043 There are only the shoes. 373 00:52:16,793 --> 00:52:18,459 They are from Paris! 374 00:52:19,168 --> 00:52:21,959 Try them on. Try the shoes. 375 00:52:29,334 --> 00:52:31,959 - Did you buy them for her? - I think so. 376 00:52:47,418 --> 00:52:48,793 Do they fit? 377 00:52:53,293 --> 00:52:54,626 Did you go to Paris together? 378 00:53:00,418 --> 00:53:04,834 - I need to know these things. - Try the other. Walk around in them. 379 00:53:39,501 --> 00:53:40,834 Do they pinch? 380 00:53:48,918 --> 00:53:51,501 So why are you walking so strangely? 381 00:53:52,001 --> 00:53:53,501 We'll need to practise that, too. 382 00:53:55,834 --> 00:53:57,626 I only just got up. 383 00:53:59,584 --> 00:54:03,209 - I haven't had breakfast. - The water's boiling. We'll eat soon. 384 00:54:03,626 --> 00:54:05,043 Now please walk normally. 385 00:54:48,084 --> 00:54:49,376 It's too long. 386 00:54:58,709 --> 00:55:00,543 Can you sew? 387 00:55:01,834 --> 00:55:04,668 - I mean, take it in. - The dress? 388 00:55:10,001 --> 00:55:12,168 Her dresses ended just below the knee. 389 00:55:12,376 --> 00:55:14,584 Always nice and short, broad and airy. 390 00:55:15,459 --> 00:55:17,626 - Can you manage that? - Is that my coffee? 391 00:55:21,668 --> 00:55:23,168 Your hair is awful. 392 00:55:23,584 --> 00:55:25,668 Something's got to be done about it. 393 00:55:26,459 --> 00:55:28,543 Nelly always dyed her hair. 394 00:55:29,626 --> 00:55:31,751 - Anything else? - A hell of a lot. 395 00:55:32,501 --> 00:55:33,834 We're only starting. 396 00:55:35,418 --> 00:55:37,834 If we manage, I mean once we're done here, 397 00:55:38,584 --> 00:55:40,626 you'll take a train from the east 398 00:55:40,793 --> 00:55:43,043 and we'll meet you at the station. 399 00:55:44,251 --> 00:55:45,626 And I'll be... 400 00:55:47,043 --> 00:55:49,626 in a red dress and shoes from Paris? 401 00:55:53,251 --> 00:55:56,126 You think anyone leaves the camps like that? 402 00:55:58,668 --> 00:56:00,668 Nobody will buy it. 403 00:56:03,084 --> 00:56:04,751 You've seen the returnees. 404 00:56:04,959 --> 00:56:08,126 All the burn wounds and shot-up faces! 405 00:56:08,959 --> 00:56:12,126 No one looks at them. Everyone avoids them. 406 00:56:12,376 --> 00:56:15,584 But we want them to look at you and say, it's Nelly! 407 00:56:16,959 --> 00:56:19,376 Nelly made it! She's back! 408 00:56:19,584 --> 00:56:22,459 She's wearing a broad dress and nice shoes 409 00:56:22,668 --> 00:56:24,168 because she's so glad. 410 00:56:25,543 --> 00:56:27,751 It's this that'll get us what we want. 411 00:56:37,084 --> 00:56:38,876 This lot will be meeting you, 412 00:56:39,376 --> 00:56:41,834 and these you might meet after arrival. 413 00:56:42,626 --> 00:56:44,543 Names and some details. 414 00:56:45,001 --> 00:56:47,501 Learn it all by heart. 415 00:56:48,084 --> 00:56:52,543 I'll be with you, I'll help. If need be, throw a crying fit. 416 00:56:53,501 --> 00:56:55,043 As if you're overwhelmed. 417 00:56:55,293 --> 00:56:57,918 Or just hug them, then I'll intervene. 