1 00:02:06,850 --> 00:02:08,330 I have to go. 2 00:02:26,570 --> 00:02:28,105 Here. 3 00:02:34,290 --> 00:02:36,350 Can I see you again? 4 00:02:36,930 --> 00:02:39,999 One telegram from the War Ministry is enough. 5 00:03:13,330 --> 00:03:14,480 Brandt. 6 00:03:14,570 --> 00:03:16,289 What do you know about the Kaiser? 7 00:03:20,290 --> 00:03:24,887 Kaiser Wilhelm II, former Emperor of the Fatherland. 8 00:03:24,970 --> 00:03:27,280 Weak leader. Poor strategist. 9 00:03:27,370 --> 00:03:29,248 Led us to defeat. Ran away afterwards. 10 00:03:29,330 --> 00:03:31,322 - Exiled in Belgium, sir. - Holland. 11 00:03:31,410 --> 00:03:34,801 - Is he still alive? - Damn your ignorance, Captain. 12 00:03:34,890 --> 00:03:36,370 The Kaiser is absolutely still alive 13 00:03:36,450 --> 00:03:38,840 and remains of great symbolic importance to the German people. 14 00:03:44,730 --> 00:03:49,448 You're to take immediate command of Kaiser Wilhelm's military guard outside Utrecht. 15 00:03:49,530 --> 00:03:53,604 As of now, the safety of the Kaiser is of prime concern to the Reich, 16 00:03:53,690 --> 00:03:57,001 and, therefore, also to you. 17 00:03:57,090 --> 00:03:59,844 General, I wish to inform, I am now fit for active service. 18 00:03:59,930 --> 00:04:03,560 Don't push your luck, Captain. 19 00:04:03,650 --> 00:04:06,563 After that business with the SS in Poland, 20 00:04:06,690 --> 00:04:08,921 - you were lucky to avoid a court martial. - Yes, sir. 21 00:04:09,010 --> 00:04:12,208 - This posting is a great honor. - Yes, General. 22 00:04:12,290 --> 00:04:14,202 Thank you, General. 23 00:04:14,290 --> 00:04:18,770 General, if the Kaiser's in Holland, how am I supposed to guard him? 24 00:04:20,050 --> 00:04:23,930 At dawn this morning, our forces invaded Belgium and the Netherlands. 25 00:04:26,010 --> 00:04:28,241 The Führer thinks of everything. 26 00:06:06,090 --> 00:06:08,446 Brandt. Eighth Infantry. 27 00:06:08,530 --> 00:06:12,649 I am Colonel Sigurd von Ilsemann, aide-de-camp to the Kaiser. 28 00:06:12,730 --> 00:06:16,842 My orders are to assume immediate command of the Kaiser's personal bodyguards. 29 00:06:16,930 --> 00:06:19,047 A captain? 30 00:06:19,130 --> 00:06:22,043 All the majors are busy, sir. 31 00:06:24,730 --> 00:06:26,722 The Dutch army guard have deserted. 32 00:06:26,810 --> 00:06:28,529 Your men will take their billet in the stables. 33 00:06:28,610 --> 00:06:30,681 - I'll need a command post. - I'm in charge of the household. 34 00:06:30,770 --> 00:06:31,840 Within the grounds. 35 00:06:31,930 --> 00:06:36,129 The female staff are not to be interfered with. 36 00:06:36,210 --> 00:06:38,122 Look forward to working with you, Colonel. 37 00:06:38,210 --> 00:06:39,766 Wilhelm! 38 00:06:42,530 --> 00:06:43,566 Wilhelm! 39 00:06:44,350 --> 00:06:45,881 They're here. 40 00:06:45,970 --> 00:06:50,203 - The army, your army. - No. No. Not mine. 41 00:06:50,290 --> 00:06:52,168 They have been sent to protect you. 42 00:06:52,250 --> 00:06:55,243 That in itself is not without significance. 43 00:06:55,330 --> 00:06:59,449 In return, it is vital to make the right impression. 44 00:06:59,570 --> 00:07:01,209 Oh? On whom? 45 00:07:02,490 --> 00:07:06,245 Our friends in Berlin have been constantly active on your behalf. 46 00:07:06,370 --> 00:07:09,283 The army want you back. They always have. 47 00:07:11,610 --> 00:07:15,399 The stage is set. Every detail matters. 48 00:07:16,690 --> 00:07:18,727 We must invite the commanding officer to dinner. 49 00:07:18,810 --> 00:07:21,405 So now we're running a restaurant? 50 00:07:21,490 --> 00:07:25,803 - He will be watching us. - Yes, perhaps. From outside. 51 00:07:25,930 --> 00:07:30,561 Wilhelm, do you want your throne back or not? 52 00:07:30,650 --> 00:07:33,404 You are the Kaiser. 53 00:07:36,810 --> 00:07:39,644 Secure the perimeter. Get this place cleaned up. 54 00:07:39,730 --> 00:07:42,120 - We have to go faster. - Move it! Move it! Move it! 55 00:07:53,330 --> 00:07:55,686 I'm looking for Gestapo Inspector Dietrich. 56 00:07:55,770 --> 00:07:57,807 All these boxes get in the building. 57 00:08:04,210 --> 00:08:06,725 Inspector Dietrich, I'm Brandt. 58 00:08:06,810 --> 00:08:09,041 I was expecting you yesterday. 59 00:08:09,130 --> 00:08:12,840 Apologies. My orders were to report upon arrival. No time was specified. 60 00:08:14,850 --> 00:08:17,319 - What can I do for you, Inspector? - The Kaiser. 61 00:08:17,410 --> 00:08:20,244 The former Kaiser. 62 00:08:20,330 --> 00:08:24,403 The Gestapo keeps extensive files on this individual, but they are not up to date. 63 00:08:24,530 --> 00:08:27,602 As part of your duties here, you will compile a detailed report. 64 00:08:27,690 --> 00:08:31,764 In particular, his attitudes towards the Reich and its leaders, 65 00:08:31,850 --> 00:08:34,160 anything he says about the war and its conduct, 66 00:08:34,290 --> 00:08:36,759 noting also significant omissions, 67 00:08:36,850 --> 00:08:40,764 such as failure to agree with statements made in favor of the Reich and so on. 68 00:08:40,850 --> 00:08:43,490 You expect me to spy on him? 69 00:08:43,570 --> 00:08:46,688 You'll also keep a list of all visitors, noting the duration of their stay. 70 00:08:47,930 --> 00:08:50,206 - Is that really necessary? - Ah. 71 00:08:50,290 --> 00:08:54,250 You think because he is old, he is unimportant? 72 00:08:54,330 --> 00:08:58,006 The British Secret Service have an agent in the area. 73 00:08:58,090 --> 00:09:01,606 We picked up coded radio transmissions from the vicinity. 74 00:09:01,690 --> 00:09:04,330 It could be a kidnap attempt or, most likely, an assassination. 75 00:09:04,410 --> 00:09:08,006 What's the point of killing an old man that's been out of power for 20 years? 76 00:09:08,090 --> 00:09:10,650 Personally, I couldn't care less. 77 00:09:12,690 --> 00:09:17,606 He is everything that was wrong with old Germany. 78 00:09:17,690 --> 00:09:21,969 Where was he while we were all starving? 79 00:09:22,090 --> 00:09:25,447 If anything happens to him, Captain, you'll be shot. 80 00:09:25,530 --> 00:09:27,886 And I will do it. 81 00:09:36,930 --> 00:09:38,762 Did you read the SS file on him? 82 00:09:38,850 --> 00:09:41,763 Hard to believe he wasn't executed. 83 00:09:43,370 --> 00:09:45,282 He must have friends in Berlin. 84 00:09:48,530 --> 00:09:50,487 Brussels fell to our forces yesterday 85 00:09:50,570 --> 00:09:53,369 and airborne troops have secured the border with France. 86 00:09:53,450 --> 00:09:56,284 Holland is now almost completely occupied, 87 00:09:56,370 --> 00:10:00,159 - barring some unofficial resistance. - It's unnecessary. 88 00:10:00,250 --> 00:10:02,970 Strategically irrelevant for now and a waste of resources. 89 00:10:03,050 --> 00:10:04,484 I mean, invading Holland! 90 00:10:04,570 --> 00:10:08,086 Further south, armored divisions are through the Ardennes forest, 91 00:10:08,170 --> 00:10:10,207 in behind the Maginot Line. 92 00:10:15,530 --> 00:10:18,523 Forgive me, Your Highness. I was told you have coffee at this time. 93 00:10:25,650 --> 00:10:26,766 You're new. 94 00:10:28,610 --> 00:10:30,681 - Yes, Your Highness. - No need to be alarmed. 95 00:10:30,770 --> 00:10:32,090 What's your name? 96 00:10:34,410 --> 00:10:36,322 - Mieke, Your Highness. - Dutch? 97 00:10:36,410 --> 00:10:38,481 - Yes, Your Highness. - I see. 98 00:10:38,570 --> 00:10:43,087 Well, tell me, child, would you have invaded Holland? 99 00:10:43,210 --> 00:10:44,200 What? 100 00:10:44,290 --> 00:10:46,361 If you had been in command of the German army, 101 00:10:46,450 --> 00:10:48,646 would you have invaded Holland? 102 00:10:48,730 --> 00:10:50,801 Why, yes, Your Highness. Of course. 103 00:10:50,890 --> 00:10:55,521 I see. And what precisely is your military objective? 104 00:10:55,610 --> 00:10:58,682 - Well, it's very nice. - What is? 105 00:10:58,810 --> 00:11:00,767 Holland. 106 00:11:06,970 --> 00:11:10,850 Goddamn, Sigurd. She's better than half the General Staff! 107 00:11:12,610 --> 00:11:14,283 We will expect you at tomorrow's briefing! 108 00:11:14,410 --> 00:11:16,970 Yes, Your Highness. 109 00:11:19,450 --> 00:11:22,921 She's the one my wife has been complaining about, I suppose. 110 00:11:23,010 --> 00:11:26,242 You know, I don't mind telling you, 111 00:11:26,330 --> 00:11:29,607 if I was a hundred years younger... 