1 00:00:54,090 --> 00:00:57,710 Now at the hour of our death, Amen. 2 00:01:17,410 --> 00:01:18,610 I'll get you! 3 00:01:26,120 --> 00:01:27,710 I'll get in, Mrs. Tredoni. 4 00:01:32,880 --> 00:01:33,920 Hi, Tom. 5 00:01:34,090 --> 00:01:36,080 Good to see you! 6 00:01:36,300 --> 00:01:37,630 Mama said you wanted to see me. 7 00:01:37,840 --> 00:01:39,010 Oh, did she now? 8 00:01:39,220 --> 00:01:40,930 Now, why would I wanna see you? 9 00:01:41,140 --> 00:01:41,850 You know. 10 00:01:43,060 --> 00:01:44,550 Now, did you make a good confession. 11 00:01:44,770 --> 00:01:46,180 Oh, yes, Father. 12 00:01:46,390 --> 00:01:47,760 Do you have a present for me? 13 00:01:49,060 --> 00:01:50,680 Of course I do, in the dining room. 14 00:01:56,820 --> 00:01:58,110 Did you find it? 15 00:01:58,320 --> 00:01:59,530 Where? 16 00:01:59,740 --> 00:02:02,450 Here, here, some of Mrs. Tredoni's delicious cookies. 17 00:02:02,660 --> 00:02:04,030 Sit down, sit down. 18 00:02:04,250 --> 00:02:05,660 Are you sure this is my present? 19 00:02:05,870 --> 00:02:07,490 I am, Alice, why don't you sit down? 20 00:02:07,710 --> 00:02:10,500 No thanks, Father. 21 00:02:10,710 --> 00:02:12,200 I have to go to the bathroom. 22 00:02:12,420 --> 00:02:13,330 What's wrong, sweetheart, go ahead. 23 00:02:13,550 --> 00:02:15,160 You know where it is. 24 00:02:46,660 --> 00:02:49,080 Oh, you nasty child! 25 00:02:50,170 --> 00:02:51,000 Out of my kitchen! 26 00:02:53,460 --> 00:02:55,870 Take that thing off your face! 27 00:02:56,090 --> 00:02:58,300 Who said you could go wandering around? 28 00:02:58,510 --> 00:03:00,250 I thought you had to go to the bathroom. 29 00:03:00,470 --> 00:03:02,380 I'm sorry, Mrs. Trendoni. 30 00:03:02,600 --> 00:03:04,460 You probably frightened her half to death. 31 00:03:04,680 --> 00:03:07,720 Now go inside and sit down and try to act like a lady! 32 00:03:11,480 --> 00:03:12,190 Tom, I'm sorry. 33 00:03:12,400 --> 00:03:14,890 It's all right, I'm sure she didn't mean any harm. 34 00:03:17,070 --> 00:03:19,150 Karen, open your present! 35 00:03:19,360 --> 00:03:20,600 We all wanna see what it is. 36 00:03:26,240 --> 00:03:28,240 Oh, it's beautiful! 37 00:03:29,830 --> 00:03:30,790 Belonged to my mother. 38 00:03:31,000 --> 00:03:32,410 Oh, Tom, you shouldn't have! 39 00:03:32,630 --> 00:03:33,910 What if she loses it? 40 00:03:34,130 --> 00:03:35,410 Who else would I give it to, Kate? 41 00:03:35,630 --> 00:03:38,340 I love you, Father Tom, I really love you! 42 00:03:38,550 --> 00:03:40,080 I know you'll take good care of it. 43 00:03:40,300 --> 00:03:42,540 Oh, it's just lovely! 44 00:04:27,010 --> 00:04:28,930 Mommy, Mommy! 45 00:04:29,140 --> 00:04:29,850 Alice? 46 00:04:32,350 --> 00:04:35,970 Alice? 47 00:04:38,610 --> 00:04:40,730 Mommy, Mommy, Mommy! 48 00:04:40,940 --> 00:04:42,310 What is it? 49 00:04:42,530 --> 00:04:44,770 What'd she do to you now? 50 00:04:44,990 --> 00:04:46,110 Are you all right? 51 00:04:46,320 --> 00:04:48,030 She took it, she's going to break it! 52 00:04:48,240 --> 00:04:49,950 I had it all wrapped up, and she took it! 53 00:04:50,160 --> 00:04:50,990 What did she take? 54 00:04:51,200 --> 00:04:53,370 She took my doll, the doll Daddy sent me, 55 00:04:53,580 --> 00:04:55,490 she's going to break it, I know she is! 56 00:04:55,710 --> 00:04:58,620 No, she won't, I promise you, she won't break it. 57 00:04:58,840 --> 00:05:01,290 Honey, I have to get to Seller's before they close. 58 00:05:01,510 --> 00:05:03,540 You want me to get your dress, don't you? 59 00:05:03,760 --> 00:05:04,370 Yes. 60 00:05:04,590 --> 00:05:05,300 Okay. 61 00:05:15,980 --> 00:05:16,760 Alice! 62 00:05:28,160 --> 00:05:28,940 Alice! 63 00:06:03,570 --> 00:06:04,350 Alice! 64 00:06:05,990 --> 00:06:06,770 Alice! 65 00:06:12,700 --> 00:06:14,410 Alice, where are you? 66 00:06:19,500 --> 00:06:24,090 Mommy says you're to come home right this instant! 67 00:06:24,300 --> 00:06:26,510 And give me my doll back. 68 00:06:26,720 --> 00:06:27,420 Where are you? 69 00:06:27,630 --> 00:06:29,720 Why are you running away from me? 70 00:06:33,760 --> 00:06:35,050 Didn't I tell you never to follow me? 71 00:06:35,270 --> 00:06:36,510 Where's my doll? 72 00:06:40,060 --> 00:06:43,150 No, no, let me out! 73 00:06:43,360 --> 00:06:45,900 Let me out, no! 74 00:06:46,110 --> 00:06:49,150 Let me out, let me out! 75 00:06:52,450 --> 00:06:54,240 If you tell Mommy about this, 76 00:06:54,450 --> 00:06:57,620 you're never gonna see that doll again, now go home! 77 00:07:11,340 --> 00:07:12,180 Where's your sister? 78 00:07:12,390 --> 00:07:14,590 She's coming, Mom, my dress! 79 00:07:14,810 --> 00:07:16,470 Where have you been going, Alice? 80 00:07:16,680 --> 00:07:17,890 Don't think you can keep things from me, 81 00:07:18,100 --> 00:07:19,640 you're not going to get away with this! 82 00:07:19,850 --> 00:07:22,470 Why should you care where I go, I'm not Karen! 83 00:07:22,690 --> 00:07:25,150 I want the table set immediately. 84 00:07:28,740 --> 00:07:30,100 I don't like this new habit of yours, 85 00:07:30,320 --> 00:07:32,900 disappearing when you're told to do something. 86 00:07:33,120 --> 00:07:34,230 You're old enough to know better. 87 00:07:34,450 --> 00:07:35,410 Sometimes, I think you don't care 88 00:07:35,620 --> 00:07:37,030 about anybody but yourself. 89 00:07:40,290 --> 00:07:41,200 She's ruining my veil! 90 00:07:41,420 --> 00:07:43,000 Make her take it off! 91 00:07:43,880 --> 00:07:46,910 Take your sister's veil off! 92 00:07:47,130 --> 00:07:48,500 Make her take it off, Mommy! 93 00:07:49,670 --> 00:07:50,380 Alice! 94 00:07:50,590 --> 00:07:51,920 Take your own veil! 95 00:07:52,130 --> 00:07:53,880 I don't want this stupid thing thing anyway! 96 00:07:54,100 --> 00:07:55,010 Alice, what's wrong with you? 97 00:07:55,220 --> 00:07:56,460 What's gotten into you? 98 00:07:56,680 --> 00:07:58,590 I don't understand you! 99 00:07:58,810 --> 00:08:00,470 It's ruined! 100 00:08:00,690 --> 00:08:02,220 All right. 101 00:08:02,440 --> 00:08:04,050 See, nothing happened to it. 102 00:08:06,480 --> 00:08:08,850 Oh, you look beautiful! 103 00:08:09,070 --> 00:08:09,770 Go look. 104 00:08:15,660 --> 00:08:17,620 You're gonna be the prettiest girl there. 105 00:08:18,620 --> 00:08:20,200 Wait till Father Tom sees you. 106 00:08:43,890 --> 00:08:45,560 Are Mama's little babies hungry? 107 00:08:48,440 --> 00:08:49,310 Well, Mama is. 108 00:08:53,360 --> 00:08:54,150 There. 109 00:08:56,490 --> 00:08:58,730 Look what Mama has. 110 00:08:58,950 --> 00:09:01,910 There, hmm. 111 00:09:29,730 --> 00:09:31,820 Psst, where are you going? 112 00:09:32,030 --> 00:09:33,440 None of your business, fatso. 113 00:09:36,320 --> 00:09:39,190 Yeah, I'm not feeling well! 114 00:09:39,410 --> 00:09:41,740 Stores don't deliver on Sunday! 115 00:09:42,750 --> 00:09:45,580 Won't you have to go to the store for me, please? 116 00:09:50,040 --> 00:09:51,500 That little bitch! 117 00:10:13,570 --> 00:10:14,310 Move over! 118 00:10:17,280 --> 00:10:17,890 Where's Alice? 119 00:10:18,110 --> 00:10:19,230 I don't know. 120 00:10:20,830 --> 00:10:22,860 Angela, go find Alice. 121 00:10:23,080 --> 00:10:23,990 Take your coat with you! 122 00:10:24,200 --> 00:10:25,190 It is not necessary, 123 00:10:25,410 --> 00:10:28,000 I was just out there, and she's not there! 124 00:10:28,210 --> 00:10:29,120 Oh, where can she be? 125 00:10:29,330 --> 00:10:30,450 I don't know. 126 00:10:34,000 --> 00:10:37,170 All right, girls, let's get ready now. 127 00:10:40,010 --> 00:10:42,630 Straighten up now, all your veils straight? 128 00:10:42,850 --> 00:10:43,460 Psst! 129 00:10:43,680 --> 00:10:46,470 One, two, three, one, two, three. 130 00:10:47,430 --> 00:10:51,550 One, two, three, one, two, three, one, two, three. 131 00:13:37,560 --> 00:13:38,350 Alice. 132 00:13:56,580 --> 00:13:57,740 What's she doing? 133 00:13:57,960 --> 00:14:00,040 She's got no business up there! 134 00:14:00,250 --> 00:14:01,080 For God's sake, go get her! 135 00:14:34,370 --> 00:14:36,660 Oh my God, where's Angela? 136 00:14:37,620 --> 00:14:39,990 What is going on, look out! 137 00:14:40,210 --> 00:14:41,950 Please be calm, there's nothing to worry about! 138 00:14:42,170 --> 00:14:43,750 Keep calm, everyone, please! 139 00:14:51,850 --> 00:14:55,130 Oh my God! 140 00:14:55,350 --> 00:14:56,140 Where were you? 141 00:14:56,350 --> 00:14:57,220 I wanted Communion, Mommy, 142 00:14:57,430 --> 00:14:58,390 Father wouldn't give me the host! 143 00:14:58,600 --> 00:14:59,720 Help me find Karen. 144 00:15:09,110 --> 00:15:10,730 - Let me go to her! - No, no! 145 00:15:10,950 --> 00:15:12,480 Let me go, please! 146 00:15:14,950 --> 00:15:15,990 Where did you get that veil? 147 00:15:16,200 --> 00:15:18,040 I found it on the floor when I came in. 148 00:15:18,250 --> 00:15:18,860 Where is she? 149 00:15:19,080 --> 00:15:19,790 I was gonna give it to her. 150 00:15:22,040 --> 00:15:23,250 No, I don't want to! 151 00:15:23,460 --> 00:15:26,170 What is the matter with you, come on! 152 00:15:26,380 --> 00:15:28,620 Please, stop! 153 00:15:28,840 --> 00:15:29,710 Catherine! 154 00:15:30,880 --> 00:15:32,420 Let go of me! 155 00:15:32,640 --> 00:15:34,250 She's dead! 156 00:15:34,470 --> 00:15:35,180 Let go! 157 00:15:36,140 --> 00:15:38,220 She's dead! 158 00:15:38,430 --> 00:15:40,350 Karen's dead, she's dead! 159 00:15:42,650 --> 00:15:43,680 Karen's dead! 160 00:15:52,240 --> 00:15:54,780 Father, Father, what's happening? 161 00:16:01,790 --> 00:16:02,580 No, 162 00:16:04,500 --> 00:16:08,370 no! 163 00:16:10,880 --> 00:16:13,340 No! 164 00:17:14,110 --> 00:17:16,320 We're ready, Mrs. Spages. 