1
00:00:44,209 --> 00:00:47,087
This, as you'd hear it in Montmartre,
2
00:00:47,254 --> 00:00:49,048
is the curious story of...
3
00:00:49,214 --> 00:00:52,217
BOB THE GAMBLER
4
00:01:25,000 --> 00:01:28,712
The story begins in the few minutes
between night and day,
5
00:01:29,838 --> 00:01:32,299
in the twilight of the morning.
6
00:01:32,466 --> 00:01:35,010
Montmartre is both heaven and...
7
00:01:46,313 --> 00:01:47,648
hell.
8
00:01:53,570 --> 00:01:55,697
Soon the signs will flicker off.
9
00:02:01,745 --> 00:02:04,248
People of different destinies
will cross paths.
10
00:02:04,414 --> 00:02:08,585
Those, like this cleaning lady,
who are late for work,
11
00:02:08,752 --> 00:02:11,588
and those with nothing to do,
like this girl,
12
00:02:11,755 --> 00:02:14,508
up very early... and far too young.
13
00:02:32,151 --> 00:02:33,902
But let's get to Bob.
14
00:02:34,278 --> 00:02:35,946
Bob the gambler,
15
00:02:36,822 --> 00:02:39,616
both young and old,
and already a legend.
16
00:03:09,146 --> 00:03:10,397
To the Carpeaux?
17
00:03:47,100 --> 00:03:48,393
Taxi, sir?
18
00:03:48,560 --> 00:03:51,063
Sorry, Monsieur Bob.
Didn't recognise you.
19
00:03:55,359 --> 00:03:57,444
I look like a proper crook!
20
00:04:51,123 --> 00:04:53,458
A ride on my bike?
21
00:05:37,419 --> 00:05:38,920
Morning, Monsieur Bob.
22
00:05:48,722 --> 00:05:51,933
Seven, eight, nine...
And that makes ten.
23
00:05:54,478 --> 00:05:57,022
Thanks, Monsieur Bob.
My lucky day!
24
00:05:57,189 --> 00:05:58,565
See you, Pops-
25
00:06:03,612 --> 00:06:04,780
How are you?
26
00:06:04,946 --> 00:06:05,864
Fine.
27
00:06:06,281 --> 00:06:07,282
Get in.
28
00:06:09,034 --> 00:06:10,285
Gentlemen.
29
00:06:10,452 --> 00:06:11,370
Morning.
30
00:06:12,662 --> 00:06:14,706
Don't you cops ever sleep?
31
00:06:14,873 --> 00:06:17,000
What will people think
if they see me?
32
00:06:17,167 --> 00:06:18,377
- Where to?
- The Carpeaux.
33
00:06:18,543 --> 00:06:21,296
- More gambling?
- No, just to say hello.
34
00:06:22,464 --> 00:06:24,549
Go to the Carpeaux, will you?
35
00:06:24,716 --> 00:06:25,342
OK.
36
00:06:25,842 --> 00:06:28,970
Stop before.
I care about my reputation.
37
00:06:29,679 --> 00:06:31,431
Here, something to read.
38
00:06:58,917 --> 00:07:00,335
Prial.
39
00:07:10,095 --> 00:07:11,388
A chip.
40
00:07:14,558 --> 00:07:16,101
Go ahead, gentlemen.
41
00:07:18,103 --> 00:07:21,231
This Bob...
Is he one of your informers?
42
00:07:21,398 --> 00:07:24,985
An informer? If he heard you...
No, he's an old pal.
43
00:07:25,402 --> 00:07:27,612
Never heard of the Triomphe case?
44
00:07:27,779 --> 00:07:29,990
No, that was before your time.
45
00:07:30,157 --> 00:07:34,369
La Ficelle fired at me.
Bob was there and deflected the shot.
46
00:07:34,536 --> 00:07:36,079
Why?
47
00:07:36,246 --> 00:07:37,873
Maybe because I was unarmed,
48
00:07:38,039 --> 00:07:42,169
or because he wanted to save
La Ficelle getting the chop.
49
00:07:42,335 --> 00:07:44,129
I never really knew.
50
00:07:44,296 --> 00:07:46,590
But that's the day
we became friends.
51
00:07:47,007 --> 00:07:48,091
But he's a crook.
52
00:07:48,467 --> 00:07:51,136
Yes, but he's mellowed with age.
53
00:07:51,470 --> 00:07:54,306
And the Rimbault Bank job,
20 years ago?
54
00:07:55,307 --> 00:07:57,100
Yeah, that was him.
55
00:07:57,267 --> 00:07:59,186
But he paid for that.
56
00:08:14,743 --> 00:08:15,994
There!
57
00:08:16,161 --> 00:08:18,705
I'm on a roll here, Roger.
58
00:08:18,872 --> 00:08:20,415
So I see, "Bob"!
59
00:08:20,582 --> 00:08:21,708
Why "Bob“?
60
00:08:21,875 --> 00:08:23,919
He's right.
You model yourself on him.
61
00:08:24,085 --> 00:08:27,088
Kids always model themselves
on someone.
62
00:08:27,714 --> 00:08:30,008
You'll be late for your appointment.
63
00:08:30,175 --> 00:08:31,676
Appointment?
64
00:08:33,178 --> 00:08:34,888
See you around, eh?
65
00:08:35,055 --> 00:08:36,640
As gallant as ever!
66
00:08:36,973 --> 00:08:39,017
Never after sunrise.
67
00:08:39,601 --> 00:08:41,061
Morning, Bob.
68
00:08:47,484 --> 00:08:49,444
Skint again?
69
00:08:49,903 --> 00:08:52,405
Shouldn't you have gone
straight home
70
00:08:52,572 --> 00:08:53,740
after the dice?
71
00:08:54,324 --> 00:08:57,035
- How much?
- Two hundred grand.
72
00:08:57,369 --> 00:08:59,496
That calls for a drink.
What you having?
73
00:08:59,663 --> 00:09:01,998
Nothing, I'm going home to bed.
74
00:09:06,044 --> 00:09:07,629
A pastis, Yvonne.
75
00:09:10,215 --> 00:09:11,550
He strung me along.
76
00:09:12,509 --> 00:09:13,843
I thought he was bluffing.
77
00:09:14,010 --> 00:09:16,263
I turned up my three aces,
78
00:09:16,638 --> 00:09:18,265
and he had a full house!
79
00:09:18,431 --> 00:09:19,307
Oh, shit!
80
00:09:19,474 --> 00:09:21,059
You can say that again.
81
00:09:34,698 --> 00:09:37,200
- Not coming in?
- No, meeting my fiancée.
82
00:09:37,367 --> 00:09:38,702
The one earlier?
83
00:09:38,868 --> 00:09:40,036
No, another.
84
00:09:40,203 --> 00:09:42,289
Go on, then. A fiancée is sacred.
85
00:09:42,455 --> 00:09:43,873
A drink later?
86
00:09:59,472 --> 00:10:02,559
Madame Reynier,
87
00:10:02,726 --> 00:10:05,061
Don't do the cleaning today,
88
00:10:05,228 --> 00:10:08,273
let me sleep.
89
00:10:09,107 --> 00:10:10,900
I got in very late.
90
00:11:55,338 --> 00:11:56,881
Monsieur Bob,
91
00:11:57,048 --> 00:11:59,968
So as not to bother you
I put the washing in the kitchen.
92
00:12:00,135 --> 00:12:02,971
I made you some coffee.
93
00:12:03,138 --> 00:12:04,305
See you tomorrow.
94
00:12:07,726 --> 00:12:08,810
Marc?
95
00:12:11,604 --> 00:12:15,316
I need cash
to go and hide out in the country.
96
00:12:15,483 --> 00:12:17,694
- I phoned but no answer.
- Come in.
97
00:12:21,656 --> 00:12:22,699
How much?
98
00:12:23,491 --> 00:12:24,659
A hundred grand.
99
00:12:24,826 --> 00:12:27,579
I worked Lydia over
a bit too strong.
100
00:12:28,204 --> 00:12:31,040
She's in the hospital
and might shop me.
101
00:12:31,207 --> 00:12:33,543
I've already done time for pimping.
102
00:12:35,336 --> 00:12:36,421
Get out.
103
00:12:36,588 --> 00:12:37,547
What?
104
00:12:38,590 --> 00:12:40,216
You heard me. Get out!
105
00:12:43,595 --> 00:12:45,847
I don't mind helping people out,
106
00:12:46,014 --> 00:12:47,432
but not your type.
107
00:12:47,599 --> 00:12:49,100
Bob, what's wrong?
108
00:12:49,267 --> 00:12:51,144
I don't like pimps.
109
00:12:51,895 --> 00:12:55,523
I thought you'd packed
that business in.
110
00:12:56,107 --> 00:12:58,985
You have the nerve
to ask me for cash!
111
00:13:00,904 --> 00:13:02,280
Get out!
112
00:14:07,345 --> 00:14:08,513
Right away!
113
00:14:16,646 --> 00:14:20,441
This is the telephone company.
A problem has been reported.
114
00:14:22,151 --> 00:14:23,820
You don't fool me, kid!
115
00:14:23,987 --> 00:14:27,156
I told you before,
use a hankie to disguise your voice.
116
00:14:27,323 --> 00:14:29,200
- What do you want?
- Our drink?
117
00:14:29,367 --> 00:14:30,034
On my way-
118
00:14:31,744 --> 00:14:33,246
It's getting late.
119
00:14:34,414 --> 00:14:36,624
You'd better get home.
120
00:14:38,001 --> 00:14:40,503
When Bob shows up,
nothing else matters!
121
00:14:40,670 --> 00:14:41,963
See you tomorrow.
122
00:14:42,130 --> 00:14:43,548
I'll call you.
123
00:14:51,014 --> 00:14:52,015
There!
124
00:14:57,729 --> 00:14:59,439
No luck at the moment.
125
00:14:59,606 --> 00:15:02,066
If I played hopscotch, I'd lose!
126
00:15:11,534 --> 00:15:12,994
Excuse me.
