1 00:01:41,983 --> 00:01:44,820 Oh, see you in the choir on Sunday! 2 00:02:30,298 --> 00:02:31,799 Hi, Mike. 3 00:03:38,266 --> 00:03:39,234 Hello? 4 00:03:39,267 --> 00:03:40,235 Hi. 5 00:03:40,268 --> 00:03:41,236 Oh, hi. 6 00:03:41,269 --> 00:03:42,938 Been home long? 7 00:03:42,971 --> 00:03:45,941 No. I just got back from the store. 8 00:03:45,974 --> 00:03:47,943 We're looking forward to tonight. 9 00:03:47,976 --> 00:03:49,244 Can I bring anything? 10 00:03:49,277 --> 00:03:51,246 I think I have everything. 11 00:03:51,279 --> 00:03:52,447 Well, if there's anything-- 12 00:03:52,480 --> 00:03:54,249 wait. There is something. 13 00:03:54,282 --> 00:03:56,251 Do you have any champagne glasses? 14 00:03:56,284 --> 00:03:58,253 I thought we'd start with champagne. 15 00:03:58,286 --> 00:03:59,454 We have some. 16 00:03:59,487 --> 00:04:00,655 Do you have eight? 17 00:04:00,688 --> 00:04:02,557 No. We have six. 18 00:04:02,590 --> 00:04:05,626 Bring them. Mitch and I will drink from jelly glasses. 19 00:04:05,660 --> 00:04:07,328 You're going to such trouble. 20 00:04:07,362 --> 00:04:11,066 I always go to lots of trouble for a dinner party. 21 00:04:11,099 --> 00:04:12,367 I've got to run. 22 00:04:12,400 --> 00:04:14,069 See you around 8:00. Bye. 23 00:04:14,102 --> 00:04:15,036 Bye. 24 00:04:29,350 --> 00:04:31,953 Look at this floor. 25 00:04:31,987 --> 00:04:35,290 I thought you love chocolate chip cookies. 26 00:04:35,323 --> 00:04:37,625 Where's that book I gave you? 27 00:04:43,364 --> 00:04:45,967 When I was a little girl, 28 00:04:46,001 --> 00:04:47,969 this was my favorite book. 29 00:04:49,637 --> 00:04:52,140 Which one was your favorite story? 30 00:04:52,173 --> 00:04:54,075 What difference does it make? 31 00:04:54,109 --> 00:04:56,344 Let me out of here! Help! 32 00:04:56,377 --> 00:04:58,079 It's been so long, 33 00:04:58,113 --> 00:05:00,015 I almost can't remember them. 34 00:05:00,048 --> 00:05:01,282 Help! Let me out! 35 00:05:01,316 --> 00:05:03,384 What are you doing? 36 00:05:03,418 --> 00:05:05,353 Just preheating to 350. 37 00:05:05,386 --> 00:05:08,123 Help! Help! There's a crazy woman here! 38 00:05:08,156 --> 00:05:10,191 She's going to cook me! 39 00:05:10,225 --> 00:05:12,193 She's going to eat me! Help! 40 00:05:12,227 --> 00:05:14,662 I never could do long division. 41 00:05:14,695 --> 00:05:16,031 Let's see. 42 00:05:16,064 --> 00:05:20,201 How many times does 12 go into 75? 43 00:05:20,235 --> 00:05:23,204 Oh...6 times, 3 left over. 44 00:05:23,238 --> 00:05:24,405 Why? 45 00:05:24,439 --> 00:05:27,075 Well, at 12 minutes a pound, 46 00:05:27,108 --> 00:05:30,078 that means you have to be in the oven 47 00:05:30,111 --> 00:05:33,048 by no later than... 48 00:05:33,081 --> 00:05:34,482 1:30. 49 00:05:34,515 --> 00:05:35,750 Oh... 50 00:05:35,783 --> 00:05:38,619 But evisceration takes at least an hour. 51 00:05:40,788 --> 00:05:42,157 Evisceration? 52 00:05:42,190 --> 00:05:43,358 What's that? 53 00:05:43,391 --> 00:05:45,360 It's like gutting a fish. 54 00:05:45,393 --> 00:05:47,528 First you make a long slit, 55 00:05:47,562 --> 00:05:49,697 then remove everything that isn't meat-- 56 00:05:49,730 --> 00:05:53,068 the heart, the lungs, the intestines, and so forth. 57 00:05:53,101 --> 00:05:56,071 Then you fill it back up with stuffing, 58 00:05:56,104 --> 00:05:58,773 sew it back together with one of these. 59 00:06:02,243 --> 00:06:04,379 Maybe I should get started now. 60 00:06:04,412 --> 00:06:06,314 Wait. There's plenty of time. 61 00:06:06,347 --> 00:06:08,316 This was your favorite book. 62 00:06:08,349 --> 00:06:10,685 Don't you want to hear a story? 63 00:06:10,718 --> 00:06:12,053 A love story? 64 00:06:12,087 --> 00:06:13,521 Yeah! Well, not really. 65 00:06:13,554 --> 00:06:15,490 But it's a really good one. 66 00:06:15,523 --> 00:06:17,092 You'll like it a lot. 67 00:06:17,125 --> 00:06:18,393 Here. 68 00:06:18,426 --> 00:06:20,695 It's about these guys in college. 69 00:06:20,728 --> 00:06:23,198 They live in the same dorm. 70 00:06:23,231 --> 00:06:25,700 And one of them's kind of poor, 71 00:06:25,733 --> 00:06:28,703 so he works his way through school selling things. 72 00:06:28,736 --> 00:06:30,271 Hey! 73 00:06:30,305 --> 00:06:31,806 Be careful with that. 74 00:06:31,839 --> 00:06:33,674 His name's bellingham, 75 00:06:33,708 --> 00:06:35,510 and he collects antiques. 76 00:06:35,543 --> 00:06:37,078 Well, one day, 77 00:06:37,112 --> 00:06:40,315 bellingham got a very special delivery. 78 00:06:40,348 --> 00:06:43,251 Meanwhile, the other guys-- Andy and Lee-- 79 00:06:43,284 --> 00:06:44,785 they were real rich. 80 00:06:44,819 --> 00:06:47,788 And they did something very nasty to bellingham. 81 00:06:47,822 --> 00:06:49,790 Lee, the most work you've done 82 00:06:49,824 --> 00:06:51,792 in four years of college 83 00:06:51,826 --> 00:06:55,296 is filling out that application for the penrose fellowship. 84 00:06:55,330 --> 00:06:56,464 Hey... 85 00:06:56,497 --> 00:06:58,499 Hard work pays off, Andy, 86 00:06:58,533 --> 00:07:00,268 especially when you have a girlfriend 87 00:07:00,301 --> 00:07:02,103 who can write award-winning essays 88 00:07:02,137 --> 00:07:06,807 about why I want to spend the summer traveling Europe. 89 00:07:06,841 --> 00:07:09,510 I suppose my sister's pretty smart. 90 00:07:09,544 --> 00:07:11,512 She's just not very honest. 91 00:07:11,546 --> 00:07:13,814 I don't see why you'd risk it. 92 00:07:13,848 --> 00:07:16,684 If they learn she wrote the proposal for you, 93 00:07:16,717 --> 00:07:18,519 they'll kick you out. 94 00:07:18,553 --> 00:07:21,522 Your family sends you to Europe every summer anyway, 95 00:07:21,556 --> 00:07:22,523 so I don't understand. 96 00:07:22,557 --> 00:07:23,858 Ah. 97 00:07:23,891 --> 00:07:26,827 But this way I have the fellowship money 98 00:07:26,861 --> 00:07:28,829 to bring back a Maserati. 99 00:07:31,766 --> 00:07:33,168 Maserati. 100 00:07:34,435 --> 00:07:35,770 Guess who was my main competitor 101 00:07:35,803 --> 00:07:37,772 for the penrose. 102 00:07:37,805 --> 00:07:40,775 You know bellingham works part-time at the university museum. 103 00:07:40,808 --> 00:07:43,278 Where Susan does volunteer work. I know. 104 00:07:43,311 --> 00:07:45,580 You better hope he doesn't find out 105 00:07:45,613 --> 00:07:47,615 she helped you screw him out of that fellowship. 106 00:07:47,648 --> 00:07:50,685 Bellingham has the hots for Susan. 107 00:07:50,718 --> 00:07:52,853 Don't worry. We'll be fine. 108 00:07:52,887 --> 00:07:54,189 Ah, Andy. 109 00:07:56,257 --> 00:07:58,226 Ah, Edward. 110 00:07:58,259 --> 00:07:59,727 How you doing? 111 00:07:59,760 --> 00:08:02,297 You going to introduce me to your friend? 112 00:08:02,330 --> 00:08:03,398 Uh, yeah. 113 00:08:03,431 --> 00:08:04,432 This is-- 114 00:08:04,465 --> 00:08:05,766 Lee...monckton, right? 115 00:08:05,800 --> 00:08:06,934 Yeah. 116 00:08:06,967 --> 00:08:09,537 Yeah. I, uh, saw your picture 117 00:08:09,570 --> 00:08:11,572 in our illustrious college newspaper. 118 00:08:11,606 --> 00:08:12,740 Congratulations. 119 00:08:12,773 --> 00:08:14,809 Oh...thank you. 120 00:08:14,842 --> 00:08:17,345 It's an odd coincidence, us meeting, 121 00:08:17,378 --> 00:08:18,813 since we're in competition 122 00:08:18,846 --> 00:08:20,481 for the penrose fellowship. 123 00:08:20,515 --> 00:08:22,183 Oh, wait, wait. You said it. 124 00:08:22,217 --> 00:08:23,784 Competition. Somebody... 125 00:08:23,818 --> 00:08:25,486 Has to win, you know. 126 00:08:25,520 --> 00:08:27,388 Not always the better man. 127 00:08:34,595 --> 00:08:36,597 Oh, no, no, no, no. 128 00:08:36,631 --> 00:08:37,765 Allow me. 129 00:08:41,936 --> 00:08:43,371 Hey, thanks. 130 00:08:43,404 --> 00:08:45,773 That lot 249 was a heavy mother. 131 00:08:49,710 --> 00:08:51,646 You'll get your money back tomorrow. 132 00:08:51,679 --> 00:08:52,813 Oh, there's no rush. 133 00:08:52,847 --> 00:08:53,981 Uh... 134 00:08:54,014 --> 00:08:55,883 I'll tell you what, Edward. 135 00:08:55,916 --> 00:08:58,886 Just show us what you have in there, 136 00:08:58,919 --> 00:09:01,956 and my friend here will write it off. 137 00:09:04,859 --> 00:09:05,893 All right. 