418 00:57:00,418 --> 00:57:01,876 We'll practise it. 419 00:57:03,959 --> 00:57:06,584 The ones with crosses are dead. 420 00:57:07,251 --> 00:57:08,584 Learn about them, anyway. 421 00:57:09,334 --> 00:57:12,001 That one was shot in Lichtenberg. He was a Nazi. 422 00:57:12,959 --> 00:57:14,626 - This one? - That one. 423 00:57:14,918 --> 00:57:16,209 And her, too. 424 00:57:22,209 --> 00:57:25,376 Do you... have any photos of Nelly? 425 00:57:26,834 --> 00:57:28,918 I'd so much like to see her. 426 00:57:29,251 --> 00:57:31,168 Later. Study those ones now. 427 00:57:31,626 --> 00:57:34,626 - What colour eyes did Nelly have? - Same as you. 428 00:57:34,834 --> 00:57:36,959 - What colour is that? - Blue. 429 00:58:31,793 --> 00:58:33,209 Good morning. 430 00:58:35,293 --> 00:58:37,251 Good morning. 431 00:58:52,168 --> 00:58:54,543 I've found the solution for your hair. 432 00:58:56,376 --> 00:58:58,834 It's not my wife, she's an actress. 433 00:58:59,918 --> 00:59:01,459 Nelly really liked that picture. 434 00:59:02,668 --> 00:59:04,834 The look of her make-up. 435 00:59:05,251 --> 00:59:06,459 The hair. 436 00:59:06,668 --> 00:59:09,543 She copied it. Particularly for performances. 437 00:59:10,459 --> 00:59:12,293 At all performances, in fact. 438 00:59:12,751 --> 00:59:14,251 Think you can do it? 439 00:59:16,334 --> 00:59:18,668 You know how to apply make-up, right? 440 00:59:19,418 --> 00:59:21,376 I've brought you some. 441 00:59:22,209 --> 00:59:23,626 And something for your hair. 442 00:59:24,251 --> 00:59:25,834 The colour should be right. 443 00:59:35,668 --> 00:59:37,418 It won't work, it... 444 00:59:40,543 --> 00:59:42,751 I can't come from a camp like that. 445 00:59:42,959 --> 00:59:45,709 - I explained that already. - No, that's all... 446 00:59:47,459 --> 00:59:50,376 They want Nelly, not a ragged camp-internee. 447 00:59:50,793 --> 00:59:52,626 That's what we're working on here. 448 00:59:58,501 --> 01:00:00,418 If I'm coming... 449 01:00:01,168 --> 01:00:04,584 from a camp, someone is bound to ask me 450 01:00:07,376 --> 01:00:10,626 what I experienced there, what I... 451 01:00:10,918 --> 01:00:12,168 What? 452 01:00:13,084 --> 01:00:15,418 How it was there, 453 01:00:16,418 --> 01:00:19,834 - and I'll need a story. - What kind of story? 454 01:00:25,459 --> 01:00:27,626 - What? - Something or other. 455 01:00:30,418 --> 01:00:31,626 Like... 456 01:00:33,293 --> 01:00:35,168 how we sat on a beam, 457 01:00:37,584 --> 01:00:38,918 naked and... 458 01:00:42,876 --> 01:00:45,001 went through the clothing 459 01:00:46,668 --> 01:00:49,793 of those who had just arrived, 460 01:00:51,709 --> 01:00:53,959 while the Kapos stood around us. 461 01:00:55,209 --> 01:00:57,626 We had to check for banknotes, 462 01:00:58,459 --> 01:01:01,751 or jewels they'd hidden, 463 01:01:03,293 --> 01:01:04,709 And then this... 464 01:01:05,543 --> 01:01:08,043 girl, this girl... 465 01:01:08,293 --> 01:01:11,001 looks at me. She looks at me. 466 01:01:11,584 --> 01:01:13,126 This girl looks at me... 467 01:01:13,834 --> 01:01:17,918 - Where does the story come from? - She's got her mother's dress... 