1 00:00:00,365 --> 00:00:04,631 No, Your Majesty, that is not true. l am most certainly not your servant! 2 00:00:04,836 --> 00:00:07,498 lf you do not give me the house you promised... 3 00:00:07,706 --> 00:00:10,174 ...l shall be forced to return to England. 4 00:00:10,375 --> 00:00:12,240 No! No! Please, Mrs. Anna. 5 00:00:12,444 --> 00:00:14,674 Please. We believe schoolteacher! 6 00:00:14,879 --> 00:00:16,642 l believe in snow! 7 00:00:16,848 --> 00:00:18,247 Do not let her go away. 8 00:00:18,450 --> 00:00:21,180 l let her do nothing that is not my pleasure. 9 00:00:21,386 --> 00:00:24,116 lt is my pleasure that you stay here! 10 00:00:24,322 --> 00:00:27,485 ln palace! ln palace! 11 00:00:27,692 --> 00:00:29,751 No, Your Majesty. 12 00:00:31,663 --> 00:00:34,154 Why do you wish to leave these children... 13 00:00:34,366 --> 00:00:37,665 ...all of whom are loving you so extraordinarily? 14 00:00:37,869 --> 00:00:42,772 l do not wish to leave them. l love them too, quite extraordinarily. 15 00:00:42,974 --> 00:00:45,943 l cannot stay where a promise has no meaning. 16 00:00:46,144 --> 00:00:47,270 l will hear no more! 17 00:00:47,479 --> 00:00:49,538 A land where there is a wish... 18 00:00:49,748 --> 00:00:52,410 ...for Siam to take her place in the modern world... 19 00:00:52,617 --> 00:00:56,951 ...but where everything still remains according to the wishes of the king! 20 00:00:57,155 --> 00:00:59,248 You will say no more! No more! 21 00:00:59,457 --> 00:01:02,858 l will say no more, because there is no more to say! 22 00:01:03,261 --> 00:01:04,626 Come, Louis. 23 00:01:06,364 --> 00:01:07,763 Out, out, out! 24 00:01:36,861 --> 00:01:37,850 Who is it? 25 00:01:38,063 --> 00:01:40,691 Mrs. Anna, it is l, Lady Thiang. 26 00:01:41,399 --> 00:01:43,663 Oh, well, come in, Lady Thiang. 27 00:01:47,172 --> 00:01:51,108 Mrs. Anna, you must go to king at once. 28 00:01:51,309 --> 00:01:53,470 lndeed? And why must l? 29 00:01:53,712 --> 00:01:56,112 l plan to leave on the next sailing. 30 00:01:56,314 --> 00:01:58,248 Please, Mrs. Anna. 31 00:01:58,516 --> 00:02:00,984 Did he send you here to ask me? 32 00:02:01,519 --> 00:02:03,749 lt is l who ask you. 33 00:02:03,955 --> 00:02:06,947 lKing is in terrible distress, not knowing where to turn. 34 00:02:07,158 --> 00:02:08,955 Distress? 35 00:02:09,160 --> 00:02:14,097 Agents in Singapore have found copies of letters to British government... 36 00:02:14,365 --> 00:02:17,198 ...which describe king as barbarian... 37 00:02:17,402 --> 00:02:21,930 ...and suggest necessity of making Siam a protectorate. 38 00:02:22,140 --> 00:02:24,802 Oh, but that is outrageous! 39 00:02:25,009 --> 00:02:29,002 The king is many things l dislike, but he is not a barbarian. 40 00:02:29,214 --> 00:02:30,909 Then you will go to him now? 41 00:02:31,116 --> 00:02:34,051 You mean, to advise him? 42 00:02:34,652 --> 00:02:36,984 lt must not sound like advice. 43 00:02:37,188 --> 00:02:39,850 lKing cannot take advice. 44 00:02:40,058 --> 00:02:44,961 And he will not bring up subject. You must do it for him. 45 00:02:46,931 --> 00:02:51,493 No, Lady Thiang, l can't. lt's against all my principles. 46 00:02:52,036 --> 00:02:54,402 He needs help, Mrs. Anna. 47 00:02:54,606 --> 00:02:56,540 Oh, but he has you. 48 00:02:56,808 --> 00:03:00,266 l am not equal to his special needs. 49 00:03:02,747 --> 00:03:06,945 Please, Lady Thiang, l simply cannot go to him, especially without... 50 00:03:07,152 --> 00:03:09,143 ...his having asked for me. 51 00:03:10,321 --> 00:03:12,915 What more can l say to you? 52 00:03:14,025 --> 00:03:18,792 This is a man who thinks With his heart 53 00:03:18,997 --> 00:03:24,435 His heart is not always wise 54 00:03:24,869 --> 00:03:29,067 This is a man who stumbles and falls 55 00:03:29,274 --> 00:03:34,906 But this is a man who tries 56 00:03:35,713 --> 00:03:40,707 This is a man you'll forgive And forgive 57 00:03:40,919 --> 00:03:44,377 And help and protect... 58 00:03:44,589 --> 00:03:50,425 ...as long as you live 59 00:04:01,339 --> 00:04:06,641 He will not always say 60 00:04:06,845 --> 00:04:11,839 What you would have him say 61 00:04:12,650 --> 00:04:16,916 But now and then he'll say... 62 00:04:17,121 --> 00:04:23,082 ...something wonderful 63 00:04:24,095 --> 00:04:29,465 The thoughtless things he'll do 64 00:04:29,667 --> 00:04:34,730 Will hurt and worry you 65 00:04:35,740 --> 00:04:39,642 Then all at once he'll do... 66 00:04:39,844 --> 00:04:45,544 ...something wonderful 67 00:04:46,217 --> 00:04:50,654 He has a thousand dreams 68 00:04:50,922 --> 00:04:55,188 That won't come true 69 00:04:55,526 --> 00:05:00,793 You know that he believes in them 70 00:05:00,999 --> 00:05:04,025 And that's enough... 71 00:05:04,235 --> 00:05:09,229 ...for you 72 00:05:10,108 --> 00:05:15,910 You'll always go along 73 00:05:16,314 --> 00:05:21,047 Defend him when he's wrong 74 00:05:22,186 --> 00:05:26,054 And tell him when he's strong 75 00:05:26,624 --> 00:05:32,460 He is wonderful 76 00:05:32,664 --> 00:05:38,967 He'll always need your love 77 00:05:39,737 --> 00:05:42,501 And so he'll... 78 00:05:42,707 --> 00:05:46,643 ...get your love 79 00:05:48,046 --> 00:05:54,417 A man who needs your love... 80 00:05:55,553 --> 00:05:58,852 ...can be... 81 00:05:59,057 --> 00:06:06,361 ... wonderful 82 00:06:38,329 --> 00:06:39,762 Your Majesty. 83 00:06:39,998 --> 00:06:41,625 You have come to apologize. 84 00:06:41,833 --> 00:06:44,666 -l am sorry, Your Majesty, but-- -Good! You apologize. 85 00:06:44,869 --> 00:06:47,394 -l didn't say-- -l accept. 86 00:06:48,840 --> 00:06:50,808 Thank you, Your Majesty. 87 00:06:53,211 --> 00:06:54,508 Well? 88 00:06:54,979 --> 00:06:57,209 Do you not see l am occupied? 89 00:06:57,615 --> 00:07:00,880 My mind on very important matters. 90 00:07:03,254 --> 00:07:06,223 Anything you wish to discuss with me? 91 00:07:10,461 --> 00:07:13,089 Why should l discuss important matter with woman? 92 00:07:13,297 --> 00:07:16,664 Very well, Your Majesty. ln that case l shall say good night. 93 00:07:17,402 --> 00:07:19,029 Good night! 94 00:07:28,212 --> 00:07:29,975 Your Majesty.... 95 00:07:30,214 --> 00:07:31,647 -What, what, what? -l wonder.... 96 00:07:31,849 --> 00:07:34,477 -When the boat came from Singapore-- -Singapore! 97 00:07:34,685 --> 00:07:37,711 -Was there any news from abroad? -News! 98 00:07:37,922 --> 00:07:39,446 There were news! 99 00:07:39,657 --> 00:07:42,592 -They call me barbarian. -Who? 100 00:07:42,794 --> 00:07:45,888 Parties who would use this as excuse to steal my country. 101 00:07:46,097 --> 00:07:48,327 Now suppose you are Queen Victoria... 102 00:07:48,533 --> 00:07:52,264 ...and someone say to you king of Siam is barbarian. Do you believe? 103 00:07:52,470 --> 00:07:54,734 -Well, Your Majesty.... -You will! 104 00:07:54,939 --> 00:07:59,239 You will believe l am because there is no one to speak otherwise. 105 00:07:59,444 --> 00:08:01,036 Oh, but this is a lie! 106 00:08:01,245 --> 00:08:04,214 lt is a false lie! 107 00:08:12,490 --> 00:08:15,186 What have you decided to do about it? 108 00:08:23,401 --> 00:08:25,767 You guess. 109 00:08:29,807 --> 00:08:31,206 Well... 110 00:08:31,409 --> 00:08:34,344 ...if someone were sending a lie about me to England... 111 00:08:34,545 --> 00:08:37,446 ...l would do my best to send the truth to England. 112 00:08:37,648 --> 00:08:40,412 ls that what you have decided to do, Your Majesty? 113 00:08:40,618 --> 00:08:43,781 Yes, that is what l have decided to do. But how? 114 00:08:45,123 --> 00:08:48,149 Guess how l shall do this. 115 00:08:48,426 --> 00:08:51,156 Well, my guess would be that you would seek... 116 00:08:51,362 --> 00:08:54,229 ...some kind of personal contact with the British. 