112 00:11:29,690 --> 00:11:32,125 Oh, never mind. 113 00:11:39,170 --> 00:11:43,084 You know, Sigurd, I've been thinking. 114 00:11:45,690 --> 00:11:47,443 Tonight we'll have fish. 115 00:12:44,090 --> 00:12:47,083 The Kaiser presents his compliments. 116 00:12:47,210 --> 00:12:50,044 He would be pleased if you'd join him at dinner tomorrow night. 117 00:13:05,330 --> 00:13:07,003 Take your clothes off. 118 00:13:10,330 --> 00:13:11,320 Please. 119 00:14:23,610 --> 00:14:24,726 Gently. 120 00:15:00,690 --> 00:15:02,488 Please... 121 00:15:04,050 --> 00:15:09,000 tell the Kaiser I would be honored to accept his invitation. 122 00:16:05,810 --> 00:16:06,880 There. 123 00:16:11,912 --> 00:16:13,730 Fuck it. 124 00:16:13,810 --> 00:16:15,210 Your Highness. 125 00:16:23,450 --> 00:16:25,726 May I take that, Captain? 126 00:16:25,810 --> 00:16:27,369 Thank you. 127 00:16:35,050 --> 00:16:37,201 - You stink of schnapps. - We need to speak. 128 00:16:37,290 --> 00:16:39,850 Not now. You're late. He's waiting. 129 00:16:39,930 --> 00:16:41,967 You'll address him as sir, and his wife as madame. 130 00:16:42,050 --> 00:16:44,884 The Treaty of Versailles forbids any other form of address. 131 00:16:44,970 --> 00:16:48,122 His left arm is slightly deformed. You will not refer to it or look at it. 132 00:16:48,210 --> 00:16:51,767 You will speak only when spoken to and all discussion of politics is forbidden. 133 00:16:51,850 --> 00:16:55,764 Express no opinion of your own, agree with his, and remember... 134 00:16:55,850 --> 00:16:59,924 At the age of four, he bit the Duke of Edinburgh in the leg. 135 00:17:07,090 --> 00:17:12,006 Captain Brandt, Prince Friedrich Wilhelm Viktor Albrecht von Preussen 136 00:17:12,090 --> 00:17:15,640 and his wife, Princess Hermine Reuss von Greiz. 137 00:17:17,210 --> 00:17:19,202 Your Highness. Your Highness. 138 00:17:23,010 --> 00:17:25,764 We are both so pleased that you could join us, Captain. 139 00:17:25,850 --> 00:17:29,605 ...that I have always found so fascinating. 140 00:17:29,690 --> 00:17:35,641 I published a book on the subject in 1934. You will have seen it. 141 00:17:35,730 --> 00:17:39,724 For example, there are some people who actually believe 142 00:17:39,810 --> 00:17:42,848 that Adolf Hitler invented the swastika. 143 00:17:42,930 --> 00:17:46,367 Utter nonsense. The word comes from the Sanskrit. 144 00:17:46,450 --> 00:17:48,043 It means "well-being," 145 00:17:48,130 --> 00:17:52,124 and the earliest examples date from the Indus Valley, 146 00:17:52,210 --> 00:17:55,169 3,000 years before Christ. 147 00:17:55,250 --> 00:17:58,243 Oh, yes. In many religions, it's... 148 00:17:58,330 --> 00:18:02,085 it is a symbol of life, of good fortune. 149 00:18:02,170 --> 00:18:05,781 Not that it has brought much to me. 150 00:18:10,010 --> 00:18:14,687 And yet we must accept that God has imposed these terrible trials on us 151 00:18:14,770 --> 00:18:18,480 for some inscrutable purpose of His own. 152 00:18:19,650 --> 00:18:24,850 Oh, these books they're writing, my God! 153 00:18:24,930 --> 00:18:28,367 They just dump bucketloads of filth on my head 154 00:18:28,450 --> 00:18:31,170 and nobody does anything. 155 00:18:32,210 --> 00:18:35,806 Bismarck would have had something to say on the subject. 156 00:18:35,890 --> 00:18:40,720 But then he had something to say on every subject, which is why I got rid of him. 157 00:18:40,810 --> 00:18:47,569 His servants would pull the wine corks in front of you. 158 00:18:47,650 --> 00:18:51,610 But I must say the old boy knew how to deal with troublemakers. 159 00:18:51,690 --> 00:18:55,047 Freemasons, Bolsheviks, Jews. 160 00:18:55,130 --> 00:18:58,123 The unholy alliance that we have to face. 161 00:18:58,210 --> 00:19:03,524 Which is exactly why a strong monarchy, 162 00:19:03,610 --> 00:19:07,399 the physical manifestation of God's will on earth, 163 00:19:07,490 --> 00:19:11,279 is more vital now than ever. 164 00:19:13,970 --> 00:19:17,361 Tell us a little about yourself, Captain. Where's your family from? 165 00:19:17,450 --> 00:19:19,567 Brandenburg, Your Highness. 166 00:19:21,090 --> 00:19:24,561 My grandfather was an army officer, 167 00:19:24,690 --> 00:19:26,409 as was my father. 168 00:19:26,490 --> 00:19:30,006 He was killed on the Somme just before I was born. 169 00:19:31,730 --> 00:19:34,609 - And your mother? - From a landowning family. 170 00:19:34,690 --> 00:19:38,047 - Really? Which one? - Related to the Ludendorffs. 171 00:19:38,130 --> 00:19:40,725 - Oh. - Distantly. 172 00:19:40,810 --> 00:19:45,202 After the war, of course, she had to clean houses. 173 00:19:45,290 --> 00:19:49,603 I remember helping her wheel her wages home in a barrow. 174 00:19:51,130 --> 00:19:53,770 Of course, by the time we got to the bakery, it was worthless. 175 00:19:53,850 --> 00:19:56,968 - She died of tuberculosis when I was 12. - Mm-hmm. 176 00:20:00,690 --> 00:20:06,243 Am I to blame for every misfortune on this earth? 177 00:20:08,090 --> 00:20:10,241 I gave my life to the Fatherland! 178 00:20:10,330 --> 00:20:13,767 And this is my thanks? 179 00:20:13,850 --> 00:20:16,968 Nobody cares my navy betrayed me! 180 00:20:17,050 --> 00:20:19,724 Nobody remembers my army fell apart. 181 00:20:19,810 --> 00:20:21,847 Ludendorff, Bethmann, Tirpitz! 182 00:20:21,930 --> 00:20:24,525 Where were they? Where were they? Where were they? 183 00:20:25,890 --> 00:20:27,768 After all I've done for them, 184 00:20:27,850 --> 00:20:30,763 they stabbed me in the back. 185 00:20:34,010 --> 00:20:35,285 They lost me the war! 186 00:20:43,290 --> 00:20:44,963 They lost me my country. 187 00:21:13,690 --> 00:21:19,129 I ask forgiveness for unintentionally upsetting His Highness. 188 00:21:19,210 --> 00:21:21,247 His earlier remark about the Führer 189 00:21:21,330 --> 00:21:23,447 was simply a correction of fact, you understand? 190 00:21:23,530 --> 00:21:24,884 In no way a criticism. 191 00:21:34,610 --> 00:21:36,522 The trout was first rate. 192 00:21:37,890 --> 00:21:39,290 Hmm. 193 00:22:19,570 --> 00:22:20,799 How did you get in? 194 00:22:27,210 --> 00:22:28,485 Take your clothes off. 195 00:24:13,530 --> 00:24:15,601 Will there be anything else, Your Highness? 196 00:24:15,730 --> 00:24:20,930 No, thank you, Sigurd. There will be absolutely nothing. 197 00:24:45,530 --> 00:24:46,520 Wait. 198 00:24:49,890 --> 00:24:53,201 Stay. Stay the night. 199 00:25:33,410 --> 00:25:35,003 - Good morning, Your Highness. - Huh! 200 00:25:36,250 --> 00:25:39,561 I had a visit just now from Captain Brandt. 201 00:25:39,690 --> 00:25:42,967 He tells me the British have an agent active in this area. 202 00:25:43,050 --> 00:25:46,202 It is his opinion that this agent may wish you harm. 203 00:25:46,290 --> 00:25:48,600 An agent? 204 00:25:48,690 --> 00:25:50,807 We must alert the ducks. 205 00:25:50,890 --> 00:25:55,043 He therefore requests that he move into the house immediately. 206 00:25:59,770 --> 00:26:03,400 What do you think of him, our Captain Brandt? 207 00:26:04,970 --> 00:26:08,441 He is a typical, cocky young officer, 208 00:26:08,530 --> 00:26:10,203 who thinks he can win the war on his own. 209 00:26:11,810 --> 00:26:14,405 Does he remind you of anyone, Sigurd? 210 00:26:16,810 --> 00:26:17,926 Not at all. 211 00:26:19,290 --> 00:26:21,930 Are you ready for your daily briefing, Your Highness? 212 00:26:22,010 --> 00:26:26,368 I think I will give it a miss. 213 00:26:28,890 --> 00:26:35,364 I have something much more important to do. 214 00:26:48,450 --> 00:26:51,124 He is not himself. 215 00:26:51,210 --> 00:26:54,282 But I expect great news any day now. 216 00:26:54,370 --> 00:26:56,601 We must never lose hope. 217 00:26:56,690 --> 00:26:59,842 It is the hope which is killing him. 218 00:26:59,930 --> 00:27:02,764 Of course, I shall say nothing for now. 219 00:27:02,850 --> 00:27:05,809 Until then, we must just keep his spirits up. 220 00:27:18,370 --> 00:27:19,804 Ahem. 221 00:27:19,890 --> 00:27:22,246 - Oh. - Forgive me, Your Highness. 222 00:27:22,330 --> 00:27:25,960 Colonel von Ilsemann sent me out with more bread. 223 00:27:26,050 --> 00:27:28,610 Oh, did he now? That was very good of him. Ha! 224 00:27:28,690 --> 00:27:31,080 - For the ducks. - Oh, for the ducks, of course. 