468 01:01:20,334 --> 01:01:21,626 - Where from? - I... 469 01:01:26,209 --> 01:01:27,626 I read it. 470 01:01:34,251 --> 01:01:35,584 Then tell it. 471 01:01:37,459 --> 01:01:39,168 If anyone asks. 472 01:01:39,376 --> 01:01:40,459 Yes. 473 01:01:42,084 --> 01:01:43,959 But I assure you, no one will. 474 01:01:47,001 --> 01:01:48,876 None of this lot will ask. 475 01:01:50,876 --> 01:01:52,376 Right. No one. 476 01:01:58,626 --> 01:02:00,584 You did well. With the dress. 477 01:02:07,584 --> 01:02:09,668 - Johnny! - I said don't call me that. 478 01:02:13,959 --> 01:02:15,501 Where are you going? 479 01:02:17,209 --> 01:02:19,751 - I've got to go out. - I've got to go out, too. 480 01:02:20,043 --> 01:02:21,459 Wait. 481 01:03:17,084 --> 01:03:18,584 Do you recognise me? 482 01:03:33,209 --> 01:03:34,501 Johnny. 483 01:03:37,168 --> 01:03:38,251 Enough! Enough! 484 01:03:44,168 --> 01:03:45,918 What have you caked your face with? 485 01:03:47,209 --> 01:03:50,626 The eye make-up is wrong. Your walk, too. Everything. 486 01:03:50,793 --> 01:03:52,209 It's all wrong. 487 01:03:53,334 --> 01:03:55,001 Did you at least learn by heart? 488 01:04:04,626 --> 01:04:07,668 - I have to go out. - No, no... 489 01:04:07,959 --> 01:04:09,751 - I must. - You can't. 490 01:04:10,001 --> 01:04:12,209 If you go and someone recognises you, 491 01:04:12,418 --> 01:04:14,459 - it was all in vain. - No one will. 492 01:04:14,668 --> 01:04:16,876 I have to go out! 493 01:04:23,668 --> 01:04:24,668 Please. 494 01:04:33,459 --> 01:04:35,584 First the grocer wouldn't sell to us. 495 01:04:37,751 --> 01:04:39,584 Then Mr Schmidt-Ott opposite. 496 01:04:40,668 --> 01:04:42,709 Nelly was banned from singing. 497 01:04:42,918 --> 01:04:44,876 No friends came by anymore. 498 01:04:45,793 --> 01:04:49,126 Sigrid and Walter Hochbaum lived on the third floor. 499 01:04:50,043 --> 01:04:51,959 They stopped coming, too. 500 01:04:53,709 --> 01:04:56,001 I had to hide Nelly in winter '43. 501 01:04:57,251 --> 01:04:59,251 Lehmann wouldn't let her in the bomb shelter. 502 01:04:59,459 --> 01:05:01,626 We were sure he'd denounced Nelly soon. 503 01:05:02,168 --> 01:05:04,168 He envied us our apartment. 504 01:05:05,168 --> 01:05:09,626 A friend who died at the front had a houseboat on a nearby lake. 505 01:05:09,834 --> 01:05:12,001 That's where I brought her. 506 01:05:15,376 --> 01:05:16,459 How did we meet? 507 01:05:19,209 --> 01:05:21,668 Put your hat on. People are coming. 508 01:05:21,876 --> 01:05:22,876 Come on. 509 01:05:31,293 --> 01:05:33,751 - Did you often go walking with her. - Yes. 510 01:05:37,459 --> 01:05:38,751 At night? 511 01:05:40,376 --> 01:05:41,626 That too, yes. 512 01:05:43,751 --> 01:05:45,626 Where would you go to? 513 01:05:47,001 --> 01:05:48,626 Did you have favourite places? 514 01:05:49,293 --> 01:05:50,459 Of course. 515 01:05:50,876 --> 01:05:52,418 What were they? 516 01:05:53,584 --> 01:05:56,293 - Let's go. The weather is turning. - So? 517 01:05:56,709 --> 01:05:58,834 Shall we go and sit down there? 518 01:06:00,084 --> 01:06:01,293 Stop it! 519 01:06:17,418 --> 01:06:18,668 Stop it! 520 01:06:20,293 --> 01:06:23,209 - What? - Stay away from the photos in my drawer. 