117 00:08:54,432 --> 00:08:58,266 Personal contact! When British ambassador and party arrive in Siam-- 118 00:08:58,469 --> 00:09:00,027 The ambassador, here? 119 00:09:00,238 --> 00:09:03,332 On quick tour of Orient. Friendship tour, they say. 120 00:09:03,541 --> 00:09:07,705 l receive letters from his aide, Sir Edward Ramsay, who accompanies him. 121 00:09:07,912 --> 00:09:09,937 Edward, coming here? 122 00:09:12,483 --> 00:09:13,609 ''Edward''? 123 00:09:15,286 --> 00:09:16,651 You call him this? 124 00:09:17,188 --> 00:09:21,454 We are old friends. l knew him in London before l was married. 125 00:09:26,797 --> 00:09:30,358 When they're here, l'll take opportunity of expressing my opinion... 126 00:09:30,568 --> 00:09:33,196 ...of thieves who would try to steal my country. 127 00:09:33,404 --> 00:09:37,204 l will show them who is barbarian! 128 00:09:39,744 --> 00:09:41,803 Well, what is this face you put on? 129 00:09:42,013 --> 00:09:46,973 My guess is that you will not fight with your distinguished visitors. 130 00:09:47,185 --> 00:09:49,415 -l will not? -No, Your Majesty. 131 00:09:49,620 --> 00:09:52,612 You will give a banquet in their honor. 132 00:09:52,823 --> 00:09:55,951 You will entertain them in a particularly grand manner. 133 00:09:56,160 --> 00:09:59,027 You will make them all witnesses in your favor. 134 00:09:59,230 --> 00:10:01,994 They will return to England and report to the queen... 135 00:10:02,200 --> 00:10:05,101 ...that you are most certainly not a barbarian. 136 00:10:07,138 --> 00:10:09,333 Naturally! 137 00:10:12,043 --> 00:10:15,206 Naturally! This is what l shall have intended to do. 138 00:10:16,047 --> 00:10:18,948 That's it, Your Majesty. Stand up to them. 139 00:10:19,150 --> 00:10:21,380 Put your best foot forward. 140 00:10:23,521 --> 00:10:25,580 lt's an expression, Your Majesty. 141 00:10:25,790 --> 00:10:28,088 lt means put on your best clothes... 142 00:10:28,292 --> 00:10:31,887 ...show them your most intelligent men and most beautiful women. 143 00:10:32,096 --> 00:10:36,931 Shall it be proper for the British to see my women without shoes? 144 00:10:37,134 --> 00:10:40,968 Shall it be proper for my women to put their best bare feet forward? 145 00:10:41,672 --> 00:10:44,766 No, we shall make them look like ladies of Europe: 146 00:10:44,976 --> 00:10:46,671 Shoes on feet, dresses on bodies. 147 00:10:46,877 --> 00:10:49,607 You will tell me which ladies are most like Europeans... 148 00:10:49,814 --> 00:10:53,215 ...and educate them in European customs and manner for presentation. 149 00:10:53,417 --> 00:10:55,647 -Also, sew dresses. -Sew dresses? 150 00:10:55,853 --> 00:10:57,081 All women shall help. 151 00:10:57,288 --> 00:11:00,086 Don't you think it would make a better impression... 152 00:11:00,291 --> 00:11:02,589 ...in their own manner and dress? 153 00:11:02,860 --> 00:11:07,092 You are not being scientific. The ambassador knows we are Siamese. 154 00:11:07,298 --> 00:11:09,664 l wish him to know we are also Europeans. 155 00:11:09,867 --> 00:11:13,030 Wake up! Everybody to the temple! 156 00:11:13,437 --> 00:11:16,804 Wake up, wake up, wives, et cetera, et cetera, et cetera. 157 00:11:17,008 --> 00:11:19,374 We will entertain them with acrobats. 158 00:11:19,577 --> 00:11:22,307 We could give them a theatrical performance. 159 00:11:22,513 --> 00:11:26,847 Tuptim has written a play, her own version of Uncle Tom's Cabin. 160 00:11:27,051 --> 00:11:30,646 We shall give them theatricals. We'll show them who is barbarian. 161 00:11:30,855 --> 00:11:33,449 We could make European dishes for dinner. 162 00:11:33,658 --> 00:11:37,651 You teach. To be served on high table, long white tablecloth. 163 00:11:37,862 --> 00:11:39,955 -And napkins. -Of finest silk. 164 00:11:40,164 --> 00:11:42,689 -Using best gold chopsticks. -Chopsticks? 165 00:11:42,900 --> 00:11:46,199 Don't you think knives and forks would be more suitable? 166 00:11:46,404 --> 00:11:50,272 British not scientific enough for the use of chopsticks. 167 00:11:50,474 --> 00:11:53,602 You are to order finest gold knives and forks. 168 00:11:53,811 --> 00:11:58,271 Also spoons. Why do you not think of spoons? 169 00:11:58,482 --> 00:12:01,383 An inspired idea, Your Majesty. 170 00:12:01,585 --> 00:12:04,611 We mustn't forget cigars. Englishmen are fond of them. 171 00:12:04,822 --> 00:12:08,588 You are to make list of all eminent Europeans residing in Bangkok... 172 00:12:08,793 --> 00:12:11,284 -...for sending of invitations. -Very well. 173 00:12:11,495 --> 00:12:15,022 You will instruct court musicians their learning music of Europe... 174 00:12:15,232 --> 00:12:17,996 ...for dancing, et cetera, et cetera, et cetera. 175 00:12:18,202 --> 00:12:19,635 Excellent, Your Majesty. 176 00:12:19,837 --> 00:12:22,067 How much time do l have for all this? 177 00:12:22,273 --> 00:12:25,868 British gunboat last reported off Singkla. This give you one week. 178 00:12:26,077 --> 00:12:29,046 One week? Your Majesty, one week! 179 00:12:29,246 --> 00:12:31,271 ln this same time... 180 00:12:31,482 --> 00:12:35,475 ...whole world was created, Moses say. 181 00:12:43,461 --> 00:12:45,292 First, we ask help from Buddha. 182 00:12:45,496 --> 00:12:47,862 Bow to him. Bow, bow, bow. 183 00:12:48,833 --> 00:12:50,095 Bow! 184 00:13:04,849 --> 00:13:09,877 Oh, Buddha, give us the aid of your strength and your wisdom 185 00:13:10,087 --> 00:13:13,682 Oh, Buddha, give us the aid of your strength... 186 00:13:13,891 --> 00:13:15,916 ...and your wisdom 187 00:13:20,231 --> 00:13:23,098 And help us to prove to the visiting English... 188 00:13:23,300 --> 00:13:27,464 ...that we are extraordinary and remarkable people 189 00:13:27,671 --> 00:13:31,038 And help us to prove to the visiting English... 190 00:13:31,242 --> 00:13:35,110 ...that we are extraordinary and remarkable people 191 00:13:40,251 --> 00:13:45,314 Help also Mrs. Anna to keep awake for scientifiic sewing of dresses... 192 00:13:45,523 --> 00:13:48,981 ...even though she be only a woman and a Christian... 193 00:13:49,193 --> 00:13:51,787 ...and therefore unworthy of your interest 194 00:13:51,996 --> 00:13:53,896 Help also Mrs. Anna-- 195 00:13:54,098 --> 00:13:57,659 -Your Majesty, this is really-- -A promise is a promise. 196 00:13:57,868 --> 00:14:00,268 Head must not be higher than mine. 197 00:14:00,971 --> 00:14:02,131 A promise! 198 00:14:02,339 --> 00:14:06,799 --and therefore unworthy of your interest 199 00:14:09,780 --> 00:14:11,509 And Buddha... 200 00:14:11,916 --> 00:14:14,316 ...l promise you... 201 00:14:14,985 --> 00:14:18,386 ...that l shall give this unworthy woman... 202 00:14:19,757 --> 00:14:21,622 ...a house. 203 00:14:22,893 --> 00:14:26,294 We will build her a house of her own: 204 00:14:27,131 --> 00:14:29,463 A brick residence... 205 00:14:29,667 --> 00:14:32,659 ...adjoining royal palace... 206 00:14:32,870 --> 00:14:35,771 ...according to agreement... 207 00:14:37,208 --> 00:14:39,335 ...et cetera... 208 00:14:39,677 --> 00:14:41,542 ...et cetera... 209 00:14:41,745 --> 00:14:43,804 ...et cetera. 210 00:14:45,516 --> 00:14:47,143 Your Majesty-- 211 00:14:47,618 --> 00:14:49,984 --this unworthy woman... 212 00:14:50,187 --> 00:14:51,347 ...a house 213 00:14:51,555 --> 00:14:54,115 We will build her a house of her own... 214 00:14:54,325 --> 00:14:57,624 ...a brick residence adjoining royal palace... 215 00:14:57,828 --> 00:15:01,059 ...according to agreement 216 00:15:02,633 --> 00:15:05,500 Et cetera 217 00:15:07,104 --> 00:15:10,437 Et cetera 218 00:15:11,876 --> 00:15:16,813 Et cetera 219 00:16:00,935 --> 00:16:05,304 The napkins finally arrived. Would you place them on the table please? 220 00:16:05,506 --> 00:16:07,838 -Thank you. -No, thank you. 221 00:16:08,443 --> 00:16:10,411 Are we ready? The guests are arriving. 222 00:16:11,012 --> 00:16:13,412 Please, do not let Englishmen come here. 223 00:16:13,614 --> 00:16:14,876 We are afraid. 