1 00:04:17,630 --> 00:04:18,670 Good. 2 00:04:19,390 --> 00:04:21,430 -Lieutenant Colonel Shergill. -Yes, sir. 3 00:04:21,550 --> 00:04:22,790 Welcome to Three Punjab. 4 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 Changi Ram! 5 00:04:27,710 --> 00:04:29,870 -Your duty is with him. -Yes, sir. 6 00:04:30,270 --> 00:04:31,990 Is everything set in his quarters? 7 00:04:32,070 --> 00:04:33,390 -Yes, sir. -Good. 8 00:04:34,830 --> 00:04:38,510 You need to report to commanding officer of this regiment right now. 9 00:04:39,430 --> 00:04:41,030 -Come with me. -Yes, sir. 10 00:04:51,390 --> 00:04:52,470 Come in. 11 00:04:52,790 --> 00:04:54,070 -Stay here. -Yes, sir. 12 00:04:57,550 --> 00:04:59,870 Sir, Lieutenant Shergill is standing outside. 13 00:05:01,150 --> 00:05:02,230 March him in. 14 00:05:02,310 --> 00:05:04,470 Lieutenant Shergill, march in. 15 00:05:13,830 --> 00:05:15,070 Carry on, Satish. 16 00:05:15,350 --> 00:05:16,350 Sir. 17 00:05:16,870 --> 00:05:18,590 Lieutenant Karan Shergill reporting, sir. 18 00:05:23,550 --> 00:05:24,710 At ease. 19 00:05:27,430 --> 00:05:28,910 Karan, come here. 20 00:05:32,550 --> 00:05:33,710 Sir. 21 00:05:34,670 --> 00:05:36,270 Do you think... 22 00:05:37,670 --> 00:05:39,270 this frame is straight? 23 00:05:40,430 --> 00:05:41,430 Sir? 24 00:05:41,830 --> 00:05:43,750 Does this frame look straight? 25 00:05:48,670 --> 00:05:51,030 Sir, it's a little bit... 26 00:05:51,350 --> 00:05:52,950 -With your permission, sir. -Yes. 27 00:06:01,230 --> 00:06:02,550 Now it looks straight. 28 00:06:04,430 --> 00:06:05,670 Good. 29 00:06:08,990 --> 00:06:10,830 Until things are not perfect... 30 00:06:11,830 --> 00:06:13,230 they don't look good. 31 00:06:17,190 --> 00:06:19,270 -Karan Shergill. -Sir. 32 00:06:20,430 --> 00:06:22,710 Be there at the mess at 1900 hours. 33 00:06:23,430 --> 00:06:25,350 All the officers will be there. All right? 34 00:06:25,870 --> 00:06:27,070 Yes, sir. 35 00:06:27,670 --> 00:06:28,990 Carry on. 36 00:06:37,190 --> 00:06:38,430 Shergill. 37 00:06:43,030 --> 00:06:44,030 Sir. 38 00:06:44,550 --> 00:06:45,870 Major Kaushal Verma. 39 00:06:46,270 --> 00:06:48,350 We were talking about your arrival yesterday. 40 00:06:48,430 --> 00:06:50,030 -Through the IMA? -Yes, sir. 41 00:06:50,150 --> 00:06:52,510 Is Lieutenant Colonel Pratap Singh still at the academy? 42 00:06:52,590 --> 00:06:53,790 Yes, sir. 43 00:06:54,270 --> 00:06:55,630 He's my old friend. 44 00:06:55,910 --> 00:06:57,270 Strongman Pratap Singh. 45 00:06:58,630 --> 00:07:00,190 Akbar, Mishra, come here. 46 00:07:00,270 --> 00:07:01,550 Sir. 47 00:07:02,350 --> 00:07:03,950 -Morning, sir. -Morning, boys. 48 00:07:04,110 --> 00:07:05,710 -Meet Lieutenant Karan Shergill. -Sir. 49 00:07:06,430 --> 00:07:08,870 He is Captain Jalal Akbar. He is also from IMA. 50 00:07:09,110 --> 00:07:10,270 Which course, sir? 51 00:07:10,350 --> 00:07:12,350 91 course, NDA. 100 course, IMA. 52 00:07:12,910 --> 00:07:14,230 And this is Captain Sudhir Mishra. 53 00:07:14,350 --> 00:07:15,710 -He's a doctor. -Hi. 54 00:07:15,790 --> 00:07:18,870 Doctor, you too have become physically fit. 55 00:07:19,070 --> 00:07:20,430 You're jogging a lot. 56 00:07:20,550 --> 00:07:22,670 Sir, I go because of Akbar. 57 00:07:22,830 --> 00:07:26,030 If he faints on the way, there must be a doctor with him. 58 00:07:27,030 --> 00:07:29,470 Sir, I've kept your things in the room. 59 00:07:31,030 --> 00:07:32,070 Go and have a look. 60 00:07:32,190 --> 00:07:34,110 What should he see, things or room? 61 00:07:34,190 --> 00:07:35,470 -Room. -Correct. 62 00:07:35,550 --> 00:07:37,430 He must have seen the things earlier. 63 00:07:39,150 --> 00:07:42,350 -You go ahead, Karan. They'll keep it on. -Right, sir. 64 00:07:43,310 --> 00:07:44,550 -See you. -See you. 65 00:07:48,830 --> 00:07:51,190 Now we'll get it at the front, it's winter. 66 00:07:51,270 --> 00:07:52,710 When's the bachelor's party? 67 00:07:52,790 --> 00:07:55,030 -Whenever you want, doctor. -Tonight is okay? 68 00:07:56,030 --> 00:07:58,030 Hey, Karan! Good evening. Come on in. 69 00:07:59,070 --> 00:08:00,390 -Good evening, sir. -Hi. 70 00:08:00,470 --> 00:08:02,270 Meet Captain Manjit Singh Dhingra. 71 00:08:02,350 --> 00:08:04,230 -Hello. Nice to meet you. -Nice to meet you. 72 00:08:04,310 --> 00:08:05,510 He's Lieutenant Vishal Srivastav. 73 00:08:05,590 --> 00:08:06,590 -Hello. -Hi. 74 00:08:06,670 --> 00:08:08,270 And he's Captain Ramanna. 75 00:08:08,350 --> 00:08:09,910 My God! 76 00:08:10,630 --> 00:08:11,710 Did you see that? 77 00:08:12,150 --> 00:08:13,710 Didn't Ramanna smile? 78 00:08:14,310 --> 00:08:16,510 By God, he didn't speak, but he did smile. 79 00:08:18,710 --> 00:08:19,710 Karan. 80 00:08:21,710 --> 00:08:23,350 -Excuse me, sir. -Yes. 81 00:08:25,710 --> 00:08:27,070 Meet Major Binod Sengupta. 82 00:08:27,150 --> 00:08:28,630 -Hello, sir. -Hello, Karan. 83 00:08:28,910 --> 00:08:30,910 -And he is-- -We have already met, sir. 84 00:08:31,070 --> 00:08:32,150 Good. 85 00:08:32,590 --> 00:08:35,230 -Akbar, you're going to post 21 tomorrow. -Yes, sir. 86 00:08:35,310 --> 00:08:38,310 I need OP log and analysis for lathe st 10 days by tomorrow evening. 87 00:08:38,390 --> 00:08:39,590 Right, sir. 88 00:08:39,670 --> 00:08:42,310 And... take Karan with you. 89 00:08:43,870 --> 00:08:45,950 The thing we are guarding... 90 00:08:46,590 --> 00:08:48,630 go and see what it is tomorrow. 91 00:08:49,070 --> 00:08:50,190 Yes, sir. 92 00:08:52,710 --> 00:08:53,870 Come on. 93 00:08:57,070 --> 00:08:58,710 -Drink? -Thank you, sir. 94 00:09:03,510 --> 00:09:04,910 Do you see it? 95 00:09:06,110 --> 00:09:08,950 These trophies, these medals, these certificates... 96 00:09:10,390 --> 00:09:13,110 These are from different wars, and different fronts... 97 00:09:13,950 --> 00:09:16,910 Brave officers and soldiers of this regiment... 98 00:09:17,350 --> 00:09:19,350 have won these for us. 99 00:09:20,870 --> 00:09:22,750 Sometimes by risking their lives... 100 00:09:23,750 --> 00:09:25,590 sometimes by giving their lives. 101 00:09:27,070 --> 00:09:29,750 This regiment has always... 102 00:09:30,350 --> 00:09:32,870 for its country and its Army... 103 00:09:33,510 --> 00:09:35,750 given the news of success and victory. 104 00:09:37,110 --> 00:09:39,510 And from the moment you joined this regiment, 105 00:09:39,630 --> 00:09:43,870 you've made a relationship with all these trophies and awards. 106 00:09:45,710 --> 00:09:47,590 Now it's also your job... 107 00:09:48,750 --> 00:09:51,630 to uphold their name and respect. 108 00:09:52,790 --> 00:09:54,630 And for his job... 109 00:09:55,790 --> 00:10:00,510 you have the blessings and faith of a billion people. 110 00:10:02,950 --> 00:10:05,830 A billion people of this nation... 111 00:10:07,030 --> 00:10:09,350 sleep with this faith... 112 00:10:10,270 --> 00:10:11,910 that you and me are awake. 113 00:10:14,630 --> 00:10:16,070 This faith... 114 00:10:17,030 --> 00:10:18,390 is a great honor... 115 00:10:19,270 --> 00:10:21,310 and a great responsibility as well. 116 00:10:23,230 --> 00:10:24,310 You understand? 117 00:10:25,870 --> 00:10:26,910 Yes, sir. 118 00:10:28,350 --> 00:10:29,390 Good. 119 00:10:30,950 --> 00:10:32,750 -Cheers, gentlemen. -Cheers, sir. 120 00:10:33,590 --> 00:10:36,750 -Yeah, come on. Back up! -Vishal, go to the net. 121 00:10:36,910 --> 00:10:39,430 Hey, man. Not under the net. To the net. 122 00:10:40,950 --> 00:10:43,630 Finally, what is it? And the score? Is anyone winning? 123 00:10:43,710 --> 00:10:45,830 -Good morning, sir. -Morning, Karan. Ready? 124 00:10:45,910 --> 00:10:47,910 Sir, shall I keep your clothes in the room? 125 00:10:47,990 --> 00:10:50,710 Yes, and keep these keys with you. 126 00:11:00,110 --> 00:11:01,510 Wife? 127 00:11:01,830 --> 00:11:03,910 -No. -Girlfriend? 128 00:11:04,350 --> 00:11:05,590 I don't know. 129 00:11:05,670 --> 00:11:07,350 -Shall we, sir? -Sure. Let's go. 130 00:11:15,550 --> 00:11:16,790 Captain. 131 00:11:16,870 --> 00:11:17,950 You go. 132 00:11:20,430 --> 00:11:21,750 Aren't you playing today? 133 00:11:21,830 --> 00:11:23,310 No Mr. Pritam Singh. 134 00:11:23,390 --> 00:11:25,510 Karan, he's Subedar Pritam Singh. 135 00:11:25,590 --> 00:11:26,830 This is Lieutenant Shergill. 136 00:11:26,910 --> 00:11:28,350 Sir, you are welcome. 137 00:11:29,470 --> 00:11:33,030 Our Pritam Singh is a fine man. And a very experienced soldier. 138 00:11:33,110 --> 00:11:35,150 He has seen many wars and fronts. 139 00:11:35,310 --> 00:11:39,230 I, too, have learnt a few things, thanks to officers like you. 140 00:11:39,470 --> 00:11:41,190 Mr. Pritam Singh, we'll go now. 141 00:11:41,270 --> 00:11:42,830 -Jai Hind, sir.-Jai Hind. 142 00:11:53,550 --> 00:11:56,510 This is the last village near the LOC on the Indian side. 143 00:11:56,750 --> 00:11:58,030 Supra village. 144 00:12:06,070 --> 00:12:07,310 Where are you from? 145 00:12:07,430 --> 00:12:08,590 Delhi. 146 00:12:08,790 --> 00:12:10,270 The capital. 147 00:12:11,070 --> 00:12:12,430 I am from Malihabad. 148 00:12:13,350 --> 00:12:14,590 Have you heard of it? 149 00:12:15,470 --> 00:12:16,510 Yes, sir. 150 00:12:16,830 --> 00:12:18,230 Where did you hear of it? 151 00:12:18,830 --> 00:12:21,870 Sir... I just heard it from you. 152 00:12:38,030 --> 00:12:41,190 This highway along with the river goes from Srinagar to Leh. 153 00:12:42,310 --> 00:12:44,790 This is the turn that connects Kashmir to Ladakh. 154 00:12:47,110 --> 00:12:48,430 See those mountains? 155 00:12:49,310 --> 00:12:52,990 On the other side is the Line of Control. LOC. 156 00:12:53,550 --> 00:12:57,190 There, we have our posts, and the Pakistanis' in the front. 157 00:12:57,470 --> 00:12:58,790 We'll see it today. 158 00:13:14,750 --> 00:13:17,670 -Everything all right, Sacha Singh? -Yes, sir. No worries. 159 00:13:17,750 --> 00:13:19,910 -Where is Captain Ravindran? -In the bunker. 160 00:13:19,990 --> 00:13:21,430 All right. Carry on. 161 00:13:25,870 --> 00:13:26,950 Karan. 162 00:13:27,670 --> 00:13:29,430 Do you see that Pakistani post? 163 00:13:37,950 --> 00:13:41,030 Wow! Unbelievable. 164 00:13:42,830 --> 00:13:44,390 And the pillars posted there... 165 00:13:44,910 --> 00:13:46,230 That is the LOC. 166 00:13:47,030 --> 00:13:49,270 From here to that place, it's no man's land. 167 00:13:49,710 --> 00:13:51,390 It is neither theirs nor ours. 168 00:13:51,950 --> 00:13:53,790 There's still firing everyday. 169 00:13:54,190 --> 00:13:56,350 When there's firing, we retaliate. 170 00:13:57,670 --> 00:13:59,150 That's amazing, I mean... 171 00:13:59,710 --> 00:14:01,470 I always knew it. But... 172 00:14:02,270 --> 00:14:05,070 But I had never thought this way that I am an Indian. 173 00:14:07,790 --> 00:14:09,150 I'm an Indian. 174 00:14:09,830 --> 00:14:13,830 I felt the same way the first time I saw such posts. 175 00:14:15,390 --> 00:14:17,710 I can understand what you're feeling right now. 176 00:14:18,750 --> 00:14:20,110 Come. Let's go in. 177 00:14:35,630 --> 00:14:38,870 I've been hooked by attention and hospitality... 178 00:14:39,510 --> 00:14:41,270 extended to me... 179 00:14:41,790 --> 00:14:46,270 and the delegation of eminent persons who accompanied me. 180 00:14:47,270 --> 00:14:48,910 Jammu and Kashmir... 181 00:14:49,150 --> 00:14:52,550 is one of the issues we're discussing... 182 00:14:52,670 --> 00:14:55,590 within the framework of our composite dialog. 183 00:15:04,110 --> 00:15:07,150 You were watching our live telecast from Wagah Border. 184 00:15:07,550 --> 00:15:09,070 This is a historic day. 185 00:15:09,190 --> 00:15:12,510 Today, billions of Indians and Pakistanis can be hopeful... 186 00:15:12,590 --> 00:15:15,230 that this step will be able to reduce the distances 187 00:15:15,310 --> 00:15:18,070 that have remained till now between these two countries. 188 00:15:18,150 --> 00:15:19,790 I'll take your leave now. 189 00:15:19,870 --> 00:15:23,110 In a while, you will listen to the news in English. Thank you. 190 00:15:26,510 --> 00:15:27,710 Cut! 191 00:15:27,830 --> 00:15:29,310 Gurvinder, was that okay? 192 00:15:29,510 --> 00:15:30,590 Perfect! 193 00:15:33,190 --> 00:15:35,270 Romila, there is a call for you. 194 00:15:35,870 --> 00:15:36,950 Thank you. 195 00:15:44,870 --> 00:15:46,110 Hello. 