1 00:00:34,640 --> 00:00:37,590 "...And say: Truth had come and falsehood had vanished away. 2 00:00:37,610 --> 00:00:39,710 Falsehood is ever bound to vanish..." KORAN 3 00:02:42,763 --> 00:02:44,813 A MAN'S FEAR OF GOD 4 00:03:03,032 --> 00:03:05,191 Come here, Rauf. 5 00:03:25,681 --> 00:03:29,014 Do you really think he's the right one? 6 00:03:29,268 --> 00:03:31,045 And you? 7 00:03:31,145 --> 00:03:35,558 I have no doubt in his faith and trust in Allah. 8 00:03:35,816 --> 00:03:41,523 But my question is whether he can do it or not. 9 00:03:42,573 --> 00:03:46,440 Muharrem has come here since his youth. 10 00:03:46,994 --> 00:03:49,486 He is devout. 11 00:03:50,164 --> 00:03:52,814 He is kind-hearted... 12 00:03:52,834 --> 00:03:55,324 But he does not understand. 13 00:03:55,503 --> 00:03:58,291 Allah created us all differently. 14 00:03:58,465 --> 00:04:03,210 Each of Allah's creations has a function. Yours is different to his. 15 00:04:03,846 --> 00:04:06,336 He has a good heart and will not harm you. 16 00:04:06,556 --> 00:04:10,164 Worldly matters need a good heart... 17 00:04:10,184 --> 00:04:12,877 ...not a good mind. 18 00:04:12,897 --> 00:04:16,146 The devil easily takes hold of a lively mind. 19 00:04:17,402 --> 00:04:19,774 You must show Muharrem what to do. 20 00:04:19,988 --> 00:04:27,450 Your mind will be enough for him. 21 00:04:28,121 --> 00:04:32,867 He must learn that being ordinary is what makes him extraordinary. 22 00:04:33,460 --> 00:04:38,170 And you will be his closest friend and my closest assistant. 23 00:04:47,849 --> 00:04:50,600 Come closer. Let me free you from doubt. 24 00:05:07,746 --> 00:05:10,912 May peace be upon you. Good morning! 25 00:05:11,040 --> 00:05:15,253 May peace be upon you. Call Tokat and order some more sacks. 26 00:05:15,337 --> 00:05:19,120 - I can call them, but we've hardly sold any. - Just do it. 27 00:05:24,679 --> 00:05:27,965 - Ünal! - What? 28 00:05:28,142 --> 00:05:30,846 Mr. Ali's coffee. 29 00:05:38,069 --> 00:05:40,689 - Muharrem! - Yes, sir? 30 00:05:41,197 --> 00:05:43,096 Call Selami for a game of backgammon. 31 00:05:43,116 --> 00:05:45,689 I'll show him how to olay properly. 32 00:05:45,911 --> 00:05:48,698 And two glasses of tea. 33 00:06:10,353 --> 00:06:12,428 Let's go, old cheater! 34 00:06:37,964 --> 00:06:40,207 Peace be upon you. 35 00:06:56,442 --> 00:06:59,229 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 36 00:08:05,012 --> 00:08:08,513 I give you permission to lead the dhikr this evening. 37 00:08:15,066 --> 00:08:17,224 Oh Lord, be gracious upon us. 38 00:08:17,443 --> 00:08:19,233 Oh messenger of God, be gracious upon us! 39 00:08:19,402 --> 00:08:21,361 Be gracious upon us, House of the Praised One! 40 00:08:21,573 --> 00:08:22,803 Be gracious upon us... 41 00:08:22,823 --> 00:08:26,109 ...master of this abode by the grace of God! 42 00:11:37,694 --> 00:11:41,062 Lord, forgive me, my sins. Lord, forgive me, my sins. 43 00:11:50,039 --> 00:11:52,329 Lord, forgive me... 44 00:11:52,543 --> 00:11:55,792 ...my sins. 45 00:12:59,861 --> 00:13:03,113 Good morrow, Your Excellency. 46 00:13:03,574 --> 00:13:06,445 Was His Excellency shaking the bed all night? 47 00:13:06,787 --> 00:13:09,872 No, no. I must have just nodded off. 48 00:13:09,999 --> 00:13:11,742 Get me my coffee, then. 49 00:13:14,335 --> 00:13:16,661 What's the matter, Muharrem? 50 00:13:16,755 --> 00:13:20,705 I was just having a little doze and Ali caught me. 51 00:13:21,093 --> 00:13:24,758 That's why you're so worried? That can happen to anyone. 52 00:13:25,013 --> 00:13:32,676 My father entrusted me to Ali's father when I was a young child. 53 00:13:33,980 --> 00:13:36,686 Still, I shouldn't sleep in the shop. 54 00:13:37,860 --> 00:13:39,852 Here you are, one coffee for our Mr. Ali. 55 00:13:40,071 --> 00:13:43,356 But don't spill the froth. That would get him really angry. 56 00:14:25,576 --> 00:14:27,865 You can go. I'll lock up. 57 00:14:28,078 --> 00:14:33,121 - Yes, sir. Have a nice evening. - Have a nice evening. 58 00:15:51,498 --> 00:15:55,994 Oh Lord, praise be to you for all you bestow upon me. Amen. 59 00:16:15,066 --> 00:16:17,474 Who could that be at this time of the day? 60 00:16:24,283 --> 00:16:28,115 - May peace be upon you. - May peace be upon you, Brother Rauf. 61 00:16:31,291 --> 00:16:34,660 I ate earlier and went to the mosque... 62 00:16:34,836 --> 00:16:37,709 ...round the corner here for evening prayers. 63 00:16:37,881 --> 00:16:43,467 So I thought I'd stop by and ask how you were doing. 64 00:16:43,720 --> 00:16:47,847 - God bless you. - Brother, may God bless us all. 65 00:16:49,267 --> 00:16:52,555 Perhaps we can attend the dhikr ceremony in the seminary. 66 00:16:52,896 --> 00:16:54,919 Is there a dhikr today? 67 00:16:54,939 --> 00:16:59,068 It wasn't scheduled, actually, but some guests came from Ankara. 68 00:16:59,320 --> 00:17:03,863 My noble Master agreed to hold a ceremony for them. 69 00:17:04,574 --> 00:17:08,905 - Or are you busy? - No, no. I'm not doing anything. 70 00:17:09,079 --> 00:17:12,663 It is very kind of you to inform me. May God reward you. 71 00:17:12,751 --> 00:17:17,247 He'll reward you for your own deeds, brother. I am just His tool. 72 00:17:18,714 --> 00:17:22,629 - How about a glass of tea? - We can even have two! 73 00:17:22,969 --> 00:17:25,971 I swear, I just brewed a pot before you came. 74 00:17:26,431 --> 00:17:29,681 Must have been fate! I'll be right back. 75 00:17:32,397 --> 00:17:36,441 My noble Master wants to grant you an audience after the ceremony. 76 00:17:36,775 --> 00:17:38,648 Please don't leave without his permission. 77 00:17:40,862 --> 00:17:43,436 All right. 78 00:17:49,705 --> 00:17:53,731 Leave him, he is rapt. There is no sin for him in this world. 79 00:17:53,751 --> 00:17:57,583 But I know Devran. Our mothers shared the same breast. 80 00:18:01,719 --> 00:18:04,339 - Peace be upon you, too. - And peace be upon you. 81 00:18:45,430 --> 00:18:50,342 Do you know how our order runs, where our soup comes from? 82 00:18:51,228 --> 00:18:55,357 How we can give so many children Koran courses... 83 00:18:55,442 --> 00:18:57,849 ...and keep the students in the dormitories? 84 00:18:58,569 --> 00:19:04,358 Most of them are orphans or from poor families. 85 00:19:04,576 --> 00:19:11,908 For centuries, devout people have left property to the order. 86 00:19:12,542 --> 00:19:15,910 We have not only high expenses... 87 00:19:16,129 --> 00:19:18,834 ...but a high income too, praise be to Allah. 88 00:19:18,923 --> 00:19:22,089 And that needs administration. 89 00:19:22,637 --> 00:19:28,839 It is not wise for the learned to deal with such worldly affairs. 90 00:19:29,142 --> 00:19:31,835 Upon careful evaluation, we have concluded... 91 00:19:31,855 --> 00:19:34,179 ...that you would be the best oerson. 92 00:19:34,272 --> 00:19:38,687 If you accept, you will be showing your loyalty to the order... 93 00:19:38,903 --> 00:19:42,023 ...and serving Allah. What do you say? 94 00:19:43,657 --> 00:19:47,075 I don't know if I can do it, my noble Master. 