224 00:16:15,082 --> 00:16:17,915 They cast terrible spell on us with evil eye. 225 00:16:18,119 --> 00:16:19,746 Oh, nonsense. Nonsense! 226 00:16:19,954 --> 00:16:22,286 Step back. Let me see how you look. 227 00:16:24,058 --> 00:16:25,889 Stand apart. 228 00:16:26,828 --> 00:16:29,888 Very nice. Now, turn round. 229 00:16:35,436 --> 00:16:37,631 Oh, my goodness gracious! 230 00:16:38,005 --> 00:16:39,165 What is trouble now? 231 00:16:41,108 --> 00:16:45,044 Oh, l forgot! They have practically no undergarments. 232 00:16:45,246 --> 00:16:48,841 Undergarments! Of what importance are undergarments at this time? 233 00:16:49,050 --> 00:16:50,608 Of great importance. 234 00:16:50,818 --> 00:16:52,945 Are you wearing undergarments? 235 00:16:53,287 --> 00:16:57,018 All properly dressed English ladies always wear undergarments. 236 00:16:57,225 --> 00:17:01,093 l have opinion that, in this regard, England is very backward nation. 237 00:17:13,107 --> 00:17:15,098 ls this what you shall be wearing? 238 00:17:15,309 --> 00:17:17,937 Why, yes. Do you like it? 239 00:17:18,980 --> 00:17:20,447 Well.... 240 00:17:20,982 --> 00:17:25,476 Are you certain this is customary, et cetera, et cetera, et cetera? 241 00:17:26,087 --> 00:17:29,318 Well, what is so extraordinary about bare shoulders? 242 00:17:29,524 --> 00:17:31,014 -Your own ladies-- -Yes. 243 00:17:31,225 --> 00:17:33,853 But is different because of not wearing... 244 00:17:34,061 --> 00:17:36,859 ...covering-ups on other parts of body, and therefore-- 245 00:17:37,064 --> 00:17:39,123 Therefore what? 246 00:17:39,634 --> 00:17:41,295 ls different. 247 00:17:41,736 --> 00:17:43,533 l'm sorry you do not approve. 248 00:17:43,738 --> 00:17:45,603 l have not said l do not approve. 249 00:17:47,542 --> 00:17:50,739 The ambassador and his party must be arriving. 250 00:17:50,945 --> 00:17:53,675 Mrs. Anna, Mrs. Anna. They are cannibals. 251 00:17:53,881 --> 00:17:55,473 They will eat us! 252 00:17:55,683 --> 00:17:57,674 They will do nothing of the kind. 253 00:17:57,885 --> 00:18:01,013 Remember, when you are presented to the ambassador... 254 00:18:01,222 --> 00:18:04,282 ...for heaven's sake, keep your backs to the wall. 255 00:18:05,993 --> 00:18:07,119 So! 256 00:18:07,695 --> 00:18:11,222 Your Majesty, this shall be His Excellency, Sir John Hay... 257 00:18:11,432 --> 00:18:15,664 ...most honorable representative of United lKingdom in Great Britain. 258 00:18:15,870 --> 00:18:16,996 Your Majesty. 259 00:18:17,605 --> 00:18:19,095 l am pleased. 260 00:18:22,610 --> 00:18:24,009 Cigar. 261 00:18:24,512 --> 00:18:26,343 Thank you, Your Majesty. 262 00:18:26,547 --> 00:18:29,015 May l introduce my aide, Sir Edward Ramsay. 263 00:18:29,216 --> 00:18:30,513 Your Majesty. 264 00:18:30,918 --> 00:18:33,011 l am pleased. Cigar. 265 00:18:33,220 --> 00:18:34,551 Thank you. 266 00:18:35,456 --> 00:18:37,048 And this is Madame Leonowens... 267 00:18:37,258 --> 00:18:40,955 ...teacher of English language, customs, et cetera, in royal household. 268 00:18:41,162 --> 00:18:43,392 We've heard of your splendid work here. 269 00:18:43,598 --> 00:18:45,498 Thank you, Your Excellency. 270 00:18:45,700 --> 00:18:47,930 Edward, it's so good to see you. 271 00:18:48,135 --> 00:18:49,659 How are you, Anna? 272 00:18:50,104 --> 00:18:52,971 Come with me. Meet royal wives. 273 00:19:12,360 --> 00:19:14,123 Royal wives. 274 00:19:14,528 --> 00:19:15,995 He has the head of a goat! 275 00:19:20,034 --> 00:19:21,661 Evil eye! 276 00:19:21,869 --> 00:19:23,632 Evil eye! Evil eye! 277 00:19:23,838 --> 00:19:25,237 -Evil eye! -Ladies! 278 00:19:25,439 --> 00:19:28,465 Ladies, come back! Come back. Oh, dear. 279 00:19:28,676 --> 00:19:30,268 Oh, this is dreadful. 280 00:19:30,478 --> 00:19:34,471 Why have you not educated them in the British custom of spying glass? 281 00:19:34,682 --> 00:19:36,843 Oh, is that what started the panic? 282 00:19:37,051 --> 00:19:40,282 l regret, sir, my ladies have not given good impression. 283 00:19:40,488 --> 00:19:41,477 On the contrary. 284 00:19:41,889 --> 00:19:46,690 We have rarely received so good an impression in so short a time. 285 00:19:49,897 --> 00:19:51,387 You have attractive pupils. 286 00:19:51,599 --> 00:19:54,727 l wish you could see His Majesty's children. 287 00:19:54,935 --> 00:19:56,835 Unfortunately, they're asleep. 288 00:19:57,071 --> 00:19:59,005 How many children do you have? 289 00:19:59,206 --> 00:20:02,767 Oh, l have only 106. l am not married very long. 290 00:20:04,612 --> 00:20:07,513 Well, next month, expecting five more. 291 00:20:09,016 --> 00:20:10,540 Anna, my dear. 292 00:20:12,086 --> 00:20:14,077 You're looking lovelier than ever. 293 00:20:14,422 --> 00:20:17,516 l was hoping to find you wasted away with homesickness. 294 00:20:17,725 --> 00:20:21,217 For England? l have no one there, Edward. 295 00:20:21,429 --> 00:20:22,828 Not anymore. 296 00:20:23,030 --> 00:20:24,429 No one, Anna? 297 00:20:26,267 --> 00:20:27,529 Hear that? 298 00:20:28,202 --> 00:20:30,227 We danced to that once. 299 00:20:30,438 --> 00:20:32,668 Richmond. Remember? 300 00:20:33,874 --> 00:20:35,068 Still dance? 301 00:20:35,276 --> 00:20:36,607 Not very often. 302 00:20:36,811 --> 00:20:38,108 You should. 303 00:20:46,754 --> 00:20:48,688 Do you remember l asked you to marry me? 304 00:20:48,889 --> 00:20:52,552 Of course. l never allowed Tom to forget it. 305 00:20:52,760 --> 00:20:55,524 l never learned to take defeat like a gentleman. 306 00:20:55,796 --> 00:20:57,559 Dear Edward. 307 00:20:59,400 --> 00:21:03,564 l didn't come to Bangkok just because l enjoy sleeping on a gunboat... 308 00:21:03,771 --> 00:21:06,934 ...or watching Sir John comb his beard. 309 00:21:07,675 --> 00:21:12,112 Anna, Anna, you're much too young to bury your heart in a grave. 310 00:21:12,313 --> 00:21:16,249 Oh, but it's not buried. lt's very much alive. 311 00:21:16,450 --> 00:21:18,418 -Here? -Yes. 312 00:21:18,619 --> 00:21:20,883 Among people who need me. 313 00:21:21,222 --> 00:21:23,156 People l can help. 314 00:21:24,892 --> 00:21:27,156 You could help me very much, Anna. 315 00:21:37,304 --> 00:21:40,205 l see another 10 years of waiting in those eyes. 316 00:21:45,246 --> 00:21:48,511 Dancing, after dinner! 317 00:21:48,749 --> 00:21:51,616 l'm afraid l couldn't resist talking over old times. 318 00:21:51,819 --> 00:21:54,310 l had impression that Mrs. Anna would help... 319 00:21:54,522 --> 00:21:58,686 ...for seating guests at dinner table, et cetera, et cetera, et cetera. 320 00:21:58,893 --> 00:22:01,623 Now it is too late. They all stand up, waiting. 321 00:22:02,496 --> 00:22:05,260 ln that case, we'd better be going in, Anna. 322 00:22:06,233 --> 00:22:08,030 We better be going in... 323 00:22:12,406 --> 00:22:13,896 ...Anna. 324 00:22:18,579 --> 00:22:19,773 l forget. 325 00:22:22,783 --> 00:22:24,808 lf you'll excuse me, Your Majesty. 326 00:22:29,023 --> 00:22:33,255 Now, herewith, shall be list of subjects you try to bring up for talk. 327 00:22:33,460 --> 00:22:37,760 On such subjects l am very brilliant and will make great impression. 328 00:22:38,199 --> 00:22:40,963 You begin with Moses. 329 00:23:07,461 --> 00:23:08,519 Bow. 330 00:24:12,559 --> 00:24:13,856 Eat, eat, eat! 331 00:24:19,466 --> 00:24:23,266 His Majesty made a rather interesting point about Moses... 332 00:24:23,470 --> 00:24:25,597 ...when he was reading the Bible. 333 00:24:25,906 --> 00:24:28,101 Oh, yes. Now... 334 00:24:28,309 --> 00:24:32,746 ...Moses is very fine illustration of little-known fact... 335 00:24:32,947 --> 00:24:35,780 ...that men of faith and men of science... 336 00:24:35,983 --> 00:24:38,781 ...by contradicting each other... 337 00:24:38,986 --> 00:24:42,353 ...always manage to arrive at same conclusion. 338 00:24:45,659 --> 00:24:47,024 l shall explain.... 339 00:25:14,755 --> 00:25:17,053 l should like to propose a toast. 