165 00:17:23,870 --> 00:17:25,240 As I call out your names, 166 00:17:25,460 --> 00:17:27,570 kindly take your places in the assigned cars. 167 00:17:29,880 --> 00:17:31,410 Mrs. Falco and Andrea. 168 00:17:32,920 --> 00:17:36,540 Mrs. Grassi and Mrs. Bruno. 169 00:17:56,200 --> 00:17:58,310 10-4, Brennan. 170 00:17:59,910 --> 00:18:02,120 The fat one didn't show up. 171 00:18:02,330 --> 00:18:03,990 Did you find out where the girl was? 172 00:18:04,200 --> 00:18:07,070 Her mother says she was helping the nuns. 173 00:18:07,290 --> 00:18:08,530 Did you talk to any of them? 174 00:18:08,750 --> 00:18:11,580 No, not yet. 175 00:18:19,470 --> 00:18:20,420 Who's that? 176 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 The father. 177 00:18:22,010 --> 00:18:23,250 Well, at least he managed to get here 178 00:18:23,470 --> 00:18:24,630 before they put her in the ground. 179 00:18:24,850 --> 00:18:26,340 Annie, please, not now! 180 00:18:39,780 --> 00:18:42,860 I'm so glad you're here. 181 00:18:45,410 --> 00:18:46,320 What are they, separated? 182 00:18:46,540 --> 00:18:47,780 He's remarried. 183 00:18:55,000 --> 00:18:55,960 I don't wanna rush you, 184 00:18:56,170 --> 00:18:57,790 but mass begins at nine. 185 00:19:11,650 --> 00:19:12,430 Hi, Ally. 186 00:19:13,400 --> 00:19:15,180 Ally, sit on the fold-up, make room for your father. 187 00:19:15,400 --> 00:19:16,730 I want to stay where I am. 188 00:19:18,490 --> 00:19:19,820 Please do what you're told! 189 00:19:20,030 --> 00:19:22,570 Annie, please, there is plenty of room. 190 00:19:24,030 --> 00:19:25,870 No problem, I can sit on the fold-up. 191 00:19:26,080 --> 00:19:28,070 Never mind, I'll sit in the second car. 192 00:19:32,250 --> 00:19:33,710 There's room up here, Annie. 193 00:19:37,210 --> 00:19:38,040 Move over. 194 00:19:38,260 --> 00:19:39,340 What? 195 00:19:39,550 --> 00:19:40,830 I said move over! 196 00:20:02,660 --> 00:20:05,940 I want you to find out exactly where that girl was, 197 00:20:06,160 --> 00:20:07,870 and I'd like to talk to that Alfonse character 198 00:20:08,080 --> 00:20:09,660 before they get back from the grave. 199 00:20:10,540 --> 00:20:11,320 Let's go! 200 00:20:15,670 --> 00:20:17,460 It's such a tragedy! 201 00:20:17,670 --> 00:20:19,630 We're not even safe in the church anymore! 202 00:20:20,920 --> 00:20:22,330 That darling little Ally, 203 00:20:22,550 --> 00:20:24,130 she's takin' it so well! 204 00:20:24,340 --> 00:20:25,630 Your husband and I were just sayin' 205 00:20:25,850 --> 00:20:28,260 what a great help she's been to her mother. 206 00:20:28,470 --> 00:20:30,300 Hey, and you make sure you tell Catherine 207 00:20:30,520 --> 00:20:33,380 that she must call me at once if she needs anything. 208 00:20:33,600 --> 00:20:36,020 Thank you, there's nothing anyone can do. 209 00:20:36,230 --> 00:20:37,770 I'll be staying here with my sister 210 00:20:37,980 --> 00:20:40,190 for as long as she needs me. 211 00:20:42,190 --> 00:20:44,360 Angela, stop eating, haven't you had enough? 212 00:20:44,570 --> 00:20:47,410 Jim, help me clean up this mess, you don't need that drink. 213 00:20:49,160 --> 00:20:50,950 I've made arrangements to stay in town 214 00:20:51,160 --> 00:20:51,780 for the next few days. 215 00:20:52,000 --> 00:20:53,490 I'll be here if you need me. 216 00:20:53,710 --> 00:20:54,790 Don't you have to go home? 217 00:20:55,000 --> 00:20:57,410 You don't have to stay, I'll be here for a while. 218 00:20:59,130 --> 00:21:00,710 Annie, you're only 10 minutes away, 219 00:21:00,920 --> 00:21:03,160 and Jim and the children need you. 220 00:21:03,380 --> 00:21:04,750 Catherine, please! 221 00:21:04,970 --> 00:21:06,630 Jim wants me to be here. 222 00:21:06,840 --> 00:21:08,430 My Angela can take care of everything at home, 223 00:21:08,640 --> 00:21:09,500 isn't that right, Jim? 224 00:21:09,720 --> 00:21:10,510 Beg your pardon? 225 00:21:10,720 --> 00:21:12,590 Angela can take care of everything at home! 226 00:21:12,810 --> 00:21:14,050 Of course, dear, yes. 227 00:21:16,980 --> 00:21:18,470 Okay, I, uh, 228 00:21:18,690 --> 00:21:20,560 I know this is a bad time to bring it up, 229 00:21:20,780 --> 00:21:23,480 but there's some things we have to talk about. 230 00:21:23,690 --> 00:21:25,440 This is no ordinary situation. 231 00:21:25,650 --> 00:21:26,360 I know. 232 00:21:28,240 --> 00:21:29,950 I just don't know where to start. 233 00:21:30,160 --> 00:21:31,950 Is it necessary to have the conversation 234 00:21:32,160 --> 00:21:33,490 in front of the children? 235 00:21:33,700 --> 00:21:36,370 Goddammit, Annie, the child was murdered! 236 00:21:36,580 --> 00:21:38,950 Or don't you understand what that means? 237 00:21:39,170 --> 00:21:41,460 Ask the kids to leave, there's some things I'd like to know. 238 00:21:41,670 --> 00:21:43,660 Listen, there's an awful lot of cake left. 239 00:21:45,170 --> 00:21:46,880 It's a shame to let it go to waste. 240 00:21:49,180 --> 00:21:51,550 Alice, would you bring this down to Mr. Alphonso 241 00:21:52,520 --> 00:21:54,550 and thank him for the lovely flowers. 242 00:21:54,770 --> 00:21:57,180 Angela, Robert, go with her! 243 00:21:57,390 --> 00:21:59,560 Don't disappear, keep the noise down! 244 00:22:15,870 --> 00:22:17,700 I heard everyone leave. 245 00:22:17,920 --> 00:22:18,750 It's all over, huh? 246 00:22:20,000 --> 00:22:22,870 Well, you die and they put you in the ground. 247 00:22:24,260 --> 00:22:26,460 It's over. 248 00:22:26,670 --> 00:22:27,380 Such a shame. 249 00:22:29,840 --> 00:22:33,630 Such a pretty girl, too. 250 00:22:33,850 --> 00:22:37,560 Too bad she was the one to end up in the box. 251 00:22:42,520 --> 00:22:45,020 My mother thought you could use some cake, fatty. 252 00:22:46,860 --> 00:22:48,600 Thank your mother for me. 253 00:22:48,820 --> 00:22:50,900 Such a lovely lady. 254 00:22:51,120 --> 00:22:53,230 God always takes the pretty ones. 255 00:22:55,740 --> 00:22:56,830 Wow, is he fat! 256 00:22:57,040 --> 00:22:58,740 He scares me! 257 00:22:58,960 --> 00:23:01,070 Eh, 258 00:23:01,290 --> 00:23:03,500 that ugly bastard doesn't scare me. 259 00:23:03,710 --> 00:23:05,040 Come on, Alice, let's get out of here 260 00:23:05,250 --> 00:23:06,710 before my mother hears you. 261 00:23:11,300 --> 00:23:13,670 Robert, don't follow us. 262 00:23:13,890 --> 00:23:15,880 I told you, we don't want you with us! 263 00:23:21,650 --> 00:23:22,560 What the hell's the matter with you people? 264 00:23:23,520 --> 00:23:26,360 You have no idea what I'm talking about. 265 00:23:26,570 --> 00:23:27,900 Whatchu trying to say? 266 00:23:28,110 --> 00:23:30,320 Alice was the last one in that church. 267 00:23:30,530 --> 00:23:31,360 So what's that supposed to mean? 268 00:23:31,570 --> 00:23:33,110 Xhat do you think that's supposed to mean? 269 00:23:33,320 --> 00:23:35,910 Stop it, I won't listen to this again! 270 00:23:38,410 --> 00:23:40,370 You saw the photographers at the church. 271 00:23:40,580 --> 00:23:43,120 The police do investigate a murder, you know? 272 00:23:43,330 --> 00:23:45,290 I still don't understand what that has to do with Alice. 273 00:23:45,500 --> 00:23:47,840 Everyone knew she was the last one in the church. 274 00:23:48,050 --> 00:23:48,790 They want to talk to her, 275 00:23:49,010 --> 00:23:50,710 they think she may have seen someone. 276 00:23:50,930 --> 00:23:53,290 What if the police find out about the veil? 277 00:23:53,510 --> 00:23:54,220 What veil? 278 00:23:55,550 --> 00:23:56,470 Jim, what's she talking about? 279 00:23:56,680 --> 00:23:59,340 She had Karen's veil in her pocket. 280 00:23:59,560 --> 00:24:02,220 Oh, for Christ's sake, she probably found it on the floor. 281 00:24:02,440 --> 00:24:04,930 I'm sure you didn't even ask her where she got it. 282 00:24:09,030 --> 00:24:10,730 Annie, why'd you have to start this? 283 00:24:10,950 --> 00:24:12,860 I think you've gone too far. 284 00:24:13,070 --> 00:24:15,190 Shut up, I know what I'm doing. 285 00:24:49,730 --> 00:24:53,900 I have an appointment with Detective Brennan. 286 00:24:54,110 --> 00:24:56,530 Take the elevator to the third floor. 287 00:24:56,740 --> 00:24:58,400 Make a left, his name's on the door. 288 00:25:22,980 --> 00:25:25,260 It's open, come in. 289 00:25:25,480 --> 00:25:30,060 What? 290 00:25:32,900 --> 00:25:34,440 Sorry about your daughter. 291 00:25:34,650 --> 00:25:35,940 I guess you've got a lotta questions. 292 00:25:36,160 --> 00:25:36,940 Yeah, you're right, I was, uh, 293 00:25:37,160 --> 00:25:38,650 I was hopin' you could tell me something. 294 00:25:38,870 --> 00:25:40,030 As a matter of fact, 295 00:25:40,240 --> 00:25:42,450 my partner's out in your neighborhood next. 296 00:25:42,660 --> 00:25:43,900 Is, uh, anything being done 297 00:25:44,120 --> 00:25:45,110 to protect Catherine and my daughter? 298 00:25:45,330 --> 00:25:47,990 What makes you think you need protection? 299 00:25:48,210 --> 00:25:49,920 I don't know, I, 300 00:25:50,130 --> 00:25:52,240 I couldn't imagine anyone killing Karen. 301 00:25:52,460 --> 00:25:55,630 People do crazy things. 302 00:25:56,840 --> 00:25:59,170 Mr. Spages, um, do you mind if I talk to Alice? 303 00:26:00,930 --> 00:26:02,390 Where's that gonna get you? 304 00:26:02,600 --> 00:26:03,840 Alice was the last one to go into the church. 305 00:26:04,060 --> 00:26:05,890 She might've seen something, uh, 306 00:26:06,100 --> 00:26:07,680 something she knows nothing about, 307 00:26:08,810 --> 00:26:11,300 but might set us in the right direction. 