1 00:00:50,674 --> 00:00:52,467 (WINCH CLICKING) 2 00:01:36,762 --> 00:01:38,513 (BUBBLES POPPING) 3 00:03:56,944 --> 00:03:58,527 (SCREAMING) 4 00:04:01,990 --> 00:04:03,366 (PROJECTOR CLICKS) 5 00:04:09,623 --> 00:04:10,706 This is Andy Barclay. 6 00:04:11,041 --> 00:04:13,000 Eight years ago, he touched off the scandal 7 00:04:13,085 --> 00:04:14,919 that nearly crippled this company, 8 00:04:15,003 --> 00:04:17,088 claiming that his Good Guy doll, Chucky, 9 00:04:17,172 --> 00:04:21,175 was possessed by Charles Lee Ray, 10 00:04:21,510 --> 00:04:23,970 the notorious Lakeshore Strangler. 11 00:04:24,888 --> 00:04:26,264 (PEOPLE MURMURING) 12 00:04:28,725 --> 00:04:30,518 Now I ask you, ladies and gentlemen, 13 00:04:30,727 --> 00:04:33,771 after all the lawsuits and negative publicity, 14 00:04:34,022 --> 00:04:37,608 when the company is finally getting back on its feet again, 15 00:04:37,693 --> 00:04:41,529 where is the wisdom in putting the Good Guy back on the market? 16 00:04:42,072 --> 00:04:45,324 Mr. Sullivan, before any of this happened, 17 00:04:45,409 --> 00:04:48,995 the Good Guy outsold all our other toys 2-to-1. 18 00:04:49,079 --> 00:04:52,248 Even now, interest in the market place is at its peak. 19 00:04:52,332 --> 00:04:54,125 The factory is up and running again. 20 00:04:54,209 --> 00:04:56,961 We should be in stores by next week. 21 00:04:57,045 --> 00:05:01,716 We cannot let the fantasies of one disturbed boy 22 00:05:01,967 --> 00:05:03,968 influence company policy. 23 00:05:04,219 --> 00:05:07,096 Well, what if the doll somehow affects 24 00:05:07,180 --> 00:05:09,181 another child in a negative way? 25 00:05:09,266 --> 00:05:12,476 You could have a public relations nightmare on your hands. 26 00:05:12,561 --> 00:05:16,939 You know, one of the hardest things about this business 27 00:05:17,024 --> 00:05:19,025 is that it is a business. 28 00:05:19,943 --> 00:05:22,528 It doesn't matter what we're selling. 29 00:05:22,612 --> 00:05:28,034 Whether it's cars, nuclear weapons, or, yes, even toys. 30 00:05:28,493 --> 00:05:31,746 The bottom line is the bottom line. 31 00:05:32,247 --> 00:05:36,250 And what are children, after all, but consumer trainees? 32 00:05:36,335 --> 00:05:38,044 (ALL CHUCKLING) 33 00:05:39,713 --> 00:05:42,048 Andy Barclay is ancient history. 34 00:05:43,592 --> 00:05:47,261 No one remembers him. Nobody cares. 35 00:05:52,100 --> 00:05:53,976 I have made up my mind. 36 00:05:54,269 --> 00:05:56,020 We're moving ahead. 37 00:05:56,146 --> 00:05:57,480 Thank you. 38 00:05:57,606 --> 00:05:59,231 WOMAN: Okay. MAN: All right. 39 00:06:00,776 --> 00:06:02,026 Mr. Sullivan. 40 00:06:02,110 --> 00:06:05,071 If there's nothing I can say to convince you, 41 00:06:05,322 --> 00:06:06,906 then I must go on record with my position. 42 00:06:06,990 --> 00:06:08,616 I'm completely against this. 43 00:06:08,909 --> 00:06:11,994 Your position is crystal clear, Miles, 44 00:06:12,079 --> 00:06:14,413 and you can be sure I won't forget. 45 00:06:14,498 --> 00:06:16,040 Just a minute, folks! Please. 46 00:06:16,541 --> 00:06:18,667 Mr. Sullivan, we have a little surprise for you. 47 00:06:18,752 --> 00:06:20,544 The guys at the factory sent this over. 48 00:06:20,629 --> 00:06:21,670 And we all wanted you to have it. 49 00:06:21,755 --> 00:06:23,214 It's the first one off the assembly line. 50 00:06:23,298 --> 00:06:24,965 The Good Guy of the '90s! 51 00:06:25,133 --> 00:06:26,634 (ALL CHEERING) 52 00:06:43,151 --> 00:06:45,820 Well, if there's nothing else, I'm gonna get going. 53 00:06:48,156 --> 00:06:49,240 Fine. 54 00:06:49,658 --> 00:06:52,118 PETZOLD: It's just, my wife's expecting me. 55 00:06:52,202 --> 00:06:53,411 It's our anniversary. 56 00:06:53,495 --> 00:06:54,703 Fine, Petzold. 57 00:06:55,956 --> 00:06:58,916 Well, I guess I could review the Larrabee report after dinner. 58 00:06:59,793 --> 00:07:01,710 Good night, Mr. Sullivan. 59 00:07:01,795 --> 00:07:03,170 Good night. 60 00:07:07,384 --> 00:07:09,009 (ELEVATOR BEEPS) 61 00:07:18,270 --> 00:07:19,854 (SIGHS) 62 00:08:35,972 --> 00:08:37,431 (SIGHS) 63 00:08:53,573 --> 00:08:55,115 (GRUNTING) 64 00:08:56,868 --> 00:08:58,035 (EXHALES) 65 00:09:00,038 --> 00:09:01,872 Well, despite a downdraft in the bond market, 66 00:09:01,957 --> 00:09:03,666 stocks were able to post a rally on Friday, 67 00:09:03,750 --> 00:09:05,251 thanks to a couple of different factors. 68 00:09:05,335 --> 00:09:07,711 Not only did the stronger-than-expected employment report 69 00:09:07,796 --> 00:09:09,171 allay some recession fears, 70 00:09:09,256 --> 00:09:11,215 but also there was a technical rebound in stock, 71 00:09:11,299 --> 00:09:12,758 short covering, program buying, 72 00:09:12,842 --> 00:09:14,552 and the resurgence in the deal stocks 73 00:09:14,636 --> 00:09:16,387 help set the tone for rally on the Street. 74 00:09:16,471 --> 00:09:17,638 Here's a look at the numbers now. 75 00:09:17,722 --> 00:09:19,890 For Friday, the Dow Industrial's up sixteen and two-thirds. 76 00:09:19,975 --> 00:09:21,225 Of the highs of the day, 77 00:09:21,309 --> 00:09:23,102 the transportation average up a little better than three. 78 00:09:23,186 --> 00:09:27,106 Utilities bouncing up a point to pass at 12, at 22, 61, 78. 79 00:09:27,190 --> 00:09:29,024 S&P 500 Cash are better than two 80 00:09:29,109 --> 00:09:31,068 with the margin peaking up almost two and a half 81 00:09:31,152 --> 00:09:32,903 with the premier ending at 1.59. 82 00:09:32,988 --> 00:09:35,281 New York Stock Exchange Index up 1.23, 83 00:09:35,365 --> 00:09:38,492 volume backing off a bit at 164 million shares. 84 00:09:38,577 --> 00:09:39,952 Advances beat declines just about 85 00:09:40,036 --> 00:09:41,579 9- to-5 on the New York Stock Exchange. 86 00:09:41,663 --> 00:09:44,582 The up volume 103 million shares, the down volume... 87 00:09:47,419 --> 00:09:49,753 (MAN CONTINUES ON TV) 88 00:10:04,853 --> 00:10:06,103 In just a moment's time... 89 00:10:20,702 --> 00:10:21,702 (MUTTERS) 90 00:10:32,547 --> 00:10:33,547 (GRUNTING) 91 00:10:42,057 --> 00:10:43,682 Where is it? 92 00:10:53,360 --> 00:10:54,526 Ah. 93 00:10:57,238 --> 00:10:58,322 Phew! 94 00:10:58,406 --> 00:11:01,492 MAN:... bonds headed south on the stronger-than-expected economic data, 95 00:11:01,576 --> 00:11:03,077 which served to bolster the U.S. dollar. 96 00:11:03,161 --> 00:11:04,745 The Dollar Index up a quarter point. 97 00:11:04,829 --> 00:11:06,497 (GROANING) 98 00:11:06,956 --> 00:11:09,458 (MAN CONTINUES SPEAKING ON TV) 99 00:11:14,923 --> 00:11:16,006 (SCREAMING) 100 00:11:16,424 --> 00:11:17,800 (GROANING) 101 00:11:18,426 --> 00:11:20,010 (SIREN WAILING) 102 00:11:21,429 --> 00:11:22,596 (TIRES SCREECHING) 103 00:11:31,773 --> 00:11:33,232 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 104 00:11:35,735 --> 00:11:36,860 (RATTLING) 105 00:11:39,489 --> 00:11:41,073 (WHIRRING) 106 00:11:49,958 --> 00:11:51,291 (GRUNTING) 107 00:11:55,588 --> 00:11:57,214 DOLL 1: Hi, my name is Larry. 108 00:11:57,298 --> 00:11:58,882 DOLL 2: Hi, my name is Pauly. 109 00:11:58,967 --> 00:12:00,634 Hey, wanna play? 110 00:12:00,802 --> 00:12:02,428 Hey, wanna play? 111 00:12:02,512 --> 00:12:03,679 I like to be hugged. 112 00:12:03,763 --> 00:12:05,139 I like to be hugged. 113 00:12:05,223 --> 00:12:06,890 Hi, my name is Larry. 114 00:12:07,016 --> 00:12:08,684 Hi, my name is Pauly. 115 00:12:08,768 --> 00:12:10,310 Hey, wanna play? 116 00:12:10,478 --> 00:12:12,062 Hey, wanna play? 117 00:12:12,147 --> 00:12:13,355 I like to be hugged. 118 00:12:13,481 --> 00:12:14,732 I like to be hugged. 119 00:12:14,816 --> 00:12:16,567 Hi, my name is Larry. 120 00:12:16,651 --> 00:12:18,318 Hi, my name is Pauly. 121 00:12:18,403 --> 00:12:19,987 Hey, wanna play? 122 00:12:20,113 --> 00:12:21,697 Hey, wanna play? 123 00:12:21,781 --> 00:12:23,323 I like to be... (DOLLS STOP TALKING) 124 00:12:30,540 --> 00:12:31,832 (SCREAMS) 125 00:12:35,086 --> 00:12:36,587 (WHIMPERS) 126 00:12:37,714 --> 00:12:39,548 (CHUCKY LAUGHING) 127 00:12:41,676 --> 00:12:44,052 Don't fuck with the Chuck! 