1
00:02:06,850 --> 00:02:08,330
I have to go.
2
00:02:26,570 --> 00:02:28,105
Here.
3
00:02:34,290 --> 00:02:36,350
Can I see you again?
4
00:02:36,930 --> 00:02:39,999
One telegram from the War Ministry is enough.
5
00:03:13,330 --> 00:03:14,480
Brandt.
6
00:03:14,570 --> 00:03:16,289
What do you know about the Kaiser?
7
00:03:20,290 --> 00:03:24,887
Kaiser Wilhelm II,
former Emperor of the Fatherland.
8
00:03:24,970 --> 00:03:27,280
Weak leader. Poor strategist.
9
00:03:27,370 --> 00:03:29,248
Led us to defeat. Ran away afterwards.
10
00:03:29,330 --> 00:03:31,322
- Exiled in Belgium, sir.
- Holland.
11
00:03:31,410 --> 00:03:34,801
- Is he still alive?
- Damn your ignorance, Captain.
12
00:03:34,890 --> 00:03:36,370
The Kaiser is absolutely still alive
13
00:03:36,450 --> 00:03:38,840
and remains of great symbolic importance
to the German people.
14
00:03:44,730 --> 00:03:49,448
You're to take immediate command of Kaiser
Wilhelm's military guard outside Utrecht.
15
00:03:49,530 --> 00:03:53,604
As of now, the safety of the Kaiser is
of prime concern to the Reich,
16
00:03:53,690 --> 00:03:57,001
and, therefore, also to you.
17
00:03:57,090 --> 00:03:59,844
General, I wish to inform, I am now fit
for active service.
18
00:03:59,930 --> 00:04:03,560
Don't push your luck, Captain.
19
00:04:03,650 --> 00:04:06,563
After that business with the SS in Poland,
20
00:04:06,690 --> 00:04:08,921
- you were lucky to avoid a court martial.
- Yes, sir.
21
00:04:09,010 --> 00:04:12,208
- This posting is a great honor.
- Yes, General.
22
00:04:12,290 --> 00:04:14,202
Thank you, General.
23
00:04:14,290 --> 00:04:18,770
General, if the Kaiser's in Holland,
how am I supposed to guard him?
24
00:04:20,050 --> 00:04:23,930
At dawn this morning, our forces invaded
Belgium and the Netherlands.
25
00:04:26,010 --> 00:04:28,241
The Führer thinks of everything.
26
00:06:06,090 --> 00:06:08,446
Brandt. Eighth Infantry.
27
00:06:08,530 --> 00:06:12,649
I am Colonel Sigurd von Ilsemann,
aide-de-camp to the Kaiser.
28
00:06:12,730 --> 00:06:16,842
My orders are to assume immediate command
of the Kaiser's personal bodyguards.
29
00:06:16,930 --> 00:06:19,047
A captain?
30
00:06:19,130 --> 00:06:22,043
All the majors are busy, sir.
31
00:06:24,730 --> 00:06:26,722
The Dutch army guard have deserted.
32
00:06:26,810 --> 00:06:28,529
Your men will take their billet
in the stables.
33
00:06:28,610 --> 00:06:30,681
- I'll need a command post.
- I'm in charge of the household.
34
00:06:30,770 --> 00:06:31,840
Within the grounds.
35
00:06:31,930 --> 00:06:36,129
The female staff
are not to be interfered with.
36
00:06:36,210 --> 00:06:38,122
Look forward to working with you, Colonel.
37
00:06:38,210 --> 00:06:39,766
Wilhelm!
38
00:06:42,530 --> 00:06:43,566
Wilhelm!
39
00:06:44,350 --> 00:06:45,881
They're here.
40
00:06:45,970 --> 00:06:50,203
- The army, your army.
- No. No. Not mine.
41
00:06:50,290 --> 00:06:52,168
They have been sent to protect you.
42
00:06:52,250 --> 00:06:55,243
That in itself is not without significance.
43
00:06:55,330 --> 00:06:59,449
In return, it is vital to make
the right impression.
44
00:06:59,570 --> 00:07:01,209
Oh? On whom?
45
00:07:02,490 --> 00:07:06,245
Our friends in Berlin have been constantly
active on your behalf.
46
00:07:06,370 --> 00:07:09,283
The army want you back. They always have.
47
00:07:11,610 --> 00:07:15,399
The stage is set. Every detail matters.
48
00:07:16,690 --> 00:07:18,727
We must invite
the commanding officer to dinner.
49
00:07:18,810 --> 00:07:21,405
So now we're running a restaurant?
50
00:07:21,490 --> 00:07:25,803
- He will be watching us.
- Yes, perhaps. From outside.
51
00:07:25,930 --> 00:07:30,561
Wilhelm, do you want your throne back or not?
52
00:07:30,650 --> 00:07:33,404
You are the Kaiser.
53
00:07:36,810 --> 00:07:39,644
Secure the perimeter.
Get this place cleaned up.
54
00:07:39,730 --> 00:07:42,120
- We have to go faster.
- Move it! Move it! Move it!
55
00:07:53,330 --> 00:07:55,686
I'm looking for Gestapo Inspector Dietrich.
56
00:07:55,770 --> 00:07:57,807
All these boxes get in the building.
57
00:08:04,210 --> 00:08:06,725
Inspector Dietrich, I'm Brandt.
58
00:08:06,810 --> 00:08:09,041
I was expecting you yesterday.
59
00:08:09,130 --> 00:08:12,840
Apologies. My orders were to report
upon arrival. No time was specified.
60
00:08:14,850 --> 00:08:17,319
- What can I do for you, Inspector?
- The Kaiser.
61
00:08:17,410 --> 00:08:20,244
The former Kaiser.
62
00:08:20,330 --> 00:08:24,403
The Gestapo keeps extensive files on this
individual, but they are not up to date.
63
00:08:24,530 --> 00:08:27,602
As part of your duties here,
you will compile a detailed report.
64
00:08:27,690 --> 00:08:31,764
In particular, his attitudes towards
the Reich and its leaders,
65
00:08:31,850 --> 00:08:34,160
anything he says
about the war and its conduct,
66
00:08:34,290 --> 00:08:36,759
noting also significant omissions,
67
00:08:36,850 --> 00:08:40,764
such as failure to agree with statements
made in favor of the Reich and so on.
68
00:08:40,850 --> 00:08:43,490
You expect me to spy on him?
69
00:08:43,570 --> 00:08:46,688
You'll also keep a list of all visitors,
noting the duration of their stay.
70
00:08:47,930 --> 00:08:50,206
- Is that really necessary?
- Ah.
71
00:08:50,290 --> 00:08:54,250
You think because he is old,
he is unimportant?
72
00:08:54,330 --> 00:08:58,006
The British Secret Service
have an agent in the area.
73
00:08:58,090 --> 00:09:01,606
We picked up coded radio
transmissions from the vicinity.
74
00:09:01,690 --> 00:09:04,330
It could be a kidnap attempt
or, most likely, an assassination.
75
00:09:04,410 --> 00:09:08,006
What's the point of killing an old man
that's been out of power for 20 years?
76
00:09:08,090 --> 00:09:10,650
Personally, I couldn't care less.
77
00:09:12,690 --> 00:09:17,606
He is everything that was wrong
with old Germany.
78
00:09:17,690 --> 00:09:21,969
Where was he while we were all starving?
79
00:09:22,090 --> 00:09:25,447
If anything happens to him, Captain,
you'll be shot.
80
00:09:25,530 --> 00:09:27,886
And I will do it.
81
00:09:36,930 --> 00:09:38,762
Did you read the SS file on him?
82
00:09:38,850 --> 00:09:41,763
Hard to believe he wasn't executed.
83
00:09:43,370 --> 00:09:45,282
He must have friends in Berlin.
84
00:09:48,530 --> 00:09:50,487
Brussels fell to our forces yesterday
85
00:09:50,570 --> 00:09:53,369
and airborne troops have secured
the border with France.
86
00:09:53,450 --> 00:09:56,284
Holland is now almost completely occupied,
87
00:09:56,370 --> 00:10:00,159
- barring some unofficial resistance.
- It's unnecessary.
88
00:10:00,250 --> 00:10:02,970
Strategically irrelevant for now
and a waste of resources.
89
00:10:03,050 --> 00:10:04,484
I mean, invading Holland!
90
00:10:04,570 --> 00:10:08,086
Further south, armored divisions
are through the Ardennes forest,
91
00:10:08,170 --> 00:10:10,207
in behind the Maginot Line.
92
00:10:15,530 --> 00:10:18,523
Forgive me, Your Highness.
I was told you have coffee at this time.
93
00:10:25,650 --> 00:10:26,766
You're new.
94
00:10:28,610 --> 00:10:30,681
- Yes, Your Highness.
- No need to be alarmed.
95
00:10:30,770 --> 00:10:32,090
What's your name?
96
00:10:34,410 --> 00:10:36,322
- Mieke, Your Highness.
- Dutch?
97
00:10:36,410 --> 00:10:38,481
- Yes, Your Highness.
- I see.
98
00:10:38,570 --> 00:10:43,087
Well, tell me, child,
would you have invaded Holland?
99
00:10:43,210 --> 00:10:44,200
What?
100
00:10:44,290 --> 00:10:46,361
If you had been in command
of the German army,
101
00:10:46,450 --> 00:10:48,646
would you have invaded Holland?
102
00:10:48,730 --> 00:10:50,801
Why, yes, Your Highness. Of course.
103
00:10:50,890 --> 00:10:55,521
I see. And what precisely
is your military objective?
104
00:10:55,610 --> 00:10:58,682
- Well, it's very nice.
- What is?
105
00:10:58,810 --> 00:11:00,767
Holland.
106
00:11:06,970 --> 00:11:10,850
Goddamn, Sigurd. She's better
than half the General Staff!
107
00:11:12,610 --> 00:11:14,283
We will expect you at tomorrow's briefing!
108
00:11:14,410 --> 00:11:16,970
Yes, Your Highness.
109
00:11:19,450 --> 00:11:22,921
She's the one my wife has been
complaining about, I suppose.
110
00:11:23,010 --> 00:11:26,242
You know, I don't mind telling you,
111
00:11:26,330 --> 00:11:29,607
if I was a hundred years younger...