308 00:26:13,190 --> 00:26:14,650 For example, uh, the veil. 309 00:26:14,860 --> 00:26:16,900 Exactly where did she find that veil? 310 00:26:20,620 --> 00:26:23,200 Ray. 311 00:26:24,790 --> 00:26:26,570 Listen, about the veil, 312 00:26:26,790 --> 00:26:30,080 it's obvious to me that Alice came in after the murder. 313 00:26:30,290 --> 00:26:31,410 I spoke with her, she said she found it 314 00:26:31,630 --> 00:26:33,460 on the floor when she came in. 315 00:26:33,670 --> 00:26:36,040 Karen must've, must've dropped it during the struggle. 316 00:26:36,260 --> 00:26:39,340 Mr. Sparges, how did Alice know it was Karen's veil? 317 00:26:40,260 --> 00:26:42,970 They're all alike, they all come from the same store. 318 00:26:43,180 --> 00:26:45,300 Alice never said it was Karen's veil. 319 00:26:45,520 --> 00:26:48,430 Everyone just assumed it was, and the name is Spages. 320 00:26:48,640 --> 00:26:49,630 According to your sister-in-law, 321 00:26:49,850 --> 00:26:50,760 Alice said it was Karen's veil. 322 00:26:50,980 --> 00:26:53,140 Oh, she's always jumpin' to conclusions, 323 00:26:53,360 --> 00:26:55,140 especially where Alice is concerned. 324 00:26:55,360 --> 00:26:56,640 Well, your wife didn't disagree with her. 325 00:26:56,860 --> 00:26:59,190 My wife's been under a little strain lately. 326 00:26:59,400 --> 00:27:01,110 Does your sister-in-law dislike your daughter? 327 00:27:01,320 --> 00:27:02,560 It's probably more accurate 328 00:27:02,780 --> 00:27:04,150 to say she doesn't like me. 329 00:27:04,370 --> 00:27:07,160 Come on, you really think she dislikes you enough to, 330 00:27:07,370 --> 00:27:09,110 uh, implicate your daughter in a murder? 331 00:27:13,380 --> 00:27:14,870 I don't like where this is leading. 332 00:27:17,840 --> 00:27:19,460 You, you can just forget about talking to Alice. 333 00:27:25,890 --> 00:27:27,220 I spoke to the principal. 334 00:27:28,350 --> 00:27:29,470 She's made a repeated request 335 00:27:29,680 --> 00:27:31,930 that the kid see a psychiatrist, 336 00:27:32,150 --> 00:27:35,350 and for some reason, the requests have been ignored. 337 00:27:35,570 --> 00:27:37,730 Here, here's the records, see for yourself. 338 00:27:43,870 --> 00:27:44,780 This kid's nuts! 339 00:28:03,680 --> 00:28:04,880 St. Michael's Rectory. 340 00:28:05,090 --> 00:28:05,710 Father Tom, please. 341 00:28:05,930 --> 00:28:07,340 I'm sorry, he's having lunch right now. 342 00:28:07,560 --> 00:28:09,300 Well, he's expecting my call, it's very important. 343 00:28:09,520 --> 00:28:10,800 I'm sorry, but Father don't like 344 00:28:11,020 --> 00:28:12,600 to be disturbed at mealtimes. 345 00:28:12,810 --> 00:28:15,050 Tell him it's Dominic Spages. 346 00:28:15,270 --> 00:28:16,100 Well, if you leave your number, 347 00:28:16,310 --> 00:28:17,600 I'll have him call you back. 348 00:28:17,820 --> 00:28:18,560 Look, dammit... 349 00:28:18,770 --> 00:28:21,390 Don't raise your voice to me! 350 00:28:21,610 --> 00:28:24,270 I don't care who it is, I'm just following the rules. 351 00:28:25,570 --> 00:28:28,410 Look, it's very important I speak to Father Tom! 352 00:28:28,620 --> 00:28:29,360 Well, if I gave in 353 00:28:29,580 --> 00:28:31,110 every time someone told me that, 354 00:28:31,330 --> 00:28:33,820 he'd never eat a meal without interruption. 355 00:28:34,040 --> 00:28:35,620 That's okay, Mrs. Tredoni. 356 00:28:36,920 --> 00:28:39,500 I'm sorry, Dom, I-I told her to put you through 357 00:28:39,710 --> 00:28:42,050 when you called, but I, I guess she forgot. 358 00:28:42,260 --> 00:28:43,250 Where are you? 359 00:28:43,470 --> 00:28:44,710 I'm at the police station. 360 00:28:44,930 --> 00:28:47,090 Did they mention anything about the school? 361 00:28:47,300 --> 00:28:48,670 No, what about the school? 362 00:28:48,890 --> 00:28:51,800 Well, they came and took Alice's records away. 363 00:28:52,020 --> 00:28:53,510 I, I couldn't stop 'em. 364 00:28:53,730 --> 00:28:54,760 You know, I don't believe those bastards. 365 00:28:54,980 --> 00:28:56,220 Do you know what they're trying to do? 366 00:28:56,440 --> 00:28:59,180 Now take it easy, I know Brennan, he's not that kinda guy! 367 00:28:59,400 --> 00:29:02,140 Yeah, well, uh, now he wants to talk to Alice. 368 00:29:02,360 --> 00:29:03,820 I wanna talk to you alone for a few minutes. 369 00:29:04,030 --> 00:29:05,860 I've got some things to tell ya, and I haven't had a chance. 370 00:29:11,330 --> 00:29:13,360 I'll be going out for a couple of hours, Mrs. Tredoni. 371 00:29:13,580 --> 00:29:15,740 Are you coming home for supper, Father? 372 00:29:15,960 --> 00:29:18,420 I,. 373 00:29:18,630 --> 00:29:21,160 I knew that was going to happen, and that is precisely why 374 00:29:21,380 --> 00:29:23,750 I don't like to interrupt him at mealtimes. 375 00:29:23,970 --> 00:29:27,580 There's a good reason for everyone. 376 00:30:03,750 --> 00:30:05,540 Alice, put that knife down. 377 00:30:06,470 --> 00:30:08,080 That's too heavy, be careful! 378 00:30:12,100 --> 00:30:12,960 What did I tell you? 379 00:30:13,180 --> 00:30:14,260 Don't hit me, don't hit me, 380 00:30:14,470 --> 00:30:15,630 don't hit me, I didn't mean it! 381 00:30:15,850 --> 00:30:17,510 I'm not going to hit you! 382 00:30:17,730 --> 00:30:18,760 Stay still, when have I ever hit you? 383 00:30:18,980 --> 00:30:20,340 What you need is a few good smacks! 384 00:30:20,560 --> 00:30:21,470 You liar, you were, too! 385 00:30:21,690 --> 00:30:25,020 Alice don't move, you're walking on the glass. 386 00:30:25,230 --> 00:30:25,890 Don't move! 387 00:30:26,110 --> 00:30:28,100 She called me a liar, now I am going to hit her! 388 00:30:28,320 --> 00:30:30,030 Annie, get the dustpan! 389 00:30:30,240 --> 00:30:32,860 You see, she was gonna hit me, it was an accident! 390 00:30:33,080 --> 00:30:34,660 Stay still before you cut yourself. 391 00:30:34,870 --> 00:30:36,910 Look at this mess, I just finished cleaning. 392 00:30:37,120 --> 00:30:38,950 I told her to be careful, she never listens to me! 393 00:30:39,170 --> 00:30:40,580 It was an accident, Annie! 394 00:30:40,790 --> 00:30:43,120 She didn't mean it, tell your aunt you didn't mean it. 395 00:30:43,340 --> 00:30:44,620 It's always an accident... 396 00:30:44,840 --> 00:30:46,830 She hates me, I didn't do it on purpose! 397 00:30:47,050 --> 00:30:48,080 I told her it was too heavy, 398 00:30:48,300 --> 00:30:50,040 and she goes right ahead and does it anyway. 399 00:30:50,260 --> 00:30:52,340 This is why she should be back in school! 400 00:30:52,550 --> 00:30:55,090 I'm not going back to school, I'm never going back! 401 00:30:55,310 --> 00:30:56,760 I wanna stay with you! 402 00:30:56,970 --> 00:30:58,260 You belong in school! 403 00:30:58,480 --> 00:31:00,310 Your mother doesn't need you here, I'm here! 404 00:31:00,520 --> 00:31:01,640 Does too, she does too! 405 00:31:02,770 --> 00:31:04,230 I'm never going back, I won't go! 406 00:31:04,440 --> 00:31:06,310 Annie, why must you keep insisting 407 00:31:06,530 --> 00:31:07,610 on this school business? 408 00:31:07,820 --> 00:31:09,030 With all the trouble she's been in, 409 00:31:09,240 --> 00:31:10,690 she can't afford to miss a single day. 410 00:31:10,910 --> 00:31:11,860 What trouble? 411 00:31:12,070 --> 00:31:13,110 I spoke to Father Tom, 412 00:31:13,320 --> 00:31:15,070 and we agreed that Monday is soon enough. 413 00:31:15,280 --> 00:31:17,200 Not Monday, Mommy, please! 414 00:31:17,410 --> 00:31:18,740 Have it your way, Catherine, 415 00:31:18,950 --> 00:31:20,700 but the child belongs in school! 416 00:31:20,920 --> 00:31:23,500 This is my house, you won't be here forever! 417 00:31:23,710 --> 00:31:25,080 I can't wait till you're gone! 418 00:31:25,290 --> 00:31:27,410 I forbid you to talk to your aunt that way! 419 00:31:27,630 --> 00:31:28,710 She makes me so nervous, 420 00:31:28,920 --> 00:31:30,710 I do everything wrong when she's around! 421 00:31:30,930 --> 00:31:33,210 But you don't mean what you're saying! 422 00:31:33,430 --> 00:31:34,840 Aunt Annie loves you. 423 00:31:35,050 --> 00:31:37,390 She only does things for your own good! 424 00:31:37,600 --> 00:31:39,640 If you'd listen to her, you wouldn't have dropped the milk. 425 00:31:39,850 --> 00:31:41,060 Why is she always right? 426 00:31:41,270 --> 00:31:42,010 Catherine! 427 00:31:42,230 --> 00:31:43,590 You always take her side! 428 00:31:43,810 --> 00:31:45,020 That's enough. 429 00:31:45,230 --> 00:31:47,520 Aunt Annie is very generous to stay with us, 430 00:31:47,730 --> 00:31:50,520 and I don't wanna hear any more about not going to school. 431 00:31:52,110 --> 00:31:55,200 I know that you miss Karen, so do I, 432 00:31:56,450 --> 00:31:59,190 but we both have to get back to our usual lives. 433 00:31:59,410 --> 00:32:00,370 Don't you need me here? 434 00:32:00,580 --> 00:32:04,200 Of course I need you, and you can help me, 435 00:32:04,420 --> 00:32:06,160 but you can't stay out of school! 436 00:32:08,340 --> 00:32:11,130 Would you take the rent check down to Mr. Alphoso for me? 437 00:32:18,510 --> 00:32:21,300 Don't take too long, love, your daddy will be here soon. 438 00:32:26,350 --> 00:32:27,140 Move over! 439 00:32:31,650 --> 00:32:34,480 Alice, 440 00:32:37,450 --> 00:32:41,610 thank you. 441 00:32:44,290 --> 00:32:45,620 Did you find the cross? 442 00:32:45,830 --> 00:32:48,290 No, I'm sure it was lost at the church. 443 00:32:49,210 --> 00:32:50,920 Well, Alice doesn't have it. 444 00:32:51,130 --> 00:32:52,120 I've been through her things. 445 00:32:52,340 --> 00:32:54,250 Annie, why did you do that? 446 00:32:54,460 --> 00:32:56,800 I told you I would ask her, why don't you trust her? 447 00:32:57,010 --> 00:32:59,750 I know how important that cross is to you, Kate. 448 00:33:01,100 --> 00:33:03,880 I think Alice knows where it is. 449 00:33:20,660 --> 00:33:22,070 I know you're there, Alice. 