128 00:12:46,055 --> 00:12:47,431 Oh, my God. 129 00:12:53,188 --> 00:12:54,605 (SULLIVAN GROANS) 130 00:13:01,780 --> 00:13:02,863 (GROANS) 131 00:13:03,072 --> 00:13:04,072 Bull's-eye! 132 00:13:05,200 --> 00:13:06,325 (GRUNTING) 133 00:13:22,217 --> 00:13:23,967 (GROANS) (SCREAMING) 134 00:13:28,264 --> 00:13:29,890 (SCREAMING) 135 00:13:32,811 --> 00:13:34,019 (CHOKING) 136 00:13:46,366 --> 00:13:49,493 Just like the good old days. 137 00:13:49,577 --> 00:13:53,831 Nothing like a strangulation to get the circulation going. 138 00:14:04,759 --> 00:14:08,178 You're my only ticket out of here, Andy. 139 00:14:08,263 --> 00:14:11,765 I got to get out of this goddamn body. 140 00:14:12,183 --> 00:14:15,018 Where are you, you little shit? 141 00:14:21,734 --> 00:14:23,986 (DRILL INSTRUCTOR YELLING INDISTINCTLY) 142 00:14:29,534 --> 00:14:31,076 Inward, hut! 143 00:14:44,799 --> 00:14:46,842 DE SILVA: Come on. Come on, yeah! You can do it! 144 00:14:46,926 --> 00:14:49,261 Come on. You can do it, Jackson, hurry up. 145 00:14:49,345 --> 00:14:51,138 Yeah! Move. Yes! 146 00:14:51,222 --> 00:14:54,016 Come on. Let's go. Yeah! Come on. 147 00:14:54,100 --> 00:14:56,643 Get moving! Go to the end of the line! 148 00:15:07,572 --> 00:15:09,364 COCHRANE: I see that for the past eight years 149 00:15:09,490 --> 00:15:11,617 you've been in one foster home after another. 150 00:15:11,701 --> 00:15:12,993 Mind if I ask why? 151 00:15:15,371 --> 00:15:17,748 They took me away from my mother. 152 00:15:18,249 --> 00:15:21,627 She's under special care. 153 00:15:22,378 --> 00:15:23,795 I know that. 154 00:15:24,380 --> 00:15:27,507 I meant how come you never got settled anywhere? 155 00:15:32,013 --> 00:15:33,180 Adjustment problems. 156 00:15:33,514 --> 00:15:35,307 I can read, Barclay. 157 00:15:36,225 --> 00:15:37,309 I'm asking you. 158 00:15:41,356 --> 00:15:44,191 I never felt comfortable with those people. 159 00:15:44,943 --> 00:15:47,027 They weren't family, they were strangers. 160 00:15:49,656 --> 00:15:51,865 All right, listen up, Barclay. 161 00:15:53,409 --> 00:15:57,371 I'm willing to cut you some slack because you've had it so rough, 162 00:15:58,039 --> 00:16:00,040 but you're a troublemaker. 163 00:16:01,042 --> 00:16:03,251 And I got a real problem with troublemakers. 164 00:16:03,336 --> 00:16:05,545 They don't fit into the system. 165 00:16:06,255 --> 00:16:08,048 So here's my advice. 166 00:16:09,384 --> 00:16:11,802 Grow up, you're not a kid anymore. 167 00:16:12,220 --> 00:16:15,305 It's time to forget these fantasies of killer dolls. 168 00:16:17,517 --> 00:16:18,642 Yes, sir. 169 00:16:20,019 --> 00:16:23,105 "When I was a child, I thought as a child. 170 00:16:23,773 --> 00:16:29,236 "But when I became a man, I put away childish things. " 171 00:16:30,238 --> 00:16:31,738 First Corinthians. 172 00:16:32,281 --> 00:16:34,741 Look alive, Barclay, on your feet! 173 00:16:34,826 --> 00:16:38,412 At Kent, we take bedwetters and turn them into men. 174 00:16:41,749 --> 00:16:43,667 (ELECTRIC RAZOR BUZZES) 175 00:16:50,800 --> 00:16:54,469 Oh, yes. Yes. 176 00:16:54,554 --> 00:16:56,555 Oh, yes! 177 00:16:56,639 --> 00:16:59,725 We're seeing some skin now, aren't we? 178 00:17:03,813 --> 00:17:05,439 Presto! You're bald. 179 00:17:06,024 --> 00:17:07,357 (CHUCKLES) 180 00:17:13,114 --> 00:17:14,781 Always feels a little weird at first. 181 00:17:18,202 --> 00:17:19,286 Next. 182 00:17:22,123 --> 00:17:23,457 (TV PLAYING) 183 00:17:23,541 --> 00:17:24,791 (VIDEO GAME BEEPING) 184 00:17:26,961 --> 00:17:28,295 (LAUGHS) 185 00:17:29,172 --> 00:17:30,797 Kiss it goodbye. 186 00:17:36,512 --> 00:17:39,306 You know, the Romans invented the military cut. 187 00:17:39,640 --> 00:17:40,724 You know why? 188 00:17:40,850 --> 00:17:41,975 Why? 189 00:17:42,101 --> 00:17:44,061 To keep their hair short 190 00:17:44,312 --> 00:17:47,814 so their enemies couldn't grab ahold of it in battle 191 00:17:48,399 --> 00:17:50,275 and slit their throat. 192 00:17:51,652 --> 00:17:53,028 (LAUGHS) 193 00:17:53,404 --> 00:17:54,988 Now, hold still. 194 00:18:03,581 --> 00:18:04,748 Oh, shit. 195 00:18:04,832 --> 00:18:06,166 (CHUCKLES) 196 00:18:09,337 --> 00:18:11,546 BOY ON TV: We're back, and we're better than ever. 197 00:18:11,839 --> 00:18:13,840 No one will play with me. 198 00:18:14,634 --> 00:18:17,010 Uh-oh. There's a friend in need. 199 00:18:20,515 --> 00:18:22,015 Hey, cheer up! 200 00:18:22,100 --> 00:18:23,350 BOY: Who are you? 201 00:18:23,434 --> 00:18:24,601 I'm a Good Guy. 202 00:18:24,727 --> 00:18:27,395 (ECHOING) Good Guy! Good Guy! Good Guy! Good Guy! 203 00:18:36,948 --> 00:18:39,407 I've just come from the Good Guy Clubhouse, 204 00:18:39,492 --> 00:18:41,243 and I'll be your friend till the end. 205 00:18:41,494 --> 00:18:42,577 BOY: You will? 206 00:18:42,662 --> 00:18:45,330 Wow! 207 00:18:45,414 --> 00:18:46,790 Sure I will. 208 00:18:46,874 --> 00:18:48,041 BOTH: Hidey-ho! 209 00:18:48,376 --> 00:18:52,754 So, all aboard for high-flying fun with me, your friend till the end, 210 00:18:52,839 --> 00:18:55,924 the Good Guy doll from Play Pals. 211 00:18:57,677 --> 00:18:59,136 BOY: Come on, man! 212 00:19:13,568 --> 00:19:14,734 (THUDDING) 213 00:19:19,490 --> 00:19:20,824 (BANGING) 214 00:19:43,055 --> 00:19:44,514 Are you okay? 215 00:19:44,599 --> 00:19:46,600 The bastards! Fucking bastards! 216 00:19:46,767 --> 00:19:47,726 What happened? 217 00:19:47,810 --> 00:19:48,894 Shelton, that's what happened. 218 00:19:48,978 --> 00:19:51,313 Shelton and his goddamn lackeys. 219 00:19:52,356 --> 00:19:54,107 Thank you. I'm fine. 220 00:19:54,442 --> 00:19:55,734 I'm Andy. 221 00:19:57,528 --> 00:19:58,904 You must be new. 222 00:19:58,988 --> 00:20:01,865 Otherwise you'd know they don't tolerate any form of individuality here. 223 00:20:01,949 --> 00:20:03,867 Certainly nothing so personal as the first name. 224 00:20:03,951 --> 00:20:06,244 Yeah, right, I forgot. Barclay. 225 00:20:06,621 --> 00:20:10,081 (SIGHS) Whitehurst. Harold Aubrey for the record. 226 00:20:12,793 --> 00:20:16,046 So, who's this Shelton? 227 00:20:16,631 --> 00:20:19,216 Cadet Lieutenant Colonel Brett C. Shelton. 228 00:20:19,300 --> 00:20:21,051 He's God around here. 229 00:20:21,135 --> 00:20:23,428 Don't expect any mercy from him. 230 00:20:23,971 --> 00:20:25,555 (SIGHS) Welcome to hell, Barclay. 231 00:20:33,981 --> 00:20:35,482 All present and accounted for, sir. 232 00:20:35,566 --> 00:20:37,484 Thank you, Major Ellis. 233 00:21:10,017 --> 00:21:11,142 You're the new boy, huh? 234 00:21:12,812 --> 00:21:13,895 Yeah. 235 00:21:14,939 --> 00:21:16,481 How you doing? 236 00:21:17,441 --> 00:21:18,900 Pretty good. Good. 237 00:21:21,529 --> 00:21:23,738 Who said you could look at me? 238 00:21:24,699 --> 00:21:26,908 (YELLS) Do you know who I am? 239 00:21:26,993 --> 00:21:28,118 Shelton? 240 00:21:28,202 --> 00:21:30,954 That's Lieutenant Colonel Shelton to you, asshole! 241 00:21:32,039 --> 00:21:33,790 Lieutenant Colonel Shelton. 242 00:21:33,874 --> 00:21:38,044 No. Lieutenant Colonel Shelton, 243 00:21:40,506 --> 00:21:41,548 sir. 244 00:21:43,968 --> 00:21:46,011 Lieutenant Colonel Shelton, sir. 245 00:21:46,262 --> 00:21:47,721 What's your name, dipweed? 246 00:21:49,223 --> 00:21:50,432 Barclay. 247 00:21:53,311 --> 00:21:54,811 Sir. Louder. 248 00:21:54,895 --> 00:21:55,937 Sir! Louder! 249 00:21:56,022 --> 00:21:57,063 (LOUDLY) Sir! Louder! 250 00:21:57,148 --> 00:21:58,273 (YELLS) Sir! 251 00:22:04,739 --> 00:22:08,742 That's much better, new boy. That's much better. 252 00:22:13,331 --> 00:22:16,333 Shit, Whitehurst. (SNICKERS) 253 00:22:18,169 --> 00:22:20,253 You are without a doubt 254 00:22:20,463 --> 00:22:23,089 the most pathetic thing I have ever seen! 255 00:22:24,383 --> 00:22:25,800 Wouldn't you agree? 256 00:22:27,345 --> 00:22:30,055 I asked you a question, nimrod! 257 00:22:32,266 --> 00:22:34,309 No, sir! I don't agree, sir! 258 00:22:34,393 --> 00:22:37,645 Are you contradicting me, you sorry-ass sack of shit? 259 00:22:38,064 --> 00:22:39,147 You asshole. 260 00:22:46,489 --> 00:22:47,572 What did you say? 261 00:22:48,240 --> 00:22:50,617 I said, "You asshole," sir! 262 00:22:57,958 --> 00:22:59,918 You think you're pretty funny, don't you, De Silva? 263 00:23:00,628 --> 00:23:02,253 Yes, I do, sir. 264 00:23:04,590 --> 00:23:07,342 Why don't you drop and give me 25 right now? 265 00:23:07,426 --> 00:23:09,135 Twenty-five what, sir? 266 00:23:10,137 --> 00:23:11,471 Twenty-five push-ups, De Silva. 