127
00:15:22,879 --> 00:15:24,756
Looking to replace Lydia?
128
00:15:31,012 --> 00:15:32,513
I don't need a minder.
129
00:15:32,680 --> 00:15:34,599
No, just a good spanking!
130
00:15:35,266 --> 00:15:38,394
Don't you know these pavement
Romeos are dangerous?
131
00:15:38,561 --> 00:15:40,521
Do you protect widows and kiddies?
132
00:15:40,688 --> 00:15:43,441
One more joke
and you'll get that spanking!
133
00:15:43,608 --> 00:15:44,943
I dare you!
134
00:15:46,069 --> 00:15:48,488
You've got some lip for your age.
135
00:15:48,821 --> 00:15:50,323
Night classes.
136
00:15:53,326 --> 00:15:54,827
Leave that sandwich.
137
00:15:56,412 --> 00:15:59,082
Set a place at our table.
Come on, kid.
138
00:16:05,088 --> 00:16:06,005
What's your name?
139
00:16:06,172 --> 00:16:07,256
Anne.
140
00:16:07,423 --> 00:16:09,008
Paulo, Anne.
141
00:16:09,467 --> 00:16:13,054
A dream! Say the word
and your fortune's assured!
142
00:16:13,221 --> 00:16:15,264
Don't start! She's hungry.
143
00:16:15,431 --> 00:16:19,060
Yvonne, didn't you hear?
The kid's hungry!
144
00:16:24,023 --> 00:16:25,775
I'm a good-looker, eh?
145
00:16:25,942 --> 00:16:27,318
Have you finished?
146
00:16:27,485 --> 00:16:29,904
How can you be hungry
with eyes like that?
147
00:16:30,071 --> 00:16:31,447
Just look at them!
148
00:16:31,614 --> 00:16:34,033
Pretty girls
always find a sugar daddy.
149
00:16:34,200 --> 00:16:36,536
Exactly, I've just found one!
150
00:16:37,328 --> 00:16:39,747
Why are you hanging
around Montmartre?
151
00:16:39,914 --> 00:16:42,125
Don't you have a job?
152
00:16:42,291 --> 00:16:44,043
I did. Not any more.
153
00:16:44,210 --> 00:16:45,211
Why?
154
00:16:45,378 --> 00:16:47,714
The boss wasn't my type.
155
00:16:47,880 --> 00:16:49,215
But I am, eh?
156
00:16:50,717 --> 00:16:52,010
What do you live on?
157
00:16:53,177 --> 00:16:54,721
Do you always sleep alone?
158
00:16:55,388 --> 00:16:56,764
Almost always.
159
00:16:57,306 --> 00:17:00,018
You shouldn't stay in Montmartre.
160
00:17:00,184 --> 00:17:02,603
You'll end up walking the streets.
161
00:17:03,021 --> 00:17:06,190
You shouldn't be hanging around
at five a.m.
162
00:17:06,774 --> 00:17:09,944
I saw you the other morning,
eating chips.
163
00:17:10,111 --> 00:17:12,030
I like chips.
164
00:17:12,864 --> 00:17:15,992
What is there around here
to interest you?
165
00:17:16,159 --> 00:17:19,620
That's obvious!
The lights, the big cars,
166
00:17:19,787 --> 00:17:21,914
the music, the nightclubs,
167
00:17:22,081 --> 00:17:23,541
the champagne... Right?
168
00:17:33,134 --> 00:17:35,428
Ten! I have to get to the Gavarni.
169
00:17:35,887 --> 00:17:37,055
See you again?
170
00:17:37,597 --> 00:17:38,473
Why not?
171
00:17:38,973 --> 00:17:40,224
Later, at my place?
172
00:17:41,809 --> 00:17:43,144
He's nice.
173
00:17:44,062 --> 00:17:45,605
He's a good lad.
174
00:17:45,980 --> 00:17:47,899
Yvonne, the bill!
175
00:17:52,528 --> 00:17:53,654
How much is that?
176
00:17:53,821 --> 00:17:56,032
Three thousand.
177
00:17:59,035 --> 00:18:00,620
What do we do now?
178
00:18:01,704 --> 00:18:02,872
We?
179
00:18:03,456 --> 00:18:04,916
It's late. Time for bed.
180
00:18:05,917 --> 00:18:07,126
At your place?
181
00:18:10,838 --> 00:18:11,798
Got any money?
182
00:18:11,964 --> 00:18:14,050
Loads. Three hundred francs.
183
00:18:17,261 --> 00:18:19,013
For a hotel room.
184
00:18:19,347 --> 00:18:20,848
Goodnight, kid.
185
00:18:26,687 --> 00:18:28,356
Goodnight.
186
00:18:31,400 --> 00:18:32,652
Come on.
187
00:18:32,819 --> 00:18:35,113
You, wait outside.
188
00:18:39,200 --> 00:18:40,409
Come in.
189
00:18:43,162 --> 00:18:44,831
Ah, there you are!
190
00:18:47,208 --> 00:18:48,501
Sit down.
191
00:18:50,962 --> 00:18:53,256
- I'm listening.
- I've nothing to say.
192
00:18:53,422 --> 00:18:54,715
Really?
193
00:18:54,882 --> 00:18:57,301
Then you'll go down
for pimping, pal.
194
00:18:57,802 --> 00:19:01,430
You know what you'll get
as a repeat offender?
195
00:19:01,973 --> 00:19:04,225
But I work! The rag trade.
196
00:19:04,392 --> 00:19:05,393
Lydia too?
197
00:19:05,560 --> 00:19:07,436
She's just a friend.
198
00:19:07,895 --> 00:19:10,523
You have an odd way
of treating friends.
199
00:19:10,690 --> 00:19:12,567
That won't happen again.
200
00:19:12,733 --> 00:19:15,069
Not for a good long time, anyway!
201
00:19:15,236 --> 00:19:18,072
Here are my tax returns,
commissaire.
202
00:19:18,239 --> 00:19:20,032
You can see I have a job.
203
00:19:20,199 --> 00:19:22,410
You can't do me as a pimp!
204
00:19:22,577 --> 00:19:27,623
Anyone living with a prostitute
is living off immoral earnings.
205
00:19:27,790 --> 00:19:28,875
That's the new law.
206
00:19:29,041 --> 00:19:31,335
- But, commissaire...
- Unless...
207
00:19:32,044 --> 00:19:32,962
Unless?
208
00:19:33,129 --> 00:19:35,173
- Unless I fix things.
- Yes!
209
00:19:35,339 --> 00:19:36,382
Not so fast.
210
00:19:36,549 --> 00:19:40,469
Lucky for you, Lydia's decided
not to press charges.
211
00:19:40,636 --> 00:19:42,972
She's getting out tomorrow.
212
00:19:43,139 --> 00:19:45,850
So I'll let you go...
on one condition.
213
00:19:46,184 --> 00:19:47,768
Anything, commissaire.
214
00:19:47,935 --> 00:19:50,104
Give me a lead. Something serious.
215
00:19:50,271 --> 00:19:52,940
I don't know anything, I swear.
216
00:19:53,941 --> 00:19:56,360
Just some of my pals who're pimps.
217
00:19:56,527 --> 00:20:00,615
I don't care about pimps!
I want something serious.
218
00:20:01,532 --> 00:20:02,700
Too bad for you!
219
00:20:03,034 --> 00:20:05,203
No, don't do that!
220
00:20:05,953 --> 00:20:08,331
I'll find something out for you.
221
00:20:08,664 --> 00:20:09,999
I swear!
222
00:20:10,917 --> 00:20:11,834
You promise?
223
00:20:12,001 --> 00:20:13,461
I swear, commissaire.
224
00:20:13,628 --> 00:20:15,129
You can go.
225
00:20:19,175 --> 00:20:20,801
And don't forget.
226
00:20:21,677 --> 00:20:22,929
Otherwise...
227
00:20:31,020 --> 00:20:32,063
Well?
228
00:20:32,230 --> 00:20:34,398
They admitted their mistake.
229
00:20:34,565 --> 00:20:36,484
Good. I won't have to visit.
230
00:20:40,029 --> 00:20:43,324
The red is the winning card.
You have to find it.
231
00:20:50,206 --> 00:20:51,374
This one.
232
00:20:52,625 --> 00:20:54,460
I'd have won, for once!
233
00:20:54,794 --> 00:20:56,587
I used to do this number.
234
00:20:57,588 --> 00:20:59,048
Look at that.
235
00:21:00,549 --> 00:21:01,884
What a dive!
236
00:21:02,051 --> 00:21:04,595
This place is depressing. Let's go.
237
00:21:04,971 --> 00:21:07,682
Not everyone can live
in an artist's studio.
238
00:21:07,848 --> 00:21:08,975
Not you!
239
00:21:09,433 --> 00:21:10,893
Is something wrong?
240
00:21:11,060 --> 00:21:13,896
With me?
You're joking, aren't you?
241
00:21:14,063 --> 00:21:16,524
Do I look like it? You're mad.
242
00:21:16,691 --> 00:21:18,401
Not yet. But if this goes on...
243
00:21:18,567 --> 00:21:21,904
The kid from earlier?
She dump you?
244
00:21:22,071 --> 00:21:24,282
You think that's her style?
245
00:21:24,448 --> 00:21:27,702
- Come on. I'll buy us a bottle.
- And I'll buy another.
246
00:21:27,868 --> 00:21:30,663
Heads or tails for both.
Heads!
247
00:21:31,622 --> 00:21:33,833
My luck's returning.
248
00:21:39,088 --> 00:21:41,173
- My car ready?
- Yes, Monsieur Bob.
249
00:21:41,340 --> 00:21:42,550
Petrol, oil?
250
00:21:42,717 --> 00:21:44,135
All done.
251
00:22:24,717 --> 00:22:26,260
Rue Pigalle, please.
252
00:22:29,055 --> 00:22:30,181
You?
253
00:22:32,016 --> 00:22:33,184
Get in.
254
00:22:39,190 --> 00:22:41,233
What's with the suitcase?
255
00:22:41,400 --> 00:22:42,485
Selling shoelaces?