95 00:19:47,995 --> 00:19:50,436 I don't want to disappoint you. 96 00:19:50,456 --> 00:19:53,065 One can accomplish anything with Allah's help. 97 00:19:53,085 --> 00:19:55,657 The task is difficult because it is worldly. 98 00:19:55,836 --> 00:19:58,542 But it is easy for a man with a good heart. 99 00:19:58,757 --> 00:20:02,885 You will collect our rents. If repairs are needed... 100 00:20:03,095 --> 00:20:06,429 ...you will have them done. 101 00:20:06,599 --> 00:20:09,749 That's all. 102 00:20:09,769 --> 00:20:12,878 Now, you go home and have a good sleep. 103 00:20:12,898 --> 00:20:16,046 Entrust yourself to Allah and to the order. 104 00:20:16,066 --> 00:20:17,394 Everything will be fine. 105 00:20:17,485 --> 00:20:22,610 Do not forget. Allah is all-seeing, He is all-hearing. 106 00:20:29,912 --> 00:20:34,492 Whatever you say, my Sheikh. May God be with you. 107 00:20:44,012 --> 00:20:46,218 - Have a nice evening. - Have a nice evening. 108 00:21:12,041 --> 00:21:15,541 In the name of Allah, the Merciful. 109 00:21:46,118 --> 00:21:49,201 In the name of Allah, the Merciful. 110 00:21:54,000 --> 00:21:55,579 May peace be upon you. 111 00:21:55,669 --> 00:21:58,672 May peace be upon you, my noble Master. 112 00:22:01,593 --> 00:22:05,460 Why do you make my poor soul happy with your visit? 113 00:22:05,597 --> 00:22:07,139 Isn't Master Muharrem in? 114 00:22:07,223 --> 00:22:10,475 We wanted to visit you and Muharrem. 115 00:22:24,533 --> 00:22:26,691 How are you, my son? 116 00:22:26,787 --> 00:22:29,655 I pray for you, my noble Master. 117 00:22:30,039 --> 00:22:33,041 I wanted to go to the Fatih Mosque for my Friday prayers. 118 00:22:33,292 --> 00:22:38,369 So I thought I should visit our Muharrem. 119 00:22:38,548 --> 00:22:42,212 It's an honour, my noble Master. The earth you tread is blessed. 120 00:22:42,343 --> 00:22:44,087 God willing. 121 00:22:44,429 --> 00:22:49,007 But enough talking. Let us not miss the prayer. 122 00:23:25,930 --> 00:23:27,204 What's up, Brother Muharrem? 123 00:23:27,224 --> 00:23:29,761 No idea. He's come to ask how we are. 124 00:23:30,018 --> 00:23:32,538 - We're going to the Friday prayer. - May your prayers be heard. 125 00:23:34,731 --> 00:23:36,725 Come closer. Don't lag behind. 126 00:25:47,704 --> 00:25:50,738 Permit me to kiss your blessed hand, noble Master. 127 00:25:53,376 --> 00:25:55,747 My son, I want you to do me a favour. 128 00:25:56,002 --> 00:25:58,027 Whatever you say, my noble Master. 129 00:25:58,047 --> 00:26:02,675 You will give this brother of ours every afternoon off. 130 00:26:02,928 --> 00:26:07,305 It is up to you to cut his salary or not. 131 00:26:07,517 --> 00:26:10,800 But let him go after the noon prayer. 132 00:26:10,893 --> 00:26:13,266 He will do Allah's work, take my word for it. 133 00:26:13,480 --> 00:26:15,806 Peace be upon you. 134 00:26:28,913 --> 00:26:32,328 Get me a coffee, Muharrem. I mean... Master Muharrem. 135 00:26:33,126 --> 00:26:38,002 My God, forgive me! Is it a sin now if I send you for coffee? 136 00:26:38,173 --> 00:26:41,338 Please, Mr. Ali. I owe so much to you. 137 00:26:46,180 --> 00:26:50,049 Hello, Fuat? How are you? 138 00:26:51,020 --> 00:26:53,427 Thank you. I wish you a blessed Friday. 139 00:26:53,647 --> 00:26:58,890 Listen, you know our Muharrem, my apprentice. 140 00:26:59,861 --> 00:27:01,985 Yes, that's him. 141 00:27:02,197 --> 00:27:04,984 The poor man has got old, he can't work like he used to. 142 00:27:05,075 --> 00:27:06,817 I want to hire a new apprentice. 143 00:27:06,909 --> 00:27:10,862 Do you know of any man from an honest family? 144 00:27:19,257 --> 00:27:21,582 There's no froth on it. 145 00:27:26,807 --> 00:27:29,760 May all God's blessings be upon you. 146 00:27:30,351 --> 00:27:32,835 - Here you are. - May God be with you. 147 00:27:32,855 --> 00:27:35,096 Enjoy it, my brother. 148 00:27:36,399 --> 00:27:39,133 You aren't having coffee? 149 00:27:39,153 --> 00:27:42,023 - Never have. - Why? 150 00:27:42,198 --> 00:27:46,266 My mother used to say, if children drink coffee... 151 00:27:46,286 --> 00:27:48,018 ...they turn black as moors. 152 00:27:48,038 --> 00:27:51,204 Since then I haven't touched coffee. 153 00:27:52,751 --> 00:27:54,992 You're a funny one, Muharrem! 154 00:27:58,297 --> 00:28:01,834 Now you listen to me. Move to the seminary. 155 00:28:02,010 --> 00:28:04,217 It's much better than living all alone. 156 00:28:04,429 --> 00:28:07,764 Lock uo your house and come to us. 157 00:28:08,017 --> 00:28:11,016 If it doesn't work, you can come back here. 158 00:28:12,019 --> 00:28:14,347 What can I say, Brother Rauf? 159 00:28:14,607 --> 00:28:19,519 I've lived here all my life. I don't know. 160 00:28:19,778 --> 00:28:22,816 I can't take all these pictures with me. 161 00:28:23,033 --> 00:28:28,490 But I can'tjust leave them here, either. 162 00:28:28,580 --> 00:28:32,991 I have always worked hard for a crust of bread. 163 00:28:34,252 --> 00:28:38,546 - I really don't know. - I know it's a difficult decision. 164 00:28:40,549 --> 00:28:44,879 If I move to the seminary, I can do this work, right, Brother Rauf? 165 00:28:45,054 --> 00:28:47,370 God willing. 166 00:28:47,390 --> 00:28:50,475 I'm trembling, I'm so scared of failing... 167 00:28:50,686 --> 00:28:53,806 ...and disappointing my Sheikh. 168 00:28:55,565 --> 00:29:00,357 It's so difficult. I've been leading a simple life. It's so difficult. 169 00:29:00,570 --> 00:29:03,109 Listen. 170 00:29:03,283 --> 00:29:07,529 Once upon a time there was a lion whose fame spread far and wide. 171 00:29:07,703 --> 00:29:14,916 Many people undertook the arduous journey to see the lion. 172 00:29:15,043 --> 00:29:19,920 But once they beheld the lion, they were rooted to the soot. 173 00:29:20,131 --> 00:29:23,003 The wise men said to these people: 174 00:29:24,096 --> 00:29:28,225 "You have travelled from afar for love of this lion. 175 00:29:28,560 --> 00:29:36,567 But the lion will harm no one who is brave... 176 00:29:36,817 --> 00:29:42,736 ...and touches him with love. 177 00:29:45,158 --> 00:29:50,947 So why do you hesitate, now you're so close? 178 00:29:52,208 --> 00:29:54,367 Dare to step forward!" 179 00:29:55,127 --> 00:29:58,961 When no one dared to take the first step, the wise men said: 180 00:29:59,175 --> 00:30:03,005 "The steps of a long journey are easy. 181 00:30:04,556 --> 00:30:08,422 The only difficult step is the one in the face of the lion. 182 00:30:08,642 --> 00:30:14,064 It is not granted unto many." 183 00:30:15,983 --> 00:30:19,187 - Brother Rauf, let me take that. - It's all right. 184 00:30:55,356 --> 00:30:58,061 Let's go, let's give them a hand. 185 00:31:28,766 --> 00:31:32,135 I wonder who stayed here... Who? 186 00:31:32,646 --> 00:31:35,731 Which murids, which dervishes? 187 00:31:39,194 --> 00:31:41,684 Their spirits are still here. 188 00:31:51,625 --> 00:31:54,709 I left my mother and father's spirits back home. 189 00:31:57,046 --> 00:32:01,091 Now I live here with the spirits of the dervishes. 