1 00:00:54,400 --> 00:00:58,007 [chief speaks Osage] 2 00:01:41,396 --> 00:01:44,404 [speaks Osage] 3 00:01:57,491 --> 00:01:59,839 [tribe members wailing] 4 00:02:05,924 --> 00:02:09,950 [tribe member speaks Osage, sobs] 5 00:02:10,150 --> 00:02:14,146 [tribe members wailing in Osage] 6 00:02:19,011 --> 00:02:22,099 [wailing continues in distance] 7 00:04:33,586 --> 00:04:35,585 [no audible dialogue] 8 00:05:06,286 --> 00:05:10,372 [people clamoring] 9 00:05:12,280 --> 00:05:14,359 [recruiter, in English] Phillips Oil workmen, right here. 10 00:05:14,558 --> 00:05:16,536 [recruiter 2] Kraceon Oil pipeline crew, over here. 11 00:05:16,736 --> 00:05:18,095 [recruiter 3] Burbank Oil Field, over here. 12 00:05:18,295 --> 00:05:19,754 [recruiter 4] Marland Oil! 13 00:05:19,953 --> 00:05:21,492 [recruiter] Rock hounds for Phillips Oil, this truck. 14 00:05:21,692 --> 00:05:23,400 Make it rich. You can make it rich. 15 00:05:23,600 --> 00:05:27,117 Make it rich. You can make it rich. Make it rich. Right here. 16 00:05:38,156 --> 00:05:39,895 [chattering indistinctly] 17 00:05:40,984 --> 00:05:44,451 [recruiters clamoring, shouting indistinctly] 18 00:05:44,650 --> 00:05:46,059 Phillips Oil workmen! 19 00:05:46,259 --> 00:05:49,246 [people shouting, clamoring] 20 00:05:53,892 --> 00:05:57,119 [brawlers shouting, grunting] 21 00:06:07,159 --> 00:06:08,248 Ernest! 22 00:06:09,068 --> 00:06:10,057 Yeah. 23 00:06:10,257 --> 00:06:11,625 Ernest Burkhart? Henry.Yeah. 24 00:06:11,825 --> 00:06:13,194 Henry Roan. 25 00:06:13,394 --> 00:06:14,663 I'm taking you to your uncle Hale.All right. 26 00:06:14,862 --> 00:06:16,321 Come on. Let's go. This is us, right here. 27 00:06:16,521 --> 00:06:17,670 [brawler] Come on, stop! 28 00:06:17,870 --> 00:06:19,768 [brawlers shouting, grunting] 29 00:06:51,728 --> 00:06:53,207 Whose land is this, Henry? 30 00:06:54,376 --> 00:06:55,555 My land. 31 00:06:56,813 --> 00:06:57,942 My land. 32 00:07:25,726 --> 00:07:29,683 Well, well, well. Our war hero has arrived. 33 00:07:31,291 --> 00:07:33,409 Welcome home, Ernest. Welcome home. 34 00:07:33,609 --> 00:07:35,238 It's so good to see you again. 35 00:07:35,437 --> 00:07:37,106 I'm so glad you made it. 36 00:07:37,306 --> 00:07:39,024 [Ernest] Brother. [chuckles] 37 00:07:39,224 --> 00:07:41,372 Thanks for writin', huh?Good to have you back, Brother. 38 00:07:41,572 --> 00:07:44,459 Ernest, now, here's your aunt Myrtle and your cousin, little Willie. 39 00:07:44,659 --> 00:07:46,197 Welcome.[Willie] It's so good to see you. 40 00:07:46,397 --> 00:07:48,335 [Hale] Look how big she's grown. Isn't that something? 41 00:07:49,255 --> 00:07:54,070 [speaks Osage] 42 00:07:54,270 --> 00:07:55,938 [chuckles, speaks Osage] 43 00:07:56,138 --> 00:07:59,105 [in English] Now, this is a cattle ranch. There's no oil here. 44 00:07:59,305 --> 00:08:04,760 No oil? Yeah. No oil, no fear, so I'm settled with no fear. 45 00:08:04,960 --> 00:08:08,287 Time will run out. This wealth will run dry, 46 00:08:08,487 --> 00:08:12,503 drier than the seven years of famine that plagued the pharaohs of old. 47 00:08:12,703 --> 00:08:14,541 They're a sick people. 48 00:08:14,741 --> 00:08:17,778 They're kindly people, big-hearted people, but they're sickly. 49 00:08:19,736 --> 00:08:22,344 What about you? You see bloodshed? 50 00:08:23,213 --> 00:08:25,241 [clicks tongue] Some.Mm-hmm. 51 00:08:25,441 --> 00:08:29,287 Well, I was a-- I was a cook in-- in the infantry. 52 00:08:29,487 --> 00:08:30,676 Mm-hmm. 53 00:08:30,876 --> 00:08:32,285 You see Kelsie Morrison? He was over there. 54 00:08:32,484 --> 00:08:34,243 I did.Yeah. 55 00:08:34,443 --> 00:08:36,721 Otis Griggs and the others, if... [stammers] ...if you remember. 56 00:08:36,920 --> 00:08:41,156 Soldiers have to eat. You fed the soldiers that won the war. 57 00:08:41,356 --> 00:08:44,983 - Well, saw more die from the flu, but... - Mmm. 58 00:08:45,183 --> 00:08:46,591 So what happened to your stomach? 59 00:08:46,791 --> 00:08:50,158 My-- My gut, it burst. 60 00:08:50,358 --> 00:08:52,726 Mmm, mmm. You almost lost your life. 61 00:08:52,925 --> 00:08:57,301 They gave me a belt and told me not to do any heavy lifting. 62 00:08:58,600 --> 00:09:00,898 Well, you made a good choice coming back here, 'cause here-- 63 00:09:01,098 --> 00:09:01,987 I know. 64 00:09:02,187 --> 00:09:04,155 Money flows freely here, now. 65 00:09:04,355 --> 00:09:07,422 Well, I do-- I do love that money, sir. 66 00:09:07,622 --> 00:09:08,641 [both chuckle] 67 00:09:08,841 --> 00:09:09,770 Don't call me "sir." 68 00:09:09,970 --> 00:09:11,378 You call me "Uncle," 69 00:09:11,578 --> 00:09:14,116 or call me "King," like you used to. Remember? 70 00:09:14,316 --> 00:09:15,914 Call you "King"?Yeah. 71 00:09:18,082 --> 00:09:19,591 King. 72 00:09:19,791 --> 00:09:22,988 Now, you didn't pick up any disease over there, did you? 73 00:09:23,187 --> 00:09:24,766 No. No.Sure? 74 00:09:24,966 --> 00:09:26,424 I'm sure, sir. I'm sure. 75 00:09:26,624 --> 00:09:29,082 Not that I know of. [chuckles][chuckles] 76 00:09:30,171 --> 00:09:31,679 You keep that thing wrapped up over there? 77 00:09:31,879 --> 00:09:33,638 I did. I did.Mmm. 78 00:09:33,837 --> 00:09:35,856 - As best you could. - As best I could. 79 00:09:36,055 --> 00:09:37,764 [both chuckle] 80 00:09:37,964 --> 00:09:39,003 [Hale] Yeah. 81 00:09:40,481 --> 00:09:42,030 You like women? 82 00:09:42,230 --> 00:09:46,855 Ah, you know I like women. [chuckles] That's my weakness. 83 00:09:47,055 --> 00:09:48,594 What kinds they got out there? 84 00:09:48,794 --> 00:09:51,461 Just white. Just white, that I saw.Hmm. 85 00:09:51,661 --> 00:09:52,990 Mm-hmm. 86 00:09:53,190 --> 00:09:54,209 You like red? 87 00:09:54,408 --> 00:09:55,477 Red? 88 00:09:56,656 --> 00:09:58,395 You mean that kind of red?Mm-hmm. 89 00:09:59,564 --> 00:10:02,121 I like red. I like white. I like blue. 90 00:10:02,321 --> 00:10:03,989 I like all of 'em. [chuckles] 91 00:10:04,189 --> 00:10:07,426 - Don't matter to me. I'm greedy. [laughs] - Mmm. [laughs] 92 00:10:07,626 --> 00:10:12,572 I-- I like the heavy ones. I like the heavy ones, pretty ones, soft, 93 00:10:13,391 --> 00:10:15,509 ones that smell good, you know. 94 00:10:15,709 --> 00:10:19,565 Well, we gotta keep an eye on you. You're all over the place. 95 00:10:20,914 --> 00:10:22,262 Uh, speaking of that... 96 00:10:23,571 --> 00:10:24,610 Hey, Byron. 97 00:10:27,827 --> 00:10:28,876 Yeah. 98 00:10:29,526 --> 00:10:30,944 Oh. 99 00:10:31,144 --> 00:10:33,342 Oh, yeah, that's good. That's-- That's real good. 100 00:10:33,542 --> 00:10:36,569 Don't get played out in the open with alcohol, you hear? 101 00:10:37,868 --> 00:10:39,656 'Cause then you'll cause trouble. 102 00:10:40,526 --> 00:10:42,424 - Right, Byron? - That's right, King. 103 00:10:42,624 --> 00:10:45,691 - [Hale] Mmm. - No, sir. I w-- I won't. I won't. 104 00:10:45,891 --> 00:10:48,168 Now, most fellas out here are crooked. 105 00:10:48,368 --> 00:10:52,385 Some do things right, most do bad, so don't be simple. 106 00:10:52,584 --> 00:10:55,472 - No, sir. I won't. - Don't make small trouble about nothing. 107 00:10:55,671 --> 00:10:57,770 You gonna make trouble, make it big. 108 00:10:57,969 --> 00:11:00,297 Get a big payoff for that, you hear? 109 00:11:00,497 --> 00:11:02,125 Yes, sir. 110 00:11:02,325 --> 00:11:05,522 You see, I am officially reserve deputy sheriff in Fairfax. 111 00:11:08,220 --> 00:11:09,908 I don't want to bring unwanted eyes. 112 00:11:10,108 --> 00:11:11,946 - I won't find that trouble. - Yeah. 113 00:11:12,146 --> 00:11:13,865 I won't do stupid things. 114 00:11:14,064 --> 00:11:15,903 And you got your head on straight after being over there? 115 00:11:16,102 --> 00:11:21,038 Course I do. I'm not-- I'm not thick, sir. I'm-- I'm-- I'm strong. 116 00:11:21,238 --> 00:11:23,955 Well, I got a place I'm gonna put you. 117 00:11:24,145 --> 00:11:25,694 - That'll be driving. - Mmm. 118 00:11:25,893 --> 00:11:28,221 'Cause you can't do much else 'cause of your gut. 119 00:11:29,090 --> 00:11:30,659 You don't read much, do you? 120 00:11:31,228 --> 00:11:32,257 Read? 121 00:11:32,457 --> 00:11:34,046 Do you read, yeah. Read much? 122 00:11:35,095 --> 00:11:36,124 Well, I can read. 123 00:11:36,324 --> 00:11:37,952 Eh. Well, you smarten yourself up. 124 00:11:38,152 --> 00:11:40,730 Get him that book on the Osage, Byron. 125 00:11:40,929 --> 00:11:42,358 This one?Yeah, that one. 126 00:11:43,527 --> 00:11:46,165 - You smarten yourself up. - I-- I can read, sir. 127 00:11:46,364 --> 00:11:52,259 [Hale chuckles] The Osage. They have the worst land possible... 128 00:11:52,459 --> 00:11:56,305 [chuckles] ...but the good Lord, he outsmarted everybody. 129 00:11:56,505 --> 00:11:59,622 The land had oil on it. Black gold. 130 00:12:00,701 --> 00:12:02,909 But they're wise people. 131 00:12:03,109 --> 00:12:08,883 They worked it so as they had the say who gets the oil, who gets the headrights. 132 00:12:09,793 --> 00:12:11,181 The Osage are sharp. 133 00:12:13,399 --> 00:12:15,907 They don't talk much, so that might make you feel 134 00:12:16,107 --> 00:12:18,045 like you've got to run your mouth to fill the space, 135 00:12:18,245 --> 00:12:19,913 especially you been drinking. 136 00:12:20,113 --> 00:12:23,480 Better you be quiet if you don't got nothing smart to say. 137 00:12:23,680 --> 00:12:25,168 Don't get caught on that. 138 00:12:25,368 --> 00:12:28,046 It's what they call, "blackbird talk." 139 00:12:28,245 --> 00:12:29,954 - [imitates bird] - [chuckles] 140 00:12:30,154 --> 00:12:34,300 - [Hale imitates bird] - [all laugh] 141 00:12:34,500 --> 00:12:35,569 Blackbird talk. 142 00:12:35,768 --> 00:12:39,275 - [imitates bird] - [all laughing] 143 00:12:40,704 --> 00:12:42,342 Just 'cause they're not talking, 144 00:12:42,542 --> 00:12:45,430 don't mean they don't know everything about everything. 145 00:12:45,629 --> 00:12:49,925 Yeah, Osage are the finest and most beautiful people on God's earth. 146 00:12:52,233 --> 00:12:54,531 [grunting] 147 00:12:56,839 --> 00:13:00,625 [wheezing] 148 00:13:01,664 --> 00:13:03,493 [wheezing stops] 149 00:13:09,757 --> 00:13:13,533 [narrator] {\i1}John Whitehair, age 23.{\i0} 150 00:13:17,150 --> 00:13:18,539 {\i1}No investigation.{\i0} 151 00:13:20,797 --> 00:13:24,014 {\i1}Bill Stepson, age 29.{\i0} 152 00:13:26,711 --> 00:13:28,450 {\i1}No investigation.{\i0} 153 00:13:32,925 --> 00:13:35,843 {\i1}Anna Sanford, age 41.{\i0} 154 00:13:39,839 --> 00:13:41,318 {\i1}No investigation.{\i0} 155 00:13:44,055 --> 00:13:45,144 {\i1}Rose Lewis...{\i0} 156 00:13:48,281 --> 00:13:49,840 {\i1}age 25.{\i0} 157 00:13:53,846 --> 00:13:55,365 {\i1}No investigation.{\i0} 158 00:14:01,499 --> 00:14:02,718 There we go. 159 00:14:17,844 --> 00:14:21,450 [narrator] {\i1}And Sara Butler, age 21.{\i0} 160 00:14:22,849 --> 00:14:24,018 {\i1}Suicide.{\i0} 161 00:14:26,456 --> 00:14:27,754 [employee] State your name. 162 00:14:28,544 --> 00:14:32,110 I'm Mollie Kyle. Incompetent. 163 00:14:32,930 --> 00:14:34,528 What is your allotment number? 164 00:14:34,728 --> 00:14:35,887 Two hundred eighty-five. 165 00:14:36,976 --> 00:14:41,352 You've asked for additional moneys of $752 166 00:14:41,552 --> 00:14:44,409 to pay a medical bill for an abscess. 167 00:14:45,328 --> 00:14:46,707 Yes, sir. 168 00:14:46,907 --> 00:14:49,065 Was the operation successful? 169 00:14:50,104 --> 00:14:51,143 Yes, sir. 170 00:14:51,343 --> 00:14:53,531 And the diabetes? 171 00:14:53,730 --> 00:14:58,316 I have a prescription at Fairfax Drugs. I'll send my help to fill twice monthly. 172 00:14:58,516 --> 00:15:00,894 You gotta look out for that, you know. 173 00:15:03,631 --> 00:15:06,449 Now, Mollie, it's your mother. 174 00:15:06,648 --> 00:15:11,714 You know she's restricted too, so we have to account for every penny. 175 00:15:13,412 --> 00:15:19,367 It says here she spent $319 and 05 cents for meat 176 00:15:20,675 --> 00:15:22,064 at the grocery. 177 00:15:23,503 --> 00:15:27,199 Don't you think that's an awful lot of meat for what she needs? 178 00:15:28,848 --> 00:15:30,276 Yes, Mr. Beaty. 179 00:15:30,476 --> 00:15:34,023 Well, you'll look after that, won't you? 180 00:15:36,551 --> 00:15:37,550 Yes. 181 00:15:41,766 --> 00:15:45,362 All right, people. Let's form a line here for allotment payments. 182 00:15:45,562 --> 00:15:47,530 Unrestricted only. 183 00:15:47,730 --> 00:15:51,926 Restricted, take your guardian. He has to be with you to sign your checks. 184 00:15:52,126 --> 00:15:55,053 You need to find your guardian. Nothing new this time, folks. 185 00:15:55,253 --> 00:15:57,101 Thirty-dollar photo for posterity. 186 00:15:57,301 --> 00:15:59,539 Don't you wanna preserve your family history? Come on. 187 00:15:59,739 --> 00:16:01,537 How about you, sir? You--Now, don't go after him. 188 00:16:01,737 --> 00:16:04,105 He don't know nothing. He's an amateur. 189 00:16:04,305 --> 00:16:07,452 You need a proper photo for you and your family. 190 00:16:07,652 --> 00:16:10,879 For you, sir? $40. For you, sir? $40. 191 00:16:11,078 --> 00:16:12,407 How much? $40?$40. 192 00:16:12,607 --> 00:16:14,575 All right. I got $35 cash for you right now. 193 00:16:14,775 --> 00:16:16,453 - Take it or leave it. - Thirty-five's a deal. 194 00:16:16,653 --> 00:16:17,882 Let's have it, get it done. 195 00:16:18,082 --> 00:16:19,581 Y'all are gonna make a pretty picture. 196 00:16:19,780 --> 00:16:21,289 Y'all, come on this way, over here. 197 00:16:33,897 --> 00:16:37,754 My wife's been feeling poorly. The doctor says it's her constitution. 198 00:16:37,954 --> 00:16:39,542 The boy's got asthma. 199 00:16:39,742 --> 00:16:42,150 His asthma's holding him back. He just needs a chance. 200 00:16:42,349 --> 00:16:45,157 You've got your checks. You're unrestricted. Please. 201 00:16:45,726 --> 00:16:46,945 [speaks Osage] 202 00:16:48,074 --> 00:16:50,362 [speaks Osage] 203 00:16:50,562 --> 00:16:52,500 [in English] We'll take one. In that color. 204 00:16:52,700 --> 00:16:55,887 - [speaks Osage] - [in English] Thank you. Thank you! 205 00:16:56,087 --> 00:16:58,584 I'll tell you what, you run out of gas, you get a flat tire, 206 00:16:58,784 --> 00:17:00,413 you come right on back and buy another. 207 00:17:00,612 --> 00:17:02,940 [speaks Osage] 208 00:17:21,333 --> 00:17:23,841 [in English] Ma'am, you need a ride? That's my bucket, right there. 209 00:17:24,041 --> 00:17:25,250 Thank you.[horn honks] 210 00:17:27,428 --> 00:17:30,385 Gotta be careful. A lot of characters around here today. 211 00:17:31,594 --> 00:17:32,902 [whistles] 212 00:17:38,507 --> 00:17:40,066 [Kelsie] Hey, Ernest! 213 00:17:40,266 --> 00:17:42,633 Hey, Kelsie Morrison! [laughs] 214 00:17:42,833 --> 00:17:44,931 We were at the front together in France.Hey! 215 00:17:45,131 --> 00:17:48,068 How you doing? Great to see you!You too. You too. 216 00:17:48,268 --> 00:17:49,497 My wife, Catherine Cole. 217 00:17:49,697 --> 00:17:51,805 Oh, pleased to meet you. Pleased to meet you. 218 00:17:52,005 --> 00:17:53,074 Full blood. 219 00:17:54,343 --> 00:17:56,281 Sky People, right? Sky People? 220 00:17:56,481 --> 00:17:59,198 - Middle Water. Middle Water. - [Ernest] Oh. 221 00:17:59,398 --> 00:18:01,336 - [car engine roars] - Lot of money on this. 222 00:18:13,944 --> 00:18:14,983 [whistles] 223 00:18:15,183 --> 00:18:17,951 [horse whinnies] 224 00:18:24,814 --> 00:18:26,253 Whoo! 225 00:18:27,821 --> 00:18:29,630 You got money on this race? 226 00:18:29,830 --> 00:18:30,849 No. No. 227 00:18:31,048 --> 00:18:32,297 Let's go, then. 228 00:18:33,646 --> 00:18:34,735 Yep. 229 00:18:40,650 --> 00:18:42,997 [bystanders whooping, clamoring] 230 00:18:54,736 --> 00:18:57,074 [priest] {\i1}I'm sorry to hear {\i0} {\i1}she's not doing good.{\i0} 231 00:18:57,264 --> 00:18:59,152 You know, Father, just as stubborn as ever. 232 00:18:59,352 --> 00:19:01,590 Tell your mom I'm praying for her, okay? 233 00:19:01,790 --> 00:19:03,478 Take care. Yeah.Thank you, Father. 234 00:19:11,731 --> 00:19:14,418 [Hale] {\i1}You know who I mean{\i0} {\i1}when I say Mollie Kyle?{\i0} 235 00:19:14,618 --> 00:19:16,037 {\i1}You know the one,{\i0} {\i1}with the sisters.{\i0} 236 00:19:17,126 --> 00:19:19,503 I know which one. Mollie.Yeah. Mollie. 237 00:19:19,703 --> 00:19:21,172 She lives with her mother, Lizzie. 238 00:19:22,341 --> 00:19:24,809 I know, Uncle, which one. I know her. 239 00:19:25,008 --> 00:19:26,907 I've bee-- I've been driving her. 240 00:19:27,866 --> 00:19:28,955 Driving her?Yeah. 241 00:19:30,783 --> 00:19:32,641 Matt Williams used to go with her for a time. 242 00:19:32,841 --> 00:19:34,609 They're not together in a way now, 243 00:19:35,169 --> 00:19:36,857 so that means 244 00:19:37,057 --> 00:19:40,394 you could have a proposition with that if that struck you. 245 00:19:41,343 --> 00:19:43,201 Oh. [chuckles] 246 00:19:43,401 --> 00:19:47,987 You want-- You want me to see after her. [chuckles] 247 00:19:48,187 --> 00:19:51,034 - She's a regular customer of mine. - Yeah. 248 00:19:51,234 --> 00:19:53,032 I think she-- she's sweet on me too. 249 00:19:53,232 --> 00:19:54,901 [all laugh] 250 00:19:55,100 --> 00:19:57,988 That Mollie, she's easy to like. Yeah.Yeah. 251 00:19:58,188 --> 00:19:59,866 Full blood estate, at that, too. 252 00:20:01,434 --> 00:20:03,992 Full-- Full blood estate.Full-- Full blood estate. 253 00:20:04,182 --> 00:20:07,179 Now, that's something a man can work with, hmm? 254 00:20:13,913 --> 00:20:15,611 You got a good face, you know that? 255 00:20:16,740 --> 00:20:18,119 [chuckles] 256 00:20:18,319 --> 00:20:20,047 Think you can be the marrying kind? 257 00:20:21,136 --> 00:20:22,955 Marrying kind?Mm-hmm. 258 00:20:23,564 --> 00:20:24,863 Uh, how do you mean? 259 00:20:25,063 --> 00:20:27,290 Well, we mix these families together, 260 00:20:27,490 --> 00:20:30,787 and that estate money flows the right direction, it'll come to us. 261 00:20:33,744 --> 00:20:38,550 That's a full blood estate. And she gets that money of the mother Lizzie. 262 00:20:38,750 --> 00:20:42,646 Now, that's good business there. And legal, not against the law. 263 00:20:42,846 --> 00:20:44,914 That's smart investment. 264 00:20:57,133 --> 00:21:00,959 They told me you was-- you was going with Matt Williams for a time. 265 00:21:04,136 --> 00:21:05,655 You talk too much. 266 00:21:06,704 --> 00:21:09,821 Nah. Nah, I don't talk too much. 267 00:21:10,021 --> 00:21:13,827 Just thinking who I gotta beat in this horse race, that's all. 268 00:21:15,745 --> 00:21:17,704 I didn't realize this was a race. 269 00:21:20,131 --> 00:21:22,339 I don't care for watching horses. 270 00:21:22,539 --> 00:21:25,556 Well, I'm a different kind of horse. 271 00:21:25,756 --> 00:21:27,035 [clicks tongue] 272 00:21:27,235 --> 00:21:29,533 [chuckles][speaks Osage] 273 00:21:30,831 --> 00:21:33,689 [speaks Osage][in English] What? 274 00:21:33,889 --> 00:21:35,387 What was that? 275 00:21:35,587 --> 00:21:37,345 [speaks Osage] 276 00:21:37,545 --> 00:21:39,643 [in English] That's how you are. 277 00:21:39,843 --> 00:21:43,210 I don't know what you said, but it must've been Indian for "handsome devil." 278 00:21:43,410 --> 00:21:47,096 [laughing, speaks Osage][chuckles] 279 00:21:51,532 --> 00:21:52,701 [pulls hand brake] 280 00:21:56,488 --> 00:21:57,487 [in English] All right. 281 00:22:13,182 --> 00:22:17,358 [Ernest] {\i1}"I am an Osage brave.{\i0} 282 00:22:18,447 --> 00:22:19,956 {\i1}A long time ago,{\i0} 283 00:22:20,156 --> 00:22:25,820 {\i1}we Osage took our name {\i0} {\i1}from Missouri and Osage Rivers."{\i0} 284 00:22:26,020 --> 00:22:30,666 {\i1}"Ni-U-Kon-Ska, {\i0} {\i1}Children of the Middle Waters.{\i0} 285 00:22:31,665 --> 00:22:35,391 {\i1}'Move,' said{\i0} {\i1}the Great White Father,{\i0} 286 00:22:35,591 --> 00:22:40,097 {\i1}from Missouri, from Arkansas, {\i0} {\i1}from Kansas.{\i0} 287 00:22:40,926 --> 00:22:44,053 {\i1}Finally, another strange land,{\i0} 288 00:22:45,102 --> 00:22:48,609 {\i1}Oklahoma, {\i0} {\i1}where famine walked by day{\i0} 289 00:22:48,809 --> 00:22:51,576 {\i1}and hungry wolves by night.{\i0} 290 00:22:53,095 --> 00:22:57,261 {\i1}Can you find the wolves{\i0} {\i1}in this picture?"{\i0} 291 00:22:57,461 --> 00:22:58,530 [door opens] 292 00:22:59,449 --> 00:23:00,928 All right, let's go. Come on. 293 00:23:02,356 --> 00:23:07,352 [Ernest] {\i1}"Osage weren't ever part {\i0} {\i1}of the Five Civilized Tribes."{\i0} 294 00:23:07,552 --> 00:23:10,179 You remember Blackie Thompson?Howdy, boys! 295 00:23:10,379 --> 00:23:16,174 [Ernest] {\i1}"Of the Five Civilized Tribes, {\i0} {\i1}the Cherokee, Chickasaw,{\i0} 296 00:23:16,373 --> 00:23:20,839 {\i1}Choctaw, Creek and Seminole."{\i0} 297 00:23:22,757 --> 00:23:23,836 [Ernest] Don't move! 298 00:23:26,884 --> 00:23:30,091 [Blackie] Ooh, that rock still shines in the dark, boys. Give me that. 299 00:23:30,290 --> 00:23:33,048 Just take the car. Don't take my ring. My father gave it to me. 300 00:23:33,248 --> 00:23:35,785 [Blackie] Don't want the car. Just want the jewels. 301 00:23:35,985 --> 00:23:37,873 Y'all didn't do nothing to earn this anyway. 302 00:23:38,073 --> 00:23:39,262 [Byron] You like these? 303 00:23:39,462 --> 00:23:41,320 [Blackie] Got us some rich Indians, boys! 304 00:23:42,359 --> 00:23:43,798 [Ernest] Come on! 305 00:23:44,837 --> 00:23:45,956 Come on! Come on! 306 00:23:46,156 --> 00:23:47,175 [poker player] I'm going all in, boys. 307 00:23:47,375 --> 00:23:48,843 What are you thinking, Ernest? 308 00:23:54,838 --> 00:23:56,396 [Blackie] No. That's crazy, Ernest! 309 00:23:56,596 --> 00:23:59,703 I love money. I love money! Turn that card over! Boom! 310 00:23:59,903 --> 00:24:01,482 Come on!Yeah! Do it! Hell yeah! 311 00:24:01,681 --> 00:24:02,760 Take a chance! 312 00:24:03,709 --> 00:24:06,007 - [Byron groans] - [Blackie groans] 313 00:24:06,207 --> 00:24:07,876 Fairfax horseshit right there, boy.[Byron] Goddamn! 314 00:24:08,075 --> 00:24:10,323 - [poker player] Queen gets the jewels. - [Ernest] God! Shit! 315 00:24:12,841 --> 00:24:16,587 [Ernest] {\i1}"Dawn was always {\i0} {\i1}a sacred time for prayers."{\i0} 316 00:24:17,666 --> 00:24:23,191 [speaks Osage] 317 00:24:24,630 --> 00:24:27,757 [Ernest, in English] {\i1}"They call the sun{\i0} {\i1}'Grandfather.'{\i0} 318 00:24:28,716 --> 00:24:31,194 {\i1}The moon, 'Mother.'{\i0} 319 00:24:32,193 --> 00:24:34,980 {\i1}Fire, 'Father.'{\i0} 320 00:24:36,109 --> 00:24:38,307 {\i1}They call it the 'Flower Moon'{\i0} 321 00:24:38,507 --> 00:24:43,702 {\i1}when tiny flowers spread{\i0} {\i1}over the blackjack hills{\i0} {\i1}and the prairies.{\i0} 322 00:24:43,902 --> 00:24:45,481 {\i1}There are many.{\i0} 323 00:24:45,680 --> 00:24:51,006 {\i1}So many, it's as if Wah-kon-tah {\i0} {\i1}looked down upon the earth,{\i0} 324 00:24:51,205 --> 00:24:52,664 {\i1}smiled,{\i0} 325 00:24:52,864 --> 00:24:55,721 {\i1}and sprinkled it{\i0} {\i1}with sugar candy."{\i0} 326 00:24:57,849 --> 00:24:59,268 [speaks Osage] 327 00:24:59,468 --> 00:25:02,195 [Ernest, in English] {\i1}"Wah-kon-tah means 'God.'{\i0} 328 00:25:03,714 --> 00:25:05,792 {\i1}You're given your Osage name."{\i0} 329 00:25:05,992 --> 00:25:08,709 [in Osage] 330 00:25:08,909 --> 00:25:12,635 [Ernest, in English] {\i1}"It's how you will be called {\i0} {\i1}to the next world.{\i0} 331 00:25:13,894 --> 00:25:16,792 {\i1}Your Osage name can never {\i0} {\i1}be taken away from you."{\i0} 332 00:25:16,991 --> 00:25:20,578 [speaks Osage] 333 00:25:20,778 --> 00:25:23,196 [attendees ululating] 334 00:25:40,759 --> 00:25:42,498 [in English] Here. Put this on. 335 00:25:52,548 --> 00:25:53,847 Hmm. 336 00:25:55,246 --> 00:25:56,635 You want dinner? 337 00:25:59,462 --> 00:26:00,461 Yeah. 338 00:26:05,766 --> 00:26:07,205 [Mollie speaks Osage] 339 00:26:08,374 --> 00:26:10,022 [speaks Osage] 340 00:26:34,939 --> 00:26:36,418 [in English] Don't you want a bite of this? 341 00:26:37,247 --> 00:26:39,205 I got too much sugar. [chuckles] 342 00:26:42,162 --> 00:26:45,729 Can never be too sweet, now, can you? 343 00:26:47,467 --> 00:26:48,946 It makes me sickly. 344 00:27:00,895 --> 00:27:03,462 You live in this house just-- just with your mother? 345 00:27:04,771 --> 00:27:06,809 I take care for her. [chuckles] 346 00:27:08,118 --> 00:27:09,497 And you live with your uncle? 