1 00:00:02,720 --> 00:00:07,080 How can a man spend so much time and money outsmarting a fish? 2 00:00:07,320 --> 00:00:10,640 Cause it's fun. - My old buddy Lou, he buys a boat... 3 00:00:10,880 --> 00:00:13,800 Lester! 4 00:00:14,000 --> 00:00:18,520 One of them big purple ones, you know? - Two hours, you'd be dead as a dog. 5 00:00:18,760 --> 00:00:22,560 Thank you, Wanda. - He put on a football helmet not goggles. 6 00:00:22,800 --> 00:00:27,200 No life jacket, looks like a bullfrog the morning after. 7 00:00:27,440 --> 00:00:30,160 Says he's going fishing. 8 00:02:14,640 --> 00:02:20,680 Here's to Good Friday. - Good and getting better. 9 00:02:43,720 --> 00:02:45,520 I always thought that fishing was for prissies. 10 00:02:45,760 --> 00:02:49,720 Tell a bear. You ever see a bear fish? 11 00:02:51,000 --> 00:02:55,160 Damn thing. Damn! 12 00:03:18,640 --> 00:03:21,040 Hey, Willis! You back for more? 13 00:03:21,280 --> 00:03:27,080 No. I need a big drink of water before I head out. 14 00:03:48,720 --> 00:03:50,960 Yeah, that's perfect. - All right. 15 00:03:51,200 --> 00:03:56,000 All right, I'm gone again. - All right, check you later. 16 00:04:19,920 --> 00:04:26,160 A fish knows what's in your pocket? - What's the IQ of a fish? 17 00:04:26,400 --> 00:04:29,400 Rejoice not, oh land of Palestine... 18 00:04:29,640 --> 00:04:33,880 The rod of him who smote thee is broken. 19 00:04:34,120 --> 00:04:37,880 The seed of the serpent shall come a basilisk... 20 00:04:38,120 --> 00:04:44,400 Patrick, this is not Carnegie Hall. It's a church that seats 250. 21 00:04:44,640 --> 00:04:46,560 Could you try a little more intimate for me? 22 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 Intimate? - Bring it down. 23 00:04:48,440 --> 00:04:53,680 I know, she means like Shakespeare. - Rejoice not, oh land of Palestine. 24 00:04:53,920 --> 00:04:57,040 The rod who smote thee is broken. - Jason! 25 00:04:57,280 --> 00:05:00,120 You better worry about your own lines. 26 00:05:00,360 --> 00:05:04,160 The two of you seem to forget this is ancient Galilee. 27 00:05:04,400 --> 00:05:08,880 Patrick, you're playing a character of 200% moral structure. 28 00:05:09,120 --> 00:05:14,400 A man with no pretence, no facade, no tricks. 29 00:05:14,640 --> 00:05:16,480 Maybe it's the words... 30 00:05:16,720 --> 00:05:20,720 More blood around the neck. Be generous with it. 31 00:05:20,960 --> 00:05:23,520 "Smote" means hit. 32 00:05:23,720 --> 00:05:27,040 "Basilisk" is a monster with fatal breath. 33 00:05:27,280 --> 00:05:30,960 Okay, Patrick. 34 00:06:22,720 --> 00:06:26,560 Emma? You in there? 35 00:06:43,240 --> 00:06:45,680 Okay, everybody! 36 00:06:45,920 --> 00:06:50,120 Let's pick it up with the soldiers gathered around the cistern. 37 00:06:50,360 --> 00:06:53,040 Just before Salome's entrance, all right? 38 00:06:53,280 --> 00:06:58,320 Patrick, stay down. I don't want to see your head over the rim. Never. 39 00:06:58,560 --> 00:07:00,960 Now, Cora, are you ready? 40 00:07:01,200 --> 00:07:04,280 All right. 41 00:07:04,280 --> 00:07:06,240 Okay? 42 00:07:06,480 --> 00:07:07,640 Begin. 43 00:07:07,880 --> 00:07:12,000 Look, the princess Salome! - Okay, remember to cross as you leave. 44 00:07:12,240 --> 00:07:15,360 She's leaving the table! Coming towards us! 45 00:07:15,600 --> 00:07:18,120 I wanna see your face in the audience. All right? 46 00:07:18,360 --> 00:07:19,800 She's coming toward us! 47 00:07:20,040 --> 00:07:24,760 Don't look at her! It's bad luck to look at the princess. 48 00:07:25,000 --> 00:07:28,520 Why does King Herod look at me with mole eyes? 49 00:07:28,760 --> 00:07:33,360 Jason, you'll step on her costume. - My stepfather shouldn't look that way. 50 00:07:33,600 --> 00:07:38,360 Princess, you have left the feast. - How sweet the air is here. 51 00:07:38,600 --> 00:07:44,680 I can breathe here, away from the barbarians who drink and spill wine. 52 00:07:44,920 --> 00:07:50,840 How I loathe the Romans, Greeks, Egyptians and Jews. 53 00:07:51,080 --> 00:07:56,560 Not a whole lot has changed since those days, huh? 54 00:07:58,600 --> 00:08:04,120 Princess, do not stay. I beg of thee, go back to the Palace. 55 00:08:04,360 --> 00:08:08,720 You must not look at her. It's dangerous to thyself and myself. 56 00:08:08,960 --> 00:08:13,680 John, it is thy mouth I desire. 57 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 Hold it! Hold it! 58 00:08:15,640 --> 00:08:18,800 Everybody just hold it! What were we working on? 59 00:08:19,040 --> 00:08:25,280 Your transition from despair to relief? - When I say the moon is a virgin? 60 00:08:25,520 --> 00:08:27,480 No. I think it should come here. Right away. 61 00:08:27,720 --> 00:08:31,000 What does she expect? Casting her half-wit sister as Salome... 62 00:08:31,240 --> 00:08:34,880 Come on, I want you to be organic. Realise the moment, all right? 63 00:08:35,120 --> 00:08:40,000 Okay, I'm sorry. - The air, the air. 64 00:10:02,400 --> 00:10:07,240 Willis, goddamnit! You scared me. 65 00:10:07,480 --> 00:10:13,160 What the hell you doing? Playing Easter bunny? Hiding eggs? 66 00:10:13,400 --> 00:10:17,680 I promised to clean those guns tonight. 67 00:10:17,920 --> 00:10:20,960 Yeah, I know. 68 00:10:21,200 --> 00:10:28,200 It's almost 1 a.m., so it's not tonight any more. It's tomorrow. 69 00:10:28,440 --> 00:10:32,200 So you lied! 70 00:10:33,200 --> 00:10:40,800 Cookie: 846. Willis: 712. 71 00:10:41,040 --> 00:10:43,640 Where've you been? 72 00:10:43,880 --> 00:10:49,240 I had to go over to Manny's to help. - Bullshit, Willis. 73 00:10:49,480 --> 00:10:55,680 You've been to Theo's. I can smell it over here. 74 00:10:55,920 --> 00:11:00,600 Cookie: 847. 75 00:11:00,840 --> 00:11:05,880 I'm gonna make you some coffee. - No, go back to bed, Cookie. 76 00:11:06,120 --> 00:11:08,600 I can do this real quiet. 77 00:11:08,840 --> 00:11:11,320 Forget it, I can't sleep anyway. 78 00:11:11,560 --> 00:11:16,360 I've been staring at the ceiling for three hours. 79 00:11:16,640 --> 00:11:21,960 Listen, Willis. Go on out back to bed. 80 00:11:22,200 --> 00:11:24,720 Those guns can wait till tomorrow. 81 00:11:24,960 --> 00:11:31,560 No. I'm gonna clean them tonight. 82 00:11:36,640 --> 00:11:41,240 What's this? Notes? This time of night? 83 00:11:41,480 --> 00:11:46,200 This is the pits. I only wanted to suck up to Emma's mom and aunt. 84 00:11:46,440 --> 00:11:51,160 And then she left town. Women. John the Baptist had the right idea. 85 00:11:51,400 --> 00:11:55,960 Beware when the moon becomes blood and the stars fall like unripe figs! 86 00:11:56,200 --> 00:11:59,840 Sleep well. - Night, Ms Dixon. See you tomorrow. 87 00:12:00,080 --> 00:12:03,480 Camille? 88 00:12:04,600 --> 00:12:06,880 Tell me about motivation again. 89 00:12:07,120 --> 00:12:12,120 I am so tired I can't talk. - Oh, okay. 90 00:12:12,360 --> 00:12:17,600 Eighteen down. Author of "The Lottery". 91 00:12:17,840 --> 00:12:23,520 Starts with a... - Shirley Jackson. 92 00:12:24,240 --> 00:12:29,120 Greek sun god, six letters. 93 00:12:29,360 --> 00:12:32,760 Last one is an "S". - Helios. 94 00:12:33,000 --> 00:12:38,240 H-E-L-I-O-S... God of the Sun. 95 00:12:38,480 --> 00:12:41,600 He had a big old palace up on the hill... 96 00:12:41,840 --> 00:12:44,440 ...and every night when the sun went down... 97 00:12:44,680 --> 00:12:49,040 ...he rode up to it in a golden boat... 98 00:12:49,280 --> 00:12:51,720 ...with golden wings. 99 00:12:51,960 --> 00:12:57,640 Golden boat... golden wings... - Cookie. 100 00:12:57,880 --> 00:13:01,920 Why do you keep all these guns? 101 00:13:02,760 --> 00:13:11,680 Those guns were Buck's, Willis. I'll never get rid of anything of Buck's. 102 00:13:12,000 --> 00:13:16,600 That one came with him all the way from Texas. 103 00:13:16,840 --> 00:13:22,840 With that rifle there. 1929. 104 00:13:23,080 --> 00:13:29,040 When Buck rolled into Holly Springs, that's all he had. 105 00:13:29,280 --> 00:13:35,360 I thought he got this off that gambler "One-eyed" Jackson. 106 00:13:35,600 --> 00:13:40,440 Buck got that Peacemaker off Jackson. 107 00:13:40,680 --> 00:13:44,320 Buck said that Peacemaker's no damn good. 108 00:13:44,560 --> 00:13:49,360 It's all bend and crooked. It wouldn't shoot straight. 109 00:13:49,600 --> 00:13:54,280 Story goes Jackson's wife tried to shoot herself with it. 110 00:13:54,520 --> 00:13:59,240 Held it out front of her face, closed her eyes, squeezed the trigger... 111 00:13:59,480 --> 00:14:04,520 ...and missed her head altogether. 112 00:14:04,680 --> 00:14:09,280 Where is Jackson now? He still alive? - Oh, no... 113 00:14:09,520 --> 00:14:16,320 He passed away two years after Buck. - Yeah, I remember that all right. 114 00:14:16,560 --> 00:14:21,960 I went to Detroit and you had to drive yourself to the funeral. 115 00:14:22,200 --> 00:14:24,560 You wrecked my Chrysler. 116 00:14:24,800 --> 00:14:26,960 Willis 713. 117 00:14:27,200 --> 00:14:29,320 Now, you can't count that again. 118 00:14:29,560 --> 00:14:34,800 You already counted it once! - I count it again. 119 00:14:44,200 --> 00:14:50,760 I've gotta fix this thing. Tomorrow. - Tomorrow. 120 00:14:51,000 --> 00:14:57,560 Okay, goodnight, Cookie. - Have a good 'n. 121 00:15:01,560 --> 00:15:03,880 Damn you, old door. 122 00:15:04,120 --> 00:15:09,560 If Buck were here, he'd fix you in no time. 123 00:15:11,520 --> 00:15:16,720 Oh, goddamn you, Buck. 124 00:15:18,000 --> 00:15:22,040 I miss you so much. 125 00:15:27,640 --> 00:15:35,560 My God, you're all Peacemakers, aren't you? 126 00:15:41,680 --> 00:15:45,320 A golden boat... 127 00:15:45,520 --> 00:15:49,600 ...with golden wings... 128 00:16:19,040 --> 00:16:25,760 Finders keepers, losers weepers. 129 00:16:32,600 --> 00:16:36,800 Willis will never find this one. 130 00:16:37,040 --> 00:16:41,080 Now let me see, where else will I hide 'em? 131 00:16:41,320 --> 00:16:45,800 Oh yeah, let me see. 132 00:16:48,200 --> 00:16:54,480 Shit. I'm gonna shoot that bunny if it eats those flowers. 133 00:16:55,680 --> 00:16:58,600 Cora! 134 00:16:58,840 --> 00:17:02,840 Did you lock the door? 135 00:17:04,600 --> 00:17:08,120 I swear, if it wasn't for me, you'd never get out the front door. 136 00:17:08,360 --> 00:17:11,440 I'm sorry. I'm so dumb when it comes to time. 137 00:17:11,680 --> 00:17:16,800 I don't mean time, Cora. I mean locking the door. 138 00:17:17,040 --> 00:17:19,480 Here, Marlene, come take this. 139 00:17:19,720 --> 00:17:22,520 Good morning. 140 00:17:22,760 --> 00:17:25,640 Cora, where are you going? - In here. 141 00:17:25,880 --> 00:17:29,680 I hate to keep people waiting. 142 00:17:49,320 --> 00:17:53,240 That little bugger! 143 00:18:35,080 --> 00:18:41,400 Jesus, Manny, you scared me! - Morning, Emma. Here's some coffee. 144 00:18:44,320 --> 00:18:47,880 Is that what you sleep in? 145 00:18:48,800 --> 00:18:53,280 Must get awful hot in all those clothes. 