1
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
This is Archibald Suchot,
2
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
a treasure hunter,
explorer, and engineer.
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
He spent ten years in Africa
4
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
building every type of useful thing.
5
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
By the way, it's in the heat of Africa
that our story begins.
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
Well, this really isn't Africa:
it's Connecticut,
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,651
and this is the house
that Archibald lived in
8
00:00:56,723 --> 00:01:00,181
before he mysteriously disappeared.
9
00:01:00,260 --> 00:01:02,421
But that's a story
that Archibald's grandson
10
00:01:02,495 --> 00:01:04,258
would be more qualified to tell you.
11
00:01:04,330 --> 00:01:07,925
You'll see that he's quite a charming kid
who answers to the name of...
12
00:01:08,001 --> 00:01:11,801
- Arthur!
- ...Arthur.
13
00:01:12,839 --> 00:01:14,773
Where's he gone to this time?
14
00:01:17,277 --> 00:01:19,541
And the dog's disappeared too.
15
00:01:19,612 --> 00:01:21,375
Alfred!
16
00:01:21,448 --> 00:01:24,281
Oh, yes, you'll see.
He'll be a great guard dog.
17
00:01:24,350 --> 00:01:25,874
Alfred!
18
00:01:25,952 --> 00:01:28,614
I wonder what exactly it is
he'll be guarding.
19
00:01:35,962 --> 00:01:38,556
If you could at least
answer when I call.
20
00:01:44,838 --> 00:01:46,032
Arthur.
21
00:01:46,539 --> 00:01:47,528
Arthur!
22
00:01:47,607 --> 00:01:50,041
Attack! Men, come to my aid!
23
00:01:50,110 --> 00:01:53,341
- Calm down. It's me, Granny.
- Oh, sorry.
24
00:01:53,413 --> 00:01:54,402
I was in Africa.
25
00:01:54,481 --> 00:01:56,972
I can tell. Did you have
a good trip?
26
00:01:57,050 --> 00:01:59,985
Fantastic. I was in a tribe
with Grandpa. Look.
27
00:02:00,053 --> 00:02:02,419
Grandpa painted a canvas
that he placed in a circle.
28
00:02:02,489 --> 00:02:04,980
That way, the animals pace
round and round it, but can't find us.
29
00:02:05,058 --> 00:02:06,320
It's incredible!
30
00:02:06,392 --> 00:02:08,724
It's all the inventions Grandpa made
for the isolated tribe.
31
00:02:08,795 --> 00:02:11,093
Yes, he was more interested in
African tribes than he was his own.
32
00:02:11,164 --> 00:02:12,927
Look, he dug a super-deep well
33
00:02:12,999 --> 00:02:16,093
and invented a whole irrigation system
out of bamboo pods.
34
00:02:16,169 --> 00:02:17,932
You know, it wasn't Grandpa
who invented that.
35
00:02:18,004 --> 00:02:19,528
It was the Romans.
36
00:02:19,606 --> 00:02:21,437
They called them viaducts.
37
00:02:21,508 --> 00:02:24,602
Romans. I never heard of that tribe.
38
00:02:24,677 --> 00:02:26,736
It's a very old tribe.
39
00:02:26,813 --> 00:02:28,644
The leader was called Caesar.
40
00:02:28,715 --> 00:02:30,012
Like the salad?
41
00:02:30,083 --> 00:02:32,074
Yes, like the salad.
42
00:02:32,152 --> 00:02:34,086
Put that book
back where you got it.
43
00:02:34,154 --> 00:02:35,712
We have to go shopping.
44
00:02:39,425 --> 00:02:40,949
Granny, please,
could I drive on the way back?
45
00:02:41,027 --> 00:02:42,255
I don't know, Arthur.
We'll see.
46
00:02:42,328 --> 00:02:44,626
Oh, please.
Grandpa would always--
47
00:02:44,697 --> 00:02:46,858
Grandpa's not here,
and I'm in charge.
48
00:03:03,716 --> 00:03:06,048
- Did he follow you?
- I don't think so.
49
00:03:06,119 --> 00:03:07,108
Perfect!
50
00:03:07,253 --> 00:03:08,277
Perfect.
51
00:03:08,354 --> 00:03:10,345
There. It's all there.
52
00:03:10,423 --> 00:03:12,516
Perfect. This is wonderful.
Thank you so much.
53
00:03:12,592 --> 00:03:14,025
- What do I owe you?
- Are you crazy?
54
00:03:14,093 --> 00:03:16,618
Nothing. Nothing at all.
Now get going before he catches you.
55
00:03:16,696 --> 00:03:18,823
I'm speechless.
Thanks so much.
56
00:03:18,898 --> 00:03:20,832
I'm counting on you
to let me know how it went.
57
00:03:20,900 --> 00:03:23,164
I will.
I'll call you tomorrow.
58
00:03:27,540 --> 00:03:29,201
Oh, Arthur.
59
00:03:29,275 --> 00:03:32,108
Arthur, it's fine.
You go off and play.
60
00:03:32,178 --> 00:03:33,668
Go off while it's still light.
Absolutely.
61
00:03:33,746 --> 00:03:35,338
- Thanks, Granny.
- Sure.
62
00:03:40,053 --> 00:03:43,045
Yes! Yes! World champion!
63
00:03:43,122 --> 00:03:45,056
Alfred!
64
00:03:47,060 --> 00:03:49,824
Watch carefully, Alfred.
65
00:03:49,896 --> 00:03:51,625
You are about to witness
66
00:03:51,698 --> 00:03:56,635
the invention of the largest
irrigation system in the county,
67
00:03:56,703 --> 00:03:59,001
bigger than Grandpa's,
68
00:03:59,072 --> 00:04:01,040
better than Caesar's.
69
00:04:01,107 --> 00:04:04,736
This is Arthur's...
70
00:04:04,811 --> 00:04:06,711
invention.
71
00:04:16,990 --> 00:04:18,014
Perfect.
72
00:04:19,659 --> 00:04:21,354
By the grace of God...
73
00:04:31,170 --> 00:04:33,866
Alfred!
Congratulations!
74
00:04:33,940 --> 00:04:37,034
It's a remarkable invention.
It'll go down in history, believe me!
75
00:04:37,110 --> 00:04:39,135
Arthur, telephone.
76
00:04:39,212 --> 00:04:40,372
You'll have to excuse me.
77
00:04:40,446 --> 00:04:42,778
Probably the President calling
to congratulate me.
78
00:04:44,183 --> 00:04:46,617
It was not the President on the line,
79
00:04:46,686 --> 00:04:49,849
but, rather, Arthur's parents
calling from the city.
80
00:04:49,922 --> 00:04:51,947
He was thrilled to hear their voices.
81
00:04:52,025 --> 00:04:53,117
One of Grandpa's colleagues.
82
00:04:53,192 --> 00:04:55,683
But I followed Grandpa's blueprints,
and it works really well.
83
00:04:55,762 --> 00:04:57,593
I hope you can get here
before nighttime...
84
00:04:57,664 --> 00:04:59,529
How tough times had gone
for his family.
85
00:04:59,732 --> 00:05:02,200
- We're still in the city...
- Though he missed them terribly,
86
00:05:02,268 --> 00:05:06,102
Athur understood that his parents
had gone to the city to find better jobs.
87
00:05:06,172 --> 00:05:09,835
No, not exactly, dear.
Jobs are really scarce these days...
88
00:05:09,909 --> 00:05:12,878
Although a boy's tenth birthday
is supposed to be a happy time,
89
00:05:12,945 --> 00:05:15,413
the phone call made him very sad.
90
00:05:15,481 --> 00:05:18,075
You're a young man now,
and we gotta all make sacrifices...
91
00:05:18,151 --> 00:05:21,314
He listened
as they apologized over and over again
92
00:05:21,387 --> 00:05:22,854
for not being able to be with him.
93
00:05:22,922 --> 00:05:25,447
...sweetie, I promise.
Just keep your chin up.
94
00:05:25,525 --> 00:05:27,186
But we miss you terribly, honey...
95
00:05:27,260 --> 00:05:29,091
Indeed, times were tough,
96
00:05:29,162 --> 00:05:32,563
and his mother and father were
doing their best to take care of him.
97
00:05:40,239 --> 00:05:42,503
It wasn't the President.
98
00:06:02,562 --> 00:06:04,052
You know what?
99
00:06:04,130 --> 00:06:05,757
You're the best granny in the world.
100
00:06:05,832 --> 00:06:07,732
And you're the best grandson.
101
00:06:08,634 --> 00:06:09,726
Go on, blow them out.
102
00:06:10,770 --> 00:06:12,032
Presents first.
103
00:06:12,105 --> 00:06:15,506
Oh. All right.
This is from Alfred.
104
00:06:20,980 --> 00:06:24,040
I never had a new one before.
Thank you, Alfred.
105
00:06:24,951 --> 00:06:28,216
If you can wait till you're outside
to throw it, I'd consider that a favor.
106
00:06:28,287 --> 00:06:30,380
Okay. You're right.
107
00:06:30,456 --> 00:06:31,855
And this is from me.
108
00:06:35,495 --> 00:06:36,962
This is beautiful.
109
00:06:45,071 --> 00:06:47,096
But how did you manage
to bake a cake?
110
00:06:47,173 --> 00:06:48,197
I thought the oven was broken.
111
00:06:48,274 --> 00:06:51,107
Mrs. Kerman from the hardware store
actually made it.
112
00:06:51,177 --> 00:06:52,303
Still like it?
113
00:06:52,378 --> 00:06:54,312
It's fantastic.
114
00:06:54,380 --> 00:06:56,575
Just too big for three.
115
00:06:56,649 --> 00:06:58,640
Don't be too hard on them, Arthur.
116
00:06:58,718 --> 00:07:00,549
They try their best.
117
00:07:00,620 --> 00:07:04,078
I spend my whole year
in boarding school in England.
118
00:07:04,157 --> 00:07:08,321
When I come back for vacation,
they're not even here.
119
00:07:09,929 --> 00:07:11,556
Anyway, I'm used to it now.
120
00:07:11,631 --> 00:07:13,428
They're never here for my birthday.
121
00:07:16,636 --> 00:07:18,001
Wait. Make a wish.
122
00:07:18,838 --> 00:07:23,969
I wish that, for my next birthday,
Grandpa would be here to share it.
123
00:07:29,916 --> 00:07:33,579
Every night,
this magnificent sunset was all ours.
124
00:07:33,653 --> 00:07:37,589
It's precisely into this landscape
that your mother came into the world.
125
00:07:37,657 --> 00:07:40,820
While I was having the baby,
your grandfather was painting this.
126
00:07:40,893 --> 00:07:42,884
But what were you doing
in Africa?
127
00:07:42,962 --> 00:07:44,827
Well, I was a nurse
128
00:07:44,897 --> 00:07:47,365
and your grandfather
was already an engineer.
129
00:07:47,433 --> 00:07:50,095
We met there,
and we had the same dream--
130
00:07:50,169 --> 00:07:52,569
to help others and to meet
wonderful people.
131
00:07:52,638 --> 00:07:55,334
- Who are they?
- The Bogo Matassalai.
132
00:07:55,408 --> 00:07:58,172
Your grandfather helped build
an irrigation ditch for them,
133
00:07:58,244 --> 00:08:01,236
and in return, they gave him
a big bag of rubies.
134
00:08:01,314 --> 00:08:02,474
Really?
135
00:08:02,648 --> 00:08:03,945
Really.
136
00:08:04,016 --> 00:08:07,611
The Bogo Matassalai
were very, very tall.
137
00:08:07,687 --> 00:08:11,316
They say that nature always
balances itself with its opposite.
138
00:08:11,390 --> 00:08:14,553
The Chinese call it the yin and the yang,
and for centuries,
139
00:08:14,627 --> 00:08:17,562
they searched for them
in order to find perfect harmony.
140
00:08:17,630 --> 00:08:18,756
And did they find them?
141
00:08:18,831 --> 00:08:22,323
Yes. There was another tribe
living right next to them,
142
00:08:22,401 --> 00:08:24,392
and they had this particular trait--
143
00:08:24,470 --> 00:08:27,439
they were small as a tooth.
144
00:08:29,208 --> 00:08:33,042
And they called them
the Minimoys.
145
00:08:34,046 --> 00:08:36,310
Wow. Did they get along?
146
00:08:36,382 --> 00:08:37,610
Oh, wonderfully.
147
00:08:37,683 --> 00:08:40,481
Soon they were inseparable,
148
00:08:40,553 --> 00:08:44,512
the one side very incredibly tall,
the other incredibly small,
149
00:08:44,590 --> 00:08:47,491
and only together could they
have a complete vision of the world.
150
00:08:47,560 --> 00:08:48,549
Who's this?
151
00:08:48,628 --> 00:08:54,032
This is the Princess Selenia,
daughter of the king of the Minimoys.
152
00:08:54,100 --> 00:08:55,727
She's beautiful.
153
00:08:56,702 --> 00:08:58,829
I mean, this is incredible.
154
00:08:58,905 --> 00:09:01,339
Yes, and the king himself
gave your grandfather
155
00:09:01,407 --> 00:09:03,739
the secret of how to find him
anytime he wanted.
156
00:09:03,809 --> 00:09:06,471
That's what your grandfather said.
157
00:09:06,546 --> 00:09:08,411
I'd like to meet the Minimoys too.
158
00:09:10,049 --> 00:09:12,176
Now, to sleep.
159
00:09:14,186 --> 00:09:15,585
Sweet dreams.
160
00:09:34,440 --> 00:09:35,839
We miss you, Archibald.
161
00:09:36,909 --> 00:09:38,501
We really do.
162
00:10:06,772 --> 00:10:07,966
No!
163
00:10:14,313 --> 00:10:15,541
How you doin', kid?
164
00:10:18,150 --> 00:10:20,584
Whoa! Ow, ow!
165
00:10:23,956 --> 00:10:25,423
Think that's funny, huh?
166
00:10:25,491 --> 00:10:26,719
Go fetch, brat boy!
167
00:10:28,327 --> 00:10:29,316
Nice shot.
168
00:10:50,983 --> 00:10:53,474
Ah! Mr. Davido,
you startled me!
169
00:10:53,552 --> 00:10:54,712
Oh, I'm so sorry.
170
00:10:54,787 --> 00:10:57,051
I've just come to settle things
about the land.
171
00:10:57,123 --> 00:10:58,590
No, thank you.
We're not interested.
172
00:10:58,658 --> 00:11:01,252
Irrelevant. Done.
Signed, sealed, and delivered.
173
00:11:01,327 --> 00:11:02,521
You didn't waste any time.
174
00:11:02,595 --> 00:11:04,324
It was a coincidence, really.
I was in church this morning--
175
00:11:04,397 --> 00:11:06,422
You were in church?
I've never seen you there.
176
00:11:06,499 --> 00:11:09,468
I usually sit in the back.
It's modesty, really.
177
00:11:09,535 --> 00:11:11,264
You really should've been there.
You would've seen the mayor,
178
00:11:11,337 --> 00:11:13,931
who confirmed the document
that says in two days' time,
179
00:11:14,006 --> 00:11:16,440
this land and everything on it
belongs to me,
180
00:11:16,509 --> 00:11:18,773
the president of the bank
who transferred your debt to me,
181
00:11:18,844 --> 00:11:22,007
and, as amazing as it may seem,
you know who else was there?
182
00:11:22,081 --> 00:11:25,881
The notary and the chief of police,
who countersigned the order of eviction.