340 00:25:17,558 --> 00:25:20,823 His Gracious Majesty, the king of Siam: 341 00:25:22,963 --> 00:25:27,457 May the rest of the world regard him with the same high esteem... 342 00:25:27,668 --> 00:25:30,933 ...as does the government of Her Majesty, Queen Victoria. 343 00:25:31,138 --> 00:25:32,105 Hear! Hear! 344 00:25:33,374 --> 00:25:34,841 Your Majesty. 345 00:25:38,112 --> 00:25:39,636 More toast. 346 00:25:40,914 --> 00:25:43,508 To Her Gracious Majesty, Victoria... 347 00:25:43,717 --> 00:25:46,311 ...Queen of United lKingdom and lreland... 348 00:25:46,553 --> 00:25:50,683 ...powerful sovereign of British colonies around globe of human world. 349 00:25:50,891 --> 00:25:54,292 l wish to say, warm affection. 350 00:25:54,495 --> 00:25:56,622 To the queen. 351 00:26:02,903 --> 00:26:04,871 Enough toast for queen. Sit. 352 00:26:07,875 --> 00:26:10,742 Now, theatricals for entertainment. 353 00:26:10,944 --> 00:26:12,002 Tonight... 354 00:26:12,212 --> 00:26:16,012 ...play written by member of royal palace as surprise for king. 355 00:26:16,216 --> 00:26:19,982 Siamese version of famous American book. 356 00:27:08,068 --> 00:27:10,093 Your Majesty... 357 00:27:10,771 --> 00:27:13,740 ...and honorable guests... 358 00:27:14,875 --> 00:27:17,105 ...l beg to put before you: 359 00:27:17,311 --> 00:27:20,712 Small House of Uncle Thomas. 360 00:27:20,914 --> 00:27:23,246 We beg to put before you: 361 00:27:23,450 --> 00:27:26,476 Small House of Uncle Thomas 362 00:27:27,054 --> 00:27:29,716 Small House of Uncle Thomas 363 00:27:29,923 --> 00:27:32,517 Small House of Uncle Thomas 364 00:27:32,726 --> 00:27:34,591 Written by a woman 365 00:27:34,795 --> 00:27:38,754 Harriet Beecher Stowe 366 00:27:38,966 --> 00:27:41,958 House is in lKingdom of lKentucky... 367 00:27:42,169 --> 00:27:45,730 ...ruled by most wicked king in all America: 368 00:27:45,939 --> 00:27:48,271 Simon of Legree. 369 00:27:51,245 --> 00:27:52,303 Your Majesty... 370 00:27:53,013 --> 00:27:56,505 ...l beg to put before you, loving friends. 371 00:27:59,186 --> 00:28:00,517 Uncle Thomas. 372 00:28:00,721 --> 00:28:02,518 Dear Old Uncle Thomas 373 00:28:02,723 --> 00:28:03,917 Little Eva. 374 00:28:04,124 --> 00:28:06,092 Blessed Little Eva 375 00:28:06,293 --> 00:28:09,319 -Little Topsy. -Mischief-Maker Topsy 376 00:28:09,530 --> 00:28:10,827 Happy people. 377 00:28:11,031 --> 00:28:13,261 Very happy people 378 00:28:23,277 --> 00:28:25,837 Happy, happy, happy people. 379 00:28:28,615 --> 00:28:30,014 Your Majesty... 380 00:28:30,484 --> 00:28:34,477 ...l beg to put before you one who is not happy: 381 00:28:35,088 --> 00:28:38,023 The slave Eliza. 382 00:28:40,160 --> 00:28:42,651 Poor Eliza 383 00:28:42,863 --> 00:28:45,229 Poor Eliza 384 00:28:45,432 --> 00:28:50,369 Poor unfortunate slave 385 00:28:52,539 --> 00:28:54,905 Eliza's lord and master: 386 00:28:55,108 --> 00:28:57,838 lKing Simon of Legree. 387 00:29:00,347 --> 00:29:03,407 She hates her lord and master... 388 00:29:03,617 --> 00:29:05,608 ...and fears him. 389 00:29:05,819 --> 00:29:09,448 This king has sold her lover... 390 00:29:09,656 --> 00:29:12,648 ...to far away province of Ohio. 391 00:29:12,859 --> 00:29:15,020 Lover's name is George. 392 00:29:15,229 --> 00:29:16,423 George 393 00:29:16,630 --> 00:29:20,225 Baby in her arms also called George. 394 00:29:20,434 --> 00:29:21,526 George 395 00:29:21,735 --> 00:29:26,229 Eliza say she run away and look for lover, George. 396 00:29:26,440 --> 00:29:27,498 George 397 00:29:27,708 --> 00:29:30,677 So she bid goodbye to friends... 398 00:29:31,111 --> 00:29:33,978 ...and start on her escape. 399 00:29:43,523 --> 00:29:45,718 The escape. 400 00:29:46,226 --> 00:29:48,251 Run, Eliza 401 00:29:49,830 --> 00:29:51,388 Run from Simon 402 00:29:51,598 --> 00:29:55,193 Poor Eliza running and run into a rainstorm. 403 00:30:08,548 --> 00:30:10,641 Comes a mountain. 404 00:30:10,851 --> 00:30:12,785 Climb, Eliza 405 00:30:26,867 --> 00:30:29,062 Eliza lose her way in forest. 406 00:30:29,269 --> 00:30:32,466 -Frightening forest -Poor Eliza. 407 00:30:33,874 --> 00:30:36,775 -Poor Eliza. -Poor Eliza. 408 00:30:36,977 --> 00:30:39,070 -Poor Eliza. -Poor Eliza. 409 00:30:39,279 --> 00:30:41,713 Poor Eliza 410 00:30:46,386 --> 00:30:49,287 Eliza very tired. 411 00:30:56,330 --> 00:30:57,456 Your Majesty... 412 00:30:57,731 --> 00:30:59,961 ...l regret to put before you: 413 00:31:00,167 --> 00:31:02,499 lKing Simon of Legree. 414 00:31:19,753 --> 00:31:24,087 Because one slave has run away, Simon beating every slave. 415 00:31:35,969 --> 00:31:39,530 Simon clever man. 416 00:31:40,140 --> 00:31:43,337 He decide to hunt Eliza... 417 00:31:43,643 --> 00:31:46,203 ...not only with soldiers... 418 00:31:46,480 --> 00:31:49,972 ...but with scientific dogs... 419 00:31:50,183 --> 00:31:54,017 ...who sniff and smell... 420 00:31:54,221 --> 00:31:58,317 ...and thereby discover all who run from king. 421 00:32:11,738 --> 00:32:13,603 Run, Eliza, run 422 00:32:15,208 --> 00:32:17,039 Run, Eliza, run 423 00:32:18,712 --> 00:32:20,509 Run from Simon, run 424 00:32:41,368 --> 00:32:42,801 Run, Eliza 425 00:32:43,003 --> 00:32:44,436 Run, run 426 00:32:44,638 --> 00:32:46,071 Run from Simon 427 00:32:46,273 --> 00:32:47,570 Run, run 428 00:32:47,774 --> 00:32:49,139 Poor Eliza 429 00:32:49,342 --> 00:32:51,071 Run from Simon 430 00:33:05,559 --> 00:33:07,993 Eliza, run, run 431 00:33:08,728 --> 00:33:11,128 Eliza, run from Simon, run 432 00:33:16,837 --> 00:33:18,270 Run, Eliza 433 00:33:18,472 --> 00:33:19,769 Run from Simon 434 00:33:19,973 --> 00:33:20,962 Run, Eliza 435 00:33:21,608 --> 00:33:22,768 Run from Simon 436 00:33:22,976 --> 00:33:25,843 Run, Eliza, run, run, run 437 00:33:26,046 --> 00:33:27,377 Eliza come to river. 438 00:33:27,581 --> 00:33:30,072 -Eliza come to river. -Poor Eliza 439 00:33:30,717 --> 00:33:33,481 -Who can save her? -Only Buddha 440 00:33:33,687 --> 00:33:35,086 Save her, Buddha, save her 441 00:33:35,288 --> 00:33:38,086 What will Buddha do? 442 00:33:45,298 --> 00:33:49,735 Buddha make a miracle. 443 00:33:52,839 --> 00:33:57,606 Buddha send an angel down. 444 00:33:58,778 --> 00:34:03,909 Angel make the wind blow cold. 445 00:34:06,086 --> 00:34:10,989 Make the river water hard. 446 00:34:12,559 --> 00:34:17,895 Hard enough to walk upon. 447 00:34:20,567 --> 00:34:24,298 Buddha make a miracle 448 00:34:25,572 --> 00:34:32,239 Praise to Buddha 449 00:34:34,014 --> 00:34:39,042 Angel show her how to walk on frozen water. 450 00:35:31,871 --> 00:35:35,773 Now as token of his love... 451 00:35:35,976 --> 00:35:40,379 ...Buddha send a new miracle. 452 00:35:40,914 --> 00:35:46,443 Praise to Buddha 453 00:35:46,653 --> 00:35:50,145 Send from heaven stars... 454 00:35:50,357 --> 00:35:53,087 ...and blossoms. 455 00:35:56,296 --> 00:36:01,029 Look like lace upon the sky. 456 00:36:01,768 --> 00:36:06,705 Praise to Buddha 457 00:36:06,906 --> 00:36:13,072 Praise to Buddha 458 00:36:13,279 --> 00:36:16,771 So Eliza cross the river... 459 00:36:16,983 --> 00:36:20,578 ...hidden by this veil of lace. 460 00:36:22,422 --> 00:36:24,982 Forgot to tell you name of miracle. 461 00:36:25,659 --> 00:36:27,286 Snow! 462 00:36:33,233 --> 00:36:36,202 Of a sudden, she can see Wicked Simon of Legree... 463 00:36:36,403 --> 00:36:40,464 ...sliding cross the river fast with his bloodhounds and his slaves. 464 00:36:50,950 --> 00:36:52,781 What has happened to the river? 465 00:36:52,986 --> 00:36:55,750 Buddha has called out the sun! 466 00:36:55,955 --> 00:36:58,890 Buddha has called out the sun 467 00:36:59,092 --> 00:37:02,220 Sun has made the water soft 468 00:37:02,429 --> 00:37:05,421 Wicked Simon and his slaves 469 00:37:05,632 --> 00:37:09,295 Fall in river and are drowned 470 00:37:19,813 --> 00:37:22,475 Everybody celebrate death of Simon. 