1 00:01:49,750 --> 00:01:52,150 People die. 2 00:01:52,219 --> 00:01:56,019 You may think you can control when or where 3 00:01:56,090 --> 00:02:01,187 or how it happens, but you can't. 4 00:02:01,228 --> 00:02:05,392 When your number is up, your number is up, 5 00:02:05,466 --> 00:02:08,663 and there's nothing anyone can do about it. 6 00:02:08,736 --> 00:02:09,668 Charge. 7 00:02:12,656 --> 00:02:14,681 It's over, Jack. 8 00:02:16,577 --> 00:02:19,705 I've lost patients before, 9 00:02:19,780 --> 00:02:23,773 seen them die on my table, under my knife. 10 00:02:23,851 --> 00:02:25,716 I'm sorry, Jack. 11 00:02:25,786 --> 00:02:29,415 But I've never lost a friend. 12 00:02:29,490 --> 00:02:33,017 I lost Clayton at 6:32 a.m. 13 00:02:33,093 --> 00:02:36,961 on Thursday, the first day of November. 14 00:02:39,633 --> 00:02:44,866 There's not much I can tell you about that day. 15 00:02:44,938 --> 00:02:46,838 I don't know if he woke up that morning 16 00:02:46,907 --> 00:02:50,070 thinking he might die. 17 00:02:50,144 --> 00:02:54,706 I only know the day started much like any other day, 18 00:02:54,782 --> 00:02:57,649 and that he was probably thinking of her. 19 00:04:00,381 --> 00:04:02,076 Hey. 20 00:04:02,149 --> 00:04:03,275 Hey. 21 00:04:05,652 --> 00:04:07,313 What were you doing under there? 22 00:04:08,689 --> 00:04:10,088 Just thinking. 23 00:04:11,658 --> 00:04:13,819 What about? 24 00:04:13,894 --> 00:04:16,021 Wait, let me guess. 25 00:04:16,096 --> 00:04:21,932 You were thinking about making love to me all morning 26 00:04:22,002 --> 00:04:24,766 and then taking me out for a really big breakfast. 27 00:04:24,838 --> 00:04:27,363 - Close. - Yeah? 28 00:04:30,544 --> 00:04:33,342 Actually, I was... 29 00:04:33,414 --> 00:04:36,212 picturing you soaking wet with all of your clothes on. 30 00:04:36,283 --> 00:04:37,682 - No. Mm-mm. - Mm-hmm. 31 00:04:37,751 --> 00:04:39,150 - Mm-mm. - Mm-hmm. 32 00:05:10,451 --> 00:05:12,510 - Dah. Ah. - Oh. 33 00:05:12,586 --> 00:05:13,518 Damn it. 34 00:05:13,587 --> 00:05:16,420 All right, hang on. 35 00:05:16,490 --> 00:05:18,355 Tell me if it hurts, okay? 36 00:05:19,726 --> 00:05:21,023 - Ah! - Shit. 37 00:05:21,094 --> 00:05:23,460 You're such an asshole. 38 00:05:23,530 --> 00:05:25,623 - Come here. - I didn't scare you, did I? 39 00:05:25,699 --> 00:05:27,326 You did. 40 00:05:27,401 --> 00:05:29,494 There we go. 41 00:05:29,570 --> 00:05:30,696 How's it look? 42 00:05:30,771 --> 00:05:32,261 You'll live. 43 00:05:42,049 --> 00:05:43,607 Thank you. 44 00:05:47,788 --> 00:05:48,755 Have you seen my pager? 45 00:05:48,822 --> 00:05:50,881 - Yep. - Ah. 46 00:05:50,958 --> 00:05:52,892 Wait. Hang on. 47 00:05:52,960 --> 00:05:55,724 - There you go. - Thanks. 48 00:05:55,796 --> 00:05:56,785 I don't care, Tommy. 49 00:05:56,864 --> 00:05:58,525 They open at 6, we open at 5, all right? 50 00:05:58,599 --> 00:05:59,531 There are jobs at stake, man. 51 00:05:59,600 --> 00:06:01,431 Just get it done. 52 00:06:01,502 --> 00:06:04,471 Then we'll talk to them at the Halloween thing tonight. 53 00:06:04,538 --> 00:06:05,835 Yeah, all right. I'll be in soon. 54 00:06:09,243 --> 00:06:11,074 Got time for a little breakfast? 55 00:06:11,144 --> 00:06:12,736 You know I can't. 56 00:06:12,813 --> 00:06:15,338 You know, share a paper, trade sections? 57 00:06:15,415 --> 00:06:17,576 Baby, I'm late as it is. 58 00:06:17,651 --> 00:06:20,415 I don't even know what section you like, Clay. 59 00:06:38,138 --> 00:06:41,767 I deserve my happily ever after, too. 60 00:06:41,842 --> 00:06:45,471 I know you do. 61 00:06:45,546 --> 00:06:49,243 And I'm going to tell her, soon. 62 00:06:49,316 --> 00:06:50,977 I promise. 63 00:06:55,088 --> 00:06:56,077 Have a good day. 64 00:06:56,156 --> 00:06:57,885 You, too. 65 00:07:35,162 --> 00:07:37,528 Good morning, Mom. 66 00:07:48,041 --> 00:07:49,338 Don't forget we're meeting the board at 2. 67 00:07:49,409 --> 00:07:50,467 I can't do 2. 68 00:07:50,544 --> 00:07:51,738 I'm meeting with Dr. Harper this afternoon. 69 00:07:51,812 --> 00:07:52,744 Just be there. 70 00:07:52,813 --> 00:07:54,303 These Japanese companies are ruthless. 71 00:07:54,381 --> 00:07:55,780 We have to close this merger. 72 00:07:55,849 --> 00:07:58,613 Is this about your old man? 73 00:07:58,685 --> 00:08:00,380 Is it about him? 74 00:08:00,454 --> 00:08:02,183 Jesus, I'm not going through this again, Jack. 75 00:08:02,255 --> 00:08:04,416 Honestly, he would want you to tell her. 76 00:08:04,491 --> 00:08:05,719 No, my father would want me 77 00:08:05,792 --> 00:08:07,419 to stop fishing in the middle of the day 78 00:08:07,494 --> 00:08:08,961 and go back to work, all right? 79 00:08:09,029 --> 00:08:11,327 If he knew what I was doing with Sam, he'd disown me, 80 00:08:11,398 --> 00:08:12,456 lying to my mom like this. 81 00:08:12,532 --> 00:08:15,057 He'd throw me in the fucking river. 82 00:08:15,135 --> 00:08:18,571 I want you to take a good look around you, Clay. 83 00:08:18,639 --> 00:08:21,005 You own half of this city. 84 00:08:21,074 --> 00:08:24,976 You're creating jobs, you're saving companies. 85 00:08:25,045 --> 00:08:27,809 I think you've more than filled his shoes, you know? 86 00:08:27,881 --> 00:08:30,850 My dad's feet were four sizes bigger than mine, Jack. 87 00:08:30,917 --> 00:08:33,351 I can't even fill his socks. 88 00:08:33,420 --> 00:08:34,978 Look, I got the rings, didn't I? 89 00:08:35,055 --> 00:08:36,079 I got the license. 90 00:08:36,156 --> 00:08:38,249 No, no, no, no. It's not that difficult. 91 00:08:38,325 --> 00:08:40,384 You set a date and you just do it. 92 00:08:40,460 --> 00:08:41,825 It's not that easy, either. 93 00:08:41,895 --> 00:08:43,920 - I mean, marriage... - Look, she's your mother. 94 00:08:43,997 --> 00:08:47,660 You tell her and, I swear to you, she'll be happy. 95 00:08:47,734 --> 00:08:49,292 You don't know my mother. 96 00:08:49,369 --> 00:08:50,597 Listen, thanks for the fishing lesson. 97 00:08:50,671 --> 00:08:51,899 - I'm leaving, all right? - All right, man. 98 00:08:51,972 --> 00:08:54,133 Look, just... just come on with me. 99 00:08:56,076 --> 00:08:59,477 You know how many bullshit malpractice lawsuits 100 00:08:59,546 --> 00:09:01,013 there are in this country? 101 00:09:01,081 --> 00:09:03,311 I mean, a hard-working doctor is trying... 102 00:09:03,383 --> 00:09:04,816 Are we going to go through this again, Jack? 103 00:09:04,885 --> 00:09:06,648 - Well, look, I've got... - Four. Yes, I know. 104 00:09:06,720 --> 00:09:08,244 All for trying to save people's lives. 105 00:09:08,321 --> 00:09:09,686 It's a disgrace. 106 00:09:09,756 --> 00:09:10,984 Well, you know why they sue us? 107 00:09:11,058 --> 00:09:12,457 I have a very busy day. 108 00:09:12,526 --> 00:09:13,925 Please. 109 00:09:13,994 --> 00:09:17,896 It's because they don't know what to do with their grief. 110 00:09:17,964 --> 00:09:22,401 It's because people need someone to blame. 111 00:09:22,469 --> 00:09:25,666 It's because of patients like you 112 00:09:25,739 --> 00:09:30,073 who cannot accept the facts. 113 00:09:30,143 --> 00:09:31,735 Come on in. 114 00:09:31,812 --> 00:09:34,610 Get acquainted. Lie down. 115 00:09:36,116 --> 00:09:38,812 Only because you're my friend. 116 00:09:38,885 --> 00:09:41,046 I'm your doctor. 117 00:09:46,526 --> 00:09:48,357 Get comfortable. 118 00:09:54,601 --> 00:09:57,126 How's it feel? 119 00:09:57,204 --> 00:09:58,796 Not so bad. 120 00:09:58,872 --> 00:10:03,309 These, Clay, are the facts. 121 00:10:03,376 --> 00:10:07,176 When I open up your chest and remove your heart, 122 00:10:07,247 --> 00:10:12,708 it is a very real possibility that you will die right here on this table. 123 00:10:12,786 --> 00:10:15,653 And if the transplant is successful, 124 00:10:15,722 --> 00:10:20,682 there is a 50% chance that you'll be dead in 10 years. 125 00:10:20,761 --> 00:10:23,924 The clock's ticking. 126 00:10:23,997 --> 00:10:26,591 So it's tough love today, huh? 127 00:10:26,666 --> 00:10:28,725 You think this is a joke? 128 00:10:31,471 --> 00:10:33,496 Look at that. 129 00:10:33,573 --> 00:10:35,040 Hold it. 130 00:10:35,108 --> 00:10:37,508 That's surgical steel. 131 00:10:37,577 --> 00:10:40,171 A hundredth of an inch thick. 132 00:10:40,247 --> 00:10:45,310 That thing will slice through you as if you weren't even there. 133 00:10:47,053 --> 00:10:49,783 Picture it, Clay. 134 00:10:49,856 --> 00:10:51,790 Picture the incision. 135 00:10:53,894 --> 00:10:56,590 Imagine what it will be like. 136 00:10:58,198 --> 00:11:00,530 I need you to be ready. 137 00:11:01,968 --> 00:11:05,028 I need you to be prepared. 138 00:11:05,105 --> 00:11:08,438 You get your house in order, just in case. 139 00:11:10,043 --> 00:11:14,673 Tell your mother, marry the girl, and live your life. 140 00:11:15,816 --> 00:11:19,684 You might not have much of it left. 141 00:11:19,753 --> 00:11:21,550 Okay? 142 00:11:21,621 --> 00:11:23,418 Jack... 143 00:11:23,490 --> 00:11:24,821 saddle up. 144 00:11:24,891 --> 00:11:27,155 Wait, I thought we didn't have anything until later. 145 00:11:27,227 --> 00:11:29,092 No, Riordan's cabbage from this morning, 146 00:11:29,162 --> 00:11:30,094 he's in the ICU bleeding. 147 00:11:30,163 --> 00:11:31,562 He took off for the fucking vineyard, 148 00:11:31,631 --> 00:11:33,496 so, uh... Hey, Clay. 149 00:11:33,567 --> 00:11:35,091 How about letting us have all your money 150 00:11:35,168 --> 00:11:36,328 so that we could retire? 151 00:11:36,403 --> 00:11:38,337 You wouldn't mind doing that, would you? 152 00:11:38,405 --> 00:11:39,337 No. You know me. 153 00:11:39,406 --> 00:11:41,397 Go ahead, take it all. 154 00:11:41,474 --> 00:11:42,941 What a guy. 155 00:11:43,009 --> 00:11:45,876 Remember what I said, Clay. 156 00:11:45,946 --> 00:11:47,470 No regrets. 157 00:11:47,547 --> 00:11:48,479 Jack! 158 00:11:48,548 --> 00:11:50,345 The clock's ticking. 159 00:11:50,417 --> 00:11:51,349 Jack, what are you doing? 160 00:11:51,418 --> 00:11:53,409 Let's go. Let's go, Jack. 161 00:11:53,486 --> 00:11:55,954 Come on! 162 00:11:56,022 --> 00:11:58,582 Promise me you'll kiss me all over. 163 00:11:58,658 --> 00:12:00,182 Well, I've got a big Halloween party tonight, 164 00:12:00,260 --> 00:12:02,194 but how about I sneak out afterward? 165 00:12:02,262 --> 00:12:03,957 What's wrong with right now? 166 00:12:04,030 --> 00:12:05,429 Well, I can't. I'm... 167 00:12:05,498 --> 00:12:08,763 I know it's daylight and all, but I missed you. 168 00:12:08,835 --> 00:12:11,235 You look beautiful, Sam. 169 00:12:11,304 --> 00:12:12,931 I do? 170 00:12:13,006 --> 00:12:14,837 Yeah, you do. 171 00:12:14,908 --> 00:12:17,206 I should tell you that more often. 172 00:12:20,313 --> 00:12:21,575 What's wrong? 173 00:12:21,648 --> 00:12:24,139 I'm sorry. 174 00:12:24,217 --> 00:12:26,276 I didn't know she was going to be here, all right? 175 00:12:26,353 --> 00:12:27,877 If I turn around, she'll see. 176 00:12:27,954 --> 00:12:30,320 This is getting boring, Clay. 177 00:12:30,390 --> 00:12:31,550 Uh-huh. 178 00:12:31,625 --> 00:12:34,355 We're going to have to discuss this merger later. 179 00:12:34,427 --> 00:12:35,917 I feel sick. 180 00:12:35,996 --> 00:12:39,898 You're not supposed to make me feel sick. 181 00:12:41,034 --> 00:12:42,695 Thought you'd run off and left me. 182 00:12:42,769 --> 00:12:44,828 You remember Dr. Neyer, don't you? 183 00:12:44,905 --> 00:12:45,837 Hello, Clayton. 184 00:12:45,906 --> 00:12:46,895 Good to see you again. 185 00:12:46,973 --> 00:12:48,201 We've already been through this. 186 00:12:48,275 --> 00:12:50,175 Dr. Harper's my surgeon. I've already told you... 187 00:12:50,243 --> 00:12:53,144 I know, but Jonathan leads the field, remember? 188 00:12:53,213 --> 00:12:55,272 Yeah, well, like I said before, 189 00:12:55,348 --> 00:12:57,316 I have a surgeon. 