225 00:27:31,170 --> 00:27:32,604 It's a bit early for my lunch. 226 00:27:34,690 --> 00:27:37,159 No, why don't you feed them? 227 00:27:44,290 --> 00:27:46,521 You have beautiful hands. 228 00:27:46,650 --> 00:27:52,282 You are quite unused to physical labor, no? 229 00:27:52,370 --> 00:27:55,727 War changes everything. 230 00:27:55,810 --> 00:27:56,880 Ja. 231 00:27:58,730 --> 00:28:03,805 What do you think of ducks, child? Hmm? I'm very fond of them. 232 00:28:03,890 --> 00:28:07,201 They're beautiful creatures, and they ask for so little. 233 00:28:07,290 --> 00:28:10,089 A duck will never blame you for his troubles 234 00:28:10,170 --> 00:28:13,607 or force you to abdicate your throne. 235 00:28:15,610 --> 00:28:21,004 I know you miss it terribly, and yet, what a dreadful burden. 236 00:28:21,090 --> 00:28:25,369 You're right. And it was. 237 00:28:25,450 --> 00:28:27,203 Captain. Captain! 238 00:28:29,090 --> 00:28:30,206 Your Highness. 239 00:28:31,330 --> 00:28:35,768 I hear there's a British spy after me. 240 00:28:35,850 --> 00:28:37,045 You'll be quite safe, Your Highness. 241 00:28:37,130 --> 00:28:38,883 Oh... 242 00:28:38,970 --> 00:28:43,647 Sigurd tells me that you fought in Poland last year. 243 00:28:43,730 --> 00:28:48,168 My grandson, Oscar, was killed at the front there. 244 00:28:48,250 --> 00:28:50,128 Perhaps you knew? 245 00:28:50,210 --> 00:28:54,090 No. No, Your Highness. I... I didn't. Please accept my sympathies. 246 00:28:55,090 --> 00:28:59,767 Last September. Hmm. You must come to dinner again. 247 00:28:59,890 --> 00:29:02,644 Tell me all about it. Er... 248 00:29:04,210 --> 00:29:09,808 Why don't you, er, show the captain his new rooms at the house? 249 00:29:10,850 --> 00:29:11,966 Of course, Your Highness. 250 00:29:36,810 --> 00:29:39,803 My name is Stefan. I was wondering what yours was. 251 00:29:43,610 --> 00:29:45,681 De Jong. Mieke de Jong. 252 00:29:45,810 --> 00:29:47,961 May I call you Mieke? 253 00:29:48,050 --> 00:29:49,530 It would be better if you didn't. 254 00:29:51,930 --> 00:29:55,241 Copulation is strictly forbidden among the staff. 255 00:29:55,330 --> 00:29:59,165 I would lose my position. You might lose yours. 256 00:29:59,250 --> 00:30:00,764 Where's your room? 257 00:30:02,650 --> 00:30:05,961 On the other side of the staircase. The last on the right. 258 00:30:14,690 --> 00:30:16,204 They told me you were up here. 259 00:30:17,250 --> 00:30:20,084 Nice place. Very comfy. 260 00:30:20,170 --> 00:30:22,002 What can I do for you, Inspector? 261 00:30:22,090 --> 00:30:24,366 There was another transmission last night. 262 00:30:24,450 --> 00:30:26,487 At the moment, we only have the one detector truck, 263 00:30:26,570 --> 00:30:29,529 but there's a chance it's coming from the village. 264 00:30:29,610 --> 00:30:33,809 We're getting a second truck soon, and then we will find the exact location. 265 00:30:33,890 --> 00:30:37,850 - Soon? - How's your report coming? 266 00:30:39,850 --> 00:30:43,241 Fuck. I wouldn't mind pulling her in for questioning. 267 00:30:43,370 --> 00:30:48,809 You know, they say the Dutch women are as sex-mad as the French. 268 00:30:48,890 --> 00:30:51,359 I'm sure your Reich Marks will be welcome anywhere. 269 00:30:51,450 --> 00:30:52,964 - What? - In the meantime, 270 00:30:53,050 --> 00:30:56,088 perhaps you should spend less time lusting after servant girls 271 00:30:56,170 --> 00:30:59,083 and more finding a second detector truck. 272 00:30:59,170 --> 00:31:03,687 Ah! You've marked her out for yourself, have you? 273 00:31:03,770 --> 00:31:07,127 Copulation is strictly forbidden among the staff. 274 00:31:07,210 --> 00:31:08,929 Goodbye, Inspector. 275 00:31:43,530 --> 00:31:46,329 Anyone might think you were spying on me, Captain. 276 00:31:48,490 --> 00:31:50,766 Forgive me, Your Highness. 277 00:31:52,010 --> 00:31:54,764 What are you doing creeping around in the woods? 278 00:31:54,850 --> 00:31:57,319 If anything happens to you, Your Highness, I'll be shot. 279 00:31:57,410 --> 00:32:00,369 Oh, it's good to know they still care. 280 00:32:01,810 --> 00:32:03,324 Walk with me. 281 00:32:06,130 --> 00:32:09,965 Tell me about Poland. Your first action? 282 00:32:10,050 --> 00:32:11,643 Yes, Your Highness. 283 00:32:11,730 --> 00:32:13,881 What you expected? 284 00:32:13,970 --> 00:32:15,962 I expected to die. 285 00:32:16,210 --> 00:32:17,803 Come on! 286 00:32:30,610 --> 00:32:33,079 - They know there's a British agent here. - Who knows? 287 00:32:33,170 --> 00:32:34,889 The army captain guarding the Kaiser. 288 00:32:34,970 --> 00:32:37,280 And the Gestapo turned up at the house today. 289 00:32:37,370 --> 00:32:41,205 If they knew any more than that, you'd have been arrested by now 290 00:32:49,730 --> 00:32:51,642 - When can you do it? - I need more time. 291 00:32:51,730 --> 00:32:54,040 - You may not have it. - I know that. 292 00:32:58,330 --> 00:33:01,323 As soon as you feel it's safe, do it. 293 00:33:03,050 --> 00:33:04,166 Then we'll get you out. 294 00:33:11,690 --> 00:33:14,000 Be careful. 295 00:34:19,690 --> 00:34:20,919 What are you doing? 296 00:34:21,010 --> 00:34:23,764 I wanted to see you. 297 00:34:23,850 --> 00:34:26,445 I'm on duty now. They're calling me. 298 00:34:28,810 --> 00:34:34,249 There's a Gestapo officer, Dietrich, in Utrecht. 299 00:34:34,330 --> 00:34:36,526 What about him? 300 00:34:36,610 --> 00:34:38,841 If he bothers you at all, tell me. 301 00:34:39,850 --> 00:34:41,250 I'll deal with it. 302 00:34:51,770 --> 00:34:55,810 It seems the General Staff has learnt from its mistakes of last time. 303 00:34:55,890 --> 00:34:58,359 Wouldn't you say, huh, child? 304 00:34:58,450 --> 00:34:59,645 On the whole, Your Highness. 305 00:35:01,050 --> 00:35:05,169 Although, they may find the infernal machinery, 306 00:35:05,250 --> 00:35:09,449 la machine infernale, harder to stop than to start. 307 00:35:09,530 --> 00:35:13,922 I never wanted the last war, you know. 308 00:35:14,010 --> 00:35:19,244 But there are still people who don't... who don't seem to realize that. 309 00:35:19,330 --> 00:35:22,767 Of course, the Serbs were a crowd of thugs. 310 00:35:22,850 --> 00:35:24,728 They still are. 311 00:35:24,810 --> 00:35:28,599 But I told the Austrians, 312 00:35:28,690 --> 00:35:32,366 "You got what you wanted. Stop in Belgrade!" 313 00:35:32,490 --> 00:35:37,121 I wrote a telegram to Vienna, "Stop in Belgrade!" 314 00:35:38,170 --> 00:35:40,127 They never sent it. 315 00:35:40,250 --> 00:35:45,279 Bethmann, Moltke, they wanted the war, you see. 316 00:35:46,970 --> 00:35:48,802 It was never sent. They made sure of that. 317 00:35:48,890 --> 00:35:50,609 Yes, Your Highness. 318 00:35:50,690 --> 00:35:53,080 My voice... my voice was a lone voice. 319 00:35:53,170 --> 00:35:55,810 - Perhaps... perhaps, Your Highness... - What could I do? What could I do? 320 00:35:55,930 --> 00:36:00,686 ...the Captain would like to see your collection of military uniforms. 321 00:36:00,810 --> 00:36:02,608 Yes, yes, go on. 322 00:36:21,930 --> 00:36:24,684 He was still the Kaiser. 323 00:36:24,770 --> 00:36:27,524 He could have sent another fucking telegram. 324 00:36:30,410 --> 00:36:32,322 Any progress catching the spy? 325 00:36:32,410 --> 00:36:34,845 They're waiting for another signal truck. 326 00:37:08,650 --> 00:37:10,528 Your family. 327 00:37:13,370 --> 00:37:16,522 - My family, Your Highness? - Are they all right? 328 00:37:16,610 --> 00:37:21,480 If there's anything I can do for them, you must let me know. 329 00:37:21,570 --> 00:37:25,166 - These are difficult times. - Thank you, Your Highness. 330 00:37:25,250 --> 00:37:27,321 Your Highness... 331 00:37:27,410 --> 00:37:28,560 What is it? 332 00:37:29,570 --> 00:37:31,402 You're very kind, Your Highness. Good night. 333 00:37:36,730 --> 00:37:39,199 - Was that girl asking for money? - No, I... 334 00:37:39,290 --> 00:37:42,966 I believe I was inquiring about her family. 335 00:37:43,050 --> 00:37:44,689 Perhaps I dreamed it. 336 00:37:44,770 --> 00:37:46,762 Well, I don't like her manner. 337 00:37:46,850 --> 00:37:50,560 If it weren't for the shortage, I would certainly let her go. 338 00:38:00,730 --> 00:38:04,280 I suppose it's part of your duties to read this stuff? 