190 00:32:04,554 --> 00:32:08,552 My God, help me to deserve their trust in me. 191 00:32:08,768 --> 00:32:10,723 Don't let me down. 192 00:32:10,853 --> 00:32:14,019 My God, do not let me disappoint them. 193 00:32:16,775 --> 00:32:22,694 Help me, my God, my beloved Allah. 194 00:32:22,906 --> 00:32:25,824 Protect me. 195 00:32:25,910 --> 00:32:27,600 My God, praise be to You. 196 00:32:27,620 --> 00:32:30,242 Have mercy upon me, my God. Amen. 197 00:32:38,965 --> 00:32:40,165 Right, Muhittin, 198 00:32:40,301 --> 00:32:42,839 your boss after me is Brother Muharrem. 199 00:32:43,094 --> 00:32:44,589 You do what he says. 200 00:32:44,722 --> 00:32:48,054 - Do you get it? - Yes. 201 00:32:48,432 --> 00:32:52,265 If I get back late, you can just leave, Muharrem. 202 00:32:52,481 --> 00:32:56,144 Anyway, the boy is here. And make him get his hair cut. 203 00:32:56,691 --> 00:32:58,435 All right, Mr. Ali. 204 00:33:00,197 --> 00:33:03,647 Right, let's go to the store room, Muhittin. 205 00:33:13,500 --> 00:33:15,956 Sit down. 206 00:33:20,593 --> 00:33:23,676 Do you smoke? 207 00:33:24,429 --> 00:33:26,552 Yes. 208 00:33:26,891 --> 00:33:29,216 Listen, don't smoke in the store room. 209 00:33:29,977 --> 00:33:32,931 God protect us, there are sacks everywhere. 210 00:33:33,105 --> 00:33:36,806 If they catch fire, the whole building could burn down. 211 00:33:40,572 --> 00:33:42,730 Coming late is out of the question. 212 00:33:43,782 --> 00:33:48,408 Don't shirk the cleaning. The rest is easy. Do you get it? 213 00:33:48,705 --> 00:33:51,111 I get it, brother. 214 00:33:52,917 --> 00:33:56,832 Now, your hair. We'll have to get it cut. 215 00:33:57,298 --> 00:34:00,914 The customers, the neighbours... It is not appropriate. 216 00:34:01,384 --> 00:34:03,211 All right, brother. 217 00:34:03,553 --> 00:34:07,135 Right, now you start cleaning the too floor. 218 00:34:09,935 --> 00:34:12,058 Hold on! 219 00:34:12,188 --> 00:34:14,726 First get a tea for your master. 220 00:34:14,857 --> 00:34:18,024 You can smoke outdoors, young man. 221 00:34:19,236 --> 00:34:21,275 Go ahead. 222 00:34:43,677 --> 00:34:46,170 Sit down Muhittin. 223 00:34:46,264 --> 00:34:47,890 I'm late. 224 00:34:48,100 --> 00:34:52,229 Muhittin, it's not only you who is starting work today. 225 00:34:52,479 --> 00:34:56,392 I'm starting an important task today, too, in the name of God. 226 00:34:56,649 --> 00:34:59,023 May God keep us from shame. 227 00:34:59,238 --> 00:35:02,319 You're in charge of the shop now. You can have my tea. 228 00:35:17,171 --> 00:35:21,715 We have 43 flats... 229 00:35:21,968 --> 00:35:23,628 ...35 shops... 230 00:35:23,845 --> 00:35:28,424 ...and 7 storage spaces across Istanbul. 231 00:35:29,017 --> 00:35:31,804 You just collect the rents when they're due. 232 00:35:31,979 --> 00:35:33,971 Here are the addresses. 233 00:35:34,189 --> 00:35:36,378 Then you give the money to me at the seminary. 234 00:35:36,398 --> 00:35:38,025 What's so difficult about that? 235 00:35:39,446 --> 00:35:42,017 Why don't you do it yourself then, Brother Rauf? 236 00:35:42,949 --> 00:35:46,152 You are the one chosen by the noble Master. 237 00:36:05,012 --> 00:36:08,596 May peace be upon you. Where is Bank Street? 238 00:36:08,768 --> 00:36:12,384 It's right behind this one. 239 00:36:13,021 --> 00:36:15,940 - May God be with you. - May God be with you, too. 240 00:36:33,335 --> 00:36:35,956 I am here for the rent. 241 00:36:36,212 --> 00:36:38,318 - Mr. Muharrem? - Yes. 242 00:36:38,338 --> 00:36:41,447 - The ceiling's still not fixed. - What's wrong? 243 00:36:41,467 --> 00:36:44,670 Take a look for yourself. 244 00:37:24,597 --> 00:37:26,553 Brother Ünal. 245 00:37:26,931 --> 00:37:31,510 We're collecting for the victims of the Kosovo war. 246 00:37:31,729 --> 00:37:33,460 Any donations are welcome. 247 00:37:33,480 --> 00:37:36,813 We are in a war, too. Ours is a fight for bread. 248 00:38:41,509 --> 00:38:44,594 Praise be to Allah. 249 00:38:46,931 --> 00:38:49,220 Peace be upon you, Brother Muharrem. 250 00:38:49,434 --> 00:38:52,638 Peace be upon you, Brother Rauf. 251 00:38:53,522 --> 00:38:55,562 Here you are. 252 00:39:00,780 --> 00:39:03,318 - May it serve the greater good. - Amen. 253 00:39:13,793 --> 00:39:15,786 Praise be to You, Allah. 254 00:39:25,346 --> 00:39:27,304 Allah is the Living One 255 00:39:27,516 --> 00:39:29,510 Allah is the Living One 256 00:39:30,061 --> 00:39:34,379 Oh proud messenger 257 00:39:34,399 --> 00:39:38,727 There is no god except Allah! 258 00:39:39,067 --> 00:39:47,575 Oh, Muhammad, the Chosen One 259 00:39:47,953 --> 00:39:52,082 May God's peace and blessings be upon You 260 00:39:52,251 --> 00:39:56,580 You, the light of the family of the righteous 261 00:39:56,795 --> 00:40:00,840 Oh radiant Fatima 262 00:40:01,051 --> 00:40:05,299 Oh Ali, the blissful one, 263 00:40:05,473 --> 00:40:09,682 Sublime face of Allah 264 00:40:09,935 --> 00:40:14,063 Oh sons of Fatima 265 00:40:14,230 --> 00:40:18,443 Oh Hasan, the elect 266 00:40:18,652 --> 00:40:22,816 Oh enlightened lover of God 267 00:40:23,199 --> 00:40:27,445 Oh Huseyin of Karbala 268 00:40:27,660 --> 00:40:31,825 Oh martyrs of the messenger 269 00:40:31,915 --> 00:40:36,245 Revered successors to the messenger 270 00:40:36,378 --> 00:40:40,674 God is! Oh Jilani, our Sheikh, 271 00:40:40,886 --> 00:40:49,342 Abd-ul Qadir Jilani! 272 00:41:02,698 --> 00:41:04,689 Sit down, sit down. 273 00:41:05,284 --> 00:41:09,447 Brother Muharrem, come with me to the Sheikh's chambers. 274 00:41:09,997 --> 00:41:12,702 We must look at the accounts. Sit down, sit down. 275 00:41:42,113 --> 00:41:44,734 May God be with you, my son Muharrem. 276 00:41:45,785 --> 00:41:50,661 I had a quick look at the accounts, we need to correct some mistakes. 277 00:41:51,458 --> 00:41:53,700 You had some repair work done. 278 00:41:53,960 --> 00:41:58,917 You should have called workers who belong to our order. 279 00:42:00,133 --> 00:42:04,001 All property belongs to Allah and is only entrusted to us. 280 00:42:04,972 --> 00:42:09,265 Any work on this property amounts to serving God. 281 00:42:09,812 --> 00:42:14,186 So let us help our brothers to do good... 282 00:42:14,356 --> 00:42:19,064 ...and help our order to progress. 283 00:42:19,485 --> 00:42:21,774 This is yours. 284 00:42:26,493 --> 00:42:31,288 If you are in doubt about something, call Rauf. 285 00:42:32,125 --> 00:42:35,161 He is more experienced than you... 286 00:42:35,378 --> 00:42:39,625 ...and knows all the beneficiaries. 287 00:42:40,174 --> 00:42:42,132 Thank you. 288 00:42:42,220 --> 00:42:44,128 I... 289 00:42:44,638 --> 00:42:48,052 I want to do the best I can. 290 00:42:48,265 --> 00:42:50,707 May he who doubts you burn in hell. 291 00:42:50,727 --> 00:42:52,500 Don't worry. 292 00:42:52,520 --> 00:42:56,185 No need to be grateful. It is not mine, it is His. 293 00:42:56,441 --> 00:43:00,276 Every thing, every substance, every attribute belongs to Him. 294 00:43:00,363 --> 00:43:03,149 Every deed we do for Him. 295 00:43:04,408 --> 00:43:07,409 That is not all we entrust you with. 296 00:43:07,578 --> 00:43:11,494 Go ahead, give him the other entrustments. 