190 00:12:57,384 --> 00:13:00,979 Now, I know he's been on the donor list for a year, Lilith, 191 00:13:01,054 --> 00:13:03,488 but that's completely normal for his type. 192 00:13:03,556 --> 00:13:08,186 O-negatives like you and your son always wait a little longer. 193 00:13:08,261 --> 00:13:10,752 It just means you're special, that's all. 194 00:13:10,830 --> 00:13:12,263 Excuse me. 195 00:13:12,332 --> 00:13:14,095 I don't think you're listening to what I'm saying... 196 00:13:14,167 --> 00:13:15,464 Although, since he has a cardiomyopathy 197 00:13:15,535 --> 00:13:16,797 of undetermined etiology... 198 00:13:16,870 --> 00:13:18,770 Hey. 199 00:13:18,838 --> 00:13:19,862 I'm sitting right here. 200 00:13:19,940 --> 00:13:22,340 You want to talk about me, talk to me. 201 00:13:22,409 --> 00:13:24,877 - Clay. - It's fine, Lilith. 202 00:13:24,945 --> 00:13:28,210 You and Dr. Harper have obviously become friends. 203 00:13:28,281 --> 00:13:30,306 He was on call when you had your first attack. 204 00:13:30,383 --> 00:13:32,180 He saved your life. 205 00:13:32,252 --> 00:13:34,345 I get the attachment. Really, I do. 206 00:13:34,421 --> 00:13:37,686 But your mother and I have been friends for 15 years. 207 00:13:37,757 --> 00:13:40,248 My hands have been inside presidents. 208 00:13:40,327 --> 00:13:43,694 Don't you think I might at least deserve the time of day? 209 00:13:43,763 --> 00:13:46,926 You want to be operated on by the best surgeon possible. 210 00:13:47,000 --> 00:13:49,833 Don't you, Clay? 211 00:13:49,903 --> 00:13:51,165 Good. 212 00:13:51,404 --> 00:13:54,271 Now let's talk about the party tonight. 213 00:13:55,275 --> 00:13:57,937 No, no, no, no, no, no, no, no. 214 00:13:58,011 --> 00:13:59,569 Now see, that is where you're wrong. 215 00:13:59,646 --> 00:14:01,739 I just don't see the growth in leadership. 216 00:14:01,815 --> 00:14:03,749 That's why this whole Beresford Capital business 217 00:14:03,817 --> 00:14:04,943 scares me so much. 218 00:14:05,018 --> 00:14:06,815 Now look, are my numbers wrong here? 219 00:14:06,886 --> 00:14:09,548 Because if the Shimotomo merger does not go through soon, 220 00:14:09,622 --> 00:14:11,715 then that entire firm is in a lot of trouble. 221 00:14:11,791 --> 00:14:13,452 That doesn't matter. 222 00:14:13,526 --> 00:14:16,188 Look, I'm telling you, Beresford better stay away from Shimotomo. 223 00:14:16,262 --> 00:14:17,490 They're going to smile at your face, 224 00:14:17,564 --> 00:14:19,088 and then they're going to stab you in the back. 225 00:14:19,165 --> 00:14:20,189 These guys are dangerous. 226 00:14:20,266 --> 00:14:21,733 Trust me, I've seen them do it. 227 00:14:21,801 --> 00:14:23,860 Anybody who gets into business with them 228 00:14:23,937 --> 00:14:25,404 is really asking for trouble. 229 00:14:25,472 --> 00:14:26,666 Clay Beresford better know what he's doing... 230 00:14:26,740 --> 00:14:28,674 Sir, they need you out there. 231 00:14:28,742 --> 00:14:30,232 Thank you. 232 00:14:31,344 --> 00:14:33,107 Welcome. 233 00:14:33,179 --> 00:14:35,443 My daughter Tanya and my wife. 234 00:14:38,118 --> 00:14:39,949 Happy Halloween. 235 00:14:49,796 --> 00:14:52,026 Oh, here he is. 236 00:14:52,098 --> 00:14:53,429 Whiz kid of Wall Street, 237 00:14:53,500 --> 00:14:55,297 Barron's Man of the Year at 22: 238 00:14:55,368 --> 00:14:57,199 Clayton Beresford, Jr. 239 00:14:57,270 --> 00:15:02,606 Sir, I'd like you to meet Mr. Inamoto and Mr. Waturi. 240 00:15:02,675 --> 00:15:05,200 They're with our friends at Shimotomo. 241 00:15:05,278 --> 00:15:06,472 They're here to check up on you. 242 00:15:06,546 --> 00:15:07,672 They know about your condition. 243 00:15:13,053 --> 00:15:14,850 Mr. Waturi would like for you to know 244 00:15:14,921 --> 00:15:16,650 how much respect he had for your father, 245 00:15:16,723 --> 00:15:17,849 Mr. Beresford. 246 00:15:17,924 --> 00:15:19,915 He was quite a businessman. 247 00:15:19,993 --> 00:15:21,756 Yes, he was. Arigato. 248 00:15:23,663 --> 00:15:25,927 Mr. Waturi would also like to know how you're feeling today. 249 00:15:27,133 --> 00:15:29,761 Well, you'll have to tell Mr. Waturi that I feel fabulous. 250 00:15:32,172 --> 00:15:33,366 Please also tell him that I'm ready 251 00:15:33,440 --> 00:15:34,964 to cut to the chase whenever he is. 252 00:15:36,042 --> 00:15:37,304 In the last eight quarters alone, 253 00:15:37,377 --> 00:15:40,005 we bought and nurtured over 600 companies. 254 00:15:40,080 --> 00:15:43,811 We donate 80 million charitable dollars per annum. 255 00:15:43,883 --> 00:15:46,909 We provide over 16,000 jobs. 256 00:15:46,986 --> 00:15:51,150 Mr. Waturi, my heart may be weak, but my mind is strong. 257 00:15:51,224 --> 00:15:52,714 And the only thing you need to worry about 258 00:15:52,792 --> 00:15:54,726 is which one of our 17 Niigata sakes 259 00:15:54,794 --> 00:15:56,557 you'd like to enjoy with your dinner. 260 00:16:11,177 --> 00:16:13,645 You're a ridiculous person, you know that? 261 00:16:13,713 --> 00:16:15,647 I don't know how you say that with a straight face. 262 00:16:15,715 --> 00:16:18,183 I mean, it's just... it's ridiculous. 263 00:16:18,251 --> 00:16:19,741 I'm serious this time. 264 00:16:19,819 --> 00:16:22,117 Let's just leave the country, you know? 265 00:16:22,188 --> 00:16:23,951 Go to China. 266 00:16:24,023 --> 00:16:25,490 Try our luck on the black market. 267 00:16:25,558 --> 00:16:26,923 Why don't we just go outside? 268 00:16:26,993 --> 00:16:28,688 We'll grab some random person off the street, 269 00:16:28,761 --> 00:16:29,693 drag them in here, you know... 270 00:16:29,762 --> 00:16:31,059 Sounds good to me. 271 00:16:31,131 --> 00:16:33,929 Drag them in and cut them open. 272 00:16:34,000 --> 00:16:36,662 Hey, whatever it takes, right? 273 00:16:36,736 --> 00:16:38,169 You worry too much, you know that? 274 00:16:38,238 --> 00:16:39,728 Oh. 275 00:16:39,806 --> 00:16:41,398 They'll find me one. 276 00:16:41,474 --> 00:16:45,205 It just takes a little time, that's all. 277 00:16:45,278 --> 00:16:47,769 You're not going to like this. 278 00:16:49,315 --> 00:16:50,407 Straight to the king. 279 00:16:50,483 --> 00:16:53,975 Oh, nice hand! 280 00:16:54,053 --> 00:16:56,544 Boat. Jacks over eights. 281 00:16:56,623 --> 00:16:58,818 Are you kidding me? Again? 282 00:16:58,892 --> 00:16:59,916 Come on, you're my son. 283 00:16:59,993 --> 00:17:03,451 Can't hide anything from your mother. 284 00:17:03,530 --> 00:17:06,021 I think I need to go upstairs. 285 00:17:10,937 --> 00:17:13,132 Don't stay up too late. 286 00:17:16,776 --> 00:17:18,403 Beresford Capital opened higher today 287 00:17:18,478 --> 00:17:22,414 after their announcement of the Dirasonic acquisition over the weekend. 288 00:17:22,482 --> 00:17:24,473 This bodes well for the New York-based company, 289 00:17:24,551 --> 00:17:26,917 especially since continued merger discussions 290 00:17:26,986 --> 00:17:30,581 with the Shimotomo Corporation have left investors feeling anxious. 291 00:17:30,657 --> 00:17:33,524 The Japanese government's investigation into the Shimotomo family's 292 00:17:33,593 --> 00:17:35,424 alleged links to organized crime 293 00:17:35,495 --> 00:17:37,395 were well-documented last quarter. 294 00:17:37,463 --> 00:17:39,556 And with that merger still in question, 295 00:17:39,632 --> 00:17:43,693 the Dirasonic acquisition will go a great way to calming investors' concerns 296 00:17:43,770 --> 00:17:46,102 that Beresford is playing with fire. 297 00:17:46,172 --> 00:17:47,969 Still, rumors surrounding the merger... 298 00:17:48,041 --> 00:17:50,441 I thought you might like a little drink. 299 00:17:50,510 --> 00:17:53,070 Oh, maybe one. Thank you. 300 00:17:53,146 --> 00:17:54,579 You're up late. 301 00:17:54,647 --> 00:17:56,205 Something on your mind? 302 00:17:57,817 --> 00:17:59,751 Got to get my family time in now. 303 00:17:59,819 --> 00:18:02,014 You know, before some smoothy whisks you away. 304 00:18:02,088 --> 00:18:03,020 Yeah, right. 305 00:18:03,089 --> 00:18:04,215 Like that's going to happen. 306 00:18:04,290 --> 00:18:06,315 I don't know. 307 00:18:06,392 --> 00:18:09,759 I think maybe somebody had a little baby crush on Dr. Neyer. 308 00:18:09,829 --> 00:18:11,922 I saw the way you were looking at him. 309 00:18:11,998 --> 00:18:13,989 I don't need anyone else. 310 00:18:14,067 --> 00:18:16,797 I got you, Clay. Remember? 311 00:18:16,869 --> 00:18:18,734 So, I closed Lambert today. 312 00:18:18,805 --> 00:18:20,432 That means if we get a hold of Mecter too, 313 00:18:20,506 --> 00:18:23,873 that's 2,000 new jobs guaranteed, plus new housing... 314 00:18:23,943 --> 00:18:25,808 Do you remember him, Clay? 315 00:18:29,048 --> 00:18:30,345 I remember bits. 316 00:18:30,416 --> 00:18:31,440 Like what? 317 00:18:33,319 --> 00:18:34,843 He died at Christmas. 318 00:18:34,921 --> 00:18:37,685 Come on, don't you remember anything else? 319 00:18:37,757 --> 00:18:40,191 Sure, he was wearing a Santa suit, and he fell down the stairs. 320 00:18:40,260 --> 00:18:42,956 I mean from when he was alive, Clay. 321 00:18:45,898 --> 00:18:47,695 I remember he smiled a lot. 322 00:18:53,773 --> 00:18:55,900 Sorry to interrupt, Mrs. Beresford. 323 00:18:55,975 --> 00:18:57,602 Uh, door was open. 324 00:18:57,677 --> 00:18:59,076 What? 325 00:18:59,145 --> 00:19:00,442 I just need your signature. 326 00:19:00,513 --> 00:19:03,448 I know it's late, but I want to get this out tonight. 327 00:19:03,516 --> 00:19:05,484 Of course, Sam. Thank you. 328 00:19:05,551 --> 00:19:06,745 The Edmond "thank yous" are done, 329 00:19:06,819 --> 00:19:07,911 your table's locked for the benefit, 330 00:19:07,987 --> 00:19:09,545 and I put you down for the roast beef. 331 00:19:09,622 --> 00:19:10,816 I know it's your favorite. 332 00:19:10,890 --> 00:19:13,154 You're too good to me, Sam. 333 00:19:15,561 --> 00:19:20,191 Well, if that will be all, I... should be heading home. 334 00:19:20,266 --> 00:19:22,200 - Good night, Mrs. Beresford. - Night. 335 00:19:22,268 --> 00:19:23,565 Mr. Beresford. 336 00:19:37,417 --> 00:19:38,577 Sam! 337 00:19:40,586 --> 00:19:42,611 - Sam. - I'm tired, all right? 338 00:19:42,689 --> 00:19:44,884 I just want to go home. 339 00:19:44,957 --> 00:19:46,686 Actually, fuck it. 340 00:19:46,759 --> 00:19:48,989 You got me hiding my engagement ring, Clay. 341 00:19:49,062 --> 00:19:50,893 What is wrong with you? 342 00:19:50,963 --> 00:19:52,157 - Will you come under the umbrella? - No. 343 00:19:52,231 --> 00:19:53,755 I've been engaged for six months. 344 00:19:53,833 --> 00:19:56,802 No one even knows I'm dating anyone. 345 00:19:56,869 --> 00:19:58,734 Do you have any idea how that makes me feel? 346 00:19:58,805 --> 00:19:59,794 I'm sorry. 347 00:19:59,872 --> 00:20:01,931 If you won't even acknowledge me, how do l... 348 00:20:02,008 --> 00:20:05,102 I'm sorry. I'm sorry, okay? 349 00:20:05,178 --> 00:20:08,841 For Christ's sake, Clay, what are you doing? 350 00:20:08,915 --> 00:20:10,109 You can't be in the rain. 351 00:20:10,183 --> 00:20:12,845 Will you come inside so we can get warm? 352 00:20:15,121 --> 00:20:16,679 But she'll see. 353 00:20:21,594 --> 00:20:23,721 Are you sure? 354 00:20:23,796 --> 00:20:26,128 Unless you'd rather stand in the rain. 355 00:20:29,535 --> 00:20:32,470 I should have done this a long time ago. 356 00:20:33,873 --> 00:20:36,034 She's not going to like it. 357 00:20:36,109 --> 00:20:37,599 Come on. 358 00:20:40,747 --> 00:20:42,544 I trusted you in my home, Samantha. 359 00:20:42,615 --> 00:20:45,709 How could you come in here and sneak around? 360 00:20:45,785 --> 00:20:46,717 Please. 361 00:20:46,786 --> 00:20:48,048 Clay, she lied to me to my face. 362 00:20:48,121 --> 00:20:50,351 - She's a liar. - I can't stay here forever. 363 00:20:50,423 --> 00:20:53,051 I'm not asking you to. Just... wait a bit. 364 00:20:53,126 --> 00:20:54,150 Get to know each other first. 365 00:20:54,227 --> 00:20:55,819 We've been together for a year. 366 00:20:55,895 --> 00:20:57,795 Then wait till you're a little older. 