146 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 Hey, Cookie! 147 00:19:08,800 --> 00:19:11,200 Hey, Cookie. 148 00:19:11,440 --> 00:19:13,600 Oh, Willis. 149 00:19:13,840 --> 00:19:20,760 That Freeman boy next door borrowed the blue croquet ball. 150 00:19:21,000 --> 00:19:25,240 Bet he thought it was a bigger egg. 151 00:19:25,480 --> 00:19:28,480 Look here, Cookie. Tomorrow's Easter. 152 00:19:28,720 --> 00:19:32,160 Have you talked to Camille? - No. 153 00:19:32,400 --> 00:19:34,640 I thought you'd call Camille and Cora. 154 00:19:34,880 --> 00:19:39,760 No! They're not my family any more. 155 00:19:40,040 --> 00:19:43,480 Have you heard from Emma? 156 00:19:43,720 --> 00:19:49,320 No! She was supposed to be back now. 157 00:19:49,760 --> 00:19:55,080 I hope she didn't break down on the road. - She's back. 158 00:19:55,320 --> 00:19:57,480 Is she? - Yeah. 159 00:19:57,720 --> 00:20:01,680 Her van's parked out at Manny's catfish shed. 160 00:20:01,920 --> 00:20:05,360 Now, Cookie. I'm gonna have to talk to her. 161 00:20:05,600 --> 00:20:11,480 You be gentle with Emma. She's a good girl. 162 00:20:14,320 --> 00:20:16,200 Look here, Cookie. 163 00:20:16,440 --> 00:20:20,120 I could make catfish enchiladas tomorrow. 164 00:20:20,360 --> 00:20:23,280 Now, what you think? 165 00:20:23,520 --> 00:20:28,760 Willis, that hi-fi in the den. 166 00:20:29,000 --> 00:20:35,480 You have to jiggle the knob to get it to play right. 167 00:20:41,880 --> 00:20:45,280 I'm fixing to run some errands. You want anything? 168 00:20:45,520 --> 00:20:49,760 Under my bed are Buck's watches... 169 00:20:50,000 --> 00:20:53,920 ...and his old piccolo. 170 00:20:54,960 --> 00:20:59,440 You want me to get them for you? 171 00:20:59,640 --> 00:21:02,480 No. 172 00:21:04,840 --> 00:21:07,840 All right... 173 00:21:07,880 --> 00:21:11,680 All right, I'm going now. 174 00:21:11,760 --> 00:21:14,880 Bye... 175 00:21:41,960 --> 00:21:45,600 Nadine's cherry pie is better than Dolores, but I'm not gonna tell her. 176 00:21:45,840 --> 00:21:48,760 Well it is. 177 00:21:52,440 --> 00:21:55,240 Now that was an impressive illegal turn. 178 00:21:55,480 --> 00:21:58,560 Hey, guys! Can I go off duty this afternoon? 179 00:21:58,800 --> 00:22:02,320 Ms Dixon wants me to fit my costume. - Ask the boss. 180 00:22:02,560 --> 00:22:05,160 Go on. - Thanks, Billy. 181 00:22:05,400 --> 00:22:10,240 Flash? You heard Emma Duvall's back in town? 182 00:22:10,480 --> 00:22:13,800 I hadn't heard that. 183 00:22:21,960 --> 00:22:26,800 Marlene, we need to fix this rip. This is much too long, isn't it Jack? 184 00:22:27,040 --> 00:22:31,360 Sure is. Make it short. Give 'em some leg for their money. 185 00:22:31,600 --> 00:22:36,520 It's a free play, Jack. Remember? - Nothing in life is free, Camille. 186 00:22:36,760 --> 00:22:42,320 Everything has a price. Any lawyer'll tell you that. 187 00:22:42,560 --> 00:22:49,880 The seed of the serpent... Rejoice not, Palestine because the rod... 188 00:22:50,120 --> 00:22:54,760 The rod of him who smote thee is broken! 189 00:22:55,000 --> 00:22:59,320 Hey, neighbor! - Yeah, what does "smote" mean? 190 00:22:59,560 --> 00:23:02,280 I forgot. 191 00:23:02,520 --> 00:23:03,400 What can I get you? 192 00:23:03,640 --> 00:23:08,160 Gimme half a pint of bourbon. Make it Wild Turkey. 193 00:23:08,400 --> 00:23:10,960 Daddy, look! - Here you go, Willis. 194 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 Shall I put it on thy account? 195 00:23:13,600 --> 00:23:18,440 No, it's cash on this one. What you got there? 196 00:23:28,320 --> 00:23:32,880 Emma... Willis... 197 00:23:33,440 --> 00:23:40,760 And... love... 198 00:23:42,560 --> 00:23:45,440 Cookie. 199 00:23:56,360 --> 00:23:59,440 Hey, Josie, baby! - Willis! What's going on? 200 00:23:59,680 --> 00:24:02,640 How you doing? - Ain't nothing but a party. 201 00:24:02,880 --> 00:24:05,680 Wanna drink? - No. Never before Tom Brokaw. 202 00:24:05,920 --> 00:24:08,240 Lord knows. - You looking good as ever. 203 00:24:08,480 --> 00:24:12,360 Thank you, sugar. - Yes sir. 204 00:24:14,520 --> 00:24:17,760 Hey, there. Theo! How you doing? 205 00:24:18,000 --> 00:24:20,560 What's going on, Willis? 206 00:24:20,800 --> 00:24:22,960 All right. - How you been? 207 00:24:23,200 --> 00:24:31,360 I lost my pocket knife last night. I might have dropped it... 208 00:24:31,600 --> 00:24:36,320 You're back mighty early. ...when I came back to get some water. 209 00:24:36,560 --> 00:24:42,720 I felt in my pocket and must have dropped it. 210 00:24:46,160 --> 00:24:49,600 If you find it, hold onto it. - I'll do that for you. 211 00:24:49,840 --> 00:24:53,440 I'll see you. - Okay. 212 00:25:10,800 --> 00:25:12,480 Hey, Josie? 213 00:25:12,720 --> 00:25:16,680 Willis is even again. 214 00:25:28,080 --> 00:25:31,040 Willis. 215 00:25:31,160 --> 00:25:35,160 Need some fish? - I catch my own fish. 216 00:25:35,400 --> 00:25:37,600 I'm looking for Emma. She around here? 217 00:25:37,840 --> 00:25:40,800 She's working. 218 00:25:41,160 --> 00:25:46,880 That girl is something. I'm glad she is back. 219 00:25:53,560 --> 00:25:54,800 Catfish! 220 00:25:55,040 --> 00:25:58,080 Damn you, Willis! You scared the holy piss out of me! 221 00:25:58,320 --> 00:26:02,200 Hey, Emma Duvall's back in town. 222 00:26:02,440 --> 00:26:07,800 She is back and can't get her feet wet before people snoop around checking up. 223 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 I'm not checking up on you. Just happened by. 224 00:26:11,240 --> 00:26:14,560 I'd love to chat but have lots of deliveries. 225 00:26:14,800 --> 00:26:17,280 And 30 pounds to clean before dark. 226 00:26:17,520 --> 00:26:20,960 Listen Emma. I'm worried about Cookie. 227 00:26:21,200 --> 00:26:25,280 Why? What's wrong with her? - She's old. 228 00:26:25,520 --> 00:26:27,640 She's old and needs you. - Me? 229 00:26:27,880 --> 00:26:32,240 No one needs me. I'm a worthless tramp, remember? 230 00:26:32,480 --> 00:26:35,600 Come on, Emma. Don't say that. - Why not? Mother did. 231 00:26:35,840 --> 00:26:40,280 No, she didn't. Your Aunt Camille did. - Same difference. 232 00:26:40,520 --> 00:26:44,280 What about Cookie? She's been old for a long time. 233 00:26:44,520 --> 00:26:47,800 Exactly. That's why I worry. She's got no family... 234 00:26:48,040 --> 00:26:52,960 ...to look after her when she can't get upstairs anymore. 235 00:26:53,200 --> 00:26:57,320 Believe me, that day is near, you know. 236 00:26:57,560 --> 00:27:02,000 I know. But she's got you. - Yeah, well... 237 00:27:02,240 --> 00:27:05,360 I'm not exactly family, you know. - Yes, you are... 238 00:27:05,600 --> 00:27:09,440 ...to Aunt Cookie. You're always family to us. 239 00:27:09,680 --> 00:27:13,240 I'm working on the caboose. It's coming out real nice. 240 00:27:13,480 --> 00:27:16,880 What's he mean, caboose? - My new house. 241 00:27:17,120 --> 00:27:20,160 Come on! You can't live in no caboose! - I can't? 242 00:27:20,400 --> 00:27:23,960 No, you can't. It ain't safe. - Willis, you worry too much, relax! 243 00:27:24,200 --> 00:27:28,760 Listen to me, Emma. You can't do this. You got family here. 244 00:27:29,000 --> 00:27:31,400 Come over to Cookie's and stay for a while. 245 00:27:31,640 --> 00:27:35,440 She got room and she'd like it. A lot. 246 00:27:35,680 --> 00:27:37,600 Willis, maybe later. 247 00:27:37,840 --> 00:27:42,160 All right. Do me a favour. Drop me off at the square. 248 00:27:42,400 --> 00:27:47,360 Manny'll look after me and has plenty of furniture. 249 00:27:47,600 --> 00:27:51,400 Yeah, I've seen the bed. 250 00:28:43,920 --> 00:28:49,880 You smell like fish. - Yeah, you smell like "Turkey". 251 00:29:06,280 --> 00:29:10,720 How long you slept in the van? It ain't safe. 252 00:29:10,960 --> 00:29:15,680 I know, I found that out in Biloxi. 253 00:29:15,920 --> 00:29:21,000 That's why you came back? - Yep. You take that for me? 254 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 What happens down there? 255 00:29:23,480 --> 00:29:25,400 Nothing. 256 00:29:25,640 --> 00:29:28,760 You tried going home yet? - Yeah, I tried. 257 00:29:29,000 --> 00:29:32,920 It lasted an hour before Aunt Camille kicked me out for good. 258 00:29:33,160 --> 00:29:36,040 Camille? What about your mother? What she's say? 259 00:29:36,280 --> 00:29:40,040 What d'you think she said? 260 00:29:41,520 --> 00:29:43,000 Emma, is that you? 261 00:29:43,240 --> 00:29:48,560 You and Manny have to get my catfish over earlier. 262 00:29:59,000 --> 00:30:01,960 I know, Camille. You're always right. 263 00:30:02,200 --> 00:30:06,360 Hey, Jason. That's my hat! - Jason. Where you been? 264 00:30:06,600 --> 00:30:09,200 Your stuff is on the rack. Go put it on. 265 00:30:09,440 --> 00:30:12,360 This is a real pretty. - It's shiny too. 266 00:30:12,600 --> 00:30:16,120 It's really nicely done. - Ms Duvall? 267 00:30:16,360 --> 00:30:20,080 I heard Emma is back in town. - Oh yes, she is. She just got back... 268 00:30:20,320 --> 00:30:25,800 Jason, just because you're a cop, you can't make us wait and ask questions. 269 00:30:26,040 --> 00:30:30,240 Hurry up and get dressed. 270 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 I already got one. 271 00:30:56,280 --> 00:31:01,920 Oh, Buck... I love you... 272 00:31:05,200 --> 00:31:07,440 All I'm saying is this. 273 00:31:07,680 --> 00:31:13,320 Cookie been talking weird shit lately. She doesn't make sense. 274 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 I think she's starting to lose it. 275 00:31:15,520 --> 00:31:18,760 I'm not asking anything big, Emma. Just do one thing. 276 00:31:19,000 --> 00:31:23,080 What's that? - Have Easter dinner with us. 277 00:31:23,320 --> 00:31:26,960 Come on, just tomorrow afternoon, please? 278 00:31:27,200 --> 00:31:29,960 For Cookie. She misses you. 279 00:31:30,200 --> 00:31:33,800 You're the only person means anything to her. 280 00:31:35,760 --> 00:31:40,040 We're having catfish enchiladas. 281 00:31:40,800 --> 00:31:43,000 All right. I'll come. 282 00:31:43,240 --> 00:31:46,600 Hot dog! Come about noon, okay? 283 00:31:46,840 --> 00:31:51,400 Cookie gonna be in heaven! She'll be in heaven. 284 00:31:51,640 --> 00:31:55,600 I got your heaven, Willis! 285 00:32:26,120 --> 00:32:29,560 Here I come, Buck. 286 00:32:29,800 --> 00:32:37,120 I'm gonna be in a golden boat with golden wings. 287 00:33:04,200 --> 00:33:08,480 Thou rejectest me, speak evil words against me... 288 00:33:08,720 --> 00:33:13,160 Cora, I left that speech 'cos I thought you'd do justice to it. I'm not sure now. 289 00:33:13,400 --> 00:33:15,760 Get more vitality in your voice, sexuality. 290 00:33:16,000 --> 00:33:19,160 As to a harlot... - Wait right here. I'll be back. 291 00:33:19,400 --> 00:33:23,920 No, no. I'll be back. Won't be a second. 