183
00:11:25,951 --> 00:11:28,215
So you see, there's not
a single signature missing,
184
00:11:28,287 --> 00:11:30,448
and if your husband
does not sign this paper
185
00:11:30,523 --> 00:11:31,956
within the next 48 hours,
186
00:11:32,024 --> 00:11:34,959
I will be under the obligation
to evict you from this property
187
00:11:35,027 --> 00:11:37,518
whether your laundry's dry or not.
188
00:11:37,596 --> 00:11:42,090
Oh! You should hang him
up to dry as well.
189
00:11:42,168 --> 00:11:45,604
- We gonna have to leave the house?
- I'm afraid so.
190
00:11:45,671 --> 00:11:49,072
I won't be able to hold off
that vulture Davido much longer.
191
00:11:49,141 --> 00:11:52,235
What about the treasure? The rubies
that the Matassalai gave Grandpa?
192
00:11:52,311 --> 00:11:54,905
Your grandpa hid them
somewhere out there in the yard.
193
00:11:54,980 --> 00:11:56,470
I dug for weeks.
194
00:11:56,549 --> 00:11:59,541
He hid them so well
I haven't been able to find them.
195
00:12:01,821 --> 00:12:02,810
Where you going?
196
00:12:02,888 --> 00:12:05,914
You think I'm gonna hang around
twiddling my thumbs for 48 hours?
197
00:12:05,991 --> 00:12:07,652
I'm going to find the treasure!
198
00:12:09,695 --> 00:12:11,663
Just like his grandpa.
199
00:12:25,144 --> 00:12:28,443
You should go and find my car
rather than sitting there watching.
200
00:12:30,483 --> 00:12:33,179
I can't believe he'd have hidden
his treasure in the yard
201
00:12:33,252 --> 00:12:35,777
without leaving
some sort of clue or note--
202
00:12:35,855 --> 00:12:37,254
something to help us find it.
203
00:12:41,727 --> 00:12:44,025
"Maltazard, the Evil M."
204
00:12:50,369 --> 00:12:53,099
I hope I have the honor
of meeting you one day, Princess.
205
00:12:54,340 --> 00:12:58,538
In the meantime,
permit me to steal a kiss.
206
00:13:01,781 --> 00:13:02,873
Jealous.
207
00:13:07,486 --> 00:13:08,646
I knew it!
208
00:13:08,721 --> 00:13:14,250
"To get to the land of the Minimoys,
put your trust in Shakespeare."
209
00:13:14,326 --> 00:13:16,988
Shakespeare?
What tribe is he from?
210
00:13:22,535 --> 00:13:26,403
House is here, south is that way.
211
00:13:26,906 --> 00:13:29,602
The tree, the elf, the moon.
212
00:13:29,742 --> 00:13:32,506
It's all there.
Alfred, we found it! Yes!
213
00:13:32,578 --> 00:13:34,239
- Ahh!
- Hang on there, young man.
214
00:13:34,313 --> 00:13:36,110
Arthur, how many times
do I have to tell you,
215
00:13:36,182 --> 00:13:38,082
I don't want you playing
in this room.
216
00:13:38,150 --> 00:13:40,118
- Excuse me. Please go ahead.
- Thank you.
217
00:13:40,186 --> 00:13:42,381
Granny, who are these guys?
218
00:13:42,454 --> 00:13:45,116
This gentleman is going to evaluate
some of your grandpa's things.
219
00:13:45,191 --> 00:13:47,250
Granny, you aren't gonna sell
Grandpa's things?
220
00:13:47,326 --> 00:13:49,123
Arthur, I'm afraid
I don't have any choice.
221
00:13:49,195 --> 00:13:52,653
Yes, we do. Look!
It's the map to get to the Minimoys.
222
00:13:52,731 --> 00:13:53,720
- What map?
- They're here!
223
00:13:53,799 --> 00:13:55,824
Grandpa brought them
back from Africa with him.
224
00:13:55,901 --> 00:13:58,301
If we can get to them,
I'm sure they can lead us to the treasure.
225
00:13:58,370 --> 00:14:00,099
Arthur, you're a big boy now, right?
226
00:14:00,172 --> 00:14:01,730
You don't really believe
there are little elves
227
00:14:01,807 --> 00:14:03,798
running around the garden
just waiting for you to visit
228
00:14:03,876 --> 00:14:05,173
so they can slap a bag of rubies
in your hands.
229
00:14:05,244 --> 00:14:06,541
Pardon me?
230
00:14:06,612 --> 00:14:10,446
Oh, nothing. I was just chatting
with my grandson.
231
00:14:10,516 --> 00:14:12,108
If you have jewels,
we are interested.
232
00:14:12,184 --> 00:14:14,652
Unfortunately,
not a jewel on the horizon.
233
00:14:14,720 --> 00:14:16,017
Go to your room. Now.
234
00:14:17,156 --> 00:14:19,386
"Some words may hide others.
William S."
235
00:14:19,458 --> 00:14:21,016
"S" for Socrates?
236
00:14:21,093 --> 00:14:22,321
Shakespeare.
237
00:14:22,394 --> 00:14:23,793
William Shakespeare.
238
00:14:23,863 --> 00:14:25,160
Oh. Not too far off.
239
00:14:25,231 --> 00:14:26,664
Yes.
240
00:14:26,732 --> 00:14:30,031
Better hurry and make your choice
before I change my mind.
241
00:14:30,102 --> 00:14:31,228
- Come on. Let's go.
- Granny--
242
00:14:31,303 --> 00:14:32,292
Let's go.
243
00:14:32,371 --> 00:14:33,633
$300.
244
00:14:33,706 --> 00:14:36,539
It's not very much
for 30 years of memories.
245
00:14:36,609 --> 00:14:38,736
Down payment. If I sell them well,
there's more.
246
00:14:38,811 --> 00:14:39,835
Thank you.
247
00:14:40,479 --> 00:14:43,209
- Mrs. Suchot?
- Yes?
248
00:14:43,282 --> 00:14:48,720
Suddenly, they were
on a very slippery slope, indeed.
249
00:14:48,787 --> 00:14:50,880
With Davido's threats looming,
250
00:14:50,956 --> 00:14:53,015
hardships began to mount
251
00:14:53,092 --> 00:14:57,392
and doom arrived at the door
along with the debt collectors.
252
00:14:57,463 --> 00:15:01,991
...and procedural fees added,
that comes to a total of $295.05.
253
00:15:03,068 --> 00:15:04,558
May I?
254
00:15:09,842 --> 00:15:10,831
Here's your change.
255
00:15:12,578 --> 00:15:14,011
- Hello.
- Sweetie, it's Mom.
256
00:15:14,079 --> 00:15:16,877
- Is everything all right?
- Great. We're cleaning up today.
257
00:15:16,949 --> 00:15:19,179
It's amazing how much old stuff
just piles up around the place.
258
00:15:19,251 --> 00:15:21,742
But thanks to Granny,
we threw it all out.
259
00:15:21,820 --> 00:15:23,720
Arthur, don't upset your parents.
260
00:15:23,789 --> 00:15:25,279
Did you hang up on your mother?
261
00:15:25,357 --> 00:15:27,120
Of course not.
It hung up by itself.
262
00:15:27,192 --> 00:15:28,523
She'll call back in a second.
263
00:15:28,594 --> 00:15:32,257
Granny, they've cut the phone line!
Don't you see what's happening?
264
00:15:32,331 --> 00:15:33,696
We've fallen into their trap,
265
00:15:33,766 --> 00:15:36,599
and it's closing in on us
a little bit more every minute,
266
00:15:36,669 --> 00:15:40,036
but as long as I live and breathe,
they're not gonna get this house.
267
00:15:46,679 --> 00:15:50,115
"Some words may hide others."
268
00:15:50,182 --> 00:15:51,479
Of course!
269
00:15:51,550 --> 00:15:54,212
Archibald had left
his grandson the following note:
270
00:15:54,286 --> 00:15:57,983
"Dear Arthur: I'm sorry I left you
without saying good-bye,
271
00:15:58,057 --> 00:16:00,582
"but just because you can't see me
doesn't mean I'm not here.
272
00:16:00,659 --> 00:16:04,493
"I've gone to visit our friends
from Africa and recover our rubies.
273
00:16:04,563 --> 00:16:07,191
"If you're reading this,
then I probably never returned,
274
00:16:07,266 --> 00:16:10,827
"but there is still hope,
for my mission now falls to you--
275
00:16:10,903 --> 00:16:12,063
if you accept it, that is."
276
00:16:12,137 --> 00:16:13,832
I accept, Grandpa.
277
00:16:13,906 --> 00:16:15,134
"Good."
278
00:16:17,409 --> 00:16:20,503
"You must follow
my specific instructions.
279
00:16:20,579 --> 00:16:24,913
"Only then can you unlock the passage
to the invisible world of the Minimoys.
280
00:16:24,984 --> 00:16:27,885
"It can only be opened
every ten moons.
281
00:16:27,953 --> 00:16:30,217
"That's ten months to you and me.
282
00:16:37,496 --> 00:16:39,487
August the first.
283
00:16:41,166 --> 00:16:42,929
That's today.
284
00:16:44,536 --> 00:16:47,334
Night brings
good counsel, Arthur. We'll sleep on it.
285
00:16:47,406 --> 00:16:49,738
Tomorrow will bring a solution.
286
00:16:49,808 --> 00:16:51,400
- Good night, Granny.
- Good night.
287
00:16:56,615 --> 00:16:58,708
World in my hands.
World in my hands.
288
00:17:02,755 --> 00:17:05,383
"Number one,
go to the chimney."
289
00:17:08,427 --> 00:17:11,692
"All of the tools you'll need to make
the journey are in my study.
290
00:17:11,764 --> 00:17:14,358
"Hopefully, your clever grandmother
hasn't locked the door.
291
00:17:15,067 --> 00:17:17,228
"But if she has,
you're a clever boy,
292
00:17:17,302 --> 00:17:20,396
and I'm sure you'll
figure out something."
293
00:17:52,104 --> 00:17:53,935
I thought you were
in the shower.
294
00:17:54,006 --> 00:17:56,531
No, I was in the living room
looking for my sleeping drops,
295
00:17:56,608 --> 00:17:58,576
and if you don't get
back into bed this second,
296
00:17:58,644 --> 00:18:00,669
I'm gonna make you drink
the whole bottle!
297
00:18:00,746 --> 00:18:01,735
Go!
298
00:18:03,849 --> 00:18:05,783
Go on, go on.
299
00:18:15,027 --> 00:18:17,723
You know, I don't like to do this,
but I'm gonna lock you in.
300
00:18:17,796 --> 00:18:20,424
I don't want you to do
anything stupid tonight.
301
00:18:20,499 --> 00:18:22,091
- Okay.
- Okay.
302
00:19:13,852 --> 00:19:15,979
Alfred, what are you doing?
303
00:19:16,054 --> 00:19:17,612
Go to sleep!
304
00:19:17,689 --> 00:19:20,157
Is it the full moon or what?
305
00:19:21,493 --> 00:19:22,983
Thank you, Alfred.
306
00:19:41,246 --> 00:19:42,838
Granny?
307
00:19:44,883 --> 00:19:45,872
Chimney.
308
00:19:47,786 --> 00:19:50,118
"Pull the lever on the right.
309
00:19:51,790 --> 00:19:53,451
"Now turn the valve.
310
00:19:55,561 --> 00:19:57,825
"Inside you'll find a key.
311
00:19:58,830 --> 00:20:00,821
Always keep this key with you."
312
00:20:00,999 --> 00:20:02,626
Always keep this key with you.
313
00:20:02,701 --> 00:20:05,898
"Number two:
In a suitcase is a diagram."
314
00:20:07,940 --> 00:20:08,929
Got it.
315
00:20:09,007 --> 00:20:11,635
"And five stone warriors."
316
00:20:11,710 --> 00:20:12,699
My God!
317
00:20:13,378 --> 00:20:16,939
"Number three: look for the gnome
who resides behind the house.
318
00:20:17,015 --> 00:20:18,607
He marks the passage."
319
00:20:18,684 --> 00:20:20,151
I need more light.
320
00:20:25,457 --> 00:20:27,448
I've seen Granny do this
a hundred times.
321
00:20:33,232 --> 00:20:34,358
The brake.
322
00:20:49,982 --> 00:20:51,347
Perfect.
323
00:20:55,887 --> 00:20:57,218
Sorry, old man.
324
00:21:01,226 --> 00:21:02,250
"Number four:
325
00:21:02,327 --> 00:21:05,626
"place the tribal canvas
over the passage,
326
00:21:05,697 --> 00:21:09,428
"and the passage will open
at precisely midnight.
327
00:21:09,501 --> 00:21:12,197
"You know where I keep
my telescope. Get it.
328
00:21:12,271 --> 00:21:15,934
It will serve as your transport
to the invisible world."
329
00:21:17,909 --> 00:21:19,809
Now for the dolls.
330
00:21:40,532 --> 00:21:42,022
Alfred!
331
00:21:52,778 --> 00:21:53,767
Arthur?
332
00:21:54,346 --> 00:21:56,337
Uh... yeah.
333
00:21:57,549 --> 00:21:59,983
- Follow me.
- Okay.
334
00:22:07,592 --> 00:22:08,581
Hi.
335
00:22:38,757 --> 00:22:41,282
- Time to go.
- You're not coming?
336
00:22:42,461 --> 00:22:44,622
Only one can pass through,
337
00:22:44,696 --> 00:22:46,789
and you seem to us
to be the best choice
338
00:22:46,865 --> 00:22:47,854
to combat Evil M.
339
00:22:47,933 --> 00:22:49,059
Maltazard.
340
00:22:50,302 --> 00:22:53,203
Never, never speak that name.
It brings bad luck.
341
00:22:53,271 --> 00:22:54,636
Okay. Okay.
342
00:22:54,706 --> 00:22:56,901
Your grandfather went off
to defeat him,
343
00:22:56,975 --> 00:22:59,637
and now it's up to you
to continue his fight.
344
00:22:59,711 --> 00:23:02,202
Thanks for the honor,
but I think it might be better
345
00:23:02,280 --> 00:23:03,713
if I leave my place to one of you.
346
00:23:03,782 --> 00:23:06,250
I mean, you're so much bigger
and stronger than me.
347
00:23:06,318 --> 00:23:08,752
Your heart
is the strongest of weapons.
348
00:23:08,820 --> 00:23:09,946
Okay.
349
00:23:12,157 --> 00:23:13,488
First ring for the body...
350
00:23:14,559 --> 00:23:15,719
three times...
351
00:23:17,262 --> 00:23:18,354
to the right.
352
00:23:19,564 --> 00:23:21,794
The second ring for the mind,
353
00:23:21,867 --> 00:23:23,334
three times...
354
00:23:23,402 --> 00:23:26,303
to the left.
355
00:23:26,371 --> 00:23:27,360
And the third ring.
356
00:23:32,511 --> 00:23:34,274
One whole turn...
357
00:23:36,014 --> 00:23:37,003
for the soul.
358
00:23:42,120 --> 00:23:45,112
There. The door is open.
You can introduce yourself.
359
00:23:45,190 --> 00:23:46,680
- Introduce myself?
- Yes.
360
00:23:46,758 --> 00:23:49,249
And try to be convincing,
because you only have five minutes.
361
00:23:49,327 --> 00:23:51,090
All right. Be convincing.
362
00:23:51,163 --> 00:23:53,324
Okay. Okay.
363
00:24:02,607 --> 00:24:06,941
Uh... there's a, um... with...
364
00:24:10,782 --> 00:24:13,046
- Archibald?
- No.
365
00:24:13,118 --> 00:24:14,449
Introduce yourself.
366
00:24:15,987 --> 00:24:18,217
I'm his grandson.