267 00:23:17,395 --> 00:23:19,771 One, sir. Two, sir... 268 00:23:19,855 --> 00:23:23,024 Now, you women might think that 269 00:23:23,109 --> 00:23:25,443 because you're so much more delicate, 270 00:23:25,528 --> 00:23:28,363 you deserve some sort of special treatment, 271 00:23:29,573 --> 00:23:31,991 and once a month we're just going to get on out of your way. 272 00:23:32,076 --> 00:23:33,827 DE SILVA: Twelve, sir. Thirteen, sir. 273 00:23:33,911 --> 00:23:35,537 Well, you can forget it. 274 00:23:36,038 --> 00:23:39,124 The same rules apply for everybody. 275 00:23:39,375 --> 00:23:41,251 DE SILVA: Eighteen, sir. Nineteen, sir. 276 00:23:41,335 --> 00:23:43,378 SHELTON: Only the fittest survive. 277 00:23:44,255 --> 00:23:46,589 DE SILVA: Twenty-two, sir. Twenty-three, sir. 278 00:23:46,674 --> 00:23:47,715 One-handed. 279 00:23:50,594 --> 00:23:53,012 Twenty-four, sir. 280 00:23:53,431 --> 00:23:56,015 Twenty-five, sir. 281 00:23:57,184 --> 00:23:58,393 Recover. 282 00:24:06,068 --> 00:24:07,527 (EXHALES) 283 00:24:17,746 --> 00:24:19,539 How you doing, Tyler? 284 00:24:25,504 --> 00:24:28,715 Sorry. Nothing from your dad today. Maybe tomorrow. 285 00:24:30,759 --> 00:24:34,095 Listen, he's busy flying jets, defending the country. 286 00:24:34,430 --> 00:24:36,347 He'll write to you when he gets the chance. 287 00:24:36,432 --> 00:24:37,515 I know. 288 00:24:37,725 --> 00:24:38,808 Hey! 289 00:24:40,436 --> 00:24:42,228 I got a job for you. 290 00:24:47,109 --> 00:24:50,278 Would you give this to the new kid for me? Barclay. 291 00:24:50,738 --> 00:24:52,030 Yes, sir. 292 00:24:52,907 --> 00:24:54,115 Attaboy. 293 00:24:54,950 --> 00:24:56,075 Whoa. 294 00:25:03,167 --> 00:25:07,420 Watch it, kid! Anyway, how could you be so stupid? 295 00:25:17,765 --> 00:25:19,182 Hey, look out! 296 00:25:42,456 --> 00:25:43,831 (DOOR SHUTS) 297 00:26:07,815 --> 00:26:09,148 A Good Guy. 298 00:26:12,945 --> 00:26:14,696 (SCREAMS) (EXCLAIMS) 299 00:26:15,906 --> 00:26:17,198 Who the fuck are you? 300 00:26:18,784 --> 00:26:21,744 I thought you guys only said three sentences. 301 00:26:22,329 --> 00:26:24,330 I'm new and improved. 302 00:26:26,625 --> 00:26:29,085 I never saw a doll like you before. 303 00:26:29,169 --> 00:26:32,130 All right, kid, fun's over. 304 00:26:32,381 --> 00:26:34,507 Where the hell's Andy? 305 00:26:35,551 --> 00:26:36,676 Andy? 306 00:26:37,344 --> 00:26:38,678 Can't you read? 307 00:26:38,762 --> 00:26:41,681 He was supposed to get this package. 308 00:26:41,765 --> 00:26:44,642 Tampering with the mail is a federal offense. 309 00:26:45,811 --> 00:26:48,855 Sorry. Is he your best friend? 310 00:26:49,231 --> 00:26:53,735 He's more than that. He's my new lease on life. 311 00:26:55,529 --> 00:26:57,655 Wait a minute. 312 00:26:59,325 --> 00:27:00,950 I got a new body, 313 00:27:01,702 --> 00:27:05,330 and I ain't told anyone about my little secret yet. 314 00:27:08,542 --> 00:27:12,295 So, what's your name, kid? 315 00:27:12,880 --> 00:27:14,756 Tyler. What's yours? 316 00:27:15,799 --> 00:27:18,217 Chucky. But, uh, 317 00:27:19,219 --> 00:27:23,556 my real name is Charles Lee Ray. 318 00:27:24,391 --> 00:27:25,892 (GUNS FIRING) 319 00:27:51,960 --> 00:27:54,962 Whitehurst, what am I doing wrong? 320 00:27:55,089 --> 00:27:56,547 (BOTH CHUCKLING) 321 00:28:05,766 --> 00:28:07,475 Is there anything you can't do? 322 00:28:07,559 --> 00:28:11,521 Yeah. I can't seem to get thrown out of this place. 323 00:28:11,939 --> 00:28:13,815 Barclay, meet De Silva. 324 00:28:14,149 --> 00:28:15,775 Hi. Hi. 325 00:28:17,277 --> 00:28:19,278 So, want to show me? 326 00:28:19,905 --> 00:28:21,572 Yeah, sure. Okay. 327 00:28:22,783 --> 00:28:23,950 (SIGHS) 328 00:28:34,378 --> 00:28:37,547 No. Put the elbow... Yeah, like that. 329 00:28:43,637 --> 00:28:45,138 And like this. 330 00:28:50,185 --> 00:28:52,145 No. Keep both eyes open. 331 00:28:54,732 --> 00:28:56,983 Keep your sights on the target. 332 00:28:58,819 --> 00:29:00,653 Now hold your breath. 333 00:29:01,321 --> 00:29:03,823 Squeeze the trigger, don't pull it. 334 00:29:05,367 --> 00:29:06,617 (FIRES GUN) 335 00:29:08,370 --> 00:29:10,371 You're not concentrating. 336 00:29:13,500 --> 00:29:17,420 You know, it was really great what you did for us back there at formation. 337 00:29:17,504 --> 00:29:18,671 Well, Shelton's a major dick. 338 00:29:18,756 --> 00:29:20,798 (LAUGHS) Tell me about it. 339 00:29:22,509 --> 00:29:23,593 (GUN FIRES) 340 00:29:28,557 --> 00:29:31,100 TYLER: Couldn't we just play hide-and-seek? 341 00:29:31,643 --> 00:29:33,686 CHUCKY: Hold still. 342 00:29:33,771 --> 00:29:35,897 TYLER: What do you call this game anyway? 343 00:29:35,981 --> 00:29:40,610 Hide the Soul. Trust me. You're gonna love it. 344 00:29:40,694 --> 00:29:42,695 Whatever you say, Charles. 345 00:29:43,655 --> 00:29:45,865 (CHANTING) 346 00:29:48,410 --> 00:29:51,204 Give me the power, I beg of you! 347 00:29:51,955 --> 00:29:53,498 (THUNDER RUMBLING) 348 00:30:01,215 --> 00:30:03,299 (CONTINUES CHANTING) 349 00:30:08,138 --> 00:30:09,222 (DOOR OPENS) MAJOR: Yes, sir. 350 00:30:09,306 --> 00:30:10,473 COCHRANE: So we divide the troops in half, 351 00:30:10,557 --> 00:30:12,225 that'll be about 70 on each team. Shit! 352 00:30:12,643 --> 00:30:14,560 Charles, stop swearing. 353 00:30:15,479 --> 00:30:17,647 Per soldier, and we're gonna need 354 00:30:17,731 --> 00:30:19,982 the Springfield 0-3s... Yes, sir. 355 00:30:20,067 --> 00:30:23,194 ...marked for both the red team and the blue team. 356 00:30:24,738 --> 00:30:26,072 What are you doing, Tyler? 357 00:30:26,532 --> 00:30:27,990 We're playing Hide the Soul. 358 00:30:30,118 --> 00:30:31,327 I'll catch up with you. 359 00:30:31,411 --> 00:30:33,913 I'll start loading the paint pellet. 360 00:30:35,082 --> 00:30:37,250 We don't play with dolls, do we now, Tyler? 361 00:30:37,334 --> 00:30:39,210 Dolls are for girls. 362 00:30:39,336 --> 00:30:41,420 But Charles is my new best friend. 363 00:30:41,713 --> 00:30:44,924 Tyler, you know better than to talk back to a superior officer. 364 00:30:45,801 --> 00:30:46,801 Yes, sir. 365 00:30:46,885 --> 00:30:47,885 Clean that up. 366 00:30:48,262 --> 00:30:50,012 I'll take care of this. 367 00:30:54,017 --> 00:30:55,184 I'll be back! 368 00:31:03,151 --> 00:31:04,318 (THUD) 369 00:31:04,903 --> 00:31:08,489 Left! Left! Left, right, left! 370 00:31:08,782 --> 00:31:10,283 Left! Left! 371 00:31:11,118 --> 00:31:13,286 Get that weapon up, Barclay! 372 00:31:14,246 --> 00:31:16,205 Platoon, halt! 373 00:31:17,291 --> 00:31:18,624 Left face! 374 00:31:20,335 --> 00:31:22,128 New boy, fall out! 375 00:31:29,344 --> 00:31:31,012 (YELLS) Fall out! 376 00:31:35,434 --> 00:31:37,393 SHELTON: Order, hut! 377 00:31:40,147 --> 00:31:41,981 Port, arms! 378 00:31:44,276 --> 00:31:46,569 Right shoulder, arms! 379 00:31:48,906 --> 00:31:51,324 Left shoulder, arms! 380 00:31:53,368 --> 00:31:55,369 Right shoulder, arms! 381 00:31:57,623 --> 00:31:59,707 Left shoulder, arms! 382 00:32:01,293 --> 00:32:02,835 Port, arms! 383 00:32:07,883 --> 00:32:09,842 Left shoulder, arms! 384 00:32:12,012 --> 00:32:13,888 Port, arms! 385 00:32:15,515 --> 00:32:17,683 Right shoulder, arms! 386 00:32:18,769 --> 00:32:20,436 (GARBLED COMMANDS) 387 00:32:27,861 --> 00:32:29,070 Barclay! 388 00:32:33,033 --> 00:32:35,117 It's not a baton, Barclay. 389 00:32:36,870 --> 00:32:38,162 (SNICKERS) 390 00:32:38,246 --> 00:32:41,165 You look like a goddamn majorette over here. 391 00:32:45,337 --> 00:32:47,004 I'm not used to guns, sir. 392 00:32:47,923 --> 00:32:49,131 (SCOFFS) 393 00:32:49,716 --> 00:32:52,551 Does this look like a gun to you, Barclay? 394 00:32:53,387 --> 00:32:54,887 It's a rifle! 395 00:32:55,555 --> 00:32:56,889 Major Ellis? Sir! 396 00:32:56,974 --> 00:33:00,059 Would you please show the new boy the difference? 397 00:33:00,727 --> 00:33:02,561 This is my rifle, this is my gun. 398 00:33:02,896 --> 00:33:05,731 This is for shooting, and this is for fun. 399 00:33:09,152 --> 00:33:12,488 A soldier's rifle is his best friend. 400 00:33:13,573 --> 00:33:14,824 Remember that. 401 00:33:29,339 --> 00:33:30,923 Stop! 402 00:33:36,054 --> 00:33:37,596 Shit! 403 00:33:42,477 --> 00:33:46,230 CHUCKY: Help! Please, mister! 404 00:33:46,440 --> 00:33:48,315 Please, somebody! 405 00:33:48,400 --> 00:33:49,650 Jesus! 