292 00:33:24,160 --> 00:33:33,000 As to a harlot, a wanton woman... to me, Salome, why I still live... 293 00:33:37,280 --> 00:33:42,160 Jewel Mae? Jewel Mae? 294 00:33:42,280 --> 00:33:47,440 Jewel Mae, I've been calling all day. Why don't you answer the phone? 295 00:33:47,680 --> 00:33:51,360 I know you're here! 296 00:33:53,160 --> 00:33:59,000 If you pick up the phone like a normal person. 297 00:33:59,240 --> 00:34:03,840 I need Mother's fruit salad bowl! 298 00:34:04,200 --> 00:34:06,000 Why does she have to act this way? 299 00:34:06,240 --> 00:34:10,360 It need Mother's bowl for Easter dinner with the Tippetts and Hendersons. 300 00:34:10,600 --> 00:34:14,200 I need the fruit-salad bowl. 301 00:34:14,440 --> 00:34:21,320 You want to act like a child? Fine. I'll find it myself. 302 00:34:33,080 --> 00:34:36,600 Disgraceful! Disgusting! 303 00:34:36,840 --> 00:34:40,320 If I ever... 304 00:34:44,160 --> 00:34:47,200 Jewel Mae? 305 00:34:47,960 --> 00:34:51,960 Well, okay, whatever. 306 00:34:52,200 --> 00:34:57,680 I'm taking Mother's fruit salad bowl! 307 00:35:15,960 --> 00:35:19,000 Jewel Mae? 308 00:35:30,080 --> 00:35:33,320 Jewel Mae? 309 00:35:33,880 --> 00:35:37,040 Are you up here? 310 00:35:37,040 --> 00:35:41,840 Thy voice scattered strange perfumes and I heard strange music. 311 00:35:42,080 --> 00:35:46,000 Wherefore didst thou, now look at me, Jo... 312 00:35:46,240 --> 00:35:51,320 Camille... Jokana... 313 00:35:55,440 --> 00:35:58,440 Darn it. 314 00:36:38,320 --> 00:36:41,280 Camille! 315 00:37:00,760 --> 00:37:07,040 Dear Willis, Buck needs me. And I need him. 316 00:37:07,280 --> 00:37:11,680 By the time you read this, I'll be with him. 317 00:37:11,920 --> 00:37:16,840 Now don't be sad, Willis, and tell Emma not to be sad... 318 00:37:17,080 --> 00:37:20,080 ...because I'm happy. 319 00:37:20,320 --> 00:37:26,720 By the way, the final score is Cookie: 849... 320 00:37:26,960 --> 00:37:32,280 Willis: 712. Catch you later, Cookie. 321 00:37:32,520 --> 00:37:36,880 Camille! You broke the fruit salad bowl! 322 00:37:37,120 --> 00:37:41,160 Darn! How can we have fruit salad now? 323 00:38:06,360 --> 00:38:08,120 What are you going to do? - I'm gonna call the police! 324 00:38:08,360 --> 00:38:12,800 You can't do that. You can't call anybody yet. 325 00:38:13,040 --> 00:38:15,880 Look at what you've done. I'm bleeding! 326 00:38:16,120 --> 00:38:17,480 Cora, sit down! 327 00:38:17,720 --> 00:38:19,400 This is awful. We have to do something! 328 00:38:19,640 --> 00:38:21,080 Quiet, Cora. You'll wake the neighbors! 329 00:38:21,320 --> 00:38:24,560 But Aunt Jewel shot herself! - We don't know that. 330 00:38:24,800 --> 00:38:27,920 What do you mean? - All we know is she was shot. 331 00:38:28,160 --> 00:38:30,120 But the gun was in her hand. 332 00:38:30,360 --> 00:38:34,400 Don't always go for the obvious! 333 00:38:34,880 --> 00:38:39,760 What are you eating? - Nothing. 334 00:38:43,280 --> 00:38:46,040 You just listen to me, alright? 335 00:38:46,280 --> 00:38:49,320 Aunt Jewel didn't commit suicide. 336 00:38:49,560 --> 00:38:54,000 No one in the family does. It's a disgrace. 337 00:38:54,240 --> 00:38:55,920 Only crazy people commit suicide. 338 00:38:56,160 --> 00:39:00,520 Any murderer trying to make it look that way... 339 00:39:00,720 --> 00:39:02,560 ...ain't going to get away with it. 340 00:39:02,800 --> 00:39:04,960 You just forget you saw the gun in her hand. 341 00:39:05,200 --> 00:39:09,240 It was not there. Aunt Jewel didn't commit suicide. 342 00:39:09,480 --> 00:39:16,400 Now Cora. Look at me. Alright. 343 00:39:16,720 --> 00:39:19,680 Aunt Jewel didn't commit suicide. 344 00:39:19,920 --> 00:39:22,640 Aunt Jewel didn't commit suicide. 345 00:39:22,880 --> 00:39:24,360 Suicide... ...is a disgrace. 346 00:39:24,600 --> 00:39:26,840 Only crazy people... 347 00:39:27,080 --> 00:39:30,560 ...commit... ...suicide. 348 00:39:45,800 --> 00:39:48,600 Hey! 349 00:39:54,440 --> 00:39:57,560 Manny? 350 00:39:58,240 --> 00:40:00,680 Manny, what's going on? 351 00:40:00,920 --> 00:40:06,360 I'm getting you some light. Can't have you undressing in the dark. 352 00:40:10,080 --> 00:40:12,440 Hey there, Nel. - Hey, Willis. 353 00:40:12,680 --> 00:40:19,200 I heard Cookie is had the flu. That true? - It's true. She's alright though. 354 00:40:20,440 --> 00:40:22,560 I can't believe this. 355 00:40:22,800 --> 00:40:25,240 I just can't believe it! 356 00:40:25,480 --> 00:40:33,400 Of all the selfish, disgraceful, disgusting... 357 00:40:33,760 --> 00:40:39,120 I'll get all of this out of here once and for all. 358 00:40:39,280 --> 00:40:45,080 You was given everything and look which you did with it? 359 00:40:50,120 --> 00:40:54,120 I'll tell you one thing. You're lucky I'm here. 360 00:40:55,920 --> 00:41:00,080 Lucky for you I can think so fast on my feet. 361 00:41:22,520 --> 00:41:25,080 Let go! 362 00:41:25,320 --> 00:41:30,400 How dare you do this to me, crazy old lady! 363 00:41:36,640 --> 00:41:41,200 Now, how's he get out? - Who? 364 00:41:44,720 --> 00:41:48,760 I think he would come in the back door. 365 00:42:05,480 --> 00:42:10,560 Then he comes over here... from there... 366 00:42:33,800 --> 00:42:37,600 Cora. Now. 367 00:42:38,920 --> 00:42:41,480 Tell me what happened. 368 00:42:41,720 --> 00:42:43,480 Pretend I'm the law. 369 00:42:43,720 --> 00:42:48,960 Miss Duvall, what happened? - Some murderer killed Aunt Jewel. 370 00:42:49,200 --> 00:42:53,720 Good girl. Now we got to call the police. You call them. 371 00:42:53,960 --> 00:42:57,320 But he's not fishing, he's just buzzing around the lake. 372 00:42:57,560 --> 00:42:59,200 Yes, but you still... 373 00:42:59,440 --> 00:43:03,720 You have 1500 pounds of boat, 200 pounds of motor... 374 00:43:03,960 --> 00:43:06,200 ...six fishing poles, 40 pounds of lead. 375 00:43:06,440 --> 00:43:11,760 Holly Springs Sheriff's Office, Wanda speaking. 376 00:43:16,360 --> 00:43:19,120 Just a minute. You said 411 Van Buren? 377 00:43:19,360 --> 00:43:22,720 Yes ma'am. My Aunt Jewel, she's dead. 378 00:43:22,960 --> 00:43:25,560 She's been murdered. Upstairs in the bedroom... 379 00:43:25,800 --> 00:43:28,640 She's white like lilies of the field the mower never mowed. 380 00:43:28,880 --> 00:43:35,160 There's blood everywhere. Red as coral the fishermen found. 381 00:43:35,400 --> 00:43:38,880 Hold on a minute. 382 00:44:03,520 --> 00:44:06,920 Fancy seeing you here in Holly Springs. - What are you wearing that for? 383 00:44:07,160 --> 00:44:09,920 My uniform? I'm an officer of the sheriff's department now. 384 00:44:10,120 --> 00:44:13,040 The sheriff's department. You're a cop? - Sure am. 385 00:44:13,280 --> 00:44:17,880 Congratulations. I'm a criminal and you're the law. Our timing sucks. 386 00:44:18,120 --> 00:44:21,480 I didn't take off in the night without a phone call. 387 00:44:21,720 --> 00:44:28,000 You expect me to stare at the horizon waiting for you to come back? 388 00:44:29,520 --> 00:44:32,160 What happened to your face? - I fell. 389 00:44:32,400 --> 00:44:35,080 Jason, you there? It's Wanda. 390 00:44:35,320 --> 00:44:40,120 We got a 247. Subject is possibly 10-7. 391 00:44:40,360 --> 00:44:44,240 Stand by for location. 392 00:44:46,440 --> 00:44:49,560 Hey, Cookie... 393 00:44:50,960 --> 00:44:55,600 I came in and saw glass all over the floor, and the gun case... 394 00:44:55,840 --> 00:44:59,360 I knew something was wrong. I called out for her. She didn't answer. 395 00:44:59,600 --> 00:45:01,720 I ran up to her bedroom and found her. 396 00:45:01,960 --> 00:45:05,320 Mrs Duvall, were you with your sister when she discovered Cookie's body? 397 00:45:05,560 --> 00:45:10,160 Jewel Mae, officer. Her name was Jewel Mae Orcutt. 398 00:45:10,400 --> 00:45:13,600 Cookie? What's going on here? 399 00:45:13,840 --> 00:45:18,040 My sister heard a scream, came running. I mean she's here. Someone shot her. 400 00:45:18,280 --> 00:45:20,680 She's dead, officer, she's dead. 401 00:45:20,920 --> 00:45:24,360 Whoever it was, maybe they broke in the door... 402 00:45:24,600 --> 00:45:29,640 ...and smashed the gun case, got a gun to rob her. 403 00:45:29,880 --> 00:45:32,760 Aunt Jewel had lots of valuable jewellery. 404 00:45:33,000 --> 00:45:36,360 She had a diamond and ruby necklace worth a fortune. 405 00:45:36,600 --> 00:45:40,560 At least two or three hours. 406 00:45:56,640 --> 00:45:59,720 Jason, put that damn thing away. 407 00:45:59,960 --> 00:46:02,080 Wanda says there's been a murder. 408 00:46:02,320 --> 00:46:09,400 Go and find Lester. Don't do anything he don't tell you to do. 409 00:46:18,480 --> 00:46:22,320 Where's Lester? Who are you? - Who are you? Batesville forensics. 410 00:46:22,560 --> 00:46:26,840 I'm supposed to report to Lester Boyle. - He's upstairs. 411 00:46:27,080 --> 00:46:30,240 Hey, Jason. 412 00:46:35,400 --> 00:46:37,680 Lester! I'm here! 413 00:46:37,920 --> 00:46:41,360 Jesus! Watch. Back out! 414 00:46:41,600 --> 00:46:45,560 You come in. 415 00:46:45,680 --> 00:46:50,680 That's evidence. Be careful what you're doing, okay? 416 00:46:52,240 --> 00:46:54,360 Jesus! What happened? 417 00:46:54,600 --> 00:46:57,320 Ms Orcutt, shot in the head. Died at once. 418 00:46:57,560 --> 00:46:58,680 Those are brains? 419 00:46:58,920 --> 00:47:03,840 Don't know. We haven't found a weapon. Looks like robbery. 420 00:47:04,080 --> 00:47:08,240 This is bad. 421 00:47:10,520 --> 00:47:12,360 Who's gonna tell Emma? 422 00:47:12,600 --> 00:47:17,960 Do we know who did it? - You smell fish in here? 423 00:47:53,280 --> 00:47:55,960 How's it going, Eddie? - No shortage of prints here. 424 00:47:56,200 --> 00:47:59,280 Got a nice set off the kitchen window. Maybe the point of entry. 425 00:47:59,520 --> 00:48:02,400 I'm going back to check for footprints. 426 00:48:02,640 --> 00:48:08,760 You stay here, don't move. Don't say a word to anybody. 427 00:48:08,760 --> 00:48:11,920 Officer Cox... 428 00:48:13,520 --> 00:48:16,080 I think this is how the robber left the house. 429 00:48:16,320 --> 00:48:19,440 Ms Dixon, please don't come out here. 430 00:48:19,680 --> 00:48:21,240 Ms Dixon! 431 00:48:21,480 --> 00:48:24,080 You can't be out here. 432 00:48:24,320 --> 00:48:26,680 You're stepping all over the evidence. 433 00:48:26,920 --> 00:48:29,200 Oh, footprints! 434 00:48:29,440 --> 00:48:34,600 Ms Dixon, this is a crime scene. I know you're in shock, I understand. 435 00:48:34,840 --> 00:48:40,600 I just bet he crossed that fence there... hid in those bushes here and then... 436 00:48:40,840 --> 00:48:45,120 What's wrong? What is it? - Look. 437 00:48:58,000 --> 00:49:02,520 You specialise in being in the way? 438 00:49:05,440 --> 00:49:07,960 I'm sorry, Ms Duvall. 439 00:49:08,200 --> 00:49:11,480 This is awful. 