196 00:15:46,230 --> 00:15:47,870 Hi, Rajeev. Tell me. 197 00:15:49,070 --> 00:15:53,350 No. I have news-reading at 8:00. I can come only after that. Okay? Bye. 198 00:15:59,870 --> 00:16:01,110 Thanks. 199 00:16:06,150 --> 00:16:07,150 Romi. 200 00:16:09,110 --> 00:16:11,110 There's definitely something between us. 201 00:16:11,190 --> 00:16:12,310 Meaning? 202 00:16:12,390 --> 00:16:14,670 I mean, that we met by chance. 203 00:16:15,310 --> 00:16:16,630 Then we kept meeting. 204 00:16:16,870 --> 00:16:19,350 And in just few days, we got so close. 205 00:16:20,150 --> 00:16:21,910 There must be something between us. 206 00:16:22,590 --> 00:16:24,270 Yes. Maybe. 207 00:16:27,230 --> 00:16:28,710 Why don't we get married? 208 00:16:29,070 --> 00:16:30,150 What do you say? 209 00:16:32,030 --> 00:16:36,070 Rajeev, it's very sweet of you. But we're friends. 210 00:16:36,430 --> 00:16:38,110 Why don't we remain friends? 211 00:16:38,630 --> 00:16:40,710 So, will you marry an enemy? 212 00:16:44,070 --> 00:16:45,990 It is not that you don't know me... 213 00:16:46,310 --> 00:16:49,110 or you don't like me. I hope... 214 00:16:49,750 --> 00:16:52,670 Of course, I do like you. You know it. 215 00:16:52,990 --> 00:16:54,550 Then what is the problem? 216 00:16:55,750 --> 00:16:57,510 I haven't thought about marriage. 217 00:16:58,070 --> 00:16:59,350 Then think now. 218 00:17:02,950 --> 00:17:06,110 Okay, just say that you will think about it. 219 00:17:06,830 --> 00:17:08,310 Or you can't even say that? 220 00:17:08,430 --> 00:17:10,310 No. Nothing like that. 221 00:17:11,310 --> 00:17:12,550 I will think about it. 222 00:17:19,470 --> 00:17:21,270 -Hi, Mom. -When did you come? 223 00:17:21,710 --> 00:17:23,150 Just now, a while back. 224 00:17:24,350 --> 00:17:26,110 -Did you have food? -Yes. 225 00:17:29,030 --> 00:17:30,150 What are you reading? 226 00:17:30,670 --> 00:17:34,150 I have to deliver a lecture at 9:00 a.m. I am preparing notes. 227 00:17:41,470 --> 00:17:43,070 Today Rajeev told me... 228 00:17:43,470 --> 00:17:45,590 that he wants to marry me. 229 00:17:49,070 --> 00:17:50,510 What did you say? 230 00:17:52,190 --> 00:17:53,390 What could I say? 231 00:17:55,910 --> 00:17:58,830 Romi, as far as I think... 232 00:17:59,590 --> 00:18:01,910 whatever was there between you and Karan... 233 00:18:02,750 --> 00:18:04,190 it's not there anymore. 234 00:18:05,390 --> 00:18:08,030 Yes. Something like that. 235 00:18:09,310 --> 00:18:10,750 So, what do you think? 236 00:18:12,150 --> 00:18:15,670 Life can't be spent being sad about one relationship only. 237 00:18:18,230 --> 00:18:21,150 That's true... But... 238 00:18:21,430 --> 00:18:22,430 But what? 239 00:18:24,310 --> 00:18:25,350 Nothing. 240 00:18:33,390 --> 00:18:34,870 Come on! 241 00:18:35,150 --> 00:18:37,790 Come on. Yeah! Come on. 242 00:18:40,190 --> 00:18:41,630 Nice shot! 243 00:18:46,430 --> 00:18:49,230 -Well done, Karan. Well done. -Come on. Come on. 244 00:18:54,670 --> 00:18:56,470 -Hello, sir. -Hi, Karan. 245 00:18:57,710 --> 00:18:58,870 Do you see that? 246 00:18:59,750 --> 00:19:01,270 -Sir? -That. 247 00:19:01,750 --> 00:19:03,310 Ice has started melting. 248 00:19:04,270 --> 00:19:05,590 The w`weather is changing. 249 00:19:06,390 --> 00:19:08,270 How cold is it in winters, sir? 250 00:19:08,990 --> 00:19:11,150 -40... -50 degrees. 251 00:19:11,230 --> 00:19:12,510 -Really? -Yes. 252 00:19:12,910 --> 00:19:15,070 It is difficult for humans to survive. 253 00:19:15,310 --> 00:19:17,630 In winters, we leave those posts... 254 00:19:17,830 --> 00:19:19,310 and so do Pakistanis. 255 00:19:19,510 --> 00:19:21,590 This is an unspoken understanding, 256 00:19:21,870 --> 00:19:24,830 that neither will they exploit the situation, nor will we. 257 00:19:25,230 --> 00:19:29,150 Then as soon as the weather changes, everyone is back to their posts. 258 00:19:30,270 --> 00:19:31,990 I'd love to go there someday. 259 00:19:32,350 --> 00:19:35,390 Yes. You will have to go there some day. 260 00:19:42,670 --> 00:19:44,190 -Check. -Check? 261 00:19:44,350 --> 00:19:47,070 Hey, Ramanna, are you a cousin of Viswanathan Anand? 262 00:19:47,830 --> 00:19:49,950 -Good morning, sir. -Morning. 263 00:19:50,230 --> 00:19:51,990 -Coffee? -Why not. 264 00:19:52,390 --> 00:19:54,670 -Ashok, bring another cup. -Yes, sir. 265 00:20:00,510 --> 00:20:01,870 It's from home. 266 00:20:02,870 --> 00:20:04,350 Do you like mangoes? 267 00:20:04,670 --> 00:20:06,310 -What? -Mangoes. 268 00:20:07,590 --> 00:20:08,790 I like them. 269 00:20:10,030 --> 00:20:11,830 Ever tasted mangoes of Malihabad? 270 00:20:11,910 --> 00:20:14,510 Sir, if you offer, I'll definitely eat them. 271 00:20:15,390 --> 00:20:17,990 You can enjoy eating mangoes in a mango orchard only. 272 00:20:18,270 --> 00:20:20,110 -Hey, Mishra. -Yes? 273 00:20:20,190 --> 00:20:21,990 Want to go this season to eat mangoes? 274 00:20:22,070 --> 00:20:23,990 Every year you only ask, but never take me. 275 00:20:24,550 --> 00:20:26,950 God knows if he even owns a mango orchard at all. 276 00:20:27,750 --> 00:20:28,950 Go on. Make your move. 277 00:20:30,070 --> 00:20:31,310 -Check. -Check? Again? 278 00:20:35,590 --> 00:20:36,870 You-- 279 00:20:38,350 --> 00:20:40,670 -Hi, Tanvi. Thanks for joining us. -Hi, Romila. 280 00:20:40,750 --> 00:20:43,750 The 14th International Creative Festival. How does it feel... 281 00:20:43,830 --> 00:20:45,110 Hey, Karan? 282 00:20:45,510 --> 00:20:48,190 Isn't she the same girl whose photo is in your wallet? 283 00:20:51,430 --> 00:20:55,070 What happened? Seems like you had a fight. 284 00:20:58,270 --> 00:20:59,630 Excuse me, sir. 285 00:21:01,310 --> 00:21:02,670 As you can see, 286 00:21:02,750 --> 00:21:04,710 there's going to be a steady stream of people coming in 287 00:21:04,790 --> 00:21:07,030 to get their tickets and their season passes. 288 00:21:07,110 --> 00:21:10,190 And before the tickets for the hottest performances in town are sold out, 289 00:21:10,270 --> 00:21:11,510 I'm getting in line. 290 00:21:11,590 --> 00:21:14,630 This is Romila Dutta from Global News, Eden Park. 291 00:21:40,150 --> 00:21:41,550 -Hey, Ashu. -Hey. 292 00:21:41,630 --> 00:21:43,190 -Hi, brother. -Hi. What's up? 293 00:21:43,390 --> 00:21:44,630 Where you coming from? 294 00:21:45,590 --> 00:21:46,630 From there. 295 00:21:52,950 --> 00:21:54,150 Where is Romi? 296 00:21:54,230 --> 00:21:57,950 Romi? She's preparing for tomorrow's protest march. 297 00:21:58,550 --> 00:22:00,590 Protest march! Again? 298 00:22:06,110 --> 00:22:09,070 Okay, friends, we have our pamphlets printed. 299 00:22:09,150 --> 00:22:13,350 So, our volunteers have to be present at every gate of the university at 7:00 a.m. 300 00:22:13,430 --> 00:22:15,230 -Okay? -We will be there. 301 00:22:15,470 --> 00:22:17,950 Give a pamphlet to every student who comes. Okay? 302 00:22:18,030 --> 00:22:20,910 And please ask them to read it. Pamphlets are meant to be read. 303 00:22:20,990 --> 00:22:22,590 -Romi! -Yes? 304 00:22:22,670 --> 00:22:24,070 Is this poster okay? 305 00:22:24,630 --> 00:22:27,790 Good. Where are those posters in Hindi? 306 00:22:27,910 --> 00:22:29,870 We are making it. Don't worry. 307 00:22:29,990 --> 00:22:31,790 Okay. Listen, Biren... 308 00:22:32,030 --> 00:22:35,670 I'm going home. Call me if there's work. If not, see you at 7:00 a.m. tomorrow. 309 00:22:35,750 --> 00:22:36,630 Hi, Karan. 310 00:22:37,990 --> 00:22:40,630 -What's happening? -Preparation for tomorrow's protest march. 311 00:22:40,710 --> 00:22:42,150 -Gattu. -Yeah? 312 00:22:42,230 --> 00:22:45,590 Post some posters in front of vice-chancellor's office in the evening. 313 00:22:45,670 --> 00:22:46,510 Okay. 314 00:22:46,590 --> 00:22:48,870 Dictatorship of this vice-chancellor won't go on! 315 00:22:48,950 --> 00:22:50,750 It won't go on! 316 00:22:51,230 --> 00:22:52,390 Uncle, you tell me. 317 00:22:52,470 --> 00:22:54,750 Is there any use of such rallies and creating a ruckus? 318 00:22:54,830 --> 00:22:55,870 Listen. 319 00:22:55,950 --> 00:22:59,310 Everybody has a right to say his point of view in democracy. 320 00:22:59,990 --> 00:23:02,270 But law and order should not be violated. 321 00:23:02,750 --> 00:23:04,830 Law and order? Hello, Aunty! 322 00:23:04,950 --> 00:23:07,230 -How are you? -Hello, Karan. I'm fine. 323 00:23:07,630 --> 00:23:09,390 -Where's Romi? -Gone to her room. 324 00:23:09,470 --> 00:23:11,150 -Okay. Have a seat. -Yeah. 325 00:23:12,350 --> 00:23:13,670 Law and order? 326 00:23:13,790 --> 00:23:16,790 Uncle, the police used water cannon in their last rally. 327 00:23:16,910 --> 00:23:18,070 Water cannon! 328 00:23:18,790 --> 00:23:21,510 She got away. Or else, she would be in jail right now. 329 00:23:22,350 --> 00:23:23,910 Like mother, like daughter. 330 00:23:23,990 --> 00:23:27,470 I've been to the police lock-up many times in my student life. 331 00:23:27,910 --> 00:23:30,150 Aunty? In a police lock-up? 332 00:23:30,230 --> 00:23:31,550 -Yes. -No. 333 00:23:31,750 --> 00:23:33,030 -Akhilesh. -Yes? 334 00:23:33,110 --> 00:23:35,110 -I'm going to India International. -Okay. 335 00:23:35,190 --> 00:23:37,070 -Bye. Bye, Karan. -Bye, aunty. 336 00:23:37,150 --> 00:23:38,470 -Bye. -Bye. 337 00:23:39,910 --> 00:23:43,630 So, tell me, son. What is your plan? What are you going to do? 338 00:23:45,470 --> 00:23:47,150 Now, I'll be going home. 339 00:23:47,230 --> 00:23:49,190 In the evening, with Parvesh and Ashu, 340 00:23:49,270 --> 00:23:51,950 -I was thinking-- -I'm not asking of your plan today. 341 00:23:52,190 --> 00:23:54,190 I'm talking about your life. 342 00:23:54,430 --> 00:23:55,590 Life? 343 00:23:56,710 --> 00:23:58,110 You mean, life? 344 00:24:01,830 --> 00:24:03,070 Right, Uncle. 345 00:24:03,790 --> 00:24:05,230 I should think about it. 346 00:24:05,390 --> 00:24:08,590 Look, whatever you do... 347 00:24:08,790 --> 00:24:10,470 it's important to do it well. 348 00:24:10,630 --> 00:24:13,990 You become a scientist but not a good one. Then what is the use? 349 00:24:14,070 --> 00:24:15,670 Become a cropper. 350 00:24:15,750 --> 00:24:19,430 But cut the grass well. Then it makes some sense. Doesn't it? 351 00:24:21,830 --> 00:24:23,070 You are right. 352 00:24:24,590 --> 00:24:26,870 -Okay, Uncle. I'll go. -Let Romi come over. 353 00:24:26,950 --> 00:24:28,750 No problem. I'll call her. 354 00:24:35,910 --> 00:24:37,390 Papa, has Karan left? 355 00:24:37,470 --> 00:24:39,070 Yes, he had to go. 356 00:24:40,430 --> 00:24:42,230 This boy is really confused. 357 00:24:43,870 --> 00:24:45,830 This is the only problem with Karan. 358 00:24:46,150 --> 00:24:48,150 He doesn't know what he wants to do. 359 00:24:48,670 --> 00:24:50,230 In his life... 360 00:24:50,390 --> 00:24:51,670 What you call it? 361 00:24:52,110 --> 00:24:53,750 -He doesn't have that. -Aim. 362 00:24:54,070 --> 00:24:56,950 Aim. That's the word. He doesn't have an aim. 363 00:24:57,070 --> 00:25:00,790 But, Papa, the day he decides what he has to do, 364 00:25:00,990 --> 00:25:04,070 then see where he reaches. 365 00:25:10,510 --> 00:25:11,870 Sir, juice. 366 00:25:14,030 --> 00:25:15,350 Murli. 367 00:25:15,910 --> 00:25:17,950 -Switch the geyser on. -Okay. 368 00:25:25,910 --> 00:25:27,790 Do meet them. They are nice people. 369 00:25:27,870 --> 00:25:30,230 Now, you are in Philadelphia, and so are they. 370 00:25:30,430 --> 00:25:32,310 -Sridhar! Breakfast! -Don't mix them. 371 00:25:32,390 --> 00:25:34,110 Keep the cleaned ones aside. 372 00:25:34,670 --> 00:25:36,350 You are keeping them there again. 373 00:25:36,910 --> 00:25:39,230 Stay in touch with family friends, son. 374 00:25:39,310 --> 00:25:41,350 Is it Udesh on the phone? Give it to me. 375 00:25:41,430 --> 00:25:43,110 You know them since childhood. 376 00:25:43,190 --> 00:25:46,310 Mom, just give it to me for a minute. It's something important. 377 00:25:46,550 --> 00:25:48,430 -Oh, okay. -Mom. 378 00:25:49,310 --> 00:25:52,110 Udesh, listen, talk to Karan for a minute. 379 00:25:54,470 --> 00:25:57,990 Hi, Udesh! Just find out... 380 00:25:58,190 --> 00:26:00,430 if the DVD of Jurassic Park been released. 