367 00:20:57,864 --> 00:20:59,593 How old were you when you got married? 368 00:20:59,665 --> 00:21:02,065 It's different. I was too young. 369 00:21:02,135 --> 00:21:04,626 Clay, you've got your whole life ahead of you. 370 00:21:04,704 --> 00:21:06,069 Do I? 371 00:21:11,043 --> 00:21:13,773 If you walk out that door, you've made your choice. 372 00:21:15,114 --> 00:21:17,207 You're making it for me. 373 00:21:29,695 --> 00:21:32,323 Sam, wait. 374 00:21:32,398 --> 00:21:33,956 Oh... oh, God. 375 00:21:34,033 --> 00:21:37,799 Okay. Um... 376 00:21:37,870 --> 00:21:40,202 Nope. 377 00:21:40,273 --> 00:21:41,570 Here we go. 378 00:21:41,641 --> 00:21:43,632 Look what we've got here. 379 00:21:45,077 --> 00:21:47,045 All right, sweetie. 380 00:21:47,113 --> 00:21:49,843 All right. Open up, honey. 381 00:21:49,916 --> 00:21:52,214 You okay? 382 00:21:52,285 --> 00:21:53,217 You okay? 383 00:21:53,286 --> 00:21:54,685 I am so sorry. 384 00:21:54,754 --> 00:21:56,949 I just needed to be acknowledged, that's all. 385 00:21:57,023 --> 00:21:59,082 I'm going to go away and leave you two alone, okay? 386 00:21:59,158 --> 00:22:01,319 Marry me. 387 00:22:01,394 --> 00:22:02,861 What? 388 00:22:02,929 --> 00:22:04,260 Tonight. Right now. 389 00:22:04,330 --> 00:22:05,592 Marry me tonight. 390 00:22:05,665 --> 00:22:07,496 But it's the middle of the night. 391 00:22:07,567 --> 00:22:09,831 I don't want to wait anymore. We've waited long enough. 392 00:22:11,604 --> 00:22:14,004 Really? 393 00:22:18,644 --> 00:22:20,908 The minister is on his way, 394 00:22:20,980 --> 00:22:24,347 and he's bringing his wife as a witness. 395 00:22:24,417 --> 00:22:26,817 How the hell did you pull that one off? 396 00:22:26,886 --> 00:22:29,081 Triple bypass last June. 397 00:22:29,155 --> 00:22:30,747 I'm calling in a favor. 398 00:22:32,158 --> 00:22:34,718 You're a good best man, Jack. 399 00:22:34,794 --> 00:22:36,227 - Thank you. - Okay, hold on. 400 00:22:36,295 --> 00:22:38,229 - Oh, no, no, no, no. - No, no, no, no. 401 00:22:38,297 --> 00:22:40,060 - Come on, please! Please, please, please. - We had this conversation. 402 00:22:40,132 --> 00:22:42,293 Clay, I am pulling 80 hours a week, man. 403 00:22:42,368 --> 00:22:44,734 I've gotta drag these little moments out any way I can. 404 00:22:44,804 --> 00:22:46,704 Just... Just one, okay? 405 00:22:46,772 --> 00:22:48,467 You gotta take the lens cap off first. 406 00:22:48,541 --> 00:22:51,510 Oh, okay, hold on, hold on, hold on. 407 00:22:51,577 --> 00:22:53,909 Just one, just one. 408 00:22:55,014 --> 00:22:57,107 Oh, man, look at that. 409 00:22:57,183 --> 00:22:58,912 An actual smile. 410 00:23:03,222 --> 00:23:05,087 So proud of you. 411 00:23:05,157 --> 00:23:08,388 I, Samantha Jane Lockwood... 412 00:23:08,461 --> 00:23:10,190 I, Samantha Jane Lockwood... 413 00:23:10,263 --> 00:23:13,027 take you, Clayton Beresford, Jr... 414 00:23:13,099 --> 00:23:15,624 take you, Clayton Beresford, Jr... 415 00:23:15,701 --> 00:23:18,499 to be my lawful wedded husband... 416 00:23:18,571 --> 00:23:20,937 to be my lawful wedded husband... 417 00:23:21,007 --> 00:23:23,202 to have and to hold... 418 00:23:23,276 --> 00:23:25,267 to have and to hold... 419 00:23:25,344 --> 00:23:27,608 from this night forward... 420 00:23:27,680 --> 00:23:29,443 from this night forward... 421 00:23:29,515 --> 00:23:31,915 for better, for worse... 422 00:23:31,984 --> 00:23:33,781 for better, for worse... 423 00:23:33,853 --> 00:23:36,413 for richer, for poorer... 424 00:23:36,489 --> 00:23:38,787 for richer, for poorer... 425 00:23:38,858 --> 00:23:41,918 in sickness and in health... 426 00:23:41,994 --> 00:23:44,792 in sickness and in health... 427 00:23:44,864 --> 00:23:49,096 till death do us part. 428 00:23:49,168 --> 00:23:51,568 till death do us part. 429 00:24:11,123 --> 00:24:13,887 Clay. 430 00:24:13,960 --> 00:24:14,984 Clay, whoa! 431 00:24:15,061 --> 00:24:16,460 Whoa! 432 00:24:16,529 --> 00:24:17,587 What are you doing? 433 00:24:17,663 --> 00:24:19,426 What do you think I'm doing? 434 00:24:21,000 --> 00:24:22,627 What is... 435 00:24:25,471 --> 00:24:27,996 Clay. 436 00:24:29,308 --> 00:24:30,707 Clay. 437 00:24:32,678 --> 00:24:34,578 They're the only ones with the number. 438 00:24:34,647 --> 00:24:36,638 Holy shit. 439 00:24:40,586 --> 00:24:41,575 I love you. 440 00:24:41,654 --> 00:24:43,349 I love you, too. 441 00:24:45,157 --> 00:24:46,146 Here. 442 00:24:58,304 --> 00:24:59,999 There he is. 443 00:25:00,072 --> 00:25:01,539 The man of the hour. 444 00:25:01,607 --> 00:25:03,632 Now, what took you two so long? 445 00:25:03,709 --> 00:25:05,267 Sam, this is Dr. Puttnam. 446 00:25:05,344 --> 00:25:06,641 - Hello. - Hello. Nice to meet you. 447 00:25:06,712 --> 00:25:07,644 I've heard a lot about you. 448 00:25:07,713 --> 00:25:09,078 Clay's a lucky man. 449 00:25:09,148 --> 00:25:10,137 I am. 450 00:25:11,384 --> 00:25:14,046 Shit. I'm sorry. Sorry. 451 00:25:15,454 --> 00:25:17,217 You'll have to excuse Penny. 452 00:25:17,289 --> 00:25:18,847 She's not from around here. 453 00:25:18,924 --> 00:25:21,085 You walk on the other side of the road over there, huh, Penny. 454 00:25:21,160 --> 00:25:23,253 Very funny. 455 00:25:23,329 --> 00:25:24,353 Sorry I'm late. 456 00:25:24,430 --> 00:25:26,455 Had a hard time getting a sitter. 457 00:25:26,532 --> 00:25:28,397 Penny Carver. Nice to meet you. 458 00:25:28,467 --> 00:25:30,298 Nice to meet you, too. Sorry about him. 459 00:25:30,369 --> 00:25:32,394 Oh, it's all right. We're used to it by now. 460 00:25:32,471 --> 00:25:35,599 So, D.C., gunshot to the head, 461 00:25:35,675 --> 00:25:37,939 O-negative, perfect crossmatch. 462 00:25:38,010 --> 00:25:39,910 Heart will be here in two hours. 463 00:25:39,979 --> 00:25:41,810 And your mother's here. 464 00:25:41,881 --> 00:25:42,848 What? 465 00:25:42,915 --> 00:25:44,576 - Wait, she's here? - Mm-hmm. 466 00:25:46,285 --> 00:25:48,583 What? She's on the call sheet. 467 00:25:50,723 --> 00:25:52,782 You certainly took your time. 468 00:25:52,858 --> 00:25:55,224 Dr. Neyer's performing this transplant across town. 469 00:25:55,294 --> 00:25:56,488 Would you please clear it with administration? 470 00:25:56,562 --> 00:25:58,257 Actually, I'm staying right here. 471 00:25:58,330 --> 00:26:00,025 What? 472 00:26:00,099 --> 00:26:02,033 - Hello, Jonathan. - Jack. 473 00:26:02,101 --> 00:26:03,432 You two know each other? 474 00:26:03,502 --> 00:26:04,969 Of course. 475 00:26:05,037 --> 00:26:06,095 Dr. Jack Harper, 476 00:26:06,172 --> 00:26:09,164 Head of Cardio Varick University Medical. 477 00:26:09,241 --> 00:26:13,200 Two mortgages, two ulcers, two ex-wives. 478 00:26:13,279 --> 00:26:15,611 You sound like my ex-wives. 479 00:26:15,681 --> 00:26:17,876 You still fishing in the East River, Jack? 480 00:26:17,950 --> 00:26:20,043 Well, some of us just don't have the time 481 00:26:20,119 --> 00:26:22,451 to make it to the North Shore every weekend. 482 00:26:22,521 --> 00:26:25,422 Clay, this man has three malpractice suits against him. 483 00:26:25,491 --> 00:26:27,288 Three. I checked. 484 00:26:27,359 --> 00:26:29,259 Four. l... 485 00:26:29,328 --> 00:26:31,387 I think it's four, right, Jack? 486 00:26:32,498 --> 00:26:33,795 You think this is funny? 487 00:26:36,168 --> 00:26:41,128 Clayton, this time next year I'll be Surgeon General. 488 00:26:41,207 --> 00:26:43,903 I write textbooks on this procedure. 489 00:26:45,778 --> 00:26:46,972 Really? 490 00:26:47,046 --> 00:26:48,775 That's... That's great. 491 00:26:48,848 --> 00:26:50,713 I, uh... 492 00:26:50,783 --> 00:26:52,375 I sure hope you've read them, Jack. 493 00:26:52,451 --> 00:26:54,681 Will you excuse us for a minute? 494 00:26:58,057 --> 00:27:00,321 Look at me. Look at me. 495 00:27:00,392 --> 00:27:02,383 This isn't about her. 496 00:27:02,461 --> 00:27:06,830 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 497 00:27:06,899 --> 00:27:07,991 He's my friend, Mother. 498 00:27:08,067 --> 00:27:10,035 I trust him. 499 00:27:10,102 --> 00:27:12,730 I really wish you'd start trusting me. 500 00:27:12,805 --> 00:27:14,363 I'm sorry, darling. 501 00:27:14,440 --> 00:27:15,839 The answer is no. 502 00:27:15,908 --> 00:27:18,570 I wasn't asking for your permission. 503 00:27:30,923 --> 00:27:34,188 All right, I'm going to leave you guys for a minute, okay? 504 00:27:34,260 --> 00:27:36,057 Thanks, Jack. 505 00:27:41,333 --> 00:27:42,891 Looks nice. 506 00:27:42,968 --> 00:27:44,196 Does it fit? 507 00:27:44,270 --> 00:27:47,171 Yeah. It's perfect. 508 00:27:48,707 --> 00:27:50,641 Quite a night we're having, huh? 509 00:27:52,444 --> 00:27:54,071 I'm scared shitless. 510 00:27:54,146 --> 00:27:56,307 I know. Me, too. 511 00:27:56,382 --> 00:27:58,247 But, hey, you know what? 512 00:27:58,317 --> 00:28:00,842 As soon as you get out of here, 513 00:28:00,920 --> 00:28:03,912 we're going to start from scratch. 514 00:28:03,989 --> 00:28:05,650 Get a little house on the beach. 515 00:28:05,724 --> 00:28:08,158 - Mm-hmm. - Do it right, you know? 516 00:28:08,227 --> 00:28:09,159 Chase seagulls. 517 00:28:09,228 --> 00:28:11,321 What do you say? 518 00:28:13,132 --> 00:28:16,966 As soon as you get out, I'll be right here. 519 00:28:19,438 --> 00:28:22,737 You think my new heart will love you as much as my old one? 520 00:28:32,017 --> 00:28:33,348 Okay, lovebirds. 521 00:28:33,419 --> 00:28:35,319 We gotta go. 522 00:28:35,387 --> 00:28:38,117 All right. 523 00:28:39,892 --> 00:28:43,328 I'll see you soon... wife. 524 00:28:44,597 --> 00:28:46,189 Say that again. 525 00:28:46,265 --> 00:28:48,790 Wife! 526 00:29:16,462 --> 00:29:20,296 Sometimes you have to hold the button down for a while to get it to work. 527 00:29:24,303 --> 00:29:26,328 I don't need your help. 528 00:29:36,348 --> 00:29:37,975 Guys, I'm Dr. Lupin. 529 00:29:38,050 --> 00:29:40,041 Uh, you can call me Larry. 530 00:29:40,119 --> 00:29:43,384 I'd shake hands, but, uh, heh, you know. 531 00:29:43,455 --> 00:29:45,855 - Who is this? What's going on? - I don't know. 532 00:29:45,925 --> 00:29:48,359 Your colleague, Fitzpatrick, got laryngitis. 533 00:29:48,427 --> 00:29:50,156 They called me up from Saint Mathew's. 534 00:29:50,229 --> 00:29:52,288 I thought Fitzpatrick was going to be here. 535 00:29:52,364 --> 00:29:54,832 Yes, me, too, but we have Larry now. 536 00:29:54,900 --> 00:29:58,631 The players may have changed, but the game is still the same. 537 00:30:00,072 --> 00:30:02,404 We've been, um, together a long time. 538 00:30:02,474 --> 00:30:03,771 Sort of like a little family. 539 00:30:03,842 --> 00:30:05,434 This is Dr. Puttnam. 540 00:30:05,511 --> 00:30:07,274 I understand. 541 00:30:07,346 --> 00:30:08,574 It's a pleasure, Doctor. 542 00:30:08,647 --> 00:30:09,909 How's the patient feeling? 543 00:30:09,982 --> 00:30:11,449 Okay. 544 00:30:11,517 --> 00:30:13,041 Everything all right? 545 00:30:13,118 --> 00:30:14,847 Just fine, Clay. 546 00:30:14,920 --> 00:30:16,945 Hey, Penny. 547 00:30:17,022 --> 00:30:19,013 I'll see you in a few hours, okay? 548 00:30:20,259 --> 00:30:21,658 All right. 549 00:30:21,727 --> 00:30:22,853 Okay, Clay. 550 00:30:22,928 --> 00:30:24,828 This is it. 551 00:30:24,897 --> 00:30:26,125 Mm-hmm. 552 00:30:26,198 --> 00:30:28,530 You just relax, all right? 553 00:30:28,600 --> 00:30:31,967 The next time you see me, this is all going to be over. 554 00:30:33,539 --> 00:30:34,699 See you soon. 555 00:30:38,544 --> 00:30:41,104 Be gentle with him, okay? 556 00:30:43,449 --> 00:30:46,646 Okay, just gonna give you a little oxygen here. 557 00:30:46,719 --> 00:30:48,619 They already asked you if you had anything 558 00:30:48,687 --> 00:30:50,245 to eat or drink in the last four hours? 559 00:30:50,322 --> 00:30:52,051 Yeah. 560 00:30:52,124 --> 00:30:54,183 And you've had general anesthetic before? 