406 00:33:49,735 --> 00:33:51,777 CHUCKY: I'm stuck! Mister! 407 00:33:53,113 --> 00:33:54,613 I'm in here! 408 00:33:55,282 --> 00:33:57,324 Hold on. I'm coming! (CHUCKY SCREAMING) 409 00:34:00,829 --> 00:34:02,329 Where are you? 410 00:34:03,498 --> 00:34:04,915 I'm coming. 411 00:34:12,382 --> 00:34:14,425 Yell or something! Make a noise! 412 00:34:21,558 --> 00:34:22,933 Where are you? 413 00:34:28,231 --> 00:34:29,482 What the... 414 00:34:34,196 --> 00:34:35,446 (GASPS) 415 00:34:36,907 --> 00:34:38,491 Oh, my God. 416 00:34:38,909 --> 00:34:40,618 No! Stop! 417 00:34:42,996 --> 00:34:44,705 (LAUGHING EVILLY) 418 00:34:48,460 --> 00:34:49,502 Stop! 419 00:34:51,004 --> 00:34:52,505 (SCREAMING) 420 00:35:05,018 --> 00:35:06,685 SHELTON: Fall out. 421 00:35:15,195 --> 00:35:16,695 You get back there. 422 00:35:31,711 --> 00:35:33,295 Better finish unpacking, Barclay. 423 00:35:33,380 --> 00:35:36,298 Shelton's notorious for surprise inspections. 424 00:35:39,177 --> 00:35:40,469 What are you doing? 425 00:35:40,554 --> 00:35:43,931 What does it look like? I'm polishing Shelton's shoes. 426 00:35:44,891 --> 00:35:46,892 He makes you polish his shoes? 427 00:35:47,185 --> 00:35:50,229 No, I offered out of the kindness of my heart. 428 00:35:55,235 --> 00:35:58,988 Whitehurst, did you see Cochrane with that doll today? 429 00:35:59,156 --> 00:36:00,656 No. What doll? 430 00:36:01,324 --> 00:36:03,617 He was carrying a Good Guy doll, 431 00:36:04,744 --> 00:36:06,495 just before the accident with the garbage truck. 432 00:36:06,580 --> 00:36:08,747 Good Guys, I remember those. 433 00:36:10,167 --> 00:36:11,667 Yeah, me, too. 434 00:36:14,754 --> 00:36:16,088 (SPITS) 435 00:36:17,132 --> 00:36:19,466 Uh, lights out in a few minutes. 436 00:36:20,510 --> 00:36:22,761 I'm going to go get washed up. 437 00:36:26,433 --> 00:36:27,766 (DOOR OPENS) 438 00:36:28,059 --> 00:36:29,560 (DOOR CLOSES) 439 00:36:34,274 --> 00:36:35,649 (DOOR OPENS) 440 00:36:35,984 --> 00:36:37,401 Barclay, I almost forgot. 441 00:36:37,485 --> 00:36:39,320 Sergeant Clark wanted to know if you got that package. 442 00:36:39,654 --> 00:36:40,696 What package? 443 00:36:40,780 --> 00:36:42,198 He said you got a package in the mail. 444 00:36:42,532 --> 00:36:44,825 That little kid Tyler was supposed to bring it to you. 445 00:36:44,910 --> 00:36:46,619 Didn't you get it? No. 446 00:36:49,873 --> 00:36:52,124 Who would've sent me a package? 447 00:38:09,577 --> 00:38:10,744 (GROANS) 448 00:38:13,415 --> 00:38:16,750 Hey, long time no see, pal. 449 00:38:16,960 --> 00:38:19,211 No, you're dead. We killed you! 450 00:38:20,547 --> 00:38:22,172 You know what they say, 451 00:38:22,257 --> 00:38:25,509 you just can't keep a Good Guy down. 452 00:38:26,886 --> 00:38:28,554 (LAUGHING) 453 00:38:31,433 --> 00:38:34,393 Andy, how you've grown. 454 00:38:34,728 --> 00:38:36,437 You're not gonna kill me. You need me. 455 00:38:36,521 --> 00:38:37,938 You need to transfer your soul into my body. 456 00:38:38,148 --> 00:38:39,815 Wrong again, wimp. 457 00:38:39,899 --> 00:38:42,067 I got some fresh meat lined up 458 00:38:42,152 --> 00:38:44,570 and I'm not gonna let you spoil it, not this time. 459 00:38:44,946 --> 00:38:46,989 (GASPS) Tyler. 460 00:38:47,240 --> 00:38:51,952 Yeah, just think. Chucky's gonna be a bro. 461 00:38:52,037 --> 00:38:53,579 (LAUGHING EVILLY) 462 00:38:53,663 --> 00:38:55,456 I'm not gonna let you get away with this. 463 00:38:57,625 --> 00:38:59,043 I'm not gonna let you near that kid. 464 00:39:00,587 --> 00:39:01,754 (EXCLAIMS) 465 00:39:01,838 --> 00:39:03,088 (GRUNTING) 466 00:39:11,848 --> 00:39:13,432 (LAUGHING) 467 00:39:16,728 --> 00:39:19,730 What's the matter, Barclay, huh? You homesick? 468 00:39:20,648 --> 00:39:22,441 You miss your mommy? 469 00:39:25,570 --> 00:39:26,862 What the fuck is this? 470 00:39:26,946 --> 00:39:28,781 I'm sorry about your shoe, all right. I'll polish it. 471 00:39:28,865 --> 00:39:30,949 Just give me back the doll. 472 00:39:31,534 --> 00:39:33,535 No, no, you listen to me. 473 00:39:34,537 --> 00:39:36,789 You tell Whitehurst he's off the hook, huh? 474 00:39:36,873 --> 00:39:38,957 I got myself another slave. 475 00:39:40,460 --> 00:39:44,171 And clean up this mess. You got five demerits. 476 00:39:44,964 --> 00:39:46,131 What about the doll? 477 00:39:48,176 --> 00:39:50,969 Ah. My kid sister's birthday is coming up. 478 00:39:51,554 --> 00:39:54,181 I think she's gonna love it, don't you? 479 00:40:43,773 --> 00:40:45,357 (DOOR CREAKING) 480 00:41:18,766 --> 00:41:20,058 (DOOR CREAKS) 481 00:41:23,897 --> 00:41:25,063 (RUSTLING) 482 00:41:29,027 --> 00:41:30,527 (GRUNTING) 483 00:41:42,832 --> 00:41:44,082 Oh, shit. 484 00:42:15,031 --> 00:42:16,114 Andy. 485 00:42:18,284 --> 00:42:19,785 What the fuck? 486 00:42:23,456 --> 00:42:25,040 No, stop! 487 00:42:25,124 --> 00:42:26,833 What the fuck are you doing in my room, Barclay? 488 00:42:26,918 --> 00:42:28,377 You wouldn't believe me. 489 00:42:31,548 --> 00:42:33,590 Where's the doll, Barclay? 490 00:42:34,133 --> 00:42:35,968 Where's the fucking doll? 491 00:42:36,094 --> 00:42:37,469 You took it, didn't you? No! 492 00:42:37,554 --> 00:42:38,679 What's going on? 493 00:42:40,515 --> 00:42:42,140 Yeah, well, somebody sure as hell took it. 494 00:42:45,979 --> 00:42:47,521 (THUNDER RUMBLING) 495 00:42:55,446 --> 00:42:56,738 It's almost midnight, Colonel. 496 00:42:56,823 --> 00:42:58,824 Is this really necessary? 497 00:42:59,158 --> 00:43:01,159 I'm trying to weed out a thief, sir. 498 00:43:02,120 --> 00:43:03,453 You've always told me how important it is 499 00:43:03,538 --> 00:43:04,663 to uphold the school's code of honor. 500 00:43:04,747 --> 00:43:06,915 I'm simply trying to impress that upon the men, sir. 501 00:43:10,920 --> 00:43:12,921 All right, Shelton, make your point. 502 00:43:13,006 --> 00:43:15,924 But I want everybody back inside at 0100 hours. 503 00:43:16,009 --> 00:43:17,259 Yes, sir. 504 00:43:22,098 --> 00:43:23,432 By the time we get through with Barclay, 505 00:43:23,516 --> 00:43:26,643 he's going to be living in a whole world full of shit. 506 00:43:26,728 --> 00:43:29,104 All right. We've only got an hour, so let's make it count. 507 00:43:29,188 --> 00:43:30,480 Yes, sir. 508 00:43:32,317 --> 00:43:35,277 ELLIS: All right, ladies, get those weapons in the air. 509 00:43:35,361 --> 00:43:36,945 I want to see 'em high! 510 00:43:37,572 --> 00:43:38,822 Higher! 511 00:43:40,366 --> 00:43:42,451 I think I'm gonna throw up. 512 00:43:45,496 --> 00:43:46,955 CADET 1: You're dead, new boy. 513 00:43:47,040 --> 00:43:48,206 CADET 2: Fucking geek. 514 00:43:49,542 --> 00:43:51,501 (FOOTSTEPS APPROACHING) 515 00:44:19,739 --> 00:44:21,281 CHUCKY: "Dear Charles, you're it. 516 00:44:21,366 --> 00:44:23,408 "Come and find me, your best friend. " 517 00:44:24,327 --> 00:44:25,327 Shit. 518 00:44:33,920 --> 00:44:35,587 TYLER: Charles. 519 00:44:40,176 --> 00:44:41,968 Come and find me! 520 00:44:42,887 --> 00:44:44,930 God damn it. 521 00:44:45,181 --> 00:44:47,140 Platoon! ALL: Hut! 522 00:44:47,225 --> 00:44:48,266 Double time! 523 00:44:48,393 --> 00:44:49,434 ALL: Hut! 524 00:44:50,269 --> 00:44:51,937 Get those knees up, ladies! 525 00:44:52,772 --> 00:44:54,314 Whitehurst, where do the kids sleep? 526 00:44:54,399 --> 00:44:56,024 Above the portico. Why? 527 00:44:56,109 --> 00:44:58,694 ELLIS: You're wearing combat boots, not ballet slippers. 528 00:44:59,362 --> 00:45:01,321 Come on, move! Barclay? 529 00:45:01,864 --> 00:45:03,865 ELLIS: It's gonna get a lot worse than this! 530 00:45:03,950 --> 00:45:06,326 Get the lead out. Come on, move it! 531 00:45:06,703 --> 00:45:08,704 Faster, faster. Let's go, Brock! 532 00:45:08,788 --> 00:45:10,872 Get those knees in the sky! Come on! 533 00:45:14,627 --> 00:45:16,211 (GROANING) 534 00:45:16,462 --> 00:45:18,171 You son of a bitch! 535 00:45:21,175 --> 00:45:22,467 (CHUCKLES) 536 00:45:22,802 --> 00:45:24,594 You got a hell of a punch there, Barclay. 537 00:45:24,971 --> 00:45:26,888 Now I'll see what kind of tough guy you really are. 538 00:45:28,766 --> 00:45:30,600 Get your head around. 539 00:45:38,568 --> 00:45:40,026 (GIGGLES) 540 00:45:58,337 --> 00:45:59,713 (GIGGLES) 541 00:46:10,057 --> 00:46:13,351 Tyler, come out, come out, wherever you are. 542 00:46:15,480 --> 00:46:18,732 Olly olly oxen free. 543 00:46:19,567 --> 00:46:22,611 Get out here, you little son of a bitch. 