440 00:49:11,640 --> 00:49:15,040 I just saw Emma a while ago. 441 00:49:15,280 --> 00:49:19,280 She'll be freaked about this. 442 00:49:19,560 --> 00:49:23,480 She really cared about that old lady. 443 00:49:25,280 --> 00:49:29,000 Who's gonna tell Emma? 444 00:49:31,960 --> 00:49:34,320 Ms Duvall? 445 00:49:34,560 --> 00:49:40,440 Willis? I sure I'm sorry about this. 446 00:49:40,640 --> 00:49:47,240 I can't believe it. Cookie's dead. Shot. 447 00:49:49,280 --> 00:49:52,720 It's a tough one. 448 00:50:07,480 --> 00:50:10,000 Willis? 449 00:50:10,240 --> 00:50:13,560 Were you around here most of today? 450 00:50:13,800 --> 00:50:19,000 Except when I had to run some errands and buy groceries. 451 00:50:19,240 --> 00:50:22,280 What time was that? 452 00:50:22,520 --> 00:50:27,680 I don't know. 1:30 maybe. 453 00:50:27,720 --> 00:50:31,680 Anybody go with you? - No. 454 00:50:31,920 --> 00:50:36,920 Well, I was with Emma for while. 455 00:50:37,640 --> 00:50:40,200 Willis, I'm sorry to ask. 456 00:50:40,440 --> 00:50:44,880 Would you mind coming to the station? Don't worry. It's routine. 457 00:50:45,120 --> 00:50:47,480 We need all the clues we can get. 458 00:50:47,720 --> 00:50:52,560 Since you live here I could use some help. 459 00:50:52,720 --> 00:50:55,760 Let me put your groceries away. 460 00:50:56,000 --> 00:51:00,520 You got your shirt all wet, Willis. 461 00:51:26,160 --> 00:51:30,280 Willis! What you doing? 462 00:52:07,200 --> 00:52:11,320 What're you going up there for? 463 00:52:14,480 --> 00:52:18,400 What's going on? What did you do? 464 00:52:19,000 --> 00:52:23,960 What happened to your shirt? What's wrong? 465 00:52:24,200 --> 00:52:28,720 It's Cookie. - What about her? 466 00:52:29,000 --> 00:52:31,680 She's dead. - Aunt Cookie? What you mean? 467 00:52:31,920 --> 00:52:34,200 It's worse. She was shot. - Shot? 468 00:52:34,440 --> 00:52:38,960 What do you mean shot? - I don't know. They found her. 469 00:52:39,200 --> 00:52:42,080 She was shot at the house. 470 00:52:42,320 --> 00:52:45,600 Somebody shot her at the house. 471 00:52:45,840 --> 00:52:48,760 Oh, God! 472 00:53:42,640 --> 00:53:44,320 Look, what more can I say? 473 00:53:44,560 --> 00:53:46,960 His prints are the only ones on the gun beside the victims. 474 00:53:47,200 --> 00:53:50,440 They're all over the gun case, the back door and window. 475 00:53:50,680 --> 00:53:52,440 I think that's easy to explain. 476 00:53:52,680 --> 00:53:55,240 There may be not enough evidence to substantiate guilt, Lester... 477 00:53:55,480 --> 00:53:58,560 ...but we ought to hold him on suspicion... 478 00:53:58,800 --> 00:54:01,120 ...until we establish the time of death and get some alibis. 479 00:54:01,360 --> 00:54:04,560 He cared for that old woman. 480 00:54:04,800 --> 00:54:08,840 Do you clean up and move things round at you house in Batesville? 481 00:54:09,080 --> 00:54:12,560 It's more complicated than that, Lester. - You still live with your momma? 482 00:54:12,800 --> 00:54:16,240 He's innocent. 483 00:54:16,480 --> 00:54:18,800 You can trust me on that. 484 00:54:19,040 --> 00:54:22,920 What makes you so sure, Lester? - Because... 485 00:54:23,160 --> 00:54:26,160 ...I fished with him. 486 00:54:48,160 --> 00:54:49,200 Willis? 487 00:54:49,440 --> 00:54:50,360 Yes, sir? 488 00:54:50,600 --> 00:54:52,680 I got good news and bad news. 489 00:54:52,920 --> 00:54:57,040 The good news is Lester is right 9 times out of 10. 490 00:54:57,280 --> 00:55:03,040 The bad news is we must detain you on suspicion of murdering Jewel Orcutt. 491 00:55:03,280 --> 00:55:06,640 Come on. You've got this all wrong. 492 00:55:06,880 --> 00:55:09,400 I was coming from the supermarket, I had nothing to do with the death. 493 00:55:09,640 --> 00:55:11,480 I know it's a mess, but you know... 494 00:55:11,720 --> 00:55:14,320 ...we'll get everyone in here all at the one time and square it away. 495 00:55:14,560 --> 00:55:19,400 But Cookie and I planned our Easter dinner tomorrow. 496 00:55:35,640 --> 00:55:38,160 Look at this mess. 497 00:55:52,960 --> 00:55:59,760 You think the police would take their stupid crime tape away when they left. 498 00:56:22,320 --> 00:56:23,960 Freeze! 499 00:56:24,200 --> 00:56:28,680 Jason, put it away. You scared us! 500 00:56:28,720 --> 00:56:30,200 Ms Dixon, what are you doing here? 501 00:56:30,440 --> 00:56:33,920 We're going into our house. And you? 502 00:56:34,160 --> 00:56:37,400 Deputy Cox told me to stay and make sure no one came in. 503 00:56:37,640 --> 00:56:39,360 I can't let you in right now. 504 00:56:39,600 --> 00:56:44,800 Go home and study your lines. We'll take it from here. 505 00:56:45,040 --> 00:56:48,320 Would you open the door? 506 00:56:50,680 --> 00:56:51,640 Goodnight. 507 00:56:51,880 --> 00:56:55,200 Goodnight, Jason. Thank you. 508 00:56:59,880 --> 00:57:02,800 Jason to Wanda. - Go ahead, Jason. 509 00:57:03,040 --> 00:57:06,280 I got a B and E over here... 510 00:57:06,480 --> 00:57:09,840 ...at the crime house. 511 00:57:09,840 --> 00:57:15,000 I'm a 10-23 requesting 10-34. 512 00:57:15,240 --> 00:57:18,440 10-23 for 10-34. 513 00:57:18,680 --> 00:57:22,960 I got two 10-82s J-I... 514 00:57:23,200 --> 00:57:26,280 Possible 10-30... 515 00:57:26,520 --> 00:57:30,320 Could you just ask Billy to come here, please? 516 00:57:30,640 --> 00:57:33,400 I knew this'd happen. You should have left someone there beside that kid. 517 00:57:33,640 --> 00:57:36,120 Slow down, Eddie. We're not talking about Jack the Ripper. 518 00:57:36,360 --> 00:57:38,960 Really? - It's just a couple of women. 519 00:57:39,200 --> 00:57:41,480 The integrity of the crime scene has been compromised. 520 00:57:41,720 --> 00:57:47,640 A smart-assed lawyer would have a field day with me at the witness stand. 521 00:57:56,280 --> 00:57:59,000 Ms Dixon. What the hell is this? 522 00:57:59,240 --> 00:58:02,880 It's your stupid crime tape. Right Camille? 523 00:58:03,120 --> 00:58:04,880 Miss Dixon. I told you before... 524 00:58:05,120 --> 00:58:06,160 ...and I'm telling you again. 525 00:58:06,400 --> 00:58:09,360 This house is off limits. Nobody can stay in here. 526 00:58:09,600 --> 00:58:14,600 You know this house is ours. Cora and I are Aunt Jewel's nieces. 527 00:58:14,840 --> 00:58:17,400 We are her only relatives. - Well, except Emma. 528 00:58:17,640 --> 00:58:21,560 Oh yes, Emma Duvall, Cora's daughter. - We all know Emma. 529 00:58:21,800 --> 00:58:24,160 Miss Dixon, for the time being... 530 00:58:24,400 --> 00:58:26,600 ...this house is owned by nobody. 531 00:58:26,840 --> 00:58:28,760 And you might be destroying crucial evidence. 532 00:58:29,000 --> 00:58:30,960 We're holding a man down the station for questioning. 533 00:58:31,200 --> 00:58:33,040 You're holding somebody? 534 00:58:33,280 --> 00:58:35,520 We're holding Mr Willis Richland. 535 00:58:35,760 --> 00:58:37,480 You're holding Willis? - Yes, ma'am. 536 00:58:37,720 --> 00:58:41,040 His prints were all over the gun. Not to mention a few other things. 537 00:58:41,280 --> 00:58:45,840 Nothing's official now. We're waiting for confirmation on the weapon. 538 00:58:46,080 --> 00:58:49,000 And we're checking alibis. - You don't have the right. 539 00:58:49,240 --> 00:58:52,840 I think we're in a state of shock. 540 00:58:53,080 --> 00:58:54,880 I mean, we need some time. 541 00:58:55,120 --> 00:58:58,080 This news about Willis Richland is disturbing. 542 00:58:58,320 --> 00:59:01,640 I can hardly believe it either, but he's our only lead. 543 00:59:01,880 --> 00:59:03,680 Billy, maybe you made a mistake... 544 00:59:03,920 --> 00:59:06,280 Damn right someone made a mistake. 545 00:59:06,520 --> 00:59:08,800 Emma, honey... 546 00:59:09,040 --> 00:59:12,240 Let Momma give you a hug. - You stay away from me, Momma. 547 00:59:12,480 --> 00:59:14,880 Don't touch me. 548 00:59:15,120 --> 00:59:17,560 You're all nuts! 549 00:59:17,800 --> 00:59:22,720 Willis didn't shoot Aunt Cookie, Billy. There's no way he did this. 550 00:59:22,960 --> 00:59:25,240 He loved her. 551 00:59:25,480 --> 00:59:28,880 He's the only person beside me who'll go to her damn funeral! 552 00:59:29,120 --> 00:59:33,160 Watch what you say in this house. - Oh, this house! 553 00:59:33,400 --> 00:59:35,720 Like it's your house all of a sudden? 554 00:59:35,960 --> 00:59:39,600 I'll say what I please, because it's Cookie's house! 555 00:59:39,840 --> 00:59:41,040 Emma, honey... 556 00:59:41,240 --> 00:59:43,200 Cora, enough! 557 00:59:43,440 --> 00:59:49,640 Leave her alone. I'll hope you find something more tasteful for the funeral. 558 00:59:50,000 --> 00:59:53,920 I hate you, you stupid insensitive bitch! 559 00:59:54,560 --> 00:59:58,800 Alright, ladies. Let's go home. 560 00:59:58,920 --> 01:00:01,920 They read you your rights, didn't they? - Yeah. 561 01:00:02,160 --> 01:00:03,720 They gave me coffee... 562 01:00:03,960 --> 01:00:07,520 ...and a magazine, but I can't concentrate too good. 563 01:00:07,760 --> 01:00:09,560 That's understandable. 564 01:00:09,800 --> 01:00:14,400 Let's talk about your whereabouts today. Start with this morning. 565 01:00:14,640 --> 01:00:17,560 You been assigned to my case? 566 01:00:17,800 --> 01:00:21,680 Assigned? What you talking about? I'm your lawyer. 567 01:00:21,920 --> 01:00:27,120 I'm gonna need a lawyer? - Everybody needs a lawyer. 568 01:00:28,280 --> 01:00:31,200 Willis, did Cookie ever show you her will? 569 01:00:31,440 --> 01:00:33,280 I don't know about that. 570 01:00:33,520 --> 01:00:36,120 She had a cookie jar... 571 01:00:36,360 --> 01:00:39,400 ...with all her important papers... 572 01:00:39,640 --> 01:00:42,160 ...so if she had a will, that's where it would be. 573 01:00:42,400 --> 01:00:44,960 She had a will alright. I drew it up for her myself. 574 01:00:45,200 --> 01:00:50,040 Sorry Willis, we'll work this out quick, I promise. 575 01:00:50,280 --> 01:00:51,480 Did you hear? 576 01:00:51,720 --> 01:00:55,440 Jessie hooked a 14 pounder. Lost it. 577 01:00:55,680 --> 01:00:58,680 No shit! 578 01:00:58,720 --> 01:01:01,400 Hi Emma. Welcome back to town. 579 01:01:01,640 --> 01:01:04,400 Did you come back to pay those parking tickets? 580 01:01:04,640 --> 01:01:07,200 I was gonna talk to you about that. - What happened to your face? 581 01:01:07,440 --> 01:01:10,240 Nothing. I brought this shirt to Willis. 582 01:01:10,480 --> 01:01:14,520 D on the double is 13. Read 'em and weep. 583 01:01:14,760 --> 01:01:18,120 Go ahead, Lester. - Jack, pass that letter will you? 584 01:01:18,360 --> 01:01:20,120 Okay, I'm taking the last two here. 585 01:01:20,360 --> 01:01:24,160 Willis! I can't believe you're in this cell! 586 01:01:24,400 --> 01:01:27,360 Lester, what you doing with Willis? - Calm down, Emma. 587 01:01:27,600 --> 01:01:31,640 Playing Scrabble at a time like this? - Yes, keeping our minds occupied. 588 01:01:31,880 --> 01:01:35,400 Until somebody straightens this thing out. Isn't that right, Willis? 