1 00:00:36,328 --> 00:00:38,410 (WHISTLING) 2 00:00:52,761 --> 00:00:57,221 'I gave every part of my youth to do a job 3 00:00:57,266 --> 00:01:00,759 and to go through a savage war.' 4 00:01:00,894 --> 00:01:03,431 'It was a different war from year to year 5 00:01:03,564 --> 00:01:06,101 and one's reactions were completely different. 6 00:01:06,233 --> 00:01:10,727 The intensity changed so much that anybody who'd been out in 1914 7 00:01:10,779 --> 00:01:15,068 and went home, then came back in 1917, wouldn't recognise it as the same war.' 8 00:01:16,118 --> 00:01:18,860 'I could only say one thing: I wouldn't have missed it. 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,742 It was terrible at times, but I wouldn't have missed it.' 10 00:01:21,790 --> 00:01:24,873 'Oh, yes, if I could have my time again, 11 00:01:24,960 --> 00:01:28,578 I'd go through it all over again because I enjoyed the service life.' 12 00:01:28,630 --> 00:01:32,089 'I could only say that I have never been so excited in my life. 13 00:01:32,134 --> 00:01:35,798 This was like a boy going to the play for the first time.' 14 00:01:35,887 --> 00:01:38,970 'I never realised there was anything unusual about it. 15 00:01:39,099 --> 00:01:42,387 There was a job to be done and you just got on and did it.' 16 00:01:42,477 --> 00:01:45,435 'We were all instilled with that idea 17 00:01:45,480 --> 00:01:48,438 that this was war and that we'd got to kill the Germans 18 00:01:48,483 --> 00:01:50,770 and this was how we looked at the thing.' 19 00:01:50,819 --> 00:01:53,607 'I don't regret having experienced it. 20 00:01:53,655 --> 00:01:58,400 I wish I hadn't, but I don't regret it, because I'm safe. (CHUCKLES)' 21 00:01:58,493 --> 00:02:01,155 'There were good times and bad times in France, 22 00:02:01,246 --> 00:02:03,328 but you took the rough with the smooth.' 23 00:02:03,415 --> 00:02:06,999 'I was twice wounded and gassed, but it just didn't worry me. 24 00:02:07,127 --> 00:02:08,993 I just made the best of it.' 25 00:02:09,087 --> 00:02:11,454 'Just took it in its stride, like everybody else. 26 00:02:11,506 --> 00:02:14,498 We were glad to be in it and we expected it to be rough, 27 00:02:14,635 --> 00:02:16,842 and it was rough, but we didn't complain.' 28 00:02:17,638 --> 00:02:19,970 'There was no real excitement about it. 29 00:02:20,015 --> 00:02:23,474 You'd seen death so many times, you'd seen wounded so many times, 30 00:02:23,518 --> 00:02:25,179 blood didn't excite you. 31 00:02:25,312 --> 00:02:29,522 We were professionals and, to us, it was just a job of work.' 32 00:02:29,608 --> 00:02:33,647 'It would be a fallacy to say that one enjoyed it, 33 00:02:33,695 --> 00:02:36,778 but one got afterwards a nice, warm inner feeling 34 00:02:36,865 --> 00:02:38,526 that one had been of some use.' 35 00:02:38,617 --> 00:02:40,153 'It didn't affect me very much, 36 00:02:40,202 --> 00:02:43,365 because I wasn't sufficiently up in the ways of the world. 37 00:02:43,497 --> 00:02:45,864 I was only a kid, like other blokes there. 38 00:02:45,999 --> 00:02:49,208 It was more like a great, big game to be enjoyed, 39 00:02:49,294 --> 00:02:52,707 apart from the actual shelling and all that sort of thing.' 40 00:02:52,839 --> 00:02:54,876 'It made me a man, yes, it did. 41 00:02:55,008 --> 00:02:57,375 I don't think I should have ever been the man I am 42 00:02:57,511 --> 00:03:00,378 if it hadn't been for having to serve.' 43 00:03:00,472 --> 00:03:03,180 'You'd learn to look after yourself 44 00:03:03,225 --> 00:03:07,184 whereas, in your civilian life, your mother did all the chores. 45 00:03:07,229 --> 00:03:11,188 You've got to learn how to cook for yourself, darn your own socks, 46 00:03:11,233 --> 00:03:14,146 sew on your own buttons and all the things like that.' 47 00:03:14,236 --> 00:03:15,726 'It was just a day's work. 48 00:03:15,862 --> 00:03:17,899 I knew that I was not alone. 49 00:03:18,031 --> 00:03:20,318 I knew that I wasn't fighting the war by myself 50 00:03:20,409 --> 00:03:23,242 and that what happened to other people might happen to me.' 51 00:03:23,328 --> 00:03:27,913 'I had no regrets at all but, you see, I had no wife, no girl, no nothing. 52 00:03:27,999 --> 00:03:30,161 No regrets and no horrors... 53 00:03:31,837 --> 00:03:35,330 ...because, if you survive that, you can survive anything.' 54 00:03:35,424 --> 00:03:37,506 (WHISTLING CEASES) 55 00:03:46,351 --> 00:03:50,390 'We were aware there was sort of a nasty feeling between England and Germany, 56 00:03:50,439 --> 00:03:53,431 as we knew of the Kaiser's ambition to expand his empire 57 00:03:53,525 --> 00:03:55,186 and all that sort of thing.' 58 00:03:55,277 --> 00:03:57,359 'During that summer, 59 00:03:57,446 --> 00:04:01,189 there was a lot of talk about trouble going on in the Balkans, 60 00:04:01,283 --> 00:04:04,901 but we were a long way from the Balkans and it didn't worry us at all.' 61 00:04:06,037 --> 00:04:09,621 'It was that Serbia business, wasn't it? Serbia, when that chap was shot.' 62 00:04:10,709 --> 00:04:12,450 'I was paying attention to politics 63 00:04:12,586 --> 00:04:16,420 and I realised there was going to be trouble between England and Germany.' 64 00:04:17,299 --> 00:04:20,382 'Well, it was a lovely August 4th morning.' 65 00:04:20,469 --> 00:04:22,460 'We were all seated round the table 66 00:04:22,554 --> 00:04:26,138 and we were starting the rugby football dinner with the German team. 67 00:04:26,266 --> 00:04:28,974 There was a German here and next to him was an Englishman, 68 00:04:29,060 --> 00:04:31,472 and next to him was a German, and so on and so on. 69 00:04:31,605 --> 00:04:34,313 And a runner arrived into the middle of this dinner 70 00:04:34,399 --> 00:04:37,437 with extraordinary news of outbreak of war.' 71 00:04:37,486 --> 00:04:40,649 'There was a big placard: "War declared on Germany."' 72 00:04:40,781 --> 00:04:43,113 'We didn't know what we ought to do, 73 00:04:43,158 --> 00:04:45,570 whether we ought to seize a knife off the table 74 00:04:45,660 --> 00:04:50,405 and plunge it into the German or what, but after a little bit of discussion 75 00:04:50,499 --> 00:04:53,332 we decided that, as far as we were concerned, 76 00:04:53,460 --> 00:04:58,671 the war was going to start tomorrow, and the party proceeded.' 77 00:05:00,634 --> 00:05:02,500 'I'm proud of being a Britisher. 78 00:05:02,594 --> 00:05:05,256 I mean, I think we're as good a country as any in the world 79 00:05:05,347 --> 00:05:08,180 and you've got to be prepared to fight for that.' 80 00:05:08,266 --> 00:05:11,099 'There's no doubt about it, in the First World War, 81 00:05:11,186 --> 00:05:13,268 we prepared for war.' 82 00:05:13,355 --> 00:05:16,848 The Empire was strong. We weren't afraid of anyone.' 83 00:05:16,983 --> 00:05:20,601 'Everybody bought little buttons and waved flags and sang songs. 84 00:05:20,695 --> 00:05:23,437 There was no feeling of despair about it at all.' 85 00:05:23,532 --> 00:05:25,318 'England couldn't possibly lose, 86 00:05:25,367 --> 00:05:28,951 no matter how many Germans pushed how many Englishmen into the Channel, 87 00:05:29,037 --> 00:05:30,493 they'd get no further. 88 00:05:30,580 --> 00:05:32,036 We couldn't possible lose.' 89 00:05:32,123 --> 00:05:36,162 'We were brought up to think that one Englishman's worth ten Germans.' 90 00:05:36,253 --> 00:05:38,585 'I thought that any enemy of England 91 00:05:38,672 --> 00:05:42,131 was an enemy of mine and I wanted to be in it.' 92 00:05:42,217 --> 00:05:46,302 'Oh, six months or 12 months and it'd be all over and Bob's your uncle.' 93 00:05:46,388 --> 00:05:49,176 'I went with a friend of mine into Shepherd's Bush Empire 94 00:05:49,266 --> 00:05:52,975 to see the picture show there and they showed the fleet sailing the high seas 95 00:05:53,061 --> 00:05:55,769 and played, "Britons never shall be slaves." 96 00:05:55,856 --> 00:05:58,439 One feels that little shiver run up their back 97 00:05:58,525 --> 00:06:00,516 and you know you've got to do something.' 98 00:06:00,610 --> 00:06:03,318 'A friend of mine said to me, "We're going to join up." 99 00:06:03,405 --> 00:06:05,487 It was from the patriotic point of view 100 00:06:05,574 --> 00:06:09,818 and from the general excitement of the whole affair, I suppose.' 101 00:06:10,912 --> 00:06:13,279 'I didn't believe in war to that extent, 102 00:06:13,373 --> 00:06:15,489 but I was prepared to do my part.' 103 00:06:15,584 --> 00:06:19,452 'You see, in those days, men weren't to think for themselves. 104 00:06:19,546 --> 00:06:23,460 They just had to do what they were told and that's all there was to it.' 105 00:06:23,550 --> 00:06:26,542 'Oh, my mother was very aggrieved about it 106 00:06:26,636 --> 00:06:30,004 but, you know, a young man, you decide you're going to go.' 107 00:06:30,098 --> 00:06:33,682 'At lunch time, I left the office, went along to Armoury House 108 00:06:33,768 --> 00:06:37,136 and there was a queue of about 1,000 people trying to enlist.' 109 00:06:37,230 --> 00:06:39,847 'Everybody thought that it would be a civilised war 110 00:06:39,941 --> 00:06:41,807 and wanted to be fit enough to go.' 111 00:06:41,902 --> 00:06:44,940 'Two of us decided to join up together and when we told the boss 112 00:06:45,030 --> 00:06:48,148 we were going to start training on Monday, he was very annoyed. 113 00:06:48,241 --> 00:06:52,030 He didn't make any promise that our jobs would be there when we got back.' 114 00:06:52,120 --> 00:06:55,579 'My mother, she said, "You wait until you're 19." 115 00:06:55,665 --> 00:07:01,502 See, that was the age in those days, 19 to 35. Well, it was supposed to be.' 116 00:07:01,588 --> 00:07:03,829 'We were all lads together, you know, 117 00:07:03,924 --> 00:07:06,336 full of excitement and all this kind of thing. 118 00:07:06,426 --> 00:07:08,918 I mean, I just wanted to have a go at Jerry.' 119 00:07:09,012 --> 00:07:12,221 'I just thought that I'd like to go and fight for the country. 120 00:07:12,307 --> 00:07:16,471 You were proud of your country and you'd do the best you could for it 121 00:07:16,561 --> 00:07:21,055 and this was what most of the young people thought of doing in those days.' 122 00:07:21,149 --> 00:07:22,810 'My mother, she said to me, 123 00:07:22,901 --> 00:07:26,110 "Look, we could stop you doing this because of your age." 124 00:07:26,196 --> 00:07:29,939 I said, "Yes, I know you could, Mother, but I'm sure you won't," 125 00:07:30,033 --> 00:07:31,819 which they never did.' 126 00:07:31,910 --> 00:07:35,744 'I just felt that all the young fellas of that age were volunteering 127 00:07:35,830 --> 00:07:38,413 and I thought it was my job to do the same.' 128 00:07:38,500 --> 00:07:40,161 'I was desperately keen. 129 00:07:40,251 --> 00:07:43,585 A whole heap of us went. I said, "Direct enlistment, please." 130 00:07:43,672 --> 00:07:47,131 They were highly delighted and pushed me in as quick as lightning.' 131 00:07:47,217 --> 00:07:50,050 'Lots of the lads were joining the local regiments, 132 00:07:50,136 --> 00:07:52,377 like the Bucks and the Middlesex. 133 00:07:52,472 --> 00:07:54,463 Lads that I knew and been to school with, 134 00:07:54,557 --> 00:07:58,425 played football and cricket with, we joined up, hoping for the best.' 135 00:07:58,520 --> 00:08:00,932 'We were good friends, comrades 136 00:08:01,022 --> 00:08:05,186 and it was a relief from rather boring jobs at home, you see.' 137 00:08:05,276 --> 00:08:08,689 'I was walking down the Camden town High Street 138 00:08:08,780 --> 00:08:11,147 when two young ladies approached me. 139 00:08:11,241 --> 00:08:14,905 "Why aren't you in the army?" I said, "|'m only 17." 140 00:08:14,995 --> 00:08:16,906 "Oh, they all say that here." 141 00:08:16,997 --> 00:08:20,240 And to my amazement, she put her hand in her bag 142 00:08:20,333 --> 00:08:23,667 and I put my hand up to sort of safeguard myself 143 00:08:23,753 --> 00:08:26,745 when this white feather finished up my nose.' 144 00:08:27,674 --> 00:08:31,713 'As we marched to the station, some of the chaps had bowler hats, 145 00:08:31,803 --> 00:08:35,762 some had straw hats, some had the regulation peaked army cap. 146 00:08:35,849 --> 00:08:39,843 Some would have tunics, some would be dressed with their ordinary jackets 147 00:08:39,936 --> 00:08:41,802 with a pair of army trousers. 148 00:08:41,896 --> 00:08:47,141 Some had army boots, some didn't, and we really were a motley throng.' 149 00:08:47,235 --> 00:08:50,444 'Some of them were obviously chaps who had hoped to live in some comfort 150 00:08:50,530 --> 00:08:54,114 and brought suitcases with clothes with them which they never saw again.' 151 00:08:54,200 --> 00:08:57,283 'We had to all get our hair cut. "How would you like it, sir?" 152 00:08:57,370 --> 00:08:59,657 And you'd say, "Short back and sides," 153 00:08:59,748 --> 00:09:03,082 but the answer was straight over the top with horse clippers 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,876 and we looked more like convicts than soldiers.' 155 00:09:05,962 --> 00:09:10,456 'As soon as war broke out, there was a call made for all ex-soldiers to rejoin 156 00:09:10,550 --> 00:09:12,837 and they made 'em sergeants straightaway, 157 00:09:12,927 --> 00:09:15,294 so you got a lot of instructors that way.' 158 00:09:15,805 --> 00:09:18,172 'The people who really carried us through 159 00:09:18,266 --> 00:09:21,258 was the old sweats who'd had previous war experience 160 00:09:21,352 --> 00:09:26,518 and gave us a lot of wise advise as to what to look for and what to dodge.' 161 00:09:26,608 --> 00:09:29,646 'We were ordered down onto the parade ground 162 00:09:29,736 --> 00:09:33,479 and then we were allotted to different platoons.' 163 00:09:33,573 --> 00:09:39,740 'When they came to us, they were weedy, sallow, skinny, frightened children. 164 00:09:39,829 --> 00:09:42,491 The refuse of our industrial system 165 00:09:42,582 --> 00:09:47,076 and they were in very poor condition and had to be made into soldiers.' 166 00:09:47,170 --> 00:09:51,129 'Many of us had given our wrong ages to join the army.' 167 00:09:51,216 --> 00:09:53,924 'The adjutant walked down the lines and gave an order, 168 00:09:54,010 --> 00:09:58,425 "Every man under the age of 19 to take two paces forward." 169 00:09:58,515 --> 00:10:00,882 Nobody moved.' 170 00:10:01,768 --> 00:10:05,762 'I was a lad of 17, and they'd probably see I wasn't 19, 171 00:10:05,855 --> 00:10:07,937 which you had to be to join up, 172 00:10:08,024 --> 00:10:11,312 but they says, "How long do you want to sign on for?"' 173 00:10:11,402 --> 00:10:14,895 'Everybody else was joining up, so I went into the recruiting office. 174 00:10:14,989 --> 00:10:17,947 He said to me, "How old are you?" I said, "17, sir." 175 00:10:18,034 --> 00:10:21,368 "Well," he says, "Go outside and come back and say you're 18." 176 00:10:21,454 --> 00:10:24,116 So, of course, I went outside and said I were 18. 177 00:10:24,207 --> 00:10:26,494 Then straight o'er the sea for Flanders.' 178 00:10:26,584 --> 00:10:30,248 'The sergeant said, "How old are you?" I said, "|'m 18 and one month." 179 00:10:30,338 --> 00:10:33,171 He said, "Do you mean 19 and one month?" So I thought a moment. 180 00:10:33,258 --> 00:10:36,091 I said, "Yes, sir." He said, "Right, sign here, please."' 181 00:10:36,177 --> 00:10:40,216 'He asked me how old I was and I said I was 16 in March. 182 00:10:40,306 --> 00:10:44,345 "Oh." he said, "You're too young. You'd better go outside and have a birthday.“ 183 00:10:44,435 --> 00:10:49,805 'I was 16 years old in 1917, and I was six-foot-two tall 184 00:10:49,899 --> 00:10:52,391 and my father allowed me to go. 185 00:10:52,485 --> 00:10:55,819 So I entered my age as 19 years old, 186 00:10:55,905 --> 00:10:59,614 three years older than what I really was.' 187 00:10:59,701 --> 00:11:03,865 'I was 15 years, just two-and-a-half years short of 18, 188 00:11:03,955 --> 00:11:09,576 and I got before this medical officer who said, "All right, you pass."' 189 00:11:10,712 --> 00:11:12,703 'I was just turned 17 at the time 190 00:11:12,797 --> 00:11:16,506 and I went up to Whitehall and enlisted in the 16th Lancers.' 191 00:11:17,385 --> 00:11:22,050 'I was 15 and I thought I'd have a better chance than when I were 14, 192 00:11:22,140 --> 00:11:27,476 so I walked into the barracks and just said, "|'m 18," and that was it.' 193 00:11:28,646 --> 00:11:30,808 'My parents wrote to the commanding officer 194 00:11:30,899 --> 00:11:33,357 and asked for me, as I was underage, to be released. 195 00:11:33,443 --> 00:11:36,777 He said, "Your parents want you back. Do you want to go?" 196 00:11:36,863 --> 00:11:38,945 I said, "No."' 197 00:11:40,491 --> 00:11:43,654 'The chaplain asked me my age and I said I was 16. 198 00:11:43,745 --> 00:11:46,032 He said, "Much too young. 199 00:11:46,122 --> 00:11:48,284 Would you like me to pray for you?"' 200 00:11:51,669 --> 00:11:55,833 'The clothing came piecemeal into the quartermaster's stores.' 201 00:11:58,468 --> 00:12:00,926 'One lad said, "These boots don't fit me." 202 00:12:01,012 --> 00:12:04,880 The quartermaster said, "There isn't such a thing as boots that don't fit, 203 00:12:04,974 --> 00:12:07,136 it's your feet, they don't fit the boots."' 204 00:12:08,269 --> 00:12:13,059 'Some men would find a tunic to fit them or perhaps a pair of trousers. 205 00:12:13,149 --> 00:12:18,110 And so it went on for nearly a fortnight. Just one uniform. 206 00:12:18,196 --> 00:12:21,814 I was in the army nearly four years. I only had one uniform.' 207 00:12:22,951 --> 00:12:25,943 'We were all issued with these famous puttees, 208 00:12:26,037 --> 00:12:27,698 which were news to all of us 209 00:12:27,789 --> 00:12:31,908 and I personally could never quite master the putting on of puttees.' 210 00:12:32,001 --> 00:12:35,869 'The main reason for puttees were to support the legs in marching.' 211 00:12:35,964 --> 00:12:39,832 'I was issued with a kilt, but nothing to wear underneath it 212 00:12:39,926 --> 00:12:42,008 and I was given a slip of paper to say, 213 00:12:42,095 --> 00:12:44,928 "This man has not been issued with underpants." 214 00:12:45,014 --> 00:12:49,258 I was given strict instructions that I couldn't ride on top of a tram car. 215 00:12:49,352 --> 00:12:51,013 I had to ride downstairs.' 216 00:12:52,981 --> 00:12:56,599 'Now, the pack was for everything that you owned. 217 00:12:56,693 --> 00:13:01,062 The overcoat had to be folded very, very neatly and tightly. 