471 00:37:22,682 --> 00:37:26,982 And Eliza make happy reunion with Dear Old Uncle Thomas... 472 00:37:27,187 --> 00:37:28,950 ...Blessed Little Eva... 473 00:37:29,155 --> 00:37:30,782 ...Mischief-Maker Topsy... 474 00:37:30,990 --> 00:37:32,855 ...and faithful lover George... 475 00:37:33,059 --> 00:37:37,086 ...who is looking like Angel to Eliza. 476 00:37:41,935 --> 00:37:45,837 Topsy glad that Simon die. Topsy dance for joy. 477 00:37:46,606 --> 00:37:51,202 l tell you what Harriet Beecher Stowe say that Topsy say: 478 00:37:52,712 --> 00:37:58,048 ''l specks l'se de wickedest critter in de world.'' 479 00:37:58,985 --> 00:38:00,009 But... 480 00:38:00,854 --> 00:38:05,188 ...l do not believe Topsy is wicked critter... 481 00:38:05,391 --> 00:38:08,224 ...because l, too, am glad for death of king... 482 00:38:09,829 --> 00:38:15,028 ...of any king who pursue a slave who is unhappy and who tried to escape. 483 00:38:15,668 --> 00:38:19,263 And Your Majesty, l wish to say to you: 484 00:38:19,806 --> 00:38:21,137 l beg of you! 485 00:38:28,348 --> 00:38:30,043 Your Majesty... 486 00:38:31,417 --> 00:38:33,851 ...and honorable guests... 487 00:38:35,121 --> 00:38:37,555 ...l will tell you end of story. 488 00:38:38,224 --> 00:38:42,684 ls very sad ending, with sacrifice. 489 00:38:45,231 --> 00:38:48,200 Poor little Eva 490 00:38:48,401 --> 00:38:50,961 Poor little Eva 491 00:38:51,538 --> 00:38:55,440 Poor unfortunate child 492 00:38:55,742 --> 00:38:59,974 ls Buddha's wish that Eva come to him... 493 00:39:00,180 --> 00:39:02,740 ...and thank him personally... 494 00:39:02,949 --> 00:39:07,579 ...for saving of Eliza and baby. 495 00:39:09,355 --> 00:39:12,051 And so she die... 496 00:39:12,625 --> 00:39:17,085 ...and go to arms of Buddha. 497 00:39:32,645 --> 00:39:36,775 Praise to Buddha 498 00:39:37,083 --> 00:39:41,713 Praise to Buddha 499 00:40:07,213 --> 00:40:10,011 Very clever. Very clever, Your Majesty. 500 00:40:10,216 --> 00:40:12,844 Author! Author! 501 00:41:22,722 --> 00:41:25,350 ls there anything else before l say good night? 502 00:41:25,558 --> 00:41:26,957 Sit, sit, sit. 503 00:41:28,928 --> 00:41:30,862 Plenty for two. Eat. 504 00:41:31,064 --> 00:41:33,362 Oh, no, thank you. 505 00:41:35,435 --> 00:41:38,461 Fork is a foolhardy instrument. 506 00:41:39,305 --> 00:41:41,637 You pick up food, and it leaks. 507 00:41:42,842 --> 00:41:46,778 Oh, your conversation at dinner was most amusing, Your Majesty. 508 00:41:46,980 --> 00:41:50,609 l was forced to laugh myself. l was so funny. 509 00:41:51,384 --> 00:41:56,185 Before leaving, Edward confided that the ambassador was quite impressed. 510 00:41:57,323 --> 00:41:58,585 Edward. 511 00:41:59,492 --> 00:42:04,156 And he will most certainly send a glowing report to Queen Victoria. 512 00:42:05,898 --> 00:42:07,832 l am so pleased, Your Majesty. 513 00:42:09,502 --> 00:42:12,835 l am aware of your interest. 514 00:42:14,574 --> 00:42:16,166 l wish to say... 515 00:42:16,809 --> 00:42:20,245 ...you have been of great help to me in this endeavor. 516 00:42:22,749 --> 00:42:24,683 l wish to make gift. 517 00:42:27,320 --> 00:42:28,685 l have hope you accept. 518 00:42:33,059 --> 00:42:34,356 Put it on. 519 00:42:34,660 --> 00:42:36,355 Put it on finger. 520 00:42:37,597 --> 00:42:39,565 Oh, put it on, put it on, put it on. 521 00:42:43,403 --> 00:42:46,839 Your Majesty, l don't know what to say. 522 00:42:48,941 --> 00:42:51,466 When one does not know what to say... 523 00:42:51,677 --> 00:42:54,305 ...it is a time to be silent. 524 00:43:02,055 --> 00:43:04,683 lt is late, Your Majesty. lf there's nothing else-- 525 00:43:04,891 --> 00:43:06,882 There is, there is, there is else. 526 00:43:07,860 --> 00:43:09,794 Have good news to tell. 527 00:43:10,196 --> 00:43:14,929 Yesterday, a white elephant has been discovered in forest of Ayutthaya. 528 00:43:15,134 --> 00:43:17,068 And you regard this as a good omen? 529 00:43:17,270 --> 00:43:19,966 Yes. Very good omen. 530 00:43:22,575 --> 00:43:25,544 Everything going well with us? 531 00:43:26,045 --> 00:43:30,175 Yes, everything going well with us. 532 00:43:37,390 --> 00:43:40,553 Tuptim, your pupil. 533 00:43:40,760 --> 00:43:41,749 Her play tonight. 534 00:43:41,961 --> 00:43:44,953 Oh, but Your Majesty, everyone enjoyed it immensely. 535 00:43:45,164 --> 00:43:49,464 lt is immoral for king to drown when pursuing slave who deceive him. 536 00:43:49,669 --> 00:43:52,433 lmmoral. lmmoral! 537 00:43:53,139 --> 00:43:56,006 Tuptim shall hear of my displeasure when she is found. 538 00:43:56,209 --> 00:43:57,198 Found? 539 00:43:57,410 --> 00:44:00,140 lt is believed she hides somewhere in palace... 540 00:44:00,346 --> 00:44:03,975 ...to escape king's anger and.... 541 00:44:07,153 --> 00:44:09,087 You know something of this? 542 00:44:09,455 --> 00:44:13,050 -Only that she has been unhappy. -Why unhappy? 543 00:44:13,259 --> 00:44:14,692 She is in palace of king! 544 00:44:16,395 --> 00:44:19,728 What is greater honor for girl than to be in palace of king? 545 00:44:19,932 --> 00:44:24,301 Oh, but Your Majesty, of what interest to you is one girl like Tuptim? 546 00:44:24,504 --> 00:44:26,665 ln your house, she's just another woman. 547 00:44:26,873 --> 00:44:31,242 As a bowl of rice is just another bowl of rice, no different from any other. 548 00:44:31,444 --> 00:44:34,436 Now you understand about women. 549 00:44:34,981 --> 00:44:38,940 So many English books l read introduce strange idea... 550 00:44:39,152 --> 00:44:43,521 ...of love, et cetera, et cetera, et cetera. 551 00:44:43,723 --> 00:44:44,781 You disapprove? 552 00:44:44,991 --> 00:44:49,087 But it is a silly complication of a pleasant simplicity. 553 00:44:49,295 --> 00:44:53,061 A woman is designed for pleasing man. That is all. 554 00:44:53,266 --> 00:44:56,292 A man is designed to be pleased by many women. 555 00:44:56,502 --> 00:44:58,902 How do you explain the fact, Your Majesty... 556 00:44:59,105 --> 00:45:02,632 ...that many men remain faithful to one wife? 557 00:45:02,842 --> 00:45:04,275 They are sick. 558 00:45:05,111 --> 00:45:07,375 But you do expect women to be faithful. 559 00:45:07,580 --> 00:45:09,514 -Naturally. -Well, why naturally? 560 00:45:09,715 --> 00:45:12,275 Because it is natural. 561 00:45:13,019 --> 00:45:15,817 lt is like old Siamese rhyme: 562 00:45:16,022 --> 00:45:19,583 A girl must be like a blossom 563 00:45:20,326 --> 00:45:23,489 With honey for just one man 564 00:45:24,397 --> 00:45:27,992 A man must live like honey bee 565 00:45:28,201 --> 00:45:31,261 And gather all he can 566 00:45:32,238 --> 00:45:35,605 To fly from blossom to blossom 567 00:45:36,209 --> 00:45:39,576 A honey bee must be free 568 00:45:39,912 --> 00:45:44,008 But blossom must not ever fly 569 00:45:44,217 --> 00:45:47,550 From bee to bee to bee 570 00:45:48,821 --> 00:45:53,087 Oh, Your Majesty, in my country we have a far different attitude. 571 00:45:53,292 --> 00:45:56,159 We believe that for a man to be truly happy... 572 00:45:56,362 --> 00:45:59,297 ...he must love one woman and one woman only. 573 00:45:59,498 --> 00:46:01,261 This idea was invented by woman. 574 00:46:01,467 --> 00:46:03,867 But it's a beautiful idea, Your Majesty. 575 00:46:04,070 --> 00:46:06,095 ln England, we're brought up with it. 576 00:46:06,305 --> 00:46:09,274 And by the time a young girl goes to her first dance-- 577 00:46:09,475 --> 00:46:10,840 Young girl? 578 00:46:11,110 --> 00:46:12,543 They dance also? 579 00:46:12,745 --> 00:46:15,213 Like tonight? ln arms of man not her husband? 580 00:46:15,414 --> 00:46:16,676 Why, of course. 581 00:46:16,882 --> 00:46:18,406 l would not permit. 582 00:46:18,618 --> 00:46:21,212 Oh, but it's very exciting. 583 00:46:21,420 --> 00:46:22,819 When you're young... 584 00:46:23,022 --> 00:46:24,956 ...at your first dance... 