138 00:09:09,830 --> 00:09:11,899 If lot 249 lives up to my expectations, 139 00:09:11,932 --> 00:09:14,769 it won't matter that I was cheated out of the penrose. 140 00:09:14,802 --> 00:09:16,304 Cheated? 141 00:09:16,337 --> 00:09:17,938 Something unfortunate happened to me 142 00:09:17,972 --> 00:09:19,340 before the committee 143 00:09:19,374 --> 00:09:20,608 announced its decision. 144 00:09:20,641 --> 00:09:22,510 What? 145 00:09:22,543 --> 00:09:23,978 I was accused of stealing 146 00:09:24,011 --> 00:09:27,582 a pre-columbian zuni fetish from the museum. 147 00:09:27,615 --> 00:09:28,816 Well... 148 00:09:28,849 --> 00:09:30,285 Did you? 149 00:09:31,852 --> 00:09:33,921 I loathe zuni aesthetics. 150 00:09:33,954 --> 00:09:36,624 But by the time I was cleared, 151 00:09:36,657 --> 00:09:38,959 the committee decided in your favor. 152 00:09:38,993 --> 00:09:40,328 Oh. 153 00:09:40,361 --> 00:09:42,930 Well, who was it that accused you? 154 00:09:42,963 --> 00:09:45,866 It was an anonymous tip. 155 00:09:45,900 --> 00:09:47,268 Oh! 156 00:09:49,837 --> 00:09:51,939 I should probably get going. 157 00:09:51,972 --> 00:09:53,874 Susan's waiting at home for me. 158 00:09:53,908 --> 00:09:55,343 Absolutely not. 159 00:09:57,612 --> 00:09:58,946 You're not leaving here 160 00:09:58,979 --> 00:10:01,649 until you see what's inside lot 249. 161 00:10:01,682 --> 00:10:02,850 That was the deal. 162 00:10:16,564 --> 00:10:19,600 Edward, why would you buy something like this? 163 00:10:19,634 --> 00:10:23,037 I wasn't born with a silver trust fund in my mouth. 164 00:10:23,070 --> 00:10:26,374 You--you can actually sell this to somebody... 165 00:10:26,407 --> 00:10:27,875 For a profit? 166 00:10:27,908 --> 00:10:30,978 What else would I sell it for? 167 00:10:32,447 --> 00:10:33,781 Give me a hand. 168 00:10:42,890 --> 00:10:44,492 My... 169 00:10:44,525 --> 00:10:45,793 God, Andy, 170 00:10:45,826 --> 00:10:48,863 it looks just like your father. 171 00:10:48,896 --> 00:10:50,865 Ew! 172 00:10:50,898 --> 00:10:55,370 It stinks like rotten flowers. 173 00:10:55,403 --> 00:10:58,539 Let's see if the embalmers did him any justice. 174 00:10:58,573 --> 00:10:59,840 You're going to unwrap it? 175 00:10:59,874 --> 00:11:00,941 Why not? 176 00:11:00,975 --> 00:11:02,543 All you're looking at 177 00:11:02,577 --> 00:11:05,380 is 3,000 years of dry rot. 178 00:11:05,413 --> 00:11:07,815 I'm going to be late. I'm going to... 179 00:11:07,848 --> 00:11:09,016 I'll show you out. 180 00:11:10,551 --> 00:11:12,086 See you later, Andy? 181 00:11:12,119 --> 00:11:13,854 Yeah. 182 00:11:31,506 --> 00:11:34,141 4, 5, over. 183 00:11:34,174 --> 00:11:36,644 6. Two more. 184 00:11:38,413 --> 00:11:39,647 You're back early. 185 00:11:39,680 --> 00:11:42,483 We quit after two sets. 186 00:11:42,517 --> 00:11:45,820 Sounds like we lost to Andy again. 187 00:11:45,853 --> 00:11:48,956 Do you know what your brother is doing 188 00:11:48,989 --> 00:11:50,958 right now as we speak? 189 00:11:50,991 --> 00:11:52,159 Huh? 190 00:11:52,192 --> 00:11:54,695 He's unwrapping a mummy! 191 00:11:54,729 --> 00:11:57,865 With Edward fucking bellingham! 192 00:11:57,898 --> 00:11:59,767 How much did you tell Andy? 193 00:11:59,800 --> 00:12:01,001 Uh... 194 00:12:01,035 --> 00:12:04,439 That--that--that you wrote the essay. 195 00:12:04,472 --> 00:12:06,006 Oh. 196 00:12:06,040 --> 00:12:07,508 Well, that's okay. 197 00:12:07,542 --> 00:12:10,511 He knows I do all your papers anyway. 198 00:12:10,545 --> 00:12:11,579 Oh, and then--and then, 199 00:12:11,612 --> 00:12:14,582 bellingham casually mentioned 200 00:12:14,615 --> 00:12:18,819 that someone dropped an anonymous tip about the stolen... 201 00:12:18,853 --> 00:12:21,088 Pre-columbian zuni fetish? 202 00:12:21,121 --> 00:12:22,823 He's guessing. 203 00:12:22,857 --> 00:12:26,794 Well, maybe, but I think Andy knows it was you. 204 00:12:26,827 --> 00:12:28,095 Andy's my brother. 205 00:12:28,128 --> 00:12:30,598 He won't do anything. 206 00:12:30,631 --> 00:12:32,800 And bellingham's a loser. 207 00:12:32,833 --> 00:12:34,869 He can't do anything. 208 00:12:41,842 --> 00:12:44,812 I've really got to get ready for dinner. 209 00:12:44,845 --> 00:12:47,948 Don't you want to see his face? 210 00:12:47,982 --> 00:12:49,584 No. Thank you. 211 00:13:15,810 --> 00:13:18,112 He looks pissed off. 212 00:13:18,145 --> 00:13:19,947 Like he's thinking. 213 00:13:19,980 --> 00:13:21,716 He's not thinking anything. 214 00:13:21,749 --> 00:13:23,751 The first thing the embalmers did 215 00:13:23,784 --> 00:13:26,487 was stick a hook up his nose, 216 00:13:26,521 --> 00:13:28,989 then drag his brain out through his nostrils. 217 00:13:37,798 --> 00:13:41,802 Here's where they cut him open to remove his innards. 218 00:13:41,836 --> 00:13:46,006 Then they stuff him with flowers and spices. 219 00:13:46,040 --> 00:13:47,742 Here, hold this open. 220 00:13:49,043 --> 00:13:50,978 Come on, hold this open. 221 00:13:55,115 --> 00:13:56,517 Ohh. 222 00:14:00,755 --> 00:14:02,189 Myrrh. 223 00:14:02,222 --> 00:14:03,558 Cassia. 224 00:14:11,632 --> 00:14:13,100 Onions. 225 00:14:16,804 --> 00:14:17,938 And... 226 00:14:21,776 --> 00:14:23,210 What? Onions and what? 227 00:14:24,745 --> 00:14:26,246 A fortune cookie. 228 00:14:45,733 --> 00:14:47,034 What does it say? 229 00:14:49,169 --> 00:14:50,304 Uh... 230 00:14:50,337 --> 00:14:52,139 I have no idea. 231 00:14:52,172 --> 00:14:55,743 Do you know how to read third kingdom hieroglyphics? 232 00:15:10,658 --> 00:15:14,061 You're taking those books back to the library now? 233 00:15:14,094 --> 00:15:15,630 They're three months overdue. 234 00:15:15,663 --> 00:15:18,265 And I thought I'd stop by to see Andy 235 00:15:18,298 --> 00:15:20,635 on the way home. 236 00:15:20,668 --> 00:15:23,638 You don't care about those books or Andy. 237 00:15:23,671 --> 00:15:25,673 You're going to go see bellingham. 238 00:15:25,706 --> 00:15:27,775 I give him a hard-on. 239 00:15:27,808 --> 00:15:30,778 I'll talk to him, throw him off the track. 240 00:15:39,319 --> 00:15:41,656 Zuni fetish. 241 00:15:43,290 --> 00:15:44,625 Hmm. 242 00:16:01,275 --> 00:16:03,744 They use their second timeout. 243 00:16:03,778 --> 00:16:05,245 I've never seen Johnny 244 00:16:05,279 --> 00:16:07,247 so enraged by a defensive play. 245 00:16:07,281 --> 00:16:09,750 He's arguing at the scorer's table. 246 00:16:09,784 --> 00:16:11,752 They call a technical on Scott! 247 00:16:15,322 --> 00:16:17,224 "Grow, o light. 248 00:16:17,257 --> 00:16:19,259 "Come forth, o light. 249 00:16:19,293 --> 00:16:20,928 "Rise, o light. 250 00:16:20,961 --> 00:16:22,697 "Ascend, o light. 251 00:16:22,730 --> 00:16:25,800 "O darkness, remove thyself from before him. 252 00:16:25,833 --> 00:16:27,301 "Open his eyes. 253 00:16:27,334 --> 00:16:29,937 That bastard can read that scroll. 254 00:16:29,970 --> 00:16:31,438 "Open, tat. 255 00:16:31,471 --> 00:16:33,107 "Open, nap. 256 00:16:33,140 --> 00:16:35,409 "Open his eyes. 257 00:16:35,442 --> 00:16:38,879 "O darkness, remove thyself from before him. 258 00:16:38,913 --> 00:16:41,081 "Open his eyes. 259 00:16:41,115 --> 00:16:43,017 "The eater of shadows, 260 00:16:43,050 --> 00:16:45,085 "the eater of souls, 261 00:16:45,119 --> 00:16:47,221 "open his eyes. 262 00:16:47,254 --> 00:16:48,856 "Open, tat. 263 00:16:48,889 --> 00:16:50,257 "Open, nap. 264 00:16:50,290 --> 00:16:52,659 Open his eyes." 265 00:16:56,363 --> 00:16:57,998 Oh, jeez! 266 00:17:00,067 --> 00:17:01,869 Hey, bellingham! 267 00:17:04,204 --> 00:17:05,940 Hey, bellingham, come on. 268 00:17:05,973 --> 00:17:08,843 The fuse box is right outside your door. 269 00:17:19,119 --> 00:17:20,120 Christ. 270 00:17:22,522 --> 00:17:25,993 Come on, bellingham. It's the end of the playoffs. 271 00:17:26,026 --> 00:17:27,694 I mean, Christ. 272 00:17:31,999 --> 00:17:32,900 Oh. 273 00:17:32,933 --> 00:17:34,701 God. 274 00:17:36,170 --> 00:17:37,204 Hey. 275 00:17:37,237 --> 00:17:38,739 You okay? 276 00:17:38,773 --> 00:17:39,907 Yeah. 277 00:17:39,940 --> 00:17:40,908 Aah! 278 00:17:41,942 --> 00:17:43,110 Jesus! 