218 00:13:01,155 --> 00:13:05,865 There was a needle, thread, spare buttons, knife, fork, spoon, 219 00:13:05,952 --> 00:13:11,789 razor, shaving brush, toothbrush, and also a half-pint mug, 220 00:13:11,874 --> 00:13:17,495 one spare shirt and one spare pair of socks, and that was your kit. 221 00:13:17,588 --> 00:13:21,001 The army razor with which we were issued was absolutely useless, 222 00:13:21,092 --> 00:13:23,834 but it came in handy for cutting up meat and so forth. 223 00:13:23,928 --> 00:13:26,761 The toothbrush, that came in handy for cleaning buttons. 224 00:13:26,848 --> 00:13:29,761 One of the peculiarities about the army was, 225 00:13:29,851 --> 00:13:32,138 although it was a crime to have dirty buttons, 226 00:13:32,228 --> 00:13:36,142 you were never issued with the materials to clean the buttons with. 227 00:13:36,232 --> 00:13:37,973 You had to buy them yourself. 228 00:13:38,067 --> 00:13:41,480 We were awakened by the bugle which sounded Reveille. 229 00:13:41,571 --> 00:13:45,530 Wash, shave, pack your bed up and pack your kit about half-past six 230 00:13:45,616 --> 00:13:49,029 and you would have an hour PT before breakfast.' 231 00:13:49,120 --> 00:13:53,364 'Press-ups and physical exercises, arms upward stretch.' 232 00:13:53,458 --> 00:13:56,667 'They knew you were fresh and they tried to take you by stages. 233 00:13:56,753 --> 00:13:59,211 There wasn't any bullying or anything like that.' 234 00:14:00,173 --> 00:14:03,291 'Breakfast consisted of bread, 235 00:14:03,384 --> 00:14:06,172 butter, one rasher of Lance Corporal bacon, 236 00:14:06,262 --> 00:14:09,800 cos it was streaky bacon, it had one stripe in it.' 237 00:14:09,891 --> 00:14:14,385 'There was jam and they seemed to make nothing but plum and apple, you know. 238 00:14:14,479 --> 00:14:18,438 If you got any other kind, it was a celebration event. (CHUCKLES)' 239 00:14:19,484 --> 00:14:22,727 'Well, Bruce Bairnsfather's cartoons depicted that. 240 00:14:22,820 --> 00:14:24,902 They'd hand him a tin of plum and apple jam. 241 00:14:24,989 --> 00:14:27,151 "When the 'ell is it goin' to be strawberry?" 242 00:14:27,241 --> 00:14:29,107 Ooh, he was wonderful, that chap.' 243 00:14:29,202 --> 00:14:32,240 'Ticklers, the jam manufacturers, 244 00:14:32,330 --> 00:14:35,994 they must have made millions of tins of P&A: plum and apple. 245 00:14:37,168 --> 00:14:40,752 ♪ Oh, Oh, Oh, it's a lovely war 246 00:14:40,838 --> 00:14:45,833 ♪ What do we want with eggs and ham when we've got bags of Ticklers jam? ♪ 247 00:14:46,969 --> 00:14:50,633 Then it would be parade time, then the sergeant would take over 248 00:14:50,723 --> 00:14:53,715 and you would have a whole morning of marching. 249 00:14:53,810 --> 00:14:55,926 And you would learn all commands, 250 00:14:56,020 --> 00:14:59,058 such as "About turn," and all that sort of thing.' 251 00:14:59,899 --> 00:15:03,142 'Having been in the Boy Scouts, it was dead easy to me.' 252 00:15:03,236 --> 00:15:08,606 'When you get the order, "Right dress!" you turn your head only to the right.' 253 00:15:08,699 --> 00:15:13,785 'Some of them managed to turn left, which didn't please the drill sergeant.' 254 00:15:13,871 --> 00:15:18,490 'We were all youngsters. We'd come from fairly sheltered lives and so forth. 255 00:15:18,584 --> 00:15:23,044 This sergeant of ours was the loudmouth shouting-type.' 256 00:15:23,131 --> 00:15:27,796 'Corning up against military discipline was a shock, 257 00:15:27,885 --> 00:15:32,345 being chased around from pillar to post by disciplinarian NCOs.' 258 00:15:32,432 --> 00:15:34,639 'Some of the sergeants were shockers. 259 00:15:34,725 --> 00:15:38,184 They would cause a lot of trouble if you were out of step, 260 00:15:38,271 --> 00:15:42,606 or if you didn't keep time, or if you didn't handle your rifle properly. 261 00:15:42,692 --> 00:15:44,649 They were always having a go at you.' 262 00:15:44,735 --> 00:15:47,648 'Most of them were all right, their shouting meant nothing, 263 00:15:47,738 --> 00:15:49,399 but some of them never lost it.' 264 00:15:49,490 --> 00:15:54,360 'One night I'd gone to bed and this pot was brought round to my bed 265 00:15:54,454 --> 00:15:57,321 and they said, "Oh, you want to do a piss," 266 00:15:57,415 --> 00:15:59,782 so I did the business in the pot. 267 00:15:59,876 --> 00:16:05,371 They'd rested this big, huge pot which contained gallons on the door 268 00:16:05,465 --> 00:16:10,210 and when this sergeant came along to see that everybody was in bed, 269 00:16:10,303 --> 00:16:14,547 this thing turned up and he was drenched from top to bottom in fluid. 270 00:16:14,640 --> 00:16:15,880 (LAUGHS)' 271 00:16:16,809 --> 00:16:20,097 'First of all, I was full of enthusiasm 272 00:16:20,188 --> 00:16:23,146 but, after about the first week, I wished I hadn't done it 273 00:16:23,232 --> 00:16:27,817 because the discipline was so strict and I was beginning to get a bit nervous 274 00:16:27,904 --> 00:16:29,815 as to what was in store.' 275 00:16:29,906 --> 00:16:32,193 'We weren't out dancing, anything like that. 276 00:16:32,283 --> 00:16:33,944 We were getting ready for a war.' 277 00:16:34,035 --> 00:16:38,029 'The thing was you were in the army, you had to do as you were told, 278 00:16:38,122 --> 00:16:40,739 you had one master, or dozens, 279 00:16:40,833 --> 00:16:43,621 but you just had to get on with it and that was it.' 280 00:16:43,711 --> 00:16:46,544 'I did find that right through the army. 281 00:16:46,631 --> 00:16:49,339 If you behaved yourself, you'd nothing much to fear.' 282 00:16:49,425 --> 00:16:52,383 'This was quite a new world to us, I mean, you can imagine, 283 00:16:52,470 --> 00:16:54,928 I came out of civilian life like all the others did 284 00:16:55,014 --> 00:16:58,006 and we weren't in a position to argue or object. 285 00:16:58,100 --> 00:17:00,888 It was just a matter of doing what we were told.' 286 00:17:00,978 --> 00:17:04,312 'I liked it. I liked to be told what I had to do, 287 00:17:04,398 --> 00:17:06,810 because there was a reason for doing it. 288 00:17:06,901 --> 00:17:11,065 Later on, I realised that was the best training you could have.' 289 00:17:11,155 --> 00:17:15,023 'The first week, our route march would be ten miles. 290 00:17:15,117 --> 00:17:18,109 The second week, it would be 12, and so on and so on. 291 00:17:18,204 --> 00:17:22,118 It intensified because it's of the utmost importance 292 00:17:22,208 --> 00:17:25,917 that the infantry soldier could march with the full kit.' 293 00:17:26,003 --> 00:17:28,870 'What you had to carry was 109 pounds.' 294 00:17:28,965 --> 00:17:31,582 'Marching was easy for me, 295 00:17:31,676 --> 00:17:36,216 but quite a lot of chaps who were in sedentary jobs found it pretty hard.' 296 00:17:36,305 --> 00:17:41,800 'It numbed and cramped the muscles on my thighs and calves 297 00:17:41,894 --> 00:17:44,181 until they hurt very much indeed.' 298 00:17:45,231 --> 00:17:48,189 'Oh, those army boots! I could've cried. 299 00:17:48,276 --> 00:17:53,316 My feet and ankles with those heavy army boots, after civilian shoes...' 300 00:17:53,406 --> 00:17:56,239 'So, to get your boots made pliable, 301 00:17:56,325 --> 00:17:59,943 you used to urinate in them and leave it overnight.' 302 00:18:00,037 --> 00:18:04,907 'Quite a lot of men were clerks or they worked in shops 303 00:18:05,001 --> 00:18:08,710 and the very nature of their calling didn't make for fitness.' 304 00:18:09,630 --> 00:18:13,919 'Well, they sent me to hospital and they gave me the cure for hookworm 305 00:18:14,010 --> 00:18:17,503 and I found that I could stand the drill after that.' 306 00:18:17,597 --> 00:18:20,510 'They used to march us all round the West End. 307 00:18:20,600 --> 00:18:22,557 Crowds used to foregather. 308 00:18:22,643 --> 00:18:26,557 And some of the poor, deluded ones fell for the con trick 309 00:18:26,647 --> 00:18:29,685 and lined up behind us and we used to march 'em all 310 00:18:29,775 --> 00:18:32,267 down to Chelsea Barracks where they got signed up.' 311 00:18:34,697 --> 00:18:37,860 'Lunch would consist of inevitable stew. 312 00:18:37,950 --> 00:18:40,032 Now, we must remember that 313 00:18:40,119 --> 00:18:43,987 the chaps in the cookhouse were by no means experienced cooks, 314 00:18:44,081 --> 00:18:46,914 but anybody can make a stew and that's what they did.' 315 00:18:47,001 --> 00:18:51,336 'Sometimes, we got a bit of plum duff and milk puddings and tapioca rice. 316 00:18:51,422 --> 00:18:56,007 It was good, old-fashioned, plain stuff that I was brought up on. 317 00:18:56,093 --> 00:18:58,801 I had no complaint about it.' 318 00:18:58,888 --> 00:19:03,883 'In the afternoon, it could be a lecture on Vickers machine guns.' 319 00:19:03,976 --> 00:19:08,721 'You used to strip the machine gun right down and put it together again 320 00:19:08,814 --> 00:19:12,398 and, luckily, I seemed to cotton onto that quite quickly.' 321 00:19:12,485 --> 00:19:15,898 'We were always told that man's best friend is his rifle 322 00:19:15,988 --> 00:19:17,649 and it was.' 323 00:19:17,740 --> 00:19:20,323 'Our rifle was a short Lee-Enfield. 324 00:19:20,409 --> 00:19:23,902 A very good rifle indeed. A real sturdy rifle. 325 00:19:23,996 --> 00:19:27,990 You had your ammunition pouches on both sides of the chest 326 00:19:28,084 --> 00:19:30,371 to counterbalance the weight of the pack 327 00:19:30,461 --> 00:19:35,251 and those pouches carried 150 rounds of .303 ammunition.' 328 00:19:35,341 --> 00:19:38,254 'We were supposed to hold a rifle with one hand, 329 00:19:38,344 --> 00:19:42,759 but I could never hold a rifle properly. my right wrist wouldn't hold it up.' 330 00:19:42,848 --> 00:19:46,136 'I'd never fired a rifle in my life but, on the first day, 331 00:19:46,227 --> 00:19:50,186 we went onto the rifle range and it was amazing, the bull's-eyes I was getting. 332 00:19:50,272 --> 00:19:54,015 So, the next thing, I was made a first-class rifleman.' 333 00:19:54,110 --> 00:19:56,442 'Above all, we learned rapid fire. 334 00:19:56,529 --> 00:20:00,193 Ten rounds, get those ten rounds onto the target in one minute. 335 00:20:00,282 --> 00:20:02,364 It was known as "the mad minute".' 336 00:20:02,451 --> 00:20:05,819 'I'd never seen a dead man, or anything of that kind 337 00:20:05,913 --> 00:20:08,575 and I wondered, if it came to my shooting a man, 338 00:20:08,666 --> 00:20:10,748 whether I would be able to do this.' 339 00:20:10,835 --> 00:20:13,702 'You'd plunge the bayonet into the sack, shout like hell.' 340 00:20:13,796 --> 00:20:16,037 'They would tell you where to put your bayonet. 341 00:20:16,132 --> 00:20:18,590 Either into his left shoulder, his right shoulder, 342 00:20:18,676 --> 00:20:21,008 in the chest, or in the body.' 343 00:20:21,095 --> 00:20:23,211 'We were told to make as much noise as we could. 344 00:20:23,305 --> 00:20:25,421 I think that was to frighten the enemy. 345 00:20:25,516 --> 00:20:28,224 Didn't seem a likely thing to do, but we used to shout.' 346 00:20:28,310 --> 00:20:31,848 'When you've trained as a division, there's 12 battalions, 347 00:20:31,939 --> 00:20:34,772 that's roughly 12,000 men who are on the move 348 00:20:34,859 --> 00:20:38,272 and you're a very small cog in a big wheel.' 349 00:20:39,280 --> 00:20:41,362 'Saturday mornings we were let off, 350 00:20:41,449 --> 00:20:43,781 but we had to do sometimes barrack duties. 351 00:20:43,868 --> 00:20:46,405 Then, on Sundays, we were all marched down to church. 352 00:20:46,495 --> 00:20:51,285 It didn't matter what religion you were, you all had to go and that was it.' 353 00:20:51,375 --> 00:20:55,039 'Hardly a day passed without the shout around the barrack room, 354 00:20:55,129 --> 00:20:57,712 "Has anybody here had any experiences with horses?" 355 00:20:57,798 --> 00:21:00,506 "Can anybody here play any musical instruments?" 356 00:21:00,593 --> 00:21:03,005 "Anybody had any experience at so-and-so...?" 357 00:21:03,095 --> 00:21:07,464 So, gradually, the 1,000 men who joined up as a motley throng, 358 00:21:07,558 --> 00:21:13,179 now became a transport man, a bandsman, signalman, and so on.' 359 00:21:13,272 --> 00:21:15,684 'You didn't wanna mess about at the parade ground 360 00:21:15,775 --> 00:21:17,857 with heavy packs on the route marches. 361 00:21:17,943 --> 00:21:21,902 Most of us wanted to go across and do some scrapping.' 362 00:21:21,989 --> 00:21:24,777 'After good food, fresh air and physical exercise, 363 00:21:24,867 --> 00:21:28,326 they'd changed so that their mothers wouldn't have recognised them. 364 00:21:28,412 --> 00:21:31,996 They'd put on an average of one stone in weight and one inch in height.' 365 00:21:32,082 --> 00:21:35,620 'Although we hated the sight and sound of our disciplinary sergeants, 366 00:21:35,711 --> 00:21:40,000 this reflects greatly to their credit because they knocked us into shape 367 00:21:40,090 --> 00:21:42,206 as regards to marching and foot drills.' 368 00:21:42,301 --> 00:21:43,962 'But, far more than that, 369 00:21:44,053 --> 00:21:48,718 they were handsome, ruddy, upstanding, square-shouldered young men 370 00:21:48,808 --> 00:21:52,267 who were afraid of nobody, not even the sergeant major.' 371 00:21:52,353 --> 00:21:56,642 'After six weeks, we were informed we were gonna be posted overseas.' 372 00:21:56,732 --> 00:22:00,566 'They said, "You're leaving tomorrow morning for an unknown destination.“ 373 00:22:00,653 --> 00:22:03,486 'You were never told where you were heading for.' 374 00:22:03,572 --> 00:22:06,940 'I just wanted to fight the Germans and, as far as that was concerned, 375 00:22:07,034 --> 00:22:09,617 it didn't matter tuppence to me where we went.' 376 00:22:09,703 --> 00:22:11,364 'And when we pushed them through 377 00:22:11,455 --> 00:22:14,743 this crash programme of military training, 378 00:22:14,834 --> 00:22:16,950 they were pushed off to France in batches.' 379 00:22:17,044 --> 00:22:18,785 'Before we left, the officer said, 380 00:22:18,879 --> 00:22:21,337 "Well, you haven't had time to be made sergeants, 381 00:22:21,423 --> 00:22:23,334 so we'll give you a couple of stripes." 382 00:22:23,425 --> 00:22:26,713 So they made us corporals and, in less than no time, 383 00:22:26,804 --> 00:22:29,011 we were marched down to the station.' 384 00:22:29,098 --> 00:22:32,966 'In my mind, I wondered, "Shall I ever come back?" 385 00:22:33,060 --> 00:22:35,142 I didn't think I would at the time. 386 00:22:35,229 --> 00:22:37,641 I didn't worry about it.' 387 00:22:37,731 --> 00:22:39,847 'Oh, they were all full of euphoria. 388 00:22:39,942 --> 00:22:42,730 They were all glad they were going. Nobody was crying.' 389 00:22:42,820 --> 00:22:46,688 'I wrote a postcard when I was in the train and chucked it out the window, 390 00:22:46,782 --> 00:22:49,240 hoping that it would be delivered to my family.' 391 00:22:49,326 --> 00:22:51,943 'We arrived at Folkestone in the evening. 392 00:22:52,037 --> 00:22:55,280 We embarked on one of the old Thames pleasure boats.' 393 00:22:55,374 --> 00:22:57,035 'Well, pretty crowded. 394 00:22:57,126 --> 00:23:01,962 Well, of course, it's only 21 miles from Dover to Calais on the boat.' 395 00:23:02,047 --> 00:23:04,414 'There were talks by officers to us 396 00:23:04,508 --> 00:23:06,715 as to how to behave ourselves on foreign soil 397 00:23:06,802 --> 00:23:10,921 and that we'd got to respect other people's modes of conduct.' 398 00:23:11,015 --> 00:23:14,724 'The biggest number of casualties were NCOs 399 00:23:14,810 --> 00:23:17,222 and we weren't all too keen about this. 400 00:23:17,313 --> 00:23:21,056 So I went into the lavatory and my stripes came off 401 00:23:21,150 --> 00:23:23,391 and they disappeared through the porthole. 402 00:23:23,485 --> 00:23:26,978 And with that, I went back on deck as a private.' 403 00:23:30,075 --> 00:23:33,318 'As our horses were brought down the gangways, 404 00:23:33,412 --> 00:23:35,699 I noticed the expression on the men's faces. 405 00:23:35,789 --> 00:23:39,828 There were no cheerful, smiling faces coming down that gangway at all.' 406 00:23:42,421 --> 00:23:44,708 'It was beautiful weather. Very warm. 407 00:23:44,798 --> 00:23:48,257 Every village and town we went through, people rushed out, 408 00:23:48,344 --> 00:23:51,177 bottles of wine, yards of French bread, flowers...' 409 00:23:52,056 --> 00:23:54,468 'The land flowed in every single aspect. 410 00:23:54,558 --> 00:23:58,847 There were farmers going about their business, the most lovely country.' 411 00:24:00,314 --> 00:24:03,432 'If we were passing a field of carrots, we used to raid the field 412 00:24:03,525 --> 00:24:06,062 and walk along munching the carrots and turnips.' 413 00:24:10,699 --> 00:24:14,533 'I was dead scared that the war would be over before I got out to it. 414 00:24:14,620 --> 00:24:17,738 When I got out to France, I was terribly pleased. 415 00:24:17,831 --> 00:24:19,913 Really keen.' 416 00:24:21,210 --> 00:24:25,329 'You just marched and marched until roughly 20 miles from the trenches.' 417 00:24:25,422 --> 00:24:27,914 'We knew we were getting close to the line, 418 00:24:28,008 --> 00:24:31,376 because the gunfire was becoming more noisy.' 419 00:24:31,470 --> 00:24:33,802 'I remember the first shell, I was delighted.' 420 00:24:36,517 --> 00:24:40,260 'We went through towns, villages, that were absolutely derelict, 421 00:24:40,354 --> 00:24:44,018 so we never knew where we were, except that we were in Belgium.' 422 00:24:46,193 --> 00:24:49,652 'The devastation was something I never could have imagined. 423 00:24:49,738 --> 00:24:53,106 The whole place gave one a most eerie sensation.' 424 00:24:56,578 --> 00:24:59,912 'There were stunted trees torn to shreds with shellfire 425 00:24:59,999 --> 00:25:02,331 and there were shell holes all over the place.' 426 00:25:04,169 --> 00:25:06,957 'We were relieving men of the 28th Division 427 00:25:07,047 --> 00:25:10,540 and, as they passed us, we would say, "What's it like up there?" 428 00:25:10,634 --> 00:25:13,968 The reply invariably came back, "Bloody awful, mate."' 429 00:25:14,054 --> 00:25:17,217 'The old sweats coming back had got their tails up all right, 430 00:25:17,307 --> 00:25:20,095 but I didn't know what to expect, just hadn't a clue.' 431 00:25:21,270 --> 00:25:22,931 'It was deadly warfare. 432 00:25:23,022 --> 00:25:24,763 You were facing the Germans.' 433 00:25:26,567 --> 00:25:28,649 (DIS TA NT GUNFIRE) 434 00:25:28,736 --> 00:25:30,818 Follow me! 435 00:25:33,032 --> 00:25:34,693 'You got the order: load. 436 00:25:34,783 --> 00:25:38,367 You put nine in your magazine and one up the spout 437 00:25:38,454 --> 00:25:40,115 and you put your safety catch on 438 00:25:40,205 --> 00:25:44,745 and you always went into the line prepared to use your rifle immediately.' 