347 00:27:09,697 --> 00:27:11,765 Yes. Yes. You know him?Mmm. 348 00:27:12,594 --> 00:27:14,452 Since I can remember.Hmm. 349 00:27:14,652 --> 00:27:16,121 He's a nice man. 350 00:27:24,253 --> 00:27:25,902 Why did you come here? 351 00:27:26,551 --> 00:27:27,550 For what? 352 00:27:28,899 --> 00:27:29,978 To live here. 353 00:27:30,178 --> 00:27:32,076 Yes. Um, I-- I live here. 354 00:27:34,773 --> 00:27:36,991 Why?Oh. 355 00:27:38,030 --> 00:27:41,117 Uh, for my uncle. I work with him.Mmm. 356 00:27:45,553 --> 00:27:49,150 And your brother is Bryan? 357 00:27:49,350 --> 00:27:51,468 Byron, that's right.Byron. 358 00:27:52,377 --> 00:27:53,386 [Ernest sighs] 359 00:27:54,295 --> 00:27:55,294 You scared of him? 360 00:27:56,683 --> 00:27:58,891 My brother? Who? 361 00:27:59,091 --> 00:28:00,160 Your uncle. 362 00:28:03,557 --> 00:28:05,255 Well, no. 363 00:28:06,554 --> 00:28:11,589 No, he's-- he's the king of the Osage Hills. [chuckles] 364 00:28:11,789 --> 00:28:13,627 He's the nicest man in the world. 365 00:28:13,827 --> 00:28:16,934 I know if you cross him what he could do.Mmm. 366 00:28:17,134 --> 00:28:20,511 No, I'm-- [clears throat] I'm my own man. I do my own work. 367 00:28:21,730 --> 00:28:23,338 I'm a businessman. 368 00:28:24,427 --> 00:28:25,466 Yeah, thanks. 369 00:28:27,385 --> 00:28:28,513 Here you go. 370 00:28:37,735 --> 00:28:39,423 What's your religion? 371 00:28:40,822 --> 00:28:42,950 Catholic.Mmm. 372 00:28:44,519 --> 00:28:46,587 You don't come to church. 373 00:28:46,786 --> 00:28:50,083 - Oh, yes, um, I've been away. - Hmm. 374 00:28:56,777 --> 00:28:58,645 How come you don't have a husband? 375 00:29:01,823 --> 00:29:05,739 I'm a man, and I want to know why a woman like you doesn't have a husband. 376 00:29:13,951 --> 00:29:16,339 You know, you got-- You got nice color skin. 377 00:29:19,086 --> 00:29:20,905 What-- What color would you say that is? 378 00:29:24,262 --> 00:29:25,341 My color. 379 00:29:27,738 --> 00:29:32,944 Well, I think it's-- I think it's real pretty. [chuckles] 380 00:29:33,143 --> 00:29:37,559 You got nice color skin. You-You got-- You got a nice house. 381 00:29:39,647 --> 00:29:41,985 I think you just pretend to be so severe. 382 00:29:42,185 --> 00:29:45,242 Bet you-- I bet you got a soft belly on the inside there. 383 00:29:45,442 --> 00:29:48,289 [speaks Osage] 384 00:29:48,489 --> 00:29:51,307 [in English] Oh, you just called me a coyote, didn't you? 385 00:29:52,306 --> 00:29:53,814 [speaks Osage] 386 00:29:54,014 --> 00:29:55,173 [in English] Coyote. 387 00:29:56,172 --> 00:30:00,068 Coyote wants money. [chuckles] 388 00:30:00,268 --> 00:30:02,336 Well, that money's real nice.Mmm. 389 00:30:02,536 --> 00:30:05,873 It's real nice, especially if you're lazy like me. 390 00:30:07,432 --> 00:30:10,828 I mean, I wanna sleep all day, and I wanna make a party when it's dark. 391 00:30:11,518 --> 00:30:14,785 [laughs] 392 00:30:15,434 --> 00:30:18,252 What's so funny, hmm? 393 00:30:18,451 --> 00:30:19,740 You like {\i1}peh-tseh nee?{\i0} 394 00:30:20,779 --> 00:30:22,308 - Whiskey. - Mmm. 395 00:30:23,696 --> 00:30:25,914 I don't like whiskey, I love whiskey. 396 00:30:27,743 --> 00:30:31,180 I have good whiskey, not bad whiskey. 397 00:30:32,918 --> 00:30:35,176 I think we should try some and find out. 398 00:30:36,694 --> 00:30:39,612 [speaks Osage, chuckles] 399 00:30:40,871 --> 00:30:42,519 [speaks Osage, laughs][chuckles] 400 00:30:45,177 --> 00:30:47,434 [thunder rumbling] 401 00:30:48,653 --> 00:30:49,902 [Mollie speaks Osage] 402 00:30:50,102 --> 00:30:52,310 [in English] No, no. No. No, don't close it. 403 00:30:54,178 --> 00:30:56,006 - What? - Uh, we-- 404 00:30:57,045 --> 00:30:58,654 We need to be quiet for a while. 405 00:31:05,747 --> 00:31:07,006 [Ernest sighs] 406 00:31:18,785 --> 00:31:20,394 The storm, it's, uh... 407 00:31:23,871 --> 00:31:26,268 Well, it's powerful. [chuckles] 408 00:31:27,267 --> 00:31:29,096 So we need to be quiet for a while. 409 00:31:36,659 --> 00:31:40,175 It's good for the crops, that's for sure.Just be still. 410 00:31:57,180 --> 00:31:59,617 [priest praying in Latin] 411 00:32:11,187 --> 00:32:12,795 [whispers] Bill Smith. 412 00:32:14,314 --> 00:32:15,732 [whispers] Bill Smith. 413 00:32:15,932 --> 00:32:18,260 - Ernest. Ernest Burkhart. - Good to meet you, Ernest. 414 00:32:18,460 --> 00:32:20,228 I'm Minnie's husband. 415 00:32:25,923 --> 00:32:27,621 [altar bell chimes] 416 00:32:31,967 --> 00:32:33,666 [praying continues] 417 00:32:42,188 --> 00:32:43,616 [players whooping, clamoring] 418 00:32:45,924 --> 00:32:48,232 [players cheer] 419 00:32:51,359 --> 00:32:53,218 [indistinct] 420 00:32:53,417 --> 00:32:57,234 - [players clamoring] - [spectators chattering] 421 00:33:04,057 --> 00:33:06,665 It might make you feel a little better if you eat something. 422 00:33:14,877 --> 00:33:16,046 No, not again. Aw! 423 00:33:16,246 --> 00:33:18,234 [Mollie, in Osage] 424 00:33:22,271 --> 00:33:24,189 [relative] 425 00:33:37,057 --> 00:33:38,146 [grunts] 426 00:33:40,584 --> 00:33:41,932 [speaks Osage, laughs] 427 00:33:50,055 --> 00:33:51,623 [all laughing] 428 00:33:56,059 --> 00:33:57,278 [Mollie] Oh! [laughs] 429 00:34:16,760 --> 00:34:19,058 [relative] 430 00:34:35,543 --> 00:34:38,789 [Ernest moans][Mollie grunts, chuckles] 431 00:34:38,989 --> 00:34:41,787 [speaks Osage, chuckles][chuckles] 432 00:34:41,987 --> 00:34:43,235 [in English] Slow down. 433 00:34:49,060 --> 00:34:52,277 [chuckles] Your hand looks on my skin... 434 00:35:06,324 --> 00:35:08,452 You're gonna marry me, Mollie. 435 00:35:11,149 --> 00:35:12,538 I want you to be my wife. 436 00:35:15,495 --> 00:35:16,504 Will you do that? 437 00:35:28,453 --> 00:35:30,412 Can you stand her kind? 438 00:35:34,498 --> 00:35:37,185 I love this girl. Mollie. 439 00:35:37,385 --> 00:35:40,332 Uncle, I... [stammers] I really do think she's a lady. 440 00:35:42,980 --> 00:35:45,108 Well, then you found a wife. 441 00:35:46,067 --> 00:35:48,285 [people clamoring, cheering] 442 00:35:53,940 --> 00:35:55,718 [elder speaks Osage] 443 00:35:56,767 --> 00:35:58,066 {\i1}Mollie.{\i0} 444 00:35:59,375 --> 00:36:00,504 Ernest. 445 00:36:01,892 --> 00:36:05,719 [speaking Osage] 446 00:36:16,549 --> 00:36:18,897 [speaking Osage] 447 00:36:30,546 --> 00:36:32,414 [guests whooping, applauding] 448 00:36:35,591 --> 00:36:37,489 [in English] I've known Mollie and her sisters 449 00:36:37,689 --> 00:36:40,666 since they were little girls running around, making a lot of trouble. 450 00:36:40,866 --> 00:36:41,755 [guests laugh] 451 00:36:41,955 --> 00:36:43,624 [speaks Osage][speaks Osage] 452 00:36:43,823 --> 00:36:46,881 [in English] Mollie's dear departed father, Nah-kah-e-se-y, 453 00:36:47,080 --> 00:36:50,367 was a dear, dear friend of mine, a beloved friend of the heart. 454 00:36:50,567 --> 00:36:52,885 {\i1}He always used{\i0} {\i1}to tell the white men{\i0} {\i1}just to call him Jimmy,{\i0} 455 00:36:53,085 --> 00:36:56,971 {\i1}but I always called him{\i0} {\i1}by his proper name,{\i0} {\i1}Nah-kah-e-se-y.{\i0} 456 00:36:57,171 --> 00:36:59,159 {\i1}We had great respect{\i0} {\i1}for each other.{\i0} 457 00:37:02,546 --> 00:37:06,292 [Ernest whistles][guests cheering, applauding] 458 00:37:08,291 --> 00:37:12,187 [guests cheering, whooping] 459 00:37:12,387 --> 00:37:13,945 [folk music playing] 460 00:37:34,896 --> 00:37:36,165 [guest whoops] 461 00:37:46,905 --> 00:37:49,452 [Kelsie] You and me. [chuckles][chuckles] 462 00:37:49,652 --> 00:37:51,031 [Kelsie] Whoo! 463 00:37:54,028 --> 00:37:56,066 [Ernest] Keep going right. I'm going right. 464 00:37:56,266 --> 00:37:58,294 [both laughing] 465 00:38:16,038 --> 00:38:17,117 [Hale] Minnie. 466 00:38:22,771 --> 00:38:25,019 What do you need for, Minnie? 467 00:38:25,219 --> 00:38:26,208 No, sir. 468 00:38:27,077 --> 00:38:28,776 You well taken care of? 469 00:38:31,254 --> 00:38:32,642 Yes. 470 00:38:36,169 --> 00:38:37,598 You have proper medicines? 471 00:38:39,076 --> 00:38:42,983 'Cause I want you to know you have the best care if you need. 472 00:38:43,182 --> 00:38:44,821 I don't want you to be afraid. 473 00:38:47,908 --> 00:38:49,547 [sobs] 474 00:38:49,746 --> 00:38:53,293 So many troubles that we've brought upon you, all of you. 475 00:38:53,863 --> 00:38:55,171 I'm so sorry. 476 00:38:56,080 --> 00:38:58,688 I'm so sorry. 477 00:39:04,343 --> 00:39:08,339 [speaking Osage] 478 00:39:14,863 --> 00:39:17,261 [speaking Osage] 479 00:39:29,210 --> 00:39:30,738 [Hale continues in Osage] 480 00:39:38,081 --> 00:39:41,259 [Mollie, in English] {\i1}Minnie. My sister.{\i0} 481 00:39:43,566 --> 00:39:44,905 {\i1}Wasting illness.{\i0} 482 00:39:45,954 --> 00:39:47,952 [speaks Osage] 483 00:39:52,778 --> 00:39:54,077 [sobs] 484 00:39:54,266 --> 00:39:58,043 [people crying] 485 00:40:05,386 --> 00:40:06,825 [crying] 486 00:40:08,134 --> 00:40:09,173 [in English] Anna. 487 00:40:23,349 --> 00:40:24,378 [Bill] Ernest. 488 00:40:24,578 --> 00:40:26,027 Yeah? 489 00:40:26,227 --> 00:40:29,134 Ernest, it might be best for you to sit outside. 490 00:40:29,783 --> 00:40:32,651 What-- Well, why's that? 491 00:40:33,960 --> 00:40:35,648 It's just the way this is going. 492 00:40:37,087 --> 00:40:38,345 If you don't mind. 493 00:40:43,131 --> 00:40:46,948 "The way this is going"? You-- You're saying you want me outside? 494 00:40:47,147 --> 00:40:48,526 Yes, sir, if you would. 495 00:40:52,352 --> 00:40:53,352 All right. 496 00:40:59,216 --> 00:41:00,615 Bill Smith.Mmm. 497 00:41:02,833 --> 00:41:03,872 Yeah. 498 00:41:05,570 --> 00:41:07,598 It shows itself to you 499 00:41:07,798 --> 00:41:11,035 that Bill Smith didn't take the proper care of Minnie the way he could have. 500 00:41:11,235 --> 00:41:14,742 To have her sick and die, take her headrights and her land? 501 00:41:16,830 --> 00:41:19,208 That oil, which should go to her sisters, your wife, 502 00:41:19,407 --> 00:41:22,135 well, he's taking money that, by rights, should go to Mollie. 503 00:41:25,612 --> 00:41:26,920 The mother, Lizzie. 504 00:41:33,095 --> 00:41:34,913 She's not in good shape. 505 00:41:35,393 --> 00:41:36,701 She won't last. 506 00:41:38,480 --> 00:41:40,748 Most Osage don't live past 50. 507 00:41:41,966 --> 00:41:43,205 With these women dying, 508 00:41:43,405 --> 00:41:45,293 with how Osage suffer from illness, 509 00:41:45,493 --> 00:41:47,921 you have to make it the headrights come to you. 510 00:41:49,569 --> 00:41:50,828 You see? 511 00:41:53,176 --> 00:41:54,165 Yeah. 512 00:41:54,365 --> 00:41:55,863 [Hale] {\i1}Minnie's gone now,{\i0} 513 00:41:56,063 --> 00:41:58,251 {\i1}and after her, that leaves...{\i0} 514 00:41:58,451 --> 00:42:00,469 Reta...Mmm. 515 00:42:00,669 --> 00:42:01,968 ...Anna, 516 00:42:02,837 --> 00:42:05,095 and then, of course, there's Mollie. 517 00:42:07,223 --> 00:42:08,402 Yeah. 518 00:42:10,090 --> 00:42:11,869 How's Mollie feeling? 519 00:42:12,068 --> 00:42:13,837 She's-- She's all right. 520 00:42:15,395 --> 00:42:17,054 Takes care of the little one. 521 00:42:19,182 --> 00:42:23,168 - She's got the, uh-- the diabetes too. - Yeah. 522 00:42:23,368 --> 00:42:28,733 I worry for her sometimes. She's-- She's sick most days, King. 523 00:42:28,933 --> 00:42:32,879 Of course she is. How could she not be? This diabetes is a trial to bear. 524 00:42:35,097 --> 00:42:36,995 {\i1}Like it says in the book of Job,{\i0} 525 00:42:37,195 --> 00:42:40,142 {\i1}the days of affliction{\i0} {\i1}have taken hold upon her.{\i0} 526 00:42:43,180 --> 00:42:47,516 Well, Mollie, she's still strong, King. She's strong. 527 00:42:47,715 --> 00:42:51,262 Yeah, for now. We hope, forever, but... 528 00:42:51,462 --> 00:42:52,661 [Hale sighs] 529 00:42:54,659 --> 00:42:58,515 What about Anna? You know Anna carries a gun in her purse? 530 00:42:58,715 --> 00:43:00,913 - [clamoring] - Hey, what the hell? 531 00:43:01,113 --> 00:43:03,611 [Anna mutters]I know you get around-- 532 00:43:03,810 --> 00:43:06,388 [partygoers scream, shout]Shit! 533 00:43:06,588 --> 00:43:09,445 [partygoer 1] What the hell?[partygoer 2] Fucking crazy squaw! 534 00:43:10,494 --> 00:43:12,392 Now, I love Anna, 535 00:43:12,592 --> 00:43:15,619 but she's gonna pick a fight one day with the wrong person. 536 00:43:16,359 --> 00:43:17,318 And then what? 537 00:43:26,359 --> 00:43:28,148 [speaking Osage] 538 00:43:33,972 --> 00:43:36,620 ["St. Louis Blues" playing] 539 00:44:02,316 --> 00:44:05,063 [chattering] 540 00:44:22,238 --> 00:44:25,195 [chattering continues] 541 00:44:39,102 --> 00:44:40,231 [hoots] 542 00:44:42,239 --> 00:44:43,408 - [music, chatter stops] - [hoots] 543 00:44:46,235 --> 00:44:47,134 [hoots] 544 00:44:47,334 --> 00:44:49,133 [music, chatter resumes] 545 00:44:49,332 --> 00:44:51,610 [Ernest's sibling] Hey. Stop it.[Martha] Put it all on the table. 546 00:44:51,810 --> 00:44:53,059 [chattering] 547 00:44:55,327 --> 00:45:00,582 - [Aunt Annie] Stop it. Manners. - [Jim] Nobody's got any manners here. 548 00:45:01,371 --> 00:45:03,189 [in Osage] 549 00:45:46,589 --> 00:45:47,678 [sighs] 550 00:45:50,196 --> 00:45:51,804 [chattering] 551 00:45:53,543 --> 00:45:55,571 [in English] Let's get all of them. 552 00:45:55,771 --> 00:45:58,618 This one's whiter than that one. 553 00:45:58,818 --> 00:46:01,405 You'd never know this one's a half-breed, would you? 554 00:46:01,605 --> 00:46:06,311 They're both a couple of little half-assed savages, as far as I'm concerned. 555 00:46:06,511 --> 00:46:09,977 Bless their little hearts, now, they can't help it. 556 00:46:11,106 --> 00:46:16,102 One dark and one light. And it's like an eclipse. 557 00:46:16,302 --> 00:46:21,986 The Lord put his hand over the earth and made it shake for nothing. 558 00:46:23,375 --> 00:46:25,143 Oh, goodness. [giggles] 559 00:46:25,343 --> 00:46:26,922 Take care, Anna.Oh, thank you, sir. 560 00:46:27,122 --> 00:46:28,011 [sighs] 561 00:46:28,210 --> 00:46:29,329 [in Osage] 562 00:46:35,983 --> 00:46:37,292 [speaks Osage] 563 00:46:46,723 --> 00:46:49,111 [Mollie] 564 00:46:50,770 --> 00:46:53,117 ["Crazy Blues" playing] 565 00:46:54,286 --> 00:46:56,974 [in English] Hello, Anna. You steady? 566 00:46:57,174 --> 00:46:59,931 Oh, I am pickled. [giggles] 567 00:47:00,131 --> 00:47:01,100 You got any whiskey? 568 00:47:01,300 --> 00:47:02,968 Well, you drank it last night. 569 00:47:03,168 --> 00:47:05,276 Only my man can drink my whiskey. 570 00:47:05,476 --> 00:47:06,925 [chuckles] I'm not your man. 571 00:47:07,124 --> 00:47:09,292 Well, maybe you don't have a choice. 572 00:47:10,551 --> 00:47:12,409 [in Osage] 573 00:47:12,609 --> 00:47:13,758 [Mollie, in English] Hey, hey. 574 00:47:13,958 --> 00:47:16,116 Keep yourself settled down in here, Anna. 575 00:47:17,425 --> 00:47:18,554 You'll do right. 576 00:47:19,553 --> 00:47:21,811 You're making threats, Anna. Don't do that. 577 00:47:22,640 --> 00:47:24,238 I'm telling you a secret. 578 00:47:24,438 --> 00:47:26,366 You think I open my legs for any man? 579 00:47:26,566 --> 00:47:28,714 Well, I get that feeling. 580 00:47:28,914 --> 00:47:30,193 Hey! Hey! Come on, now.[Mollie speaks Osage] 581 00:47:30,393 --> 00:47:32,061 Get her in the other room now. 582 00:47:32,261 --> 00:47:33,670 You are no different, Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage] 583 00:47:33,870 --> 00:47:35,498 - You are no different. - Get in the other room! 584 00:47:35,698 --> 00:47:36,627 [Mollie speaks Osage] 585 00:47:36,827 --> 00:47:38,405 [in Osage] 586 00:47:38,605 --> 00:47:39,984 [in English] Yeah, I'm all right. 587 00:47:40,853 --> 00:47:42,382 - [chair thuds] - [items clatter] 588 00:47:54,201 --> 00:47:55,729 You are so pretty. 589 00:47:58,906 --> 00:48:00,245 You know me? 590 00:48:01,254 --> 00:48:02,293 Yes. 591 00:48:03,032 --> 00:48:04,121 What do you know? 592 00:48:05,510 --> 00:48:07,758 Fuck yourself, Byron Burkhart. 593 00:48:07,958 --> 00:48:09,976 [Ernest] Anna! Anna! Hey! Come on, now![Mollie] Anna! 594 00:48:10,176 --> 00:48:13,103 I will cut you, talking to my man! I'll kill that woman, then I'll kill you! 595 00:48:13,303 --> 00:48:15,631 - [Ernest] Stand down. - I'm not your man. I'll do as I please. 596 00:48:15,831 --> 00:48:17,719 [speaking Osage][Ernest] Get her out of here! 597 00:48:17,919 --> 00:48:19,367 Give me that.[sibling] She's got a gun! 598 00:48:19,567 --> 00:48:20,586 Give me that. Come on! 599 00:48:20,786 --> 00:48:21,935 Stay away from these white women! 600 00:48:22,135 --> 00:48:23,234 Stay away from those {\i1}wahk' oh nohn-hohn!{\i0} 601 00:48:23,433 --> 00:48:24,423 Move! 602 00:48:25,382 --> 00:48:26,511 Get out! 603 00:48:30,467 --> 00:48:31,426 Savage! 604 00:48:36,162 --> 00:48:38,300 [shouting, indistinct] 605 00:48:40,687 --> 00:48:42,775 Come on, Charlie. Right up here. 606 00:48:54,605 --> 00:48:57,462 This one French soldier, he came up, he tried to grab that saucer pan. 607 00:48:57,662 --> 00:49:00,589 I saw his leg blown clean off. 608 00:49:00,789 --> 00:49:04,555 A lot of them came back like this. Shaking. 609 00:49:06,603 --> 00:49:07,542 Hey. 610 00:49:07,742 --> 00:49:09,111 Mmm. 611 00:49:09,311 --> 00:49:12,498 Did you hear they found Charlie Whitehorn dead? 612 00:49:12,698 --> 00:49:15,955 Aye. Aye. Who did that? 613 00:49:17,084 --> 00:49:18,302 I don't know. 614 00:49:20,171 --> 00:49:21,500 Was it his wife? 615 00:49:21,699 --> 00:49:23,518 Mm-hmm. Most likely. 616 00:49:30,911 --> 00:49:32,040 Now, Anna... 617 00:49:37,864 --> 00:49:39,952 It's time for me to take her home now. 618 00:49:52,601 --> 00:49:54,299 [in Osage] 619 00:49:58,435 --> 00:50:00,124 [knocks] 620 00:50:02,302 --> 00:50:05,249 [in English] Anna. Anna, {\i1}mahn-theen eh-txahn.{\i0} 621 00:50:05,449 --> 00:50:06,957 Byron's waiting. Come on. 622 00:50:07,697 --> 00:50:09,175 Mmm.Come on, now. 623 00:50:10,254 --> 00:50:11,303 Mmm. 624 00:50:13,611 --> 00:50:17,937 [in Osage] 625 00:50:18,137 --> 00:50:19,995 [Anna chuckles] 626 00:50:32,693 --> 00:50:34,911 - [in English] Anna, come on, now. - Stop banging. 627 00:50:37,829 --> 00:50:38,828 [sighs] 628 00:50:47,999 --> 00:50:50,916 [sighs]Time for me to go, Ernest? 629 00:50:52,915 --> 00:50:53,954 Yeah. 630 00:50:55,093 --> 00:50:57,860 You don't want me here, do you? 631 00:50:58,060 --> 00:51:01,267 You trying to get rid of me, aren't you, snake? Aw. [hisses] 632 00:51:02,306 --> 00:51:05,433 [scoffs, chuckles] You're afraid I'll say too much. 633 00:51:07,741 --> 00:51:09,959 Yeah, I see you're afraid. 634 00:51:16,003 --> 00:51:17,162 You look better. 635 00:51:17,362 --> 00:51:19,120 Why, thank you, Sister. 636 00:51:19,320 --> 00:51:20,529 [giggles] 637 00:51:22,347 --> 00:51:24,875 You're my wealth, you know that? 638 00:51:26,044 --> 00:51:27,782 [speaks Osage] 639 00:51:29,660 --> 00:51:31,509 [in English] You worry too much, {\i1}oh-theh-zhoo.{\i0} 640 00:51:31,709 --> 00:51:33,557 Come on. Let's go. 641 00:51:33,757 --> 00:51:34,946 Okay. 642 00:51:35,145 --> 00:51:38,252 Goodness, let's go find another drink. 643 00:51:38,452 --> 00:51:40,031 No, I'm taking you home, Anna. 644 00:51:40,231 --> 00:51:42,299 No, you're taking me to Whizbang. 645 00:51:42,499 --> 00:51:43,877 [Byron chuckles] 646 00:51:44,746 --> 00:51:46,655 Byron's taking her home now. 647 00:51:47,224 --> 00:51:48,213 I'm too drunk. 648 00:51:48,413 --> 00:51:49,382 You don't say. 649 00:51:49,582 --> 00:51:51,121 He's taking her home. 650 00:51:51,320 --> 00:51:53,488 [engine starts] 651 00:52:08,355 --> 00:52:11,532 [sheriff] Mollie, it's your sister, Anna. 652 00:52:53,443 --> 00:52:55,820 Come on, now. Come on, now, sweetheart.[whimpering] 653 00:52:56,020 --> 00:52:57,139 Come on, now. 654 00:52:58,528 --> 00:53:01,925 - [Ernest] Come on. - [Mollie crying, panting] 655 00:53:08,399 --> 00:53:11,186 Is this your sister, Anna Brown? 656 00:53:13,314 --> 00:53:17,970 Pardon me. [stammers] Is this your sister, Anna Brown? 657 00:53:19,528 --> 00:53:20,537 Yes. 658 00:53:31,357 --> 00:53:33,256 [Chief Bonnicastle] {\i1}Two members of our tribe,{\i0} 659 00:53:33,455 --> 00:53:36,653 {\i1}Anna Brown{\i0} {\i1}and Charles Whitehorn...{\i0} 660 00:53:36,852 --> 00:53:39,040 - [tribe murmurs] {\i1}- ...were both murdered.{\i0} 661 00:53:39,240 --> 00:53:41,568 These {\i1}ahn-shdah-heh{\i0} are murdering us. 662 00:53:41,768 --> 00:53:43,256 [tribe murmurs in agreement] 663 00:53:43,456 --> 00:53:44,865 [Chief Bonnicastle] In the case of Anna Brown, 664 00:53:45,065 --> 00:53:47,393 her family here on the west side have raised funds 665 00:53:47,592 --> 00:53:50,570 of the amount of about $2,000 to $5,000 666 00:53:50,769 --> 00:53:54,086 for the arrest and conviction of the murderer. 667 00:53:54,286 --> 00:53:56,344 [tribe murmurs in agreement] 668 00:53:56,544 --> 00:53:59,142 Mollie Burkhart has hired a private investigator. 669 00:53:59,711 --> 00:54:00,620 [speaks Osage] 670 00:54:02,928 --> 00:54:04,916 [in English] When this money started coming, 671 00:54:05,116 --> 00:54:07,084 we should've known it came with something else. 672 00:54:07,284 --> 00:54:09,702 - 'Cause it's the white man's money. - [tribe murmuring] 673 00:54:09,902 --> 00:54:15,217 It's not what we were taught, coming out of Missouri, Arkansas and Kansas. 674 00:54:15,416 --> 00:54:19,223 What has come to our reservation that doesn't belong here? 675 00:54:19,423 --> 00:54:23,999 And it's them. They're like buzzards circling our people. 676 00:54:24,198 --> 00:54:25,657 - [tribe member] Yeah. - Yeah. 677 00:54:25,857 --> 00:54:29,014 They wanna pick us body clean, leave nothing. 678 00:54:30,063 --> 00:54:31,392 When we left Missouri, 679 00:54:31,591 --> 00:54:33,999 we didn't even leave our dead babies. 680 00:54:34,199 --> 00:54:37,266 We laid 'em down and we rode our warriors over 'em 681 00:54:37,466 --> 00:54:42,182 to tell everyone that we'll never leave this place again. 682 00:54:42,381 --> 00:54:44,829 Or we'll die here, to the last one. 683 00:54:45,029 --> 00:54:46,448 - Yeah. Yeah. - [tribe murmurs in agreement] 684 00:55:02,763 --> 00:55:03,762 Switch. 685 00:55:11,674 --> 00:55:13,283 [Mollie crying, groaning] 686 00:55:14,711 --> 00:55:18,618 Hey, Mollie. Mollie, words can't express my grief, 687 00:55:18,818 --> 00:55:21,095 but she's with the Lord now. 688 00:55:21,295 --> 00:55:22,764 She's with the Lord.[sniffles] 689 00:55:24,193 --> 00:55:26,241 - [sawing] - [cries] 690 00:55:28,239 --> 00:55:31,226 [Chief Paul Red Eagle] And they even come here now to marry our young women. 691 00:55:31,426 --> 00:55:32,795 [tribe murmurs] 692 00:55:32,994 --> 00:55:34,743 I employ some of them. 693 00:55:34,943 --> 00:55:38,180 They say they are my friends, but I don't think they really are. 694 00:55:38,379 --> 00:55:40,268 [Chief Bonnicastle] {\i1}Some of them {\i0} {\i1}don't even pretend to work.{\i0} 695 00:55:40,467 --> 00:55:42,446 {\i1}They walk around,{\i0} {\i1}they act like{\i0} {\i1}they own the place.{\i0} 696 00:55:42,645 --> 00:55:44,793 - Okay, gentlemen. Hold still, please. - We got it! 697 00:55:44,993 --> 00:55:49,070 I mean, these people are bums, {\i1}nee-shdah-heh,{\i0}common vags. 698 00:55:50,109 --> 00:55:53,675 We can't turn to the county to help us. 699 00:55:54,894 --> 00:55:58,501 We can't go to the state of Oklahoma to help us. 700 00:55:59,590 --> 00:56:01,848 Why have we ever even thought they would? 701 00:56:02,847 --> 00:56:04,795 We were here before them. 702 00:56:04,995 --> 00:56:06,663 This is our homeland we came to. 703 00:56:06,863 --> 00:56:08,701 Yeah. Yeah. 704 00:56:08,901 --> 00:56:12,098 Why we put our children here is because Mother Earth allowed us here. 705 00:56:12,298 --> 00:56:13,836 - Yeah. - [tribe murmurs] 706 00:56:14,036 --> 00:56:17,753 No one takes us off this earth until God calls us all home. 707 00:56:17,953 --> 00:56:18,922 Yeah. 708 00:56:19,122 --> 00:56:20,750 And we've got to realize that, 709 00:56:20,950 --> 00:56:23,098 but we've also got to realize this evil that's come here. 710 00:56:23,298 --> 00:56:25,096 You have something it wants. 711 00:56:25,296 --> 00:56:28,403 Yeah.It didn't want you when we was coming through genocides, 712 00:56:28,603 --> 00:56:30,491 our coming home. 713 00:56:30,691 --> 00:56:34,617 But now we put the original 25 families together in this room. 714 00:56:34,817 --> 00:56:35,706 - [tribe murmurs] - Yeah. 715 00:56:35,906 --> 00:56:37,754 And we're here to go with you. 716 00:56:37,954 --> 00:56:42,450 The old saying says is that-- that Osage is dying by the enemy. 