450 00:33:23,530 --> 00:33:24,320 You can come in. 451 00:33:33,500 --> 00:33:35,960 I won't bite you. 452 00:33:37,920 --> 00:33:41,670 How did you know it was me? 453 00:33:46,390 --> 00:33:47,550 I have the rent check. 454 00:33:50,900 --> 00:33:52,640 I was gonna slide it under the door. 455 00:33:56,530 --> 00:33:57,940 Where do you want me to put it? 456 00:33:59,900 --> 00:34:02,190 There's so much junk around this filthy place! 457 00:34:02,410 --> 00:34:06,620 I bet you never clean it. 458 00:34:06,830 --> 00:34:08,690 It smells like cat's piss. 459 00:34:10,670 --> 00:34:13,780 My aunt says you should be reported to the Board of Health. 460 00:34:17,590 --> 00:34:18,920 What's the matter, fatty? 461 00:34:20,930 --> 00:34:21,710 Stuck in a chair? 462 00:34:24,350 --> 00:34:26,010 You don't like your aunt, do you? 463 00:34:26,220 --> 00:34:27,050 I don't like you. 464 00:34:28,180 --> 00:34:30,340 You know why you don't like us? 465 00:34:30,560 --> 00:34:33,550 Your aunt and I are two very perceptive people. 466 00:34:33,770 --> 00:34:35,980 We know what you did at the church. 467 00:34:36,190 --> 00:34:40,280 I can't wait to tell your father all I know about you. 468 00:34:40,490 --> 00:34:41,820 What the hell do you know? 469 00:34:42,030 --> 00:34:45,690 Come on, the check! 470 00:34:55,500 --> 00:34:57,490 Dammit, look what you've done to this check! 471 00:34:57,710 --> 00:34:59,080 Let me go! 472 00:34:59,300 --> 00:35:01,510 Xhere are you going? 473 00:35:02,590 --> 00:35:06,050 You're not in a rush, are you? 474 00:35:06,260 --> 00:35:07,840 I know what you have downstairs. 475 00:35:08,060 --> 00:35:09,800 You've been snooping through my things! 476 00:35:10,020 --> 00:35:13,510 Your things, they're not your things! 477 00:35:14,810 --> 00:35:16,970 Karen will come for them. 478 00:35:17,940 --> 00:35:22,060 The dead have ways, the dead don't rest easy. 479 00:35:23,400 --> 00:35:25,940 You better let me out. 480 00:35:26,160 --> 00:35:27,360 I'll scream. 481 00:35:27,580 --> 00:35:29,530 I'll scream and my mother will call the police! 482 00:35:29,740 --> 00:35:32,660 The police were already here today, 483 00:35:32,870 --> 00:35:35,490 and if they come back, I'll take 'em downstairs. 484 00:35:37,130 --> 00:35:39,740 You can't if my daddy's here! 485 00:35:42,380 --> 00:35:43,840 I'll kill your cat! 486 00:35:44,050 --> 00:35:47,130 You pushed up against me once before, you disgusting slob! 487 00:35:47,350 --> 00:35:50,510 You'll never do that again! 488 00:35:51,850 --> 00:35:52,680 You killed him, you killed my cat! 489 00:35:55,100 --> 00:35:56,510 You killed my baby, Alice, you little bitch! 490 00:35:59,110 --> 00:36:00,890 I'll get even with you! 491 00:36:02,440 --> 00:36:03,980 If things were so bad at school, 492 00:36:04,200 --> 00:36:06,310 Catherine should've been the first to know. 493 00:36:06,530 --> 00:36:08,150 I don't understand why you let it go on so long! 494 00:36:08,370 --> 00:36:10,780 It wasn't that serious until recently. 495 00:36:10,990 --> 00:36:12,230 Anyway, they weren't really sure 496 00:36:12,450 --> 00:36:14,870 exactly what should be blamed on Alice. 497 00:36:15,080 --> 00:36:17,620 She has a knack of making things look like accidents. 498 00:36:23,460 --> 00:36:24,630 Thought I could handle it myself, 499 00:36:24,840 --> 00:36:26,630 I used to talk a lot with her, 500 00:36:26,840 --> 00:36:29,590 but lately, she's set up a barrier. 501 00:38:43,730 --> 00:38:46,020 Alice! 502 00:38:53,660 --> 00:38:54,860 Annie, Annie! 503 00:38:59,580 --> 00:39:03,490 No, Alice! 504 00:39:03,710 --> 00:39:05,620 What's going on here, Alice? 505 00:39:07,340 --> 00:39:11,130 Alice, Alice is killing Annie! 506 00:39:11,340 --> 00:39:12,460 Annie, Annie! 507 00:39:29,070 --> 00:39:31,020 Someone, help me please! 508 00:39:33,030 --> 00:39:36,240 Help me! 509 00:39:36,450 --> 00:39:39,070 Help me, please, someone help me! 510 00:39:41,790 --> 00:39:42,570 Tom, Tom! 511 00:39:43,830 --> 00:39:45,320 All right, what happened? 512 00:39:45,540 --> 00:39:47,160 Someone attacked her in the hall! 513 00:39:50,800 --> 00:39:53,910 All right, okay, I got you. 514 00:39:54,130 --> 00:39:54,920 Did somebody call the police? 515 00:39:55,130 --> 00:39:56,050 I don't know! 516 00:39:56,260 --> 00:40:00,970 Where's Jim, where's Jim, Jim! 517 00:40:02,560 --> 00:40:05,720 Tell the police I'm taking her to St. Michael's Hospital. 518 00:40:05,940 --> 00:40:09,270 Dom, find Alice, make sure you find her. 519 00:41:27,230 --> 00:41:28,890 I didn't steal it, I was saving it for you, 520 00:41:29,100 --> 00:41:30,890 Karen, you can have it! 521 00:41:32,980 --> 00:41:34,390 Oh, Daddy, Daddy, Daddy! 522 00:41:34,610 --> 00:41:36,070 It's all right, baby, it's okay. 523 00:41:36,280 --> 00:41:37,890 It's all right. 524 00:41:38,110 --> 00:41:39,690 I saw Karen! 525 00:41:39,910 --> 00:41:41,440 I will, shh! 526 00:41:41,660 --> 00:41:43,870 I saw Karen! 527 00:41:44,080 --> 00:41:45,070 I know how you feel... 528 00:41:45,290 --> 00:41:47,070 Daddy, I never remembered to tell... 529 00:41:47,290 --> 00:41:50,410 I know you didn't, I know, shh! 530 00:41:52,210 --> 00:41:55,580 I know it was Karen, Daddy, 531 00:41:55,800 --> 00:41:58,160 'cause she wants her doll. 532 00:42:12,310 --> 00:42:16,180 Dr. Shino, 383, Dr. Shino, 383. 533 00:42:23,660 --> 00:42:28,620 Mm-hmm, okay, bye. 534 00:42:30,710 --> 00:42:32,740 She all right? 535 00:42:32,960 --> 00:42:33,660 Yes. 536 00:42:35,670 --> 00:42:36,880 She's just so frightened. 537 00:42:43,090 --> 00:42:44,250 Tom, what am I gonna do? 538 00:42:48,020 --> 00:42:49,680 Everything's happening so fast. 539 00:42:51,520 --> 00:42:54,730 Dom said whoever did it frightened her half to death. 540 00:42:54,940 --> 00:42:55,850 Where was she? 541 00:42:56,070 --> 00:42:57,230 She was in the basement. 542 00:43:00,900 --> 00:43:01,890 Who's doing this to me? 543 00:43:02,110 --> 00:43:03,650 Haven't I had enough? 544 00:43:03,860 --> 00:43:06,730 Alphonso told the police it was Alice. 545 00:43:06,950 --> 00:43:08,320 They're on their way here. 546 00:43:08,540 --> 00:43:09,780 Did he see her? 547 00:43:10,000 --> 00:43:11,360 Of course not, how could he? 548 00:43:12,370 --> 00:43:15,120 He's only repeating what he heard Annie scream. 549 00:43:15,330 --> 00:43:17,500 Don't you see, people believe what they wanna believe! 550 00:43:17,710 --> 00:43:18,330 Well, what's important is 551 00:43:18,550 --> 00:43:19,580 what the police will think about this. 552 00:43:19,800 --> 00:43:21,500 Well, they don't know her! 553 00:43:21,720 --> 00:43:23,630 No one knows her like I do. 554 00:43:23,840 --> 00:43:26,460 What if Annie tells 'em what she told me? 555 00:43:26,680 --> 00:43:28,800 Well, you'll just have to wait and see what happens. 556 00:43:29,010 --> 00:43:30,510 What are you saying? 557 00:43:30,720 --> 00:43:33,720 She was hysterical, she didn't even know me! 558 00:43:33,940 --> 00:43:35,600 Annie would never say something like that 559 00:43:35,810 --> 00:43:37,270 if she were herself! 560 00:43:37,480 --> 00:43:39,190 Catherine, there's Detective Spina. 561 00:43:42,490 --> 00:43:43,770 Tom, talk to him. 562 00:43:43,990 --> 00:43:44,600 Let me go to Annie, 563 00:43:44,820 --> 00:43:47,160 just give me a minute, please, please! 564 00:43:47,370 --> 00:43:48,070 Catherine! 565 00:44:22,900 --> 00:44:23,690 Annie? 566 00:44:27,700 --> 00:44:28,480 Annie? 567 00:44:37,250 --> 00:44:38,540 Annie, I wanna talk to you. 568 00:44:40,210 --> 00:44:41,540 I wanna talk to you, Annie. 569 00:44:44,010 --> 00:44:45,540 I know you won't do this to me. 570 00:44:48,180 --> 00:44:50,130 You didn't realize what you were saying. 571 00:44:51,600 --> 00:44:53,210 How could you, you were so upset! 572 00:44:54,680 --> 00:44:55,920 Don't turn away like that. 573 00:44:57,640 --> 00:44:59,810 What is the matter with you? 574 00:45:01,520 --> 00:45:03,560 Have you gone crazy? 575 00:45:03,780 --> 00:45:05,190 Am I some kind of stranger? 576 00:45:07,780 --> 00:45:09,320 Please, Annie, please! 577 00:45:10,870 --> 00:45:13,480 I will never forgive you if you do this to me! 578 00:45:14,830 --> 00:45:16,690 Never, never! 579 00:45:24,170 --> 00:45:26,330 Excuse me, Father, can I get through here? 580 00:45:28,300 --> 00:45:29,590 How are you, Mrs. Lorenze? 581 00:45:31,180 --> 00:45:32,260 I won't keep you long. 582 00:45:34,100 --> 00:45:37,340 You know I have to talk to you. 583 00:45:37,560 --> 00:45:39,770 I want you to tell me everything that happened. 584 00:45:40,770 --> 00:45:43,390 Where's Jim, I want Jimmy! 585 00:45:43,610 --> 00:45:46,400 Leave her alone, I'm her sister. 586 00:45:47,440 --> 00:45:49,780 I was there, and I can tell you anything you wanna know. 587 00:45:49,990 --> 00:45:51,700 I'm sure you can, Mrs. Spages, 588 00:45:51,910 --> 00:45:52,860 and I'm very interested 589 00:45:53,080 --> 00:45:54,690 in hearing everything you have to say, 590 00:45:54,910 --> 00:45:55,950 but right now, I wanna be alone 591 00:45:56,160 --> 00:45:58,070 with your sister for a while. 592 00:45:58,290 --> 00:45:59,750 Uh, Father, you think you and Mrs. Spages 593 00:45:59,960 --> 00:46:01,370 could leave the room for a minute? 594 00:46:03,710 --> 00:46:05,170 I'll be right with you. 595 00:46:05,380 --> 00:46:06,340 Annie? 596 00:46:06,550 --> 00:46:07,540 Oh, Jimmy! 597 00:46:08,840 --> 00:46:10,630 Annie? 598 00:46:10,840 --> 00:46:14,300 Hey, Annie! 599 00:46:14,510 --> 00:46:15,420 What happened? 600 00:46:15,640 --> 00:46:20,510 Jim, oh, Jimmy! 