My name is Arthur.
367
00:24:18,290 --> 00:24:19,416
And you are...?
368
00:24:19,491 --> 00:24:21,459
Saimono Matrodoy de Betameche.
369
00:24:21,526 --> 00:24:22,754
Right.
370
00:24:22,828 --> 00:24:23,920
But you can call me Beta.
371
00:24:23,995 --> 00:24:26,122
Pleased to meet you... Beta.
372
00:24:26,198 --> 00:24:27,927
Now hold on. I'm not supposed
to talk to strangers.
373
00:24:27,999 --> 00:24:29,557
You better show me
some identification.
374
00:24:29,634 --> 00:24:31,101
Go on, go on.
375
00:24:31,169 --> 00:24:34,104
Uh, this is a matter
of extreme urgency.
376
00:24:34,172 --> 00:24:36,470
In just two days' time,
the garden will be destroyed.
377
00:24:36,541 --> 00:24:37,940
What are you talking about,
young man?
378
00:24:38,009 --> 00:24:39,499
Are you a practical joker
like your grandfather?
379
00:24:39,578 --> 00:24:41,068
This is no joke, Mr. Betameche.
380
00:24:41,146 --> 00:24:43,444
A building contractor
wants to flatten the land
381
00:24:43,515 --> 00:24:44,675
and build apartment blocks.
382
00:24:44,749 --> 00:24:46,512
Ah! What are apartment blocks?
383
00:24:46,585 --> 00:24:48,951
Enormous houses
built from concrete.
384
00:24:49,020 --> 00:24:52,285
They will cover up all the gardens
and stop the flowers from growing.
385
00:24:52,357 --> 00:24:53,790
That's awful!
386
00:24:53,859 --> 00:24:56,293
The only way to prevent this
is for me to find the treasure
387
00:24:56,361 --> 00:24:58,488
that my grandfather
has hidden somewhere.
388
00:24:58,563 --> 00:25:00,622
Then I'll be able to pay off
the contractor,
389
00:25:00,699 --> 00:25:01,791
and none of this will happen.
390
00:25:01,867 --> 00:25:04,995
That's a really good idea.
All's well that ends well. See ya.
391
00:25:05,070 --> 00:25:06,059
No!
392
00:25:06,137 --> 00:25:08,162
To do that, I need to pass
into your world
393
00:25:08,240 --> 00:25:10,105
so I can start
looking for the treasure.
394
00:25:10,175 --> 00:25:11,665
That's not possible.
395
00:25:11,743 --> 00:25:13,074
You can't make a journey
just like that.
396
00:25:13,144 --> 00:25:14,475
The council must first be assembled,
397
00:25:14,546 --> 00:25:15,535
then you must explain
your problem to them,
398
00:25:15,614 --> 00:25:16,808
then we break for lunch--
399
00:25:16,882 --> 00:25:18,577
And in two days' time,
the land will be flattened
400
00:25:18,650 --> 00:25:19,878
and you'll all be dead!
401
00:25:19,951 --> 00:25:22,317
So you mean
this is an emergency?
402
00:25:22,387 --> 00:25:23,752
Yes, and we have to act now,
403
00:25:23,822 --> 00:25:26,347
because the future
of your people is in your hands.
404
00:25:26,424 --> 00:25:28,449
The future of the people
lies in my hands?
405
00:25:28,527 --> 00:25:29,516
Someone might take me
seriously.
406
00:25:29,594 --> 00:25:31,687
Oh! It's okay.
I landed on my hair.
407
00:25:32,664 --> 00:25:33,653
You did well.
408
00:25:33,732 --> 00:25:35,962
I hope it will be enough
to convince them.
409
00:25:38,803 --> 00:25:43,137
Oh, Betameche, I just got
to sleep two and a half years ago.
410
00:25:43,208 --> 00:25:45,802
- What do you want?
- I need you to activate the beam.
411
00:25:45,877 --> 00:25:48,573
Oh, well, yes.
Forgive me, Your Highness.
412
00:25:48,647 --> 00:25:49,739
But I really am royalty.
413
00:25:49,814 --> 00:25:52,305
You're a royal pain in my keister,
is what you are.
414
00:25:52,384 --> 00:25:53,476
Hurry. The boy needs
to see the king.
415
00:25:53,552 --> 00:25:55,179
Hurry, hurry. You know,
when I was your age,
416
00:25:55,253 --> 00:25:57,414
we used to look to the moon
to figure out the time,
417
00:25:57,489 --> 00:25:59,582
and we were always on time.
418
00:25:59,658 --> 00:26:02,354
So now, here we go.
419
00:26:02,427 --> 00:26:03,917
One for the body.
420
00:26:04,930 --> 00:26:07,160
And we had respect for
those who were asleep.
421
00:26:07,232 --> 00:26:09,530
Two for the spirit. Yes!
422
00:26:09,601 --> 00:26:11,899
Cracked my back.
I needed that.
423
00:26:11,970 --> 00:26:17,499
And one more for the soul
to go-oo-oo!
424
00:26:17,576 --> 00:26:20,409
What's happening to me?!
425
00:26:20,478 --> 00:26:23,140
You are going to join our brothers,
the Minimoys.
426
00:26:23,214 --> 00:26:24,943
They will lead you to
the Seven Kingdoms.
427
00:26:26,651 --> 00:26:28,482
You only have 36 hours.
428
00:26:28,553 --> 00:26:31,386
At noon on the day after tomorrow,
the gateway will close again
429
00:26:31,456 --> 00:26:33,720
for 1,000 days.
430
00:26:33,792 --> 00:26:36,386
36 hours. I'll do my best.
431
00:26:37,495 --> 00:26:38,928
Good luck, Arthur.
432
00:26:51,309 --> 00:26:53,300
The key. You have the key.
433
00:26:53,378 --> 00:26:56,142
The key?
Yeah, I have the key.
434
00:26:58,350 --> 00:27:00,477
Okay, now go over to the lock.
435
00:27:00,552 --> 00:27:01,712
The lock.
436
00:27:02,787 --> 00:27:04,482
That has to be it.
437
00:27:04,556 --> 00:27:06,581
Good, good.
Now turn the key.
438
00:27:10,895 --> 00:27:13,261
- I'm gonna die!
- Yes!
439
00:27:13,832 --> 00:27:17,768
No, no, no, no, no!
440
00:27:27,946 --> 00:27:29,811
Welcome to the land
of the Minimoys.
441
00:27:29,881 --> 00:27:31,906
It's not funny.
You really scared me.
442
00:27:31,983 --> 00:27:34,281
I thought I was gonna die in that--
443
00:27:35,854 --> 00:27:37,344
That's incredible.
444
00:27:37,522 --> 00:27:38,955
What's incredible?
445
00:27:39,024 --> 00:27:41,254
I don't know. Just look at my clothes.
They've changed.
446
00:27:41,326 --> 00:27:43,886
You can admire yourself later.
The council's waiting for you.
447
00:27:43,962 --> 00:27:45,224
Come on! Follow me!
448
00:27:47,866 --> 00:27:49,925
All this excitement's
made me sleepy.
449
00:28:03,314 --> 00:28:04,372
How far have they gotten?
450
00:28:04,449 --> 00:28:06,679
You're joking.
They've only just started.
451
00:28:23,968 --> 00:28:26,232
Princess Selenia.
452
00:28:33,812 --> 00:28:35,040
My little girl.
453
00:28:35,113 --> 00:28:36,239
Father!
454
00:28:36,314 --> 00:28:37,474
Sorry, sorry.
455
00:28:37,549 --> 00:28:41,849
Princess Selenia, may the spirits
of the ancients guide you.
456
00:28:45,323 --> 00:28:46,381
Papa!
457
00:28:46,458 --> 00:28:47,720
Yes?
458
00:28:47,792 --> 00:28:48,850
Papa?
459
00:28:48,927 --> 00:28:50,519
- Where are you?
- Down here. It's me, Pops.
460
00:28:50,595 --> 00:28:51,653
Ah, my son.
461
00:28:51,730 --> 00:28:53,220
You did that on purpose, didn't you?
462
00:28:53,298 --> 00:28:55,232
Couldn't you have waited ten seconds
before playing the clown?
463
00:28:55,300 --> 00:28:56,665
I got something
much more important here.
464
00:28:56,735 --> 00:28:59,329
Oh! Because my mission
isn't of great importance, is that it?
465
00:28:59,404 --> 00:29:01,668
And don't tell me you're the chosen one.
I've heard that speech.
466
00:29:01,740 --> 00:29:03,401
Enough! Stop bickering,
the two of you.
467
00:29:03,475 --> 00:29:04,703
Hm!
468
00:29:04,776 --> 00:29:07,745
I hope you have good reason for daring
to disrupt this important ceremony.
469
00:29:07,812 --> 00:29:11,043
I do, Father. I have an upperlander
with me, and he's just been Minimoyzed.
470
00:29:11,116 --> 00:29:13,584
Who is this uplander?
471
00:29:13,651 --> 00:29:16,586
His name is Arthur. He's here
to warn us of a grave misfortune,
472
00:29:16,654 --> 00:29:18,246
and the future of our people lies in--
473
00:29:18,323 --> 00:29:20,518
Our great misfortune
has a name-- the Evil M--
474
00:29:20,592 --> 00:29:22,583
and we have no need
of this Arthur person.
475
00:29:22,660 --> 00:29:24,127
As the princess of royal blood,
476
00:29:24,195 --> 00:29:27,426
the task of protecting
our people falls to me.
477
00:29:27,499 --> 00:29:28,625
- Hm!
- Yes, but...
478
00:29:28,700 --> 00:29:30,565
Cupcake...
479
00:29:38,309 --> 00:29:39,776
Will she make it?
480
00:29:39,844 --> 00:29:41,141
It's moving.
481
00:29:41,212 --> 00:29:43,908
I have it, I have it.
I can feel it.
482
00:29:52,991 --> 00:29:55,323
See, you totally sounded
way too arrogant.
483
00:29:56,361 --> 00:29:59,626
While the princess gets her second wind,
perhaps we should hear this young man.
484
00:30:07,639 --> 00:30:09,300
- Where does he come from?
- Chicks dig the hair.
485
00:30:09,374 --> 00:30:11,535
- Oh, he's a dreamboat.
- He's so hot.
486
00:30:12,877 --> 00:30:14,868
- He's cool, huh?
- Ordinary.
487
00:30:17,282 --> 00:30:20,479
- My humble respects, Princess Selenia.
- Who told him my name?
488
00:30:20,552 --> 00:30:22,452
My humble respects, Princess Selenia.
489
00:30:25,390 --> 00:30:27,654
My humble respects, Your Majesty.
490
00:30:29,227 --> 00:30:31,923
- Yes, my respects--
- Oh, Arthur!
491
00:30:31,996 --> 00:30:33,520
I'm delighted to meet you.
492
00:30:33,598 --> 00:30:35,463
I was a good friend
of your grandfather Archibald.
493
00:30:35,533 --> 00:30:38,627
Miro, leave him alone.
Well, young man, we're all ears.
494
00:30:38,703 --> 00:30:40,295
It's like this: In just under two days,
495
00:30:40,371 --> 00:30:43,238
some men are gonna come and destroy
my house, my garden, my world,
496
00:30:43,308 --> 00:30:44,297
and your world.
497
00:30:44,375 --> 00:30:45,967
And you-- all two-and-a-half
millimeters of you--
498
00:30:46,044 --> 00:30:47,375
you've come to save us, is that it?
499
00:30:47,445 --> 00:30:49,470
The only way to stop these men
is to pay them off.
500
00:30:49,547 --> 00:30:51,811
This is why my grandfather
came to you three years ago.
501
00:30:51,883 --> 00:30:54,977
He was looking for a treasure,
and I've come to complete his mission.
502
00:30:55,053 --> 00:30:57,385
Your grandfather
was a remarkable man.
503
00:30:57,455 --> 00:30:59,150
He taught us so many things.
504
00:30:59,224 --> 00:31:02,853
He was the one who showed Miro
how to harness image and light.
505
00:31:02,927 --> 00:31:05,418
Then one day he left
in search of his famous rubies
506
00:31:05,496 --> 00:31:09,660
which our brothers the Bogo Matassalai
had given to him in thanks.
507
00:31:09,734 --> 00:31:11,929
He had buried them
in our lands for safekeeping,
508
00:31:12,003 --> 00:31:14,437
but as you might expect,
when he needed to retrieve them,
509
00:31:14,505 --> 00:31:15,938
he couldn't find them.
510
00:31:16,007 --> 00:31:19,101
After wandering through
the seven lands which make up our world,
511
00:31:19,177 --> 00:31:21,042
he finally found it...
512
00:31:21,112 --> 00:31:23,774
deep in the heart
of the city of Necropolis,
513
00:31:23,848 --> 00:31:26,112
where he reigns supreme--
514
00:31:26,184 --> 00:31:28,152
the Evil M.
515
00:31:28,219 --> 00:31:32,849
And unfortunately, no one
ever returns from the forbidden lands.
516
00:31:32,924 --> 00:31:34,255
So--
517
00:31:36,261 --> 00:31:38,661
So, you still set on
your big adventure?
518
00:31:38,730 --> 00:31:40,789
My grandfather is not dead,
I'm sure of that.
519
00:31:40,865 --> 00:31:42,526
I will find him, and the treasure,
520
00:31:42,600 --> 00:31:44,227
even if I have to wrench it
from the very clutches
521
00:31:44,302 --> 00:31:46,327
of this miserable Maltazard.
522
00:31:47,906 --> 00:31:49,203
Mamma mia!
523
00:31:49,274 --> 00:31:50,741
There is someone outside.
524
00:31:55,780 --> 00:31:58,874
- It's lucky Gondolo, the mapmaker.
- He doesn't look so lucky to me.
525
00:31:58,950 --> 00:32:01,248
I think he needs a new nickname.
526
00:32:01,920 --> 00:32:03,012
Stop!
527
00:32:04,289 --> 00:32:07,087
- What's wrong, Arthur?
- Sire, look over there.
528
00:32:07,158 --> 00:32:09,626
It looks as if a piece is peeling off.
I think it's a trap.
529
00:32:09,694 --> 00:32:11,093
That's a painted canvas.
530
00:32:11,162 --> 00:32:14,393
My grandfather used to do this in Africa
to protect himself from wild animals.
531
00:32:14,465 --> 00:32:15,454
Well, we're not wild animals,
532
00:32:15,533 --> 00:32:17,433
and we're not gonna leave
this unhappy creature to die.
533
00:32:17,502 --> 00:32:18,901
Here, make yourself useful.
534
00:32:20,538 --> 00:32:23,939
Oh, my God. Gondolo.
535
00:32:27,946 --> 00:32:28,935
Selenia.
536
00:32:29,013 --> 00:32:30,776
Yes. Take it easy, Gondolo.
537
00:32:30,848 --> 00:32:32,247
It's a trap.
538
00:32:41,225 --> 00:32:43,989
What are those?
539
00:32:44,062 --> 00:32:46,155
Oh, my God!
The Seides are back.
540
00:32:47,031 --> 00:32:48,589
Mosquitoes!
541
00:32:48,666 --> 00:32:50,657
- Arthur!
- Close the gate!
542
00:32:50,735 --> 00:32:53,465
Charge!
543
00:33:09,053 --> 00:33:10,486
Get him! Go get him!
544
00:33:11,356 --> 00:33:13,654
- Let's go!
- Come on, men!
545
00:33:14,993 --> 00:33:16,358
This is not a drill.
546
00:33:17,628 --> 00:33:18,686
Alley-oop!
547
00:33:18,763 --> 00:33:20,162
Cherry on top!