381 00:26:01,030 --> 00:26:02,830 Find out, buddy. It should be there. 382 00:26:03,030 --> 00:26:06,750 Just courier it to me, okay? All right, talk to Mom. 383 00:26:08,430 --> 00:26:09,990 Just a minute, Udesh. 384 00:26:10,070 --> 00:26:11,470 Speak to your daddy first. 385 00:26:11,550 --> 00:26:13,190 What should I talk to him about? 386 00:26:13,270 --> 00:26:14,870 He wants to talk to you. 387 00:26:16,190 --> 00:26:18,150 What does he want to talk to me about? 388 00:26:20,110 --> 00:26:21,990 -Hi, Dad. -Hi. 389 00:26:22,790 --> 00:26:24,390 You didn't go to the office? 390 00:26:25,150 --> 00:26:26,910 I don't go to the office on Sunday. 391 00:26:27,430 --> 00:26:28,910 Oh, it's Sunday! 392 00:26:30,110 --> 00:26:33,470 How does it matter to you? To you, Sunday, Monday, Tuesday are all the same. 393 00:26:36,630 --> 00:26:40,150 Will you keep wasting time like this, or will you do something in life? 394 00:26:40,390 --> 00:26:41,950 Why won't I, Dad? 395 00:26:42,350 --> 00:26:45,430 But whatever I do, it's important to do it nicely. 396 00:26:46,470 --> 00:26:49,990 If I become a scientist, but not a good one, then what's the use? 397 00:26:50,710 --> 00:26:54,590 Even if I become a cropper, if I become a good one, it makes sense. 398 00:26:55,630 --> 00:26:57,710 I think this way, Dad. 399 00:27:01,150 --> 00:27:02,350 You're thinking right. 400 00:27:02,750 --> 00:27:06,190 But mere thinking is not enough. You've got to do something about it. 401 00:27:06,310 --> 00:27:09,310 Udesh is just two years older to you. Look at him. 402 00:27:29,670 --> 00:27:30,790 Parvesh. 403 00:27:31,950 --> 00:27:33,270 Tell me something. 404 00:27:34,710 --> 00:27:37,510 These parents, especially fathers... 405 00:27:37,910 --> 00:27:40,190 why do they keep talking about the same thing? 406 00:27:40,350 --> 00:27:42,830 What are you doing? What are you going to do? 407 00:27:42,990 --> 00:27:45,110 Isn't there any other topic to talk about? 408 00:27:45,230 --> 00:27:47,710 If fathers won't ask, then who will? 409 00:27:48,630 --> 00:27:52,630 It's opposite for me. Before my father could ask, I told him on my own. 410 00:27:52,830 --> 00:27:54,390 I'll do hotel management. 411 00:27:56,190 --> 00:27:58,910 I tell you. Today's girls are more sensible. 412 00:27:59,110 --> 00:28:02,470 Look at Romi. She was clear from the start that she wants to be a journalist. 413 00:28:02,910 --> 00:28:06,550 Please. Her father is an editor of such a huge newspaper. 414 00:28:06,630 --> 00:28:09,870 -It's easy for her to be a journalist. -What are you saying, man? 415 00:28:09,990 --> 00:28:12,430 Whatever Romi will do, she will do a good job. 416 00:28:12,870 --> 00:28:15,630 Romi alone has far more sense than all of us combined. 417 00:28:16,310 --> 00:28:18,830 I forgot who I'm talking to. 418 00:28:19,430 --> 00:28:22,750 I'm sorry, lover-boy. Romi is a genius. 419 00:28:28,670 --> 00:28:30,150 Shall I say something? 420 00:28:30,310 --> 00:28:32,510 I haven't told my parents so far. 421 00:28:32,750 --> 00:28:35,070 -But I have decided. -What? 422 00:28:36,110 --> 00:28:37,310 Army. 423 00:28:37,750 --> 00:28:38,790 Army? 424 00:28:41,950 --> 00:28:43,790 You... will join the Army? 425 00:28:43,870 --> 00:28:45,790 You'll be court-martial-ed the first day. 426 00:28:45,870 --> 00:28:47,950 You don't wake up before 12:00, anyway. 427 00:28:49,350 --> 00:28:52,310 I'll wake up when needed. Why I'd wake up unnecessarily? 428 00:28:52,390 --> 00:28:54,990 You're going for engineering. I never said you can't do it. 429 00:28:55,350 --> 00:28:56,910 Why are you taking it to heart? 430 00:28:56,990 --> 00:28:58,390 'Cause you're talking like that. 431 00:28:58,550 --> 00:28:59,710 But Parvesh... 432 00:29:00,550 --> 00:29:01,750 Think it over. 433 00:29:02,270 --> 00:29:03,710 Army life is not that easy. 434 00:29:04,590 --> 00:29:08,350 Nothing in this world is simple. But once I decide, it's done. 435 00:29:08,710 --> 00:29:10,510 I am going to join the Army. 436 00:29:13,190 --> 00:29:15,110 I feel my country needs me. 437 00:29:15,670 --> 00:29:18,710 Army uniforms are very smart-looking, aren't they? 438 00:29:20,110 --> 00:29:22,190 You guys have given me a complex. 439 00:29:24,790 --> 00:29:27,990 Someone's going to the Army, and someone to engineering. 440 00:29:28,750 --> 00:29:30,630 Someone's going for hotel management. 441 00:29:32,790 --> 00:29:33,950 Only I am left. 442 00:29:35,470 --> 00:29:39,110 Sometimes, I think I should be this, and sometimes I think I should be that. 443 00:29:39,310 --> 00:29:40,710 Why am I like this? 444 00:29:52,750 --> 00:29:56,430 Why am I like this? Why am I like this? 445 00:29:57,070 --> 00:30:01,310 Why am I like this? Why am I like this? 446 00:30:01,390 --> 00:30:05,150 Why am I like this? Why am I like this? 447 00:30:06,510 --> 00:30:11,070 Why am I like this? Why am I the way I am? 448 00:30:11,150 --> 00:30:15,830 I have never known what I need to do 449 00:30:15,910 --> 00:30:20,550 I think I'll sing this song all my life 450 00:30:20,630 --> 00:30:22,830 What will happen to me now 451 00:30:22,990 --> 00:30:24,630 Somebody tell me 452 00:30:25,390 --> 00:30:27,110 What is this confusion? 453 00:30:27,790 --> 00:30:29,150 Somebody make me understand 454 00:30:49,710 --> 00:30:53,310 Why am I like this? Why am I like this? 455 00:30:54,550 --> 00:30:58,830 Why am I like this? Why am I like this? 456 00:30:59,350 --> 00:31:03,670 Why am I like this? Why am I like this? 457 00:31:03,830 --> 00:31:08,510 Why am I like this? Why am I the way I am? 458 00:31:27,870 --> 00:31:32,470 I want to do this now I want to do that now 459 00:31:32,590 --> 00:31:37,350 Why don't I know what I have to do? 460 00:31:37,430 --> 00:31:42,110 Today what I think is right Tomorrow I think will be wrong 461 00:31:42,190 --> 00:31:46,830 Look at me, as if I'm just upside down 462 00:31:46,950 --> 00:31:48,710 How will I change now? 463 00:31:49,430 --> 00:31:51,470 If I agree, then what should I agree to? 464 00:31:51,710 --> 00:31:53,350 Will I ever improve? 465 00:31:53,990 --> 00:31:55,310 I don't even know that 466 00:31:56,550 --> 00:31:58,750 I don't know what will happen to me now 467 00:31:58,830 --> 00:32:00,510 What do you say? 468 00:32:01,350 --> 00:32:03,710 I don't know what will happen to me 469 00:32:03,830 --> 00:32:06,230 Will I remain the way I am? 470 00:32:15,830 --> 00:32:20,550 I have never known what I need to do 471 00:32:20,630 --> 00:32:25,230 It seems I'll sing this song all my life 472 00:32:25,310 --> 00:32:27,310 I don't know what will happen to me now 473 00:32:27,830 --> 00:32:29,190 Somebody tell me 474 00:32:30,230 --> 00:32:31,790 What is this confusion? 475 00:32:32,510 --> 00:32:34,150 Somebody make me understand 476 00:32:54,470 --> 00:32:58,590 Why am I like this? Why am I like this? 477 00:32:59,030 --> 00:33:03,710 Why am I like this? Why am I like this? 478 00:33:03,830 --> 00:33:08,070 Why am I like this? Why am I like this? 479 00:33:08,630 --> 00:33:13,510 Why am I like this? I'm like this only 480 00:34:05,910 --> 00:34:07,870 How do I know why are you like this? 481 00:34:08,470 --> 00:34:09,710 Think for yourself. 482 00:34:15,110 --> 00:34:16,630 -Romi. -Yes? 483 00:34:19,350 --> 00:34:20,910 Don't you ever get bored? 484 00:34:24,070 --> 00:34:25,830 I don't have the time to get bored. 485 00:34:26,350 --> 00:34:29,910 There are many things to talk about, so much work to do, so many things. 486 00:34:29,990 --> 00:34:31,910 If a person is really interested... 487 00:34:32,350 --> 00:34:33,910 then they can never get bored. 488 00:34:34,030 --> 00:34:36,310 Yeah. I know. 489 00:34:38,750 --> 00:34:39,990 You are right. 490 00:34:42,310 --> 00:34:43,910 -Romi. -Yes? 491 00:34:44,630 --> 00:34:47,870 Why would a girl like you love me? 492 00:34:50,110 --> 00:34:51,270 Why do you love me? 493 00:34:52,470 --> 00:34:54,870 So, you want me to sing your praises? 494 00:34:56,510 --> 00:34:57,670 Seriously, now. 495 00:34:59,950 --> 00:35:03,870 Well, I haven't seen anything narrow-minded in you... 496 00:35:04,310 --> 00:35:07,230 and I have never heard any cheap thing from you. 497 00:35:07,950 --> 00:35:09,710 For this, I respect you. 498 00:35:10,390 --> 00:35:11,670 I like that. 499 00:35:12,750 --> 00:35:15,070 -Really? -Yes. 500 00:35:15,790 --> 00:35:19,110 You're a very good human. And that's why I love you. 501 00:35:23,510 --> 00:35:24,790 Thanks. 502 00:35:30,230 --> 00:35:32,070 -Romi? -Yes. 503 00:35:33,270 --> 00:35:34,910 I was thinking... 504 00:35:36,790 --> 00:35:38,630 that you are not too bad, either. 505 00:35:39,750 --> 00:35:40,950 Shut up, Karan. 506 00:35:50,790 --> 00:35:52,190 Sir, juice. 507 00:35:53,510 --> 00:35:57,350 -Murli, switch on the geyser. -Yes. 508 00:36:34,430 --> 00:36:36,710 Hello, Aunty. Is Parvesh around? 509 00:36:37,350 --> 00:36:38,710 What happened? 510 00:36:38,830 --> 00:36:42,230 Romi, you always say that I'm just wandering aimlessly. 511 00:36:42,350 --> 00:36:43,830 My life has no... 512 00:36:43,910 --> 00:36:45,950 Aim. The word is aim. 513 00:36:46,030 --> 00:36:47,750 Exactly. Aim. 514 00:36:48,870 --> 00:36:52,150 Now, listen. It's clear what I want to do. 515 00:36:53,270 --> 00:36:54,630 I'm joining the Army. 516 00:36:55,710 --> 00:36:57,230 You're gonna join the Army? 517 00:36:57,590 --> 00:36:58,990 Are you serious? 518 00:36:59,830 --> 00:37:03,190 Romi, if I have decided, then so be it. 519 00:37:03,390 --> 00:37:06,590 I am joining the Army. I feel my country needs me. 520 00:37:07,230 --> 00:37:09,630 We all must do something for our country. 521 00:37:09,910 --> 00:37:12,190 But we don't understand our responsibility. 522 00:37:12,870 --> 00:37:14,190 I have understood it. 523 00:37:14,310 --> 00:37:17,310 Dehradun has the IMA. Indian Military Academy. 524 00:37:17,390 --> 00:37:20,870 I've filled the application form. First, there will be a written exam. 525 00:37:20,950 --> 00:37:23,910 If I pass it, there will be an interview and a medical test. 526 00:37:23,990 --> 00:37:28,110 I will get selected. And he is also coming with me... Parvesh. 527 00:37:30,910 --> 00:37:32,390 I'm really worried now. 528 00:37:32,790 --> 00:37:35,270 Do you remember last month we applied for the IMA? 529 00:37:35,390 --> 00:37:36,510 Yes. So? 530 00:37:36,630 --> 00:37:39,150 Today, I got a letter from them to take their exam. 531 00:37:39,430 --> 00:37:40,990 -Haven't you got it? -No. 532 00:37:41,630 --> 00:37:43,270 I'll go and check it. Why? 533 00:37:43,750 --> 00:37:45,230 I don't want to go. 534 00:37:45,910 --> 00:37:49,990 You don't want to go? What are you saying? It is because of you that I applied. 535 00:37:50,510 --> 00:37:54,270 Didn't I tell you that he won't do this? He wakes up at noon. 536 00:37:54,590 --> 00:37:56,670 It's not that. Dad made me understand it. 537 00:37:56,750 --> 00:38:00,950 If I do MBA from any American university, I'll get the job at once in America. 538 00:38:01,390 --> 00:38:03,350 Strange! Now you're going to America? 539 00:38:03,430 --> 00:38:05,350 What will I do in the Army all alone? 540 00:38:05,750 --> 00:38:07,870 I tell you, nobody can depend on this guy! 541 00:38:27,110 --> 00:38:28,670 Tell me... 542 00:38:29,590 --> 00:38:33,550 How many years does it take... to finish an MBA in America? 543 00:38:40,750 --> 00:38:42,150 What is this? 544 00:38:42,630 --> 00:38:44,070 What is this? 545 00:38:45,670 --> 00:38:47,990 Did you apply in Indian Military Academy? 546 00:38:49,030 --> 00:38:50,670 You want to take that exam? 547 00:38:51,750 --> 00:38:54,510 -Me and... -Did you ask us before taking this step? 548 00:38:56,190 --> 00:38:59,790 Do you hear me, Karan? Did you ask me or your mother? 549 00:39:04,270 --> 00:39:05,990 You have lost your mind. 550 00:39:06,590 --> 00:39:08,070 Do whatever you want! 551 00:39:09,630 --> 00:39:12,230 Listen to me loud and clear. This is not acceptable. 552 00:39:12,510 --> 00:39:14,470 -But what have I done, Daddy-- -Shut up! 553 00:39:14,630 --> 00:39:15,790 Enough! 554 00:39:19,030 --> 00:39:20,470 Shalini, it's our mistake. 555 00:39:20,550 --> 00:39:22,750 He gets what he wants. Father's money, right? 