297 00:43:34,065 --> 00:43:36,899 Come here, Master Muharrem. 298 00:43:51,374 --> 00:43:53,248 Now... 299 00:43:53,459 --> 00:43:58,167 Take this watch. It is for you to see the time. 300 00:43:58,839 --> 00:44:01,545 Don't worry, it's always accurate. Made by heathens! 301 00:44:02,926 --> 00:44:04,301 Here... 302 00:44:04,470 --> 00:44:07,306 This pen is one of the very best. 303 00:44:10,561 --> 00:44:14,392 And these prayer beads are obsidian. 304 00:44:15,399 --> 00:44:18,068 But even my Sheikh doesn't touch any of these. 305 00:44:18,444 --> 00:44:20,884 I'm not worthy of them! 306 00:44:20,904 --> 00:44:24,438 Are his symbols of wealth the same as yours, Master Muharrem? 307 00:44:25,825 --> 00:44:29,327 You must reflect his wisdom and the wealth... 308 00:44:29,539 --> 00:44:31,979 ...and blessing of our brotherhood. 309 00:44:31,999 --> 00:44:33,659 Remember the poet's words: 310 00:44:33,916 --> 00:44:37,453 "Look at my garden, and you can see my spring." 311 00:44:37,588 --> 00:44:41,504 All worldly goods are transient. Only wisdom is permanent. 312 00:44:41,718 --> 00:44:43,925 May Allah grant it upon us. 313 00:44:45,055 --> 00:44:49,717 Your cell is small. But you'll find space for it all. 314 00:44:50,017 --> 00:44:52,226 Right, let's go. 315 00:45:03,485 --> 00:45:05,728 Come on, Master Muharrem. 316 00:45:07,363 --> 00:45:09,819 Look, this is entrusted to you too. 317 00:45:10,033 --> 00:45:12,903 Mahmut will drive it but it's yours. 318 00:45:13,120 --> 00:45:16,395 Whenever Master Muharrem calls you... 319 00:45:16,415 --> 00:45:20,459 ...you will pick him up and do what he says, is that clear? 320 00:45:21,629 --> 00:45:24,498 You will be at Master Muharrem's disposal all day... 321 00:45:24,714 --> 00:45:26,922 ...except prayer times. 322 00:45:27,009 --> 00:45:30,424 His word is your command! Understand? 323 00:45:30,678 --> 00:45:33,680 Allah is almighty. 324 00:45:39,063 --> 00:45:42,182 Go now and have a good sleep. Good night. 325 00:45:42,942 --> 00:45:45,174 We know that these things entrusted upon you will not... 326 00:45:45,194 --> 00:45:50,533 ...distract you and you will use them for good deeds, not your own pleasures. 327 00:45:50,700 --> 00:45:54,151 God is with you. May you do well. 328 00:46:54,599 --> 00:46:57,636 Lord, forgive me my sins! 329 00:46:57,810 --> 00:47:03,149 Lord, forgive me my sins! 330 00:47:15,370 --> 00:47:17,742 Lord, forgive me my sins! 331 00:47:22,209 --> 00:47:25,745 - May God be with you. - May God be with you, too. 332 00:48:17,350 --> 00:48:20,518 Muhittin! 333 00:48:21,895 --> 00:48:24,470 Why didn't you say something? 334 00:48:24,817 --> 00:48:27,270 Get me a tea! 335 00:48:27,528 --> 00:48:29,984 And one for yourself. 336 00:48:36,369 --> 00:48:38,612 Back already? Put it down over there. 337 00:48:38,874 --> 00:48:40,331 Put what down? 338 00:48:40,541 --> 00:48:44,489 Mr. Ali! I thought it was Muhittin. 339 00:48:45,127 --> 00:48:47,833 He's out getting me a tea. 340 00:48:48,049 --> 00:48:52,545 Muhittin, go and pay the electricity bill. 341 00:48:52,971 --> 00:48:56,872 I have to pay the bills for the Foundation this afternoon. 342 00:48:56,892 --> 00:48:58,580 I'll do it. 343 00:48:58,600 --> 00:49:02,434 Muharrem, you look like a real gentleman now. 344 00:49:03,564 --> 00:49:07,562 I meant Master Muharrem. Don't bother, the boy can do it. 345 00:49:07,902 --> 00:49:10,688 But please, Mr. Ali! That's my job. 346 00:49:14,701 --> 00:49:16,907 Good gracious! 347 00:49:31,926 --> 00:49:34,049 KOSOVO 348 00:49:36,139 --> 00:49:38,345 KOSOVO LIBERATION ARMY 349 00:49:48,528 --> 00:49:50,152 Come in. 350 00:49:56,327 --> 00:49:58,237 May God be with you. 351 00:49:59,078 --> 00:50:00,821 How is everything going? 352 00:50:00,914 --> 00:50:03,190 Praise be to Allah, my noble Master. 353 00:50:03,210 --> 00:50:08,360 Yesterday evening I discussed the sacred Hadith with some students. 354 00:50:08,380 --> 00:50:11,418 Their level is quite good. How is their Arabic? 355 00:50:12,218 --> 00:50:15,089 - Most of them are good students. - They should all be good. 356 00:50:15,346 --> 00:50:18,763 The boy from Trabzon has a beautiful voice. 357 00:50:18,975 --> 00:50:21,681 - He should learn the Koran by heart. - As you wish, my Master. 358 00:50:22,395 --> 00:50:24,933 How is Master Muharrem? Is he settling in? 359 00:50:25,149 --> 00:50:27,639 Yes, my noble Master. 360 00:50:27,775 --> 00:50:32,521 He really doesn't care for worldly possessions. 361 00:50:33,073 --> 00:50:36,322 - May God keep him on the straight oath. - All of us. 362 00:50:38,036 --> 00:50:40,989 Come here, my daughter. He is not a stranger. It's Brother Rauf. 363 00:50:46,294 --> 00:50:48,121 It's time for your medicine, father. 364 00:50:48,337 --> 00:50:51,790 Rauf, do you want some? Delicious sherbet. 365 00:50:52,301 --> 00:50:55,550 Bring another glass of sherbet for our Brother Rauf, my daughter. 366 00:50:58,267 --> 00:51:01,600 Master Muharrem is all alone, and getting older. 367 00:51:01,726 --> 00:51:05,427 It is high time we got him a wife. 368 00:51:11,487 --> 00:51:13,593 Do you have someone in mind? 369 00:51:13,613 --> 00:51:17,446 You know my second daughter. I am pleased with her. 370 00:51:17,661 --> 00:51:20,495 If Master Muharrem agrees, I too will agree. 371 00:51:20,746 --> 00:51:22,768 Because marriage is halal in Islam. 372 00:51:22,788 --> 00:51:28,211 Why? To satisfy the bodily needs, without sin. 373 00:51:28,421 --> 00:51:31,256 I will find out what he thinks, my noble Master. 374 00:51:31,342 --> 00:51:34,212 He will be grateful for your confidence in him. 375 00:51:35,094 --> 00:51:36,908 But do not mention her name. 376 00:51:36,928 --> 00:51:39,931 Let us not show the devil the way if he is not willing. 377 00:51:47,024 --> 00:51:50,854 You are very fond of Master Muharrem, my Sheikh. 378 00:51:52,779 --> 00:51:56,991 We love not only those from our brotherhood... 379 00:51:57,200 --> 00:52:00,236 ...who chant Allah's names in our midst... 380 00:52:00,328 --> 00:52:03,187 ...but everybody who shows a smiling face... 381 00:52:03,207 --> 00:52:05,772 ...to beggars such as me, in this mortal world. 382 00:52:05,792 --> 00:52:08,996 But some have a different place in our heart. 383 00:52:09,923 --> 00:52:13,836 Master Muharrem is one of those men. 384 00:52:14,384 --> 00:52:18,169 - Anything else, Master Muharrem? - No. May God be with you. 385 00:52:18,387 --> 00:52:21,010 The banks do all this automatically now. 386 00:52:22,310 --> 00:52:25,976 - It is more reliable like this. - That's true. 387 00:52:26,063 --> 00:52:28,636 - I'll be going now then. - All right. 388 00:52:29,151 --> 00:52:31,008 - Don't forget to pray for us. - May God be with you. 389 00:52:31,028 --> 00:52:32,508 Have a nice day. 390 00:52:32,528 --> 00:52:36,928 They claim to be Muslims, and they jump the queue. 391 00:52:36,948 --> 00:52:38,943 They get to oull strings. 392 00:52:48,587 --> 00:52:52,501 Peace be upon you... Yeah, all right, all right. 