521 01:06:23,418 --> 01:06:24,959 - Of course. - Then do so! 522 01:06:25,209 --> 01:06:27,751 - I didn't look at them. - Quit playing Nelly! 523 01:06:27,959 --> 01:06:29,418 I know you're not her! 524 01:06:29,751 --> 01:06:31,376 It's not me you must convince! 525 01:06:35,543 --> 01:06:38,001 - Where is your hat? - On the bench. 526 01:06:40,543 --> 01:06:43,668 - Coming for a beer later on? - Sure. Look! 527 01:06:44,418 --> 01:06:46,334 How beautiful to be in love! 528 01:07:13,459 --> 01:07:14,459 Here. 529 01:07:31,293 --> 01:07:34,584 I'd not have survived the camp except for Johnny. 530 01:07:36,626 --> 01:07:40,334 I only thought about how I'd come back to him. 531 01:07:43,001 --> 01:07:44,709 And when I finally got here 532 01:07:45,293 --> 01:07:47,168 I simply had to look for him. 533 01:07:49,418 --> 01:07:51,293 And when I finally found him 534 01:07:52,668 --> 01:07:53,959 he didn't recognise me. 535 01:07:54,376 --> 01:07:55,793 And it was... 536 01:07:56,543 --> 01:08:00,043 Lene, it was... I was... dead again. 537 01:08:02,584 --> 01:08:03,834 And... 538 01:08:04,459 --> 01:08:07,001 now he's made me back into Nelly again. 539 01:08:24,251 --> 01:08:26,001 I can't come to Palestine. 540 01:08:27,834 --> 01:08:29,293 Where will you go instead? 541 01:08:32,251 --> 01:08:35,626 - With Johnny... back with him. - Impossible. 542 01:08:35,834 --> 01:08:38,001 Lene, since being back with him 543 01:08:38,251 --> 01:08:40,043 - I'm myself again. - No. 544 01:08:42,418 --> 01:08:44,334 - When he speaks of her... - Of her! 545 01:08:44,668 --> 01:08:47,001 I'm really jealous... of me! 546 01:08:48,668 --> 01:08:51,751 - When will you tell him? - I don't know. 547 01:08:53,293 --> 01:08:56,501 Lene, it's as if we were just getting acquainted. 548 01:08:56,834 --> 01:08:58,543 For the first time, you hear? 549 01:08:59,501 --> 01:09:01,334 And how is this to go on? 550 01:09:01,959 --> 01:09:05,334 Soon I arrive by train. He'll inform you about it. 551 01:09:06,168 --> 01:09:07,751 Then I'll be here again. 552 01:09:08,918 --> 01:09:12,709 - That'll be my return. - Then he'll go after your money. 553 01:09:28,834 --> 01:09:30,918 Do you know what disgusts me? 554 01:09:32,168 --> 01:09:34,418 We Jews wrote, 555 01:09:34,876 --> 01:09:36,376 sang and slaved... 556 01:09:36,834 --> 01:09:40,043 went to war for Germany, yet we were gassed, one and all. 557 01:09:41,209 --> 01:09:44,168 And now the survivors return and forgive. 558 01:09:44,793 --> 01:09:46,626 The gassing ceases and we forgive... 559 01:09:49,626 --> 01:09:52,376 all counts of cowardice and treachery. 560 01:09:57,376 --> 01:09:58,918 I won't go along with it, Nelly. 561 01:10:05,084 --> 01:10:07,126 Lene, I know he loves her. 562 01:10:11,626 --> 01:10:13,793 I don't believe he betrayed her. 563 01:10:16,501 --> 01:10:19,043 When you were sitting in the dark 564 01:10:19,293 --> 01:10:22,543 I thought you'd shot him and needed my help. 565 01:10:23,876 --> 01:10:26,043 And honestly, I'd have preferred that. 566 01:11:33,584 --> 01:11:35,293 I'll wait for you here. 567 01:12:19,293 --> 01:12:20,418 Mrs Lenz! 568 01:12:24,251 --> 01:12:26,251 I'm so happy to see you again. 