717 00:56:42,650 --> 00:56:46,796 Do not let them die alone. You go join them. 718 00:56:46,996 --> 00:56:50,712 So we can go to heaven knowing we're still warriors. 719 00:56:50,912 --> 00:56:56,407 We have to change, but before we do, we need to be like a fire on this earth 720 00:56:56,607 --> 00:57:00,143 and get rid of all that stops or gets in front of us. 721 00:57:00,343 --> 00:57:03,490 My council, I ask you for your support. 722 00:57:03,690 --> 00:57:08,706 All of you men. And our women, these mothers, these {\i1}ee-nahn{\i0}here. 723 00:57:08,905 --> 00:57:12,012 All of our elders have come through this landscape, 724 00:57:12,212 --> 00:57:15,989 and we-- only thing we know is that we have each other. 725 00:57:16,898 --> 00:57:20,055 We have a Lord that's been good to us. 726 00:57:20,255 --> 00:57:23,712 And this-- this other-- We never prayed for the great life. 727 00:57:23,911 --> 00:57:26,019 We just prayed for life. 728 00:57:26,219 --> 00:57:28,447 And that's what I'm gonna be praying for now, 729 00:57:28,647 --> 00:57:31,584 is that we get that life for these kids coming. 730 00:57:31,784 --> 00:57:33,722 And, see, our days are over. 731 00:57:34,771 --> 00:57:37,319 We're just barely living out a sundown, 732 00:57:37,519 --> 00:57:39,927 but their days are starting. 733 00:57:40,126 --> 00:57:43,883 And I want 'em to be Osages, just like the gift that Grandma gave me, 734 00:57:44,083 --> 00:57:46,500 just like the gift that Grandma gave you. 735 00:57:46,700 --> 00:57:48,279 [tribe murmurs in agreement] 736 00:57:48,479 --> 00:57:50,187 Thank you, Chief. 737 00:57:50,387 --> 00:57:53,844 I would like to add a thousand dollars to that reward money... 738 00:57:54,043 --> 00:57:55,492 [tribe murmurs] 739 00:57:55,692 --> 00:57:59,718 ...for any information about these murders. 740 00:57:59,918 --> 00:58:04,114 That means if anyone knows anything about it, you must come to me. 741 00:58:05,383 --> 00:58:09,059 You all know where I am. I'm easy to find. 742 00:58:09,259 --> 00:58:10,668 [Chief Bonnicastle] Thank you, Mr. Hale. 743 00:58:10,868 --> 00:58:12,756 Your friendship has always been greatly appreciated. 744 00:58:12,956 --> 00:58:17,152 I'll do anything, anything, to help the Osage in their plight, 745 00:58:17,352 --> 00:58:19,110 in their vale of tears. 746 00:58:19,310 --> 00:58:23,106 I move that we send Mr. Barney McBride to Washington, D.C. 747 00:58:23,306 --> 00:58:24,285 I will second that. 748 00:58:24,485 --> 00:58:26,673 Mr. McBride, Mrs. McBride. 749 00:58:26,873 --> 00:58:28,581 Yes, Chief. I'm here. 750 00:58:28,781 --> 00:58:32,108 Resolution 23. Mr. McBride will travel to Washington, D.C. 751 00:58:32,308 --> 00:58:34,156 to meet with the Indian Affairs Commission, 752 00:58:34,346 --> 00:58:38,152 where he will ask for private investigators and additional police 753 00:58:38,352 --> 00:58:40,760 so that they can look into this matter of all this death. 754 00:58:40,960 --> 00:58:41,939 Do you accept this? 755 00:58:42,139 --> 00:58:43,148 Yes, I do. 756 00:58:43,348 --> 00:58:45,336 [tribe murmurs in approval] 757 00:58:53,378 --> 00:58:55,386 Bill. Reta. 758 00:58:56,256 --> 00:58:57,425 How are you, Ernest? 759 00:58:58,344 --> 00:59:02,500 So you're, uh-- you're here now, huh? 760 00:59:02,700 --> 00:59:05,077 Reta was a comfort to me when Minnie died. 761 00:59:25,259 --> 00:59:28,586 [softly] Hey, listen. Leave the jewels be on this one, all right? 762 00:59:28,785 --> 00:59:31,063 Oh, I-- I do it so nobody notices. 763 00:59:31,263 --> 00:59:35,369 No, no. Come on, Frank. Just-- just leave it be, just this one time, for me. 764 00:59:35,569 --> 00:59:38,956 It's my wife's sister, all right?[sighs] There. 765 00:59:39,735 --> 00:59:41,693 $25 for a hearse rental? 766 00:59:42,692 --> 00:59:47,608 Uh-- $1,650 for-for a mahogany casket? 767 00:59:48,817 --> 00:59:51,594 You charging me Osage prices. You think I'm thick, huh? 768 00:59:51,794 --> 00:59:53,592 No, everybody pays the same. 769 00:59:53,792 --> 00:59:57,419 Come on, now. McAllister's entire funeral wasn't more than 300. 770 00:59:57,619 --> 00:59:59,157 This here-- This here's 2,000, Frank. 771 00:59:59,357 --> 01:00:01,335 McAllister's daughter was just a youngster. 772 01:00:01,535 --> 01:00:04,332 I'll tell you what. I'ma talk to King Hale about this. 773 01:00:04,532 --> 01:00:06,161 See what he has to say. 774 01:00:06,360 --> 01:00:08,638 Well, if you want her in a wooden box, I'll put her in one. 775 01:00:08,838 --> 01:00:12,545 I-- I don't want no wooden box, all right? You are charging me Osage prices. 776 01:00:12,745 --> 01:00:15,652 Your wife even said she wanted an open casket. 777 01:00:16,391 --> 01:00:18,120 [whispers] But there's no face. 778 01:00:18,319 --> 01:00:22,336 There's no face, Frank. Why would she want it open, huh? 779 01:00:22,535 --> 01:00:24,504 You trying to steal our money? Is that what you're trying-- 780 01:00:24,703 --> 01:00:25,733 It ain't-- 781 01:00:26,472 --> 01:00:28,200 It ain't your money. 782 01:00:28,400 --> 01:00:32,077 It's easy for you to get me more money and pay my bill. 783 01:00:32,276 --> 01:00:34,764 I work for my money. 784 01:00:34,964 --> 01:00:39,330 Just like the good Lord says, you sow and reap, Ernest. 785 01:00:39,530 --> 01:00:42,917 When was the last time you've seen one of them Osages working, huh? 786 01:00:44,175 --> 01:00:46,813 [executor] Well, your sister, Anna, leaves an estate 787 01:00:47,013 --> 01:00:50,030 of approximately $100,000 788 01:00:50,230 --> 01:00:55,695 to be willed to your mother, Lizzie Q., and you, Mollie, and you, Reta. 789 01:00:57,263 --> 01:01:01,030 You know, I was thinking, that is a substantial amount of money. 790 01:01:01,230 --> 01:01:04,297 I heard that Tall Chief hired the Emmett Miller minstrel show 791 01:01:04,496 --> 01:01:06,555 to come in and play for his birthday party, 792 01:01:06,754 --> 01:01:11,990 and I thought, "Why-- Why couldn't we do something like that with this money?" 793 01:01:12,189 --> 01:01:15,426 Maybe have a party for the town, and maybe invite another band out. 794 01:01:15,626 --> 01:01:18,304 [Mollie] {\i1}It does not do{\i0} {\i1}to talk to this man.{\i0} 795 01:01:20,302 --> 01:01:22,440 {\i1}Evil surrounds my heart.{\i0} 796 01:01:23,179 --> 01:01:25,297 {\i1}Many times, I cry,{\i0} 797 01:01:25,497 --> 01:01:28,964 {\i1}and this evil around my heart {\i0} {\i1}comes out of my eyes.{\i0} 798 01:01:33,350 --> 01:01:36,177 {\i1}I close my heart {\i0} {\i1}and keep what is good there,{\i0} 799 01:01:37,306 --> 01:01:38,825 {\i1}but hate comes.{\i0} 800 01:01:40,783 --> 01:01:44,349 {\i1}And they say {\i0} {\i1}I ought to kill these white men {\i0} {\i1}who killed my family.{\i0} 801 01:01:47,656 --> 01:01:51,653 Mrs. Burkhart. Bill Burns. I solve crimes. 802 01:01:52,352 --> 01:01:53,951 This is my card. 803 01:01:54,150 --> 01:01:56,428 My address is New York, London, Paris, 804 01:01:56,628 --> 01:01:59,515 Montreal, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlin, Boston 805 01:01:59,715 --> 01:02:01,474 and wherever else a law-abiding citizen... 806 01:02:01,673 --> 01:02:03,901 [lodge concierge] Mr. Barney McBride?[Barney] Yes. 807 01:02:04,101 --> 01:02:06,139 [lodge concierge] Telegram for you, sir. Just arrived. 808 01:02:27,140 --> 01:02:28,359 [grunts] 809 01:02:30,487 --> 01:02:33,434 - [screaming, grunting] - [assailants grunting] 810 01:02:33,634 --> 01:02:36,911 [Burns] ...hasn't been to Anna's place to corroborate Byron's story. 811 01:02:37,110 --> 01:02:40,737 Now, I stopped by there, and I did find her alligator purse, 812 01:02:40,937 --> 01:02:43,924 which could suggest that Byron is not lying. He brought her home. 813 01:02:45,403 --> 01:02:48,010 Well, my-- my brother's not a liar. 814 01:02:49,839 --> 01:02:54,604 Uh, your youngest sister, Minnie, who died of the wasting illness two years ago, 815 01:02:54,804 --> 01:02:56,862 she was married to a "Bill Smith." 816 01:02:57,062 --> 01:02:59,000 Yes. 817 01:02:59,200 --> 01:03:03,266 And that is the same Bill Smith currently married to your sister, Reta. 818 01:03:03,836 --> 01:03:04,775 Yes. 819 01:03:04,975 --> 01:03:07,272 [sighs] Same Bill Smith. 820 01:03:08,791 --> 01:03:10,869 Two sisters. 821 01:03:11,069 --> 01:03:16,604 {\i1}Mr. Smith, he is a busy fellow, {\i0} {\i1}talking around town,{\i0} 822 01:03:16,804 --> 01:03:19,341 {\i1}conducting his own investigation {\i0} {\i1}into Anna's death.{\i0} 823 01:03:19,541 --> 01:03:21,219 Much obliged, Sheriff. Thank you, sir.Thank y'all again. 824 01:03:21,419 --> 01:03:22,478 Appreciate it. 825 01:03:22,678 --> 01:03:24,187 [Burns] {\i1}Were you aware of that?{\i0} 826 01:03:26,095 --> 01:03:27,574 You were? 827 01:03:28,493 --> 01:03:29,622 Yes. 828 01:03:31,840 --> 01:03:33,438 Now, you went straight to Mollie's house? 829 01:03:33,638 --> 01:03:34,827 [driver] We didn't go straight there. 830 01:03:35,027 --> 01:03:36,345 Where'd you go? 831 01:03:36,545 --> 01:03:38,603 Graveyard out past Florer's. 832 01:03:38,803 --> 01:03:42,060 She wanted to look at her land, then she wanted to visit her father. 833 01:03:43,189 --> 01:03:44,828 [Anna] Mm-mmm, I cannot see my daddy 834 01:03:45,027 --> 01:03:47,265 with my hair flying everywhere. 835 01:03:47,455 --> 01:03:49,653 Did you know I was gonna have a little baby? [chuckles] 836 01:03:49,853 --> 01:03:53,090 Oh, my goodness, no.Oh, it's true. 837 01:03:53,290 --> 01:03:55,578 [sighs] I'm gonna name her Minnie too. 838 01:04:02,361 --> 01:04:03,750 Give Minnie my love. 839 01:04:06,797 --> 01:04:08,625 Did you know that Anna was pregnant? 840 01:04:13,970 --> 01:04:15,059 Anna? 841 01:04:16,538 --> 01:04:17,537 Yes. 842 01:04:18,836 --> 01:04:20,924 [breathes shakily] 843 01:04:23,062 --> 01:04:25,010 Anna was pregnant. 844 01:04:25,839 --> 01:04:27,018 She was pregnant. 845 01:04:27,928 --> 01:04:28,927 Did he say Byron? 846 01:04:30,715 --> 01:04:31,754 No. 847 01:04:33,622 --> 01:04:34,621 Me? 848 01:04:36,709 --> 01:04:38,797 No. No. 849 01:04:39,886 --> 01:04:42,494 Well, you make sure we steer clear of that. 850 01:04:44,102 --> 01:04:48,578 Mr. Smith says that he has a pretty good idea who killed your sister. 851 01:04:49,667 --> 01:04:52,195 He says that he will tell all 852 01:04:52,974 --> 01:04:54,453 when he has the true facts. 853 01:04:55,582 --> 01:04:59,618 So what, uh-- What's he found out? 854 01:04:59,818 --> 01:05:01,796 I just don't know that part yet. 855 01:05:02,455 --> 01:05:03,934 What's he found out? 856 01:05:05,013 --> 01:05:06,062 Nothing. 857 01:05:07,711 --> 01:05:09,369 I'll go see Blackie. 858 01:05:14,065 --> 01:05:15,843 On that, what we talked about... 859 01:05:16,542 --> 01:05:17,481 About it, yeah. 860 01:05:17,681 --> 01:05:19,280 To see what he may say on that. 861 01:05:19,759 --> 01:05:21,178 That's right. 862 01:05:21,378 --> 01:05:22,537 [Blackie grunts] 863 01:05:25,194 --> 01:05:26,833 [Blackie groans] 864 01:05:27,033 --> 01:05:32,368 [Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy, we gonna be rich tonight, boy! 865 01:05:35,105 --> 01:05:36,973 [outlaw] Ernest.Where's Blackie? 866 01:05:40,320 --> 01:05:42,308 That's it, huh?Yeah. 867 01:05:42,508 --> 01:05:43,397 [Ernest grunts] 868 01:05:43,597 --> 01:05:44,746 [Ernest] Osage graves. 869 01:05:44,946 --> 01:05:46,225 That's disgusting work, right there. 870 01:05:46,425 --> 01:05:48,543 It's dirty. It's real dirty. 871 01:05:49,672 --> 01:05:52,179 You want something to pay big, Blackie, hmm? 872 01:05:52,379 --> 01:05:54,267 You can't be working with them trouble boys. 873 01:05:54,467 --> 01:05:57,484 You gotta use your head. You gotta think, Blackie. 874 01:05:57,684 --> 01:06:00,721 Hale, he's been-- He's been talking about us partnering up. 875 01:06:01,371 --> 01:06:03,269 Hmm. 876 01:06:03,469 --> 01:06:06,666 You know Bill Smith? He's-- He's been going around town talking a lot. 877 01:06:06,866 --> 01:06:13,579 Now, if someone were to knock off Bill Smith and-- and Reta too, right? 878 01:06:13,779 --> 01:06:18,575 If she was gone, all that estate money would go to my mother-in-law, Lizzie Q., 879 01:06:18,775 --> 01:06:20,413 and she wills it to my children. 880 01:06:21,592 --> 01:06:25,009 Now, that's a good deal, that. It's a real good deal. 881 01:06:25,209 --> 01:06:26,707 For you, it is.Mm-mmm. 882 01:06:26,907 --> 01:06:28,186 For all. 883 01:06:28,386 --> 01:06:30,364 Smith and her, they're gone a lot from home. 884 01:06:30,564 --> 01:06:32,442 All you gotta do is go down there, and you plant the stand in the house. 885 01:06:32,642 --> 01:06:34,970 And when they come in... [clicks tongue] ...you get 'em. 886 01:06:35,169 --> 01:06:38,836 They got-- Reta's got three or four diamonds. She got some ear screws. 887 01:06:39,036 --> 01:06:41,054 Bill Smith, he always carries two or three hundred in his pocket. 888 01:06:41,254 --> 01:06:43,402 You could have that. 889 01:06:43,601 --> 01:06:47,418 You could have that, and-- and I know Hale would pay you a thousand for the job. 890 01:06:49,116 --> 01:06:50,985 That sound like a good one to you, Blackie? 891 01:06:52,893 --> 01:06:53,942 Hmm. 892 01:06:55,680 --> 01:06:58,318 You know my little Buick roadster? 893 01:06:58,518 --> 01:07:00,316 You know, the red one you always got your eye on. 894 01:07:00,516 --> 01:07:02,184 Yeah? 895 01:07:02,384 --> 01:07:04,662 [Ernest] {\i1}How about I throw in {\i0} {\i1}my Buick roadster?{\i0} 896 01:07:04,862 --> 01:07:06,930 {\i1}It's insured more{\i0} {\i1}than it's worth.{\i0} 897 01:07:07,130 --> 01:07:09,807 {\i1}Now, I'd get{\i0} {\i1}the insurance money,{\i0} {\i1}and you'd get the Buick.{\i0} 898 01:07:11,196 --> 01:07:14,013 That-- that's just a little side deal between me and you. 899 01:07:14,213 --> 01:07:16,271 Hale doesn't need to know about that one. 900 01:07:16,471 --> 01:07:18,449 But that's real generous. 901 01:07:18,649 --> 01:07:20,937 Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest. 902 01:07:23,245 --> 01:07:25,363 Well, I just love money. 903 01:07:25,563 --> 01:07:29,549 It's true. It's true. I damn near love it as much as I love my wife. 904 01:07:34,244 --> 01:07:35,533 [Mollie] Ernest? 905 01:07:35,733 --> 01:07:36,942 Yeah. 906 01:07:37,941 --> 01:07:38,990 Come here. 907 01:07:44,635 --> 01:07:45,724 What is it, huh? 908 01:07:48,162 --> 01:07:50,020 Feeling better than this morning, huh? 909 01:07:50,220 --> 01:07:51,758 A little. 910 01:07:51,958 --> 01:07:57,063 Yeah. You just-- You just need sleep, I tell you, hmm? 911 01:07:57,263 --> 01:07:59,331 Sleep. That's the first thing now. 912 01:08:00,510 --> 01:08:02,798 I don't sleep anymore. 913 01:08:02,998 --> 01:08:08,682 I know. I know. Just-- Just try. You try to get some rest, all right? 914 01:08:09,332 --> 01:08:10,381 Come on, now. 915 01:08:14,467 --> 01:08:17,884 I don't even know if you love me anymore. 916 01:08:18,084 --> 01:08:21,511 Mollie, of course I love you. 917 01:08:23,209 --> 01:08:24,947 I need you here. 918 01:08:25,986 --> 01:08:31,291 I'm right here, Mollie. I am right here. 919 01:08:34,768 --> 01:08:35,947 I love you. 920 01:08:45,508 --> 01:08:46,947 [speaks Osage] 921 01:08:51,293 --> 01:08:52,732 [speaks Osage] 922 01:09:05,989 --> 01:09:07,588 [chuckles] 923 01:09:07,788 --> 01:09:10,125 [in English] Oh, you gonna try to wake the kids up now. 924 01:09:13,822 --> 01:09:15,630 You gonna wake the kids up. 925 01:09:15,830 --> 01:09:17,109 [chuckling][chuckling, shushing] 926 01:09:17,309 --> 01:09:19,257 Yeah. Yeah.[shushes] 927 01:09:23,253 --> 01:09:27,210 [doctor] {\i1}They're calling it {\i0} {\i1}"insulin." It's from Toronto {\i0} {\i1}and costs dearly.{\i0} 928 01:09:28,688 --> 01:09:31,246 {\i1}There ain't{\i0} {\i1}more than five people{\i0} {\i1}that can afford it.{\i0} 929 01:09:31,446 --> 01:09:35,732 It ain't officially for sale yet, but Bill Hale has seen to it for you. 930 01:09:36,731 --> 01:09:38,259 [Ernest] Did you hear that, sweetheart? 931 01:09:39,778 --> 01:09:41,326 This one.[Martha] This one. 932 01:09:41,526 --> 01:09:43,864 It's from a cow's pancreas. 933 01:09:45,862 --> 01:09:48,300 It'll come down to us once a week.Mmm. 934 01:09:49,429 --> 01:09:50,608 Look at that. 935 01:09:51,477 --> 01:09:55,603 Wow. A cow's pancreas. 936 01:09:56,692 --> 01:09:59,519 Diabetes can be an awful misery.Mmm. 937 01:10:00,818 --> 01:10:03,156 Have you eaten in the last hour?No. 938 01:10:03,356 --> 01:10:04,994 Lift your blouse, please. 939 01:10:05,564 --> 01:10:06,763 There you go. 940 01:10:06,963 --> 01:10:08,901 Have you had anything to drink?[sighs] 941 01:10:09,101 --> 01:10:12,248 Goat's milk. Hotcakes. 942 01:10:12,447 --> 01:10:15,724 [mutters softly in Osage][speaks Osage, chuckles] 943 01:10:15,924 --> 01:10:20,030 [in English] Well, she's had, uh-- taffy and bacon too. Go on. Tell 'em. 944 01:10:20,230 --> 01:10:22,029 [speaks Osage][in English] You gotta tell 'em. 945 01:10:22,228 --> 01:10:25,246 If you don't stop eating sweets, this won't matter. 946 01:10:25,445 --> 01:10:28,563 You will lose your feet, or worse, if you eat like a white. 947 01:10:29,132 --> 01:10:30,391 Hear that? 948 01:10:32,998 --> 01:10:34,567 [inhales sharply]It's all right. 949 01:10:36,565 --> 01:10:37,634 Goddamn it. 950 01:10:37,834 --> 01:10:39,462 [vehicle approaches] 951 01:10:39,662 --> 01:10:41,461 [police officer 1] Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie! 952 01:10:41,660 --> 01:10:42,899 [Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop! 953 01:10:43,099 --> 01:10:45,027 [officer 1] Goddamn it, Blackie! Stop running! 954 01:10:45,227 --> 01:10:46,895 Where are you gonna go to?You gotta catch me first! 955 01:10:47,095 --> 01:10:49,163 Ooh, look at that. 956 01:10:49,363 --> 01:10:50,852 [chuckles] 957 01:10:51,052 --> 01:10:52,430 [horn honking] 958 01:10:54,828 --> 01:10:56,177 [horn honking] 959 01:10:59,004 --> 01:11:00,173 Hey there. 960 01:11:02,831 --> 01:11:04,609 You brought the Buick out, huh? 961 01:11:05,388 --> 01:11:07,956 Get in. Get in. 962 01:11:09,654 --> 01:11:11,173 [Ernest grunts, clears throat] 963 01:11:27,738 --> 01:11:28,737 [Ernest chuckles] 964 01:11:29,916 --> 01:11:30,915 Byron. 965 01:11:31,614 --> 01:11:33,392 Brother, come here. 966 01:11:37,259 --> 01:11:38,787 Here?Yeah, right there. 967 01:11:42,484 --> 01:11:43,913 Kneel, please, Ernest. 968 01:11:45,391 --> 01:11:46,390 Kneel. 969 01:11:49,747 --> 01:11:50,826 [Ernest grunts] 970 01:11:56,351 --> 01:11:58,429 Did you make a deal with Blackie Thompson 971 01:11:58,629 --> 01:12:02,046 to steal your red roadster and cash the insurance? 972 01:12:04,913 --> 01:12:06,092 [clicks tongue] Um... 973 01:12:08,050 --> 01:12:09,089 I, um... 974 01:12:11,087 --> 01:12:12,556 Yes, I did. 975 01:12:12,756 --> 01:12:16,742 Well, Blackie's been arrested for stealing your car. 976 01:12:17,531 --> 01:12:19,140 What were you supposed to do? 977 01:12:21,048 --> 01:12:25,864 I was-- I was supposed to feel him out on, uh-- on Bill and Reta. 978 01:12:26,063 --> 01:12:28,661 So who takes care of Bill Smith and his blanket now? 979 01:12:30,010 --> 01:12:31,828 [stammers] I--Hmm? 980 01:12:32,567 --> 01:12:34,006 I don't know, sir. 981 01:12:36,703 --> 01:12:37,922 Remove the book. 982 01:12:38,572 --> 01:12:39,571 [Ernest] I... 983 01:12:45,096 --> 01:12:46,604 I'm sorry. 984 01:12:46,804 --> 01:12:49,352 All right, Brother. Stand up. [clears throat] 985 01:12:49,961 --> 01:12:51,010 [Hale] Stand up. 986 01:12:54,967 --> 01:12:56,225 Elbows on the table. 987 01:13:11,141 --> 01:13:14,998 I'm a 32nd degree Mason. 988 01:13:15,198 --> 01:13:17,096 I am imbued 989 01:13:18,744 --> 01:13:23,140 with confidence, trust and responsibility, among other things. 990 01:13:24,099 --> 01:13:25,138 Yes, sir. 991 01:13:25,788 --> 01:13:26,967 You know what that is? 992 01:13:28,485 --> 01:13:29,964 No, sir. 993 01:13:31,093 --> 01:13:32,342 [shouts] Shit! 994 01:13:32,542 --> 01:13:33,870 [breathes deeply] 995 01:13:34,070 --> 01:13:35,139 [grunts, shouts] 996 01:13:36,358 --> 01:13:38,316 [grunts, groans] 997 01:13:41,014 --> 01:13:42,053 Damn. 998 01:13:42,792 --> 01:13:44,011 [Ernest sighs] 999 01:13:44,970 --> 01:13:46,798 Now get up! Sit over there. 1000 01:13:59,017 --> 01:14:01,754 Are you challenged to lead your house? 1001 01:14:02,754 --> 01:14:05,621 Mm-mmm. No. 1002 01:14:06,800 --> 01:14:09,188 She's hired a private investigator 1003 01:14:10,277 --> 01:14:12,974 who noses and brings unwanted eyes. 1004 01:14:15,192 --> 01:14:19,318 She got the tribal council to pay for Barney McBride's trip to Washington. 1005 01:14:21,406 --> 01:14:23,824 I know.She's a very hard-headed woman 1006 01:14:24,024 --> 01:14:25,962 and she's gonna make it harder on you! 1007 01:14:26,162 --> 01:14:30,148 I'm sorry, King. You know she's just-- she's just stubborn. 1008 01:14:31,227 --> 01:14:34,144 Ernest, handsome son, 1009 01:14:35,453 --> 01:14:39,609 what do you think's gonna happen to Mollie a-and all of them? 1010 01:14:39,809 --> 01:14:42,577 I love 'em, but in the turning of the earth, 1011 01:14:43,316 --> 01:14:44,535 they're gonna go. 1012 01:14:45,534 --> 01:14:47,142 Their time is over. 1013 01:14:47,882 --> 01:14:50,050 That's it. Gone. 1014 01:14:50,249 --> 01:14:54,086 Ernest, there will be no lightning strike and it stops happening. 1015 01:14:54,286 --> 01:14:55,974 It will happen. 1016 01:14:57,623 --> 01:14:59,920 These headrights must go to Mollie, 1017 01:15:00,120 --> 01:15:04,366 not to the mother, not to the sister, Reta, not Bill Smith. 1018 01:15:05,196 --> 01:15:06,524 Yes, sir. 1019 01:15:06,724 --> 01:15:09,412 You've got to take back control of your home. 1020 01:15:13,498 --> 01:15:15,626 Now, you hear me, hmm? 1021 01:15:17,584 --> 01:15:18,973 Yes, King.Hmm. 1022 01:15:29,153 --> 01:15:31,091 [Burns grunts] 1023 01:15:31,291 --> 01:15:32,710 - [blow lands] - [Burns grunts] 1024 01:16:18,198 --> 01:16:20,615 [Hale] {\i1}World champeen roper {\i0} {\i1}Henry Grammer...{\i0} 1025 01:16:20,815 --> 01:16:24,592 [chuckles] {\i1}...finest and biggest {\i0} {\i1}moonshine dealer in the county.{\i0} 1026 01:16:25,331 --> 01:16:26,410 {\i1}Look at all that blue.{\i0} 1027 01:16:27,549 --> 01:16:28,618 {\i1}Is that gold, Henry?{\i0} 1028 01:16:28,818 --> 01:16:31,156 Better than gold. It's recognition. 1029 01:16:32,065 --> 01:16:33,354 Now, Henry, 1030 01:16:33,553 --> 01:16:35,572 what I need is someone who can do a job, 1031 01:16:35,771 --> 01:16:39,188 someone who can take a proposition to do an old man and his blanket. 1032 01:16:39,388 --> 01:16:42,575 And I just don't want any man. I need someone who can do it right. 1033 01:16:42,775 --> 01:16:45,572 'Cause I need them both to go at the same time. 1034 01:16:45,772 --> 01:16:48,450 So it can't be poison whiskey or something like that. 1035 01:16:48,649 --> 01:16:51,067 - It's gotta be foolproof. - Mmm. 1036 01:16:53,545 --> 01:16:55,143 Hey, John?Yeah. 1037 01:16:55,343 --> 01:16:58,490 Take this on up the house, stash it for me. 1038 01:16:58,690 --> 01:17:00,059 Don't let Maggie see it. 1039 01:17:00,259 --> 01:17:02,537 Oh, now, she got eyes, Henry. 1040 01:17:02,736 --> 01:17:04,834 She caught me last time, and I don't want that woman-- 1041 01:17:05,034 --> 01:17:05,943 Give it to me. 1042 01:17:07,072 --> 01:17:09,580 Why don't y'all just go talk to Blackie Thompson? 1043 01:17:09,780 --> 01:17:12,487 - [chuckles] Well... - Blackie? Mmm. 1044 01:17:12,687 --> 01:17:15,704 Well, he's, uh-- He's in-- in a penitentiary right now. 1045 01:17:15,904 --> 01:17:17,053 Tell him why. 1046 01:17:17,253 --> 01:17:18,851 Um... [sighs] 1047 01:17:19,900 --> 01:17:22,408 Well, I messed up and, uh... 1048 01:17:22,608 --> 01:17:23,537 Go on. You tell him. 1049 01:17:23,737 --> 01:17:25,535 'Cause he had a harebrained idea 1050 01:17:25,735 --> 01:17:28,532 to get him nabbed on insurance money on his car. 1051 01:17:28,732 --> 01:17:31,290 - That's bad luck. [chuckles] - I'll say. 1052 01:17:33,028 --> 01:17:34,837 There's Dick Gregg. 1053 01:17:35,036 --> 01:17:38,683 No. Dick's wanted in Arkansas. 1054 01:17:40,072 --> 01:17:42,060 Hell, he's wanted in Kansas. 1055 01:17:42,260 --> 01:17:44,408 Son of a bitch is so hid, he can't even find himself. 