393 00:52:52,632 --> 00:52:57,046 Everything's fine at the electricity administration, and the water, too. 394 00:52:57,514 --> 00:53:00,086 Just one more rent to collect, before I come back. 395 00:53:00,182 --> 00:53:03,765 All right. Peace be upon you. 396 00:53:13,280 --> 00:53:16,363 - May peace be upon you. - Cheers, man. 397 00:53:16,657 --> 00:53:19,824 - Peace be upon you. - Thank you, brother. 398 00:53:19,993 --> 00:53:21,902 May peace... 399 00:53:23,704 --> 00:53:25,772 ...be upon you. 400 00:53:25,792 --> 00:53:28,459 My pious friend, the authorities came again the other day. 401 00:53:28,667 --> 00:53:31,754 They say this olace is not registered orooerly. 402 00:53:33,048 --> 00:53:34,793 We'll take care of it. 403 00:54:04,372 --> 00:54:08,040 He was drinking in the afternoon. What shall we do? 404 00:54:09,878 --> 00:54:15,465 Nothing. May God show him the right path. May God forgive him. 405 00:54:15,801 --> 00:54:18,090 Amen. Amen. 406 00:54:18,179 --> 00:54:20,965 But he was drinking. That makes his money... 407 00:54:23,142 --> 00:54:26,262 He pays his rent on time. 408 00:54:26,478 --> 00:54:29,398 If he drinks, it's his sin. May God forgive him. 409 00:54:29,816 --> 00:54:32,851 If we pay the electricity and gas bills into an account... 410 00:54:32,943 --> 00:54:36,444 ...the bank pays them automatically. 411 00:54:38,364 --> 00:54:41,699 We can't do that. The banks make interest. 412 00:54:41,954 --> 00:54:44,314 They deposit the money we oay for electricity a day later... 413 00:54:44,372 --> 00:54:48,417 ...and make an imoure orofit through interest. 414 00:54:48,626 --> 00:54:50,833 We can't do that. 415 00:54:50,922 --> 00:54:55,499 Then I'd rather line up in the queue, otherwise it's not fair to the others. 416 00:54:55,592 --> 00:54:58,117 We should respect our fellow creatures. 417 00:54:58,137 --> 00:55:01,137 We can't do that, either. Your time is valuable. 418 00:55:01,222 --> 00:55:04,924 You are using your time for God, not for your own self. 419 00:55:05,102 --> 00:55:07,724 Look how many people eat and drink here. 420 00:55:07,813 --> 00:55:11,762 So many are taught by our scholars... 421 00:55:11,984 --> 00:55:16,196 ...so many go out into the world and open new foundations. 422 00:55:16,405 --> 00:55:18,482 How do you think we make it possible? 423 00:55:18,700 --> 00:55:22,650 We must make thrive what has been entrusted to us. 424 00:55:22,871 --> 00:55:25,788 This is not just any task, Muharrem. 425 00:55:25,999 --> 00:55:29,829 It is a religious duty. Do you understand? 426 00:55:30,001 --> 00:55:32,874 But I didn't say anything. 427 00:55:35,842 --> 00:55:39,793 That's why every minute of your day is as valuable as gold. 428 00:55:40,014 --> 00:55:42,246 That's how you should feel. 429 00:55:42,266 --> 00:55:46,124 You mustn't get tired. You mustn't waste your time. 430 00:55:46,144 --> 00:55:51,979 Every single minute you save you can use to serve God. 431 00:55:52,190 --> 00:55:54,399 Do you understand? 432 00:55:54,569 --> 00:55:57,439 But that man was drinking alcohol. 433 00:55:59,618 --> 00:56:01,692 All right, Brother Muharrem. 434 00:56:02,118 --> 00:56:07,160 You tell him to find another olace for himself next month. OK? 435 00:56:16,300 --> 00:56:19,088 Stop preening. Come over here. 436 00:56:31,315 --> 00:56:34,601 - You're here? - I am always here. 437 00:56:36,486 --> 00:56:38,894 Have a drink. 438 00:56:39,072 --> 00:56:41,362 I don't drink alcohol. 439 00:56:58,967 --> 00:57:00,783 In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. 440 00:57:00,803 --> 00:57:04,422 Lord, forgive me my sins! 441 00:57:04,683 --> 00:57:08,433 Why always this girl? Forgive me, my Lord. 442 00:57:16,070 --> 00:57:18,441 Peace be upon you, Brother Rauf. 443 00:57:18,654 --> 00:57:21,574 Peace be uoon you, too, Brother Muharrem. 444 00:57:21,784 --> 00:57:24,867 - Just doing my ablution. - I couldn't sleep either. 445 00:57:26,664 --> 00:57:28,371 My Sheikh says it's... 446 00:57:28,582 --> 00:57:34,040 ...high time we got Master Muharrem a wife. 447 00:57:35,297 --> 00:57:37,586 Get married? 448 00:57:38,175 --> 00:57:40,881 I closed that book long ago, Brother Rauf. 449 00:57:41,888 --> 00:57:44,806 I am here to bow down before God, not to get married. 450 00:59:53,606 --> 00:59:56,062 They will come back to us. 451 00:59:57,568 --> 00:59:59,191 Peace be upon you. 452 00:59:59,403 --> 01:00:01,278 Please... 453 01:00:04,577 --> 01:00:07,148 Master Muharrem, what an honour. 454 01:00:07,245 --> 01:00:10,531 May God be with you, Mr. Esref, my brother. 455 01:00:10,750 --> 01:00:13,998 - Is the Mayor in his office? - Certainly, sir. 456 01:00:21,717 --> 01:00:23,877 Mayor, Master Muharrem is here. 457 01:00:28,390 --> 01:00:30,763 Öztuna Sacks, how can I help you? 458 01:00:32,520 --> 01:00:34,644 Mr. Muharrem is only here in the mornings, sir. 459 01:00:36,441 --> 01:00:39,527 I can't give you his mobile number. You'd better call tomorrow. 460 01:00:40,987 --> 01:00:44,571 He leaves around noon. May God be with you. 461 01:00:45,409 --> 01:00:48,742 - May God bless your business. - May peace be upon you, too. 462 01:00:50,163 --> 01:00:51,872 Is Mr. Muharrem not in? 463 01:00:52,082 --> 01:00:54,953 He is only here in the mornings. 464 01:00:57,005 --> 01:01:00,042 I'll drop in again tomorrow. 465 01:01:00,258 --> 01:01:02,085 He'll be in then. 466 01:01:02,885 --> 01:01:04,658 Can I give him a message? 467 01:01:04,678 --> 01:01:10,016 He doesn't know me. I've got a building site across the road. 468 01:01:10,475 --> 01:01:15,351 - All right, I'll droo in some - Other day. - As you like. 469 01:01:15,523 --> 01:01:17,896 - May you do well. - God bless you. 470 01:01:20,654 --> 01:01:25,529 - You sell sacks, don't you? - Yes, sacks. 471 01:01:26,450 --> 01:01:29,121 - May you do well. - Öztuna Sacks? 472 01:01:29,788 --> 01:01:32,114 Mr. Muharrem isn't in. Can I take a message? 473 01:01:32,874 --> 01:01:35,247 Thanks, to you, too. 474 01:01:39,924 --> 01:01:42,166 Now I'm that idiot's secretary. 475 01:01:52,854 --> 01:01:55,391 FOR RENT 476 01:02:05,742 --> 01:02:07,117 Peace be upon you. 477 01:02:10,372 --> 01:02:13,206 May peace be upon you, too. 478 01:02:13,581 --> 01:02:15,243 Hayriye... 479 01:02:15,460 --> 01:02:17,866 You have to rest. 480 01:02:25,262 --> 01:02:28,345 It's up to you Master Muharrem. 481 01:02:30,016 --> 01:02:32,008 My husband is ill. 482 01:02:34,062 --> 01:02:36,349 The children have started school... 483 01:02:39,443 --> 01:02:41,898 ...and I am still breastfeeding this one. 484 01:02:45,324 --> 01:02:48,824 I can't work as a cleaner any more. 485 01:02:52,164 --> 01:02:55,366 We've got nothing left. 486 01:03:00,757 --> 01:03:04,173 You decide, Master Muharrem. 487 01:03:06,219 --> 01:03:08,711 Get well soon. 488 01:03:09,597 --> 01:03:12,138 I'll come back some other time. 489 01:03:30,329 --> 01:03:35,038 I've worked out the rent increases due next month. 490 01:03:35,750 --> 01:03:38,076 How much have you added? 