439 00:25:44,835 --> 00:25:47,793 'That's when you got rigid orders. 440 00:25:47,880 --> 00:25:50,622 "No talking whatsoever! Keep your head down! 441 00:25:50,716 --> 00:25:53,208 Single file! No smoking!" 442 00:25:53,302 --> 00:25:56,420 The captain would then direct you right to the front trenches.' 443 00:25:57,723 --> 00:25:59,384 (INDISTINCT CHATTER) 444 00:25:59,475 --> 00:26:01,182 'When a man goes into the trenches, 445 00:26:01,268 --> 00:26:05,136 he usually carries a roll of barbed wire or bag of bombs, 446 00:26:05,230 --> 00:26:06,891 beside his own equipment. 447 00:26:06,982 --> 00:26:09,815 That's the way they get the stuff up to the front line.' 448 00:26:09,902 --> 00:26:12,234 'Now a guide would always be sent out.' 449 00:26:12,321 --> 00:26:14,608 Extend this part of the trench over there. 450 00:26:14,698 --> 00:26:16,359 -What, that way? -That's it. 451 00:26:16,450 --> 00:26:18,532 'The trenches in France were a maze. 452 00:26:18,619 --> 00:26:21,031 If you didn't have a guide, you could soon get lost.' 453 00:26:21,121 --> 00:26:23,579 Smile so your mother thinks I'm looking after you. 454 00:26:25,709 --> 00:26:28,246 Now up you go. Double up! Double up! 455 00:26:32,382 --> 00:26:35,044 'The trenches weren't in one straight line. 456 00:26:35,135 --> 00:26:38,127 They were built on what they call the traverse system. 457 00:26:38,222 --> 00:26:41,260 The traverse would break up the shellfire 458 00:26:41,350 --> 00:26:44,138 and stop it spreading right along the trench.' 459 00:26:44,228 --> 00:26:46,219 'There was a front line of trenches, 460 00:26:46,313 --> 00:26:48,600 and then there was a second line of trenches.' 461 00:26:48,690 --> 00:26:52,558 'The support line would be about 50 yards or more behind the front line. 462 00:26:52,653 --> 00:26:55,691 In between, there would be communication trenches 463 00:26:55,781 --> 00:26:59,695 so that they could move through if the front line was under jeopardy.' 464 00:27:00,744 --> 00:27:03,111 'The first impression I got of the trenches was 465 00:27:03,205 --> 00:27:05,287 they were very much lived in.' 466 00:27:05,374 --> 00:27:07,456 'We had to take 'em as we found 'em.' 467 00:27:07,543 --> 00:27:10,877 'You would see an overcoat hanging from a wooden peg. 468 00:27:10,963 --> 00:27:14,547 You would see a mess tin with some tea in it. 469 00:27:14,633 --> 00:27:17,796 A dugout which had a piece of blanket in it. 470 00:27:17,886 --> 00:27:19,968 A bed made of sandbags.' 471 00:27:20,055 --> 00:27:24,970 'Our world was divided by no-man's-land, a sort of iron curtain 472 00:27:25,060 --> 00:27:28,553 beyond which were bogeymen who would kill you if they ever saw you.' 473 00:27:28,647 --> 00:27:30,604 'As you looked through your periscope 474 00:27:30,691 --> 00:27:33,228 all you could see were hundreds of shell holes, 475 00:27:33,318 --> 00:27:36,856 your barbed wire and the German barbed wire.' 476 00:27:36,947 --> 00:27:39,814 'You could see dead bodies hanging on the barbed wire 477 00:27:39,908 --> 00:27:42,445 and they may have been there for a long, long time.' 478 00:27:42,536 --> 00:27:46,029 'It was one of the most desolate-looking places in the world. 479 00:27:46,123 --> 00:27:48,205 You never saw a sign of life 480 00:27:48,292 --> 00:27:51,830 and yet you knew very well that, within shouting range, 481 00:27:51,920 --> 00:27:54,207 there were hundreds and hundreds of men.' 482 00:27:55,007 --> 00:27:58,875 'A platoon of about 50 men would have about 100 yards of frontline trenches, 483 00:27:58,969 --> 00:28:01,256 their responsibility. 484 00:28:01,346 --> 00:28:05,761 There were signs all over the trenches: Piccadilly Circus and Regent Street, 485 00:28:05,851 --> 00:28:09,219 and all that sort of thing, telling you where the water points were, 486 00:28:09,313 --> 00:28:12,772 and which was the most dangerous part of land with regard to snipers.' 487 00:28:12,858 --> 00:28:14,974 'You had to be extremely careful because 488 00:28:15,068 --> 00:28:18,481 a bullet would go through one layer of sandbags quite easily.' 489 00:28:18,572 --> 00:28:21,314 'I was talking to a bloke one day and plop! 490 00:28:21,408 --> 00:28:23,490 His head was smashed in like an egg. 491 00:28:23,577 --> 00:28:27,662 He just happened to be in a place where a sniper could get an aim on him.' 492 00:28:27,748 --> 00:28:30,661 'We used to do a four-day stint in the line. 493 00:28:30,751 --> 00:28:35,040 We took with us sufficient food to last the four days.' 494 00:28:35,130 --> 00:28:37,337 -Got any grog? -See you later on. 495 00:28:37,424 --> 00:28:39,506 My best to Jerry. 496 00:28:39,593 --> 00:28:42,802 -Mind yourselves. That's it. -'Your day would start before dawn, 497 00:28:42,888 --> 00:28:47,803 when NCOs would go round this 100 yards to make sure everybody was alive.' 498 00:28:47,893 --> 00:28:51,136 'Of a day in the trenches, you had two hours on, four off.' 499 00:28:51,230 --> 00:28:55,895 'A third of the people on sentry duty, a third working and a third sleeping.' 500 00:28:55,984 --> 00:28:58,351 -Wakey-wakey! -'We just slept where we were. 501 00:28:58,445 --> 00:29:00,607 No beds, just flopped down on the ground.' 502 00:29:00,697 --> 00:29:02,779 You're in the pictures, mate. 503 00:29:02,866 --> 00:29:05,984 'The trench was very wet and, wherever possible, 504 00:29:06,078 --> 00:29:08,240 we would try and get above the water.' 505 00:29:08,330 --> 00:29:10,742 'We were able to dig out a side of the trench 506 00:29:10,832 --> 00:29:15,668 and that was when we used to steal our sleep on the two-on four-off stretch.' 507 00:29:15,754 --> 00:29:20,248 'Then you'd have your couple of hours on the parapet and then rest again.' 508 00:29:20,342 --> 00:29:23,585 'If nothing untoward happened, there would be perhaps 509 00:29:23,679 --> 00:29:27,138 two or three sentry groups in the whole company's front.' 510 00:29:32,187 --> 00:29:34,474 (EXPLOSIONS, SHELLS FIZZING) 511 00:29:39,027 --> 00:29:42,861 'It was a job to keep awake and woe betide you if you were caught asleep.' 512 00:29:43,824 --> 00:29:46,691 'If you are so tired, you can sleep standing up, 513 00:29:46,785 --> 00:29:48,446 which I've done many times.' 514 00:29:49,579 --> 00:29:54,824 'The first thing you did when you got into the line was to have a brew up.' 515 00:29:54,918 --> 00:29:57,285 'There was one thing about the Vickers gun, 516 00:29:57,379 --> 00:29:59,666 it being a water-cooled weapon, 517 00:29:59,756 --> 00:30:03,249 if you were continuously firing, you'd find that the water'd be boiling. 518 00:30:03,343 --> 00:30:05,926 You could disconnect the tube and make a cup of tea.' 519 00:30:06,013 --> 00:30:08,755 'The water came up in two-gallon petrol cans.' 520 00:30:08,849 --> 00:30:10,886 'And we could taste the petrol in it, 521 00:30:10,976 --> 00:30:13,559 cos they couldn't wash it completely out.' 522 00:30:13,645 --> 00:30:15,511 (CHUCKLES NERVOUSLY) 523 00:30:16,606 --> 00:30:19,644 -'In every bay was a little fireplace.' -Let's get this lit. 524 00:30:19,735 --> 00:30:23,353 'You used tiny slivers of wood because, if you made smoke in the front line, 525 00:30:23,447 --> 00:30:25,529 -over would come a shell.' -I fancy a brew. 526 00:30:25,615 --> 00:30:28,448 'You'd save a drop of that tea to shave with.' 527 00:30:28,535 --> 00:30:31,118 'Because we had to shave in the front line.' 528 00:30:31,204 --> 00:30:34,868 'We used to put a lot of tins out on the parapet if it rained. 529 00:30:34,958 --> 00:30:37,450 You daren't touch any of the other water.' 530 00:30:37,544 --> 00:30:40,002 'We were scooping water off shell holes. 531 00:30:40,088 --> 00:30:42,420 There might have been dead bodies underneath. 532 00:30:42,507 --> 00:30:46,501 As long as we boiled it for a long time, all the green stuff'd come off the top.' 533 00:30:46,595 --> 00:30:49,178 -Nice and gentle. -'Anyway, we made tea with it.' 534 00:30:49,264 --> 00:30:51,551 'That's how I got my dose of dysentery.' 535 00:30:51,641 --> 00:30:55,054 'Of course, there were no sanitary arrangements. 536 00:30:55,145 --> 00:30:57,307 They'd dig a trench and stick a pole across. 537 00:30:57,397 --> 00:31:00,310 You'd get about seven or eight chaps on the pole.' 538 00:31:00,400 --> 00:31:03,017 'God! To have a clear out was terrible. 539 00:31:03,111 --> 00:31:06,649 People used to go to the toilet with no privacy.' 540 00:31:06,740 --> 00:31:11,405 'Being rather a shy nature, if I pissed with somebody, I felt a bit nervous 541 00:31:11,495 --> 00:31:15,079 but, when you're in the army, you got quite used to it.' 542 00:31:15,165 --> 00:31:18,703 'It didn't matter a damn, cos there's no women or anything like that.' 543 00:31:18,794 --> 00:31:22,753 'The flies used to crawl all over your bottom. Most unpleasant.' 544 00:31:22,839 --> 00:31:24,796 'We had no such thing as toilet rolls.' 545 00:31:24,883 --> 00:31:27,045 'You had to wipe your behind with your hand.' 546 00:31:27,135 --> 00:31:30,423 'Your hands might have been in all sorts, but you never washed.' 547 00:31:30,514 --> 00:31:33,131 -'We||, you heard a terrific shout...' -(SNAPPING) 548 00:31:33,225 --> 00:31:35,933 -(GRUNTS) Christ! -'..and the pole had snapped 549 00:31:36,019 --> 00:31:39,478 and the four men who were sitting on the bar fell down in the muck.' 550 00:31:39,564 --> 00:31:42,727 'There was always a humorous side of the war. 551 00:31:42,818 --> 00:31:44,479 (CHUCKLES)' 552 00:31:44,569 --> 00:31:47,482 'We had to put rifles down for them to hang onto 553 00:31:47,572 --> 00:31:51,987 and they came out like slimy rabbits and nobody wanted to go near 'em.' 554 00:31:52,077 --> 00:31:54,159 (CHUCKLES) 555 00:31:54,246 --> 00:31:56,362 'We had no spare clothes at all 556 00:31:56,456 --> 00:32:00,165 and you were living for weeks without washing or getting a bath.' 557 00:32:00,252 --> 00:32:04,120 'And I personally became really badly infested 558 00:32:04,214 --> 00:32:07,206 and "chatty" as we used to call it, with these lice.' 559 00:32:07,300 --> 00:32:09,917 'Oh, lice was a dreadful problem.' 560 00:32:10,011 --> 00:32:13,504 'They were funny little things, like little lobster sort of things 561 00:32:13,598 --> 00:32:16,590 with six legs and they used to feed ten times a day.' 562 00:32:16,685 --> 00:32:20,428 'You had to kill the bloody things. My favourite way was burning them.' 563 00:32:20,522 --> 00:32:23,560 'You would run the seams over a lighted candle 564 00:32:23,650 --> 00:32:27,393 and you could hear the eggs going pop-pop-pop-pop-pop-pop-pop!' 565 00:32:27,487 --> 00:32:29,649 'The sooner you got your shirt back again, 566 00:32:29,739 --> 00:32:32,527 the heat of the body hatched the eggs that you'd missed.' 567 00:32:33,618 --> 00:32:35,825 'We were just as lousy next day.' 568 00:32:37,289 --> 00:32:38,996 (LAUGHTER) 569 00:32:39,082 --> 00:32:42,165 -'Each man prepared his own breakfast.' -Cheerio. 570 00:32:42,252 --> 00:32:46,621 'Bread and jam. It was about 16 men to a loaf of bread.' 571 00:32:46,715 --> 00:32:47,955 Eh? 572 00:32:48,049 --> 00:32:52,668 'There'd be a little of bacon, which would suffice for half a dozen men.' 573 00:32:52,762 --> 00:32:55,675 'You put your rasher of bacon in your mess tin lid, 574 00:32:55,765 --> 00:32:59,474 put a few more sticks on your fire and you would fry your bacon... 575 00:33:00,520 --> 00:33:03,387 ...and then soak up the fat with a piece of biscuit. 576 00:33:03,482 --> 00:33:05,348 Then there you are with a breakfast.' 577 00:33:05,442 --> 00:33:08,400 'Dinnertime was mostly bully beef cut up and stewed 578 00:33:08,487 --> 00:33:11,354 along with all sorts of vegetables from tins.' 579 00:33:11,448 --> 00:33:14,440 'Magonoghie's tinned stew was mixed up with the bully beef.' 580 00:33:14,534 --> 00:33:16,866 'I've got into French dugouts 581 00:33:16,912 --> 00:33:20,746 and eaten biscuits which have been left by the troops two years' previously 582 00:33:20,874 --> 00:33:24,708 and tasted the green mould in them, but they didn't do me any harm.' 583 00:33:24,794 --> 00:33:28,378 'This was how it was and anything's good, you know, when you're hungry.' 584 00:33:28,423 --> 00:33:32,883 -'And people were always hungry.' -(LAUGHS) 585 00:33:32,969 --> 00:33:35,711 'At any given moment, you can expect to be shelled. 586 00:33:36,806 --> 00:33:39,218 You got very little protection against that.' 587 00:33:39,309 --> 00:33:43,428 'One would hear a mild pop as the gun fired five miles away...' 588 00:33:43,563 --> 00:33:45,600 -Sir, here. -Very good. 589 00:33:45,732 --> 00:33:48,474 '..And in the five or six seconds it took for them to come, 590 00:33:48,568 --> 00:33:51,651 you can pass through quite a number of psychological changes.' 591 00:33:55,825 --> 00:33:57,486 Steady! 592 00:33:57,577 --> 00:34:00,444 'I can't remember anything more nerve-wracking 593 00:34:00,580 --> 00:34:04,073 than the continuous shelling, without stop, day and night.' 594 00:34:04,125 --> 00:34:07,584 'Well, we were always told that you never heard the shell that hit you 595 00:34:07,629 --> 00:34:10,621 because most of them travelled faster than sound.' 596 00:34:10,757 --> 00:34:14,341 'You could literally feel your heart pounding against the ground. 597 00:34:14,427 --> 00:34:17,590 The emotional strain was absolutely terrific.' 598 00:34:17,639 --> 00:34:19,926 'Although a shell might burst 50 yards away, 599 00:34:19,975 --> 00:34:24,469 you might find a fragment of jagged iron really red hot and weighing half a pound 600 00:34:24,604 --> 00:34:26,641 arriving in your trench.' 601 00:34:26,773 --> 00:34:29,310 'I mean, you'd seen people blown to little bits. 602 00:34:29,442 --> 00:34:31,604 I've actually had to put a man in a sandbag.' 603 00:34:31,695 --> 00:34:33,936 'Every now and again, there would be a great roar 604 00:34:33,989 --> 00:34:36,981 -like an aeroplane coming in to land.' -(BOOMING) 605 00:34:37,117 --> 00:34:39,984 'And, in a fifth-of-a-second, your resolution would break 606 00:34:40,120 --> 00:34:43,784 and you'd throw yourself into the mud and the other ones laugh at you.' 607 00:34:43,873 --> 00:34:46,285 'The shrapnel shell would burst in the air 608 00:34:46,334 --> 00:34:48,450 and spray bullets on the troops below... 609 00:34:49,879 --> 00:34:51,620 ...as if they're from a shotgun.' 610 00:34:54,050 --> 00:34:57,133 'The bullets came down, whistling like all the hobs of hell.' 611 00:35:00,682 --> 00:35:02,548 'Another one of the annoyances we had 612 00:35:02,642 --> 00:35:05,475 was that the Germans were very active with mining. 613 00:35:07,564 --> 00:35:11,307 We crouched down underneath the front parapet to dodge the debris falling 614 00:35:11,401 --> 00:35:13,483 and I got the men to open up rapid fire 615 00:35:13,528 --> 00:35:17,396 to prevent the Germans from getting into that crater where they could bomb us.' 616 00:35:18,575 --> 00:35:21,363 'As the front line gets damaged, it's got to be repaired. 617 00:35:21,494 --> 00:35:25,863 Well, the people who were in the line, they've got to get on with it.' 618 00:35:25,999 --> 00:35:30,835 'I had in my mind that we expected big gunfire to light amongst all us cavalry 619 00:35:30,879 --> 00:35:33,837 and absolutely swipe us off the face of the earth.' 620 00:35:36,551 --> 00:35:38,337 'I shouted, "Gallop!" like that!' 621 00:35:38,386 --> 00:35:40,718 'And they dropped 'em all amongst the horses. 622 00:35:42,015 --> 00:35:43,722 Ooh, a heck of a mess. 623 00:35:43,850 --> 00:35:46,933 The horses were laying down with their intestines hanging out 624 00:35:47,020 --> 00:35:49,261 and men with matter hanging out their heads.' 625 00:35:49,356 --> 00:35:52,849 -Regroup! -'The boys, they said, "Bloody Germans!" 626 00:35:52,901 --> 00:35:55,518 To lose a horse was like losing a friend.' 627 00:35:55,612 --> 00:35:58,229 -Ready! -'The brigadier turned to our captain. 628 00:35:58,365 --> 00:36:00,902 He said, "See that the boy has two or three days' rest. 629 00:36:01,034 --> 00:36:04,777 When a boy likes an animal like that, there's not a lot wrong with him."' 630 00:36:04,871 --> 00:36:07,533 'Over the whole of the front line, there was a smell. 631 00:36:07,624 --> 00:36:09,706 It wasn't a complicated smell. 632 00:36:09,793 --> 00:36:12,455 It was the smell of decaying corpses.' 633 00:36:12,545 --> 00:36:16,413 'Nasty, sickly smell. You never forgot that smell.' 634 00:36:19,302 --> 00:36:23,296 'It was the smell of death. If you've ever smelt a dead mouse, 635 00:36:23,390 --> 00:36:26,928 it was like that, but hundreds and hundreds of times worse.' 636 00:36:29,104 --> 00:36:30,765 'It seemed to cling to everything. 637 00:36:30,897 --> 00:36:33,639 When you were having your food, you could taste it.' 638 00:36:33,733 --> 00:36:38,728 'The awful stench and bits of human bodies lying about, 639 00:36:38,780 --> 00:36:41,272 it became an everyday thing. 640 00:36:41,408 --> 00:36:45,072 You thought, "Well, it'll be your turn next. What does it matter?“ 641 00:36:45,912 --> 00:36:46,902 (FLIES BUZZING) 642 00:36:46,996 --> 00:36:50,034 'Wherever there was a grave or a body, there were rats.' 643 00:36:50,083 --> 00:36:52,745 -(SQUEAKING) -'They were all big, fat ones 644 00:36:52,794 --> 00:36:54,956 and we knew where they got their fat from.' 645 00:36:55,088 --> 00:37:00,458 'Unpleasant animals, because of the filtration into the graves.' 646 00:37:00,593 --> 00:37:03,585 'They used to feed on the dead and come in the dugouts, 647 00:37:03,638 --> 00:37:05,504 pick up scraps in there.' 648 00:37:05,598 --> 00:37:09,683 'I woke up at the bottom of the trench and felt something warm on my face 649 00:37:09,769 --> 00:37:12,636 and a little heart went bang-bang-bang-bang-bang. 650 00:37:12,772 --> 00:37:16,265 The devil scratched my face with the claws of his hind feet as he took off.' 651 00:37:16,317 --> 00:37:20,606 'We'd try and shoot them, hit them, kill them, chase them, do anything.' 652 00:37:20,655 --> 00:37:23,192 -(GUNSHOTS) -'Then you've got gas.' 653 00:37:24,200 --> 00:37:26,487 'We saw this green cloud coming toward us, 654 00:37:26,619 --> 00:37:30,032 -just rolling slowly along the ground.' -'They'd shout, "Gas!" 655 00:37:30,123 --> 00:37:34,788 And we had to take our mask out and stick it on in two or three seconds.' 656 00:37:34,836 --> 00:37:39,000 'Yes, it was phosgene gas. Later on, there was mustard gas. 657 00:37:39,132 --> 00:37:41,169 That was very effective. 