601 00:46:20,890 --> 00:46:22,930 Annie, I was so worried! 602 00:46:23,150 --> 00:46:24,890 Somebody called and said somebody tried to kill you! 603 00:46:25,110 --> 00:46:28,070 Oh, they cut through me, it was awful! 604 00:46:28,280 --> 00:46:33,110 She stabbed and stabbed my legs! 605 00:46:33,620 --> 00:46:35,480 Who, Annie, who? 606 00:46:35,700 --> 00:46:37,110 Annie, don't! 607 00:46:37,330 --> 00:46:39,360 She tried to kill me! 608 00:46:39,580 --> 00:46:44,450 Oh my God, I don't believe it, I don't believe it! 609 00:46:44,750 --> 00:46:45,740 Annie, shut up! 610 00:46:45,960 --> 00:46:47,750 Kate, for Christ's sake, let her talk! 611 00:46:48,760 --> 00:46:50,120 All right, what's going on here? 612 00:46:50,340 --> 00:46:54,430 She's like my own, I love her, Catherine! 613 00:46:54,640 --> 00:46:56,050 You hate her! 614 00:46:56,260 --> 00:46:58,850 You should've knew I was pregnant when I got married! 615 00:46:59,060 --> 00:47:00,920 That's not true! 616 00:47:01,140 --> 00:47:02,430 I love Alice! 617 00:47:03,310 --> 00:47:06,850 May God strike me dead if I'm lying! 618 00:47:07,070 --> 00:47:08,850 Honey, don't, don't! 619 00:47:09,070 --> 00:47:11,350 Do you realize what you're saying? 620 00:47:11,570 --> 00:47:16,440 It was Alice, it was Alice! 621 00:47:17,580 --> 00:47:18,820 Liar! 622 00:47:19,750 --> 00:47:22,160 Liar, you're all liars! 623 00:47:22,370 --> 00:47:25,620 I'm not lying, I'm not lying! 624 00:47:27,880 --> 00:47:29,740 You wanna believe it was her! 625 00:47:31,510 --> 00:47:32,920 Why not Angela? 626 00:47:33,130 --> 00:47:34,290 She wasn't in the church! 627 00:47:35,430 --> 00:47:39,640 See, you see! 628 00:47:39,850 --> 00:47:42,720 Don't you see what they're trying to do? 629 00:47:42,930 --> 00:47:44,350 This is Detective Mike Spina. 630 00:47:45,400 --> 00:47:48,010 I wanna be connected with the Paterson Police Department. 631 00:48:36,450 --> 00:48:37,230 Now remember, Alice, 632 00:48:37,450 --> 00:48:38,150 I want you say no to every card. 633 00:48:40,080 --> 00:48:41,530 I want you to lie. 634 00:48:43,500 --> 00:48:44,280 Is it the six? 635 00:48:45,830 --> 00:48:47,820 No. 636 00:48:48,040 --> 00:48:48,910 Four? 637 00:48:49,130 --> 00:48:50,210 No. 638 00:48:50,420 --> 00:48:53,660 That was the six, wasn't it? 639 00:48:53,880 --> 00:48:54,590 Yes. 640 00:48:54,800 --> 00:48:56,290 Yes, now we know it's working. 641 00:48:57,340 --> 00:48:59,930 Now let's get to these questions, shall we, Alice? 642 00:49:00,140 --> 00:49:01,380 Now, uh, do you intend 643 00:49:01,600 --> 00:49:03,430 to answer truthfully to every question? 644 00:49:07,440 --> 00:49:09,050 Please, answer yes or no. 645 00:49:10,650 --> 00:49:11,430 Yes. 646 00:49:13,860 --> 00:49:16,320 Do you know for sure who stabbed your aunt? 647 00:49:16,530 --> 00:49:18,520 No. 648 00:49:18,740 --> 00:49:20,110 Did you stab you aunt? 649 00:49:20,320 --> 00:49:21,030 No. 650 00:49:22,790 --> 00:49:24,650 During your entire life, 651 00:49:24,870 --> 00:49:27,660 did you deliberately hurt someone who trusted you? 652 00:49:31,210 --> 00:49:32,080 During your entire life, 653 00:49:32,300 --> 00:49:35,080 did you deliberately hurt someone who trusted you? 654 00:49:35,300 --> 00:49:36,410 I put Debbie's coat in the toilet, 655 00:49:36,630 --> 00:49:38,420 if that's what you mean, but I didn't lie! 656 00:49:38,630 --> 00:49:40,050 I told the sister I did it. 657 00:49:40,260 --> 00:49:43,750 Please, Alice, answer yes or no. 658 00:49:45,270 --> 00:49:46,050 Yes. 659 00:49:47,690 --> 00:49:50,050 In the suitcase found in the basement 660 00:49:50,270 --> 00:49:53,060 were a white dress and a mask, are they yours? 661 00:49:53,270 --> 00:49:54,480 Yes. 662 00:49:54,690 --> 00:49:56,480 Are you deliberately withholding any information 663 00:49:56,690 --> 00:49:58,560 regarding the attack on your aunt? 664 00:49:58,780 --> 00:50:01,740 No. 665 00:50:01,950 --> 00:50:03,690 Do you know who stabbed your aunt? 666 00:50:03,910 --> 00:50:05,870 No! 667 00:50:06,080 --> 00:50:07,870 Do you know who stabbed your aunt? 668 00:50:10,120 --> 00:50:12,240 Yes, it was Karen, I told 'em it was Karen, 669 00:50:12,460 --> 00:50:13,500 but no one believed me! 670 00:50:14,380 --> 00:50:15,160 It was Karen! 671 00:50:16,760 --> 00:50:18,540 All right, Alice, thank you. 672 00:50:19,760 --> 00:50:20,620 They're finished. 673 00:50:20,840 --> 00:50:22,380 The matron will take you back to my office, 674 00:50:22,600 --> 00:50:24,460 and I'll give you the test results there. 675 00:50:24,680 --> 00:50:25,920 What about Alice? 676 00:50:26,140 --> 00:50:27,350 I'll bring her back with me. 677 00:50:29,850 --> 00:50:31,970 Will you give me Alice's coat? 678 00:50:32,190 --> 00:50:32,800 What do you need that for? 679 00:50:33,020 --> 00:50:34,510 You'll get it back. 680 00:50:36,190 --> 00:50:36,980 Thank you. 681 00:51:09,730 --> 00:51:10,510 Well? 682 00:51:11,980 --> 00:51:13,310 I don't know what to tell ya! 683 00:51:14,480 --> 00:51:17,440 Well, for Christ's sake, did she fail or didn't she? 684 00:51:17,650 --> 00:51:19,440 Technically, I guess she failed. 685 00:51:19,650 --> 00:51:21,480 What do you mean, technically? 686 00:51:21,700 --> 00:51:23,440 I asked her if she knew who stabbed her aunt. 687 00:51:23,660 --> 00:51:27,150 She lied, she said no, so I asked her again. 688 00:51:27,370 --> 00:51:28,610 She said it was her sister. 689 00:51:28,830 --> 00:51:30,190 But her sister's dead! 690 00:51:30,410 --> 00:51:32,950 Yeah, but she wasn't lying, so what do you want from me? 691 00:51:33,170 --> 00:51:34,910 It's obvious the kid is off the wall! 692 00:51:38,960 --> 00:51:41,550 I wanna book her, if not for the murder, 693 00:51:41,760 --> 00:51:43,500 for the stabbing of her aunt. 694 00:51:43,720 --> 00:51:46,630 We'll let the psychiatrist give us some answers. 695 00:51:46,850 --> 00:51:48,180 She is a weird little girl. 696 00:51:49,270 --> 00:51:50,430 Did you notice her tits? 697 00:51:51,560 --> 00:51:52,720 When I went to put the tube around her, 698 00:51:52,940 --> 00:51:55,520 she looked up at me like she wanted me to feel her up. 699 00:51:59,070 --> 00:52:01,100 Hey, the little bitch is dumpin' your machine! 700 00:52:01,320 --> 00:52:04,280 Hey, hey, hey, hey, stop that! 701 00:52:04,450 --> 00:52:06,190 Damn you, stop that! 702 00:52:34,730 --> 00:52:35,970 In the name of the Father, 703 00:52:36,190 --> 00:52:38,220 and the Son and the Holy Ghost, Amen. 704 00:52:39,480 --> 00:52:41,020 Bless us, oh Lord, for these, thy gifts, 705 00:52:41,230 --> 00:52:43,100 which we are about to receive from thy bounty 706 00:52:43,320 --> 00:52:44,900 through Christ, our Lord, Amen. 707 00:52:45,110 --> 00:52:45,730 In the name of the Father, 708 00:52:45,950 --> 00:52:47,980 and the Son, and the Holy Ghost, Amen. 709 00:52:52,500 --> 00:52:54,740 Why couldn't I stay upstairs? 710 00:52:54,960 --> 00:52:56,490 You know I'm not feeling well! 711 00:52:56,710 --> 00:52:58,620 Because I can't be running up and down. 712 00:53:00,000 --> 00:53:02,710 And, and tell the children to stay out! 713 00:53:02,920 --> 00:53:04,080 What children? 714 00:53:04,300 --> 00:53:06,290 You know there's no children in the house! 715 00:53:07,970 --> 00:53:10,680 You want me to feed you, or you can manage by yourself? 716 00:53:12,060 --> 00:53:13,550 I'm not dead yet! 717 00:53:13,770 --> 00:53:16,350 Then eat! 718 00:53:19,190 --> 00:53:20,930 Where's my wine? 719 00:53:21,150 --> 00:53:23,310 I have only two hands, Monsignor. 720 00:53:29,820 --> 00:53:31,610 Father's not coming to lunch. 721 00:53:38,870 --> 00:53:41,460 You, uh, sure you don't wanna come to the shelter with us? 722 00:53:41,670 --> 00:53:43,830 No, I don't think that'd be a good idea. 723 00:53:44,050 --> 00:53:45,630 She only needs the two of you now. 724 00:53:47,130 --> 00:53:49,590 Look, come inside, I'll get you the information you want. 725 00:53:53,890 --> 00:53:55,180 Oh, that must be Tom now! 726 00:53:57,390 --> 00:53:59,350 And everything is ice cold! 727 00:53:59,560 --> 00:54:02,100 Cold, no, tell him not to worry. 728 00:54:02,310 --> 00:54:03,520 She's a good woman. 729 00:54:03,730 --> 00:54:04,720 What are you talking about? 730 00:54:04,940 --> 00:54:06,400 You don't make sense! 731 00:54:11,200 --> 00:54:12,410 You didn't each your lunch. 732 00:54:12,620 --> 00:54:13,980 I want my cake now! 733 00:54:17,040 --> 00:54:17,820 I'll help you. 734 00:54:24,040 --> 00:54:26,080 Now this is only the order sheet for the coats. 735 00:54:26,300 --> 00:54:27,790 I'll, I'll call the Mother Superior 736 00:54:28,010 --> 00:54:28,670 and tell her you're on your way. 737 00:54:28,880 --> 00:54:30,470 She has the complete lists of all the names 738 00:54:30,680 --> 00:54:34,390 and addresses of those who purchased one. 739 00:54:34,600 --> 00:54:36,630 Angela has one, doesn't she? 740 00:54:36,850 --> 00:54:40,260 Why Angela, what are you groping for? 741 00:54:40,480 --> 00:54:43,600 Well, Alice said she saw Karen wear those coats. 742 00:54:43,810 --> 00:54:46,180 It's obvious she saw someone, maybe it was Angela. 743 00:54:47,280 --> 00:54:48,690 You realize you're doing to Angela 744 00:54:48,900 --> 00:54:51,610 what you think Annie is doing to Alice. 745 00:54:52,620 --> 00:54:53,730 Well, if it wasn't her, 746 00:54:53,950 --> 00:54:55,570 whoever it was might be on this list. 747 00:55:00,790 --> 00:55:03,280 Dom, 748 00:55:05,630 --> 00:55:07,120 if this lead doesn't work out, 749 00:55:07,340 --> 00:55:09,460 how long will you stay around and play detective? 