585 00:46:25,157 --> 00:46:27,955 ...and you're sitting on a small gilt chair... 586 00:46:28,160 --> 00:46:29,650 ...with your eyes lowered... 587 00:46:30,997 --> 00:46:33,557 ...terrified that you'll be a wallflower. 588 00:46:34,233 --> 00:46:38,329 And suddenly you see two black shoes... 589 00:46:38,704 --> 00:46:40,899 ...a white waistcoat... 590 00:46:41,574 --> 00:46:43,565 ...a face. 591 00:46:43,976 --> 00:46:45,273 lt speaks. 592 00:46:46,245 --> 00:46:48,805 We've just been introduced 593 00:46:49,015 --> 00:46:51,449 I do not know you well 594 00:46:51,651 --> 00:46:56,611 But when the music started Something drew me to your side 595 00:46:56,822 --> 00:46:59,120 So many men and girls 596 00:46:59,558 --> 00:47:01,958 Are in each other's arms 597 00:47:02,328 --> 00:47:04,421 It made me think 598 00:47:04,630 --> 00:47:07,064 We might be 599 00:47:07,266 --> 00:47:12,602 Similarly occupied 600 00:47:13,139 --> 00:47:17,872 Shall we dance? 601 00:47:18,878 --> 00:47:22,939 On a bright cloud of music Shall we fly? 602 00:47:23,783 --> 00:47:25,842 Shall we dance? 603 00:47:26,519 --> 00:47:31,081 Shall we then say good night And mean goodbye? 604 00:47:31,824 --> 00:47:34,122 Or perchance 605 00:47:34,327 --> 00:47:38,320 When the last little star Has left the sky 606 00:47:39,298 --> 00:47:44,235 Shall we still be together With our arms around each other? 607 00:47:44,637 --> 00:47:49,074 And shall you be my new romance? 608 00:47:49,775 --> 00:47:54,803 On the clear understanding That this kind of thing can happen 609 00:47:55,014 --> 00:47:56,072 Shall we dance? 610 00:47:56,282 --> 00:47:57,306 Shall we dance? 611 00:47:57,516 --> 00:47:59,609 Shall we dance? 612 00:48:12,798 --> 00:48:15,232 Why do you stop? You dance pretty. Go on. 613 00:48:15,434 --> 00:48:19,097 Your Majesty, l didn't realize. After all, l'm not a dancing girl. 614 00:48:19,305 --> 00:48:22,297 ln England, no woman dances alone while a man looks on. 615 00:48:22,508 --> 00:48:24,874 But she dances with stranger, holding hands? 616 00:48:25,077 --> 00:48:27,068 Yes, but not always a stranger. 617 00:48:27,279 --> 00:48:30,271 -Usually a very good friend. -Then we'll dance together. 618 00:48:30,483 --> 00:48:32,417 You show me. Teach, teach, teach. 619 00:48:32,618 --> 00:48:34,245 lt's quite simple, the polka. 620 00:48:34,453 --> 00:48:37,320 You count, ''One, two, three, and one, two, three... 621 00:48:37,523 --> 00:48:39,150 ...and one, two, three, and....'' 622 00:48:39,358 --> 00:48:41,792 -Shall we dance? -One, two, three, and. 623 00:48:41,994 --> 00:48:45,191 On a bright cloud of music Shall we fly? 624 00:48:45,398 --> 00:48:46,490 One, two, three, and. 625 00:48:46,699 --> 00:48:48,792 -Shall we dance? -One, two, three, and. 626 00:48:49,001 --> 00:48:52,198 Shall we then say good night And mean goodbye? 627 00:48:52,405 --> 00:48:53,565 One, two, three, and. 628 00:48:53,773 --> 00:48:56,037 Or perchance 629 00:48:56,242 --> 00:49:00,508 When the last little star Has leave the sky 630 00:49:00,713 --> 00:49:05,377 Shall we still be together With our arms around each other? 631 00:49:05,584 --> 00:49:10,044 And shall you be my new romance? 632 00:49:10,256 --> 00:49:14,625 On the clear understanding That this kind of thing can happen 633 00:49:14,827 --> 00:49:15,885 Shall we dance? 634 00:49:16,095 --> 00:49:17,119 Shall we dance? 635 00:49:17,329 --> 00:49:19,229 Shall we dance? 636 00:49:19,598 --> 00:49:24,092 -One, two, three, and one, two, three-- -One, two, three, one, two, three-- 637 00:49:24,770 --> 00:49:26,067 Something wrong. 638 00:49:26,272 --> 00:49:28,740 l know, l forgot ''and.'' Next time l remember. 639 00:49:28,941 --> 00:49:30,602 One, two, three, and one, two, three, and-- 640 00:49:31,477 --> 00:49:33,206 That's splendid, Your Majesty. 641 00:49:33,412 --> 00:49:35,277 Splendid, splendid! 642 00:49:36,482 --> 00:49:38,473 You throw me off count! 643 00:49:39,518 --> 00:49:43,921 And, one, two, three, and one, two, three, and.... 644 00:49:44,957 --> 00:49:45,981 That is not right. 645 00:49:46,192 --> 00:49:48,524 You were doing beautifully, Your Majesty. 646 00:49:48,727 --> 00:49:52,458 No, no. Not the way l see Europeans dancing tonight. 647 00:49:52,665 --> 00:49:54,860 Yes, it was. lt was just like that. 648 00:49:55,067 --> 00:49:58,059 Were not holding two hands like this. 649 00:50:03,609 --> 00:50:04,837 No... 650 00:50:06,345 --> 00:50:08,336 ...as a matter of fact. 651 00:50:09,148 --> 00:50:10,706 Was... 652 00:50:17,523 --> 00:50:18,922 ...like this? 653 00:50:19,859 --> 00:50:20,883 No? 654 00:50:21,927 --> 00:50:23,087 Yes. 655 00:50:23,295 --> 00:50:24,353 Come. 656 00:51:21,720 --> 00:51:22,948 Come. 657 00:51:23,155 --> 00:51:24,417 We do it again. 658 00:51:38,037 --> 00:51:40,130 -Your Majesty-- -Why do you burst in here? 659 00:51:40,339 --> 00:51:42,273 We have found Tuptim. 660 00:51:45,010 --> 00:51:47,911 -Where is she? -Secret police are questioning her. 661 00:51:48,113 --> 00:51:50,513 Her lover has not been caught. Not yet. 662 00:51:50,716 --> 00:51:51,740 What? 663 00:51:51,951 --> 00:51:54,545 We believe she was running away with Lun Tha... 664 00:51:54,753 --> 00:51:57,119 ...man who bring her here from Burma. 665 00:51:58,023 --> 00:51:59,354 Dishonor. 666 00:52:00,459 --> 00:52:02,427 Dishonor. Dishonor! 667 00:52:03,195 --> 00:52:04,184 Bring her in. 668 00:52:04,396 --> 00:52:06,330 Your Majesty, what will you do? 669 00:52:06,532 --> 00:52:09,057 l shall do what is usually done in such event. 670 00:52:09,268 --> 00:52:10,735 No. No! 671 00:52:11,337 --> 00:52:14,602 No! Mrs. Anna, do not let them beat me. 672 00:52:14,807 --> 00:52:16,468 Do not let them! 673 00:52:17,443 --> 00:52:19,775 -Where is this man? -l do not know. 674 00:52:19,979 --> 00:52:22,004 lt is known you were lovers with him. 675 00:52:22,214 --> 00:52:23,977 l was not lovers with this man! 676 00:52:24,183 --> 00:52:25,878 Dishonor! 677 00:52:27,119 --> 00:52:30,816 -We will have truth of you. -Stop that! Do you hear? Stop it! 678 00:52:31,523 --> 00:52:33,718 lt is better if you understand at once... 679 00:52:33,926 --> 00:52:35,791 ...that this does not concern you. 680 00:52:36,061 --> 00:52:39,087 Oh, but it does, Your Majesty. lt does, dreadfully. 681 00:52:39,298 --> 00:52:41,823 Because of her, and even more because of you. 682 00:52:42,034 --> 00:52:44,867 She's a child, running away because she was unhappy. 683 00:52:45,070 --> 00:52:46,560 Can't you understand that? 684 00:52:46,839 --> 00:52:48,101 You waste my time! 685 00:52:48,307 --> 00:52:51,367 l beg of you not to take revenge on this girl. 686 00:52:51,577 --> 00:52:55,946 You'll throw away everything you've accomplished for yourself and country. 687 00:52:56,148 --> 00:52:59,845 The girl hurt your vanity, that's all. She didn't hurt your heart. 688 00:53:00,052 --> 00:53:01,349 You have no heart! 689 00:53:01,553 --> 00:53:04,488 You've never loved anyone and you never will. 690 00:53:04,690 --> 00:53:05,952 l will show you. Give me. 691 00:53:06,158 --> 00:53:08,786 l can't believe you will do this dreadful thing! 692 00:53:08,994 --> 00:53:12,828 You don't? Believe when you hear her screams as you run from here. 693 00:53:13,165 --> 00:53:16,931 l am not going to run. l am going to stand here and watch you. 694 00:53:17,136 --> 00:53:19,036 Hold this girl. l do this myself! 695 00:53:19,371 --> 00:53:20,963 You are a barbarian. 696 00:53:22,608 --> 00:53:24,371 Down, down, down! 697 00:53:25,577 --> 00:53:28,011 Am l king or am l not king? 698 00:53:28,213 --> 00:53:33,116 Am l to be cuckold in my own palace, to take orders from English teacher? 699 00:53:33,318 --> 00:53:35,286 -No, no. Not orders. -Silence! 