658 00:37:41,301 --> 00:37:43,338 I never saw a "slightly gassed" man.' 659 00:37:43,470 --> 00:37:46,963 If you couldn't get your gas mask, you were to pee on your handkerchief 660 00:37:47,056 --> 00:37:49,172 and stuff this round your nose and mouth.' 661 00:37:49,309 --> 00:37:53,644 'I don't mind admitting I didn't think much of urinating on handkerchiefs, 662 00:37:53,730 --> 00:37:56,347 so I went into one of the trench latrines 663 00:37:56,483 --> 00:37:58,315 and I stuck my head in the bucket. 664 00:37:58,401 --> 00:38:01,393 I'll tell you, I couldn't hold my breath any more, came up, 665 00:38:01,488 --> 00:38:03,855 took a good breath of air, down again.' 666 00:38:03,990 --> 00:38:07,733 'We were very soon enveloped in this thick, yellow, filthy cloud.' 667 00:38:07,827 --> 00:38:11,991 'The more we tried to get rid of the stinging in our eyes, the worse it got.' 668 00:38:12,081 --> 00:38:14,493 (INDISTINCT SHOUTING) 669 00:38:14,584 --> 00:38:18,498 'I thought deeply of what the effect of blindness was going to be.' 670 00:38:18,546 --> 00:38:22,505 'But the extraction of clotted blood and the injection of saline 671 00:38:22,550 --> 00:38:24,666 could alleviate a lot of the trouble 672 00:38:24,719 --> 00:38:28,053 and, as I was gassed myself, I can speak from experience.' 673 00:38:29,933 --> 00:38:32,721 'In the wintertime, as the weather deteriorated, 674 00:38:32,852 --> 00:38:36,516 so the trenches got more and more sodden with water 675 00:38:36,564 --> 00:38:38,396 until they just became ditches.' 676 00:38:38,525 --> 00:38:42,439 'The water was swirling about our feet and rising higher and higher 677 00:38:42,529 --> 00:38:44,395 until it reached our chests. 678 00:38:44,531 --> 00:38:47,068 Our difficulty was frostbite. 679 00:38:47,200 --> 00:38:49,441 Our gumboots filled with water 680 00:38:49,536 --> 00:38:52,198 and, in the mornings, we could not strip them off, 681 00:38:52,247 --> 00:38:54,363 because they were frozen to our feet.' 682 00:38:54,415 --> 00:38:58,534 'When you're talking about trench feet, you're talking about gangrene. 683 00:38:58,586 --> 00:39:01,954 Send him straight down the line. Hack the legs off.' 684 00:39:03,216 --> 00:39:04,923 Give us a hand with that. 685 00:39:05,051 --> 00:39:07,543 'When the water had soaked into the earth, 686 00:39:07,595 --> 00:39:11,884 the floors of the trenches were just paved with liquid mud 687 00:39:11,933 --> 00:39:14,049 and that became like glue.' 688 00:39:14,102 --> 00:39:17,390 'It was a curious, sucking kind of mud. 689 00:39:17,438 --> 00:39:19,554 Very viscous indeed. 690 00:39:19,607 --> 00:39:22,395 Very tenacious. It stuck to you.' 691 00:39:22,443 --> 00:39:25,981 'If one had to go to the rear for rations, 692 00:39:26,072 --> 00:39:29,906 well, that was just a nightmare journey, slithering about.' 693 00:39:29,993 --> 00:39:33,452 'When it was pouring with rain, and on slippery duckboards, 694 00:39:33,580 --> 00:39:35,912 the language was really edifying. 695 00:39:35,957 --> 00:39:38,665 You heard words that you never dreamed existed.' 696 00:39:38,751 --> 00:39:41,493 'And, if you slipped off the duckboards, you sank into 697 00:39:41,588 --> 00:39:47,004 the mud of decomposed bodies of humans and mules, and that was the end of you.' 698 00:39:47,093 --> 00:39:50,836 'The boy was in the middle of this huge sea of mud, struggling, 699 00:39:50,930 --> 00:39:52,591 and we couldn't do a thing. 700 00:39:52,682 --> 00:39:54,423 There was no hope of getting to him. 701 00:39:54,517 --> 00:39:58,636 The look on the |ad's face, and he was only a mere boy, was really pathetic.' 702 00:39:58,771 --> 00:40:02,355 'I've seen men sinking into the mud and dying in the slime. 703 00:40:02,442 --> 00:40:05,434 I think it absolutely finished me off.' 704 00:40:06,529 --> 00:40:10,773 'It was supposed to be quiet, then you might get some drunken German say, 705 00:40:10,825 --> 00:40:13,692 "|'m gonna give 'em hell," open up with all his batteries 706 00:40:13,786 --> 00:40:15,527 and catch hundreds on the wire. 707 00:40:15,622 --> 00:40:17,784 That was what they called "holding a line. 708 00:40:19,167 --> 00:40:23,161 'We were in conditions that isolated us completely from civilisation. 709 00:40:23,296 --> 00:40:27,005 We got so degenerate, so isolated, living in this mud.' 710 00:40:27,133 --> 00:40:31,172 'And you could sympathise with how a rabbit must feel, 711 00:40:31,304 --> 00:40:34,672 because we were hunted by mankind just the same as a rabbit.' 712 00:40:34,807 --> 00:40:37,390 'You knew your lives were in one another's hands 713 00:40:37,477 --> 00:40:41,971 and it united you closely and you didn't let anything interfere with that.' 714 00:40:42,023 --> 00:40:44,481 'You knew what was going on within your vision. 715 00:40:44,525 --> 00:40:47,187 -Beyond that, you hadn't got a clue.' -(MOUTH ORGANS PLAY) 716 00:40:47,320 --> 00:40:50,688 'You didn't care how the war was going, whether you were winning. 717 00:40:50,823 --> 00:40:52,689 You weren't bothered with that at all.' 718 00:40:52,825 --> 00:40:56,034 'You lived like tramps. You didn't polish any buttons. 719 00:40:56,162 --> 00:40:59,154 You wore any uniform bits that you liked and nobody worried. 720 00:40:59,207 --> 00:41:02,666 All they were concerned with was that you were fit to fight.' 721 00:41:02,710 --> 00:41:05,077 'If nothing's happened, you'd chat about life, 722 00:41:05,171 --> 00:41:07,253 where he came from, where you came from. 723 00:41:07,340 --> 00:41:08,830 Everything was friendly. 724 00:41:08,883 --> 00:41:11,921 There was a terrific lot of kindness in a way to each person.' 725 00:41:12,011 --> 00:41:13,843 'When the war was not very active, 726 00:41:13,930 --> 00:41:16,422 it was really rather fun to be in the front line. 727 00:41:16,516 --> 00:41:18,177 It was not very dangerous. 728 00:41:18,267 --> 00:41:21,350 A sort of out-of-door camping holiday with the boys 729 00:41:21,396 --> 00:41:24,354 with a slight spice of danger to make it interesting.' 730 00:41:25,233 --> 00:41:29,192 'We used to raid the trenches and get a prisoner if possible.' 731 00:41:29,278 --> 00:41:32,691 'On a typical trench raid, there'd be perhaps eight in the party.' 732 00:41:34,033 --> 00:41:35,694 'If you were going to make a raid, 733 00:41:35,785 --> 00:41:38,868 somebody would cut a passage through the wire at night.' 734 00:41:40,540 --> 00:41:42,907 'The only way to do it was silently... 735 00:41:45,253 --> 00:41:47,711 ...to rush it, and that was the arrangement.' 736 00:41:47,755 --> 00:41:51,749 'We would bayonet the Germans coming out on their hands and knees out the dugout, 737 00:41:51,884 --> 00:41:55,093 we'd smack them over the head, and throw in a couple of bombs. 738 00:41:59,976 --> 00:42:02,138 There were three ways of getting rid of him. 739 00:42:02,228 --> 00:42:05,596 One was to knife him, garrotte him, or to bayonet him. 740 00:42:05,732 --> 00:42:10,067 The quietest was a quick wrap around the throat and a knife into the back.' 741 00:42:14,240 --> 00:42:16,481 'I threw the revolver at poor little Rudolph. 742 00:42:16,576 --> 00:42:19,318 He was only about 18. I hit him in the face with it. 743 00:42:19,412 --> 00:42:22,120 He screamed and came back at me and that's when I got him. 744 00:42:22,248 --> 00:42:23,909 Got him with a Very pistol.' 745 00:42:23,958 --> 00:42:27,667 -Well done, chaps! Good raid! -'I always had a full flask. 746 00:42:27,754 --> 00:42:30,086 I gave him a drink. I felt very sorry for him. 747 00:42:30,173 --> 00:42:32,414 He said, "Danke schon. Das ist gut," 748 00:42:32,467 --> 00:42:34,583 and died.' 749 00:42:34,635 --> 00:42:36,751 Pick up prisoners, lads! 750 00:42:36,804 --> 00:42:38,920 (PROJECTILE WHISTLES) 751 00:42:41,350 --> 00:42:43,933 'And it was a very successful little raid. 752 00:42:44,020 --> 00:42:47,308 They got two prisoners, I think, which was all they all wanted.' 753 00:42:47,440 --> 00:42:50,603 'By the way, the men who were captured on the trench raids 754 00:42:50,651 --> 00:42:53,484 were the first Germans I saw on the Western Front.' 755 00:42:53,613 --> 00:42:55,274 Right. What else is there? 756 00:42:55,323 --> 00:42:58,532 'A lot of the German troops were very good, very friendly. 757 00:42:58,618 --> 00:43:02,202 In fact, some of those Bavarians were damn good, decent people. 758 00:43:02,288 --> 00:43:05,826 The snipers would fire, but not hit anybody, know what I mean?' 759 00:43:07,627 --> 00:43:12,042 'They put up a sign: "Gott mit uns," in German, "God is with us." 760 00:43:12,131 --> 00:43:14,873 We put up a sign up in English, "We've got mittens too." 761 00:43:14,967 --> 00:43:18,130 We don't know if the Germans enjoyed that joke or not.' 762 00:43:18,179 --> 00:43:20,637 'There was a wounded German, a Wartenberger, I think. 763 00:43:20,681 --> 00:43:24,174 We did what we could for him, we gave him a bit of food, that sort of thing. 764 00:43:24,310 --> 00:43:26,972 He was cursing the Prussians like anything.' 765 00:43:27,063 --> 00:43:30,306 'The Saxons were in front of us and they gave us the warning 766 00:43:30,358 --> 00:43:32,895 that they were going to be relieved by the Prussians. 767 00:43:34,737 --> 00:43:37,479 And they said to us, "Give 'em hell!" 768 00:43:37,532 --> 00:43:39,523 They hated the Prussians.' 769 00:43:39,659 --> 00:43:42,868 'Cos the Prussians were cruel bastards.' 770 00:43:42,995 --> 00:43:45,362 -This way. -Schnell! Schnell! 771 00:43:45,498 --> 00:43:47,990 -Here! Watch yourself! -Come along! 772 00:43:48,042 --> 00:43:52,502 'The Bavarians or the Saxonians were the more civilised of the Germans. 773 00:43:52,547 --> 00:43:54,333 Part-English, if anything.' 774 00:43:57,510 --> 00:44:02,721 'After a four-day spell in the front line, we were relieved 775 00:44:02,849 --> 00:44:06,934 and we had to march back to billet somewhere a few miles behind the lines.' 776 00:44:07,019 --> 00:44:09,761 'We were going for a supposed one-week's rest.' 777 00:44:09,856 --> 00:44:11,938 'Everybody was dead whacked. 778 00:44:12,024 --> 00:44:14,015 We were all pretty knocked up.' 779 00:44:14,110 --> 00:44:16,192 'We extricated ourselves from the mud 780 00:44:16,279 --> 00:44:18,771 to what was somewhat ironically called "rest".' 781 00:44:18,865 --> 00:44:20,526 'In the front line itself, 782 00:44:20,616 --> 00:44:22,903 -you didn't criticise people.' -(CHEERING) 783 00:44:23,035 --> 00:44:27,029 'And if you had a chap who was a bit dicky, you would keep an eye on him. 784 00:44:27,081 --> 00:44:29,914 It was like being a family but, when you were out of the line, 785 00:44:30,042 --> 00:44:32,374 you'd want nothing to do with those people at all. 786 00:44:32,461 --> 00:44:35,749 You can't call it "comradeship," exactly, it was the way you did it.' 787 00:44:35,882 --> 00:44:37,919 -Get your mail! -Welcome back. 788 00:44:38,050 --> 00:44:42,135 'The thing which always took me as being absolutely stupid 789 00:44:42,221 --> 00:44:44,303 was that the next morning, 790 00:44:44,390 --> 00:44:48,930 every man had to be spick and span, not a trace of mud on him.' 791 00:44:50,146 --> 00:44:54,231 'You'd brush your clothes or dry them off the best way you could 792 00:44:54,317 --> 00:44:56,228 and clean your boots. 793 00:44:56,277 --> 00:44:58,484 In other words, smarten yourself up.' 794 00:44:59,071 --> 00:45:01,108 (I IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY) 795 00:45:10,917 --> 00:45:15,627 'The men would always appear the same: cheerful under the circumstances, 796 00:45:15,755 --> 00:45:19,794 happy as they could be, and making the best of everything, you know, 797 00:45:19,926 --> 00:45:21,758 in true British fashion.' 798 00:45:22,929 --> 00:45:25,762 -What? -'The Cockney wit was prevalent. 799 00:45:25,848 --> 00:45:29,432 And we were all lads together, you know. We didn't care a bugger.' 800 00:45:29,518 --> 00:45:33,102 -(LAUGHTER) -'We'd make a fuss about nothing. 801 00:45:33,147 --> 00:45:37,607 Little things that didn't matter really, it was something to fill the time in.' 802 00:45:37,693 --> 00:45:40,185 'We used to have to make our own amusements.' 803 00:45:40,279 --> 00:45:41,815 Bloody bastard. 804 00:45:41,948 --> 00:45:44,280 'You laughed at the slightest things. 805 00:45:44,367 --> 00:45:47,485 I think probably it was the general tension of the atmosphere 806 00:45:47,620 --> 00:45:50,328 that used to make us like that, you know.' 807 00:45:51,290 --> 00:45:54,703 'My mother sent me a parcel with a plum pudding of all things 808 00:45:54,794 --> 00:45:58,662 and I had no thought of being able to cook it, so we used it as a rugby ball.' 809 00:45:58,798 --> 00:46:00,539 (CHEERING) 810 00:46:00,633 --> 00:46:02,965 'We had this regimental sports day 811 00:46:03,052 --> 00:46:06,511 and I won't say I was the only sober one, 812 00:46:06,639 --> 00:46:09,131 but most of 'em were, well, merry about it.' 813 00:46:09,225 --> 00:46:10,465 (LAUGHTER) 814 00:46:10,518 --> 00:46:12,304 (INDISTINCT SHOUTING) 815 00:46:12,395 --> 00:46:15,729 -Come on. Sock him one! -(LA LIGHTER) 816 00:46:16,482 --> 00:46:18,974 -Come on, mate. -'You took part in everything, 817 00:46:19,026 --> 00:46:24,487 because you had to fill your time in, you know, otherwise all you did was 818 00:46:24,532 --> 00:46:26,990 -sit about and smoke.' {CHILDREN'S LA LIGHTER) 819 00:46:27,034 --> 00:46:29,150 -Go on, lad! -Get off! 820 00:46:29,245 --> 00:46:31,486 'The only time we saw the artillerymen 821 00:46:31,539 --> 00:46:34,247 -was when we were out at rest.' -Fire! 822 00:46:34,333 --> 00:46:35,994 (ORDERS ARE SHOUTED) 823 00:46:36,085 --> 00:46:39,373 'They would be, say, two miles behind the line.' 824 00:46:39,505 --> 00:46:41,542 -...eight, two... -Fire! 825 00:46:41,674 --> 00:46:44,166 'We wanted to neutralise enemy batteries, 826 00:46:44,260 --> 00:46:46,922 so we were registering our batteries on his.' 827 00:46:47,013 --> 00:46:50,176 -Fire! -Come on! 828 00:46:50,224 --> 00:46:54,513 'We used to know the line and elevation because it was done by aircraft.' 829 00:46:54,603 --> 00:46:58,267 -Once they're through, go again! -'It's pretty ghastly, but the idea was 830 00:46:58,357 --> 00:46:59,847 to kill as many German gunners 831 00:46:59,900 --> 00:47:02,187 -as you could.' -Ready! 832 00:47:03,029 --> 00:47:05,066 Fire! 833 00:47:09,785 --> 00:47:11,446 Sir. 834 00:47:11,537 --> 00:47:15,701 'There was no motorised transport then for guns. 835 00:47:15,791 --> 00:47:18,032 The guns used to be brought up by horses.' 836 00:47:18,085 --> 00:47:21,294 'Eight horses to each gun team. Four horses to each wagon team. 837 00:47:21,380 --> 00:47:23,872 -About 60 horses.' -(WHINNYING) 838 00:47:23,966 --> 00:47:26,048 'The gunners made a filthy noise, 839 00:47:26,135 --> 00:47:29,127 jingling and jingling and the horses making noises both ends 840 00:47:29,221 --> 00:47:32,714 and it was always a great concern for those of us who were going to battle.' 841 00:47:32,808 --> 00:47:35,971 -Heave! -(WHINNYING) 842 00:47:36,062 --> 00:47:39,225 -Come on! That's it! Come on! -Heave! 843 00:47:43,235 --> 00:47:45,897 'Each company officer paid his own company. 844 00:47:45,946 --> 00:47:50,406 Now, it was generally the first morning after we were out of the line, 845 00:47:50,451 --> 00:47:52,112 you got five francs. 846 00:47:52,244 --> 00:47:56,909 A franc was worth ten pence, so 50 pence was your pay for a fortnight. 50 pence. 847 00:47:56,957 --> 00:47:59,073 Now, that's a week of riotous living.' 848 00:48:00,419 --> 00:48:03,787 'Every town of any size at all had a brothel 849 00:48:03,923 --> 00:48:08,338 and that was where most of these boys learnt a little more about life 850 00:48:08,427 --> 00:48:11,135 than they would ever have done in normal, civil life. 851 00:48:11,263 --> 00:48:13,300 So, although they were young in years, 852 00:48:13,432 --> 00:48:16,766 it wasn't long before they were quite worldly men.' 853 00:48:16,811 --> 00:48:20,145 'One of the lads said, "Let's go and have a look in the White Star! 854 00:48:20,272 --> 00:48:21,762 It's like a pub." 855 00:48:21,857 --> 00:48:24,690 I'd led a very sheltered life 856 00:48:24,777 --> 00:48:27,940 and there were beautiful girls with just a piece of lace on. 857 00:48:28,030 --> 00:48:32,194 And, ooh, my word! (LAUGHS) I'd never seen anything like it before.' 858 00:48:32,284 --> 00:48:35,117 'There was I, a young lad, knowing nothing about this. 859 00:48:35,204 --> 00:48:39,448 Off we go and these men were going up regularly to see the girls. 860 00:48:39,542 --> 00:48:43,160 I was very keen. I said to one of these fellas, "I've only got a sixpence." 861 00:48:43,295 --> 00:48:45,832 "Well, that's no good," he said, "It's a shilling." 862 00:48:45,965 --> 00:48:48,502 That was my first experience of a brothel.' 863 00:48:48,634 --> 00:48:51,296 'Anyway, we looked in there for a couple of minutes, 864 00:48:51,387 --> 00:48:54,550 when four or five naked girls came running down the corridor. 865 00:48:54,640 --> 00:48:56,802 We turned tail and ran! (LAUGHS)' 866 00:48:56,892 --> 00:48:58,633 'It was an eye-opener to me. 867 00:48:58,727 --> 00:49:02,061 There she stood, a great big woman with this little cane in her hand 868 00:49:02,148 --> 00:49:05,482 and she belted my backside as if I was a little schoolboy. 869 00:49:05,568 --> 00:49:08,310 "Petty sergeant this" and "Petty sergeant the other!" 870 00:49:08,362 --> 00:49:11,195 Thump-thump-thump-thump! (LAUGHS)' 871 00:49:11,323 --> 00:49:14,907 'Ooh, gambling! Good Lord! People were gambling all day long. 872 00:49:14,994 --> 00:49:18,828 The Canadians and Australians used to gamble terrific amounts of money, 873 00:49:18,873 --> 00:49:20,534 more money than I'd ever seen.' 874 00:49:20,666 --> 00:49:22,498 Beer up! 875 00:49:23,669 --> 00:49:25,706 'The beer was very thin indeed. 876 00:49:25,838 --> 00:49:29,331 It was one-and-nine stuff. One pint, nine piddles.' 877 00:49:30,509 --> 00:49:33,672 'Friday was always the issue day for cigarettes. 878 00:49:33,721 --> 00:49:36,509 And the cigarettes were Three Witches, 879 00:49:36,557 --> 00:49:39,675 which soon became "Three Bitches", or Red Hussars. 880 00:49:39,768 --> 00:49:42,681 I think they were made from stable returns. 881 00:49:44,690 --> 00:49:49,856 But, generally, in good-sized villages, you could get Woodbines and Player's 882 00:49:49,904 --> 00:49:54,193 and they were far preferable to the issue cigarettes.' 883 00:49:54,283 --> 00:49:57,696 'Of course, we were always bartering with the Frenchmen. 884 00:49:57,786 --> 00:50:01,370 We used to barter some of our under-clothing and get a loaf of bread.' 