256
00:22:42,651 --> 00:22:43,903
No, I'm moving.
257
00:22:44,070 --> 00:22:48,074
The landlady has ridiculous demands,
like being paid!
258
00:22:48,240 --> 00:22:51,410
People you owe money to
always have ridiculous demands.
259
00:22:51,577 --> 00:22:54,330
What about the five grand
I gave you?
260
00:22:54,497 --> 00:22:56,374
I owed that to the landlady.
261
00:22:56,540 --> 00:22:58,626
I was able to get my stuff back.
262
00:22:58,793 --> 00:23:00,669
Is your whole life in there?
263
00:23:02,254 --> 00:23:03,672
Where will you sleep tonight?
264
00:23:03,839 --> 00:23:05,549
Here or there.
265
00:23:06,300 --> 00:23:07,802
Want to come to my place?
266
00:23:07,968 --> 00:23:09,011
Yes.
267
00:23:09,387 --> 00:23:12,139
Don't worry, then.
You've got a home now.
268
00:23:42,628 --> 00:23:45,506
You can't forget.
Number 36, like the Quai.
269
00:23:45,673 --> 00:23:47,633
- What Quai?
- Des Orfévres.
270
00:23:47,800 --> 00:23:49,760
Hello, Monsieur Bob,
mademoiselle.
271
00:23:54,515 --> 00:23:55,975
Make yourself at home.
272
00:23:56,892 --> 00:23:58,561
You must have rich parents.
273
00:23:58,727 --> 00:24:00,229
Can't complain.
274
00:24:01,188 --> 00:24:04,275
- What line are you in?
- At the ministry of agriculture.
275
00:24:04,692 --> 00:24:07,778
Protecting the equine race!
I love horses.
276
00:24:07,945 --> 00:24:10,281
I've given them my money,
my life...
277
00:24:10,448 --> 00:24:12,199
A loyal friend!
278
00:24:12,366 --> 00:24:13,701
Is it profitable?
279
00:24:14,577 --> 00:24:15,911
I'll end up penniless.
280
00:24:16,078 --> 00:24:17,955
You don't look it.
281
00:24:18,122 --> 00:24:19,874
Never lose hope!
282
00:24:26,046 --> 00:24:28,132
Are you that addicted to gambling?
283
00:24:28,299 --> 00:24:29,675
What do you mean?
284
00:24:29,842 --> 00:24:31,510
This is just for fun.
285
00:24:33,971 --> 00:24:35,431
Do you win?
286
00:24:35,598 --> 00:24:36,682
Never.
287
00:24:49,778 --> 00:24:53,491
You sleep here, I'll sleep
in the little room upstairs.
288
00:24:54,950 --> 00:24:58,287
Put your stuff in the cupboard.
Won't take long!
289
00:24:58,954 --> 00:25:00,956
Then we'll go for a drive.
290
00:25:12,718 --> 00:25:14,386
Do you like car rides?
291
00:25:15,137 --> 00:25:16,972
Yes, especially in a big car.
292
00:25:26,357 --> 00:25:27,775
That's where I was born.
293
00:25:27,942 --> 00:25:30,236
It wasn't so dilapidated back then.
294
00:25:30,694 --> 00:25:33,197
I set out from there
to conquer the world.
295
00:25:33,531 --> 00:25:36,242
I was 14 when I walked out
on my old dear.
296
00:25:36,408 --> 00:25:37,868
Did you go far?
297
00:25:38,035 --> 00:25:40,538
As far as the Porte de Saint-Ouen.
298
00:25:40,704 --> 00:25:42,081
And your father?
299
00:25:42,248 --> 00:25:44,625
My name's Montagné, like my mum.
300
00:25:44,792 --> 00:25:46,544
She was unlucky with you both.
301
00:25:46,710 --> 00:25:48,254
I came back ten years later.
302
00:25:48,420 --> 00:25:51,090
It was very early
and I hadn't been to bed.
303
00:25:51,257 --> 00:25:55,094
I nearly fell over an old woman
scrubbing the floor.
304
00:25:55,261 --> 00:25:57,054
That's how I'd remembered her,
305
00:25:57,221 --> 00:25:59,139
that's how I recognised her.
306
00:26:00,182 --> 00:26:02,351
I scarpered without a word.
307
00:26:03,060 --> 00:26:05,437
But I sent her money every month.
308
00:26:05,604 --> 00:26:07,189
One day it came back.
309
00:26:07,648 --> 00:26:09,692
She'd stopped scrubbing for good.
310
00:26:13,904 --> 00:26:17,032
He was one of the first
to imitate American crooks?
311
00:26:17,199 --> 00:26:20,995
To tell the truth, it was the Yanks
who copied the Bonnot gang!
312
00:26:21,161 --> 00:26:25,583
The fast Citroëns were Bob's idea.
This was before the war.
313
00:26:25,749 --> 00:26:28,002
No one ever got hurt. And then...
314
00:26:28,168 --> 00:26:29,795
The Rimbault Bank?
315
00:26:29,962 --> 00:26:33,799
He and your dad were caught.
You know the rest.
316
00:26:44,727 --> 00:26:47,521
- Not coming in?
- Can't. Got to work.
317
00:26:49,398 --> 00:26:52,443
I thought she'd dumped you
the other night.
318
00:26:52,818 --> 00:26:54,028
Hey there, gorgeous!
319
00:26:54,194 --> 00:26:56,488
So, is it love?
320
00:27:01,201 --> 00:27:02,328
Keep this one.
321
00:27:02,494 --> 00:27:05,456
- Not coming home?
- I never sleep before 6 a.m.
322
00:27:05,623 --> 00:27:07,416
I'm going to the Carpeaux.
323
00:27:07,916 --> 00:27:08,834
I thought...
324
00:27:09,001 --> 00:27:10,878
You should never think.
325
00:27:13,714 --> 00:27:16,592
I heard you were setting
something up with Marc?
326
00:27:16,759 --> 00:27:19,595
Yeah, shifting some gear.
Should be an earner.
327
00:27:19,762 --> 00:27:21,722
You'll end up inside!
328
00:27:21,889 --> 00:27:23,432
Keep out of it.
329
00:27:23,599 --> 00:27:25,684
Keep out of it! You hear me?
330
00:27:25,851 --> 00:27:27,603
You know what I think of Marc.
331
00:27:27,770 --> 00:27:29,647
In future, keep me informed.
332
00:27:29,813 --> 00:27:31,273
How about "goodnight"?
333
00:27:31,440 --> 00:27:32,691
Goodnight.
334
00:27:34,276 --> 00:27:35,319
A drink?
335
00:27:35,486 --> 00:27:36,737
If you like.
336
00:29:48,243 --> 00:29:50,704
Morning, Monsieur Bob.
Up already?
337
00:29:50,871 --> 00:29:51,955
It happens.
338
00:29:52,122 --> 00:29:54,708
Leave that and come back tomorrow.
339
00:29:54,875 --> 00:29:55,709
But the cleaning?
340
00:29:55,876 --> 00:29:57,795
Just do as I say.
341
00:29:59,963 --> 00:30:02,299
Prince of Orange, number eight.
342
00:30:02,466 --> 00:30:03,967
How much?
343
00:30:04,134 --> 00:30:05,511
All I've got: 700 grand.
344
00:30:05,677 --> 00:30:07,179
What if you lose?
345
00:30:07,596 --> 00:30:09,181
You ever see me lose?
346
00:30:09,348 --> 00:30:11,683
Risking all you've got left
on one race!
347
00:30:12,559 --> 00:30:14,311
Fortune favours the brave.
348
00:30:14,478 --> 00:30:16,772
"Who dares wins!"
In the words of...
349
00:30:17,105 --> 00:30:18,857
Why didn't Paulo come?
350
00:30:19,024 --> 00:30:21,652
He's busy in Paris,
betting on a filly.
351
00:30:21,819 --> 00:30:22,861
Good odds?
352
00:30:23,320 --> 00:30:25,322
No. But a dead cert!
353
00:31:15,080 --> 00:31:19,042
Prince of Orange... The name
rings a bell. How about you?
354
00:31:19,209 --> 00:31:21,420
All I remember is Fred the Oranges.
355
00:31:21,587 --> 00:31:23,797
He made it big in Buenos Aires.
356
00:31:24,548 --> 00:31:26,633
I hope I make it big here!
357
00:32:02,586 --> 00:32:05,297
Let's go to the Casino in Deauville.
358
00:32:05,464 --> 00:32:08,091
- You're not serious.
- I'm on a roll.
359
00:32:08,258 --> 00:32:09,301
You shouldn't...
360
00:32:09,468 --> 00:32:12,971
That's what you said
about Prince of Orange. You'll see!
361
00:32:41,249 --> 00:32:42,250
What are you doing here?
362
00:32:42,417 --> 00:32:44,211
Working as a croupier.
363
00:32:44,378 --> 00:32:46,129
How did you swing that?
364
00:32:46,296 --> 00:32:48,840
Contacts, no police record...
365
00:32:49,007 --> 00:32:50,425
What are you up to?
366
00:32:52,177 --> 00:32:54,805
- Still wheeling and dealing.
- Not here?
367
00:32:54,972 --> 00:32:58,225
No chance!
Too many cops, no ready cash.
368
00:32:58,392 --> 00:32:59,601
I'm with Bob.
369
00:32:59,768 --> 00:33:00,852
Bob the gambler?
370
00:33:01,019 --> 00:33:03,271
Yes. He's being taught a lesson.
371
00:33:04,106 --> 00:33:07,901
The lessons here are expensive
and the pupils never learn.
372
00:33:08,068 --> 00:33:10,696
The teacher always ends up richer.
373
00:33:10,862 --> 00:33:14,408
Last year, the night
before the Grand Prix race,
374
00:33:14,574 --> 00:33:17,369
there was 800 million in the safe
at five a.m.
375
00:33:30,340 --> 00:33:32,551
Get your stuff
and come to my place.
376
00:33:32,968 --> 00:33:34,261
But Bob?