750 00:55:10,630 --> 00:55:11,970 I don't know, Tom. 751 00:55:12,180 --> 00:55:14,090 I have to stay until the killer is found. 752 00:55:15,260 --> 00:55:16,170 What about Julia? 753 00:55:17,970 --> 00:55:20,390 I can't answer that right now. 754 00:55:22,560 --> 00:55:24,520 Hey, thanks for the car, I'll drop it off tomorrow. 755 00:55:36,580 --> 00:55:40,690 Subject Alice Spages, 12 years, one month. 756 00:55:40,910 --> 00:55:42,280 Normal physical development. 757 00:55:44,920 --> 00:55:46,870 Subject represses hostilities 758 00:55:47,090 --> 00:55:49,080 toward her mother and estranged father. 759 00:55:58,310 --> 00:55:59,170 What do ya want? 760 00:55:59,390 --> 00:56:01,930 Strong indications of a schizoid personality. 761 00:56:03,020 --> 00:56:06,060 Subject is capable of extremely violent action. 762 00:56:07,610 --> 00:56:08,390 Come in! 763 00:56:09,530 --> 00:56:11,770 Dr. Whitman, Mr. And Mrs. Spages are here. 764 00:56:11,990 --> 00:56:12,690 Yes. 765 00:56:17,530 --> 00:56:18,320 Sit down. 766 00:56:22,500 --> 00:56:25,110 I, uh, I had a session with Alice this morning, 767 00:56:25,330 --> 00:56:26,740 and I thought perhaps I should talk to you 768 00:56:26,960 --> 00:56:27,740 before you see her. 769 00:56:27,960 --> 00:56:29,420 Is anything wrong? 770 00:56:29,630 --> 00:56:32,870 Well, it's far too soon to be making judgments. 771 00:56:33,090 --> 00:56:34,960 As understaffed as we are here, 772 00:56:36,130 --> 00:56:38,590 we try to give the children as much time as they would have 773 00:56:38,800 --> 00:56:41,170 in a private practice. 774 00:56:41,390 --> 00:56:44,430 I've diagnosed hundreds of cases exactly like Alice, 775 00:56:44,640 --> 00:56:46,880 but to eliminate any possibility of error, 776 00:56:47,940 --> 00:56:51,150 one tries to 777 00:56:51,360 --> 00:56:55,190 suspend judgment until one can observe 778 00:56:55,400 --> 00:56:56,770 as much as you possibly can. 779 00:56:58,070 --> 00:57:00,660 Dr. Whitman, I, uh, I think you should know 780 00:57:00,870 --> 00:57:03,280 that my attorney is doing everything he possibly can 781 00:57:03,490 --> 00:57:05,410 to get Alice back home with her mother. 782 00:57:05,620 --> 00:57:08,490 That's exactly what I wanted to warn you against. 783 00:57:08,710 --> 00:57:10,120 I don't think you should encourage Alice 784 00:57:10,340 --> 00:57:12,790 to believe that she would be coming home soon. 785 00:57:13,000 --> 00:57:14,540 Perhaps being at home with her mother 786 00:57:14,760 --> 00:57:15,920 is not the best thing. 787 00:57:16,130 --> 00:57:17,170 What does that mean? 788 00:57:17,380 --> 00:57:19,590 Be prepared for hostility from Alice. 789 00:57:20,850 --> 00:57:22,760 It's only natural that she would think 790 00:57:22,970 --> 00:57:25,760 that you were responsible for her predicament. 791 00:57:25,980 --> 00:57:27,760 You might say that, like all of us, 792 00:57:27,980 --> 00:57:29,810 she blames others for her troubles. 793 00:57:30,020 --> 00:57:32,480 She is here because of a lot of other people. 794 00:57:32,690 --> 00:57:34,980 Alice has many deep-seeded problems. 795 00:57:35,190 --> 00:57:37,150 But she is not a murderer. 796 00:57:37,360 --> 00:57:39,230 Alice needs psychological help. 797 00:57:41,070 --> 00:57:43,410 Well, in that case, I assume you would have no objection 798 00:57:43,620 --> 00:57:45,910 to our using our own psychiatrist. 799 00:57:46,120 --> 00:57:47,660 Not at all. 800 00:57:49,960 --> 00:57:50,950 Would you take the Spages 801 00:57:51,170 --> 00:57:52,950 down to the playground please, Phyllis? 802 00:57:56,670 --> 00:57:58,630 Let me remind you to be candid 803 00:57:58,840 --> 00:58:01,130 about the issue of coming home. 804 00:58:01,340 --> 00:58:04,260 Be assured, she will get the best possible treatment here. 805 00:58:06,020 --> 00:58:07,050 Oh, Mrs. Spages, 806 00:58:08,100 --> 00:58:09,720 why did Alice conceal from you 807 00:58:09,940 --> 00:58:11,770 the fact that she's begun menstruating? 808 00:58:14,980 --> 00:58:18,480 Parents so often don't know their children 809 00:58:18,700 --> 00:58:19,780 as well as they presume. 810 00:58:39,260 --> 00:58:40,290 Ally, 811 00:58:41,550 --> 00:58:43,130 how you doin', honey? 812 00:58:43,340 --> 00:58:44,710 Fine. 813 00:58:44,930 --> 00:58:46,890 Did you sleep all right? 814 00:58:47,100 --> 00:58:49,430 How's your room? 815 00:58:49,640 --> 00:58:50,470 Why'd you bring the suitcase? 816 00:58:50,690 --> 00:58:51,850 Aren't you taking me home? 817 00:58:53,860 --> 00:58:55,810 Not until the doctor says you're ready. 818 00:58:57,150 --> 00:59:00,690 We met Dr. Whitman, what did you think of her? 819 00:59:04,320 --> 00:59:07,110 She said you had a nice talk, what'd you talk about? 820 00:59:07,330 --> 00:59:08,110 A lot of things. 821 00:59:09,200 --> 00:59:10,540 Like what, Ally? 822 00:59:10,750 --> 00:59:12,990 I told her Aunt Annie lies and that you let her. 823 00:59:13,210 --> 00:59:14,040 That's not true! 824 00:59:14,250 --> 00:59:17,040 You're just like Aunt Annie and that slob Alphonso. 825 00:59:17,250 --> 00:59:18,660 You wanna keep me here. 826 00:59:18,880 --> 00:59:21,870 Alice, now you're hurting your mother. 827 00:59:22,090 --> 00:59:23,250 I don't want you to talk like that. 828 00:59:23,470 --> 00:59:26,760 Now, listen, I don't want you to worry. 829 00:59:26,970 --> 00:59:28,130 I'm going to find out the truth. 830 00:59:28,350 --> 00:59:30,810 How can you, you have to go home to your wife! 831 00:59:31,020 --> 00:59:32,630 Honey, I promise, I intend to stay 832 00:59:32,850 --> 00:59:35,390 until I find out who was in the hall with your aunt! 833 00:59:35,610 --> 00:59:38,100 Come on. 834 00:59:38,110 --> 00:59:39,720 I don't wanna stay here. 835 00:59:39,940 --> 00:59:41,150 Why can't I go home? 836 00:59:41,360 --> 00:59:42,850 You heard the judge, you have to stay 837 00:59:43,070 --> 00:59:45,030 until the medical tests are completed. 838 00:59:45,240 --> 00:59:47,700 Medical tests, she's a psychiatrist. 839 00:59:47,910 --> 00:59:49,950 Everyone thinks I'm crazy 'cause I said it was Karen, 840 00:59:50,160 --> 00:59:51,870 and you don't believe me either! 841 00:59:53,370 --> 00:59:54,710 Can you understand that there 842 00:59:54,920 --> 00:59:56,870 are two different reasons why you're here? 843 00:59:58,840 --> 01:00:00,830 One is because you were in the basement 844 01:00:01,050 --> 01:00:01,880 when your aunt was attacked. 845 01:00:02,090 --> 01:00:03,250 But I didn't do it! 846 01:00:03,470 --> 01:00:05,130 I know you didn't do it, 847 01:00:05,340 --> 01:00:06,880 and I'm going to find out who did. 848 01:00:07,100 --> 01:00:09,010 I saw Karen! 849 01:00:09,220 --> 01:00:11,680 Look, many times we think we see things, 850 01:00:11,890 --> 01:00:13,800 and later we realize we were wrong, 851 01:00:15,350 --> 01:00:18,310 but sometimes, it's important to find out why. 852 01:00:18,520 --> 01:00:19,440 Dr. Whitman wants you to sign 853 01:00:19,650 --> 01:00:21,730 a release form for medication. 854 01:00:21,940 --> 01:00:23,310 What does she need that for? 855 01:00:24,700 --> 01:00:26,190 Stay here, I'll see what it's about. 856 01:00:31,790 --> 01:00:32,950 Would you like to show me your room 857 01:00:33,160 --> 01:00:35,410 and I can help you put your things away? 858 01:00:35,620 --> 01:00:36,410 I don't want to. 859 01:00:40,710 --> 01:00:41,750 I packed your heavy robe 860 01:00:41,960 --> 01:00:43,580 just in case. - I don't need it. 861 01:00:51,010 --> 01:00:53,430 I didn't put you here, Alice! 862 01:00:53,640 --> 01:00:54,760 What's wrong with you? 863 01:00:55,730 --> 01:00:58,090 Why won't you talk to me, I'm your mother! 864 01:00:58,310 --> 01:00:59,550 I have nothing to talk about. 865 01:00:59,770 --> 01:01:02,270 Xell, you had plenty to say to Dr. Whitman! 866 01:01:02,480 --> 01:01:04,520 Why didn't you tell me you had your period? 867 01:01:04,740 --> 01:01:06,600 Why doesn't everybody just leave me alone? 868 01:01:06,820 --> 01:01:08,190 Leave you alone? 869 01:01:08,410 --> 01:01:09,520 Don't you know that I love you, 870 01:01:09,740 --> 01:01:11,900 you're on my mind every minute? 871 01:01:12,120 --> 01:01:13,830 Take this, you know it's not mine. 872 01:01:15,250 --> 01:01:16,990 I thought maybe you might want it now. 873 01:01:17,210 --> 01:01:19,450 Well, I don't, I don't play with dolls anymore. 874 01:01:19,670 --> 01:01:23,790 I'm sorry, I guess I just keep forgetting how old you are. 875 01:01:26,630 --> 01:01:28,120 I'll be back tomorrow. 876 01:01:29,300 --> 01:01:30,840 Is there anything you want from home? 877 01:01:31,050 --> 01:01:33,010 No, just leave me alone. 878 01:01:33,220 --> 01:01:34,890 Don't take this out on me, Alice. 879 01:01:35,850 --> 01:01:37,220 I am trying. 880 01:01:42,860 --> 01:01:45,900 Mommy, no, don't go! 881 01:02:02,710 --> 01:02:04,620 Hey, why can't you see that it makes just as much sense 882 01:02:04,840 --> 01:02:06,330 that Angela could be guilty? 883 01:02:06,550 --> 01:02:07,790 Dom, you're wrong. 884 01:02:08,010 --> 01:02:09,870 You're looking for something that isn't there. 885 01:02:10,760 --> 01:02:12,340 Her name's on the coat list. 886 01:02:23,190 --> 01:02:27,530 Look how small Karen's coat is. 887 01:02:27,740 --> 01:02:30,570 It's a size seven, Angela's would be at least a 14, 888 01:02:31,620 --> 01:02:34,480 and how could Alice confuse the two of them? 889 01:02:34,700 --> 01:02:35,570 It was dark. 890 01:02:35,790 --> 01:02:37,950 She was so scared, she didn't even recognize me. 891 01:02:39,000 --> 01:02:40,780 Dom, I don't know. 892 01:02:41,000 --> 01:02:42,660 Hey, what do you mean, you don't know? 893 01:02:42,880 --> 01:02:45,080 You said yourself no one knew where Angela was. 894 01:02:51,550 --> 01:02:53,920 Hello? 