561 00:30:54,259 --> 00:30:55,248 Mm-hmm. 562 00:30:55,327 --> 00:30:56,851 Good. 563 00:30:56,929 --> 00:30:59,796 I read your pre-op assessment 564 00:30:59,865 --> 00:31:03,392 and came up with a nice little cocktail. 565 00:31:03,469 --> 00:31:06,302 A little abduction agent. You're going to like this. 566 00:31:10,175 --> 00:31:11,767 Hang on tight. 567 00:31:12,911 --> 00:31:15,903 Oh, my God. 568 00:31:15,981 --> 00:31:18,711 Yeah. That's Him all right. 569 00:31:18,784 --> 00:31:22,447 Go ahead and count back from ten for me, will you? 570 00:31:22,521 --> 00:31:23,488 Ten... 571 00:31:25,224 --> 00:31:29,786 nine, eight, 572 00:31:29,862 --> 00:31:31,454 seven... 573 00:31:34,333 --> 00:31:35,322 si... 574 00:31:41,407 --> 00:31:43,705 Happy trails, my friend. 575 00:31:52,251 --> 00:31:53,809 All right. 576 00:31:53,886 --> 00:31:55,945 Just let yourself go. 577 00:31:56,021 --> 00:31:57,488 making love to me all morning. 578 00:31:57,556 --> 00:32:00,150 Just let yourself drift away. 579 00:32:02,661 --> 00:32:04,754 Off you go. 580 00:32:06,598 --> 00:32:07,656 Okay. 581 00:32:07,733 --> 00:32:08,665 Let's get going. 582 00:32:08,734 --> 00:32:10,429 I'm ready. 583 00:32:10,502 --> 00:32:13,164 Let's do it. 584 00:32:13,238 --> 00:32:14,830 Hey, Larry, what did you use here? 585 00:32:14,907 --> 00:32:17,273 Midazolam? Fentanyl? Hmm? 586 00:32:17,342 --> 00:32:19,537 Yeah, with a little pancuronium chaser. 587 00:32:19,611 --> 00:32:21,442 God, I wonder what the scar's going to look like. 588 00:32:23,949 --> 00:32:26,782 Ah! 589 00:32:26,852 --> 00:32:29,286 Don't you guys use shaving cream? 590 00:32:32,024 --> 00:32:34,322 Ooh, that's freezing. 591 00:32:36,128 --> 00:32:39,256 What is that? That stinks. 592 00:32:39,331 --> 00:32:43,233 God, aren't I supposed to be out for all this? 593 00:32:43,302 --> 00:32:45,736 How long does it take for this stuff to work anyway? 594 00:32:45,804 --> 00:32:47,203 How does he look, Larry? 595 00:32:47,272 --> 00:32:48,637 Everything okay? 596 00:32:48,707 --> 00:32:50,800 Sleeping like a baby. 597 00:32:50,876 --> 00:32:52,537 Yeah, right. 598 00:32:52,611 --> 00:32:53,976 Is he good to go? 599 00:32:54,046 --> 00:32:54,978 Jack... 600 00:32:55,047 --> 00:32:55,979 You ready? 601 00:32:56,048 --> 00:32:57,447 Ready as I'll ever be. 602 00:32:57,516 --> 00:33:01,213 Wait. Am I supposed to be asleep right now? 603 00:33:01,286 --> 00:33:03,880 All right, let's get the drapes on. 604 00:33:03,956 --> 00:33:04,980 Hold on. 605 00:33:06,158 --> 00:33:10,527 Guys, l... I can still hear you. 606 00:33:10,596 --> 00:33:13,190 Am I supposed to be able to still hear you? 607 00:33:16,468 --> 00:33:18,095 Wait, wait, wait, wait. Something's wrong. 608 00:33:18,170 --> 00:33:19,432 Give me another drape right here. 609 00:33:19,505 --> 00:33:20,563 No, no, no, no, no. 610 00:33:20,639 --> 00:33:22,664 Something's definitely wrong, Jack. 611 00:33:22,741 --> 00:33:25,266 Listen to me. I can feel that. 612 00:33:25,344 --> 00:33:27,904 I can still hear you. 613 00:33:27,980 --> 00:33:30,676 Okay? I'm... I'm still awake! 614 00:33:30,749 --> 00:33:32,614 Just stop. 615 00:33:32,684 --> 00:33:35,118 Aw, come on. Look at the machines. 616 00:33:35,187 --> 00:33:36,245 All right? I'm not under yet. 617 00:33:36,321 --> 00:33:37,481 Look at the fucking monitors! 618 00:33:37,556 --> 00:33:39,217 We're okay to go? 619 00:33:39,291 --> 00:33:41,225 Jesus, this isn't fucking happening! 620 00:33:41,293 --> 00:33:42,282 Scalpel. 621 00:33:42,361 --> 00:33:44,124 Move something! Do something, Clay! 622 00:33:44,196 --> 00:33:46,164 Move... Move an arm, move a finger! 623 00:33:46,231 --> 00:33:48,597 Come on, open your eyes! 624 00:33:48,667 --> 00:33:53,934 No, no, no, no, no, no! 625 00:33:58,710 --> 00:34:00,109 Do we have blood in the room? 626 00:34:00,179 --> 00:34:03,171 Yes. We have four units. 627 00:34:03,248 --> 00:34:04,738 We gotta get this thing sharpened. 628 00:34:04,816 --> 00:34:06,750 Jack! Please! Oh, God! 629 00:34:06,818 --> 00:34:08,945 Having a hard time getting through. 630 00:34:09,021 --> 00:34:11,251 Come on! Come on, Clay. 631 00:34:11,323 --> 00:34:13,086 Saw. 632 00:34:13,158 --> 00:34:14,216 You're gonna... You're gonna be okay. 633 00:34:14,293 --> 00:34:16,523 - One, two... - Just... hold on. 634 00:34:16,595 --> 00:34:18,893 - Everything's going to be... okay. ...three. 635 00:34:18,964 --> 00:34:23,094 Ah! It's just pain. 636 00:34:23,168 --> 00:34:24,726 It's just pain. 637 00:34:24,803 --> 00:34:26,430 It doesn't hurt. 638 00:34:26,505 --> 00:34:27,904 It doesn't fucking hurt! 639 00:34:27,973 --> 00:34:29,907 Come on, Clay, focus! 640 00:34:29,975 --> 00:34:31,374 Get the fuck out of this fucking room 641 00:34:31,443 --> 00:34:32,467 and think about something else, okay? 642 00:34:32,544 --> 00:34:33,476 Anything. 643 00:34:33,545 --> 00:34:35,570 Just... think about Sam, okay? 644 00:34:35,647 --> 00:34:37,308 Just get back to Sam. 645 00:34:37,382 --> 00:34:40,249 Just... Sam, help me! 646 00:34:40,319 --> 00:34:41,980 Ready? 647 00:34:42,054 --> 00:34:43,919 - That's it! - Come on. 648 00:34:43,989 --> 00:34:45,251 That's it. Just focus on her. 649 00:34:45,324 --> 00:34:47,383 Just focus on her. 650 00:34:47,459 --> 00:34:49,120 Just forget about the pain. 651 00:34:49,194 --> 00:34:50,752 Okay, Puttnam, take it. You got it. 652 00:34:50,829 --> 00:34:52,956 Clay, just remember. 653 00:34:53,031 --> 00:34:56,228 Remember everything. Every detail. 654 00:34:56,301 --> 00:34:58,235 Wow! Hey! 655 00:34:58,303 --> 00:34:59,463 That's right. That's it. 656 00:34:59,538 --> 00:35:00,732 The place used to be a speakeasy. 657 00:35:00,806 --> 00:35:02,034 No, you didn't... 658 00:35:02,107 --> 00:35:03,267 Just focus. 659 00:35:03,342 --> 00:35:05,310 Focus on her. 660 00:35:05,377 --> 00:35:06,503 No. No, no, no, no. 661 00:35:06,578 --> 00:35:09,046 What? 662 00:35:09,114 --> 00:35:10,672 What? No. 663 00:35:10,749 --> 00:35:12,011 Oh, shit! 664 00:35:12,084 --> 00:35:15,645 - of the Lord to lay Clayton Beresford to rest. 665 00:35:15,721 --> 00:35:17,313 Come on, Clay, concentrate! 666 00:35:17,389 --> 00:35:18,686 Remember something else. 667 00:35:18,757 --> 00:35:19,689 Clayton? 668 00:35:19,758 --> 00:35:21,726 - and a loving father. 669 00:35:21,793 --> 00:35:23,454 Clayton? 670 00:35:23,528 --> 00:35:25,189 Clayton, are you paying attention? 671 00:35:25,264 --> 00:35:27,596 If it is made manifest by the third... 672 00:35:27,666 --> 00:35:28,758 No! No, no, no, no! 673 00:35:28,834 --> 00:35:29,766 Forget about them, all right? 674 00:35:29,835 --> 00:35:31,132 They can't help you now. 675 00:35:31,203 --> 00:35:33,330 To the newest hot shot on the Street, 676 00:35:33,405 --> 00:35:34,963 his father's son... 677 00:35:35,040 --> 00:35:36,029 No, Clay! Fuck! 678 00:35:36,108 --> 00:35:37,370 Get back to Sam. 679 00:35:37,442 --> 00:35:39,967 Okay, we have a massive heart attack, possible M. I. 680 00:35:40,045 --> 00:35:41,672 Come on, Jack. Get me back to Sam. 681 00:35:41,747 --> 00:35:42,679 What's his name? 682 00:35:42,748 --> 00:35:44,682 I need your help. 683 00:35:44,750 --> 00:35:47,218 Stay with my voice, pal. 684 00:35:47,286 --> 00:35:49,220 You're gonna be fine, okay? 685 00:35:49,288 --> 00:35:50,653 Wait, wait, wait, wait, wait. 686 00:35:50,722 --> 00:35:52,622 What the fuck? 687 00:35:52,691 --> 00:35:54,852 Okay, open him up nice and wide. 688 00:35:54,926 --> 00:35:56,416 Okay, it's happening again. 689 00:35:56,495 --> 00:35:57,427 Okay, it's fine. 690 00:35:57,496 --> 00:35:58,485 Just control it like before. 691 00:35:58,563 --> 00:35:59,791 You can do this. 692 00:35:59,865 --> 00:36:01,890 Here we go, here we go, here we go, here we go. 693 00:36:01,967 --> 00:36:03,400 Come on, man, just swallow it. 694 00:36:06,171 --> 00:36:07,570 Hey, follow my voice, pal. 695 00:36:07,639 --> 00:36:10,369 We got you. Stay right with me, okay? 696 00:36:13,111 --> 00:36:14,339 There goes a rib. 697 00:36:14,413 --> 00:36:16,574 Oh, that's going to hurt tomorrow. 698 00:36:16,648 --> 00:36:18,479 Sorry, Clay. 699 00:36:18,550 --> 00:36:20,518 Yeah, you better be fucking sorry. 700 00:36:20,585 --> 00:36:22,212 Fucking asshole. 701 00:36:22,287 --> 00:36:23,219 Okay, it's over. 702 00:36:23,288 --> 00:36:24,482 They're... They're through. 703 00:36:24,556 --> 00:36:26,387 They're all the way in now. 704 00:36:26,458 --> 00:36:28,050 Yeah, all right. 705 00:36:28,126 --> 00:36:30,856 Just relax. The worst is over. 706 00:36:30,929 --> 00:36:33,329 Jack's got you. 707 00:36:33,398 --> 00:36:35,161 He... He's going to take care of you, all right? 708 00:36:35,233 --> 00:36:36,359 Just like he always does. 709 00:36:36,435 --> 00:36:37,493 Have a seat. 710 00:36:37,569 --> 00:36:39,730 Let him help you, Clay. 711 00:36:39,805 --> 00:36:41,568 ...I kind of like to do a follow-up with someone 712 00:36:41,640 --> 00:36:42,834 after I've saved their life. 713 00:36:42,908 --> 00:36:44,967 You don't feel grateful or anything, do you? 714 00:36:45,043 --> 00:36:46,340 Get me to Sam, Jack. 715 00:36:46,411 --> 00:36:48,208 We're going to need a transplant. 716 00:36:48,280 --> 00:36:49,941 You tell me. You're the doctor. 717 00:36:50,015 --> 00:36:51,915 You do much fishing? 718 00:36:51,983 --> 00:36:53,348 What do you do as a billionaire? 719 00:36:53,418 --> 00:36:54,942 You just sit around and eat shrimp? 720 00:36:55,020 --> 00:36:56,817 - You always keep your cell on... - There she is. 721 00:36:56,888 --> 00:36:57,946 ...and that would be it. 722 00:36:58,023 --> 00:36:59,285 - Okay. - Sound like fun? 723 00:36:59,358 --> 00:37:01,223 You did it, Clay. You're back. 724 00:37:01,293 --> 00:37:02,817 Oh, and that'd be Clay. 725 00:37:02,894 --> 00:37:04,623 - Awful table manners, always late. - Look at me. 726 00:37:04,696 --> 00:37:07,221 - You'll get used to it. - Look at me. 727 00:37:10,135 --> 00:37:12,399 Oh! Holy shit, I'm sorry. 728 00:37:12,471 --> 00:37:14,063 I... 729 00:37:15,974 --> 00:37:16,906 This is embarrassing. 730 00:37:16,975 --> 00:37:18,272 I thought you were at your office... 731 00:37:18,343 --> 00:37:20,368 - I need your help, Sam. - I came in to, um... 732 00:37:20,445 --> 00:37:22,538 I need a place to hide, okay? 733 00:37:22,614 --> 00:37:24,844 So, nice to meet you, too. 734 00:37:24,916 --> 00:37:26,383 My name's Sam. 735 00:37:26,451 --> 00:37:28,282 There we go, Clay. 736 00:37:28,353 --> 00:37:29,411 You see? 737 00:37:29,488 --> 00:37:31,547 Just let her take you away. 738 00:37:31,623 --> 00:37:33,818 Go all the way back to the beginning. 739 00:37:33,892 --> 00:37:37,419 We are going to where the other half lives. 740 00:37:38,730 --> 00:37:40,254 Let me guess, 741 00:37:40,332 --> 00:37:42,698 never been on the subway before. 742 00:37:45,470 --> 00:37:46,903 No. 743 00:37:46,972 --> 00:37:48,963 Never been to Brooklyn, either? 744 00:37:50,542 --> 00:37:53,272 - To be perfectly honest, never. - Wow. 745 00:37:53,345 --> 00:37:57,441 Oh, you really shouldn't be smoking these things. 746 00:37:57,516 --> 00:38:00,679 - I'll be with you soon, Sam. - It's not good for you. 747 00:38:00,752 --> 00:38:04,950 No matter what happens, I'll be with you soon. 748 00:38:08,527 --> 00:38:12,554 Miss, um... Ramos? 749 00:38:12,631 --> 00:38:15,532 We're ready for you. Room 5. 750 00:38:15,600 --> 00:38:17,898 Right down the end of the hall, on your right. 751 00:38:17,969 --> 00:38:19,869 - Thank you. - Mm-hmm. 752 00:38:26,945 --> 00:38:28,640 Hi. How are you doing? 753 00:38:28,713 --> 00:38:29,702 Hey. 754 00:38:29,781 --> 00:38:31,840 Can I help you with something? 755 00:38:34,719 --> 00:38:37,347 Haven't I... seen you around? 756 00:38:41,159 --> 00:38:43,992 Guess not. 757 00:38:44,062 --> 00:38:46,155 Sorry. 758 00:38:47,299 --> 00:38:49,767 You have two rings on your finger. 759 00:38:49,835 --> 00:38:51,564 What was that? 760 00:38:51,636 --> 00:38:55,402 Why are you wearing two rings, Sam? 761 00:38:59,044 --> 00:39:00,909 When? 762 00:39:00,979 --> 00:39:03,539 Just before he got the call. 763 00:39:07,219 --> 00:39:08,208 Lilith... 