1056 01:17:44,607 --> 01:17:45,726 [chuckles] 1057 01:17:48,374 --> 01:17:49,853 You need a yegg man... 1058 01:17:52,031 --> 01:17:53,839 somebody, if youse want explosives, 1059 01:17:54,039 --> 01:17:57,336 who'd make damn sure you get in there and get them both, same time. 1060 01:17:58,245 --> 01:18:00,293 Soup under the house. 1061 01:18:01,552 --> 01:18:03,510 Nitro or dynamite. 1062 01:18:04,329 --> 01:18:06,028 Blow 'em up. 1063 01:18:08,945 --> 01:18:11,413 I think that'd be Acie Kirby. 1064 01:18:11,612 --> 01:18:13,501 - Acie? - [Grammer] Oh, yeah. 1065 01:18:13,700 --> 01:18:15,539 - Where's he at? - I don't really know. 1066 01:18:15,739 --> 01:18:17,057 He's pretty squirrelly. 1067 01:18:17,257 --> 01:18:18,766 The son of a bitch right there might though. 1068 01:18:19,685 --> 01:18:21,543 Hey, John?Yeah. 1069 01:18:21,743 --> 01:18:24,410 Where's Acie Kirby hiding out these days? 1070 01:18:24,610 --> 01:18:29,016 I don't rightly know. Hiding out in his old hole somewhere, I suspect. 1071 01:18:29,216 --> 01:18:31,064 Why don't you take your skinny ass up to the barn, 1072 01:18:31,264 --> 01:18:33,632 see if you can find a shovel and go dig him up? 1073 01:18:33,832 --> 01:18:35,890 Mmm. Now? 1074 01:18:36,090 --> 01:18:38,767 All right. I'll ask around, see if I can find him. 1075 01:18:44,072 --> 01:18:45,421 Acie Kirby. 1076 01:18:55,252 --> 01:18:57,730 Acie. That's your man. 1077 01:19:06,342 --> 01:19:09,209 - [Ernest speaking indistinctly] - [footsteps approaching] 1078 01:19:11,467 --> 01:19:13,125 [person speaking indistinctly] 1079 01:19:19,080 --> 01:19:20,119 Ready? 1080 01:19:22,167 --> 01:19:23,296 Come on. 1081 01:19:25,294 --> 01:19:27,242 Afternoon, ma'am.Mrs. Burkhart. 1082 01:19:27,442 --> 01:19:29,250 Set up right here. All right. 1083 01:19:36,953 --> 01:19:38,212 [Mollie] Tsk, tsk. 1084 01:19:44,296 --> 01:19:47,893 What?[speaks Osage] 1085 01:19:48,093 --> 01:19:51,110 [speaks Osage][speaks Osage] 1086 01:19:51,310 --> 01:19:55,456 [speaks Osage][speaks Osage] 1087 01:19:55,656 --> 01:19:56,865 [speaks Osage] 1088 01:19:57,734 --> 01:20:00,501 [speaks Osage] 1089 01:20:00,701 --> 01:20:03,848 [speaks Osage][speaks Osage] 1090 01:20:04,048 --> 01:20:05,347 [stammers, sighs] 1091 01:20:07,295 --> 01:20:12,330 [in English] Fellas, I'm gonna have to ask you to just step outside for me a minute... 1092 01:20:12,530 --> 01:20:14,978 [stammers] ...while I speak to my wife. 1093 01:20:15,178 --> 01:20:16,506 Outside?Of course, Ernest. 1094 01:20:16,706 --> 01:20:17,695 Just for a minute. 1095 01:20:23,300 --> 01:20:24,429 [door closes] 1096 01:20:24,949 --> 01:20:26,417 Well... 1097 01:20:26,617 --> 01:20:29,245 What now? What now?[speaks Osage] 1098 01:20:29,444 --> 01:20:33,810 [speaks Osage][scoffs, speaks Osage] 1099 01:20:34,010 --> 01:20:36,288 [in English] We need the shots and the insulin. 1100 01:20:36,488 --> 01:20:40,334 What then, Mollie? What?[speaks Osage] 1101 01:20:40,534 --> 01:20:42,722 [sighs, stammers][speaks Osage] 1102 01:20:42,922 --> 01:20:44,950 [sighs] 1103 01:20:46,998 --> 01:20:48,167 [in English] All right. 1104 01:20:49,516 --> 01:20:51,214 All right, all right. 1105 01:20:53,342 --> 01:20:54,481 [door slams] 1106 01:20:56,609 --> 01:20:59,896 So, fellas, uh, just give me that. I'm gonna go ahead and do it. 1107 01:21:00,096 --> 01:21:01,814 You're administering the shot? 1108 01:21:02,014 --> 01:21:03,463 Yeah. Yeah. 1109 01:21:03,663 --> 01:21:05,461 Ernest, Bill Hale has entrusted us with this care. 1110 01:21:05,661 --> 01:21:08,638 I know, I know. It's just the way it's going right now, all right? 1111 01:21:08,838 --> 01:21:10,816 [David Shoun] We're still gonna have to charge you for this visit. 1112 01:21:11,016 --> 01:21:13,334 We made the trip out here. Gas, time... 1113 01:21:13,533 --> 01:21:16,431 Fuck a duck. You're gonna charge me for this robbery? Is that it? 1114 01:21:16,910 --> 01:21:18,549 It's only right. 1115 01:21:18,749 --> 01:21:20,337 Give me that. 1116 01:21:20,537 --> 01:21:24,084 I'll get it back to you. Go on now. Get outta here. Go on. 1117 01:21:26,222 --> 01:21:27,610 Goddamn it. 1118 01:21:32,086 --> 01:21:33,135 There you go. 1119 01:21:34,484 --> 01:21:38,380 Made me send the doctors away. The doctors. [scoffs] 1120 01:21:38,580 --> 01:21:40,948 What, am I a doctor? Are you a doctor? 1121 01:21:41,148 --> 01:21:43,376 Stupid, stubborn bitch ought to let them men do their work. 1122 01:21:43,575 --> 01:21:45,514 That's what you should do--[speaks Osage] 1123 01:21:45,713 --> 01:21:46,942 [in English] So I'm the doctor now? 1124 01:21:47,142 --> 01:21:48,950 I'm the doctor and the nurse 1125 01:21:49,150 --> 01:21:51,858 and the housekeeper, babysitter, God knows what else all, right? 1126 01:21:52,058 --> 01:21:53,396 It's not helping. 1127 01:21:54,955 --> 01:21:56,134 It's not any good. 1128 01:21:57,043 --> 01:21:59,601 King Hale has gifted this to you. 1129 01:21:59,800 --> 01:22:01,119 He has gifted this. You-- 1130 01:22:01,319 --> 01:22:03,207 Five people in the whole world are getting this, 1131 01:22:03,407 --> 01:22:05,205 and you're one of them, Mollie. 1132 01:22:05,405 --> 01:22:08,422 You're one of the lucky ones. Think of the children. 1133 01:22:08,622 --> 01:22:10,570 That's gonna save your life right there. 1134 01:22:11,919 --> 01:22:13,907 But no, no, you think you know everything, right? 1135 01:22:14,107 --> 01:22:16,125 With your-- With your Indian ways. 1136 01:22:16,325 --> 01:22:18,903 You think you're gonna get better with all them medicine men 1137 01:22:19,102 --> 01:22:20,991 and all them roots and all them herbs and all the... 1138 01:22:21,191 --> 01:22:23,858 [whooping] All that horseshit? 1139 01:22:24,058 --> 01:22:25,527 You ain't, Mollie! 1140 01:22:26,266 --> 01:22:28,314 That's real medicine! 1141 01:22:38,135 --> 01:22:41,562 You think-- [stammers] You think someone's gonna hurt you? 1142 01:22:41,761 --> 01:22:44,439 You think-- You think I'm gonna hurt you? 1143 01:22:47,356 --> 01:22:48,965 You don't say nothing to that? 1144 01:22:58,226 --> 01:22:59,705 [speaks Osage] 1145 01:23:23,573 --> 01:23:26,100 [in English] Give it a chance now, all right? 1146 01:23:28,098 --> 01:23:32,145 Maybe it's gotta get worse before it gets better, Mollie. 1147 01:23:35,442 --> 01:23:38,479 I am to take care of you. 1148 01:23:38,679 --> 01:23:42,795 No one... No one is gonna hurt you when I'm in front. 1149 01:24:03,705 --> 01:24:06,742 [James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah. 1150 01:24:06,942 --> 01:24:08,431 How are you feeling, Henry? 1151 01:24:08,631 --> 01:24:11,438 Good. Well, sometimes I feel sad. 1152 01:24:11,638 --> 01:24:13,566 That's not a health issue for us. 1153 01:24:13,766 --> 01:24:17,562 Oh, he's fit as a fiddle. Come on, Henry, he's healthy as a horse. 1154 01:24:17,762 --> 01:24:21,389 That he is, Bill. So what are you gonna do? You gonna kill this Indian? 1155 01:24:21,589 --> 01:24:22,698 How'd you know? 1156 01:24:22,897 --> 01:24:26,005 [laughs] Better watch out. 1157 01:24:26,204 --> 01:24:27,653 [imitates gunshot] 1158 01:24:27,853 --> 01:24:29,961 Well, no, he just needs to be insured, that's all. 1159 01:24:30,161 --> 01:24:31,909 It's just a formality, but he needs it. 1160 01:24:32,109 --> 01:24:33,737 Well, what about my melancholy? 1161 01:24:33,937 --> 01:24:35,835 A little whiskey can help that. 1162 01:24:38,103 --> 01:24:39,102 You better watch out. 1163 01:24:40,801 --> 01:24:43,229 I don't know, Bill. It may not look very good. 1164 01:24:44,018 --> 01:24:45,926 It's hard to justify this one. 1165 01:24:47,235 --> 01:24:48,843 He owes me a lot of money. 1166 01:24:50,802 --> 01:24:53,129 Bill, my guardian won't give me what's mine. 1167 01:24:53,329 --> 01:24:54,308 What do you need? 1168 01:24:54,508 --> 01:24:56,137 I wanna buy some moonshine. 1169 01:24:56,336 --> 01:24:58,225 No, no, Henry. You don't need that stuff. It's hurting you. 1170 01:24:58,424 --> 01:24:59,394 Doctor said I should use it. 1171 01:24:59,593 --> 01:25:01,002 I don't care what he says. 1172 01:25:01,202 --> 01:25:02,701 He don't know what the hell he's talking about. 1173 01:25:02,900 --> 01:25:04,129 - Come on, Henry. - Hi, Pearl. 1174 01:25:04,329 --> 01:25:06,617 My wife's on Roy Bunch.What? 1175 01:25:06,817 --> 01:25:08,565 My wife's on Roy Bunch. 1176 01:25:08,765 --> 01:25:10,483 Who cares about Roy Bunch? 1177 01:25:10,683 --> 01:25:12,741 You got women all over you, my friend. You're lucky with that. 1178 01:25:12,941 --> 01:25:17,047 And be at peace with what you have. And don't do anything stupid. 1179 01:25:17,247 --> 01:25:18,306 I wanna hurt myself. 1180 01:25:18,506 --> 01:25:20,224 That's not a man's way out. 1181 01:25:20,424 --> 01:25:22,222 A man's to get what's his. They won't give that to me. 1182 01:25:22,422 --> 01:25:24,740 A wife's to give respect. I don't wanna be here anymore. 1183 01:25:24,940 --> 01:25:28,087 I'm ashamed. I'm ashamed to be an Osage Indian. 1184 01:25:28,287 --> 01:25:30,744 Just give me some moonshine or get me a gun. 1185 01:25:30,944 --> 01:25:33,572 Now, Henry-- Now, Henry, you have a good time with Pearl. 1186 01:25:33,772 --> 01:25:35,530 Don't you do anything stupid, you hear? 1187 01:25:35,730 --> 01:25:38,407 I need you, my friend. I need you. 1188 01:25:45,061 --> 01:25:47,499 Henry, no! What you doing here, Henry? Henry, no. 1189 01:25:50,276 --> 01:25:52,185 [Henry] What do you think you're doing?Henry, stop it! 1190 01:25:52,384 --> 01:25:54,223 Think you can touch my wife?Get him off me! 1191 01:25:54,422 --> 01:25:55,661 You stay off my wife! 1192 01:25:55,861 --> 01:25:58,529 You stay off my wife! You stay off my wife! 1193 01:25:58,728 --> 01:26:00,617 I've done nothing to you.[Henry] You're the-- 1194 01:26:00,817 --> 01:26:03,794 I'm tired of asking friends for things when I can pay my own way. 1195 01:26:03,994 --> 01:26:05,882 [bank manager] Henry, you've got to bring your guardian. 1196 01:26:06,082 --> 01:26:08,090 Who tells you how to spend your own money? 1197 01:26:08,290 --> 01:26:10,098 Just stop, Henry. 1198 01:26:10,298 --> 01:26:12,096 My ancestors had a free life before you got off your stinky boats. 1199 01:26:12,296 --> 01:26:14,004 [Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage] 1200 01:26:14,204 --> 01:26:16,182 [in English] You think you're better than me, huh? 1201 01:26:16,382 --> 01:26:18,400 - Think you're better than me? - [Hale] Come on. 1202 01:26:18,600 --> 01:26:21,617 I told you not to do anything stupid. You went and hit Roy Bunch. Come on. 1203 01:26:21,817 --> 01:26:24,804 I knocked him down, Reverend Hale. I knocked him down. 1204 01:26:26,193 --> 01:26:27,242 [Ernest grunts] 1205 01:26:28,331 --> 01:26:31,328 [breathes heavily] 1206 01:26:32,067 --> 01:26:33,536 Why do you take care of him? 1207 01:26:33,736 --> 01:26:35,324 'Cause he's a melancholic. 1208 01:26:36,633 --> 01:26:38,721 You know he tried to do away with himself last year? 1209 01:26:39,501 --> 01:26:40,400 Oh, yeah? 1210 01:26:40,600 --> 01:26:42,008 I take care of that man 1211 01:26:42,208 --> 01:26:44,326 because he's my neighbor and he's my best friend. 1212 01:26:45,455 --> 01:26:48,023 That's $25,000 laying there. 1213 01:26:49,461 --> 01:26:51,360 I got an insurance policy on him. 1214 01:26:51,559 --> 01:26:53,747 It's against what he owes me. 1215 01:26:53,947 --> 01:26:57,664 So, if he succeeds in demising himself before the end of the year, I forfeit. 1216 01:26:57,864 --> 01:26:59,312 Hmm. 1217 01:26:59,512 --> 01:27:01,940 So, he needs to stay alive at least a few more months. 1218 01:27:04,367 --> 01:27:06,675 I might even get a chance at his headrights. 1219 01:27:09,153 --> 01:27:10,891 Something you should know... 1220 01:27:11,681 --> 01:27:13,579 [Ernest] Hmm? 1221 01:27:13,779 --> 01:27:16,986 Mollie's first husband is that man right there on the floor. 1222 01:27:17,985 --> 01:27:19,114 [scoffs] 1223 01:27:20,373 --> 01:27:22,101 What do you mean, "first husband"? 1224 01:27:22,301 --> 01:27:24,189 Osage, they don't divorce. 1225 01:27:24,389 --> 01:27:30,104 And they were. They were married in a ceremony on the reservation. 1226 01:27:30,303 --> 01:27:33,670 What do you mean? You-- She-- You mean, she's still married to him? 1227 01:27:33,870 --> 01:27:37,277 No, no. They were 15. It's traditional. Doesn't mean anything-- 1228 01:27:37,477 --> 01:27:41,243 If I was married, I'd be telling her that. She didn't tell me that. 1229 01:27:42,632 --> 01:27:44,071 How's she treatin' you? 1230 01:27:45,849 --> 01:27:49,286 She treats me just fine. She's a good one, you know. 1231 01:27:50,375 --> 01:27:52,723 Well, you let her have her secrets. 1232 01:27:53,642 --> 01:27:55,460 That way, you have yours. 1233 01:28:08,638 --> 01:28:10,027 [speaks Osage] 1234 01:29:13,557 --> 01:29:16,335 [wailing, distorted] 1235 01:29:21,160 --> 01:29:25,337 [Mollie, Reta wailing in Osage] 1236 01:29:35,687 --> 01:29:39,603 [speaks Osage] 1237 01:29:40,083 --> 01:29:42,381 [speaks Osage] 1238 01:29:43,819 --> 01:29:47,476 [traditional leader speaks Osage] 1239 01:29:50,163 --> 01:29:53,251 [speaks Osage] 1240 01:29:54,859 --> 01:29:59,515 [speaks Osage] 1241 01:30:00,514 --> 01:30:03,691 [speaks Osage] 1242 01:30:05,999 --> 01:30:09,346 [speaks Osage] 1243 01:30:17,128 --> 01:30:21,474 [Mollie speaks Osage] 1244 01:30:26,869 --> 01:30:29,427 [speaks Osage] 1245 01:30:30,776 --> 01:30:34,472 [speaks Osage] 1246 01:30:36,081 --> 01:30:40,167 [speaks Osage] 1247 01:30:45,522 --> 01:30:47,210 [Mollie, in English] {\i1}Is there anyone?{\i0} 1248 01:30:48,080 --> 01:30:49,638 Pitts Beaty's trying to get his Klan 1249 01:30:49,838 --> 01:30:51,477 to find the killers who killed Anna. 1250 01:30:53,305 --> 01:30:58,900 He said they're... they're helping to take the lazy men away from town. 1251 01:30:59,099 --> 01:31:03,375 Well, Pitts and his Klan are trying to have authority here, and they have none. 1252 01:31:03,575 --> 01:31:06,293 They need to let the police do their job. 1253 01:31:06,493 --> 01:31:09,380 I'm very disapproving of the Ku Klux Klan, Mollie. 1254 01:31:09,580 --> 01:31:11,478 They're very hungry for a power. 1255 01:31:12,697 --> 01:31:15,125 - And they ain't gonna get it. - Hmm. 1256 01:31:16,913 --> 01:31:18,352 Is there anyone? 1257 01:31:20,000 --> 01:31:21,998 The tribe tried Barney McBride. 1258 01:31:25,865 --> 01:31:27,043 {\i1}He didn't come back.{\i0} 1259 01:31:31,260 --> 01:31:34,027 We hired a private investigator, but... 1260 01:31:34,227 --> 01:31:35,266 [Burns grunts] 1261 01:31:41,1000 --> 01:31:43,049 You paid him? 1262 01:31:44,567 --> 01:31:47,644 - Yes. - Well, he ran off, didn't he? 1263 01:31:47,844 --> 01:31:50,652 Ernest, he ran off. Ernest, he ran off. 1264 01:31:51,301 --> 01:31:52,640 Yeah. Yeah.Yeah. 1265 01:31:52,840 --> 01:31:54,688 Seems that way, King. Seems that way. 1266 01:31:54,888 --> 01:31:56,426 Seems that way.[Hale] Mm-hmm. 1267 01:31:56,626 --> 01:31:58,724 I think we should be a little more considerate 1268 01:31:58,924 --> 01:32:01,941 about how we spend Mollie's money, Ernest. 1269 01:32:02,141 --> 01:32:04,988 I don't mean that as a criticism, I'm just saying. 1270 01:32:05,188 --> 01:32:06,986 You bought a farm.[Ernest] Yeah. 1271 01:32:07,186 --> 01:32:09,124 Okay. You didn't consult me. 1272 01:32:09,324 --> 01:32:12,032 Maybe you should've consulted me because I'm there for you, Ernest. 1273 01:32:12,232 --> 01:32:13,660 I'm there for both of you. 1274 01:32:14,569 --> 01:32:16,378 You met Mollie because of me. 1275 01:32:16,577 --> 01:32:18,426 You're here because of me. 1276 01:32:18,626 --> 01:32:23,421 Let me help you. Let me give you my advice, my consultation. 1277 01:32:23,621 --> 01:32:27,517 Judson, he didn't tell me about a hog sickness that was going on, 1278 01:32:27,717 --> 01:32:32,473 but now-- I learned my lesson, King. Won't happen again. 1279 01:32:32,673 --> 01:32:36,219 Just a bad investment, that's all. Bad investment. 1280 01:32:39,656 --> 01:32:40,655 Mollie? 1281 01:32:42,963 --> 01:32:45,700 There's something different about you tonight. What is it? 1282 01:32:51,265 --> 01:32:54,183 Uh... Well, now's a good a time as any, so... 1283 01:32:59,048 --> 01:33:01,076 - Mollie, she's pregnant. - [Myrtle] What? 1284 01:33:01,276 --> 01:33:02,645 [Willie gasps] Oh!Oh! 1285 01:33:02,844 --> 01:33:05,342 - Yeah. - [Myrtle] Oh, my goodness! Oh, my... 1286 01:33:05,542 --> 01:33:07,081 Yeah? That so? 1287 01:33:07,280 --> 01:33:08,309 [Ernest] Yeah. 1288 01:33:10,707 --> 01:33:12,605 - [Willie laughs] - [Myrtle chuckles] Oh, my goodness. 1289 01:33:12,805 --> 01:33:17,950 Yeah, we got the-- We got the news that Mollie's having a baby, King. 1290 01:33:18,150 --> 01:33:21,607 [Myrtle laughs] Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1291 01:33:21,807 --> 01:33:24,474 Blessings. Blessings upon this house. 1292 01:33:24,674 --> 01:33:26,473 Wonderful. Congratulations.Thank you. 1293 01:33:26,672 --> 01:33:27,562 [Hale] Bless you. 1294 01:33:27,761 --> 01:33:29,340 Congratulations.Thanks. 1295 01:33:29,540 --> 01:33:30,948 - [Myrtle] Congratulations. - [Willie] Congrats. 1296 01:33:31,148 --> 01:33:33,216 - [Ernest] Thank you. - [Myrtle] Congratulations. 1297 01:33:33,416 --> 01:33:34,605 [Ernest chuckles] 1298 01:33:34,805 --> 01:33:36,383 [Myrtle] We are just thrilled. [chuckles] 1299 01:33:36,583 --> 01:33:38,391 [Mollie] Thank you, Willie. 1300 01:33:38,591 --> 01:33:42,298 Henry! Oh, Henry. Come on in here. We just got some wonderful news. 1301 01:33:42,498 --> 01:33:46,474 Mollie is pregnant again. [laughs] 1302 01:33:46,674 --> 01:33:50,001 [Myrtle] I have a feeling it's a girl. I am never wrong about these things. 1303 01:33:50,201 --> 01:33:51,609 [Henry] Congratulations. 1304 01:33:51,809 --> 01:33:53,907 [Myrtle] I can feel it in my bones.[speaks Osage] 1305 01:33:54,107 --> 01:33:56,824 [Myrtle, in English] ...a baby quilt. We'll pick out colors. We'll go to... 1306 01:33:57,024 --> 01:33:58,952 Congratulations.[speaks Osage] 1307 01:33:59,152 --> 01:34:01,080 [Myrtle] We'll go to the dry goods store... 1308 01:34:01,280 --> 01:34:02,739 [in English] Sorry to bother you. 1309 01:34:02,939 --> 01:34:04,907 Uncle, I just need to have some words with you, please. 1310 01:34:05,107 --> 01:34:07,654 Of course, Henry. You just go sit over there. I'll be right there. 1311 01:34:07,854 --> 01:34:09,043 I just gotta talk to them. 1312 01:34:09,243 --> 01:34:11,181 You go. Wait for me there.Thank you. 1313 01:34:19,363 --> 01:34:22,271 You been loving with her in this sickness? 1314 01:34:23,839 --> 01:34:30,533 [mutters] She's my wife, King. It's, uh... That's what happens. Yeah. 1315 01:34:33,101 --> 01:34:36,018 Mmm, maybe it's just a "preversion" of yours. 1316 01:34:39,844 --> 01:34:42,582 Yeah. God bless you and the child. 1317 01:34:46,318 --> 01:34:48,277 [no audible dialogue] 1318 01:34:53,712 --> 01:34:55,140 First husband, huh? 1319 01:34:57,408 --> 01:35:00,106 You think that means he's got a claim on the family? 1320 01:35:03,622 --> 01:35:05,930 [indistinct] 1321 01:35:13,843 --> 01:35:14,842 [Hale] Henry. 1322 01:35:15,581 --> 01:35:17,130 [Henry] Uncle. 1323 01:35:17,330 --> 01:35:20,617 [Ernest] {\i1}Ramsey, I know {\i0} {\i1}you're in bad way in this life.{\i0} 1324 01:35:20,816 --> 01:35:24,483 Lots of kids. Seven or eight, I heard. 1325 01:35:24,683 --> 01:35:26,711 Yeah, I got a passel of 'em, don't I? 1326 01:35:28,499 --> 01:35:31,367 King Bill Hale wants to know if you'd like a job 1327 01:35:32,106 --> 01:35:33,784 getting someone done. 1328 01:35:33,984 --> 01:35:37,581 Oh, I can't do that. I didn't sign on for that kind of work. 1329 01:35:38,800 --> 01:35:40,238 Well, it's an Indian. 1330 01:35:41,627 --> 01:35:43,016 Now, that's different. 1331 01:35:44,275 --> 01:35:45,264 You know Henry Roan? 1332 01:35:45,463 --> 01:35:46,972 Nah, I don't know him. 1333 01:35:49,060 --> 01:35:51,058 Well, what you think? 1334 01:35:54,235 --> 01:35:57,053 Lookee here. I'm gonna take you right now. 1335 01:35:57,252 --> 01:36:00,789 I'm gonna buy you a roadster so you can drive around and do this for him. 1336 01:36:00,989 --> 01:36:04,136 It's gonna take a lot more than a roadster to get me out of the bind I'm in. 1337 01:36:04,336 --> 01:36:06,094 Well, we'll work something out. 1338 01:36:06,294 --> 01:36:08,352 I hope you don't rumble over this killing neither. 1339 01:36:08,552 --> 01:36:10,960 The Indian, he's-- He's a melancholic. 1340 01:36:11,160 --> 01:36:12,788 He's tried to do away with himself twice't already. 1341 01:36:12,988 --> 01:36:15,226 That's what Hale's been saying. 1342 01:36:15,426 --> 01:36:19,182 He even wants you to make it like Roan did it to himself. 1343 01:36:19,382 --> 01:36:23,848 In the front of the head, you understand? Front of the head. 1344 01:36:29,503 --> 01:36:32,630 [crowd cheering, applauding] 1345 01:36:50,673 --> 01:36:52,621 Knights come marching in. That's it, Pitts. 1346 01:36:52,821 --> 01:36:54,889 Hey, Ernest. [chuckles] 1347 01:37:01,633 --> 01:37:04,840 [Ramsey] {\i1}So Ernest had me {\i0} {\i1}meet this Indian over {\i0} {\i1}at a restaurant in Fairfax.{\i0} 1348 01:37:05,040 --> 01:37:07,058 [Ernest] John. John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey. 1349 01:37:07,257 --> 01:37:09,226 Henry. It's a pleasure.How you doing? 1350 01:37:09,425 --> 01:37:12,273 {\i1}He sat down beside me,{\i0} {\i1}and I smelled whiskey{\i0} {\i1}on his breath.{\i0} 1351 01:37:12,473 --> 01:37:14,451 ...you might be in the market for a little hooch? 1352 01:37:14,651 --> 01:37:15,929 {\i1}I told him{\i0} {\i1}I could sell him some.{\i0} 1353 01:37:16,129 --> 01:37:18,187 Yeah.Yeah, I'm the man to see for that. 1354 01:37:18,387 --> 01:37:21,704 {\i1}I told him to meet me {\i0} {\i1}out on the road running through {\i0} {\i1}Sol Smith's pasture{\i0} 1355 01:37:21,904 --> 01:37:23,662 {\i1}about ten o'clock.{\i0} 1356 01:37:23,862 --> 01:37:27,768 Whoo-hoo. Partner. Look what I done found in the possum hole. 1357 01:37:37,509 --> 01:37:39,318 - [Ramsey laughs] - [Henry speaks indistinctly] 1358 01:37:39,517 --> 01:37:44,723 - Come on. Don't be stingy, now. [laughs] - Yeah. 1359 01:37:45,292 --> 01:37:46,331 [exhales sharply] 1360 01:37:48,070 --> 01:37:50,667 [Ramsey] Mmm. [coughs] Oh. 1361 01:37:50,867 --> 01:37:55,103 Boy, that'll make your liver turn inside out. [laughs] 1362 01:37:55,303 --> 01:38:01,797 {\i1}A few times after I met {\i0} {\i1}this Indian, well, we kind of {\i0} {\i1}got to liking one another,{\i0} 1363 01:38:01,997 --> 01:38:04,624 {\i1}what with his troubles{\i0} {\i1}being respected and all.{\i0} 1364 01:38:04,824 --> 01:38:07,192 {\i1}And then sometimes {\i0} {\i1}we'd go to Mrs. Mackie's place.{\i0} 1365 01:38:07,392 --> 01:38:09,190 So he took it. Can you imagine that? 1366 01:38:09,390 --> 01:38:12,187 What kind of sheriff goes around selling cocaine? You tell me that. 1367 01:38:12,387 --> 01:38:13,756 Don't you tell me that. 1368 01:38:13,955 --> 01:38:16,883 [Ramsey] {\i1}This went on for a while.{\i0} 1369 01:38:17,083 --> 01:38:20,100 {\i1}I was trying to rib up{\i0} {\i1}a little more courage,{\i0} 1370 01:38:20,300 --> 01:38:24,885 {\i1}and one day I decided {\i0} {\i1}to pull the job, {\i0} {\i1}everything being favorable.{\i0} 1371 01:38:25,085 --> 01:38:29,451 {\i1}So I told this Indian {\i0} {\i1}we get us a jug and some girls{\i0} 1372 01:38:29,651 --> 01:38:32,578 {\i1}and meet me out on the road {\i0} {\i1}running through Smith's pasture.{\i0} 1373 01:38:32,778 --> 01:38:35,296 Trust me, this is better than the last stuff we had. 1374 01:38:52,420 --> 01:38:53,948 [engine starts] 1375 01:38:58,294 --> 01:39:01,511 [people chattering indistinctly] 1376 01:39:12,032 --> 01:39:13,600 Goddamn. 1377 01:39:14,859 --> 01:39:17,516 You got a minute?Yeah, yeah. Watch Cowboy for me. 1378 01:39:24,080 --> 01:39:25,019 What? What is it? 1379 01:39:25,219 --> 01:39:26,498 Where's Hale? 1380 01:39:26,698 --> 01:39:29,685 I don't know. Whizbang, Pawhuska. What? 1381 01:39:30,255 --> 01:39:31,553 Tell him it's done. 1382 01:39:32,383 --> 01:39:34,331 You did it? You did it where? 1383 01:39:34,521 --> 01:39:37,888 Out on the road running through Sol Smith's pasture. And that's it. 1384 01:39:38,087 --> 01:39:40,235 Take this. I don't want it no more. 1385 01:39:40,435 --> 01:39:42,164 John.I'm done with this outfit. 1386 01:39:52,164 --> 01:39:53,643 [Ernest] Henry Roan's dead. 1387 01:40:02,774 --> 01:40:04,213 Did he kill himself? 