279 00:17:47,014 --> 00:17:49,984 What the hell are you doing here? 280 00:17:50,017 --> 00:17:52,987 I just--i just thought I'd stop by. 281 00:17:53,020 --> 00:17:55,990 What's going on? Somebody just knocked me down. 282 00:17:56,023 --> 00:17:58,292 Look, you two just wait here. 283 00:17:58,325 --> 00:17:59,493 Don't go after him! 284 00:17:59,526 --> 00:18:01,295 Go after who? 285 00:18:01,328 --> 00:18:02,997 Um... 286 00:18:03,030 --> 00:18:04,264 A thief. 287 00:18:23,818 --> 00:18:25,152 Damn fuses. 288 00:18:26,353 --> 00:18:28,823 Well... 289 00:18:28,856 --> 00:18:30,891 He couldn't have taken much. 290 00:18:32,592 --> 00:18:34,494 Would you like some Brandy? 291 00:18:34,528 --> 00:18:36,063 Thank you. 292 00:19:00,855 --> 00:19:02,990 Did you see him? 293 00:19:03,023 --> 00:19:05,459 No. 294 00:19:05,492 --> 00:19:08,462 Not really, but he did look a little weird. 295 00:19:08,495 --> 00:19:10,464 Yes, he was very weird. 296 00:19:10,497 --> 00:19:11,866 He must've been on drugs. 297 00:19:11,899 --> 00:19:13,300 Got off with my rings. 298 00:19:13,333 --> 00:19:16,170 Roman stuff. Hollow gold. 299 00:19:16,203 --> 00:19:19,373 At least he didn't get away with lot 249. 300 00:21:09,516 --> 00:21:11,185 Aah! 301 00:21:23,363 --> 00:21:24,931 No! 302 00:21:26,133 --> 00:21:27,234 No! 303 00:21:27,267 --> 00:21:28,535 No! 304 00:21:28,568 --> 00:21:30,971 No! 305 00:22:08,808 --> 00:22:10,177 Lee! 306 00:22:10,210 --> 00:22:11,345 Lee! 307 00:22:29,229 --> 00:22:30,730 * ...With me 308 00:22:30,764 --> 00:22:33,200 * that's the way a heart breaks * 309 00:22:33,233 --> 00:22:35,202 * and every man must pay the price * 310 00:22:35,235 --> 00:22:37,771 * that's the way a heart breaks * 311 00:22:37,804 --> 00:22:41,808 * you stand before the gates of paradise * 312 00:22:41,841 --> 00:22:45,545 * of fire and ice ** 313 00:22:58,625 --> 00:22:59,793 Shit. 314 00:23:12,572 --> 00:23:13,807 This better be important. 315 00:23:13,840 --> 00:23:15,475 Need any help, bill? 316 00:23:15,509 --> 00:23:18,378 No. It's a mess, but we got it covered. 317 00:23:20,480 --> 00:23:22,149 Andy. 318 00:23:22,182 --> 00:23:23,550 You busy? 319 00:23:29,456 --> 00:23:31,825 Guess I could use this, huh? 320 00:23:38,798 --> 00:23:41,435 I lied to the police. 321 00:23:41,468 --> 00:23:43,837 I saw who did it. 322 00:23:43,870 --> 00:23:44,738 What? 323 00:23:46,740 --> 00:23:49,443 I saw who killed Lee. 324 00:23:51,211 --> 00:23:52,812 He was thin... 325 00:23:52,846 --> 00:23:54,748 And filthy... 326 00:23:54,781 --> 00:23:56,516 And stinking. 327 00:23:56,550 --> 00:23:58,485 Like rotten flowers. 328 00:23:59,753 --> 00:24:02,222 Lot 249. 329 00:24:02,256 --> 00:24:04,124 Very few thieves 330 00:24:04,158 --> 00:24:06,593 would have the discernment to realize 331 00:24:06,626 --> 00:24:09,329 that this was one of the museum's 332 00:24:09,363 --> 00:24:11,298 most unusual pieces. 333 00:24:13,200 --> 00:24:16,303 Susan Smith stole that fetish and planted it here. 334 00:24:16,336 --> 00:24:18,605 Oh, my. 335 00:24:18,638 --> 00:24:21,375 What a sensual candlestick. 336 00:24:22,409 --> 00:24:24,211 Take your hands off that. 337 00:24:25,679 --> 00:24:27,214 Good evening, Mr. Smith. 338 00:24:27,247 --> 00:24:28,282 Dean Murray. 339 00:24:28,315 --> 00:24:30,617 Andy, do you know Dr. Carey, 340 00:24:30,650 --> 00:24:32,686 the curator of the university museum? 341 00:24:32,719 --> 00:24:34,221 Uh... 342 00:24:34,254 --> 00:24:35,322 Hi. 343 00:24:37,491 --> 00:24:38,758 What's going on, Edward? 344 00:24:38,792 --> 00:24:41,728 I'm a little busy right now, Andy. 345 00:24:41,761 --> 00:24:42,929 Yes. 346 00:24:42,962 --> 00:24:45,165 Mr. Bellingham is packing. 347 00:24:45,199 --> 00:24:47,234 He's leaving the university. 348 00:24:47,267 --> 00:24:48,134 Oh! 349 00:24:49,869 --> 00:24:51,205 Pity. 350 00:24:51,238 --> 00:24:53,507 Would have been a nice acquisition 351 00:24:53,540 --> 00:24:55,842 if the mummy had come with it. 352 00:24:58,312 --> 00:24:59,879 What happened to the mummy? 353 00:25:16,696 --> 00:25:19,266 He never did have taste. 354 00:25:23,370 --> 00:25:25,639 I don't care how cheap the psychology is. 355 00:25:25,672 --> 00:25:29,309 I still hate these stupid chrysanthemums. 356 00:25:50,330 --> 00:25:51,765 I'm aware of that, operator. 357 00:25:51,798 --> 00:25:54,701 I've been trying to get through for a half hour. 358 00:25:55,769 --> 00:25:57,704 Help! 359 00:25:57,737 --> 00:25:58,872 Police! 360 00:25:58,905 --> 00:26:01,508 Please, somebody help me! 361 00:26:01,541 --> 00:26:02,809 Aah! 362 00:26:02,842 --> 00:26:04,311 Aah! 363 00:26:04,344 --> 00:26:06,713 Aah! 364 00:26:21,795 --> 00:26:23,430 Susan! 365 00:26:23,463 --> 00:26:24,631 Susan! 366 00:26:30,404 --> 00:26:31,838 Jesus. 367 00:26:37,644 --> 00:26:39,012 Jesus. 368 00:27:02,936 --> 00:27:04,404 Damned fuses. 369 00:27:25,792 --> 00:27:27,327 Hey! 370 00:27:48,081 --> 00:27:50,650 Oh, you're awake. 371 00:27:54,688 --> 00:27:55,855 That's my master's thesis. 372 00:27:55,889 --> 00:27:57,557 What are you doing? 373 00:27:59,759 --> 00:28:02,929 Well, I'm going to start a little fire under your chair 374 00:28:02,962 --> 00:28:04,698 and roast your nuts. 375 00:28:05,699 --> 00:28:06,800 Why? 376 00:28:06,833 --> 00:28:09,436 Because you killed my sister 377 00:28:09,469 --> 00:28:10,637 and my best friend. 378 00:28:10,670 --> 00:28:11,571 That's why. 379 00:28:11,605 --> 00:28:13,473 I didn't kill them. 380 00:28:13,507 --> 00:28:16,910 Right. Right. Your friend lot 249 did. 381 00:28:21,080 --> 00:28:25,018 Ah. I thought he'd be back. 382 00:28:25,051 --> 00:28:28,388 The alleged perpetrator's got an airtight alibi. 383 00:28:28,422 --> 00:28:31,891 He's been dead for 3,000 years. 384 00:28:31,925 --> 00:28:34,928 Then these should make for excellent kindling. 385 00:28:40,600 --> 00:28:42,902 Oh, Andy, you're crazy. 386 00:28:45,204 --> 00:28:48,074 Ooh, damn, I think I forgot my matches. 387 00:28:50,143 --> 00:28:51,911 Grow, grow, o light. 388 00:28:51,945 --> 00:28:53,880 Ascend, o light. 389 00:28:53,913 --> 00:28:56,149 Rise, o light. Come forth, o light. 390 00:28:56,182 --> 00:28:58,685 O darkness, remove... 391 00:28:58,718 --> 00:29:00,720 Re--shit, how does it go? 392 00:29:00,754 --> 00:29:02,456 Remove thyself from them. 393 00:29:02,489 --> 00:29:04,057 Open, tat. Open, nap. 394 00:29:04,090 --> 00:29:06,560 Open his eyes. 395 00:29:06,593 --> 00:29:08,862 Open his eyes. Open-- 396 00:29:08,895 --> 00:29:09,996 Edward, 397 00:29:10,029 --> 00:29:12,499 I believe in being prepared. 398 00:29:12,532 --> 00:29:13,867 Eh? 399 00:29:13,900 --> 00:29:17,036 Batteries in case those fuses blow again. 400 00:29:27,947 --> 00:29:30,750 Need a hand up there, fella? Huh? 401 00:29:35,154 --> 00:29:36,623 Jesus. 402 00:29:49,936 --> 00:29:51,104 Edward... 403 00:29:51,137 --> 00:29:53,172 I'm not going to apologize 404 00:29:53,206 --> 00:29:56,543 for what Lee and Susan did to you. 405 00:29:56,576 --> 00:29:59,913 I won't call the cops either, because what sane person 406 00:29:59,946 --> 00:30:03,016 would believe that a 3,000-year-old mummy 407 00:30:03,049 --> 00:30:06,052 really did come back to life anyway? 408 00:30:06,085 --> 00:30:08,555 But I do have another idea. 409 00:30:50,229 --> 00:30:53,099 Well, that takes care of that, doesn't it? 410 00:31:04,010 --> 00:31:06,179 Would you untie me, please? 411 00:31:09,015 --> 00:31:10,684 Yeah, of course. 412 00:31:10,717 --> 00:31:14,588 As soon as you tell me where the scroll is. 413 00:31:14,621 --> 00:31:16,656 You don't need the scroll. 414 00:31:16,690 --> 00:31:19,158 It only worked for that mummy, 415 00:31:19,192 --> 00:31:20,827 which you've totally destroyed. 416 00:31:32,205 --> 00:31:35,875 The second drawer in the desk on the right. 417 00:32:04,337 --> 00:32:06,205 It's irreplaceable. 418 00:32:06,239 --> 00:32:08,642 Yeah, I certainly hope so. 419 00:32:15,148 --> 00:32:17,884 That scroll would have made my entire career. 