764 00:39:14,459 --> 00:39:17,019 Who needs all those extra nurses, anyway, huh? 765 00:39:17,095 --> 00:39:18,585 Well, I'm sick of the cutbacks. 766 00:39:18,663 --> 00:39:20,893 I mean, how can they ask us to do this with five people? 767 00:39:20,966 --> 00:39:22,934 Yeah. You want to clamp that? 768 00:39:24,703 --> 00:39:26,068 Ah, that's good Miss Chen. 769 00:39:26,137 --> 00:39:27,297 Heart came early. 770 00:39:27,372 --> 00:39:29,897 Yeah, there she is. 771 00:39:29,975 --> 00:39:31,499 Thanks, Penny. 772 00:39:31,576 --> 00:39:32,804 Clear. 773 00:39:32,878 --> 00:39:35,346 Look at her. She's a beauty. 774 00:39:35,413 --> 00:39:36,880 He's a lucky man. 775 00:39:36,948 --> 00:39:38,848 Oh, by the way, I've got two tickets 776 00:39:38,917 --> 00:39:41,613 to the Knicks, third row, tonight, Penny. 777 00:39:41,686 --> 00:39:43,176 - Any interest? - No, thanks. 778 00:39:43,255 --> 00:39:45,189 What, is it too American for you? 779 00:39:45,257 --> 00:39:47,919 We're halfway home, Sam. 780 00:39:48,927 --> 00:39:49,985 See where you live? 781 00:39:50,061 --> 00:39:51,585 The new heart's already here. 782 00:39:51,663 --> 00:39:53,654 That's you. Right there. 783 00:39:53,732 --> 00:39:55,529 They're gonna put it in soon. 784 00:39:55,600 --> 00:39:57,693 Not that far away from each other after all, 785 00:39:57,769 --> 00:39:59,703 are we Clay? 786 00:39:59,771 --> 00:40:03,298 Come with me. I want to show you something. 787 00:40:03,375 --> 00:40:07,471 God, I miss you. 788 00:40:07,546 --> 00:40:09,776 Stay with me. 789 00:40:11,249 --> 00:40:13,877 Just stay. 790 00:40:13,952 --> 00:40:16,944 We're almost there, Sam. 791 00:40:17,022 --> 00:40:20,014 We're almost there. 792 00:40:21,359 --> 00:40:22,792 How are we doin', Penny? 793 00:40:22,861 --> 00:40:25,159 He's looking good. He's stable. 794 00:40:25,230 --> 00:40:26,822 What about you, Jack? You wanna go to the Knicks tonight? 795 00:40:26,898 --> 00:40:28,525 It might be good for you to take the edge off. 796 00:40:28,600 --> 00:40:30,568 I hate the Knicks. 797 00:40:30,635 --> 00:40:32,034 Jesus, what is wrong with you people? 798 00:40:32,103 --> 00:40:33,331 I got third row. 799 00:40:34,372 --> 00:40:36,272 Oh, shit. 800 00:40:40,345 --> 00:40:44,509 Levatol, Nalapril, Digoxin. 801 00:40:46,451 --> 00:40:48,715 He likes me to carry them around. 802 00:40:48,787 --> 00:40:51,881 If I left it up to him, he'd be popping 'em like M&Ms. 803 00:40:51,957 --> 00:40:54,357 He could OD on these things, you know? 804 00:40:54,426 --> 00:40:56,257 Can't say I'll miss them. 805 00:40:56,328 --> 00:41:00,355 A lot of cute purses I haven't been able to use over the last year. 806 00:41:03,468 --> 00:41:05,527 I didn't know you did that, 807 00:41:05,604 --> 00:41:08,971 that you carried his meds around. 808 00:41:13,878 --> 00:41:16,176 I tried not to like him. 809 00:41:16,247 --> 00:41:19,876 I honestly did. 810 00:41:19,951 --> 00:41:22,818 Lilith, I know how much he means to you. 811 00:41:22,887 --> 00:41:26,015 What do you want from me, Sam? 812 00:41:26,091 --> 00:41:30,494 I want you to tell him that he's as good as his father. 813 00:41:30,562 --> 00:41:35,192 I want you to tell him that it's okay to love me, 814 00:41:35,266 --> 00:41:38,326 and I want you to tell me that it's okay to love him back. 815 00:41:40,905 --> 00:41:45,171 He's already lost one parent, he can't lose another. 816 00:41:45,243 --> 00:41:46,870 He needs you. 817 00:41:46,945 --> 00:41:50,403 I'm not a bad person. 818 00:41:50,482 --> 00:41:51,881 I mean, if you could just give us your blessing... 819 00:41:51,950 --> 00:41:56,444 Okay, just stop talking. 820 00:41:57,789 --> 00:42:01,384 Just make sure he takes his meds and... 821 00:42:01,459 --> 00:42:03,359 stop talking. 822 00:42:03,428 --> 00:42:05,362 What? 823 00:42:05,430 --> 00:42:06,988 He has terrible allergies, did you know that? 824 00:42:07,065 --> 00:42:08,657 Especially in the spring. 825 00:42:08,733 --> 00:42:12,169 Grass and flowers... 826 00:42:12,237 --> 00:42:14,865 Don't think this means I'm going to be visiting every week. 827 00:42:16,941 --> 00:42:19,375 Okay. Okay, let go. 828 00:42:19,444 --> 00:42:23,380 All right. 829 00:42:23,448 --> 00:42:26,042 Still sleeping like a baby. 830 00:42:26,117 --> 00:42:28,551 Okay, why don't you take your break, Larry? 831 00:42:28,620 --> 00:42:30,679 We've been at this for a while. 832 00:42:30,755 --> 00:42:33,781 They've got a soda machine in the waiting room. 833 00:42:33,858 --> 00:42:36,418 Really? 'Cause I do have to make a call. 834 00:42:36,494 --> 00:42:38,655 Sure, go ahead, you've got at least 20 minutes. 835 00:42:38,730 --> 00:42:39,697 We don't need you for a while. 836 00:42:39,764 --> 00:42:40,696 Well, thanks, guys. 837 00:42:40,765 --> 00:42:41,697 Sure. 838 00:42:41,766 --> 00:42:42,858 Thanks a lot. 839 00:42:42,934 --> 00:42:45,198 Pickups. Need adrenaline. 840 00:42:45,270 --> 00:42:46,498 Peanut. 841 00:42:46,571 --> 00:42:49,131 Hey, if you need somebody to go with you tonight, 842 00:42:49,207 --> 00:42:52,005 to the game... 843 00:42:52,077 --> 00:42:53,908 Thanks, Larry. 844 00:43:03,221 --> 00:43:05,018 Jack? 845 00:43:05,090 --> 00:43:07,558 What's the matter? You all right? 846 00:43:10,028 --> 00:43:13,054 I don't know if I can do this. 847 00:43:13,131 --> 00:43:15,031 What is the problem? 848 00:43:15,100 --> 00:43:16,192 Fitzpatrick is the problem. 849 00:43:16,267 --> 00:43:18,098 He screwed us. 850 00:43:18,169 --> 00:43:20,729 This guy's been watching everything I do. 851 00:43:20,805 --> 00:43:22,534 Oh, come no, Jack. Larry's an idiot. 852 00:43:22,607 --> 00:43:24,074 He doesn't know what's going on here. 853 00:43:24,142 --> 00:43:25,734 No, it's like he's been sent here to spy on us. 854 00:43:25,810 --> 00:43:28,142 I think they found out we've been pushing Clay down the donor list. 855 00:43:28,213 --> 00:43:29,145 What? 856 00:43:29,214 --> 00:43:30,476 Did you smell his breath, Jack? 857 00:43:30,548 --> 00:43:31,879 He's not a spy, he's a drunk. 858 00:43:31,950 --> 00:43:34,145 He's probably in there right now in the bar topping himself... 859 00:43:34,219 --> 00:43:36,153 Hey, would you just be quiet? 860 00:43:36,221 --> 00:43:37,153 He could be back any second. 861 00:43:37,222 --> 00:43:38,553 Okay, then go stand guard. 862 00:43:38,623 --> 00:43:41,490 Go on. Now! And find out what happened to Fitzpatrick... 863 00:43:42,894 --> 00:43:45,761 Hey, Jack, do not get paranoid. 864 00:43:45,830 --> 00:43:47,764 No one knows. 865 00:43:47,832 --> 00:43:49,823 I started this thing, and I swear to you I will end this. 866 00:43:49,901 --> 00:43:51,266 I am not going to jail. 867 00:43:51,336 --> 00:43:52,860 Wait, wait, wait. What? 868 00:43:52,937 --> 00:43:54,461 No one's going to jail. 869 00:43:54,539 --> 00:43:57,167 Look, let's inject the heart, put it in, 870 00:43:57,242 --> 00:43:58,266 and end this thing, okay? 871 00:43:58,343 --> 00:43:59,708 What the fuck? 872 00:43:59,778 --> 00:44:01,006 Nobody's on to anything. 873 00:44:01,079 --> 00:44:02,706 We are in... the... clear. 874 00:44:02,781 --> 00:44:04,408 We're gonna kill this guy, 875 00:44:04,482 --> 00:44:06,450 and then we're gonna go get a fucking martini, okay? 876 00:44:06,518 --> 00:44:08,816 By the time Larry walks back in here, 877 00:44:08,887 --> 00:44:10,855 he'll be toes up on the slab downstairs. 878 00:44:10,922 --> 00:44:12,514 You gotta be fucking kidding me. 879 00:44:12,590 --> 00:44:13,921 He knows something's going on. 880 00:44:13,992 --> 00:44:15,687 I just wanna be on bypass before Larry gets back. 881 00:44:15,760 --> 00:44:17,250 You get no arguments there. 882 00:44:17,328 --> 00:44:18,522 You gotta stand up. 883 00:44:18,596 --> 00:44:21,326 You gotta stand up, Clay. 884 00:44:21,399 --> 00:44:24,027 Take the tape off your eyes and shit out of your throat, 885 00:44:24,102 --> 00:44:25,228 and wake up. 886 00:44:25,303 --> 00:44:26,702 ...is if we suddenly stopped the procedure. 887 00:44:26,771 --> 00:44:28,602 That's it, there you go. 888 00:44:28,673 --> 00:44:30,140 You can do it. 889 00:44:30,208 --> 00:44:32,802 Just open your eyes, Clay. 890 00:44:32,877 --> 00:44:35,937 Open your eyes. 891 00:44:55,934 --> 00:44:58,266 I'm not doing this by myself. 892 00:44:59,838 --> 00:45:01,772 I'm telling you, if this thing goes sour, 893 00:45:01,840 --> 00:45:03,933 if this guy looks like he's figuring something out, 894 00:45:04,008 --> 00:45:06,670 I'm pulling the plug on this whole thing so quickly. 895 00:45:06,744 --> 00:45:07,836 I'm not kidding, Eugene. 896 00:45:07,912 --> 00:45:09,470 Hey, will you help me with these stitches, please? 897 00:45:10,882 --> 00:45:12,247 I'm too young to go to jail right now. 898 00:45:12,317 --> 00:45:14,080 This ain't even worth it. 899 00:45:14,152 --> 00:45:15,119 We're fine, Jack... 900 00:45:16,688 --> 00:45:17,882 All right, now think. 901 00:45:17,956 --> 00:45:21,153 Do you know how many bullshit malpractice lawsuits 902 00:45:21,226 --> 00:45:22,693 there are in this country? 903 00:45:22,760 --> 00:45:23,727 Think, Clay. 904 00:45:23,795 --> 00:45:25,023 Hard-working doctors, that's just... 905 00:45:25,096 --> 00:45:26,688 Look closer. 906 00:45:26,764 --> 00:45:28,356 You know how many I got? 907 00:45:28,433 --> 00:45:29,593 - Four. - Yeah, I know. 908 00:45:29,667 --> 00:45:30,691 There's gotta be a way out of this. 909 00:45:30,768 --> 00:45:32,235 All for trying to save people's lives. 910 00:45:32,303 --> 00:45:33,770 It's a disgrace. 911 00:45:33,838 --> 00:45:36,170 You're gonna be okay. You're gonna be all right. 912 00:45:38,076 --> 00:45:40,044 You're not gonna die. 913 00:45:40,111 --> 00:45:42,773 I'm sorry. They called me out of nowhere. 914 00:45:42,847 --> 00:45:45,475 I'll make it up to you, I promise. 915 00:45:45,550 --> 00:45:47,950 Mm-hmm. 916 00:45:49,053 --> 00:45:52,318 You know what? I'm gonna try and find out what's going on. 917 00:45:52,390 --> 00:45:53,379 - Yeah. - Okay? 918 00:45:53,458 --> 00:45:55,289 Sit tight. I'll be right back. 919 00:45:58,096 --> 00:46:00,121 Hi. Excuse me. 920 00:46:00,198 --> 00:46:01,927 I was wondering if you knew the status 921 00:46:02,000 --> 00:46:04,093 on the heart transplant patient? 922 00:46:04,168 --> 00:46:06,295 Mr. Beresford? 923 00:46:06,371 --> 00:46:07,303 Yeah. 924 00:46:07,372 --> 00:46:08,964 I'll call you back. 925 00:46:09,040 --> 00:46:11,031 He's doing just fine. 926 00:46:11,109 --> 00:46:12,406 We're taking good care of him. Don't worry. 927 00:46:12,477 --> 00:46:14,775 Everything's going according to plan. 928 00:46:16,214 --> 00:46:18,774 Really? I just came from there. 929 00:46:20,618 --> 00:46:22,085 What is it? 930 00:46:22,153 --> 00:46:24,485 You're not a doctor at this hospital. 931 00:46:24,555 --> 00:46:28,855 I mean, you don't work here, do you? 932 00:46:28,927 --> 00:46:31,191 I'm Dr. Larry Lupin. Pleasure to meet you. 933 00:46:32,430 --> 00:46:34,489 Mr. Beresford's anesthesiologist. 934 00:46:35,667 --> 00:46:37,760 Will you excuse me a minute? 935 00:46:41,873 --> 00:46:45,331 Fitzpatrick got laryngitis. They called me in from St. Matthews. 936 00:46:45,410 --> 00:46:46,934 Oh. 937 00:46:47,011 --> 00:46:48,376 I thought Fitzpatrick was gonna be here. 938 00:46:48,446 --> 00:46:51,279 Yes, me, too, but we have Larry now. 939 00:46:51,349 --> 00:46:53,647 The players may have changed, but the game is still the same. 940 00:46:53,718 --> 00:46:57,154 God, look how fucking obvious. 941 00:46:58,256 --> 00:46:59,780 I understand. 942 00:46:59,857 --> 00:47:01,518 This is Dr. Puttnam. 943 00:47:01,592 --> 00:47:03,890 Pleasure. How's the patient doing? 944 00:47:03,962 --> 00:47:05,327 Okay. 945 00:47:06,764 --> 00:47:07,822 Everything all right? 