544 00:46:33,706 --> 00:46:35,081 ELLIS: Three! ALL: Three! 545 00:46:35,166 --> 00:46:36,541 ELLIS: You're not sounding off. 546 00:46:36,626 --> 00:46:37,626 ALL: Four! 547 00:46:37,710 --> 00:46:38,794 ELLIS: You're pissing me off! 548 00:46:38,878 --> 00:46:39,920 ALL: Five! 549 00:46:40,004 --> 00:46:41,713 All right, Barclay, you got me curious. 550 00:46:42,381 --> 00:46:44,049 What are you trying to prove? 551 00:46:44,133 --> 00:46:45,509 Forget it. 552 00:46:45,885 --> 00:46:47,552 No, really, I want to know. 553 00:46:48,429 --> 00:46:49,596 All right. 554 00:46:49,972 --> 00:46:51,932 The doll's alive. He's after Tyler. 555 00:46:52,266 --> 00:46:53,350 You're right, forget it. 556 00:46:53,434 --> 00:46:55,977 I just hope he can take care of himself. 557 00:46:56,646 --> 00:46:58,939 DE SILVA: (WHISPERING) Come on. IVERS: Okay, okay. 558 00:46:59,023 --> 00:47:00,857 (SHUSHING) Quiet. 559 00:47:02,109 --> 00:47:03,235 (BOTH GASP) 560 00:47:03,319 --> 00:47:04,778 (BOTH LAUGHING) 561 00:47:04,862 --> 00:47:06,196 Shut up. 562 00:47:06,280 --> 00:47:07,823 Okay, come on. 563 00:47:12,245 --> 00:47:13,495 Come on. 564 00:47:13,871 --> 00:47:15,872 I can't believe I let you talk me into this. 565 00:47:15,957 --> 00:47:18,083 Okay, just stay here and keep an eye out, okay? 566 00:47:18,167 --> 00:47:19,167 Oh, I live for this. 567 00:47:19,252 --> 00:47:20,794 I know, Ivers. Now, go, go! 568 00:47:20,878 --> 00:47:22,170 (SHUSHING) 569 00:47:30,429 --> 00:47:33,932 You know, I don't see what you see in that guy, anyway. 570 00:47:34,016 --> 00:47:36,393 I don't know, he's... Well, he's just different from everybody else. 571 00:47:36,477 --> 00:47:37,519 Oh, please. 572 00:47:37,603 --> 00:47:38,603 Oh, he's kind of cute, too. 573 00:47:38,688 --> 00:47:40,146 Mmm. (LAUGHS) 574 00:47:40,773 --> 00:47:41,940 Okay. 575 00:47:44,235 --> 00:47:47,362 Foster homes. No wonder he's so quiet. 576 00:47:49,532 --> 00:47:50,574 (THUMPING) (BOTH GASP) 577 00:47:50,658 --> 00:47:51,950 What was that? 578 00:48:07,258 --> 00:48:08,550 (BOTH LAUGHING) 579 00:48:14,015 --> 00:48:15,348 So you took the doll? 580 00:48:15,433 --> 00:48:17,893 Shelton will have you court-martialed if he finds out. 581 00:48:17,977 --> 00:48:20,270 We're playing Hide and Seek. What are you guys doing? 582 00:48:20,354 --> 00:48:21,563 We couldn't sleep. 583 00:48:21,647 --> 00:48:24,733 (GASPS) Oh, he is so cute. 584 00:48:24,817 --> 00:48:28,069 Ivers, he was mine first! Give him back! Give him back! 585 00:48:28,154 --> 00:48:31,281 (SHUSHING) You guys, please be quiet. 586 00:48:31,365 --> 00:48:32,532 Can you go stand guard? 587 00:48:32,617 --> 00:48:33,867 Yes, sir. 588 00:48:35,953 --> 00:48:37,287 So what's his name? 589 00:48:37,371 --> 00:48:39,247 Ask him yourself. All right. 590 00:48:40,291 --> 00:48:42,167 What is your name, little doll? 591 00:48:42,835 --> 00:48:46,171 Hi, I'm Chucky. And I'm your friend to the end. 592 00:48:46,505 --> 00:48:48,298 Hidey-ho! (LAUGHS) 593 00:48:48,507 --> 00:48:50,342 (LAUGHS) I love it. 594 00:48:50,426 --> 00:48:52,344 His real name is Charles Lee Ray. 595 00:48:52,470 --> 00:48:54,930 Oh, is that so? Give me your lipstick. 596 00:48:55,014 --> 00:48:56,473 What for? Just give it to me. 597 00:48:56,557 --> 00:48:57,933 Oh, no. 598 00:48:58,434 --> 00:48:59,726 What are you doing? 599 00:48:59,852 --> 00:49:01,144 DE SILVA: You'll see. 600 00:49:01,228 --> 00:49:02,520 Wait. Stop. 601 00:49:02,772 --> 00:49:04,522 Here you go, little baby! TYLER: Come on! 602 00:49:04,607 --> 00:49:05,732 You're messing him up. 603 00:49:05,816 --> 00:49:06,900 Oh, you're so cute. 604 00:49:06,984 --> 00:49:08,652 Aw. TYLER: Don't do that! 605 00:49:08,861 --> 00:49:10,487 Don't. He looks stupid. 606 00:49:10,863 --> 00:49:12,614 You're making him look like a wuss. 607 00:49:12,698 --> 00:49:14,407 No, he looks sweet. What are you doing? 608 00:49:14,492 --> 00:49:16,242 (DISTANT CLANGING) 609 00:49:16,327 --> 00:49:18,370 You guys, someone's coming. 610 00:49:18,829 --> 00:49:19,871 Come on, let's go. 611 00:49:19,956 --> 00:49:21,247 Come on. Let's go. Wait, wait. 612 00:49:21,332 --> 00:49:23,750 TYLER: Stop! What about Charles? 613 00:49:27,880 --> 00:49:29,214 (EXCLAIMS) 614 00:49:31,425 --> 00:49:33,134 This means war. 615 00:49:46,732 --> 00:49:48,274 (SOFT CLATTERING) 616 00:50:37,158 --> 00:50:38,658 What the hell? 617 00:50:55,134 --> 00:50:56,926 I like to be hugged. (EXCLAIMS) 618 00:50:58,054 --> 00:50:59,304 (LAUGHS) 619 00:51:07,855 --> 00:51:09,272 (CLATTERING) 620 00:51:19,950 --> 00:51:21,409 (SCREAMING) 621 00:51:24,246 --> 00:51:25,538 (GASPING) 622 00:51:29,085 --> 00:51:30,543 (GROANING) 623 00:51:32,838 --> 00:51:36,966 Oh, you got to be fucking kidding me! 624 00:51:37,426 --> 00:51:38,676 (GASPING) 625 00:52:09,708 --> 00:52:11,626 A man lives through two tours in Nam 626 00:52:11,710 --> 00:52:14,379 and then one night he just drops dead. 627 00:52:14,755 --> 00:52:16,673 Doesn't make any sense. 628 00:52:23,639 --> 00:52:25,056 (REVEILLE PLAYING) 629 00:52:30,187 --> 00:52:31,813 SHELTON: At ease! 630 00:52:32,690 --> 00:52:34,232 We will now take a moment of silence 631 00:52:34,316 --> 00:52:35,608 to honor Colonel Cochrane. 632 00:52:36,694 --> 00:52:39,737 He was a fine man and he will be sorely missed. 633 00:52:40,489 --> 00:52:42,532 Bow your heads for prayer. 634 00:52:47,121 --> 00:52:48,913 SHELTON: Take seats! 635 00:53:05,764 --> 00:53:07,348 It's getting pretty shaggy, Carlson. 636 00:53:07,433 --> 00:53:08,850 I want to see you on Friday. 637 00:53:08,934 --> 00:53:10,226 Yes, sir. 638 00:53:10,811 --> 00:53:12,312 (GROANS) Monday, Fabrizzio. 639 00:53:12,396 --> 00:53:14,105 (GRUNTS) Yes, sir. 640 00:53:15,316 --> 00:53:16,524 My man. 641 00:53:25,159 --> 00:53:26,951 (EXCLAIMS) Tuesday. 642 00:53:33,417 --> 00:53:36,336 Look at you, Whitehurst. You're a disgrace. 643 00:53:36,420 --> 00:53:38,546 When's the last time you had a trim? 644 00:53:38,631 --> 00:53:40,215 Two weeks ago, Sergeant, I think. 645 00:53:40,299 --> 00:53:41,549 You think? You think? 646 00:53:41,634 --> 00:53:43,843 I want to see you right after breakfast. You got it? 647 00:53:43,928 --> 00:53:46,054 Yes, sir, Sergeant Botnick, sir. 648 00:53:46,138 --> 00:53:48,640 And what are you looking at, new boy? 649 00:53:49,892 --> 00:53:51,226 Wednesday. 650 00:53:59,068 --> 00:54:01,277 Barclay, what are you doing? 651 00:54:01,362 --> 00:54:03,529 You can't just get up in the middle of mess. 652 00:54:04,823 --> 00:54:06,324 (ALL LAUGHING) 653 00:54:09,995 --> 00:54:11,412 (MOUTHING) Shut up. 654 00:54:14,166 --> 00:54:15,375 Major. 655 00:54:16,669 --> 00:54:17,794 At ease! 656 00:54:28,097 --> 00:54:29,472 (VIDEO GAME BEEPING) 657 00:54:29,556 --> 00:54:30,682 Tyler. 658 00:54:30,766 --> 00:54:32,308 Hi, Barclay. What's up? 659 00:54:32,393 --> 00:54:34,018 I gotta talk to you about Chucky. 660 00:54:34,103 --> 00:54:35,728 You mean Charles. 661 00:54:36,855 --> 00:54:38,564 Have you seen him? 662 00:54:39,483 --> 00:54:40,733 Not since last night. 663 00:54:41,902 --> 00:54:42,944 He's hiding somewhere. 664 00:54:43,028 --> 00:54:45,029 He's gonna lay low till he knows you're alone, 665 00:54:45,114 --> 00:54:46,239 and then he's gonna come after you. 666 00:54:46,323 --> 00:54:47,407 He just wants to play. 667 00:54:47,491 --> 00:54:48,658 Listen to me, Tyler. 668 00:54:48,742 --> 00:54:52,203 No matter what he says, no matter what he promises you, 669 00:54:52,288 --> 00:54:53,830 you've got to stay away from him. 670 00:54:54,373 --> 00:54:55,707 Don't let him fool you. He's bad. 671 00:54:56,083 --> 00:54:58,293 Charles isn't bad. He's a Good Guy. 672 00:54:58,627 --> 00:54:59,627 It says so on his shirt. 673 00:54:59,712 --> 00:55:01,254 He lies, Tyler. 674 00:55:01,422 --> 00:55:02,797 Believe me, he's bad news. 675 00:55:02,881 --> 00:55:04,882 He's hurt a lot of people. 676 00:55:05,301 --> 00:55:06,801 I think Colonel Cochrane was one of them. 677 00:55:07,553 --> 00:55:11,723 You're just jealous 'cause he's my best friend now, instead of yours. 