377
00:33:34,636 --> 00:33:36,096
What about Bob?
378
00:33:36,805 --> 00:33:39,474
He left us alone last night
on purpose.
379
00:33:40,684 --> 00:33:42,894
But I thought...
380
00:33:43,061 --> 00:33:44,604
What?
381
00:33:45,814 --> 00:33:47,024
Nothing.
382
00:33:48,692 --> 00:33:50,277
Are you regretting it?
383
00:34:32,194 --> 00:34:34,112
What are you looking at?
384
00:34:34,279 --> 00:34:36,114
OK, I'm cleaned out. So?
385
00:34:36,448 --> 00:34:39,117
You're pitiful!
The biggest sucker going!
386
00:34:39,284 --> 00:34:40,285
What did you say?
387
00:34:40,452 --> 00:34:42,829
You heard. Aren't you ashamed?
388
00:34:43,830 --> 00:34:46,124
I've messed up all my life.
389
00:34:46,583 --> 00:34:48,585
As a kid, I had excuses.
390
00:34:48,752 --> 00:34:50,462
You're not a kid any more.
391
00:35:06,394 --> 00:35:09,689
You declared hearts.
I was confident with my two jacks.
392
00:35:09,856 --> 00:35:12,400
I didn't have the jack,
but 50 in the suit.
393
00:35:12,567 --> 00:35:14,861
If you'd led with your ace...
394
00:35:16,530 --> 00:35:19,491
Haven't you had enough of cards
for today?
395
00:35:19,658 --> 00:35:21,952
You're completely crazy!
396
00:35:22,119 --> 00:35:24,371
Isn't it a lovely game,
"all trumps"?
397
00:35:25,122 --> 00:35:27,666
You'll end up selling France Soir.
398
00:35:27,833 --> 00:35:31,837
If I have to sell newspapers,
it'll be the racing ones.
399
00:35:32,003 --> 00:35:33,505
Yeah, laugh if off!
400
00:35:33,672 --> 00:35:36,758
What will you do
with your last two hundred grand?
401
00:35:36,925 --> 00:35:38,176
Bet it at the Carpeaux.
402
00:35:38,343 --> 00:35:40,595
And tomorrow
you'll be totally skint.
403
00:35:40,762 --> 00:35:43,473
I was born
with the ace of diamonds in my hand.
404
00:35:44,474 --> 00:35:46,518
Luckily for André at the casino!
405
00:35:46,685 --> 00:35:49,229
He needs money
to pay his taxes with.
406
00:35:49,396 --> 00:35:50,564
I helped him out.
407
00:35:50,730 --> 00:35:52,732
He doffed his hat to you.
408
00:35:53,150 --> 00:35:54,776
He owed me that at least!
409
00:35:54,943 --> 00:35:56,319
You're right.
410
00:35:56,778 --> 00:36:01,283
Guess how much there was in his safe
last year, before the Grand Prix.
411
00:36:01,449 --> 00:36:03,160
A guessing game?
412
00:36:03,326 --> 00:36:05,036
That's a new one...
413
00:36:05,203 --> 00:36:09,166
Don't bother, you'd only lose!
Eight hundred million.
414
00:36:09,541 --> 00:36:10,667
Do you realise?
415
00:36:10,834 --> 00:36:15,005
And there you are,
with your couple of hundred grand!
416
00:36:17,465 --> 00:36:18,925
How much?
417
00:36:19,718 --> 00:36:21,261
Eight hundred million?
418
00:36:27,434 --> 00:36:28,810
Hey, I'm over here!
419
00:36:29,394 --> 00:36:31,229
Anything, gentlemen?
420
00:36:33,064 --> 00:36:34,566
Who told you that?
421
00:36:34,733 --> 00:36:36,735
Jean de Lisieux. He's a croupier.
422
00:36:36,902 --> 00:36:41,740
- Used to be a small-time crook?
- His wife clipped his wings.
423
00:36:41,907 --> 00:36:44,534
Women have to get their revenge
now and then.
424
00:36:45,452 --> 00:36:47,037
This Jean...
425
00:36:47,204 --> 00:36:48,496
Was he on the level?
426
00:36:48,663 --> 00:36:51,833
Why not?
He told me without me asking.
427
00:36:54,377 --> 00:36:56,087
800 million.
428
00:36:56,254 --> 00:36:58,006
800 big ones!
429
00:36:58,590 --> 00:37:00,300
The job of my life.
430
00:37:01,343 --> 00:37:02,427
What?
431
00:37:04,262 --> 00:37:05,805
What if we set it up?
432
00:37:05,972 --> 00:37:08,141
You mean Deauville?
433
00:37:08,308 --> 00:37:10,185
Yes, the 800 million.
434
00:37:10,352 --> 00:37:12,646
You're mad! No one's ever...
435
00:37:12,812 --> 00:37:14,522
Thought about it.
Well, I am!
436
00:37:14,689 --> 00:37:16,191
I reckon it's doable.
437
00:37:16,358 --> 00:37:18,443
It just needs setting up,
that's all.
438
00:37:18,610 --> 00:37:21,821
Are you serious?
Do you have any idea?
439
00:37:21,988 --> 00:37:23,657
Do I look like I'm joking?
440
00:37:23,823 --> 00:37:25,283
Are you in or not?
441
00:37:25,617 --> 00:37:27,160
Let me think it over.
442
00:37:27,327 --> 00:37:30,455
It's not a game of dominoes.
You fling it at me...
443
00:37:30,622 --> 00:37:32,332
Yes or no?
444
00:37:32,666 --> 00:37:35,877
800 million!
You realise how hard it'll be?
445
00:37:36,044 --> 00:37:39,506
All the people, the cops,
the safe to break into...
446
00:37:40,423 --> 00:37:41,466
It's no, then?
447
00:37:43,510 --> 00:37:44,886
It's yes.
448
00:37:45,303 --> 00:37:48,139
Bingo!
The two of us can pull it off.
449
00:37:48,306 --> 00:37:50,141
I'm off to bed now.
450
00:37:50,308 --> 00:37:51,351
Not to the Carpeaux?
451
00:37:51,518 --> 00:37:54,104
No more gambling
till I've pulled this off.
452
00:37:54,271 --> 00:37:56,189
I'll keep you to that, pal!
453
00:38:03,905 --> 00:38:06,866
Monsieur Montagné, your key.
The young girl...
454
00:38:07,033 --> 00:38:09,286
That's fine, Madame Reynier.
Thank you.
455
00:38:55,623 --> 00:38:57,542
I thought it over all night.
456
00:38:58,251 --> 00:39:01,463
It'll be hard... but doable.
457
00:39:02,589 --> 00:39:06,468
We need someone to put up
the money to finance the job.
458
00:39:06,634 --> 00:39:08,345
Remember McKimmie?
459
00:39:09,471 --> 00:39:10,430
The Jock?
460
00:39:11,181 --> 00:39:12,390
You still see him?
461
00:39:12,557 --> 00:39:15,518
Not for years.
But we talk on the phone.
462
00:39:16,770 --> 00:39:18,271
I barely knew him.
463
00:39:21,274 --> 00:39:23,943
Didn't I hear he'd retired?
464
00:39:24,110 --> 00:39:25,236
Ages ago.
465
00:39:25,403 --> 00:39:27,447
Bought a huge place in the Eure.
466
00:39:27,614 --> 00:39:29,949
He loves nature. Can't blame him.
467
00:39:30,116 --> 00:39:32,327
He's spent half his life
in the nick.
468
00:39:32,494 --> 00:39:35,955
The sight of a park fence
makes him claustrophobic.
469
00:39:36,122 --> 00:39:37,165
Will he go for it?
470
00:39:37,332 --> 00:39:40,251
We have to sell it to him.
He's expecting us.
471
00:39:40,418 --> 00:39:42,087
You phoned him?
472
00:39:42,754 --> 00:39:43,963
What do you think?
473
00:39:44,130 --> 00:39:46,299
You seem keener than yesterday.
474
00:39:46,466 --> 00:39:47,801
In for a penny...
475
00:39:48,218 --> 00:39:51,388
I've drawn the ground floor
from memory.
476
00:39:51,554 --> 00:39:52,972
But it's a bit rough.
477
00:39:53,139 --> 00:39:56,518
We'll need the exact floor plan,
but how?
478
00:39:56,684 --> 00:40:01,147
I've thought about how to get that.
It's not very pretty but...
479
00:40:01,314 --> 00:40:03,566
The only pretty thing is the safe!
480
00:40:03,733 --> 00:40:04,442
Paulo?
481
00:40:04,609 --> 00:40:07,153
He'll be in.
He has to earn a living!
482
00:40:11,533 --> 00:40:12,826
Want to play, Bob?
483
00:40:12,992 --> 00:40:13,827
No, thanks.
484
00:40:19,582 --> 00:40:21,084
Not in the way, am I?
485
00:40:21,251 --> 00:40:22,669
Why would you be?
486
00:40:22,836 --> 00:40:23,962
Come on.
487
00:40:24,129 --> 00:40:26,047
We're talking business.
488
00:40:28,550 --> 00:40:30,718
I told you to keep out of my way!
489
00:40:31,803 --> 00:40:33,805
I'll tell you something else.
490
00:40:33,972 --> 00:40:36,683
Stay away from him!
You and your iffy jobs!
491
00:40:36,850 --> 00:40:38,268
What's got into you?
492
00:40:38,685 --> 00:40:40,228
And another thing...
493
00:40:40,395 --> 00:40:43,815
Weren't you supposed
to be lying low?
494
00:40:43,982 --> 00:40:45,316
I sorted that out.
495
00:40:45,483 --> 00:40:48,027
You know
how to take care of yourself.
496
00:40:48,903 --> 00:40:51,281
How much was he touching you for?
497
00:40:51,448 --> 00:40:53,575
500 grand.
To pay the first bills with,
498
00:40:53,741 --> 00:40:55,535
and win the wholesalers' trust.
499
00:40:55,702 --> 00:40:56,995
Yeah, right!
500
00:40:57,745 --> 00:41:00,623
I won't tell you again,
understand?
501
00:41:00,790 --> 00:41:01,875
Come on.
502
00:41:05,879 --> 00:41:06,963
Where are we going?
503
00:41:07,130 --> 00:41:08,715
The seaside.
504
00:43:15,800 --> 00:43:18,803
A third-rate hotel,
meals in cheap bistros...
505
00:43:18,970 --> 00:43:20,221
I bought you a Renault.
506
00:43:20,388 --> 00:43:22,724
Yes, but I wanted a Peugeot 403!
507
00:43:30,398 --> 00:43:32,025
Have a seat.
508
00:43:33,484 --> 00:43:35,486
You know Suzanne, my wife?
509
00:43:35,653 --> 00:43:37,030
Hello, madame.
510
00:43:37,405 --> 00:43:38,489
I need a word.
511
00:43:42,952 --> 00:43:44,203
Sorry, but...
512
00:43:44,370 --> 00:43:46,539
It's OK, I get the picture!
513
00:43:49,083 --> 00:43:50,084
Well?
514
00:43:56,883 --> 00:43:58,676
Haven't seen you for ages.
515
00:43:59,594 --> 00:44:01,262
Since before the war.
516
00:44:01,679 --> 00:44:02,930
How are you?
517
00:44:03,097 --> 00:44:04,432
Fine.
518
00:44:06,309 --> 00:44:07,393
What do you want?
519
00:44:07,560 --> 00:44:08,519
We need you.
520
00:44:11,022 --> 00:44:13,650
Can you get us a floor plan
of the casino?
521
00:44:15,234 --> 00:44:16,527
That's right.
522
00:44:16,694 --> 00:44:19,238
And the make
and number of the safe.
523
00:44:19,572 --> 00:44:20,865
Why?
524
00:44:21,324 --> 00:44:24,661
- We're in charge...
- Of the security.
525
00:44:26,454 --> 00:44:29,290
Come off it!
What will you do with the plan?
526
00:44:29,457 --> 00:44:30,333
Frame it!
527
00:44:30,500 --> 00:44:32,210
Is it yes or no?
528
00:44:34,337 --> 00:44:36,005
I can't get you that.
529
00:44:37,590 --> 00:44:39,300
I want to keep my job.
530
00:44:39,467 --> 00:44:42,303
You'll lose it if you don't help us.
531
00:44:42,470 --> 00:44:44,222
Why? I'm well thought of.
532
00:44:44,389 --> 00:44:47,058
Not when they find out
you used to be a pimp.
533
00:44:48,476 --> 00:44:50,269
Blackmail!
534
00:44:51,104 --> 00:44:52,271
There's no proof.
535
00:44:52,438 --> 00:44:54,982
Oh, yeah? The files at vice squad?
536
00:44:55,650 --> 00:44:57,485
You wouldn't!
537
00:44:57,860 --> 00:44:58,903
Why not?
538
00:44:59,070 --> 00:45:01,948
Your choice.
Do it, and you get 500 grand.
539
00:45:02,281 --> 00:45:03,449
If you don't...
540
00:45:04,659 --> 00:45:06,411
If you put it like that...
541
00:46:08,890 --> 00:46:10,892
It's been ages.
Good to see you.
542
00:46:13,060 --> 00:46:14,187
Don't you know Bob?
543
00:46:14,353 --> 00:46:19,984
The face rings a bell,
but it's all so long ago, isn't it?
544
00:46:20,610 --> 00:46:22,487
To what do I owe the pleasure?
545
00:46:25,740 --> 00:46:27,575
My friend has an idea.
546
00:46:27,742 --> 00:46:29,869
But we'd need money up front.
547
00:46:30,203 --> 00:46:33,748
All my cash
is tied up in my business.
548
00:46:33,915 --> 00:46:36,626
We need 500 grand
just to start with,
549
00:46:36,793 --> 00:46:39,045
and a lot more than that.
550
00:46:48,137 --> 00:46:49,305
I'll recap, then...
551
00:46:49,472 --> 00:46:53,476
You're going to hire some men
and pay all their expenses,
552
00:46:54,393 --> 00:46:58,523
you need half a million
for this croupier's information,
553
00:46:58,689 --> 00:47:02,193
you need two cars...
How much do you want?
554
00:47:02,360 --> 00:47:06,405
We thought...
Eight million should cover it.
555
00:47:10,493 --> 00:47:12,578
And how much will I get back?
556
00:47:12,995 --> 00:47:15,248
I don't know... Ten?
557
00:47:15,832 --> 00:47:20,503
You're joking.
I want half of what you get.
558
00:47:21,045 --> 00:47:24,590
You must be kidding!
We're talking all the risks.
559
00:47:25,675 --> 00:47:29,637
I'm not a philanthropist, gentlemen.
Take it or leave it.
560
00:47:43,609 --> 00:47:44,735
What do you think?
561
00:47:44,902 --> 00:47:47,989
Why will we be packing heat
but not shooting?
562
00:47:48,406 --> 00:47:51,909
I know you. You've always had
an itchy trigger finger.
563
00:47:56,455 --> 00:47:57,790
All right, Luigi?
564
00:47:58,207 --> 00:48:01,252
You pull your shooter,
but not the trigger!
565
00:48:02,253 --> 00:48:05,590
Don't worry. I'll bring a popgun!
566
00:48:12,763 --> 00:48:13,848
Is Pablo here?
567
00:48:20,563 --> 00:48:23,441
Still need money for your business
in South America?
568
00:48:23,608 --> 00:48:25,651
You got some for me?
569
00:48:38,164 --> 00:48:41,459
And the recruitment waltz
continues...
570
00:48:42,293 --> 00:48:45,338
While Yvonne looks on,
concern in her eyes.
571
00:49:17,954 --> 00:49:20,247
- What's that?
- Nothing. Go to bed.
572
00:49:20,414 --> 00:49:23,292
It's nothing!
I'm running an errand for someone.
573
00:49:24,418 --> 00:49:27,546
I have to take this plan
to an architect in Paris.
574
00:49:28,089 --> 00:49:30,007
And that's why you're all jumpy?
575
00:49:52,905 --> 00:49:54,240
Is that it?
576
00:49:56,117 --> 00:49:57,410
And the safe?
577
00:50:04,291 --> 00:50:06,293
The make is Fichet.
578
00:50:06,919 --> 00:50:08,963
Made in 1923.
579
00:50:09,130 --> 00:50:11,716
Four independent locks,
580
00:50:11,882 --> 00:50:15,386
each with a different combination.
581
00:50:15,553 --> 00:50:18,931
The safe is on a hydraulic lift,
582
00:50:19,098 --> 00:50:22,435
which sinks
into a reinforced concrete housing.
583
00:50:22,601 --> 00:50:24,603
It'll be harder than we thought.
584
00:50:29,108 --> 00:50:30,526
The piece of paper.
585
00:50:36,907 --> 00:50:38,576
Thanks.
586
00:50:40,828 --> 00:50:44,623
You'll get the same again
if the lift is immobilised
587
00:50:44,790 --> 00:50:47,001
at about 5 a.m. on the day.
588
00:50:47,168 --> 00:50:48,335
That could be done.
589
00:50:48,502 --> 00:50:50,379
Do it and you'll get paid.
590
00:50:51,338 --> 00:50:53,466
- Can I trust you?
- You can.
591
00:50:53,883 --> 00:50:55,217
Shall we go?
592
00:51:41,889 --> 00:51:42,848
What's this?
593
00:51:43,015 --> 00:51:44,266
For your birthday.
594
00:51:44,433 --> 00:51:46,060
You remembered!
595
00:51:46,227 --> 00:51:47,561
I'm amazed.
596
00:51:48,437 --> 00:51:49,480
Where did you get it?
597
00:51:49,647 --> 00:51:50,648
In Paris.
598
00:51:51,315 --> 00:51:53,901
Thanks, but that's not
what I want to know.
599
00:51:54,068 --> 00:51:56,153
How did you pay for it?
600
00:51:56,320 --> 00:51:57,738
Do you like it?
601
00:51:58,447 --> 00:52:00,199
Where did you get the money?
602
00:52:00,366 --> 00:52:01,617
Business.
603
00:52:02,118 --> 00:52:03,536
What sort of business?
604
00:52:07,915 --> 00:52:10,334
Four locks, four combinations,
605
00:52:10,501 --> 00:52:12,253
a hydraulic lift...
606
00:52:12,795 --> 00:52:15,381
It won't be easy, eh?
607
00:52:15,548 --> 00:52:16,507
What?
608
00:52:16,674 --> 00:52:17,758
Look.
609
00:52:31,564 --> 00:52:36,193
So you're part of it, eh? The music,
the champagne, the nightclub...
610
00:52:37,653 --> 00:52:38,445
No change.
611
00:52:38,612 --> 00:52:40,322
Never mind.
612
00:52:41,490 --> 00:52:42,658
Thank you.
613
00:52:47,872 --> 00:52:51,250
Pretty!
Knows what she wants, but subtle.
614
00:52:51,417 --> 00:52:53,794
Maybe the future Madame Paulo.
Come on.
615
00:52:53,961 --> 00:52:56,881
- I have to keep watch.
- Let's leave him.
616
00:53:02,219 --> 00:53:04,346
- What do you want?
- I'm waiting for you.
617
00:53:04,513 --> 00:53:06,849
Don't bother. I'll be a while yet.
618
00:53:32,374 --> 00:53:34,084
I've known lots of girls,
619
00:53:34,585 --> 00:53:37,171
but never one like you.
620
00:53:37,338 --> 00:53:40,507
It's like you don't care
about anything in life.
621
00:53:40,674 --> 00:53:42,218
Is that what you think?
622
00:53:42,384 --> 00:53:43,385
Don't make fun.
623
00:53:43,928 --> 00:53:45,346
Can't you see I love you?
624
00:53:46,180 --> 00:53:48,140
No one's forcing you.
625
00:53:48,807 --> 00:53:50,517
How can I prove it?
626
00:53:52,019 --> 00:53:53,854
With something big.
627
00:53:54,521 --> 00:53:55,814
Like what?
628
00:53:58,567 --> 00:54:00,277
Give me the moon!
629
00:54:00,736 --> 00:54:01,779
I can do better.
630
00:54:03,155 --> 00:54:06,700
I'm going to knock off the safe
of the Deauville casino.
631
00:54:07,159 --> 00:54:08,285
Just for you.
632
00:54:09,370 --> 00:54:11,413
How much is in it?
633
00:54:15,793 --> 00:54:17,419
Is that all you have to say?
634
00:54:17,586 --> 00:54:19,296
Yes, that's all.
635
00:54:27,805 --> 00:54:29,723
Now leave me, I'm tired.
636
00:57:31,280 --> 00:57:33,407
We've all done jobs in the past.
637
00:57:33,574 --> 00:57:36,660
But little ones,
without any preparation.
638
00:57:36,827 --> 00:57:38,829
This is going to be different.
639
00:57:38,996 --> 00:57:42,458
You've all heard of airmen
studying in a classroom
640
00:57:42,624 --> 00:57:44,460
before being sent up to die.
641
00:57:44,626 --> 00:57:46,336
That's what we're doing here.
642
00:57:46,503 --> 00:57:48,714
We have to operate
like a commando group.
643
00:57:48,881 --> 00:57:51,717
Why are you standing up?
Expecting a medal?
644
00:57:54,595 --> 00:57:57,973
I'll already be there,
upstairs with the gamblers,
645
00:57:58,599 --> 00:58:01,351
keeping a lookout on everything.
646
00:58:02,102 --> 00:58:04,855
If something smells fishy,
I'll come and tell you,
647
00:58:05,022 --> 00:58:06,356
and we'll put it off.
648
00:58:06,523 --> 00:58:11,320
If you don't see me at 5 a.m. sharp,
then we're on!
649
00:58:13,405 --> 00:58:14,698
Little Louis and Bill...
650
00:58:15,616 --> 00:58:16,700
come in here,
651
00:58:17,117 --> 00:58:18,243
nice and natural.
652
00:58:18,410 --> 00:58:20,871
They stand either side
of the desk.
653
00:58:21,622 --> 00:58:24,374
Come with me.
This'll be clearer...
654
00:58:32,424 --> 00:58:33,550
Bill,
655
00:58:33,884 --> 00:58:35,052
here.
656
00:58:36,094 --> 00:58:38,555
Little Louis, there.
657
00:58:40,224 --> 00:58:43,310
Pull your guns on the desk people
and bring them here.
658
00:58:43,477 --> 00:58:46,313
While Paulo sees to the doorman.
659
00:58:46,772 --> 00:58:49,149
Luigi, Pablo and Jo, follow me.
660
00:58:54,363 --> 00:58:55,822
Then it's up to you.
661
00:58:58,408 --> 00:59:00,827
This is the room with the safe in.
662
00:59:01,328 --> 00:59:03,580
That's the baby we're after!
663
00:59:04,039 --> 00:59:06,500
- Reinforced?
- No, made of wood!
664
00:59:07,209 --> 00:59:09,753
You protect Roger
while he opens the safe,
665
00:59:09,920 --> 00:59:11,004
then carry the money.
666
00:59:11,171 --> 00:59:13,340
We have six minutes,
not a second more.
667
00:59:13,507 --> 00:59:16,134
Big Jo will wait here, just in case.
668
00:59:22,891 --> 00:59:24,351
I'll be up the stairs.
669
00:59:24,518 --> 00:59:27,688
If someone wants to come down,
Dédé will take care of him.
670
00:59:28,188 --> 00:59:29,314
Got it?
671
00:59:31,149 --> 00:59:33,235
You're a right pea-brain!
672
00:59:33,402 --> 00:59:36,905
- You didn't do well at school, eh?
- I never went!
673
00:59:37,072 --> 00:59:39,449
Exactly! Now follow me...
674
00:59:39,616 --> 00:59:43,120
I'll show you what roads to take
and where to hole up after.
675
00:59:43,287 --> 00:59:45,581
- And the phone?
- Cut! Come on.
676
00:59:50,294 --> 00:59:53,672
According to Bob,
it will all happen as follows...
677
01:01:17,631 --> 01:01:20,342
But Roger has improved his system.
678
01:02:03,510 --> 01:02:05,762
Was it hard to get the locks?
679
01:02:05,929 --> 01:02:09,641
No. A former employee
at the factory.
680
01:02:11,977 --> 01:02:13,645
Will it take long?
681
01:02:13,812 --> 01:02:15,647
I have to get to know them.
682
01:03:44,528 --> 01:03:46,029
Far too long.
683
01:03:46,196 --> 01:03:50,325
Locks are like pretty girls.
You have to practise on them!
684
01:04:26,403 --> 01:04:27,445
Four minutes 20.
685
01:04:28,530 --> 01:04:31,032
By tomorrow
it'll be under two minutes.
686
01:04:33,118 --> 01:04:35,036
He was too drunk!
687
01:04:37,873 --> 01:04:39,291
Goodbye, Yvonne.
688
01:04:43,003 --> 01:04:44,880
Say when.
689
01:04:52,929 --> 01:04:55,140
It's none of my business, but...
690
01:04:56,057 --> 01:04:59,019
Rather than doing a job,
if you need cash...
691
01:05:01,396 --> 01:05:02,939
Who says I'm doing a job?
692
01:05:03,106 --> 01:05:06,902
Do you think I was born yesterday?
I see what you're up to.
693
01:05:07,068 --> 01:05:08,904
The men meeting you here,
694
01:05:09,070 --> 01:05:11,656
the phone calls... and all the rest.
695
01:05:11,823 --> 01:05:12,866
Don't be daft!
696
01:05:13,033 --> 01:05:16,661
I got this bar going
with loans from you.
697
01:05:16,828 --> 01:05:18,538
So if you needed some...
698
01:05:18,705 --> 01:05:21,917
You're mad.
Where do you get these ideas?
699
01:05:22,083 --> 01:05:25,003
If this job goes wrong
and you get caught,
700
01:05:25,170 --> 01:05:28,882
you wouldn't be able to take it.
You're too old for that.
701
01:06:08,838 --> 01:06:10,006
Want to dance?
702
01:06:13,385 --> 01:06:15,011
Excuse me.
703
01:06:18,723 --> 01:06:20,684
The flowers didn't last long.
704
01:06:20,850 --> 01:06:23,520
You've been promoted.
Hostess now...
705
01:06:24,771 --> 01:06:26,982
What will your rank be next time?
706
01:06:27,148 --> 01:06:28,733
What does that mean?
707
01:06:30,068 --> 01:06:33,071
Let's not argue.
I don't see you much as it is.
708
01:06:34,322 --> 01:06:36,616
Paulo keeps talking about you.
709
01:06:37,283 --> 01:06:41,037
The poor thing! He'll end up
believing the things he says.
710
01:06:42,497 --> 01:06:45,917
If I don't have a bed one day,
can I come to you?
711
01:06:46,918 --> 01:06:49,212
Not while Paulo's
still crazy about you.
712
01:07:12,444 --> 01:07:13,987
I've got to go.
713
01:07:16,031 --> 01:07:18,074
See you soon. Goodnight.
714
01:07:18,241 --> 01:07:21,077
I'll leave you with your big oaf.
715
01:07:42,307 --> 01:07:44,434
Offer me some champagne, then.
716
01:07:45,477 --> 01:07:47,896
Garçon! Champagne!
717
01:07:48,063 --> 01:07:50,023
The same again, monsieur?
718
01:07:50,190 --> 01:07:52,192
Mein Gott, ja!
719
01:08:14,756 --> 01:08:16,132
Come on.
720
01:08:22,764 --> 01:08:25,683
Goodbye.
Enjoy yourselves.
721
01:08:33,108 --> 01:08:34,526
Hey there, gorgeous.
722
01:08:35,527 --> 01:08:38,404
What an atmosphere!
Whose funeral is it?
723
01:08:38,571 --> 01:08:39,823
His!
724
01:08:40,740 --> 01:08:43,952
I just popped in
for a last drink before bed.
725
01:08:44,119 --> 01:08:46,412
I thought it'd be lively, but...
726
01:08:46,788 --> 01:08:48,373
Shall we change the venue?
727
01:08:48,540 --> 01:08:49,958
Why not?
728
01:08:53,545 --> 01:08:55,088
I'll get changed.
729
01:09:04,931 --> 01:09:07,559
You shouldn't be in a nightclub.
730
01:09:07,725 --> 01:09:10,645
- On the street, maybe?
- You'd earn a fortune.
731
01:09:10,812 --> 01:09:12,063
For you?
732
01:09:16,192 --> 01:09:17,652
For both of us.
733
01:09:22,574 --> 01:09:25,034
You're nothing like Paulo.
734
01:09:25,952 --> 01:09:27,996
You talk about making me work,
735
01:09:28,163 --> 01:09:31,291
while he just talks
about giving me everything!
736
01:09:31,457 --> 01:09:33,418
What with? He's skint!
737
01:09:34,460 --> 01:09:36,379
Skint?
738
01:09:36,546 --> 01:09:38,631
Someone with 100 million?
739
01:09:39,382 --> 01:09:41,092
You call that "skint"?
740
01:09:41,259 --> 01:09:43,636
100 million?
He doesn't even own a car!
741
01:09:45,555 --> 01:09:47,390
Are you jealous?
742
01:09:48,266 --> 01:09:50,143
He'd buy me ten if I wanted.
743
01:09:52,812 --> 01:09:54,856
He's a real smooth talker!
744
01:10:00,486 --> 01:10:02,488
What would he buy them with?
745
01:10:02,655 --> 01:10:04,657
With the money from Deauville.
746
01:10:04,824 --> 01:10:06,659
The money from Deauville?
747
01:10:08,703 --> 01:10:13,166
He told me he's going
to knock off the casino safe.
748
01:10:15,543 --> 01:10:16,920
What are you on about?
749
01:10:17,503 --> 01:10:18,922
It's the truth.
750
01:10:22,050 --> 01:10:24,552
Well... Paulo's truth.
751
01:10:42,028 --> 01:10:43,154
I'm thirsty.
752
01:10:43,321 --> 01:10:45,198
I'll get you a glass of water.
753
01:10:48,117 --> 01:10:50,036
What if Paulo's story is true?
754
01:10:52,205 --> 01:10:53,206
You never know.
755
01:10:54,749 --> 01:10:57,377
I know someone
who'd be interested.
756
01:11:15,144 --> 01:11:16,312
Nice of you to come.
757
01:11:16,479 --> 01:11:18,189
I want a word.
758
01:11:24,112 --> 01:11:24,946
Sit down.
759
01:11:25,113 --> 01:11:26,781
No, thanks.
760
01:11:27,782 --> 01:11:30,201
I want to prove I'm a good girl.
761
01:11:31,536 --> 01:11:32,704
I told Marc...
762
01:11:32,870 --> 01:11:34,872
What did you tell him?
763
01:11:35,039 --> 01:11:37,917
What Paulo told me
about the safe in Deauville.
764
01:11:38,084 --> 01:11:40,461
I just thought he was showing off.
765
01:11:40,628 --> 01:11:42,797
The bloody little fool!
766
01:11:43,423 --> 01:11:44,507
And you repeated it?
767
01:11:44,674 --> 01:11:47,635
To Marc, yes.
But I didn't believe it.
768
01:11:47,802 --> 01:11:49,053
When?
769
01:11:49,220 --> 01:11:50,847
Last night.
770
01:11:53,599 --> 01:11:55,393
What did he say?
771
01:11:55,560 --> 01:11:58,187
Nothing. But he looked pleased.
772
01:11:58,354 --> 01:12:00,064
When did you leave him?
773
01:12:00,398 --> 01:12:01,733
Five minutes ago.
774
01:12:01,899 --> 01:12:04,986
Do you know where he was going?
775
01:12:05,820 --> 01:12:07,697
He mentioned the Carpeaux.
776
01:12:13,995 --> 01:12:15,288
Come on.
777
01:12:22,712 --> 01:12:25,089
Give this key to the girl.
778
01:12:37,018 --> 01:12:38,102
Is Marc here?
779
01:12:38,269 --> 01:12:39,562
He just got picked up.
780
01:12:39,729 --> 01:12:40,646
Where?
781
01:12:40,813 --> 01:12:43,441
Leaving here. It was Ledru's boys.
782
01:12:55,078 --> 01:12:56,496
What do you take me for?
783
01:12:56,662 --> 01:13:00,958
My offer wasn't indefinite!
I wanted a lead, I'm still waiting!
784
01:13:01,125 --> 01:13:04,837
I've heard about one.
Give me time to check it out.
785
01:13:05,004 --> 01:13:06,089
For your sake.
786
01:13:06,255 --> 01:13:08,424
Yeah, and then you'll disappear!
787
01:13:08,591 --> 01:13:10,259
I'm not falling for that.
788
01:13:10,676 --> 01:13:12,804
Just give me a few hours.
789
01:13:12,970 --> 01:13:15,098
I think Bob Montagné's involved.
790
01:13:15,515 --> 01:13:19,018
Bob? What are you talking about?
Are you mad?
791
01:13:19,185 --> 01:13:21,521
Just a few hours, commissaire.
792
01:13:23,064 --> 01:13:24,440
500,000 francs?
793
01:13:25,108 --> 01:13:28,903
For the risk you'll be running,
it's not enough.
794
01:13:29,946 --> 01:13:33,616
I'll go and talk to this Roger.
This Bob too!
795
01:13:33,783 --> 01:13:37,537
If they want the lift to break down,
they have to pay up.
796
01:13:37,703 --> 01:13:40,331
We'll ask for five million,
not a penny less.
797
01:13:40,498 --> 01:13:41,707
You're mad!
798
01:13:41,874 --> 01:13:44,043
No, that's not enough. Ten million!
799
01:13:44,210 --> 01:13:45,211
They won't agree.
800
01:13:45,378 --> 01:13:47,463
We'll see! Let's go to Paris.
801
01:13:47,630 --> 01:13:50,675
We can't.
I have to be at the casino at 11.
802
01:13:50,842 --> 01:13:52,552
We'll be back in time.
803
01:13:53,386 --> 01:13:56,013
And in future, no more secrets!
804
01:13:59,475 --> 01:14:00,393
Are you coming?
805
01:14:22,623 --> 01:14:24,208
Hey there!
806
01:14:24,876 --> 01:14:26,669
Is it still on, then?
807
01:14:26,836 --> 01:14:28,004
No, it's not.
808
01:14:30,381 --> 01:14:33,092
What's wrong? Why are you sulking?
809
01:14:33,259 --> 01:14:36,095
- Because of a bloody idiot.
- And a woman.
810
01:14:36,262 --> 01:14:38,139
What's it to do with me?
811
01:14:38,306 --> 01:14:40,266
You're the bloody idiot.
812
01:14:40,433 --> 01:14:41,184
Hey, watch it!
813
01:14:41,350 --> 01:14:43,311
It's in bed you should act tough!
814
01:14:43,644 --> 01:14:45,855
I've told you:
never confide in women.
815
01:14:46,522 --> 01:14:47,982
Anne told me everything.
816
01:14:48,608 --> 01:14:51,402
So that's it! But I don't see how...
817
01:14:51,777 --> 01:14:53,362
Anne told Marc.
818
01:14:53,529 --> 01:14:55,114
And he'll shop us.
819
01:14:55,907 --> 01:14:57,283
Why did Anne tell him?
820
01:14:57,450 --> 01:14:59,827
If you'd kept shtum,
she couldn't have.
821
01:14:59,994 --> 01:15:02,288
She repeated your pillow talk...
822
01:15:02,455 --> 01:15:03,956
With more pillow talk!
823
01:15:06,042 --> 01:15:07,627
You mean...?
824
01:15:11,422 --> 01:15:12,840
Where are you going?
825
01:15:21,265 --> 01:15:22,433
Monsieur Roger?
826
01:15:22,600 --> 01:15:23,684
He's not here.
827
01:15:23,851 --> 01:15:24,977
And Monsieur Bob?
828
01:15:25,144 --> 01:15:25,895
Him neither.
829
01:15:26,062 --> 01:15:29,023
- Do you know where they are?
- Yvonne's maybe.
830
01:15:29,190 --> 01:15:30,483
Thank you.
831
01:15:47,250 --> 01:15:49,794
- We're looking for Monsieur Roger.
- Or Bob.
832
01:15:49,961 --> 01:15:51,921
They just left.
833
01:16:39,135 --> 01:16:40,011
Where's the phone?
834
01:16:40,177 --> 01:16:41,012
Over there.
835
01:16:41,178 --> 01:16:42,513
Thank you.
836
01:17:20,092 --> 01:17:22,261
Trace that call!
837
01:17:38,653 --> 01:17:39,654
What now?
838
01:17:39,820 --> 01:17:42,365
Nothing. You leave that lift alone.
839
01:17:42,531 --> 01:17:45,368
- But then it won't work.
- So?
840
01:17:45,534 --> 01:17:48,996
We have to stop
your bunch of crooks,
841
01:17:49,163 --> 01:17:51,374
but they mustn't know it was us.
842
01:17:51,540 --> 01:17:54,502
If they don't know,
they can't tell anyone.
843
01:17:54,669 --> 01:17:56,587
We'll phone from the bar.
844
01:18:01,592 --> 01:18:03,678
Montmartre 8888.
845
01:18:14,814 --> 01:18:17,149
I want to talk to your chief.
846
01:18:17,316 --> 01:18:21,570
The commissaire is out.
I can give him a message.
847
01:18:21,737 --> 01:18:24,073
It has to be him.
When will he be back?
848
01:18:24,699 --> 01:18:26,158
Call back in an hour.
849
01:18:33,290 --> 01:18:35,000
Is it true what I hear?
850
01:18:35,751 --> 01:18:37,336
What's that?
851
01:18:38,379 --> 01:18:40,172
That you're working again.
852
01:18:41,924 --> 01:18:45,469
Hey, copper! Is that why
you invited me to dinner?
853
01:18:47,346 --> 01:18:48,639
Yes.
854
01:18:52,226 --> 01:18:55,354
I wanted to stop you
doing something silly.
855
01:18:55,521 --> 01:18:57,398
What are you up to?
856
01:18:57,732 --> 01:18:59,859
I'll only answer
with my lawyer present.
857
01:19:00,484 --> 01:19:02,403
And how's the gambling?
858
01:19:03,195 --> 01:19:04,363
Never been so lucky.
859
01:19:04,530 --> 01:19:08,284
That's not what I hear.
Informers tell us everything.
860
01:19:08,451 --> 01:19:12,079
No honour among thieves any more.
It's a disgrace!
861
01:19:12,705 --> 01:19:14,999
I heard you're totally skint.
862
01:19:15,166 --> 01:19:17,084
I hope you're not planning to...
863
01:19:18,335 --> 01:19:20,087
Is this a lecture?
864
01:19:21,547 --> 01:19:23,466
Just a friendly chat.
865
01:19:28,763 --> 01:19:31,390
It's more like an interrogation.
866
01:19:31,724 --> 01:19:33,934
Anyway, don't worry about me.
867
01:19:34,101 --> 01:19:35,895
I've been straight for 20 years.
868
01:19:37,146 --> 01:19:38,898
I want you to stay that way.
869
01:19:39,523 --> 01:19:40,775
I will.
870
01:19:43,402 --> 01:19:45,112
I'm wondering.
871
01:19:51,160 --> 01:19:53,829
Better get back. We've got a murder.
872
01:19:53,996 --> 01:19:55,456
Anyone I know?
873
01:19:55,831 --> 01:19:57,541
A bloke called Marc.
874
01:20:37,373 --> 01:20:39,333
Did you hear about Marc?
875
01:20:40,334 --> 01:20:44,088
Someone called Yvonne left this
for you. Said you'd understand.
876
01:20:48,884 --> 01:20:50,928
It's for you, guv'nor!
877
01:20:53,931 --> 01:20:55,057
Go ahead.
878
01:20:55,683 --> 01:20:57,560
What are you talking about?
879
01:20:58,602 --> 01:20:59,979
Bob the gambler?
880
01:21:00,145 --> 01:21:01,313
Yes, yes.
881
01:21:01,647 --> 01:21:03,774
Who are you? A friend?
882
01:21:06,652 --> 01:21:07,820
Bitch!
883
01:21:10,656 --> 01:21:14,368
Tell the men I might need them.
And fill the cars' tanks.
884
01:21:14,535 --> 01:21:16,036
We going far?
885
01:21:16,203 --> 01:21:17,496
Maybe to Deauville.
886
01:21:17,663 --> 01:21:18,747
OK, guv'nor.
887
01:21:51,906 --> 01:21:54,617
Now Bob will play his last hand.
888
01:21:54,783 --> 01:21:56,660
And destiny will play out.
889
01:22:53,050 --> 01:22:54,426
Know where I can find Bob?
890
01:22:57,805 --> 01:22:59,598
I have to talk to him.
891
01:22:59,765 --> 01:23:02,810
I'm his friend.
If you know anything...
892
01:23:03,936 --> 01:23:05,479
Is it that serious?
893
01:23:06,981 --> 01:23:10,025
If he should phone,
tell him to do nothing.
894
01:23:11,944 --> 01:23:13,821
Tell him I was here
895
01:23:13,988 --> 01:23:17,116
and tell him one word... Deauville.
896
01:23:23,080 --> 01:23:24,081
Thanks.
897
01:23:50,816 --> 01:23:53,527
Do you know
where I could find Robert Montagné?
898
01:23:53,694 --> 01:23:55,946
No. You never know with him.
899
01:23:56,655 --> 01:23:58,323
Thank you.
900
01:23:58,490 --> 01:23:59,742
Who are you?
901
01:23:59,908 --> 01:24:01,118
A friend.
902
01:24:07,791 --> 01:24:10,044
Is everything ready? Men, cars...
903
01:24:10,210 --> 01:24:11,211
Yes, guv'nor.
904
01:24:11,378 --> 01:24:13,422
Get me Deauville casino.
905
01:24:13,589 --> 01:24:14,673
And your pal Bob?
906
01:24:14,840 --> 01:24:16,425
I think it's true.
907
01:24:19,970 --> 01:24:22,931
Hello, mademoiselle.
The police here.
908
01:24:23,098 --> 01:24:25,267
Get me the Deauville casino.
909
01:24:31,398 --> 01:24:33,609
Hold on... Deauville.
910
01:24:34,193 --> 01:24:35,986
The Casino?
911
01:24:36,153 --> 01:24:37,905
Monsieur André, please.
912
01:24:38,072 --> 01:24:42,326
Commissaire Ledru
of the Paris police. Yes, I'll hold.
913
01:24:45,120 --> 01:24:48,707
What did you say?
Commissaire Ledru?
914
01:24:49,374 --> 01:24:51,668
Where are you? In Paris?
915
01:24:51,835 --> 01:24:54,797
How do I know
you're really a commissaire?
916
01:24:55,464 --> 01:24:57,216
This is very confidential.
917
01:24:57,382 --> 01:24:59,510
Give me your phone number.
918
01:24:59,676 --> 01:25:01,136
I'll call you back.
919
01:25:01,720 --> 01:25:03,555
Montmartre 8888.
But quick!
920
01:25:03,722 --> 01:25:06,183
Yes, I'll call you right back.
921
01:25:13,607 --> 01:25:16,401
Thinking about your mink
or your Cadillac?
922
01:25:18,028 --> 01:25:19,196
Both.
923
01:25:20,239 --> 01:25:25,577
Don't worry.
We have a unique security system.
924
01:25:25,744 --> 01:25:27,871
You can rest assured.
925
01:25:30,124 --> 01:25:31,625
Well, guv?
926
01:25:32,501 --> 01:25:35,254
The anonymous phone call
got it right.
927
01:25:35,420 --> 01:25:38,215
Did you know
the safe's on a hydraulic lift?
928
01:25:39,967 --> 01:25:41,927
And it sinks
into a concrete housing?
929
01:25:43,220 --> 01:25:45,889
Neither did I,
until that phone call.
930
01:25:46,056 --> 01:25:47,850
André just confirmed it.
931
01:25:48,016 --> 01:25:49,560
Which means?
932
01:25:49,726 --> 01:25:51,270
Tha t rings true.
933
01:25:51,436 --> 01:25:54,815
If Bob's involved,
what will you do?
934
01:25:56,859 --> 01:25:57,818
Let's go!
935
01:26:43,405 --> 01:26:46,867
At 1:30 in the morning,
Bob enters the casino.
936
01:26:50,287 --> 01:26:52,247
Place your bets.
937
01:26:54,958 --> 01:26:57,211
The first thing Bob has to do
938
01:26:57,377 --> 01:27:00,464
is contact Jean
to make sure everything is fine.
939
01:28:09,157 --> 01:28:11,493
And that's when Bob places a bet,
940
01:28:11,660 --> 01:28:13,704
forgetting his promise to Roger.
941
01:29:49,007 --> 01:29:52,844
2:10 a.m. The roulette is over,
the chemin de fer continues.
942
01:30:00,143 --> 01:30:01,645
156,000.
943
01:30:02,813 --> 01:30:03,897
Card.
944
01:30:04,981 --> 01:30:07,234
Card... Eight.
945
01:30:09,361 --> 01:30:11,029
- I pass the deal.
- Pass the deal.
946
01:30:19,121 --> 01:30:20,414
For you.
947
01:30:33,218 --> 01:30:36,346
2:45 a.m.
Bob enters the private room.
948
01:30:48,483 --> 01:30:50,068
Place your bets.
949
01:30:50,235 --> 01:30:51,987
The bets are placed.
950
01:30:56,158 --> 01:30:57,200
No more betting.
951
01:31:17,304 --> 01:31:18,638
Card for the second.
952
01:31:20,515 --> 01:31:21,808
Two for the bank.
953
01:31:23,059 --> 01:31:25,187
Nine for the second.
Pay all.
954
01:31:58,220 --> 01:31:59,804
3:30.
955
01:32:04,392 --> 01:32:05,435
Place your bets.
956
01:32:07,145 --> 01:32:08,980
The bets are placed.
957
01:32:11,650 --> 01:32:12,984
No more betting.
958
01:32:21,034 --> 01:32:22,536
Nine for the first,
959
01:32:22,911 --> 01:32:24,412
eight for the second.
960
01:32:24,579 --> 01:32:25,413
Pay all.
961
01:32:31,169 --> 01:32:32,879
Place your bets.
962
01:32:37,175 --> 01:32:38,260
Change, please!
963
01:32:41,012 --> 01:32:42,514
The bets are placed.
964
01:32:43,765 --> 01:32:44,683
No more betting.
965
01:32:53,608 --> 01:32:55,944
Eight for the first,
card for the second.
966
01:32:59,114 --> 01:33:00,782
Place your bets.
967
01:33:01,116 --> 01:33:02,826
Mark your bets.
968
01:33:07,831 --> 01:33:09,207
The bets are placed.
969
01:33:12,002 --> 01:33:13,253
No more betting.
970
01:33:24,180 --> 01:33:25,557
Nine for the first.
971
01:33:26,433 --> 01:33:27,475
Eight for the second.
972
01:33:28,143 --> 01:33:29,394
Pay all.
973
01:33:38,445 --> 01:33:39,654
For you.
974
01:33:52,167 --> 01:33:55,211
The hours pass,
Bob is still winning.
975
01:34:04,220 --> 01:34:05,055
Nine for the first.
976
01:34:06,264 --> 01:34:07,891
Card for the second.
977
01:34:08,058 --> 01:34:10,101
Six for the bank.
978
01:34:10,268 --> 01:34:12,312
Pay the first, nothing else.
979
01:34:20,195 --> 01:34:21,488
Your turn, sir.
980
01:36:09,053 --> 01:36:11,556
And that's Bob the gambler
981
01:36:11,723 --> 01:36:13,433
as his mother made him!
982
01:37:33,555 --> 01:37:36,683
Shouldn't we have informed
the Sûreté?
983
01:37:36,850 --> 01:37:37,851
No.
984
01:37:49,445 --> 01:37:51,990
Lady Luck, his old mistress,
985
01:37:52,156 --> 01:37:55,201
has made him forget
the reason he came.
986
01:38:15,930 --> 01:38:17,390
Change all this, now!
987
01:38:20,852 --> 01:38:22,729
Five a.m. on the dot.
988
01:39:04,729 --> 01:39:07,190
Go inside
and close your window, please.
989
01:39:07,357 --> 01:39:08,858
You too, monsieur.
990
01:40:01,119 --> 01:40:04,122
I've known it was double-headed
for ten years.
991
01:40:04,288 --> 01:40:06,791
And I've known you knew
for ten years.
992
01:40:07,959 --> 01:40:09,669
Paulo knew too.
993
01:40:14,549 --> 01:40:16,009
Well, you bloody fool?
994
01:40:17,010 --> 01:40:18,261
Happy now?
995
01:40:20,221 --> 01:40:21,472
You've won!
996
01:40:22,640 --> 01:40:24,475
You can say that again!
997
01:40:46,205 --> 01:40:48,791
And don't let any of it go missing!
998
01:40:54,338 --> 01:40:57,425
Criminal intent to commit...
You'll get five years.
999
01:40:57,592 --> 01:40:59,218
But with a good lawyer,
1000
01:40:59,385 --> 01:41:02,221
you might get away
with three years.
1001
01:41:02,388 --> 01:41:05,683
With a very good lawyer,
and no criminal intent,
1002
01:41:05,850 --> 01:41:07,351
maybe an acquittal!
1003
01:41:07,518 --> 01:41:09,437
If I play my cards right,
1004
01:41:10,021 --> 01:41:12,607
I might even be able
to claim damages!