420 00:32:19,919 --> 00:32:23,857 My sister and my best friend died because of this. 421 00:32:23,890 --> 00:32:27,827 Killing me won't bring them back. 422 00:32:27,861 --> 00:32:31,731 If I let you live, that will> bring them back? 423 00:32:42,876 --> 00:32:44,744 Don't worry, Andy. 424 00:32:44,778 --> 00:32:47,814 You'll never see me again. 425 00:32:47,847 --> 00:32:50,917 But I'll find a way to keep in touch. 426 00:32:52,218 --> 00:32:53,853 Open, tat. Open, nap. 427 00:32:53,887 --> 00:32:57,256 Bind them both to my service 428 00:32:57,290 --> 00:33:01,027 and to the gods of death, terror, 429 00:33:01,060 --> 00:33:03,296 and revenge. 430 00:33:03,329 --> 00:33:05,732 Ha ha ha! 431 00:33:05,765 --> 00:33:07,934 Hey, man, what's so fucking funny? 432 00:33:10,704 --> 00:33:12,371 I was just thinking of this guy I know. 433 00:33:12,405 --> 00:33:15,374 Couldn't distinguish a third dynasty sacred scroll 434 00:33:15,408 --> 00:33:19,412 from a piece of post-alexandrian pictogram porn. 435 00:33:22,448 --> 00:33:23,950 Ha ha ha! 436 00:33:23,983 --> 00:33:26,886 Ha ha ha! 437 00:33:26,920 --> 00:33:30,656 Mom, I'll be home as soon as finals are over. 438 00:33:31,958 --> 00:33:34,894 Yeah, the funeral was hard on me, too. 439 00:33:36,963 --> 00:33:39,899 No, the police don't have any leads yet. 440 00:33:39,933 --> 00:33:40,934 All right? 441 00:33:40,967 --> 00:33:43,036 I'll see you next week. 442 00:33:43,069 --> 00:33:44,203 Bye. 443 00:33:48,441 --> 00:33:50,276 Andy? 444 00:33:54,781 --> 00:33:57,817 Bellingham sends his regards. 445 00:34:00,186 --> 00:34:03,056 Antiques are so fascinating. 446 00:34:03,089 --> 00:34:05,058 You told that very well. 447 00:34:05,091 --> 00:34:06,292 Thank you. 448 00:34:06,325 --> 00:34:08,161 Goodness, it's almost 1:00. 449 00:34:08,194 --> 00:34:10,396 We've got to get things started. 450 00:34:10,429 --> 00:34:12,098 You know, if I'm not home by 6:00, 451 00:34:12,131 --> 00:34:13,800 they'll come looking. 452 00:34:19,305 --> 00:34:22,041 Looking for what, dear? 453 00:34:22,075 --> 00:34:23,910 Uh...wait. 454 00:34:23,943 --> 00:34:25,378 I'll tell you another story. 455 00:34:25,411 --> 00:34:26,780 Put the book away. 456 00:34:26,813 --> 00:34:28,782 But it's the best story yet. 457 00:34:28,815 --> 00:34:31,851 I stopped reading twice because I got scared. 458 00:34:31,885 --> 00:34:34,487 It's about the old man who's so rich 459 00:34:34,520 --> 00:34:37,924 and lives in this big house all by himself. 460 00:34:37,957 --> 00:34:40,193 Okay. This'll be the last story, 461 00:34:40,226 --> 00:34:42,428 and you have to make it quick. 462 00:34:42,461 --> 00:34:44,831 I will. I promise. 463 00:34:44,864 --> 00:34:47,500 It's about this old man named drogan. 464 00:34:47,533 --> 00:34:50,436 Old man drogan had this big problem, 465 00:34:50,469 --> 00:34:53,372 so he hired this man to help him... 466 00:34:53,406 --> 00:34:56,075 A very professional man. 467 00:35:25,905 --> 00:35:27,874 It's already taken care of, pal. 468 00:35:27,907 --> 00:35:29,208 Here, Mr. Halston. 469 00:35:29,242 --> 00:35:30,543 Here! 470 00:35:30,576 --> 00:35:34,013 You are Mr. Halston, aren't you? 471 00:35:34,881 --> 00:35:36,149 That's me. 472 00:35:36,182 --> 00:35:37,917 Tell the driver to wait. 473 00:35:40,386 --> 00:35:43,056 The man says you should wait. 474 00:35:43,089 --> 00:35:45,892 For what this guy's paying, I ain't going nowhere. 475 00:35:45,925 --> 00:35:47,894 Take your time. 476 00:36:02,942 --> 00:36:04,543 In here, Mr. Halston. 477 00:36:04,577 --> 00:36:05,945 In here. 478 00:36:20,593 --> 00:36:23,462 I want you to make a hit. 479 00:36:23,496 --> 00:36:26,565 That is what you do, I understand. 480 00:36:26,599 --> 00:36:29,068 How did you get my name? 481 00:36:29,102 --> 00:36:31,604 A Mr. Saul loggia 482 00:36:31,637 --> 00:36:33,907 told me that you know him. 483 00:36:35,441 --> 00:36:37,410 Who do you want hit? 484 00:36:37,443 --> 00:36:41,714 Your victim is right behind you. 485 00:36:47,987 --> 00:36:50,256 I ought to kill you for that. 486 00:36:50,289 --> 00:36:51,925 I don't like jokes. 487 00:36:51,958 --> 00:36:53,292 I don't make jokes. 488 00:36:53,326 --> 00:36:54,593 Sit down. 489 00:36:54,627 --> 00:36:55,561 Here. 490 00:36:59,465 --> 00:37:01,667 Sit down, Mr. Halston, 491 00:37:01,700 --> 00:37:03,569 and look in that envelope. 492 00:37:16,649 --> 00:37:19,252 $50,000. 493 00:37:19,285 --> 00:37:22,088 There will be another 50,000 494 00:37:22,121 --> 00:37:24,090 when you bring me proof 495 00:37:24,123 --> 00:37:27,326 that the cat has ended its time on earth. 496 00:37:27,360 --> 00:37:28,995 I don't believe this. 497 00:37:29,028 --> 00:37:32,031 You're hiring me to kill a cat? 498 00:37:32,065 --> 00:37:35,568 That cat has killed three people 499 00:37:35,601 --> 00:37:37,470 in this household. 500 00:37:37,503 --> 00:37:38,972 That leaves me. 501 00:37:40,606 --> 00:37:42,508 I need not explain anything, 502 00:37:42,541 --> 00:37:44,077 but I will. 503 00:37:44,110 --> 00:37:47,580 In fact, I feel the need to justify myself 504 00:37:47,613 --> 00:37:49,983 so you won't think me mad. 505 00:37:56,389 --> 00:37:58,357 This is quite a mansion, 506 00:37:58,391 --> 00:38:00,359 don't you think, Mr. Halston? 507 00:38:00,393 --> 00:38:01,961 Quite a mansion. 508 00:38:03,162 --> 00:38:04,330 Help me up. 509 00:38:08,467 --> 00:38:10,136 Over the years 510 00:38:10,169 --> 00:38:13,106 I filled this place with everything, 511 00:38:13,139 --> 00:38:14,607 everything you could want, 512 00:38:14,640 --> 00:38:17,310 everything you could ever want. 513 00:38:20,146 --> 00:38:23,516 There used to be four of us living here-- 514 00:38:24,650 --> 00:38:26,152 myself 515 00:38:26,185 --> 00:38:28,121 and Carolyn broadmoor, 516 00:38:28,154 --> 00:38:33,126 the only friend of my sister Amanda. 517 00:38:35,161 --> 00:38:37,630 And Richard Gage, a hired man 518 00:38:37,663 --> 00:38:40,299 with the family almost 20 years. 519 00:38:41,567 --> 00:38:45,438 We were a dull collection 520 00:38:45,471 --> 00:38:48,141 of rich, old, unhappy people. 521 00:38:52,811 --> 00:38:54,313 Then... 522 00:38:54,347 --> 00:38:56,049 The cat came. 523 00:39:00,186 --> 00:39:02,655 It was Gage who saw it first. 524 00:39:04,357 --> 00:39:08,527 He tried repeatedly to scare it away, 525 00:39:08,561 --> 00:39:10,663 but every time he drove it off, 526 00:39:10,696 --> 00:39:13,766 it kept coming back. 527 00:39:15,568 --> 00:39:17,170 Finally, 528 00:39:17,203 --> 00:39:20,506 my sister Amanda noticed the animal. 529 00:39:20,539 --> 00:39:22,508 She's the one 530 00:39:22,541 --> 00:39:24,110 who took it in. 531 00:39:24,143 --> 00:39:27,680 Oh, the poor little thing. 532 00:39:27,713 --> 00:39:29,682 It's starving. 533 00:39:29,715 --> 00:39:31,184 Is oo hungry, darling? 534 00:39:32,718 --> 00:39:34,187 Is oo hungry? 535 00:39:35,721 --> 00:39:37,590 Cats aggravate emphysema, Carolyn. 536 00:39:37,623 --> 00:39:40,093 Get rid of the filthy thing. 537 00:39:40,126 --> 00:39:42,095 Cats aggravate my brother, Carolyn. 538 00:39:42,128 --> 00:39:43,562 Don't pay any attention. 539 00:39:43,596 --> 00:39:46,199 I want it out of here! 540 00:39:46,232 --> 00:39:48,701 Either out of here or dead! 541 00:39:48,734 --> 00:39:51,137 Which is it to be? 542 00:39:51,170 --> 00:39:52,538 Don't you ever 543 00:39:52,571 --> 00:39:54,540 dare to hurt this cat! 544 00:39:56,109 --> 00:39:58,211 You hate cats. You always have. 545 00:39:58,244 --> 00:40:00,713 You're wrong. I don't hate cats. 546 00:40:00,746 --> 00:40:04,217 Cats hate me. Don't you see? 547 00:40:04,250 --> 00:40:07,220 We're all in danger while this animal's here! 548 00:40:07,253 --> 00:40:09,722 You'll find out! You'll find out! 549 00:40:09,755 --> 00:40:10,623 You'll... 550 00:40:17,263 --> 00:40:18,631 You all right? 551 00:40:19,765 --> 00:40:21,134 I'll be fine. 552 00:40:23,269 --> 00:40:25,138 I'll be fine. 553 00:40:29,775 --> 00:40:32,745 You know who I am, don't you? 554 00:40:32,778 --> 00:40:35,581 That is, where my money comes from? 555 00:40:36,715 --> 00:40:38,651 Drogan pharmaceuticals. 556 00:40:38,684 --> 00:40:41,254 One of the biggest drug companies 557 00:40:41,287 --> 00:40:43,256 in America, Mr. Halston. 