678 00:55:13,517 --> 00:55:15,393 (VIDEO GAME BEEPING) 679 00:55:15,853 --> 00:55:19,063 Look, you better keep this. 680 00:55:20,691 --> 00:55:22,025 (BUZZING) 681 00:55:22,109 --> 00:55:24,902 Whitehurst, you are without a doubt 682 00:55:24,987 --> 00:55:29,741 the sorriest excuse for a soldier to ever disgrace these walls. 683 00:55:30,200 --> 00:55:33,911 Face it, you're not cut out for this life. 684 00:55:34,413 --> 00:55:35,913 Why don't you do yourself a favor 685 00:55:35,998 --> 00:55:37,915 and get the hell out of Kent? 686 00:55:38,000 --> 00:55:40,752 If I had any choice in the matter, I would, sir. 687 00:55:41,378 --> 00:55:42,712 Smart-ass. 688 00:55:43,255 --> 00:55:45,923 Presto! You're bald. 689 00:55:46,050 --> 00:55:47,467 (CHUCKLES) 690 00:55:59,855 --> 00:56:01,564 (SNIFFLES) Yeah. 691 00:56:03,359 --> 00:56:04,984 (WHISTLING TUNE) 692 00:56:22,461 --> 00:56:23,628 What the hell? 693 00:56:27,883 --> 00:56:29,133 How did you get in there? 694 00:56:35,682 --> 00:56:38,351 That haircut ain't regulation, soldier. 695 00:56:39,895 --> 00:56:42,855 When's the last time you had a trim, huh? 696 00:56:43,148 --> 00:56:44,732 (LAUGHING) 697 00:56:51,990 --> 00:56:53,324 Kiss it goodbye. 698 00:57:00,499 --> 00:57:01,749 (BUZZING) 699 00:57:04,670 --> 00:57:06,003 (LAUGHING) 700 00:57:24,189 --> 00:57:26,816 Presto! You're dead. 701 00:57:27,151 --> 00:57:28,776 (CHUCKY LAUGHING EVILLY) 702 00:57:32,739 --> 00:57:35,032 It's definitely you. 703 00:57:48,547 --> 00:57:50,506 I just forgot my... My... 704 00:57:55,471 --> 00:57:56,554 Boo! (GASPS) 705 00:57:59,057 --> 00:58:01,350 The annual war games 706 00:58:01,435 --> 00:58:04,896 have been an unbroken tradition here at Kent for over 50 years. 707 00:58:06,023 --> 00:58:09,901 Colonel Cochrane was a man who believed in the value of tradition. 708 00:58:09,985 --> 00:58:12,236 He not only would have wanted us to go on, 709 00:58:12,321 --> 00:58:14,071 he'd have ordered us to go on. 710 00:58:14,740 --> 00:58:20,745 Therefore, the war games will proceed as scheduled. 711 00:58:21,246 --> 00:58:22,747 (ALL YELLING) 712 00:58:24,041 --> 00:58:27,502 Lieutenant Colonel Shelton will command the blue team. 713 00:58:28,462 --> 00:58:30,129 Major Rawlings will head up the reds. 714 00:58:30,881 --> 00:58:33,174 The objective is simple. 715 00:58:33,258 --> 00:58:35,259 To capture the other team's flag, 716 00:58:35,761 --> 00:58:38,221 bring it back here safely to base. 717 00:58:38,680 --> 00:58:39,972 Rawlings. 718 00:58:41,600 --> 00:58:45,436 You will pick up your weapons in the armory before moving out. 719 00:58:47,523 --> 00:58:51,901 You will be using the standard issue Springfield 0-3. 720 00:58:53,612 --> 00:58:54,946 Your ammo. 721 00:58:55,656 --> 00:58:56,864 (FIRING) 722 00:58:58,867 --> 00:59:00,117 Shelton. 723 00:59:08,919 --> 00:59:11,462 If you get hit, you are dead. 724 00:59:12,130 --> 00:59:13,881 Hike back to base. 725 00:59:14,633 --> 00:59:18,135 Commanders, take charge of your teams. 726 00:59:21,682 --> 00:59:23,558 May the best team win. 727 00:59:24,101 --> 00:59:26,769 Good luck, men and women. 728 00:59:30,023 --> 00:59:31,941 Nice of you to join us. 729 00:59:33,068 --> 00:59:34,235 (PANTS NERVOUSLY) 730 00:59:34,319 --> 00:59:36,654 Looks like Botnick's in a pretty bad mood today. 731 00:59:37,281 --> 00:59:38,781 What's wrong? 732 00:59:38,991 --> 00:59:41,784 Nothing. Nothing's wrong. 733 00:59:44,413 --> 00:59:46,205 Nothing's wrong. I'm fine. Nothing's wrong. 734 01:00:01,013 --> 01:00:03,347 This ought to slow the pricks down. 735 01:00:17,029 --> 01:00:19,697 INSTRUCTOR: Left! Left! Left! 736 01:00:21,033 --> 01:00:22,908 INSTRUCTOR: (SINGING) Here we go again 737 01:00:23,035 --> 01:00:25,077 CADETS: (SINGING) Here we go again 738 01:00:25,162 --> 01:00:26,954 Same old stuff again 739 01:00:27,039 --> 01:00:29,081 Same old stuff again 740 01:00:29,166 --> 01:00:31,042 Marching down the avenue 741 01:00:31,126 --> 01:00:33,252 Marching down the avenue 742 01:00:33,337 --> 01:00:35,171 Two more miles, we'll be through 743 01:00:35,255 --> 01:00:37,214 Two more miles, we'll be through 744 01:00:37,299 --> 01:00:39,383 I'll be getting rid of you 745 01:00:39,468 --> 01:00:41,636 I'll be getting rid of you 746 01:00:41,720 --> 01:00:43,638 Same old ugly stuff 747 01:00:43,722 --> 01:00:45,806 Same old ugly stuff 748 01:00:45,891 --> 01:00:47,808 Here we go again 749 01:00:47,893 --> 01:00:50,061 Here we go again 750 01:00:50,145 --> 01:00:51,979 Marching down the avenue 751 01:00:52,064 --> 01:00:54,106 Marching down the avenue 752 01:00:54,191 --> 01:00:56,108 One more mile, we'll be through 753 01:00:56,193 --> 01:00:58,194 One more mile, we'll be through 754 01:00:58,278 --> 01:01:00,321 I'll be getting rid of you 755 01:01:00,405 --> 01:01:02,740 I'll be getting rid of you 756 01:01:03,825 --> 01:01:05,993 What's going on, Whitehurst? 757 01:01:07,162 --> 01:01:10,581 You saw something, didn't you? You saw Chucky. 758 01:01:12,250 --> 01:01:13,709 Don't wimp out on me now, Whitehurst. 759 01:01:13,794 --> 01:01:15,920 I need your help. That kid needs your help. 760 01:01:16,004 --> 01:01:17,755 I didn't see anything, okay? 761 01:01:17,839 --> 01:01:20,007 I didn't see anything at all. 762 01:01:20,592 --> 01:01:22,301 INSTRUCTOR: Your left, right, your left 763 01:01:22,386 --> 01:01:24,387 CADETS: Your left, right, your left 764 01:01:24,471 --> 01:01:26,222 Your military left 765 01:01:26,306 --> 01:01:28,224 Your military left 766 01:01:41,446 --> 01:01:43,072 Ellis, let's make sure the perimeters are secured. 767 01:01:43,156 --> 01:01:44,156 Yes, sir. 768 01:01:44,241 --> 01:01:46,325 She checks all the windows, 769 01:01:46,952 --> 01:01:50,955 and then the babysitter hears this thump, thump. 770 01:01:51,665 --> 01:01:52,957 Thumping. 771 01:01:53,125 --> 01:01:56,711 Like something's being dragged across the floor upstairs. 772 01:01:57,462 --> 01:02:00,589 And suddenly she thinks, "I haven't checked on the children. " 773 01:02:01,341 --> 01:02:04,135 So she hurries to the top of the stairs, 774 01:02:04,219 --> 01:02:06,429 and when she gets there, 775 01:02:06,513 --> 01:02:11,809 she sees her boyfriend, completely dismembered, 776 01:02:12,811 --> 01:02:16,480 dragging himself across the floor by his chin. 777 01:02:18,150 --> 01:02:20,484 Thump. Slide. 778 01:02:21,403 --> 01:02:23,529 Thump. Slide. CADET 1: Ugh! 779 01:02:23,613 --> 01:02:24,739 (CADET 2 LAUGHS) 780 01:02:24,823 --> 01:02:26,073 Thump. Slide. 781 01:02:26,158 --> 01:02:27,324 IVERS: That is gross. 782 01:02:27,409 --> 01:02:28,617 (DE SILVA LAUGHING) 783 01:02:28,702 --> 01:02:33,372 Hey, you guys, I got a better story and it's true. 784 01:02:33,832 --> 01:02:36,709 It's about this mental institution, 785 01:02:36,793 --> 01:02:39,086 and it's a few miles away from here. 786 01:02:40,505 --> 01:02:41,589 Hey! 787 01:02:44,426 --> 01:02:46,010 Hope it wasn't something I said. 788 01:02:46,094 --> 01:02:49,138 (CHUCKLES) No. I'm sorry. 789 01:02:56,271 --> 01:02:58,689 De Silva, where do you think the red team's camped out? 790 01:02:58,774 --> 01:02:59,815 Could be anywhere. 791 01:02:59,900 --> 01:03:02,526 Shelton'll find them. He always does. 792 01:03:04,696 --> 01:03:07,198 By the way, you can call me Kristin. 793 01:03:08,283 --> 01:03:09,366 What? 794 01:03:09,785 --> 01:03:11,035 Kristin. 795 01:03:11,536 --> 01:03:14,914 It's my first name. Do you have one? 796 01:03:16,249 --> 01:03:18,209 Andy. Oh. 797 01:03:19,044 --> 01:03:21,295 Come on, Andy, I want to show you something. 798 01:03:31,056 --> 01:03:32,723 Pretty cool, huh? 799 01:03:33,475 --> 01:03:34,558 Yeah. 800 01:03:36,144 --> 01:03:38,020 BARCLAY: I almost forgot there were places like that. 801 01:03:38,939 --> 01:03:40,856 People just go to have fun. 802 01:03:40,941 --> 01:03:42,566 (TWIGS CRACKLING) Listen! 803 01:03:43,777 --> 01:03:45,569 Somebody's out there. 804 01:03:48,281 --> 01:03:50,491 It's probably just a chipmunk or something. 805 01:03:52,911 --> 01:03:54,745 Nothing scares you, does it? 806 01:03:55,413 --> 01:03:56,413 No. 807 01:04:02,921 --> 01:04:06,006 Man, I really gotta get out of this body. 808 01:04:16,226 --> 01:04:18,102 I'm going after Tyler. 