556 00:39:23,430 --> 00:39:25,630 What is the need for him to work at all? 557 00:39:26,430 --> 00:39:28,230 He fancies something new everyday. 558 00:39:29,390 --> 00:39:31,030 Now, he wants to join the Army. 559 00:39:32,790 --> 00:39:35,510 Karan, look at me. Look at me! 560 00:39:37,110 --> 00:39:38,950 You will do what I tell you to. 561 00:39:39,510 --> 00:39:43,390 You understand this. You will do what I'll tell you to. Got it? 562 00:39:43,550 --> 00:39:44,670 Enough is enough. 563 00:39:52,430 --> 00:39:53,790 He is very upset. 564 00:39:54,150 --> 00:39:55,790 What do you keep doing? 565 00:39:55,910 --> 00:39:58,670 -Look at Udesh-- -Please, Mummy. I am not Udesh. 566 00:40:07,870 --> 00:40:09,510 Karan, don't feel so bad. 567 00:40:09,870 --> 00:40:13,350 Parents sometimes say things in anger that they should not say. 568 00:40:13,750 --> 00:40:15,910 But there's no anger in their heart. 569 00:40:17,030 --> 00:40:18,710 Who has seen inside the heart? 570 00:40:19,390 --> 00:40:22,590 I listen to what you say, and I'll see what you have done. 571 00:40:25,630 --> 00:40:28,710 You remember? Both of your parents would come on Parent's Day. 572 00:40:28,790 --> 00:40:33,230 My mother used to come. But did you ever see my father? Even once? Ever? 573 00:40:35,270 --> 00:40:38,270 "You'll do what I will tell you to." Sorry, I won't do that. 574 00:40:38,910 --> 00:40:40,910 I have to join the Army, and I will join the Army. 575 00:40:46,350 --> 00:40:50,430 Look, if you seriously want to do this, then don't listen to anybody. 576 00:40:50,590 --> 00:40:52,590 Just do what your heart says. 577 00:40:53,070 --> 00:40:57,230 But if it is stubbornness and ego because your father is refusing it... 578 00:40:57,710 --> 00:40:59,830 then it is no reason to decide. 579 00:40:59,910 --> 00:41:02,470 No, Romi. No stubbornness, no ego. 580 00:41:03,230 --> 00:41:04,750 I want to be in the Army. 581 00:41:05,590 --> 00:41:07,750 Okay, then. It is decided. 582 00:41:07,950 --> 00:41:10,630 Cheer up now. Come on. 583 00:41:11,110 --> 00:41:12,430 Come on! 584 00:41:14,390 --> 00:41:17,670 My God. I didn't know that you can get that angry. 585 00:41:17,790 --> 00:41:19,030 I'm really scared now. 586 00:41:46,470 --> 00:41:48,430 Tell me properly, how did your exam go? 587 00:41:49,550 --> 00:41:52,110 Romi, I am sorry that I can't show you my papers. 588 00:41:53,470 --> 00:41:55,470 -But I have only one worry. -What's that? 589 00:41:56,070 --> 00:41:58,590 They might think that I have copied everything... 590 00:41:59,030 --> 00:42:00,910 because every answer is perfect. 591 00:42:01,550 --> 00:42:02,790 Perfect. 592 00:42:03,070 --> 00:42:04,470 Okay. Very good. 593 00:42:08,470 --> 00:42:09,670 Romi... 594 00:42:10,350 --> 00:42:12,830 Now that it is clear what my future is... 595 00:42:13,710 --> 00:42:16,070 other things are running in my mind. 596 00:42:16,430 --> 00:42:17,750 Like what? 597 00:42:18,190 --> 00:42:20,990 Like, in a year or two, I'll have to get married as well. 598 00:42:21,070 --> 00:42:23,830 So, I was thinking I should talk to you right away. 599 00:42:23,950 --> 00:42:25,110 About what? 600 00:42:25,190 --> 00:42:27,550 Well... about marriage. 601 00:42:28,710 --> 00:42:33,310 Karan, I knew we would have to talk about marriage someday. 602 00:42:33,990 --> 00:42:37,190 But I had never imagined that you'd say it like this. 603 00:42:37,710 --> 00:42:41,630 -Then how should I have said it? -I mean, you can get a little romantic. 604 00:42:43,510 --> 00:42:44,630 I see. 605 00:42:48,310 --> 00:42:49,790 So do you want me to... 606 00:42:50,270 --> 00:42:51,870 come to you holding a flower... 607 00:42:52,950 --> 00:42:54,910 and looking into your eyes, say... 608 00:42:55,870 --> 00:42:57,030 Romi... 609 00:42:57,670 --> 00:43:01,470 blah, blah, blah. 610 00:43:05,110 --> 00:43:06,150 Don't be stupid. 611 00:43:07,110 --> 00:43:08,350 I didn't say that. 612 00:43:08,590 --> 00:43:10,910 But the same thing can be said in a nicer way. 613 00:43:10,990 --> 00:43:11,990 Is it? 614 00:43:39,310 --> 00:43:43,870 If I say that I love you 615 00:43:43,950 --> 00:43:48,110 That it's my only desire Then what will you say? 616 00:43:52,910 --> 00:43:57,430 If I say that I love you 617 00:43:57,510 --> 00:44:01,350 That it's my only desire Then what will you say? 618 00:44:04,070 --> 00:44:05,830 I'll tell you 619 00:44:05,950 --> 00:44:10,550 Had you told me this In a more flattering way 620 00:44:10,630 --> 00:44:15,310 In an indirect manner It would have been nicer 621 00:44:24,310 --> 00:44:28,190 If I say 622 00:44:28,590 --> 00:44:32,990 That you look new every time I see you 623 00:44:33,070 --> 00:44:37,270 With lips like petals of a flower 624 00:44:38,150 --> 00:44:42,030 And eyes like fireflies 625 00:44:42,710 --> 00:44:47,030 This is what my beating heart thinks of 626 00:44:47,230 --> 00:44:49,710 If I say 627 00:44:51,670 --> 00:44:56,070 If I say that this face 628 00:44:56,190 --> 00:45:00,710 Is like the moon Then what will you say? 629 00:45:04,990 --> 00:45:08,830 I'll tell you 630 00:45:09,110 --> 00:45:13,350 You don't call me the moon even by mistake 631 00:45:13,470 --> 00:45:17,630 The moon has many blemishes 632 00:45:18,430 --> 00:45:22,270 Don't call me a flower Because it withers away 633 00:45:23,070 --> 00:45:27,030 Don't call me a firefly As they go missing 634 00:45:27,590 --> 00:45:32,070 Try the old-fashioned approach To what you have to say 635 00:45:32,150 --> 00:45:36,550 Had you said in some other style Perhaps in an indirect manner 636 00:45:36,630 --> 00:45:38,590 It would have been nicer 637 00:45:41,310 --> 00:45:46,230 If I say that I love you 638 00:45:46,310 --> 00:45:50,030 That it's my only desire Then what will you say? 639 00:46:26,310 --> 00:46:30,110 If I say 640 00:46:30,510 --> 00:46:34,910 I'm really surprised After listening to you 641 00:46:35,030 --> 00:46:39,190 How do I say what I want to? 642 00:46:40,150 --> 00:46:44,630 You don't seem to like anything 643 00:46:44,710 --> 00:46:48,950 You even say that the truth is not true 644 00:46:49,030 --> 00:46:51,150 If I say 645 00:46:53,590 --> 00:46:57,870 If I say that you don't know why 646 00:46:57,950 --> 00:47:02,670 That I, too, love you What will you say? 647 00:47:04,630 --> 00:47:06,990 I'll tell you 648 00:47:07,070 --> 00:47:11,270 It is my heart that says We have to live together 649 00:47:11,350 --> 00:47:13,470 It is already in both our hearts 650 00:47:13,550 --> 00:47:16,310 Then what is the need to say? 651 00:47:20,870 --> 00:47:23,910 If I say 652 00:47:24,670 --> 00:47:27,430 Then I'll tell you 653 00:47:50,790 --> 00:47:53,230 Shalini, you are getting worried unnecessarily. 654 00:47:53,350 --> 00:47:55,030 If he is going, then let him go. 655 00:47:55,190 --> 00:47:58,030 He'll be back in 3-4 days, I have no doubts about that. 656 00:47:59,470 --> 00:48:01,270 But I am really surprised... 657 00:48:02,270 --> 00:48:04,110 that he get selected. 658 00:48:42,750 --> 00:48:44,430 Gentlemen cadets! 659 00:48:45,470 --> 00:48:47,630 I, Adjutant of the Indian Military Academy, 660 00:48:48,150 --> 00:48:51,790 Lieutenant Colonel Pratap Singh, welcome you all. 661 00:48:52,590 --> 00:48:55,110 Today, you are setting foot into a new way of life. 662 00:48:55,430 --> 00:48:57,070 And I believe... 663 00:48:57,950 --> 00:49:00,510 that you, at every step, will... 664 00:49:00,790 --> 00:49:03,470 prove yourself worthy of this great institute. 665 00:49:04,070 --> 00:49:05,830 The fact that you are here... 666 00:49:06,630 --> 00:49:09,470 is because you have got something. 667 00:49:10,670 --> 00:49:13,270 Indian Military Academy is that institution... 668 00:49:13,510 --> 00:49:15,590 which has since 1932... 669 00:49:15,950 --> 00:49:20,910 produced countless brave and courageous Army officers... 670 00:49:21,190 --> 00:49:24,150 that no amount of praise would justify their contributions. 671 00:49:25,510 --> 00:49:27,270 First comes the country... 672 00:49:28,270 --> 00:49:29,630 then the Army... 673 00:49:30,070 --> 00:49:31,550 and then your colleagues. 674 00:49:32,750 --> 00:49:35,750 And in the end, your own life. 675 00:49:36,430 --> 00:49:39,630 This is the identification of an Army officer trained at IMA. 676 00:49:39,830 --> 00:49:41,470 Gentlemen cadets, 677 00:49:41,830 --> 00:49:47,030 you have to fully honor IMA standards and its traditions. 678 00:49:49,150 --> 00:49:50,830 So, good luck to all of you. 679 00:50:09,350 --> 00:50:10,590 Gentlemen. 680 00:50:10,670 --> 00:50:13,230 For accurate firing of bullets, there are three basic rules. 681 00:50:13,590 --> 00:50:15,550 Number one, tight grip. 682 00:50:15,630 --> 00:50:17,190 Number two, focused mind. 683 00:50:17,270 --> 00:50:19,950 Number three, correct trigger operation execution. 684 00:50:20,430 --> 00:50:22,310 First, tight grip. 685 00:50:22,550 --> 00:50:25,030 See how it is achieved. 686 00:50:26,630 --> 00:50:27,950 GC Karan Shergill! 687 00:50:28,630 --> 00:50:29,670 Yes, sir. 688 00:50:42,790 --> 00:50:45,110 Detail attack position! 689 00:50:45,990 --> 00:50:48,790 Attack, yes! 690 00:51:10,110 --> 00:51:11,790 Detail attack position! 691 00:51:11,910 --> 00:51:13,310 Attack, yes! 692 00:51:13,390 --> 00:51:14,510 Halt! 693 00:51:23,430 --> 00:51:26,110 What is the problem? Don't you have it in you? 694 00:51:26,270 --> 00:51:29,510 Didn't you drink milk as a kid? You need to have fire inside. 695 00:51:29,590 --> 00:51:31,110 Get some vigor! 696 00:51:31,510 --> 00:51:33,870 Stand here and watch the others. 697 00:51:34,030 --> 00:51:35,830 Come on! Move fast. 698 00:51:37,110 --> 00:51:38,150 Next! 699 00:51:39,150 --> 00:51:41,350 Detail attack position! 700 00:51:41,950 --> 00:51:44,030 Attack, yes! 701 00:52:29,350 --> 00:52:31,310 Move! Fast! 702 00:52:31,950 --> 00:52:34,390 What are you thinking? What are you afraid of? 703 00:52:35,790 --> 00:52:37,510 He's getting nervous for nothing. 704 00:52:37,590 --> 00:52:38,750 It's quite easy. 705 00:52:38,830 --> 00:52:41,350 Next turn is yours. We'll see. 706 00:52:42,830 --> 00:52:44,390 All right, Rakesh, my boy. 707 00:52:44,510 --> 00:52:46,070 I'll wave at you from the top. 708 00:52:55,470 --> 00:52:57,390 Too bad. Fail! 709 00:52:57,590 --> 00:53:00,150 You failed completely. Had to do it in one minute! 710 00:53:00,630 --> 00:53:01,750 Next! 711 00:53:02,750 --> 00:53:07,430 -Climb. Cross. Jump. In one minute. -Sir! 712 00:53:09,790 --> 00:53:11,510 Move. Fast! 713 00:53:12,830 --> 00:53:14,310 -Ustad! -Yes, sir. 714 00:53:14,470 --> 00:53:15,990 -How's it going? -Fine, sir. 715 00:53:16,070 --> 00:53:18,030 -Good. Carry on. -All right, sir. 716 00:53:54,790 --> 00:53:57,110 -Gentleman cadet Karan Shergill. -Yes, sir. 717 00:53:57,190 --> 00:53:59,390 You fell because you were not attentive. 718 00:53:59,590 --> 00:54:01,750 You think you can break discipline over here. 719 00:54:01,830 --> 00:54:02,910 Sorry, sir. 720 00:54:02,990 --> 00:54:05,350 -You'll be punished for this. -Yes, sir. 721 00:54:05,470 --> 00:54:07,230 You will crawl in that trench. 722 00:54:07,750 --> 00:54:10,310 You don't have to get up or stop anywhere. Now go! 723 00:54:13,950 --> 00:54:15,350 Come on. Come on. Buck up! 724 00:54:16,390 --> 00:54:19,030 You all have made it to be a joke. Be serious! 725 00:54:19,990 --> 00:54:22,030 How do you like the taste of the soil? 726 00:54:26,710 --> 00:54:27,870 Don't get up! 727 00:54:28,230 --> 00:54:29,150 Go again. 728 00:54:30,790 --> 00:54:32,430 Come on. Fast. 729 00:54:35,550 --> 00:54:37,150 Hands down, GC. 730 00:54:40,470 --> 00:54:43,510 It is not so easy to be a soldier, GC. Come on. Stay low! 731 00:54:43,950 --> 00:54:45,350 Don't get up. 732 00:54:45,830 --> 00:54:47,270 Go again. 733 00:54:48,190 --> 00:54:49,630 Be quick. 734 00:54:54,110 --> 00:54:55,430 Come on. 735 00:54:57,710 --> 00:54:58,790 Quickly. 736 00:55:00,950 --> 00:55:02,550 Come on. Come on. Move. 737 00:55:05,070 --> 00:55:06,270 Don't get up. 738 00:55:07,390 --> 00:55:10,190 You will only stay on your knees for the rest of the day. 739 00:55:10,310 --> 00:55:12,750 -Is that understood? -Yes, sir! 740 00:55:25,870 --> 00:55:27,150 What are you thinking? 741 00:55:29,070 --> 00:55:30,310 Nothing. 742 00:55:31,110 --> 00:55:33,870 Forget it. It was just your bad luck... 743 00:55:34,030 --> 00:55:35,910 that the Company Commander was present. 744 00:55:35,990 --> 00:55:38,430 But whatever you say, it was a mistake. 745 00:55:41,670 --> 00:55:44,950 Come on. Forget everything and go to sleep. 746 00:55:46,110 --> 00:55:47,710 From tomorrow, a fresh start. 747 00:55:47,790 --> 00:55:50,830 Don't give anybody a chance to punish you. 748 00:55:51,270 --> 00:55:53,670 Okay? See you in the morning. 749 00:55:54,110 --> 00:55:55,350 Good night. 750 00:55:57,950 --> 00:56:00,550 Karan, Saket is saying good night. 751 00:56:00,870 --> 00:56:02,950 -At least say good night. -Good night. 752 00:56:03,070 --> 00:56:04,510 Good night. 753 00:56:26,470 --> 00:56:28,150 Did you fight there? 754 00:56:28,710 --> 00:56:31,950 No. Just... like that. 755 00:56:33,430 --> 00:56:34,950 Sit down. 756 00:56:58,910 --> 00:57:00,150 Karan. 757 00:57:02,750 --> 00:57:05,990 Whatever I have built, earned... 758 00:57:07,030 --> 00:57:08,550 whatever I have... 759 00:57:10,150 --> 00:57:11,910 who did I do all this for? 760 00:57:14,070 --> 00:57:17,950 My father, your grandfather moved from Lahore to India in 1947. 761 00:57:19,310 --> 00:57:21,070 What did he bring with him? 762 00:57:23,310 --> 00:57:25,870 The whole family used to live in a one-room house. 763 00:57:28,590 --> 00:57:30,710 When I grew up, I used to hear... 764 00:57:32,150 --> 00:57:34,430 that we had a house like this in Lahore. 765 00:57:36,550 --> 00:57:38,470 Our family had that kind of status. 766 00:57:42,750 --> 00:57:45,390 This fact used to break my heart. 767 00:57:49,470 --> 00:57:50,630 I vowed... 768 00:57:51,190 --> 00:57:54,590 that I'll bring my family to that position again 769 00:57:54,710 --> 00:57:56,070 as it used to be. 770 00:57:57,110 --> 00:57:59,230 And I did make it. 771 00:58:00,950 --> 00:58:03,150 But my father was not around to see all this. 772 00:58:06,630 --> 00:58:07,950 You are the ones now. 773 00:58:10,390 --> 00:58:12,550 If you don't value it... 774 00:58:15,990 --> 00:58:17,910 then whatever I have accomplished... 775 00:58:20,070 --> 00:58:21,630 will end up being pointless. 776 00:58:26,070 --> 00:58:28,310 You should help him, son. 777 00:58:28,790 --> 00:58:32,190 Start going to the office from tomorrow. Okay? 778 00:58:36,430 --> 00:58:38,070 Okay, you can go now. 779 00:58:54,750 --> 00:58:56,390 Remember when I told you... 780 00:58:57,030 --> 00:58:58,910 that he'd come back in four days. 781 00:59:00,030 --> 00:59:02,870 I know him, Shalini. He's good for nothing. 782 00:59:02,950 --> 00:59:06,310 Let it go. At least he's back now. 783 00:59:06,590 --> 00:59:09,550 You're the one that had pinned your hopes on him. 784 00:59:09,910 --> 00:59:14,070 I can't seem to understand why Udesh and him are so different. 785 00:59:38,150 --> 00:59:40,990 What is this? You came yesterday, and you called today. 786 00:59:41,470 --> 00:59:42,710 Nice hairstyle. 787 00:59:43,110 --> 00:59:44,950 Anyway, how long you are here for? 788 00:59:45,270 --> 00:59:47,870 I... I have come back. 789 00:59:48,590 --> 00:59:49,910 What do you mean? 790 00:59:54,790 --> 00:59:57,710 You... You left the IMA? 791 01:00:01,950 --> 01:00:04,910 You took one decision on your own... 792 01:00:05,790 --> 01:00:08,030 and you gave up in just four days. 793 01:00:10,030 --> 01:00:12,670 Your parents were worried. They were annoyed. 794 01:00:12,830 --> 01:00:16,910 But you said that it is your life, and you'll decide what you want to do. 795 01:00:17,310 --> 01:00:18,910 Is this what you decided? 796 01:00:19,990 --> 01:00:24,070 Romi, I know that you're feeling bad about it. But... 797 01:00:24,470 --> 01:00:27,590 What do you understand? Do you remember... 798 01:00:27,990 --> 01:00:31,190 at this very place you said that you want to marry me? 799 01:00:31,830 --> 01:00:33,830 Maybe you've changed that decision, too. 800 01:00:34,030 --> 01:00:36,790 -What are you saying, Romi? -What else should I say? 801 01:00:37,150 --> 01:00:40,790 He who has no respect for himself or his decision... 802 01:00:40,870 --> 01:00:42,150 how will he value me? 803 01:00:42,230 --> 01:00:44,630 -Romi, listen-- -Just... Don't touch me. 804 01:00:46,270 --> 01:00:50,630 Karan. I don't think I would ever like to meet you again. 805 01:01:49,310 --> 01:01:51,510 You admit all your mistakes. 806 01:01:52,110 --> 01:01:55,750 You admit that you have broken the discipline of this great institution. 807 01:01:56,190 --> 01:01:58,110 -Speak up. Yes or no? -Yes, sir! 808 01:01:58,870 --> 01:02:01,110 Are you ready for any punishment you get? 809 01:02:01,190 --> 01:02:02,470 Yes, sir. 810 01:02:02,670 --> 01:02:04,950 Your mistake is not a small one. 811 01:02:05,830 --> 01:02:08,270 You'll be given a restriction of 28 days. 812 01:02:08,510 --> 01:02:10,750 And only after that, your plea would be considered. 813 01:02:10,830 --> 01:02:12,150 Yes, sir. 814 01:02:12,230 --> 01:02:13,510 Say it loud and clear. 815 01:02:13,590 --> 01:02:14,950 Yes, sir! 816 01:02:15,790 --> 01:02:17,110 March him out. 817 01:02:28,670 --> 01:02:32,550 Yes, this is your path 818 01:02:32,670 --> 01:02:36,910 You have learnt it now 819 01:02:38,430 --> 01:02:42,430 Yes, this is your dream 820 01:02:42,510 --> 01:02:46,950 You have recognized it now 821 01:02:57,830 --> 01:03:01,790 Yes, this is your path 822 01:03:01,870 --> 01:03:05,870 You have learnt it now 823 01:03:07,470 --> 01:03:11,470 Yes, this is your dream 824 01:03:11,590 --> 01:03:14,670 You have recognized it now 825 01:03:16,550 --> 01:03:21,270 And now you have to show it 826 01:03:26,670 --> 01:03:31,270 Even if storms The Earth or the sky stop you 827 01:03:31,350 --> 01:03:35,750 You will achieve your aim 828 01:03:35,830 --> 01:03:40,310 The aim 829 01:03:40,750 --> 01:03:45,190 is to be achieved, no matter what 830 01:04:10,350 --> 01:04:14,630 If one moves with courage 831 01:04:14,870 --> 01:04:19,310 The Earth moves beneath the feet 832 01:04:19,710 --> 01:04:24,110 No matter the distance or the obstacles 833 01:04:24,550 --> 01:04:28,830 I will reach my destination 834 01:04:29,350 --> 01:04:34,310 If one moves with courage The Earth moves beneath the feet 835 01:04:34,470 --> 01:04:39,190 You will keep moving day and night You will never stop or concede now 836 01:04:39,270 --> 01:04:44,070 You will keep moving day and night You will never stop or concede now 837 01:04:44,150 --> 01:04:48,430 You will achieve your aim 838 01:04:48,510 --> 01:04:51,110 The aim 839 01:04:51,190 --> 01:04:55,350 is to be achieved, no matter what 840 01:05:16,030 --> 01:05:19,990 Yes, this is your path 841 01:05:20,190 --> 01:05:23,990 You have learnt it now 842 01:05:25,470 --> 01:05:29,710 Yes, this is your dream 843 01:05:30,070 --> 01:05:33,870 You have recognized it now 844 01:05:34,590 --> 01:05:40,070 Now you have to show it 845 01:06:29,030 --> 01:06:33,470 After taking this oath, you will be officers of the Indian Army. 846 01:06:59,310 --> 01:07:01,990 FINAL STEP 847 01:07:05,350 --> 01:07:06,830 Hello, ma'am. 848 01:07:08,790 --> 01:07:10,750 -Congratulations. -Thanks, Mom. 849 01:07:11,750 --> 01:07:13,630 I spoke to Udesh before I got here. 850 01:07:13,750 --> 01:07:16,590 He asked me to salute you on his behalf. 851 01:07:17,030 --> 01:07:18,430 Typical Udesh. 852 01:07:21,310 --> 01:07:23,190 Even your dad wanted to come along. 853 01:07:23,470 --> 01:07:26,590 -But he had an emergency meeting. -Mom, I understand... 854 01:07:26,670 --> 01:07:28,430 -Hey, Karan! -Hey, guys. 855 01:07:29,190 --> 01:07:30,590 -My mom. -Good morning ma'am. 856 01:07:30,670 --> 01:07:32,390 Mom, my friends, Saket and Ravi. 857 01:07:32,470 --> 01:07:34,830 -Hello. -They've also become officers today. 858 01:07:34,910 --> 01:07:35,910 Congratulations. 859 01:07:36,030 --> 01:07:40,030 And yes, when I get these stars, I'll also become an officer of the Indian Army. 860 01:07:40,110 --> 01:07:42,470 Lieutenant Karan Shergill. Enemy of enemies. 861 01:07:43,670 --> 01:07:44,750 Karan. 862 01:07:48,270 --> 01:07:51,190 -I will, as in duty bound... -I will, as in duty bound... 863 01:07:51,310 --> 01:07:54,550 -honestly and faithfully... -honestly and faithfully... 864 01:07:54,630 --> 01:07:57,750 -serve in the regular Army... -serve in the regular Army... 865 01:07:57,830 --> 01:08:00,430 -of the Union of India... -of the Union of India... 866 01:08:00,510 --> 01:08:03,430 -and go wherever ordered... -and go wherever ordered... 867 01:08:03,550 --> 01:08:05,230 -by land... -by land... 868 01:08:05,310 --> 01:08:06,510 -sea... -sea... 869 01:08:06,590 --> 01:08:08,110 -or air... -or air... 870 01:08:08,230 --> 01:08:10,190 -and that... -and that... 871 01:08:10,310 --> 01:08:13,070 -I will observe and obey... -I will observe and obey... 872 01:08:13,150 --> 01:08:15,110 -all commands... -all commands... 873 01:08:15,190 --> 01:08:17,110 -of the President... -of the President... 874 01:08:17,230 --> 01:08:19,830 -of the union of India... -of the union of India... 875 01:08:19,950 --> 01:08:21,350 -and... -and... 876 01:08:21,430 --> 01:08:23,390 -the commands of... -the commands of... 877 01:08:23,470 --> 01:08:25,230 -any officer... -any officer... 878 01:08:25,310 --> 01:08:27,270 -set over me... -set over me... 879 01:08:27,350 --> 01:08:31,510 -even to the peril of my life. -even to the peril of my life. 880 01:09:09,710 --> 01:09:12,990 Welcome back to Your Own Views. 881 01:09:13,110 --> 01:09:15,990 We'd like to remind those who have just tuned in 882 01:09:16,070 --> 01:09:20,190 that our topic today is today's woman in the eyes of today's man. 883 01:09:21,070 --> 01:09:23,950 Mr. Trivedi, you were saying something before the break. Please... 884 01:09:24,070 --> 01:09:26,110 Look, the bottom line is 885 01:09:26,190 --> 01:09:29,310 that woman is a mother, a wife, a homemaker. 886 01:09:29,390 --> 01:09:32,190 If you take her out and put her in some other role, 887 01:09:32,310 --> 01:09:35,190 then it will create ruckus in her life and the society. 888 01:09:38,070 --> 01:09:39,710 It's okay. It's your opinion. 889 01:09:39,790 --> 01:09:41,390 We'll talk to you in a while. 890 01:09:41,470 --> 01:09:45,350 Mr. Rajeev Goel, you are an executive in a multinational company. 891 01:09:46,110 --> 01:09:48,750 -Are your views like Mr. Trivedi's? -Not at all. 892 01:09:48,870 --> 01:09:50,990 I don't agree with Mr. Trivedi at all. 893 01:09:52,150 --> 01:09:56,750 The corporate world, advertising agencies, hotel management, anywhere, really, 894 01:09:57,030 --> 01:10:01,190 I think that women are not only moving alongside men... 895 01:10:01,350 --> 01:10:03,390 they're gradually overtaking them. 896 01:10:05,350 --> 01:10:06,870 No. No. Don't clap. 897 01:10:07,470 --> 01:10:09,310 Whatever I'm saying is a fact. 898 01:10:09,550 --> 01:10:12,390 Whatever women are pursuing today, they are successful. 899 01:10:12,550 --> 01:10:14,790 And one such example is right here with us. 900 01:10:14,990 --> 01:10:16,350 Miss Romila Dutta. 901 01:10:17,710 --> 01:10:19,310 Thank you. 902 01:10:24,350 --> 01:10:26,550 That's it. Are you having orange juice only? 903 01:10:27,150 --> 01:10:28,710 Hi! What is going on, kids? 904 01:10:29,790 --> 01:10:32,110 Romi, there is a call for you. 905 01:10:32,230 --> 01:10:33,510 I'll just be back. 906 01:10:39,150 --> 01:10:40,030 Hello? 907 01:10:42,070 --> 01:10:43,190 Hi, Romila. 908 01:10:45,270 --> 01:10:46,190 Karan? 909 01:10:47,110 --> 01:10:48,110 Nope. 910 01:10:48,830 --> 01:10:50,510 Lieutenant Karan Shergill. 911 01:10:52,830 --> 01:10:54,150 Congratulations. 912 01:10:55,350 --> 01:10:56,550 Thank you. 913 01:10:57,510 --> 01:10:59,070 I called to tell you this. 914 01:10:59,670 --> 01:11:04,030 By the way, I have also got the job of a correspondent at Global News. 915 01:11:05,710 --> 01:11:07,270 You had to get it. 916 01:11:08,750 --> 01:11:10,230 When are you coming to Delhi? 917 01:11:10,550 --> 01:11:11,590 Why? 918 01:11:12,470 --> 01:11:15,550 We... should meet. 919 01:11:22,310 --> 01:11:24,550 You can't take all the decisions, Romi. 920 01:11:25,390 --> 01:11:28,710 That we will never meet... was your decision. 