558 00:40:43,289 --> 00:40:46,592 And the cornerstone of our financial success 559 00:40:46,625 --> 00:40:48,727 has always been this. 560 00:40:49,828 --> 00:40:53,599 Tri-dormal-phenobarbin 561 00:40:53,632 --> 00:40:56,235 compound "g." 562 00:40:57,636 --> 00:41:00,173 Good old tri-dormal-g. 563 00:41:00,206 --> 00:41:04,143 A combination painkiller, tranquilizer, 564 00:41:04,177 --> 00:41:06,779 and mild hallucinogen. 565 00:41:06,812 --> 00:41:09,282 Remarkably helpful to those of us fighting 566 00:41:09,315 --> 00:41:12,718 the debilitating effects of an aging heart. 567 00:41:12,751 --> 00:41:16,322 It's also remarkably expensive. 568 00:41:16,355 --> 00:41:18,824 It's also remarkably habit-forming. 569 00:41:20,493 --> 00:41:23,396 I've read all about it, drogan. 570 00:41:23,429 --> 00:41:27,200 That stuff is one step up from street junk. 571 00:41:27,233 --> 00:41:30,303 You've obviously done very well with it. 572 00:41:30,336 --> 00:41:32,505 And you've done well yourself. 573 00:41:32,538 --> 00:41:36,875 Saul loggia knows of at least two dozen jobs 574 00:41:36,909 --> 00:41:42,415 you have done for various members of the professional community. 575 00:41:42,448 --> 00:41:44,350 All right. 576 00:41:44,383 --> 00:41:47,253 We each know who it is we're dealing with. 577 00:41:50,356 --> 00:41:52,625 Tell me the rest of the story 578 00:41:52,658 --> 00:41:53,826 about that cat. 579 00:41:53,859 --> 00:41:55,828 Ah, yes. 580 00:41:55,861 --> 00:41:57,663 The cat killed them. 581 00:41:57,696 --> 00:42:00,233 I warned them, but they wouldn't listen. 582 00:42:00,266 --> 00:42:01,934 They found out. 583 00:42:01,967 --> 00:42:04,470 They found out. 584 00:42:04,503 --> 00:42:07,806 My sister was the first to die. 585 00:42:07,840 --> 00:42:10,443 It was midnight. 586 00:42:10,476 --> 00:42:13,246 She was on her way to the kitchen 587 00:42:13,279 --> 00:42:16,449 to get that evil beast some food. 588 00:42:16,482 --> 00:42:18,351 We heard her scream. 589 00:42:20,453 --> 00:42:21,587 Aah! 590 00:42:26,792 --> 00:42:28,594 Aah! 591 00:42:32,331 --> 00:42:33,366 Amanda? 592 00:42:34,500 --> 00:42:35,468 Amanda? 593 00:42:35,501 --> 00:42:37,670 What happened, Amanda? 594 00:42:39,672 --> 00:42:43,976 Death by accident, the coroner said. 595 00:42:44,009 --> 00:42:45,744 But I knew. 596 00:42:52,518 --> 00:42:55,488 Why didn't you get rid of the cat then? 597 00:42:55,521 --> 00:42:57,490 I tried, Mr. Halston. 598 00:42:57,523 --> 00:42:59,392 I tried. 599 00:43:00,526 --> 00:43:01,694 I'll kill it! 600 00:43:02,828 --> 00:43:04,497 Let me have it! 601 00:43:04,530 --> 00:43:05,931 I'll kill it! 602 00:43:05,964 --> 00:43:08,000 Carolyn locked the damn thing 603 00:43:08,033 --> 00:43:09,802 in her room. 604 00:43:09,835 --> 00:43:11,570 She became obsessed with the animal. 605 00:43:11,604 --> 00:43:14,740 I'm going to kill it! Do you hear me? 606 00:43:14,773 --> 00:43:17,576 I'll kill it! I'll kill, kill, kill! 607 00:43:18,644 --> 00:43:20,279 My mother told me 608 00:43:20,313 --> 00:43:23,649 that cats like to get babies and old people 609 00:43:23,682 --> 00:43:27,786 when they're asleep and steal their breath. 610 00:44:01,420 --> 00:44:03,889 Carolyn died at midnight as well. 611 00:44:03,922 --> 00:44:05,558 Suffocated in her bed. 612 00:44:05,591 --> 00:44:08,861 The coroner said natural causes in her case, 613 00:44:08,894 --> 00:44:09,928 but again... 614 00:44:09,962 --> 00:44:12,331 I knew. 615 00:44:13,999 --> 00:44:16,435 What did you do then? 616 00:44:17,936 --> 00:44:21,907 I told Gage to get rid of the vile thing. 617 00:44:21,940 --> 00:44:23,876 It took him almost 24 hours 618 00:44:23,909 --> 00:44:26,745 to find the cat and capture it. 619 00:44:26,779 --> 00:44:28,481 Without concern for the time, 620 00:44:28,514 --> 00:44:31,817 I sent him out to milford to the veterinarian... 621 00:44:33,919 --> 00:44:37,890 To have the beast put away once and for all. 622 00:44:37,923 --> 00:44:39,992 I phoned ahead to the vet. 623 00:44:40,025 --> 00:44:41,894 "Mr. Drogan," he said, 624 00:44:41,927 --> 00:44:43,496 "it's midnight." 625 00:45:41,520 --> 00:45:43,656 A week later, 626 00:45:43,689 --> 00:45:47,493 the day dick Gage was buried, 627 00:45:47,526 --> 00:45:50,028 the cat came back. 628 00:45:50,062 --> 00:45:54,132 No one actually witnessed any of these deaths. 629 00:45:54,166 --> 00:45:55,734 What makes you think 630 00:45:55,768 --> 00:45:57,836 this cat had anything to do with it? 631 00:45:57,870 --> 00:45:59,838 I'm sure it killed them. 632 00:45:59,872 --> 00:46:01,139 It killed them all. 633 00:46:01,173 --> 00:46:03,008 And I'm next! 634 00:46:05,043 --> 00:46:06,912 I'm afraid of it, halston. 635 00:46:06,945 --> 00:46:09,081 It skulks around in the shadows, 636 00:46:09,114 --> 00:46:10,082 watching me. 637 00:46:10,115 --> 00:46:11,517 It's waiting. 638 00:46:11,550 --> 00:46:13,986 It's torturing me by waiting. 639 00:46:14,019 --> 00:46:16,955 It's been sent to punish me. 640 00:46:18,190 --> 00:46:19,725 I don't get it. 641 00:46:21,727 --> 00:46:24,530 Tri-dormal-g. 642 00:46:24,563 --> 00:46:26,231 That's what it's about. 643 00:46:26,264 --> 00:46:27,933 It's a synthetic, 644 00:46:27,966 --> 00:46:31,637 developed in our laboratories in New Jersey. 645 00:46:31,670 --> 00:46:33,972 Our testing of tri-dormal-g 646 00:46:34,006 --> 00:46:36,475 was confined almost solely to cats 647 00:46:36,509 --> 00:46:38,110 because of the unique quality 648 00:46:38,143 --> 00:46:40,546 of the feline nervous system. 649 00:46:40,579 --> 00:46:42,748 How many did you eliminate? 650 00:46:42,781 --> 00:46:45,551 Over four years of testing... 651 00:46:45,584 --> 00:46:46,852 5,000 cats. 652 00:46:52,224 --> 00:46:54,893 5,000 of your buddies get wasted, 653 00:46:54,927 --> 00:46:58,196 and they send you> back to settle the score 654 00:46:58,230 --> 00:46:59,932 with drogan here, 655 00:46:59,965 --> 00:47:01,800 is that the deal, pussycat? 656 00:47:01,834 --> 00:47:05,037 Don't make light of it, halston. 657 00:47:05,070 --> 00:47:06,905 I warn you. 658 00:47:09,908 --> 00:47:14,747 I never make light of any matter involving $100,000. 659 00:47:14,780 --> 00:47:17,182 Then you'll take the job? 660 00:47:17,215 --> 00:47:21,086 I could do it now if you want me to. 661 00:47:21,119 --> 00:47:24,089 I could put my hands around its neck 662 00:47:24,122 --> 00:47:25,524 and snap it. 663 00:47:29,762 --> 00:47:30,929 Son of a bitch! 664 00:47:32,631 --> 00:47:35,801 It's not going to be that easy, Mr. Halston. 665 00:47:36,802 --> 00:47:38,070 Don't worry, drogan. 666 00:47:38,103 --> 00:47:40,606 I'll kill your cat for you. 667 00:47:40,639 --> 00:47:43,976 Good. Kill it, bury it, and bring me its tail 668 00:47:44,009 --> 00:47:48,947 so I can throw it in the fire and watch it burn. 669 00:47:48,981 --> 00:47:50,215 I'm going into the city. 670 00:47:50,248 --> 00:47:53,786 That's why I made the taxi wait. 671 00:47:53,819 --> 00:47:56,088 There's food, there's liquor, there's everything. 672 00:47:56,121 --> 00:47:57,856 Everything you could want. 673 00:48:00,158 --> 00:48:02,027 Everything you could ever want. 674 00:48:33,659 --> 00:48:34,793 Okay, cat. 675 00:48:36,028 --> 00:48:38,363 It's just you and me now. 676 00:48:38,396 --> 00:48:40,966 Jesus Christ. 677 00:48:40,999 --> 00:48:42,735 Crazy old fucker. 678 00:48:44,169 --> 00:48:45,904 Crazy old rich> fucker. 679 00:48:48,340 --> 00:48:50,308 How about it, kitty cat? 680 00:49:26,712 --> 00:49:29,915 "Everything you could ever want." 681 00:49:29,948 --> 00:49:33,752 Why is it rich guys always buy the cheap stuff? 682 00:49:33,786 --> 00:49:35,620 Look at this shit. 683 00:49:36,922 --> 00:49:37,956 Hey, cat! 684 00:49:39,758 --> 00:49:42,627 For me, it's nothing but the best. 685 00:49:43,195 --> 00:49:45,097 All the time. 686 00:49:50,035 --> 00:49:51,770 "Everything you could ever want." 687 00:49:51,804 --> 00:49:53,138 Shit. 688 00:50:06,719 --> 00:50:08,386 Hey, you little motherfucker! 689 00:50:08,420 --> 00:50:10,122 Nobody hits me twice! 690 00:50:10,155 --> 00:50:12,657 No fucking body hits me twice! 