548
00:33:21,666 --> 00:33:24,226
- Ready to fire!
- Time to make the jelly!
549
00:33:27,972 --> 00:33:29,337
Watch out! Ohh!
550
00:33:30,174 --> 00:33:31,766
Follow me to the palace!
551
00:33:31,843 --> 00:33:33,435
Hurry, Father!
552
00:33:33,511 --> 00:33:34,842
Yes, yes, I'm coming.
553
00:33:39,717 --> 00:33:41,150
Oh!
554
00:33:41,219 --> 00:33:43,517
I'm so sorry.
I'm so clumsy.
555
00:33:48,192 --> 00:33:51,525
Ahem. Perfect timing.
I rather fancy stretching my legs a little.
556
00:33:51,596 --> 00:33:53,086
Father, go and take cover quickly.
557
00:33:53,164 --> 00:33:55,496
Out of the question!
It's a king's duty to face his destiny,
558
00:33:55,566 --> 00:33:58,034
and if only one person is left
standing, I will be that person.
559
00:34:02,306 --> 00:34:03,295
Arthur!
560
00:34:03,374 --> 00:34:05,899
- I might have an idea.
- Great. Well, I'm all ears.
561
00:34:05,977 --> 00:34:08,172
- Take this. I'm gonna get my pets.
- Your pets?
562
00:34:11,149 --> 00:34:12,810
Ha ha ha! Missed me!
563
00:34:12,884 --> 00:34:14,249
This is not working.
564
00:34:18,823 --> 00:34:21,587
Gentlemen, it's time for
a little reflection.
565
00:34:21,659 --> 00:34:23,422
Ow!
566
00:34:23,494 --> 00:34:27,658
Ow! Watch out! The walls
are booby-trapped. Follow me.
567
00:34:27,732 --> 00:34:29,324
That was for Gondolo.
568
00:34:29,400 --> 00:34:32,028
Okay, Romeo and Juliet
are really tasty to mosquitoes.
569
00:34:32,103 --> 00:34:35,368
You hold her. But nothing can beat
their love for each other.
570
00:34:35,440 --> 00:34:39,467
Really hate to do this,
but they can't stand to be apart.
571
00:34:41,245 --> 00:34:43,304
When I blow my whistle,
release your Romeo...
572
00:34:43,381 --> 00:34:44,609
- ...so he can get back to his Juliet.
- Okay.
573
00:34:48,352 --> 00:34:49,410
Let's go!
574
00:34:59,664 --> 00:35:00,926
- Oh, no.
- Fire.
575
00:35:04,969 --> 00:35:07,062
- Ha ha ha!
- Hi.
576
00:35:09,941 --> 00:35:11,408
We're gonna have some fun.
577
00:35:12,543 --> 00:35:14,101
Welcome to a world of--
578
00:35:15,046 --> 00:35:16,035
Ow!
579
00:35:17,815 --> 00:35:19,305
Okay, here we go.
580
00:35:21,719 --> 00:35:23,152
Ah!
581
00:35:25,123 --> 00:35:26,181
Come on!
582
00:35:27,859 --> 00:35:30,327
This can't be more complicated
than driving a car.
583
00:35:30,394 --> 00:35:32,419
Whoa!
584
00:35:35,566 --> 00:35:36,555
Wait up!
585
00:35:36,634 --> 00:35:38,101
Look out!
586
00:35:39,003 --> 00:35:42,097
Arthur, stop playing around.
Get serious.
587
00:35:49,747 --> 00:35:52,113
That's the signal.
Fly off, little one.
588
00:35:56,354 --> 00:35:58,322
No, you fool!
589
00:35:58,389 --> 00:36:00,254
No, it's not feeding time!
590
00:36:01,759 --> 00:36:04,626
No, not the gap!
Not the gap!
591
00:36:21,612 --> 00:36:24,342
Okay, back in the saddle again.
592
00:36:26,417 --> 00:36:28,112
That's it. I got it.
593
00:36:28,186 --> 00:36:30,245
You just made the "X" list.
594
00:36:37,061 --> 00:36:38,961
Yeah, that's better.
Now let's go for it.
595
00:36:39,030 --> 00:36:41,362
How brave he is, how heroic.
596
00:36:41,432 --> 00:36:44,265
It's amazing how much he's just like me.
He'd make a good partner for you.
597
00:36:44,335 --> 00:36:46,132
Father, I'm old enough
to look after myself now.
598
00:36:46,204 --> 00:36:47,296
Forget it, forget it.
599
00:36:50,141 --> 00:36:51,506
Who's next in line?
600
00:36:57,748 --> 00:36:59,807
- Oh, no!
- Oh, yes.
601
00:36:59,884 --> 00:37:01,909
- Betameche!
- Arthur?
602
00:37:01,986 --> 00:37:04,648
- Do something!
- Hang on, Arthur. I'm coming.
603
00:37:15,800 --> 00:37:17,495
What a gift he is.
604
00:37:20,271 --> 00:37:22,637
Come to think of it,
he does remind me of you.
605
00:37:23,941 --> 00:37:25,101
You okay? Nothing broken?
606
00:37:25,176 --> 00:37:27,838
I'm not sure. I can't feel anything
on my butt.
607
00:37:27,912 --> 00:37:31,006
Just one question: Where did you
learn to fly like that?
608
00:37:31,082 --> 00:37:34,017
- Driving with my grandfather.
- That makes sense.
609
00:37:35,853 --> 00:37:37,616
Ah, Mogoth, king me.
610
00:37:38,322 --> 00:37:41,519
For being clueless,
that went rather well.
611
00:37:44,095 --> 00:37:45,084
Hmm.
612
00:37:46,330 --> 00:37:48,560
Prepare to witness
the wrath of Mogoth.
613
00:37:51,869 --> 00:37:53,564
We're not leaving
without the princess.
614
00:37:53,638 --> 00:37:56,198
Now, we can do this the easy way
or the hard way.
615
00:37:56,274 --> 00:37:57,263
Or my way.
616
00:37:57,341 --> 00:37:58,706
Okay, guys, on three.
617
00:37:58,776 --> 00:38:00,300
- Why on three?
- That's just how we do it.
618
00:38:00,378 --> 00:38:01,640
- Why not five?
- Are you new here?
619
00:38:01,712 --> 00:38:04,272
Four of you attacking one woman!
Aren't you ashamed of yourselves?
620
00:38:04,348 --> 00:38:06,145
- No.
- Pick on someone your own size.
621
00:38:06,217 --> 00:38:07,878
Never!
622
00:38:07,952 --> 00:38:08,976
Long live the king!
623
00:38:09,053 --> 00:38:10,384
Oh, my daughter.
624
00:38:19,730 --> 00:38:23,029
My child. I must do something.
Cover me!
625
00:38:23,100 --> 00:38:24,158
Thank you.
626
00:38:30,908 --> 00:38:32,341
The sword of power.
627
00:38:32,410 --> 00:38:35,902
You foolish child.
628
00:38:37,181 --> 00:38:38,478
It's a miracle!
629
00:38:41,052 --> 00:38:42,576
Okay, that's enough now.
630
00:38:42,653 --> 00:38:44,621
Get on your knees
and beg the princess for forgiveness.
631
00:38:52,363 --> 00:38:53,489
Bruce?
632
00:38:53,564 --> 00:38:54,588
Mordecai?
633
00:38:55,433 --> 00:38:58,300
I said. on your knees
and beg the princess.
634
00:39:03,074 --> 00:39:04,302
We're sorry.
635
00:39:04,375 --> 00:39:06,309
Now you're sorry, huh?
Sorry for what?
636
00:39:06,377 --> 00:39:10,370
Sorry for, you know,
trying to kill you and everybody.
637
00:39:10,448 --> 00:39:11,608
I'll think about it.
638
00:39:13,351 --> 00:39:15,512
That's my daughter...
just like her mother.
639
00:39:15,586 --> 00:39:17,713
- You fought like a prince.
- Thanks.
640
00:39:17,788 --> 00:39:19,949
This sword seems so light.
It all seems so easy.
641
00:39:20,024 --> 00:39:21,355
Of course, it's a magic sword.
642
00:39:21,425 --> 00:39:24,087
It's been embedded in that rock for years,
and you're the one who released it.
643
00:39:24,161 --> 00:39:25,822
- Really?
- Yes, my friend.
644
00:39:25,896 --> 00:39:28,558
You're a hero now.
Arthur the hero!
645
00:39:28,632 --> 00:39:29,621
What's a hero?
646
00:39:29,700 --> 00:39:31,361
Arthur the hero!
647
00:39:31,435 --> 00:39:33,903
Long live Arthur the hero!
648
00:39:34,071 --> 00:39:37,097
Long live Arthur the hero!
649
00:39:37,174 --> 00:39:39,734
Long live Arthur the hero!
650
00:39:39,810 --> 00:39:42,574
Long live Arthur the hero!
651
00:39:46,384 --> 00:39:49,080
Father, now that the sword has been
freed from the stone, we must act fast.
652
00:39:49,153 --> 00:39:51,087
I would like your permission
to continue my mission.
653
00:39:51,155 --> 00:39:53,589
Unfortunately, I have to agree
with you, my child,
654
00:39:53,657 --> 00:39:55,750
but I must insist on one condition.
655
00:39:55,826 --> 00:39:56,884
What condition is that?
656
00:39:56,961 --> 00:39:59,623
Arthur is brave
and his heart is pure.
657
00:39:59,697 --> 00:40:00,686
He will go with you.
658
00:40:00,765 --> 00:40:03,563
If that is what you wish, Father.
659
00:40:03,634 --> 00:40:05,864
Well done, Arthur.
660
00:40:05,936 --> 00:40:09,303
I'm sure you're going
to make a fine team.
661
00:40:27,958 --> 00:40:28,947
The way is clear.
662
00:40:29,026 --> 00:40:30,459
Are you sure you haven't
forgotten anything?
663
00:40:30,528 --> 00:40:31,927
I'm sure. Go ahead, let go.
664
00:40:31,996 --> 00:40:33,054
Ohh!
665
00:40:33,130 --> 00:40:35,564
Father, do we really have
to take Betameche with us?
666
00:40:35,633 --> 00:40:37,658
Even if your brother is still young,
one day he will be older...
667
00:40:37,735 --> 00:40:38,724
Arthur.
668
00:40:38,803 --> 00:40:41,567
If you should encounter
a small mole wearing glasses
669
00:40:41,639 --> 00:40:44,972
who answers to the name of Mino
on your travels, he's my son.
670
00:40:45,042 --> 00:40:46,976
He's been missing
for some three months now.
671
00:40:47,044 --> 00:40:48,636
You can count on me.
672
00:40:48,712 --> 00:40:50,646
Oh, thank you, Arthur.
673
00:40:50,714 --> 00:40:52,477
Hey, hero, let's go.
674
00:40:52,550 --> 00:40:54,177
Hey, wait for me!
675
00:40:55,486 --> 00:40:56,714
You could at least wait for me.
676
00:40:56,787 --> 00:40:58,482
Wait up!
Your legs are longer.
677
00:40:58,556 --> 00:40:59,887
I'm just a mini-Minimoy.
678
00:40:59,957 --> 00:41:02,619
Boy, I do hope they won't
fall into any traps.
679
00:41:13,037 --> 00:41:15,904
I slept like a rock.
680
00:41:22,847 --> 00:41:25,315
Arthur, time to get up.
681
00:41:40,197 --> 00:41:42,131
Selenia, I'm sorry I called you
Princess Rude, okay?
682
00:41:42,199 --> 00:41:43,928
- Can we slow down a bit?
- No way.
683
00:41:44,001 --> 00:41:45,628
It's your fault for loading yourself up
like a gamallus.
684
00:41:45,703 --> 00:41:47,898
I just packed a little bit of everything.
You know, just in case.
685
00:41:47,972 --> 00:41:50,463
- What's a gamallus?
- It's like a pachymollet, only much bigger.
686
00:41:50,541 --> 00:41:52,941
- And what is a pachymollet like?
- Like that.
687
00:41:55,279 --> 00:41:57,975
Any chance you got something in your
bag for dealing with pachymollets?
688
00:41:58,048 --> 00:42:00,312
Don't worry. I got my
300-function pocketknife here.
689
00:42:00,384 --> 00:42:02,852
Double knife, multi-crab clips,
soap bubbles, music box,
690
00:42:02,920 --> 00:42:04,911
and for when things
get really hot, a fan.
691
00:42:04,989 --> 00:42:06,217
That's pretty handy, all right.
692
00:42:06,290 --> 00:42:09,157
Then you got all your classic functions
like your tulipan, your matchet,
693
00:42:09,226 --> 00:42:10,454
your sunjink, whistler, gullybar.
694
00:42:10,528 --> 00:42:12,553
Nothing in there to cut off
your tongue, by any chance?
695
00:42:12,630 --> 00:42:14,029
No. But that's
your specialty, isn't it?
696
00:42:15,866 --> 00:42:16,890
Stay right where you are.
697
00:42:19,136 --> 00:42:20,398
Run. On my signal.
698
00:42:22,973 --> 00:42:24,463
Now.
699
00:42:29,580 --> 00:42:30,911
Here we are.
700
00:42:33,350 --> 00:42:34,840
Look at this place.
701
00:42:34,919 --> 00:42:38,013
They built so much here,
I can barely recognize anything.
702
00:42:38,088 --> 00:42:39,385
Anybody home?
703
00:42:39,456 --> 00:42:41,014
Not many people
come through this way.
704
00:42:41,091 --> 00:42:42,820
Once you've tried it,
you'll understand why.
705
00:42:43,827 --> 00:42:46,193
- Anybody home?
- Excuse you.
706
00:42:46,263 --> 00:42:49,255
Oh, no. I'm sorry.
I mistook you for a bell.
707
00:42:49,333 --> 00:42:52,496
I-I didn't realize
you were actually alive.
708
00:42:52,570 --> 00:42:54,197
Hey, hold on,
ma che fai, stupido?
709
00:42:54,271 --> 00:42:57,331
What do you think you're doin',
knockin' out all my customers like that?
710
00:42:57,408 --> 00:42:59,103
It's not as if I have
so many to start with.
711
00:42:59,176 --> 00:43:01,167
- Hello. I am Princess Selenia.
- I know that.
712
00:43:01,245 --> 00:43:02,735
And that is your stupido brother.
713
00:43:02,813 --> 00:43:06,078
And who is the third comedian who comes
around knockin' out all the customers?
714
00:43:06,150 --> 00:43:08,550
My name's Arthur,
and I'm looking for my grandfather.
715
00:43:08,619 --> 00:43:10,951
Ah, I transported your grandfather
a few years ago,
716
00:43:11,021 --> 00:43:13,751
an old eccentric madman
who absolutely insisted on
717
00:43:13,824 --> 00:43:16,588
being transported
deep inside Seides territory.
718
00:43:16,660 --> 00:43:18,287
The Necropolis.
719
00:43:18,362 --> 00:43:21,263
That's him, that's my grandfather,
and that's exactly where we wanna go.
720
00:43:21,332 --> 00:43:23,527
- Sold out.
- Ah!
721
00:43:23,601 --> 00:43:26,729
Necropolis, sure.
Why not the moon as well?
722
00:43:31,875 --> 00:43:34,969
We didn't ask you for the moon.
We asked for three tickets to Necropolis.
723
00:43:35,045 --> 00:43:37,377
Is that clear enough?
724
00:43:45,022 --> 00:43:47,013
Arthur!
725
00:43:49,360 --> 00:43:53,797
Arthur. You break my door
to steal the key?
726
00:43:53,864 --> 00:43:54,888
Answer me, Arthur!