112
00:11:29,690 --> 00:11:32,125
Oh, never mind.
113
00:11:39,170 --> 00:11:43,084
You know, Sigurd, I've been thinking.
114
00:11:45,690 --> 00:11:47,443
Tonight we'll have fish.
115
00:12:44,090 --> 00:12:47,083
The Kaiser presents his compliments.
116
00:12:47,210 --> 00:12:50,044
He would be pleased if you'd join him
at dinner tomorrow night.
117
00:13:05,330 --> 00:13:07,003
Take your clothes off.
118
00:13:10,330 --> 00:13:11,320
Please.
119
00:14:23,610 --> 00:14:24,726
Gently.
120
00:15:00,690 --> 00:15:02,488
Please...
121
00:15:04,050 --> 00:15:09,000
tell the Kaiser I would be honored
to accept his invitation.
122
00:16:05,810 --> 00:16:06,880
There.
123
00:16:11,912 --> 00:16:13,730
Fuck it.
124
00:16:13,810 --> 00:16:15,210
Your Highness.
125
00:16:23,450 --> 00:16:25,726
May I take that, Captain?
126
00:16:25,810 --> 00:16:27,369
Thank you.
127
00:16:35,050 --> 00:16:37,201
- You stink of schnapps.
- We need to speak.
128
00:16:37,290 --> 00:16:39,850
Not now. You're late. He's waiting.
129
00:16:39,930 --> 00:16:41,967
You'll address him as sir,
and his wife as madame.
130
00:16:42,050 --> 00:16:44,884
The Treaty of Versailles forbids
any other form of address.
131
00:16:44,970 --> 00:16:48,122
His left arm is slightly deformed.
You will not refer to it or look at it.
132
00:16:48,210 --> 00:16:51,767
You will speak only when spoken to
and all discussion of politics is forbidden.
133
00:16:51,850 --> 00:16:55,764
Express no opinion of your own,
agree with his, and remember...
134
00:16:55,850 --> 00:16:59,924
At the age of four, he bit
the Duke of Edinburgh in the leg.
135
00:17:07,090 --> 00:17:12,006
Captain Brandt, Prince Friedrich Wilhelm
Viktor Albrecht von Preussen
136
00:17:12,090 --> 00:17:15,640
and his wife,
Princess Hermine Reuss von Greiz.
137
00:17:17,210 --> 00:17:19,202
Your Highness. Your Highness.
138
00:17:23,010 --> 00:17:25,764
We are both so pleased
that you could join us, Captain.
139
00:17:25,850 --> 00:17:29,605
...that I have always found so fascinating.
140
00:17:29,690 --> 00:17:35,641
I published a book on the subject
in 1934. You will have seen it.
141
00:17:35,730 --> 00:17:39,724
For example, there are some people
who actually believe
142
00:17:39,810 --> 00:17:42,848
that Adolf Hitler invented the swastika.
143
00:17:42,930 --> 00:17:46,367
Utter nonsense.
The word comes from the Sanskrit.
144
00:17:46,450 --> 00:17:48,043
It means "well-being,"
145
00:17:48,130 --> 00:17:52,124
and the earliest examples date
from the Indus Valley,
146
00:17:52,210 --> 00:17:55,169
3,000 years before Christ.
147
00:17:55,250 --> 00:17:58,243
Oh, yes. In many religions, it's...
148
00:17:58,330 --> 00:18:02,085
it is a symbol of life, of good fortune.
149
00:18:02,170 --> 00:18:05,781
Not that it has brought much to me.
150
00:18:10,010 --> 00:18:14,687
And yet we must accept that God
has imposed these terrible trials on us
151
00:18:14,770 --> 00:18:18,480
for some inscrutable purpose of His own.
152
00:18:19,650 --> 00:18:24,850
Oh, these books they're writing, my God!
153
00:18:24,930 --> 00:18:28,367
They just dump bucketloads of filth
on my head
154
00:18:28,450 --> 00:18:31,170
and nobody does anything.
155
00:18:32,210 --> 00:18:35,806
Bismarck would have had
something to say on the subject.
156
00:18:35,890 --> 00:18:40,720
But then he had something to say on every
subject, which is why I got rid of him.
157
00:18:40,810 --> 00:18:47,569
His servants would pull
the wine corks in front of you.
158
00:18:47,650 --> 00:18:51,610
But I must say the old boy knew
how to deal with troublemakers.
159
00:18:51,690 --> 00:18:55,047
Freemasons, Bolsheviks, Jews.
160
00:18:55,130 --> 00:18:58,123
The unholy alliance that we have to face.
161
00:18:58,210 --> 00:19:03,524
Which is exactly why a strong monarchy,
162
00:19:03,610 --> 00:19:07,399
the physical manifestation
of God's will on earth,
163
00:19:07,490 --> 00:19:11,279
is more vital now than ever.
164
00:19:13,970 --> 00:19:17,361
Tell us a little about yourself, Captain.
Where's your family from?
165
00:19:17,450 --> 00:19:19,567
Brandenburg, Your Highness.
166
00:19:21,090 --> 00:19:24,561
My grandfather was an army officer,
167
00:19:24,690 --> 00:19:26,409
as was my father.
168
00:19:26,490 --> 00:19:30,006
He was killed on the Somme
just before I was born.
169
00:19:31,730 --> 00:19:34,609
- And your mother?
- From a landowning family.
170
00:19:34,690 --> 00:19:38,047
- Really? Which one?
- Related to the Ludendorffs.
171
00:19:38,130 --> 00:19:40,725
- Oh.
- Distantly.
172
00:19:40,810 --> 00:19:45,202
After the war, of course,
she had to clean houses.
173
00:19:45,290 --> 00:19:49,603
I remember helping her
wheel her wages home in a barrow.
174
00:19:51,130 --> 00:19:53,770
Of course, by the time we got
to the bakery, it was worthless.
175
00:19:53,850 --> 00:19:56,968
- She died of tuberculosis when I was 12.
- Mm-hmm.
176
00:20:00,690 --> 00:20:06,243
Am I to blame for every misfortune
on this earth?
177
00:20:08,090 --> 00:20:10,241
I gave my life to the Fatherland!
178
00:20:10,330 --> 00:20:13,767
And this is my thanks?
179
00:20:13,850 --> 00:20:16,968
Nobody cares my navy betrayed me!
180
00:20:17,050 --> 00:20:19,724
Nobody remembers my army fell apart.
181
00:20:19,810 --> 00:20:21,847
Ludendorff, Bethmann, Tirpitz!
182
00:20:21,930 --> 00:20:24,525
Where were they? Where were they?
Where were they?
183
00:20:25,890 --> 00:20:27,768
After all I've done for them,
184
00:20:27,850 --> 00:20:30,763
they stabbed me in the back.
185
00:20:34,010 --> 00:20:35,285
They lost me the war!
186
00:20:43,290 --> 00:20:44,963
They lost me my country.
187
00:21:13,690 --> 00:21:19,129
I ask forgiveness for unintentionally
upsetting His Highness.
188
00:21:19,210 --> 00:21:21,247
His earlier remark about the Führer
189
00:21:21,330 --> 00:21:23,447
was simply a correction of fact,
you understand?
190
00:21:23,530 --> 00:21:24,884
In no way a criticism.
191
00:21:34,610 --> 00:21:36,522
The trout was first rate.
192
00:21:37,890 --> 00:21:39,290
Hmm.
193
00:22:19,570 --> 00:22:20,799
How did you get in?
194
00:22:27,210 --> 00:22:28,485
Take your clothes off.
195
00:24:13,530 --> 00:24:15,601
Will there be anything else, Your Highness?
196
00:24:15,730 --> 00:24:20,930
No, thank you, Sigurd.
There will be absolutely nothing.
197
00:24:45,530 --> 00:24:46,520
Wait.
198
00:24:49,890 --> 00:24:53,201
Stay. Stay the night.
199
00:25:33,410 --> 00:25:35,003
- Good morning, Your Highness.
- Huh!
200
00:25:36,250 --> 00:25:39,561
I had a visit just now from Captain Brandt.
201
00:25:39,690 --> 00:25:42,967
He tells me the British
have an agent active in this area.
202
00:25:43,050 --> 00:25:46,202
It is his opinion that this agent
may wish you harm.
203
00:25:46,290 --> 00:25:48,600
An agent?
204
00:25:48,690 --> 00:25:50,807
We must alert the ducks.
205
00:25:50,890 --> 00:25:55,043
He therefore requests that he move
into the house immediately.
206
00:25:59,770 --> 00:26:03,400
What do you think of him, our Captain Brandt?
207
00:26:04,970 --> 00:26:08,441
He is a typical, cocky young officer,
208
00:26:08,530 --> 00:26:10,203
who thinks he can win the war on his own.
209
00:26:11,810 --> 00:26:14,405
Does he remind you of anyone, Sigurd?
210
00:26:16,810 --> 00:26:17,926
Not at all.
211
00:26:19,290 --> 00:26:21,930
Are you ready for your daily briefing,
Your Highness?
212
00:26:22,010 --> 00:26:26,368
I think I will give it a miss.
213
00:26:28,890 --> 00:26:35,364
I have something much more important to do.
214
00:26:48,450 --> 00:26:51,124
He is not himself.
215
00:26:51,210 --> 00:26:54,282
But I expect great news any day now.
216
00:26:54,370 --> 00:26:56,601
We must never lose hope.
217
00:26:56,690 --> 00:26:59,842
It is the hope which is killing him.
218
00:26:59,930 --> 00:27:02,764
Of course, I shall say nothing for now.
219
00:27:02,850 --> 00:27:05,809
Until then, we must just keep his spirits up.
220
00:27:18,370 --> 00:27:19,804
Ahem.
221
00:27:19,890 --> 00:27:22,246
- Oh.
- Forgive me, Your Highness.
222
00:27:22,330 --> 00:27:25,960
Colonel von Ilsemann sent me out
with more bread.
223
00:27:26,050 --> 00:27:28,610
Oh, did he now?
That was very good of him. Ha!
224
00:27:28,690 --> 00:27:31,080
- For the ducks.
- Oh, for the ducks, of course.
225
00:27:31,170 --> 00:27:32,604
It's a bit early for my lunch.