491 01:03:38,294 --> 01:03:43,289 Well, with inflation, the consumer price index and so on... 492 01:03:43,508 --> 01:03:46,296 ...it boils down to 15% 493 01:03:47,721 --> 01:03:50,887 If you think that's reasonable. 494 01:03:52,017 --> 01:03:54,626 As long as everyone can pay. 495 01:03:54,646 --> 01:03:56,933 Everyone can pay? 496 01:03:57,147 --> 01:04:02,389 Those who can pay, pay. Those who can't, have to leave. 497 01:04:04,363 --> 01:04:08,362 I was at Mrs. Hayriye's house today, number 25 further up the block. 498 01:04:08,577 --> 01:04:12,242 Her husband is dying, and they have three kids. 499 01:04:12,330 --> 01:04:14,122 Didn't she pay the rent? 500 01:04:16,333 --> 01:04:19,608 She paid it. But she won't be able to next month. 501 01:04:19,628 --> 01:04:22,237 Especially with the rent increase. 502 01:04:22,257 --> 01:04:24,333 Can't she pay it? 503 01:04:31,391 --> 01:04:35,259 My noble Master, they are in a really bad way. 504 01:04:35,479 --> 01:04:38,929 The man is sick, his wife unemployed, three kids. 505 01:04:39,064 --> 01:04:41,852 And they are devout people. 506 01:04:42,068 --> 01:04:45,437 There have always been rich people and poor people. 507 01:04:45,738 --> 01:04:51,824 But today many are poor who don't deserve it. 508 01:04:52,037 --> 01:04:54,955 Hunger and poverty scourge the earth. 509 01:04:55,208 --> 01:04:57,958 Our religion takes care of the poor, Muharrem. 510 01:04:58,125 --> 01:05:02,706 Your enlightened heart is well aware of it. That is your glory. 511 01:05:02,924 --> 01:05:07,419 If we don't need her rent, don't take it. 512 01:05:07,596 --> 01:05:13,548 But if we have to send a student away because of that... 513 01:05:13,768 --> 01:05:17,897 ...you must choose him. I won't take that sin uoon myself. 514 01:05:17,981 --> 01:05:20,851 God has given you this responsibility. 515 01:05:21,068 --> 01:05:24,565 That enlightened heart of yours will make the best decision. 516 01:05:24,695 --> 01:05:27,929 Know that this is the very reason why you were... 517 01:05:27,949 --> 01:05:30,700 ...chosen for this mission. 518 01:05:31,954 --> 01:05:35,454 Yes, perhaps compromising on the rents is wrong, Master. 519 01:05:35,666 --> 01:05:41,418 But can't we collect alms from our community... 520 01:05:41,589 --> 01:05:44,376 ...and give them to the family? 521 01:05:44,591 --> 01:05:48,504 It is not right to interfere with charity. 522 01:05:48,678 --> 01:05:54,499 If word spreads that we divert alms to this family to retrieve our rent... 523 01:05:54,519 --> 01:05:58,517 ...our community may be harmed. 524 01:05:58,689 --> 01:06:02,983 These are highly delicate issues, Muharrem, beware! 525 01:06:03,151 --> 01:06:07,280 You're right, my dearest noble Master. 526 01:06:07,406 --> 01:06:10,110 These are highly delicate issues. 527 01:06:10,284 --> 01:06:12,491 Sometimes I get confused. 528 01:06:12,578 --> 01:06:15,394 Believe me, my noble Master... 529 01:06:15,414 --> 01:06:17,952 ...these worldly tasks are very difficult. 530 01:06:18,126 --> 01:06:20,234 It is difficult to deal with the public. 531 01:06:20,254 --> 01:06:23,420 You are neither the first nor the last to experience this. 532 01:06:24,131 --> 01:06:27,917 You keep your heart open and leave the rest to God. 533 01:06:29,303 --> 01:06:31,677 Come here, Master Muharrem. 534 01:06:40,148 --> 01:06:46,602 Come, take a seat. We'll work out the new rents one by one. 535 01:06:50,409 --> 01:06:54,621 First you throw a man out who pays, because he drinks. 536 01:06:54,830 --> 01:06:58,494 Then you let a poor family off the rent because they're devout. 537 01:06:58,707 --> 01:07:02,409 - You're going to have to deal with this. - But... 538 01:08:15,413 --> 01:08:17,867 What brings you here at this time, Brother Muharrem? 539 01:08:19,331 --> 01:08:21,952 Whether it's good or evil I cannot say. 540 01:08:22,166 --> 01:08:24,571 I came to see my Sheikh. 541 01:08:24,793 --> 01:08:26,370 What happened? 542 01:08:26,669 --> 01:08:29,620 - I had a dream, Brother Rauf. - May it be good. 543 01:08:29,796 --> 01:08:33,955 In fact, I often dream, but this one was different. 544 01:08:34,172 --> 01:08:38,039 I want to bow before my Sheikh and ask for his word. 545 01:08:39,510 --> 01:08:42,959 My noble Master entered seclusion this morning. 546 01:08:43,760 --> 01:08:46,547 - He entered seclusion? - Yes. 547 01:08:46,762 --> 01:08:49,883 And he'll be there for 4O days? 548 01:08:51,224 --> 01:08:53,429 What shall I do now? 549 01:08:53,643 --> 01:08:58,716 You must keep your dream a secret. 550 01:08:58,937 --> 01:09:02,685 You must whisper it into my Sheikh's ear when he comes out of seclusion. 551 01:09:02,857 --> 01:09:06,638 - Then he'll interpret it all for you. - But 4O days! 552 01:09:07,067 --> 01:09:12,853 He who has made you dream wants you to keep it secret for 4O days. 553 01:09:14,779 --> 01:09:18,645 If only you'd asked for advice from my Sheikh before the morning orayer. 554 01:09:33,164 --> 01:09:35,323 If only I had. 555 01:09:57,345 --> 01:09:58,755 Brother Muharrem! 556 01:09:59,346 --> 01:10:01,620 Don't you fetch Mr. Ali's coffee anymore? 557 01:10:01,640 --> 01:10:06,050 Mind your own business. 558 01:10:06,267 --> 01:10:08,027 And greet me properly! May peace be upon you! 559 01:10:08,185 --> 01:10:11,304 - Upon you, too. - Make the coffee for Mr. Ali. 560 01:10:11,560 --> 01:10:16,267 The rest is not your business. Do your own work. 561 01:10:16,481 --> 01:10:18,971 - All right. - And get that grin off your face. 562 01:10:34,116 --> 01:10:36,572 - Help me, Lord. - Peace be upon you. 563 01:10:37,244 --> 01:10:38,724 Upon you, too. 564 01:10:38,744 --> 01:10:41,661 - Mr. Muharrem? - Yes, take a seat. 565 01:10:44,248 --> 01:10:46,285 I come from across the road. 566 01:10:46,998 --> 01:10:51,623 We're building there, I'm a contractor. My name is Erol. 567 01:10:51,836 --> 01:10:54,124 You're welcome. How can I help you? 568 01:10:54,211 --> 01:10:56,535 I want to buy some sacks. 569 01:10:56,713 --> 01:10:58,206 How many would you like? 570 01:10:58,297 --> 01:11:00,621 About 5OO kilograms. And the price? 571 01:11:05,217 --> 01:11:07,922 Nine... Nine billion. 572 01:11:08,801 --> 01:11:10,825 Do you mind if I pay in dollars? 573 01:11:10,845 --> 01:11:13,171 No, no. Why would I mind? 574 01:11:20,519 --> 01:11:24,347 It's a great honour to meet you, Master Muharrem. 575 01:11:25,228 --> 01:11:27,352 Please don't say so. 576 01:11:27,482 --> 01:11:31,145 Really. That sack business is just an excuse. 577 01:11:31,317 --> 01:11:34,271 I wanted to meet you and discuss religious matters. 578 01:11:34,527 --> 01:11:37,479 You mean you don't need sacks? 579 01:11:38,236 --> 01:11:43,109 No, no. I do need sacks. But they were a good excuse. 580 01:11:43,363 --> 01:11:45,155 An excuse. 581 01:11:47,701 --> 01:11:50,902 Well, we'll talk another time, Master Muharrem. 582 01:11:51,327 --> 01:11:56,912 Can you send the bill to this address, please? 583 01:11:57,123 --> 01:11:59,576 As God wills, of course. 