589 01:01:35,640 --> 01:01:38,920 I brought your shirt. - Everything'll be alright. 590 01:01:39,160 --> 01:01:45,040 As long as Willis is in the cell, you can count me in. I'm not leaving! 591 01:01:45,280 --> 01:01:49,520 They can't kick me out, can they? - Well... I'll have to look that up. 592 01:01:49,760 --> 01:01:53,720 If they try, we can remind them I'm a real criminal. 593 01:01:53,960 --> 01:01:59,200 I've got 234 dollars-worth of parking tickets. A Marshall County record. 594 01:01:59,440 --> 01:02:02,000 Not to mention a few things they didn't catch me for. 595 01:02:02,240 --> 01:02:06,040 And I've been on the lam. I'm a fugitive from justice. 596 01:02:06,280 --> 01:02:09,680 I knew I smelled catfish in here. 597 01:02:09,920 --> 01:02:14,240 You got a Coke machine? - Down the hallway to the right. 598 01:02:14,480 --> 01:02:19,000 Bring me another Dr Pepper. - You're way behind. 599 01:02:38,240 --> 01:02:44,920 Go on in and find Lester. Tell him Tucker's due any minute from Batesville. 600 01:02:46,200 --> 01:02:50,280 Leaving the damn lights on. Turn them off. 601 01:03:14,640 --> 01:03:17,400 Sorry about your Aunt Cookie... 602 01:03:17,640 --> 01:03:22,320 ...and that stuff with your Mom and Aunt Camille. 603 01:03:22,560 --> 01:03:25,480 Sorry about Willis. I bet he didn't do it. 604 01:03:25,720 --> 01:03:28,920 Of course he didn't do it. Jesus! 605 01:03:29,160 --> 01:03:33,680 Put another notch on your gun for that one. 606 01:03:34,760 --> 01:03:39,480 I got "demote" here. That's 3,7,9, that's 18. 607 01:03:39,720 --> 01:03:41,800 That's my original Scrabble. - I've brought us coffee, Willis. 608 01:03:42,040 --> 01:03:45,320 No, thanks. - Go ahead. Coffee is good for stress. 609 01:03:45,560 --> 01:03:49,720 I don't want it. - Yes, you do. It's fresh. 610 01:03:50,120 --> 01:03:55,400 You're right, Emma. Fresh coffee would help clear my head. 611 01:03:56,920 --> 01:04:00,080 Too bad Aunt Cookie can't clear her head tonight. 612 01:04:00,320 --> 01:04:04,640 Right now, she'd be sitting at the kitchen table smoking a pipe. 613 01:04:04,880 --> 01:04:07,320 Mrs Orcutt smoked a pipe? 614 01:04:07,560 --> 01:04:10,760 She had racks of 'em all over the house. 615 01:04:11,000 --> 01:04:13,760 You know, those dainty ones for ladies. 616 01:04:14,000 --> 01:04:16,800 Mother and Aunt Camille hated it too, didn't they? 617 01:04:17,040 --> 01:04:20,200 They thought it was a disgrace. 618 01:04:20,560 --> 01:04:23,680 Mainly Aunt Camille. She is an idiot. 619 01:04:23,920 --> 01:04:26,240 I got it. 620 01:04:29,240 --> 01:04:31,400 That's ten... - What ten? 621 01:04:31,640 --> 01:04:33,680 Look, look here, Lester. 622 01:04:33,920 --> 01:04:37,920 Where did you find my fingerprints, I can tell you right now... 623 01:04:38,160 --> 01:04:43,240 ...I cleaned all those guns last night, so there on all of them. 624 01:04:43,480 --> 01:04:44,680 Anybody see you clean them? 625 01:04:44,920 --> 01:04:47,920 I did. - You did not! 626 01:04:48,160 --> 01:04:50,920 Why would I smash a gun case that doesn't even lock? 627 01:04:51,120 --> 01:04:54,360 The latch doesn't even work. - He's right. It hangs there. 628 01:04:54,600 --> 01:04:57,560 I seen it a million times. - I've been meaning to fix it. 629 01:04:57,800 --> 01:05:00,800 Willis, it's in your best interests to remains silent. 630 01:05:01,040 --> 01:05:03,240 My best interests? Hey, look here. 631 01:05:03,480 --> 01:05:06,440 My best interests is sitting here in this room. 632 01:05:06,680 --> 01:05:07,880 Well, now look... 633 01:05:08,120 --> 01:05:11,560 You can't even lock the gun case? 634 01:05:11,800 --> 01:05:12,920 No. 635 01:05:13,160 --> 01:05:16,320 Eddie the Expert from Batesville strikes again. 636 01:05:16,560 --> 01:05:19,760 What about that jewel box? Any prints on that? 637 01:05:20,000 --> 01:05:21,880 Only Mrs Orcutt's. 638 01:05:22,120 --> 01:05:24,480 I'd like to know what she kept in that jewel box. 639 01:05:24,720 --> 01:05:30,320 Ms Dixons said she had a valuable diamond and ruby necklace. 640 01:05:31,040 --> 01:05:35,800 Cookie had this one necklace Buck gave her for Christmas. 641 01:05:36,040 --> 01:05:40,920 Buck got taken every time he turned round. The biggest sucker ever lived. 642 01:05:41,160 --> 01:05:44,440 He won the necklace off somebody in a poker game. 643 01:05:44,680 --> 01:05:48,080 It had a big old C on it. He thought it was fate... 644 01:05:48,320 --> 01:05:51,640 ...as his wife's name was Cookie. 645 01:05:51,880 --> 01:05:54,320 He sneaked it out of the house one day. 646 01:05:54,560 --> 01:05:58,000 I drove him to Memphis to value it. 647 01:05:58,240 --> 01:05:59,920 And what do you know? 648 01:06:00,160 --> 01:06:04,480 The necklace was a fake worth about 50 dollars! 649 01:06:04,720 --> 01:06:08,480 You're kidding? - Buck never told Cookie. 650 01:06:08,720 --> 01:06:14,520 She died thinking he'd given her diamonds and rubies. 651 01:06:18,360 --> 01:06:21,760 That's a triple letter, 12, 14... 652 01:06:22,000 --> 01:06:25,440 ...and that's A-W-E. I'm out, give it up. 653 01:06:25,680 --> 01:06:27,440 Awe? Awe? - Give it up. Come on. 654 01:06:27,680 --> 01:06:29,040 "Awe" is not word! 655 01:06:29,280 --> 01:06:31,720 Awe, Lester, awe. 656 01:06:31,960 --> 01:06:38,840 Derived from old Norse and the Indo-European base "agh". 657 01:06:39,080 --> 01:06:43,800 A mixture of reverence, fear, wonder. 658 01:06:44,480 --> 01:06:48,400 Excuse me. I don't want to interrupt. Is this story hour at the rec. Centre? 659 01:06:48,640 --> 01:06:53,600 Or is this the sheriff's station? I'm confused. Lester, who are they? 660 01:06:53,840 --> 01:06:58,120 I'm Jack Palmer. Attorney. I represent Mr Richland. 661 01:06:58,360 --> 01:07:01,680 I'm Emma Duvall, his cell mate. 662 01:07:01,680 --> 01:07:06,400 I'm Willis Richmond, your suspect. 663 01:07:06,640 --> 01:07:09,880 Nice hat you got there. 664 01:07:12,800 --> 01:07:15,280 Our most gracious loving heavenly father... 665 01:07:15,520 --> 01:07:19,040 ...we thank you for seeing us through yet another day. 666 01:07:19,280 --> 01:07:23,480 We thank you for the simple yet plentiful bounty you bestowed on us. 667 01:07:23,720 --> 01:07:27,560 Your ways are not always ours to understand. 668 01:07:27,760 --> 01:07:32,280 But we are comforted in knowing all will be made clear. Amen. 669 01:07:32,520 --> 01:07:37,680 We pray for strength to get through these dark and difficult days. 670 01:07:37,920 --> 01:07:41,160 We pray for Willis Richland... 671 01:07:41,400 --> 01:07:44,680 ...may God rest his soul if he committed this terrible crime. 672 01:07:44,920 --> 01:07:47,800 May God rest his soul if he didn't. 673 01:07:48,040 --> 01:07:52,640 We pray for Emma and that some day... 674 01:07:52,880 --> 01:07:55,520 ...she shapes up and sees the light. 675 01:07:55,760 --> 01:08:01,760 And abandon her shameful and common ways. 676 01:08:02,000 --> 01:08:05,520 In the name of Jesus Christ our Lord. 677 01:08:05,760 --> 01:08:08,400 Amen. 678 01:08:31,160 --> 01:08:33,600 Emma! 679 01:10:09,000 --> 01:10:11,840 It seems like every Easter we get a downpour. 680 01:10:12,080 --> 01:10:15,880 We were talking about how brave you are... 681 01:10:16,120 --> 01:10:19,200 ...in the face of this tragedy. 682 01:10:19,440 --> 01:10:22,480 Thank you, but I think Aunt Jewel would want this. 683 01:10:22,720 --> 01:10:25,960 The show must go on. 684 01:10:46,160 --> 01:10:50,320 Who made this stuff? - Lester's wife. 685 01:10:51,680 --> 01:10:53,080 Thank you, dear. 686 01:10:53,320 --> 01:10:56,160 Want some tea? 687 01:11:00,160 --> 01:11:04,040 Jason! What are you doing here? - Nothing. 688 01:11:04,280 --> 01:11:07,200 Well, Wanda's showing me how to run the front desk. 689 01:11:07,440 --> 01:11:08,760 Did you eat it? 690 01:11:09,000 --> 01:11:10,280 Yeah. 691 01:11:10,520 --> 01:11:13,920 Want some seconds? 692 01:11:15,280 --> 01:11:20,560 Why would they put a brave cop like you at the boring old front desk? 693 01:11:20,800 --> 01:11:26,280 Wanda's gone to be tied up tomorrow. Something to do with Mr Richland. 694 01:11:26,760 --> 01:11:31,440 That gives us the run of the place, if you know what I mean. 695 01:11:33,280 --> 01:11:36,280 You want a Coke? 696 01:11:40,720 --> 01:11:44,800 Ms Dixons, what do you do with these church plays? 697 01:11:45,040 --> 01:11:46,520 Just about everything. 698 01:11:46,760 --> 01:11:48,120 I do the casting... 699 01:11:48,360 --> 01:11:51,000 ...I create the set, coordinate costumes... 700 01:11:51,240 --> 01:11:53,360 ...and direct all the plays. 701 01:11:53,600 --> 01:11:56,960 This Monday we're putting on a wonderful play. 702 01:11:57,200 --> 01:12:00,360 It's called Salome and you all should come. 703 01:12:00,600 --> 01:12:05,360 I play Salome. I ask King Herod for the head of John... 704 01:12:05,600 --> 01:12:07,120 ...on a silver platter. 705 01:12:07,360 --> 01:12:10,720 Wait till you see that head. It looks great with the blood... 706 01:12:10,960 --> 01:12:13,440 Sounds like a great idea for an Easter play. 707 01:12:13,680 --> 01:12:17,800 I like Oscar Wilde's version. I did revise it a little. 708 01:12:18,040 --> 01:12:23,120 We don't have any fruit salad. We broke the bowl. 709 01:12:23,760 --> 01:12:26,680 Thank you for talking to us today, Mr Johnson. 710 01:12:26,920 --> 01:12:32,360 We're holding a man on suspicion of murder with a lot of question marks. 711 01:12:32,600 --> 01:12:35,680 I'd like some answers as soon as possible. You understand? 712 01:12:35,920 --> 01:12:38,200 I understand. - Hold it just a minute. 713 01:12:38,400 --> 01:12:41,560 I almost forgot. Josie... 714 01:12:42,000 --> 01:12:45,120 While we talking to Theo. The interview is strictly confidential. 715 01:12:45,360 --> 01:12:50,440 So you can't hear us, please put these on. 716 01:12:50,680 --> 01:12:55,840 Mr Johnson. You promise to tell the whole truth and nothing but the truth? 717 01:12:56,080 --> 01:12:58,400 I sure do! - Thank you, Mr Johnson. 718 01:12:58,640 --> 01:13:03,400 We're trying to confirm Mr Richland's account of his whereabouts on Saturday. 719 01:13:03,640 --> 01:13:07,240 Did Willis Richland at any point come into the bar? 720 01:13:07,480 --> 01:13:10,280 Yeah. He did. - What time was that? 721 01:13:10,520 --> 01:13:12,640 About 1:30. 722 01:13:12,880 --> 01:13:15,120 Now that's exactly what Willis told you. 723 01:13:15,360 --> 01:13:18,000 He said he went out to run some errands at around 1:30. 724 01:13:18,240 --> 01:13:22,000 Lester! Sit down. 725 01:13:23,280 --> 01:13:24,760 Wanda, strike Lester's statement. 726 01:13:25,000 --> 01:13:29,840 I can't strike it, I'm recording it... - Wanda... 727 01:13:31,640 --> 01:13:34,560 I'd love to. 728 01:13:34,920 --> 01:13:38,600 Mr Johnson, you say Willis Richland came into the bar at 1:30? 729 01:13:38,840 --> 01:13:39,840 That's right. 