226
00:27:34,690 --> 00:27:37,159
No, why don't you feed them?
227
00:27:44,290 --> 00:27:46,521
You have beautiful hands.
228
00:27:46,650 --> 00:27:52,282
You are quite unused to physical labor, no?
229
00:27:52,370 --> 00:27:55,727
War changes everything.
230
00:27:55,810 --> 00:27:56,880
Ja.
231
00:27:58,730 --> 00:28:03,805
What do you think of ducks, child?
Hmm? I'm very fond of them.
232
00:28:03,890 --> 00:28:07,201
They're beautiful creatures,
and they ask for so little.
233
00:28:07,290 --> 00:28:10,089
A duck will never blame you for his troubles
234
00:28:10,170 --> 00:28:13,607
or force you to abdicate your throne.
235
00:28:15,610 --> 00:28:21,004
I know you miss it terribly,
and yet, what a dreadful burden.
236
00:28:21,090 --> 00:28:25,369
You're right. And it was.
237
00:28:25,450 --> 00:28:27,203
Captain. Captain!
238
00:28:29,090 --> 00:28:30,206
Your Highness.
239
00:28:31,330 --> 00:28:35,768
I hear there's a British spy after me.
240
00:28:35,850 --> 00:28:37,045
You'll be quite safe, Your Highness.
241
00:28:37,130 --> 00:28:38,883
Oh...
242
00:28:38,970 --> 00:28:43,647
Sigurd tells me that you fought
in Poland last year.
243
00:28:43,730 --> 00:28:48,168
My grandson, Oscar, was killed
at the front there.
244
00:28:48,250 --> 00:28:50,128
Perhaps you knew?
245
00:28:50,210 --> 00:28:54,090
No. No, Your Highness. I... I didn't.
Please accept my sympathies.
246
00:28:55,090 --> 00:28:59,767
Last September. Hmm.
You must come to dinner again.
247
00:28:59,890 --> 00:29:02,644
Tell me all about it. Er...
248
00:29:04,210 --> 00:29:09,808
Why don't you, er, show the captain
his new rooms at the house?
249
00:29:10,850 --> 00:29:11,966
Of course, Your Highness.
250
00:29:36,810 --> 00:29:39,803
My name is Stefan.
I was wondering what yours was.
251
00:29:43,610 --> 00:29:45,681
De Jong. Mieke de Jong.
252
00:29:45,810 --> 00:29:47,961
May I call you Mieke?
253
00:29:48,050 --> 00:29:49,530
It would be better if you didn't.
254
00:29:51,930 --> 00:29:55,241
Copulation is strictly forbidden
among the staff.
255
00:29:55,330 --> 00:29:59,165
I would lose my position.
You might lose yours.
256
00:29:59,250 --> 00:30:00,764
Where's your room?
257
00:30:02,650 --> 00:30:05,961
On the other side of the staircase.
The last on the right.
258
00:30:14,690 --> 00:30:16,204
They told me you were up here.
259
00:30:17,250 --> 00:30:20,084
Nice place. Very comfy.
260
00:30:20,170 --> 00:30:22,002
What can I do for you, Inspector?
261
00:30:22,090 --> 00:30:24,366
There was another transmission last night.
262
00:30:24,450 --> 00:30:26,487
At the moment, we only have
the one detector truck,
263
00:30:26,570 --> 00:30:29,529
but there's a chance
it's coming from the village.
264
00:30:29,610 --> 00:30:33,809
We're getting a second truck soon,
and then we will find the exact location.
265
00:30:33,890 --> 00:30:37,850
- Soon?
- How's your report coming?
266
00:30:39,850 --> 00:30:43,241
Fuck. I wouldn't mind
pulling her in for questioning.
267
00:30:43,370 --> 00:30:48,809
You know, they say the Dutch women
are as sex-mad as the French.
268
00:30:48,890 --> 00:30:51,359
I'm sure your Reich Marks
will be welcome anywhere.
269
00:30:51,450 --> 00:30:52,964
- What?
- In the meantime,
270
00:30:53,050 --> 00:30:56,088
perhaps you should spend less time
lusting after servant girls
271
00:30:56,170 --> 00:30:59,083
and more finding a second detector truck.
272
00:30:59,170 --> 00:31:03,687
Ah! You've marked her out
for yourself, have you?
273
00:31:03,770 --> 00:31:07,127
Copulation is strictly forbidden
among the staff.
274
00:31:07,210 --> 00:31:08,929
Goodbye, Inspector.
275
00:31:43,530 --> 00:31:46,329
Anyone might think
you were spying on me, Captain.
276
00:31:48,490 --> 00:31:50,766
Forgive me, Your Highness.
277
00:31:52,010 --> 00:31:54,764
What are you doing
creeping around in the woods?
278
00:31:54,850 --> 00:31:57,319
If anything happens to you,
Your Highness, I'll be shot.
279
00:31:57,410 --> 00:32:00,369
Oh, it's good to know they still care.
280
00:32:01,810 --> 00:32:03,324
Walk with me.
281
00:32:06,130 --> 00:32:09,965
Tell me about Poland. Your first action?
282
00:32:10,050 --> 00:32:11,643
Yes, Your Highness.
283
00:32:11,730 --> 00:32:13,881
What you expected?
284
00:32:13,970 --> 00:32:15,962
I expected to die.
285
00:32:16,210 --> 00:32:17,803
Come on!
286
00:32:30,610 --> 00:32:33,079
- They know there's a British agent here.
- Who knows?
287
00:32:33,170 --> 00:32:34,889
The army captain guarding the Kaiser.
288
00:32:34,970 --> 00:32:37,280
And the Gestapo turned up at the house today.
289
00:32:37,370 --> 00:32:41,205
If they knew any more than that,
you'd have been arrested by now
290
00:32:49,730 --> 00:32:51,642
- When can you do it?
- I need more time.
291
00:32:51,730 --> 00:32:54,040
- You may not have it.
- I know that.
292
00:32:58,330 --> 00:33:01,323
As soon as you feel it's safe, do it.
293
00:33:03,050 --> 00:33:04,166
Then we'll get you out.
294
00:33:11,690 --> 00:33:14,000
Be careful.
295
00:34:19,690 --> 00:34:20,919
What are you doing?
296
00:34:21,010 --> 00:34:23,764
I wanted to see you.
297
00:34:23,850 --> 00:34:26,445
I'm on duty now. They're calling me.
298
00:34:28,810 --> 00:34:34,249
There's a Gestapo officer,
Dietrich, in Utrecht.
299
00:34:34,330 --> 00:34:36,526
What about him?
300
00:34:36,610 --> 00:34:38,841
If he bothers you at all, tell me.
301
00:34:39,850 --> 00:34:41,250
I'll deal with it.
302
00:34:51,770 --> 00:34:55,810
It seems the General Staff has learnt
from its mistakes of last time.
303
00:34:55,890 --> 00:34:58,359
Wouldn't you say, huh, child?
304
00:34:58,450 --> 00:34:59,645
On the whole, Your Highness.
305
00:35:01,050 --> 00:35:05,169
Although, they may find
the infernal machinery,
306
00:35:05,250 --> 00:35:09,449
la machine infernale,
harder to stop than to start.
307
00:35:09,530 --> 00:35:13,922
I never wanted the last war, you know.
308
00:35:14,010 --> 00:35:19,244
But there are still people who don't...
who don't seem to realize that.
309
00:35:19,330 --> 00:35:22,767
Of course, the Serbs were a crowd of thugs.
310
00:35:22,850 --> 00:35:24,728
They still are.
311
00:35:24,810 --> 00:35:28,599
But I told the Austrians,
312
00:35:28,690 --> 00:35:32,366
"You got what you wanted. Stop in Belgrade!"
313
00:35:32,490 --> 00:35:37,121
I wrote a telegram to Vienna,
"Stop in Belgrade!"
314
00:35:38,170 --> 00:35:40,127
They never sent it.
315
00:35:40,250 --> 00:35:45,279
Bethmann, Moltke,
they wanted the war, you see.
316
00:35:46,970 --> 00:35:48,802
It was never sent. They made sure of that.
317
00:35:48,890 --> 00:35:50,609
Yes, Your Highness.
318
00:35:50,690 --> 00:35:53,080
My voice... my voice was a lone voice.
319
00:35:53,170 --> 00:35:55,810
- Perhaps... perhaps, Your Highness...
- What could I do? What could I do?
320
00:35:55,930 --> 00:36:00,686
...the Captain would like to see
your collection of military uniforms.
321
00:36:00,810 --> 00:36:02,608
Yes, yes, go on.
322
00:36:21,930 --> 00:36:24,684
He was still the Kaiser.
323
00:36:24,770 --> 00:36:27,524
He could have sent another fucking telegram.
324
00:36:30,410 --> 00:36:32,322
Any progress catching the spy?
325
00:36:32,410 --> 00:36:34,845
They're waiting for another signal truck.
326
00:37:08,650 --> 00:37:10,528
Your family.
327
00:37:13,370 --> 00:37:16,522
- My family, Your Highness?
- Are they all right?
328
00:37:16,610 --> 00:37:21,480
If there's anything I can do for them,
you must let me know.
329
00:37:21,570 --> 00:37:25,166
- These are difficult times.
- Thank you, Your Highness.
330
00:37:25,250 --> 00:37:27,321
Your Highness...
331
00:37:27,410 --> 00:37:28,560
What is it?
332
00:37:29,570 --> 00:37:31,402
You're very kind, Your Highness. Good night.
333
00:37:36,730 --> 00:37:39,199
- Was that girl asking for money?
- No, I...
334
00:37:39,290 --> 00:37:42,966
I believe I was inquiring about her family.
335
00:37:43,050 --> 00:37:44,689
Perhaps I dreamed it.
336
00:37:44,770 --> 00:37:46,762
Well, I don't like her manner.
337
00:37:46,850 --> 00:37:50,560
If it weren't for the shortage,
I would certainly let her go.
338
00:38:00,730 --> 00:38:04,280
I suppose it's part of your duties
to read this stuff?
339
00:38:04,370 --> 00:38:06,885
- You're ignorant.
- I know.
340
00:38:15,850 --> 00:38:21,528
Mieke, I wanted to apologize for how I was
the first time we met.