727
00:44:03,140 --> 00:44:06,075
Oh, what a job.
Right this way.
728
00:44:06,143 --> 00:44:08,407
Come on, keep it moving
while we're young.
729
00:44:08,479 --> 00:44:10,447
Yes, that's a leaf.
Let's go, dandelion.
730
00:44:13,050 --> 00:44:15,746
Hey, that ain't for decoration.
You're gonna need it.
731
00:44:16,754 --> 00:44:19,245
Arrivederci, baby.
732
00:44:23,994 --> 00:44:25,154
The car?
733
00:44:26,497 --> 00:44:28,260
What's the car doing there?
734
00:44:28,332 --> 00:44:31,358
Necropolis, ohh.
Oh, boy, here we go.
735
00:44:33,203 --> 00:44:35,137
Ah, here it is.
736
00:44:38,442 --> 00:44:40,273
Oh, wow! That's cool.
737
00:44:40,344 --> 00:44:42,107
I got another one just like it
in pink. Wanna see it?
738
00:44:42,179 --> 00:44:44,511
Beta, we've got
enough light already.
739
00:44:45,949 --> 00:44:46,938
Arthur.
740
00:44:47,017 --> 00:44:48,951
Where exactly are we heading?
741
00:44:49,019 --> 00:44:50,452
We are here,
and we're going here.
742
00:44:50,521 --> 00:44:53,354
Oh, my gosh. I know where that is.
That's right under the water tower.
743
00:44:53,424 --> 00:44:56,291
Giant water tank in the hands of
that unspeakable piece of...
744
00:44:56,360 --> 00:44:57,850
Now I'm starting to understand.
745
00:44:57,928 --> 00:45:00,453
- Who are you talking about?
- The most evil of evil.
746
00:45:00,531 --> 00:45:01,657
Oh. Maltazard.
747
00:45:07,805 --> 00:45:08,863
Holy humpbacked gamallus.
748
00:45:08,939 --> 00:45:10,702
Didn't anyone ever teach you
to hold your tongue?
749
00:45:10,774 --> 00:45:11,763
I'm really sorry.
750
00:45:11,842 --> 00:45:14,640
Arthur!
751
00:45:14,712 --> 00:45:16,111
Granny?
752
00:45:18,048 --> 00:45:19,640
And we're off.
753
00:45:19,717 --> 00:45:22,481
Ohh!
754
00:45:23,821 --> 00:45:25,152
Arthur?
755
00:45:26,724 --> 00:45:28,351
How long is the ride?
756
00:45:28,425 --> 00:45:31,258
It's pretty short, as long as we can
avoid any unpleasant encounters.
757
00:45:31,328 --> 00:45:33,558
What do you mean by
unpleasant encounters?
758
00:45:34,798 --> 00:45:36,390
Aah!
759
00:45:44,775 --> 00:45:48,176
Whoa! I like it much better
when it stops.
760
00:45:48,245 --> 00:45:49,735
We're running out of time.
761
00:45:49,813 --> 00:45:53,010
If we're gonna find those rubies,
we need to get crackin'.
762
00:45:55,119 --> 00:45:57,280
Water!
763
00:45:57,354 --> 00:45:59,515
Do something, Arthur!
Get us out of it!
764
00:45:59,590 --> 00:46:01,990
It looks like you two
are gonna have to get me out of this.
765
00:46:02,059 --> 00:46:03,083
There's a hole in my boat.
766
00:46:03,160 --> 00:46:05,424
Minimoys can't swim.
767
00:46:05,496 --> 00:46:08,056
Comin' to get ya.
Be right there.
768
00:46:08,132 --> 00:46:10,965
- Arthur, please!
- I'm coming, I'm coming.
769
00:46:12,002 --> 00:46:13,196
I know this river.
770
00:46:13,270 --> 00:46:17,297
First there's a bend to the right,
then there's a sharp bend to the left.
771
00:46:18,809 --> 00:46:20,140
Minimoys can't swim.
772
00:46:20,210 --> 00:46:22,144
That would've been
helpful information to know.
773
00:46:33,323 --> 00:46:35,291
See, I didn't abandon you.
774
00:46:35,359 --> 00:46:37,020
Oh, great. So instead
of the two of us drowning,
775
00:46:37,094 --> 00:46:38,959
now all three of us
can drown together.
776
00:46:39,029 --> 00:46:40,257
No one's gonna drown, Selenia.
777
00:46:40,330 --> 00:46:42,127
Surely you're not gonna let
a little river frighten you.
778
00:46:42,199 --> 00:46:44,429
It's not the river
that I'm frightened of. It's that!
779
00:46:47,337 --> 00:46:48,998
Arthur, have you ever thrown
a sword like that before?
780
00:46:49,072 --> 00:46:51,700
It can't be much more difficult
than playing darts.
781
00:46:53,210 --> 00:46:56,145
Betameche, you go first
and Selenia, you next.
782
00:46:56,213 --> 00:46:58,681
Your turn, Selenia.
783
00:46:58,749 --> 00:47:01,912
- Betameche, hurry up.
- I can't. I'm slipping.
784
00:47:01,985 --> 00:47:02,974
Selenia!
785
00:47:09,359 --> 00:47:10,451
We're safe.
786
00:47:10,527 --> 00:47:12,995
Not quite! Aah!
787
00:47:13,063 --> 00:47:14,655
Aah!
788
00:47:15,732 --> 00:47:18,200
Come on, Arthur. Hurry up.
We haven't got all day.
789
00:47:18,268 --> 00:47:19,929
I'm coming.
790
00:47:22,873 --> 00:47:24,670
Give me a hand.
791
00:47:26,310 --> 00:47:28,471
Arthur, you were fantastic.
792
00:47:29,479 --> 00:47:32,209
It's already so hard
without my husband.
793
00:47:32,282 --> 00:47:34,307
I don't know how I'll survive
without Arthur.
794
00:47:34,384 --> 00:47:35,942
I'm sure he's just
run away for a spell.
795
00:47:36,019 --> 00:47:37,384
All of these events
have probably upset him.
796
00:47:37,454 --> 00:47:39,183
- Yes.
- I don't think he'd have gotten far...
797
00:47:39,256 --> 00:47:41,383
...and we're gonna do
everything we can to find him, ma'am.
798
00:47:41,458 --> 00:47:43,221
- Okay.
- You can count on us.
799
00:47:57,975 --> 00:47:59,442
What was that?
800
00:47:59,509 --> 00:48:00,498
- Humans.
- Really?
801
00:48:00,577 --> 00:48:02,374
Yep. Sometimes it's like that
all day long.
802
00:48:02,446 --> 00:48:04,380
Oh, rats. This map's
a total washout.
803
00:48:04,448 --> 00:48:05,938
How are we ever
gonna find our way now?
804
00:48:06,016 --> 00:48:07,984
We use the position of the sun
to guide us when it comes up.
805
00:48:08,051 --> 00:48:09,484
In the meantime,
let's look for a place to sleep.
806
00:48:09,553 --> 00:48:12,386
And make sure you find something
comfy, Selenia, 'cause I ache all over.
807
00:48:12,456 --> 00:48:15,857
Beta, if you complain once more,
you can go sleep under a bullmunch.
808
00:48:15,926 --> 00:48:17,154
What's a bullmunch?
809
00:48:17,227 --> 00:48:18,717
It's like a gamallus,
only much, much bigger.
810
00:48:22,432 --> 00:48:25,401
- Beta, I'm gonna need your knife.
- Comin' right up.
811
00:48:25,469 --> 00:48:27,528
Let's see now.
Where did they put that... Aah!
812
00:48:27,604 --> 00:48:30,232
Oops. Sorry.
813
00:48:30,307 --> 00:48:32,400
Give that to me, Beta,
before you end up hurting somebody.
814
00:48:32,476 --> 00:48:34,103
Just hang on.
I haven't had it very long.
815
00:48:34,177 --> 00:48:35,804
- I just got it for my birthday.
- How old are you?
816
00:48:35,879 --> 00:48:38,939
I'm 299 and a half.
I'm almost a grownup.
817
00:48:39,016 --> 00:48:41,576
- How old's Selenia then?
- Almost a thousand years old.
818
00:48:41,652 --> 00:48:44,348
- A thousand years old?
- She likes to act like she's older.
819
00:48:44,421 --> 00:48:45,911
Her birthday's in two days.
820
00:48:45,989 --> 00:48:48,423
How is this working? Got it.
821
00:49:01,505 --> 00:49:03,837
Ow! What's she up to?
822
00:49:03,907 --> 00:49:05,033
She's making the bed.
823
00:49:05,108 --> 00:49:08,202
Ah! I'm exhausted.
824
00:49:08,278 --> 00:49:09,540
Good night.
825
00:49:11,148 --> 00:49:13,514
Well, he certainly doesn't have
any trouble sleeping, does he?
826
00:49:13,583 --> 00:49:17,542
- It's normal. He's still young.
- 300 years young. That's not bad.
827
00:49:18,588 --> 00:49:19,646
Whoa!
828
00:49:21,792 --> 00:49:24,317
Ah! So good.
829
00:49:27,297 --> 00:49:28,321
What about you?
830
00:49:28,398 --> 00:49:30,798
Are you really gonna be
1,000 years old in two days?
831
00:49:30,867 --> 00:49:32,732
Ah, yes, and in two days' time,
832
00:49:32,803 --> 00:49:35,738
I'm to succeed my father
and watch over the Minimoy people
833
00:49:35,806 --> 00:49:38,502
until it shall come to pass
that my own children
834
00:49:38,575 --> 00:49:41,442
reach the age of 1,000
and succeed me.
835
00:49:41,511 --> 00:49:42,705
Such is the tradition.
836
00:49:44,114 --> 00:49:45,411
Good night...
837
00:49:46,683 --> 00:49:48,344
...Arthur.
838
00:49:48,418 --> 00:49:51,114
Good night, Princess.
839
00:50:00,364 --> 00:50:02,355
Arthur!
840
00:50:28,425 --> 00:50:30,256
Mmm...
841
00:50:37,200 --> 00:50:38,633
Come on, time to get up, boys.
842
00:50:38,702 --> 00:50:40,693
We got a long journey
ahead of us today.
843
00:50:47,544 --> 00:50:49,341
Hello! I said get up.
844
00:50:51,148 --> 00:50:52,843
Okay, this calls for
a change of tactic.
845
00:50:55,886 --> 00:50:57,945
Come on now, shower time.
846
00:50:58,021 --> 00:50:59,045
Oh. Ah.
847
00:50:59,122 --> 00:51:01,420
- That's what I call a rude awakening.
- Consider yourself lucky.
848
00:51:01,491 --> 00:51:04,722
She's been waking me up like that
every morning for the last 300 years.
849
00:51:20,477 --> 00:51:22,274
Mmm, these are even better
than the other ones.
850
00:51:22,345 --> 00:51:23,334
Here, try some.
851
00:51:24,681 --> 00:51:26,273
Tastes good.
What is it, exactly?
852
00:51:26,349 --> 00:51:28,613
- Dragonfly eggs.
- Oh, gross!
853
00:51:28,685 --> 00:51:31,051
Hey, come
and take a look at this.
854
00:51:34,191 --> 00:51:35,886
That's awful.
855
00:51:35,959 --> 00:51:39,554
I suppose seen from this angle,
it is less attractive.
856
00:51:39,629 --> 00:51:43,395
Anybody have an idea
what this thing is for?
857
00:51:43,467 --> 00:51:45,935
It's an irrigation system.
It transports water--
858
00:51:46,002 --> 00:51:47,560
- Water. More water?
- I'm really sorry.
859
00:51:47,637 --> 00:51:49,798
- I had absolutely no idea--
- Wait, wait, wait, wait a minute.
860
00:51:49,873 --> 00:51:51,966
You mean that you're the one
who built this monstrosity?
861
00:51:52,042 --> 00:51:55,375
Yes, but I only wanted to water
the radishes. Granny loves radishes.
862
00:51:55,445 --> 00:51:57,970
What? You mean you actually
eat those disgusting things?
863
00:51:58,048 --> 00:52:01,609
Let's just hope your invention
doesn't fall into the hands of the Evil M.
864
00:52:01,685 --> 00:52:03,653
Otherwise, I have a pretty good idea
of what he'll do with it.
865
00:52:11,294 --> 00:52:13,023
Timber!
866
00:52:13,096 --> 00:52:15,223
- Watch out!
- My straws.
867
00:52:15,298 --> 00:52:16,390
They're stealing my straws.
868
00:52:16,466 --> 00:52:18,559
As long as they're getting rid
of those things, they're doing us a favor.
869
00:52:18,635 --> 00:52:20,899
Try thinking before
you talk, Betameche.
870
00:52:20,971 --> 00:52:23,769
The Evil M knows only too well
that the Minimoys can't stand water,
871
00:52:23,840 --> 00:52:25,068
and your friend Arthur here
872
00:52:25,142 --> 00:52:27,201
just provided him
with the means to transport water.
873
00:52:27,277 --> 00:52:29,745
- Where do you suppose he'll send it?
- Our village.
874
00:52:31,414 --> 00:52:33,405
Arthur, where you going?
875
00:52:33,483 --> 00:52:35,383
To repair the damage I've done.
876
00:52:36,319 --> 00:52:38,549
Can't believe that guy.
Humans are really crazy.
877
00:52:38,622 --> 00:52:40,613
I know it sounds crazy,
but I think Arthur is right.
878
00:52:40,690 --> 00:52:44,148
They're bound to take the straws
to Necropolis, and us along with them.
879
00:52:44,227 --> 00:52:45,524
You're right, that does sound crazy.
880
00:52:47,197 --> 00:52:48,459
It's really nice of you
to come with me.
881
00:52:48,532 --> 00:52:52,024
I'm just worried you're gonna do
something stupid if I'm not around.
882
00:52:54,304 --> 00:52:55,293
Hi!
883
00:52:55,372 --> 00:52:57,272
Psst! Beta, hurry up!
884
00:52:59,109 --> 00:53:00,770
Ahh!
885
00:53:05,749 --> 00:53:08,684
Here we go again.
886
00:53:08,752 --> 00:53:11,312
Do you know at least
where this waterway leads to?
887
00:53:11,388 --> 00:53:13,788
No, but in any case, all rivers
and waterways meet up at some point.
888
00:53:16,526 --> 00:53:19,324
You always have such brilliant ideas.
889
00:53:20,397 --> 00:53:22,126
Hold on tight.
890
00:53:30,640 --> 00:53:32,505
Oh, I hate public transportation.
891
00:53:46,656 --> 00:53:48,317
Hello.
892
00:53:50,360 --> 00:53:52,260
Hey, man, what are you
playin' at down there?
893
00:53:52,329 --> 00:53:55,059
If the Seides find us first,
we won't have a chance to tell you.
894
00:53:55,131 --> 00:53:56,598
The Seides?
895
00:53:58,501 --> 00:53:59,559
You got a problem?
896
00:53:59,636 --> 00:54:02,264
Yeah, I got a problem.
I'm workin' 15 hours a day.
897
00:54:02,339 --> 00:54:04,398
You want me to double it?
898
00:54:04,474 --> 00:54:05,873
No, no, we're cool, man.
You're the boss.
899
00:54:05,942 --> 00:54:07,534
Get a move on.
The master's waiting.
900
00:54:07,611 --> 00:54:09,909
Oh, yeah, the big boss.
Sure thing. No problemo.
901
00:54:11,948 --> 00:54:14,508
Double it?
It's mathematically impossible.
902
00:54:14,584 --> 00:54:16,677
Whatever you do, don't move
until I come back and get you. Got it?