339 00:38:04,370 --> 00:38:06,885 - You're ignorant. - I know. 340 00:38:15,850 --> 00:38:21,528 Mieke, I wanted to apologize for how I was the first time we met. 341 00:38:22,570 --> 00:38:23,765 Met? 342 00:38:25,210 --> 00:38:26,326 You know what I mean. 343 00:38:42,650 --> 00:38:45,210 I wanted you. 344 00:39:16,010 --> 00:39:18,730 It's somewhere in the village. 345 00:39:18,810 --> 00:39:20,085 We'll get him next time. 346 00:39:26,930 --> 00:39:30,446 So, how did you get your Iron Cross Second Class? 347 00:39:34,290 --> 00:39:37,283 I survived in a second class way. 348 00:39:38,730 --> 00:39:40,210 And the scars? 349 00:39:41,730 --> 00:39:43,369 Shrapnel. 350 00:39:45,810 --> 00:39:47,961 Most of it's still in there. 351 00:39:48,050 --> 00:39:49,450 It hurts you. 352 00:39:51,690 --> 00:39:53,682 Is that why you're stuck here and not at the front? 353 00:39:57,290 --> 00:40:00,044 I'm here because I follow orders. 354 00:40:00,130 --> 00:40:03,487 Do you always follow orders? 355 00:40:03,570 --> 00:40:04,799 What else is there? 356 00:40:10,410 --> 00:40:12,163 I'm Jewish. 357 00:40:27,290 --> 00:40:28,485 I'm not. 358 00:40:31,730 --> 00:40:34,199 Obviously. 359 00:40:52,970 --> 00:40:55,326 I don't care. 360 00:40:55,410 --> 00:40:56,890 One day, you might have to. 361 00:40:58,530 --> 00:41:01,364 One day, we'll be dead. 362 00:41:37,690 --> 00:41:39,647 You have bad dreams. 363 00:41:45,930 --> 00:41:49,606 You have someone, somewhere? 364 00:41:50,930 --> 00:41:54,401 If I did, you wouldn't be here. 365 00:41:57,090 --> 00:42:00,561 And you, Captain? No girl anywhere? 366 00:42:02,290 --> 00:42:06,170 If I did, I'd still be here. 367 00:42:11,010 --> 00:42:12,763 You have to go. 368 00:42:22,410 --> 00:42:24,879 What you told me about yourself... 369 00:42:28,250 --> 00:42:29,525 don't tell anyone else. 370 00:43:22,930 --> 00:43:24,762 You're up early, Inspector. 371 00:43:24,850 --> 00:43:27,570 The transmitter's right in the village. 372 00:43:27,650 --> 00:43:30,006 If he doesn't signal tonight, we'll go in and search. 373 00:43:31,210 --> 00:43:32,610 Hmm. 374 00:43:34,570 --> 00:43:36,402 But that's not why I'm here. 375 00:43:39,890 --> 00:43:44,362 The old man is getting a visit tomorrow, from the head of the SS. 376 00:43:45,530 --> 00:43:48,921 - Himmler's coming here? - You catch on quick. 377 00:43:49,010 --> 00:43:53,323 He'll have dinner, then we'll take him back to a secret location. 378 00:43:53,450 --> 00:43:55,487 - I'll notify the household. - No, you won't. 379 00:43:55,570 --> 00:43:57,766 You can tell the old man, but no one else. 380 00:43:57,850 --> 00:44:00,490 I'm handling his security, so we'll be searching the house today. 381 00:44:00,570 --> 00:44:02,482 I'll need a list of all the staff. 382 00:44:02,570 --> 00:44:04,641 And what do I tell them? They're bound to ask questions. 383 00:44:04,730 --> 00:44:08,724 Oh, their job is to answer them. I'll be back in an hour. 384 00:44:21,370 --> 00:44:24,044 Captain Brandt requests a private audience. 385 00:44:24,130 --> 00:44:25,723 Hmm. 386 00:44:32,810 --> 00:44:36,562 Your Highness, what I have to tell you is top secret and must remain strictly between us. 387 00:44:36,650 --> 00:44:38,209 Wilhelm! Oh, Captain. 388 00:44:38,290 --> 00:44:40,407 Have you heard the news? 389 00:44:40,490 --> 00:44:42,641 Reichsführer of the SS, Heinrich Himmler, 390 00:44:42,730 --> 00:44:45,723 is coming to dinner tomorrow night. Isn't that marvelous? 391 00:44:45,810 --> 00:44:47,608 I just received a telegram from Berlin. 392 00:44:47,690 --> 00:44:51,320 One can only hope that he has better manners than that oaf, Goering. 393 00:44:53,010 --> 00:44:56,924 It is a pity that his wife is not able to join him, but still... 394 00:44:57,010 --> 00:44:59,127 Oh, we have a million things to do! 395 00:44:59,210 --> 00:45:02,487 He came here a few years back, fat Goering. 396 00:45:02,570 --> 00:45:05,529 You never knew if he was a boy or a girl. 397 00:45:05,610 --> 00:45:08,569 And he came down to lunch in plus fours. 398 00:45:08,690 --> 00:45:10,966 Plus fours! 399 00:45:11,050 --> 00:45:13,645 My old regiment would have set the dogs on him. 400 00:45:15,930 --> 00:45:18,240 My husband is always joking. 401 00:45:19,650 --> 00:45:21,687 You must have a great deal to do today, Captain, 402 00:45:21,770 --> 00:45:24,410 so we mustn't keep you a moment longer. 403 00:45:30,330 --> 00:45:31,923 Better start counting the silver. 404 00:45:32,010 --> 00:45:33,160 Wilhelm! 405 00:45:33,250 --> 00:45:37,003 I regret to inform you the Gestapo will be making a thorough search of the house 406 00:45:37,090 --> 00:45:38,763 before the Reichsführer's visit. 407 00:45:38,850 --> 00:45:44,084 And may I say, between us, it would be better if the Kaiser 408 00:45:44,170 --> 00:45:48,801 didn't air certain opinions in front of the Gestapo. 409 00:45:48,890 --> 00:45:51,962 Inspector Dietrich has no sense of humor. 410 00:45:56,090 --> 00:45:57,570 Oh, Colonel? 411 00:46:00,490 --> 00:46:02,800 Do you keep guns in the house? 412 00:46:02,890 --> 00:46:05,121 Of course. His Highness shoots. 413 00:46:05,210 --> 00:46:08,521 - And who cleans them? - The guns? The footmen. 414 00:46:08,610 --> 00:46:10,761 Hmm. Not the maids? 415 00:46:10,850 --> 00:46:13,206 No, of course not the maids. Why? 416 00:46:13,290 --> 00:46:14,690 Thank you. 417 00:46:17,610 --> 00:46:20,000 At ease. Ready? 418 00:46:24,130 --> 00:46:27,726 - Captain. - Your Highness. 419 00:46:27,810 --> 00:46:30,279 You must pay no attention to my husband's jokes. 420 00:46:30,370 --> 00:46:33,329 You know, there is nobody more loyal to the Führer. 421 00:46:33,410 --> 00:46:35,083 Please. 422 00:46:36,450 --> 00:46:40,364 Now, this visit tomorrow is of the utmost significance. 423 00:46:40,490 --> 00:46:43,289 It is, of course, well-known, among those who know, 424 00:46:43,410 --> 00:46:45,402 that Himmler is Hitler's right-hand man. 425 00:46:45,490 --> 00:46:48,085 One hears that Goering isn't quite so trusted. 426 00:46:48,170 --> 00:46:50,526 Although it is due to my efforts in that direction, 427 00:46:50,610 --> 00:46:55,169 I shall say no more, that the government continues to pay our allowance, 428 00:46:55,250 --> 00:46:58,163 which Wilhelm doesn't seem to understand, 429 00:46:58,250 --> 00:47:00,481 could be taken away at any moment. 430 00:47:00,570 --> 00:47:03,642 But, before the last war, of course, he was the richest man in Germany, 431 00:47:03,730 --> 00:47:07,041 so I'm afraid he has very little idea of money. 432 00:47:08,970 --> 00:47:11,804 The purpose of this visit 433 00:47:11,890 --> 00:47:17,648 can only be to propose in some form the restoration of the monarchy. 434 00:47:19,530 --> 00:47:22,648 Oh, the Führer has done very well so far, of course. 435 00:47:22,730 --> 00:47:25,370 But it is obvious that, in this time of crisis, 436 00:47:25,450 --> 00:47:28,204 Germany needs its king. 437 00:47:28,330 --> 00:47:30,526 A man of wisdom and experience, 438 00:47:30,610 --> 00:47:32,681 who can ensure the allegiance of the Church, 439 00:47:32,770 --> 00:47:36,559 - the aristocracy, and the armed forces. - Hmm. 440 00:47:36,650 --> 00:47:40,246 I myself have been using what little influence I have in Berlin. 441 00:47:40,330 --> 00:47:42,287 Oh, I shall say no more. 442 00:47:42,370 --> 00:47:46,603 But I am delighted that my efforts have borne fruit. 443 00:47:46,690 --> 00:47:50,570 It was for Germany that I acted, of course. 444 00:47:50,650 --> 00:47:52,607 Certainly not for the pleasure of seeing my sisters 445 00:47:52,730 --> 00:47:55,245 - bowing and scraping in front of me. - Hmm. 446 00:47:55,330 --> 00:47:58,482 Do you know, I am not sure I shall even receive them in court. 447 00:47:58,610 --> 00:48:01,205 They treated me very shabbily when I was young. 448 00:48:04,090 --> 00:48:09,563 Captain, as head of the Kaiser's personal bodyguard, 449 00:48:09,650 --> 00:48:12,119 Herr Himmler will surely want your impressions. 450 00:48:13,490 --> 00:48:18,568 May I hope you will give a positive account of our humble and loyal household? 451 00:48:18,650 --> 00:48:20,607 - Of course, Your Highness. - Thank you, Captain 452 00:48:20,690 --> 00:48:23,250 - I was certain I could rely on you. - If you'll excuse me. 453 00:48:30,330 --> 00:48:32,003 - Yes. - Everyone knows. 