700 00:53:35,487 --> 00:53:38,513 l am king as l was born to be... 701 00:53:38,724 --> 00:53:41,249 ...and Siam to be governed in my way! 702 00:53:41,460 --> 00:53:44,088 Not English way, not French way, not Chinese way! 703 00:53:44,296 --> 00:53:45,627 My way! 704 00:53:46,398 --> 00:53:48,628 Barbarian, you say. 705 00:53:48,901 --> 00:53:51,870 There is no barbarian worse than a weak king. 706 00:53:52,071 --> 00:53:53,971 And l am strong, do you hear? 707 00:53:54,173 --> 00:53:55,401 Strong! 708 00:54:18,363 --> 00:54:19,387 Well? 709 00:54:19,598 --> 00:54:23,295 The man, the lover has been found in river. He is dead. 710 00:54:23,736 --> 00:54:25,067 Dead? 711 00:54:25,604 --> 00:54:27,435 Oh, no! 712 00:54:28,006 --> 00:54:29,803 Oh, no! 713 00:54:30,008 --> 00:54:32,533 Oh, no! 714 00:54:34,713 --> 00:54:38,308 l don't understand you, not you or your king. 715 00:54:38,517 --> 00:54:40,246 l'll never understand him. 716 00:54:40,452 --> 00:54:41,680 You! 717 00:54:42,421 --> 00:54:46,016 When l warn you of this many months ago, you do not listen. 718 00:54:46,291 --> 00:54:48,350 You have destroyed him. 719 00:54:48,560 --> 00:54:50,653 He can never be the king he was before. 720 00:54:50,863 --> 00:54:53,024 You have taken all that away from him. 721 00:54:53,232 --> 00:54:54,859 You have destroyed king! 722 00:54:55,067 --> 00:54:59,128 The next boat that comes, no matter where it goes, l shall be on it. 723 00:55:01,573 --> 00:55:03,803 Give this back to His Majesty. 724 00:55:04,276 --> 00:55:06,972 l wish you have never come to Siam. 725 00:55:07,179 --> 00:55:08,578 So do l. 726 00:55:08,781 --> 00:55:11,443 Oh, so do l! 727 00:56:04,136 --> 00:56:05,364 Mother. 728 00:56:07,239 --> 00:56:09,366 Mother, our luggage is all loaded. 729 00:56:09,575 --> 00:56:11,600 We'll be late for the boat. 730 00:56:12,277 --> 00:56:13,869 Yes, Louis. 731 00:56:14,179 --> 00:56:15,510 l'm coming. 732 00:56:19,618 --> 00:56:21,176 Mrs. Anna. 733 00:56:21,386 --> 00:56:23,877 Lady Thiang. Your Highness. 734 00:56:24,089 --> 00:56:26,649 How nice of you to come to say goodbye. 735 00:56:26,859 --> 00:56:29,487 Mrs. Anna, l do not come for myself. 736 00:56:29,695 --> 00:56:32,664 l come for one who must see you quickly. 737 00:56:33,098 --> 00:56:36,158 You may tell His Majesty l am no longer subject to him. 738 00:56:36,368 --> 00:56:38,836 You do not understand. 739 00:56:39,037 --> 00:56:40,595 Mrs. Anna... 740 00:56:41,073 --> 00:56:42,131 ...he is dying! 741 00:56:44,243 --> 00:56:45,471 Dying? 742 00:56:45,677 --> 00:56:47,008 The king? 743 00:56:48,113 --> 00:56:51,014 Oh, no, Lady Thiang. What happened? 744 00:56:52,451 --> 00:56:56,012 Who can say what it is that makes a man die? 745 00:56:56,955 --> 00:57:01,187 A sad heart that no longer wishes to go on beating? 746 00:57:02,027 --> 00:57:06,020 Ever since night of great banquet, he has shut himself away in palace... 747 00:57:06,231 --> 00:57:08,358 ...turning from all who would speak to him... 748 00:57:08,800 --> 00:57:12,395 ...unwilling to sleep or to nourish himself... 749 00:57:12,604 --> 00:57:16,597 ...searching through many books, only to push them aside in despair. 750 00:57:17,976 --> 00:57:21,776 Doctors warned him he must change his ways quickly... 751 00:57:22,414 --> 00:57:25,474 ...but he would not listen, Mrs. Anna. 752 00:57:26,151 --> 00:57:28,085 He would not listen. 753 00:57:28,887 --> 00:57:30,184 l had no idea. 754 00:57:30,730 --> 00:57:34,166 Everyone who knew was forbidden to speak of it. 755 00:57:35,067 --> 00:57:38,127 And now, doctors have no hope for him. 756 00:57:39,405 --> 00:57:40,895 Mrs. Anna. 757 00:57:41,507 --> 00:57:42,804 Your Highness. 758 00:57:43,009 --> 00:57:44,772 l am frightened, Mrs. Anna. 759 00:57:44,977 --> 00:57:47,605 l am frightened because l love my father... 760 00:57:47,813 --> 00:57:52,011 ...and also because if he dies, l shall be king. 761 00:57:52,418 --> 00:57:54,852 And l do not know how to be. 762 00:57:57,256 --> 00:58:01,659 Many men learn this after they become kings, Your Highness. 763 00:58:02,228 --> 00:58:04,321 lt will be good to think back... 764 00:58:04,530 --> 00:58:07,397 ...on all that Mrs. Anna has taught you. 765 00:58:10,503 --> 00:58:14,701 When king heard you were sailing tonight, he started to write letter. 766 00:58:14,907 --> 00:58:17,876 lt was difficult for him, Mrs. Anna. 767 00:58:18,344 --> 00:58:20,278 Very difficult. 768 00:58:20,746 --> 00:58:23,715 He has commanded that l give it to you. 769 00:58:32,091 --> 00:58:36,357 Please, may l hear what my father has said, Mrs. Anna? 770 00:58:49,375 --> 00:58:51,570 ''While l am lying here... 771 00:58:51,777 --> 00:58:54,109 ...l think perhaps l die. 772 00:58:54,880 --> 00:58:57,474 This heart which you say l have not got... 773 00:58:57,683 --> 00:59:00,049 ...is matter of concern. 774 00:59:01,053 --> 00:59:05,854 lt occurs to me that there shall be nothing wrong that men shall die. 775 00:59:06,225 --> 00:59:08,056 For all that matters about man... 776 00:59:08,261 --> 00:59:12,129 ...is that he shall have tried his utmost best. 777 00:59:12,932 --> 00:59:17,494 ln looking back, l discover that you think much on those people... 778 00:59:17,703 --> 00:59:20,729 ...who require that you live up to best of self. 779 00:59:22,308 --> 00:59:25,641 You have spoken truth to me always... 780 00:59:26,045 --> 00:59:29,913 ...and for this l have often lost my temper on you. 781 00:59:30,683 --> 00:59:32,446 But now l do not wish to die... 782 00:59:32,652 --> 00:59:36,315 ...without saying this gratitude... 783 00:59:37,056 --> 00:59:40,924 ...and large respect, et cetera, et cetera. 784 00:59:42,128 --> 00:59:43,561 l think it very strange... 785 00:59:43,763 --> 00:59:47,722 ...that a woman shall have been most earnest help of all. 786 00:59:48,801 --> 00:59:50,792 But, Mrs. Anna, you must remember... 787 00:59:51,003 --> 00:59:54,370 ...that you have been a very difficult woman... 788 00:59:55,207 --> 00:59:58,574 ...and much more difficult than generality.'' 789 01:00:03,282 --> 01:00:05,409 We must hurry back now. 790 01:00:06,986 --> 01:00:08,613 You will come? 791 01:00:33,446 --> 01:00:34,708 Mother... 792 01:00:34,980 --> 01:00:37,073 ...now that the king is dying... 793 01:00:37,283 --> 01:00:39,513 ...does that make you friends again? 794 01:00:40,252 --> 01:00:42,277 l suppose so, Louis. 795 01:00:42,788 --> 01:00:45,518 We can't hurt each other anymore. 796 01:00:46,392 --> 01:00:48,690 He always frightened me. 797 01:00:49,862 --> 01:00:51,659 l wish you had known him better. 798 01:00:51,864 --> 01:00:54,799 You two could have been such good friends. 799 01:00:55,401 --> 01:00:58,996 ln many ways he was just as young as you. 800 01:01:00,439 --> 01:01:03,408 Was he as good a king as he could have been? 801 01:01:05,411 --> 01:01:10,178 l don't think any man has ever been as good a king as he could have been. 802 01:01:11,050 --> 01:01:13,075 But this one tried. 803 01:01:13,686 --> 01:01:15,779 He tried very hard. 804 01:01:18,624 --> 01:01:21,684 You really like him, don't you, Mother? 805 01:01:21,927 --> 01:01:23,292 Yes, Louis. 806 01:01:24,230 --> 01:01:26,164 l like him very much. 807 01:01:27,233 --> 01:01:28,996 Very much indeed. 808 01:02:01,333 --> 01:02:03,096 Several weeks... 809 01:02:03,302 --> 01:02:05,065 ...l do not see you, Mrs. Anna. 810 01:02:06,605 --> 01:02:08,470 And now l die. 811 01:02:09,041 --> 01:02:10,736 Oh, no, Your Majesty. 812 01:02:11,110 --> 01:02:13,840 This is not scientific. 813 01:02:14,814 --> 01:02:16,406 l know... 814 01:02:16,715 --> 01:02:18,945 ...if l die or do not die. 815 01:02:19,752 --> 01:02:22,585 You shouldn't be here. Can't we move you to your room? 816 01:02:22,988 --> 01:02:24,319 No. 817 01:02:24,757 --> 01:02:27,783 l wish to remain here in room with knowledge. 818 01:02:31,397 --> 01:02:33,160 You are leaving Siam? 819 01:02:34,166 --> 01:02:35,326 When? 820 01:02:35,534 --> 01:02:37,263 Very soon, Your Majesty. 