1388 01:40:05,602 --> 01:40:07,080 [clicks tongue] Don't know. 1389 01:40:11,646 --> 01:40:13,644 He was always sad. 1390 01:40:15,513 --> 01:40:16,602 Always. 1391 01:40:19,689 --> 01:40:21,167 You knew him well, right? 1392 01:40:22,556 --> 01:40:24,214 Since we were children. 1393 01:40:29,599 --> 01:40:33,196 Does your uncle know? They were friends. 1394 01:40:33,396 --> 01:40:36,603 Yeah. Yeah, yeah, yeah. He knows. 1395 01:40:40,130 --> 01:40:41,429 Was he murdered? 1396 01:40:45,165 --> 01:40:46,344 Don't know. 1397 01:40:48,122 --> 01:40:53,128 [sniffs] He tried to kill himself last year. 1398 01:40:55,435 --> 01:40:56,864 Did you know that? 1399 01:40:57,653 --> 01:40:58,822 [Ernest] Mm-hmm. 1400 01:41:04,257 --> 01:41:08,523 Was he murdered or did he kill himself? Do you know? 1401 01:41:09,393 --> 01:41:10,521 I-- 1402 01:41:11,561 --> 01:41:12,819 I don't know. 1403 01:41:15,697 --> 01:41:20,722 You know, Roy Bunch, he was making a lot of noise about killing him. 1404 01:41:20,922 --> 01:41:23,509 You know, he's on his wife, so... [chuckles] 1405 01:41:23,709 --> 01:41:25,647 ...don't need to look too far, right? 1406 01:41:27,955 --> 01:41:32,002 Maybe he, uh, just killed himself, you know, like you said. 1407 01:41:36,517 --> 01:41:38,595 It was supposed to be a suicide, you dumbbell. 1408 01:41:38,795 --> 01:41:40,334 You didn't tell him to leave the gun? 1409 01:41:40,534 --> 01:41:42,122 I told him to leave the gun. I told him exac-- 1410 01:41:42,322 --> 01:41:44,380 You told him to leave the gun?Just like you told me, King. 1411 01:41:44,580 --> 01:41:46,468 I don't know why he didn't. I don't know why. 1412 01:41:46,668 --> 01:41:48,896 I told him just like you told me. 1413 01:41:49,096 --> 01:41:50,594 You told him to do it in the front of the head? 1414 01:41:50,794 --> 01:41:52,592 Then why'd he do it in the back? 1415 01:41:52,792 --> 01:41:55,290 It's so simple. The front is the front, the back is the back! 1416 01:41:55,490 --> 01:41:57,728 Ma-- He has to make it look like he done it himself! 1417 01:41:57,927 --> 01:42:01,384 It just looks like murder. It's not supposed to be that way, you hear? 1418 01:42:01,584 --> 01:42:04,941 I told him the front of the head. Just like this. Just like you told me. 1419 01:42:05,141 --> 01:42:06,989 I promise you. I promise you. I swear on my children. 1420 01:42:07,189 --> 01:42:10,336 Don't do that. Calm down. Settle down.I swear on my children, King. 1421 01:42:10,536 --> 01:42:13,203 And don't swear on your children. Makes you look foolish. 1422 01:42:13,403 --> 01:42:16,390 [Ernest] I ain't. I ain't foolish 'cause I've done it right. 1423 01:42:21,825 --> 01:42:23,224 What is this, King? 1424 01:42:24,133 --> 01:42:25,312 [Hale] 'Fraid lights. 1425 01:42:26,521 --> 01:42:28,829 They're putting up lights to keep the murder away. 1426 01:42:30,827 --> 01:42:32,306 [speaking Osage] 1427 01:42:38,050 --> 01:42:39,699 [speaks Osage]Go, go, go. 1428 01:42:43,875 --> 01:42:45,833 [speaks Osage] 1429 01:42:52,437 --> 01:42:55,134 [in English] There he is. Pull up the car. 1430 01:42:55,914 --> 01:42:57,662 Hey, Roy! Roy! 1431 01:43:03,267 --> 01:43:06,124 This is not the place you should be at right now. 1432 01:43:06,324 --> 01:43:08,732 And I have a line that says you should leave town, 1433 01:43:08,931 --> 01:43:12,338 'cause the sheriff's office is looking to charge you in this killing. 1434 01:43:12,538 --> 01:43:14,786 They know you was on shooting terms with Henry. 1435 01:43:16,225 --> 01:43:20,081 If I run, I'm guilty. I ain't got nothing to be guilty about. 1436 01:43:20,281 --> 01:43:22,169 [Hale] If you run--[chuckles] 1437 01:43:22,369 --> 01:43:25,866 You don't run, you're gonna go to prison for this, you done it or not. 1438 01:43:26,066 --> 01:43:30,601 Just-- Just my friendly word. I would run. 1439 01:43:30,801 --> 01:43:33,968 Thank you, Bill. I don't think I will. 1440 01:43:36,056 --> 01:43:37,615 And you're not my friend. 1441 01:43:38,874 --> 01:43:40,922 Take my chances right here in Fairfax. 1442 01:43:51,702 --> 01:43:55,398 [baby namer speaks Osage] 1443 01:44:07,967 --> 01:44:12,492 [speaks Osage] 1444 01:44:13,711 --> 01:44:18,906 [speaks Osage] 1445 01:44:19,106 --> 01:44:21,794 [Reta, in English] {\i1}What is {\i0} {\i1}this wasting illness, Mollie?{\i0} 1446 01:44:22,973 --> 01:44:26,709 {\i1}Wasting? Wasting away?{\i0} 1447 01:44:28,927 --> 01:44:30,446 {\i1}Minnie died from it.{\i0} 1448 01:44:31,964 --> 01:44:33,753 {\i1}Momma died from it too.{\i0} 1449 01:44:35,101 --> 01:44:36,580 {\i1}Anna was shot.{\i0} 1450 01:44:43,883 --> 01:44:46,451 {\i1}This blanket is{\i0} {\i1}a target on our backs.{\i0} 1451 01:45:18,971 --> 01:45:22,348 Why don't we just leave? Go to Colorado Springs. 1452 01:45:22,547 --> 01:45:26,664 Look at me. I can't make that trip. 1453 01:45:27,882 --> 01:45:30,230 How are you being taken care of, Mollie? 1454 01:45:31,059 --> 01:45:33,018 I have Ernest and my children. 1455 01:45:34,496 --> 01:45:38,173 Ernest takes care of me. [breathes shakily] The best he can. 1456 01:45:38,373 --> 01:45:39,921 Nettie?Yes. 1457 01:45:40,121 --> 01:45:41,959 Can you get my sister some toast, please? 1458 01:45:42,159 --> 01:45:44,667 - Of course. And a bit more coffee too? - Thank you. 1459 01:45:45,716 --> 01:45:47,544 [in Osage] 1460 01:45:52,629 --> 01:45:54,018 [Reta, in English] Thank you. 1461 01:46:06,626 --> 01:46:09,134 So you and Mollie staying in town now too, huh? 1462 01:46:09,334 --> 01:46:10,713 Yeah, we're here now, so... 1463 01:46:16,757 --> 01:46:17,806 Hmm. 1464 01:46:20,194 --> 01:46:23,481 You made a nice place for yourself, Bill. Real nice. 1465 01:46:23,681 --> 01:46:27,137 Thank you, Ernest. Shoun brothers gave us a sweet deal 1466 01:46:27,337 --> 01:46:29,705 and they left some nice things here for us too. 1467 01:46:29,905 --> 01:46:31,873 Is that right? 1468 01:46:32,073 --> 01:46:35,669 Well, not nearly as nice as what you've been buying but good enough for us. 1469 01:46:36,589 --> 01:46:38,047 Well, you know Mollie. 1470 01:46:38,247 --> 01:46:41,544 She likes her nice things, so... 1471 01:46:44,112 --> 01:46:45,590 Not as much as you do. 1472 01:46:48,108 --> 01:46:52,833 Almost sounded to me like you... [stammers] ...you was calling me a squaw man, Bill. 1473 01:46:53,033 --> 01:46:56,400 Oh, now, Ernest, that's something I'd never call another man. 1474 01:46:56,600 --> 01:46:57,679 Right, right. 1475 01:46:59,158 --> 01:47:00,327 No offense taken. 1476 01:47:05,192 --> 01:47:06,371 You need a drink? 1477 01:47:08,069 --> 01:47:11,196 Yeah. I'll take a drink if you got one. 1478 01:47:12,675 --> 01:47:13,674 No. 1479 01:47:16,282 --> 01:47:17,890 Then why di'ya ask? 1480 01:47:18,759 --> 01:47:21,057 Well, you seem nervous, that's all. 1481 01:47:21,257 --> 01:47:26,572 [grunts] See, the thing is, Bill, I ain't got no nerves. None at all. 1482 01:47:26,772 --> 01:47:27,941 [chuckles] 1483 01:47:30,548 --> 01:47:32,936 It's just that I don't like talking to you. 1484 01:47:33,895 --> 01:47:35,334 That's mostly it. 1485 01:47:37,372 --> 01:47:39,490 Well, have I done something to bother you, Ernest? 1486 01:47:39,690 --> 01:47:42,837 Something that's bothering me? No, no. Just-- 1487 01:47:43,037 --> 01:47:46,983 Just the way you are that bothers me. That's what it is. 1488 01:47:48,372 --> 01:47:52,318 Well, Lord made me, Ernest. Ain't nothing I can do about that. 1489 01:47:52,518 --> 01:47:54,157 No. There ain't. 1490 01:47:55,545 --> 01:47:56,944 Unless you aim to kill me. 1491 01:47:57,763 --> 01:47:59,552 Or is that your big brother's job? 1492 01:48:04,807 --> 01:48:06,075 [Ernest grunts] 1493 01:48:09,632 --> 01:48:12,899 Mollie? It's time to go, sweetheart. 1494 01:48:13,938 --> 01:48:15,147 - Jim? {\i1}- Myrtle?{\i0} 1495 01:48:15,347 --> 01:48:16,716 If you have anything special in the house, 1496 01:48:16,915 --> 01:48:18,764 get it out as soon as possible. 1497 01:48:19,903 --> 01:48:20,942 Okay. 1498 01:48:23,549 --> 01:48:24,548 David? 1499 01:48:28,025 --> 01:48:30,553 [horn honks][Ernest shouts] 1500 01:48:37,117 --> 01:48:38,535 [Ernest] You all right?Yeah. 1501 01:48:38,735 --> 01:48:40,753 I'm off to Fort Worth for the Stock Show, 1502 01:48:40,953 --> 01:48:44,160 but I want you to find Acie Kirby and tell him it's time on the Smith job. 1503 01:48:46,548 --> 01:48:48,926 - Mmm. - You hear me? 1504 01:48:49,125 --> 01:48:54,451 [stutters] I just don't know him. I-- I don't know Acie Kirby. Wh-- 1505 01:48:54,650 --> 01:48:56,109 Where does he find Acie? 1506 01:48:56,309 --> 01:48:58,407 Just find John Ramsey. He'll know. 1507 01:48:58,607 --> 01:49:02,363 You got that? Find John Ramsey. Tell Ramsey to tell Acie it's time. 1508 01:49:02,563 --> 01:49:03,942 We're off to Fort Worth. 1509 01:49:06,729 --> 01:49:08,557 We're off to Fort Worth. 1510 01:49:10,985 --> 01:49:13,193 Look at me like this makes sense. 1511 01:49:13,393 --> 01:49:19,198 I am. I understand. I'll find Ramsey and I'll tell him. 1512 01:49:19,397 --> 01:49:20,776 [engine starts][Hale] Okay. 1513 01:49:28,159 --> 01:49:30,107 Uh, John?Yeah, that's me. 1514 01:49:30,307 --> 01:49:32,495 I got a message for you from King Hale. 1515 01:49:32,695 --> 01:49:34,154 He wants you to find Acie Kirby 1516 01:49:34,353 --> 01:49:36,322 and tell him to take care of Bill and Reta, all right? 1517 01:49:36,521 --> 01:49:39,718 It's time now, John.I can't do it right now. My wife's sick. 1518 01:49:39,918 --> 01:49:42,546 Well, my wife's sick too. My wife's sick too. 1519 01:49:42,746 --> 01:49:44,764 Why don't you do it? 1520 01:49:44,964 --> 01:49:46,852 Why are you always trying to get somebody like me to do your work for you? 1521 01:49:47,052 --> 01:49:50,758 Well, 'cause I don't know-- I don't know Acie Kirby. 1522 01:49:50,958 --> 01:49:53,106 I don't know what he looks like even, right? 1523 01:49:53,306 --> 01:49:56,413 I would do it, but I can't do it 'cause I don't know what he looks like, John. 1524 01:49:56,613 --> 01:49:58,111 All right.I'm sorry. 1525 01:49:58,311 --> 01:50:00,719 All right. I'll do it, but I can't do it right now. 1526 01:50:00,919 --> 01:50:02,757 You can't get to it right now, so you know, 1527 01:50:02,957 --> 01:50:05,415 this needs to be done straightaway, not to wait on it, for Hale. 1528 01:50:05,614 --> 01:50:07,543 It has to be done straightaway. Right now. 1529 01:50:07,742 --> 01:50:09,890 You know, you're being mighty pushy, Ernest. 1530 01:50:10,090 --> 01:50:11,719 I gotta get back to work.Let me tell you something. 1531 01:50:11,919 --> 01:50:15,325 You got one more chance, John. This is it. One more chance. 1532 01:50:15,525 --> 01:50:18,243 I'ma talk to King Hale. I'ma tell him you're gonna do it right now. 1533 01:50:18,443 --> 01:50:20,151 I don't wanna lose this job. [mutters] 1534 01:50:20,351 --> 01:50:22,599 John, you ain't got no choice! It's time. 1535 01:50:24,167 --> 01:50:26,455 Tryin' to be nice to you now.I'm gonna do it. I'm gonna fix it. 1536 01:50:26,655 --> 01:50:28,463 I'm tryin' to be nice to you, John! 1537 01:50:28,663 --> 01:50:31,331 - I'm doing it. I said I'm gonna do it. - Yeah, you best do it. 1538 01:50:31,530 --> 01:50:32,859 Right now, John. Right now. 1539 01:50:41,651 --> 01:50:43,160 [knocks] 1540 01:50:43,359 --> 01:50:46,167 Acie. Acie. 1541 01:50:46,866 --> 01:50:47,855 [Acie] Yeah. 1542 01:50:48,055 --> 01:50:50,383 It's John. Don't shoot. 1543 01:50:53,170 --> 01:50:54,519 [sighs] 1544 01:50:59,345 --> 01:51:00,733 You got your soup with you? 1545 01:51:05,079 --> 01:51:09,375 [Cowboy] Momma! Mommy! 1546 01:51:09,575 --> 01:51:10,984 [Ernest] Where were you, huh? 1547 01:51:11,184 --> 01:51:12,372 I was at Reta's. 1548 01:51:12,572 --> 01:51:14,470 Well, you're supposed to be home. 1549 01:51:15,430 --> 01:51:16,479 Come on. 1550 01:51:20,125 --> 01:51:22,903 Cowboy had an earache.Oh, boy. Really? 1551 01:51:23,102 --> 01:51:26,609 And you know Bill ain't too kind to Reta when I'm not there. 1552 01:51:28,697 --> 01:51:31,205 Listen, Mollie, I-- I-- [clears throat] 1553 01:51:31,405 --> 01:51:34,332 I don't want you going out so much right now, with all that's going on. 1554 01:51:34,532 --> 01:51:36,220 [speaks Osage] 1555 01:51:42,564 --> 01:51:44,822 - [in English] All right? - [sighs] 1556 01:52:05,483 --> 01:52:08,600 [Mollie gasps, screams] 1557 01:52:08,800 --> 01:52:12,167 Oh, Lord!What was that? What was that? 1558 01:52:12,367 --> 01:52:14,205 I don't know! I don't know. 1559 01:52:14,405 --> 01:52:15,913 - Vera! - [Ernest] Oh, Lord. 1560 01:52:16,563 --> 01:52:17,702 [Mollie] Vera! 1561 01:52:19,180 --> 01:52:20,949 Lizzie! 1562 01:52:21,149 --> 01:52:23,946 - [person in distance] What happened? - [Mollie] Cowboy to Mommy. 1563 01:52:24,146 --> 01:52:27,333 [baby Anna cries][Mollie speaks indistinctly] 1564 01:52:27,533 --> 01:52:30,770 [Vera] This is just like Tulsa. It's just like Tulsa. 1565 01:52:30,969 --> 01:52:32,508 [person 2] {\i1}Careful,{\i0} {\i1}there's glass everywhere!{\i0} 1566 01:52:32,708 --> 01:52:34,116 [person 3] {\i1}Where the hell {\i0} {\i1}did that come from?{\i0} 1567 01:52:34,316 --> 01:52:36,914 - [Mollie] Whose house is it? - [baby Anna cries] 1568 01:52:37,963 --> 01:52:39,521 [Mollie] Whose house is it? 1569 01:52:40,521 --> 01:52:41,899 [bystander] It's Bill and Reta's! 1570 01:52:42,099 --> 01:52:43,698 [bystander 2] Bill and Reta's house. 1571 01:53:00,702 --> 01:53:02,120 Nettie stays in the back room, that way! 1572 01:53:02,320 --> 01:53:03,729 [bystander 3] Nettie's back there! 1573 01:53:03,929 --> 01:53:05,118 [bystander 2] Nettie Berkshire! She lives here! 1574 01:53:05,317 --> 01:53:06,516 [bystander 3] Nettie! 1575 01:53:06,716 --> 01:53:09,034 - Nettie! - That's Bill Smith! 1576 01:53:09,234 --> 01:53:13,080 Shoot me! Shoot me! Shoot me, goddamn it! 1577 01:53:13,280 --> 01:53:15,788 [coughs] Shoot me! 1578 01:53:17,436 --> 01:53:20,314 [bystander 4] It's Reta! Reta's over here! 1579 01:53:21,443 --> 01:53:23,531 [bystander 5] It's Reta, come on! It's Reta! 1580 01:53:28,266 --> 01:53:31,483 - Can you hear me, Reta? - [bystander 4] Reta. Reta. Reta. 1581 01:53:33,142 --> 01:53:34,271 Reta. 1582 01:53:45,530 --> 01:53:47,229 [bystander 5] I think she's dead. 1583 01:53:48,358 --> 01:53:49,746 [bystander 5 sighs] 1584 01:53:55,571 --> 01:54:01,695 [baby Anna crying] Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 1585 01:54:01,895 --> 01:54:05,821 Mommy! Mommy! Mommy! 1586 01:54:06,021 --> 01:54:08,749 Mommy! Mommy! 1587 01:54:22,096 --> 01:54:24,224 [crying continues] 1588 01:54:26,882 --> 01:54:30,358 Mommy! Mommy! Mommy! 1589 01:54:31,487 --> 01:54:32,616 Ernest? 1590 01:54:34,754 --> 01:54:39,930 [screaming, crying] 1591 01:55:00,271 --> 01:55:03,608 [announcer] {\i1}Welcome to the Fort Worth{\i0} {\i1}Stock Show and Rodeo.{\i0} 1592 01:55:03,807 --> 01:55:08,263 {\i1}We invite you to head on over {\i0} {\i1}to ring 1 and meet {\i0} {\i1}rodeo champion Henry Grammer.{\i0} 1593 01:55:08,463 --> 01:55:09,912 {\i1}Get your autographs, be seen,{\i0} 1594 01:55:10,112 --> 01:55:12,609 {\i1}and talk with the man{\i0} {\i1}up over there in ring 1.{\i0} 1595 01:55:12,809 --> 01:55:14,577 [indistinct] 1596 01:55:18,364 --> 01:55:20,712 [townspeople chattering indistinctly] 1597 01:55:26,626 --> 01:55:27,845 Too much dynamite. 1598 01:55:31,751 --> 01:55:33,580 - [engine off] - [hand brake clicks] 1599 01:55:41,752 --> 01:55:45,968 You know, you're pronouncing yourself too much, Bill. 1600 01:55:54,320 --> 01:55:55,969 Nettie, the maid. 1601 01:55:56,888 --> 01:55:59,536 They're still finding pieces of her. 1602 01:56:03,102 --> 01:56:09,007 Mollie Burkhart, incompetent. Allotment number 285. 1603 01:56:09,207 --> 01:56:11,714 [photographer] Three, two, one. 1604 01:56:13,063 --> 01:56:17,399 [Beaty] {\i1}You want $300 {\i0} {\i1}to go to Washington, D.C.?{\i0} 1605 01:56:17,599 --> 01:56:19,048 [Mollie] Yes. 1606 01:56:19,247 --> 01:56:21,975 Well, that's a hard trip for an ailing woman, Mollie. 1607 01:56:23,194 --> 01:56:26,790 {\i1}And I can't let you have {\i0} {\i1}this money or make this trip.{\i0} 1608 01:56:26,990 --> 01:56:30,147 {\i1}That would do a disservice {\i0} {\i1}to you and your children.{\i0} 1609 01:56:30,847 --> 01:56:35,103 [in Osage] 1610 01:56:37,061 --> 01:56:39,279 [in English] This may be the last thing I do. 1611 01:56:39,938 --> 01:56:41,886 [bell ringing] 1612 01:56:57,981 --> 01:57:00,199 [chattering] 1613 01:57:02,237 --> 01:57:03,926 It's nice to see you. Thank you, Chief. 1614 01:57:04,126 --> 01:57:06,114 Thank you for your...Chief Bonnicastle. 1615 01:57:07,802 --> 01:57:09,790 [reporter, in English] President Coolidge, ladies and gentlemen, 1616 01:57:09,990 --> 01:57:10,969 please, look this way. 1617 01:57:11,169 --> 01:57:13,097 [photographer] Three, two, one. 1618 01:57:13,297 --> 01:57:14,666 [camera shutter clicks] 1619 01:57:14,866 --> 01:57:18,402 Mr. President, Mollie Burkhart. Please send help. 1620 01:57:18,602 --> 01:57:21,629 There's murder in Osage, and the police do nothing. 1621 01:57:22,758 --> 01:57:25,056 I lost my mother and my sisters. 1622 01:57:25,256 --> 01:57:28,063 So many Osage are killed for the oil money. Please. 1623 01:57:28,853 --> 01:57:29,972 Yes. 1624 01:57:30,171 --> 01:57:31,151 Thank you. 1625 01:57:36,066 --> 01:57:37,115 Thank you so much. 1626 01:57:43,499 --> 01:57:45,767 [David Shoun] Keep giving your wife her insulin... 1627 01:57:47,765 --> 01:57:50,812 and, uh, add this. 1628 01:57:53,899 --> 01:57:55,158 That's this whole vial. 1629 01:57:56,547 --> 01:57:59,314 Now, make sure you get the balance right, Ernest. 1630 01:57:59,514 --> 01:58:01,592 [James Shoun] Now, you keep the shots regular. 1631 01:58:02,591 --> 01:58:04,270 It's just to slow her down. 1632 01:58:04,470 --> 01:58:06,318 [David Shoun] That's all it's gonna do. Slow her down. 1633 01:58:06,518 --> 01:58:08,366 [Hale] Mm-hmm.[David Shoun] That's all it'll do. 1634 01:58:08,566 --> 01:58:11,583 [James Shoun] Same time every day, 30 minutes before a meal. 1635 01:58:11,783 --> 01:58:13,291 [David Shoun] The whole vial. 1636 01:58:22,203 --> 01:58:25,290 Ernest, you believe in the Bible? 1637 01:58:28,028 --> 01:58:31,105 Mmm. Yeah.Miracles of old? 1638 01:58:31,305 --> 01:58:32,424 Mmm. 1639 01:58:33,772 --> 01:58:36,200 Expecting a miracle to make all this go away? 1640 01:58:37,599 --> 01:58:41,505 - [sniffs] Mm-mmm. - You know they don't happen anymore. 1641 01:58:44,722 --> 01:58:45,771 I know. 1642 01:58:47,160 --> 01:58:51,416 I know, King. She's, uh-- She's gone to Washington, so... 1643 01:58:53,904 --> 01:58:57,900 Just gotta... s-- slow her down, right? 1644 01:58:58,549 --> 01:58:59,498 Yep. 1645 01:58:59,698 --> 01:59:01,557 Just gonna slow her down some. 1646 01:59:16,683 --> 01:59:18,731 I'm afraid, {\i1}Sho-meen-kah.{\i0} 1647 01:59:20,639 --> 01:59:22,078 What are you afraid of? 1648 01:59:25,904 --> 01:59:28,382 I'm afraid to eat in my house. 1649 01:59:30,340 --> 01:59:33,297 Why are you afraid to eat in your own house? 1650 01:59:35,855 --> 01:59:37,293 [in Osage] 1651 01:59:40,121 --> 01:59:43,598 [in English] Do you have any idea who might want to harm you? 1652 01:59:55,986 --> 02:00:00,692 [Mollie] {\i1}I wanna bring{\i0} {\i1}the upstairs bed down,{\i0} {\i1}into the back room.{\i0} 1653 02:00:03,379 --> 02:00:08,335 {\i1}We will eat food{\i0} {\i1}only made by Vera,{\i0} {\i1}no one else.{\i0} 1654 02:00:15,248 --> 02:00:17,816 {\i1}Baby Anna is sick{\i0} {\i1}with whooping cough.{\i0} 1655 02:00:19,384 --> 02:00:20,543 {\i1}She needs care.{\i0} 1656 02:00:20,743 --> 02:00:23,680 [baby Anna crying] 1657 02:00:23,880 --> 02:00:26,208 [Mollie] {\i1}I want her{\i0} {\i1}to live with Brother{\i0} {\i1}and Sister Bigheart.{\i0} 1658 02:00:29,954 --> 02:00:33,281 {\i1}This will make her better. {\i0} {\i1}It'll cure her cough.{\i0} 1659 02:00:33,481 --> 02:00:36,069 [baby Anna] Mommy! 1660 02:00:36,269 --> 02:00:40,954 Ernest, you pick up my insulin from the train, you alone. 1661 02:00:41,953 --> 02:00:44,431 Do not take it from the Shoun brothers. 1662 02:00:46,209 --> 02:00:48,297 - [crying continues] - [Ernest] {\i1}Yes, Mollie.{\i0} 1663 02:01:00,346 --> 02:01:01,955 [thud] 1664 02:01:09,518 --> 02:01:10,557 [hoots] 1665 02:01:13,694 --> 02:01:14,993 [hoots] 1666 02:01:17,131 --> 02:01:18,429 [moans] 1667 02:01:35,214 --> 02:01:40,169 My mother came to me. She asked me to dance with her. 1668 02:01:41,738 --> 02:01:45,824 [sighs] I told her I can't dance anymore. 1669 02:01:53,567 --> 02:01:55,695 She told me I was dying. 1670 02:01:59,132 --> 02:02:01,649 She didn't want me to die alone. 1671 02:02:05,785 --> 02:02:08,563 Well, dreams, they can make you feel like dying... 1672 02:02:10,561 --> 02:02:12,209 [grunts] 1673 02:02:12,409 --> 02:02:16,955 ...for just a little while, and then-- then you come back. 1674 02:02:18,004 --> 02:02:19,393 Hmm? 1675 02:02:22,740 --> 02:02:24,658 She said the man is here. 1676 02:02:25,697 --> 02:02:26,906 [Ernest scoffs] 1677 02:02:27,106 --> 02:02:28,175 What man? 1678 02:02:29,913 --> 02:02:31,392 The man in the hat. 1679 02:02:32,650 --> 02:02:35,528 Hmm.I wanna talk to the man in the hat. 1680 02:02:37,176 --> 02:02:41,352 [grunts] Well, there's a lot of fellas with hats, right? 1681 02:02:42,741 --> 02:02:45,219 [speaks Osage] 1682 02:02:49,045 --> 02:02:50,484 [Ernest, in English] Shh. 1683 02:02:53,391 --> 02:02:59,386 - [speaks Osage] - [in English] Shh, shh, shh. 1684 02:02:59,585 --> 02:03:01,134 [Mollie sighs] 1685 02:03:07,478 --> 02:03:09,007 [whispers] You just rest. 1686 02:03:09,916 --> 02:03:11,434 [Mollie sighs] 1687 02:03:18,748 --> 02:03:20,486 [knocking] 1688 02:03:24,223 --> 02:03:26,311 [knocking loudly] 1689 02:03:32,745 --> 02:03:33,874 Mr. Burkhart? 1690 02:03:35,053 --> 02:03:36,601 Who is that? 1691 02:03:36,801 --> 02:03:39,488 My name's Tom White. I'm with the Bureau of Investigation. 1692 02:03:50,049 --> 02:03:51,208 How do you do? 1693 02:03:51,407 --> 02:03:54,215 Bureau... What? What is that? [chuckles] 1694 02:03:54,415 --> 02:03:58,661 Oh, I was sent down from Washington, D.C., to see about these murders. 1695 02:04:00,359 --> 02:04:04,135 Hmm. To see-- see what about 'em? 1696 02:04:05,744 --> 02:04:06,923 See who's doing it. 1697 02:04:08,441 --> 02:04:09,620 Mmm. 1698 02:04:10,570 --> 02:04:12,817 You a detective? Mmm. 1699 02:04:13,017 --> 02:04:16,644 - You a Pinkerton? What are you? [chuckles] - No, sir, I was a Texas Ranger. 1700 02:04:16,844 --> 02:04:18,992 I'm now with the federal government. 1701 02:04:19,192 --> 02:04:21,260 It's called the Bureau of Investigation. 1702 02:04:21,459 --> 02:04:22,998 Um... 1703 02:04:23,198 --> 02:04:25,086 I tell you what, if you got questions-- 1704 02:04:25,286 --> 02:04:28,123 If you got questions, uh, y'all go talk to the sheriff. 1705 02:04:28,323 --> 02:04:29,952 He can probably tell you what you need to know. 1706 02:04:30,151 --> 02:04:32,869 Oh, yes, sir, I have, uh-- I talked to him. 1707 02:04:33,069 --> 02:04:39,343 But I'm here to speak with Mollie Burkhart whose-- whose sisters and mother is dead. 1708 02:04:39,543 --> 02:04:45,187 Yeah, Mollie? Yeah, no, she's my-- She's my wife. [chuckles] 1709 02:04:45,797 --> 02:04:48,045 [grunts] 1710 02:04:48,245 --> 02:04:52,920 She's-- She's sick, real sick right now. I'm-- I'm her husband Ernest Burkhart, so... 1711 02:04:54,099 --> 02:04:55,388 You can call on her another time. 1712 02:04:55,588 --> 02:04:57,216 But right now, I don't know what to tell you. 1713 02:04:57,416 --> 02:04:59,404 She's not doing too well, so... 1714 02:05:01,312 --> 02:05:02,741 How's tomorrow? 1715 02:05:02,941 --> 02:05:05,568 Tomorrow? Well, it's-- That-- That's too soon. 1716 02:05:05,768 --> 02:05:10,264 It's just... [inhales deeply] ...like I said, she's not-- not doing too well. 1717 02:05:10,464 --> 02:05:13,751 But you can come back-- Come back on Friday, how about that? 1718 02:05:15,140 --> 02:05:16,358 Well, is she home right now? 1719 02:05:17,577 --> 02:05:18,886 Well, she-- she-- 1720 02:05:20,145 --> 02:05:22,742 [softly] She got the diabetes, you understand? Yeah. 1721 02:05:22,942 --> 02:05:25,130 Oh, does she?Yeah. Yeah. 1722 02:05:25,330 --> 02:05:28,317 She's resting right now, and I'm caring for her, so... 1723 02:05:29,626 --> 02:05:32,493 Well, you come back on Friday, all right? 1724 02:05:33,802 --> 02:05:35,391 Friday?Yeah. Friday. 