569 01:12:31,959 --> 01:12:33,501 Is your husband, too? 570 01:12:35,293 --> 01:12:37,584 You know how men are these days. 571 01:12:39,501 --> 01:12:40,834 And how are they? 572 01:12:47,251 --> 01:12:48,834 Can I offer you something? 573 01:12:50,043 --> 01:12:51,626 We have real coffee... 574 01:12:53,293 --> 01:12:54,709 for our good guests. 575 01:12:56,168 --> 01:12:57,834 Elsie, make us a coffee. 576 01:13:07,584 --> 01:13:10,459 Did you know I was hiding down in the boat? 577 01:13:13,293 --> 01:13:14,543 No. 578 01:13:15,709 --> 01:13:16,834 No. 579 01:13:20,001 --> 01:13:21,251 I saw you... 580 01:13:22,334 --> 01:13:23,626 at the window... 581 01:13:25,626 --> 01:13:26,959 when I was arrested. 582 01:13:27,876 --> 01:13:29,418 You and your husband. 583 01:13:31,418 --> 01:13:32,793 It was horrific. 584 01:13:35,793 --> 01:13:37,626 What could we have done? 585 01:13:40,251 --> 01:13:42,459 I said the same to your husband. 586 01:13:44,168 --> 01:13:45,751 We were so afraid. 587 01:13:48,668 --> 01:13:50,876 - And you know our son... - My... 588 01:13:51,501 --> 01:13:53,209 husband was here again? 589 01:13:54,543 --> 01:13:56,001 Yes, after your arrest. 590 01:13:58,376 --> 01:13:59,543 When? 591 01:14:01,168 --> 01:14:02,418 Right away. 592 01:15:32,876 --> 01:15:34,126 What are you doing here? 593 01:15:39,334 --> 01:15:41,501 It must... have been cold 594 01:15:42,418 --> 01:15:43,793 that winter. 595 01:15:49,001 --> 01:15:50,626 How was it with the innkeepers? 596 01:15:54,876 --> 01:15:56,584 You were right. 597 01:15:58,668 --> 01:16:02,251 The landlady didn't ask me about the camps. 598 01:16:04,501 --> 01:16:06,459 But she did call me Mrs Lenz. 599 01:16:08,543 --> 01:16:10,001 And she cried. 600 01:16:13,751 --> 01:16:16,501 You were here the day Nelly was arrested? 601 01:16:16,668 --> 01:16:17,709 Says who? 602 01:16:18,084 --> 01:16:19,251 The landlady. 603 01:16:22,293 --> 01:16:23,626 Let's go. 604 01:16:38,543 --> 01:16:39,918 Did you betray Nelly? 605 01:16:46,501 --> 01:16:47,668 Sometimes... 606 01:16:48,709 --> 01:16:51,126 it's not a real betrayal. 607 01:16:54,293 --> 01:16:56,168 You hid her... 608 01:16:57,793 --> 01:17:00,501 had to take care of her all that time... 609 01:17:02,876 --> 01:17:05,543 Then came arrest and interrogation. 610 01:17:07,459 --> 01:17:09,501 Finally you are suddenly released. 611 01:17:10,751 --> 01:17:13,459 You hurry to check up on her. 612 01:17:14,793 --> 01:17:17,293 You don't notice you're being followed. 613 01:17:21,418 --> 01:17:22,959 Then it's too late. 614 01:17:24,418 --> 01:17:25,626 You just stand there 615 01:17:26,209 --> 01:17:27,626 and there's nothing you can do. 616 01:17:29,334 --> 01:17:31,584 You have to watch Nelly being taken away. 617 01:17:35,251 --> 01:17:36,251 Get off. 618 01:17:47,793 --> 01:17:48,959 Come along. 619 01:17:57,709 --> 01:17:59,876 We'll have Nelly return next week. 620 01:18:05,293 --> 01:18:07,418 At the station there'll be me, 621 01:18:07,876 --> 01:18:09,418 Sigrid, Monika, 622 01:18:09,793 --> 01:18:12,418 Frederike, Walther and Alfred. 