895 01:02:54,140 --> 01:02:57,260 Hello? 896 01:03:02,060 --> 01:03:03,050 I think it was Annie. 897 01:03:04,230 --> 01:03:05,350 What does she expect me to do, 898 01:03:05,570 --> 01:03:07,680 forgive her and pretend nothing has happened? 899 01:03:09,400 --> 01:03:10,560 I think you should talk to her. 900 01:03:10,780 --> 01:03:13,440 Oh, well, I will when she admits that she lied. 901 01:03:13,660 --> 01:03:15,740 Why antagonize her, it can only hurt Alice. 902 01:03:20,660 --> 01:03:24,700 I can't. 903 01:03:24,920 --> 01:03:25,870 Sure, you can. 904 01:03:32,260 --> 01:03:36,130 I can't, I just can't deal with it. 905 01:03:41,020 --> 01:03:42,050 Hello, Ann? 906 01:03:46,860 --> 01:03:47,810 She hung up. 907 01:03:56,490 --> 01:03:57,280 I'm sorry. 908 01:04:01,750 --> 01:04:04,210 I shouldn't have asked you to. 909 01:04:07,540 --> 01:04:09,500 We'll do it without her. 910 01:04:11,300 --> 01:04:14,380 I'll make everything all right. 911 01:04:14,590 --> 01:04:15,300 Can you? 912 01:04:17,180 --> 01:04:17,970 Can you? 913 01:05:27,000 --> 01:05:28,080 Hello? 914 01:05:28,290 --> 01:05:30,330 Hello, Catherine, it's Julia. 915 01:05:30,540 --> 01:05:31,410 Oh. 916 01:05:31,630 --> 01:05:32,580 Oh, I hope I'm not disturbing you. 917 01:05:32,800 --> 01:05:34,080 I've been trying to find Dom. 918 01:05:34,300 --> 01:05:35,290 Is he there? 919 01:05:35,510 --> 01:05:36,250 Yes, he's here. 920 01:05:37,630 --> 01:05:38,420 It's your wife. 921 01:05:43,390 --> 01:05:45,300 Julia, what's wrong? 922 01:05:45,520 --> 01:05:47,050 I thought you were going to call? 923 01:05:47,270 --> 01:05:49,010 Is everything all right? 924 01:05:49,230 --> 01:05:50,090 How can it be? 925 01:05:50,310 --> 01:05:51,050 Why are you so annoyed? 926 01:05:51,270 --> 01:05:53,060 I'm sorry, I, I didn't mean to snap. 927 01:05:54,530 --> 01:05:55,890 What's the matter? 928 01:05:56,110 --> 01:05:58,150 Nothing, it's just that I'm kind of lonely. 929 01:05:59,070 --> 01:06:01,690 Look, I, I can't talk right now, I'll, uh, 930 01:06:01,910 --> 01:06:03,270 I'll call you there tonight, all right? 931 01:06:03,490 --> 01:06:04,730 Are you sure nothing is wrong? 932 01:06:05,660 --> 01:06:07,750 I miss you, can't wait till you get back. 933 01:06:08,870 --> 01:06:09,660 Do you love me? 934 01:06:11,420 --> 01:06:12,950 Do you love me? 935 01:06:13,170 --> 01:06:13,910 Yes, I love you. 936 01:06:16,170 --> 01:06:17,510 I'll call you there tonight. 937 01:06:18,760 --> 01:06:20,550 Bye. 938 01:06:25,470 --> 01:06:26,970 Alice was right. 939 01:06:27,180 --> 01:06:28,550 Don't play detective, go home. 940 01:06:38,530 --> 01:06:39,310 Dom? 941 01:06:45,990 --> 01:06:48,200 I wanted it as much as you did. 942 01:06:49,460 --> 01:06:51,320 It was nice to be held. 943 01:06:55,380 --> 01:06:57,960 You know you're even more beautiful now? 944 01:06:58,170 --> 01:06:59,210 That's nice. 945 01:07:01,340 --> 01:07:02,960 We both are, Dom. 946 01:07:03,180 --> 01:07:07,050 I guess you're right. 947 01:07:16,860 --> 01:07:20,320 Dom, don't you think you should go back? 948 01:07:21,360 --> 01:07:22,480 It's not fair. 949 01:07:24,820 --> 01:07:25,610 I can't. 950 01:07:43,680 --> 01:07:45,920 Oh, Mr. Spages, I was just ringing your room. 951 01:07:46,140 --> 01:07:47,170 You've got a call. 952 01:07:47,390 --> 01:07:48,300 Why don't you take it from here? 953 01:07:48,520 --> 01:07:49,130 Thank you. 954 01:07:49,350 --> 01:07:50,060 You bet. 955 01:07:50,930 --> 01:07:51,640 Hello? 956 01:07:51,850 --> 01:07:53,180 Oh, Dom! 957 01:07:53,400 --> 01:07:54,010 Who is this? 958 01:07:54,230 --> 01:07:56,390 Angela. 959 01:07:56,610 --> 01:07:57,600 Angela, what's wrong? 960 01:07:57,820 --> 01:08:01,480 I ran away, I'm hiding. 961 01:08:01,700 --> 01:08:03,400 Honey, I can't hear you, you're gonna have to speak louder. 962 01:08:03,610 --> 01:08:05,400 I've got Karen's cross, 963 01:08:05,620 --> 01:08:07,700 and Mommy won't let me give it to you! 964 01:08:07,910 --> 01:08:09,570 Listen, uh, let me meet you somewhere, 965 01:08:09,790 --> 01:08:10,650 and we can talk about it, okay? 966 01:08:10,870 --> 01:08:13,360 Will you tell? 967 01:08:13,580 --> 01:08:15,540 Now, you know better than that. 968 01:08:15,750 --> 01:08:17,490 Has Uncle Dom ever done anything to hurt you? 969 01:08:17,710 --> 01:08:19,950 No. 970 01:08:20,170 --> 01:08:22,380 All right, I'm leaving right now. 971 01:08:22,590 --> 01:08:23,210 Where are you? 972 01:08:23,430 --> 01:08:27,470 I'm at, I'm near the Ivanhoe Building. 973 01:08:27,680 --> 01:08:28,840 All right, I'll be there in 15 minutes. 974 01:08:30,600 --> 01:08:31,430 Angela, now stop crying, honey. 975 01:08:31,640 --> 01:08:32,800 There's nothing to be afraid of. 976 01:10:04,820 --> 01:10:05,850 Angela, wait! 977 01:10:51,740 --> 01:10:52,530 Angela? 978 01:13:01,580 --> 01:13:04,370 You don't have to be afraid of me. 979 01:14:21,120 --> 01:14:23,650 Angela, what were you doing to me? 980 01:14:34,710 --> 01:14:36,450 You, you can't... 981 01:14:36,670 --> 01:14:39,630 You filthy pig, you and that whore! 982 01:14:41,010 --> 01:14:42,880 God wants you punished! 983 01:14:47,390 --> 01:14:51,600 We are protection against the screams of the devil! 984 01:14:56,070 --> 01:14:59,650 Father belongs to the church! 985 01:14:59,860 --> 01:15:02,900 That's mine, mine, that cross is mine! 986 01:15:07,450 --> 01:15:12,410 It's mine, mine, mine! 987 01:15:14,040 --> 01:15:18,580 Mine, mine, mine, mine! 988 01:15:18,800 --> 01:15:22,420 Thrust into hell, Satan and the other evil spirits 989 01:15:22,640 --> 01:15:26,630 who roam this earth, seeking the real souls! 990 01:16:58,020 --> 01:16:59,640 All right, let's settle down now. 991 01:16:59,860 --> 01:17:01,890 Don't keep Father waiting. 992 01:17:09,280 --> 01:17:10,070 In the pews. 993 01:17:21,130 --> 01:17:22,540 Hello, boys and girls. 994 01:17:22,760 --> 01:17:24,040 Hello, Father. 995 01:17:25,090 --> 01:17:27,380 Today is your last confession as a group, 996 01:17:27,590 --> 01:17:28,930 so I want you to think very carefully 997 01:17:29,140 --> 01:17:30,750 what you're going to say, 998 01:17:30,970 --> 01:17:31,930 but remember, you don't have to tell me 999 01:17:32,140 --> 01:17:33,970 everything you've done since last Sunday. 1000 01:17:34,180 --> 01:17:34,970 After all, we don't want Sister 1001 01:17:35,180 --> 01:17:36,300 to miss her lunch. 1002 01:17:38,980 --> 01:17:41,470 Uh, 1003 01:17:43,690 --> 01:17:47,690 and please remember Karen in your prayers. 1004 01:18:05,630 --> 01:18:06,540 Is someone in here? 1005 01:18:10,090 --> 01:18:12,680 Bless me Father, for I have sinned. 1006 01:18:13,760 --> 01:18:16,260 We're only hearing the children this morning. 1007 01:18:16,480 --> 01:18:18,560 Bless me Father, for I have sinned. 1008 01:18:18,770 --> 01:18:20,760 Please Father, I need confession! 1009 01:18:20,980 --> 01:18:22,190 Father, please! 1010 01:18:24,030 --> 01:18:28,240 Please hear me, Father, I'm troubled! 1011 01:18:28,450 --> 01:18:29,610 I have time. 1012 01:18:29,820 --> 01:18:32,610 I, I, uh, I lost my temper. 1013 01:18:33,620 --> 01:18:35,830 I got angry with the Monsignor, and uh, 1014 01:18:38,040 --> 01:18:39,950 I neglected my morning prayers! 1015 01:18:40,170 --> 01:18:40,780 This can't be the reason 1016 01:18:41,000 --> 01:18:42,210 you wanted confession this morning. 1017 01:18:42,420 --> 01:18:44,210 Oh, no, Father, there is something. 1018 01:18:46,010 --> 01:18:46,790 Yes? 1019 01:18:48,930 --> 01:18:50,790 I know you, you're a good woman. 1020 01:18:52,050 --> 01:18:53,640 It can't be as bad as you think. 1021 01:18:53,850 --> 01:18:58,720 I, I, I lose patience with the Monsignor. 1022 01:19:00,650 --> 01:19:04,760 Sometimes I wish Father, oh, I can remember 1023 01:19:04,980 --> 01:19:07,820 when everyone respected him so much. 1024 01:19:08,030 --> 01:19:09,730 I understand, it's not easy 1025 01:19:09,950 --> 01:19:11,560 to see someone you love suffer. 1026 01:19:11,780 --> 01:19:13,990 No, you don't understand! 1027 01:19:14,200 --> 01:19:16,030 Sometimes, I think that it would even be better 1028 01:19:16,240 --> 01:19:16,950 if God, 1029 01:19:18,370 --> 01:19:21,740 oh, it is a sin to think such thoughts! 1030 01:19:21,960 --> 01:19:23,490 No, it's not a sin. 1031 01:19:23,710 --> 01:19:25,120 You've devoted so much of yourself to us, 1032 01:19:25,340 --> 01:19:26,790 it's only natural that you should want God 1033 01:19:27,000 --> 01:19:27,960 to spare us from pain. 1034 01:19:29,420 --> 01:19:30,160 Yes, Father. 1035 01:19:30,380 --> 01:19:32,250 You have great faith. 1036 01:19:34,510 --> 01:19:37,050 It's because of this that you can look forward to death 1037 01:19:37,270 --> 01:19:39,010 as a resolution. 1038 01:19:41,310 --> 01:19:42,350 Yes, Father. 1039 01:19:43,440 --> 01:19:44,850 Now, there's no greater reward 1040 01:19:45,060 --> 01:19:47,020 than to spend eternity with our Lord. 1041 01:19:48,530 --> 01:19:49,980 Yes, Father. 1042 01:19:50,190 --> 01:19:52,980 I only wish you'd come to me sooner about this. 1043 01:19:53,200 --> 01:19:55,560 Oh, so am I, Father. 1044 01:19:57,580 --> 01:19:59,570 There's no need to come to confession for this. 1045 01:20:00,870 --> 01:20:03,240 When you're upset, come and see me, I, 1046 01:20:03,460 --> 01:20:05,820 I'm your confessor, but I'm, I'm also your friend. 1047 01:20:06,040 --> 01:20:08,290 Thank you, Father. 1048 01:21:03,100 --> 01:21:04,760 I'm sorry to bother you, Mrs. Tredoni. 1049 01:21:04,980 --> 01:21:05,590 Father's not here. 1050 01:21:05,810 --> 01:21:07,220 Well, I'm looking for Mr. Spages. 