946 00:47:07,899 --> 00:47:10,060 I don't get it, Jack. 947 00:47:10,134 --> 00:47:12,967 Why? 948 00:47:20,011 --> 00:47:21,911 Is she asleep? 949 00:47:21,980 --> 00:47:24,244 Oh, no, no. Everything's fine. 950 00:47:24,315 --> 00:47:26,340 Just, um, just give her a kiss for me, 951 00:47:26,417 --> 00:47:28,112 and tell her I'll be home soon. 952 00:47:28,186 --> 00:47:30,450 Good. Thanks. 953 00:47:31,489 --> 00:47:32,615 Say that again. 954 00:47:32,690 --> 00:47:33,622 Wife! 955 00:47:33,691 --> 00:47:36,455 What'd I ever do to you? 956 00:47:37,762 --> 00:47:40,230 What did she do to you? 957 00:47:40,298 --> 00:47:42,630 Huh? 958 00:47:42,700 --> 00:47:44,998 How the fuck could you do this to us? 959 00:47:45,069 --> 00:47:46,229 What are you doing in here? 960 00:47:46,304 --> 00:47:49,068 I wanted to see how it was going. 961 00:47:51,075 --> 00:47:53,066 Sam. 962 00:47:54,178 --> 00:47:56,874 How's it going? Is everything okay? 963 00:47:56,948 --> 00:47:58,040 Yeah. 964 00:47:58,116 --> 00:48:01,017 Sam. 965 00:48:01,085 --> 00:48:02,450 They're trying to kill me. 966 00:48:02,520 --> 00:48:05,489 I just had an interesting chat with some guy named Larry. 967 00:48:05,556 --> 00:48:07,524 Everything's fine. You shouldn't be in here. 968 00:48:07,592 --> 00:48:11,119 No, don't trust him, baby. 969 00:48:11,195 --> 00:48:12,662 He's lying to you. 970 00:48:12,730 --> 00:48:14,129 Are you sure everything's fine? 971 00:48:14,198 --> 00:48:16,689 There is nothing wrong. Everything's under control. 972 00:48:16,768 --> 00:48:18,292 Bullshit. 973 00:48:18,369 --> 00:48:19,666 What the hell's going on in here? 974 00:48:19,737 --> 00:48:21,170 That's right. Come on, baby. 975 00:48:21,239 --> 00:48:23,173 Where the fuck is Fitzpatrick? 976 00:48:23,241 --> 00:48:25,801 I just spoke to him. He's at home. 977 00:48:25,877 --> 00:48:28,471 What do you mean, he's at home? 978 00:48:28,546 --> 00:48:30,036 - He's backing out. - He's backing out? 979 00:48:30,114 --> 00:48:32,048 What? 980 00:48:32,116 --> 00:48:33,048 He can't back out. 981 00:48:33,117 --> 00:48:34,641 Do you want me to call him back? 982 00:48:34,719 --> 00:48:36,277 No, he's an idiot. 983 00:48:36,354 --> 00:48:39,050 We'll deal with him later. 984 00:48:39,123 --> 00:48:41,648 What about this Larry guy? Does he have a clue? 985 00:48:41,726 --> 00:48:43,591 None. What about her? 986 00:48:43,661 --> 00:48:44,855 Are you kidding? 987 00:48:44,929 --> 00:48:46,954 She's ready to adopt me. Everything's fine. 988 00:48:51,903 --> 00:48:54,030 Everything is fine, right? 989 00:48:54,105 --> 00:48:57,233 Right? 990 00:48:58,643 --> 00:49:02,409 Jack, you okay? 991 00:49:03,948 --> 00:49:06,644 Jack? 992 00:49:08,586 --> 00:49:09,518 Get her a gown. 993 00:49:09,587 --> 00:49:10,815 What about Larry? 994 00:49:10,888 --> 00:49:13,482 I'll watch for him. Just hurry. 995 00:49:17,895 --> 00:49:19,863 Guys, finish putting him on bypass. 996 00:49:27,538 --> 00:49:30,029 Jack. 997 00:49:30,108 --> 00:49:34,010 It was my idea, Sam. You know? 998 00:49:34,078 --> 00:49:36,012 Jesus. 999 00:49:36,080 --> 00:49:39,140 I can pull the plug if I want to. 1000 00:49:39,217 --> 00:49:42,084 Everything is working, Jack. 1001 00:49:42,153 --> 00:49:43,780 Okay? 1002 00:49:43,855 --> 00:49:44,913 There he is. 1003 00:49:44,989 --> 00:49:47,480 - I got him to marry me. - The man of the hour. 1004 00:49:47,558 --> 00:49:49,048 The hard part's over. 1005 00:49:49,127 --> 00:49:51,288 This is Dr. Puttnam. Sam. 1006 00:49:51,362 --> 00:49:52,795 Sam, I've heard a lot about you. 1007 00:49:54,065 --> 00:49:56,056 Christ, they know her. 1008 00:49:56,134 --> 00:49:58,762 Sorry, I'm late. I had a hard time getting a sitter. 1009 00:49:58,836 --> 00:50:00,667 Penny Carver. Pleasure to meet you. 1010 00:50:00,738 --> 00:50:02,330 Nice to meet you, too. 1011 00:50:02,406 --> 00:50:04,169 Sorry about him. 1012 00:50:04,242 --> 00:50:05,641 I'm used to it by now. 1013 00:50:05,710 --> 00:50:07,507 So... 1014 00:50:07,578 --> 00:50:11,105 How the hell do they all know her? 1015 00:50:11,182 --> 00:50:13,412 We didn't waste a year of our lives 1016 00:50:13,484 --> 00:50:16,351 for nothing, did we, Jack? 1017 00:50:16,420 --> 00:50:17,853 Nobody knows I worked your team. 1018 00:50:17,922 --> 00:50:18,889 What? 1019 00:50:18,956 --> 00:50:20,753 I changed my name. 1020 00:50:20,825 --> 00:50:23,385 We're clear. We're totally in the clear. 1021 00:50:23,461 --> 00:50:25,861 Yeah, they're all mine. 1022 00:50:25,930 --> 00:50:30,458 Kind of depressing to know that your whole life can just fit on one wall. 1023 00:50:30,535 --> 00:50:32,366 My dream is to one day fill up this one. 1024 00:50:32,436 --> 00:50:35,371 Jack, you know how much we owe from the lawsuits. 1025 00:50:35,439 --> 00:50:38,340 The insurance won't cover it. 1026 00:50:38,409 --> 00:50:41,276 I can't just kill him, Sam. 1027 00:50:41,345 --> 00:50:44,246 This is our only way out. 1028 00:50:45,950 --> 00:50:49,681 Without this money, we're finished. 1029 00:50:49,754 --> 00:50:52,450 He has to die. 1030 00:50:52,523 --> 00:50:54,753 I am fucked. 1031 00:50:54,825 --> 00:50:56,383 It's just money, Sam. 1032 00:50:56,460 --> 00:50:59,293 I'd rather stay in debt than go to jail. 1033 00:50:59,363 --> 00:51:00,330 Jesus, Jack. 1034 00:51:00,398 --> 00:51:02,491 Grow some fucking balls. 1035 00:51:02,567 --> 00:51:05,127 Hey, I started this whole thing, remember? 1036 00:51:05,203 --> 00:51:07,933 He landed on my table, I brought you in, 1037 00:51:08,005 --> 00:51:09,438 I brought all y'all in. 1038 00:51:09,507 --> 00:51:12,670 It's my choice. 1039 00:51:12,743 --> 00:51:15,678 And I wasn't the one that nearly screwed this whole thing up, was I? 1040 00:51:15,746 --> 00:51:16,872 He's right, you know. 1041 00:51:16,948 --> 00:51:18,813 I would've had that ring on my finger 1042 00:51:18,883 --> 00:51:19,815 in two months. 1043 00:51:19,884 --> 00:51:21,283 Really? 1044 00:51:21,352 --> 00:51:22,546 Well, if you hadn't got knocked up, 1045 00:51:22,620 --> 00:51:24,884 maybe you would've had the chance, wouldn't you? 1046 00:51:24,956 --> 00:51:27,652 Just go, Penny, all right? 1047 00:51:30,561 --> 00:51:33,962 Jack, think about it. 1048 00:51:34,031 --> 00:51:39,025 No more triple shifts. 1049 00:51:39,103 --> 00:51:42,129 No more 30-hour days. 1050 00:51:42,206 --> 00:51:46,438 Even if we settle the will, we're rich. 1051 00:51:46,510 --> 00:51:50,139 You know what 100 million is four ways? 1052 00:51:52,183 --> 00:51:55,983 He's a transplant patient, Jack. 1053 00:51:56,053 --> 00:51:58,487 They all die eventually. 1054 00:51:58,556 --> 00:52:01,957 Yeah. 1055 00:52:02,026 --> 00:52:04,460 They all die eventually. 1056 00:52:12,903 --> 00:52:14,530 Look at me. 1057 00:52:14,605 --> 00:52:16,470 This isn't about her. 1058 00:52:16,540 --> 00:52:18,303 I'm so sorry. 1059 00:52:18,376 --> 00:52:21,243 I'm not risking your life on some second-rate doctor. 1060 00:52:21,312 --> 00:52:24,008 He's my friend, Mother. I trust him. 1061 00:52:24,081 --> 00:52:26,743 I really wish you'd start trusting me. 1062 00:52:28,386 --> 00:52:30,445 Quickly. Watch the vein. 1063 00:52:30,521 --> 00:52:32,955 All right, it's almost there. 1064 00:52:33,024 --> 00:52:35,049 Oh, shit. 1065 00:52:38,929 --> 00:52:40,521 I got it. 1066 00:52:40,598 --> 00:52:41,963 All right, I need some suction. 1067 00:52:42,033 --> 00:52:44,501 No, no, no, no, no, no, no. Please, God, no. 1068 00:52:44,568 --> 00:52:47,366 - Just get that side, too. - Okay. 1069 00:52:47,438 --> 00:52:49,269 Oh, no, please, God. 1070 00:52:49,340 --> 00:52:51,137 No. 1071 00:52:52,143 --> 00:52:55,772 Aah! 1072 00:52:55,846 --> 00:52:57,541 It's right here. 1073 00:52:57,615 --> 00:52:59,207 Thank you. 1074 00:53:00,384 --> 00:53:01,908 You sure Larry's not close? 1075 00:53:01,986 --> 00:53:03,351 We're fine. Don't worry. 1076 00:53:03,421 --> 00:53:04,718 We gotta hurry all the same, okay, Jack? 1077 00:53:04,789 --> 00:53:06,256 Let's just keep it moving. 1078 00:53:06,324 --> 00:53:08,588 All right, just pass over the new heart. 1079 00:53:08,659 --> 00:53:09,591 What? 1080 00:53:09,660 --> 00:53:10,888 Pass over the new heart. 1081 00:53:10,961 --> 00:53:12,588 But we haven't injected it yet. 1082 00:53:12,663 --> 00:53:15,154 Pass it over. 1083 00:53:15,232 --> 00:53:17,257 What are you doing? 1084 00:53:17,335 --> 00:53:19,394 Where's the syringe? 1085 00:53:19,470 --> 00:53:20,630 Give it to me. 1086 00:53:20,705 --> 00:53:21,899 Come on. 1087 00:53:21,972 --> 00:53:24,532 Move your fucking hand. 1088 00:53:24,608 --> 00:53:28,374 Now, I want you to take this. 1089 00:53:29,613 --> 00:53:34,050 Inject the heart, and put it in the body, okay? 1090 00:53:37,555 --> 00:53:39,853 You led us here. 1091 00:53:39,924 --> 00:53:42,392 Finish what you started. 1092 00:53:42,460 --> 00:53:44,360 Just do it, Jack. 1093 00:53:44,428 --> 00:53:46,362 Let's get this over with. 1094 00:53:48,666 --> 00:53:51,396 Sorry, baby. 1095 00:53:54,004 --> 00:53:55,631 He really loved you, Sam. 1096 00:53:55,706 --> 00:53:58,971 He didn't even know me, Jack. 1097 00:53:59,043 --> 00:54:01,068 We never even met. 1098 00:54:07,518 --> 00:54:11,113 Wait. Hold on. 1099 00:54:14,325 --> 00:54:16,156 Holy shit. 1100 00:54:16,227 --> 00:54:19,196 Oh, holy shit. 1101 00:54:41,352 --> 00:54:42,649 Is he okay? 1102 00:54:42,720 --> 00:54:44,984 Is everything okay? 1103 00:54:45,055 --> 00:54:47,182 They wouldn't say. 1104 00:54:47,258 --> 00:54:48,816 You were gone so long. 1105 00:54:48,893 --> 00:54:49,825 - I know. - I started... 1106 00:54:49,894 --> 00:54:51,691 I know. 1107 00:54:51,762 --> 00:54:54,424 I'm scared, too. 1108 00:55:03,541 --> 00:55:05,873 Hey, guys. 1109 00:55:05,943 --> 00:55:07,308 Survive without me? 1110 00:55:07,378 --> 00:55:09,710 So far, so good. Smooth sailing. 1111 00:55:11,449 --> 00:55:12,848 Forceps. 1112 00:55:12,917 --> 00:55:14,748 Oh, you guys are flying. 1113 00:55:14,819 --> 00:55:16,377 - Yeah. - Watch your flow. 1114 00:55:17,688 --> 00:55:19,679 Larry. Larry, Larry. 1115 00:55:19,757 --> 00:55:22,521 Look at my eye. 1116 00:55:22,593 --> 00:55:25,562 Come on, man. Can you see that? 1117 00:55:25,629 --> 00:55:27,529 Why am I crying, huh? 1118 00:55:27,598 --> 00:55:29,327 Something's wrong. 1119 00:55:29,400 --> 00:55:32,528 Larry. Larry, look. 1120 00:55:32,603 --> 00:55:35,197 Come on, man. Look at my eye. 1121 00:55:35,272 --> 00:55:37,069 Come on, Larry, look! 1122 00:55:38,742 --> 00:55:41,370 Pull it back so I can see... 1123 00:55:43,147 --> 00:55:46,014 - Hold on. - All right, here we are. 1124 00:55:46,083 --> 00:55:48,984 - Okay. - Clamp that. 1125 00:55:49,053 --> 00:55:51,715 - Get me the suction. - All right. 1126 00:55:51,789 --> 00:55:53,984 Wait, wait, wait, wait, wait. 1127 00:55:54,058 --> 00:55:56,288 Hold on. Hold on. 1128 00:56:00,097 --> 00:56:03,225 Yeah. Yeah. You got it. Come on. 1129 00:56:03,300 --> 00:56:06,133 I'm sorry, I can't go to the game tonight. 1130 00:56:06,203 --> 00:56:08,137 My old lady and I have a date. 1131 00:56:11,976 --> 00:56:14,035 You f... 1132 00:56:17,348 --> 00:56:19,407 Why don't I give you both tickets? 1133 00:56:19,483 --> 00:56:21,110 - Really? - Sure. 1134 00:56:21,185 --> 00:56:22,243 You can take your old lady. 1135 00:56:22,319 --> 00:56:23,946 Make a night of it, go out on the town. 1136 00:56:26,524 --> 00:56:29,391 Something's wrong. 1137 00:56:29,460 --> 00:56:31,451 I can feel that something's wrong. 1138 00:56:31,529 --> 00:56:33,156 What is it? 1139 00:56:33,230 --> 00:56:34,663 I can't just sit here like this. 1140 00:56:34,732 --> 00:56:37,895 They should have told us something by now. 1141 00:56:37,968 --> 00:56:40,459 - Listen to me. - No, you don't understand. 1142 00:56:40,538 --> 00:56:42,199 He's not just my son. 1143 00:56:42,273 --> 00:56:43,934 I was a kid when I had him. 1144 00:56:44,008 --> 00:56:45,373 He's going to be fine. 1145 00:56:45,442 --> 00:56:48,570 We've grown up together. It's me and him. 1146 00:56:48,646 --> 00:56:50,443 He's not going to die. 1147 00:56:50,514 --> 00:56:54,541 Not now, not today. 