584 01:12:00,915 --> 01:12:03,585 I don't want to take up any more of your time. 585 01:12:04,418 --> 01:12:06,909 - May peace be upon you. - Peace be upon you, too. 586 01:12:13,550 --> 01:12:15,788 My God, how could I have done something so damn stupid? 587 01:12:16,008 --> 01:12:18,712 What am I going to do now? 588 01:12:20,053 --> 01:12:23,669 - Where have you been, my boy? - At the bank, brother. 589 01:12:24,220 --> 01:12:26,676 I know that. Why did it take you so long? 590 01:12:27,933 --> 01:12:31,880 But it takes time with that long queue... 591 01:12:31,974 --> 01:12:33,416 Especially on Fridays. 592 01:12:33,436 --> 01:12:37,166 Especially on Fridays? Friday? 593 01:12:37,186 --> 01:12:39,808 Customers are coming, asking for prices, and you're not here. 594 01:12:40,023 --> 01:12:42,013 Why do I have to deal with them, boy? 595 01:12:42,525 --> 01:12:45,274 - Brother... - Shut uo, don't answer back. 596 01:12:45,441 --> 01:12:47,601 Get back to work. 597 01:12:50,862 --> 01:12:53,927 Almighty God! Have mercy upon us. Lord, forgive me my sins. 598 01:12:53,947 --> 01:12:56,485 God, don't let me lose my mind. 599 01:12:56,783 --> 01:12:58,441 Peace be upon you, Muharrem. 600 01:12:58,533 --> 01:13:00,240 May peace be upon you, too, Mr. Ali. 601 01:13:01,786 --> 01:13:03,860 Everything's fine as usual. 602 01:13:04,702 --> 01:13:07,027 A customer came from across the road. 603 01:13:08,622 --> 01:13:11,325 - He wanted 5OO kilos of sacks. - So? 604 01:13:11,499 --> 01:13:15,875 - He also needs an invoice for nine billion. - What? 605 01:13:16,127 --> 01:13:19,992 I asked for seven billion for the sacks. 606 01:13:21,212 --> 01:13:26,548 It's a bit too much, I must have calculated it wrong, I'm tired. 607 01:13:28,382 --> 01:13:30,127 Fine, fine. 608 01:13:30,302 --> 01:13:32,210 But Mr. Ali, it's too much. 609 01:13:32,387 --> 01:13:35,384 Don't exaggerate Muharrem. This is business. 610 01:13:35,554 --> 01:13:39,220 Even the Koran says we should make the most of our opportunities. 611 01:13:39,475 --> 01:13:42,307 Besides, I give alms regularly. 612 01:13:42,516 --> 01:13:44,592 My profit is halal and I'm entitled to it. 613 01:14:00,027 --> 01:14:02,479 I have to get rid of this filth. 614 01:14:12,326 --> 01:14:14,780 Keep a grip on your mind, Muharrem. 615 01:14:20,705 --> 01:14:22,494 Anything the matter, Muharrem? 616 01:14:22,747 --> 01:14:27,272 That man from across the road paid the seven billion in dollars. 617 01:14:27,292 --> 01:14:29,449 Here it is. 618 01:14:29,667 --> 01:14:36,627 Wow! Cash in advance. Well done, Muharrem. Good for you! 619 01:14:36,921 --> 01:14:41,418 Your work for the Foundation isn't just good for your heart... 620 01:14:41,552 --> 01:14:43,541 ...but also your mind. 621 01:14:51,055 --> 01:14:53,545 My God! Now this... 622 01:14:54,432 --> 01:14:58,040 At least I got rid of seven out of the nine billion. 623 01:14:58,060 --> 01:15:01,476 Now I've got two left. 624 01:15:01,727 --> 01:15:03,140 Two... 625 01:15:03,355 --> 01:15:05,392 Two left... 626 01:15:06,564 --> 01:15:08,557 Hello my pious friend! 627 01:15:08,691 --> 01:15:11,506 - Is something the matter? - No, nothing, brother. 628 01:15:11,526 --> 01:15:14,856 Nothing. 629 01:15:19,156 --> 01:15:21,526 I have told so many lies, one after the other. 630 01:15:21,739 --> 01:15:24,739 I have deceived so many people. 631 01:15:25,700 --> 01:15:28,534 Still everyone seems to be pleased. 632 01:15:29,537 --> 01:15:32,702 What have I done? How could I do it? 633 01:15:35,248 --> 01:15:38,579 I need to keep calm. I need to keep calm. 634 01:15:38,708 --> 01:15:41,790 God gave me a mind. He'll have to save me. 635 01:15:41,918 --> 01:15:45,001 What shall I do with this two billion now? 636 01:15:45,170 --> 01:15:47,068 I can't out it in my account. 637 01:15:47,088 --> 01:15:50,705 If someone finds out, they'll think it's the order's money. 638 01:15:51,383 --> 01:15:54,050 I can't take it back with me. 639 01:15:54,216 --> 01:15:58,129 It's impure. 640 01:19:38,344 --> 01:19:40,303 Patience. 641 01:19:40,682 --> 01:19:43,217 Patience is everything. 642 01:19:45,808 --> 01:19:48,265 What if I take all the wrongdoing upon me? 643 01:19:48,978 --> 01:19:51,763 If he could just utter a word... 644 01:19:51,937 --> 01:19:53,729 Impossible. 645 01:19:54,064 --> 01:19:55,641 Impossible. 646 01:19:56,354 --> 01:19:59,689 Just go and open his door. 647 01:20:00,526 --> 01:20:03,006 I'm not forbidding you, brother. 648 01:20:03,026 --> 01:20:09,561 You just can't go in. But go ahead and give it a try. 649 01:20:22,331 --> 01:20:25,697 I WAS ALONE I THOUGHT OF YOU 650 01:20:25,915 --> 01:20:29,863 I THOUGHT OF YOU I AM ALONE 651 01:21:39,581 --> 01:21:42,664 My God, who creates pearls out of raindrops... 652 01:21:42,832 --> 01:21:46,036 ...accept my tears, too. 653 01:22:16,435 --> 01:22:18,013 Good morning, brother. 654 01:22:19,898 --> 01:22:24,059 Morning. First give God's greetings, you sinner. 655 01:22:24,691 --> 01:22:27,607 - Peace be upon you. - Upon you, too. Where have you been? 656 01:22:27,818 --> 01:22:30,652 I've been very busy this morning, brother. 657 01:22:31,444 --> 01:22:35,109 I delivered the sacks for that man from across the road... 658 01:22:35,198 --> 01:22:37,053 ...and sent off the invoice. 659 01:22:37,073 --> 01:22:39,149 All right, all right. Don't overdo it. 660 01:22:40,283 --> 01:22:42,773 What's this I heard from Mr. Ali this morning? 661 01:22:43,452 --> 01:22:45,475 Nothing important. 662 01:22:45,495 --> 01:22:49,408 We were just collecting for the people in the war back home. 663 01:22:49,580 --> 01:22:52,367 And what's the good of that? 664 01:22:52,707 --> 01:22:56,106 What do you mean? It's my country. 665 01:22:56,126 --> 01:22:57,651 Don't make me angry. 666 01:22:57,671 --> 01:23:01,036 This is your country, and your flag is the Turkish flag! 667 01:23:02,504 --> 01:23:06,666 But you haven't been in the war. 668 01:23:06,923 --> 01:23:10,041 No. But do you know how many nights I prayed... 669 01:23:10,258 --> 01:23:15,963 ...so that you'd be freed from the claws of the heathens? 670 01:23:16,055 --> 01:23:19,588 - Prayers don't helo. - Shut up, that's blasphemy. 671 01:23:19,846 --> 01:23:24,580 You have to pray, for peace for the dead and recovery for the sick. 672 01:23:24,600 --> 01:23:29,225 You have to pray to Him, to God. 673 01:23:29,437 --> 01:23:32,804 Everything is from Him: Good as well as bad. 674 01:23:33,314 --> 01:23:35,805 Tiny children died, brother. 675 01:23:37,233 --> 01:23:40,185 I can still hear the screams of the women. 676 01:23:41,568 --> 01:23:44,141 And they all begged God for mercy. 677 01:23:45,654 --> 01:23:47,260 They made us wash our faces with our own blood. 678 01:23:47,280 --> 01:23:51,276 - Where was God then? - Stop that! Don't sin. 679 01:23:51,450 --> 01:23:54,948 Don't tempt me. Stop all that or I'll kill you. 680 01:23:55,034 --> 01:23:58,101 We gave you a place to live, a job, food. 681 01:23:58,121 --> 01:24:02,613 And you still dare to... Shut up or I'll kill you. Shut up! 682 01:24:13,504 --> 01:24:17,914 It's not enough to thank God for his teaching and the way. 683 01:24:18,132 --> 01:24:22,175 You have to thank the Creator when He doesn't show you the way. 684 01:24:24,219 --> 01:24:27,881 Come. Come and sit down. 685 01:24:28,095 --> 01:24:30,550 You're all confused now. 686 01:24:33,182 --> 01:24:36,300 But oull yourself together. 