809 01:04:18,520 --> 01:04:20,271 Are you crazy? You'll never find them. 810 01:04:20,355 --> 01:04:21,522 Wanna bet? 811 01:04:22,107 --> 01:04:23,858 I swiped this from Shelton's tent. 812 01:04:23,942 --> 01:04:27,736 He sent out a reconnaissance mission right before we pitched camp. 813 01:04:27,821 --> 01:04:30,447 The red team is somewhere around here. 814 01:04:33,118 --> 01:04:35,411 That kid's a sitting duck, Whitehurst. 815 01:04:35,495 --> 01:04:37,621 Now, are you with me or not? 816 01:04:40,125 --> 01:04:41,876 I'm sorry, I can't. 817 01:05:06,735 --> 01:05:09,778 ELLIS: Up and at 'em, ladies, we're moving out! 818 01:05:13,199 --> 01:05:15,868 I want this camp to be a ghost town in five minutes! 819 01:05:16,661 --> 01:05:18,120 I thought we weren't going until dawn, sir. 820 01:05:18,204 --> 01:05:20,581 Someone stole the reconnaissance map out of the Colonel's tent, 821 01:05:20,665 --> 01:05:21,707 so we're making our move now. 822 01:05:21,791 --> 01:05:23,167 Get going, Hanley. 823 01:05:26,463 --> 01:05:28,005 Whitehurst. 824 01:05:28,423 --> 01:05:30,549 You wouldn't know anything about a missing map, would you? 825 01:05:36,389 --> 01:05:39,183 Where the hell's Barclay? Whitehurst! 826 01:05:41,811 --> 01:05:45,230 Colonel Shelton, you'd better have a look in here, sir. 827 01:05:47,817 --> 01:05:48,901 (SIGHS) 828 01:05:48,985 --> 01:05:50,694 What is it, Ellis? 829 01:05:51,029 --> 01:05:53,030 Barclay's gone AWOL, sir. 830 01:05:53,531 --> 01:05:54,823 (SCOFFS) 831 01:05:55,450 --> 01:05:57,117 He stole the map. 832 01:05:58,370 --> 01:06:00,871 That little fucking traitor's doubling for the reds. 833 01:06:19,849 --> 01:06:20,975 Where's Tyler? 834 01:06:21,059 --> 01:06:23,727 He went AWOL with some guy named Charles. 835 01:06:31,903 --> 01:06:33,404 Where's Andy? 836 01:06:34,447 --> 01:06:35,823 Whitehurst, where is he? 837 01:06:35,907 --> 01:06:37,741 SHELTON: Platoon, halt! 838 01:06:40,078 --> 01:06:43,247 All right. De Silva, you're going to take the right flank. 839 01:06:43,331 --> 01:06:44,665 Siegel, you take the left. I want you to check in 840 01:06:44,749 --> 01:06:46,375 on the radio every five minutes. 841 01:06:46,459 --> 01:06:48,127 Yes, sir. All right, move it. 842 01:06:48,962 --> 01:06:50,295 The rest of us are gonna spread out 843 01:06:50,380 --> 01:06:52,172 and meet up with Ellis at Split Rock. 844 01:06:52,632 --> 01:06:53,924 Move out! 845 01:06:55,885 --> 01:06:57,553 Whitehurst, move! 846 01:07:07,313 --> 01:07:08,856 Thanks for coming after me. 847 01:07:08,940 --> 01:07:10,774 What are friends for? 848 01:07:14,946 --> 01:07:16,071 Duck. 849 01:07:20,577 --> 01:07:22,453 That was a close one. 850 01:07:22,537 --> 01:07:26,540 Now, we can play Hide the Soul. 851 01:07:26,624 --> 01:07:30,127 I'm tired. I don't want to play that dumb game anymore. 852 01:07:30,587 --> 01:07:32,838 You're a fucking drag, you know that? 853 01:07:33,173 --> 01:07:34,465 Watch your mouth, Charles. 854 01:07:34,549 --> 01:07:36,091 Stop calling me that! 855 01:07:37,802 --> 01:07:39,094 What's the knife for? 856 01:07:39,679 --> 01:07:44,099 A good soldier is always prepared, Tyler. 857 01:07:44,184 --> 01:07:47,102 Barclay was right. You're not a Good Guy. 858 01:07:47,687 --> 01:07:52,316 (CHUCKLES) Sorry, kid, you got me. I'm bad. 859 01:07:53,485 --> 01:07:55,486 Now, assume the position. 860 01:07:59,699 --> 01:08:01,408 TYLER: No! (CHUCKY GROANS) 861 01:08:05,246 --> 01:08:06,872 Get back here! 862 01:08:06,998 --> 01:08:09,583 Barclay! Barclay! 863 01:08:16,091 --> 01:08:17,341 Tyler! 864 01:08:17,634 --> 01:08:19,009 (TWIG SNAPS) 865 01:08:21,304 --> 01:08:23,138 Barclay, you fucking traitor, give me my map! 866 01:08:23,223 --> 01:08:24,348 Listen to me, Shelton! 867 01:08:24,432 --> 01:08:26,850 You got any idea what we do to traitors, Barclay? 868 01:08:26,935 --> 01:08:29,144 Tyler's in trouble. 869 01:08:29,229 --> 01:08:31,563 Come on, Whitehurst, back me up. 870 01:08:33,566 --> 01:08:34,775 Major Ellis, call in the flanks. 871 01:08:34,859 --> 01:08:36,193 Yes, sir. 872 01:08:37,070 --> 01:08:39,321 De Silva, Siegel, do you copy? 873 01:08:40,990 --> 01:08:42,282 De Silva, do you copy? 874 01:08:45,870 --> 01:08:47,538 ELLIS ON RADIO: De Silva, come in. 875 01:08:51,543 --> 01:08:52,876 (SCREAMING) 876 01:08:55,088 --> 01:08:56,255 Siegel's on his way back, sir. 877 01:08:56,339 --> 01:08:57,965 No word yet from De Silva. 878 01:08:58,049 --> 01:08:59,424 Well, keep trying. Yes, sir. 879 01:08:59,509 --> 01:09:01,260 TYLER: Help! Help! 880 01:09:01,344 --> 01:09:02,553 Tyler! 881 01:09:02,804 --> 01:09:03,929 Barclay! 882 01:09:04,013 --> 01:09:05,097 Are you okay, Tyler? 883 01:09:05,181 --> 01:09:08,517 Well, looks like we got ourselves a little POW. 884 01:09:08,601 --> 01:09:10,769 Barclay, you were right. Charles is bad. 885 01:09:10,854 --> 01:09:12,020 He tried to hurt me. 886 01:09:12,313 --> 01:09:13,480 Who the hell's Charles? 887 01:09:13,565 --> 01:09:16,400 CHUCKY ON RADIO: Come in, Barclay. Come in. 888 01:09:17,068 --> 01:09:18,110 Who the hell is that? 889 01:09:19,154 --> 01:09:20,612 It's Charles. 890 01:09:23,491 --> 01:09:24,616 Who is this? 891 01:09:24,701 --> 01:09:27,327 CHUCKY: Put Barclay on, jarhead. 892 01:09:27,912 --> 01:09:30,205 ELLIS: It's the reds. They're up to something. 893 01:09:31,541 --> 01:09:32,666 What do you want? 894 01:09:32,750 --> 01:09:34,501 CHUCKY: I want the kid. 895 01:09:34,586 --> 01:09:38,172 Bring him up to the old jeep or there'll be hell to pay. 896 01:09:38,256 --> 01:09:40,090 DE SILVA: Andy, don't do it! De Silva! 897 01:09:40,425 --> 01:09:41,842 You hear that, Barclay? 898 01:09:41,926 --> 01:09:44,511 BARCLAY: Don't touch her, you son of a bitch. 899 01:09:44,596 --> 01:09:47,306 Now, bring me the kid or I'll waste her. 900 01:09:51,186 --> 01:09:54,104 Red team, red team. Come in, red team. 901 01:09:54,898 --> 01:09:56,857 CADET: This is red team. Over. 902 01:09:56,941 --> 01:09:59,610 CHUCKY: We got a situation up here at the old jeep. 903 01:09:59,736 --> 01:10:03,280 Blue team sighted. Advise you to move your troops in. 904 01:10:04,657 --> 01:10:07,242 CHUCKY: I hope they like the taste of lead. 905 01:10:07,785 --> 01:10:11,038 Now just sit back and watch the sparks fly. 906 01:10:18,588 --> 01:10:21,715 All right, you two are going to go on up ahead, draw 'em out. 907 01:10:21,799 --> 01:10:22,799 The rest of us are gonna circle around. 908 01:10:22,884 --> 01:10:24,051 Shelton, this is no game. 909 01:10:24,135 --> 01:10:26,011 I'm telling you, this guy is dangerous. 910 01:10:26,095 --> 01:10:28,430 Relax, Barclay. It's only paint. 911 01:10:28,973 --> 01:10:30,849 All right. Let's do it. 912 01:10:41,903 --> 01:10:43,320 I'm scared, Barclay. 913 01:10:44,239 --> 01:10:45,739 Yeah, me, too. 914 01:10:52,413 --> 01:10:55,332 All right, kid. Get over here! 915 01:10:56,125 --> 01:10:57,167 No. 916 01:10:57,710 --> 01:10:59,503 Don't fuck with me! 917 01:11:00,255 --> 01:11:02,547 I'll blow all of you to pieces! 918 01:11:10,807 --> 01:11:12,015 Beat it. 919 01:11:23,861 --> 01:11:26,947 Now, just get down and shut up. 920 01:11:33,746 --> 01:11:34,830 Yeah. 921 01:11:38,334 --> 01:11:39,710 (GUNS FIRING) 922 01:11:43,798 --> 01:11:44,881 Ow! 923 01:11:46,592 --> 01:11:47,634 Hold your fire! 924 01:11:47,719 --> 01:11:48,719 CADET: Hold your fire! 925 01:11:52,432 --> 01:11:55,058 De Silva, where the hell is everybody? 926 01:11:56,311 --> 01:11:57,728 Hi, soldier. 927 01:11:57,895 --> 01:11:58,979 (LAUGHING) 928 01:12:02,525 --> 01:12:03,734 Fuck me. 929 01:12:08,573 --> 01:12:09,906 (GUNS FIRING) 930 01:12:16,497 --> 01:12:17,873 All right! 931 01:12:17,957 --> 01:12:19,499 (LAUGHING) 932 01:12:20,543 --> 01:12:21,543 Shit! 933 01:12:21,627 --> 01:12:23,003 Stay down! (GUNS FIRING) 934 01:12:23,963 --> 01:12:25,505 They're using live rounds! 935 01:12:25,757 --> 01:12:27,132 (CACKLING) 936 01:12:39,270 --> 01:12:40,604 Hold your fire! Hold your fire! 937 01:12:41,022 --> 01:12:42,647 Hold your fire! 938 01:12:54,369 --> 01:12:57,287 Oh, God, he's not breathing. Get away from him! 939 01:12:57,830 --> 01:12:59,164 You did this, didn't you? 940 01:12:59,248 --> 01:13:00,957 You sick son of a bitch! 941 01:13:02,085 --> 01:13:03,752 Now I'm gonna kill you! 942 01:13:03,836 --> 01:13:05,629 Stop it! Get off of him! 943 01:13:05,713 --> 01:13:06,755 He didn't do it! Stop it! 944 01:13:06,839 --> 01:13:07,964 Let go of me. Stop it! 945 01:13:08,299 --> 01:13:11,385 Sayonara, suckers. 