1148 00:56:54,618 --> 00:56:55,949 He's going to live. 1149 00:56:56,020 --> 00:56:58,250 How can you be so sure? 1150 00:56:58,322 --> 00:57:00,916 Because he's got too much to live for. 1151 00:57:06,830 --> 00:57:08,525 Well, I've got a big Halloween party tonight, 1152 00:57:08,599 --> 00:57:10,294 but how about I sneak out afterward? 1153 00:57:10,367 --> 00:57:11,891 What's wrong with right now? 1154 00:57:11,969 --> 00:57:13,402 Well, I can't. I'm... 1155 00:57:13,470 --> 00:57:17,668 I know it's daylight and all, but I missed you. 1156 00:57:17,741 --> 00:57:19,538 You look beautiful, Sam. 1157 00:57:19,610 --> 00:57:21,077 - I do? - Look at you. 1158 00:57:21,145 --> 00:57:22,112 Yeah, you do. 1159 00:57:22,179 --> 00:57:23,646 I should tell you that more often. 1160 00:57:23,714 --> 00:57:26,410 What would the old man think of you now? 1161 00:57:28,218 --> 00:57:31,187 You lost it all, Clay. 1162 00:57:31,255 --> 00:57:35,419 Everything he gave you, everything he made, 1163 00:57:35,492 --> 00:57:37,255 it's gone. 1164 00:57:38,796 --> 00:57:41,287 You gave it all away. 1165 00:57:41,365 --> 00:57:43,492 Heart's in. 1166 00:57:43,567 --> 00:57:46,058 All right, pressure down. 1167 00:57:46,136 --> 00:57:47,501 Pressure down. 1168 00:57:47,571 --> 00:57:50,199 Okay, release the clamp. 1169 00:57:50,274 --> 00:57:53,004 Cross-clamp released. 1170 00:57:54,311 --> 00:57:55,938 Wait a minute. 1171 00:57:57,081 --> 00:57:58,139 Wait, wait, wait. Something's wrong. 1172 00:57:58,215 --> 00:58:02,015 Okay, re... re-clamp. 1173 00:58:02,086 --> 00:58:03,348 He's... He's fibbing. 1174 00:58:03,420 --> 00:58:04,853 You getting anything? 1175 00:58:04,922 --> 00:58:06,719 - Nothing. - All right, all right. 1176 00:58:06,790 --> 00:58:09,418 Charge paddles n... now. 1177 00:58:09,493 --> 00:58:11,017 Come on. Now, Penny. Hurry. 1178 00:58:11,095 --> 00:58:15,657 You know, you really shouldn't smoke these things. 1179 00:58:15,733 --> 00:58:18,133 It's not good for you. 1180 00:58:18,202 --> 00:58:19,965 Especially with your condition. 1181 00:58:20,037 --> 00:58:23,803 - My condition? - Yep. 1182 00:58:23,874 --> 00:58:25,341 How do you know about my condition? 1183 00:58:25,409 --> 00:58:27,138 So many details. 1184 00:58:27,211 --> 00:58:29,304 I know a lot more about you than you think. 1185 00:58:29,380 --> 00:58:32,178 - I didn't even see. - Is that a fact? 1186 00:58:32,249 --> 00:58:33,682 Of course. 1187 00:58:33,751 --> 00:58:36,515 Christ, I missed everything. 1188 00:58:36,587 --> 00:58:40,148 What was I looking at? 1189 00:58:40,224 --> 00:58:43,159 Was I looking at you? 1190 00:58:43,227 --> 00:58:46,196 I hope you're happy, Sam. 1191 00:58:46,263 --> 00:58:48,493 And I hope you get what you deserve. 1192 00:58:48,565 --> 00:58:50,590 Got nothing? 1193 00:58:50,668 --> 00:58:54,069 - Okay. - Paddles to 20. 1194 00:58:54,138 --> 00:58:55,901 - Amio's running. - Charge. 1195 00:58:55,973 --> 00:58:58,407 Charge it again. 1196 00:58:58,475 --> 00:58:59,908 Charge. 1197 00:58:59,977 --> 00:59:02,673 Are your lats okay? 1198 00:59:02,746 --> 00:59:04,077 Charge it to 40, please. 1199 00:59:04,148 --> 00:59:05,342 - Jack. - Jesus. 1200 00:59:05,416 --> 00:59:07,611 Charge it one more time, please. 1201 00:59:07,685 --> 00:59:08,982 Don't fight it. 1202 00:59:09,053 --> 00:59:11,521 Just charge it one more time. 1203 00:59:11,588 --> 00:59:13,180 Charge. 1204 00:59:13,257 --> 00:59:15,748 Marry me. 1205 00:59:15,826 --> 00:59:16,884 What? 1206 00:59:16,960 --> 00:59:19,292 - Here we go. - Tonight. Right now. 1207 00:59:19,363 --> 00:59:21,422 - Marry me. - It's the middle of the night. 1208 00:59:25,502 --> 00:59:27,561 We're losing him. 1209 00:59:27,638 --> 00:59:29,572 We gotta get him back on bypass. 1210 00:59:29,640 --> 00:59:30,572 No, no, no, not yet. 1211 00:59:30,641 --> 00:59:32,836 Just one more time. 1212 00:59:32,910 --> 00:59:34,639 It's over, Jack. He's done. 1213 00:59:34,712 --> 00:59:35,770 We have to put him back on... 1214 00:59:35,846 --> 00:59:37,404 What about the adrenaline? 1215 00:59:37,481 --> 00:59:38,607 It won't make a difference. 1216 00:59:38,682 --> 00:59:41,014 A shot of adrenaline, please. 1217 00:59:41,085 --> 00:59:43,110 Please! 1218 00:59:44,888 --> 00:59:47,721 Come on, you son of a bitch. 1219 00:59:47,791 --> 00:59:48,883 Jack. 1220 00:59:48,959 --> 00:59:50,153 - Sure there's no air? - No air. 1221 00:59:50,227 --> 00:59:51,626 I'm looking at it. There's no air. 1222 00:59:51,695 --> 00:59:53,492 It's over, Jack. 1223 00:59:55,833 --> 00:59:57,391 Shit. 1224 00:59:57,468 --> 00:59:59,561 I'm sorry, Jack. 1225 01:00:01,605 --> 01:00:03,573 It's my fault. 1226 01:00:03,640 --> 01:00:05,301 No. 1227 01:00:05,375 --> 01:00:06,842 It's my fault. 1228 01:00:06,910 --> 01:00:08,275 Jack, come on. 1229 01:00:08,345 --> 01:00:11,473 No, it is. It's... 1230 01:00:11,548 --> 01:00:14,608 There's gotta be something I could have done, 1231 01:00:14,685 --> 01:00:16,482 something I could have tried. 1232 01:00:16,553 --> 01:00:19,488 Jack, you did everything you could do. 1233 01:00:19,556 --> 01:00:21,786 Did I? 1234 01:00:21,859 --> 01:00:24,419 You did all you could do, Jack. 1235 01:00:24,495 --> 01:00:27,020 It was a bad heart. 1236 01:00:35,305 --> 01:00:37,466 We should tell the family. 1237 01:00:38,742 --> 01:00:40,232 Any volunteers? 1238 01:00:40,310 --> 01:00:42,039 I'll do it. 1239 01:00:42,112 --> 01:00:44,603 I'm the one that should be talking to them. 1240 01:00:49,853 --> 01:00:51,684 - I'll go with him. - Yeah. 1241 01:00:51,755 --> 01:00:53,814 Thank you. 1242 01:01:04,034 --> 01:01:07,333 So? 1243 01:01:07,404 --> 01:01:08,894 He rejected the heart. 1244 01:01:11,008 --> 01:01:14,000 We did everything we could, but the... 1245 01:01:14,077 --> 01:01:16,910 the organ failed, and I am so sorry. 1246 01:01:20,651 --> 01:01:23,518 The organ failed? 1247 01:01:23,587 --> 01:01:27,284 Yes. It wouldn't respond to the procedure. 1248 01:01:27,357 --> 01:01:29,848 But in cases like this, it's not uncommon for... 1249 01:01:29,927 --> 01:01:33,090 Don't you mean you failed? 1250 01:01:33,163 --> 01:01:35,154 No, we... 1251 01:01:35,232 --> 01:01:37,757 we did everything that we could. 1252 01:01:37,835 --> 01:01:39,860 It's just an imperfect procedure. 1253 01:01:39,937 --> 01:01:42,167 Say it. 1254 01:01:42,239 --> 01:01:43,706 Say what? 1255 01:01:43,774 --> 01:01:47,335 I want to hear you say it. I want to hear you say... 1256 01:01:47,411 --> 01:01:50,039 you failed my son. 1257 01:01:54,918 --> 01:01:56,886 It shouldn't have been you. It should never have been you. 1258 01:01:56,954 --> 01:02:00,117 I fucking knew it. 1259 01:02:01,792 --> 01:02:05,284 I'm... I'm sorry, Sam. 1260 01:02:10,734 --> 01:02:13,760 Um... 1261 01:02:13,837 --> 01:02:15,429 I'm afraid we're going to need your permission 1262 01:02:15,505 --> 01:02:16,836 to take him off bypass. 1263 01:02:18,575 --> 01:02:20,543 What? 1264 01:02:20,611 --> 01:02:22,738 We'll need your permission. 1265 01:02:22,813 --> 01:02:25,714 I'm so sorry to have to ask. 1266 01:02:25,782 --> 01:02:27,682 I don't understand. 1267 01:02:29,820 --> 01:02:31,378 He's alive? 1268 01:02:31,455 --> 01:02:35,551 Yes, but his blood's being pumped by a machine. 1269 01:02:35,626 --> 01:02:36,558 He has no heart. 1270 01:02:36,627 --> 01:02:38,652 Then get him another heart. 1271 01:02:38,729 --> 01:02:39,696 You don't understand. 1272 01:02:39,763 --> 01:02:42,061 His blood type's too rare. 1273 01:02:42,132 --> 01:02:43,190 We don't have one. 1274 01:02:46,503 --> 01:02:50,439 I'm sorry. It's... It's over. 1275 01:02:50,507 --> 01:02:52,304 Thank you. 1276 01:03:01,652 --> 01:03:04,883 I'll be in the hallway. 1277 01:03:08,358 --> 01:03:10,588 Lilith... 1278 01:03:10,661 --> 01:03:12,856 Could you leave me alone for a minute? 1279 01:03:13,964 --> 01:03:15,431 Okay. 1280 01:03:35,452 --> 01:03:37,352 It's done. 1281 01:03:44,628 --> 01:03:45,617 Okay. 1282 01:04:42,085 --> 01:04:43,211 Hey. 1283 01:04:43,286 --> 01:04:44,446 Hey. 1284 01:04:46,423 --> 01:04:48,391 What are you doing? 1285 01:04:52,229 --> 01:04:53,787 Hey. 1286 01:04:56,299 --> 01:04:59,166 Just wanted to see if you needed anything. 1287 01:04:59,236 --> 01:05:03,172 Wanted to see how you were doing. 1288 01:05:03,240 --> 01:05:07,301 I know it's hard to even think about anything else right now, but... 1289 01:05:09,446 --> 01:05:11,846 Are you okay? 1290 01:05:13,850 --> 01:05:15,408 You okay? 1291 01:05:25,362 --> 01:05:26,727 What are you doing here? 1292 01:05:26,797 --> 01:05:29,129 I wasn't staying out there without you. 1293 01:05:34,004 --> 01:05:35,801 She's in here somewhere. 1294 01:05:35,872 --> 01:05:37,669 Look around. 1295 01:05:43,180 --> 01:05:45,944 God damn it. 1296 01:05:46,016 --> 01:05:47,540 Bailey, call the code. 1297 01:05:47,617 --> 01:05:49,380 It's too late. 1298 01:05:54,925 --> 01:05:56,483 All right, let's prep her for surgery. 1299 01:06:00,130 --> 01:06:02,064 I don't understand. 1300 01:06:02,132 --> 01:06:05,158 You're going to live, Clay. 1301 01:06:05,235 --> 01:06:09,433 Think I'll take it from here, Jack. 1302 01:06:09,506 --> 01:06:10,632 It's too late. 1303 01:06:12,476 --> 01:06:15,502 We did everything we could, but the body rejected the heart. 1304 01:06:15,579 --> 01:06:17,843 Well, I think we solved that problem. 1305 01:06:20,851 --> 01:06:22,443 I have a strong heart, Clay. 1306 01:06:22,519 --> 01:06:23,611 Let's go. 1307 01:06:23,687 --> 01:06:25,746 Let's prep her for transplant. 1308 01:06:25,822 --> 01:06:28,518 Always have. 1309 01:06:33,330 --> 01:06:35,298 You can go. We've been prepped. 1310 01:06:35,365 --> 01:06:36,593 What do you mean? 1311 01:06:36,666 --> 01:06:38,156 You can run. 1312 01:06:38,235 --> 01:06:39,930 Police will be here soon. 1313 01:06:41,304 --> 01:06:42,862 What'd you use, Jack? 1314 01:06:42,939 --> 01:06:46,033 Formaldehy... No, wait. 1315 01:06:46,109 --> 01:06:47,201 Adriamycin. 1316 01:06:47,277 --> 01:06:49,040 Right. 1317 01:06:49,112 --> 01:06:51,910 Less residue. 1318 01:06:51,982 --> 01:06:53,779 Guys. 1319 01:06:53,850 --> 01:06:55,317 Jack, come on. Let's go. 1320 01:06:56,820 --> 01:06:58,412 Jack, what are you doing? 1321 01:06:58,488 --> 01:07:00,854 Let's go. Now, Jack. 1322 01:07:03,560 --> 01:07:06,051 What the hell happened to you? 1323 01:07:12,702 --> 01:07:14,932 I told you not to trust them. 1324 01:07:15,005 --> 01:07:16,063 I don't get it. 1325 01:07:16,139 --> 01:07:17,606 You're telling me that you knew? 1326 01:07:17,674 --> 01:07:21,166 No, no. Not at first. 1327 01:07:21,244 --> 01:07:24,372 I had no idea. 1328 01:07:24,447 --> 01:07:27,314 She did everything right. 1329 01:07:27,384 --> 01:07:31,946 And then, she made one little mistake. 1330 01:07:32,022 --> 01:07:34,183 She left her purse in the waiting room. 1331 01:07:34,257 --> 01:07:37,158 Forget ethics. 1332 01:07:37,227 --> 01:07:38,751 You got five minutes. 1333 01:07:38,828 --> 01:07:40,193 You know where I'll be. 1334 01:07:40,263 --> 01:07:42,959 I don't trust anyone else. 1335 01:07:43,033 --> 01:07:44,933 It has to be you. 1336 01:07:45,001 --> 01:07:47,902 The mail, Clay. 1337 01:07:47,971 --> 01:07:50,201 She still had her mail. 1338 01:07:50,273 --> 01:07:52,537 Wait. Jonathan? 1339 01:07:58,648 --> 01:08:01,742 Haven't I see you around? 1340 01:08:01,818 --> 01:08:04,116 Only took me a second to put it together. 1341 01:08:04,187 --> 01:08:06,018 Sometimes you have to hold the button down 1342 01:08:06,089 --> 01:08:08,557 for a while to get it to work. 1343 01:08:08,625 --> 01:08:10,957 She'd been to that hospital before. 1344 01:08:11,027 --> 01:08:13,552 You're not a doctor at this hospital. 