885 00:50:01,415 --> 00:50:05,374 'We used to swap our British cigarettes for their French wine.' 886 00:50:05,419 --> 00:50:07,535 'It could be just as tiring out of the line 887 00:50:07,630 --> 00:50:10,042 as in the line and it was sometimes worse.' 888 00:50:10,090 --> 00:50:15,381 'If you were chosen for a fatigue, you'd have to go on the working party.' 889 00:50:15,429 --> 00:50:19,218 'You collected stores from a big dump three or four miles back. 890 00:50:20,267 --> 00:50:24,056 Enormous bundles of sandbags, ready made-up duckboards 891 00:50:24,146 --> 00:50:26,228 and, worst of all, barbed wire.' 892 00:50:26,315 --> 00:50:29,398 -That's that. -'It was always hard work. 893 00:50:29,443 --> 00:50:32,435 You were a bonny, labouring boy more than you were a fighter.' 894 00:50:32,571 --> 00:50:36,064 'All the chaps were very tired, but it made no difference.' 895 00:50:36,116 --> 00:50:38,232 'And they were mentally tired out. 896 00:50:38,285 --> 00:50:40,276 They'd come out of a trench tour for a rest 897 00:50:40,412 --> 00:50:42,403 and this was the rest they were getting.' 898 00:50:42,456 --> 00:50:44,072 Tuck it down now. 899 00:50:44,166 --> 00:50:46,828 'You would be carrying stuff up on a light railway.' 900 00:50:47,920 --> 00:50:51,083 'Yes, they laid a narrow-gauge light railway track.' 901 00:50:52,091 --> 00:50:55,584 'It was the simplest of things, just platforms on wheels, 902 00:50:55,636 --> 00:50:57,502 driven by light locomotives.' 903 00:51:05,688 --> 00:51:08,680 'Light railways, well, they were always a blooming nuisance, 904 00:51:08,774 --> 00:51:11,436 because they were always coming off the track.' 905 00:51:11,485 --> 00:51:15,774 'They lost control of this truck going down a slight incline 906 00:51:15,823 --> 00:51:17,484 and it barged into the one in front, 907 00:51:17,616 --> 00:51:19,698 scattered duckboards all over the place.' 908 00:51:21,954 --> 00:51:24,992 'We used to take our mess tins up to the engine driver 909 00:51:25,124 --> 00:51:27,991 and get some boiling water for our brew up of tea.' 910 00:51:28,127 --> 00:51:29,788 (GRUNTING) 911 00:51:29,837 --> 00:51:32,329 -Stop messing around. -And another. 912 00:51:33,882 --> 00:51:35,543 Second line there. 913 00:51:35,634 --> 00:51:39,468 'The Germans could see the steam and smoke from the steam engine, 914 00:51:39,555 --> 00:51:45,221 so then it was mostly petrol engines which used to run up to the trenches.' 915 00:51:45,311 --> 00:51:47,393 (CHATTER AND LAUGHTER) 916 00:51:47,479 --> 00:51:50,642 'The light railway only went as far as the communication trench 917 00:51:50,691 --> 00:51:53,183 and then we had to push the thing along by hand.' 918 00:51:53,319 --> 00:51:55,356 Now, then... 919 00:51:57,156 --> 00:51:59,397 'Somebody came along and said, "Oh, this is it! 920 00:51:59,491 --> 00:52:01,482 We're gonna be home by Christmas." "Oh?" 921 00:52:01,577 --> 00:52:04,911 "Well, just go down the road and look in a field there, you'll see." 922 00:52:04,997 --> 00:52:07,534 Wouldn't tell us why. Anyway, we went down.' 923 00:52:07,666 --> 00:52:11,079 'They were on the roadside covered with tarpaulin sheets. 924 00:52:11,170 --> 00:52:14,162 You could see nothing except a square outline.' 925 00:52:14,214 --> 00:52:17,832 'And then the officer said, "These are supposed to be hush-hush."' 926 00:52:17,926 --> 00:52:21,044 'When we asked what it was, the simple reply was, "Tanks." 927 00:52:21,180 --> 00:52:24,673 Knowing the shortage of water, we naturally assumed water tanks 928 00:52:24,725 --> 00:52:27,217 and thought we were getting reserve supplies. 929 00:52:27,353 --> 00:52:29,219 It was one of the best-kept secrets.' 930 00:52:29,355 --> 00:52:33,098 'We were delighted as these wonderful machines were going to win the war... 931 00:52:34,526 --> 00:52:36,563 ...and soon everybody'd be home again. 932 00:52:36,695 --> 00:52:39,062 Of course, it didn't happen like that.' 933 00:52:39,198 --> 00:52:41,235 Wahey! 934 00:52:41,367 --> 00:52:45,110 'We were taken out of the line and had intensive training.' 935 00:52:46,205 --> 00:52:49,743 'Plunge the bayonet into the sack, shout like hell.' 936 00:52:49,875 --> 00:52:53,288 'It was to get used to plunging them into somebody's body.' 937 00:52:53,379 --> 00:52:56,212 'Then we fired our rifles on the rifle range.' 938 00:53:03,972 --> 00:53:07,055 'Firing rifle grenades was a specialist job.' 939 00:53:08,227 --> 00:53:10,264 'But they were clumsy. 940 00:53:10,396 --> 00:53:12,558 I didn't like them much.' 941 00:53:15,109 --> 00:53:17,476 'Forced marching, marching without a rest 942 00:53:17,569 --> 00:53:21,563 and also frontal attack, right flank attack, left flank attack, 943 00:53:21,657 --> 00:53:23,489 both flanks attack, night attack 944 00:53:23,575 --> 00:53:26,408 and we wondered what the devil all this training was for.' 945 00:53:26,495 --> 00:53:28,577 (BAGPIPES PLAY) 946 00:53:28,664 --> 00:53:32,498 'The corps commander said that he had just received instructions 947 00:53:32,584 --> 00:53:34,450 to go ahead with an operation 948 00:53:34,586 --> 00:53:38,796 -to break through the German lines.' -Come on, Wellington! 949 00:53:38,924 --> 00:53:42,588 'We were told to parade, full marching order. We had to go back up the front. 950 00:53:42,636 --> 00:53:44,923 We'd only been out of the line a couple of days.' 951 00:53:45,013 --> 00:53:47,505 'We could see streams of supplies, 952 00:53:47,599 --> 00:53:50,432 mostly ammunition columns going up towards the front.' 953 00:53:50,477 --> 00:53:52,935 -(WHISTLING) -'We didn't have a lot of notice, 954 00:53:53,021 --> 00:53:55,638 but we knew there was gonna be a big advance.' 955 00:54:04,283 --> 00:54:05,773 (WHINNYING) 956 00:54:09,872 --> 00:54:11,783 'So, batteries pushed forward, 957 00:54:11,832 --> 00:54:14,199 forward positions filled up with ammunition.' 958 00:54:14,293 --> 00:54:16,625 -Let's get these ladders up! -Righto. 959 00:54:16,670 --> 00:54:19,879 'As our great push drew nearer, the line livened up, 960 00:54:19,965 --> 00:54:23,174 it began to get much more dangerous and not nearly so much fun.' 961 00:54:23,302 --> 00:54:27,796 'We learnt that a bayonet charge was to be made on German machine guns.' 962 00:54:28,974 --> 00:54:30,840 "I wish it to be impressed on all ranks, 963 00:54:30,976 --> 00:54:34,139 the importance of the operations about to commence. 964 00:54:34,188 --> 00:54:37,180 The Germans are now outnumbered and outgunned 965 00:54:37,316 --> 00:54:40,024 and will soon go to pieces if every man goes into the fight 966 00:54:40,152 --> 00:54:43,690 determined to get through whatever the local difficulties may be. 967 00:54:43,822 --> 00:54:46,814 I am confident that the brigade will distinguish itself 968 00:54:46,867 --> 00:54:48,403 in this, its first battle. 969 00:54:48,494 --> 00:54:51,862 Let every man remember that all England is watching him." 970 00:54:51,997 --> 00:54:55,490 'We marched all through the night and it got so bad 971 00:54:55,584 --> 00:54:58,542 that officers at the side were pushing men back into line 972 00:54:58,670 --> 00:55:02,504 who were straggling out and your legs seemed to go automatically forward. 973 00:55:02,549 --> 00:55:05,507 I had a feeling that we were walking in our sleep.' 974 00:55:05,552 --> 00:55:10,012 'More men were brought into the line and regiments were crowded closer together.' 975 00:55:10,057 --> 00:55:13,175 'We were filling up the trenches, packed in like sardines.' 976 00:55:14,353 --> 00:55:18,347 'Our captain was a splendid man. He would never bark an order at you. 977 00:55:18,440 --> 00:55:20,852 He would give an order in a conversational way. 978 00:55:20,901 --> 00:55:25,566 "We don't know how far this trench is, but it's between 200 and 300 yards. 979 00:55:25,697 --> 00:55:29,031 I will go over in the first wave and you'll be in the second wave 980 00:55:29,076 --> 00:55:32,239 and as soon as the curtain fire starts, we move. 981 00:55:32,371 --> 00:55:34,908 Now, go along and tell your men to be ready." 982 00:55:35,040 --> 00:55:36,781 And this is the sort of order we got.' 983 00:55:37,918 --> 00:55:40,250 'Our two assaulting companies were ignorant of 984 00:55:40,379 --> 00:55:42,962 what their conduct would be when they got into action. 985 00:55:43,048 --> 00:55:46,712 Captain Neville thought it might be helpful if he could furnish each platoon 986 00:55:46,802 --> 00:55:49,885 with a football and allow them to kick it forward and follow it. 987 00:55:49,930 --> 00:55:53,594 I think myself that it did help them enormously. Took their minds off it.' 988 00:55:53,725 --> 00:55:57,559 'We had an extra bandolier of ammunition around our necks 989 00:55:57,646 --> 00:56:00,058 and if you didn't have a shovel, you had a pick.' 990 00:56:00,148 --> 00:56:02,731 'We got in the trenches and we waited for zero hour. 991 00:56:02,818 --> 00:56:04,559 All the watches are synchronised.' 992 00:56:05,612 --> 00:56:07,979 'I was what is called a first bayonet man, 993 00:56:08,073 --> 00:56:11,737 which meant I carried the rifle with the bayonet in the attacking position 994 00:56:11,827 --> 00:56:14,239 and the rest of the men carried bags of bombs.' 995 00:56:16,415 --> 00:56:19,328 'And we warned to be ready to advance at any moment. 996 00:56:19,418 --> 00:56:21,750 "Any moment" was quite a long time coming. 997 00:56:21,795 --> 00:56:24,753 Of course, that added to the tension that we were feeling.' 998 00:56:24,798 --> 00:56:26,630 Mind the wire! 999 00:56:26,758 --> 00:56:30,251 'My platoon had been told to go out and test the fire. 1000 00:56:30,345 --> 00:56:33,258 We had to get out and walk towards the enemy. 1001 00:56:33,348 --> 00:56:36,807 We went about 200 yards and then they called us back again.' 1002 00:56:37,811 --> 00:56:41,679 'There was to be no preliminary bombardment the days beforehand. 1003 00:56:41,773 --> 00:56:45,641 There was only one short, sharp barrage just before the battle.' 1004 00:56:45,777 --> 00:56:47,609 Fire! 1005 00:56:47,696 --> 00:56:51,280 'You've got to have the artillery preparation to smash their wire down.' 1006 00:56:51,325 --> 00:56:53,032 Fire! 1007 00:56:53,118 --> 00:56:57,453 'I ordered fire on possible enemy assembly and forming-up positions.' 1008 00:56:57,497 --> 00:57:00,615 -'The bombardment started...' -Ready! Fire! 1009 00:57:00,709 --> 00:57:03,792 -'..And the ground shook...' -Fire! 1010 00:57:03,837 --> 00:57:08,798 '..And we could see the hundreds and hundreds of gun flashes.' 1011 00:57:08,884 --> 00:57:11,296 Ready! Fire! 1012 00:57:11,386 --> 00:57:13,297 Fire one! 1013 00:57:13,347 --> 00:57:15,714 Fire two! Fire three! 1014 00:57:15,807 --> 00:57:17,297 Fire four! 1015 00:57:20,145 --> 00:57:24,059 'As soon as the bombardment started, the Germans' retaliation came. 1016 00:57:27,653 --> 00:57:31,191 For four hours, we had to sit there and take everything he slung at us.' 1017 00:57:33,492 --> 00:57:36,701 'And, first of all, a large number of tanks went in. 1018 00:57:36,828 --> 00:57:39,365 We could hear them rumbling and rattling.' 1019 00:57:39,498 --> 00:57:42,331 '320 tanks crawling along.' 1020 00:57:42,376 --> 00:57:45,084 'We waited for the signal to move off. 1021 00:57:45,170 --> 00:57:50,165 Already, everybody was anxious to go, but we waited and waited.' 1022 00:57:52,177 --> 00:57:55,920 'We got no sleep that night, owing to the noise of our artillery barrage, 1023 00:57:56,014 --> 00:57:58,221 which was continuous the whole time.' 1024 00:57:59,393 --> 00:58:03,352 'We were asked to hand over any personal belongings to our company officer, 1025 00:58:03,438 --> 00:58:07,272 such as photographs and letters that we valued.' 1026 00:58:07,359 --> 00:58:10,897 'I heard soft voices talking to one another quietly 1027 00:58:11,029 --> 00:58:14,112 and I wondered how many were going to live to see the sun rise.' 1028 00:58:14,199 --> 00:58:17,533 'In a man's pay book, there was provision for making a valid will, 1029 00:58:17,577 --> 00:58:21,036 if they were going into action for the first time, but I didn't bother. 1030 00:58:21,123 --> 00:58:23,205 I had nothing to leave anybody. (LAUGHS-Y 1031 00:58:23,291 --> 00:58:26,704 'The fellow next to you, he was your best friend. You loved him. 1032 00:58:26,753 --> 00:58:29,040 You perhaps didn't know him the day before 1033 00:58:29,089 --> 00:58:30,705 and then an hour to go... 1034 00:58:30,757 --> 00:58:33,875 They were the longest and the shortest hours in life.' 1035 00:58:33,927 --> 00:58:36,043 'We had unlimited time for thinking 1036 00:58:36,096 --> 00:58:39,589 and I know I found myself thinking much more deeply 1037 00:58:39,725 --> 00:58:41,807 than I had ever thought before.' 1038 00:58:41,893 --> 00:58:44,225 'Some people might be incapable of thinking. 1039 00:58:44,271 --> 00:58:47,229 They might have regarded the situation as being such that 1040 00:58:47,274 --> 00:58:50,767 -they were incapable of thought.' -'I don't think there was any fear. 1041 00:58:50,902 --> 00:58:54,315 It was just that we were doing a job and if it came, it came.' 1042 00:58:55,157 --> 00:58:59,071 'We realised that, sooner or later, we were going to get the chop. 1043 00:58:59,119 --> 00:59:01,827 You were either going to be killed or wounded.' 1044 00:59:01,913 --> 00:59:04,826 'I was not in the least frightened of being killed, 1045 00:59:04,916 --> 00:59:08,409 but I was terrified lest I should lose an arm or a leg.' 1046 00:59:08,503 --> 00:59:12,246 'Waiting for an hour for an attack is not a very pleasant thing. 1047 00:59:12,340 --> 00:59:16,083 We sort of chatted away, trying to keep the spirits up, you see. 1048 00:59:16,178 --> 00:59:19,261 We told dirty stories and made crude remarks.' 1049 00:59:20,140 --> 00:59:23,098 'We had 1,000 guns massed on a mile front behind us. 1050 00:59:23,143 --> 00:59:25,601 Well, you imagine all this stuff coming over you 1051 00:59:25,687 --> 00:59:27,849 with the German stuff coming the other way.' 1052 00:59:27,939 --> 00:59:31,352 'The noise rose to a crescendo such as I'd never heard before.' 1053 00:59:31,443 --> 00:59:33,104 'You wouldn't hear a word.' 1054 00:59:33,195 --> 00:59:37,109 'The shells were passing over you probably three foot, four foot, 1055 00:59:37,199 --> 00:59:41,284 and the air, it was an inferno and your mind was another inferno. 1056 00:59:41,369 --> 00:59:43,656 Reason was completely blast out of it.' 1057 00:59:43,789 --> 00:59:47,123 'The bombardment created a sort of hysterical feeling.' 1058 00:59:47,209 --> 00:59:51,203 'All of a sudden, one of our fellas started crying, screaming and crying. 1059 00:59:51,296 --> 00:59:53,628 The officer in charge, telling the sergeant, 1060 00:59:53,715 --> 00:59:56,127 "Find that man and shoot him! Shoot him!"' 1061 00:59:56,218 --> 01:00:01,179 'It's difficult to explain the reaction of a man when he's in a bombardment.' 1062 01:00:01,306 --> 01:00:04,469 'He thought that this man's screaming and crying 1063 01:00:04,518 --> 01:00:06,885 would be a danger to the rest of the men.' 1064 01:00:06,978 --> 01:00:11,222 'As soon as it was light, we were given rum, as much as you could drink.' 1065 01:00:12,400 --> 01:00:14,232 'And we got the order to fix bayonets.' 1066 01:00:14,319 --> 01:00:17,186 -Fix bayonets! -Bayonets fixed! 1067 01:00:17,322 --> 01:00:21,486 'It was a beautiful day the way it dawned after a rainy night. 1068 01:00:21,535 --> 01:00:23,196 A beautiful day.' 1069 01:00:23,328 --> 01:00:26,491 'Then, five minutes to go, I remember those lads standing there. 1070 01:00:26,581 --> 01:00:28,492 Dead silent, couldn't make a noise.' 1071 01:00:28,542 --> 01:00:31,409 'I was more frightened sitting waiting to start. 1072 01:00:31,503 --> 01:00:34,211 I was very frightened then. Very frightened indeed.' 1073 01:00:34,339 --> 01:00:38,003 'And an officer shouted along the line, "Is everybody ready?" 1074 01:00:38,051 --> 01:00:41,009 And I called out, "| can't get my bayonet on my rifle, sir!" 1075 01:00:41,096 --> 01:00:43,337 He said, "Damn you, mate! Well, hurry up!"' 1076 01:00:43,431 --> 01:00:46,924 'I sent back a message to brigade headquarters to say we were all ready 1077 01:00:47,018 --> 01:00:49,555 but, unfortunately, a slight mistake occurred. 1078 01:00:49,688 --> 01:00:52,851 The first thing they knew was this terrific tremor in the ground. 1079 01:00:52,899 --> 01:00:56,517 We blew a mine which should've been under the German trenches, but wasn't. 1080 01:00:59,906 --> 01:01:03,524 It was in no-man's-land and that gave the Germans five minutes 1081 01:01:03,577 --> 01:01:06,069 to occupy the crater, which they did.' 1082 01:01:08,415 --> 01:01:11,123 'Sergeant Moore, he was standing behind the trench. 1083 01:01:11,209 --> 01:01:13,200 He'd got a revolver in his hand, he said, 1084 01:01:13,253 --> 01:01:15,460 "Anybody going back, I'll shoot 'em!" 1085 01:01:15,547 --> 01:01:18,539 So that, if we didn't go one way, we wouldn't go the other.' 1086 01:01:18,633 --> 01:01:21,045 'There wasn't a reluctance to go over the top, 1087 01:01:21,136 --> 01:01:22,797 not with people I was with.' 1088 01:01:22,888 --> 01:01:24,720 Fire! 1089 01:01:26,057 --> 01:01:28,924 -Fire! -'They put a curtain of shells over you 1090 01:01:29,060 --> 01:01:30,721 and you advance. 1091 01:01:30,812 --> 01:01:34,646 -That was the theory of the thing.' -Fire! 1092 01:01:34,733 --> 01:01:37,145 -Fire! -'I realised that this was the moment 1093 01:01:37,235 --> 01:01:38,725 of the assault.' 1094 01:01:38,820 --> 01:01:41,812 -'And then zero hour.' 'Somebody shouted, "There they go!" 1095 01:01:41,907 --> 01:01:45,901 To the left were the London Scottish running forward.' 1096 01:01:45,994 --> 01:01:48,736 'I gave the order of, "Up the ladders! Over the top!"' 1097 01:01:48,830 --> 01:01:50,912 (WHISTLE BLOWING) 1098 01:01:52,083 --> 01:01:57,078 'And after this, we lived in a world of noise. Simply noise for hours.' 1099 01:01:57,130 --> 01:01:59,246 (GUNS BOOMING) 1100 01:02:00,342 --> 01:02:02,925 'As soon as you get over the top, fear has left you.' 1101 01:02:02,969 --> 01:02:05,927 'We didn't run. There was no shouting, nor cheering. 1102 01:02:06,014 --> 01:02:07,925 Everybody was deadly quiet.' 1103 01:02:07,974 --> 01:02:10,261 'Just as I stepped into no-man's-land, 1104 01:02:10,352 --> 01:02:14,266 somebody was shot through the head and his skull was splintered. 1105 01:02:14,314 --> 01:02:17,181 It wasn't a good send-off, I can assure you.' 1106 01:02:17,275 --> 01:02:20,609 'The barrage proceeded into the enemy lines 1107 01:02:20,695 --> 01:02:25,485 -in steps of 100 yards at a time.' -Fire! 1108 01:02:26,826 --> 01:02:30,285 'The line of British troops, fixed bayonets, walking quite steadily 1109 01:02:30,330 --> 01:02:31,786 behind the barrage. 