341
00:38:22,570 --> 00:38:23,765
Met?
342
00:38:25,210 --> 00:38:26,326
You know what I mean.
343
00:38:42,650 --> 00:38:45,210
I wanted you.
344
00:39:16,010 --> 00:39:18,730
It's somewhere in the village.
345
00:39:18,810 --> 00:39:20,085
We'll get him next time.
346
00:39:26,930 --> 00:39:30,446
So, how did you get
your Iron Cross Second Class?
347
00:39:34,290 --> 00:39:37,283
I survived in a second class way.
348
00:39:38,730 --> 00:39:40,210
And the scars?
349
00:39:41,730 --> 00:39:43,369
Shrapnel.
350
00:39:45,810 --> 00:39:47,961
Most of it's still in there.
351
00:39:48,050 --> 00:39:49,450
It hurts you.
352
00:39:51,690 --> 00:39:53,682
Is that why you're stuck here
and not at the front?
353
00:39:57,290 --> 00:40:00,044
I'm here because I follow orders.
354
00:40:00,130 --> 00:40:03,487
Do you always follow orders?
355
00:40:03,570 --> 00:40:04,799
What else is there?
356
00:40:10,410 --> 00:40:12,163
I'm Jewish.
357
00:40:27,290 --> 00:40:28,485
I'm not.
358
00:40:31,730 --> 00:40:34,199
Obviously.
359
00:40:52,970 --> 00:40:55,326
I don't care.
360
00:40:55,410 --> 00:40:56,890
One day, you might have to.
361
00:40:58,530 --> 00:41:01,364
One day, we'll be dead.
362
00:41:37,690 --> 00:41:39,647
You have bad dreams.
363
00:41:45,930 --> 00:41:49,606
You have someone, somewhere?
364
00:41:50,930 --> 00:41:54,401
If I did, you wouldn't be here.
365
00:41:57,090 --> 00:42:00,561
And you, Captain? No girl anywhere?
366
00:42:02,290 --> 00:42:06,170
If I did, I'd still be here.
367
00:42:11,010 --> 00:42:12,763
You have to go.
368
00:42:22,410 --> 00:42:24,879
What you told me about yourself...
369
00:42:28,250 --> 00:42:29,525
don't tell anyone else.
370
00:43:22,930 --> 00:43:24,762
You're up early, Inspector.
371
00:43:24,850 --> 00:43:27,570
The transmitter's right in the village.
372
00:43:27,650 --> 00:43:30,006
If he doesn't signal tonight,
we'll go in and search.
373
00:43:31,210 --> 00:43:32,610
Hmm.
374
00:43:34,570 --> 00:43:36,402
But that's not why I'm here.
375
00:43:39,890 --> 00:43:44,362
The old man is getting a visit
tomorrow, from the head of the SS.
376
00:43:45,530 --> 00:43:48,921
- Himmler's coming here?
- You catch on quick.
377
00:43:49,010 --> 00:43:53,323
He'll have dinner, then we'll take him
back to a secret location.
378
00:43:53,450 --> 00:43:55,487
- I'll notify the household.
- No, you won't.
379
00:43:55,570 --> 00:43:57,766
You can tell the old man, but no one else.
380
00:43:57,850 --> 00:44:00,490
I'm handling his security,
so we'll be searching the house today.
381
00:44:00,570 --> 00:44:02,482
I'll need a list of all the staff.
382
00:44:02,570 --> 00:44:04,641
And what do I tell them?
They're bound to ask questions.
383
00:44:04,730 --> 00:44:08,724
Oh, their job is to answer them.
I'll be back in an hour.
384
00:44:21,370 --> 00:44:24,044
Captain Brandt requests a private audience.
385
00:44:24,130 --> 00:44:25,723
Hmm.
386
00:44:32,810 --> 00:44:36,562
Your Highness, what I have to tell you is top
secret and must remain strictly between us.
387
00:44:36,650 --> 00:44:38,209
Wilhelm! Oh, Captain.
388
00:44:38,290 --> 00:44:40,407
Have you heard the news?
389
00:44:40,490 --> 00:44:42,641
Reichsführer of the SS, Heinrich Himmler,
390
00:44:42,730 --> 00:44:45,723
is coming to dinner tomorrow night.
Isn't that marvelous?
391
00:44:45,810 --> 00:44:47,608
I just received a telegram from Berlin.
392
00:44:47,690 --> 00:44:51,320
One can only hope that he has
better manners than that oaf, Goering.
393
00:44:53,010 --> 00:44:56,924
It is a pity that his wife is not able
to join him, but still...
394
00:44:57,010 --> 00:44:59,127
Oh, we have a million things to do!
395
00:44:59,210 --> 00:45:02,487
He came here a few years back, fat Goering.
396
00:45:02,570 --> 00:45:05,529
You never knew if he was a boy or a girl.
397
00:45:05,610 --> 00:45:08,569
And he came down to lunch in plus fours.
398
00:45:08,690 --> 00:45:10,966
Plus fours!
399
00:45:11,050 --> 00:45:13,645
My old regiment would have set
the dogs on him.
400
00:45:15,930 --> 00:45:18,240
My husband is always joking.
401
00:45:19,650 --> 00:45:21,687
You must have a great deal
to do today, Captain,
402
00:45:21,770 --> 00:45:24,410
so we mustn't keep you a moment longer.
403
00:45:30,330 --> 00:45:31,923
Better start counting the silver.
404
00:45:32,010 --> 00:45:33,160
Wilhelm!
405
00:45:33,250 --> 00:45:37,003
I regret to inform you the Gestapo will
be making a thorough search of the house
406
00:45:37,090 --> 00:45:38,763
before the Reichsführer's visit.
407
00:45:38,850 --> 00:45:44,084
And may I say, between us,
it would be better if the Kaiser
408
00:45:44,170 --> 00:45:48,801
didn't air certain opinions
in front of the Gestapo.
409
00:45:48,890 --> 00:45:51,962
Inspector Dietrich has no sense of humor.
410
00:45:56,090 --> 00:45:57,570
Oh, Colonel?
411
00:46:00,490 --> 00:46:02,800
Do you keep guns in the house?
412
00:46:02,890 --> 00:46:05,121
Of course. His Highness shoots.
413
00:46:05,210 --> 00:46:08,521
- And who cleans them?
- The guns? The footmen.
414
00:46:08,610 --> 00:46:10,761
Hmm. Not the maids?
415
00:46:10,850 --> 00:46:13,206
No, of course not the maids. Why?
416
00:46:13,290 --> 00:46:14,690
Thank you.
417
00:46:17,610 --> 00:46:20,000
At ease. Ready?
418
00:46:24,130 --> 00:46:27,726
- Captain.
- Your Highness.
419
00:46:27,810 --> 00:46:30,279
You must pay no attention
to my husband's jokes.
420
00:46:30,370 --> 00:46:33,329
You know, there is nobody
more loyal to the Führer.
421
00:46:33,410 --> 00:46:35,083
Please.
422
00:46:36,450 --> 00:46:40,364
Now, this visit tomorrow
is of the utmost significance.
423
00:46:40,490 --> 00:46:43,289
It is, of course, well-known,
among those who know,
424
00:46:43,410 --> 00:46:45,402
that Himmler is Hitler's right-hand man.
425
00:46:45,490 --> 00:46:48,085
One hears that Goering
isn't quite so trusted.
426
00:46:48,170 --> 00:46:50,526
Although it is due to my efforts
in that direction,
427
00:46:50,610 --> 00:46:55,169
I shall say no more, that the government
continues to pay our allowance,
428
00:46:55,250 --> 00:46:58,163
which Wilhelm doesn't seem to understand,
429
00:46:58,250 --> 00:47:00,481
could be taken away at any moment.
430
00:47:00,570 --> 00:47:03,642
But, before the last war, of course,
he was the richest man in Germany,
431
00:47:03,730 --> 00:47:07,041
so I'm afraid he has
very little idea of money.
432
00:47:08,970 --> 00:47:11,804
The purpose of this visit
433
00:47:11,890 --> 00:47:17,648
can only be to propose in some form
the restoration of the monarchy.
434
00:47:19,530 --> 00:47:22,648
Oh, the Führer has done
very well so far, of course.
435
00:47:22,730 --> 00:47:25,370
But it is obvious that,
in this time of crisis,
436
00:47:25,450 --> 00:47:28,204
Germany needs its king.
437
00:47:28,330 --> 00:47:30,526
A man of wisdom and experience,
438
00:47:30,610 --> 00:47:32,681
who can ensure the allegiance of the Church,
439
00:47:32,770 --> 00:47:36,559
- the aristocracy, and the armed forces.
- Hmm.
440
00:47:36,650 --> 00:47:40,246
I myself have been using what little
influence I have in Berlin.
441
00:47:40,330 --> 00:47:42,287
Oh, I shall say no more.
442
00:47:42,370 --> 00:47:46,603
But I am delighted
that my efforts have borne fruit.
443
00:47:46,690 --> 00:47:50,570
It was for Germany that I acted, of course.
444
00:47:50,650 --> 00:47:52,607
Certainly not for the pleasure
of seeing my sisters
445
00:47:52,730 --> 00:47:55,245
- bowing and scraping in front of me.
- Hmm.
446
00:47:55,330 --> 00:47:58,482
Do you know, I am not sure I shall even
receive them in court.
447
00:47:58,610 --> 00:48:01,205
They treated me very shabbily
when I was young.
448
00:48:04,090 --> 00:48:09,563
Captain, as head of the Kaiser's
personal bodyguard,
449
00:48:09,650 --> 00:48:12,119
Herr Himmler will surely want
your impressions.
450
00:48:13,490 --> 00:48:18,568
May I hope you will give a positive account
of our humble and loyal household?
451
00:48:18,650 --> 00:48:20,607
- Of course, Your Highness.
- Thank you, Captain
452
00:48:20,690 --> 00:48:23,250
- I was certain I could rely on you.
- If you'll excuse me.
453
00:48:30,330 --> 00:48:32,003
- Yes.
- Everyone knows.
454
00:48:32,090 --> 00:48:34,969
- Hmm?
- Kaiser's wife got a telegram.