946 01:13:11,928 --> 01:13:13,178 DE SILVA: No! Get off of him! 947 01:13:13,262 --> 01:13:15,305 Stop it! He didn't do it! 948 01:13:19,602 --> 01:13:22,729 BARCLAY: Let go of me. DE SILVA: He didn't do it! Stop! 949 01:13:25,024 --> 01:13:26,316 Look out! 950 01:13:33,199 --> 01:13:34,658 (EXPLOSION) 951 01:13:43,835 --> 01:13:46,044 IVERS: No! Oh, my God, what happened? 952 01:13:46,129 --> 01:13:47,546 It's Whitehurst. 953 01:13:47,630 --> 01:13:50,424 GIRL: Oh, my God! Ellis! Ellis, what happened? 954 01:13:50,508 --> 01:13:51,716 Epstein, what the hell happened? 955 01:13:51,801 --> 01:13:53,510 I don't know. Who fucked with the rifles? 956 01:13:53,594 --> 01:13:55,262 EPSTEIN: I don't know. ELLIS: Okay, okay. 957 01:13:55,346 --> 01:13:56,638 Get Clark on the radio. Yes, sir. 958 01:13:56,764 --> 01:13:59,182 And get me a medic up here right now! Yes, sir. 959 01:14:00,435 --> 01:14:02,018 All right. Everybody stay calm! 960 01:14:04,981 --> 01:14:06,314 (SOBBING) 961 01:14:06,691 --> 01:14:09,192 Epstein, I want that radio! Oh, God. 962 01:14:11,863 --> 01:14:13,530 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 963 01:14:18,953 --> 01:14:20,620 (PEOPLE SCREAMING) 964 01:14:27,378 --> 01:14:29,212 (LOUD ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 965 01:14:29,589 --> 01:14:31,131 SECURITY GUARD: This is the last time I'm gonna tell you. 966 01:14:31,215 --> 01:14:33,467 Give that thing a rest or you're out of here, both of you. 967 01:14:33,551 --> 01:14:35,093 Come on, we're not bothering anybody. 968 01:14:35,178 --> 01:14:37,304 You're bothering me. Keep it down. 969 01:14:37,388 --> 01:14:38,388 (MUSIC STOPS) 970 01:14:38,473 --> 01:14:39,890 GIRL: Jeez! 971 01:14:47,565 --> 01:14:49,191 Mister, mister, you've got to help me. 972 01:14:49,275 --> 01:14:50,609 What's wrong? What's the matter? 973 01:14:50,693 --> 01:14:52,486 Charles! Charles, he's after me. 974 01:14:52,570 --> 01:14:54,571 Who's Charles? He's a Good Guy. 975 01:14:54,697 --> 01:14:57,157 He wants to play Hide the Soul. Okay, slow down, slow down! 976 01:14:57,241 --> 01:14:59,576 Have a seat over there. Are you from Kent? 977 01:14:59,660 --> 01:15:01,411 Yes, sir. What's your name, son? 978 01:15:03,080 --> 01:15:05,207 Ronald Tyler. Private first-class, sir. 979 01:15:05,291 --> 01:15:08,043 Have a seat. How about some gum, Private? 980 01:15:09,587 --> 01:15:13,298 I know how it must hurt when a friend does something bad to you. 981 01:15:13,382 --> 01:15:14,758 Sure does. 982 01:15:16,552 --> 01:15:19,763 But I bet your friend... What's his name, Charles? 983 01:15:20,681 --> 01:15:22,599 I bet you Charles didn't mean it. 984 01:15:22,683 --> 01:15:23,892 I bet you he's really sorry. 985 01:15:24,435 --> 01:15:26,645 No, he isn't. He wants to hurt me. 986 01:15:26,771 --> 01:15:28,522 Nobody's going to hurt you. 987 01:15:28,606 --> 01:15:30,524 Hey, I know what will cheer you up. 988 01:15:30,608 --> 01:15:31,816 Look what I found. 989 01:15:39,450 --> 01:15:40,867 MAN: Here's your prize. There you go. 990 01:15:40,952 --> 01:15:42,035 Thank you, Daddy. 991 01:15:42,119 --> 01:15:43,203 Let's go in the Super Loop. 992 01:15:43,287 --> 01:15:44,412 CHILDREN: Yeah. 993 01:16:05,685 --> 01:16:07,978 Hey, maybe somebody's seen him. 994 01:16:36,340 --> 01:16:37,549 Oh, God. 995 01:16:40,511 --> 01:16:42,137 Come on. Wait. 996 01:16:53,316 --> 01:16:54,858 (PEOPLE SCREAMING) 997 01:17:02,116 --> 01:17:04,618 Mommy, Mommy, I loved it! 998 01:17:04,702 --> 01:17:06,453 Were you scared? BOTH: No! 999 01:17:06,537 --> 01:17:09,623 Let's have some popcorn and go on one more ride. 1000 01:17:11,876 --> 01:17:14,294 CHUCKY: Perfect. In there. 1001 01:17:19,050 --> 01:17:21,593 Don't even think about it. 1002 01:17:21,927 --> 01:17:23,386 Come on. Okay. 1003 01:17:33,064 --> 01:17:34,314 In there! 1004 01:17:35,107 --> 01:17:36,650 (BELL TOLLING) 1005 01:17:41,405 --> 01:17:42,572 (CREAKING) 1006 01:17:42,948 --> 01:17:44,741 (LAUGHING) 1007 01:17:47,453 --> 01:17:49,162 (DEMONIC LAUGHTER) 1008 01:17:53,292 --> 01:17:54,793 (THUNDER RUMBLING) 1009 01:17:59,090 --> 01:18:00,965 CHUCKY: Time to play. 1010 01:18:02,051 --> 01:18:04,177 This looks good. Park it. 1011 01:18:06,681 --> 01:18:08,098 (BELL TOLLING) 1012 01:18:09,642 --> 01:18:10,809 Ah! 1013 01:18:11,018 --> 01:18:12,852 (CACKLING) Whoa! 1014 01:18:13,187 --> 01:18:14,270 (GRUNTING) 1015 01:18:15,481 --> 01:18:16,773 (DEMONIC LAUGHTER) 1016 01:18:18,109 --> 01:18:19,192 (SCREAMS) 1017 01:18:19,318 --> 01:18:20,443 Kid! 1018 01:18:21,529 --> 01:18:23,279 (SKELETON CACKLING) 1019 01:18:25,282 --> 01:18:26,449 (DEMONIC LAUGHTER) 1020 01:18:26,951 --> 01:18:28,201 (SCREAMS) 1021 01:18:45,553 --> 01:18:46,594 Ha! 1022 01:18:49,682 --> 01:18:50,807 Tyler! 1023 01:18:50,891 --> 01:18:52,976 Barclay! Barclay! In here! 1024 01:18:55,312 --> 01:18:56,855 He's got a gun! 1025 01:18:58,315 --> 01:18:59,607 (GUN FIRING) 1026 01:19:01,986 --> 01:19:02,986 Kid! 1027 01:19:04,155 --> 01:19:05,280 (SCREAMING) 1028 01:19:05,990 --> 01:19:07,323 (LAUGHS) 1029 01:19:09,368 --> 01:19:12,328 Are you okay? Oh, my God. 1030 01:19:12,830 --> 01:19:14,622 (SOBBING) Oh, God. 1031 01:19:22,965 --> 01:19:25,341 Here. Take it. 1032 01:19:27,428 --> 01:19:28,928 You can do it. 1033 01:19:33,517 --> 01:19:35,018 I'll be okay. 1034 01:19:45,404 --> 01:19:47,030 (STEAM WHOOSHING) 1035 01:20:01,045 --> 01:20:02,295 (ROARING) 1036 01:20:11,263 --> 01:20:12,388 (GRUNTING) 1037 01:20:13,265 --> 01:20:14,724 (YELLING) 1038 01:20:15,100 --> 01:20:17,477 Help! Help! 1039 01:20:17,645 --> 01:20:19,187 Yeah! You're mine now, Tyler! 1040 01:20:19,271 --> 01:20:20,897 Help! Help! 1041 01:20:23,442 --> 01:20:24,734 (ROARING) 1042 01:20:25,528 --> 01:20:28,112 CHUCKY: No! 1043 01:20:29,073 --> 01:20:31,282 (SCREAMING) 1044 01:20:36,580 --> 01:20:38,832 (PEOPLE SCREAMING) 1045 01:21:27,548 --> 01:21:28,590 Tyler! 1046 01:21:28,799 --> 01:21:29,924 Barclay! 1047 01:21:30,009 --> 01:21:31,009 Tyler, watch out! 1048 01:21:34,221 --> 01:21:35,471 Shit! 1049 01:21:35,598 --> 01:21:37,307 (TURBINE WHIRRING) 1050 01:21:48,277 --> 01:21:50,320 (PEOPLE SCREAMING) 1051 01:22:01,665 --> 01:22:04,083 This is it, kid! End of the line. 1052 01:22:07,004 --> 01:22:09,130 (CHANTING) 1053 01:22:40,704 --> 01:22:43,498 Give me the power, I beg of you! 1054 01:22:43,582 --> 01:22:45,208 (THUNDER RUMBLING) 1055 01:22:48,295 --> 01:22:50,171 (CHUCKY CHANTING) 1056 01:23:12,736 --> 01:23:14,988 Come on, keep both eyes open. Hold your breath. 1057 01:23:18,409 --> 01:23:20,243 (CHUCKY SCREAMING) 1058 01:23:22,079 --> 01:23:23,913 (CONTINUES CHANTING) 1059 01:23:29,795 --> 01:23:31,421 (SCREAMING) 1060 01:23:33,382 --> 01:23:34,465 Yeah! 1061 01:23:40,347 --> 01:23:41,514 Are you okay? 1062 01:23:42,599 --> 01:23:43,766 Yeah. 1063 01:23:45,728 --> 01:23:46,978 Come on, let's get out of here. 1064 01:23:47,062 --> 01:23:48,146 (GRUNTING) 1065 01:23:48,230 --> 01:23:50,356 (SCREAMING) 1066 01:23:51,025 --> 01:23:52,942 Hold on, Tyler! Hold on! 1067 01:23:53,027 --> 01:23:55,361 CHUCKY: Give me the fucking kid! He's mine! 1068 01:23:55,446 --> 01:23:56,821 TYLER: Help! He's mine! 1069 01:23:56,905 --> 01:23:58,281 Give me the fucking kid! 1070 01:23:58,365 --> 01:24:00,450 BARCLAY: Hold on, Tyler. Hold on. 1071 01:24:01,702 --> 01:24:02,952 He's mine! 1072 01:24:03,037 --> 01:24:04,996 BARCLAY: Come on, hold on, Tyler. TYLER: Barclay! 1073 01:24:05,539 --> 01:24:07,832 TYLER: Here. Take the knife! 1074 01:24:07,916 --> 01:24:10,334 CHUCKY: Give him to me! 1075 01:24:10,419 --> 01:24:12,837 TYLER: Take it! Here, take it! 1076 01:24:12,921 --> 01:24:14,213 Barclay! Hold on! 1077 01:24:15,799 --> 01:24:17,675 TYLER: Reach for it! CHUCKY: He's mine! 1078 01:24:22,890 --> 01:24:23,931 No! 1079 01:24:24,433 --> 01:24:25,933 (SCREAMING) 1080 01:24:43,952 --> 01:24:45,745 Tyler, come on. I got you. 1081 01:25:08,685 --> 01:25:10,144 Okay, we're on our way in. 1082 01:25:10,229 --> 01:25:11,896 DISPATCHER: Roger. 1083 01:25:13,857 --> 01:25:16,400 You'll have to come with us now, son. 1084 01:25:17,653 --> 01:25:18,986 Are you going to be okay? 1085 01:25:19,696 --> 01:25:22,240 Don't worry. I've been here before. 1086 01:25:26,870 --> 01:25:28,454 Watch your head. 1087 01:25:33,210 --> 01:25:34,710 (SIREN WAILING)