1110 01:02:31,873 --> 01:02:33,614 It was a sight I shall never forget.' 1111 01:02:33,708 --> 01:02:36,450 'To start with, we'd had the odd machine-gun firing, 1112 01:02:36,503 --> 01:02:39,962 but remarkably little, and it seemed almost too good to be true. 1113 01:02:40,048 --> 01:02:44,212 'And we then realised the Germans had been retaining their fire 1114 01:02:44,302 --> 01:02:47,294 until they saw how far the attack was developing.' 1115 01:02:47,389 --> 01:02:50,507 'Unknown to us, there was ten to 20 German machine guns.' 1116 01:02:50,642 --> 01:02:53,134 'Then all hell broke loose.' 1117 01:02:53,186 --> 01:02:56,520 'And, my God, he really opened up and he let us have it. 1118 01:02:56,648 --> 01:02:59,015 -It just swept us.' -(MACHINE-GUN FIRE) 1119 01:03:00,860 --> 01:03:03,147 Keep back! Keep back! 1120 01:03:03,238 --> 01:03:05,320 Keep moving, laddie! 1121 01:03:07,659 --> 01:03:10,321 (GUNFIRE CONTINUES) 1122 01:03:10,370 --> 01:03:12,156 (ARTILLERY BOOMING) 1123 01:03:15,417 --> 01:03:18,751 'Machine-gun bullets came at us like hailstones.' 1124 01:03:18,837 --> 01:03:22,046 'I didn't realise that the swish-swish were bullets.' 1125 01:03:22,173 --> 01:03:25,541 'I looked round and people were dropping all round you. 1126 01:03:25,677 --> 01:03:28,669 I mean, they just faded away, you know, on either side of you.' 1127 01:03:28,763 --> 01:03:32,097 'And I thought, "What are they shooting at me for?" (CHUCKLES)' 1128 01:03:32,183 --> 01:03:35,346 'I hadn't gone more than a few yards before I was shot in the thigh.' 1129 01:03:35,395 --> 01:03:38,103 'There was a captain alongside me with his revolver out 1130 01:03:38,189 --> 01:03:39,850 and, all of a sudden, he dropped. 1131 01:03:39,941 --> 01:03:42,524 And then another chap, he was hit in the leg, 1132 01:03:42,610 --> 01:03:45,443 but he continued with great bounds, hopping on one leg.' 1133 01:03:45,530 --> 01:03:48,397 -(CLANKING) -'When the bullets hit the tank, 1134 01:03:48,533 --> 01:03:52,777 the metal flakes were whirring around like razor blades inside the tank.' 1135 01:03:52,871 --> 01:03:55,704 'You could see men dropping, but you didn't take any notice. 1136 01:03:55,790 --> 01:03:57,701 If you didn't get hit, you carried on.' 1137 01:03:57,751 --> 01:04:00,209 'I found myself with a terrible pain in my left hand 1138 01:04:00,253 --> 01:04:02,870 as if somebody had caned me and I found a big hole in it.' 1139 01:04:02,964 --> 01:04:06,707 'A man was running across the front of me and he was shot through the body 1140 01:04:06,760 --> 01:04:09,878 because the contents of his wallet were flung out forward of me.' 1141 01:04:10,805 --> 01:04:13,263 'I felt a terrific pain in my right arm 1142 01:04:13,391 --> 01:04:16,554 and the blood started running off the end of my hand.' 1143 01:04:16,603 --> 01:04:20,392 'I just didn't think that this German machine-gunner would fire at me 1144 01:04:20,440 --> 01:04:23,603 but, the next thing, I felt a shock of quite a number of bullets 1145 01:04:23,735 --> 01:04:25,601 hitting the right side of my body.' 1146 01:04:25,737 --> 01:04:29,401 'A hare crossed my path with eyes bulging, in fear, 1147 01:04:29,491 --> 01:04:32,904 but I felt that it couldn't have been half as frightened as I was.' 1148 01:04:32,952 --> 01:04:35,444 'You could see your mates going down right and left. 1149 01:04:35,580 --> 01:04:39,289 You were face-to-face with the stark realisation that this is the end of it.' 1150 01:04:39,417 --> 01:04:43,160 'The two in front of me went down, wounded in the head and chest.' 1151 01:04:43,254 --> 01:04:46,497 'These bloody bullets got me in the leg and blew a great big hole at the back. 1152 01:04:46,591 --> 01:04:47,797 It didn't hurt.' 1153 01:04:47,926 --> 01:04:50,509 'Well, life was very, very hazardous indeed 1154 01:04:50,595 --> 01:04:54,680 and we proceeded in this fashion, some getting hit and others carrying along.' 1155 01:04:54,766 --> 01:04:57,258 'You hadn't got time to deliberate upon things. 1156 01:04:57,352 --> 01:05:01,437 Machine-gun bullets might be coming over, but they weren't hitting you.' 1157 01:05:01,523 --> 01:05:04,311 -(BAGPIPE PLAYS) -'They say your past comes up 1158 01:05:04,442 --> 01:05:08,436 when you think you were gonna die, but I hadn't got very much past at 19. 1159 01:05:08,530 --> 01:05:12,945 When I saw these bullets coming along, all I thought was, "Am I gonna live?“ 1160 01:05:12,992 --> 01:05:16,781 'Of course, if the thing hits you fair and square and you die immediately, 1161 01:05:16,830 --> 01:05:19,618 you don't feel anything at all, nothing to it.' 1162 01:05:19,707 --> 01:05:22,324 'The first wave were all absolutely wiped out. 1163 01:05:22,460 --> 01:05:24,497 Everybody was either killed or wounded.' 1164 01:05:24,629 --> 01:05:28,463 'There were so many dead laying about, it was hard to avoid treading on them.' 1165 01:05:28,508 --> 01:05:31,626 'I was trying to step over them. The sergeant behind me said, 1166 01:05:31,678 --> 01:05:34,966 "Go on! You mustn't take any notice of that. Keep going!"' 1167 01:05:35,056 --> 01:05:38,720 'And we were literally walking over the dead bodies of our cobbers. 1168 01:05:38,810 --> 01:05:40,892 The carnage is just indescribable.' 1169 01:05:42,647 --> 01:05:45,890 'I had in my path about 2,000 dead, British and German. 1170 01:05:45,984 --> 01:05:49,227 An attempt to clear any dead man from our path was impossible 1171 01:05:49,320 --> 01:05:52,028 because of the shelling and we ploughed over the lot.' 1172 01:05:53,241 --> 01:05:56,233 'Any shell bursting within a few yards of the tank 1173 01:05:56,327 --> 01:05:58,568 seemed to lift it up in the air 1174 01:05:58,663 --> 01:06:00,995 and you felt a tremendous back pressure.' 1175 01:06:02,375 --> 01:06:05,037 'The noise of the battle when you're out in the middle of it 1176 01:06:05,170 --> 01:06:08,663 is so terrific that you don't hear any individual shots even.' 1177 01:06:08,715 --> 01:06:11,207 'And we had to stop in front of the German wire.' 1178 01:06:11,342 --> 01:06:13,709 'It was quite impossible to advance any further 1179 01:06:13,845 --> 01:06:16,553 because of the barbed wire and the machine-gun posts, 1180 01:06:16,681 --> 01:06:18,422 which were about 50 yards further on.' 1181 01:06:18,516 --> 01:06:21,224 'The wire in front of us was quite uncut, 1182 01:06:21,352 --> 01:06:23,263 despite the intense bombardments.' 1183 01:06:23,354 --> 01:06:25,436 'You couldn't see anything but this wire, 1184 01:06:25,523 --> 01:06:27,389 it seemed to be acres and acres of it.' 1185 01:06:27,525 --> 01:06:29,857 'It was just black with rust 1186 01:06:29,944 --> 01:06:32,686 and I don't think a rabbit could have got through it.' 1187 01:06:32,739 --> 01:06:35,857 'Then, our own artillery started dropping shells amongst us.' 1188 01:06:42,290 --> 01:06:45,874 'Obviously, they hadn't got the range, or they didn't know where we were.' 1189 01:06:46,711 --> 01:06:49,419 'I heard the first shrapnel shell burst above my head.' 1190 01:06:49,547 --> 01:06:51,879 -'There was a terrific whiz.' -(CLANGING) 1191 01:06:51,966 --> 01:06:56,051 'That was the disappearance of my steel helmet. I never found it again.' 1192 01:06:56,137 --> 01:06:59,880 'I got a bit off the cheek of my backside, a piece in my hip, 1193 01:06:59,933 --> 01:07:03,096 a piece in my leg, and a piece right through my leg.' 1194 01:07:03,228 --> 01:07:05,890 'The fellow to my left took the full blast of the shell 1195 01:07:05,939 --> 01:07:07,600 and had half his head blown away.' 1196 01:07:07,732 --> 01:07:11,566 'Bullets were catching us and shrapnel was coming down overhead 1197 01:07:11,653 --> 01:07:14,395 and we had all the German artillery banging away at us 1198 01:07:14,489 --> 01:07:16,571 and our own artillery going over.' 1199 01:07:16,658 --> 01:07:19,241 'The shells were exploding all round you 1200 01:07:19,285 --> 01:07:23,153 and it was a real, good, old battle and it got hold of you, sort of.' 1201 01:07:23,248 --> 01:07:25,660 'One had no sanity at all 1202 01:07:25,750 --> 01:07:29,459 because the inferno was so blasting that you had no time to think.' 1203 01:07:30,296 --> 01:07:32,628 'That din, that numbing din 1204 01:07:32,757 --> 01:07:36,091 seemed to stop one doing the things that one would normally do, 1205 01:07:36,177 --> 01:07:38,464 no matter how well-intentioned one was.' 1206 01:07:40,473 --> 01:07:43,340 'You don't look, you see. You don't hear, you listen. 1207 01:07:43,434 --> 01:07:47,598 You taste the top of your mouth. Your nose is filled with fumes and death. 1208 01:07:47,689 --> 01:07:50,181 The veneer of civilisation has dropped away.' 1209 01:07:51,526 --> 01:07:53,984 'I was literally blown about 12 or 14 yards 1210 01:07:54,112 --> 01:07:57,525 and all that I could hear was the cries and screams from the survivors, 1211 01:07:57,615 --> 01:08:00,107 sometimes in two, sometimes in three parts. 1212 01:08:00,159 --> 01:08:05,370 Legs, arms, all strewn over the place and that arid smell of explosion.' 1213 01:08:05,456 --> 01:08:09,791 'Well, all my romantic ideas of war completely vanished.' 1214 01:08:10,670 --> 01:08:13,628 'A shell had hit this man, it knocked off his left arm, 1215 01:08:13,715 --> 01:08:17,458 knocked off his left leg, his left eye was hanging on his cheek 1216 01:08:17,552 --> 01:08:19,338 and he's calling out for Nanny. 1217 01:08:19,470 --> 01:08:22,132 His bleeding eye was hanging on, pulsing. 1218 01:08:24,058 --> 01:08:25,969 So I shot him. 1219 01:08:26,060 --> 01:08:28,051 I had to. I had to shoot him. 1220 01:08:28,146 --> 01:08:31,639 He'd have died in any case and it put him out of his misery. 1221 01:08:32,734 --> 01:08:34,645 (SOBBING) And that hurt me.' 1222 01:08:36,070 --> 01:08:38,482 'I knew there was no hope of getting any orders 1223 01:08:38,531 --> 01:08:40,317 cos there was nobody to give any.' 1224 01:08:40,408 --> 01:08:44,367 'All officers were killed and wounded and most of the NCOs.' 1225 01:08:44,495 --> 01:08:46,327 'I jumped into this big shell hole.' 1226 01:08:46,372 --> 01:08:49,490 'You dropped down anywhere, shell holes, anywhere at all 1227 01:08:49,584 --> 01:08:52,326 just to take cover until the barrage lifted.' 1228 01:08:52,378 --> 01:08:55,712 'I'm not one of those heroes who want to take the German Army on my own, 1229 01:08:55,840 --> 01:08:59,708 so I went to earth and I got down behind the lip of a big shell hole.' 1230 01:08:59,844 --> 01:09:02,836 'Fortunately, I was able to drop into a shell hole.' 1231 01:09:02,889 --> 01:09:06,052 'We used to call them shell-hole droppers, they would drop down 1232 01:09:06,184 --> 01:09:09,893 into a shell hole because of the barrage and seeing a few of the men killed.' 1233 01:09:10,021 --> 01:09:12,604 'It's a pity they didn't all drop into shell holes. 1234 01:09:12,690 --> 01:09:15,352 Before the barrage lifted, they were dead.' 1235 01:09:15,401 --> 01:09:19,520 'And the bullets were hitting the back of the shell hole where I was. 1236 01:09:19,572 --> 01:09:22,781 It was raining bullets. I don't know how I got missed.' 1237 01:09:22,867 --> 01:09:25,108 'From behind the lip of this shell hole, 1238 01:09:25,203 --> 01:09:27,911 the dirt was spraying down the back of my neck.' 1239 01:09:28,039 --> 01:09:30,952 'There were three chaps in the shell hole and one of them said, 1240 01:09:31,042 --> 01:09:33,124 "They're firing at your bloody shovel!" 1241 01:09:33,211 --> 01:09:36,044 We looked round to see a bullet go right through his head. 1242 01:09:36,130 --> 01:09:38,622 -So that was the end of that.' -'A sergeant came down 1243 01:09:38,716 --> 01:09:42,209 into the shell hole on top of us, he was dead, he'd got it through the neck. 1244 01:09:42,261 --> 01:09:45,299 Anyway, he had a lovely pair of field glasses round his neck 1245 01:09:45,390 --> 01:09:48,098 and I nabbed them, because things were so scarce, 1246 01:09:48,226 --> 01:09:50,763 if there was anything like that, you'd collar it.' 1247 01:09:50,895 --> 01:09:53,728 'Jerry slapped shell after shell into us 1248 01:09:53,773 --> 01:09:57,107 until one shell penetrated the forward part of the tank. 1249 01:09:57,235 --> 01:09:59,101 What happened then, I cannot tell you, 1250 01:09:59,237 --> 01:10:01,478 but I believe there was an explosion.' 1251 01:10:01,572 --> 01:10:04,735 'We were fully-trained soldiers, we always had the rifles loaded, 1252 01:10:04,784 --> 01:10:09,073 but we stuck in the extra five rounds to make it a ten for rapid-fire.' 1253 01:10:09,122 --> 01:10:12,080 'The Germans got up in their own trenches and fired at us. 1254 01:10:12,166 --> 01:10:15,409 In my opinion, they were very brave, very brave men indeed.' 1255 01:10:15,503 --> 01:10:19,588 'There was a German standing up on his parapet and flinging bombs, 1256 01:10:19,674 --> 01:10:21,256 so I shot him.' 1257 01:10:21,300 --> 01:10:25,134 'The officer gave us orders, "Open immediate rapid-fire!" 1258 01:10:25,263 --> 01:10:28,631 We all opened up as fast as we could go, continually firing. 1259 01:10:28,766 --> 01:10:30,757 It was a real mad minute, I'll tell you.' 1260 01:10:30,810 --> 01:10:35,020 'They stood up and I was picking the Germans off because I was a sniper.' 1261 01:10:35,106 --> 01:10:38,644 'I was trying to pick the shot and something hit me 1262 01:10:38,776 --> 01:10:41,268 between the eyes like a Sledgehammer. 1263 01:10:41,362 --> 01:10:43,854 I dissolved into unconsciousness with no pain, 1264 01:10:43,948 --> 01:10:47,612 but with millions of golden stars in a dark-blue heaven.' 1265 01:10:47,702 --> 01:10:50,114 'After I'd used up a whole lot of bullets, 1266 01:10:50,163 --> 01:10:52,530 I got down, I says, "You have a go, Bill." 1267 01:10:52,623 --> 01:10:55,331 He didn't even fire a shot, he was killed immediately. 1268 01:10:55,460 --> 01:10:57,497 That's how things were. 1269 01:10:57,628 --> 01:11:00,120 You felt grief, it was a pal of yours, 1270 01:11:00,214 --> 01:11:04,458 but you took it casually because I suppose you become battle-hardened.' 1271 01:11:04,552 --> 01:11:07,886 'We kept up rapid-fire there as long as our rifles would work. 1272 01:11:07,972 --> 01:11:10,714 -They got too hot to fire any more.' -'Fat was pouring out 1273 01:11:10,808 --> 01:11:12,640 the woodwork of the rifles. 1274 01:11:12,685 --> 01:11:14,676 The muzzles were beginning to extend.' 1275 01:11:14,812 --> 01:11:16,803 'Then we got an order from the captain: 1276 01:11:16,856 --> 01:11:20,815 We must make a barricade of the dead - the German dead and our own dead.' 1277 01:11:21,819 --> 01:11:24,902 'My captain, at that time, was anxious to go on and keep it up, 1278 01:11:24,989 --> 01:11:26,855 but I'm afraid he died.' 1279 01:11:27,867 --> 01:11:31,485 'I had three men loading up rifle grenades and I peppered the whole line. 1280 01:11:31,537 --> 01:11:34,655 Judging by the shouts and the screams, I'd taken a very good toll.' 1281 01:11:34,749 --> 01:11:38,708 'There was a machine gun spraying on the lip of our shell hole. 1282 01:11:38,836 --> 01:11:41,373 I waited until the belt of that gun had fired 1283 01:11:41,506 --> 01:11:43,918 and immediately carried on the advance.' 1284 01:11:44,008 --> 01:11:46,716 'The sergeant, he says, "Follow me."' 1285 01:11:46,844 --> 01:11:50,553 'I had managed to crawl under the wire, a lot of us got through in that way, 1286 01:11:50,681 --> 01:11:54,049 and gathered together on the German side of the wire.' 1287 01:11:54,185 --> 01:11:58,019 'All the shells screamed over our heads onto the German posts and stopped. 1288 01:11:58,105 --> 01:12:03,020 "Come on, lads, give them hell!" And we just got up and rushed forward.' 1289 01:12:03,069 --> 01:12:05,902 'In the bayonet charge, the majority of us always had 1290 01:12:06,030 --> 01:12:08,943 a round up the spout, besides the magazine.' 1291 01:12:09,033 --> 01:12:12,526 'There was an exultation that with a rifle, bayonet and Mills bombs, 1292 01:12:12,578 --> 01:12:15,195 we were going to be able to get stuck into the bastards 1293 01:12:15,289 --> 01:12:18,623 -that had been killing our mates.' -'And we went like hell, 1294 01:12:18,709 --> 01:12:21,701 -straight into the Germans.' -(SCREAMING AND GUNFIRE) 1295 01:12:25,800 --> 01:12:27,711 (GUNFIRE AND SHOUTING) 1296 01:12:27,760 --> 01:12:30,218 'And we fired at anything that moved.' 1297 01:12:30,263 --> 01:12:32,254 'I dropped down to my knees 1298 01:12:32,390 --> 01:12:35,223 and the sergeant fired over my shoulder and hit the German. 1299 01:12:35,309 --> 01:12:39,143 He was on the ground but still firing, so he went up and killed him.' 1300 01:12:39,230 --> 01:12:41,562 'There was only one method of bayonet fighting: 1301 01:12:41,649 --> 01:12:43,890 to shove your bayonet in as hard as you could.' 1302 01:12:43,943 --> 01:12:46,150 'There was this German on the floor of the trench, 1303 01:12:46,237 --> 01:12:47,773 the poor bugger was dead scared. 1304 01:12:47,905 --> 01:12:50,567 While I'm wondering whether to stick him or shoot him, 1305 01:12:50,616 --> 01:12:54,325 a German jumped out away to my left, another one on the right, 1306 01:12:54,412 --> 01:12:57,950 so I pinned this German down, then shot the German on the left. 1307 01:12:58,082 --> 01:13:01,416 I put another one up the spout and shot the German running on the right.' 1308 01:13:02,253 --> 01:13:05,917 'Quite a number of Germans came in a rush and we shot them, one by one. 1309 01:13:06,007 --> 01:13:07,793 We probably killed the lot.' 1310 01:13:07,925 --> 01:13:10,257 'Some chap said, "Poor old Dick got it," 1311 01:13:10,303 --> 01:13:13,921 and I looked around and saw him lying with the top of his head off.' 1312 01:13:14,015 --> 01:13:17,804 'On our right flank came a German with a canister on his back, 1313 01:13:17,935 --> 01:13:20,427 squirting this liquid fire out of the hose.' 1314 01:13:20,521 --> 01:13:23,354 'I looked towards jets of flame coming across the trench. 1315 01:13:23,441 --> 01:13:25,273 We'd never heard of flame-throwers.' 1316 01:13:25,359 --> 01:13:28,522 'Burnt 23 of our chaps to death. I plonked one into his chest, 1317 01:13:28,613 --> 01:13:32,151 but we didn't stop him, he must have had an armour-plated waistcoat on.' 1318 01:13:32,283 --> 01:13:35,150 'I got a bang in the arm and found I was bleeding. 1319 01:13:35,286 --> 01:13:38,449 I could bomb pretty well with my left arm as I could with my right.' 