903
00:54:16,753 --> 00:54:18,084
No problemo.
904
00:54:19,155 --> 00:54:20,588
So where are these refugees of yours?
905
00:54:20,657 --> 00:54:23,922
You'll love it. I've hidden them
in a mega-discreet place.
906
00:54:29,833 --> 00:54:32,700
- Pretty cool, huh?
- Yep. And mega-discreet, like you said.
907
00:54:34,004 --> 00:54:35,403
Who wants the genie soda?
908
00:54:35,472 --> 00:54:37,406
- Ah, yes, please.
- Yes, yes, yes.
909
00:54:37,474 --> 00:54:38,498
Sure. Thanks.
910
00:54:38,575 --> 00:54:41,237
Hey, Jack, fill 'em up.
This one is on me.
911
00:54:41,311 --> 00:54:43,871
Lily pads and pine needles
mixed to a delicious broth.
912
00:54:43,947 --> 00:54:45,437
Everybody make a wish.
913
00:54:48,852 --> 00:54:50,581
Long live the Seven Kingdoms.
914
00:54:50,654 --> 00:54:52,588
Long live the Seven Kingdoms.
915
00:54:55,625 --> 00:54:57,217
Ah, minty fresh.
916
00:54:57,294 --> 00:54:58,784
Ah, yep. That hits the spot.
917
00:54:58,862 --> 00:55:01,797
Ooh, genie soda
always brings good luck.
918
00:55:02,966 --> 00:55:06,265
Oh, sorry.
To the Seven Kingdoms.
919
00:55:11,841 --> 00:55:14,241
As long as you're here with me,
there's really nothing to fear.
920
00:55:14,311 --> 00:55:16,506
I'm the boss here.
My name is Max.
921
00:55:16,579 --> 00:55:17,568
Hiya, Max.
922
00:55:17,647 --> 00:55:19,274
And you, young lady,
who might you be?
923
00:55:19,349 --> 00:55:21,579
Selenia, daughter of
Emperor Sifrat of Matradoy,
924
00:55:21,651 --> 00:55:24,176
the fifteenth of that name,
governor of the First Kingdom.
925
00:55:24,254 --> 00:55:25,915
Wow!
926
00:55:25,989 --> 00:55:27,820
Delighted to meet you, baby.
927
00:55:27,891 --> 00:55:29,950
Jack, same again.
928
00:55:32,495 --> 00:55:33,860
Hey, yo, Easylow.
929
00:55:33,930 --> 00:55:35,488
Yes, boss?
930
00:55:35,565 --> 00:55:37,123
Let's get this show on the road.
931
00:55:37,200 --> 00:55:38,258
You got it.
932
00:55:43,173 --> 00:55:46,939
Selenia, it's... are you really
going to be 1,000 years old?
933
00:55:47,010 --> 00:55:49,570
Yeah, if you count the years
in Selenielle blossoms.
934
00:55:49,646 --> 00:55:50,840
Selenielle is the royal flower.
935
00:55:50,914 --> 00:55:54,281
Oh, okay, Selenielles.
So how old does that make me?
936
00:55:54,351 --> 00:55:57,843
- About the same age as me.
- Wow, that's amazing.
937
00:55:57,921 --> 00:56:00,151
So before, were you
a little girl like me?
938
00:56:00,223 --> 00:56:02,987
- What?
- No, I mean, I'm a boy, of course.
939
00:56:03,059 --> 00:56:05,960
But were you a little girl
like the other little girls?
940
00:56:06,029 --> 00:56:07,553
No. I was born as I am,
941
00:56:07,630 --> 00:56:10,121
and I've never set foot
outside the Seven Kingdoms.
942
00:56:10,200 --> 00:56:12,395
I'd really like to take you
to my world one day.
943
00:56:12,469 --> 00:56:13,595
Ah!
944
00:56:16,873 --> 00:56:18,568
Hmm.
945
00:56:19,642 --> 00:56:20,904
That's Maltazard?
946
00:56:20,977 --> 00:56:23,912
No. Lucky for you,
it's only Darkos, his son.
947
00:56:25,749 --> 00:56:28,843
Hey, Darkos, this is an honor.
948
00:56:31,488 --> 00:56:34,855
Great timing. There's quite a vibe
going down here this evening.
949
00:56:34,924 --> 00:56:36,084
I can see that.
950
00:56:36,159 --> 00:56:39,686
Organizing parties without
inviting our friends now, are we?
951
00:56:39,763 --> 00:56:41,424
No way. It wasn't planned.
952
00:56:41,498 --> 00:56:45,161
Just a little something we improvised
to impress the new punters, you know.
953
00:56:45,235 --> 00:56:46,930
New faces?
954
00:56:48,405 --> 00:56:49,770
Warn me if he comes this way.
955
00:56:51,641 --> 00:56:54,201
Hey, Darkos, what's up?
956
00:56:54,277 --> 00:56:57,940
Selenia, what is a nice princess like you
doing in a place like this?
957
00:56:58,014 --> 00:57:00,005
I just dropped in for a dance.
958
00:57:00,083 --> 00:57:02,381
Well, then, let's dance.
959
00:57:02,452 --> 00:57:06,183
Darkos, sweetheart,
I would rather die than dance with you.
960
00:57:06,256 --> 00:57:08,053
Your wish is my command, Princess.
961
00:57:08,124 --> 00:57:11,184
News flash: No one disrespects me.
962
00:57:11,261 --> 00:57:13,092
Easylow, get this place rockin'.
963
00:57:13,163 --> 00:57:14,460
Get them!
964
00:57:19,102 --> 00:57:20,694
Yeah!
965
00:57:21,971 --> 00:57:22,960
I got you!
966
00:57:28,478 --> 00:57:30,070
Arthur, look out!
967
00:57:33,016 --> 00:57:37,248
Hey, they're puttin' up a good fight.
Let's see if they've got the groove.
968
00:58:01,277 --> 00:58:03,905
I think I'll go get
some reinforcements.
969
00:58:03,980 --> 00:58:05,345
Yeah!
970
00:58:06,349 --> 00:58:07,976
I like this kid.
971
00:58:08,051 --> 00:58:11,487
Oh, three against one, huh?
Check out this function.
972
00:58:11,554 --> 00:58:13,112
Oh, how sweet.
973
00:58:13,189 --> 00:58:14,588
- You shouldn't have.
- Oh, really? I wish I hadn't.
974
00:58:18,995 --> 00:58:19,984
That's my girl.
975
00:58:26,302 --> 00:58:28,497
- Holy gullybars, you scared me!
- What are you doing here?
976
00:58:28,571 --> 00:58:30,368
I lost my knife.
I gotta find something else.
977
00:58:33,009 --> 00:58:34,271
- That's not good.
- Uh-uh.
978
00:58:41,518 --> 00:58:42,780
My knife!
979
00:58:46,122 --> 00:58:49,387
That's entertainment.
980
00:58:49,959 --> 00:58:50,948
Aah!
981
00:58:55,565 --> 00:58:57,795
Easylow, closin' time, I think.
982
00:59:00,637 --> 00:59:02,537
- Charge.
- Charge, my butt.
983
00:59:06,309 --> 00:59:09,369
- Wow, too dark! Mordecai!
- That's my foot.
984
00:59:09,445 --> 00:59:10,742
Ow. One of 'em bit me.
985
00:59:10,813 --> 00:59:12,440
Can someone turn the lights on?
986
00:59:12,515 --> 00:59:14,380
Come on, man, follow me...
987
00:59:14,450 --> 00:59:17,214
if you wanna get outta here.
988
00:59:17,287 --> 00:59:19,949
Look, if you go this way,
you'll travel safe.
989
00:59:20,023 --> 00:59:21,718
- Maybe.
- Oh, great.
990
00:59:21,791 --> 00:59:23,418
This is from Max.
991
00:59:23,493 --> 00:59:25,984
It will take you
right to M's quarters.
992
00:59:29,766 --> 00:59:33,634
I'm sure glad I ain't you.
993
00:59:37,340 --> 00:59:38,773
Get down. Move aside.
994
00:59:40,276 --> 00:59:44,838
Find... them... now!
995
00:59:46,149 --> 00:59:48,083
What was that unearthly scream?
996
00:59:48,151 --> 00:59:50,142
Just Darkos throwing
a little temper tantrum.
997
00:59:50,219 --> 00:59:51,709
Do you think Max will be able
to delay him for long?
998
00:59:51,788 --> 00:59:54,484
Max is a real smooth talker.
I think we can count on him.
999
00:59:54,557 --> 00:59:55,546
Come on, let's go.
1000
00:59:55,625 --> 00:59:58,253
Yeah, right. How can you even
think about trusting a guy...
1001
00:59:58,328 --> 01:00:02,264
Don't start, Betameche.
Just keep walking and shut up, please.
1002
01:00:02,332 --> 01:00:03,924
Hey, what's that growling noise?
1003
01:00:04,000 --> 01:00:05,934
What growling noise?
I don't hear anything.
1004
01:00:06,002 --> 01:00:08,402
Cut it out, Selenia. I know you're
just saying that to give me the creeps.
1005
01:00:08,471 --> 01:00:10,268
- Come on, what was it?
- It's the Yeti.
1006
01:00:10,340 --> 01:00:12,103
It's growling because
you woke him up.
1007
01:00:12,175 --> 01:00:16,043
- Now he's gonna eat you.
- The Yeti? Really?
1008
01:00:25,154 --> 01:00:27,952
While Arthur
closed in on Evil M's palace,
1009
01:00:28,024 --> 01:00:29,286
his granny was about to receive...
1010
01:00:29,359 --> 01:00:31,987
- Surprise!
- ...a most unexpected surprise.
1011
01:00:32,061 --> 01:00:34,655
Yes, well, this is a surprise.
1012
01:00:34,731 --> 01:00:36,062
Where's Arthur?
1013
01:00:36,132 --> 01:00:37,394
Hmm.
1014
01:00:37,467 --> 01:00:38,957
This is it.
1015
01:00:42,438 --> 01:00:43,598
Oh, come on, boys, let's go.
1016
01:00:43,673 --> 01:00:46,073
- After you, Selenia.
- Princesses first.
1017
01:00:46,142 --> 01:00:49,168
Men only act like gentlemen
when it suits them, huh?
1018
01:00:52,915 --> 01:00:54,348
Well, princes second.
1019
01:01:01,557 --> 01:01:03,218
Guess it's my turn.
1020
01:01:11,534 --> 01:01:13,331
What do you mean he disappeared?
1021
01:01:13,403 --> 01:01:18,705
Every night, I told him stories
about his grandpa's adventures in Africa,
1022
01:01:18,775 --> 01:01:21,676
and last night,
I told him about the Minimoys.
1023
01:01:21,744 --> 01:01:23,006
The Mini what?
1024
01:01:29,786 --> 01:01:31,083
Shhh!
1025
01:01:35,591 --> 01:01:36,717
What are they doing?
1026
01:01:36,793 --> 01:01:39,557
They must be taking food
to their master. Let's follow them.
1027
01:01:45,301 --> 01:01:47,633
- Do you think he's there?
- Yep.
1028
01:01:47,704 --> 01:01:49,501
W-w-w-what are we
gonna do, Selenia?
1029
01:01:49,572 --> 01:01:51,699
I'm gonna spoil his lunch.
1030
01:01:51,774 --> 01:01:53,867
Unh! He's not gonna like that.
1031
01:01:55,411 --> 01:01:56,400
But...
1032
01:01:56,479 --> 01:01:59,505
This is where our paths separate, Arthur.
I have to deal with this alone.
1033
01:01:59,582 --> 01:02:01,174
What do you mean?
I thought we were a team.
1034
01:02:01,250 --> 01:02:03,218
Well, the team is about to split up.
1035
01:02:03,286 --> 01:02:06,119
You're gonna go look for your treasure,
and I'm gonna take care of M.
1036
01:02:06,189 --> 01:02:07,884
If I succeed, we'll meet back here.
1037
01:02:07,957 --> 01:02:09,151
And if you fail?
1038
01:02:09,225 --> 01:02:13,423
If I should fail,
I bequeath all my powers to you.
1039
01:02:13,496 --> 01:02:14,929
What do you mean?
1040
01:02:14,997 --> 01:02:16,521
Be a good king.
1041
01:02:16,599 --> 01:02:17,998
But... we have to...
1042
01:02:19,802 --> 01:02:21,064
Selenia...
1043
01:02:53,002 --> 01:02:56,403
I spent entire days
polishing that sword to perfection.
1044
01:02:56,472 --> 01:02:58,099
I'd recognize that sound anywhere.
1045
01:02:58,174 --> 01:03:00,142
Hmm.
1046
01:03:00,209 --> 01:03:05,146
And who else would've been
able to draw the sword from the stone
1047
01:03:05,214 --> 01:03:07,876
besides you, Selenia?
1048
01:03:09,118 --> 01:03:11,313
I'm delighted to see you, Princess.
1049
01:03:11,387 --> 01:03:14,117
Likewise. This way I'll be able
to kill you with my own two hands.
1050
01:03:14,190 --> 01:03:16,124
Oh, why so much hatred?
1051
01:03:16,192 --> 01:03:17,386
Because you betrayed
your own people,
1052
01:03:17,460 --> 01:03:20,588
slaughtered entire populations,
and bound the rest into slavery.
1053
01:03:20,663 --> 01:03:21,994
You're nothing but a monster.
1054
01:03:22,064 --> 01:03:23,622
Speak not of monsters,
1055
01:03:23,699 --> 01:03:26,793
nor of things of which
you are ignorant.
1056
01:03:26,869 --> 01:03:30,134
Back in the time when I was known
as Maltazard the Good,
1057
01:03:30,206 --> 01:03:33,869
Maltazard the Bountiful,
He Who Watches and Protects,
1058
01:03:33,943 --> 01:03:37,811
I inspired such trust and confidence
that when the drought came,
1059
01:03:37,880 --> 01:03:39,541
one which lasted 1,000 years,
1060
01:03:39,615 --> 01:03:41,606
I was the one they chose
for the crusade,
1061
01:03:41,684 --> 01:03:44,050
with the task of
bringing back water, of course,
1062
01:03:44,120 --> 01:03:46,088
but also all the riches I could reap.
1063
01:03:46,155 --> 01:03:48,419
Maltazard the Conqueror.
1064
01:03:48,491 --> 01:03:50,152
Oh!
1065
01:03:50,226 --> 01:03:52,251
How they praised
and applauded me when I left.
1066
01:03:52,328 --> 01:03:54,489
But I faced every hardship
quite alone--
1067
01:03:54,564 --> 01:03:57,089
the hostile lands,
the ferocious beasts,
1068
01:03:57,166 --> 01:03:58,326
the bloodthirsty tribes
1069
01:03:58,401 --> 01:04:01,393
lurking in the depths of
contaminated plateaus
1070
01:04:01,470 --> 01:04:03,495
where even the humans
dare not go.
1071
01:04:03,573 --> 01:04:05,666
But I survived all that.
1072
01:04:05,741 --> 01:04:08,938
And having accomplished my mission,
I returned to my village...
1073
01:04:09,011 --> 01:04:11,536
Maltazard the Hero!
1074
01:04:13,449 --> 01:04:16,782
Yet it was not long before
the diseases and bewitchments
1075
01:04:16,853 --> 01:04:18,787
which I'd encountered
during my voyage
1076
01:04:18,855 --> 01:04:21,289
began to disfigure my body.
1077
01:04:21,357 --> 01:04:24,622
Fear spread through the people--
fear of contamination.
1078
01:04:24,694 --> 01:04:26,628
People stopped speaking to me.