921 01:11:29,750 --> 01:11:32,750 Should we ever meet or not... 922 01:11:33,390 --> 01:11:34,590 it will be my decision. 923 01:11:35,990 --> 01:11:37,230 Okay. 924 01:11:38,070 --> 01:11:39,230 Bye. 925 01:12:27,950 --> 01:12:30,070 Karan, where are you going? 926 01:12:30,190 --> 01:12:31,230 Home. 927 01:12:31,310 --> 01:12:32,790 Lucky you! 928 01:13:03,750 --> 01:13:04,830 Fansukh! 929 01:13:06,310 --> 01:13:07,510 There's one missing! 930 01:13:08,310 --> 01:13:09,390 Look there! 931 01:14:12,110 --> 01:14:16,030 Okay, Ashu. Thanks for coming to the airport. 932 01:14:16,190 --> 01:14:19,630 Thanks? You have learnt manners after joining the Army. 933 01:14:20,110 --> 01:14:21,790 You just watch now. 934 01:14:23,990 --> 01:14:26,750 I'll watch you in the evening. I should be going now. 935 01:14:26,910 --> 01:14:28,870 I was thinking that in the evening... 936 01:14:29,230 --> 01:14:30,590 I should meet Romi. 937 01:14:33,150 --> 01:14:36,070 When did you last speak with Romi? 938 01:14:37,150 --> 01:14:38,390 Why? 939 01:14:39,430 --> 01:14:41,070 She's getting engaged. 940 01:15:25,510 --> 01:15:28,630 ...in Kargil and Batalik, too, 941 01:15:28,710 --> 01:15:31,950 news is pouring in of infiltrators crossing the LOC. 942 01:15:32,830 --> 01:15:37,270 The sad part is that the hope of peace after the Lahore summit... 943 01:15:37,350 --> 01:15:40,670 -Now seems impossible... -My God! This new problem has surfaced. 944 01:15:42,870 --> 01:15:44,190 Hi, Mom. 945 01:15:44,750 --> 01:15:46,030 Karan! 946 01:15:47,550 --> 01:15:50,190 Where did you disappear on reaching? 947 01:15:54,190 --> 01:15:55,470 Come, Karan. 948 01:15:57,110 --> 01:15:58,790 What is the news in Kargil? 949 01:16:00,150 --> 01:16:01,750 You are posted there. 950 01:16:02,470 --> 01:16:05,670 What news? There was nothing until yesterday. 951 01:16:06,310 --> 01:16:07,510 Is it? 952 01:16:07,950 --> 01:16:09,470 There was something on the TV. 953 01:16:13,510 --> 01:16:14,710 Hello. 954 01:16:17,950 --> 01:16:19,190 Just a moment. 955 01:16:20,430 --> 01:16:21,710 A call for you. 956 01:16:26,910 --> 01:16:28,110 Hello. 957 01:16:28,710 --> 01:16:30,710 Sir. Lieutenant Shergill here, sir. 958 01:16:32,830 --> 01:16:34,110 Yes, sir. 959 01:16:36,070 --> 01:16:37,230 Sir. 960 01:16:39,110 --> 01:16:40,270 Right, sir. 961 01:16:42,710 --> 01:16:45,150 My leave got canceled. 962 01:16:45,790 --> 01:16:48,510 But what is the matter? You just arrived. 963 01:16:48,590 --> 01:16:50,390 Because of this news? 964 01:16:50,590 --> 01:16:51,750 What did they say? 965 01:16:52,310 --> 01:16:54,310 That I'll have to return immediately. 966 01:16:54,390 --> 01:16:56,750 They must have said something else, too. 967 01:16:56,990 --> 01:16:58,910 Why don't you tell us the whole thing? 968 01:16:58,990 --> 01:17:01,870 There is nothing to tell, Dad. What do I tell? 969 01:17:01,950 --> 01:17:03,230 I have to go. 970 01:17:24,590 --> 01:17:26,110 Lieutenant Karan Shergill. 971 01:17:27,270 --> 01:17:30,630 Because you are in the field area and in Operation Vijay... 972 01:17:31,390 --> 01:17:33,110 you're appointed acting Captain. 973 01:17:55,950 --> 01:17:59,030 Army intelligence has reported that our neighboring country... 974 01:17:59,990 --> 01:18:02,030 has exploited our faith... 975 01:18:02,670 --> 01:18:06,670 by crossing the Line of Control in our area from Batalik to Dras in the hills... 976 01:18:07,190 --> 01:18:10,470 and spread their intruders. 977 01:18:11,870 --> 01:18:14,510 Our unit has the responsibility of Peak 5179. 978 01:18:16,070 --> 01:18:17,870 Exactly 15 minutes from now... 979 01:18:19,030 --> 01:18:21,270 I will brief all the officers. 980 01:18:25,030 --> 01:18:27,910 By whatever means, at Peak 5179, we have to... 981 01:18:28,630 --> 01:18:30,310 hoist the Indian flag again. 982 01:18:31,150 --> 01:18:33,190 At any cost. 983 01:19:06,590 --> 01:19:11,430 This is the mountain which is called Peak 5179 on this map. 984 01:19:12,790 --> 01:19:16,310 We can't go north of the peak without crossing the LOC. 985 01:19:17,230 --> 01:19:18,910 And we have orders... 986 01:19:19,870 --> 01:19:23,470 that we aren't supposed to cross the Line of Control under any condition. 987 01:19:23,550 --> 01:19:24,710 So... 988 01:19:25,550 --> 01:19:28,910 we are left with three sides of the mountain. 989 01:19:29,870 --> 01:19:32,390 As you can see, on this side there is a cliff... 990 01:19:32,510 --> 01:19:34,950 a straight wall of about 850 to 1000 feet. 991 01:19:35,230 --> 01:19:37,630 Here, the enemy has got a natural defense. 992 01:19:39,630 --> 01:19:42,110 And we're left with two sides, this, and this. 993 01:19:44,190 --> 01:19:46,550 This is the southern side, in the front. 994 01:19:48,470 --> 01:19:52,270 But from there to here, we have empty ground. There's no cover. 995 01:19:53,310 --> 01:19:55,310 The enemy, sitting on a mountain, 996 01:19:55,390 --> 01:19:58,030 at a distance of three kilometers from the bunker, 997 01:19:58,110 --> 01:19:59,870 can watch every move we make. 998 01:20:00,190 --> 01:20:05,230 Sir, it would mean that we've got only this site to attack. 999 01:20:05,590 --> 01:20:08,270 -Eastern. -That's right. 1000 01:20:10,190 --> 01:20:12,070 We'll send a small team there... 1001 01:20:13,350 --> 01:20:15,350 who without being noticed by the enemy, 1002 01:20:15,430 --> 01:20:18,630 will go up and see from the eastern side, 1003 01:20:18,750 --> 01:20:23,950 two or three possible routes where we can get maximum cover. 1004 01:20:41,230 --> 01:20:43,750 There... on those rocks... 1005 01:20:44,750 --> 01:20:47,150 they must have their bunkers on that ridge. 1006 01:20:47,350 --> 01:20:49,670 Because from there, a complete way can be made. 1007 01:20:50,910 --> 01:20:52,870 They must have definitely covered it. 1008 01:21:05,270 --> 01:21:07,630 Hello! Gaznavi one! Gaznavi one! 1009 01:21:08,150 --> 01:21:10,390 Hello. Gaznavi three. Come in. Over. 1010 01:21:10,910 --> 01:21:14,230 Sir, Indian soldiers have been spotted at one-and-a-half kilometers 1011 01:21:14,310 --> 01:21:15,910 Maybe it's a patrolling party. 1012 01:21:16,190 --> 01:21:19,950 No firing. Don't let your positions be known for as long as possible. 1013 01:21:20,070 --> 01:21:22,910 Yes. Very well, sir. Over. 1014 01:21:25,030 --> 01:21:28,150 Karan! Get back. Come back. 1015 01:21:33,510 --> 01:21:36,070 -What were you doing there in open? -Sorry, sir. 1016 01:21:38,550 --> 01:21:41,070 I felt as if there was someone on those hills... 1017 01:21:41,870 --> 01:21:43,550 watching me. 1018 01:22:10,650 --> 01:22:12,690 Fazil, come on. With your camera, quick! 1019 01:22:13,290 --> 01:22:14,930 Come on. Hurry up. 1020 01:22:15,290 --> 01:22:18,050 She is Romila Dutta. 1021 01:22:18,690 --> 01:22:20,050 Yes. That's her. 1022 01:22:27,330 --> 01:22:28,810 -Hello. -Hi. 1023 01:22:29,170 --> 01:22:31,690 How far is the bombardment happening from here? 1024 01:22:31,850 --> 01:22:33,690 About three kilometers from here. 1025 01:22:33,970 --> 01:22:36,890 Pakistanis sitting on those hills are trying to cut through the highway. 1026 01:22:37,370 --> 01:22:40,330 -I see. -Don't worry. They won't be able to. 1027 01:22:40,450 --> 01:22:41,770 Where were you going? 1028 01:22:41,850 --> 01:22:43,970 Kargil. Actually, we are from Global News. 1029 01:22:44,050 --> 01:22:45,290 Who doesn't know you? 1030 01:22:45,370 --> 01:22:46,810 -Captain Abeer Saxena. -Hi. 1031 01:22:46,890 --> 01:22:49,410 Captain Dinesh Sharma, Captain Saket Ahluwalia. 1032 01:22:50,890 --> 01:22:53,210 Now, the bombardment is on from the other side. 1033 01:22:53,290 --> 01:22:55,770 Our artillery are strategizing how to retaliate... 1034 01:22:55,850 --> 01:22:57,650 and then we will respond. 1035 01:23:11,310 --> 01:23:13,750 While battling in a hilly area, 1036 01:23:13,830 --> 01:23:16,550 the advantage lies with the one sitting on the top. 1037 01:23:18,190 --> 01:23:19,550 Therefore... 1038 01:23:21,070 --> 01:23:24,190 before attacking the eastern side... 1039 01:23:25,270 --> 01:23:26,910 I want to know... 1040 01:23:28,110 --> 01:23:31,950 where the enemy bunkers and sangars are located on the other side... 1041 01:23:32,550 --> 01:23:33,950 what their firepower is. 1042 01:23:34,910 --> 01:23:38,430 To know all this we'll send an aggressive patrol. 1043 01:23:38,790 --> 01:23:40,070 What is the plan, sir? 1044 01:23:41,910 --> 01:23:42,910 Pradeep. 1045 01:23:44,030 --> 01:23:45,350 Thank you, sir. 1046 01:23:48,430 --> 01:23:49,710 Four teams. 1047 01:23:50,710 --> 01:23:52,030 One team from this site. 1048 01:23:52,470 --> 01:23:54,270 -You will lead. -Sir. 1049 01:23:54,550 --> 01:23:55,670 Next team, Kaushal... 1050 01:23:56,710 --> 01:23:57,870 This way. 1051 01:23:58,270 --> 01:24:00,030 You will camp in this area. 1052 01:24:00,670 --> 01:24:03,670 Third team, Satish, and with you, Captain Ramanna. 1053 01:24:04,470 --> 01:24:06,070 You will go from that side. 1054 01:24:06,310 --> 01:24:09,430 And Akbar, Karan, and Subedar Dharamvir Singh, 1055 01:24:09,710 --> 01:24:13,070 you will go till this point, and fire indiscriminately. 1056 01:24:13,470 --> 01:24:15,150 This won't be the final attack. 1057 01:24:16,830 --> 01:24:19,630 But they should think that we have attacked. 1058 01:24:21,310 --> 01:24:23,190 And then, when they fire at us... 1059 01:24:24,230 --> 01:24:27,230 we'll learn of their positions and weapons. 1060 01:24:27,670 --> 01:24:28,910 Yes, sir. 1061 01:25:48,510 --> 01:25:49,910 Engagement ring. 1062 01:25:51,710 --> 01:25:52,990 Congratulations. 1063 01:25:53,510 --> 01:25:54,830 Thank you. 1064 01:26:45,590 --> 01:26:48,070 All right. Here we go. 1065 01:26:48,430 --> 01:26:50,270 -Ready, Pradeep? -Sir. 1066 01:26:53,590 --> 01:26:55,470 All teams. Chaurangi. 1067 01:27:30,630 --> 01:27:32,910 Sir. Oscar Tango, three degrees. 1068 01:27:32,990 --> 01:27:35,950 Distance 800 meters. Firing is from a medium machine gun... 1069 01:27:36,190 --> 01:27:39,110 Okay. Team D is positioned northwest. Here. It's here. 1070 01:27:41,510 --> 01:27:42,710 Sir! 1071 01:27:43,670 --> 01:27:45,790 Hello, Tiger. This is team two here. 1072 01:27:45,950 --> 01:27:47,830 There is a sangar behind the camel's back. 1073 01:27:47,910 --> 01:27:49,870 A sangar behind the camel's back. Okay, Vinod. 1074 01:27:51,310 --> 01:27:52,510 Hello, Tiger. 1075 01:27:53,590 --> 01:27:54,630 Go ahead, Kaushal. 1076 01:27:55,110 --> 01:27:56,710 The sangar is at the decline. 1077 01:27:57,190 --> 01:27:59,350 The sangar is where the decline starts. Mark it. 1078 01:28:00,590 --> 01:28:03,390 Hello, Tiger! Oscar Tango, 23 degrees. 1079 01:28:03,470 --> 01:28:06,230 Distance 650 meters. There is a bunker on the ridge. 1080 01:28:06,310 --> 01:28:08,590 Pradeep, did you get that? On the ridge. 1081 01:28:11,150 --> 01:28:12,830 All teams return to base. 1082 01:28:13,550 --> 01:28:16,510 Return to base. Mission accomplished. 1083 01:28:16,670 --> 01:28:19,310 I repeat. Mission accomplished. 1084 01:28:22,950 --> 01:28:26,470 There's firing from medium and light machine guns on these sangars. 1085 01:28:27,070 --> 01:28:29,510 From here to this place, there are four sangars. 1086 01:28:29,590 --> 01:28:32,870 And here, they have... a 81mm mortar. 1087 01:28:32,990 --> 01:28:34,350 Sir, that... 1088 01:28:34,470 --> 01:28:35,870 Yes, Pritam Singh. Tell me. 1089 01:28:36,110 --> 01:28:38,870 There are two 81mm mortars there, not one. 1090 01:28:39,190 --> 01:28:43,390 To fire again after firing from this gun, it takes at least ten seconds. 1091 01:28:43,510 --> 01:28:46,350 And here, the second round of fire came in less than 10 seconds. 1092 01:28:47,950 --> 01:28:49,110 He's right. 1093 01:28:49,630 --> 01:28:51,430 This is what you call experience. 1094 01:28:52,870 --> 01:28:57,190 Hello, Gaznavi One. Sir, We have made them return. 1095 01:28:57,270 --> 01:29:00,550 Stupid. They had come to learn about our bunkers... 1096 01:29:00,630 --> 01:29:02,230 and returned after doing so. 1097 01:29:02,310 --> 01:29:04,750 Now be careful. This was not an attack. 1098 01:29:04,830 --> 01:29:07,110 They will probably attack now. Over. 1099 01:29:07,190 --> 01:29:09,670 Yes. Very well, sir. Over. 1100 01:29:12,070 --> 01:29:14,590 Yesterday I was so afraid that if I got jammed between two buses, 1101 01:29:14,670 --> 01:29:16,070 then I'd pick up a stone and throw it. 1102 01:29:17,670 --> 01:29:19,150 -Sir. -Relax. 1103 01:29:19,470 --> 01:29:22,510 According to the plan of CO, we have to move today. 1104 01:29:22,830 --> 01:29:26,630 Base of the unit will be on the eastern side near the village Supra. 1105 01:29:27,270 --> 01:29:29,110 -Pritam Singh, sir. -Yes, sir. 1106 01:29:36,870 --> 01:29:41,070 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1107 01:29:41,190 --> 01:29:45,110 When we walk like this Then the enemy shivers 1108 01:29:49,190 --> 01:29:53,190 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1109 01:29:53,270 --> 01:29:57,390 When we walk like this Then the enemy shivers 1110 01:29:57,950 --> 01:30:01,670 Now we will have to keep moving forward 1111 01:30:01,790 --> 01:30:05,790 Now we have only this much to say My friend 1112 01:30:05,950 --> 01:30:09,870 We have to keep marching ahead now 1113 01:30:10,070 --> 01:30:13,870 Now we have only this much to say My friend 1114 01:30:13,990 --> 01:30:17,910 Now come what may We have to become fire to melt rocks 1115 01:30:18,030 --> 01:30:22,110 Now come what may We have to be a cloud and rule the sky 1116 01:30:22,230 --> 01:30:26,150 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1117 01:30:26,270 --> 01:30:30,230 When we walk like this Then the enemy shivers 1118 01:30:30,310 --> 01:30:34,190 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1119 01:30:34,390 --> 01:30:38,870 When we walk like this Then the enemy shivers 1120 01:30:39,190 --> 01:30:43,230 We are out in the battlefield Risking our lives 1121 01:30:43,310 --> 01:30:47,750 Just watch, we will rest Only on reaching our destination 1122 01:30:55,150 --> 01:30:59,350 Facing dangers with a smile We have the courage to do that 1123 01:30:59,430 --> 01:31:03,350 We will twist the arms of death We have the power to do that 1124 01:31:03,550 --> 01:31:07,430 For the borders of our nation We are an iron wall 1125 01:31:07,510 --> 01:31:11,550 For the enemies We are alert and ready 1126 01:31:11,670 --> 01:31:15,710 Now come what may We have to become fire to melt rocks 1127 01:31:15,870 --> 01:31:19,670 Now come what may We have to be a cloud and rule the sky 1128 01:31:19,750 --> 01:31:23,710 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1129 01:31:23,790 --> 01:31:27,870 When we walk like this Then the enemy shivers 1130 01:32:02,550 --> 01:32:06,670 Keep moving, invigorating your hearts 1131 01:32:06,750 --> 01:32:10,670 Keep singing the songs of victory 1132 01:32:10,950 --> 01:32:14,870 Keep moving, invigorating your hearts 1133 01:32:15,030 --> 01:32:18,910 Keep singing the songs of victory 1134 01:32:19,070 --> 01:32:24,870 The picture of victory That we are going to paint with our blood 1135 01:32:24,950 --> 01:32:27,510 We have to color that 1136 01:32:27,590 --> 01:32:31,550 And I have also resolved that 1137 01:32:31,630 --> 01:32:36,270 Either I'll do or die 1138 01:32:39,430 --> 01:32:44,230 Even if it rains fire or lightning strikes 1139 01:32:45,550 --> 01:32:51,390 You won't be alone, my friend 1140 01:32:51,630 --> 01:32:55,590 If it is some problem or a front 1141 01:32:55,710 --> 01:33:00,270 Your companions will be with you All the way 1142 01:33:00,350 --> 01:33:04,270 Now come what may We have to become fire to melt rocks 1143 01:33:04,470 --> 01:33:08,350 Now come what may We have to be a cloud and rule the sky 1144 01:33:08,430 --> 01:33:12,270 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1145 01:33:12,390 --> 01:33:16,830 When we walk like this Then the enemy shivers 1146 01:33:33,630 --> 01:33:37,230 I remember a face quite often 1147 01:33:37,390 --> 01:33:41,310 It teases this heart secretly 1148 01:33:41,630 --> 01:33:45,470 Whenever a letter has come from home 1149 01:33:45,590 --> 01:33:49,630 I have found the paper wet 1150 01:33:49,710 --> 01:33:54,110 Some memories burn like lamps On the eyelashes 1151 01:33:54,190 --> 01:33:58,310 There are a few dreams That move along with you 1152 01:33:58,430 --> 01:34:02,270 No dream shall break No promise shall break 1153 01:34:02,350 --> 01:34:06,070 The one you want by heart Shouldn't be cross with you 1154 01:34:06,150 --> 01:34:10,070 Now come what may We have to become fire to melt rocks 1155 01:34:10,150 --> 01:34:14,190 Now come what may We have to be a cloud and rule the sky 1156 01:34:14,270 --> 01:34:18,190 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1157 01:34:18,310 --> 01:34:22,030 When we walk like this Then the enemy shivers 1158 01:34:22,110 --> 01:34:25,950 As our convoy rolls on 1159 01:34:26,070 --> 01:34:30,070 These valleys keep resonating 1160 01:34:30,190 --> 01:34:34,310 This Earth and this sky Resonating 1161 01:34:34,390 --> 01:34:38,550 This air and this moment Resonating 1162 01:34:38,630 --> 01:34:43,110 Each path, each valley Every mountain has stated 1163 01:34:43,190 --> 01:34:47,350 We will win, we will win We will win every time 1164 01:34:47,430 --> 01:34:51,110 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1165 01:34:51,190 --> 01:34:55,310 When we walk like this Then the enemy shivers 1166 01:34:55,390 --> 01:34:59,390 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1167 01:34:59,470 --> 01:35:03,470 When we walk like this Then the enemy shivers 1168 01:35:03,550 --> 01:35:07,430 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1169 01:35:07,510 --> 01:35:11,710 When we walk like this Then the enemy shivers 1170 01:35:11,790 --> 01:35:15,790 When the shoulders meet the shoulders And the steps meet the steps 1171 01:35:15,870 --> 01:35:20,110 When we walk like this Then the enemy shivers 1172 01:35:23,430 --> 01:35:26,190 -Rolling. -We're in front of the Army hospital. 1173 01:35:26,310 --> 01:35:28,670 All day today, on the Srinagar-Leh highway, 1174 01:35:28,750 --> 01:35:31,270 and around Kargil from the other side of the LOC, 1175 01:35:31,350 --> 01:35:33,070 there has been heavy bombardment. 1176 01:35:33,190 --> 01:35:35,430 Bombs have fallen on many villages and homes. 1177 01:35:35,510 --> 01:35:38,110 The number of fatalities is unknown, 1178 01:35:38,230 --> 01:35:42,110 but several people have been brought to this hospital in injured condition. 1179 01:35:42,190 --> 01:35:45,750 The civilian population along the LOC has also been removed. 1180 01:35:46,670 --> 01:35:48,070 Alwin, come on! 1181 01:35:56,310 --> 01:35:58,110 Oh, my God. 1182 01:35:59,710 --> 01:36:01,750 I know him. I know him! 1183 01:36:01,830 --> 01:36:04,310 -Please get away. -I know him. Doctor... 1184 01:36:04,390 --> 01:36:06,830 -He is still alive, isn't he? -Excuse me! Please! 1185 01:36:15,990 --> 01:36:18,430 -Rakesh. -Karan. Long time. 1186 01:36:19,030 --> 01:36:20,910 Long time. Where are you? 1187 01:36:20,990 --> 01:36:22,230 Dras. 1188 01:36:22,710 --> 01:36:23,870 How come you are here? 1189 01:36:24,110 --> 01:36:26,430 Bad news. That was our very own Abeer Saxena. 1190 01:36:26,510 --> 01:36:27,990 He became a martyr today. 1191 01:36:29,670 --> 01:36:31,270 Abeer? 1192 01:36:32,270 --> 01:36:33,470 How? 1193 01:36:34,470 --> 01:36:36,030 During shelling on the highway. 1194 01:36:40,070 --> 01:36:41,590 What is going on? 1195 01:36:42,190 --> 01:36:44,390 Mushko, Dras, Kaksar, Batalik. 1196 01:36:44,470 --> 01:36:46,070 It's the same everywhere. 1197 01:36:46,670 --> 01:36:47,910 I don't understand. 1198 01:36:48,470 --> 01:36:51,590 Why are there wars? Why do people get killed like this? 1199 01:36:51,670 --> 01:36:53,190 When will people understand... 1200 01:36:53,310 --> 01:36:55,590 that war is not the solution to problems? 1201 01:36:55,710 --> 01:36:57,070 It's peace. It's harmony-- 1202 01:36:57,150 --> 01:36:59,390 Just shut up! Just shut up! 1203 01:37:00,230 --> 01:37:02,510 Go elsewhere to lecture on peace and harmony! 1204 01:37:02,590 --> 01:37:03,670 Get lost! 1205 01:37:03,750 --> 01:37:05,550 Listen. You're misunderstanding. 1206 01:37:05,630 --> 01:37:08,950 You need peace and harmony? We also need peace and harmony. 1207 01:37:09,190 --> 01:37:12,710 What do we do? Shall we stand with our hands folded in front of them? 1208 01:37:12,790 --> 01:37:15,510 Should we offer our nation on a platter to them? 1209 01:37:16,510 --> 01:37:18,030 Peace and harmony. 1210 01:37:19,430 --> 01:37:22,750 Even Captain Abeer Saxena also wanted peace and harmony. 1211 01:37:23,790 --> 01:37:26,030 But he didn't go to attack any nation. 1212 01:37:27,230 --> 01:37:29,350 Abeer's nation has been attacked! 1213 01:37:29,670 --> 01:37:33,470 The land, the road on which he has been killed is Indian land. 1214 01:37:33,550 --> 01:37:34,950 It's India's land! 1215 01:37:36,630 --> 01:37:37,950 Just go... 1216 01:37:38,150 --> 01:37:40,270 and see the body of Abeer Saxena! 1217 01:37:40,510 --> 01:37:42,150 And then talk! 1218 01:37:42,910 --> 01:37:44,390 Go, see! 1219 01:37:55,310 --> 01:37:56,630 Saket... 1220 01:37:57,310 --> 01:37:58,670 Come. 1221 01:37:59,670 --> 01:38:01,070 I'm okay, buddy. 1222 01:38:02,430 --> 01:38:03,630 I'm okay. 1223 01:38:08,190 --> 01:38:09,670 Today... 1224 01:38:09,990 --> 01:38:11,990 his very dear friend became a martyr. 1225 01:38:12,670 --> 01:38:15,270 I had met Captain Abeer Saxena once. 1226 01:38:24,310 --> 01:38:25,510 Excuse me. 1227 01:38:44,910 --> 01:38:46,310 Any problem? 1228 01:38:46,790 --> 01:38:49,670 No, our driver has gone somewhere with the car. 1229 01:38:52,590 --> 01:38:54,790 May I drop you somewhere on the way? 1230 01:39:14,750 --> 01:39:16,230 -Thank you. Good night. -Good night. 1231 01:39:16,310 --> 01:39:18,230 -Romi. -Go ahead, Alwin. I'm coming. 1232 01:39:21,030 --> 01:39:23,390 Karan, do you remember you said... 1233 01:39:23,710 --> 01:39:27,750 whether we meet or don't would be a decision that you take? 1234 01:39:29,470 --> 01:39:30,710 Yes. 1235 01:39:31,390 --> 01:39:34,110 Shall I understand that you have decided? 1236 01:39:34,270 --> 01:39:35,510 I don't know. 1237 01:39:39,710 --> 01:39:41,990 -Thanks for the lift. -You're welcome. 1238 01:39:45,110 --> 01:39:46,350 Romi. 1239 01:39:48,070 --> 01:39:50,350 I forgot to say something. 1240 01:39:51,350 --> 01:39:54,390 Congratulations on your engagement. 1241 01:39:55,070 --> 01:39:56,190 Good night. 1242 01:40:25,630 --> 01:40:29,190 Are you crazy? You will go to Kargil? 1243 01:40:29,630 --> 01:40:31,550 This is what my boss said initially. 1244 01:40:31,630 --> 01:40:35,350 He said it right. You're want to go where a full blown war is taking place. 1245 01:40:35,430 --> 01:40:36,910 Why this unnecessary risk? 1246 01:40:36,990 --> 01:40:38,390 There is no such risk. 1247 01:40:39,470 --> 01:40:41,870 And even if there's a risk, it's not unnecessary. 1248 01:40:42,190 --> 01:40:44,870 -Anyway-- -You should have talked to me first. 1249 01:40:45,310 --> 01:40:47,510 -Why? -Why? 1250 01:40:47,950 --> 01:40:49,190 You are my fiancée. 1251 01:40:50,470 --> 01:40:51,470 So? 1252 01:40:56,710 --> 01:40:58,030 Listen, Romi. 1253 01:40:58,150 --> 01:41:00,910 It'd be better if I make a few things clear right now. 1254 01:41:01,150 --> 01:41:04,070 If we are to stay together, then this attitude won't do. 1255 01:41:04,150 --> 01:41:05,990 You will have to change all this. 1256 01:41:06,510 --> 01:41:08,030 What will I have to change? 1257 01:41:08,590 --> 01:41:10,470 You are not understanding my point. 1258 01:41:10,870 --> 01:41:14,350 Soon, we'll get married. People get married to settle down. 1259 01:41:14,430 --> 01:41:17,750 And not because the wife suddenly gets up and goes to a war front. 1260 01:41:18,470 --> 01:41:21,470 Rajeev, you are the VP of Sales for your company. 1261 01:41:21,590 --> 01:41:24,110 You keep going to New York, London for work. 1262 01:41:24,190 --> 01:41:26,150 Will you stop going after marriage? 1263 01:41:26,270 --> 01:41:28,790 -That is my job. -And this is my job. 1264 01:41:28,990 --> 01:41:31,230 And truth be told, it's more than just a job. 1265 01:41:31,310 --> 01:41:34,190 The Kargil hills, where the intruders have set foot, is a part of India. 1266 01:41:34,270 --> 01:41:35,510 And I am an Indian. 1267 01:41:35,590 --> 01:41:37,270 Come on. Give me a break. 