1725 02:05:35,591 --> 02:05:37,709 I'll do that. Thank you, sir. 1726 02:05:46,450 --> 02:05:49,018 [band performing jazz song] 1727 02:05:59,189 --> 02:06:00,657 [speaks Osage] 1728 02:06:00,857 --> 02:06:03,654 [in English] This is John Wren. Friend of Cousin Mary. 1729 02:06:03,854 --> 02:06:05,413 He's come looking for family. 1730 02:06:05,882 --> 02:06:07,311 [speaks Osage] 1731 02:06:07,511 --> 02:06:09,439 [in English] Welcome to Osage country.Thank you. 1732 02:06:09,639 --> 02:06:11,088 [speaks Osage] 1733 02:06:11,287 --> 02:06:13,136 [in English] Welcome to Fairfax. 1734 02:06:13,335 --> 02:06:15,094 Welcome to Wahzhazhe land. 1735 02:06:15,294 --> 02:06:18,541 Yeah, thank you. I've been told I have Osage relations in Hominy. 1736 02:06:19,410 --> 02:06:20,399 Where are you from? 1737 02:06:20,599 --> 02:06:22,277 [music continues] 1738 02:06:35,545 --> 02:06:38,003 [Ernest] I gotta talk to you, King. Gotta talk to you. Sorry about that. 1739 02:06:38,202 --> 02:06:39,741 Not now.No, I can't wait. 1740 02:06:39,941 --> 02:06:41,659 I gotta talk to you--You're gonna have to wait. 1741 02:06:41,859 --> 02:06:44,527 Can't wait. They came to my house. They came to my house. 1742 02:06:44,726 --> 02:06:46,625 What is the matter with you?Gotta talk to you. 1743 02:06:47,544 --> 02:06:48,892 [Hale] What's the matter? 1744 02:06:51,060 --> 02:06:52,020 Ernest. 1745 02:06:53,538 --> 02:06:56,316 I'm worried, King. They came to my house. They came in the house. 1746 02:06:56,515 --> 02:06:57,395 Private investigators. 1747 02:06:57,594 --> 02:07:00,272 [whispers, indistinct] 1748 02:07:00,472 --> 02:07:02,050 Your house?My house, yeah. 1749 02:07:02,250 --> 02:07:04,268 Who told you that?I don't know what they wanted. 1750 02:07:04,468 --> 02:07:07,355 They just-- They-- They came to my house.You-- [stammers] What'd you do? 1751 02:07:07,555 --> 02:07:10,093 Look, I'm getting worried, all right? They knew something. 1752 02:07:10,293 --> 02:07:15,048 [whispers, indistinct] 1753 02:07:15,248 --> 02:07:16,876 They're gonna know we did something.Settle down. 1754 02:07:17,076 --> 02:07:18,315 King, we gotta talk about this right now. 1755 02:07:18,515 --> 02:07:21,622 You've got to settle down. Settle down. 1756 02:07:21,822 --> 02:07:23,181 Do you understand me?I do. I do. 1757 02:07:23,380 --> 02:07:24,749 Get hold of yourself.I am. 1758 02:07:24,949 --> 02:07:26,398 Get hold of yourself and settle down. 1759 02:07:26,597 --> 02:07:29,405 I'm trying. I am trying, but you--Settle down. 1760 02:07:29,605 --> 02:07:31,922 When are we-- When are we gonna talk--Right now. Now. Now! 1761 02:07:32,122 --> 02:07:34,980 We'll talk later. Not now. Not now.All right, all right. 1762 02:07:38,506 --> 02:07:39,745 King, wha--Not now. 1763 02:07:39,945 --> 02:07:41,154 [music continues] 1764 02:08:11,416 --> 02:08:14,713 [Chief Paul Red Eagle] Are you here because McBride was killed? 1765 02:08:14,913 --> 02:08:16,581 That white man? 1766 02:08:16,781 --> 02:08:18,709 Or is it because we had to go to Washington 1767 02:08:18,909 --> 02:08:23,235 and pay United States government $20,000 to get you here? 1768 02:08:23,435 --> 02:08:25,363 [tribe members murmuring in agreement] 1769 02:08:25,563 --> 02:08:28,640 Well, I don't believe it's too late to find out who's been doing this. 1770 02:08:29,589 --> 02:08:30,798 - Um... - [Chief Paul Red Eagle] Who? 1771 02:08:30,998 --> 02:08:32,976 We have so many deaths, we've lost count. 1772 02:08:33,176 --> 02:08:34,404 [tribe members murmur] 1773 02:08:34,604 --> 02:08:35,843 [Chief Paul Red Eagle] We have hundreds down. 1774 02:08:36,043 --> 02:08:38,411 In the old days, we would fight these people. 1775 02:08:38,611 --> 02:08:41,358 Twenty years ago, when I fought overseas in the Boxer Rebellion, 1776 02:08:41,558 --> 02:08:44,055 I could see my enemy, and I knew who I had to kill. 1777 02:08:44,255 --> 02:08:45,624 [tribe member murmurs] 1778 02:08:45,824 --> 02:08:48,411 If we could find these people, we would kill them. 1779 02:08:48,611 --> 02:08:51,499 [tribe members murmuring in agreement] 1780 02:08:51,698 --> 02:08:55,325 No, no, no, no. It's $25,000 come due on Henry Roan. 1781 02:08:55,525 --> 02:08:58,752 He's been dead months. He's been dead months. 1782 02:08:58,952 --> 02:09:01,020 Please, just give me my Henry Roan money. 1783 02:09:01,220 --> 02:09:03,887 You're gonna have to argue that out with Denver. They're contesting the claim. 1784 02:09:04,087 --> 02:09:06,325 - Who are you? - I'm J.T. Jones, from the Denver office. 1785 02:09:06,525 --> 02:09:08,103 Well, J.T. Jones, I want to tell you something. 1786 02:09:08,303 --> 02:09:11,360 This is a Fairfax problem. It's not a Denver problem. 1787 02:09:11,560 --> 02:09:13,538 The claim went to Denver. They are contesting it. 1788 02:09:13,738 --> 02:09:16,665 You keep saying Denver. It's not Denver, it's Fairfax. 1789 02:09:16,865 --> 02:09:19,802 Now, I want my Roan money, please. Write that note. 1790 02:09:20,002 --> 02:09:22,799 Mr. Hale, I'm sorry, but until I hear from Denver, I can't-- 1791 02:09:22,999 --> 02:09:25,057 - Do you know who I am? - Yes, sir. 1792 02:09:25,257 --> 02:09:28,065 You're not gonna honor this? You're not gonna give me that money? 1793 02:09:28,264 --> 02:09:30,492 - No, sir. - Well, you're gonna regret this. 1794 02:09:30,692 --> 02:09:33,250 You're gonna regret this, Mr. Insurance Man. 1795 02:09:36,816 --> 02:09:39,594 - [Jones] Gentlemen, come in. - [John, indistinct] 1796 02:09:42,291 --> 02:09:43,990 [cows mooing] 1797 02:09:47,377 --> 02:09:49,495 [ranch hand] Hey, Mr. Hale?Yeah. 1798 02:09:49,695 --> 02:09:51,193 CJ Robinson's here to see you. 1799 02:09:51,393 --> 02:09:52,991 Mr. Hale.CJ. 1800 02:09:54,730 --> 02:09:56,468 Wanna make a price on this? 1801 02:09:57,377 --> 02:10:00,455 Well, thought I'd take a look first. 1802 02:10:00,654 --> 02:10:02,153 All right. Make it quick. Not too long. 1803 02:10:02,353 --> 02:10:05,290 [cows mooing] 1804 02:10:06,339 --> 02:10:08,517 [crying] She has no face. 1805 02:10:10,126 --> 02:10:11,714 They took her head. 1806 02:10:11,914 --> 02:10:17,209 We didn't smoke her to the sky. Wah-kon-tah won't know her. 1807 02:10:18,428 --> 02:10:20,496 We smoked the house. 1808 02:10:20,696 --> 02:10:24,342 We smoked the house, darling. You jus-- just don't remember, that's all. 1809 02:10:24,862 --> 02:10:26,810 You don't remember. 1810 02:10:27,010 --> 02:10:31,196 We-- We was there with Bill and-- and Reta and Joseph and Bertha. 1811 02:10:31,396 --> 02:10:34,803 We-- We was all there together. We was there together for hours. 1812 02:10:35,002 --> 02:10:37,690 It's just... You don't remember, that's all. 1813 02:10:50,298 --> 02:10:51,467 Mollie? 1814 02:10:54,384 --> 02:10:55,433 [fly buzzes] 1815 02:11:01,468 --> 02:11:03,126 You just rest now. 1816 02:11:09,041 --> 02:11:12,637 James and David Shoun, Bureau of Investigation. 1817 02:11:12,837 --> 02:11:15,605 We'd like to ask you a few questions about the death of Anna Brown. 1818 02:11:17,783 --> 02:11:19,691 [David Shoun] Get dressed. We'll be right back. 1819 02:11:21,819 --> 02:11:23,288 [James Shoun grunts] 1820 02:11:23,487 --> 02:11:26,545 I think you need to see the, uh, justice of the peace. 1821 02:11:26,744 --> 02:11:29,762 He has the inquest records about Anna Brown's death. 1822 02:11:29,961 --> 02:11:33,029 Those records have gone missing from his desk. 1823 02:11:33,228 --> 02:11:36,545 - So, then you need the undertaker, Turton. - Turton. 1824 02:11:36,745 --> 02:11:40,591 Yeah, he, uh-- He has all the details you might need. 1825 02:11:40,791 --> 02:11:44,328 Uh... He kept the skull, didn't he, David?Oh, yes. Yes. [chuckles] 1826 02:11:44,528 --> 02:11:47,435 Seen him too, and that's what brings us to you. 1827 02:11:48,604 --> 02:11:51,242 Possible you lost the bullet that killed her? 1828 02:11:51,441 --> 02:11:54,828 [David Shoun chuckles]Well, no, because we never found it. 1829 02:11:56,387 --> 02:11:59,434 That's why you were tearing up the brain, looking for the bullet? 1830 02:12:00,693 --> 02:12:02,851 Yes, that's right. 1831 02:12:03,051 --> 02:12:06,417 The condition of the corpse was so bad because she had been dead for five or-- 1832 02:12:06,617 --> 02:12:08,725 Six. Six days.Six days. 1833 02:12:08,925 --> 02:12:11,433 And, uh, then we exhumed her. 1834 02:12:12,872 --> 02:12:15,029 Why did you cut the body up into small pieces 1835 02:12:15,229 --> 02:12:18,157 and cleave the flesh from the limbs with a meat axe? 1836 02:12:18,356 --> 02:12:20,554 We were looking for the bullet. [laughs] 1837 02:12:20,754 --> 02:12:21,813 [agent] Uh-huh. 1838 02:12:22,013 --> 02:12:24,810 We couldn't find it. [chuckles] Yeah. 1839 02:12:25,010 --> 02:12:27,818 You know, this is a matter for the Indian tribal council. 1840 02:12:28,017 --> 02:12:29,296 You should see Chief... 1841 02:12:29,496 --> 02:12:30,685 Bonnicastle.Bonnicastle. 1842 02:12:30,885 --> 02:12:32,643 Oh, what's he gonna tell me? 1843 02:12:32,843 --> 02:12:36,649 This is Indian country. Go talk to the Indian. 1844 02:12:37,309 --> 02:12:38,737 Excuse us, gentlemen. 1845 02:12:39,567 --> 02:12:41,565 Well, well, well. 1846 02:12:42,654 --> 02:12:44,302 What took you so long to get here? 1847 02:12:45,781 --> 02:12:48,988 Well, I was just assigned to come down here a week ago. 1848 02:12:49,188 --> 02:12:51,206 Oh. Assigned by who? The president? 1849 02:12:51,406 --> 02:12:54,203 No, sir. By J. Edgar Hoover. 1850 02:12:54,403 --> 02:12:56,131 Well, I don't know him. 1851 02:12:58,999 --> 02:13:02,425 Well, uh, I hear you're the king of the Osage Hills, 1852 02:13:02,625 --> 02:13:05,513 and you might be the man to talk to. 1853 02:13:05,712 --> 02:13:07,211 [Hale] I can give you my opinion. 1854 02:13:07,411 --> 02:13:09,919 Most likely this death business 1855 02:13:11,307 --> 02:13:14,554 is at the hands of a band of men from outside these parts, 1856 02:13:14,754 --> 02:13:16,293 possibly Nigras. 1857 02:13:16,492 --> 02:13:17,791 You saw what happened in Tulsa? 1858 02:13:18,531 --> 02:13:19,639 Yes, sir. 1859 02:13:19,839 --> 02:13:22,167 Then again, there's just bad luck. 1860 02:13:22,367 --> 02:13:23,816 [White] Mmm. 1861 02:13:24,015 --> 02:13:28,122 Anna Brown, nasty mouth. A friend, but a nasty mouth. 1862 02:13:28,321 --> 02:13:29,860 Bound to happen. 1863 02:13:30,060 --> 02:13:33,946 Henry Roan, he was a melancholic. You must know that. 1864 02:13:34,146 --> 02:13:36,384 Then, of course, there was Charlie Whitehorn, 1865 02:13:36,584 --> 02:13:39,031 one of the nicest people you'd ever know. 1866 02:13:39,231 --> 02:13:41,299 What about the other dead Osage? 1867 02:13:41,499 --> 02:13:45,426 Twenty-five, it's gotta be almost 30 now.Yeah. Yeah. 1868 02:13:45,625 --> 02:13:49,172 It seems more like an epidemic than bad luck to me. 1869 02:13:49,372 --> 02:13:52,559 Yeah, it seems to me you need to speak with our justice of the peace. 1870 02:13:52,759 --> 02:13:56,955 I did. Uh, I visited with him, and he was not very helpful. 1871 02:13:57,155 --> 02:13:58,433 He wasn't? [grunts] 1872 02:13:58,633 --> 02:13:59,822 Principal Chief? 1873 02:14:00,022 --> 02:14:01,441 I visited with him too. 1874 02:14:03,099 --> 02:14:05,167 They said to... [chuckles] ...come see you. 1875 02:14:05,367 --> 02:14:06,866 [chuckles] 1876 02:14:07,065 --> 02:14:09,213 Well, we want to put a finish to this death business, 1877 02:14:09,413 --> 02:14:11,561 but this isn't the place to do it. 1878 02:14:11,761 --> 02:14:13,819 I'd be happy to talk to you and answer any questions, whenever you have them. 1879 02:14:14,019 --> 02:14:17,166 We can meet somewhere else. But here...? [chuckles] Not quite the place. 1880 02:14:17,366 --> 02:14:18,904 - [White chuckles] - Hmm. 1881 02:14:19,104 --> 02:14:21,382 I guess I-I'll find you at a later date. 1882 02:14:21,582 --> 02:14:24,819 Thank you for your time, and I'm sorry to disturb your shave. 1883 02:14:25,019 --> 02:14:29,275 Oh, that's all right. That's all right. I'll wait to hear from you. 1884 02:14:31,832 --> 02:14:33,751 [reel clicking] 1885 02:14:45,010 --> 02:14:46,359 [whispering] Hey, Blackie. 1886 02:14:47,268 --> 02:14:48,397 Don't turn. 1887 02:14:50,185 --> 02:14:53,183 Government men have been coming around. Stirring. 1888 02:14:54,971 --> 02:14:57,129 I've done my time. 1889 02:14:57,329 --> 02:15:00,915 [Hale] No use staying around someplace when there's trouble. 1890 02:15:01,115 --> 02:15:03,663 I owe you for what you've done for my nephew. 1891 02:15:04,712 --> 02:15:07,799 You stood pat on that roadster debacle. 1892 02:15:09,138 --> 02:15:13,574 Just spend time down someplace else. Stay out of town. 1893 02:15:14,363 --> 02:15:16,321 That place might be Drumright. 1894 02:15:18,669 --> 02:15:20,148 Drumright?Drumright. 1895 02:15:21,486 --> 02:15:25,882 Try and get there early. Nigra janitor opens at sunrise. 1896 02:15:29,839 --> 02:15:31,797 Appreciate the payday. 1897 02:15:32,966 --> 02:15:34,135 [gunshots] 1898 02:15:34,334 --> 02:15:35,923 Goddamnit! 1899 02:15:38,840 --> 02:15:41,048 [officers shouting indistinctly][outlaws shouting indistinctly] 1900 02:15:41,248 --> 02:15:43,006 - [officer] Hands in the air! - [officer 2] Don't you move! 1901 02:15:43,206 --> 02:15:45,454 [Blackie grunts] Damn it. 1902 02:15:46,233 --> 02:15:48,871 [grunting] 1903 02:15:49,071 --> 02:15:52,478 PliƩ and straight. PliƩ and straight. 1904 02:15:52,677 --> 02:15:55,305 Thank you, Bill, for your support of this town 1905 02:15:55,505 --> 02:15:57,783 and all the things you've done for this community. 1906 02:15:57,982 --> 02:16:00,960 And now this beautiful dance school. 1907 02:16:01,159 --> 02:16:04,926 Ladies and gentlemen, Mr. Bill Hale, our sponsor. 1908 02:16:09,711 --> 02:16:11,090 [no audible dialogue] 1909 02:16:11,290 --> 02:16:12,739 We brought you an offering 1910 02:16:12,938 --> 02:16:15,586 to invite you into our home, to bless us with medicine. 1911 02:16:18,194 --> 02:16:19,492 You made this? 1912 02:16:20,232 --> 02:16:21,610 Did your girls get a pony? 1913 02:16:21,810 --> 02:16:24,917 Yes, they did. Thank you, Bill.Course, course. 1914 02:16:25,117 --> 02:16:31,002 Uh, Bob, I'd like you to keep a watchful eye on your business tonight. 1915 02:16:31,202 --> 02:16:35,887 Yeah, I've heard that they're setting up a robbery of your store at 11:00 p.m. 1916 02:16:37,456 --> 02:16:40,193 So, maybe it's those gems you stashed. 1917 02:16:42,101 --> 02:16:43,450 Two whites and a Nigra. 1918 02:16:45,628 --> 02:16:46,887 Thank you, brother. 1919 02:16:47,886 --> 02:16:48,935 Course. 1920 02:16:53,371 --> 02:16:57,457 Acie, here's the rest I owe you, with great appreciation. 1921 02:16:59,066 --> 02:17:02,003 You aware there's federal agents around, right? 1922 02:17:02,203 --> 02:17:05,500 Uh-huh.They're looking into that blast. 1923 02:17:06,978 --> 02:17:09,046 Well, this ain't federal land. This is Indian land, 1924 02:17:09,246 --> 02:17:11,194 so there's no trouble that can come. 1925 02:17:16,719 --> 02:17:18,498 Good time to take a trip. 1926 02:17:20,326 --> 02:17:24,112 I have a nice opportunity for you if you'll let me tell you of something. 1927 02:17:25,591 --> 02:17:26,980 [Hale] Hmm? 1928 02:17:29,068 --> 02:17:31,066 Sure.Okay. 1929 02:17:44,374 --> 02:17:46,242 [gunshot] 1930 02:17:50,588 --> 02:17:51,677 [robber] C'mon! 1931 02:17:57,242 --> 02:17:59,629 [Bob] Stop, you thieving bastards! 1932 02:18:22,718 --> 02:18:24,117 [White] How do you do, sir? 1933 02:18:28,073 --> 02:18:29,811 Is this Henry Grammer's setup? 1934 02:18:30,721 --> 02:18:32,968 Any idea where we could find him? 1935 02:18:33,168 --> 02:18:38,054 An angel done come down and wrapped her big old wings right in his chest. 1936 02:18:38,254 --> 02:18:40,332 Now he's down with the snakes. 1937 02:18:51,162 --> 02:18:52,101 When this happen? 1938 02:18:52,300 --> 02:18:53,639 Yesterday. 1939 02:18:54,988 --> 02:18:57,376 [patrons chattering indistinctly] 1940 02:19:04,859 --> 02:19:06,108 Put that away, brother. 1941 02:19:06,307 --> 02:19:08,116 What?Come on outside. 1942 02:19:09,984 --> 02:19:12,592 Goddamn it. I quit. [coughs] 1943 02:19:13,201 --> 02:19:14,290 What is it? 1944 02:19:16,068 --> 02:19:17,077 Hey, Byron. 1945 02:19:24,900 --> 02:19:25,939 What is it? 1946 02:19:26,549 --> 02:19:27,548 Ernest, 1947 02:19:28,467 --> 02:19:30,105 if you're charged, 1948 02:19:30,305 --> 02:19:32,713 if anything happens, you're gonna beat it. It's okay. 1949 02:19:32,913 --> 02:19:34,361 What are you...You're gonna beat it. 1950 02:19:34,561 --> 02:19:36,799 What are you talking about? [stammers, scoffs] 1951 02:19:36,999 --> 02:19:39,197 What are they gonna charge me with? What could they charge me with? 1952 02:19:39,397 --> 02:19:42,494 Ernest, I have many friends. Many, many friends. 1953 02:19:42,694 --> 02:19:44,802 That means I have the best attorneys. 1954 02:19:45,002 --> 02:19:47,719 They protect me, and they're gonna protect you. 1955 02:19:47,919 --> 02:19:51,326 So you don't have to worry. Nobody's coming after you, Son. Nobody. 1956 02:19:51,525 --> 02:19:54,023 Thank you, King.[groans] 1957 02:19:54,223 --> 02:19:55,712 What?It's a-- just a... 1958 02:19:55,911 --> 02:19:57,450 What? What is it? What? 1959 02:19:57,650 --> 02:19:59,628 His stomach's all torn up. 1960 02:19:59,828 --> 02:20:03,025 - You all right? - Yeah... [sighs] ...Myrtie's a mess. 1961 02:20:03,225 --> 02:20:07,411 Willie is hysterical. And I didn't-- I don't know how to-- [stammers] 1962 02:20:07,611 --> 02:20:10,498 I don't know what to do about it, but... 1963 02:20:10,698 --> 02:20:14,414 [sighs] But you need-- You need to sign this here now. 1964 02:20:14,614 --> 02:20:17,321 Something happens to you, the headrights got to stay in the family. 1965 02:20:17,521 --> 02:20:19,250 This is the only way to do it. 1966 02:20:21,208 --> 02:20:24,155 They got to stay in the family. You know that. 1967 02:20:24,355 --> 02:20:27,672 Well, well-- What if something happens to me-- What... 1968 02:20:27,872 --> 02:20:30,369 [chuckles] If something happens to me, what? What-- What would happen to me? 1969 02:20:30,569 --> 02:20:33,586 Nothing's gonna happen to you. It's just-- just a formality. 1970 02:20:33,786 --> 02:20:35,415 Nothing's gonna happen to you 1971 02:20:35,614 --> 02:20:38,082 because I'm gonna make sure nothing's gonna happen to you. 1972 02:20:40,300 --> 02:20:41,809 You, did you-- Did you sign this paper? 1973 02:20:42,009 --> 02:20:44,197 Oh, yeah, he signed it. Yeah, he signed. 1974 02:20:44,396 --> 02:20:45,815 My wife's not sick. 1975 02:20:46,734 --> 02:20:48,932 His wife's not sick, but he signed it. 1976 02:20:49,132 --> 02:20:50,631 We all have to sign this. 1977 02:20:50,830 --> 02:20:54,207 This way, for sure, the money stays in the family. 1978 02:20:55,556 --> 02:20:56,815 Mmm. 1979 02:20:58,383 --> 02:21:00,242 Hmm.Hey, Son... 1980 02:21:00,441 --> 02:21:01,550 Hey, Byron, give us a minute. 1981 02:21:01,750 --> 02:21:02,909 Sure, King. 1982 02:21:04,258 --> 02:21:05,337 [no audible dialogue] 1983 02:21:06,905 --> 02:21:08,604 [Hale sighs] 1984 02:21:09,513 --> 02:21:10,282 You all right? 1985 02:21:10,482 --> 02:21:12,250 Yeah, I'm-- I'm... 1986 02:21:13,210 --> 02:21:15,547 I'm-- I'm fine, I guess. 1987 02:21:15,747 --> 02:21:19,024 Mmm. You're not afraid? 'Cause there's no reason to be afraid. 1988 02:21:19,224 --> 02:21:20,473 No. I'm not... [stammers] 1989 02:21:22,731 --> 02:21:24,339 You giving her the shots? 1990 02:21:25,128 --> 02:21:26,857 Shots? Yeah.Mm-hmm. 1991 02:21:27,057 --> 02:21:30,204 Yeah, I'm doing wha-- I'm doing what I'm supposed to be doing. 1992 02:21:30,404 --> 02:21:31,373 Giving her all of it? 1993 02:21:31,573 --> 02:21:33,261 Yeah. Yeah. 1994 02:21:34,430 --> 02:21:36,548 You just gotta remember to give her all of it. 1995 02:21:36,748 --> 02:21:38,506 I am, King. I am. 1996 02:21:38,706 --> 02:21:41,503 I'm doing like we said. I'm keeping her-- I'm keeping her quiet. 1997 02:21:41,703 --> 02:21:42,942 She's-- She's quiet. 1998 02:21:43,142 --> 02:21:46,029 Well, just make sure you do it. Hmm. 1999 02:21:46,229 --> 02:21:50,765 Now, Ernest, I know you love Mollie, and I know I love her too. 2000 02:21:50,964 --> 02:21:52,783 But the truth is 2001 02:21:54,042 --> 02:21:55,430 she gonna pass on. 2002 02:21:57,868 --> 02:21:59,547 You know that. 2003 02:21:59,746 --> 02:22:02,174 There's nothing we can do about that. It's in God's hands. 2004 02:22:02,993 --> 02:22:04,692 And he's waiting on her now. 2005 02:22:07,699 --> 02:22:12,764 Now, you-- You got to stay by her side and give her this medicine to ease her pain. 2006 02:22:12,964 --> 02:22:14,982 And you're never gonna regret 2007 02:22:15,182 --> 02:22:18,549 spending this time with her before she returns to the eternal. 2008 02:22:18,749 --> 02:22:20,437 You're never gonna regret that. 2009 02:22:22,435 --> 02:22:23,874 And you're strong now. 2010 02:22:25,213 --> 02:22:26,771 Right? You're strong. 2011 02:22:26,971 --> 02:22:27,960 Yeah. 2012 02:22:28,699 --> 02:22:30,348 Be there for her. 2013 02:22:32,736 --> 02:22:34,394 And you need to sign this. 2014 02:22:40,129 --> 02:22:42,826 You want me to sign that? Hmm.You have to sign it, Son. 2015 02:22:45,174 --> 02:22:46,783 [clicks tongue] All right, King. 2016 02:23:22,050 --> 02:23:23,179 Evening, boys. 2017 02:23:24,268 --> 02:23:25,397 John. 2018 02:23:27,175 --> 02:23:29,123 This is what I got so far. 2019 02:23:29,323 --> 02:23:32,990 I was over in Ralston yesterday. 2020 02:23:33,190 --> 02:23:35,657 I met this old-timer by the name of Alvin Reynolds. 2021 02:23:36,696 --> 02:23:38,435 Told me a lot. 2022 02:23:39,574 --> 02:23:42,601 [Reynolds] I knew every Indian they murdered. 2023 02:23:42,801 --> 02:23:47,266 That bunch would give poisoned liquor to dogs just to see what would happen. 2024 02:23:47,876 --> 02:23:49,704 They'd even kill coyotes. 2025 02:23:50,573 --> 02:23:52,771 I don't care so much about coyotes, 2026 02:23:52,971 --> 02:23:56,298 but it ain't right to kill 'em like that when they could have a natural death. 2027 02:23:56,498 --> 02:23:59,905 My son-in-law tells me I ought to keep quiet 2028 02:24:00,105 --> 02:24:02,302 or that bunch will come after me and kill me too. 2029 02:24:02,502 --> 02:24:06,089 But my time is up already, so I'm gonna tell you who did it. 2030 02:24:08,177 --> 02:24:10,425 I was sitting right here, 2031 02:24:10,625 --> 02:24:15,440 and I saw Byron Burkhart driving Anna Brown right down this road. 2032 02:24:19,137 --> 02:24:21,794 {\i1}Kelsie Morrison and his wife {\i0} {\i1}was in the back seat.{\i0} 2033 02:24:22,873 --> 02:24:25,861 {\i1}They took Anna and got her {\i0} {\i1}good and drunk.{\i0} 2034 02:24:26,060 --> 02:24:30,526 {\i1}And they were all together. {\i0} {\i1}Kelsie, Byron and Anna.{\i0} 2035 02:24:31,356 --> 02:24:32,614 {\i1}I ain't lying.{\i0} 2036 02:24:33,314 --> 02:24:34,313 Kelsie Morrison? 2037 02:24:36,311 --> 02:24:42,695 [chuckles] Kelsie Morrison runs dope and whiskey from Fort Worth to New Orleans to Dallas. 2038 02:24:42,895 --> 02:24:45,692 You remember Bill Stepson, the rodeo roper? 2039 02:24:45,892 --> 02:24:49,319 Bill Stepson died of corn whiskey. There was no investigation. 2040 02:24:50,138 --> 02:24:51,926 Bill's wife was Tillie Stepson. 2041 02:24:53,005 --> 02:24:56,132 Kelsie drops his first wife Catherine 2042 02:24:56,332 --> 02:24:59,579 and marries Tillie two weeks after Bill dies. 2043 02:25:02,267 --> 02:25:05,694 Two months after that, Tillie dies from poison. 2044 02:25:05,893 --> 02:25:08,131 {\i1}Kelsie runs off{\i0} {\i1}with Tillie's kids{\i0} {\i1}down to Mexico,{\i0} 2045 02:25:08,331 --> 02:25:10,389 {\i1}but he comes back{\i0} {\i1}'cause some smart lawyer{\i0} {\i1}tells him{\i0} 2046 02:25:10,589 --> 02:25:12,707 {\i1}he's gonna be{\i0} {\i1}in much bigger trouble{\i0} {\i1}if he doesn't.{\i0} 2047 02:25:15,534 --> 02:25:19,271 So my dead wife has two kids, and they have my name. 2048 02:25:20,060 --> 02:25:22,998 So, if I adopted them proper, 2049 02:25:23,197 --> 02:25:26,344 and if these two kids were to die, would I inherit their estates? 2050 02:25:26,544 --> 02:25:28,213 They're Osage. 2051 02:25:28,413 --> 02:25:30,930 Well, one of them's half Osage, but they have headrights. 2052 02:25:32,139 --> 02:25:34,787 Kelsie, you realize that this indicates to me 2053 02:25:34,986 --> 02:25:38,263 that you're planning on adopting and killing these children? 