730 01:13:40,080 --> 01:13:42,240 Did he stay and have a drink? 731 01:13:42,480 --> 01:13:48,520 No, he didn't. You see, Willis is a responsible man. 732 01:13:48,760 --> 01:13:50,320 And he never... 733 01:13:50,560 --> 01:13:52,880 Never drinks... 734 01:13:53,120 --> 01:13:56,640 ...before Tom Brokaw. 735 01:14:02,160 --> 01:14:05,080 Then what did he come in for? 736 01:14:07,240 --> 01:14:09,000 Mr Johnson? 737 01:14:09,240 --> 01:14:10,840 Nothing but the truth, Mr Johnson. 738 01:14:11,080 --> 01:14:13,280 Wanda... - I know: Strike Eddie. 739 01:14:13,520 --> 01:14:17,920 Mr Johnson? What did he come to the bar for? 740 01:14:19,560 --> 01:14:22,800 He came to return something. - What did he come to return? 741 01:14:23,040 --> 01:14:25,920 Half a pint of Wild Turkey. 742 01:14:26,160 --> 01:14:28,560 Wild Turkey? - Wild Turkey. 743 01:14:28,800 --> 01:14:34,000 Why would he return half a pint of Wild Turkey? 744 01:14:34,120 --> 01:14:36,640 He took it to the night before. 745 01:14:36,880 --> 01:14:39,920 Took it. What do you mean? - Took it! 746 01:14:41,280 --> 01:14:43,600 Without asking? - Took it. That's what I mean. 747 01:14:43,840 --> 01:14:46,920 You mean he stole it? - No. 748 01:14:47,480 --> 01:14:50,640 I think you misconstrued the matter. 749 01:14:50,880 --> 01:14:52,240 He borrowed it. 750 01:14:52,480 --> 01:14:59,440 He brought the bottle back full next day. Like he usually does. 751 01:14:59,520 --> 01:15:06,000 This ain't the first time Willis Richland took something without asking? 752 01:15:06,080 --> 01:15:09,920 It's not what you think it is. 753 01:15:10,160 --> 01:15:13,200 I'm trying to tell you... - Mr Johnson. 754 01:15:13,320 --> 01:15:17,440 Thank you for your time, you been very helpful. 755 01:15:18,640 --> 01:15:22,480 Man, if the electric chair doesn't kill me... 756 01:15:22,720 --> 01:15:26,320 ...this jail food will. 757 01:15:27,200 --> 01:15:31,720 Ain't no telling what my last meal will be. - That's not funny. 758 01:15:31,960 --> 01:15:34,880 Willis, was your family as crazy as mine? 759 01:15:35,120 --> 01:15:37,120 Yeah, some of them. 760 01:15:37,360 --> 01:15:41,160 Every family's got a few loose screws here and there... 761 01:15:41,400 --> 01:15:44,240 ...but there's always some keepers too. 762 01:15:44,480 --> 01:15:47,240 You have a favourite relative? - Oh, yeah. 763 01:15:47,480 --> 01:15:50,440 My granddaddy... 764 01:15:50,680 --> 01:15:52,920 He's the one who taught me to fish. 765 01:15:53,160 --> 01:15:57,560 He used to take me to Possum Kingdom every summer. 766 01:15:57,800 --> 01:16:02,080 I'd live all year for that one week. 767 01:16:02,320 --> 01:16:06,240 I was the youngest of his 34 grand kids. 768 01:16:06,480 --> 01:16:07,840 34? 769 01:16:08,080 --> 01:16:10,880 Isn't that something? 34 grand kids. 770 01:16:11,120 --> 01:16:14,240 How did they tell you all apart? 771 01:16:14,680 --> 01:16:16,640 16 were girls... 772 01:16:16,880 --> 01:16:18,520 ...and 18 were boys. That helped. 773 01:16:18,760 --> 01:16:22,920 And then 20 were black, the other 14 white. 774 01:16:23,160 --> 01:16:24,640 What you mean white? 775 01:16:24,880 --> 01:16:27,200 White like you. 776 01:16:27,440 --> 01:16:29,280 How'd that happen? 777 01:16:29,520 --> 01:16:33,720 My granddaddy was white. 778 01:16:33,880 --> 01:16:40,480 We was all mixed up colorwise, but I came out the blackest. 779 01:16:42,920 --> 01:16:45,480 Hi, y'all. - Hey, there. 780 01:16:45,720 --> 01:16:50,800 Wanda and them are still out, so I thought I'd stop by... 781 01:16:51,040 --> 01:16:52,880 ...and see if you wanted coffee or something? 782 01:16:53,120 --> 01:16:54,800 Matter of fact, I do. 783 01:16:55,040 --> 01:16:58,480 Emma, would you get it for me? I like the way you make my coffee. 784 01:16:58,720 --> 01:17:00,680 Would you like a little cream in this time? 785 01:17:00,920 --> 01:17:04,400 Heavy on the cream. 786 01:17:50,520 --> 01:17:53,120 So, Ms Martin... 787 01:17:53,360 --> 01:17:57,000 You can call me Josie. 788 01:18:01,520 --> 01:18:04,000 You say Willis... 789 01:18:04,240 --> 01:18:09,280 ...came into the bar on Saturday while you were on duty? 790 01:18:09,640 --> 01:18:13,960 About what time would that be? 791 01:18:14,040 --> 01:18:19,240 I guess 2:30 or so. I can't remember. 792 01:18:19,480 --> 01:18:22,240 Theo said 1:30. Looks like we've got the discrepancy here. 793 01:18:22,480 --> 01:18:24,880 Eddie, if you say one more word... 794 01:18:25,120 --> 01:18:31,200 Who the hell are you? I thought I'd answer one investigator. 795 01:18:31,440 --> 01:18:34,240 I don't appreciate your interruptions. 796 01:18:34,480 --> 01:18:38,080 And I don't appreciate you messing with my train of thought! 797 01:18:38,320 --> 01:18:42,280 And furthermore, how much time do you spend in a drinking establishment? 798 01:18:42,520 --> 01:18:44,840 Ms Martin... - My guess would be not much... 799 01:18:45,080 --> 01:18:49,120 We folks of the nightlife don't spend much time looking at a clock. 800 01:18:49,360 --> 01:18:53,600 What we do best is drink and bury the blues. 801 01:18:53,840 --> 01:18:58,720 Wild women don't get the blues. - You got that right, sister. 802 01:19:06,160 --> 01:19:09,880 Ten minutes recess please. 803 01:19:14,720 --> 01:19:16,560 Cora, get your fingers out of there! 804 01:19:16,800 --> 01:19:18,920 Keep it closed. 805 01:19:19,160 --> 01:19:23,720 How unsociable, all those guns in the foyer. What'll we do with them? 806 01:19:23,960 --> 01:19:26,200 We could learn to shoot. - Shoot? Shoot what? 807 01:19:26,440 --> 01:19:29,320 You said someone ought to shoot old Jessie, didn't you? 808 01:19:29,560 --> 01:19:31,440 That was a big mouth in its day... 809 01:19:31,680 --> 01:19:35,800 Mr Freeman, can you tell me about what time Willis came to the store? 810 01:19:36,040 --> 01:19:39,200 It was in the afternoon. About 1:30. 811 01:19:39,440 --> 01:19:44,120 He bought half a pint of Wild Turkey. - Half a pint of Wild Turkey? 812 01:19:44,360 --> 01:19:48,240 The same as Theo said: Wild Turkey. 813 01:19:48,480 --> 01:19:50,560 Daddy? - Not now. Daddy's busy. 814 01:19:50,800 --> 01:19:54,240 Did he specifically ask for Wild Turkey? 815 01:19:54,480 --> 01:19:56,040 Probably for Easter Sunday. 816 01:19:56,280 --> 01:20:00,080 I sell almost as much Turkey at Easter as at Thanksgiving. 817 01:20:00,320 --> 01:20:04,120 Get it? Turkey? Thanksgiving? 818 01:20:07,480 --> 01:20:09,600 I saw something in Ms Orcutt's yard. 819 01:20:09,840 --> 01:20:13,960 Stop interrupting, Ronnie. Whatever you got to tell me can wait. 820 01:20:14,200 --> 01:20:16,880 Go outside and play. 821 01:20:17,120 --> 01:20:18,240 Kids... 822 01:20:18,480 --> 01:20:22,840 I like this room best. Facing East is good for the sunrise. 823 01:20:23,040 --> 01:20:26,080 But if you want it, that's okay. I could take this one instead. 824 01:20:26,320 --> 01:20:30,080 It has the best view of the magnolia trees like the blasts of trumpets... 825 01:20:30,320 --> 01:20:32,680 ...heralding the approach of kings and make afraid the enemy! 826 01:20:32,920 --> 01:20:38,360 When you say make afraid the enemy, you mean "make the enemy afraid". 827 01:20:38,600 --> 01:20:43,520 Unless you have that in your head, the audience won't understand. 828 01:20:58,000 --> 01:21:00,240 Hey, Manny. 829 01:21:00,480 --> 01:21:02,600 Hey, Billy. 830 01:21:02,840 --> 01:21:06,160 Got a couple of minutes? - Yes sir. 831 01:21:06,400 --> 01:21:07,880 Lester, listen. 832 01:21:08,120 --> 01:21:10,760 My health department permit is being framed. 833 01:21:11,000 --> 01:21:12,840 I have to pick up this afternoon. 834 01:21:13,080 --> 01:21:15,360 Excuse me, Mr... - Hood. 835 01:21:15,600 --> 01:21:17,280 Manny Hood... 836 01:21:17,520 --> 01:21:24,200 I'm investigator Tucker from Batesville and we're not interested in your permit. 837 01:21:24,520 --> 01:21:26,480 We just want to ask you a few... - Want to swear him in? 838 01:21:26,720 --> 01:21:30,320 No, I don't want swear to him in Eddie. 839 01:21:40,360 --> 01:21:42,320 You get my coffee? - Oh shit. I forgot... 840 01:21:42,560 --> 01:21:47,240 No, it's all right. It can wait. 841 01:21:47,680 --> 01:21:49,080 You know what, Emma? - What? 842 01:21:49,320 --> 01:21:54,720 You don't smell like catfish anymore. More like Cookie's sweet crab salad. 843 01:21:54,960 --> 01:21:56,480 I'm gonna get your coffee. 844 01:21:56,720 --> 01:21:59,360 I sterilise the pliers every half hour... 845 01:21:59,600 --> 01:22:00,960 ...and that boxcar's getting electricity tomorrow. 846 01:22:01,200 --> 01:22:03,240 Okay Mr Hood, tell me something. 847 01:22:03,480 --> 01:22:08,080 Did Willis Richland come on these premises on Saturday? 848 01:22:08,320 --> 01:22:09,400 Willis? - Yes. 849 01:22:09,640 --> 01:22:11,480 He came by. He was looking for Emma Duvall. 850 01:22:11,720 --> 01:22:13,680 He did? 851 01:22:13,920 --> 01:22:16,080 What time would that be? 852 01:22:16,320 --> 01:22:19,520 1:30, maybe. 853 01:22:19,600 --> 01:22:26,680 How can one man be at so many different places at the same time? 854 01:22:45,840 --> 01:22:51,280 I always thought this chair should be in the sitting room. 855 01:22:51,680 --> 01:22:53,160 I tried to tell you. - You scared me. 856 01:22:53,400 --> 01:22:55,080 Sorry. Not my intention. 857 01:22:55,320 --> 01:22:59,880 What's all this? You spring cleaning? - No, we're turning it upside-down. 858 01:23:00,080 --> 01:23:03,960 Camille says that Aunt Jewel had the worst style in space and motif. 859 01:23:04,200 --> 01:23:07,560 We're just reorganising, tidying up. 860 01:23:07,800 --> 01:23:12,880 I thought it was still a crime scene. Sheriff Cox is picky about his tape. 861 01:23:13,120 --> 01:23:16,760 The police have had their fair share of time. 862 01:23:17,000 --> 01:23:20,520 Cora and I have work to do before going to the church. 863 01:23:20,760 --> 01:23:22,640 We're putting on a play to night, remember? 864 01:23:22,880 --> 01:23:28,920 No sweat. I'll be out of here in no time. I just dropped by for Ms Orcutt's will. 865 01:23:29,160 --> 01:23:34,880 Will? What will? - It's in the cookie jar. 866 01:23:44,440 --> 01:23:47,360 I don't think you'll find anything here. 867 01:23:47,600 --> 01:23:49,840 Aunt Jewel didn't even have a cookie jar that I can remember. 868 01:23:50,080 --> 01:23:52,600 Oh yes she did. It's in that top cupboard. 869 01:23:52,840 --> 01:23:57,480 Camille said it was so ugly it should be somewhere no one had to look at it. 870 01:23:57,720 --> 01:24:00,840 Well thank you, Cora. - You're welcome. 871 01:24:01,080 --> 01:24:05,160 Cora, listen. Go out the front porch and practice some dance steps. 872 01:24:05,400 --> 01:24:12,000 The play is in four hours and you haven't got the fifth veil right. 