1079
01:04:26,696 --> 01:04:28,857
They crossed the street
when I approached,
1080
01:04:28,931 --> 01:04:32,867
and very soon,
I became Maltazard the Evil--
1081
01:04:32,935 --> 01:04:34,368
M.
1082
01:04:34,437 --> 01:04:37,736
Uh-uh. The version recorded
in history books is slightly different.
1083
01:04:37,807 --> 01:04:40,503
It is said that when
you returned from your voyage,
1084
01:04:40,576 --> 01:04:42,203
you celebrated
for months on end--
1085
01:04:42,278 --> 01:04:45,247
each day sinking a little further
into anger and depression
1086
01:04:45,314 --> 01:04:48,841
until you began keeping company
with the worst kind of insects--
1087
01:04:48,918 --> 01:04:52,479
even poisonous ones,
like a certain pretty young...
1088
01:04:52,555 --> 01:04:54,079
- ...weevil.
- Silence!
1089
01:04:54,156 --> 01:04:56,215
You gave your powers to her,
she gave her powers to you.
1090
01:04:56,292 --> 01:04:58,886
That's enough, I tell you.
1091
01:04:58,961 --> 01:05:01,361
I was young.
1092
01:05:01,430 --> 01:05:03,990
Ah, well, if you can't control
yourself, you shouldn't indulge.
1093
01:05:04,066 --> 01:05:05,397
Yes, I know.
1094
01:05:05,468 --> 01:05:08,904
I let myself go a bit, and it's true,
she stole a kiss from me--
1095
01:05:08,971 --> 01:05:12,031
one single kiss
which has ruined my entire life.
1096
01:05:12,108 --> 01:05:14,599
Next time, try being a little more
selective in your choice of friends.
1097
01:05:14,677 --> 01:05:18,875
Next time my partner
will be the most beautiful of all,
1098
01:05:18,948 --> 01:05:22,384
she whom I have watched blossom
like a delicate flower,
1099
01:05:22,451 --> 01:05:25,887
and whom I have
long dreamt of picking.
1100
01:05:25,955 --> 01:05:29,220
Watch yourself.
Delicate flowers might have thorns.
1101
01:05:29,292 --> 01:05:33,456
Yes, and this lovely flower
alone has the power to release me
1102
01:05:33,529 --> 01:05:35,292
from the spell that binds me
1103
01:05:35,364 --> 01:05:37,594
and make me look like
my old self again.
1104
01:05:37,667 --> 01:05:39,897
Only the very first kiss
of a princess has the power--
1105
01:05:39,969 --> 01:05:42,062
- Excuse me, sir.
- Who dares disturb me?
1106
01:05:42,138 --> 01:05:44,106
It's Bruce, sir.
I got a new mask.
1107
01:05:44,173 --> 01:05:46,198
- Speak up.
- It's a trap.
1108
01:05:46,275 --> 01:05:47,708
She brought an upperlander
with her, sir.
1109
01:05:47,777 --> 01:05:49,472
He's the one who freed
the sword of destiny.
1110
01:05:49,545 --> 01:05:50,534
They've come for your rubies, sir.
1111
01:05:52,348 --> 01:05:55,613
Well, Selenia, you're more clever
than I thought you were.
1112
01:05:55,685 --> 01:05:56,674
Thank you.
1113
01:05:56,752 --> 01:05:59,312
You could've saved my life,
but you chose not to.
1114
01:05:59,388 --> 01:06:01,754
Don't count on me to spare yours.
1115
01:06:02,825 --> 01:06:05,953
Don't worry, Selenia.
You won't die right away.
1116
01:06:06,028 --> 01:06:07,689
You'll just suffer a little first
1117
01:06:07,763 --> 01:06:11,790
as you watch the destruction
of your people.
1118
01:06:17,106 --> 01:06:18,232
Leave me alone!
1119
01:06:18,307 --> 01:06:19,399
Let me go!
1120
01:06:20,543 --> 01:06:22,841
I knew we shouldn't have
left him with my mother.
1121
01:06:22,912 --> 01:06:24,402
No, it's not Granny's fault.
1122
01:06:24,480 --> 01:06:27,074
Ever since we left, Daddy disappeared
and she's been a wreck.
1123
01:06:27,149 --> 01:06:29,947
Well, what did we expect?
We've been gone for months.
1124
01:06:30,019 --> 01:06:31,384
And it was on this night
1125
01:06:31,454 --> 01:06:33,922
that Arthur's mother and father
would agree
1126
01:06:33,990 --> 01:06:36,925
that no money problems
would ever be enough
1127
01:06:36,993 --> 01:06:40,861
to keep them apart from Arthur
ever again.
1128
01:06:44,467 --> 01:06:47,197
We've gotta get outta here, Beta.
We've gotta think of something.
1129
01:06:47,269 --> 01:06:48,600
- I'm thinking, Arthur, I'm thinking.
- What about the power she gave me--
1130
01:06:48,671 --> 01:06:50,298
- I don't know.
- What do you mean you don't know?
1131
01:06:50,373 --> 01:06:52,000
Strangling him
won't do any good.
1132
01:06:52,074 --> 01:06:54,474
Besides, you better save your energy
if you wanna eat.
1133
01:06:54,543 --> 01:06:55,771
What do you mean?
1134
01:06:55,845 --> 01:06:57,142
If you want to eat down here,
1135
01:06:57,213 --> 01:06:58,840
you'll have to teach them
something new every day.
1136
01:06:58,914 --> 01:07:01,280
Otherwise, you'll go hungry.
It makes sense, complete sense.
1137
01:07:01,350 --> 01:07:04,114
Knowledge is the one true
source of wealth, is it not?
1138
01:07:04,186 --> 01:07:05,881
What kinds of things
do they wanna know?
1139
01:07:05,955 --> 01:07:07,252
Anything will do.
1140
01:07:07,323 --> 01:07:10,087
From the elementary laws of physics
to the behavioral pattern of winkles.
1141
01:07:10,159 --> 01:07:11,524
Even how to cook garden peas.
1142
01:07:11,594 --> 01:07:12,822
I taught them to write.
1143
01:07:12,895 --> 01:07:15,159
And to paint--
especially huge canvasses--
1144
01:07:15,231 --> 01:07:16,528
and to harness light
using mirrors
1145
01:07:16,599 --> 01:07:18,624
and transport water
from one place to another.
1146
01:07:18,701 --> 01:07:20,726
Yes, that's true, but how did
you know all that?
1147
01:07:20,803 --> 01:07:22,828
Because the man who invented
all those wonderful things
1148
01:07:22,905 --> 01:07:23,997
is my grandfather.
1149
01:07:24,073 --> 01:07:25,700
- Arthur?
- Grandpa!
1150
01:07:25,775 --> 01:07:28,335
Oh, my grandson!
1151
01:07:28,411 --> 01:07:30,572
I never thought I'd see you again.
1152
01:07:30,646 --> 01:07:31,908
Let me look at you.
1153
01:07:31,981 --> 01:07:33,243
My, how you've grown!
1154
01:07:33,315 --> 01:07:34,509
It feels more like I shrunk.
1155
01:07:34,583 --> 01:07:37,177
Yes, that's true.
And how is your granny doing?
1156
01:07:37,253 --> 01:07:38,880
Well, she's in trouble.
1157
01:07:38,954 --> 01:07:40,114
Oh, I miss her so much.
1158
01:07:40,189 --> 01:07:42,589
Well, with your help,
I'm sure I'll get back to her.
1159
01:07:42,658 --> 01:07:44,717
Hello, Archibald. Remember me?
1160
01:07:44,794 --> 01:07:46,887
Betameche? Is that really you?
1161
01:07:46,962 --> 01:07:48,054
Mm-hmm.
1162
01:07:48,130 --> 01:07:49,722
Oh, I'm so happy
to see you again.
1163
01:07:49,799 --> 01:07:51,232
How is your father,
the noble king?
1164
01:07:51,300 --> 01:07:52,528
He's in grave danger.
1165
01:07:52,601 --> 01:07:55,263
And your sister,
the charming Princess Selenia?
1166
01:07:57,640 --> 01:07:59,505
- Selenia?
- Selenia?
1167
01:07:59,575 --> 01:08:01,600
I failed, Arthur.
1168
01:08:01,677 --> 01:08:03,372
I'm sorry.
1169
01:08:03,446 --> 01:08:05,107
All is lost.
1170
01:08:05,181 --> 01:08:07,741
No. As long as we're still alive,
nothing will ever be lost.
1171
01:08:07,817 --> 01:08:09,682
You're so full of hope.
1172
01:08:09,752 --> 01:08:10,810
You can never give up hope.
1173
01:08:10,886 --> 01:08:12,046
Look at me.
1174
01:08:12,121 --> 01:08:14,180
Only yesterday, I was just
a small, lonely kid,
1175
01:08:14,256 --> 01:08:16,781
and today, well, I met a princess.
1176
01:08:16,859 --> 01:08:19,487
A happy princess...
1177
01:08:19,562 --> 01:08:22,463
...because she's finally found
her Prince Charming.
1178
01:08:24,266 --> 01:08:27,793
Come on now, you two lovebirds.
It's showtime.
1179
01:08:29,638 --> 01:08:31,970
- If you would care to...
- Gate open, boss.
1180
01:08:45,554 --> 01:08:48,318
My God, when I think that it was I
that taught them all this,
1181
01:08:48,390 --> 01:08:49,880
and now they're gonna
use it against us.
1182
01:08:49,959 --> 01:08:51,893
When I think that I was the one
that gave them the straws.
1183
01:09:04,740 --> 01:09:07,334
Look, it's Mino, Miro's son.
He's still alive.
1184
01:09:12,414 --> 01:09:14,143
The treasure.
1185
01:09:19,021 --> 01:09:22,752
Ah, Archibald. What a great pleasure
it is to see you again.
1186
01:09:22,825 --> 01:09:24,019
The pleasure is all yours.
1187
01:09:24,093 --> 01:09:27,494
So, Archibald, aren't you proud
of the marvelous use I've made
1188
01:09:27,563 --> 01:09:28,621
of your knowledge?
1189
01:09:28,697 --> 01:09:29,925
Looks like a fine structure.
1190
01:09:29,999 --> 01:09:32,160
A shame its only purpose
is to flood the Minimoys.
1191
01:09:32,234 --> 01:09:33,360
Oh, no, not only that.
1192
01:09:33,435 --> 01:09:35,369
We're going to drown them,
pulverize them,
1193
01:09:35,437 --> 01:09:36,631
and destroy them... forever.
1194
01:09:36,705 --> 01:09:40,402
They will die in agony
with my name on their lips.
1195
01:09:40,476 --> 01:09:42,569
Look. Read my lips.
1196
01:09:42,645 --> 01:09:45,512
Mal... ta... zard.
1197
01:09:45,581 --> 01:09:47,208
You really are a monster.
1198
01:09:47,283 --> 01:09:49,581
Maybe, but I also
know how to be noble.
1199
01:09:49,652 --> 01:09:51,210
You are free.
1200
01:09:55,824 --> 01:09:58,622
See? All you have to do
is follow this tunnel
1201
01:09:58,694 --> 01:10:00,662
and you'll be home in no time.
1202
01:10:00,729 --> 01:10:01,991
As soon as we're
inside that tunnel, you'll flood it.
1203
01:10:02,064 --> 01:10:05,090
My poor Selenia,
what a twisted mind you have.
1204
01:10:05,167 --> 01:10:06,395
Come on, hurry up before
I change my mind.
1205
01:10:06,468 --> 01:10:08,459
- Sire?
- What is it now?
1206
01:10:08,537 --> 01:10:11,404
May I ask Your Highness
to grant me one last favor before I die?
1207
01:10:11,473 --> 01:10:14,738
I like this kid.
What is this favor?
1208
01:10:14,810 --> 01:10:17,074
I would like to leave my only valued
possession-- this bracelet--
1209
01:10:17,146 --> 01:10:18,340
to my friend Mino.
1210
01:10:22,551 --> 01:10:23,609
Granted.
1211
01:10:25,120 --> 01:10:27,554
Your father sent me.
I'll get you out of here.
1212
01:10:27,623 --> 01:10:30,057
You need to signal your position
at noon precisely.
1213
01:10:30,125 --> 01:10:31,854
Signal my position? But how?
1214
01:10:31,927 --> 01:10:33,758
Using your mirrors, Mino. Mirrors.
1215
01:10:33,829 --> 01:10:36,093
- Oh, yes, m-m-m-mirrors.
- That's enough.
1216
01:10:36,165 --> 01:10:39,157
Patience is the only thing
for which I set myself a limit.
1217
01:10:39,235 --> 01:10:40,634
High noon on the dot.
1218
01:10:40,703 --> 01:10:43,695
I shall allow you a head start
of three minutes.
1219
01:10:48,310 --> 01:10:51,746
- I hope he--
- We're running out of time. Hurry!
1220
01:10:51,814 --> 01:10:53,748
- Darkos.
- Yes, Father?
1221
01:10:53,816 --> 01:10:56,284
Prepare to open the floodgates.
1222
01:10:57,353 --> 01:10:58,877
Come on, come on!
1223
01:11:01,390 --> 01:11:02,652
Is there nothing to nibble?
1224
01:11:02,725 --> 01:11:05,216
I do love something to nibble on
during a good show.
1225
01:11:06,495 --> 01:11:07,689
Wait a minute.
1226
01:11:07,763 --> 01:11:09,924
I don't think I can go on
any further.
1227
01:11:09,999 --> 01:11:11,364
Grandpa, come on, hurry.
1228
01:11:11,433 --> 01:11:14,459
You go on without me,
and take care of your grandmother.
1229
01:11:14,536 --> 01:11:15,696
Tell her that I'm sorry.
1230
01:11:15,771 --> 01:11:17,796
Come on, Grandpa.
You can do it.
1231
01:11:17,873 --> 01:11:21,934
Arthur, it would take nothing
short of a miracle to save us now.
1232
01:11:24,213 --> 01:11:25,908
Your Highness, a few tidbits.
1233
01:11:30,653 --> 01:11:32,416
Mmm, delicious.
Bring me more.
1234
01:11:32,488 --> 01:11:34,115
Yes, master.
1235
01:11:34,189 --> 01:11:36,487
There must be a solution.
There's always a solution.
1236
01:11:36,558 --> 01:11:38,423
The only solution
is to pray, my children.
1237
01:11:38,494 --> 01:11:39,825
Pray for a miracle.
1238
01:11:46,835 --> 01:11:48,063
A miracle.
1239
01:11:48,137 --> 01:11:49,126
A miracle? Where?
1240
01:11:49,204 --> 01:11:52,640
Right here, Grandpa.
You're sitting on it. Look.
1241
01:11:52,708 --> 01:11:54,232
Come and give me a hand.
1242
01:11:56,245 --> 01:11:57,405
Come on. Push!
1243
01:12:01,183 --> 01:12:02,810
What is this... thing?
1244
01:12:02,885 --> 01:12:05,911
It's a car; it's a Ferrari 250 GTO,
12 cylinder.
1245
01:12:05,988 --> 01:12:08,320
- It's a birthday present.
- You know how to drive that thing?
1246
01:12:08,390 --> 01:12:10,517
Of course I do. If the young lady
would care to step this way.
1247
01:12:12,895 --> 01:12:14,021
Bingo.
1248
01:12:31,780 --> 01:12:33,611
- Hurry, Arthur.
- If we wanna make it the whole way,
1249
01:12:33,682 --> 01:12:35,206
we have to wind it up
as far as it will go.
1250
01:12:35,284 --> 01:12:37,343
- Arthur, the water's coming.
- Arthur, please.