2054 02:25:38,463 --> 02:25:41,610 No, not if it's not legal and I don't get the money. 2055 02:25:41,810 --> 02:25:43,319 Then I'm not gonna do it. 2056 02:25:51,971 --> 02:25:53,649 Kelsie Morrison? 2057 02:25:53,849 --> 02:25:55,957 Who?Kelsie Morrison. 2058 02:25:56,157 --> 02:25:57,176 My name is Lloyd Miller. 2059 02:25:57,376 --> 02:25:58,914 Oh. Oh, come on over here, Lloyd. 2060 02:25:59,114 --> 02:26:00,752 We wanna talk to you about that. 2061 02:26:03,710 --> 02:26:05,928 I always admired Kelsie's ambition. 2062 02:26:07,666 --> 02:26:08,915 Told him so, and he thanked me. 2063 02:26:09,115 --> 02:26:11,702 Kelsie, I have always admired your ambition. 2064 02:26:11,902 --> 02:26:12,831 Thank you. 2065 02:26:13,031 --> 02:26:14,390 What can you tell us 2066 02:26:14,590 --> 02:26:16,668 about Byron and Ernest Burkhart and those murders? 2067 02:26:17,887 --> 02:26:19,325 Byron and Ernest Burkhart? 2068 02:26:21,064 --> 02:26:23,012 I think we can help each other out here. 2069 02:26:26,628 --> 02:26:28,746 [John] {\i1}I'm in real good{\i0} {\i1}with the people now.{\i0} 2070 02:26:28,946 --> 02:26:31,494 {\i1}The Wahzhazhe,{\i0} {\i1}they tell me things.{\i0} 2071 02:26:33,152 --> 02:26:37,049 {\i1}I'm a trusted friend{\i0} {\i1}of Father Albert too.{\i0} {\i1}He confided in me.{\i0} 2072 02:26:37,249 --> 02:26:39,976 {\i1}Told me everything{\i0} {\i1}that was going on{\i0} {\i1}with Mollie Burkhart.{\i0} 2073 02:26:42,064 --> 02:26:43,543 {\i1}Said she fears for her life.{\i0} 2074 02:26:46,100 --> 02:26:48,318 [White] {\i1}He say who{\i0} {\i1}she was most afraid of?{\i0} 2075 02:26:52,674 --> 02:26:53,893 [John] {\i1}Come on now, Tom.{\i0} 2076 02:26:55,761 --> 02:26:58,399 {\i1}You got a better chance{\i0} {\i1}of convicting a guy{\i0} {\i1}for kicking a dog{\i0} 2077 02:26:58,599 --> 02:26:59,977 {\i1}than killing an Indian.{\i0} 2078 02:27:01,806 --> 02:27:02,975 [Mollie sighs] 2079 02:27:14,624 --> 02:27:16,192 That's Bill Hale's ranch. 2080 02:27:29,410 --> 02:27:32,018 I sold him a $30,000 fire policy last month. 2081 02:27:33,626 --> 02:27:36,504 Well, Mr. Insurance Man, looks like you got some work in the morning. 2082 02:30:01,769 --> 02:30:02,768 [groans] 2083 02:30:05,165 --> 02:30:06,204 [grunts] 2084 02:30:11,989 --> 02:30:13,727 You're next. 2085 02:31:02,472 --> 02:31:03,731 [Ernest grunts] 2086 02:31:21,345 --> 02:31:22,434 Well... 2087 02:31:24,732 --> 02:31:26,730 here we go. [sighs] 2088 02:31:27,779 --> 02:31:30,256 Here we go, huh? [sighs] Well... 2089 02:31:31,475 --> 02:31:32,864 I got something to tell you. 2090 02:31:33,643 --> 02:31:34,692 You, uh... 2091 02:31:36,171 --> 02:31:40,767 I got something to tell you. My wife's-- My wife's real sick. 2092 02:31:40,966 --> 02:31:45,502 I got-- I gotta get home and see my wife. She's real sick. 2093 02:31:45,702 --> 02:31:47,690 S-Son? Come-- Come with me now. 2094 02:31:49,169 --> 02:31:54,464 Gotta go talk to my wife. She's, uh-- She's not doing too well, so... 2095 02:31:54,664 --> 02:31:56,852 We're gonna go home, and, uh... 2096 02:31:57,051 --> 02:31:59,329 We're gonna go home and-- and take care of her, right? 2097 02:31:59,529 --> 02:32:01,118 [White] All right, Son.[agent] Boy. 2098 02:32:01,318 --> 02:32:04,505 [Ernest] You got this all wrong. You got this all wrong. 2099 02:32:04,704 --> 02:32:06,822 Whatever you think you know, you don't know. 2100 02:32:08,431 --> 02:32:10,779 Son, you go with him, all right?[White] All right. 2101 02:32:11,698 --> 02:32:13,516 My wife, she's real sick! 2102 02:32:14,605 --> 02:32:15,824 Been real sick. 2103 02:32:24,786 --> 02:32:26,474 [smacks lips] Can I, uh... 2104 02:32:28,692 --> 02:32:29,911 Can I sit down? 2105 02:32:32,089 --> 02:32:33,388 Standing's good. 2106 02:32:41,480 --> 02:32:45,656 Wanna talk to you about the murders of Reta and Bill Smith, and Anna Brown. 2107 02:32:55,257 --> 02:32:57,086 [groans] 2108 02:32:58,434 --> 02:32:59,823 [groans] 2109 02:33:01,651 --> 02:33:03,000 [fly buzzes] 2110 02:33:07,136 --> 02:33:08,745 I need to sit down. 2111 02:33:10,004 --> 02:33:12,571 Yes, you do. But you're standing. 2112 02:33:14,350 --> 02:33:15,828 I'm standing now, 2113 02:33:17,607 --> 02:33:19,525 but I'm gonna have to get some sleep. 2114 02:33:21,743 --> 02:33:25,789 You can't be holding me here like this... [chuckling] ...much longer. 2115 02:33:27,697 --> 02:33:30,774 Were you alone when you put the explosives under the house 2116 02:33:30,974 --> 02:33:32,703 or was Blackie Thompson with you? 2117 02:33:35,180 --> 02:33:36,299 Who? 2118 02:33:36,499 --> 02:33:37,908 Blackie Thompson. 2119 02:33:38,108 --> 02:33:39,916 No. He was nowhere around me. 2120 02:33:41,524 --> 02:33:43,513 Mm-hmm. 2121 02:33:43,712 --> 02:33:48,008 I don't even know him so much, just-- just from around town. That's all. 2122 02:33:51,435 --> 02:33:53,473 And did you put the explosives under the house? 2123 02:33:53,673 --> 02:33:56,051 I don't know nothing about no explosives. 2124 02:33:59,877 --> 02:34:01,436 [fly buzzes] 2125 02:34:04,443 --> 02:34:07,091 [White] You didn't rob a bank in Oilton with him, did you? 2126 02:34:07,610 --> 02:34:08,619 No. 2127 02:34:10,488 --> 02:34:14,214 You did, uh, help Blackie Thompson 2128 02:34:14,414 --> 02:34:18,120 steal your own Buick in 1921 2129 02:34:18,320 --> 02:34:21,947 for the purposes of collecting insurance money on it, didn't you? 2130 02:34:22,147 --> 02:34:23,036 Uhm-uhm. 2131 02:34:23,236 --> 02:34:24,954 [White] You didn't?Uhm-uhm. 2132 02:34:25,154 --> 02:34:28,521 I let him use my bucket for a while, but that's-- 2133 02:34:28,721 --> 02:34:32,038 I told him he could ride around. But, uh... 2134 02:34:32,237 --> 02:34:33,646 [White] What did he want it for? 2135 02:34:33,846 --> 02:34:35,954 I don't know what he wanted it fer. 2136 02:34:36,154 --> 02:34:41,689 [scoffs] That ain't my business. Probably to enjoy hisself. [chuckles] 2137 02:34:41,888 --> 02:34:45,955 If a man wanted to borrow my car, I might ask him what he wanted it for. 2138 02:34:46,154 --> 02:34:47,603 Hmm. 2139 02:34:47,803 --> 02:34:51,130 Someti-- Sometimes people just wanna take a ride. 2140 02:34:51,330 --> 02:34:53,268 I don't ask no questions. 2141 02:34:54,617 --> 02:34:59,342 So you loaned it to him? You didn't ask him what it was for? 2142 02:34:59,542 --> 02:35:01,390 [chuckles] 2143 02:35:01,590 --> 02:35:03,738 Yeah. [chuckles] 2144 02:35:03,938 --> 02:35:06,645 [White] Just a neighborly guy. [chuckles] 2145 02:35:06,845 --> 02:35:13,299 [chuckles] You got me. [chuckles] I loaned it to him. [laughs] 2146 02:35:13,499 --> 02:35:16,216 I loaned it to him. I guess that's against the law, right? 2147 02:35:16,416 --> 02:35:17,965 [chuckles][White] All right. 2148 02:35:26,317 --> 02:35:27,886 How are you doing, Ernest? 2149 02:35:32,272 --> 02:35:33,450 Blackie. 2150 02:35:39,665 --> 02:35:41,883 [clicks tongue] Um, uh... 2151 02:35:43,531 --> 02:35:45,269 May I talk to this man? 2152 02:35:46,618 --> 02:35:49,925 May I talk to this man alone for-- for a while? 2153 02:35:56,449 --> 02:35:58,098 They got you turned around? 2154 02:35:59,666 --> 02:36:01,055 Me turned around? 2155 02:36:02,144 --> 02:36:04,142 No, they ain't got me turned around, Blackie. 2156 02:36:06,010 --> 02:36:10,216 Go on now. [stammers] What'd you tell 'em? What'd you tell 'em? 2157 02:36:10,416 --> 02:36:14,223 I told them when I came out of prison, to make things right with you, 2158 02:36:14,422 --> 02:36:15,581 you gave me $1.50. 2159 02:36:16,930 --> 02:36:19,268 You just told us we all knew the chances we were taking. 2160 02:36:19,468 --> 02:36:21,436 Yeah, we did. We knew the chances we were taking. 2161 02:36:21,636 --> 02:36:23,784 But I didn't give you $1.50, I gave you a twenty. 2162 02:36:23,984 --> 02:36:25,912 No, you didn't. It was $1.50. 2163 02:36:26,112 --> 02:36:28,699 I didn't give you $1.50. I gave you a t-- I meant to give you a tw-- 2164 02:36:28,899 --> 02:36:32,086 Nah, I did give you a twenty. No, I remember now. I gave you a twenty. 2165 02:36:32,286 --> 02:36:33,754 - Bullshit. - Listen. 2166 02:36:34,584 --> 02:36:36,702 [clears throat] You gotta just-- 2167 02:36:36,902 --> 02:36:40,218 You gotta tell me what you told them, Blackie. All of it. What you tell them? 2168 02:36:40,418 --> 02:36:42,486 - I told them all of it. - All of it? 2169 02:36:42,686 --> 02:36:45,703 I told all of it. I told them how you and your uncle are too much goddamn Jew. 2170 02:36:45,903 --> 02:36:47,482 Jew? 2171 02:36:47,682 --> 02:36:50,009 Yeah, I'm sitting here doing life for that Drumright cop. 2172 02:36:50,209 --> 02:36:52,267 Well, I'm telling you right now, Ernest. 2173 02:36:52,467 --> 02:36:54,705 You can't handle any prison, boy. 2174 02:36:54,905 --> 02:36:56,613 You're better off telling them what you know, 2175 02:36:56,813 --> 02:36:59,790 for your sake, for your family's sake, and for your pleasure. 2176 02:36:59,990 --> 02:37:02,658 Y-Y-You know something. Youse is as dumb as a washboard. 2177 02:37:02,857 --> 02:37:04,526 - You know that? - Oh, am I? 2178 02:37:04,726 --> 02:37:07,183 Yeah, you go on yapping first chance you get, huh, Blackie? 2179 02:37:07,383 --> 02:37:09,611 We-- [whispering] We were supposed to be partners. 2180 02:37:09,811 --> 02:37:11,879 It ain't my fault that you--Partners? 2181 02:37:12,079 --> 02:37:14,177 It ain't my fault you got caught with the car, you dumbbell. 2182 02:37:14,377 --> 02:37:17,004 Call me a goddamn partner? You didn't give me shit. 2183 02:37:17,204 --> 02:37:19,532 Oh, let me tell you something. Hale's got a whole plan. 2184 02:37:19,732 --> 02:37:22,439 And I'm gonna talk to him, make sure you ain't a part of it 2185 02:37:22,639 --> 02:37:24,357 'cause you're so thick in the head. 2186 02:37:24,557 --> 02:37:26,835 He always said you was thick in the head. You know that? 2187 02:37:27,035 --> 02:37:30,142 This is the plan. I'm sitting here because of his plan. 2188 02:37:30,342 --> 02:37:33,329 [breathing wheezingly] 2189 02:37:42,800 --> 02:37:44,149 [groans] 2190 02:37:45,887 --> 02:37:47,586 [Hale] Mollie... [speaks Osage] 2191 02:37:48,235 --> 02:37:49,714 [speaks Osage] 2192 02:37:50,763 --> 02:37:52,541 [speaks Osage] 2193 02:37:54,410 --> 02:37:56,368 [speaks Osage] 2194 02:38:07,497 --> 02:38:08,976 [in English] I could be real. 2195 02:38:22,593 --> 02:38:24,542 [breathing wheezingly] 2196 02:38:28,028 --> 02:38:30,416 All right, all right. That-- That's enough. 2197 02:38:35,332 --> 02:38:37,679 Ernest, you're a good man, aren't you? 2198 02:38:39,198 --> 02:38:42,195 Yes, sir. I am. I suppose so. 2199 02:38:43,544 --> 02:38:46,881 You suppose so? [stammers] Are you or aren't you? [chuckles] 2200 02:38:47,081 --> 02:38:49,189 I am, sir. I am. 2201 02:38:49,388 --> 02:38:50,987 You love your wife and children? 2202 02:38:52,326 --> 02:38:53,535 Yes, sir. I do. 2203 02:38:53,734 --> 02:38:55,793 You served your country in infantry and-- 2204 02:38:55,992 --> 02:38:58,850 and I don't think this is how your life was meant to turn out. 2205 02:39:02,466 --> 02:39:07,422 Now, it seems to me your family back home, 2206 02:39:08,980 --> 02:39:13,636 they're more of a blessing to you than your uncle, King Bill Hale. 2207 02:39:16,763 --> 02:39:21,638 You and I both know he presents himself as a very righteous man. 2208 02:39:24,985 --> 02:39:26,634 And that's just not who he is. 2209 02:39:30,770 --> 02:39:32,508 He's done nothing for you, son... 2210 02:39:34,507 --> 02:39:35,685 except... 2211 02:39:36,854 --> 02:39:38,403 make you do bad things 2212 02:39:38,603 --> 02:39:42,199 and take advantage of you because of your... disposition. 2213 02:39:48,643 --> 02:39:50,252 So what do you say we start over? 2214 02:39:54,948 --> 02:39:55,987 I, uh... 2215 02:39:59,513 --> 02:40:01,641 I wanna get home to see my wife, 2216 02:40:03,420 --> 02:40:04,768 so you, uh... 2217 02:40:06,727 --> 02:40:08,465 you tell me what I gotta do. 2218 02:40:12,202 --> 02:40:14,729 You know who killed Henry Roan? 2219 02:40:21,813 --> 02:40:25,289 [children speaking indistinctly] 2220 02:40:27,168 --> 02:40:28,466 Don't you run now. 2221 02:40:32,513 --> 02:40:33,811 I'm here to take you in. 2222 02:40:49,687 --> 02:40:51,995 [White] {\i1}I understand you know something {\i0} {\i1}about the Henry Roan murder?{\i0} 2223 02:40:54,123 --> 02:40:56,690 Why, I don't know nothing about it. 2224 02:40:59,038 --> 02:41:02,285 Well, I have a man here who says he's your friend, 2225 02:41:02,485 --> 02:41:04,293 who says you do know something about it. 2226 02:41:05,692 --> 02:41:06,771 Who is he? 2227 02:41:28,860 --> 02:41:30,519 So this is on my neck? 2228 02:41:32,557 --> 02:41:33,606 [White] Yes, sir. 2229 02:41:34,125 --> 02:41:35,294 [sighs] 2230 02:41:40,909 --> 02:41:42,588 Get your pencils. 2231 02:41:42,787 --> 02:41:45,255 [footsteps approaching] 2232 02:41:58,343 --> 02:42:00,871 [in Osage] 2233 02:42:01,820 --> 02:42:03,158 [in English] Does she have a doctor? 2234 02:42:03,358 --> 02:42:04,647 No. She won't see one. 2235 02:42:05,426 --> 02:42:06,725 Let's take her. 2236 02:42:06,925 --> 02:42:08,174 [Mollie groans] 2237 02:42:10,132 --> 02:42:11,171 [Mollie, in Osage] 2238 02:42:12,170 --> 02:42:13,249 [CJ] Ready? 2239 02:42:13,449 --> 02:42:16,436 [Mollie breathing heavily, groaning] 2240 02:42:18,734 --> 02:42:20,213 [John, in English] Ma'am. 2241 02:42:20,952 --> 02:42:23,520 [Mollie, in Osage] 2242 02:42:24,559 --> 02:42:25,777 We're gonna get you some help. 2243 02:42:28,215 --> 02:42:29,604 [Mollie groans] 2244 02:42:34,090 --> 02:42:36,827 [Mollie wheezes, groaning] 2245 02:42:39,824 --> 02:42:42,462 [doctor speaks indistinctly] 2246 02:42:42,662 --> 02:42:44,550 - Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart. - [Mollie breathing wheezingly] 2247 02:42:44,750 --> 02:42:45,909 I need heroin, two milligrams. 2248 02:42:51,693 --> 02:42:52,912 You want protection? 2249 02:42:58,867 --> 02:43:00,735 Mm-hmm.From who? 2250 02:43:02,823 --> 02:43:06,350 From, um... From my uncle. 2251 02:43:11,345 --> 02:43:12,914 Hey, Harve.Bill. 2252 02:43:14,302 --> 02:43:19,158 I understand I'm wanted. Well, I'm here to turn myself in. 2253 02:43:19,358 --> 02:43:20,986 Wh-- What you supposed to have done? 2254 02:43:21,186 --> 02:43:22,555 Killed somebody, if you can believe it. 2255 02:43:22,755 --> 02:43:24,683 Oh, now, Bill, I wouldn't go that far. 2256 02:43:24,883 --> 02:43:25,872 Arrest me, son. 2257 02:43:26,701 --> 02:43:28,379 Uh-- We don't need to do that. 2258 02:43:28,579 --> 02:43:30,427 Oh, it's all right. Come on, son. 2259 02:43:30,627 --> 02:43:33,385 - [journalist 1] Mr. Hale, a statement? - [journalist 2] Mr. Hale! 2260 02:43:33,584 --> 02:43:35,073 What do you know about the murders? 2261 02:43:35,273 --> 02:43:37,381 Just a statement? Just, "I'm innocent"? 2262 02:43:37,581 --> 02:43:41,038 [Hale] Innocent as a newborn baby. Even more. 2263 02:43:41,237 --> 02:43:42,386 [journalist 3] Mr. Hale! Mr. Hale! 2264 02:43:42,586 --> 02:43:44,334 When am I gonna get to talk to my wife? 2265 02:43:44,534 --> 02:43:46,472 You told me if I testified, I could see my wife. 2266 02:43:46,672 --> 02:43:48,770 Well, she is in the hospital in Pawhuska right now. 2267 02:43:48,970 --> 02:43:51,608 She's in the hospital? Is she all right? 2268 02:43:52,177 --> 02:43:53,866 She doesn't seem it. 2269 02:43:54,065 --> 02:43:55,994 You tell her I wanna get a letter to her. I got a letter-- 2270 02:43:56,193 --> 02:43:57,602 [journalist] Where they taking you, Mr. Burkhart? 2271 02:43:57,802 --> 02:44:00,380 I'm, uh-- I'm going the other way for a while now. 2272 02:44:00,579 --> 02:44:03,007 - [journalists clamoring] - Where are they taking you, sir? 2273 02:44:04,835 --> 02:44:06,734 Where are you taking me? 2274 02:44:06,933 --> 02:44:09,381 We're not charging you with anything because you're going to testify. 2275 02:44:09,581 --> 02:44:11,469 I know you wanna get back to Mollie and the kids, 2276 02:44:11,669 --> 02:44:14,037 but right now it's best we take you out of state for a while, 2277 02:44:14,237 --> 02:44:16,035 keep Hale and his wolves at bay. 2278 02:44:16,235 --> 02:44:17,264 Understand? 2279 02:44:29,572 --> 02:44:32,040 [prosecutor] {\i1}Just for the record, where {\i0} {\i1}are you currently residing?{\i0} 2280 02:44:32,240 --> 02:44:33,779 Penitentiary. 2281 02:44:33,978 --> 02:44:36,426 [prosecutor] Serving for how long?Got a life sentence. 2282 02:44:36,626 --> 02:44:38,954 - For the Drumright job, right? - Yes, sir. 2283 02:44:39,154 --> 02:44:42,121 And that was William Hale that arranged that, right? 2284 02:44:42,321 --> 02:44:46,357 That he did. Yeah, that he did. Funny, ain't it? 2285 02:44:47,226 --> 02:44:48,225 Take a letter. 2286 02:44:49,354 --> 02:44:52,861 "Judge not" by William K. Hale. 2287 02:44:53,061 --> 02:44:55,708 Who asked you to kill Bill and Reta Smith? 2288 02:44:56,747 --> 02:44:58,775 William Hale and Ernest Burkhart. 2289 02:44:58,975 --> 02:45:01,563 Have you had any recent contact with Mr. Hale? 2290 02:45:01,763 --> 02:45:04,210 Yeah, I have. Matter of fact, I have. 2291 02:45:04,410 --> 02:45:06,998 He got a note to my jail cell. 2292 02:45:07,198 --> 02:45:10,215 - Asked me to kill his nephew, Ernest. - [expresses shock] 2293 02:45:10,415 --> 02:45:11,783 Mr. Thompson. 2294 02:45:11,983 --> 02:45:14,341 The vilest criminal may rightfully demand a chance 2295 02:45:14,541 --> 02:45:17,518 to prove his innocence by a jury of his land. Judge not. 2296 02:45:17,718 --> 02:45:21,175 [Blackie] {\i1}Yeah, {\i0} {\i1}he got a note to my jail cell {\i0} {\i1}saying he could help me exscape.{\i0} 2297 02:45:21,374 --> 02:45:25,780 {\i1}And when I got out,{\i0} {\i1}take his nephew Ernest{\i0} {\i1}to old Mexico and kill him.{\i0} 2298 02:45:25,980 --> 02:45:30,046 I sent a note back saying that I wouldn't testify if he got me out. 2299 02:45:30,246 --> 02:45:31,605 And how did that work out for you? 2300 02:45:31,805 --> 02:45:33,873 How did what work out for me? 2301 02:45:34,073 --> 02:45:36,041 Mr. Hale's promise for a grand escape. 2302 02:45:36,241 --> 02:45:38,738 Shit, I'm sitting here talking to you, ain't I? 2303 02:45:38,938 --> 02:45:40,517 Damn, it didn't work out too well. 2304 02:45:40,716 --> 02:45:42,665 Judge not. 2305 02:45:43,794 --> 02:45:45,212 Put that in the {\i1}Pawhuska Daily Journal,{\i0} 2306 02:45:45,412 --> 02:45:46,871 {\i1}Fairfax Chief,{\i0} 2307 02:45:47,070 --> 02:45:48,739 {\i1}The Hominy Journal,{\i0} and {\i1}The Osage County News.{\i0} 2308 02:45:48,939 --> 02:45:49,928 Yes, Mr. Hale. 2309 02:45:53,015 --> 02:45:54,364 Your mama's walking. 2310 02:45:57,141 --> 02:45:58,670 Doesn't she look wonderful? 2311 02:46:06,403 --> 02:46:07,801 Hold steady, son. 2312 02:46:09,450 --> 02:46:10,709 Narrow is the way. 2313 02:46:18,271 --> 02:46:21,279 [people murmuring, chattering indistinctly] 2314 02:46:51,451 --> 02:46:54,828 I demand to confer privately with Mr. Burkhart! 2315 02:46:55,027 --> 02:46:56,396 This is unheard of. 2316 02:46:56,596 --> 02:46:58,914 - Ernest Burkhart is my client! - [people clamoring] 2317 02:46:59,114 --> 02:47:00,522 The rules prohibit this. 2318 02:47:00,722 --> 02:47:03,569 I demand the opportunity to speak with Mr. Burkhart! 2319 02:47:03,769 --> 02:47:06,916 This man cannot represent both the defendant and the witness. 2320 02:47:07,116 --> 02:47:08,305 It is a conflict. 2321 02:47:08,505 --> 02:47:11,392 He has been missing for two months! 2322 02:47:11,592 --> 02:47:15,918 And I have not had a chance to communicate with him before he testifies! 2323 02:47:16,118 --> 02:47:18,306 This is tantamount to witness tampering! 2324 02:47:18,506 --> 02:47:22,262 Mr. Burkhart, is this man really your attorney? 2325 02:47:22,462 --> 02:47:24,050 [stammers] I don't know. 2326 02:47:24,250 --> 02:47:28,836 [stammers] I don't have a contract with him, but, uh... 2327 02:47:29,036 --> 02:47:31,573 [stammers] I'm willing to sp-- talk to him. Yeah. 2328 02:47:31,773 --> 02:47:35,270 - [people clamoring] - The rules prohibit this, Your Honor. 2329 02:47:35,470 --> 02:47:37,618 The prosecution will not allow 2330 02:47:37,818 --> 02:47:40,835 any conference between Mr. Hamilton and this witness 2331 02:47:41,035 --> 02:47:43,143 before the beginning of these proceedings! 2332 02:47:43,342 --> 02:47:46,919 - [crowd clamoring indistinctly] - The Wahzhazhe people deserve justice! 2333 02:47:47,119 --> 02:47:49,617 Give him to us! I'll be his executioner! 2334 02:47:49,816 --> 02:47:53,053 Mr. Burkhart will be remanded over to the custody of the marshals. 2335 02:47:53,253 --> 02:47:55,052 Marshals, get him out of here. 2336 02:47:55,251 --> 02:47:58,438 Court is adjourned until ten o'clock tomorrow. Clear the courtroom. 2337 02:47:58,638 --> 02:48:00,367 [clamoring continues] 2338 02:48:01,845 --> 02:48:04,503 [insects chirping, buzzing] 2339 02:48:20,718 --> 02:48:22,506 [Mollie sighs] 2340 02:48:37,542 --> 02:48:38,891 [Ernest] I'm sorry... 2341 02:48:41,329 --> 02:48:42,677 for all troubles. 2342 02:48:57,244 --> 02:48:59,761 [in Osage] 2343 02:49:04,067 --> 02:49:05,246 [speaks Osage] 2344 02:49:15,157 --> 02:49:16,246 [in English] Brother. 2345 02:49:17,635 --> 02:49:18,894 Brother. 2346 02:49:22,111 --> 02:49:24,678 Freeling and Hamilton wanna see you at Hale's tonight. 2347 02:49:25,328 --> 02:49:26,547 Talk things over. 2348 02:49:36,288 --> 02:49:38,286 [guests chattering indistinctly] 2349 02:49:53,512 --> 02:49:54,840 Sheriff. 2350 02:49:55,040 --> 02:49:56,029 [Harve] Ernest. 2351 02:49:56,679 --> 02:49:57,947 [Ernest] Aunt Myrtie. 2352 02:49:59,896 --> 02:50:01,504 [clears throat] 2353 02:50:03,113 --> 02:50:07,409 Ernest, uh, you know Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil? 2354 02:50:07,608 --> 02:50:11,075 And, uh, of course, Mr. Kraceon, Kraceon Oil. 2355 02:50:14,422 --> 02:50:15,861 Here. Come sit. 2356 02:50:19,427 --> 02:50:20,756 [sighs] 2357 02:50:20,956 --> 02:50:22,804 [Hamilton] If you testify against your uncle, 2358 02:50:23,004 --> 02:50:28,239 you realize that this can be held against you for the rest of your life 2359 02:50:28,439 --> 02:50:31,406 and you can be convicted for the Smith murder, 2360 02:50:31,606 --> 02:50:35,582 spend the rest of your days in prison? Do you see that? 2361 02:50:35,782 --> 02:50:40,238 [stammers] No, I suppose I didn't think that through too much. But, uh... 2362 02:50:40,438 --> 02:50:45,024 They're giving you the rope to hang yourself. Do you see that? 2363 02:50:45,224 --> 02:50:48,590 [Freeling] He doesn't see that. He doesn't see that. 2364 02:50:48,790 --> 02:50:50,978 [Hamilton] Ernest!Yeah. Yeah. 2365 02:50:51,178 --> 02:50:54,585 If you do this, you will be murdering your uncle. 2366 02:50:54,785 --> 02:50:58,151 Ernest, you wanna do that, 2367 02:50:58,351 --> 02:51:01,758 have him die in prison? [sobs] Do you, Ernest? 2368 02:51:01,958 --> 02:51:06,024 No. Course-- Course I don't want that, Myrtie. You know I don't want that. 2369 02:51:06,224 --> 02:51:09,981 Yes. You have all the power to save his life. 2370 02:51:10,180 --> 02:51:13,467 He is saving you, dumb boy! 2371 02:51:24,077 --> 02:51:25,866 Do you wanna go home right now? 2372 02:51:26,475 --> 02:51:27,854 Yes. Yes, I do. 2373 02:51:28,054 --> 02:51:29,772 Wanna see your wife and kids?Yes, sir, I do. 2374 02:51:32,120 --> 02:51:33,908 These government men, 2375 02:51:35,387 --> 02:51:38,854 they beat you and they tortured you. 2376 02:51:39,053 --> 02:51:42,550 Well, no. No, they didn't. B-But they-they did keep me up for days. 2377 02:51:42,750 --> 02:51:46,157 - [slams armrest] - No! They beat you! They beat you! 2378 02:51:46,357 --> 02:51:48,994 Yes, they beat me. They beat me, sir.Thank you. 2379 02:51:56,737 --> 02:51:57,906 [Mollie] {\i1}I had a dream.{\i0} 2380 02:51:58,555 --> 02:51:59,604 [Ernest] Oh, yeah? 2381 02:52:00,384 --> 02:52:02,122 We went to Colorado Springs. 2382 02:52:04,040 --> 02:52:08,996 You told me all your secrets, and I held them in a box for you. 2383 02:52:10,694 --> 02:52:13,651 Then we went to the river and dumped them all away. 2384 02:52:14,391 --> 02:52:15,520 [Mollie chuckles] 2385 02:52:16,649 --> 02:52:18,087 We were happy there. 2386 02:52:20,605 --> 02:52:24,002 Did I tell you how beautiful you look now? Look at you. 2387 02:52:25,560 --> 02:52:26,609 [Ernest] Hmm? 2388 02:52:27,389 --> 02:52:28,518 You're glowing. 