1320 01:13:39,290 --> 01:13:41,873 'Somebody threw a Mills bomb and it burst behind him. 1321 01:13:41,959 --> 01:13:44,291 He wasn't armour-plated behind, he went down.' 1322 01:13:44,378 --> 01:13:46,710 'One German came running out of this trench, 1323 01:13:46,797 --> 01:13:49,289 screaming his head off, he nearly knocked me over.' 1324 01:13:49,383 --> 01:13:52,546 'Three Germans came out with their hands up 1325 01:13:52,637 --> 01:13:56,631 and they were young chaps about our own age, about 19 or 20.' 1326 01:13:56,724 --> 01:14:00,137 'If Jerries came up with their hands up, we just waved them on, 1327 01:14:00,186 --> 01:14:02,052 we didn't fire at them, obviously.' 1328 01:14:03,189 --> 01:14:04,850 'Prisoners were a nuisance! 1329 01:14:04,982 --> 01:14:07,474 We were shooing them back, you know, get rid of them.' 1330 01:14:07,568 --> 01:14:11,482 'The only Germans we were really fighting were the machine-gunners.' 1331 01:14:11,572 --> 01:14:15,190 'They were firing belt after belt at us and they never stopped firing. 1332 01:14:15,326 --> 01:14:18,159 The bloody cartridge cases were piled up in a heap.' 1333 01:14:18,245 --> 01:14:20,657 'They'd got all their best men on machine guns 1334 01:14:20,706 --> 01:14:22,572 and they fought to their deaths.' 1335 01:14:22,667 --> 01:14:24,908 It popped open, there was three Jerries there 1336 01:14:25,002 --> 01:14:28,711 in front of the machine gun and the bloody gun was pointing at me, 1337 01:14:28,839 --> 01:14:32,207 and I just swung the Lewis gun and I opened fire first. 1338 01:14:32,343 --> 01:14:34,505 It was split-second stuff. 1339 01:14:34,553 --> 01:14:36,669 Thankfully, I moved on.' 1340 01:14:36,722 --> 01:14:39,339 'As the war progressed, it was inevitable that 1341 01:14:39,433 --> 01:14:42,846 we developed the animal characteristic of killing.' 1342 01:14:42,895 --> 01:14:46,388 'Well, we'd got some young Lincolnshire lads, the 18-year-olds. 1343 01:14:46,524 --> 01:14:48,765 Machine-gunners were putting their hands up. 1344 01:14:48,859 --> 01:14:51,191 It didn't make a difference. They were killed.' 1345 01:14:53,364 --> 01:14:56,072 'I'm afraid there was a little bit of slaughter going on, 1346 01:14:56,200 --> 01:14:57,861 until we got in some sort of order.' 1347 01:14:57,910 --> 01:15:02,450 'Everybody was screaming, laying down, moaning and groaning 1348 01:15:02,540 --> 01:15:05,373 and eventually there was silence.' 1349 01:15:05,459 --> 01:15:08,372 'I found a German officer with his lung hanging out. 1350 01:15:08,421 --> 01:15:10,708 He was still alive, but he wasn't conscious. 1351 01:15:10,798 --> 01:15:14,632 You could see his lung was expanding and contracting as he was breathing. 1352 01:15:14,719 --> 01:15:17,757 It was the nearest I came to ever shooting a man point-blank, 1353 01:15:17,888 --> 01:15:19,925 but we had to go on.' 1354 01:15:20,057 --> 01:15:22,799 'One dead German leaning against a shell wall. 1355 01:15:22,893 --> 01:15:25,760 He was a handsome bloke, he reminded me of my father. 1356 01:15:25,896 --> 01:15:27,933 A shell had dissected him nicely 1357 01:15:28,065 --> 01:15:32,775 and it had taken the whole of the front of his chest down to his stomach, 1358 01:15:32,903 --> 01:15:34,564 neatly cut aside. 1359 01:15:34,655 --> 01:15:37,443 What a fantastic exhibition of anatomy.' 1360 01:15:39,618 --> 01:15:42,235 'The real shooting was over in about ten minutes.' 1361 01:15:42,288 --> 01:15:46,031 'There was about 100 of us coming out, instead of 600 who'd gone over, 1362 01:15:46,083 --> 01:15:48,450 and a band came to meet us. 1363 01:15:48,586 --> 01:15:50,247 It was a wonderful feeling. 1364 01:15:50,296 --> 01:15:53,880 I've been in a battle! And I'm so very proud about it.' 1365 01:15:54,967 --> 01:15:56,628 Hang on! 1366 01:15:56,761 --> 01:15:58,377 (GRUNTING) 1367 01:15:58,429 --> 01:16:00,591 -You got it? -Yeah. 1368 01:16:00,639 --> 01:16:04,257 'And if you'd anybody wounded or killed, 1369 01:16:04,310 --> 01:16:07,769 if you didn't get 'em out straightaway, 1370 01:16:07,813 --> 01:16:11,477 they went down in the soil and disappeared, it was so bad.' 1371 01:16:11,609 --> 01:16:13,316 That's it. 1372 01:16:14,445 --> 01:16:18,905 'Well, you had to ascertain whether a man was alive or not. 1373 01:16:18,949 --> 01:16:24,240 If he was dead, then he was no trouble, medically.' 1374 01:16:24,288 --> 01:16:27,451 -(FLIES BUZZING) -'I can't put that any clearer.' 1375 01:16:27,500 --> 01:16:29,411 Keep him level! 1376 01:16:30,753 --> 01:16:32,414 Give us some room! 1377 01:16:32,463 --> 01:16:35,922 'I felt some pain, I suppose, about an hour later. 1378 01:16:35,966 --> 01:16:39,630 I'd got these thigh boots on and the bullet had gone in sideways, 1379 01:16:39,678 --> 01:16:41,965 all the way down the leg, in, out, in, out, 1380 01:16:42,098 --> 01:16:44,965 and hit the ankle bone and turned upside-down.' 1381 01:16:45,101 --> 01:16:47,968 -All right, sir? -Oh, God! 1382 01:16:49,021 --> 01:16:51,979 Jesus! (GRUNTS) 1383 01:16:52,024 --> 01:16:55,187 'The sergeant major brought me a dixie of hot tea, 1384 01:16:55,319 --> 01:16:58,186 which was just what I needed, it went down beautifully.' 1385 01:16:59,323 --> 01:17:02,315 'And casualties started coming back, walking casualties, 1386 01:17:02,451 --> 01:17:05,159 men with their arms smashed up, legs trawling, 1387 01:17:05,204 --> 01:17:08,822 and they got back to different dressing stations the best way they could.' 1388 01:17:08,874 --> 01:17:11,662 'The walking wounded, they were coming down in droves. 1389 01:17:11,794 --> 01:17:14,832 Some were holding one another, some were walking on their own, 1390 01:17:14,880 --> 01:17:17,372 a light wound in the hand or arm, some were hobbling along, 1391 01:17:17,508 --> 01:17:20,842 some were looking quite cheerful as they'd been free of something.' 1392 01:17:20,970 --> 01:17:23,007 -Hello, Mum! -(CHUCKLES) 1393 01:17:23,139 --> 01:17:26,222 'My officer had said, "Are you all right, Kane?" 1394 01:17:26,350 --> 01:17:28,808 And I said, "Oh, yes, sir, I can still walk." 1395 01:17:28,853 --> 01:17:31,515 He said, "But you've been hit in the back of the head," 1396 01:17:31,564 --> 01:17:35,057 and he handed me quite a dose of rum.' 1397 01:17:35,192 --> 01:17:37,854 I got a whack on the tin pot. I thought my head were coming off. 1398 01:17:37,903 --> 01:17:41,692 'The worst cases were those who were shot through the chest. 1399 01:17:41,824 --> 01:17:44,816 Well, the difficulty of breathing, you see, 1400 01:17:44,869 --> 01:17:48,863 you only had field dressings, which every man carried.' 1401 01:17:48,998 --> 01:17:51,865 -Yeah, we'll have a better look at it. -Who's waiting, boys? 1402 01:17:51,917 --> 01:17:55,205 'You got a bottle of iodine and they'd tip it in the hole. 1403 01:17:55,337 --> 01:17:58,045 Oh, the pain was terrific.' 1404 01:17:58,090 --> 01:18:00,422 Well done. 1405 01:18:00,551 --> 01:18:02,918 How about that for luck, chum? 1406 01:18:03,053 --> 01:18:04,714 They shot right through it. 1407 01:18:08,017 --> 01:18:10,224 'I was not in very good shape at all, 1408 01:18:10,352 --> 01:18:13,515 and I was getting somewhere near the end of my tether. 1409 01:18:13,564 --> 01:18:15,726 I don't think I could go on much longer. 1410 01:18:15,858 --> 01:18:19,726 Every soldier, I suppose, had this breaking strain.' 1411 01:18:22,948 --> 01:18:25,064 The medics will be waiting for you. 1412 01:18:25,117 --> 01:18:27,233 Well done, lads. Well done. 1413 01:18:27,286 --> 01:18:29,573 That's it. 1414 01:18:29,705 --> 01:18:34,745 'We had some remarkable doctors who worked day and night 1415 01:18:34,793 --> 01:18:39,913 in various stations on the British front looking after the wounded.' 1416 01:18:41,091 --> 01:18:43,549 -Nice cup of Rosie Lee. -You all right, Jack? 1417 01:18:43,594 --> 01:18:46,586 'They seemed never to need any sleep 1418 01:18:46,722 --> 01:18:50,306 so, what they hadn't got in numbers, they made up in effort.' 1419 01:18:50,434 --> 01:18:52,801 We need a shell dressing. 1420 01:18:54,104 --> 01:18:56,436 'Both my officers, all my sergeants 1421 01:18:56,482 --> 01:18:59,395 and three-quarters of my men were killed or wounded.' 1422 01:18:59,443 --> 01:19:02,276 -Blighty wound. -'Their ranks were made up 1423 01:19:02,404 --> 01:19:06,272 with lads of 18 from England who'd been pushed out of factories.' 1424 01:19:06,325 --> 01:19:08,441 -Easy. That's it. -(COUGHS) 1425 01:19:08,494 --> 01:19:10,986 (SQUAWKING) 1426 01:19:11,121 --> 01:19:14,159 Bloody birds! Get off! Go on! 1427 01:19:14,291 --> 01:19:15,952 Go on, then. 1428 01:19:16,001 --> 01:19:19,414 'My mob were helping the battalion to bury these, 1429 01:19:19,463 --> 01:19:22,672 only little kids, they were, 17 or 18 years of age.' 1430 01:19:22,800 --> 01:19:27,089 "In sure and certain hope of the resurrection to eternal life 1431 01:19:27,137 --> 01:19:29,344 through our Lord Jesus Christ." 1432 01:19:33,269 --> 01:19:35,852 'A lot of those kids, that was their first action 1433 01:19:35,980 --> 01:19:38,688 -and they never knew any more.' -Bring 'em over there! 1434 01:19:38,816 --> 01:19:40,648 'So we'd wrapped 'em up in blankets, 1435 01:19:40,693 --> 01:19:44,436 dug a little shallow grave and put them in there.' 1436 01:19:45,656 --> 01:19:49,365 'I was putting a dressing on a German, and he was very, very shaky 1437 01:19:49,493 --> 01:19:51,825 and fearful of what we were going to do to him.' 1438 01:19:51,870 --> 01:19:54,111 'But they were more frightened than we were 1439 01:19:54,164 --> 01:19:56,656 and we were frightened, I don't mind telling you.' 1440 01:19:56,709 --> 01:19:59,326 'Mostly, they were just boys, as we were. 1441 01:19:59,378 --> 01:20:02,541 They seemed glad to be captured, they were out of it.' 1442 01:20:02,673 --> 01:20:04,163 -Is this yours? -Mine. 1443 01:20:04,300 --> 01:20:05,961 -This is his. -Ah, it's yours. 1444 01:20:06,010 --> 01:20:07,717 Put it in your pocket. 1445 01:20:07,845 --> 01:20:09,552 'There was a little German fella. 1446 01:20:09,680 --> 01:20:11,967 I gave him a cigarette and he was terrified, 1447 01:20:12,016 --> 01:20:14,348 and I was very sorry for him, really, you know. 1448 01:20:14,393 --> 01:20:16,054 He was only about 16. 1449 01:20:16,186 --> 01:20:18,894 And we had a chinwag and I just took his pocket watch. 1450 01:20:19,023 --> 01:20:22,015 You know, it was a normal thing. We used to rob them, you see.' 1451 01:20:22,151 --> 01:20:24,392 Right, let's go. Pick him up! 1452 01:20:24,528 --> 01:20:28,487 'Yes, they were underfed and they were in very poor shape.' 1453 01:20:28,532 --> 01:20:30,648 Come on now, lads. Pick him up. Come on! 1454 01:20:30,701 --> 01:20:33,693 'And, funnily enough, five or six German prisoners came along 1455 01:20:33,829 --> 01:20:37,197 and they helped carry me and I got another six watches 1456 01:20:37,249 --> 01:20:39,991 because I robbed these fellas who helped me down.' 1457 01:20:40,044 --> 01:20:42,877 'Every time we captured prisoners, 1458 01:20:42,921 --> 01:20:47,006 a number of German prisoners would immediately take up stretcher duty. 1459 01:20:47,051 --> 01:20:50,385 Now, I'm sure the Geneva Convention never required them to do that.' 1460 01:20:50,429 --> 01:20:52,761 -There you go, lads. -I've got him. Steady. 1461 01:20:52,890 --> 01:20:55,348 -Feet up. -You're all right, chum. That's it. 1462 01:20:55,392 --> 01:20:58,180 -Come. -Keep going. 1463 01:20:58,228 --> 01:21:00,686 'I took about a dozen prisoners back with me, 1464 01:21:00,731 --> 01:21:03,439 who were all unarmed and I just had my old gun.' 1465 01:21:03,567 --> 01:21:06,184 'In some cases, there were a whole lot of Germans 1466 01:21:06,236 --> 01:21:08,352 without even a Tommy with them.' 1467 01:21:08,405 --> 01:21:14,526 'Oh, they were really cowed they were, yes, they were very subdued.' 1468 01:21:14,578 --> 01:21:16,239 Come along now! 1469 01:21:16,372 --> 01:21:20,582 'I slept next to a German man who'd been wounded in the arm... 1470 01:21:22,378 --> 01:21:25,871 ...and, to my amazement, he started talking to me in English. 1471 01:21:25,923 --> 01:21:29,587 And he said he'd been a waiter at the Savoy.' 1472 01:21:32,888 --> 01:21:36,301 'I mean, I don't think the average British soldier ever had 1473 01:21:36,433 --> 01:21:39,721 any deep feelings regarding revenge against a German. 1474 01:21:39,770 --> 01:21:41,761 He admired him and respected him.' 1475 01:21:41,814 --> 01:21:43,930 Go on, show him. 1476 01:21:43,982 --> 01:21:48,818 'As the war went on, I felt as much sympathy for them as I did for myself.' 1477 01:21:48,946 --> 01:21:51,563 'The German, I always thought, was a good fighter. 1478 01:21:51,615 --> 01:21:55,108 I'd sooner have him on my side than on the opposite side.' 1479 01:21:55,160 --> 01:21:57,743 'Some of the Germans thought we ought to be fighting 1480 01:21:57,788 --> 01:21:59,825 with them against the French and Russians, 1481 01:21:59,957 --> 01:22:02,790 but none of them thought we ought to be fighting each other.' 1482 01:22:02,835 --> 01:22:05,918 -Keep on moving forward! -'You see, the German had been 1483 01:22:05,963 --> 01:22:07,829 an unknown horde 1484 01:22:07,965 --> 01:22:11,799 with their coal-scuttle helmets, and then we met them.' 1485 01:22:11,927 --> 01:22:14,840 'Well, the German soldier, he was a very nice fella as a rule. 1486 01:22:14,972 --> 01:22:17,760 I think he was really a barber or a shopkeeper or something 1487 01:22:17,808 --> 01:22:19,970 and, the same as us, he was stuck in uniform.' 1488 01:22:20,102 --> 01:22:22,343 -You're too tall. -Get you next time, Jerry! 1489 01:22:22,479 --> 01:22:24,971 'We got on very well together, actually, 1490 01:22:25,107 --> 01:22:27,474 and they used to mix in with us.' 1491 01:22:27,609 --> 01:22:30,192 -Want your hat back? -Give it him back! 1492 01:22:30,320 --> 01:22:33,654 -What do you reckon? -'They were decent sort of family people 1493 01:22:33,782 --> 01:22:36,319 and thought a great deal of their children.' 1494 01:22:36,452 --> 01:22:38,614 -Let's try yours. -(RIPPLES OF LAUGHTER) 1495 01:22:38,662 --> 01:22:41,495 'They didn't seem to bear any malice against us. 1496 01:22:41,623 --> 01:22:44,490 They'd had to do what they were told, like us.' 1497 01:22:45,836 --> 01:22:48,168 Go on, go on tracking. 1498 01:22:48,213 --> 01:22:50,671 'I couldn't speak German, but some could 1499 01:22:50,799 --> 01:22:53,336 and the Germans, some of them could speak English. 1500 01:22:53,469 --> 01:22:55,506 Anyhow, we could understand each other.' 1501 01:22:55,554 --> 01:22:58,467 'The general agreement when we were talking to Germans 1502 01:22:58,515 --> 01:23:02,850 was how useless war was and why did it have to happen?' 1503 01:23:02,895 --> 01:23:05,057 -Taking our photos. -Hey! Here! 1504 01:23:05,189 --> 01:23:07,806 'When you're passing bodies all day long, 1505 01:23:07,858 --> 01:23:10,850 it's bound to have an effect on whoever it is, isn't it?' 1506 01:23:10,903 --> 01:23:14,146 'This big, fat German was lying in a street, you know, 1507 01:23:14,198 --> 01:23:16,860 -his stomach was all gassed up.' -(FLIES BUZZING) 1508 01:23:16,992 --> 01:23:19,575 'His intestines were lying out on his belly 1509 01:23:19,703 --> 01:23:22,195 and somebody had stuck a pipe in his mouth! 1510 01:23:22,247 --> 01:23:24,864 Yeah, we all told him to get up! (CHUCKLES)' 1511 01:23:25,417 --> 01:23:27,328 Jerries come through this way. 1512 01:23:27,377 --> 01:23:30,870 'German troops were very brave and very stubborn.' 1513 01:23:30,923 --> 01:23:34,587 'The Germans fought rearguard actions almost back to the Rhine 1514 01:23:34,718 --> 01:23:38,837 and regiment after regiment was smashed up and cut about.' 1515 01:23:38,889 --> 01:23:41,847 'We had an idea that they were beginning to crack.' 1516 01:23:41,892 --> 01:23:45,601 -(SHOUTING IN GERMAN) -'I'd say that they were, if anything, 1517 01:23:45,729 --> 01:23:47,060 rather despondent. 1518 01:23:47,105 --> 01:23:48,561 They knew they had lost the war.' 1519 01:23:48,690 --> 01:23:52,558 'We, as front-line soldiers, knew they were giving up.' 1520 01:23:52,611 --> 01:23:57,230 'Quite frankly, the Germans were fed up with the whole thing.' 1521 01:23:57,366 --> 01:24:01,030 'And, gradually, that is how the war itself came to an end.' 1522 01:24:01,078 --> 01:24:06,198 'I got the impression that most of the German soldiers couldn't care less 1523 01:24:06,250 --> 01:24:08,537 who won, as long as the war finished.' 1524 01:24:08,585 --> 01:24:12,749 'Of course, that's what everybody was thinking about then. We'd had enough.' 1525 01:24:12,881 --> 01:24:15,623 'And after a time, perhaps, nobody cared.' 1526 01:24:15,759 --> 01:24:18,251 All right, boys, here it comes. 1527 01:24:18,303 --> 01:24:21,591 -We 're in the pictures! (LAUGHS) -Shush. 1528 01:24:21,723 --> 01:24:23,964 'There was a fella in the war called Rumour, 1529 01:24:24,101 --> 01:24:27,059 he knows everything, you see, and Mr Rumour told us that 1530 01:24:27,104 --> 01:24:29,971 the Germans were also negotiating for an armistice.' 1531 01:24:30,107 --> 01:24:32,269 'There was a huge poster. 1532 01:24:32,317 --> 01:24:35,730 "Al| hostilities will cease on the Western Front 1533 01:24:35,779 --> 01:24:40,239 at 11 o'clock on 11th November, 1918." 1534 01:24:40,284 --> 01:24:42,616 So we said to each other, "What day is it?" 1535 01:24:42,744 --> 01:24:45,953 And somebody discovered it was November 11th!' 1536 01:24:46,081 --> 01:24:47,287 Smile for the camera! 1537 01:24:47,416 --> 01:24:49,908 'Then we had to shine our boots and clean our buttons. 1538 01:24:49,960 --> 01:24:52,827 -We knew the war was over then...' -(CHEERING) 1539 01:24:52,963 --> 01:24:56,251 '..And we were quite confident that we would be there when it ended.' 1540 01:24:56,300 --> 01:25:00,794 'This proclamation was read out, stating that the hostilities would cease 1541 01:25:00,929 --> 01:25:05,469 from 11 that morning, and actually there wasn't a cheer of any kind raised 1542 01:25:05,517 --> 01:25:07,178 when that was read out.' 1543 01:25:07,311 --> 01:25:11,100 'At 11 o'clock, the noise of the gunfire just rolled away, 1544 01:25:11,148 --> 01:25:13,515 like a peal of thunder in the distance.' 1545 01:25:13,650 --> 01:25:17,143 (GUNFIRE AND SHELL FIRE FADES) 1546 01:25:21,325 --> 01:25:23,362 ( INDISTINCT CHATTER) 1547 01:25:26,204 --> 01:25:29,788 'Never heard it being quiet. Now it was dead silent.' 1548 01:25:30,709 --> 01:25:34,043 'You were so dazed that you could stand up straight and not be shot.' 1549 01:25:34,171 --> 01:25:35,832 'It was eerie.' 1550 01:25:37,341 --> 01:25:39,708 'There was a feeling of relief and gladness, 1551 01:25:39,843 --> 01:25:42,676 I suppose, but no celebration.' 