691 00:50:20,733 --> 00:50:21,934 Can't get hot. 692 00:50:23,268 --> 00:50:26,939 Can't let yourself get hot, ever. 693 00:50:26,972 --> 00:50:29,141 You make mistakes when you're hot. 694 00:50:38,984 --> 00:50:40,085 What is this? 695 00:50:42,921 --> 00:50:44,089 What is this shit? 696 00:50:49,494 --> 00:50:50,763 Oh, no! 697 00:50:51,897 --> 00:50:52,865 No! 698 00:50:57,035 --> 00:50:59,304 This is a $100 shirt. 699 00:51:04,376 --> 00:51:06,144 You'll be sorry you messed with me, 700 00:51:06,178 --> 00:51:07,312 you little shit. 701 00:51:09,147 --> 00:51:11,283 I got a reason to kill you now. 702 00:52:16,548 --> 00:52:19,117 Drogan, you cheap bastard. 703 00:52:30,528 --> 00:52:35,233 Come on, kitty cat. Let's be friends again. 704 00:52:35,267 --> 00:52:38,470 We can go over by the fire like before. 705 00:52:38,503 --> 00:52:40,605 You can sit on my lap again, 706 00:52:40,638 --> 00:52:42,274 and I'll give you a nice boost. 707 00:52:49,247 --> 00:52:51,884 This is the real stuff, kitty cat. 708 00:52:51,917 --> 00:52:56,021 Not like that cheap crap drogan sells. 709 00:52:56,054 --> 00:52:57,222 What do you say? 710 00:53:08,666 --> 00:53:10,568 You're beating me, pal. 711 00:53:11,603 --> 00:53:13,505 You're beating me good. 712 00:53:15,007 --> 00:53:17,075 I'm trying too hard. 713 00:53:22,080 --> 00:53:24,382 Hey, cat... 714 00:53:24,416 --> 00:53:26,885 I've never blown a hit yet. 715 00:53:26,919 --> 00:53:28,921 It's just a matter of time. 716 00:53:28,954 --> 00:53:30,055 Aah! 717 00:53:30,088 --> 00:53:31,256 Aah! 718 00:53:31,289 --> 00:53:32,224 Get away! 719 00:53:32,257 --> 00:53:33,926 Get off of me! 720 00:53:33,959 --> 00:53:35,894 Aah! 721 00:53:35,928 --> 00:53:39,231 Aah! Aah! Aah! Aah! 722 00:53:39,264 --> 00:53:41,599 Aah! Aah! 723 00:53:55,513 --> 00:53:58,483 You're done for, you fuck. 724 00:53:58,516 --> 00:54:01,253 The rest of your nine lives 725 00:54:01,286 --> 00:54:04,656 are going in one lump sum. 726 00:54:15,500 --> 00:54:18,903 I can outwait you, you little shit. 727 00:54:36,354 --> 00:54:39,357 I've never blown a hit yet, kitty cat. 728 00:54:40,725 --> 00:54:43,095 This is the end of you. 729 00:54:46,198 --> 00:54:48,366 That's impossible. 730 00:54:48,400 --> 00:54:50,235 Fucking impossible! 731 00:54:50,268 --> 00:54:52,504 I had a dead bead on you. 732 00:54:57,209 --> 00:54:58,977 Where are you? 733 00:55:03,115 --> 00:55:06,218 You son of a bitch, I know you're in here. 734 00:55:11,789 --> 00:55:13,391 Aah! 735 00:55:16,028 --> 00:55:17,295 Aah! 736 00:55:41,486 --> 00:55:42,554 Aah... 737 00:55:43,788 --> 00:55:46,391 Aah! Aah! 738 00:55:46,424 --> 00:55:49,161 Aah! Oh! Aah! 739 00:55:49,194 --> 00:55:52,030 Aah! Aah! 740 00:56:48,886 --> 00:56:50,488 Oh, no. 741 00:56:52,390 --> 00:56:53,791 No. 742 00:57:15,680 --> 00:57:16,881 Aah. 743 00:57:26,758 --> 00:57:30,762 Aah. Aah. Aah! Aah! 744 00:57:32,464 --> 00:57:33,765 Aah! Aah! 745 00:58:00,858 --> 00:58:03,795 My goodness, that was a scary story. 746 00:58:03,828 --> 00:58:06,464 But my favorites were the love stories. 747 00:58:06,498 --> 00:58:10,235 Uh, yeah. There's one story in that book that's really scary. 748 00:58:10,268 --> 00:58:12,537 But it's a love story, too. 749 00:58:12,570 --> 00:58:13,571 Really? 750 00:58:13,605 --> 00:58:14,872 Yeah. 751 00:58:14,906 --> 00:58:16,541 Which one was that? 752 00:58:16,574 --> 00:58:18,676 The one that's in New York. 753 00:58:18,710 --> 00:58:21,646 You still have to cook for quite a while, 754 00:58:21,679 --> 00:58:24,282 but I'd love to hear the story. 755 00:58:24,316 --> 00:58:27,919 "There's a part of New York that's busy during the day, 756 00:58:27,952 --> 00:58:30,822 "but late at night when hardly anyone is around, 757 00:58:30,855 --> 00:58:32,424 "strange things sometimes happen. 758 00:58:32,457 --> 00:58:36,394 "10 years ago, on a cold, dreary night, 759 00:58:36,428 --> 00:58:37,829 "an artist named Preston 760 00:58:37,862 --> 00:58:40,398 saw something very, very strange." 761 00:59:28,045 --> 00:59:30,248 Oh, yes. Wyatt. 762 00:59:36,321 --> 00:59:37,489 Hello. 763 00:59:37,522 --> 00:59:39,391 Preston, it's jer. 764 00:59:39,424 --> 00:59:40,758 There's a guy here-- 765 00:59:40,792 --> 00:59:43,828 fortyish, anal retentive type, right? 766 00:59:43,861 --> 00:59:45,497 On the money. 767 00:59:45,530 --> 00:59:47,732 Tell him I've been waiting half an hour. 768 00:59:49,033 --> 00:59:51,436 He's been waiting half an hour. 769 01:00:03,915 --> 01:00:06,684 Another drambuie on the rocks, please. 770 01:00:11,589 --> 01:00:13,325 This one's on him. 771 01:00:18,663 --> 01:00:19,997 4.50. 772 01:00:20,031 --> 01:00:21,733 Keep it. 773 01:00:21,766 --> 01:00:23,000 Wyatt, I'm sorry. 774 01:00:23,034 --> 01:00:25,603 I was just working on a new piece. 775 01:00:25,637 --> 01:00:26,838 Ah, come here. 776 01:00:26,871 --> 01:00:28,840 Hey, jer. Give me a holsten. 777 01:00:30,508 --> 01:00:32,944 So, did you bring me a check 778 01:00:32,977 --> 01:00:35,380 or just a lot of cash? 779 01:00:35,413 --> 01:00:37,315 Thanks, jer. 780 01:00:37,349 --> 01:00:41,018 Judith says she hasn't moved anything of yours in four months. 781 01:00:41,052 --> 01:00:45,723 Judith amato. Big gallery on west Broadway. 782 01:00:45,757 --> 01:00:49,494 If it isn't out by tomorrow, it gets junked. 783 01:00:49,527 --> 01:00:53,631 What? Wyatt, you've got to convince her that i-- 784 01:00:53,665 --> 01:00:56,368 I can't convince her of anything. 785 01:00:56,401 --> 01:00:59,103 Wyatt, you're my agent. 786 01:00:59,136 --> 01:01:03,107 Well, not exactly. 787 01:01:03,140 --> 01:01:09,881 Preston, your artistic vision is just not a marketable commodity. 788 01:01:09,914 --> 01:01:13,351 Wyatt, I'm broke. I can't live on nothing. 789 01:01:13,385 --> 01:01:16,020 And I can't live on 10% of nothing. 790 01:01:17,789 --> 01:01:19,757 You're a monster. 791 01:01:21,393 --> 01:01:22,894 I'm an agent. 792 01:01:24,729 --> 01:01:28,099 For an agent, being a monster is just credentials. 793 01:01:31,135 --> 01:01:32,970 I'm sorry, Preston. 794 01:01:46,818 --> 01:01:48,052 Fuck you! 795 01:01:51,856 --> 01:01:54,726 Jesus, what am I supposed to do now? 796 01:02:00,965 --> 01:02:03,034 Ah, Jesus. 797 01:02:11,142 --> 01:02:16,113 There's Van gogh. Degas. Rodin. 798 01:02:17,181 --> 01:02:18,950 They didn't have agents. 799 01:02:18,983 --> 01:02:22,520 How'd they get so successful? 800 01:02:22,554 --> 01:02:24,689 They died. 801 01:02:26,924 --> 01:02:29,861 Time to put it to bed, Preston. 802 01:02:29,894 --> 01:02:31,429 All right. 803 01:02:32,697 --> 01:02:33,965 What about Maddox? 804 01:02:35,467 --> 01:02:38,503 Let him out in the morning. 805 01:02:38,536 --> 01:02:41,005 That's probably how I'll end up. 806 01:02:42,206 --> 01:02:43,641 Oh, jeez. 807 01:02:43,675 --> 01:02:45,877 You're pissed out of your mind. 808 01:02:45,910 --> 01:02:46,878 Ooh. 809 01:02:46,911 --> 01:02:48,079 I'll take you home. 810 01:02:48,112 --> 01:02:49,113 All right. 811 01:03:26,651 --> 01:03:28,720 Why didn't you do that inside? 812 01:03:28,753 --> 01:03:31,623 I did. It just goes right through. 813 01:04:05,757 --> 01:04:07,859 Oh, my god! 814 01:04:10,995 --> 01:04:12,163 Aah! 815 01:04:12,196 --> 01:04:13,665 Jer. 816 01:04:14,999 --> 01:04:16,901 Help me. 817 01:04:16,934 --> 01:04:18,636 Help me! 818 01:04:26,678 --> 01:04:27,945 Jesus. 819 01:04:29,113 --> 01:04:32,149 Maddox! Maddox, open the door! 820 01:04:32,183 --> 01:04:35,720 Help! Maddox, open the door! 821 01:04:35,753 --> 01:04:37,789 Please! Aah! 822 01:04:39,190 --> 01:04:41,225 Please! Please don't! 823 01:04:41,258 --> 01:04:45,963 Your life in exchange for a promise. 824 01:04:45,997 --> 01:04:47,098 You got it. 825 01:04:47,131 --> 01:04:49,133 If I let you go, 826 01:04:49,166 --> 01:04:52,303 you must swear you'll never say you saw me. 827 01:04:52,336 --> 01:04:54,606 Never say you heard me speak. 828 01:04:54,639 --> 01:04:56,708 Never tell anyone how I look. 829 01:04:56,741 --> 01:04:59,577 Never repeat what I've said. 830 01:04:59,611 --> 01:05:01,879 A promise forever. 831 01:05:01,913 --> 01:05:03,748 You got to be kidding. 