455
00:48:35,050 --> 00:48:37,007
I'll find out who sent it.
456
00:48:37,090 --> 00:48:39,286
May I suggest my men start
at the top, work down?
457
00:48:39,370 --> 00:48:40,850
You come up from the bottom.
458
00:48:40,930 --> 00:48:44,048
Yes, that's just what I was going to suggest.
459
00:48:46,810 --> 00:48:47,800
It's a madhouse.
460
00:48:47,890 --> 00:48:50,450
It's a damned madhouse!
461
00:48:50,530 --> 00:48:52,965
Who do they think they are?
Who do they think I am?
462
00:48:54,570 --> 00:48:55,970
You should never have permitted it!
463
00:48:57,210 --> 00:48:58,803
Send me the damned girl!
464
00:49:07,610 --> 00:49:09,010
Take a room each.
465
00:49:12,610 --> 00:49:16,763
Be respectful of personal property,
but thorough.
466
00:49:16,850 --> 00:49:19,285
I'll start at the far end.
467
00:49:36,450 --> 00:49:41,570
You know, my Uncle Friedrich once told me
468
00:49:41,650 --> 00:49:46,281
that a one-armed man
should never be King in Prussia.
469
00:49:46,370 --> 00:49:51,320
"I'll show you," I thought,
"you miserable swine."
470
00:49:54,170 --> 00:49:58,210
The old bastard died
just before I came to the throne.
471
00:50:00,570 --> 00:50:03,039
I always thought he did it on purpose.
472
00:50:07,650 --> 00:50:09,289
By the way, are you courting?
473
00:50:09,410 --> 00:50:10,969
Courting?
474
00:50:12,370 --> 00:50:15,966
No. Well, not exactly, Your Highness.
I mean, there is someone.
475
00:50:16,050 --> 00:50:18,541
Oh, of course there is.
476
00:50:19,530 --> 00:50:21,362
Do you love him?
477
00:50:21,450 --> 00:50:23,487
No, I... I hardly know him.
478
00:50:27,210 --> 00:50:30,647
You know, my... the first girl
I ever loved, her name was Ella.
479
00:50:30,730 --> 00:50:33,848
We had the same grandmother,
Queen Victoria of England,
480
00:50:33,930 --> 00:50:35,887
on her mother's side and on mine.
481
00:50:35,970 --> 00:50:38,246
But Ella...
482
00:50:38,330 --> 00:50:43,689
Oh, she was gorgeous.
483
00:50:46,170 --> 00:50:47,923
Of course, she knew it.
484
00:50:48,010 --> 00:50:51,481
I went down on my knees one summer evening
485
00:50:51,570 --> 00:50:53,960
and begged her to be my wife.
486
00:50:54,050 --> 00:50:57,566
Instead, she married a Romanov.
487
00:50:57,650 --> 00:51:00,484
Butchered by Bolsheviks in a mine shaft.
488
00:51:00,570 --> 00:51:04,610
"That'll teach her," I thought.
489
00:51:07,570 --> 00:51:09,050
So...
490
00:51:10,690 --> 00:51:12,886
the moral of this story is...
491
00:51:14,570 --> 00:51:16,527
Be careful what you wish for.
492
00:51:18,090 --> 00:51:21,686
And, as they say, seize the day.
493
00:51:24,810 --> 00:51:27,405
Yes, definitely do that.
494
00:51:38,570 --> 00:51:41,483
- Finished?
- For now.
495
00:51:41,570 --> 00:51:44,802
- You look happy.
- Of course.
496
00:51:44,890 --> 00:51:48,804
Here am I, a butcher's son from Munich,
497
00:51:48,890 --> 00:51:52,167
tearing the Kaiser's palace upside down.
498
00:51:54,130 --> 00:51:56,929
That is what National Socialism
has done for Germany.
499
00:52:08,930 --> 00:52:11,365
Staff files from von Ilsemann.
500
00:52:15,010 --> 00:52:17,730
- What do you think of him?
- He's harmless.
501
00:52:17,810 --> 00:52:20,325
- I don't like him.
- You don't like anyone.
502
00:52:20,410 --> 00:52:21,639
Hmm.
503
00:52:23,490 --> 00:52:25,368
We'll be back...
504
00:52:25,450 --> 00:52:27,009
tomorrow.
505
00:52:53,490 --> 00:52:55,607
Get it refueled.
506
00:53:10,770 --> 00:53:13,569
Himmler's coming to the house tomorrow.
507
00:53:13,650 --> 00:53:16,210
Himmler? The head of the SS?
508
00:53:16,290 --> 00:53:19,840
He'll arrive in the afternoon,
and he'll stay for dinner.
509
00:53:19,930 --> 00:53:22,968
- I can kill him.
- No, that's not our mission.
510
00:53:23,050 --> 00:53:26,248
Well, tell London. They might change it.
511
00:53:26,330 --> 00:53:27,923
No, it would be suicide!
512
00:53:31,450 --> 00:53:34,568
The SS murdered my father and my husband.
513
00:53:34,650 --> 00:53:36,846
- You're not here to avenge your family.
- Tell London.
514
00:53:36,930 --> 00:53:39,923
Tell them I'm ready. Tell them I'll do it.
515
00:53:41,890 --> 00:53:44,450
Oh, my God.
516
00:53:44,530 --> 00:53:46,965
Oh, Mieke.
517
00:53:51,650 --> 00:53:53,767
I'll come to the house.
518
00:53:53,850 --> 00:53:57,730
And I'll give you the answer tomorrow.
519
00:54:21,690 --> 00:54:23,044
Let's go!
520
00:55:59,290 --> 00:56:00,406
Sorry.
521
00:56:01,610 --> 00:56:03,647
I can go, if you want.
522
00:56:07,290 --> 00:56:08,326
No.
523
00:56:18,610 --> 00:56:19,930
Stay.
524
00:56:51,930 --> 00:56:53,444
What is it this time?
525
00:56:55,930 --> 00:56:57,284
Poland.
526
00:57:00,770 --> 00:57:03,410
A village of women and children.
527
00:57:06,530 --> 00:57:08,886
They'd been machine-gunned by the SS.
528
00:57:13,810 --> 00:57:16,279
It was a beautiful day.
529
00:57:19,890 --> 00:57:22,564
And I thought...
530
00:57:22,650 --> 00:57:25,370
"God made this.
531
00:57:25,450 --> 00:57:28,124
God made all of it."
532
00:57:46,130 --> 00:57:48,201
There was a girl.
533
00:57:48,290 --> 00:57:50,282
She was still alive.
534
00:57:51,490 --> 00:57:53,925
I tried to help her, but she died.
535
00:57:58,690 --> 00:58:02,969
I beat the officer senseless
in front of his unit.
536
00:58:03,090 --> 00:58:08,085
It's men like that, they shame the SS.
They shame us all.
537
00:58:08,170 --> 00:58:12,642
But they are not the exception,
they are the rule.
538
00:58:12,730 --> 00:58:15,006
I don't believe that.
539
00:58:17,650 --> 00:58:19,482
I have to go.
540
00:58:27,610 --> 00:58:31,126
- Will you marry me?
- What?
541
00:58:31,210 --> 00:58:33,566
Marry me, Mieke. Now. Today.
542
00:58:35,850 --> 00:58:37,842
- Are you serious?
- Completely.
543
00:58:37,930 --> 00:58:39,489
But I'm a Jewess.
544
00:58:39,570 --> 00:58:42,369
- I'll protect you.
- No!
545
00:58:42,450 --> 00:58:44,248
Nobody can.
546
00:58:46,610 --> 00:58:47,930
I will do my duty.
547
00:58:48,050 --> 00:58:49,404
Everyone must.
548
00:59:08,410 --> 00:59:10,766
You never stop. You're always there.
549
00:59:11,770 --> 00:59:13,204
Ah.
550
00:59:22,610 --> 00:59:27,685
Why is he coming, Sigurd? Why?
551
00:59:29,650 --> 00:59:32,210
Not to see my uniforms.
552
00:59:37,370 --> 00:59:39,168
Is it possible?
553
00:59:41,010 --> 00:59:43,366
After all this time?
554
00:59:48,170 --> 00:59:52,323
I dare not hope. I cannot.
555
00:59:52,450 --> 00:59:55,727
Certainly it would make
the Empress exceedingly happy.
556
00:59:55,810 --> 00:59:57,005
A small price to pay.
557
00:59:59,170 --> 01:00:03,084
Sigurd, I have to be
at this morning's briefings.
558
01:00:03,210 --> 01:00:05,441
I must be up to date for our visitors.
559
01:00:05,530 --> 01:00:08,887
- Your Highness.
- What?
560
01:00:08,970 --> 01:00:13,965
Wilhelm, I am sorry to involve you
in this sordid affair.
561
01:00:14,050 --> 01:00:17,327
This disgrace also involves the head
of your personal bodyguard,
562
01:00:17,410 --> 01:00:18,969
whom you'll wish to dismiss yourself.
563
01:00:19,050 --> 01:00:21,485
What precisely is the nature of this scandal?
564
01:00:21,570 --> 01:00:26,008
This girl has been caught in flagrante
in this officer's bedroom.
565
01:00:26,090 --> 01:00:29,049
And Frau Linnenkamp swears
it is not the first time.
566
01:00:29,130 --> 01:00:31,406
Your Highness, I am entirely to blame.
567
01:00:31,530 --> 01:00:34,967
That this should come to light on the very
day that Herr Himmler is to visit!
568
01:00:35,050 --> 01:00:37,007
God forbid that he should hear of it!
569
01:00:37,090 --> 01:00:40,561
You are dismissed.
Go and pack your effects immediately.
570
01:00:40,650 --> 01:00:43,165
Now, just a moment.
571
01:00:44,490 --> 01:00:47,483
Nobody's going anywhere.
572
01:00:47,570 --> 01:00:52,087
I will speak to the captain and the girl.
573
01:00:54,410 --> 01:00:56,481
In private.
574
01:00:56,570 --> 01:00:58,050
I'm not sure you understand.
575
01:00:58,130 --> 01:01:00,884
They have been caught fornicating
under our roof.
576
01:01:00,970 --> 01:01:03,326
This girl is no better than a common slut.
577
01:01:03,410 --> 01:01:05,925
This officer has disgraced his uniform.