454 00:48:32,090 --> 00:48:34,969 - Hmm? - Kaiser's wife got a telegram. 455 00:48:35,050 --> 00:48:37,007 I'll find out who sent it. 456 00:48:37,090 --> 00:48:39,286 May I suggest my men start at the top, work down? 457 00:48:39,370 --> 00:48:40,850 You come up from the bottom. 458 00:48:40,930 --> 00:48:44,048 Yes, that's just what I was going to suggest. 459 00:48:46,810 --> 00:48:47,800 It's a madhouse. 460 00:48:47,890 --> 00:48:50,450 It's a damned madhouse! 461 00:48:50,530 --> 00:48:52,965 Who do they think they are? Who do they think I am? 462 00:48:54,570 --> 00:48:55,970 You should never have permitted it! 463 00:48:57,210 --> 00:48:58,803 Send me the damned girl! 464 00:49:07,610 --> 00:49:09,010 Take a room each. 465 00:49:12,610 --> 00:49:16,763 Be respectful of personal property, but thorough. 466 00:49:16,850 --> 00:49:19,285 I'll start at the far end. 467 00:49:36,450 --> 00:49:41,570 You know, my Uncle Friedrich once told me 468 00:49:41,650 --> 00:49:46,281 that a one-armed man should never be King in Prussia. 469 00:49:46,370 --> 00:49:51,320 "I'll show you," I thought, "you miserable swine." 470 00:49:54,170 --> 00:49:58,210 The old bastard died just before I came to the throne. 471 00:50:00,570 --> 00:50:03,039 I always thought he did it on purpose. 472 00:50:07,650 --> 00:50:09,289 By the way, are you courting? 473 00:50:09,410 --> 00:50:10,969 Courting? 474 00:50:12,370 --> 00:50:15,966 No. Well, not exactly, Your Highness. I mean, there is someone. 475 00:50:16,050 --> 00:50:18,541 Oh, of course there is. 476 00:50:19,530 --> 00:50:21,362 Do you love him? 477 00:50:21,450 --> 00:50:23,487 No, I... I hardly know him. 478 00:50:27,210 --> 00:50:30,647 You know, my... the first girl I ever loved, her name was Ella. 479 00:50:30,730 --> 00:50:33,848 We had the same grandmother, Queen Victoria of England, 480 00:50:33,930 --> 00:50:35,887 on her mother's side and on mine. 481 00:50:35,970 --> 00:50:38,246 But Ella... 482 00:50:38,330 --> 00:50:43,689 Oh, she was gorgeous. 483 00:50:46,170 --> 00:50:47,923 Of course, she knew it. 484 00:50:48,010 --> 00:50:51,481 I went down on my knees one summer evening 485 00:50:51,570 --> 00:50:53,960 and begged her to be my wife. 486 00:50:54,050 --> 00:50:57,566 Instead, she married a Romanov. 487 00:50:57,650 --> 00:51:00,484 Butchered by Bolsheviks in a mine shaft. 488 00:51:00,570 --> 00:51:04,610 "That'll teach her," I thought. 489 00:51:07,570 --> 00:51:09,050 So... 490 00:51:10,690 --> 00:51:12,886 the moral of this story is... 491 00:51:14,570 --> 00:51:16,527 Be careful what you wish for. 492 00:51:18,090 --> 00:51:21,686 And, as they say, seize the day. 493 00:51:24,810 --> 00:51:27,405 Yes, definitely do that. 494 00:51:38,570 --> 00:51:41,483 - Finished? - For now. 495 00:51:41,570 --> 00:51:44,802 - You look happy. - Of course. 496 00:51:44,890 --> 00:51:48,804 Here am I, a butcher's son from Munich, 497 00:51:48,890 --> 00:51:52,167 tearing the Kaiser's palace upside down. 498 00:51:54,130 --> 00:51:56,929 That is what National Socialism has done for Germany. 499 00:52:08,930 --> 00:52:11,365 Staff files from von Ilsemann. 500 00:52:15,010 --> 00:52:17,730 - What do you think of him? - He's harmless. 501 00:52:17,810 --> 00:52:20,325 - I don't like him. - You don't like anyone. 502 00:52:20,410 --> 00:52:21,639 Hmm. 503 00:52:23,490 --> 00:52:25,368 We'll be back... 504 00:52:25,450 --> 00:52:27,009 tomorrow. 505 00:52:53,490 --> 00:52:55,607 Get it refueled. 506 00:53:10,770 --> 00:53:13,569 Himmler's coming to the house tomorrow. 507 00:53:13,650 --> 00:53:16,210 Himmler? The head of the SS? 508 00:53:16,290 --> 00:53:19,840 He'll arrive in the afternoon, and he'll stay for dinner. 509 00:53:19,930 --> 00:53:22,968 - I can kill him. - No, that's not our mission. 510 00:53:23,050 --> 00:53:26,248 Well, tell London. They might change it. 511 00:53:26,330 --> 00:53:27,923 No, it would be suicide! 512 00:53:31,450 --> 00:53:34,568 The SS murdered my father and my husband. 513 00:53:34,650 --> 00:53:36,846 - You're not here to avenge your family. - Tell London. 514 00:53:36,930 --> 00:53:39,923 Tell them I'm ready. Tell them I'll do it. 515 00:53:41,890 --> 00:53:44,450 Oh, my God. 516 00:53:44,530 --> 00:53:46,965 Oh, Mieke. 517 00:53:51,650 --> 00:53:53,767 I'll come to the house. 518 00:53:53,850 --> 00:53:57,730 And I'll give you the answer tomorrow. 519 00:54:21,690 --> 00:54:23,044 Let's go! 520 00:55:59,290 --> 00:56:00,406 Sorry. 521 00:56:01,610 --> 00:56:03,647 I can go, if you want. 522 00:56:07,290 --> 00:56:08,326 No. 523 00:56:18,610 --> 00:56:19,930 Stay. 524 00:56:51,930 --> 00:56:53,444 What is it this time? 525 00:56:55,930 --> 00:56:57,284 Poland. 526 00:57:00,770 --> 00:57:03,410 A village of women and children. 527 00:57:06,530 --> 00:57:08,886 They'd been machine-gunned by the SS. 528 00:57:13,810 --> 00:57:16,279 It was a beautiful day. 529 00:57:19,890 --> 00:57:22,564 And I thought... 530 00:57:22,650 --> 00:57:25,370 "God made this. 531 00:57:25,450 --> 00:57:28,124 God made all of it." 532 00:57:46,130 --> 00:57:48,201 There was a girl. 533 00:57:48,290 --> 00:57:50,282 She was still alive. 534 00:57:51,490 --> 00:57:53,925 I tried to help her, but she died. 535 00:57:58,690 --> 00:58:02,969 I beat the officer senseless in front of his unit. 536 00:58:03,090 --> 00:58:08,085 It's men like that, they shame the SS. They shame us all. 537 00:58:08,170 --> 00:58:12,642 But they are not the exception, they are the rule. 538 00:58:12,730 --> 00:58:15,006 I don't believe that. 539 00:58:17,650 --> 00:58:19,482 I have to go. 540 00:58:27,610 --> 00:58:31,126 - Will you marry me? - What? 541 00:58:31,210 --> 00:58:33,566 Marry me, Mieke. Now. Today. 542 00:58:35,850 --> 00:58:37,842 - Are you serious? - Completely. 543 00:58:37,930 --> 00:58:39,489 But I'm a Jewess. 544 00:58:39,570 --> 00:58:42,369 - I'll protect you. - No! 545 00:58:42,450 --> 00:58:44,248 Nobody can. 546 00:58:46,610 --> 00:58:47,930 I will do my duty. 547 00:58:48,050 --> 00:58:49,404 Everyone must. 548 00:59:08,410 --> 00:59:10,766 You never stop. You're always there. 549 00:59:11,770 --> 00:59:13,204 Ah. 550 00:59:22,610 --> 00:59:27,685 Why is he coming, Sigurd? Why? 551 00:59:29,650 --> 00:59:32,210 Not to see my uniforms. 552 00:59:37,370 --> 00:59:39,168 Is it possible? 553 00:59:41,010 --> 00:59:43,366 After all this time? 554 00:59:48,170 --> 00:59:52,323 I dare not hope. I cannot. 555 00:59:52,450 --> 00:59:55,727 Certainly it would make the Empress exceedingly happy. 556 00:59:55,810 --> 00:59:57,005 A small price to pay. 557 00:59:59,170 --> 01:00:03,084 Sigurd, I have to be at this morning's briefings. 558 01:00:03,210 --> 01:00:05,441 I must be up to date for our visitors. 559 01:00:05,530 --> 01:00:08,887 - Your Highness. - What? 560 01:00:08,970 --> 01:00:13,965 Wilhelm, I am sorry to involve you in this sordid affair. 561 01:00:14,050 --> 01:00:17,327 This disgrace also involves the head of your personal bodyguard, 562 01:00:17,410 --> 01:00:18,969 whom you'll wish to dismiss yourself. 563 01:00:19,050 --> 01:00:21,485 What precisely is the nature of this scandal? 564 01:00:21,570 --> 01:00:26,008 This girl has been caught in flagrante in this officer's bedroom. 565 01:00:26,090 --> 01:00:29,049 And Frau Linnenkamp swears it is not the first time. 566 01:00:29,130 --> 01:00:31,406 Your Highness, I am entirely to blame. 567 01:00:31,530 --> 01:00:34,967 That this should come to light on the very day that Herr Himmler is to visit! 568 01:00:35,050 --> 01:00:37,007 God forbid that he should hear of it! 569 01:00:37,090 --> 01:00:40,561 You are dismissed. Go and pack your effects immediately. 570 01:00:40,650 --> 01:00:43,165 Now, just a moment. 571 01:00:44,490 --> 01:00:47,483 Nobody's going anywhere. 572 01:00:47,570 --> 01:00:52,087 I will speak to the captain and the girl. 573 01:00:54,410 --> 01:00:56,481 In private. 574 01:00:56,570 --> 01:00:58,050 I'm not sure you understand. 575 01:00:58,130 --> 01:01:00,884 They have been caught fornicating under our roof. 576 01:01:00,970 --> 01:01:03,326 This girl is no better than a common slut. 577 01:01:03,410 --> 01:01:05,925 This officer has disgraced his uniform. 