832 01:05:05,082 --> 01:05:06,618 I--i--promise! 833 01:05:06,651 --> 01:05:09,053 Cross your heart? 834 01:05:09,086 --> 01:05:09,987 Ugh. 835 01:05:11,155 --> 01:05:13,090 I promise! 836 01:05:48,325 --> 01:05:49,293 Aah. 837 01:05:49,326 --> 01:05:50,294 Come here. 838 01:05:50,327 --> 01:05:51,829 No! Oh, god! 839 01:05:51,863 --> 01:05:54,999 Shh! Shut up. Please be quiet. 840 01:05:55,032 --> 01:05:57,168 Please be quiet. Shh. 841 01:05:57,201 --> 01:05:59,270 I'm not going to hurt you. 842 01:05:59,303 --> 01:06:01,072 Just be quiet, all right? 843 01:06:01,105 --> 01:06:04,175 All right? I won't hurt you. 844 01:06:04,208 --> 01:06:06,143 Let go of me! 845 01:06:06,177 --> 01:06:08,245 What are you trying to do? 846 01:06:08,279 --> 01:06:10,414 Take a taxi. 847 01:06:10,447 --> 01:06:13,785 You don't see any taxis out here, do you? 848 01:06:13,818 --> 01:06:15,086 If you want one, 849 01:06:15,119 --> 01:06:17,989 you can use the phone from my place. 850 01:06:21,292 --> 01:06:22,994 Look, my name is Preston. 851 01:06:23,027 --> 01:06:25,897 I live just around the corner. 852 01:06:28,299 --> 01:06:29,300 Come on. 853 01:06:33,838 --> 01:06:35,106 Come on. 854 01:06:45,783 --> 01:06:48,753 I thought someone was following me back there. 855 01:06:48,786 --> 01:06:49,754 That wasn't me. 856 01:06:51,088 --> 01:06:52,189 Here we are. 857 01:06:54,391 --> 01:06:56,460 What are you doing down here? 858 01:06:56,493 --> 01:07:00,798 I was supposed to meet some friends, but I got lost. 859 01:07:00,832 --> 01:07:01,999 Here you go. 860 01:07:14,511 --> 01:07:17,148 So what were you doing out this late? 861 01:07:17,181 --> 01:07:20,417 I was having an argument. 862 01:07:20,451 --> 01:07:22,787 My agent dumped me tonight. 863 01:07:40,404 --> 01:07:43,374 Police, 16th precinct. Hello? 864 01:07:43,407 --> 01:07:44,408 Uh... 865 01:07:46,543 --> 01:07:47,812 Anyone there? 866 01:07:50,047 --> 01:07:51,783 Jerk. 867 01:07:51,816 --> 01:07:52,950 The line's busy. 868 01:07:52,984 --> 01:07:55,887 We'll try again in a minute. 869 01:07:57,421 --> 01:08:00,858 By the way... What's your name? 870 01:08:00,892 --> 01:08:02,960 Carola. 871 01:08:04,261 --> 01:08:05,396 Carola. 872 01:08:07,231 --> 01:08:09,266 Can I have something to drink? 873 01:08:10,401 --> 01:08:11,435 Sure. 874 01:08:20,144 --> 01:08:22,780 So where are you from, anyway? 875 01:08:22,814 --> 01:08:24,148 Colorado. 876 01:08:24,181 --> 01:08:25,349 Sort of. 877 01:08:25,382 --> 01:08:28,485 I had a boyfriend in California. 878 01:08:28,519 --> 01:08:31,989 But... It didn't work out, 879 01:08:32,023 --> 01:08:34,125 so I left. 880 01:08:37,428 --> 01:08:40,331 You're the first real artist I've ever met. 881 01:08:40,364 --> 01:08:42,266 Tell that to my agent. 882 01:08:46,904 --> 01:08:48,772 Did he do that? 883 01:08:54,511 --> 01:08:57,481 I had a run-in with a bottle of scotch. 884 01:09:08,159 --> 01:09:09,593 I'm sorry. 885 01:09:09,626 --> 01:09:11,195 It's all right. 886 01:09:13,564 --> 01:09:15,867 I'm sorry. 887 01:09:17,301 --> 01:09:20,271 Say, did you try that taxi again? 888 01:09:24,541 --> 01:09:26,177 Maybe you should wait till morning. 889 01:10:34,278 --> 01:10:36,213 Good morning. 890 01:10:48,025 --> 01:10:51,395 Last night was very important to me. 891 01:10:55,566 --> 01:10:58,035 It was a nightmare. 892 01:11:02,106 --> 01:11:03,941 Oh, no, carola! 893 01:11:03,975 --> 01:11:05,376 Not you! 894 01:11:05,409 --> 01:11:08,012 It was everything else until I ran into you. 895 01:11:08,045 --> 01:11:10,081 That part was good. 896 01:11:10,114 --> 01:11:11,949 It was very good. 897 01:11:13,184 --> 01:11:14,986 I needed it. 898 01:11:15,019 --> 01:11:17,588 I need more of it. 899 01:11:17,621 --> 01:11:20,992 I do, too. Right now. 900 01:11:24,128 --> 01:11:25,997 Oh, yes. 901 01:11:32,003 --> 01:11:34,405 Help me! 902 01:11:39,376 --> 01:11:41,245 Oh, look... 903 01:11:41,278 --> 01:11:44,148 I have to go out for a while. 904 01:11:56,093 --> 01:11:57,494 Wait for me. 905 01:12:19,650 --> 01:12:21,718 Hey, that's my friend! 906 01:12:21,752 --> 01:12:24,121 That's my friend! 907 01:12:24,155 --> 01:12:26,190 I want to go! 908 01:12:28,159 --> 01:12:31,228 Someone cut off his head! 909 01:12:34,165 --> 01:12:35,199 Carola? 910 01:12:43,840 --> 01:12:45,042 Carola? 911 01:13:06,263 --> 01:13:09,133 Yeah. I would've left, too. 912 01:13:15,106 --> 01:13:16,540 Help me! 913 01:13:47,738 --> 01:13:49,240 Yeah. 914 01:13:49,273 --> 01:13:50,207 It's carola. 915 01:13:50,241 --> 01:13:52,109 Can I come up? 916 01:13:53,244 --> 01:13:54,111 Sure. 917 01:14:04,488 --> 01:14:05,356 Jesus. 918 01:14:17,334 --> 01:14:19,570 I know what you're thinking, 919 01:14:19,603 --> 01:14:22,439 but the girl I'm staying with, her boyfriend-- 920 01:14:22,473 --> 01:14:24,375 I didn't ask any questions. 921 01:14:43,294 --> 01:14:46,263 I called a friend of mine-- 922 01:14:46,297 --> 01:14:48,432 she's a friend of a friend. 923 01:14:48,465 --> 01:14:50,734 She owns a gallery on Houston street. 924 01:14:50,767 --> 01:14:52,736 That's house-ton street. 925 01:14:52,769 --> 01:14:57,274 I told her how wonderful I thought your work was, 926 01:14:57,308 --> 01:15:00,344 so she'd like to come see it. 927 01:15:00,377 --> 01:15:02,513 Does she have a name? 928 01:15:02,546 --> 01:15:05,349 Victorine... 929 01:15:05,382 --> 01:15:07,851 But I don't remember the rest. 930 01:15:07,884 --> 01:15:09,853 Roget? 931 01:15:09,886 --> 01:15:12,256 Victorine roget? 932 01:15:13,890 --> 01:15:15,759 A friend of a friend? 933 01:15:17,394 --> 01:15:19,330 Jesus. 934 01:15:19,363 --> 01:15:21,465 I hope you don't mind. 935 01:15:21,498 --> 01:15:25,236 Victorine roget... 936 01:15:25,269 --> 01:15:27,938 Owns the hottest gallery downtown. 937 01:15:29,573 --> 01:15:31,975 Of course I don't mind! 938 01:15:32,008 --> 01:15:34,177 It's what I've always wanted. 939 01:15:48,325 --> 01:15:50,594 So how does it feel to be a huge success? 940 01:15:50,627 --> 01:15:55,666 Victorine just sold a piece to a couple for $23,000. 941 01:15:55,699 --> 01:15:57,401 You're a smash. 942 01:16:02,606 --> 01:16:04,475 Well? 943 01:16:05,642 --> 01:16:07,344 Damn. 944 01:16:08,345 --> 01:16:09,246 What? 945 01:16:11,615 --> 01:16:13,650 Preston. 946 01:16:15,452 --> 01:16:16,653 Excuse me. 947 01:16:18,822 --> 01:16:20,357 Hey, Maddox. 948 01:16:20,391 --> 01:16:21,425 Nice work. 949 01:16:21,458 --> 01:16:22,659 Thanks. 950 01:16:22,693 --> 01:16:25,429 I haven't seen you around, pal. 951 01:16:26,830 --> 01:16:29,366 Not since the night jer died. 952 01:16:29,400 --> 01:16:31,268 I'm carola. 953 01:16:31,302 --> 01:16:33,804 Nice to meet you. 954 01:16:33,837 --> 01:16:34,938 Who's jer? 955 01:16:34,971 --> 01:16:37,308 The bartender at this bar-- 956 01:16:37,341 --> 01:16:39,343 he died. 957 01:16:39,376 --> 01:16:41,978 In the alley out back. 958 01:16:42,012 --> 01:16:43,980 Come on. Let's go. 959 01:16:44,014 --> 01:16:46,617 Hey, you know something, don't you? 960 01:16:46,650 --> 01:16:47,951 Just sober up, Maddox, 961 01:16:47,984 --> 01:16:50,587 before someone puts a match to your breath. 962 01:16:50,621 --> 01:16:51,788 Preston. 963 01:16:51,822 --> 01:16:54,791 I told the cops everything I knew, 964 01:16:54,825 --> 01:16:56,493 which is exactly nothing. 965 01:16:56,527 --> 01:16:57,861 Come on. 966 01:17:16,079 --> 01:17:18,949 Promise forever. 967 01:17:23,787 --> 01:17:27,057 So are you sorry you met me? 968 01:17:27,090 --> 01:17:29,059 You take care of me. 969 01:17:29,092 --> 01:17:30,894 Maybe just a little bit... 970 01:17:32,028 --> 01:17:33,997 I take care of you. 971 01:17:34,030 --> 01:17:38,602 Will you take care of me...And my child? 972 01:17:40,737 --> 01:17:42,773 Your child? 973 01:17:45,041 --> 01:17:47,511 Oh, so... 974 01:17:49,746 --> 01:17:53,384 We going to make this little bastard legitimate? 975 01:17:53,417 --> 01:17:55,386 To put it another way... 976 01:17:57,053 --> 01:17:58,889 Will you marry me? 977 01:18:10,133 --> 01:18:12,703 Will you marry me like this? 978 01:18:14,838 --> 01:18:16,807 Oh, ho ho! Yes, baby! 979 01:18:16,840 --> 01:18:17,774 No! I'm pregnant! 