578
01:01:06,010 --> 01:01:07,239
Your uniform.
579
01:01:07,330 --> 01:01:12,644
I may not rule in Germany,
but, by Christ, I rule in my own house!
580
01:01:47,730 --> 01:01:51,121
This is him, I hope?
581
01:01:52,370 --> 01:01:54,965
- Of course, Your Highness.
- Well!
582
01:01:55,050 --> 01:02:00,364
I am ashamed to say that before and after
my first marriage,
583
01:02:00,450 --> 01:02:04,603
I myself fathered
at least two illegitimate children.
584
01:02:04,690 --> 01:02:09,242
One with an Austrian Countess,
another with a French prostitute,
585
01:02:09,330 --> 01:02:13,563
who was known in court circles
as "Madame l'Amour."
586
01:02:13,650 --> 01:02:16,768
Both, incidentally, blackmailed me
for huge sums of money,
587
01:02:16,850 --> 01:02:19,046
the Countess and the prostitute.
588
01:02:19,130 --> 01:02:22,168
I expected better of the prostitute.
589
01:02:23,170 --> 01:02:27,130
Now, I have many vices.
590
01:02:28,970 --> 01:02:31,690
Hypocrisy is not one of them.
591
01:02:32,970 --> 01:02:38,090
So you will resume your duties,
but this time...
592
01:02:40,530 --> 01:02:43,682
you will be more discreet.
593
01:02:48,130 --> 01:02:50,690
Thank you, Your Highness.
594
01:03:06,170 --> 01:03:08,162
His Highness will see you now.
595
01:03:16,050 --> 01:03:18,360
Telephone message for you, Captain.
596
01:03:27,130 --> 01:03:29,690
- You sent for me?
- I've got something to show you.
597
01:03:31,570 --> 01:03:34,483
It was the fucking pastor!
598
01:03:34,570 --> 01:03:36,482
We found the radio set and everything.
599
01:03:36,570 --> 01:03:39,688
Dirksen knocked him clean out last night,
or we would have started sooner.
600
01:03:39,770 --> 01:03:42,444
Still, we should have
everything we need by tonight.
601
01:03:55,210 --> 01:03:56,929
Good work, Inspector.
602
01:04:29,010 --> 01:04:32,162
I'm sorry I could not count
on your support this morning, Sigurd.
603
01:04:32,250 --> 01:04:35,448
And furthermore, your attitude
since the news of Herr Himmler's visit
604
01:04:35,530 --> 01:04:38,409
is far from what I might have hoped.
605
01:04:38,490 --> 01:04:41,642
I long for the restoration of the monarchy
as much as you do.
606
01:04:42,650 --> 01:04:47,008
And yet I fear this meeting carries
with it a very grave risk.
607
01:04:48,010 --> 01:04:51,287
- What are you talking about, Sigurd?
- The Kaiser's temper is short.
608
01:04:51,370 --> 01:04:54,966
Should Himmler provoke him to rage,
as Goering so very nearly did,
609
01:04:55,050 --> 01:04:56,803
His Highness could lose everything.
610
01:04:56,890 --> 01:05:02,409
Not only the annual allowance they so
generously grant him, but his life.
611
01:05:02,490 --> 01:05:05,767
The Night of the Long Knives taught us
who and what they are.
612
01:05:05,850 --> 01:05:08,490
The Führer simply dealt
with a few Jews and Communists.
613
01:05:08,570 --> 01:05:13,884
The former Chancellor and his wife,
gunned down in their own home.
614
01:05:13,970 --> 01:05:16,883
Nobody is safe, not even you.
615
01:05:20,610 --> 01:05:23,569
Then you must make sure he is not provoked,
616
01:05:23,650 --> 01:05:25,680
mustn't you, Colonel?
617
01:05:27,410 --> 01:05:28,969
Your Highness.
618
01:06:14,410 --> 01:06:16,129
Captain?
619
01:06:22,570 --> 01:06:24,641
He's here. He's here!
620
01:06:24,730 --> 01:06:26,005
Mm-hmm.
621
01:06:47,730 --> 01:06:48,846
Attention!
622
01:07:19,170 --> 01:07:23,369
Herr Reichsführer, I am Sigurd von Ilsemann.
623
01:07:23,450 --> 01:07:26,761
- Welcome to Huis Doorn.
- Heil Hitler.
624
01:07:28,050 --> 01:07:31,441
May I present Captain Brandt
of the Eighth Infantry Regiment?
625
01:07:31,530 --> 01:07:33,965
- He commands the army here.
- Captain.
626
01:07:52,130 --> 01:07:55,043
May I present
Prince Friedrich Wilhelm Viktor...
627
01:07:55,130 --> 01:07:56,200
Heil Hitler.
628
01:08:00,370 --> 01:08:04,444
Herr Reichsführer,
welcome to our humble home.
629
01:08:04,530 --> 01:08:08,240
We are delighted you could spare
the time from your innumerable duties
630
01:08:08,330 --> 01:08:10,526
and we are only sorry your dear wife
631
01:08:10,610 --> 01:08:14,286
is unable to come with you on this occasion.
632
01:08:14,410 --> 01:08:16,879
You will, we hope, allow us,
633
01:08:16,970 --> 01:08:20,486
as representatives
of the Hohenzollern dynasty
634
01:08:20,570 --> 01:08:24,246
and the royal house of Prussia,
to congratulate you and the Führer
635
01:08:24,330 --> 01:08:28,085
on the latest of your astounding series
of great victories.
636
01:08:28,170 --> 01:08:31,322
The National Socialist
Democratic Workers' Party
637
01:08:31,410 --> 01:08:34,926
thanks you for your kind words
and your loyal support.
638
01:08:39,050 --> 01:08:41,929
May I show you to your rooms?
639
01:08:42,010 --> 01:08:45,526
Thank you. It's been a tiring journey.
640
01:08:53,130 --> 01:08:58,000
May I request, before dinner,
the pleasure of a private audience?
641
01:08:58,090 --> 01:09:01,322
That is to say,
a meeting on matters of State.
642
01:09:01,410 --> 01:09:03,049
I shall arrange it.
643
01:09:17,290 --> 01:09:18,690
- I need to see you.
- Not now.
644
01:09:18,770 --> 01:09:20,807
Yes, now!
645
01:09:20,890 --> 01:09:24,327
No, we were told to be discreet.
646
01:09:24,410 --> 01:09:27,130
The pastor's been arrested by the Gestapo.
647
01:09:27,210 --> 01:09:29,008
They're interrogating him now.
648
01:09:29,090 --> 01:09:31,559
Soon he'll tell them everything he knows.
649
01:09:36,890 --> 01:09:38,722
- Why do you tell me this?
- Why did you sleep with me?
650
01:09:38,810 --> 01:09:40,369
- Why did you ask me?
- Were you following orders?
651
01:09:40,450 --> 01:09:42,567
No, it was a mistake, a madness.
652
01:09:42,650 --> 01:09:46,007
- You used me!
- I used myself.
653
01:09:46,090 --> 01:09:48,446
If you wanted to kill him,
you could have done that any time.
654
01:09:50,050 --> 01:09:53,248
- I'll scream the house down!
- Oh, you will when Dietrich starts.
655
01:09:56,850 --> 01:10:00,480
- How did you know?
- I saw you with him at the church.
656
01:10:02,050 --> 01:10:04,360
And you're a Jew who knows German army medals
657
01:10:04,450 --> 01:10:07,522
and keeps gun oil hidden in her room.
658
01:10:07,610 --> 01:10:11,889
Then, Captain, you must do your duty.
659
01:10:15,050 --> 01:10:18,566
Just leave. Leave now.
660
01:10:20,050 --> 01:10:23,760
- Please.
- I can't.
661
01:10:23,850 --> 01:10:27,924
Do you expect me to betray my oath,
my country, for you?
662
01:10:28,010 --> 01:10:32,801
I expected nothing from you, Captain.
663
01:10:32,890 --> 01:10:37,009
You must do your duty. And I will do mine.
664
01:11:30,210 --> 01:11:32,441
Forgive me, Herr Reichsführer.
665
01:11:40,050 --> 01:11:41,803
What can I do for you?
666
01:11:44,570 --> 01:11:47,529
This is for you, Herr Reichsführer.
667
01:11:47,610 --> 01:11:49,442
I'm sure a man in your position
668
01:11:49,530 --> 01:11:54,207
must have so many unforeseen expenses
in your positions...
669
01:11:54,290 --> 01:11:56,646
It can be so difficult to make ends meet.
670
01:11:56,730 --> 01:11:59,928
Certainly, I know in my own household...
671
01:12:00,050 --> 01:12:02,804
servants, oh, they are so expensive,
especially in wartime.
672
01:12:02,930 --> 01:12:05,365
So difficult to keep.
673
01:12:16,450 --> 01:12:18,362
Thank you.
674
01:13:19,970 --> 01:13:21,290
Here you are!
675
01:13:21,370 --> 01:13:23,930
I was worried. It's almost time for dinner.
676
01:13:26,650 --> 01:13:27,640
Wilhelm?
677
01:13:34,490 --> 01:13:39,246
It seems we are to go back to Berlin.
678
01:13:40,810 --> 01:13:42,210
If we choose.
679
01:13:45,370 --> 01:13:47,202
Can that be true?
680
01:13:48,650 --> 01:13:50,721
You are to be king again?
681
01:13:59,930 --> 01:14:02,399
I'm afraid I'm going to need a new wardrobe.
682
01:14:08,370 --> 01:14:11,329
For now, I think we should keep this
to ourselves.
683
01:14:11,410 --> 01:14:12,560
Mm.
684
01:14:19,090 --> 01:14:21,207
Oh, my dear Frau Linnenkamp.
685
01:14:21,290 --> 01:14:26,288
First thing tomorrow, I shall say no more,
we must start packing the house.
686
01:14:30,410 --> 01:14:31,400
Your Highness.
687
01:14:33,610 --> 01:14:37,399
May I be the first
to offer my congratulations?
688
01:14:41,050 --> 01:14:43,485
I know we both had reservations
about these people
689
01:14:43,570 --> 01:14:47,007
and all the people in power, but...
690
01:14:48,770 --> 01:14:51,649
Yet I believe that both they
and the German people
691
01:14:51,730 --> 01:14:57,647
can only benefit from a firm
and Christian presence on the throne.
692
01:14:57,770 --> 01:14:59,489
A restraining influence.
693
01:15:01,730 --> 01:15:05,087
Perhaps God has not forgotten me after all.
694
01:15:15,130 --> 01:15:16,450
Make yourself at home.
695
01:15:16,530 --> 01:15:18,965
- Some of us weren't invited to dinner.
- Ah.
696
01:15:21,650 --> 01:15:23,403
So much for National Socialism.
697
01:15:26,930 --> 01:15:29,206
Has the pastor talked yet?
698
01:15:29,290 --> 01:15:31,646
I just called them. It won't be long.
699
01:15:34,330 --> 01:15:35,730
Heil Hitler.
700
01:15:40,650 --> 01:15:42,164
At ease, gentlemen.
701
01:15:44,450 --> 01:15:46,919
Is that schnapps, by any chance?
702
01:15:54,410 --> 01:15:56,720
This will go no further.
703
01:15:58,770 --> 01:16:02,923
I have just told the former Kaiser
that the Führer has,
704
01:16:03,010 --> 01:16:07,687
under strict conditions,
and for the good of the Fatherland,
705
01:16:07,770 --> 01:16:11,650
agreed to bring him back from exile
to take up his throne once more in Berlin.
706
01:16:18,210 --> 01:16:22,045
I have to tell you now
that this is a deception.
707
01:16:23,050 --> 01:16:27,886
Its aim is to flush out any remaining
monarchist sympathizers, in the Reich.
708
01:16:29,810 --> 01:16:31,324
You two will work together
709
01:16:31,410 --> 01:16:35,768
to intercept any communications
in and out of the house.
710
01:16:35,850 --> 01:16:36,966
When messengers are sent,
711
01:16:37,050 --> 01:16:39,884
you'll find out where where they
come from or where they're going,
712
01:16:39,970 --> 01:16:42,769
and report directly to my office in Berlin.
713
01:16:43,970 --> 01:16:45,689
Heil Hitler.
714
01:16:49,490 --> 01:16:50,844
Any questions?
715
01:16:52,530 --> 01:16:53,759
Good.
716
01:17:13,850 --> 01:17:16,001
Captain. Thank you.
717
01:17:17,330 --> 01:17:19,561
He's holding out. For now.
718
01:17:32,530 --> 01:17:35,443
- Captain.
- Your Highness.
719
01:17:38,970 --> 01:17:40,768
I'm starving.
720
01:17:40,890 --> 01:17:43,405
We'll take a break
until he comes round again.
721
01:17:45,250 --> 01:17:47,640
The Americans will stay out this time.
722
01:17:48,770 --> 01:17:52,439
They are decadent people, no fonder of
the Jews and Communists than we are.
723
01:17:52,570 --> 01:17:54,960
Now, there I disagree with you.
724
01:17:55,050 --> 01:17:59,841
We face an international conspiracy
funded by Jewish capital
725
01:17:59,930 --> 01:18:02,001
which has its home in America.
726
01:18:03,130 --> 01:18:05,565
It will have to be defeated sooner or later.
727
01:18:05,650 --> 01:18:07,209
I'm glad to hear you say that.
728
01:18:07,290 --> 01:18:09,930
You had 30 years to do something
about the Jews.
729
01:18:10,970 --> 01:18:14,281
And yet, you just let them get on with it.
730
01:18:15,370 --> 01:18:16,770
We had other priorities.
731
01:18:16,850 --> 01:18:20,207
But you had Jewish friends, didn't you?
I'm sure I read that.
732
01:18:21,250 --> 01:18:24,561
In the last war, the German Jews fought
and died for our country
733
01:18:24,650 --> 01:18:26,801
- in their hundreds of thousands.
- What's your point?
734
01:18:26,890 --> 01:18:27,960
I think it's fair to say
735
01:18:28,050 --> 01:18:31,248
that few people really understood
the Jewish threat until the '20s.
736
01:18:31,330 --> 01:18:33,686
And for that we are very grateful
to the Führer.
737
01:18:33,770 --> 01:18:35,762
Of course, the problem
is the same everywhere,
738
01:18:35,850 --> 01:18:39,161
but only now, in Germany, is there
sufficient clarity of thought
739
01:18:39,250 --> 01:18:42,846
to admit the scale of the task
and to examine the potential solutions
740
01:18:42,930 --> 01:18:46,287
in a thorough and an imaginative manner.
741
01:18:46,370 --> 01:18:50,410
And yet, where we lead
I'm sure that others will follow.
742
01:18:50,490 --> 01:18:53,722
It's obvious Germany needs more room
for its people, especially in the east,
743
01:18:53,810 --> 01:18:57,440
and for that there will have to be a
certain re-ordering of other populations.
744
01:18:57,530 --> 01:19:01,604
And where relocation is impractical,
a more sensible solution must be found.
745
01:19:01,690 --> 01:19:03,727
The elderly, the crippled, the mentally ill
746
01:19:03,850 --> 01:19:05,887
are simply a drain on the Reich's resources.
747
01:19:05,970 --> 01:19:09,725
- Not to mention the children, of course.
- Well, indeed.
748
01:19:09,810 --> 01:19:11,802
In wartime, it is hardly feasible
to feed them
749
01:19:11,890 --> 01:19:15,679
until they can provide the return on capital.
750
01:19:15,770 --> 01:19:18,888
And we are very much
at the experimental stage.
751
01:19:18,970 --> 01:19:22,964
I attended one demonstration recently
at the laboratory in Potsdam
752
01:19:23,050 --> 01:19:27,727
where ten disabled children were
each given a red balloon to play with,
753
01:19:27,810 --> 01:19:31,884
and then injected in the heart
with a solution of concentrated phenol.
754
01:19:33,810 --> 01:19:36,848
- I beg your pardon?
- Phenol.
755
01:19:36,930 --> 01:19:41,288
You probably know it as carbolic acid.
It's easily soluble.
756
01:19:41,370 --> 01:19:43,521
The children look as if they have passed
away in their sleep,
757
01:19:43,610 --> 01:19:46,967
but the doctor and his assistant,
who are both very skilled,
758
01:19:47,050 --> 01:19:50,122
could only manage ten in a minute.
759
01:19:50,210 --> 01:19:53,920
So I fear it's hardly practical
on the scale we may eventually need.
760
01:20:11,450 --> 01:20:14,443
Will you take some brandy
and a cigar, Herr Himmler?
761
01:20:18,490 --> 01:20:19,640
Yes, yes!
762
01:20:19,730 --> 01:20:26,728
Yes, and I will show you my collection
of P.G. Wodehouse first editions.
763
01:20:29,210 --> 01:20:32,999
I'm afraid I must go.
I have an early start tomorrow.
764
01:20:46,810 --> 01:20:49,962
We have an understanding, I think?
765
01:20:50,050 --> 01:20:51,928
Indeed, we do.
766
01:21:08,570 --> 01:21:13,167
Brandt, they are the rule.
You are the exception.
767
01:21:20,930 --> 01:21:23,126
You let me know the minute the pastor
gives you anything.
768
01:21:23,210 --> 01:21:25,679
Ah, good to see you finally
taking an interest, Brandt.
769
01:21:42,370 --> 01:21:45,090
You were wonderful.
770
01:21:45,170 --> 01:21:47,082
I was very proud of you.
771
01:22:32,170 --> 01:22:35,288
You are a bloody fool, Sigurd.
You almost ruined everything.
772
01:22:44,450 --> 01:22:45,964
Colonel.
773
01:22:49,290 --> 01:22:52,249
I've been wondering something.
774
01:22:55,850 --> 01:23:00,925
Can an officer have a loyalty
to anything greater than his country?
775
01:23:03,770 --> 01:23:07,400
First, he must answer the question...
776
01:23:08,730 --> 01:23:12,406
"What is my country...
777
01:23:12,490 --> 01:23:14,322
and does it even still exist?"
778
01:23:15,330 --> 01:23:17,799
Hmm.
779
01:23:20,170 --> 01:23:22,924
The offer His Highness received
tonight from Himmler...
780
01:23:25,010 --> 01:23:26,888
It's a trap.
781
01:23:28,730 --> 01:23:31,723
They want to know who secretly
supports the restoration.
782
01:23:33,650 --> 01:23:37,690
I trust you will inform
His Highness accordingly.
783
01:23:41,290 --> 01:23:43,043
If you'll excuse me.
784
01:23:52,090 --> 01:23:53,160
Captain?
785
01:23:58,530 --> 01:23:59,725
Thank you.
786
01:24:19,970 --> 01:24:21,848
Is something wrong?
787
01:24:21,930 --> 01:24:26,004
- I have to go now. Forever.
- Oh...
788
01:24:26,130 --> 01:24:28,690
But first I... I have a message for you.
789
01:24:32,130 --> 01:24:34,122
From Winston Churchill.
790
01:24:42,010 --> 01:24:44,286
Of course you do.
791
01:24:45,730 --> 01:24:47,722
You're the secret agent.
792
01:24:52,530 --> 01:24:54,965
Marvelous.
793
01:25:00,410 --> 01:25:01,730
Help!
794
01:25:03,370 --> 01:25:06,920
Help!
795
01:25:10,570 --> 01:25:11,845
Help!
796
01:25:13,410 --> 01:25:15,288
Help!
797
01:25:15,370 --> 01:25:17,248
It's the Kaiser,
he's collapsed in the clearing!
798
01:25:17,330 --> 01:25:19,162
No, get him to hospital now!
799
01:25:29,090 --> 01:25:32,083
What happened? Is he dead?
800
01:25:32,170 --> 01:25:33,809
We spoke and then I left.
801
01:25:33,890 --> 01:25:35,927
I saw him pick up his axe and he just fell.
802
01:25:36,010 --> 01:25:38,241
- You should have gone hours ago.
- I know, I'll go now.
803
01:25:42,290 --> 01:25:43,519
Brandt.
804
01:25:49,650 --> 01:25:50,720
I'll find her.
805
01:25:53,130 --> 01:25:55,690
Gestapo. They know.
806
01:26:04,250 --> 01:26:06,162
They are coming for you now.
You'll never make it.
807
01:26:08,690 --> 01:26:10,488
Mieke, trust me.
808
01:26:21,170 --> 01:26:22,763
It's Brandt. Listen.
809
01:26:22,850 --> 01:26:25,240
One of the female servants is an enemy agent.
810
01:26:25,330 --> 01:26:28,323
Get all the men out.
Seal off the exits and the perimeter.
811
01:26:28,410 --> 01:26:31,642
And nobody, nobody gets in or out
of the grounds without my permission.
812
01:26:31,730 --> 01:26:33,222
Clear?
813
01:26:46,410 --> 01:26:50,006
I'm perfectly well.
Just a little dizzy, that's...
814
01:26:50,090 --> 01:26:52,127
I'm fine now. I'm fine now.
815
01:26:52,210 --> 01:26:55,169
I'm all right, I'm all right.
Please, don't fuss!
816
01:26:55,250 --> 01:26:59,290
I have told you so many times
not to exercise so after dinner.
817
01:26:59,370 --> 01:27:01,869
I must remember that. Huh?
818
01:27:04,250 --> 01:27:06,401
You... you won't believe...
819
01:27:06,490 --> 01:27:12,202
I... I just received a message
from Britain's Prime Minister.
820
01:27:12,290 --> 01:27:15,727
- The boy, Churchill.
- What? What message?
821
01:27:15,810 --> 01:27:17,005
What?
822
01:27:17,090 --> 01:27:19,924
He was offering me exile in England,
823
01:27:20,010 --> 01:27:25,560
and then, when the war ends,
the throne of a defeated Germany.
824
01:27:26,650 --> 01:27:29,290
Imagine that! Two offers in one night.
825
01:27:29,370 --> 01:27:31,965
Not bad, huh? After 20 years.
826
01:27:32,050 --> 01:27:36,249
- Oh!
- Wilhelm, please, please rest.
827
01:27:36,330 --> 01:27:37,684
Rest.
828
01:27:37,770 --> 01:27:42,003
Of course, I was very polite.
I said, "No, thank you."
829
01:27:42,090 --> 01:27:45,242
Of course. Please rest. Rest.
830
01:27:45,370 --> 01:27:47,089
Sigurd will be here in a moment.
831
01:27:47,170 --> 01:27:50,368
- Hermine.
- Hmm?
832
01:27:50,450 --> 01:27:52,407
There's something I must tell you.
833
01:27:53,930 --> 01:27:56,286
I shall not return to Berlin.
834
01:27:57,770 --> 01:28:01,480
I shall stay here with you...
835
01:28:03,530 --> 01:28:04,725
And I will never leave.
836
01:28:06,970 --> 01:28:11,999
Was it tonight? That dreadful man?
837
01:28:12,090 --> 01:28:15,800
I should never have brought him here.
Oh, I am such a fool.
838
01:28:15,890 --> 01:28:19,406
No, no, no! Thank God, I'm grateful to you.
839
01:28:19,530 --> 01:28:21,761
But they are not all like Himmler.
840
01:28:21,850 --> 01:28:25,685
You will talk to the Führer,
and the man must be dismissed.
841
01:28:25,770 --> 01:28:28,080
- Something must be done.
- No, nothing can be done.
842
01:28:28,170 --> 01:28:32,926
No, they are not as we are, as anyone is.
843
01:28:33,010 --> 01:28:35,241
We had to know that, and now we do.
844
01:28:35,330 --> 01:28:39,404
Oh! Look at me.
845
01:28:40,930 --> 01:28:42,728
My love.
846
01:28:44,330 --> 01:28:48,722
It's God's will. All of it.
847
01:28:48,850 --> 01:28:51,206
No. How can that be?
848
01:28:53,810 --> 01:28:57,087
And I'm content. I must be.
849
01:29:01,410 --> 01:29:04,801
- Truly?
- Truly.
850
01:29:08,730 --> 01:29:11,165
Then so am I.
851
01:29:35,330 --> 01:29:36,844
It's that new servant girl.
852
01:29:47,610 --> 01:29:51,320
- He has chest pains.
- Dr. Krahl is coming.
853
01:29:51,410 --> 01:29:53,527
- Don't fuss, Sigurd. Don't fuss.
- Quick, help!
854
01:29:56,090 --> 01:29:57,160
Careful.
855
01:29:57,250 --> 01:29:59,242
- Don't...
- To the house.
856
01:29:59,330 --> 01:30:02,323
- The doctor is coming.
- Don't fuss, Sigurd. Don't fuss.
857
01:30:02,410 --> 01:30:04,129
- Careful.
- Yes. Yes.
858
01:30:04,210 --> 01:30:06,281
Just put me to bed, that's all.
859
01:30:18,250 --> 01:30:20,845
- Captain, open the door.
- He needs the hospital.
860
01:30:20,930 --> 01:30:23,570
- Open the door!
- Brandt, the doctor is coming here.
861
01:30:23,650 --> 01:30:25,642
- Follow me.
- Brandt!
862
01:30:27,210 --> 01:30:30,920
But wait! I need to go with him!
863
01:30:57,250 --> 01:30:59,481
Mieke. Mieke!
864
01:31:07,650 --> 01:31:09,721
The Gestapo's coming for her.
865
01:31:09,810 --> 01:31:11,688
Well, get her in. Quick!
866
01:31:19,210 --> 01:31:21,770
Why did you wait so long?
867
01:31:21,850 --> 01:31:25,480
Did you think I was going
to turn you over to the Gestapo?
868
01:31:25,570 --> 01:31:28,039
Well, of course, that's exactly
what I should have done.
869
01:31:36,690 --> 01:31:39,842
Halt!
870
01:31:39,930 --> 01:31:42,081
Open the gate, damn you!
871
01:31:42,170 --> 01:31:43,889
We're looking for an enemy agent.
872
01:31:43,970 --> 01:31:46,644
Ah, so are we! Open the fucking gate!
873
01:31:46,730 --> 01:31:49,086
Oh, Christ. They're here already.
874
01:31:50,930 --> 01:31:52,523
Mieke, give me your gun, now.
875
01:31:55,410 --> 01:31:56,400
Mieke!
876
01:32:02,770 --> 01:32:05,285
- Mueller, get that gate open.
- Sir.
877
01:32:10,010 --> 01:32:11,649
Move that car out of the way now!
878
01:32:11,730 --> 01:32:12,846
Where do you think you're going?
879
01:32:12,970 --> 01:32:15,087
Hospital. The Kaiser's in the back,
he's had a heart attack.
880
01:32:15,170 --> 01:32:19,130
- Our priority is the spy.
- Mine is his life.
881
01:32:19,210 --> 01:32:20,200
They've sealed the perimeter.
882
01:32:20,290 --> 01:32:22,680
Take my men and your cars
and start searching the house.
883
01:32:22,770 --> 01:32:24,807
I'll be back in an hour.
884
01:32:25,850 --> 01:32:27,648
Get them up to the house!
885
01:32:27,730 --> 01:32:30,802
Oh, come along. Move that fucking car!
886
01:32:30,890 --> 01:32:32,563
Get moving!
887
01:32:42,370 --> 01:32:44,646
- I'm checking the van.
- It's the Kaiser.
888
01:32:44,730 --> 01:32:46,323
Get out of the way.
889
01:32:46,410 --> 01:32:49,008
Ah, we'll just take a little look.
890
01:32:57,610 --> 01:32:58,600
No!
891
01:33:26,770 --> 01:33:29,160
Oh, Mieke.
892
01:33:46,930 --> 01:33:49,286
You saved my life.
893
01:33:54,890 --> 01:33:57,689
I'm glad we had the chance to say goodbye.
894
01:34:00,010 --> 01:34:02,400
I shall miss you.
895
01:34:14,330 --> 01:34:16,686
Such beautiful hands.
896
01:34:26,730 --> 01:34:28,801
Your Highness.
897
01:34:28,890 --> 01:34:30,701
Your Highness?
898
01:34:32,290 --> 01:34:34,009
Your Highness.
899
01:34:37,170 --> 01:34:39,685
Brandt! Brandt!
900
01:34:48,650 --> 01:34:50,801
He's just asleep.
901
01:35:11,490 --> 01:35:15,120
- You've got somewhere to go?
- An address. Will you come with me?
902
01:35:17,050 --> 01:35:18,803
I betrayed my country,
but I won't abandon it.
903
01:35:18,890 --> 01:35:21,121
Oh, Brandt, please, you'll be shot!
904
01:35:21,210 --> 01:35:26,090
I left two Gestapo officers to guard
the gate and took the Kaiser to hospital.
905
01:35:26,170 --> 01:35:28,589
The enemy agent killed them and escaped.
906
01:35:34,930 --> 01:35:36,444
Don't be sad.
907
01:35:39,250 --> 01:35:41,082
I found something else to fight for.
908
01:35:48,130 --> 01:35:49,450
Me too.
909
01:36:13,570 --> 01:36:16,085
I...
910
01:36:19,090 --> 01:36:21,559
I know.
911
01:36:31,890 --> 01:36:33,085
But will you marry me?
912
01:36:40,090 --> 01:36:43,083
Come and find me after the war.
913
01:36:44,850 --> 01:36:45,920
Is that a yes?
914
01:36:48,090 --> 01:36:49,604
Of course!
915
01:37:18,170 --> 01:37:20,560
Has she gone?
916
01:37:31,570 --> 01:37:32,924
Thank you.
917
01:38:29,050 --> 01:38:30,769
From the Red Cross.
918
01:39:43,650 --> 01:39:48,202
Your Highness, Captain Brandt
sent a message from Berlin.
919
01:39:51,370 --> 01:39:52,599
He has good news.
920
01:39:54,050 --> 01:39:55,928
Thank you, Sigurd.
921
01:39:58,970 --> 01:40:00,723
Of course he has.
922
01:40:10,650 --> 01:40:11,766
There you are.
923
01:40:11,850 --> 01:40:14,046
I'm sorry to keep you waiting.
924
01:40:14,130 --> 01:40:15,928
The Prime Minister will see you now.
925
01:40:16,010 --> 01:40:17,763
Oh...
926
01:40:17,850 --> 01:40:19,443
Thank you.