873 01:24:18,200 --> 01:24:20,400 Oh, here we are. - Is that what you were looking for? 874 01:24:20,640 --> 01:24:24,240 I'll read it out loud just as soon as I get everybody in the same room. 875 01:24:24,480 --> 01:24:28,480 Who's everybody? - See you in Galilee! 876 01:24:28,720 --> 01:24:33,880 Damn! A will! I can't believe it! Why didn't I look? 877 01:24:34,120 --> 01:24:37,120 Camille! We've got company. The man wants his tape. 878 01:24:37,360 --> 01:24:42,920 Come on in fellows. I think I left a bunch in the washing machine. 879 01:24:47,120 --> 01:24:50,680 Batesville is spelled BATE not BAIT. 880 01:24:50,920 --> 01:24:57,400 If I find Ms Dixon over at that house again, I'll get my cattle prod. 881 01:24:57,640 --> 01:25:01,080 You just missed Batesville. They called a couple of minutes ago. 882 01:25:01,320 --> 01:25:03,720 There were two types of blood on the gun. 883 01:25:03,960 --> 01:25:07,760 They found a bunch of O-positive, the most common type of blood... 884 01:25:08,000 --> 01:25:10,280 ...but they found a second type too. 885 01:25:10,520 --> 01:25:11,640 You ready for this? 886 01:25:11,880 --> 01:25:14,160 Traces of ABC negative. 887 01:25:14,400 --> 01:25:16,200 ABC? - He means AB negative, sir. 888 01:25:16,440 --> 01:25:21,040 That's what I said. AB negative. It's the least common. No one has it. 889 01:25:21,280 --> 01:25:25,840 They found more on the broken fruit salad bowl. 890 01:25:26,760 --> 01:25:28,120 When does your play start? 891 01:25:28,360 --> 01:25:30,360 I almost forgot. I got to go. 892 01:25:30,600 --> 01:25:33,720 You guys do without me? - We'll manage. 893 01:25:33,920 --> 01:25:36,040 Break an arm. - You'd better get down the church. 894 01:25:36,280 --> 01:25:38,040 I'll be there in a minute. 895 01:25:38,280 --> 01:25:41,480 My son really did see something. 896 01:25:41,720 --> 01:25:44,640 Ronnie, tell these guys what you told me. 897 01:25:44,880 --> 01:25:49,040 We're gonna be late again! There's already a couple of cars! 898 01:25:49,280 --> 01:25:55,120 Are my veils back from the cleaners? - Yeah. Marlene picked them up! 899 01:25:59,960 --> 01:26:05,760 Ms. Orcutt's blood type is O-positive. They checking the record for Willis. 900 01:26:06,000 --> 01:26:08,840 Then they'll go through the whole family. 901 01:26:09,080 --> 01:26:13,160 ABCDEFG. You don't have it. 902 01:26:13,400 --> 01:26:17,160 I bet Willis Richland doesn't have AB-negative. 903 01:26:17,400 --> 01:26:23,600 How do you know that? - Cos I fished with him. 904 01:26:28,680 --> 01:26:32,320 Suffer me to kiss thy mouth! - But Salome, what about me? 905 01:26:32,560 --> 01:26:34,560 Never, daughter of adultery! 906 01:26:34,800 --> 01:26:38,760 Suffer me to kiss thy mouth! 907 01:27:02,480 --> 01:27:05,280 Turn off your blues. You don't need 'em. - I can't turn 'em off. 908 01:27:05,520 --> 01:27:10,640 Just shut the whole thing off. - It kills the engine... 909 01:27:17,960 --> 01:27:22,760 There thou art, fair Salome! I have been seeking thee. 910 01:27:23,000 --> 01:27:25,920 Well stop seeking her, husband Herod! 911 01:27:26,160 --> 01:27:31,000 She is my daughter! - Daughter of the wanton one! 912 01:27:31,240 --> 01:27:35,440 Bid him be silent! - Wherefore is this blood here? 913 01:27:35,680 --> 01:27:41,680 Whose body is this? - Our captain, sire. He slew himself. 914 01:27:41,680 --> 01:27:45,320 I thought none but Roman philosophers slew themselves. 915 01:27:45,560 --> 01:27:47,320 The Stoics do it too, sire. 916 01:27:47,560 --> 01:27:52,000 They are ridiculous people. - Yes. It is ridiculous to kill oneself. 917 01:27:52,240 --> 01:27:55,400 Bear him away. 918 01:27:56,440 --> 01:27:58,560 Dance for me, Salome. I pray thee. 919 01:27:58,800 --> 01:28:02,000 Dance the dance of the seven veils. 920 01:28:02,240 --> 01:28:06,440 I am of no mood to dance, my king. 921 01:28:06,680 --> 01:28:09,640 Dance for me, and thou may ask of me... 922 01:28:09,840 --> 01:28:14,960 ...anything thou pleases. Up to half of all my kingdom! 923 01:28:15,200 --> 01:28:16,680 Wait a minute! 924 01:28:16,920 --> 01:28:23,280 Do I hear right, my king? You will give me anything I desire? 925 01:28:23,560 --> 01:28:27,120 Camille, the veil! 926 01:28:29,600 --> 01:28:33,600 I will dance for you. 927 01:28:48,600 --> 01:28:52,320 Is all this stuff used in the play? Is this Ms Dixon's purse? 928 01:28:52,560 --> 01:28:56,400 Where is Ms Dixon? 929 01:29:07,440 --> 01:29:09,760 Go have a seat in the front. 930 01:29:10,000 --> 01:29:13,400 I'll fix you a row, okay? 931 01:29:13,640 --> 01:29:17,320 It's gonna be fine. 932 01:29:18,760 --> 01:29:22,480 Wonder if Jason's killed himself over mother yet. 933 01:29:22,720 --> 01:29:26,400 He's playing this young Syrian soldier who is in love with a princess. 934 01:29:26,640 --> 01:29:28,480 She just happens to be my mother and... 935 01:29:28,720 --> 01:29:31,360 ...she ignores him so he stabbed himself. 936 01:29:31,600 --> 01:29:35,240 Oh, poor Jason. - Tough. Sniffing up the wrong tree. 937 01:29:35,480 --> 01:29:37,320 It's just acting, Emma. 938 01:29:37,560 --> 01:29:39,720 I bet he's good in that death scene. 939 01:29:39,960 --> 01:29:43,120 Maybe he knows what it's like to feel that way about a woman. 940 01:29:43,360 --> 01:29:48,320 I know what it's like to feel that way about a man. 941 01:30:25,600 --> 01:30:27,600 Most wonderful Salome! 942 01:30:27,840 --> 01:30:34,040 Speak, so I may give thy royal fee. - On a silver platter, my king. 943 01:30:34,280 --> 01:30:36,080 On a silver platter... 944 01:30:36,320 --> 01:30:40,800 What do you want on a silver platter, my sweet? 945 01:30:41,040 --> 01:30:44,160 I want... I want... 946 01:30:44,360 --> 01:30:49,720 I want the head of John the Baptist. 947 01:30:49,960 --> 01:30:55,680 You want the head of Willis Richland in a cut glass fruit salad bowl. 948 01:30:55,920 --> 01:31:00,040 No. That's not what thou dost desire. 949 01:31:00,280 --> 01:31:03,720 Suffer me to render this unto you. I have news. 950 01:31:03,960 --> 01:31:06,080 It's good. It's bad. 951 01:31:06,320 --> 01:31:09,560 There's nothing common about you, Ms Dixon. You're rare. 952 01:31:09,800 --> 01:31:14,160 You have AB negative blood. 953 01:31:16,160 --> 01:31:18,760 And this means I have to take you down to the station. 954 01:31:19,000 --> 01:31:24,480 I'm detained you on suspicion of murdering Ms Jewel Mae Cookie Orcutt. 955 01:31:24,720 --> 01:31:27,760 Oh Lester, please! 956 01:31:30,840 --> 01:31:36,640 One other piece of news. I bet Willis'll let you keep this. 957 01:31:36,880 --> 01:31:39,680 Please, you can't detain me. - Come on, ma'am. You have to come. 958 01:31:39,920 --> 01:31:43,200 I can't leave. My play is on stage. 959 01:31:51,400 --> 01:31:53,400 Is that you Lester? Is that your cologne? 960 01:31:53,640 --> 01:31:56,320 I don't know, Ms Dixon. When we get in the car... 961 01:31:56,560 --> 01:31:59,960 Does your wife approve? Bet she buys it. 962 01:32:00,200 --> 01:32:04,400 Just slide in, ma'am. Watch your head. 963 01:32:08,720 --> 01:32:12,200 Lester, can I come? 964 01:32:12,880 --> 01:32:17,600 No, you're not. Get out of here. We don't even know you. 965 01:32:18,080 --> 01:32:21,760 She's AB negative, you know. 966 01:32:23,080 --> 01:32:26,480 Does anybody know anything? 967 01:32:35,760 --> 01:32:38,280 They're bringing in your Aunt Camille. She's AB negative. 968 01:32:38,520 --> 01:32:42,760 What does that mean? - She's got negative blood! 969 01:33:04,200 --> 01:33:06,400 Right this way, Ms Dixon. 970 01:33:06,640 --> 01:33:09,640 Straight ahead. 971 01:33:13,240 --> 01:33:15,920 This way, Ms Dixon. 972 01:33:16,160 --> 01:33:19,440 Right through here, ma'am. 973 01:33:23,840 --> 01:33:26,720 Ms Dixon, you have a right to make a phone call. 974 01:33:26,960 --> 01:33:30,320 Make it short, the battery's low. 975 01:33:30,560 --> 01:33:31,920 May I have some privacy? 976 01:33:32,160 --> 01:33:35,640 In 5 minutes you'll have plenty of privacy. 977 01:33:35,880 --> 01:33:41,520 We're fixing to release these two. - Well, alright! 978 01:33:41,760 --> 01:33:47,400 If you come out front, we'll get his paperwork out of the way. 979 01:33:53,360 --> 01:33:57,080 Pick up the phone, Cora. 980 01:33:57,240 --> 01:34:01,320 The ringing means you should pick it up. 981 01:34:01,560 --> 01:34:05,000 Billy. - Jack. 982 01:34:09,280 --> 01:34:12,240 I thought you slew yourself. 983 01:34:12,480 --> 01:34:14,800 Cora is not picking up the phone. - Keep calm. 984 01:34:15,040 --> 01:34:19,640 Lester, I need to confer with my client. 985 01:34:20,160 --> 01:34:23,440 Sit down, Camille. Listen... 986 01:34:23,680 --> 01:34:26,320 If it's all right with you guys, I've got everyone here in one place. 987 01:34:26,560 --> 01:34:29,720 I'd like to make an announcement if I'm not interrupting anything. 988 01:34:29,960 --> 01:34:33,360 No, not at all. Go ahead. 989 01:34:33,600 --> 01:34:40,840 What I have here it is Ms. Orcutt's will, signed and witnessed. 990 01:34:41,080 --> 01:34:48,080 I'd like to read it. It should be a scroll, I guess. Sorry. 991 01:34:48,320 --> 01:34:52,320 Last will and testament and it says, I quote... 992 01:34:52,560 --> 01:34:59,160 The estate of "Buck & Cookie" Orcutt... 993 01:34:59,400 --> 01:35:02,240 ...is willed to the closest living relative. 994 01:35:02,480 --> 01:35:05,640 Of course it is. I knew it. 995 01:35:05,880 --> 01:35:13,680 To the closest living relative of "Buck" Orcutt, his nephew... 996 01:35:14,120 --> 01:35:19,160 ...his nephew Willis Richland. 997 01:35:19,600 --> 01:35:23,000 Willis? - Unquote. 998 01:35:25,600 --> 01:35:33,520 Yes of course. We'd never ask you to give up your place, Willis. 999 01:35:33,760 --> 01:35:37,320 Aunt Jewel's estate wouldn't be the same without you. 1000 01:35:37,560 --> 01:35:42,000 You mustn't think for a minute Cora and I would want it any other way. 1001 01:35:42,240 --> 01:35:44,360 May I see the will, Jack? - Willis? 1002 01:35:44,600 --> 01:35:50,880 This for a real? You're kin to me? - Yeah, sort of... 1003 01:35:51,120 --> 01:35:53,240 Your granddaddy? The white guy? - And is here's the signature... 1004 01:35:53,440 --> 01:35:56,600 Yeah. He was Buck's daddy. 1005 01:35:56,840 --> 01:36:00,640 Buck and Momma was sister and brother. 1006 01:36:00,880 --> 01:36:06,240 So you and I, we're cousins? 1007 01:36:06,480 --> 01:36:08,960 Which means I'm part black? 1008 01:36:09,200 --> 01:36:14,120 Not really, Emma. I'm from Buck's side of the family, see? 1009 01:36:14,360 --> 01:36:20,880 So who witnessed this? - Old Jessie and Tucker Trace. 1010 01:36:21,400 --> 01:36:24,720 My momma couldn't support us without him. 1011 01:36:24,960 --> 01:36:30,400 Buck sent for me and I've been here ever since. 1012 01:36:30,640 --> 01:36:34,320 I think it's time everybody know this. 1013 01:36:34,560 --> 01:36:36,320 This is the best thing that ever happen to me. 1014 01:36:36,560 --> 01:36:40,040 Hey, Brutus, you're out of uniform. 