1552 01:25:42,721 --> 01:25:45,463 'The staff officer shut his watch up and said, 1553 01:25:45,515 --> 01:25:48,052 "I wonder what we're all going to do next."' 1554 01:25:48,185 --> 01:25:50,677 'There was no demonstration of any kind, 1555 01:25:50,729 --> 01:25:53,847 nobody said a word, everybody just slumped away.' 1556 01:25:54,733 --> 01:25:58,192 'The only way we could have celebrated as regards to a liquid 1557 01:25:58,236 --> 01:26:00,147 would have been tea, that's all.' 1558 01:26:00,197 --> 01:26:03,315 'It was one of the flattest moments of our lives. 1559 01:26:03,367 --> 01:26:05,483 We just couldn't comprehend it.' 1560 01:26:06,912 --> 01:26:10,530 'We had that sort of feeling as though we'd been kicked out of a job.' 1561 01:26:10,666 --> 01:26:13,875 'To some of us, it was practically the only life we'd known. 1562 01:26:14,002 --> 01:26:16,369 What was one going to do next?' 1563 01:26:16,505 --> 01:26:18,997 'It was just like being made redundant.' 1564 01:26:19,049 --> 01:26:21,882 'That was very much the feeling of everyone.' 1565 01:26:21,927 --> 01:26:25,215 'We were thoroughly upset, we'd all got no work to go to. 1566 01:26:25,347 --> 01:26:27,054 "| don't want to go back.“ 1567 01:26:27,182 --> 01:26:32,052 'There was no cheering, no singing, we were drained of all emotion. 1568 01:26:32,187 --> 01:26:36,522 We were too far gone, too exhausted to enjoy it.' 1569 01:26:36,566 --> 01:26:40,434 'All things come to an end and even a drama can go on too long. 1570 01:26:41,571 --> 01:26:44,734 It didn't end with a whimper, but something very much like one.' 1571 01:27:00,882 --> 01:27:02,543 'I was very happy to leave. 1572 01:27:02,592 --> 01:27:04,708 I'd had enough, you know. 1573 01:27:04,761 --> 01:27:07,753 After a time, it begins to wear on one, you know.' 1574 01:27:07,889 --> 01:27:11,098 "'Thank goodness the bloody thing is over," that was all.' 1575 01:27:11,226 --> 01:27:15,891 'As far as I was concerned, I was out of it and now the next step in life.' 1576 01:27:15,939 --> 01:27:18,897 'The first thing we did was write home, say we were all right, 1577 01:27:18,942 --> 01:27:21,434 making sure we got the date on the envelope right.' 1578 01:27:21,486 --> 01:27:24,569 'To someone like myself, who was interested in nature, 1579 01:27:24,614 --> 01:27:27,276 after the horrors that man had made of the battlefront, 1580 01:27:27,409 --> 01:27:30,401 I was immensely delighted to find shell holes in which I picked 1581 01:27:30,454 --> 01:27:32,570 lilies of the valley and larkspur. 1582 01:27:32,622 --> 01:27:36,115 And I pursued Camberwell Beauties and swallowtail butterflies 1583 01:27:36,168 --> 01:27:38,079 along the banks of the Aisne River.' 1584 01:27:38,128 --> 01:27:40,290 'We went to Boulogne. 1585 01:27:40,338 --> 01:27:42,420 By the way, we came home with full pack. 1586 01:27:42,466 --> 01:27:46,460 The only thing we left behind was the bullets, we had to discard those, 1587 01:27:46,511 --> 01:27:48,673 but we still kept our rifle. 1588 01:27:48,805 --> 01:27:50,842 We went over to Folkestone, 1589 01:27:50,974 --> 01:27:56,094 and there were long trestle tables with very kind ladies. 1590 01:27:56,146 --> 01:28:01,266 They gave you a sausage roll, or a bun, and a cup of tea and that was welcome.' 1591 01:28:01,318 --> 01:28:05,653 'We entrained to Victoria and there we broke up.' 1592 01:28:05,781 --> 01:28:08,819 'We went to the barracks and we just dumped rifles, 1593 01:28:08,867 --> 01:28:14,112 bayonets and everything and there were a lot of suits on display, hats, shoes. 1594 01:28:14,164 --> 01:28:18,658 You could tell her which one you wanted, style and colour and they measured you.' 1595 01:28:19,836 --> 01:28:23,329 'I was horrified by what I saw when I came back here 1596 01:28:23,465 --> 01:28:25,502 and when one tried to get a job.' 1597 01:28:25,634 --> 01:28:29,002 'There was mass unemployment. I thought, "This isn't much of a life."' 1598 01:28:29,137 --> 01:28:32,175 'It was a difficult thing to realise you're of no commercial value.' 1599 01:28:32,307 --> 01:28:36,392 'It was a shame, the way ex-servicemen were treated. You weren't wanted. 1600 01:28:36,520 --> 01:28:39,808 Some places said, "No ex-servicemen need apply," 1601 01:28:39,856 --> 01:28:42,848 and that was the sort of attitude you were up against.' 1602 01:28:42,984 --> 01:28:46,022 'One of my pals was killed and, when I went home, 1603 01:28:46,154 --> 01:28:48,486 the first thing that I did was go to his mother, 1604 01:28:48,532 --> 01:28:51,741 who, if she'd had a frying pan, she'd have hit me. 1605 01:28:51,868 --> 01:28:54,326 Her son had been killed and I'd come back alive. 1606 01:28:54,371 --> 01:28:56,032 She was very bitter.' 1607 01:28:56,164 --> 01:28:57,825 'The first night I came home, 1608 01:28:57,874 --> 01:29:02,539 I got into my old bed, the first bed I'd laid in since I joined the army. 1609 01:29:02,671 --> 01:29:05,254 When Mother brought my cup of tea up in the morning, 1610 01:29:05,382 --> 01:29:07,248 she found me fast asleep on the floor.' 1611 01:29:07,384 --> 01:29:09,170 'People never talked about the war. 1612 01:29:09,219 --> 01:29:12,052 It was a thing that had no conversational value at all. 1613 01:29:12,180 --> 01:29:14,888 Most people were absolutely disinterested.' 1614 01:29:14,933 --> 01:29:19,598 'When I got home, my father and my mother didn't seem interested. 1615 01:29:19,729 --> 01:29:22,517 They hadn't any conception of what it was like.' 1616 01:29:22,566 --> 01:29:26,400 'And there was no reason why any one of us millions should have been favoured 1617 01:29:26,528 --> 01:29:29,520 with a "thank you very much" for having got a little bit muddy 1618 01:29:29,573 --> 01:29:31,439 and out of touch with good manners.' 1619 01:29:31,575 --> 01:29:36,741 'And on occasions when I did talk about it, my father would argue points of fact 1620 01:29:36,788 --> 01:29:39,951 that he couldn't have known about, because he wasn't there.' 1621 01:29:40,083 --> 01:29:43,075 'Every soldier I've spoken to experienced the same thing. 1622 01:29:43,128 --> 01:29:45,916 We were a race apart from the civilians, 1623 01:29:46,047 --> 01:29:49,290 and you could speak to your comrades, and they understood 1624 01:29:49,426 --> 01:29:52,293 but, the civilians, it was just a waste of time.' 1625 01:29:52,429 --> 01:29:55,717 'However nice and sympathetic they were, 1626 01:29:55,765 --> 01:29:58,553 attempts of well-meaning people to sympathise 1627 01:29:58,602 --> 01:30:03,096 reflected the fact that they didn't really understand at all.' 1628 01:30:03,148 --> 01:30:06,766 'I think the magnitude was just beyond their comprehension. 1629 01:30:06,902 --> 01:30:10,270 They didn't understand that people that you'd known 1630 01:30:10,405 --> 01:30:13,989 and played football with were just killed beside you. 1631 01:30:14,117 --> 01:30:19,487 My friend who enlisted with me lay there like a sack of rags until he went black 1632 01:30:19,623 --> 01:30:21,785 before anybody troubled to bury him.' 1633 01:30:21,917 --> 01:30:25,285 'They knew that people came back covered with mud and lice, 1634 01:30:25,420 --> 01:30:28,458 but they'd no idea of the strain of sitting in a trench 1635 01:30:28,506 --> 01:30:30,964 and waiting for something to drop on one's head.' 1636 01:30:31,092 --> 01:30:34,630 'You couldn't convey the awful state of things, 1637 01:30:34,763 --> 01:30:37,846 the way you lived like animals and behaved like animals. 1638 01:30:37,974 --> 01:30:42,810 People didn't seem to realise what a terrible thing war was.' 1639 01:30:42,854 --> 01:30:47,473 'I think they felt that the war was one continual cavalry charge. 1640 01:30:47,609 --> 01:30:50,146 They hadn't any conception. And how could they?' 1641 01:30:50,195 --> 01:30:52,983 'Well, it started off in a reasonable manner, 1642 01:30:53,031 --> 01:30:55,614 it was people fighting on horseback with swords, 1643 01:30:55,659 --> 01:30:57,821 but it developed into something ghastly. 1644 01:30:57,953 --> 01:31:00,820 People don't realise the potential of military equipment. 1645 01:31:00,956 --> 01:31:04,039 A man's life wasn't worth anything at the end of the war.' 1646 01:31:04,167 --> 01:31:06,283 'We were none of us heroes, you know. 1647 01:31:06,336 --> 01:31:09,328 We didn't like this business of being killed at all.' 1648 01:31:09,381 --> 01:31:12,169 'When we were talking among ourselves, we used to say, 1649 01:31:12,217 --> 01:31:14,709 "Christ! They won't have any more wars like this!"' 1650 01:31:14,844 --> 01:31:19,179 'How did we endure it? The answer must be partly the fear of fear, 1651 01:31:19,307 --> 01:31:21,344 the fear of being found afraid. 1652 01:31:21,476 --> 01:31:24,138 Another is belief in human beings, your colleague, 1653 01:31:24,187 --> 01:31:26,019 and there's no letting him down.' 1654 01:31:26,064 --> 01:31:30,524 'There may be right on both sides, but I think war is horrible. 1655 01:31:30,568 --> 01:31:33,356 Everything should be done to avoid war.' 1656 01:31:34,364 --> 01:31:37,072 'I still can't see the justification for it. 1657 01:31:37,200 --> 01:31:39,237 It was all really rather horrible. 1658 01:31:39,369 --> 01:31:43,988 I think history will decide, in the end, that it was not worthwhile.' 1659 01:31:46,543 --> 01:31:50,377 'The only thing that really did annoy me was, when I went back to work 1660 01:31:50,505 --> 01:31:53,338 after I'd got demobilised, I went down the stores, 1661 01:31:53,383 --> 01:31:56,671 and the bloke behind the counter was a bloke who I knew. 1662 01:31:56,720 --> 01:31:59,883 He said, "Where have you been? On nights?“ 1663 01:32:44,309 --> 01:32:47,973 (MAN WHISTLING MADEMOISELLE FROM ARMENTIERES) 1664 01:33:00,950 --> 01:33:02,987 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1665 01:33:03,119 --> 01:33:05,110 ♪ Parlez-vous 1666 01:33:05,163 --> 01:33:07,120 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1667 01:33:07,248 --> 01:33:09,114 ♪ Parlez-vous 1668 01:33:09,167 --> 01:33:11,249 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1669 01:33:11,294 --> 01:33:13,331 ♪ She hasn't been kissed in 40 years 1670 01:33:13,463 --> 01:33:15,830 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1671 01:33:17,467 --> 01:33:19,583 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1672 01:33:19,636 --> 01:33:21,297 ♪ Parlez-vous 1673 01:33:21,429 --> 01:33:23,670 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1674 01:33:23,807 --> 01:33:25,468 ♪ Parlez-vous 1675 01:33:25,600 --> 01:33:27,637 ♪ Our top kick in Armentiéres 1676 01:33:27,685 --> 01:33:29,801 ♪ Broke the spell of 40 years 1677 01:33:29,938 --> 01:33:32,646 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1678 01:33:33,858 --> 01:33:36,099 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1679 01:33:36,152 --> 01:33:38,018 ♪ Parlez-vous 1680 01:33:38,154 --> 01:33:40,145 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1681 01:33:40,281 --> 01:33:42,022 ♪ Parlez-vous 1682 01:33:42,158 --> 01:33:44,115 ♪ You didn't have to know her long 1683 01:33:44,160 --> 01:33:46,447 ♪ To know the reason men go wrong 1684 01:33:46,496 --> 01:33:48,988 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1685 01:33:50,500 --> 01:33:52,616 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1686 01:33:52,669 --> 01:33:54,501 ♪ Parlez-vous 1687 01:33:54,629 --> 01:33:56,711 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1688 01:33:56,840 --> 01:33:58,501 ♪ Parlez-vous 1689 01:33:58,633 --> 01:34:00,795 ♪ She's the hardest working girl in town 1690 01:34:00,844 --> 01:34:02,835 ♪ She makes her living upside-down 1691 01:34:02,971 --> 01:34:05,383 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1692 01:34:11,187 --> 01:34:13,224 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1693 01:34:13,356 --> 01:34:15,063 ♪ Parlez-vous 1694 01:34:15,191 --> 01:34:17,353 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1695 01:34:17,485 --> 01:34:19,146 ♪ Parlez-vous 1696 01:34:19,195 --> 01:34:21,527 ♪ She sold her kisses for ten francs each 1697 01:34:21,573 --> 01:34:23,564 ♪ Soft and juicy, as sweet as a peach 1698 01:34:23,700 --> 01:34:26,158 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1699 01:34:27,704 --> 01:34:29,820 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1700 01:34:29,873 --> 01:34:31,864 ♪ Parlez-vous 1701 01:34:31,916 --> 01:34:33,998 1702 01:34:34,043 --> 01:34:35,704 1703 01:34:35,753 --> 01:34:38,040 ♪ Madame, you've got a daughter fair 1704 01:34:38,089 --> 01:34:40,080 ♪ To wash a soldier's underwear 1705 01:34:40,216 --> 01:34:42,548 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1706 01:34:44,345 --> 01:34:46,382 ♪ I didn't care what came of me 1707 01:34:46,431 --> 01:34:48,217 ♪ Parlez-vous 1708 01:34:48,266 --> 01:34:50,507 1709 01:34:50,560 --> 01:34:52,267 1710 01:34:52,395 --> 01:34:54,511 ♪ I didn't care what came of me 1711 01:34:54,564 --> 01:34:56,680 ♪ So I went and joined the infantry 1712 01:34:56,733 --> 01:34:59,225 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1713 01:35:33,811 --> 01:35:35,927 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1714 01:35:35,980 --> 01:35:37,891 ♪ Parlez-vous 1715 01:35:37,941 --> 01:35:39,978 1716 01:35:40,109 --> 01:35:41,941 ♪ Parlez-vous 1717 01:35:41,986 --> 01:35:44,102 ♪ Went in her bed, she sure was fun 1718 01:35:44,155 --> 01:35:46,112 ♪ Working her arse like a Maxim gun 1719 01:35:46,157 --> 01:35:48,774 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1720 01:35:50,286 --> 01:35:52,323 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1721 01:35:52,455 --> 01:35:54,287 ♪ Parlez-vous 1722 01:35:54,415 --> 01:35:56,452 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1723 01:35:56,501 --> 01:35:58,287 ♪ Parlez-vous 1724 01:35:58,419 --> 01:36:00,456 ♪ I had more fun than I could tell 1725 01:36:00,505 --> 01:36:02,621 ♪ Beneath the sheets with Mademoiselle 1726 01:36:02,674 --> 01:36:05,132 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1727 01:36:06,803 --> 01:36:08,840 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1728 01:36:08,972 --> 01:36:10,804 ♪ Parlez-vous 1729 01:36:10,932 --> 01:36:12,969 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1730 01:36:13,017 --> 01:36:14,803 ♪ Parlez-vous 1731 01:36:14,852 --> 01:36:16,968 ♪ She'd give a wink and cry, "Oui, oui! 1732 01:36:17,021 --> 01:36:18,978 ♪ Let's see what you can do with me!" 1733 01:36:19,107 --> 01:36:21,599 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1734 01:36:23,027 --> 01:36:25,314 ♪ They say they mechanised the war 1735 01:36:25,446 --> 01:36:26,936 ♪ Parlez-vous 1736 01:36:26,990 --> 01:36:29,322 ♪ They say they mechanised the war 1737 01:36:29,450 --> 01:36:31,157 ♪ Parlez-vous 1738 01:36:31,286 --> 01:36:33,323 ♪ They say they mechanised the war 1739 01:36:33,371 --> 01:36:35,453 ♪ So what the hell are we marching for? 1740 01:36:35,498 --> 01:36:38,160 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1741 01:36:56,185 --> 01:36:58,222 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1742 01:36:58,354 --> 01:37:00,186 ♪ Parlez-vous 1743 01:37:00,231 --> 01:37:02,347 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1744 01:37:02,483 --> 01:37:04,019 ♪ Parlez-vous 1745 01:37:04,068 --> 01:37:06,355 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1746 01:37:06,404 --> 01:37:08,361 ♪ She hasn't been kissed for 40 years 1747 01:37:08,489 --> 01:37:11,026 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1748 01:37:12,535 --> 01:37:14,742 ♪ The officers get all the steak 1749 01:37:14,871 --> 01:37:16,407 ♪ Parlez-vous 1750 01:37:16,539 --> 01:37:18,701 ♪ The officers get all the steak 1751 01:37:18,750 --> 01:37:20,366 ♪ Parlez-vous 1752 01:37:20,501 --> 01:37:22,538 ♪ The officers get all the steak 1753 01:37:22,670 --> 01:37:24,877 ♪ And all we get is a belly ache 1754 01:37:24,922 --> 01:37:27,414 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1755 01:37:29,052 --> 01:37:31,168 ♪ You might forget the gas and shells 1756 01:37:31,220 --> 01:37:32,881 ♪ Parlez-vous 1757 01:37:33,014 --> 01:37:35,255 ♪ You might forget the gas and shells 1758 01:37:35,391 --> 01:37:36,927 ♪ Parlez-vous 1759 01:37:37,060 --> 01:37:39,267 ♪ You might forget the groans and yells 1760 01:37:39,395 --> 01:37:41,557 ♪ But you never forget the mademoiselles 1761 01:37:41,606 --> 01:37:44,064 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1762 01:38:02,126 --> 01:38:04,117 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1763 01:38:04,253 --> 01:38:06,210 ♪ Parlez-vous 1764 01:38:06,255 --> 01:38:08,292 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1765 01:38:08,424 --> 01:38:10,290 ♪ Parlez-vous 1766 01:38:10,426 --> 01:38:12,383 ♪ Many and many a married man 1767 01:38:12,428 --> 01:38:14,419 ♪ Wants to go back to France again 1768 01:38:14,472 --> 01:38:16,964 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1769 01:38:18,601 --> 01:38:20,808 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1770 01:38:20,937 --> 01:38:22,268 ♪ Parlez-vous 1771 01:38:22,397 --> 01:38:24,764 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1772 01:38:24,899 --> 01:38:26,606 ♪ Parlez-vous 1773 01:38:26,734 --> 01:38:28,896 ♪ Just blow your nose and dry your tears 1774 01:38:28,945 --> 01:38:30,902 ♪ We'll all be back in a few short years 1775 01:38:30,947 --> 01:38:33,484 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1776 01:38:35,118 --> 01:38:37,109 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1777 01:38:37,245 --> 01:38:38,610 ♪ Parlez-vous 1778 01:38:38,746 --> 01:38:41,158 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1779 01:38:41,290 --> 01:38:42,906 ♪ Parlez-vous 1780 01:38:42,959 --> 01:38:45,121 ♪ I fell in love with her at sight 1781 01:38:45,253 --> 01:38:47,290 ♪ And wet myself for half the night 1782 01:38:47,338 --> 01:38:49,796 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1783 01:38:51,509 --> 01:38:53,591 ♪ Mademoiselle from Armentieres 1784 01:38:53,636 --> 01:38:55,297 ♪ Parlez-vous 1785 01:38:55,346 --> 01:38:57,804 1786 01:38:57,849 --> 01:38:59,635 1787 01:38:59,684 --> 01:39:01,766 ♪ You might forget the gas and shell 1788 01:39:01,811 --> 01:39:03,677 ♪ You never forget the mademoiselle 1789 01:39:03,813 --> 01:39:06,305 ♪ Hinky dinky, parlez-vous 1790 01:39:07,817 --> 01:39:09,808 ♪ You might forget the gas and shell 1791 01:39:09,944 --> 01:39:11,981 ♪ You'll never forget the mademoiselle 1792 01:39:12,113 --> 01:39:14,605 ♪ Hinky dinky, parlez-vous ♪