2389 02:52:30,436 --> 02:52:33,043 The insulin is working, ain't it? 2390 02:52:34,472 --> 02:52:37,829 I told you. You gotta get worse before you get better. 2391 02:52:39,957 --> 02:52:42,075 What's gonna come now? 2392 02:52:42,275 --> 02:52:47,420 All I know, Mollie, is it's-- [chuckles] It's real complicated. 2393 02:52:47,620 --> 02:52:50,607 White men's laws, they're ju-- [stammers] 2394 02:52:51,646 --> 02:52:53,025 Sometimes you gotta do one thing, 2395 02:52:53,225 --> 02:52:55,083 even though you mean to do another thing. 2396 02:52:56,611 --> 02:53:00,338 And I know that's hard for you to understand as-- as Osage, but, uh... 2397 02:53:00,538 --> 02:53:05,373 What I have to do is go now and tell the real truth, 2398 02:53:05,573 --> 02:53:09,130 the real truth about what these government men have done to make me lie to them. 2399 02:53:10,648 --> 02:53:12,766 You kn-- You know they beat me, right, Mollie? 2400 02:53:12,966 --> 02:53:14,595 They beat me. They-- They tortured me. 2401 02:53:14,795 --> 02:53:18,261 They kept me up for days so I would make up these lies 2402 02:53:19,440 --> 02:53:22,737 and say that my uncle did these awful things. It's... 2403 02:53:24,306 --> 02:53:26,044 I'm in my right way now. 2404 02:53:26,823 --> 02:53:28,991 I'm in my right way, and I'm... 2405 02:53:29,191 --> 02:53:31,599 [clears throat] ...not gonna say those lies. I'm gonna do the right thing, 2406 02:53:31,799 --> 02:53:34,826 and I'm-- [stammers] I'm gonna protect my uncle 'cause he needs protection. 2407 02:53:38,612 --> 02:53:39,651 What? 2408 02:53:41,789 --> 02:53:42,958 What is it? 2409 02:53:45,956 --> 02:53:47,434 When will you come back? 2410 02:53:52,440 --> 02:53:53,658 Couple days. 2411 02:53:54,917 --> 02:53:56,826 I'm gonna come back in a couple days. 2412 02:53:58,044 --> 02:53:59,993 Now, listen, 2413 02:54:00,192 --> 02:54:04,398 they're-- They're gonna arrest me and all that just to make a show of it. 2414 02:54:05,657 --> 02:54:07,875 But I'm not in any kind of trouble at all. 2415 02:54:08,565 --> 02:54:09,704 None at all. 2416 02:54:11,702 --> 02:54:13,960 I haven't done nothing wrong in this world. 2417 02:54:15,618 --> 02:54:17,656 They can arrest me all they want. 2418 02:54:22,831 --> 02:54:24,530 Just make sure you know the road. 2419 02:54:37,008 --> 02:54:38,737 You gonna testify for us? 2420 02:54:38,936 --> 02:54:40,395 No, sir, I will not. 2421 02:54:42,133 --> 02:54:44,471 You've decided not to testify for the government? 2422 02:54:44,671 --> 02:54:48,078 That's right. What I told y'all was a pack of lies. 2423 02:54:48,278 --> 02:54:49,447 All right. You turn around. 2424 02:54:50,925 --> 02:54:53,613 You're under arrest for the murder of Reta and Bill Smith. 2425 02:55:02,664 --> 02:55:03,873 [car door closes] 2426 02:55:05,532 --> 02:55:07,840 [prosecutor] So how did you come to kill Anna Brown? 2427 02:55:08,879 --> 02:55:10,997 I was hired by W.K. Hale. 2428 02:55:11,196 --> 02:55:12,565 [prosecutor] And what did he say to you? 2429 02:55:12,765 --> 02:55:14,513 [Kelsie] I was to get a thousand dollars, 2430 02:55:14,713 --> 02:55:17,171 plus the money I owed him, which was $600. 2431 02:55:17,371 --> 02:55:21,297 So you say you killed Anna Brown?Yes, sir. 2432 02:55:21,497 --> 02:55:23,305 You took her down into that canyon there 2433 02:55:23,505 --> 02:55:26,912 into what was commonly known as the Three Mile Canyon, didn't you? 2434 02:55:27,112 --> 02:55:28,750 Yes, sir.What'd you shoot her with? 2435 02:55:29,449 --> 02:55:30,299 Automatic. 2436 02:55:30,499 --> 02:55:32,097 And where'd you shoot her? 2437 02:55:33,666 --> 02:55:35,913 Shot her down through the top of her head. Guess it killed her. 2438 02:55:36,113 --> 02:55:37,392 [prosecutor] Mm-hmm. 2439 02:55:37,592 --> 02:55:39,350 Now, you say you were pretty drunk. 2440 02:55:39,550 --> 02:55:41,089 Yes, sir. 2441 02:55:41,288 --> 02:55:43,387 But you knew you were killing her though, didn't you? 2442 02:55:43,586 --> 02:55:45,565 Yes, sir. 2443 02:55:45,764 --> 02:55:49,211 And how did you get her down into that place where you killed Anna Brown? 2444 02:55:49,411 --> 02:55:52,648 Mmm. Byron and I carried her down there. 2445 02:55:52,848 --> 02:55:55,655 And did you make her drunk so you could kill her? 2446 02:55:55,855 --> 02:55:58,443 Yes, sir.Was she laying down while you killed her? 2447 02:55:59,182 --> 02:56:00,301 No, sir. 2448 02:56:00,501 --> 02:56:02,099 Well, what position was she in? 2449 02:56:03,358 --> 02:56:04,407 Sitting up. 2450 02:56:05,756 --> 02:56:10,481 Byron raised her up, pulled her up, kind of held her up. 2451 02:56:10,681 --> 02:56:12,609 So you stood there and directed him 2452 02:56:12,809 --> 02:56:15,347 how to hold this drunken, helpless Indian woman 2453 02:56:15,547 --> 02:56:17,265 down there at the bottom of that canyon 2454 02:56:17,465 --> 02:56:20,092 while you got ready to shoot a bullet into her brain? 2455 02:56:20,292 --> 02:56:22,540 Yes, sir.Then what happened after that? 2456 02:56:24,968 --> 02:56:26,526 Turned her loose so she fell back down. 2457 02:56:26,726 --> 02:56:28,145 Did she make an outcry? 2458 02:56:28,794 --> 02:56:30,003 No, sir. 2459 02:56:30,203 --> 02:56:33,350 And did you stand there and watch her die? 2460 02:56:33,550 --> 02:56:36,217 No, sir.Y-You were satisfied with your work? 2461 02:56:36,417 --> 02:56:39,454 - Yes, sir. - And you just turned and left? 2462 02:56:40,274 --> 02:56:42,042 Yes, sir. 2463 02:56:42,242 --> 02:56:45,759 Have you seen that canyon where you killed Anna Brown? 2464 02:56:46,838 --> 02:56:49,135 I've seen it a hundred times, I suppose. 2465 02:56:49,335 --> 02:56:52,612 A hundred times since. You wanted to go back there and see where you killed Anna Brown? 2466 02:56:52,812 --> 02:56:53,701 No, sir. 2467 02:56:53,901 --> 02:56:55,320 No? 2468 02:56:56,369 --> 02:56:57,568 No, sir. 2469 02:56:57,767 --> 02:56:59,456 Well, what did you wanna go back there for? 2470 02:57:00,974 --> 02:57:02,193 [chuckles] 2471 02:57:04,621 --> 02:57:07,608 [chuckling] It's okay. 2472 02:57:07,808 --> 02:57:09,277 You can tell the jury. 2473 02:57:12,234 --> 02:57:14,352 Well, it's a good-- [laughs] 2474 02:57:14,552 --> 02:57:16,920 It's a good place to park and drink, put on parties. 2475 02:57:17,119 --> 02:57:19,367 It can't be seen from the road, so... 2476 02:57:22,624 --> 02:57:25,232 Where'd you go after you killed Anna Brown? 2477 02:57:26,231 --> 02:57:28,009 Went to sleep at Bill Hale's. 2478 02:57:28,209 --> 02:57:29,958 Mm-hmm. What'd you do then? 2479 02:57:30,157 --> 02:57:31,526 We stayed drunk. 2480 02:57:31,726 --> 02:57:33,145 Where did Byron go? 2481 02:57:34,583 --> 02:57:35,972 Back home to Mollie's. 2482 02:57:39,319 --> 02:57:41,067 [grunts] 2483 02:57:48,320 --> 02:57:49,409 Thanks, Mollie. 2484 02:57:50,538 --> 02:57:51,717 You're welcome. 2485 02:57:57,502 --> 02:57:58,631 [Ernest grunts] 2486 02:58:04,236 --> 02:58:06,134 [Kelsie] Mmm. Watch your step right there. 2487 02:58:06,334 --> 02:58:08,961 [Anna] Watch my step. If you brought me out here to kill me, 2488 02:58:09,161 --> 02:58:11,139 - I'll kill you. - [Kelsie] No, come on with that. 2489 02:58:11,339 --> 02:58:13,967 Sit down here. You'll be more comfortable. [grunts] 2490 02:58:14,166 --> 02:58:16,275 Okay, stop. Come on. Get up. 2491 02:58:16,474 --> 02:58:19,751 Hold her up there. Sit her up straight.[Byron] Sit her up straight now. 2492 02:58:19,951 --> 02:58:21,230 [Kelsie] There you go.[Byron] Get up. 2493 02:58:21,430 --> 02:58:22,878 Set her up straight now.[Byron] Yeah. I got her. 2494 02:58:23,078 --> 02:58:24,837 [Anna] You wanna kill me, I'll kill you. 2495 02:58:25,036 --> 02:58:26,675 [Kelsie] There you are. 2496 02:58:54,549 --> 02:58:57,027 [Mollie crying] 2497 02:59:06,458 --> 02:59:07,807 Ernest. 2498 02:59:08,986 --> 02:59:10,204 Wake up, Son. 2499 02:59:11,114 --> 02:59:13,152 Yeah. [grunts] 2500 02:59:15,330 --> 02:59:16,509 What? What? 2501 02:59:17,677 --> 02:59:18,856 What is it? 2502 02:59:22,683 --> 02:59:24,851 Well, there's no easy way around it. Uh... 2503 02:59:26,769 --> 02:59:28,198 I'm to tell you 2504 02:59:29,287 --> 02:59:31,025 that your child has died. 2505 02:59:32,634 --> 02:59:34,112 [stammers] 2506 02:59:36,030 --> 02:59:37,489 What-- What child? What child? 2507 02:59:37,689 --> 02:59:39,597 I don't know the name. 2508 02:59:40,336 --> 02:59:41,855 Who? Is... 2509 02:59:42,944 --> 02:59:45,402 Cowboy? [stammers] Which one? 2510 02:59:45,602 --> 02:59:49,408 Is there a child that had some lung trouble? 2511 02:59:49,608 --> 02:59:51,406 Yeah. Yeah.Like the whooping cough? 2512 02:59:51,606 --> 02:59:54,583 No-- [stammers] No, who told you this? 2513 02:59:54,783 --> 02:59:56,282 Who-- Who told you this? 2514 02:59:56,481 --> 02:59:59,289 It was one of our agents there in Fairfax informed me. 2515 03:00:00,638 --> 03:00:02,336 Mollie went to see to it... 2516 03:00:03,725 --> 03:00:04,904 and take it home. 2517 03:00:08,810 --> 03:00:12,287 There's no--It-- It's Anna. It's Anna, ain't it? 2518 03:00:14,944 --> 03:00:16,453 There's no easy way around it, Son. 2519 03:00:16,653 --> 03:00:19,160 No! Goddamn! 2520 03:00:19,940 --> 03:00:22,797 [crying] They took my baby. 2521 03:00:22,997 --> 03:00:25,375 [crying]God bless you, Son. I... 2522 03:00:26,983 --> 03:00:28,252 Sorry for your loss. 2523 03:00:31,079 --> 03:00:32,248 [Hale] What happened? 2524 03:00:33,337 --> 03:00:34,496 The baby died. 2525 03:00:34,696 --> 03:00:36,544 Which one?Little baby. 2526 03:00:36,744 --> 03:00:37,943 The little one? 2527 03:00:39,072 --> 03:00:40,900 Oh, my son. My son... 2528 03:00:46,465 --> 03:00:47,934 Oh, my God. 2529 03:00:48,133 --> 03:00:49,332 They took... 2530 03:00:49,902 --> 03:00:51,161 [Hale] No. 2531 03:00:52,599 --> 03:00:54,627 [Ernest crying] 2532 03:00:54,827 --> 03:00:55,856 Ernest. 2533 03:00:57,904 --> 03:00:59,293 Oh, oh. 2534 03:01:00,212 --> 03:01:02,770 Little Anna's with the Lord now, Son. 2535 03:01:06,776 --> 03:01:07,905 Ernest. 2536 03:01:09,074 --> 03:01:12,281 Lord, have mercy on us. Lord, have mercy on us. 2537 03:01:12,481 --> 03:01:14,639 Lord, Lord, Lord. 2538 03:01:20,423 --> 03:01:21,732 Oh. [sighs] 2539 03:01:30,864 --> 03:01:32,952 [Father Albert praying in Latin] 2540 03:01:49,427 --> 03:01:51,904 [acolyte prays in Latin] 2541 03:01:52,823 --> 03:01:56,600 [Father Albert prays in Latin] 2542 03:02:18,949 --> 03:02:20,687 [sniffles] 2543 03:03:01,959 --> 03:03:03,218 [sniffles] 2544 03:03:22,650 --> 03:03:23,779 Hello, King. 2545 03:03:26,257 --> 03:03:27,785 How's everyone? 2546 03:03:29,823 --> 03:03:31,861 They're-- They're not good. 2547 03:03:32,061 --> 03:03:33,909 I know, Son. I feel it too. 2548 03:03:36,087 --> 03:03:38,595 [inhales sharply] You-- 2549 03:03:38,795 --> 03:03:43,441 You know I'm gonna have to take care of the two kids and Mollie now. 2550 03:03:44,919 --> 03:03:46,088 [Hale] So... 2551 03:03:47,477 --> 03:03:49,005 What are you-- What are you saying? 2552 03:03:49,825 --> 03:03:51,523 You know what that means, right? 2553 03:03:52,652 --> 03:03:55,699 Well...I'm-- I'm gonna testify. 2554 03:03:57,877 --> 03:03:59,046 [clears throat] 2555 03:04:00,265 --> 03:04:03,772 Well, that's a strong choice to make against adversity. 2556 03:04:03,972 --> 03:04:06,869 Mmm. Well...You sure you wanna do that? 2557 03:04:07,478 --> 03:04:08,747 Yeah. 2558 03:04:10,086 --> 03:04:12,604 Um, I have to, so... 2559 03:04:12,803 --> 03:04:14,392 They gave you a deal? 2560 03:04:15,481 --> 03:04:17,139 They gave me a deal. Yes, they did.Mmm. 2561 03:04:17,919 --> 03:04:19,947 They won't hold to it. 2562 03:04:20,146 --> 03:04:23,214 Yeah, well, it's the federal government, and that's what they told me. 2563 03:04:23,413 --> 03:04:26,610 [chuckles] It's the federal government. That's why I say that. 2564 03:04:27,739 --> 03:04:30,127 Uh, all this is not gonna mean anything 2565 03:04:30,327 --> 03:04:31,906 except the family's gonna be broke up. 2566 03:04:32,105 --> 03:04:33,354 Is that what you want? 2567 03:04:34,313 --> 03:04:35,862 It's not gonna make a difference. 2568 03:04:36,062 --> 03:04:38,340 I tell you this from the deepest part of my heart. 2569 03:04:38,539 --> 03:04:41,427 The deepest thing that I ever know in my life, my experience, 2570 03:04:41,627 --> 03:04:43,735 is that this will not make a difference. 2571 03:04:43,934 --> 03:04:45,003 [Ernest] Hmm. 2572 03:04:46,402 --> 03:04:49,040 You know things are different now, right? You know that? 2573 03:04:49,239 --> 03:04:53,036 The Osage, they ain't gonna stand by you. No one's gonna stand by you no more. 2574 03:04:53,236 --> 03:04:55,773 - Osage? They love me. - No, they're not gonna listen. 2575 03:04:55,973 --> 03:04:59,170 No. They-- They know. They know who gave them the streets, 2576 03:04:59,370 --> 03:05:02,607 who gave them the hospitals, who gave them the schools. They know. 2577 03:05:02,807 --> 03:05:05,215 I've brought them into the great 20th century. 2578 03:05:05,414 --> 03:05:06,404 [Ernest] Mm-hmm. 2579 03:05:08,222 --> 03:05:10,210 They're not gonna stand by you, Bill. 2580 03:05:10,410 --> 03:05:11,868 Oh, yeah. No?No. 2581 03:05:12,068 --> 03:05:13,557 They're not gonna stand by you, Bill. It's over. 2582 03:05:13,757 --> 03:05:17,693 I mean, there might be a public outcry for a while. 2583 03:05:17,893 --> 03:05:20,171 But then you know what happens? People forget. 2584 03:05:20,371 --> 03:05:22,479 They don't remember. They don't care. 2585 03:05:22,678 --> 03:05:24,956 They just don't care. 2586 03:05:25,156 --> 03:05:27,824 It's just gonna be another everyday, common tragedy. 2587 03:05:28,023 --> 03:05:31,270 Yeah, it's-- It's not common. 2588 03:05:34,657 --> 03:05:38,014 Don't do something you're gonna regret for the rest of your life. 2589 03:05:39,922 --> 03:05:43,399 You're gonna regret...I ain't got nothing but regret, Bill. 2590 03:05:44,658 --> 03:05:46,097 You have a family. 2591 03:05:47,835 --> 03:05:50,652 Children. You lost one already. Don't make it more of a tragedy-- 2592 03:05:50,852 --> 03:05:53,100 [Ernest] It's already... [whispers] ...a goddamn tragedy. 2593 03:05:54,879 --> 03:05:56,667 I don't want you near my family. 2594 03:05:58,485 --> 03:05:59,664 Not no more. 2595 03:06:01,882 --> 03:06:03,610 Well, I'm sorry to hear that.Yeah. 2596 03:06:03,810 --> 03:06:06,698 It's over now.Please, don't throw it all away. 2597 03:06:06,897 --> 03:06:09,085 No, I can't. I can't.I'm sorry to hear that. 2598 03:06:09,285 --> 03:06:10,884 No, I can't.I love you, Son. 2599 03:06:12,013 --> 03:06:13,751 I can't, Bill. Can't. 2600 03:06:17,747 --> 03:06:19,446 [Hale] Don't throw it away, Son. 2601 03:06:23,492 --> 03:06:26,409 [prosecutor] Mr. Burkhart, you're here of your own accord? 2602 03:06:27,928 --> 03:06:29,217 Yes, sir. 2603 03:06:29,416 --> 03:06:31,275 [prosecutor] No one has promised you anything? 2604 03:06:32,314 --> 03:06:34,432 No. No, sir. 2605 03:06:34,632 --> 03:06:39,627 Did you seek out John Ramsey at your uncle's behest to kill Henry Roan? 2606 03:06:43,793 --> 03:06:44,912 Yes, sir. 2607 03:06:45,112 --> 03:06:47,520 Did you drive from Fairfax to Ripley 2608 03:06:47,719 --> 03:06:52,055 to tell John Ramsey to tell Asa Kirby to do a job? 2609 03:06:56,192 --> 03:06:58,489 Yes, sir.And who asked you to do all this? 2610 03:06:59,798 --> 03:07:02,745 [stammers] My uncle, William Hale. 2611 03:07:02,945 --> 03:07:04,014 Can you see him? 2612 03:07:05,493 --> 03:07:06,482 Yes, sir. 2613 03:07:06,682 --> 03:07:08,280 Would you point to him, please? 2614 03:07:09,319 --> 03:07:12,796 Yes, sir. He's right there. 2615 03:07:14,535 --> 03:07:19,540 Let the record reflect the witness has identified the defendant, William Hale. 2616 03:07:25,884 --> 03:07:30,280 And what was the job that your uncle wanted Asa Kirby to do? 2617 03:07:32,588 --> 03:07:36,934 Uh, to... To blow up, uh, Reta and Bill Smith. 2618 03:07:37,753 --> 03:07:39,541 Why would he want them blown up? 2619 03:07:41,849 --> 03:07:43,278 So to get their money. 2620 03:07:44,976 --> 03:07:46,325 Are you a married man? 2621 03:07:48,283 --> 03:07:50,281 Yes, sir.What's your wife's name? 2622 03:07:53,458 --> 03:07:54,757 Mollie Burkhart. 2623 03:07:55,367 --> 03:07:56,935 She's Reta's sister? 2624 03:07:57,754 --> 03:07:59,263 Yes, sir. 2625 03:07:59,463 --> 03:08:01,631 She's also the sister of Anna Brown, who was murdered? 2626 03:08:05,847 --> 03:08:06,886 Yes. 2627 03:08:07,935 --> 03:08:10,283 And her mother is Lizzie Q., who is dead? 2628 03:08:13,190 --> 03:08:16,147 Yes.And her sister Minnie is also dead? 2629 03:08:19,674 --> 03:08:21,143 Yes. 2630 03:08:21,342 --> 03:08:26,018 And all these dead women are Indian women, are they? 2631 03:08:29,065 --> 03:08:30,154 Yes, sir. 2632 03:08:33,151 --> 03:08:36,368 If Mollie, your wife, died, 2633 03:08:37,807 --> 03:08:39,506 who would get her oil money? 2634 03:08:41,674 --> 03:08:44,941 [sighs] Me and, uh, our-- our children. 2635 03:08:47,758 --> 03:08:51,225 Did your uncle present you with a plan 2636 03:08:51,425 --> 03:08:55,721 by which you would benefit from the deaths of all these Indian women? 2637 03:09:00,936 --> 03:09:02,354 Yes, sir. 2638 03:09:02,554 --> 03:09:06,151 And you helped your uncle on your own making? 2639 03:09:08,848 --> 03:09:09,897 Yes. 2640 03:09:12,675 --> 03:09:16,491 And was part of this plan that you would meet and marry Mollie Kyle 2641 03:09:16,691 --> 03:09:20,987 and kill her family and her for their Indian oil money? 2642 03:09:24,464 --> 03:09:25,723 No, sir. 2643 03:09:28,810 --> 03:09:34,415 I met and married my wife because I-- I picked her up in my cab. 2644 03:09:35,723 --> 03:09:38,291 You didn't marry her because your uncle directed you to? 2645 03:09:40,289 --> 03:09:41,288 No, sir. 2646 03:09:45,284 --> 03:09:47,203 I loved my wife from... 2647 03:09:48,851 --> 03:09:53,287 because that's what happened to us when-- when I picked her up in my cab. 2648 03:10:07,114 --> 03:10:08,723 [footsteps approaching] 2649 03:10:42,122 --> 03:10:44,030 H-How's my Cowboy? 2650 03:10:46,947 --> 03:10:47,946 Well. 2651 03:10:54,640 --> 03:10:56,289 He miss his pops? 2652 03:10:57,767 --> 03:10:58,816 Yes. 2653 03:11:00,555 --> 03:11:01,993 Elizabeth too. 2654 03:11:06,469 --> 03:11:08,197 [breathing heavily] 2655 03:11:08,397 --> 03:11:12,463 They, uh-- They know what's happened? 2656 03:11:14,771 --> 03:11:16,210 Not so much. 2657 03:11:28,638 --> 03:11:30,727 Have you told all the truths? 2658 03:11:32,994 --> 03:11:34,253 Yes, I have. 2659 03:11:37,300 --> 03:11:39,948 [inhales sharply] My soul is clean now, Mollie. 2660 03:11:41,467 --> 03:11:45,773 It's, uh-- It's a relief to me to be out from under all this. 2661 03:11:49,379 --> 03:11:51,587 I wasn't gonna let him get anywhere near you-- 2662 03:11:51,787 --> 03:11:53,296 near you and the children. 2663 03:11:56,433 --> 03:11:57,432 [clears throat] 2664 03:12:01,948 --> 03:12:03,606 What did you give me? 2665 03:12:08,382 --> 03:12:09,520 What? 2666 03:12:12,428 --> 03:12:14,036 What was in the shots? 2667 03:12:22,908 --> 03:12:25,126 My medicine you gave me. 2668 03:12:29,042 --> 03:12:31,430 What was in it, {\i1}Sho-mee-kah-see?{\i0} 2669 03:12:40,911 --> 03:12:42,040 [scoffs] 2670 03:12:47,775 --> 03:12:48,954 Insulin. 2671 03:13:00,953 --> 03:13:01,952 [door closes] 2672 03:13:12,952 --> 03:13:15,429 [dramatic orchestral music playing] 2673 03:13:19,785 --> 03:13:21,524 [radio announcer] {\i1}Right had won.{\i0} 2674 03:13:22,653 --> 03:13:23,821 [music continues] 2675 03:13:31,694 --> 03:13:33,902 True Crime Stories has been brought to you 2676 03:13:34,102 --> 03:13:38,258 through the courtesy of J. Edgar Hoover and the Federal Bureau of Investigation. 2677 03:13:39,087 --> 03:13:40,506 This brings to a close 2678 03:13:40,706 --> 03:13:43,463 the authenticated story of the Osage Indian murders. 2679 03:13:43,663 --> 03:13:47,380 As we take our leave from Osage County, we conclude. 2680 03:13:47,579 --> 03:13:51,466 The doctors, the Shoun brothers, were never pursued by the legal system 2681 03:13:51,666 --> 03:13:54,463 for having certainly helped poison Mollie. 2682 03:13:54,663 --> 03:13:59,159 Ernest's brother, Byron Burkhart, was tried as an accomplice to Anna's murder. 2683 03:13:59,358 --> 03:14:01,636 Kelsie Morrison said at his trial... 2684 03:14:01,836 --> 03:14:03,035 [imitating Kelsie] Byron got her drunk... 2685 03:14:03,235 --> 03:14:05,123 [gunshot fires]...and I did the rest. 2686 03:14:05,323 --> 03:14:07,031 [playing dramatic notes] 2687 03:14:07,231 --> 03:14:09,429 Byron was released after a hung jury. 2688 03:14:09,629 --> 03:14:12,906 William Hale, the ringleader of the deadly plots, 2689 03:14:13,106 --> 03:14:16,163 was found guilty and sent to Leavenworth for life. 2690 03:14:16,363 --> 03:14:18,161 - [metallic rattling] - [creaks] 2691 03:14:18,361 --> 03:14:21,947 He would write letters back home to his Osage friends. 2692 03:14:22,147 --> 03:14:24,165 [imitating Hale] "Dear friends, how are you all? 2693 03:14:24,365 --> 03:14:27,952 I never had better friends in my life than the Osages, 2694 03:14:28,152 --> 03:14:30,829 and I was a true friend to them. 2695 03:14:32,138 --> 03:14:35,045 I'd rather live at Gray Horse than any place on earth. 2696 03:14:36,094 --> 03:14:38,702 I will be back with you before many moons. 2697 03:14:39,531 --> 03:14:42,249 How is my friend Dah-kah-hee-ke? 2698 03:14:42,448 --> 03:14:47,254 Your true friend, W.K. Hale." 2699 03:14:47,454 --> 03:14:50,471 Hale was released in 1947. 2700 03:14:50,671 --> 03:14:55,296 The parole board cited his record as a good prisoner for his early release, 2701 03:14:55,496 --> 03:14:57,345 but not everybody was happy. 2702 03:14:57,544 --> 03:14:59,772 [imitating Osage chief] This man, he is being released 2703 03:14:59,972 --> 03:15:01,860 because he paid off politicians 2704 03:15:02,060 --> 03:15:04,778 and nobody cares about the Osage lives. 2705 03:15:04,978 --> 03:15:08,165 Hale was not supposed to set foot in Oklahoma again, 2706 03:15:08,364 --> 03:15:10,922 but according to relatives, he often visited them. 2707 03:15:14,489 --> 03:15:17,036 What do you want for lunch, William? 2708 03:15:17,236 --> 03:15:21,172 If only that damn thickhead Ernest had kept his fool trap shut, 2709 03:15:21,372 --> 03:15:22,951 we'd be in clover today. 2710 03:15:23,151 --> 03:15:26,967 William Hale died in an Arizona nursing home. 2711 03:15:27,616 --> 03:15:29,085 He lived to 87 years. 2712 03:15:29,285 --> 03:15:32,782 [playing dramatic notes] 2713 03:15:32,981 --> 03:15:35,999 Ernest Burkhart was sentenced to life imprisonment 2714 03:15:36,198 --> 03:15:38,137 at the Oklahoma State Penitentiary. 2715 03:15:39,396 --> 03:15:41,214 [imitating prisoner] Aren't you the one who tried to kill 2716 03:15:41,414 --> 03:15:43,472 his "Injun" wife for the oil money? 2717 03:15:43,672 --> 03:15:46,429 Years later, he was granted a pardon for his crimes 2718 03:15:46,629 --> 03:15:49,087 and, once again, moved back to Osage County 2719 03:15:49,286 --> 03:15:54,042 where he lived out his days with Byron in a trailer park north of the city. 2720 03:15:54,242 --> 03:15:55,571 [imitating Ernest] Pass me a beer, Brother. 2721 03:15:56,839 --> 03:15:58,618 [imitating Byron] Got a light for my Lucky Strike? 2722 03:15:59,397 --> 03:16:01,095 [pensive music playing] 2723 03:16:03,963 --> 03:16:06,261 [radio announcer] After Mollie divorced Ernest, 2724 03:16:06,460 --> 03:16:09,707 she lived with her new husband, John Cobb, on the reservation. 2725 03:16:11,925 --> 03:16:16,141 She died of diabetes on June 16th, 1937. 2726 03:16:17,320 --> 03:16:19,928 Her obituary in the local paper said simply... 2727 03:16:28,400 --> 03:16:32,736 "Mrs. Mollie Cobb, 50 years of age, 2728 03:16:32,936 --> 03:16:36,013 passed away at eleven o'clock Wednesday night at her home. 2729 03:16:37,881 --> 03:16:39,620 She was a full-blood Osage. 2730 03:16:41,188 --> 03:16:43,926 She was buried in the old cemetery in Gray Horse 2731 03:16:45,015 --> 03:16:48,611 beside her father, her mother, 2732 03:16:48,811 --> 03:16:52,018 her sisters and her daughter." 2733 03:16:56,404 --> 03:16:58,232 There was no mention of the murders. 2734 03:17:04,187 --> 03:17:06,275 [chanting, singing] 2735 03:18:13,892 --> 03:18:16,060 [chanting, singing continue]