623 01:18:13,959 --> 01:18:17,043 A train will arrive, many people will get off. 624 01:18:17,584 --> 01:18:19,834 You'll be sitting to the rear. 625 01:18:20,501 --> 01:18:22,209 The train will start to move, 626 01:18:23,418 --> 01:18:24,876 then they will see you... 627 01:18:25,293 --> 01:18:26,626 in the red dress... 628 01:18:26,834 --> 01:18:28,209 and the shoes from Paris. 629 01:18:29,668 --> 01:18:31,251 The Nelly of the past. 630 01:18:31,959 --> 01:18:33,334 They will be relieved. 631 01:18:33,543 --> 01:18:35,043 They'll run towards you. 632 01:18:35,668 --> 01:18:37,709 Sigrid will be first. She always is. 633 01:18:38,209 --> 01:18:41,876 She'll pretend to be speechless: "I don't believe it. " 634 01:18:42,668 --> 01:18:44,793 "Nelly!" Then she'll hug you. 635 01:18:47,251 --> 01:18:49,876 Alfred, as ever, will say, "Little Nelly. " 636 01:18:50,084 --> 01:18:52,626 It might almost be, "How you've grown. " 637 01:18:53,626 --> 01:18:55,876 Monika will tell you about her husband. 638 01:18:57,168 --> 01:18:59,293 "I always knew you'd come back. " 639 01:19:01,001 --> 01:19:04,376 Frederike will complain as usual about her life and Berlin. 640 01:19:05,293 --> 01:19:07,251 What about us? 641 01:19:08,834 --> 01:19:10,584 We'll walk up to each other. 642 01:19:11,459 --> 01:19:12,793 Very tentatively. 643 01:19:16,959 --> 01:19:18,459 We won't speak... 644 01:19:19,293 --> 01:19:21,334 kiss or fall upon each other. 645 01:19:25,709 --> 01:19:27,168 We will simply hug. 646 01:19:28,668 --> 01:19:30,918 You'll lay your head on my shoulder 647 01:19:33,876 --> 01:19:35,668 and we'll both shut our eyes. 648 01:19:37,918 --> 01:19:39,293 We'll do nothing else. 649 01:19:40,418 --> 01:19:42,001 Nothing. For ages. 650 01:20:29,293 --> 01:20:34,126 REFERENCE. MRS SCHWARZ WAS IN MY EMPLOY FROM MARCH TO SEPTEMBER, 1945. 651 01:20:34,459 --> 01:20:36,418 SHE IS AN EXCELLENT HOUSEKEEPER... 652 01:20:36,626 --> 01:20:38,626 She left you a letter, too. 653 01:20:55,293 --> 01:20:56,793 I am to give it to you. 654 01:21:01,584 --> 01:21:03,043 But where is Lene, then? 655 01:21:03,751 --> 01:21:05,376 You don't know? 656 01:21:07,751 --> 01:21:09,834 Mrs Winter shot herself on Thursday. 657 01:21:30,543 --> 01:21:31,793 Dear Nelly, 658 01:21:33,209 --> 01:21:35,584 I told you there is no way back for us. 659 01:21:36,876 --> 01:21:39,459 But for me there's no way forwards, either. 660 01:21:40,209 --> 01:21:43,501 I feel more drawn to our dead than to our living. 661 01:21:47,876 --> 01:21:49,751 I cannot keep this from you. 662 01:21:50,834 --> 01:21:52,626 Your husband divorced you 663 01:21:53,001 --> 01:21:54,959 directly before your arrest. 664 01:21:56,001 --> 01:21:59,001 I enclose a copy of the relevant document. 665 01:21:59,793 --> 01:22:01,209 Farewell, 666 01:22:02,251 --> 01:22:03,459 Lene 667 01:22:11,251 --> 01:22:12,668 Wait. I'll get the key. 668 01:23:23,418 --> 01:23:26,626 The train arrives around eight. Is half an hour enough... 669 01:23:26,918 --> 01:23:29,251 for a wash, make-up and hair? 670 01:23:32,376 --> 01:23:34,168 Or do you need three-quarters? 