1345 01:08:13,630 --> 01:08:18,761 I mean, you don't work here, do you? 1346 01:08:18,835 --> 01:08:19,961 It's a pleasure to meet you. 1347 01:08:22,672 --> 01:08:25,766 Why didn't you just say something? 1348 01:08:25,842 --> 01:08:28,436 There was no time. 1349 01:08:28,511 --> 01:08:32,379 You were dying, you needed a heart. 1350 01:08:32,449 --> 01:08:34,883 I had no choice. 1351 01:08:37,887 --> 01:08:41,618 Get a DLP vent ready. 1352 01:08:41,691 --> 01:08:42,953 Doctor, how does he look? 1353 01:08:43,026 --> 01:08:45,494 Terrible. He's been on bypass too long. 1354 01:08:45,562 --> 01:08:46,790 Let's prep the new organ. 1355 01:08:46,863 --> 01:08:48,387 Still going to attempt transplant? 1356 01:08:48,465 --> 01:08:50,797 Well, I might have to do an autopsy. 1357 01:08:53,103 --> 01:08:54,297 Give me a knife and a flat vent. 1358 01:08:56,840 --> 01:08:58,603 Sorry, Lilith. 1359 01:08:58,675 --> 01:09:01,075 I'm so sorry. 1360 01:09:05,382 --> 01:09:07,111 I'm looking for it. 1361 01:09:07,183 --> 01:09:08,980 Okay, here we go. Here we go. 1362 01:09:09,052 --> 01:09:14,149 Beresford transplant... operating room B. 1363 01:09:15,191 --> 01:09:16,556 Becky, it's me. 1364 01:09:16,626 --> 01:09:18,184 Listen, get her up and get her dressed now. 1365 01:09:18,261 --> 01:09:19,751 I'm coming back. 1366 01:09:19,829 --> 01:09:21,729 Becky, just do it, okay? 1367 01:09:23,300 --> 01:09:25,495 My car is downstairs. 1368 01:09:29,973 --> 01:09:32,168 Doctor? 1369 01:09:32,242 --> 01:09:34,039 Larry. 1370 01:09:34,110 --> 01:09:35,134 You're not going to believe what... 1371 01:09:35,211 --> 01:09:36,838 Over here! 1372 01:09:40,550 --> 01:09:42,484 Stop! Hands up! 1373 01:09:44,054 --> 01:09:45,043 Ah! 1374 01:09:50,427 --> 01:09:52,486 Give me the heart. 1375 01:09:52,562 --> 01:09:55,497 Heartbeat in position. 1376 01:09:55,565 --> 01:09:58,033 Get a 3-0 ready. 1377 01:09:58,101 --> 01:09:59,466 No, no, no. It's too fast. 1378 01:09:59,536 --> 01:10:01,163 - What if... - I'll do the worrying. 1379 01:10:01,237 --> 01:10:02,295 Here, watch that clamp. 1380 01:10:02,372 --> 01:10:03,805 Pick up stitch. 1381 01:10:04,808 --> 01:10:07,368 Come on, come on. 1382 01:10:07,444 --> 01:10:09,503 Load the Milrinone. 1383 01:10:09,579 --> 01:10:11,911 Just give me time. We need to move. 1384 01:10:19,556 --> 01:10:22,081 Come here. 1385 01:10:22,158 --> 01:10:24,683 - What the fuck is going on? - Relax. 1386 01:10:24,761 --> 01:10:25,989 Look, what did I tell you? 1387 01:10:26,062 --> 01:10:27,586 I told you I was going to look after you, didn't I? 1388 01:10:27,664 --> 01:10:30,360 You trusted me this far, so just keep quiet. 1389 01:10:30,433 --> 01:10:32,901 I almost forgot. 1390 01:10:32,969 --> 01:10:35,836 I've had this way too long to leave this behind. 1391 01:10:36,973 --> 01:10:38,270 Three-one. 1392 01:10:38,341 --> 01:10:41,310 Wet his hands. 1393 01:10:41,378 --> 01:10:42,777 John, we're running out of time. 1394 01:10:42,846 --> 01:10:44,711 We're almost there. We're almost there. 1395 01:10:44,781 --> 01:10:45,907 Scissor. 1396 01:10:45,982 --> 01:10:47,347 Cut. 1397 01:10:48,885 --> 01:10:52,252 Head down, pressure down. 1398 01:10:52,322 --> 01:10:55,018 Cross clamp off. 1399 01:10:58,495 --> 01:11:00,895 - We got rhythm. - Looks good. 1400 01:11:06,202 --> 01:11:07,533 I can't go with you. 1401 01:11:10,940 --> 01:11:11,872 What? 1402 01:11:11,941 --> 01:11:13,932 They want you. 1403 01:11:14,010 --> 01:11:17,571 You're the one who injected the heart, not me. 1404 01:11:17,647 --> 01:11:18,944 They don't want me. 1405 01:11:21,651 --> 01:11:22,948 Sam. 1406 01:11:23,019 --> 01:11:26,250 I'm sorry. 1407 01:11:26,322 --> 01:11:29,223 I'm just the grieving widow, remember? 1408 01:11:32,929 --> 01:11:34,157 I didn't do anything wrong. 1409 01:11:34,230 --> 01:11:35,857 - Yeah, you did. - No! 1410 01:11:38,768 --> 01:11:41,134 Going to be kind of hard to play a grieving widow 1411 01:11:41,204 --> 01:11:43,138 with your fingerprints all on the syringe. 1412 01:11:43,206 --> 01:11:46,004 Jack. 1413 01:11:46,075 --> 01:11:48,270 Jack, come on. 1414 01:11:48,344 --> 01:11:49,276 Let me in. 1415 01:11:50,413 --> 01:11:51,903 Jack. 1416 01:11:51,981 --> 01:11:53,972 Come on. 1417 01:11:54,050 --> 01:11:56,314 Please? 1418 01:11:56,386 --> 01:11:58,581 Goddamn you. Open the fucking door. 1419 01:11:58,655 --> 01:12:00,486 Open the door now! 1420 01:12:00,557 --> 01:12:02,684 Jack, please! 1421 01:12:02,759 --> 01:12:03,726 Open the fucking door. 1422 01:12:03,793 --> 01:12:05,317 Bye, Sam. 1423 01:12:05,395 --> 01:12:07,158 Jack! 1424 01:12:13,903 --> 01:12:16,133 Closing the chest. Pressure okay? 1425 01:12:16,206 --> 01:12:18,538 No Vicryl. 1426 01:12:18,608 --> 01:12:19,802 Sop it wet. 1427 01:12:19,876 --> 01:12:21,707 Yeah. 1428 01:12:21,778 --> 01:12:22,938 Scissor, please. 1429 01:12:24,914 --> 01:12:26,381 Cut. 1430 01:12:33,022 --> 01:12:34,080 Great job. 1431 01:12:34,157 --> 01:12:35,488 Well, we do what we can. 1432 01:12:35,558 --> 01:12:36,855 Amazing. 1433 01:12:39,829 --> 01:12:40,761 God damn it. 1434 01:12:40,830 --> 01:12:43,264 - He's in fib. - Shit. 1435 01:12:43,333 --> 01:12:45,392 Get me an amp of eppy now. 1436 01:12:45,468 --> 01:12:46,696 Clay. 1437 01:12:46,769 --> 01:12:48,259 Come on, Clayton. 1438 01:12:48,338 --> 01:12:50,329 I'm trying to be a hero here. Don't make me look bad. 1439 01:12:51,841 --> 01:12:53,638 I'm going to stay here with you. 1440 01:12:53,710 --> 01:12:55,905 There's no one left for me out there anyway. 1441 01:12:55,979 --> 01:12:57,503 You don't need anyone else. 1442 01:12:57,580 --> 01:13:00,014 You do it yourself, Clay. 1443 01:13:00,083 --> 01:13:01,948 - You're strong. - I'm not him. 1444 01:13:02,018 --> 01:13:03,246 I tried, Mom. 1445 01:13:03,319 --> 01:13:06,652 Really, I did, but... I'm just not him. 1446 01:13:06,723 --> 01:13:07,712 He's still in fib. 1447 01:13:07,790 --> 01:13:09,553 - Clay. - Never going to be. 1448 01:13:09,626 --> 01:13:11,992 - Charge the paddles. - I don't want you to be. 1449 01:13:12,061 --> 01:13:13,722 We're losing him. 1450 01:13:16,799 --> 01:13:17,823 200. 1451 01:13:17,901 --> 01:13:18,959 Clear. 1452 01:13:20,370 --> 01:13:21,302 Come on. 1453 01:13:21,371 --> 01:13:23,999 I have to show you something. 1454 01:13:24,073 --> 01:13:25,563 I don't want to see this. 1455 01:13:25,642 --> 01:13:27,200 I'm afraid you have to. 1456 01:13:27,277 --> 01:13:30,212 Remember, Clay? 1457 01:13:30,280 --> 01:13:33,113 I am remembering. 1458 01:13:33,182 --> 01:13:35,650 I'm watching the TV. What do you want from me? 1459 01:13:35,718 --> 01:13:37,242 No, you're not. Look. 1460 01:13:39,656 --> 01:13:41,146 You're listening. 1461 01:13:41,224 --> 01:13:42,691 ...are we going to talk about this, Lilith? 1462 01:13:42,759 --> 01:13:44,090 How many fucking times? 1463 01:13:44,160 --> 01:13:46,025 I don't want to remember anymore. 1464 01:13:46,095 --> 01:13:47,926 - Jesus, don't you ever shut up? - You never did. 1465 01:13:47,997 --> 01:13:49,294 I gotta get the fuck out of here. 1466 01:13:49,365 --> 01:13:50,593 This is bullshit. 1467 01:13:50,667 --> 01:13:53,966 This is just my imagination, that's all. 1468 01:13:54,037 --> 01:13:55,527 Just watch. 1469 01:13:56,606 --> 01:13:57,538 Come on, Clayton. Come on. 1470 01:13:57,607 --> 01:13:59,837 - No change. - Give me 300. 1471 01:13:59,909 --> 01:14:02,742 Start mixing amio. 1472 01:14:02,812 --> 01:14:04,803 - Clayton, come on. - Charge. 1473 01:14:04,881 --> 01:14:05,905 Clear. 1474 01:14:08,885 --> 01:14:09,852 Daddy? 1475 01:14:12,622 --> 01:14:15,113 Hey! Hey! Stop talking. 1476 01:14:18,595 --> 01:14:19,857 Dad. 1477 01:14:19,929 --> 01:14:22,898 All right, I heard you the first time! 1478 01:14:22,966 --> 01:14:25,628 Come on, Clayton. It's Christmas. 1479 01:14:25,702 --> 01:14:27,431 Put it on. 1480 01:14:27,503 --> 01:14:28,765 Ah! 1481 01:14:28,838 --> 01:14:31,568 - Daddy, please! - Fucking bitch. Jesus! 1482 01:14:31,641 --> 01:14:33,268 Don't you two ever shut up? 1483 01:14:33,343 --> 01:14:35,038 This is what you want, Lilith, isn't it? 1484 01:14:35,111 --> 01:14:36,373 Huh? How's this look? 1485 01:14:36,446 --> 01:14:37,435 This make you happy? 1486 01:14:37,513 --> 01:14:38,571 Daddy, please! 1487 01:14:38,648 --> 01:14:39,580 All right. That's it! 1488 01:14:39,649 --> 01:14:41,014 Please leave him alone. 1489 01:14:41,084 --> 01:14:43,075 Couldn't keep your mouth shut, could you, Clay? 1490 01:14:43,152 --> 01:14:44,312 - Clayton. - Come here. 1491 01:14:44,387 --> 01:14:46,412 - Please. - Come here! 1492 01:14:46,489 --> 01:14:47,615 - Clayton! - Come here! 1493 01:14:59,569 --> 01:15:01,503 I said leave him alone. 1494 01:15:35,104 --> 01:15:36,537 - Still in fib. - Give me 360. 1495 01:15:36,606 --> 01:15:39,200 - We lost him. - No. Again. 1496 01:15:39,275 --> 01:15:41,368 - 360. - Clear. 1497 01:15:48,985 --> 01:15:51,419 You didn't want to remember, Clay. 1498 01:15:53,589 --> 01:15:55,716 I let you forget because I thought the truth 1499 01:15:55,792 --> 01:16:00,161 would be too hard to live with. 1500 01:16:00,229 --> 01:16:03,130 I thought I was protecting you. 1501 01:16:03,199 --> 01:16:07,101 But all I did was cause you more pain. 1502 01:16:07,170 --> 01:16:09,331 I am so sorry. 1503 01:16:11,774 --> 01:16:15,972 I'm not proud of what I became, Clay, 1504 01:16:16,045 --> 01:16:19,276 but I am proud of what you've become. 1505 01:16:19,348 --> 01:16:22,408 You're a hundred times the man he was. 1506 01:16:24,987 --> 01:16:26,955 You always were. 1507 01:16:38,434 --> 01:16:40,959 It's time for you to live. 1508 01:17:07,096 --> 01:17:08,063 Clayton... 1509 01:17:08,131 --> 01:17:09,598 Stop. 1510 01:17:11,200 --> 01:17:12,258 We got him. 1511 01:17:15,738 --> 01:17:17,933 Welcome back, Clayton. 1512 01:17:19,509 --> 01:17:21,477 Welcome back. 1513 01:17:28,684 --> 01:17:32,381 At 6:32 this morning, 1514 01:17:32,455 --> 01:17:36,915 on Thursday, the first of November, 1515 01:17:36,993 --> 01:17:41,794 Clayton Beresford, Jr., died on my operating table. 1516 01:17:45,301 --> 01:17:50,568 Two and a half hours later, his life was saved. 1517 01:17:53,276 --> 01:17:57,679 There are no excuses for what we did. 1518 01:17:57,747 --> 01:18:00,511 There's no defense, 1519 01:18:00,583 --> 01:18:02,551 no one to blame but us. 1520 01:18:04,787 --> 01:18:07,984 We got what we deserved. 1521 01:18:08,057 --> 01:18:11,322 Clay would have his revenge, 1522 01:18:11,394 --> 01:18:14,363 and justice would finally be served. 1523 01:18:16,032 --> 01:18:19,229 For despite all the secrets, 1524 01:18:19,302 --> 01:18:23,329 despite all the lies and a... a terrible loss, 1525 01:18:25,842 --> 01:18:28,834 only thing really matters now. 1526 01:18:30,780 --> 01:18:36,616 He... is... awake. 1527 01:21:15,745 --> 01:21:20,739 # You rely on someone else # 1528 01:21:26,455 --> 01:21:32,087 # To make you feel all right # 1529 01:21:37,066 --> 01:21:42,333 # As far as I'm concerned # 1530 01:21:42,405 --> 01:21:47,399 # That's no kind of life # 1531 01:21:50,980 --> 01:21:56,646 # You rely on someone else # 1532 01:22:01,657 --> 01:22:06,924 # To make you feel all right # 1533 01:22:12,268 --> 01:22:17,763 # As far as I'm concerned # 1534 01:22:17,840 --> 01:22:22,470 # That's no kind of life # 1535 01:22:26,182 --> 01:22:31,381 # You rely on someone else # 1536 01:22:36,992 --> 01:22:42,259 # To make you feel all right # 1537 01:22:47,470 --> 01:22:52,806 # As far as I'm concerned # 1538 01:22:52,875 --> 01:22:58,609 # That's no kind of life # 1539 01:22:59,815 --> 01:23:04,115 # That's no kind of life # 1540 01:23:08,691 --> 01:23:13,628 # You rely on someone else # 1541 01:23:19,168 --> 01:23:24,435 # To make you feel all right # 1542 01:23:29,812 --> 01:23:35,114 # As far as I'm concerned # 1543 01:23:35,184 --> 01:23:40,383 # That's no kind of life # 1544 01:23:42,091 --> 01:23:45,925 # That's no kind of life # 1545 01:23:51,000 --> 01:23:53,992 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA