1 00:00:44,209 --> 00:00:47,087 This, as you'd hear it in Montmartre, 2 00:00:47,254 --> 00:00:49,048 is the curious story of... 3 00:00:49,214 --> 00:00:52,217 BOB THE GAMBLER 4 00:01:25,000 --> 00:01:28,712 The story begins in the few minutes between night and day, 5 00:01:29,838 --> 00:01:32,299 in the twilight of the morning. 6 00:01:32,466 --> 00:01:35,010 Montmartre is both heaven and... 7 00:01:46,313 --> 00:01:47,648 hell. 8 00:01:53,570 --> 00:01:55,697 Soon the signs will flicker off. 9 00:02:01,745 --> 00:02:04,248 People of different destinies will cross paths. 10 00:02:04,414 --> 00:02:08,585 Those, like this cleaning lady, who are late for work, 11 00:02:08,752 --> 00:02:11,588 and those with nothing to do, like this girl, 12 00:02:11,755 --> 00:02:14,508 up very early... and far too young. 13 00:02:32,151 --> 00:02:33,902 But let's get to Bob. 14 00:02:34,278 --> 00:02:35,946 Bob the gambler, 15 00:02:36,822 --> 00:02:39,616 both young and old, and already a legend. 16 00:03:09,146 --> 00:03:10,397 To the Carpeaux? 17 00:03:47,100 --> 00:03:48,393 Taxi, sir? 18 00:03:48,560 --> 00:03:51,063 Sorry, Monsieur Bob. Didn't recognise you. 19 00:03:55,359 --> 00:03:57,444 I look like a proper crook! 20 00:04:51,123 --> 00:04:53,458 A ride on my bike? 21 00:05:37,419 --> 00:05:38,920 Morning, Monsieur Bob. 22 00:05:48,722 --> 00:05:51,933 Seven, eight, nine... And that makes ten. 23 00:05:54,478 --> 00:05:57,022 Thanks, Monsieur Bob. My lucky day! 24 00:05:57,189 --> 00:05:58,565 See you, Pops- 25 00:06:03,612 --> 00:06:04,780 How are you? 26 00:06:04,946 --> 00:06:05,864 Fine. 27 00:06:06,281 --> 00:06:07,282 Get in. 28 00:06:09,034 --> 00:06:10,285 Gentlemen. 29 00:06:10,452 --> 00:06:11,370 Morning. 30 00:06:12,662 --> 00:06:14,706 Don't you cops ever sleep? 31 00:06:14,873 --> 00:06:17,000 What will people think if they see me? 32 00:06:17,167 --> 00:06:18,377 - Where to? - The Carpeaux. 33 00:06:18,543 --> 00:06:21,296 - More gambling? - No, just to say hello. 34 00:06:22,464 --> 00:06:24,549 Go to the Carpeaux, will you? 35 00:06:24,716 --> 00:06:25,342 OK. 36 00:06:25,842 --> 00:06:28,970 Stop before. I care about my reputation. 37 00:06:29,679 --> 00:06:31,431 Here, something to read. 38 00:06:58,917 --> 00:07:00,335 Prial. 39 00:07:10,095 --> 00:07:11,388 A chip. 40 00:07:14,558 --> 00:07:16,101 Go ahead, gentlemen. 41 00:07:18,103 --> 00:07:21,231 This Bob... Is he one of your informers? 42 00:07:21,398 --> 00:07:24,985 An informer? If he heard you... No, he's an old pal. 43 00:07:25,402 --> 00:07:27,612 Never heard of the Triomphe case? 44 00:07:27,779 --> 00:07:29,990 No, that was before your time. 45 00:07:30,157 --> 00:07:34,369 La Ficelle fired at me. Bob was there and deflected the shot. 46 00:07:34,536 --> 00:07:36,079 Why? 47 00:07:36,246 --> 00:07:37,873 Maybe because I was unarmed, 48 00:07:38,039 --> 00:07:42,169 or because he wanted to save La Ficelle getting the chop. 49 00:07:42,335 --> 00:07:44,129 I never really knew. 50 00:07:44,296 --> 00:07:46,590 But that's the day we became friends. 51 00:07:47,007 --> 00:07:48,091 But he's a crook. 52 00:07:48,467 --> 00:07:51,136 Yes, but he's mellowed with age. 53 00:07:51,470 --> 00:07:54,306 And the Rimbault Bank job, 20 years ago? 54 00:07:55,307 --> 00:07:57,100 Yeah, that was him. 55 00:07:57,267 --> 00:07:59,186 But he paid for that. 56 00:08:14,743 --> 00:08:15,994 There! 57 00:08:16,161 --> 00:08:18,705 I'm on a roll here, Roger. 58 00:08:18,872 --> 00:08:20,415 So I see, "Bob"! 59 00:08:20,582 --> 00:08:21,708 Why "Bob“? 60 00:08:21,875 --> 00:08:23,919 He's right. You model yourself on him. 61 00:08:24,085 --> 00:08:27,088 Kids always model themselves on someone. 62 00:08:27,714 --> 00:08:30,008 You'll be late for your appointment. 63 00:08:30,175 --> 00:08:31,676 Appointment? 64 00:08:33,178 --> 00:08:34,888 See you around, eh? 65 00:08:35,055 --> 00:08:36,640 As gallant as ever! 66 00:08:36,973 --> 00:08:39,017 Never after sunrise. 67 00:08:39,601 --> 00:08:41,061 Morning, Bob. 68 00:08:47,484 --> 00:08:49,444 Skint again? 69 00:08:49,903 --> 00:08:52,405 Shouldn't you have gone straight home 70 00:08:52,572 --> 00:08:53,740 after the dice? 71 00:08:54,324 --> 00:08:57,035 - How much? - Two hundred grand. 72 00:08:57,369 --> 00:08:59,496 That calls for a drink. What you having? 73 00:08:59,663 --> 00:09:01,998 Nothing, I'm going home to bed. 74 00:09:06,044 --> 00:09:07,629 A pastis, Yvonne. 75 00:09:10,215 --> 00:09:11,550 He strung me along. 76 00:09:12,509 --> 00:09:13,843 I thought he was bluffing. 77 00:09:14,010 --> 00:09:16,263 I turned up my three aces, 78 00:09:16,638 --> 00:09:18,265 and he had a full house! 79 00:09:18,431 --> 00:09:19,307 Oh, shit! 80 00:09:19,474 --> 00:09:21,059 You can say that again. 81 00:09:34,698 --> 00:09:37,200 - Not coming in? - No, meeting my fiancée. 82 00:09:37,367 --> 00:09:38,702 The one earlier? 83 00:09:38,868 --> 00:09:40,036 No, another. 84 00:09:40,203 --> 00:09:42,289 Go on, then. A fiancée is sacred. 85 00:09:42,455 --> 00:09:43,873 A drink later? 86 00:09:59,472 --> 00:10:02,559 Madame Reynier, 87 00:10:02,726 --> 00:10:05,061 Don't do the cleaning today, 88 00:10:05,228 --> 00:10:08,273 let me sleep. 89 00:10:09,107 --> 00:10:10,900 I got in very late. 90 00:11:55,338 --> 00:11:56,881 Monsieur Bob, 91 00:11:57,048 --> 00:11:59,968 So as not to bother you I put the washing in the kitchen. 92 00:12:00,135 --> 00:12:02,971 I made you some coffee. 93 00:12:03,138 --> 00:12:04,305 See you tomorrow. 94 00:12:07,726 --> 00:12:08,810 Marc? 95 00:12:11,604 --> 00:12:15,316 I need cash to go and hide out in the country. 96 00:12:15,483 --> 00:12:17,694 - I phoned but no answer. - Come in. 97 00:12:21,656 --> 00:12:22,699 How much? 98 00:12:23,491 --> 00:12:24,659 A hundred grand. 99 00:12:24,826 --> 00:12:27,579 I worked Lydia over a bit too strong. 100 00:12:28,204 --> 00:12:31,040 She's in the hospital and might shop me. 101 00:12:31,207 --> 00:12:33,543 I've already done time for pimping. 102 00:12:35,336 --> 00:12:36,421 Get out. 103 00:12:36,588 --> 00:12:37,547 What? 104 00:12:38,590 --> 00:12:40,216 You heard me. Get out! 105 00:12:43,595 --> 00:12:45,847 I don't mind helping people out, 106 00:12:46,014 --> 00:12:47,432 but not your type. 107 00:12:47,599 --> 00:12:49,100 Bob, what's wrong? 108 00:12:49,267 --> 00:12:51,144 I don't like pimps. 109 00:12:51,895 --> 00:12:55,523 I thought you'd packed that business in. 110 00:12:56,107 --> 00:12:58,985 You have the nerve to ask me for cash! 111 00:13:00,904 --> 00:13:02,280 Get out! 112 00:14:07,345 --> 00:14:08,513 Right away! 113 00:14:16,646 --> 00:14:20,441 This is the telephone company. A problem has been reported. 114 00:14:22,151 --> 00:14:23,820 You don't fool me, kid! 115 00:14:23,987 --> 00:14:27,156 I told you before, use a hankie to disguise your voice. 116 00:14:27,323 --> 00:14:29,200 - What do you want? - Our drink? 117 00:14:29,367 --> 00:14:30,034 On my way- 118 00:14:31,744 --> 00:14:33,246 It's getting late. 119 00:14:34,414 --> 00:14:36,624 You'd better get home. 120 00:14:38,001 --> 00:14:40,503 When Bob shows up, nothing else matters! 121 00:14:40,670 --> 00:14:41,963 See you tomorrow. 122 00:14:42,130 --> 00:14:43,548 I'll call you. 123 00:14:51,014 --> 00:14:52,015 There! 124 00:14:57,729 --> 00:14:59,439 No luck at the moment. 125 00:14:59,606 --> 00:15:02,066 If I played hopscotch, I'd lose! 126 00:15:11,534 --> 00:15:12,994 Excuse me. 127 00:15:22,879 --> 00:15:24,756 Looking to replace Lydia? 128 00:15:31,012 --> 00:15:32,513 I don't need a minder. 129 00:15:32,680 --> 00:15:34,599 No, just a good spanking! 130 00:15:35,266 --> 00:15:38,394 Don't you know these pavement Romeos are dangerous? 131 00:15:38,561 --> 00:15:40,521 Do you protect widows and kiddies? 132 00:15:40,688 --> 00:15:43,441 One more joke and you'll get that spanking! 133 00:15:43,608 --> 00:15:44,943 I dare you! 134 00:15:46,069 --> 00:15:48,488 You've got some lip for your age. 135 00:15:48,821 --> 00:15:50,323 Night classes. 136 00:15:53,326 --> 00:15:54,827 Leave that sandwich. 137 00:15:56,412 --> 00:15:59,082 Set a place at our table. Come on, kid. 138 00:16:05,088 --> 00:16:06,005 What's your name? 139 00:16:06,172 --> 00:16:07,256 Anne. 140 00:16:07,423 --> 00:16:09,008 Paulo, Anne. 141 00:16:09,467 --> 00:16:13,054 A dream! Say the word and your fortune's assured! 142 00:16:13,221 --> 00:16:15,264 Don't start! She's hungry. 143 00:16:15,431 --> 00:16:19,060 Yvonne, didn't you hear? The kid's hungry! 144 00:16:24,023 --> 00:16:25,775 I'm a good-looker, eh? 145 00:16:25,942 --> 00:16:27,318 Have you finished? 146 00:16:27,485 --> 00:16:29,904 How can you be hungry with eyes like that? 147 00:16:30,071 --> 00:16:31,447 Just look at them! 148 00:16:31,614 --> 00:16:34,033 Pretty girls always find a sugar daddy. 149 00:16:34,200 --> 00:16:36,536 Exactly, I've just found one! 150 00:16:37,328 --> 00:16:39,747 Why are you hanging around Montmartre? 151 00:16:39,914 --> 00:16:42,125 Don't you have a job? 152 00:16:42,291 --> 00:16:44,043 I did. Not any more. 153 00:16:44,210 --> 00:16:45,211 Why? 154 00:16:45,378 --> 00:16:47,714 The boss wasn't my type. 155 00:16:47,880 --> 00:16:49,215 But I am, eh? 156 00:16:50,717 --> 00:16:52,010 What do you live on? 157 00:16:53,177 --> 00:16:54,721 Do you always sleep alone? 158 00:16:55,388 --> 00:16:56,764 Almost always. 159 00:16:57,306 --> 00:17:00,018 You shouldn't stay in Montmartre. 160 00:17:00,184 --> 00:17:02,603 You'll end up walking the streets. 161 00:17:03,021 --> 00:17:06,190 You shouldn't be hanging around at five a.m. 162 00:17:06,774 --> 00:17:09,944 I saw you the other morning, eating chips. 163 00:17:10,111 --> 00:17:12,030 I like chips. 164 00:17:12,864 --> 00:17:15,992 What is there around here to interest you? 165 00:17:16,159 --> 00:17:19,620 That's obvious! The lights, the big cars, 166 00:17:19,787 --> 00:17:21,914 the music, the nightclubs, 167 00:17:22,081 --> 00:17:23,541 the champagne... Right? 168 00:17:33,134 --> 00:17:35,428 Ten! I have to get to the Gavarni. 169 00:17:35,887 --> 00:17:37,055 See you again? 170 00:17:37,597 --> 00:17:38,473 Why not? 171 00:17:38,973 --> 00:17:40,224 Later, at my place? 172 00:17:41,809 --> 00:17:43,144 He's nice. 173 00:17:44,062 --> 00:17:45,605 He's a good lad. 174 00:17:45,980 --> 00:17:47,899 Yvonne, the bill! 175 00:17:52,528 --> 00:17:53,654 How much is that? 176 00:17:53,821 --> 00:17:56,032 Three thousand. 177 00:17:59,035 --> 00:18:00,620 What do we do now? 178 00:18:01,704 --> 00:18:02,872 We? 179 00:18:03,456 --> 00:18:04,916 It's late. Time for bed. 180 00:18:05,917 --> 00:18:07,126 At your place? 181 00:18:10,838 --> 00:18:11,798 Got any money? 182 00:18:11,964 --> 00:18:14,050 Loads. Three hundred francs. 183 00:18:17,261 --> 00:18:19,013 For a hotel room. 184 00:18:19,347 --> 00:18:20,848 Goodnight, kid. 185 00:18:26,687 --> 00:18:28,356 Goodnight. 186 00:18:31,400 --> 00:18:32,652 Come on. 187 00:18:32,819 --> 00:18:35,113 You, wait outside. 188 00:18:39,200 --> 00:18:40,409 Come in. 189 00:18:43,162 --> 00:18:44,831 Ah, there you are! 190 00:18:47,208 --> 00:18:48,501 Sit down. 191 00:18:50,962 --> 00:18:53,256 - I'm listening. - I've nothing to say. 192 00:18:53,422 --> 00:18:54,715 Really? 193 00:18:54,882 --> 00:18:57,301 Then you'll go down for pimping, pal. 194 00:18:57,802 --> 00:19:01,430 You know what you'll get as a repeat offender? 195 00:19:01,973 --> 00:19:04,225 But I work! The rag trade. 196 00:19:04,392 --> 00:19:05,393 Lydia too? 197 00:19:05,560 --> 00:19:07,436 She's just a friend. 198 00:19:07,895 --> 00:19:10,523 You have an odd way of treating friends. 199 00:19:10,690 --> 00:19:12,567 That won't happen again. 200 00:19:12,733 --> 00:19:15,069 Not for a good long time, anyway! 201 00:19:15,236 --> 00:19:18,072 Here are my tax returns, commissaire. 202 00:19:18,239 --> 00:19:20,032 You can see I have a job. 203 00:19:20,199 --> 00:19:22,410 You can't do me as a pimp! 204 00:19:22,577 --> 00:19:27,623 Anyone living with a prostitute is living off immoral earnings. 205 00:19:27,790 --> 00:19:28,875 That's the new law. 206 00:19:29,041 --> 00:19:31,335 - But, commissaire... - Unless... 207 00:19:32,044 --> 00:19:32,962 Unless? 208 00:19:33,129 --> 00:19:35,173 - Unless I fix things. - Yes! 209 00:19:35,339 --> 00:19:36,382 Not so fast. 210 00:19:36,549 --> 00:19:40,469 Lucky for you, Lydia's decided not to press charges. 211 00:19:40,636 --> 00:19:42,972 She's getting out tomorrow. 212 00:19:43,139 --> 00:19:45,850 So I'll let you go... on one condition. 213 00:19:46,184 --> 00:19:47,768 Anything, commissaire. 214 00:19:47,935 --> 00:19:50,104 Give me a lead. Something serious. 215 00:19:50,271 --> 00:19:52,940 I don't know anything, I swear. 216 00:19:53,941 --> 00:19:56,360 Just some of my pals who're pimps. 217 00:19:56,527 --> 00:20:00,615 I don't care about pimps! I want something serious. 218 00:20:01,532 --> 00:20:02,700 Too bad for you! 219 00:20:03,034 --> 00:20:05,203 No, don't do that! 220 00:20:05,953 --> 00:20:08,331 I'll find something out for you. 221 00:20:08,664 --> 00:20:09,999 I swear! 222 00:20:10,917 --> 00:20:11,834 You promise? 223 00:20:12,001 --> 00:20:13,461 I swear, commissaire. 224 00:20:13,628 --> 00:20:15,129 You can go. 225 00:20:19,175 --> 00:20:20,801 And don't forget. 226 00:20:21,677 --> 00:20:22,929 Otherwise... 227 00:20:31,020 --> 00:20:32,063 Well? 228 00:20:32,230 --> 00:20:34,398 They admitted their mistake. 229 00:20:34,565 --> 00:20:36,484 Good. I won't have to visit. 230 00:20:40,029 --> 00:20:43,324 The red is the winning card. You have to find it. 231 00:20:50,206 --> 00:20:51,374 This one. 232 00:20:52,625 --> 00:20:54,460 I'd have won, for once! 233 00:20:54,794 --> 00:20:56,587 I used to do this number. 234 00:20:57,588 --> 00:20:59,048 Look at that. 235 00:21:00,549 --> 00:21:01,884 What a dive! 236 00:21:02,051 --> 00:21:04,595 This place is depressing. Let's go. 237 00:21:04,971 --> 00:21:07,682 Not everyone can live in an artist's studio. 238 00:21:07,848 --> 00:21:08,975 Not you! 239 00:21:09,433 --> 00:21:10,893 Is something wrong? 240 00:21:11,060 --> 00:21:13,896 With me? You're joking, aren't you? 241 00:21:14,063 --> 00:21:16,524 Do I look like it? You're mad. 242 00:21:16,691 --> 00:21:18,401 Not yet. But if this goes on... 243 00:21:18,567 --> 00:21:21,904 The kid from earlier? She dump you? 244 00:21:22,071 --> 00:21:24,282 You think that's her style? 245 00:21:24,448 --> 00:21:27,702 - Come on. I'll buy us a bottle. - And I'll buy another. 246 00:21:27,868 --> 00:21:30,663 Heads or tails for both. Heads! 247 00:21:31,622 --> 00:21:33,833 My luck's returning. 248 00:21:39,088 --> 00:21:41,173 - My car ready? - Yes, Monsieur Bob. 249 00:21:41,340 --> 00:21:42,550 Petrol, oil? 250 00:21:42,717 --> 00:21:44,135 All done. 251 00:22:24,717 --> 00:22:26,260 Rue Pigalle, please. 252 00:22:29,055 --> 00:22:30,181 You? 253 00:22:32,016 --> 00:22:33,184 Get in. 254 00:22:39,190 --> 00:22:41,233 What's with the suitcase? 255 00:22:41,400 --> 00:22:42,485 Selling shoelaces? 256 00:22:42,651 --> 00:22:43,903 No, I'm moving. 257 00:22:44,070 --> 00:22:48,074 The landlady has ridiculous demands, like being paid! 258 00:22:48,240 --> 00:22:51,410 People you owe money to always have ridiculous demands. 259 00:22:51,577 --> 00:22:54,330 What about the five grand I gave you? 260 00:22:54,497 --> 00:22:56,374 I owed that to the landlady. 261 00:22:56,540 --> 00:22:58,626 I was able to get my stuff back. 262 00:22:58,793 --> 00:23:00,669 Is your whole life in there? 263 00:23:02,254 --> 00:23:03,672 Where will you sleep tonight? 264 00:23:03,839 --> 00:23:05,549 Here or there. 265 00:23:06,300 --> 00:23:07,802 Want to come to my place? 266 00:23:07,968 --> 00:23:09,011 Yes. 267 00:23:09,387 --> 00:23:12,139 Don't worry, then. You've got a home now. 268 00:23:42,628 --> 00:23:45,506 You can't forget. Number 36, like the Quai. 269 00:23:45,673 --> 00:23:47,633 - What Quai? - Des Orfévres. 270 00:23:47,800 --> 00:23:49,760 Hello, Monsieur Bob, mademoiselle. 271 00:23:54,515 --> 00:23:55,975 Make yourself at home. 272 00:23:56,892 --> 00:23:58,561 You must have rich parents. 273 00:23:58,727 --> 00:24:00,229 Can't complain. 274 00:24:01,188 --> 00:24:04,275 - What line are you in? - At the ministry of agriculture. 275 00:24:04,692 --> 00:24:07,778 Protecting the equine race! I love horses. 276 00:24:07,945 --> 00:24:10,281 I've given them my money, my life... 277 00:24:10,448 --> 00:24:12,199 A loyal friend! 278 00:24:12,366 --> 00:24:13,701 Is it profitable? 279 00:24:14,577 --> 00:24:15,911 I'll end up penniless. 280 00:24:16,078 --> 00:24:17,955 You don't look it. 281 00:24:18,122 --> 00:24:19,874 Never lose hope! 282 00:24:26,046 --> 00:24:28,132 Are you that addicted to gambling? 283 00:24:28,299 --> 00:24:29,675 What do you mean? 284 00:24:29,842 --> 00:24:31,510 This is just for fun. 285 00:24:33,971 --> 00:24:35,431 Do you win? 286 00:24:35,598 --> 00:24:36,682 Never. 287 00:24:49,778 --> 00:24:53,491 You sleep here, I'll sleep in the little room upstairs. 288 00:24:54,950 --> 00:24:58,287 Put your stuff in the cupboard. Won't take long! 289 00:24:58,954 --> 00:25:00,956 Then we'll go for a drive. 290 00:25:12,718 --> 00:25:14,386 Do you like car rides? 291 00:25:15,137 --> 00:25:16,972 Yes, especially in a big car. 292 00:25:26,357 --> 00:25:27,775 That's where I was born. 293 00:25:27,942 --> 00:25:30,236 It wasn't so dilapidated back then. 294 00:25:30,694 --> 00:25:33,197 I set out from there to conquer the world. 295 00:25:33,531 --> 00:25:36,242 I was 14 when I walked out on my old dear. 296 00:25:36,408 --> 00:25:37,868 Did you go far? 297 00:25:38,035 --> 00:25:40,538 As far as the Porte de Saint-Ouen. 298 00:25:40,704 --> 00:25:42,081 And your father? 299 00:25:42,248 --> 00:25:44,625 My name's Montagné, like my mum. 300 00:25:44,792 --> 00:25:46,544 She was unlucky with you both. 301 00:25:46,710 --> 00:25:48,254 I came back ten years later. 302 00:25:48,420 --> 00:25:51,090 It was very early and I hadn't been to bed. 303 00:25:51,257 --> 00:25:55,094 I nearly fell over an old woman scrubbing the floor. 304 00:25:55,261 --> 00:25:57,054 That's how I'd remembered her, 305 00:25:57,221 --> 00:25:59,139 that's how I recognised her. 306 00:26:00,182 --> 00:26:02,351 I scarpered without a word. 307 00:26:03,060 --> 00:26:05,437 But I sent her money every month. 308 00:26:05,604 --> 00:26:07,189 One day it came back. 309 00:26:07,648 --> 00:26:09,692 She'd stopped scrubbing for good. 310 00:26:13,904 --> 00:26:17,032 He was one of the first to imitate American crooks? 311 00:26:17,199 --> 00:26:20,995 To tell the truth, it was the Yanks who copied the Bonnot gang! 312 00:26:21,161 --> 00:26:25,583 The fast Citroëns were Bob's idea. This was before the war. 313 00:26:25,749 --> 00:26:28,002 No one ever got hurt. And then... 314 00:26:28,168 --> 00:26:29,795 The Rimbault Bank? 315 00:26:29,962 --> 00:26:33,799 He and your dad were caught. You know the rest. 316 00:26:44,727 --> 00:26:47,521 - Not coming in? - Can't. Got to work. 317 00:26:49,398 --> 00:26:52,443 I thought she'd dumped you the other night. 318 00:26:52,818 --> 00:26:54,028 Hey there, gorgeous! 319 00:26:54,194 --> 00:26:56,488 So, is it love? 320 00:27:01,201 --> 00:27:02,328 Keep this one. 321 00:27:02,494 --> 00:27:05,456 - Not coming home? - I never sleep before 6 a.m. 322 00:27:05,623 --> 00:27:07,416 I'm going to the Carpeaux. 323 00:27:07,916 --> 00:27:08,834 I thought... 324 00:27:09,001 --> 00:27:10,878 You should never think. 325 00:27:13,714 --> 00:27:16,592 I heard you were setting something up with Marc? 326 00:27:16,759 --> 00:27:19,595 Yeah, shifting some gear. Should be an earner. 327 00:27:19,762 --> 00:27:21,722 You'll end up inside! 328 00:27:21,889 --> 00:27:23,432 Keep out of it. 329 00:27:23,599 --> 00:27:25,684 Keep out of it! You hear me? 330 00:27:25,851 --> 00:27:27,603 You know what I think of Marc. 331 00:27:27,770 --> 00:27:29,647 In future, keep me informed. 332 00:27:29,813 --> 00:27:31,273 How about "goodnight"? 333 00:27:31,440 --> 00:27:32,691 Goodnight. 334 00:27:34,276 --> 00:27:35,319 A drink? 335 00:27:35,486 --> 00:27:36,737 If you like. 336 00:29:48,243 --> 00:29:50,704 Morning, Monsieur Bob. Up already? 337 00:29:50,871 --> 00:29:51,955 It happens. 338 00:29:52,122 --> 00:29:54,708 Leave that and come back tomorrow. 339 00:29:54,875 --> 00:29:55,709 But the cleaning? 340 00:29:55,876 --> 00:29:57,795 Just do as I say. 341 00:29:59,963 --> 00:30:02,299 Prince of Orange, number eight. 342 00:30:02,466 --> 00:30:03,967 How much? 343 00:30:04,134 --> 00:30:05,511 All I've got: 700 grand. 344 00:30:05,677 --> 00:30:07,179 What if you lose? 345 00:30:07,596 --> 00:30:09,181 You ever see me lose? 346 00:30:09,348 --> 00:30:11,683 Risking all you've got left on one race! 347 00:30:12,559 --> 00:30:14,311 Fortune favours the brave. 348 00:30:14,478 --> 00:30:16,772 "Who dares wins!" In the words of... 349 00:30:17,105 --> 00:30:18,857 Why didn't Paulo come? 350 00:30:19,024 --> 00:30:21,652 He's busy in Paris, betting on a filly. 351 00:30:21,819 --> 00:30:22,861 Good odds? 352 00:30:23,320 --> 00:30:25,322 No. But a dead cert! 353 00:31:15,080 --> 00:31:19,042 Prince of Orange... The name rings a bell. How about you? 354 00:31:19,209 --> 00:31:21,420 All I remember is Fred the Oranges. 355 00:31:21,587 --> 00:31:23,797 He made it big in Buenos Aires. 356 00:31:24,548 --> 00:31:26,633 I hope I make it big here! 357 00:32:02,586 --> 00:32:05,297 Let's go to the Casino in Deauville. 358 00:32:05,464 --> 00:32:08,091 - You're not serious. - I'm on a roll. 359 00:32:08,258 --> 00:32:09,301 You shouldn't... 360 00:32:09,468 --> 00:32:12,971 That's what you said about Prince of Orange. You'll see! 361 00:32:41,249 --> 00:32:42,250 What are you doing here? 362 00:32:42,417 --> 00:32:44,211 Working as a croupier. 363 00:32:44,378 --> 00:32:46,129 How did you swing that? 364 00:32:46,296 --> 00:32:48,840 Contacts, no police record... 365 00:32:49,007 --> 00:32:50,425 What are you up to? 366 00:32:52,177 --> 00:32:54,805 - Still wheeling and dealing. - Not here? 367 00:32:54,972 --> 00:32:58,225 No chance! Too many cops, no ready cash. 368 00:32:58,392 --> 00:32:59,601 I'm with Bob. 369 00:32:59,768 --> 00:33:00,852 Bob the gambler? 370 00:33:01,019 --> 00:33:03,271 Yes. He's being taught a lesson. 371 00:33:04,106 --> 00:33:07,901 The lessons here are expensive and the pupils never learn. 372 00:33:08,068 --> 00:33:10,696 The teacher always ends up richer. 373 00:33:10,862 --> 00:33:14,408 Last year, the night before the Grand Prix race, 374 00:33:14,574 --> 00:33:17,369 there was 800 million in the safe at five a.m. 375 00:33:30,340 --> 00:33:32,551 Get your stuff and come to my place. 376 00:33:32,968 --> 00:33:34,261 But Bob? 377 00:33:34,636 --> 00:33:36,096 What about Bob? 378 00:33:36,805 --> 00:33:39,474 He left us alone last night on purpose. 379 00:33:40,684 --> 00:33:42,894 But I thought... 380 00:33:43,061 --> 00:33:44,604 What? 381 00:33:45,814 --> 00:33:47,024 Nothing. 382 00:33:48,692 --> 00:33:50,277 Are you regretting it? 383 00:34:32,194 --> 00:34:34,112 What are you looking at? 384 00:34:34,279 --> 00:34:36,114 OK, I'm cleaned out. So? 385 00:34:36,448 --> 00:34:39,117 You're pitiful! The biggest sucker going! 386 00:34:39,284 --> 00:34:40,285 What did you say? 387 00:34:40,452 --> 00:34:42,829 You heard. Aren't you ashamed? 388 00:34:43,830 --> 00:34:46,124 I've messed up all my life. 389 00:34:46,583 --> 00:34:48,585 As a kid, I had excuses. 390 00:34:48,752 --> 00:34:50,462 You're not a kid any more. 391 00:35:06,394 --> 00:35:09,689 You declared hearts. I was confident with my two jacks. 392 00:35:09,856 --> 00:35:12,400 I didn't have the jack, but 50 in the suit. 393 00:35:12,567 --> 00:35:14,861 If you'd led with your ace... 394 00:35:16,530 --> 00:35:19,491 Haven't you had enough of cards for today? 395 00:35:19,658 --> 00:35:21,952 You're completely crazy! 396 00:35:22,119 --> 00:35:24,371 Isn't it a lovely game, "all trumps"? 397 00:35:25,122 --> 00:35:27,666 You'll end up selling France Soir. 398 00:35:27,833 --> 00:35:31,837 If I have to sell newspapers, it'll be the racing ones. 399 00:35:32,003 --> 00:35:33,505 Yeah, laugh if off! 400 00:35:33,672 --> 00:35:36,758 What will you do with your last two hundred grand? 401 00:35:36,925 --> 00:35:38,176 Bet it at the Carpeaux. 402 00:35:38,343 --> 00:35:40,595 And tomorrow you'll be totally skint. 403 00:35:40,762 --> 00:35:43,473 I was born with the ace of diamonds in my hand. 404 00:35:44,474 --> 00:35:46,518 Luckily for André at the casino! 405 00:35:46,685 --> 00:35:49,229 He needs money to pay his taxes with. 406 00:35:49,396 --> 00:35:50,564 I helped him out. 407 00:35:50,730 --> 00:35:52,732 He doffed his hat to you. 408 00:35:53,150 --> 00:35:54,776 He owed me that at least! 409 00:35:54,943 --> 00:35:56,319 You're right. 410 00:35:56,778 --> 00:36:01,283 Guess how much there was in his safe last year, before the Grand Prix. 411 00:36:01,449 --> 00:36:03,160 A guessing game? 412 00:36:03,326 --> 00:36:05,036 That's a new one... 413 00:36:05,203 --> 00:36:09,166 Don't bother, you'd only lose! Eight hundred million. 414 00:36:09,541 --> 00:36:10,667 Do you realise? 415 00:36:10,834 --> 00:36:15,005 And there you are, with your couple of hundred grand! 416 00:36:17,465 --> 00:36:18,925 How much? 417 00:36:19,718 --> 00:36:21,261 Eight hundred million? 418 00:36:27,434 --> 00:36:28,810 Hey, I'm over here! 419 00:36:29,394 --> 00:36:31,229 Anything, gentlemen? 420 00:36:33,064 --> 00:36:34,566 Who told you that? 421 00:36:34,733 --> 00:36:36,735 Jean de Lisieux. He's a croupier. 422 00:36:36,902 --> 00:36:41,740 - Used to be a small-time crook? - His wife clipped his wings. 423 00:36:41,907 --> 00:36:44,534 Women have to get their revenge now and then. 424 00:36:45,452 --> 00:36:47,037 This Jean... 425 00:36:47,204 --> 00:36:48,496 Was he on the level? 426 00:36:48,663 --> 00:36:51,833 Why not? He told me without me asking. 427 00:36:54,377 --> 00:36:56,087 800 million. 428 00:36:56,254 --> 00:36:58,006 800 big ones! 429 00:36:58,590 --> 00:37:00,300 The job of my life. 430 00:37:01,343 --> 00:37:02,427 What? 431 00:37:04,262 --> 00:37:05,805 What if we set it up? 432 00:37:05,972 --> 00:37:08,141 You mean Deauville? 433 00:37:08,308 --> 00:37:10,185 Yes, the 800 million. 434 00:37:10,352 --> 00:37:12,646 You're mad! No one's ever... 435 00:37:12,812 --> 00:37:14,522 Thought about it. Well, I am! 436 00:37:14,689 --> 00:37:16,191 I reckon it's doable. 437 00:37:16,358 --> 00:37:18,443 It just needs setting up, that's all. 438 00:37:18,610 --> 00:37:21,821 Are you serious? Do you have any idea? 439 00:37:21,988 --> 00:37:23,657 Do I look like I'm joking? 440 00:37:23,823 --> 00:37:25,283 Are you in or not? 441 00:37:25,617 --> 00:37:27,160 Let me think it over. 442 00:37:27,327 --> 00:37:30,455 It's not a game of dominoes. You fling it at me... 443 00:37:30,622 --> 00:37:32,332 Yes or no? 444 00:37:32,666 --> 00:37:35,877 800 million! You realise how hard it'll be? 445 00:37:36,044 --> 00:37:39,506 All the people, the cops, the safe to break into... 446 00:37:40,423 --> 00:37:41,466 It's no, then? 447 00:37:43,510 --> 00:37:44,886 It's yes. 448 00:37:45,303 --> 00:37:48,139 Bingo! The two of us can pull it off. 449 00:37:48,306 --> 00:37:50,141 I'm off to bed now. 450 00:37:50,308 --> 00:37:51,351 Not to the Carpeaux? 451 00:37:51,518 --> 00:37:54,104 No more gambling till I've pulled this off. 452 00:37:54,271 --> 00:37:56,189 I'll keep you to that, pal! 453 00:38:03,905 --> 00:38:06,866 Monsieur Montagné, your key. The young girl... 454 00:38:07,033 --> 00:38:09,286 That's fine, Madame Reynier. Thank you. 455 00:38:55,623 --> 00:38:57,542 I thought it over all night. 456 00:38:58,251 --> 00:39:01,463 It'll be hard... but doable. 457 00:39:02,589 --> 00:39:06,468 We need someone to put up the money to finance the job. 458 00:39:06,634 --> 00:39:08,345 Remember McKimmie? 459 00:39:09,471 --> 00:39:10,430 The Jock? 460 00:39:11,181 --> 00:39:12,390 You still see him? 461 00:39:12,557 --> 00:39:15,518 Not for years. But we talk on the phone. 462 00:39:16,770 --> 00:39:18,271 I barely knew him. 463 00:39:21,274 --> 00:39:23,943 Didn't I hear he'd retired? 464 00:39:24,110 --> 00:39:25,236 Ages ago. 465 00:39:25,403 --> 00:39:27,447 Bought a huge place in the Eure. 466 00:39:27,614 --> 00:39:29,949 He loves nature. Can't blame him. 467 00:39:30,116 --> 00:39:32,327 He's spent half his life in the nick. 468 00:39:32,494 --> 00:39:35,955 The sight of a park fence makes him claustrophobic. 469 00:39:36,122 --> 00:39:37,165 Will he go for it? 470 00:39:37,332 --> 00:39:40,251 We have to sell it to him. He's expecting us. 471 00:39:40,418 --> 00:39:42,087 You phoned him? 472 00:39:42,754 --> 00:39:43,963 What do you think? 473 00:39:44,130 --> 00:39:46,299 You seem keener than yesterday. 474 00:39:46,466 --> 00:39:47,801 In for a penny... 475 00:39:48,218 --> 00:39:51,388 I've drawn the ground floor from memory. 476 00:39:51,554 --> 00:39:52,972 But it's a bit rough. 477 00:39:53,139 --> 00:39:56,518 We'll need the exact floor plan, but how? 478 00:39:56,684 --> 00:40:01,147 I've thought about how to get that. It's not very pretty but... 479 00:40:01,314 --> 00:40:03,566 The only pretty thing is the safe! 480 00:40:03,733 --> 00:40:04,442 Paulo? 481 00:40:04,609 --> 00:40:07,153 He'll be in. He has to earn a living! 482 00:40:11,533 --> 00:40:12,826 Want to play, Bob? 483 00:40:12,992 --> 00:40:13,827 No, thanks. 484 00:40:19,582 --> 00:40:21,084 Not in the way, am I? 485 00:40:21,251 --> 00:40:22,669 Why would you be? 486 00:40:22,836 --> 00:40:23,962 Come on. 487 00:40:24,129 --> 00:40:26,047 We're talking business. 488 00:40:28,550 --> 00:40:30,718 I told you to keep out of my way! 489 00:40:31,803 --> 00:40:33,805 I'll tell you something else. 490 00:40:33,972 --> 00:40:36,683 Stay away from him! You and your iffy jobs! 491 00:40:36,850 --> 00:40:38,268 What's got into you? 492 00:40:38,685 --> 00:40:40,228 And another thing... 493 00:40:40,395 --> 00:40:43,815 Weren't you supposed to be lying low? 494 00:40:43,982 --> 00:40:45,316 I sorted that out. 495 00:40:45,483 --> 00:40:48,027 You know how to take care of yourself. 496 00:40:48,903 --> 00:40:51,281 How much was he touching you for? 497 00:40:51,448 --> 00:40:53,575 500 grand. To pay the first bills with, 498 00:40:53,741 --> 00:40:55,535 and win the wholesalers' trust. 499 00:40:55,702 --> 00:40:56,995 Yeah, right! 500 00:40:57,745 --> 00:41:00,623 I won't tell you again, understand? 501 00:41:00,790 --> 00:41:01,875 Come on. 502 00:41:05,879 --> 00:41:06,963 Where are we going? 503 00:41:07,130 --> 00:41:08,715 The seaside. 504 00:43:15,800 --> 00:43:18,803 A third-rate hotel, meals in cheap bistros... 505 00:43:18,970 --> 00:43:20,221 I bought you a Renault. 506 00:43:20,388 --> 00:43:22,724 Yes, but I wanted a Peugeot 403! 507 00:43:30,398 --> 00:43:32,025 Have a seat. 508 00:43:33,484 --> 00:43:35,486 You know Suzanne, my wife? 509 00:43:35,653 --> 00:43:37,030 Hello, madame. 510 00:43:37,405 --> 00:43:38,489 I need a word. 511 00:43:42,952 --> 00:43:44,203 Sorry, but... 512 00:43:44,370 --> 00:43:46,539 It's OK, I get the picture! 513 00:43:49,083 --> 00:43:50,084 Well? 514 00:43:56,883 --> 00:43:58,676 Haven't seen you for ages. 515 00:43:59,594 --> 00:44:01,262 Since before the war. 516 00:44:01,679 --> 00:44:02,930 How are you? 517 00:44:03,097 --> 00:44:04,432 Fine. 518 00:44:06,309 --> 00:44:07,393 What do you want? 519 00:44:07,560 --> 00:44:08,519 We need you. 520 00:44:11,022 --> 00:44:13,650 Can you get us a floor plan of the casino? 521 00:44:15,234 --> 00:44:16,527 That's right. 522 00:44:16,694 --> 00:44:19,238 And the make and number of the safe. 523 00:44:19,572 --> 00:44:20,865 Why? 524 00:44:21,324 --> 00:44:24,661 - We're in charge... - Of the security. 525 00:44:26,454 --> 00:44:29,290 Come off it! What will you do with the plan? 526 00:44:29,457 --> 00:44:30,333 Frame it! 527 00:44:30,500 --> 00:44:32,210 Is it yes or no? 528 00:44:34,337 --> 00:44:36,005 I can't get you that. 529 00:44:37,590 --> 00:44:39,300 I want to keep my job. 530 00:44:39,467 --> 00:44:42,303 You'll lose it if you don't help us. 531 00:44:42,470 --> 00:44:44,222 Why? I'm well thought of. 532 00:44:44,389 --> 00:44:47,058 Not when they find out you used to be a pimp. 533 00:44:48,476 --> 00:44:50,269 Blackmail! 534 00:44:51,104 --> 00:44:52,271 There's no proof. 535 00:44:52,438 --> 00:44:54,982 Oh, yeah? The files at vice squad? 536 00:44:55,650 --> 00:44:57,485 You wouldn't! 537 00:44:57,860 --> 00:44:58,903 Why not? 538 00:44:59,070 --> 00:45:01,948 Your choice. Do it, and you get 500 grand. 539 00:45:02,281 --> 00:45:03,449 If you don't... 540 00:45:04,659 --> 00:45:06,411 If you put it like that... 541 00:46:08,890 --> 00:46:10,892 It's been ages. Good to see you. 542 00:46:13,060 --> 00:46:14,187 Don't you know Bob? 543 00:46:14,353 --> 00:46:19,984 The face rings a bell, but it's all so long ago, isn't it? 544 00:46:20,610 --> 00:46:22,487 To what do I owe the pleasure? 545 00:46:25,740 --> 00:46:27,575 My friend has an idea. 546 00:46:27,742 --> 00:46:29,869 But we'd need money up front. 547 00:46:30,203 --> 00:46:33,748 All my cash is tied up in my business. 548 00:46:33,915 --> 00:46:36,626 We need 500 grand just to start with, 549 00:46:36,793 --> 00:46:39,045 and a lot more than that. 550 00:46:48,137 --> 00:46:49,305 I'll recap, then... 551 00:46:49,472 --> 00:46:53,476 You're going to hire some men and pay all their expenses, 552 00:46:54,393 --> 00:46:58,523 you need half a million for this croupier's information, 553 00:46:58,689 --> 00:47:02,193 you need two cars... How much do you want? 554 00:47:02,360 --> 00:47:06,405 We thought... Eight million should cover it. 555 00:47:10,493 --> 00:47:12,578 And how much will I get back? 556 00:47:12,995 --> 00:47:15,248 I don't know... Ten? 557 00:47:15,832 --> 00:47:20,503 You're joking. I want half of what you get. 558 00:47:21,045 --> 00:47:24,590 You must be kidding! We're talking all the risks. 559 00:47:25,675 --> 00:47:29,637 I'm not a philanthropist, gentlemen. Take it or leave it. 560 00:47:43,609 --> 00:47:44,735 What do you think? 561 00:47:44,902 --> 00:47:47,989 Why will we be packing heat but not shooting? 562 00:47:48,406 --> 00:47:51,909 I know you. You've always had an itchy trigger finger. 563 00:47:56,455 --> 00:47:57,790 All right, Luigi? 564 00:47:58,207 --> 00:48:01,252 You pull your shooter, but not the trigger! 565 00:48:02,253 --> 00:48:05,590 Don't worry. I'll bring a popgun! 566 00:48:12,763 --> 00:48:13,848 Is Pablo here? 567 00:48:20,563 --> 00:48:23,441 Still need money for your business in South America? 568 00:48:23,608 --> 00:48:25,651 You got some for me? 569 00:48:38,164 --> 00:48:41,459 And the recruitment waltz continues... 570 00:48:42,293 --> 00:48:45,338 While Yvonne looks on, concern in her eyes. 571 00:49:17,954 --> 00:49:20,247 - What's that? - Nothing. Go to bed. 572 00:49:20,414 --> 00:49:23,292 It's nothing! I'm running an errand for someone. 573 00:49:24,418 --> 00:49:27,546 I have to take this plan to an architect in Paris. 574 00:49:28,089 --> 00:49:30,007 And that's why you're all jumpy? 575 00:49:52,905 --> 00:49:54,240 Is that it? 576 00:49:56,117 --> 00:49:57,410 And the safe? 577 00:50:04,291 --> 00:50:06,293 The make is Fichet. 578 00:50:06,919 --> 00:50:08,963 Made in 1923. 579 00:50:09,130 --> 00:50:11,716 Four independent locks, 580 00:50:11,882 --> 00:50:15,386 each with a different combination. 581 00:50:15,553 --> 00:50:18,931 The safe is on a hydraulic lift, 582 00:50:19,098 --> 00:50:22,435 which sinks into a reinforced concrete housing. 583 00:50:22,601 --> 00:50:24,603 It'll be harder than we thought. 584 00:50:29,108 --> 00:50:30,526 The piece of paper. 585 00:50:36,907 --> 00:50:38,576 Thanks. 586 00:50:40,828 --> 00:50:44,623 You'll get the same again if the lift is immobilised 587 00:50:44,790 --> 00:50:47,001 at about 5 a.m. on the day. 588 00:50:47,168 --> 00:50:48,335 That could be done. 589 00:50:48,502 --> 00:50:50,379 Do it and you'll get paid. 590 00:50:51,338 --> 00:50:53,466 - Can I trust you? - You can. 591 00:50:53,883 --> 00:50:55,217 Shall we go? 592 00:51:41,889 --> 00:51:42,848 What's this? 593 00:51:43,015 --> 00:51:44,266 For your birthday. 594 00:51:44,433 --> 00:51:46,060 You remembered! 595 00:51:46,227 --> 00:51:47,561 I'm amazed. 596 00:51:48,437 --> 00:51:49,480 Where did you get it? 597 00:51:49,647 --> 00:51:50,648 In Paris. 598 00:51:51,315 --> 00:51:53,901 Thanks, but that's not what I want to know. 599 00:51:54,068 --> 00:51:56,153 How did you pay for it? 600 00:51:56,320 --> 00:51:57,738 Do you like it? 601 00:51:58,447 --> 00:52:00,199 Where did you get the money? 602 00:52:00,366 --> 00:52:01,617 Business. 603 00:52:02,118 --> 00:52:03,536 What sort of business? 604 00:52:07,915 --> 00:52:10,334 Four locks, four combinations, 605 00:52:10,501 --> 00:52:12,253 a hydraulic lift... 606 00:52:12,795 --> 00:52:15,381 It won't be easy, eh? 607 00:52:15,548 --> 00:52:16,507 What? 608 00:52:16,674 --> 00:52:17,758 Look. 609 00:52:31,564 --> 00:52:36,193 So you're part of it, eh? The music, the champagne, the nightclub... 610 00:52:37,653 --> 00:52:38,445 No change. 611 00:52:38,612 --> 00:52:40,322 Never mind. 612 00:52:41,490 --> 00:52:42,658 Thank you. 613 00:52:47,872 --> 00:52:51,250 Pretty! Knows what she wants, but subtle. 614 00:52:51,417 --> 00:52:53,794 Maybe the future Madame Paulo. Come on. 615 00:52:53,961 --> 00:52:56,881 - I have to keep watch. - Let's leave him. 616 00:53:02,219 --> 00:53:04,346 - What do you want? - I'm waiting for you. 617 00:53:04,513 --> 00:53:06,849 Don't bother. I'll be a while yet. 618 00:53:32,374 --> 00:53:34,084 I've known lots of girls, 619 00:53:34,585 --> 00:53:37,171 but never one like you. 620 00:53:37,338 --> 00:53:40,507 It's like you don't care about anything in life. 621 00:53:40,674 --> 00:53:42,218 Is that what you think? 622 00:53:42,384 --> 00:53:43,385 Don't make fun. 623 00:53:43,928 --> 00:53:45,346 Can't you see I love you? 624 00:53:46,180 --> 00:53:48,140 No one's forcing you. 625 00:53:48,807 --> 00:53:50,517 How can I prove it? 626 00:53:52,019 --> 00:53:53,854 With something big. 627 00:53:54,521 --> 00:53:55,814 Like what? 628 00:53:58,567 --> 00:54:00,277 Give me the moon! 629 00:54:00,736 --> 00:54:01,779 I can do better. 630 00:54:03,155 --> 00:54:06,700 I'm going to knock off the safe of the Deauville casino. 631 00:54:07,159 --> 00:54:08,285 Just for you. 632 00:54:09,370 --> 00:54:11,413 How much is in it? 633 00:54:15,793 --> 00:54:17,419 Is that all you have to say? 634 00:54:17,586 --> 00:54:19,296 Yes, that's all. 635 00:54:27,805 --> 00:54:29,723 Now leave me, I'm tired. 636 00:57:31,280 --> 00:57:33,407 We've all done jobs in the past. 637 00:57:33,574 --> 00:57:36,660 But little ones, without any preparation. 638 00:57:36,827 --> 00:57:38,829 This is going to be different. 639 00:57:38,996 --> 00:57:42,458 You've all heard of airmen studying in a classroom 640 00:57:42,624 --> 00:57:44,460 before being sent up to die. 641 00:57:44,626 --> 00:57:46,336 That's what we're doing here. 642 00:57:46,503 --> 00:57:48,714 We have to operate like a commando group. 643 00:57:48,881 --> 00:57:51,717 Why are you standing up? Expecting a medal? 644 00:57:54,595 --> 00:57:57,973 I'll already be there, upstairs with the gamblers, 645 00:57:58,599 --> 00:58:01,351 keeping a lookout on everything. 646 00:58:02,102 --> 00:58:04,855 If something smells fishy, I'll come and tell you, 647 00:58:05,022 --> 00:58:06,356 and we'll put it off. 648 00:58:06,523 --> 00:58:11,320 If you don't see me at 5 a.m. sharp, then we're on! 649 00:58:13,405 --> 00:58:14,698 Little Louis and Bill... 650 00:58:15,616 --> 00:58:16,700 come in here, 651 00:58:17,117 --> 00:58:18,243 nice and natural. 652 00:58:18,410 --> 00:58:20,871 They stand either side of the desk. 653 00:58:21,622 --> 00:58:24,374 Come with me. This'll be clearer... 654 00:58:32,424 --> 00:58:33,550 Bill, 655 00:58:33,884 --> 00:58:35,052 here. 656 00:58:36,094 --> 00:58:38,555 Little Louis, there. 657 00:58:40,224 --> 00:58:43,310 Pull your guns on the desk people and bring them here. 658 00:58:43,477 --> 00:58:46,313 While Paulo sees to the doorman. 659 00:58:46,772 --> 00:58:49,149 Luigi, Pablo and Jo, follow me. 660 00:58:54,363 --> 00:58:55,822 Then it's up to you. 661 00:58:58,408 --> 00:59:00,827 This is the room with the safe in. 662 00:59:01,328 --> 00:59:03,580 That's the baby we're after! 663 00:59:04,039 --> 00:59:06,500 - Reinforced? - No, made of wood! 664 00:59:07,209 --> 00:59:09,753 You protect Roger while he opens the safe, 665 00:59:09,920 --> 00:59:11,004 then carry the money. 666 00:59:11,171 --> 00:59:13,340 We have six minutes, not a second more. 667 00:59:13,507 --> 00:59:16,134 Big Jo will wait here, just in case. 668 00:59:22,891 --> 00:59:24,351 I'll be up the stairs. 669 00:59:24,518 --> 00:59:27,688 If someone wants to come down, Dédé will take care of him. 670 00:59:28,188 --> 00:59:29,314 Got it? 671 00:59:31,149 --> 00:59:33,235 You're a right pea-brain! 672 00:59:33,402 --> 00:59:36,905 - You didn't do well at school, eh? - I never went! 673 00:59:37,072 --> 00:59:39,449 Exactly! Now follow me... 674 00:59:39,616 --> 00:59:43,120 I'll show you what roads to take and where to hole up after. 675 00:59:43,287 --> 00:59:45,581 - And the phone? - Cut! Come on. 676 00:59:50,294 --> 00:59:53,672 According to Bob, it will all happen as follows... 677 01:01:17,631 --> 01:01:20,342 But Roger has improved his system. 678 01:02:03,510 --> 01:02:05,762 Was it hard to get the locks? 679 01:02:05,929 --> 01:02:09,641 No. A former employee at the factory. 680 01:02:11,977 --> 01:02:13,645 Will it take long? 681 01:02:13,812 --> 01:02:15,647 I have to get to know them. 682 01:03:44,528 --> 01:03:46,029 Far too long. 683 01:03:46,196 --> 01:03:50,325 Locks are like pretty girls. You have to practise on them! 684 01:04:26,403 --> 01:04:27,445 Four minutes 20. 685 01:04:28,530 --> 01:04:31,032 By tomorrow it'll be under two minutes. 686 01:04:33,118 --> 01:04:35,036 He was too drunk! 687 01:04:37,873 --> 01:04:39,291 Goodbye, Yvonne. 688 01:04:43,003 --> 01:04:44,880 Say when. 689 01:04:52,929 --> 01:04:55,140 It's none of my business, but... 690 01:04:56,057 --> 01:04:59,019 Rather than doing a job, if you need cash... 691 01:05:01,396 --> 01:05:02,939 Who says I'm doing a job? 692 01:05:03,106 --> 01:05:06,902 Do you think I was born yesterday? I see what you're up to. 693 01:05:07,068 --> 01:05:08,904 The men meeting you here, 694 01:05:09,070 --> 01:05:11,656 the phone calls... and all the rest. 695 01:05:11,823 --> 01:05:12,866 Don't be daft! 696 01:05:13,033 --> 01:05:16,661 I got this bar going with loans from you. 697 01:05:16,828 --> 01:05:18,538 So if you needed some... 698 01:05:18,705 --> 01:05:21,917 You're mad. Where do you get these ideas? 699 01:05:22,083 --> 01:05:25,003 If this job goes wrong and you get caught, 700 01:05:25,170 --> 01:05:28,882 you wouldn't be able to take it. You're too old for that. 701 01:06:08,838 --> 01:06:10,006 Want to dance? 702 01:06:13,385 --> 01:06:15,011 Excuse me. 703 01:06:18,723 --> 01:06:20,684 The flowers didn't last long. 704 01:06:20,850 --> 01:06:23,520 You've been promoted. Hostess now... 705 01:06:24,771 --> 01:06:26,982 What will your rank be next time? 706 01:06:27,148 --> 01:06:28,733 What does that mean? 707 01:06:30,068 --> 01:06:33,071 Let's not argue. I don't see you much as it is. 708 01:06:34,322 --> 01:06:36,616 Paulo keeps talking about you. 709 01:06:37,283 --> 01:06:41,037 The poor thing! He'll end up believing the things he says. 710 01:06:42,497 --> 01:06:45,917 If I don't have a bed one day, can I come to you? 711 01:06:46,918 --> 01:06:49,212 Not while Paulo's still crazy about you. 712 01:07:12,444 --> 01:07:13,987 I've got to go. 713 01:07:16,031 --> 01:07:18,074 See you soon. Goodnight. 714 01:07:18,241 --> 01:07:21,077 I'll leave you with your big oaf. 715 01:07:42,307 --> 01:07:44,434 Offer me some champagne, then. 716 01:07:45,477 --> 01:07:47,896 Garçon! Champagne! 717 01:07:48,063 --> 01:07:50,023 The same again, monsieur? 718 01:07:50,190 --> 01:07:52,192 Mein Gott, ja! 719 01:08:14,756 --> 01:08:16,132 Come on. 720 01:08:22,764 --> 01:08:25,683 Goodbye. Enjoy yourselves. 721 01:08:33,108 --> 01:08:34,526 Hey there, gorgeous. 722 01:08:35,527 --> 01:08:38,404 What an atmosphere! Whose funeral is it? 723 01:08:38,571 --> 01:08:39,823 His! 724 01:08:40,740 --> 01:08:43,952 I just popped in for a last drink before bed. 725 01:08:44,119 --> 01:08:46,412 I thought it'd be lively, but... 726 01:08:46,788 --> 01:08:48,373 Shall we change the venue? 727 01:08:48,540 --> 01:08:49,958 Why not? 728 01:08:53,545 --> 01:08:55,088 I'll get changed. 729 01:09:04,931 --> 01:09:07,559 You shouldn't be in a nightclub. 730 01:09:07,725 --> 01:09:10,645 - On the street, maybe? - You'd earn a fortune. 731 01:09:10,812 --> 01:09:12,063 For you? 732 01:09:16,192 --> 01:09:17,652 For both of us. 733 01:09:22,574 --> 01:09:25,034 You're nothing like Paulo. 734 01:09:25,952 --> 01:09:27,996 You talk about making me work, 735 01:09:28,163 --> 01:09:31,291 while he just talks about giving me everything! 736 01:09:31,457 --> 01:09:33,418 What with? He's skint! 737 01:09:34,460 --> 01:09:36,379 Skint? 738 01:09:36,546 --> 01:09:38,631 Someone with 100 million? 739 01:09:39,382 --> 01:09:41,092 You call that "skint"? 740 01:09:41,259 --> 01:09:43,636 100 million? He doesn't even own a car! 741 01:09:45,555 --> 01:09:47,390 Are you jealous? 742 01:09:48,266 --> 01:09:50,143 He'd buy me ten if I wanted. 743 01:09:52,812 --> 01:09:54,856 He's a real smooth talker! 744 01:10:00,486 --> 01:10:02,488 What would he buy them with? 745 01:10:02,655 --> 01:10:04,657 With the money from Deauville. 746 01:10:04,824 --> 01:10:06,659 The money from Deauville? 747 01:10:08,703 --> 01:10:13,166 He told me he's going to knock off the casino safe. 748 01:10:15,543 --> 01:10:16,920 What are you on about? 749 01:10:17,503 --> 01:10:18,922 It's the truth. 750 01:10:22,050 --> 01:10:24,552 Well... Paulo's truth. 751 01:10:42,028 --> 01:10:43,154 I'm thirsty. 752 01:10:43,321 --> 01:10:45,198 I'll get you a glass of water. 753 01:10:48,117 --> 01:10:50,036 What if Paulo's story is true? 754 01:10:52,205 --> 01:10:53,206 You never know. 755 01:10:54,749 --> 01:10:57,377 I know someone who'd be interested. 756 01:11:15,144 --> 01:11:16,312 Nice of you to come. 757 01:11:16,479 --> 01:11:18,189 I want a word. 758 01:11:24,112 --> 01:11:24,946 Sit down. 759 01:11:25,113 --> 01:11:26,781 No, thanks. 760 01:11:27,782 --> 01:11:30,201 I want to prove I'm a good girl. 761 01:11:31,536 --> 01:11:32,704 I told Marc... 762 01:11:32,870 --> 01:11:34,872 What did you tell him? 763 01:11:35,039 --> 01:11:37,917 What Paulo told me about the safe in Deauville. 764 01:11:38,084 --> 01:11:40,461 I just thought he was showing off. 765 01:11:40,628 --> 01:11:42,797 The bloody little fool! 766 01:11:43,423 --> 01:11:44,507 And you repeated it? 767 01:11:44,674 --> 01:11:47,635 To Marc, yes. But I didn't believe it. 768 01:11:47,802 --> 01:11:49,053 When? 769 01:11:49,220 --> 01:11:50,847 Last night. 770 01:11:53,599 --> 01:11:55,393 What did he say? 771 01:11:55,560 --> 01:11:58,187 Nothing. But he looked pleased. 772 01:11:58,354 --> 01:12:00,064 When did you leave him? 773 01:12:00,398 --> 01:12:01,733 Five minutes ago. 774 01:12:01,899 --> 01:12:04,986 Do you know where he was going? 775 01:12:05,820 --> 01:12:07,697 He mentioned the Carpeaux. 776 01:12:13,995 --> 01:12:15,288 Come on. 777 01:12:22,712 --> 01:12:25,089 Give this key to the girl. 778 01:12:37,018 --> 01:12:38,102 Is Marc here? 779 01:12:38,269 --> 01:12:39,562 He just got picked up. 780 01:12:39,729 --> 01:12:40,646 Where? 781 01:12:40,813 --> 01:12:43,441 Leaving here. It was Ledru's boys. 782 01:12:55,078 --> 01:12:56,496 What do you take me for? 783 01:12:56,662 --> 01:13:00,958 My offer wasn't indefinite! I wanted a lead, I'm still waiting! 784 01:13:01,125 --> 01:13:04,837 I've heard about one. Give me time to check it out. 785 01:13:05,004 --> 01:13:06,089 For your sake. 786 01:13:06,255 --> 01:13:08,424 Yeah, and then you'll disappear! 787 01:13:08,591 --> 01:13:10,259 I'm not falling for that. 788 01:13:10,676 --> 01:13:12,804 Just give me a few hours. 789 01:13:12,970 --> 01:13:15,098 I think Bob Montagné's involved. 790 01:13:15,515 --> 01:13:19,018 Bob? What are you talking about? Are you mad? 791 01:13:19,185 --> 01:13:21,521 Just a few hours, commissaire. 792 01:13:23,064 --> 01:13:24,440 500,000 francs? 793 01:13:25,108 --> 01:13:28,903 For the risk you'll be running, it's not enough. 794 01:13:29,946 --> 01:13:33,616 I'll go and talk to this Roger. This Bob too! 795 01:13:33,783 --> 01:13:37,537 If they want the lift to break down, they have to pay up. 796 01:13:37,703 --> 01:13:40,331 We'll ask for five million, not a penny less. 797 01:13:40,498 --> 01:13:41,707 You're mad! 798 01:13:41,874 --> 01:13:44,043 No, that's not enough. Ten million! 799 01:13:44,210 --> 01:13:45,211 They won't agree. 800 01:13:45,378 --> 01:13:47,463 We'll see! Let's go to Paris. 801 01:13:47,630 --> 01:13:50,675 We can't. I have to be at the casino at 11. 802 01:13:50,842 --> 01:13:52,552 We'll be back in time. 803 01:13:53,386 --> 01:13:56,013 And in future, no more secrets! 804 01:13:59,475 --> 01:14:00,393 Are you coming? 805 01:14:22,623 --> 01:14:24,208 Hey there! 806 01:14:24,876 --> 01:14:26,669 Is it still on, then? 807 01:14:26,836 --> 01:14:28,004 No, it's not. 808 01:14:30,381 --> 01:14:33,092 What's wrong? Why are you sulking? 809 01:14:33,259 --> 01:14:36,095 - Because of a bloody idiot. - And a woman. 810 01:14:36,262 --> 01:14:38,139 What's it to do with me? 811 01:14:38,306 --> 01:14:40,266 You're the bloody idiot. 812 01:14:40,433 --> 01:14:41,184 Hey, watch it! 813 01:14:41,350 --> 01:14:43,311 It's in bed you should act tough! 814 01:14:43,644 --> 01:14:45,855 I've told you: never confide in women. 815 01:14:46,522 --> 01:14:47,982 Anne told me everything. 816 01:14:48,608 --> 01:14:51,402 So that's it! But I don't see how... 817 01:14:51,777 --> 01:14:53,362 Anne told Marc. 818 01:14:53,529 --> 01:14:55,114 And he'll shop us. 819 01:14:55,907 --> 01:14:57,283 Why did Anne tell him? 820 01:14:57,450 --> 01:14:59,827 If you'd kept shtum, she couldn't have. 821 01:14:59,994 --> 01:15:02,288 She repeated your pillow talk... 822 01:15:02,455 --> 01:15:03,956 With more pillow talk! 823 01:15:06,042 --> 01:15:07,627 You mean...? 824 01:15:11,422 --> 01:15:12,840 Where are you going? 825 01:15:21,265 --> 01:15:22,433 Monsieur Roger? 826 01:15:22,600 --> 01:15:23,684 He's not here. 827 01:15:23,851 --> 01:15:24,977 And Monsieur Bob? 828 01:15:25,144 --> 01:15:25,895 Him neither. 829 01:15:26,062 --> 01:15:29,023 - Do you know where they are? - Yvonne's maybe. 830 01:15:29,190 --> 01:15:30,483 Thank you. 831 01:15:47,250 --> 01:15:49,794 - We're looking for Monsieur Roger. - Or Bob. 832 01:15:49,961 --> 01:15:51,921 They just left. 833 01:16:39,135 --> 01:16:40,011 Where's the phone? 834 01:16:40,177 --> 01:16:41,012 Over there. 835 01:16:41,178 --> 01:16:42,513 Thank you. 836 01:17:20,092 --> 01:17:22,261 Trace that call! 837 01:17:38,653 --> 01:17:39,654 What now? 838 01:17:39,820 --> 01:17:42,365 Nothing. You leave that lift alone. 839 01:17:42,531 --> 01:17:45,368 - But then it won't work. - So? 840 01:17:45,534 --> 01:17:48,996 We have to stop your bunch of crooks, 841 01:17:49,163 --> 01:17:51,374 but they mustn't know it was us. 842 01:17:51,540 --> 01:17:54,502 If they don't know, they can't tell anyone. 843 01:17:54,669 --> 01:17:56,587 We'll phone from the bar. 844 01:18:01,592 --> 01:18:03,678 Montmartre 8888. 845 01:18:14,814 --> 01:18:17,149 I want to talk to your chief. 846 01:18:17,316 --> 01:18:21,570 The commissaire is out. I can give him a message. 847 01:18:21,737 --> 01:18:24,073 It has to be him. When will he be back? 848 01:18:24,699 --> 01:18:26,158 Call back in an hour. 849 01:18:33,290 --> 01:18:35,000 Is it true what I hear? 850 01:18:35,751 --> 01:18:37,336 What's that? 851 01:18:38,379 --> 01:18:40,172 That you're working again. 852 01:18:41,924 --> 01:18:45,469 Hey, copper! Is that why you invited me to dinner? 853 01:18:47,346 --> 01:18:48,639 Yes. 854 01:18:52,226 --> 01:18:55,354 I wanted to stop you doing something silly. 855 01:18:55,521 --> 01:18:57,398 What are you up to? 856 01:18:57,732 --> 01:18:59,859 I'll only answer with my lawyer present. 857 01:19:00,484 --> 01:19:02,403 And how's the gambling? 858 01:19:03,195 --> 01:19:04,363 Never been so lucky. 859 01:19:04,530 --> 01:19:08,284 That's not what I hear. Informers tell us everything. 860 01:19:08,451 --> 01:19:12,079 No honour among thieves any more. It's a disgrace! 861 01:19:12,705 --> 01:19:14,999 I heard you're totally skint. 862 01:19:15,166 --> 01:19:17,084 I hope you're not planning to... 863 01:19:18,335 --> 01:19:20,087 Is this a lecture? 864 01:19:21,547 --> 01:19:23,466 Just a friendly chat. 865 01:19:28,763 --> 01:19:31,390 It's more like an interrogation. 866 01:19:31,724 --> 01:19:33,934 Anyway, don't worry about me. 867 01:19:34,101 --> 01:19:35,895 I've been straight for 20 years. 868 01:19:37,146 --> 01:19:38,898 I want you to stay that way. 869 01:19:39,523 --> 01:19:40,775 I will. 870 01:19:43,402 --> 01:19:45,112 I'm wondering. 871 01:19:51,160 --> 01:19:53,829 Better get back. We've got a murder. 872 01:19:53,996 --> 01:19:55,456 Anyone I know? 873 01:19:55,831 --> 01:19:57,541 A bloke called Marc. 874 01:20:37,373 --> 01:20:39,333 Did you hear about Marc? 875 01:20:40,334 --> 01:20:44,088 Someone called Yvonne left this for you. Said you'd understand. 876 01:20:48,884 --> 01:20:50,928 It's for you, guv'nor! 877 01:20:53,931 --> 01:20:55,057 Go ahead. 878 01:20:55,683 --> 01:20:57,560 What are you talking about? 879 01:20:58,602 --> 01:20:59,979 Bob the gambler? 880 01:21:00,145 --> 01:21:01,313 Yes, yes. 881 01:21:01,647 --> 01:21:03,774 Who are you? A friend? 882 01:21:06,652 --> 01:21:07,820 Bitch! 883 01:21:10,656 --> 01:21:14,368 Tell the men I might need them. And fill the cars' tanks. 884 01:21:14,535 --> 01:21:16,036 We going far? 885 01:21:16,203 --> 01:21:17,496 Maybe to Deauville. 886 01:21:17,663 --> 01:21:18,747 OK, guv'nor. 887 01:21:51,906 --> 01:21:54,617 Now Bob will play his last hand. 888 01:21:54,783 --> 01:21:56,660 And destiny will play out. 889 01:22:53,050 --> 01:22:54,426 Know where I can find Bob? 890 01:22:57,805 --> 01:22:59,598 I have to talk to him. 891 01:22:59,765 --> 01:23:02,810 I'm his friend. If you know anything... 892 01:23:03,936 --> 01:23:05,479 Is it that serious? 893 01:23:06,981 --> 01:23:10,025 If he should phone, tell him to do nothing. 894 01:23:11,944 --> 01:23:13,821 Tell him I was here 895 01:23:13,988 --> 01:23:17,116 and tell him one word... Deauville. 896 01:23:23,080 --> 01:23:24,081 Thanks. 897 01:23:50,816 --> 01:23:53,527 Do you know where I could find Robert Montagné? 898 01:23:53,694 --> 01:23:55,946 No. You never know with him. 899 01:23:56,655 --> 01:23:58,323 Thank you. 900 01:23:58,490 --> 01:23:59,742 Who are you? 901 01:23:59,908 --> 01:24:01,118 A friend. 902 01:24:07,791 --> 01:24:10,044 Is everything ready? Men, cars... 903 01:24:10,210 --> 01:24:11,211 Yes, guv'nor. 904 01:24:11,378 --> 01:24:13,422 Get me Deauville casino. 905 01:24:13,589 --> 01:24:14,673 And your pal Bob? 906 01:24:14,840 --> 01:24:16,425 I think it's true. 907 01:24:19,970 --> 01:24:22,931 Hello, mademoiselle. The police here. 908 01:24:23,098 --> 01:24:25,267 Get me the Deauville casino. 909 01:24:31,398 --> 01:24:33,609 Hold on... Deauville. 910 01:24:34,193 --> 01:24:35,986 The Casino? 911 01:24:36,153 --> 01:24:37,905 Monsieur André, please. 912 01:24:38,072 --> 01:24:42,326 Commissaire Ledru of the Paris police. Yes, I'll hold. 913 01:24:45,120 --> 01:24:48,707 What did you say? Commissaire Ledru? 914 01:24:49,374 --> 01:24:51,668 Where are you? In Paris? 915 01:24:51,835 --> 01:24:54,797 How do I know you're really a commissaire? 916 01:24:55,464 --> 01:24:57,216 This is very confidential. 917 01:24:57,382 --> 01:24:59,510 Give me your phone number. 918 01:24:59,676 --> 01:25:01,136 I'll call you back. 919 01:25:01,720 --> 01:25:03,555 Montmartre 8888. But quick! 920 01:25:03,722 --> 01:25:06,183 Yes, I'll call you right back. 921 01:25:13,607 --> 01:25:16,401 Thinking about your mink or your Cadillac? 922 01:25:18,028 --> 01:25:19,196 Both. 923 01:25:20,239 --> 01:25:25,577 Don't worry. We have a unique security system. 924 01:25:25,744 --> 01:25:27,871 You can rest assured. 925 01:25:30,124 --> 01:25:31,625 Well, guv? 926 01:25:32,501 --> 01:25:35,254 The anonymous phone call got it right. 927 01:25:35,420 --> 01:25:38,215 Did you know the safe's on a hydraulic lift? 928 01:25:39,967 --> 01:25:41,927 And it sinks into a concrete housing? 929 01:25:43,220 --> 01:25:45,889 Neither did I, until that phone call. 930 01:25:46,056 --> 01:25:47,850 André just confirmed it. 931 01:25:48,016 --> 01:25:49,560 Which means? 932 01:25:49,726 --> 01:25:51,270 Tha t rings true. 933 01:25:51,436 --> 01:25:54,815 If Bob's involved, what will you do? 934 01:25:56,859 --> 01:25:57,818 Let's go! 935 01:26:43,405 --> 01:26:46,867 At 1:30 in the morning, Bob enters the casino. 936 01:26:50,287 --> 01:26:52,247 Place your bets. 937 01:26:54,958 --> 01:26:57,211 The first thing Bob has to do 938 01:26:57,377 --> 01:27:00,464 is contact Jean to make sure everything is fine. 939 01:28:09,157 --> 01:28:11,493 And that's when Bob places a bet, 940 01:28:11,660 --> 01:28:13,704 forgetting his promise to Roger. 941 01:29:49,007 --> 01:29:52,844 2:10 a.m. The roulette is over, the chemin de fer continues. 942 01:30:00,143 --> 01:30:01,645 156,000. 943 01:30:02,813 --> 01:30:03,897 Card. 944 01:30:04,981 --> 01:30:07,234 Card... Eight. 945 01:30:09,361 --> 01:30:11,029 - I pass the deal. - Pass the deal. 946 01:30:19,121 --> 01:30:20,414 For you. 947 01:30:33,218 --> 01:30:36,346 2:45 a.m. Bob enters the private room. 948 01:30:48,483 --> 01:30:50,068 Place your bets. 949 01:30:50,235 --> 01:30:51,987 The bets are placed. 950 01:30:56,158 --> 01:30:57,200 No more betting. 951 01:31:17,304 --> 01:31:18,638 Card for the second. 952 01:31:20,515 --> 01:31:21,808 Two for the bank. 953 01:31:23,059 --> 01:31:25,187 Nine for the second. Pay all. 954 01:31:58,220 --> 01:31:59,804 3:30. 955 01:32:04,392 --> 01:32:05,435 Place your bets. 956 01:32:07,145 --> 01:32:08,980 The bets are placed. 957 01:32:11,650 --> 01:32:12,984 No more betting. 958 01:32:21,034 --> 01:32:22,536 Nine for the first, 959 01:32:22,911 --> 01:32:24,412 eight for the second. 960 01:32:24,579 --> 01:32:25,413 Pay all. 961 01:32:31,169 --> 01:32:32,879 Place your bets. 962 01:32:37,175 --> 01:32:38,260 Change, please! 963 01:32:41,012 --> 01:32:42,514 The bets are placed. 964 01:32:43,765 --> 01:32:44,683 No more betting. 965 01:32:53,608 --> 01:32:55,944 Eight for the first, card for the second. 966 01:32:59,114 --> 01:33:00,782 Place your bets. 967 01:33:01,116 --> 01:33:02,826 Mark your bets. 968 01:33:07,831 --> 01:33:09,207 The bets are placed. 969 01:33:12,002 --> 01:33:13,253 No more betting. 970 01:33:24,180 --> 01:33:25,557 Nine for the first. 971 01:33:26,433 --> 01:33:27,475 Eight for the second. 972 01:33:28,143 --> 01:33:29,394 Pay all. 973 01:33:38,445 --> 01:33:39,654 For you. 974 01:33:52,167 --> 01:33:55,211 The hours pass, Bob is still winning. 975 01:34:04,220 --> 01:34:05,055 Nine for the first. 976 01:34:06,264 --> 01:34:07,891 Card for the second. 977 01:34:08,058 --> 01:34:10,101 Six for the bank. 978 01:34:10,268 --> 01:34:12,312 Pay the first, nothing else. 979 01:34:20,195 --> 01:34:21,488 Your turn, sir. 980 01:36:09,053 --> 01:36:11,556 And that's Bob the gambler 981 01:36:11,723 --> 01:36:13,433 as his mother made him! 982 01:37:33,555 --> 01:37:36,683 Shouldn't we have informed the Sûreté? 983 01:37:36,850 --> 01:37:37,851 No. 984 01:37:49,445 --> 01:37:51,990 Lady Luck, his old mistress, 985 01:37:52,156 --> 01:37:55,201 has made him forget the reason he came. 986 01:38:15,930 --> 01:38:17,390 Change all this, now! 987 01:38:20,852 --> 01:38:22,729 Five a.m. on the dot. 988 01:39:04,729 --> 01:39:07,190 Go inside and close your window, please. 989 01:39:07,357 --> 01:39:08,858 You too, monsieur. 990 01:40:01,119 --> 01:40:04,122 I've known it was double-headed for ten years. 991 01:40:04,288 --> 01:40:06,791 And I've known you knew for ten years. 992 01:40:07,959 --> 01:40:09,669 Paulo knew too. 993 01:40:14,549 --> 01:40:16,009 Well, you bloody fool? 994 01:40:17,010 --> 01:40:18,261 Happy now? 995 01:40:20,221 --> 01:40:21,472 You've won! 996 01:40:22,640 --> 01:40:24,475 You can say that again! 997 01:40:46,205 --> 01:40:48,791 And don't let any of it go missing! 998 01:40:54,338 --> 01:40:57,425 Criminal intent to commit... You'll get five years. 999 01:40:57,592 --> 01:40:59,218 But with a good lawyer, 1000 01:40:59,385 --> 01:41:02,221 you might get away with three years. 1001 01:41:02,388 --> 01:41:05,683 With a very good lawyer, and no criminal intent, 1002 01:41:05,850 --> 01:41:07,351 maybe an acquittal! 1003 01:41:07,518 --> 01:41:09,437 If I play my cards right, 1004 01:41:10,021 --> 01:41:12,607 I might even be able to claim damages!