687 01:24:37,184 --> 01:24:41,014 I know you feel like going mad. 688 01:24:42,145 --> 01:24:46,889 The only good thing about sin is the chance to repent. 689 01:24:47,815 --> 01:24:50,483 Repent. Repent. 690 01:24:51,026 --> 01:24:53,479 Don't think I'm stupid. 691 01:24:53,901 --> 01:24:56,686 Stop asking questions that have no answers. 692 01:24:58,154 --> 01:25:01,072 Just forget it. Don't worry about it. 693 01:25:02,698 --> 01:25:10,988 I used to think it was enough to know the end: Death. 694 01:25:12,245 --> 01:25:14,950 What about after death? 695 01:25:16,663 --> 01:25:19,783 I thought it was enough to know that. 696 01:25:21,417 --> 01:25:27,582 I thought the fear of God would out me in order. 697 01:25:29,798 --> 01:25:33,213 I just wanted to be a good person, Muhittin. 698 01:25:33,716 --> 01:25:36,801 I just wanted to be a good person. 699 01:25:38,344 --> 01:25:41,794 God is everywhere. 700 01:25:41,929 --> 01:25:45,094 God is everywhere. 701 01:25:45,596 --> 01:25:50,674 You have to do what He wants, and not do what He doesn't want. 702 01:25:51,435 --> 01:25:57,767 Then you're a good person in this world and will find peace in the other world. 703 01:26:00,272 --> 01:26:04,732 But it doesn't work. It's not possible. 704 01:26:05,942 --> 01:26:08,434 There is always the devil. 705 01:26:10,071 --> 01:26:14,148 Maybe what we call the devil is mankind itself. 706 01:26:19,492 --> 01:26:22,244 Are you saving money? 707 01:26:22,745 --> 01:26:25,201 A little bit. 708 01:26:25,706 --> 01:26:28,409 Good for you, good for you. 709 01:26:29,124 --> 01:26:32,454 I wish I could send it to my mother and my father. 710 01:26:33,000 --> 01:26:35,572 Why don't you send it? 711 01:26:35,710 --> 01:26:37,774 I have to change it into dollars. 712 01:26:37,794 --> 01:26:40,110 In my country they only accept dollars. 713 01:26:40,130 --> 01:26:42,085 Then get it changed. 714 01:26:42,798 --> 01:26:47,541 Where? The tea-boy said you know these things. 715 01:26:48,884 --> 01:26:52,632 I know nothing about dollars. That tea-boy talks rubbish. 716 01:26:53,138 --> 01:26:56,090 I try not to even touch it if I don't have to. 717 01:26:57,305 --> 01:26:59,975 Peace be upon you, Master Muharrem. 718 01:27:00,351 --> 01:27:03,884 May peace be upon you, too. Please sit down. 719 01:27:05,727 --> 01:27:09,475 - I sent the boy with the goods. - That's not why we are here. 720 01:27:09,730 --> 01:27:12,054 These friends are also contractors. 721 01:27:12,607 --> 01:27:17,597 They have a lot of debris, and they need sacks. 722 01:27:20,070 --> 01:27:22,301 What sacks? 723 01:27:22,321 --> 01:27:26,268 Master Muharrem, I bought some from you yesterday. 724 01:27:26,907 --> 01:27:30,570 - Like the last time, 5OO kilos? - Yeah, yeah. 725 01:27:32,742 --> 01:27:35,494 Are you all right, my friend? 726 01:27:36,746 --> 01:27:41,905 I am fine, by the grace of God, I am fine. 727 01:27:42,082 --> 01:27:44,867 His grace is all that matters. 728 01:27:45,083 --> 01:27:49,707 As I told you yesterday, buying sacks is just an excuse. 729 01:27:49,960 --> 01:27:55,297 What matters is your reputation, isn't that right, Orhan? 730 01:27:55,465 --> 01:27:58,297 Yes, sir. Everyone is talking about you. 731 01:27:58,549 --> 01:28:01,087 Get 5OO kilos each for Orhan and me. 732 01:28:01,302 --> 01:28:04,797 - Do we have that many? - Of course we do. 733 01:28:05,803 --> 01:28:08,258 The same price, is that right? 734 01:28:09,348 --> 01:28:12,098 Are you sure, my boy? 735 01:28:12,432 --> 01:28:15,350 - Muhittin? - Of course, we've got olenty. 736 01:28:16,519 --> 01:28:19,517 Weigh them then. 737 01:28:27,107 --> 01:28:30,061 Could I say we got the calculations wrong? 738 01:28:30,194 --> 01:28:32,299 But I already let Mr. Ali pocket that seven billion. 739 01:28:32,319 --> 01:28:36,066 I can't do the same thing twice. 740 01:28:37,280 --> 01:28:38,738 "Be patient," Rauf said. 741 01:28:38,822 --> 01:28:43,282 I wish I had been patient and hadn't given the money to Mr. Ali. 742 01:28:46,452 --> 01:28:52,867 There's no going back now. I'll have to sell again, and again. 743 01:28:58,460 --> 01:29:01,825 Alms, for God's mercy. 744 01:31:29,673 --> 01:31:31,987 - What are you doing here? - Pardon? 745 01:31:32,007 --> 01:31:34,247 I'll show you pardon! 746 01:31:34,841 --> 01:31:37,330 I am a murid from this order, and the watchdog at this door. 747 01:31:37,593 --> 01:31:42,254 - Who are you? - Don't you recognize me, Master Muharrem? 748 01:31:42,345 --> 01:31:45,214 I am the Sheikh's daughter. 749 01:32:50,258 --> 01:32:54,338 This is a humble soul caught at the threshold of enlightenment. 750 01:32:54,429 --> 01:32:56,503 These things happen at times. 751 01:32:56,595 --> 01:33:01,421 Master Muharrem came here to us as a gift from Allah. 752 01:33:02,474 --> 01:33:04,549 As you know, this was revealed to me... 753 01:33:04,641 --> 01:33:09,598 ...in a dream a few months ago. 754 01:33:09,855 --> 01:33:14,064 Look at this gift from God! I told him: 755 01:33:14,273 --> 01:33:16,940 I have a pretty daughter, I want to give her to you as a wife. 756 01:33:17,066 --> 01:33:22,188 But he said: "No. I have renounced such things. 757 01:33:22,444 --> 01:33:26,143 I don't want to marry, I want to serve this house." 758 01:33:26,863 --> 01:33:31,191 The journey to Allah is the first stage on the mystical path. 759 01:33:31,449 --> 01:33:33,026 The second is the journey within God... 760 01:33:33,242 --> 01:33:38,150 ...travelling in the names and the attributes of God. 761 01:33:38,369 --> 01:33:41,820 Once the ascent is completed, the descent begins. 762 01:33:42,038 --> 01:33:48,953 The way back to the heavens is called the journey from Allah. 763 01:33:49,210 --> 01:33:53,869 The next descent is the journey to the world of substances. 764 01:33:54,087 --> 01:33:56,329 The lost consciousness of substances is regained... 765 01:33:56,547 --> 01:33:59,829 ...but the knowledge of truth is retained. 766 01:34:00,007 --> 01:34:08,130 One descends again to the level of the creatures, and calls them to the Sublime. 767 01:34:09,013 --> 01:34:11,966 That is how one becomes a spiritual guide. 768 01:34:12,223 --> 01:34:15,673 Completion of these four stages of the journey... 769 01:34:15,891 --> 01:34:19,424 ...is equivalent to a spiritual ascension. 770 01:34:19,643 --> 01:34:24,303 But the descent is not always easy. And at times... 771 01:35:29,892 --> 01:35:32,392 Many signs have come to pass, and the time is nigh. 772 01:35:32,412 --> 01:35:35,012 Halal has turned haraam, and haraam has turned halal. 773 01:35:35,032 --> 01:35:38,282 We are racing against ourselves, my dear, and shall either take... 774 01:35:38,302 --> 01:35:41,352 ...life to the dead stars or let death descend upon our world. 775 01:35:41,372 --> 01:35:42,772 Nazim Hikmet Ran