1051 01:21:07,440 --> 01:21:09,180 I knew he had to drop Tom's car off. 1052 01:21:10,530 --> 01:21:12,810 I didn't see him. 1053 01:21:13,030 --> 01:21:14,270 I'm very sorry, I'm cooking supper. 1054 01:21:14,490 --> 01:21:15,150 You'll have to excuse me. 1055 01:21:15,360 --> 01:21:16,780 Dom was supposed to pick me up this morning, 1056 01:21:16,990 --> 01:21:18,450 and I haven't heard from him. 1057 01:21:18,660 --> 01:21:20,120 I thought maybe he was with Tom. 1058 01:21:22,410 --> 01:21:24,240 Well, could I wait for a little while? 1059 01:21:26,040 --> 01:21:30,250 Suit yourself. 1060 01:21:37,760 --> 01:21:39,250 Maybe he won't be back so soon. 1061 01:21:40,970 --> 01:21:41,710 Do you think maybe there could be 1062 01:21:41,930 --> 01:21:43,840 something wrong with the phone? 1063 01:21:44,060 --> 01:21:45,720 I tried to call several times this morning 1064 01:21:45,940 --> 01:21:47,020 and there was no answer. 1065 01:21:48,270 --> 01:21:49,060 I was out. 1066 01:21:50,610 --> 01:21:52,310 You can turn on the lights. 1067 01:21:52,530 --> 01:21:54,360 There is some magazines. 1068 01:21:54,570 --> 01:21:55,430 Thank you. 1069 01:22:41,620 --> 01:22:43,110 I made you some coffee. 1070 01:22:43,330 --> 01:22:45,530 Oh, thank you. 1071 01:22:45,750 --> 01:22:47,490 It's in the kitchen. 1072 01:23:06,770 --> 01:23:07,550 Sit down. 1073 01:23:15,110 --> 01:23:17,320 This is really very nice of you. 1074 01:23:17,530 --> 01:23:19,770 I didn't mean to put you to any trouble. 1075 01:23:19,990 --> 01:23:20,820 No trouble. 1076 01:23:39,380 --> 01:23:40,750 Aren't you gonna have any? 1077 01:23:43,470 --> 01:23:46,210 I make it a rule not to have a coffee after breakfast. 1078 01:23:52,150 --> 01:23:53,760 I know this is silly of me. 1079 01:23:53,980 --> 01:23:55,720 I really should go home. 1080 01:23:55,940 --> 01:23:57,560 I don't know why I'm so worried, I, 1081 01:23:58,570 --> 01:24:01,030 I just can't imagine where he could be. 1082 01:24:01,240 --> 01:24:03,030 Maybe you were afraid that God would send 1083 01:24:03,240 --> 01:24:07,080 St. Michael to take another of your loved ones. 1084 01:24:07,290 --> 01:24:09,240 When St. Michael took my little girl, 1085 01:24:10,160 --> 01:24:12,950 I only thought of how cruel God was. 1086 01:24:13,170 --> 01:24:14,330 Mrs. Tredoni, I'm sorry. 1087 01:24:15,290 --> 01:24:16,960 I never knew you had a little girl. 1088 01:24:19,630 --> 01:24:24,550 God took her from me the day of her First Communion. 1089 01:24:24,760 --> 01:24:25,500 Don't you see? 1090 01:24:26,640 --> 01:24:28,600 He waited until then to teach me 1091 01:24:28,810 --> 01:24:32,770 that children pay for the sins of their parents, 1092 01:24:32,980 --> 01:24:36,470 and then I was sent here to look after Father, 1093 01:24:36,690 --> 01:24:39,350 not you! 1094 01:24:39,570 --> 01:24:40,400 Mrs. Tredoni! 1095 01:24:41,320 --> 01:24:42,110 It's Tom. 1096 01:24:44,160 --> 01:24:44,940 Tom? 1097 01:24:47,870 --> 01:24:48,730 Tom? 1098 01:24:48,950 --> 01:24:50,190 Catherine, what are you doing here? 1099 01:24:50,410 --> 01:24:51,620 I've been looking for you all afternoon. 1100 01:24:51,830 --> 01:24:52,820 Where's Dom? 1101 01:24:53,040 --> 01:24:55,080 There's been an accident. 1102 01:24:55,290 --> 01:24:57,750 Dom? 1103 01:24:57,960 --> 01:25:01,000 Oh, God, no! 1104 01:25:01,210 --> 01:25:03,130 No! 1105 01:25:21,440 --> 01:25:23,400 The left humerus is fractured. 1106 01:25:25,320 --> 01:25:28,910 Left clavicle is fractured. 1107 01:25:29,120 --> 01:25:32,360 Contusions and abrasions of the thorax. 1108 01:25:35,540 --> 01:25:37,160 Have you heard from his wife yet? 1109 01:25:37,380 --> 01:25:38,080 No, not yet. 1110 01:25:50,680 --> 01:25:51,550 Did he give any indication 1111 01:25:51,770 --> 01:25:53,630 that he knew something, anything? 1112 01:25:53,850 --> 01:25:55,680 Last time I saw him, I got him a list 1113 01:25:55,890 --> 01:25:57,930 of the families that bought school coats. 1114 01:25:58,150 --> 01:25:59,140 He was convinced that Alice 1115 01:25:59,360 --> 01:26:01,140 had confused Karen with somebody else. 1116 01:26:02,230 --> 01:26:06,270 Because of Annie's attitude, he suspected his niece, Angela. 1117 01:26:06,490 --> 01:26:07,700 We never did find out where that kid was 1118 01:26:07,910 --> 01:26:08,860 at the time of murder. 1119 01:26:11,280 --> 01:26:11,990 Brennan, yeah. 1120 01:26:12,200 --> 01:26:13,110 You won't believe this, 1121 01:26:13,330 --> 01:26:16,200 I found a cross lodged in his throat. 1122 01:26:16,410 --> 01:26:18,530 It had to have been worn by the killer. 1123 01:26:18,750 --> 01:26:21,540 It wasn't forced down his throat, he bit down on it. 1124 01:26:21,750 --> 01:26:23,920 There are teeth marks all over it. 1125 01:26:24,130 --> 01:26:25,290 See if it matches the description 1126 01:26:25,510 --> 01:26:27,210 of the one belonging to Karen Spages. 1127 01:27:15,220 --> 01:27:17,260 The train's gonna be at least a half an hour late. 1128 01:27:17,480 --> 01:27:19,140 What'll I do about Alice? 1129 01:27:19,350 --> 01:27:20,390 Let's go get her. 1130 01:27:20,600 --> 01:27:21,890 There's no need to stay here. 1131 01:27:38,710 --> 01:27:40,370 I'm not gonna tell her just yet. 1132 01:27:42,170 --> 01:27:44,330 She's been without a father for a long time. 1133 01:27:45,550 --> 01:27:47,960 I'm afraid to take him away from her so soon. 1134 01:27:48,170 --> 01:27:49,630 You're wrong, I think you should tell her. 1135 01:27:49,840 --> 01:27:52,250 I've lost control of my life, Tom! 1136 01:27:52,470 --> 01:27:55,460 I, I can't. 1137 01:27:55,680 --> 01:27:57,010 Death does this to people. 1138 01:27:57,220 --> 01:28:00,590 Well, haven't I had more than my share? 1139 01:28:00,810 --> 01:28:02,720 There's no such thing as a share, Catherine. 1140 01:28:43,310 --> 01:28:44,550 I'm frightened. 1141 01:28:44,770 --> 01:28:46,930 Maybe I should leave her here, at least she's safe. 1142 01:28:47,150 --> 01:28:48,510 Don't be ridiculous, Kate. 1143 01:28:48,730 --> 01:28:49,470 She needs you now. 1144 01:28:51,070 --> 01:28:52,610 Police will watch you both, 1145 01:28:52,820 --> 01:28:54,280 I promise you have nothing to fear. 1146 01:28:54,490 --> 01:28:55,480 For how long? 1147 01:28:55,700 --> 01:28:59,410 What happens if they don't find the murderer? 1148 01:28:59,620 --> 01:29:01,580 Alice is waiting. 1149 01:29:16,720 --> 01:29:18,010 Where's Daddy? 1150 01:29:18,970 --> 01:29:20,960 He had to go back. 1151 01:29:21,180 --> 01:29:23,140 How come? 1152 01:29:23,350 --> 01:29:26,810 Let's go home, we'll talk about it later. 1153 01:29:28,520 --> 01:29:31,110 He didn't even say goodbye. 1154 01:29:31,320 --> 01:29:32,850 Please don't feel that way. 1155 01:29:33,070 --> 01:29:37,940 He kept his promise to you. 1156 01:29:39,030 --> 01:29:42,240 It's because of him you're coming home. 1157 01:30:28,080 --> 01:30:28,870 Father, 1158 01:30:31,630 --> 01:30:32,490 her rosary! 1159 01:31:06,160 --> 01:31:08,530 Are you to be summoned again? 1160 01:32:21,320 --> 01:32:22,440 Who's there? 1161 01:32:24,870 --> 01:32:25,820 Who's there? 1162 01:33:22,170 --> 01:33:24,420 Detective Unit 31 to Headquarters. 1163 01:33:24,630 --> 01:33:26,130 Go ahead, 31. 1164 01:33:26,340 --> 01:33:28,180 I'll be 10-15 for five minutes. 1165 01:33:28,390 --> 01:33:30,550 10-4, 31. 1166 01:35:03,270 --> 01:35:04,610 What were you doing in there? 1167 01:35:04,820 --> 01:35:06,480 Just saying hello to Mr. Alphonso. 1168 01:35:08,530 --> 01:35:09,690 I'm glad you did that. 1169 01:35:11,070 --> 01:35:14,160 That was a nice thing to do. 1170 01:35:32,930 --> 01:35:33,720 Alice, 1171 01:35:35,770 --> 01:35:39,480 let's stop by at Aunt Annie's at the way to mass. 1172 01:35:39,690 --> 01:35:40,890 Everything's gonna be okay. 1173 01:37:00,680 --> 01:37:04,890 Hey, you little bitch! 1174 01:39:59,690 --> 01:40:01,530 She's inside, Father Pat's watching her. 1175 01:40:01,740 --> 01:40:03,230 - Let's go! - Wait a minute! 1176 01:40:03,450 --> 01:40:04,610 She's too close to Catherine and Alice. 1177 01:40:04,820 --> 01:40:06,280 If she sees you, there's no telling what she'll do. 1178 01:40:06,490 --> 01:40:08,780 Now, it's almost time for communion. 1179 01:40:09,000 --> 01:40:10,160 Come with me into the sacristy. 1180 01:40:10,370 --> 01:40:12,490 When she comes up to receive, I know I can get her 1181 01:40:12,710 --> 01:40:14,290 to come with Father Pat and me. 1182 01:40:14,500 --> 01:40:15,290 What if she doesn't come... 1183 01:40:15,500 --> 01:40:17,120 Look, I know her, she'll come! 1184 01:40:18,130 --> 01:40:19,460 She hasn't missed. 1185 01:40:19,670 --> 01:40:21,630 I wanna have a marksman in the balcony. 1186 01:40:21,840 --> 01:40:23,000 Not in my church! 1187 01:40:24,680 --> 01:40:29,090 I can handle her, she wouldn't do anything to me. 1188 01:40:29,310 --> 01:40:31,260 Okay, Father, we'll play it your way, 1189 01:40:31,480 --> 01:40:32,930 but my men will be covering all the exits. 1190 01:40:33,140 --> 01:40:36,850 Mm, nothing'll happen, she'll come. 1191 01:40:37,070 --> 01:40:38,730 Let's go, Father. 1192 01:41:02,590 --> 01:41:03,460 Bait her. 1193 01:42:23,130 --> 01:42:23,920 Faster! 1194 01:42:43,320 --> 01:42:46,100 Please come with me, Mrs. Tredoni. 1195 01:42:46,320 --> 01:42:48,530 I want communion, Father. 1196 01:42:48,740 --> 01:42:50,400 I'm sorry, Mrs. Tredoni. 1197 01:42:50,620 --> 01:42:52,730 I can't give it to you now. 1198 01:42:54,080 --> 01:42:55,190 I promised the police 1199 01:42:57,910 --> 01:43:00,700 you'd come with Father Pat and me. 1200 01:43:07,380 --> 01:43:09,670 But you give it that whore!