821 01:02:37,470 --> 01:02:40,030 ln fact, l can stay only a few more minutes. 822 01:02:40,239 --> 01:02:42,139 And you are glad of this? 823 01:02:43,409 --> 01:02:45,104 People of Siam... 824 01:02:45,644 --> 01:02:48,545 ...royal children, et cetera... 825 01:02:48,881 --> 01:02:50,007 ...are not glad. 826 01:02:50,716 --> 01:02:54,083 And all are in great affliction... 827 01:02:55,054 --> 01:02:56,487 ...of your departure. 828 01:02:58,190 --> 01:02:59,680 l shall miss them. 829 01:02:59,892 --> 01:03:01,917 You shall miss them... 830 01:03:02,528 --> 01:03:04,018 ...but you shall be leaving. 831 01:03:07,166 --> 01:03:08,531 l, too... 832 01:03:08,868 --> 01:03:10,267 ...am leaving. 833 01:03:10,669 --> 01:03:12,569 Only l'm not walking onto a boat... 834 01:03:12,771 --> 01:03:14,705 ...with my own feet... 835 01:03:14,907 --> 01:03:17,501 ...of my own free will. 836 01:03:20,379 --> 01:03:22,142 l am just leaving. 837 01:03:24,884 --> 01:03:26,875 Why is your head higher than mine? 838 01:03:35,928 --> 01:03:37,088 Here. 839 01:03:39,598 --> 01:03:42,431 Here is something belonging to you. 840 01:03:42,635 --> 01:03:43,761 Put it on. 841 01:03:44,537 --> 01:03:45,970 Put it on, put it on. 842 01:03:49,074 --> 01:03:50,336 Please... 843 01:03:50,543 --> 01:03:51,532 ...wear it. 844 01:04:04,390 --> 01:04:05,755 The children. 845 01:04:08,160 --> 01:04:10,094 Let my children come in. 846 01:04:20,272 --> 01:04:21,933 Good evening, children. 847 01:04:22,141 --> 01:04:24,371 Good evening, my father. 848 01:04:24,577 --> 01:04:27,808 -Please, do not go. We'll miss you! -Children! 849 01:04:28,013 --> 01:04:29,981 Stop this noise. 850 01:04:30,182 --> 01:04:32,912 Did you come to see your father or Mrs. Anna? 851 01:04:33,118 --> 01:04:35,086 lt is all right, Lady Thiang. 852 01:04:35,287 --> 01:04:36,584 lt is suitable. 853 01:04:37,523 --> 01:04:38,922 My father. 854 01:04:40,826 --> 01:04:42,953 Princess Ying Yaowalak. 855 01:04:43,495 --> 01:04:45,986 l have wish to-- 856 01:04:47,733 --> 01:04:50,668 She has memorized message for Mrs. Anna. 857 01:04:52,171 --> 01:04:53,638 Speak message now. 858 01:04:56,942 --> 01:04:58,273 Say it, say it, say it. 859 01:04:58,477 --> 01:05:01,310 Dear friend and teacher... 860 01:05:01,513 --> 01:05:04,277 ...my goodness gracious... 861 01:05:04,483 --> 01:05:07,008 ...do not go away. 862 01:05:07,219 --> 01:05:09,915 We are in great need of you. 863 01:05:10,255 --> 01:05:12,746 We are like one blind. 864 01:05:12,958 --> 01:05:16,325 Do not let us fall down in darkness. 865 01:05:16,829 --> 01:05:20,230 Continue good and sincere... 866 01:05:20,432 --> 01:05:23,128 ...concern for us... 867 01:05:23,335 --> 01:05:25,633 ...and lead us in right road. 868 01:05:25,838 --> 01:05:27,499 Your loving pupil... 869 01:05:27,706 --> 01:05:30,675 ...Princess Ying Yaowalak. 870 01:05:43,288 --> 01:05:44,277 Mother... 871 01:05:44,490 --> 01:05:46,981 ...it's the boat. lt's time to go. 872 01:05:47,192 --> 01:05:49,752 -Do not go, Mrs. Anna. -Please do not go. 873 01:05:49,962 --> 01:05:52,192 No, no, Mrs. Anna! 874 01:06:12,384 --> 01:06:16,150 Run down to the boat and ask Capt. Orton to take our things off. 875 01:06:16,822 --> 01:06:18,517 Yes, Mother. 876 01:06:24,797 --> 01:06:26,162 Silence! 877 01:06:28,300 --> 01:06:31,736 There's no reason for doing of demonstration... 878 01:06:32,037 --> 01:06:35,200 ...for schoolteacher realizing her duty... 879 01:06:36,241 --> 01:06:39,802 ...for which l pay her exorbitant monthly fee... 880 01:06:40,012 --> 01:06:41,639 ...of... 881 01:06:42,981 --> 01:06:46,417 ...twenty-five pounds. 882 01:06:48,454 --> 01:06:49,819 Furthermore... 883 01:06:51,724 --> 01:06:55,490 ...this disorganized behavior... 884 01:06:57,096 --> 01:06:59,530 ...in presence of dying king. 885 01:07:04,970 --> 01:07:06,198 Rise. 886 01:07:08,107 --> 01:07:09,506 Mrs. Anna... 887 01:07:11,777 --> 01:07:13,176 ...you... 888 01:07:13,378 --> 01:07:15,505 ...take notes. 889 01:07:18,117 --> 01:07:20,085 You take notes... 890 01:07:22,154 --> 01:07:24,122 ...from next king. 891 01:07:30,863 --> 01:07:32,091 Well? 892 01:07:32,598 --> 01:07:34,759 Suppose you are king. 893 01:07:35,200 --> 01:07:37,191 ls there nothing you would do? 894 01:07:37,436 --> 01:07:38,835 l... 895 01:07:39,037 --> 01:07:41,301 ...would make proclamations. 896 01:07:41,507 --> 01:07:43,873 Yes. Yes? 897 01:07:44,076 --> 01:07:47,341 First, l would proclaim for coming New Year... 898 01:07:47,546 --> 01:07:49,673 ...fireworks. 899 01:07:51,150 --> 01:07:52,708 Also boat races. 900 01:07:53,519 --> 01:07:54,986 Boat races? 901 01:07:55,254 --> 01:07:58,348 Why boat races with New Year's celebration? 902 01:07:59,691 --> 01:08:00,521 l like boat races. 903 01:08:01,860 --> 01:08:04,590 And, Father, l would make second proclamation. 904 01:08:04,797 --> 01:08:07,664 Yes, what is second proclamation? Make it, make it. 905 01:08:07,866 --> 01:08:10,357 Regarding custom of bowing to king... 906 01:08:11,036 --> 01:08:13,664 ...in fashion of lowly toad. 907 01:08:14,907 --> 01:08:16,807 l do not believe this is good thing. 908 01:08:17,009 --> 01:08:19,273 Causing embarrassing fatigue of body... 909 01:08:19,478 --> 01:08:21,776 ...degrading experience for soul... 910 01:08:21,980 --> 01:08:23,948 ...et cetera, et cetera, et cetera. 911 01:08:24,149 --> 01:08:26,140 This is bad thing. 912 01:08:27,352 --> 01:08:29,946 l believe. 913 01:08:35,327 --> 01:08:37,921 You are angry with me, my father? 914 01:08:38,630 --> 01:08:41,895 Oh, why do you ask question? 915 01:08:42,568 --> 01:08:44,661 lf you are king... 916 01:08:45,404 --> 01:08:48,305 ...you are king! 917 01:08:49,608 --> 01:08:52,076 Don't ask question of sick man. 918 01:08:54,246 --> 01:08:55,873 Nor... 919 01:08:56,081 --> 01:08:57,548 ...of woman. 920 01:08:59,084 --> 01:09:00,847 This proclamation... 921 01:09:01,753 --> 01:09:04,221 ...against bowing to king... 922 01:09:04,990 --> 01:09:08,756 ...l believe to be your fault. 923 01:09:10,329 --> 01:09:12,889 Oh, l hope so, Your Majesty. 924 01:09:13,832 --> 01:09:15,732 l do hope so. 925 01:09:17,769 --> 01:09:20,169 Up! Rise up! 926 01:09:24,343 --> 01:09:25,708 Father? 927 01:09:27,412 --> 01:09:28,606 Up, up, up! 928 01:09:30,015 --> 01:09:32,711 Like soldiers in lines. 929 01:09:36,188 --> 01:09:38,019 lt has been said. 930 01:09:39,391 --> 01:09:41,859 There shall be no more bowing... 931 01:09:43,562 --> 01:09:45,257 ...for showing... 932 01:09:45,864 --> 01:09:47,627 ...respect... 933 01:09:48,200 --> 01:09:49,667 ...for king. 934 01:09:54,907 --> 01:09:57,307 lt has been said by one... 935 01:09:59,778 --> 01:10:01,746 ...who has been trained... 936 01:10:03,115 --> 01:10:04,946 ...for royal... 937 01:10:05,918 --> 01:10:07,351 ...government. 938 01:10:20,632 --> 01:10:22,862 There shall be no bowing like toad. 939 01:10:23,068 --> 01:10:24,296 No crouching. 940 01:10:24,503 --> 01:10:26,061 No crawling. 941 01:10:26,271 --> 01:10:30,537 This does not mean, however, that you do not show respect for king. 942 01:10:31,076 --> 01:10:33,567 You will stand with shoulders back... 943 01:10:33,779 --> 01:10:36,373 ...and chin high, like this. 944 01:10:37,149 --> 01:10:39,879 You will face king with proud expression... 945 01:10:40,085 --> 01:10:43,543 ...showing pride in self as well as in king. 946 01:10:44,489 --> 01:10:48,084 This is proper way for men to show esteem for one another... 947 01:10:48,293 --> 01:10:52,423 ...by looking upon each other's faces with calmness of spirit... 948 01:10:52,631 --> 01:10:55,464 ...eyes meeting eyes in equal gaze... 949 01:10:55,667 --> 01:10:59,831 ...bodies upright, standing as men were meant to stand... 950 01:11:00,038 --> 01:11:02,871 ...with dignity and awareness of self. 951 01:11:03,075 --> 01:11:05,441 So from this day forward.... 952 01:14:48,800 --> 01:14:49,789 [ENGLlSH]