578 01:01:06,010 --> 01:01:07,239 Your uniform. 579 01:01:07,330 --> 01:01:12,644 I may not rule in Germany, but, by Christ, I rule in my own house! 580 01:01:47,730 --> 01:01:51,121 This is him, I hope? 581 01:01:52,370 --> 01:01:54,965 - Of course, Your Highness. - Well! 582 01:01:55,050 --> 01:02:00,364 I am ashamed to say that before and after my first marriage, 583 01:02:00,450 --> 01:02:04,603 I myself fathered at least two illegitimate children. 584 01:02:04,690 --> 01:02:09,242 One with an Austrian Countess, another with a French prostitute, 585 01:02:09,330 --> 01:02:13,563 who was known in court circles as "Madame l'Amour." 586 01:02:13,650 --> 01:02:16,768 Both, incidentally, blackmailed me for huge sums of money, 587 01:02:16,850 --> 01:02:19,046 the Countess and the prostitute. 588 01:02:19,130 --> 01:02:22,168 I expected better of the prostitute. 589 01:02:23,170 --> 01:02:27,130 Now, I have many vices. 590 01:02:28,970 --> 01:02:31,690 Hypocrisy is not one of them. 591 01:02:32,970 --> 01:02:38,090 So you will resume your duties, but this time... 592 01:02:40,530 --> 01:02:43,682 you will be more discreet. 593 01:02:48,130 --> 01:02:50,690 Thank you, Your Highness. 594 01:03:06,170 --> 01:03:08,162 His Highness will see you now. 595 01:03:16,050 --> 01:03:18,360 Telephone message for you, Captain. 596 01:03:27,130 --> 01:03:29,690 - You sent for me? - I've got something to show you. 597 01:03:31,570 --> 01:03:34,483 It was the fucking pastor! 598 01:03:34,570 --> 01:03:36,482 We found the radio set and everything. 599 01:03:36,570 --> 01:03:39,688 Dirksen knocked him clean out last night, or we would have started sooner. 600 01:03:39,770 --> 01:03:42,444 Still, we should have everything we need by tonight. 601 01:03:55,210 --> 01:03:56,929 Good work, Inspector. 602 01:04:29,010 --> 01:04:32,162 I'm sorry I could not count on your support this morning, Sigurd. 603 01:04:32,250 --> 01:04:35,448 And furthermore, your attitude since the news of Herr Himmler's visit 604 01:04:35,530 --> 01:04:38,409 is far from what I might have hoped. 605 01:04:38,490 --> 01:04:41,642 I long for the restoration of the monarchy as much as you do. 606 01:04:42,650 --> 01:04:47,008 And yet I fear this meeting carries with it a very grave risk. 607 01:04:48,010 --> 01:04:51,287 - What are you talking about, Sigurd? - The Kaiser's temper is short. 608 01:04:51,370 --> 01:04:54,966 Should Himmler provoke him to rage, as Goering so very nearly did, 609 01:04:55,050 --> 01:04:56,803 His Highness could lose everything. 610 01:04:56,890 --> 01:05:02,409 Not only the annual allowance they so generously grant him, but his life. 611 01:05:02,490 --> 01:05:05,767 The Night of the Long Knives taught us who and what they are. 612 01:05:05,850 --> 01:05:08,490 The Führer simply dealt with a few Jews and Communists. 613 01:05:08,570 --> 01:05:13,884 The former Chancellor and his wife, gunned down in their own home. 614 01:05:13,970 --> 01:05:16,883 Nobody is safe, not even you. 615 01:05:20,610 --> 01:05:23,569 Then you must make sure he is not provoked, 616 01:05:23,650 --> 01:05:25,680 mustn't you, Colonel? 617 01:05:27,410 --> 01:05:28,969 Your Highness. 618 01:06:14,410 --> 01:06:16,129 Captain? 619 01:06:22,570 --> 01:06:24,641 He's here. He's here! 620 01:06:24,730 --> 01:06:26,005 Mm-hmm. 621 01:06:47,730 --> 01:06:48,846 Attention! 622 01:07:19,170 --> 01:07:23,369 Herr Reichsführer, I am Sigurd von Ilsemann. 623 01:07:23,450 --> 01:07:26,761 - Welcome to Huis Doorn. - Heil Hitler. 624 01:07:28,050 --> 01:07:31,441 May I present Captain Brandt of the Eighth Infantry Regiment? 625 01:07:31,530 --> 01:07:33,965 - He commands the army here. - Captain. 626 01:07:52,130 --> 01:07:55,043 May I present Prince Friedrich Wilhelm Viktor... 627 01:07:55,130 --> 01:07:56,200 Heil Hitler. 628 01:08:00,370 --> 01:08:04,444 Herr Reichsführer, welcome to our humble home. 629 01:08:04,530 --> 01:08:08,240 We are delighted you could spare the time from your innumerable duties 630 01:08:08,330 --> 01:08:10,526 and we are only sorry your dear wife 631 01:08:10,610 --> 01:08:14,286 is unable to come with you on this occasion. 632 01:08:14,410 --> 01:08:16,879 You will, we hope, allow us, 633 01:08:16,970 --> 01:08:20,486 as representatives of the Hohenzollern dynasty 634 01:08:20,570 --> 01:08:24,246 and the royal house of Prussia, to congratulate you and the Führer 635 01:08:24,330 --> 01:08:28,085 on the latest of your astounding series of great victories. 636 01:08:28,170 --> 01:08:31,322 The National Socialist Democratic Workers' Party 637 01:08:31,410 --> 01:08:34,926 thanks you for your kind words and your loyal support. 638 01:08:39,050 --> 01:08:41,929 May I show you to your rooms? 639 01:08:42,010 --> 01:08:45,526 Thank you. It's been a tiring journey. 640 01:08:53,130 --> 01:08:58,000 May I request, before dinner, the pleasure of a private audience? 641 01:08:58,090 --> 01:09:01,322 That is to say, a meeting on matters of State. 642 01:09:01,410 --> 01:09:03,049 I shall arrange it. 643 01:09:17,290 --> 01:09:18,690 - I need to see you. - Not now. 644 01:09:18,770 --> 01:09:20,807 Yes, now! 645 01:09:20,890 --> 01:09:24,327 No, we were told to be discreet. 646 01:09:24,410 --> 01:09:27,130 The pastor's been arrested by the Gestapo. 647 01:09:27,210 --> 01:09:29,008 They're interrogating him now. 648 01:09:29,090 --> 01:09:31,559 Soon he'll tell them everything he knows. 649 01:09:36,890 --> 01:09:38,722 - Why do you tell me this? - Why did you sleep with me? 650 01:09:38,810 --> 01:09:40,369 - Why did you ask me? - Were you following orders? 651 01:09:40,450 --> 01:09:42,567 No, it was a mistake, a madness. 652 01:09:42,650 --> 01:09:46,007 - You used me! - I used myself. 653 01:09:46,090 --> 01:09:48,446 If you wanted to kill him, you could have done that any time. 654 01:09:50,050 --> 01:09:53,248 - I'll scream the house down! - Oh, you will when Dietrich starts. 655 01:09:56,850 --> 01:10:00,480 - How did you know? - I saw you with him at the church. 656 01:10:02,050 --> 01:10:04,360 And you're a Jew who knows German army medals 657 01:10:04,450 --> 01:10:07,522 and keeps gun oil hidden in her room. 658 01:10:07,610 --> 01:10:11,889 Then, Captain, you must do your duty. 659 01:10:15,050 --> 01:10:18,566 Just leave. Leave now. 660 01:10:20,050 --> 01:10:23,760 - Please. - I can't. 661 01:10:23,850 --> 01:10:27,924 Do you expect me to betray my oath, my country, for you? 662 01:10:28,010 --> 01:10:32,801 I expected nothing from you, Captain. 663 01:10:32,890 --> 01:10:37,009 You must do your duty. And I will do mine. 664 01:11:30,210 --> 01:11:32,441 Forgive me, Herr Reichsführer. 665 01:11:40,050 --> 01:11:41,803 What can I do for you? 666 01:11:44,570 --> 01:11:47,529 This is for you, Herr Reichsführer. 667 01:11:47,610 --> 01:11:49,442 I'm sure a man in your position 668 01:11:49,530 --> 01:11:54,207 must have so many unforeseen expenses in your positions... 669 01:11:54,290 --> 01:11:56,646 It can be so difficult to make ends meet. 670 01:11:56,730 --> 01:11:59,928 Certainly, I know in my own household... 671 01:12:00,050 --> 01:12:02,804 servants, oh, they are so expensive, especially in wartime. 672 01:12:02,930 --> 01:12:05,365 So difficult to keep. 673 01:12:16,450 --> 01:12:18,362 Thank you. 674 01:13:19,970 --> 01:13:21,290 Here you are! 675 01:13:21,370 --> 01:13:23,930 I was worried. It's almost time for dinner. 676 01:13:26,650 --> 01:13:27,640 Wilhelm? 677 01:13:34,490 --> 01:13:39,246 It seems we are to go back to Berlin. 678 01:13:40,810 --> 01:13:42,210 If we choose. 679 01:13:45,370 --> 01:13:47,202 Can that be true? 680 01:13:48,650 --> 01:13:50,721 You are to be king again? 681 01:13:59,930 --> 01:14:02,399 I'm afraid I'm going to need a new wardrobe. 682 01:14:08,370 --> 01:14:11,329 For now, I think we should keep this to ourselves. 683 01:14:11,410 --> 01:14:12,560 Mm. 684 01:14:19,090 --> 01:14:21,207 Oh, my dear Frau Linnenkamp. 685 01:14:21,290 --> 01:14:26,288 First thing tomorrow, I shall say no more, we must start packing the house. 686 01:14:30,410 --> 01:14:31,400 Your Highness. 687 01:14:33,610 --> 01:14:37,399 May I be the first to offer my congratulations? 