1015 01:36:40,280 --> 01:36:45,920 Well, there you have it. - There you have it. 1016 01:36:47,800 --> 01:36:50,720 Willis, cross my heart. 1017 01:36:50,960 --> 01:36:54,120 I wish I could take it all back. - I know. 1018 01:36:54,360 --> 01:36:59,280 Well, this was the easy part. Now the hard part. 1019 01:36:59,480 --> 01:37:05,800 I gotta go home and face that old house alone. 1020 01:37:07,040 --> 01:37:11,280 You got me. - Yet, I know. 1021 01:37:12,840 --> 01:37:14,960 If anybody's hungry... 1022 01:37:15,200 --> 01:37:18,120 ...l've got stuff at home for catfish enchiladas. 1023 01:37:18,360 --> 01:37:20,200 Scrabble! - Oh, I'm starting! 1024 01:37:20,440 --> 01:37:25,920 Hold on Mr Tucker. We got some here from Batesville. Urgent. 1025 01:37:26,160 --> 01:37:28,240 Let me have it. 1026 01:37:28,480 --> 01:37:32,600 We found the following information in Camille Dixon's medical records. 1027 01:37:32,840 --> 01:37:36,640 In checking blood types we found she had a condition... 1028 01:37:36,880 --> 01:37:39,520 I'll tell you what her condition is. She's nuts. 1029 01:37:39,760 --> 01:37:43,480 What you doing, ABC? 1030 01:37:43,480 --> 01:37:47,800 Under conditions of extreme stress, her blood won't clot. 1031 01:37:48,040 --> 01:37:54,360 This could lead to death. Please take necessary precautions. 1032 01:37:54,600 --> 01:37:58,400 Emma, is Ms Dixon your aunt? - Unfortunately. 1033 01:37:58,640 --> 01:38:03,520 You see her suffer this condition here? - Unfortunately not. 1034 01:38:03,760 --> 01:38:09,000 This paper says she almost died giving birth. 1035 01:38:09,680 --> 01:38:12,200 Aunt Camille? 1036 01:38:12,440 --> 01:38:15,920 That's impossible, cos she's never even gotten laid! 1037 01:38:16,160 --> 01:38:17,560 Really? 1038 01:38:17,800 --> 01:38:21,280 You ain't got a cousin somewhere? 1039 01:38:21,520 --> 01:38:25,200 Just Willis, as far as I know. 1040 01:38:25,440 --> 01:38:27,520 That's interesting. 1041 01:38:27,760 --> 01:38:30,640 These official insurance company records say... 1042 01:38:30,840 --> 01:38:38,160 ...Camille Dixon gave birth in New Orleans and needed a transfusion... 1043 01:38:38,400 --> 01:38:42,440 Her sister, Cora Dixon Duvall was the donor. 1044 01:38:42,680 --> 01:38:44,520 That was Camille's lucky day. 1045 01:38:44,760 --> 01:38:49,160 April 1, 1979. 1046 01:38:50,440 --> 01:38:54,560 What's wrong? - Emma, what's wrong? 1047 01:38:54,960 --> 01:38:58,360 That's my birthday. 1048 01:39:48,080 --> 01:39:50,080 My uncle is my daddy? 1049 01:39:50,320 --> 01:39:53,640 For the past 20 years this missing guy has been my daddy... 1050 01:39:53,880 --> 01:39:57,560 ...then for the last twelve hours he was my uncle and now he's my daddy? 1051 01:39:57,800 --> 01:39:59,360 I'm afraid so, Emma. 1052 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Cora's husband Donny was your father. 1053 01:40:03,280 --> 01:40:06,080 Willis, did you know about this? - No, I didn't. 1054 01:40:06,320 --> 01:40:08,480 I don't think anybody knew but me. 1055 01:40:08,720 --> 01:40:13,040 I couldn't tell you earlier. Curse of a one-lawyer town, I guess. 1056 01:40:13,280 --> 01:40:16,640 You found another place to stay? - Manny. With me. 1057 01:40:16,880 --> 01:40:19,280 I can always put you up in the big house if you don't like this. 1058 01:40:19,520 --> 01:40:23,000 So Jack, tell me exactly how this happened. 1059 01:40:23,240 --> 01:40:29,680 Old Donny was a good-looking hunk, but not much of a provider. 1060 01:40:29,920 --> 01:40:34,720 They moved in with Camille after their marriage and she took care of them. 1061 01:40:34,960 --> 01:40:37,600 At times it got pretty tight in that little house. 1062 01:40:37,840 --> 01:40:40,000 Boy, I bet that's right. 1063 01:40:40,240 --> 01:40:43,000 No one knows what happened behind those walls, not even me. 1064 01:40:43,240 --> 01:40:47,080 A few months later Donny up and disappeared. 1065 01:40:47,320 --> 01:40:53,080 Shortly thereafter Cora and Camille left town on an extended vacation. 1066 01:40:53,320 --> 01:40:57,840 When they got back, Emma belonged to Cora. 1067 01:40:58,080 --> 01:40:59,440 He "disappeared"? 1068 01:40:59,680 --> 01:41:06,080 I heard he went to Africa on a church mission to save children. 1069 01:41:06,280 --> 01:41:07,640 That's not exactly what happened. 1070 01:41:07,880 --> 01:41:11,520 He died about four years later somewhere down in Alabama. 1071 01:41:11,760 --> 01:41:15,240 In a button factory accident. - A button factory? 1072 01:41:15,480 --> 01:41:22,680 Seems the hole poker machine fell on him. He had 273 holes in him. 1073 01:41:22,920 --> 01:41:27,040 Willis? What's wrong with these people? 1074 01:41:27,280 --> 01:41:30,160 Pride, officer. Family pride. 1075 01:41:30,400 --> 01:41:34,800 My Aunt Jewel was a very proud woman. 1076 01:41:35,040 --> 01:41:38,800 That's why I tried to cover up her suicide. 1077 01:41:39,040 --> 01:41:43,960 To save her embarrassment. 1078 01:41:44,200 --> 01:41:45,920 Let me try to understand this. 1079 01:41:46,160 --> 01:41:51,000 You went to Ms. Orcutt's house Saturday to borrow a fruit salad bowl. 1080 01:41:51,240 --> 01:41:56,040 Actually, to get it back. It did belong to my mother, you see. 1081 01:41:56,280 --> 01:42:02,400 But I went into the house and couldn't find Aunt Jewel. She didn't answer. 1082 01:42:02,640 --> 01:42:07,240 So I went upstairs to her bedroom... 1083 01:42:07,480 --> 01:42:12,520 ...and found her in bed with a gun in a hand. 1084 01:42:12,680 --> 01:42:17,920 That's when you dropped the fruit salad bowl and broke it. 1085 01:42:18,160 --> 01:42:22,880 Later downstairs I cut my finger and stopped the bleeding with a hanky. 1086 01:42:23,120 --> 01:42:26,240 I guess I used the same one to take the gun. 1087 01:42:26,480 --> 01:42:29,880 That would explain why your blood was on the gun. 1088 01:42:30,120 --> 01:42:32,080 Yes sir. 1089 01:42:32,320 --> 01:42:36,960 Then you threw the gun into the bushes. 1090 01:42:37,640 --> 01:42:43,160 Now Ms Dixon, what would inspire you to do that? 1091 01:42:44,880 --> 01:42:50,760 I have extensive experience in theatre staging. 1092 01:42:51,000 --> 01:42:56,280 I put myself in the shoes of the robber and then... 1093 01:42:56,520 --> 01:42:57,800 ...just let the moment happened. 1094 01:42:58,040 --> 01:43:01,640 Did Cookie leave a suicide note? 1095 01:43:01,880 --> 01:43:06,600 Yes, she did. She wrote a note to Willis. 1096 01:43:06,840 --> 01:43:08,360 Where is it? 1097 01:43:08,600 --> 01:43:11,120 Well... 1098 01:43:11,360 --> 01:43:13,480 ...I ate it. - You what? 1099 01:43:13,720 --> 01:43:16,240 She said what? - She said she ate it. 1100 01:43:16,480 --> 01:43:20,360 Ms Duvall is on her way up. - Cora! 1101 01:43:20,960 --> 01:43:23,440 Inspector? My sister was there at the house with me. 1102 01:43:23,680 --> 01:43:28,960 She saw everything. She can back me up top 1103 01:43:29,440 --> 01:43:32,760 Let us know if you pass that suicide note, okay? 1104 01:43:33,000 --> 01:43:36,120 Your sister says your Aunt Jewel shot herself. 1105 01:43:36,360 --> 01:43:39,320 My Aunt Jewel didn't shoot herself. Jason, how are you? 1106 01:43:39,520 --> 01:43:41,960 She did not shoot herself. 1107 01:43:42,200 --> 01:43:47,400 Did you and your sister find a gun? - I never saw a gun in her hand. 1108 01:43:47,640 --> 01:43:50,000 What about a note? I know she left a suicide note. 1109 01:43:50,240 --> 01:43:55,720 There was no note. My Aunt Jewel did not commit suicide. She was murdered. 1110 01:43:55,960 --> 01:43:57,000 Can I have a Coke? 1111 01:43:57,240 --> 01:44:02,000 Yes. Give her one. - I need a quarter. 1112 01:44:03,600 --> 01:44:06,880 Let me push that button. 1113 01:44:10,440 --> 01:44:13,240 You seem awful sure of yourself Ms Duvall. 1114 01:44:13,480 --> 01:44:18,080 I am as positive as I ever been about anything. 1115 01:44:18,320 --> 01:44:22,160 My Aunt Jewel was murdered. Just ask Camille. 1116 01:44:22,400 --> 01:44:26,760 She knows. Where is she? 1117 01:44:26,760 --> 01:44:28,000 Right there. 1118 01:44:28,240 --> 01:44:35,200 Cora, where have you been? I tried to call you all night. 1119 01:44:35,440 --> 01:44:38,680 Oh that was you. Silly me. 1120 01:44:38,920 --> 01:44:40,400 Why are you still dressed like that? 1121 01:44:40,640 --> 01:44:44,480 You had the key, I couldn't get in. 1122 01:44:45,040 --> 01:44:48,240 All right, okay. 1123 01:44:49,560 --> 01:44:52,920 Did you tell them? About Aunt Jewel? 1124 01:44:53,160 --> 01:44:58,080 Did you tell them what happened? - I told them the truth and nothing but. 1125 01:45:00,720 --> 01:45:02,520 So what did they say? 1126 01:45:02,760 --> 01:45:04,360 When are they going to let me out of here? 1127 01:45:04,600 --> 01:45:12,040 I told them exactly what happened. Like you and me know. Remember? 1128 01:45:14,840 --> 01:45:19,280 What you mean: Like you and mean know? 1129 01:45:19,520 --> 01:45:22,520 That Aunt Jewel was murdered. 1130 01:45:22,760 --> 01:45:26,160 They asked me if there was a suicide note, if she had a gun. 1131 01:45:26,400 --> 01:45:30,600 I said absolutely not. 1132 01:45:39,680 --> 01:45:44,760 I mean nobody in our family commits suicide, right? 1133 01:45:45,800 --> 01:45:49,400 Only crazy people commit suicide. 1134 01:45:49,640 --> 01:45:54,000 I told them Aunt Jewel was murdered. 1135 01:45:59,400 --> 01:46:02,880 I did good, didn't I? 1136 01:46:14,360 --> 01:46:18,600 How sweet is the air... 1137 01:46:18,840 --> 01:46:23,240 ...I can breathe here... 1138 01:46:23,680 --> 01:46:28,880 ...away from the barbarians who drink and spill wine. 1139 01:46:29,120 --> 01:46:37,480 How I loathe the Romans, Greeks, Egyptians and Jews. 1140 01:46:37,880 --> 01:46:43,120 How fair the princess is. 1141 01:46:43,600 --> 01:46:46,720 She's hiding her face... 1142 01:46:46,960 --> 01:46:52,240 ...and her little white hands flutter like dogs. 1143 01:46:52,480 --> 01:46:58,160 They are like white butterflies. 1144 01:47:04,320 --> 01:47:07,960 Wherefore is this blood here? 1145 01:47:08,200 --> 01:47:10,680 Who's body is that? 1146 01:47:10,920 --> 01:47:14,920 It is our captain, sire. He slew himself. 1147 01:47:15,160 --> 01:47:21,720 Strange. I only thought Roman philosophers slew themselves. 1148 01:47:22,200 --> 01:47:29,720 Yes, it is ridiculous to kill oneself! 1149 01:48:21,080 --> 01:48:25,040 Nice out here today, isn't it? 1150 01:48:27,640 --> 01:48:29,120 Where you going? 1151 01:48:29,360 --> 01:48:31,160 Swimming with Jason. 1152 01:48:31,400 --> 01:48:34,320 Watch out for snakes now, you here? 1153 01:48:34,560 --> 01:48:38,120 I'll see you all later. 1154 01:48:40,720 --> 01:48:45,000 That was good, Willis. Okay, give it up. - What? 1155 01:48:45,240 --> 01:48:48,800 Don't "what" me. Give it up, Mr Smarty-pants. 1156 01:48:49,040 --> 01:48:53,040 Willis two, Emma zero!