671 01:23:36,459 --> 01:23:37,876 Well, Nelly? 672 01:23:42,668 --> 01:23:45,126 Calling me that, now? 673 01:23:48,501 --> 01:23:49,709 A slip, I guess. 674 01:23:59,501 --> 01:24:01,126 I'm afraid this will hurt a little. 675 01:24:05,834 --> 01:24:07,959 Prisoners of Auschwitz were tattooed. 676 01:24:09,668 --> 01:24:12,168 With a number on the forearm. 677 01:24:13,793 --> 01:24:16,209 Someone will ask about your number. 678 01:24:16,918 --> 01:24:18,251 And you'll whisper... 679 01:24:18,793 --> 01:24:20,543 that you cut it out. 680 01:24:22,043 --> 01:24:23,959 There'll be no further questions. 681 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 Get out. 682 01:25:03,668 --> 01:25:06,334 IN THE NAME OF THE GERMAN PEOPLE! 683 01:25:06,543 --> 01:25:08,501 OCTOBER 4, 1944... 684 01:25:08,668 --> 01:25:10,668 JOHANNES LENZ... DIVORCE... NELLY LENZ 685 01:26:21,418 --> 01:26:22,709 I don't believe it. 686 01:26:24,334 --> 01:26:26,043 It's so... 687 01:26:26,751 --> 01:26:27,876 I don't know... 688 01:26:31,668 --> 01:26:33,626 Come have a hug. 689 01:26:44,043 --> 01:26:45,418 I told Wolfgang... 690 01:26:46,084 --> 01:26:47,709 Nelly will be back, I know it. 691 01:26:48,084 --> 01:26:50,918 If only he could see you, too... 692 01:26:52,293 --> 01:26:53,251 If... 693 01:27:06,418 --> 01:27:07,918 Well, Nelly... 694 01:27:09,334 --> 01:27:10,751 Christina is dead. 695 01:27:12,293 --> 01:27:13,793 My child is dead. 696 01:27:18,418 --> 01:27:21,376 But now go over to Johnny. There he is. 697 01:28:05,084 --> 01:28:07,626 Let's go, kids. The food's getting cold. 698 01:28:46,084 --> 01:28:47,376 We missed you. 699 01:28:49,876 --> 01:28:52,376 Two days ago I passed the studio. 700 01:28:54,043 --> 01:28:56,709 The circular bench where you always sat together. 701 01:28:57,709 --> 01:28:59,668 The street lighting was back on. 702 01:29:01,543 --> 01:29:05,001 A piano was playing inside. Someone was singing. 703 01:29:08,543 --> 01:29:10,168 I shut my eyes. 704 01:29:12,251 --> 01:29:14,668 And for an instant it was as it used to be. 705 01:29:17,293 --> 01:29:19,334 Yes... And now here you are, Nelly. 706 01:29:20,626 --> 01:29:23,376 I don't have to close my eyes to see you. 707 01:29:24,459 --> 01:29:25,834 And I never will again. 708 01:29:28,626 --> 01:29:30,626 To your being back again, Nelly. 709 01:29:30,834 --> 01:29:32,697 - To Nelly. - To Nelly. 710 01:29:32,879 --> 01:29:34,461 Cheers. 711 01:29:43,543 --> 01:29:44,626 Nelly... 712 01:29:46,334 --> 01:29:47,626 You are my love. 713 01:29:49,168 --> 01:29:50,626 You are my life. 714 01:29:52,084 --> 01:29:53,668 No matter what. 715 01:30:11,293 --> 01:30:12,543 Come on. 716 01:30:13,209 --> 01:30:14,543 All of you come. 717 01:30:25,584 --> 01:30:27,293 "Speak Low". 718 01:30:27,709 --> 01:30:29,334 - "Speak Low". - Yes. 719 01:30:46,668 --> 01:30:49,043 I always wished... 720 01:30:50,376 --> 01:30:51,918 to sing with Johnny again... 721 01:30:52,501 --> 01:30:53,793 one day... 722 01:30:54,376 --> 01:30:55,751 in Berlin... 723 01:37:44,209 --> 01:37:47,209 BABELFISCH TRANSLATIONS Thomas Cooper