688 01:14:41,050 --> 01:14:43,485 I know we both had reservations about these people 689 01:14:43,570 --> 01:14:47,007 and all the people in power, but... 690 01:14:48,770 --> 01:14:51,649 Yet I believe that both they and the German people 691 01:14:51,730 --> 01:14:57,647 can only benefit from a firm and Christian presence on the throne. 692 01:14:57,770 --> 01:14:59,489 A restraining influence. 693 01:15:01,730 --> 01:15:05,087 Perhaps God has not forgotten me after all. 694 01:15:15,130 --> 01:15:16,450 Make yourself at home. 695 01:15:16,530 --> 01:15:18,965 - Some of us weren't invited to dinner. - Ah. 696 01:15:21,650 --> 01:15:23,403 So much for National Socialism. 697 01:15:26,930 --> 01:15:29,206 Has the pastor talked yet? 698 01:15:29,290 --> 01:15:31,646 I just called them. It won't be long. 699 01:15:34,330 --> 01:15:35,730 Heil Hitler. 700 01:15:40,650 --> 01:15:42,164 At ease, gentlemen. 701 01:15:44,450 --> 01:15:46,919 Is that schnapps, by any chance? 702 01:15:54,410 --> 01:15:56,720 This will go no further. 703 01:15:58,770 --> 01:16:02,923 I have just told the former Kaiser that the Führer has, 704 01:16:03,010 --> 01:16:07,687 under strict conditions, and for the good of the Fatherland, 705 01:16:07,770 --> 01:16:11,650 agreed to bring him back from exile to take up his throne once more in Berlin. 706 01:16:18,210 --> 01:16:22,045 I have to tell you now that this is a deception. 707 01:16:23,050 --> 01:16:27,886 Its aim is to flush out any remaining monarchist sympathizers, in the Reich. 708 01:16:29,810 --> 01:16:31,324 You two will work together 709 01:16:31,410 --> 01:16:35,768 to intercept any communications in and out of the house. 710 01:16:35,850 --> 01:16:36,966 When messengers are sent, 711 01:16:37,050 --> 01:16:39,884 you'll find out where where they come from or where they're going, 712 01:16:39,970 --> 01:16:42,769 and report directly to my office in Berlin. 713 01:16:43,970 --> 01:16:45,689 Heil Hitler. 714 01:16:49,490 --> 01:16:50,844 Any questions? 715 01:16:52,530 --> 01:16:53,759 Good. 716 01:17:13,850 --> 01:17:16,001 Captain. Thank you. 717 01:17:17,330 --> 01:17:19,561 He's holding out. For now. 718 01:17:32,530 --> 01:17:35,443 - Captain. - Your Highness. 719 01:17:38,970 --> 01:17:40,768 I'm starving. 720 01:17:40,890 --> 01:17:43,405 We'll take a break until he comes round again. 721 01:17:45,250 --> 01:17:47,640 The Americans will stay out this time. 722 01:17:48,770 --> 01:17:52,439 They are decadent people, no fonder of the Jews and Communists than we are. 723 01:17:52,570 --> 01:17:54,960 Now, there I disagree with you. 724 01:17:55,050 --> 01:17:59,841 We face an international conspiracy funded by Jewish capital 725 01:17:59,930 --> 01:18:02,001 which has its home in America. 726 01:18:03,130 --> 01:18:05,565 It will have to be defeated sooner or later. 727 01:18:05,650 --> 01:18:07,209 I'm glad to hear you say that. 728 01:18:07,290 --> 01:18:09,930 You had 30 years to do something about the Jews. 729 01:18:10,970 --> 01:18:14,281 And yet, you just let them get on with it. 730 01:18:15,370 --> 01:18:16,770 We had other priorities. 731 01:18:16,850 --> 01:18:20,207 But you had Jewish friends, didn't you? I'm sure I read that. 732 01:18:21,250 --> 01:18:24,561 In the last war, the German Jews fought and died for our country 733 01:18:24,650 --> 01:18:26,801 - in their hundreds of thousands. - What's your point? 734 01:18:26,890 --> 01:18:27,960 I think it's fair to say 735 01:18:28,050 --> 01:18:31,248 that few people really understood the Jewish threat until the '20s. 736 01:18:31,330 --> 01:18:33,686 And for that we are very grateful to the Führer. 737 01:18:33,770 --> 01:18:35,762 Of course, the problem is the same everywhere, 738 01:18:35,850 --> 01:18:39,161 but only now, in Germany, is there sufficient clarity of thought 739 01:18:39,250 --> 01:18:42,846 to admit the scale of the task and to examine the potential solutions 740 01:18:42,930 --> 01:18:46,287 in a thorough and an imaginative manner. 741 01:18:46,370 --> 01:18:50,410 And yet, where we lead I'm sure that others will follow. 742 01:18:50,490 --> 01:18:53,722 It's obvious Germany needs more room for its people, especially in the east, 743 01:18:53,810 --> 01:18:57,440 and for that there will have to be a certain re-ordering of other populations. 744 01:18:57,530 --> 01:19:01,604 And where relocation is impractical, a more sensible solution must be found. 745 01:19:01,690 --> 01:19:03,727 The elderly, the crippled, the mentally ill 746 01:19:03,850 --> 01:19:05,887 are simply a drain on the Reich's resources. 747 01:19:05,970 --> 01:19:09,725 - Not to mention the children, of course. - Well, indeed. 748 01:19:09,810 --> 01:19:11,802 In wartime, it is hardly feasible to feed them 749 01:19:11,890 --> 01:19:15,679 until they can provide the return on capital. 750 01:19:15,770 --> 01:19:18,888 And we are very much at the experimental stage. 751 01:19:18,970 --> 01:19:22,964 I attended one demonstration recently at the laboratory in Potsdam 752 01:19:23,050 --> 01:19:27,727 where ten disabled children were each given a red balloon to play with, 753 01:19:27,810 --> 01:19:31,884 and then injected in the heart with a solution of concentrated phenol. 754 01:19:33,810 --> 01:19:36,848 - I beg your pardon? - Phenol. 755 01:19:36,930 --> 01:19:41,288 You probably know it as carbolic acid. It's easily soluble. 756 01:19:41,370 --> 01:19:43,521 The children look as if they have passed away in their sleep, 757 01:19:43,610 --> 01:19:46,967 but the doctor and his assistant, who are both very skilled, 758 01:19:47,050 --> 01:19:50,122 could only manage ten in a minute. 759 01:19:50,210 --> 01:19:53,920 So I fear it's hardly practical on the scale we may eventually need. 760 01:20:11,450 --> 01:20:14,443 Will you take some brandy and a cigar, Herr Himmler? 761 01:20:18,490 --> 01:20:19,640 Yes, yes! 762 01:20:19,730 --> 01:20:26,728 Yes, and I will show you my collection of P.G. Wodehouse first editions. 763 01:20:29,210 --> 01:20:32,999 I'm afraid I must go. I have an early start tomorrow. 764 01:20:46,810 --> 01:20:49,962 We have an understanding, I think? 765 01:20:50,050 --> 01:20:51,928 Indeed, we do. 766 01:21:08,570 --> 01:21:13,167 Brandt, they are the rule. You are the exception. 767 01:21:20,930 --> 01:21:23,126 You let me know the minute the pastor gives you anything. 768 01:21:23,210 --> 01:21:25,679 Ah, good to see you finally taking an interest, Brandt. 769 01:21:42,370 --> 01:21:45,090 You were wonderful. 770 01:21:45,170 --> 01:21:47,082 I was very proud of you. 771 01:22:32,170 --> 01:22:35,288 You are a bloody fool, Sigurd. You almost ruined everything. 772 01:22:44,450 --> 01:22:45,964 Colonel. 773 01:22:49,290 --> 01:22:52,249 I've been wondering something. 774 01:22:55,850 --> 01:23:00,925 Can an officer have a loyalty to anything greater than his country? 775 01:23:03,770 --> 01:23:07,400 First, he must answer the question... 776 01:23:08,730 --> 01:23:12,406 "What is my country... 777 01:23:12,490 --> 01:23:14,322 and does it even still exist?" 778 01:23:15,330 --> 01:23:17,799 Hmm. 779 01:23:20,170 --> 01:23:22,924 The offer His Highness received tonight from Himmler... 780 01:23:25,010 --> 01:23:26,888 It's a trap. 781 01:23:28,730 --> 01:23:31,723 They want to know who secretly supports the restoration. 782 01:23:33,650 --> 01:23:37,690 I trust you will inform His Highness accordingly. 783 01:23:41,290 --> 01:23:43,043 If you'll excuse me. 784 01:23:52,090 --> 01:23:53,160 Captain? 785 01:23:58,530 --> 01:23:59,725 Thank you. 786 01:24:19,970 --> 01:24:21,848 Is something wrong? 787 01:24:21,930 --> 01:24:26,004 - I have to go now. Forever. - Oh... 788 01:24:26,130 --> 01:24:28,690 But first I... I have a message for you. 789 01:24:32,130 --> 01:24:34,122 From Winston Churchill. 790 01:24:42,010 --> 01:24:44,286 Of course you do. 791 01:24:45,730 --> 01:24:47,722 You're the secret agent. 792 01:24:52,530 --> 01:24:54,965 Marvelous. 793 01:25:00,410 --> 01:25:01,730 Help! 794 01:25:03,370 --> 01:25:06,920 Help! 795 01:25:10,570 --> 01:25:11,845 Help! 796 01:25:13,410 --> 01:25:15,288 Help! 797 01:25:15,370 --> 01:25:17,248 It's the Kaiser, he's collapsed in the clearing! 