1251
01:12:37,419 --> 01:12:40,650
Got it. This is the first time
I've ever taken a girl out for a drive.
1252
01:12:40,723 --> 01:12:42,850
Let's just hope it won't be the last.
Step on it.
1253
01:12:46,595 --> 01:12:48,358
Faster!
1254
01:12:53,235 --> 01:12:55,635
I just hope there aren't any speed
cameras down here or we've had it.
1255
01:12:55,704 --> 01:12:56,864
Hey, go to the left.
1256
01:13:00,609 --> 01:13:03,635
I'd appreciate a little more warning
next time if that's okay with you.
1257
01:13:03,712 --> 01:13:05,236
Okay. Turn right.
1258
01:13:07,316 --> 01:13:10,217
- Which way do I go now, left or right?
- Down.
1259
01:13:14,123 --> 01:13:15,818
Selenia, I don't feel so good.
1260
01:13:15,891 --> 01:13:17,586
Just hang in there.
The road is smoother now.
1261
01:13:23,232 --> 01:13:25,530
Our countdown to victory
has begun.
1262
01:13:25,601 --> 01:13:28,195
Shall we prepare your fancy cape?
1263
01:13:28,270 --> 01:13:30,067
Oh, the stress is unbearable.
1264
01:13:30,139 --> 01:13:31,731
They have until noon, my king.
1265
01:13:31,807 --> 01:13:33,934
Only five minutes left
and still no news.
1266
01:13:34,009 --> 01:13:37,103
Have faith in them, my good king.
I'm sure they will succeed.
1267
01:13:37,179 --> 01:13:39,113
May the gods hear you, Miro,
may the gods hear you!
1268
01:13:49,124 --> 01:13:50,921
Look, there's the gate.
1269
01:13:50,993 --> 01:13:52,517
Yeah.
1270
01:13:52,594 --> 01:13:54,619
- We made it!
- Yes!
1271
01:13:58,667 --> 01:14:01,033
Arthur, you're not gonna
break down on us now.
1272
01:14:01,103 --> 01:14:03,765
Sorry. I guess we're gonna
have to get out and run!
1273
01:14:07,443 --> 01:14:09,343
What? What is that
rumbling noise?
1274
01:14:09,411 --> 01:14:11,709
I have no idea, sir, but I have
a terrible foreboding.
1275
01:14:11,780 --> 01:14:14,305
Father, it's me, Selenia!
1276
01:14:14,383 --> 01:14:15,907
My daughter! They've returned.
1277
01:14:15,984 --> 01:14:17,451
Open the gate!
1278
01:14:17,519 --> 01:14:18,543
Yes, yes.
1279
01:14:18,620 --> 01:14:20,053
Open the gate now!
1280
01:14:27,329 --> 01:14:30,389
- Close the gate immediately.
- Open it, close it. Make up your mind.
1281
01:14:30,466 --> 01:14:31,490
All together now!
1282
01:14:43,712 --> 01:14:45,043
You did it, Daddy, you did it.
1283
01:14:45,113 --> 01:14:48,549
You are now the uncontested master
of all the kingdoms.
1284
01:14:48,617 --> 01:14:51,677
Heaven knows I don't care
about titles and honors,
1285
01:14:51,753 --> 01:14:53,618
but I must admit that
it does feel good
1286
01:14:53,689 --> 01:14:55,520
to be supreme ruler!
1287
01:14:55,591 --> 01:14:57,024
Let us prepare ourselves.
1288
01:15:00,596 --> 01:15:01,927
The gate looks as if it will hold.
1289
01:15:01,997 --> 01:15:04,295
- Not for long.
- Oh, my children!
1290
01:15:04,366 --> 01:15:05,355
Papa!
1291
01:15:06,835 --> 01:15:08,166
We missed you, Papa.
1292
01:15:08,237 --> 01:15:11,968
Oh, my children, you're this old king's
most prized possessions.
1293
01:15:12,040 --> 01:15:13,905
Oh, Papa,
I missed you, too.
1294
01:15:32,728 --> 01:15:34,161
It's noon...
1295
01:15:35,597 --> 01:15:36,655
...in one minute.
1296
01:15:38,300 --> 01:15:40,825
Hurry up now.
You only have one minute.
1297
01:15:40,903 --> 01:15:43,064
We can only hold the water back
for about an hour,
1298
01:15:43,138 --> 01:15:44,571
but I know that I can
depend on you.
1299
01:15:44,640 --> 01:15:46,403
After all, you're one of us now,
1300
01:15:46,475 --> 01:15:48,705
and I hope you know that
you're always welcome back here.
1301
01:15:49,478 --> 01:15:52,140
And a second turn of the wheel
for the spirit.
1302
01:15:52,214 --> 01:15:55,377
Our lives are in your hands, my friend.
1303
01:15:55,450 --> 01:15:57,042
We're counting on you
and your grandson.
1304
01:15:57,119 --> 01:15:59,917
Don't worry. Arthur has a plan,
and I'm sure it's gonna work.
1305
01:16:02,958 --> 01:16:04,585
It's gonna be pretty dull
around here without you.
1306
01:16:04,660 --> 01:16:05,718
Come back soon, huh?
1307
01:16:05,794 --> 01:16:08,354
At the tenth moon.
That's a promise.
1308
01:16:12,067 --> 01:16:14,501
And a third turn of the wheel
for the soul!
1309
01:16:14,570 --> 01:16:16,868
Whoa! Oh, my God! Oh, my God!
1310
01:16:22,911 --> 01:16:25,402
Whoa!
1311
01:16:29,685 --> 01:16:31,016
See you...
1312
01:16:32,020 --> 01:16:33,487
...in ten moons!
1313
01:16:38,360 --> 01:16:39,884
Huh?
1314
01:16:39,962 --> 01:16:41,554
Grandpa!
1315
01:16:41,630 --> 01:16:44,098
- Huh?
- You okay?
1316
01:16:44,166 --> 01:16:46,293
My brothers!
1317
01:16:46,368 --> 01:16:48,734
Oh! I'm so glad to see you again!
1318
01:16:48,804 --> 01:16:51,136
Look at you! Ha ha ha!
1319
01:16:51,206 --> 01:16:53,674
Grandpa! We've got no time left!
We've gotta go!
1320
01:16:53,742 --> 01:16:55,232
You're right.
1321
01:16:55,310 --> 01:16:59,110
Noon on the dot, and no one in sight.
1322
01:16:59,181 --> 01:17:01,809
I'm afraid, though it is
a beautiful Sunday,
1323
01:17:01,883 --> 01:17:05,717
despite it being the day of our Lord,
there seems to be no miracle.
1324
01:17:05,787 --> 01:17:07,186
So...
1325
01:17:08,357 --> 01:17:12,760
You're right, Davido.
It is a beautiful, beautiful Sunday.
1326
01:17:12,828 --> 01:17:15,490
I believe we have some papers to sign.
Am I right?
1327
01:17:15,564 --> 01:17:17,429
Let's go in the living room.
We'll be more comfortable.
1328
01:17:23,338 --> 01:17:26,273
While I try to buy time,
you get busy finding the treasure.
1329
01:17:34,216 --> 01:17:35,740
Mino!
1330
01:17:35,817 --> 01:17:37,717
Mino, where are you?
1331
01:17:37,786 --> 01:17:39,253
Mino!
1332
01:17:39,321 --> 01:17:41,084
This is not gonna be easy.
1333
01:17:42,124 --> 01:17:43,716
Okay...
1334
01:17:46,294 --> 01:17:47,454
Light!
1335
01:18:10,619 --> 01:18:13,554
I promised you riches and power,
1336
01:18:13,622 --> 01:18:16,216
and Maltazard always
keeps his promises.
1337
01:18:16,291 --> 01:18:20,660
Nothing can stop us now.
The Seven Kingdoms are mine.
1338
01:18:20,729 --> 01:18:23,493
- Someone's on a power trip.
- So now he did it by himself?
1339
01:18:23,565 --> 01:18:26,329
I mean, of course, ours.
1340
01:18:29,204 --> 01:18:30,193
What?
1341
01:18:30,272 --> 01:18:32,866
Excuse me. Could you tell me
what time it is?
1342
01:18:32,941 --> 01:18:34,067
I'm kind of far-sighted.
1343
01:18:35,410 --> 01:18:38,208
- Uh, noon.
- Oh. Thank you.
1344
01:18:38,280 --> 01:18:42,808
My fearless and faithful warriors,
let the festivities begin.
1345
01:18:47,889 --> 01:18:51,017
Opposite angle, 45 degrees,
target to rubies.
1346
01:18:51,093 --> 01:18:53,027
Arthur, I hope you're watching.
1347
01:19:00,769 --> 01:19:02,828
Mino, you're the best!
1348
01:19:05,340 --> 01:19:06,864
What the-- what is he doing?
1349
01:19:06,942 --> 01:19:09,467
Darkos, that idiot
will give our position away.
1350
01:19:09,544 --> 01:19:11,603
- Make him cut that beam immediately.
- Cut the beam!
1351
01:19:11,680 --> 01:19:12,908
Huh? Oh, sorry.
1352
01:19:12,981 --> 01:19:15,245
Because I'm far-sighted--
but I'm also hard of hearing.
1353
01:19:15,317 --> 01:19:18,775
You fool! You will be sorry
that you defied Maltazard!
1354
01:19:22,357 --> 01:19:23,949
Aaah!
1355
01:19:25,327 --> 01:19:27,557
Oh, it's nothing, really.
Bring him here.
1356
01:19:28,530 --> 01:19:30,521
You won't like me
when I g-g-get angry.
1357
01:19:30,599 --> 01:19:32,624
Ha ha! Sure you can! Show us.
1358
01:19:36,171 --> 01:19:38,935
Check it out, guys.
Cool moon. It's gettin' bigger-- aaah!
1359
01:19:49,451 --> 01:19:51,817
What is this thing?
1360
01:19:51,887 --> 01:19:54,788
Sir, we're forming a committee
to discuss possible solutions--
1361
01:19:54,856 --> 01:19:56,721
Huh?
1362
01:20:15,043 --> 01:20:17,273
That's... water!
1363
01:20:17,345 --> 01:20:20,781
- Daddy, they've blocked the pipe.
- Ohh!
1364
01:20:20,849 --> 01:20:22,908
Father, shall I get you a towel?
1365
01:20:28,590 --> 01:20:29,648
W-w-what about me, Father?
1366
01:20:29,724 --> 01:20:32,659
As for you, my son, I hereby
solemnly appoint you
1367
01:20:32,727 --> 01:20:34,752
Commander of the Imperial Forces.
1368
01:20:34,830 --> 01:20:36,695
Oh, thank you, Father,
that's kind of you.
1369
01:20:36,765 --> 01:20:39,325
But what about a desk job?
I'm very good with numbers.
1370
01:20:39,401 --> 01:20:42,632
A commander never deserts his post.
1371
01:20:46,708 --> 01:20:48,107
Mino...
1372
01:20:48,176 --> 01:20:50,303
come out.
1373
01:20:51,880 --> 01:20:52,869
Yes!
1374
01:20:59,754 --> 01:21:00,880
More coffee?
1375
01:21:00,956 --> 01:21:03,117
No! No more coffee. Thank you.
1376
01:21:03,191 --> 01:21:05,455
But what I would love is
for you to sign the paper.
1377
01:21:05,527 --> 01:21:07,995
Of course.
What did I do with my pen?
1378
01:21:09,231 --> 01:21:11,722
Oh, what a lovely pen.
1379
01:21:11,800 --> 01:21:13,995
We have wasted
enough time. Sign!
1380
01:21:14,069 --> 01:21:15,730
Of course.
1381
01:21:21,009 --> 01:21:21,998
And now...
1382
01:21:23,745 --> 01:21:24,837
...the money.
1383
01:21:24,913 --> 01:21:28,076
Huh? Oh, the money.
1384
01:21:28,149 --> 01:21:31,243
I'd like to see how you're gonna
pull one of your tricks now.
1385
01:21:31,319 --> 01:21:33,253
Here.
1386
01:21:34,556 --> 01:21:36,717
Bravo, my boy!
1387
01:21:41,296 --> 01:21:43,321
So, then...
1388
01:21:43,398 --> 01:21:46,367
Good accounts make for
good friends, isn't that right?
1389
01:21:46,434 --> 01:21:48,334
There you are.
1390
01:21:48,403 --> 01:21:51,099
Paid in full.
1391
01:21:56,978 --> 01:21:59,845
Sir, I must now be saying good-bye.
1392
01:22:00,849 --> 01:22:03,215
- Good-bye, now.
- Good-bye.
1393
01:22:12,894 --> 01:22:14,384
Congratulations.
1394
01:22:37,085 --> 01:22:39,781
Don't worry, Mino.
I'm gonna take care of you.
1395
01:22:45,226 --> 01:22:46,250
Mm-hmm.
1396
01:22:48,396 --> 01:22:49,624
They did it!
1397
01:22:49,698 --> 01:22:51,529
Yes! They did it!
1398
01:22:51,599 --> 01:22:55,296
- Yay! They did it!
- My son!
1399
01:22:56,371 --> 01:22:58,236
My boy...
1400
01:23:01,710 --> 01:23:04,508
Oh, I would love my little Mino
to see this.
1401
01:23:04,579 --> 01:23:08,037
I understand, Miro,
but our people are safe and sound,
1402
01:23:08,116 --> 01:23:09,981
and that is something
to be thankful for.
1403
01:23:10,051 --> 01:23:12,144
Of course, of course.
1404
01:23:18,860 --> 01:23:22,125
Wait. I-- I think I know what it is.
1405
01:23:22,197 --> 01:23:23,289
Ow!
1406
01:23:24,833 --> 01:23:26,198
Hey! It's Mino!
1407
01:23:26,267 --> 01:23:28,827
- Mino! My son!
- Papa!
1408
01:23:28,903 --> 01:23:33,499
Oh, my boy.
Thank the gods you've returned safely.
1409
01:23:33,575 --> 01:23:36,635
Well, there you go.
All's well that ends well.
1410
01:23:36,711 --> 01:23:38,042
Not quite.
1411
01:23:40,648 --> 01:23:42,047
May I?
1412
01:24:26,995 --> 01:24:27,984
How do I look?
1413
01:24:29,597 --> 01:24:31,428
You look wonderful.
1414
01:24:32,333 --> 01:24:33,800
As usual.
1415
01:24:36,504 --> 01:24:38,233
I'm so sorry I was gone for so long,
1416
01:24:38,306 --> 01:24:41,070
but I thought I could solve our money
problems and come right back.
1417
01:24:41,142 --> 01:24:44,134
Well, I hope you enjoyed
your solitude,
1418
01:24:44,212 --> 01:24:47,978
because I'm not letting you
out of my sight ever again.
1419
01:25:04,365 --> 01:25:06,560
I propose a toast.
1420
01:25:06,634 --> 01:25:09,762
The Bogo Matassalai
had once told Arthur
1421
01:25:09,838 --> 01:25:13,069
that the heat is
the strongest weapon of all.
1422
01:25:13,141 --> 01:25:15,609
- My favorite dish.
- Where's Arthur?
1423
01:25:15,677 --> 01:25:19,773
Uh, he-- he just went to wash up.
He'll be back in a jiffy.
1424
01:25:21,382 --> 01:25:26,149
And now, as he thought of his family
and his new friends the Minimoys,
1425
01:25:26,221 --> 01:25:32,126
Arthur knew that this
was a very good thing, indeed.
1426
01:25:32,193 --> 01:25:35,321
Only ten more moons, Selenia.
1427
01:25:51,045 --> 01:25:52,410
I will wait for you.