980 01:18:17,808 --> 01:18:19,743 Come here, sweetie! 981 01:18:19,776 --> 01:18:21,011 No, no, please! 982 01:19:13,196 --> 01:19:15,899 Where are the scissors...Scissors? 983 01:19:23,574 --> 01:19:24,908 Oh! Ohh. 984 01:19:34,150 --> 01:19:37,120 Mom, look what Wyatt bought for me! 985 01:19:37,153 --> 01:19:40,957 They took our picture a million times. 986 01:19:40,991 --> 01:19:42,926 These kids ran me ragged. 987 01:19:42,959 --> 01:19:45,862 Each has the metabolism of a hummingbird. 988 01:19:45,896 --> 01:19:51,001 Ooh, is there some party tonight that I'm missing? 989 01:19:51,034 --> 01:19:53,670 Yes. Preston and I are celebrating 990 01:19:53,704 --> 01:19:56,973 the 10th anniversary of the night we first met. 991 01:19:57,007 --> 01:19:59,976 When you thought he was going to rape you? 992 01:20:00,010 --> 01:20:02,679 Yes, darling. It's also the night 993 01:20:02,713 --> 01:20:05,616 that Wyatt here gave your father the shaft. 994 01:20:05,649 --> 01:20:07,250 I had to murder three other agents 995 01:20:07,283 --> 01:20:09,753 before you'd let me represent him again. 996 01:20:09,786 --> 01:20:11,722 And you're still on probation, 997 01:20:11,755 --> 01:20:13,156 you mercenary wretch. 998 01:20:13,189 --> 01:20:15,158 Find another agent that'll baby-sit 999 01:20:15,191 --> 01:20:18,161 the spawn of hell on a Saturday night. 1000 01:20:18,194 --> 01:20:19,195 Wyatt! 1001 01:20:19,229 --> 01:20:20,964 Aah! 1002 01:20:23,900 --> 01:20:25,769 Choose your weapon. 1003 01:20:52,162 --> 01:20:53,496 10 years. 1004 01:20:55,165 --> 01:20:57,133 So many things have changed. 1005 01:20:57,167 --> 01:20:59,202 Changed for the better, I hope. 1006 01:21:01,237 --> 01:21:04,741 The night I met you, I almost died. 1007 01:21:04,775 --> 01:21:05,942 What do you mean? 1008 01:21:07,744 --> 01:21:09,212 Well, let's just say 1009 01:21:09,245 --> 01:21:12,215 it was the night my life started over again. 1010 01:21:43,313 --> 01:21:44,948 So, happy anniversary. 1011 01:21:49,920 --> 01:21:51,822 You know, you saved Preston 1012 01:21:51,855 --> 01:21:53,556 from people like me. 1013 01:21:54,925 --> 01:21:56,893 She saved me from myself. 1014 01:21:56,927 --> 01:21:58,128 Time to go. 1015 01:21:58,161 --> 01:22:01,064 Sincerity is bad for my self-image. 1016 01:22:02,999 --> 01:22:04,267 Good night, Wyatt. 1017 01:22:04,300 --> 01:22:05,869 Good night, Wyatt. 1018 01:22:11,007 --> 01:22:12,976 Whoa, taxi! 1019 01:22:13,009 --> 01:22:14,344 Taxi! 1020 01:22:20,316 --> 01:22:22,285 Let's move to the country. 1021 01:22:22,318 --> 01:22:24,287 We'll buy a big house 1022 01:22:24,320 --> 01:22:26,857 with lots of land for the kids. 1023 01:22:26,890 --> 01:22:28,391 They'd hate it as much as you would. 1024 01:22:28,424 --> 01:22:31,027 Then for you. 1025 01:22:31,061 --> 01:22:32,663 There's nothing you could give me 1026 01:22:32,696 --> 01:22:35,198 that I don't already have. 1027 01:22:38,334 --> 01:22:40,270 Yes, there is. 1028 01:22:40,303 --> 01:22:43,173 Oh, Christ, I hate this neighborhood. 1029 01:22:43,206 --> 01:22:45,375 Can't get a cab here ever. 1030 01:23:00,957 --> 01:23:03,794 No one has ever seen this. 1031 01:23:28,985 --> 01:23:30,787 That's what killed jer. 1032 01:23:32,388 --> 01:23:34,357 Then it turned on me. 1033 01:23:34,390 --> 01:23:36,727 I knew I was going to die, 1034 01:23:36,760 --> 01:23:39,229 but it spoke. It spoke. 1035 01:23:39,262 --> 01:23:41,698 It told me it wouldn't kill me 1036 01:23:41,732 --> 01:23:45,736 if I promised never to tell anybody what I'd seen. 1037 01:23:45,769 --> 01:23:47,403 So I never told anybody. 1038 01:23:49,305 --> 01:23:51,374 Then why are you telling me? 1039 01:23:51,407 --> 01:23:53,777 Because you're the most important thing 1040 01:23:53,810 --> 01:23:55,278 in my life. 1041 01:23:55,311 --> 01:23:57,781 You've brought me 10 years of happiness, 1042 01:23:57,814 --> 01:23:59,282 10 years of success, 1043 01:23:59,315 --> 01:24:01,451 10 years of a perfect life. 1044 01:24:01,484 --> 01:24:04,020 I'm telling you because I love you. 1045 01:24:06,022 --> 01:24:08,725 You deserve everything I can give you, 1046 01:24:08,759 --> 01:24:12,028 and I've never given you the truth 1047 01:24:12,062 --> 01:24:15,165 about what happened the night we met. 1048 01:24:45,461 --> 01:24:46,429 What's wrong? 1049 01:24:46,462 --> 01:24:48,431 I'm not making this up. 1050 01:24:48,464 --> 01:24:50,000 I'm telling you the truth. 1051 01:24:53,169 --> 01:24:56,807 You promised you'd never tell! 1052 01:24:58,975 --> 01:25:00,043 Ohh! 1053 01:25:01,411 --> 01:25:04,114 Aah! 1054 01:25:18,962 --> 01:25:20,263 Oh, god. 1055 01:25:20,296 --> 01:25:23,266 You broke your promise, you idiot! 1056 01:25:23,299 --> 01:25:25,068 I loved you! 1057 01:25:25,101 --> 01:25:26,302 Ugh! 1058 01:25:29,272 --> 01:25:30,540 Jesus, please... 1059 01:25:34,310 --> 01:25:37,280 Carola, stop it! Just change back. 1060 01:25:37,313 --> 01:25:38,915 I can't. 1061 01:25:54,064 --> 01:25:55,899 No. 1062 01:25:55,932 --> 01:25:57,100 No! 1063 01:25:57,133 --> 01:25:59,903 Aah! 1064 01:25:59,936 --> 01:26:02,538 What's wrong with the kids? Stop it! 1065 01:26:02,572 --> 01:26:04,440 It's too late. 1066 01:26:04,474 --> 01:26:07,844 You betrayed your vow. 1067 01:26:10,580 --> 01:26:12,849 It can't be! 1068 01:26:15,118 --> 01:26:17,420 No! 1069 01:26:21,091 --> 01:26:23,426 I'm so sorry. 1070 01:26:34,070 --> 01:26:36,239 Carola... 1071 01:26:36,272 --> 01:26:38,174 I loved you. 1072 01:26:38,208 --> 01:26:40,110 And I loved you, too, 1073 01:26:40,143 --> 01:26:41,644 but you broke your vow, 1074 01:26:41,677 --> 01:26:44,447 and that sealed our destiny. 1075 01:27:10,673 --> 01:27:12,242 Yo! 1076 01:27:19,015 --> 01:27:23,253 Raarrr! 1077 01:27:27,390 --> 01:27:29,125 What the hell was that? 1078 01:27:29,159 --> 01:27:31,194 I don't want to know. 1079 01:28:04,427 --> 01:28:08,631 My goodness, you really did keep the best one for last. 1080 01:28:08,664 --> 01:28:12,602 No. I saved the really, really best one for now. 1081 01:28:12,635 --> 01:28:14,104 You should have told me 1082 01:28:14,137 --> 01:28:16,172 the really, really best story before, 1083 01:28:16,206 --> 01:28:18,274 'cause now it's too late. 1084 01:28:20,110 --> 01:28:23,579 It's the best one because there's a happy ending, 1085 01:28:23,613 --> 01:28:25,648 a really happy ending. 1086 01:28:25,681 --> 01:28:28,584 The stories in that book don't have happy endings. 1087 01:28:28,618 --> 01:28:31,121 But you got to hear this story. 1088 01:28:31,154 --> 01:28:32,622 This kid, his name's Timmy... 1089 01:28:32,655 --> 01:28:34,757 That's nice, dear. 1090 01:28:34,790 --> 01:28:37,393 And Timmy's older brother had this paper route. 1091 01:28:37,427 --> 01:28:40,163 One day, when Timmy's brother got sick, 1092 01:28:40,196 --> 01:28:41,631 Timmy had to go collecting. 1093 01:28:41,664 --> 01:28:44,600 Timmy went to this one house, 1094 01:28:44,634 --> 01:28:47,303 and this lady at the door said, "come in." 1095 01:28:47,337 --> 01:28:51,141 He went inside, and she threw him into a pantry. 1096 01:28:51,174 --> 01:28:54,144 She made him eat cookies to get fat 1097 01:28:54,177 --> 01:28:57,647 'cause she was going to kill him and eat him! 1098 01:28:57,680 --> 01:28:59,149 This is your story, 1099 01:28:59,182 --> 01:29:02,385 and we both know how it comes out. 1100 01:29:02,418 --> 01:29:05,221 But you don't. Something really weird happens. 1101 01:29:05,255 --> 01:29:06,789 Oh, really? 1102 01:29:06,822 --> 01:29:10,126 Yeah. Uh, Timmy had these marbles 1103 01:29:10,160 --> 01:29:11,561 in his pocket, 1104 01:29:11,594 --> 01:29:13,729 and they were all shiny and slippery. 1105 01:29:13,763 --> 01:29:15,598 When he threw them on the floor... 1106 01:29:15,631 --> 01:29:17,533 She didn't see where they went... 1107 01:29:17,567 --> 01:29:19,769 And she slipped! 1108 01:29:24,474 --> 01:29:26,409 Timmy saw his chance to escape... 1109 01:29:28,344 --> 01:29:32,215 If he could just reach the keys! 1110 01:29:44,227 --> 01:29:47,730 Aah! 1111 01:29:50,700 --> 01:29:55,338 Aah! 1112 01:29:59,742 --> 01:30:02,178 Don't you just love happy endings?