798 01:25:17,330 --> 01:25:19,162 No, get him to hospital now! 799 01:25:29,090 --> 01:25:32,083 What happened? Is he dead? 800 01:25:32,170 --> 01:25:33,809 We spoke and then I left. 801 01:25:33,890 --> 01:25:35,927 I saw him pick up his axe and he just fell. 802 01:25:36,010 --> 01:25:38,241 - You should have gone hours ago. - I know, I'll go now. 803 01:25:42,290 --> 01:25:43,519 Brandt. 804 01:25:49,650 --> 01:25:50,720 I'll find her. 805 01:25:53,130 --> 01:25:55,690 Gestapo. They know. 806 01:26:04,250 --> 01:26:06,162 They are coming for you now. You'll never make it. 807 01:26:08,690 --> 01:26:10,488 Mieke, trust me. 808 01:26:21,170 --> 01:26:22,763 It's Brandt. Listen. 809 01:26:22,850 --> 01:26:25,240 One of the female servants is an enemy agent. 810 01:26:25,330 --> 01:26:28,323 Get all the men out. Seal off the exits and the perimeter. 811 01:26:28,410 --> 01:26:31,642 And nobody, nobody gets in or out of the grounds without my permission. 812 01:26:31,730 --> 01:26:33,222 Clear? 813 01:26:46,410 --> 01:26:50,006 I'm perfectly well. Just a little dizzy, that's... 814 01:26:50,090 --> 01:26:52,127 I'm fine now. I'm fine now. 815 01:26:52,210 --> 01:26:55,169 I'm all right, I'm all right. Please, don't fuss! 816 01:26:55,250 --> 01:26:59,290 I have told you so many times not to exercise so after dinner. 817 01:26:59,370 --> 01:27:01,869 I must remember that. Huh? 818 01:27:04,250 --> 01:27:06,401 You... you won't believe... 819 01:27:06,490 --> 01:27:12,202 I... I just received a message from Britain's Prime Minister. 820 01:27:12,290 --> 01:27:15,727 - The boy, Churchill. - What? What message? 821 01:27:15,810 --> 01:27:17,005 What? 822 01:27:17,090 --> 01:27:19,924 He was offering me exile in England, 823 01:27:20,010 --> 01:27:25,560 and then, when the war ends, the throne of a defeated Germany. 824 01:27:26,650 --> 01:27:29,290 Imagine that! Two offers in one night. 825 01:27:29,370 --> 01:27:31,965 Not bad, huh? After 20 years. 826 01:27:32,050 --> 01:27:36,249 - Oh! - Wilhelm, please, please rest. 827 01:27:36,330 --> 01:27:37,684 Rest. 828 01:27:37,770 --> 01:27:42,003 Of course, I was very polite. I said, "No, thank you." 829 01:27:42,090 --> 01:27:45,242 Of course. Please rest. Rest. 830 01:27:45,370 --> 01:27:47,089 Sigurd will be here in a moment. 831 01:27:47,170 --> 01:27:50,368 - Hermine. - Hmm? 832 01:27:50,450 --> 01:27:52,407 There's something I must tell you. 833 01:27:53,930 --> 01:27:56,286 I shall not return to Berlin. 834 01:27:57,770 --> 01:28:01,480 I shall stay here with you... 835 01:28:03,530 --> 01:28:04,725 And I will never leave. 836 01:28:06,970 --> 01:28:11,999 Was it tonight? That dreadful man? 837 01:28:12,090 --> 01:28:15,800 I should never have brought him here. Oh, I am such a fool. 838 01:28:15,890 --> 01:28:19,406 No, no, no! Thank God, I'm grateful to you. 839 01:28:19,530 --> 01:28:21,761 But they are not all like Himmler. 840 01:28:21,850 --> 01:28:25,685 You will talk to the Führer, and the man must be dismissed. 841 01:28:25,770 --> 01:28:28,080 - Something must be done. - No, nothing can be done. 842 01:28:28,170 --> 01:28:32,926 No, they are not as we are, as anyone is. 843 01:28:33,010 --> 01:28:35,241 We had to know that, and now we do. 844 01:28:35,330 --> 01:28:39,404 Oh! Look at me. 845 01:28:40,930 --> 01:28:42,728 My love. 846 01:28:44,330 --> 01:28:48,722 It's God's will. All of it. 847 01:28:48,850 --> 01:28:51,206 No. How can that be? 848 01:28:53,810 --> 01:28:57,087 And I'm content. I must be. 849 01:29:01,410 --> 01:29:04,801 - Truly? - Truly. 850 01:29:08,730 --> 01:29:11,165 Then so am I. 851 01:29:35,330 --> 01:29:36,844 It's that new servant girl. 852 01:29:47,610 --> 01:29:51,320 - He has chest pains. - Dr. Krahl is coming. 853 01:29:51,410 --> 01:29:53,527 - Don't fuss, Sigurd. Don't fuss. - Quick, help! 854 01:29:56,090 --> 01:29:57,160 Careful. 855 01:29:57,250 --> 01:29:59,242 - Don't... - To the house. 856 01:29:59,330 --> 01:30:02,323 - The doctor is coming. - Don't fuss, Sigurd. Don't fuss. 857 01:30:02,410 --> 01:30:04,129 - Careful. - Yes. Yes. 858 01:30:04,210 --> 01:30:06,281 Just put me to bed, that's all. 859 01:30:18,250 --> 01:30:20,845 - Captain, open the door. - He needs the hospital. 860 01:30:20,930 --> 01:30:23,570 - Open the door! - Brandt, the doctor is coming here. 861 01:30:23,650 --> 01:30:25,642 - Follow me. - Brandt! 862 01:30:27,210 --> 01:30:30,920 But wait! I need to go with him! 863 01:30:57,250 --> 01:30:59,481 Mieke. Mieke! 864 01:31:07,650 --> 01:31:09,721 The Gestapo's coming for her. 865 01:31:09,810 --> 01:31:11,688 Well, get her in. Quick! 866 01:31:19,210 --> 01:31:21,770 Why did you wait so long? 867 01:31:21,850 --> 01:31:25,480 Did you think I was going to turn you over to the Gestapo? 868 01:31:25,570 --> 01:31:28,039 Well, of course, that's exactly what I should have done. 869 01:31:36,690 --> 01:31:39,842 Halt! 870 01:31:39,930 --> 01:31:42,081 Open the gate, damn you! 871 01:31:42,170 --> 01:31:43,889 We're looking for an enemy agent. 872 01:31:43,970 --> 01:31:46,644 Ah, so are we! Open the fucking gate! 873 01:31:46,730 --> 01:31:49,086 Oh, Christ. They're here already. 874 01:31:50,930 --> 01:31:52,523 Mieke, give me your gun, now. 875 01:31:55,410 --> 01:31:56,400 Mieke! 876 01:32:02,770 --> 01:32:05,285 - Mueller, get that gate open. - Sir. 877 01:32:10,010 --> 01:32:11,649 Move that car out of the way now! 878 01:32:11,730 --> 01:32:12,846 Where do you think you're going? 879 01:32:12,970 --> 01:32:15,087 Hospital. The Kaiser's in the back, he's had a heart attack. 880 01:32:15,170 --> 01:32:19,130 - Our priority is the spy. - Mine is his life. 881 01:32:19,210 --> 01:32:20,200 They've sealed the perimeter. 882 01:32:20,290 --> 01:32:22,680 Take my men and your cars and start searching the house. 883 01:32:22,770 --> 01:32:24,807 I'll be back in an hour. 884 01:32:25,850 --> 01:32:27,648 Get them up to the house! 885 01:32:27,730 --> 01:32:30,802 Oh, come along. Move that fucking car! 886 01:32:30,890 --> 01:32:32,563 Get moving! 887 01:32:42,370 --> 01:32:44,646 - I'm checking the van. - It's the Kaiser. 888 01:32:44,730 --> 01:32:46,323 Get out of the way. 889 01:32:46,410 --> 01:32:49,008 Ah, we'll just take a little look. 890 01:32:57,610 --> 01:32:58,600 No! 891 01:33:26,770 --> 01:33:29,160 Oh, Mieke. 892 01:33:46,930 --> 01:33:49,286 You saved my life. 893 01:33:54,890 --> 01:33:57,689 I'm glad we had the chance to say goodbye. 894 01:34:00,010 --> 01:34:02,400 I shall miss you. 895 01:34:14,330 --> 01:34:16,686 Such beautiful hands. 896 01:34:26,730 --> 01:34:28,801 Your Highness. 897 01:34:28,890 --> 01:34:30,701 Your Highness? 898 01:34:32,290 --> 01:34:34,009 Your Highness. 899 01:34:37,170 --> 01:34:39,685 Brandt! Brandt! 900 01:34:48,650 --> 01:34:50,801 He's just asleep. 901 01:35:11,490 --> 01:35:15,120 - You've got somewhere to go? - An address. Will you come with me? 902 01:35:17,050 --> 01:35:18,803 I betrayed my country, but I won't abandon it. 903 01:35:18,890 --> 01:35:21,121 Oh, Brandt, please, you'll be shot! 904 01:35:21,210 --> 01:35:26,090 I left two Gestapo officers to guard the gate and took the Kaiser to hospital. 905 01:35:26,170 --> 01:35:28,589 The enemy agent killed them and escaped. 906 01:35:34,930 --> 01:35:36,444 Don't be sad. 907 01:35:39,250 --> 01:35:41,082 I found something else to fight for. 908 01:35:48,130 --> 01:35:49,450 Me too. 909 01:36:13,570 --> 01:36:16,085 I... 910 01:36:19,090 --> 01:36:21,559 I know. 911 01:36:31,890 --> 01:36:33,085 But will you marry me? 912 01:36:40,090 --> 01:36:43,083 Come and find me after the war. 913 01:36:44,850 --> 01:36:45,920 Is that a yes? 914 01:36:48,090 --> 01:36:49,604 Of course! 915 01:37:18,170 --> 01:37:20,560 Has she gone? 916 01:37:31,570 --> 01:37:32,924 Thank you. 917 01:38:29,050 --> 01:38:30,769 From the Red Cross. 918 01:39:43,650 --> 01:39:48,202 Your Highness, Captain Brandt sent a message from Berlin. 919 01:39:51,370 --> 01:39:52,599 He has good news. 920 01:39:54,050 --> 01:39:55,928 Thank you, Sigurd. 921 01:39:58,970 --> 01:40:00,723 Of course he has. 922 01:40:10,650 --> 01:40:11,766 There you are. 923 01:40:11,850 --> 01:40:14,046 I'm sorry to keep you waiting. 924 01:40:14,130 --> 01:40:15,928 The Prime Minister will see you now. 925 01:40:16,010 --> 01:40:17,763 Oh... 926 01:40:17,850 --> 01:40:19,443 Thank you.