1268 01:41:37,470 --> 01:41:38,750 Even I am an Indian. 1269 01:41:38,870 --> 01:41:41,910 I haven't forgotten my roots, my culture, and my traditions. 1270 01:41:42,310 --> 01:41:44,310 And I am unhappy with you right now 1271 01:41:44,390 --> 01:41:47,990 just because the centuries-old culture is still alive in me. 1272 01:41:48,110 --> 01:41:50,710 I see. So your culture says... 1273 01:41:50,830 --> 01:41:54,510 that if we stay together, then I'll have to dance to your tunes. Right? 1274 01:41:54,630 --> 01:41:55,870 No. I'm not saying that. 1275 01:41:55,950 --> 01:41:57,470 But you mean that. 1276 01:41:58,670 --> 01:42:01,550 Do you remember when we first met at the TV program? 1277 01:42:01,630 --> 01:42:03,230 Remember what you said there? 1278 01:42:03,310 --> 01:42:05,390 Life is not a TV program, Romi. 1279 01:42:07,910 --> 01:42:09,750 You are not going to Kargil. 1280 01:42:18,110 --> 01:42:20,030 Rajeev, whatever your thoughts were... 1281 01:42:20,270 --> 01:42:23,630 by clearly stating them, you have done me such a favor... 1282 01:42:23,870 --> 01:42:25,390 that you don't even know. 1283 01:42:31,150 --> 01:42:32,190 Your ring. 1284 01:42:57,710 --> 01:43:00,110 Tomorrow at 2000 hours... 1285 01:43:00,670 --> 01:43:02,230 we will attack at sunset. 1286 01:43:02,750 --> 01:43:04,430 This is their false front. 1287 01:43:05,270 --> 01:43:08,750 We have to destroy all the sangars and bunkers of this area. 1288 01:43:09,470 --> 01:43:12,990 And by capturing this false front, we have to make a firm base. 1289 01:43:14,070 --> 01:43:17,230 To capture the territory, we'll have to attack the upper ridges... 1290 01:43:18,710 --> 01:43:20,710 from this firm base. 1291 01:43:21,750 --> 01:43:23,190 Now... 1292 01:43:24,230 --> 01:43:26,950 the operation needs to be clear in everybody's minds. 1293 01:43:27,750 --> 01:43:31,790 Everybody should fully remember who has to do what. 1294 01:43:38,630 --> 01:43:39,790 Okay. 1295 01:43:39,870 --> 01:43:41,350 Stand by. Flying! 1296 01:43:44,830 --> 01:43:49,950 Sir. At 1600 hours, we'll start shelling on reaching the territory. 1297 01:43:50,230 --> 01:43:51,550 Good. 1298 01:43:51,630 --> 01:43:55,190 To wipe out the target, at least four hours of bombing is necessary. 1299 01:44:14,590 --> 01:44:20,470 Now as you can see that our artillery is firing at Peak 5179 with bofors guns. 1300 01:44:20,550 --> 01:44:22,950 This bombardment has been on for past one hour. 1301 01:44:23,070 --> 01:44:26,870 Looks like the Indian Army is soon going to attack this hill. 1302 01:44:27,030 --> 01:44:28,550 Romila Dutta, Global News. 1303 01:44:52,550 --> 01:44:53,550 Fire! 1304 01:45:18,030 --> 01:45:20,390 Alpha Company. Alpha Company. This is Tiger. 1305 01:45:20,750 --> 01:45:22,070 Alpha Company here. 1306 01:45:22,270 --> 01:45:23,470 Come in, Tiger. 1307 01:45:23,710 --> 01:45:24,990 All teams. 1308 01:45:25,550 --> 01:45:26,790 The fruit is ripe. 1309 01:45:27,910 --> 01:45:28,990 I repeat. 1310 01:45:29,190 --> 01:45:30,590 Fruit is ripe. 1311 01:45:31,150 --> 01:45:32,390 Okay, sir. 1312 01:46:12,630 --> 01:46:14,070 Take cover! 1313 01:46:40,550 --> 01:46:41,710 Advance! 1314 01:46:46,230 --> 01:46:47,870 Fire! Come on, fire! 1315 01:47:01,190 --> 01:47:02,350 Karan! 1316 01:48:00,190 --> 01:48:03,910 Raj Tilak, Kishori Lal, Ramanna, we will advance to the trench. 1317 01:48:04,070 --> 01:48:06,350 -Tarsem Singh, give the cover fire. -Yes, sir. 1318 01:48:06,430 --> 01:48:07,430 Let's go! 1319 01:48:37,670 --> 01:48:39,030 -Take him carefully. -Yes, sir. 1320 01:48:39,510 --> 01:48:42,310 Nothing will happen to you, sir. Nothing will happen. 1321 01:48:43,110 --> 01:48:44,150 Carefully. 1322 01:48:50,470 --> 01:48:51,550 Move ahead! 1323 01:48:52,190 --> 01:48:53,870 Blessed is the one who says... 1324 01:48:53,950 --> 01:48:56,030 God is truth! 1325 01:49:02,070 --> 01:49:02,950 Get out! 1326 01:49:55,670 --> 01:49:57,830 Sengupta to Kaushal. Sengupta to Kaushal. 1327 01:49:59,470 --> 01:50:00,590 Kaushal here. 1328 01:50:01,030 --> 01:50:02,790 Fire with the LMG at bunker four. 1329 01:50:03,070 --> 01:50:05,510 Okay. I am firing with LMG! 1330 01:50:06,830 --> 01:50:09,870 Engage the enemy of bunker four. 1331 01:50:10,630 --> 01:50:11,630 Fire! 1332 01:50:22,190 --> 01:50:25,830 Attack! 1333 01:50:57,830 --> 01:50:59,550 Captain. 1334 01:51:00,710 --> 01:51:02,230 Hello, Gaznavi Three. 1335 01:51:02,510 --> 01:51:04,030 Why has the fighting stopped? 1336 01:51:06,110 --> 01:51:07,950 Gaznavi Three, come in. 1337 01:51:08,030 --> 01:51:09,550 Why has the fighting stopped? 1338 01:51:09,950 --> 01:51:13,470 Firing has stopped because Gaznavi has met his end. 1339 01:51:13,630 --> 01:51:17,070 Leave our land right now, or I swear to God that we won't spare you. 1340 01:51:17,150 --> 01:51:21,310 I see."Swear to God?" Are you a Muslim? 1341 01:51:23,590 --> 01:51:25,790 For you, I'm only an Indian. 1342 01:51:48,710 --> 01:51:49,870 Great job. 1343 01:51:51,070 --> 01:51:53,350 Kaushal, Satish, well done. 1344 01:51:53,430 --> 01:51:54,510 -Thank you. -Sir! 1345 01:51:57,110 --> 01:51:58,590 Sir, have a look at this. 1346 01:52:00,630 --> 01:52:02,990 Sir, these are no terrorists. 1347 01:52:03,230 --> 01:52:05,830 They are regular soldiers and officers of Pakistani Army. 1348 01:52:05,910 --> 01:52:07,350 See these identity cards. 1349 01:52:08,270 --> 01:52:10,950 All these Pakistanis are from Northern Line Infantry. 1350 01:52:11,390 --> 01:52:12,670 This is a ration card. 1351 01:52:13,310 --> 01:52:14,550 And these are letters. 1352 01:52:15,550 --> 01:52:19,630 The third one from that side is a Captain. This identity card was in his pocket. 1353 01:52:25,070 --> 01:52:26,150 Keep this. 1354 01:52:40,550 --> 01:52:41,830 Sir, these weapons... 1355 01:52:42,110 --> 01:52:43,710 were found in the sangars. 1356 01:52:44,430 --> 01:52:46,670 They came here with lot of planning, sir. 1357 01:52:47,990 --> 01:52:49,150 I see. 1358 01:52:54,150 --> 01:52:55,270 I see. 1359 01:52:56,590 --> 01:52:57,710 Show me that. 1360 01:53:01,150 --> 01:53:02,870 There is plenty of ration as well. 1361 01:53:03,070 --> 01:53:04,750 They had come to live here. 1362 01:53:06,670 --> 01:53:08,350 In Marathi, they say 1363 01:53:12,230 --> 01:53:15,110 They can't handle their own home, and want to rule the world. 1364 01:53:15,590 --> 01:53:19,150 -Sir, a photograph of yours with the unit. -Yes. Why not? Come on, boys. 1365 01:53:21,070 --> 01:53:22,190 Ready, sir? 1366 01:53:23,870 --> 01:53:25,470 -Thank you, sir. -Right. 1367 01:53:27,670 --> 01:53:29,150 Dharamvir Singh... 1368 01:53:30,550 --> 01:53:32,270 Gather some of your soldiers... 1369 01:53:33,430 --> 01:53:35,550 and get these men properly buried. 1370 01:53:35,870 --> 01:53:37,110 Yes, sir. 1371 01:53:41,830 --> 01:53:43,150 What is the matter? 1372 01:53:47,310 --> 01:53:48,430 Pradeep? 1373 01:53:48,950 --> 01:53:50,630 Sir, the thing is... 1374 01:53:51,190 --> 01:53:54,190 the way they have returned the bodies of our soldiers... 1375 01:53:54,990 --> 01:53:57,950 maybe... everybody just remembered that. 1376 01:53:59,510 --> 01:54:00,790 I see. 1377 01:54:03,830 --> 01:54:05,070 I see. 1378 01:54:06,870 --> 01:54:10,750 There is a difference between them and us. And that difference should remain. 1379 01:54:11,310 --> 01:54:15,670 Think what army would it be that refuses to take dead bodies of their own soldiers. 1380 01:54:16,150 --> 01:54:17,710 Shall we become like them? 1381 01:54:18,710 --> 01:54:19,950 This is the Indian Army. 1382 01:54:20,910 --> 01:54:24,190 We maintain decency even in animosity. 1383 01:54:26,790 --> 01:54:28,230 Dharamvir Singh... 1384 01:54:29,350 --> 01:54:32,630 Get these all buried in a proper way. 1385 01:54:32,750 --> 01:54:33,630 Yes, sir. 1386 01:54:33,830 --> 01:54:35,150 All right, gentlemen. 1387 01:54:36,070 --> 01:54:38,630 We have reached till here, but the job is only half done. 1388 01:54:39,910 --> 01:54:42,790 We have to reach the ridges on the top of this territory. 1389 01:54:42,950 --> 01:54:45,510 They are targeting our highway from there. 1390 01:54:46,310 --> 01:54:47,430 -Pradeep. -Sir. 1391 01:54:47,630 --> 01:54:50,350 Call the other company. All these officers and soldiers 1392 01:54:50,430 --> 01:54:51,870 will return to the base. 1393 01:54:51,950 --> 01:54:53,910 -Karan. -Sir. 1394 01:54:57,150 --> 01:55:00,230 Pradeep told me how you saved the life of Ramanna. 1395 01:55:01,510 --> 01:55:02,670 Well done. 1396 01:55:04,390 --> 01:55:05,550 Thank you, sir. 1397 01:55:08,590 --> 01:55:11,430 Captain Shergill. Well done. 1398 01:55:19,990 --> 01:55:23,190 Amazing. Raj Tilak Singh, you spice up every story. 1399 01:55:23,270 --> 01:55:24,750 He always exaggerates. 1400 01:55:24,830 --> 01:55:27,750 No, sir. I swear upon my mother. 1401 01:55:27,830 --> 01:55:30,070 Yesterday he got saved six times this way. 1402 01:55:30,150 --> 01:55:32,310 Sir, he was sitting behind a rock like this. 1403 01:55:32,390 --> 01:55:35,430 He moved... and bang! There was firing. 1404 01:55:35,510 --> 01:55:38,270 He moved from there... and bang! There was firing again. 1405 01:55:38,510 --> 01:55:40,630 There was firing whenever he moved. 1406 01:55:40,710 --> 01:55:42,830 There was no firing when he stayed still. 1407 01:55:42,910 --> 01:55:44,830 -Then? -Sir, then he and Kishori Lal... 1408 01:55:44,910 --> 01:55:45,950 moved forward like this. 1409 01:55:46,030 --> 01:55:49,230 Sir, Kishori Lal got hit by a bullet, but he did not. 1410 01:55:50,590 --> 01:55:52,910 Are you listening, sir? He is such a lucky guy. 1411 01:55:52,990 --> 01:55:54,670 I'm listening to everything, Raj Tilak. 1412 01:55:54,750 --> 01:55:56,470 You have my luck, friend. 1413 01:55:56,550 --> 01:55:58,510 Okay, give it. Give it to me right now. 1414 01:55:58,590 --> 01:56:00,030 -Take it. -Give it. 1415 01:56:01,230 --> 01:56:02,710 -Raj Tilak. -Yes, sir. 1416 01:56:02,790 --> 01:56:04,750 You said your wife was expecting a child. 1417 01:56:04,830 --> 01:56:06,750 What happened? Was it a boy or a girl? 1418 01:56:06,830 --> 01:56:10,550 -A girl, sir. -A girl. Congratulations. 1419 01:56:12,110 --> 01:56:13,710 Are you watching this, sir? 1420 01:56:14,150 --> 01:56:16,950 Until yesterday, these soldiers were quite sad. 1421 01:56:17,070 --> 01:56:19,150 For losing nine of their companions. 1422 01:56:19,790 --> 01:56:23,510 But see how fast a soldier dries up his tears. 1423 01:56:26,070 --> 01:56:27,470 What else can they do? 1424 01:56:28,910 --> 01:56:31,870 Oftentimes, people tell us that war is a bad thing. 1425 01:56:32,470 --> 01:56:35,590 Ask them who knows it better than a soldier. 1426 01:56:36,950 --> 01:56:38,550 Then why are there wars? 1427 01:56:40,510 --> 01:56:43,030 The creator created just one Earth. 1428 01:56:43,710 --> 01:56:47,470 But the greed of humans drew lines on it with iron and explosives. 1429 01:56:47,710 --> 01:56:49,630 That is yours, and this is mine. 1430 01:56:50,310 --> 01:56:52,590 I'm glad that the Moon is in the sky. 1431 01:56:52,870 --> 01:56:55,750 Had it been on Earth, they would have divided it as well. 1432 01:56:57,950 --> 01:56:59,590 You're absolutely right. 1433 01:56:59,870 --> 01:57:00,870 Jai Hind, sir. 1434 01:57:04,590 --> 01:57:06,630 -Shergill! -Sir. 1435 01:57:13,830 --> 01:57:15,750 I went to the Army hospital. 1436 01:57:15,950 --> 01:57:17,630 Ramanna is now out of danger. 1437 01:57:17,830 --> 01:57:18,910 Good news, sir. 1438 01:57:18,990 --> 01:57:20,950 He has sent a small message for you. 1439 01:57:21,070 --> 01:57:23,030 -What's that, sir? -"Thank you." 1440 01:57:26,390 --> 01:57:29,710 That day CO told us that only half the job has been done. 1441 01:57:29,870 --> 01:57:31,590 It will be completed shortly. 1442 01:57:33,830 --> 01:57:35,470 -Take this. -What is this? 1443 01:57:35,990 --> 01:57:38,190 This is the area map of our final objective. 1444 01:57:38,270 --> 01:57:40,430 Keep it with you, and study it. 1445 01:57:40,590 --> 01:57:44,630 Every route of this hill, every trail, the whole map... 1446 01:57:44,950 --> 01:57:46,830 should be in everybody's minds. 1447 01:57:47,030 --> 01:57:48,110 Right, sir. 1448 01:57:48,350 --> 01:57:49,390 Good. 1449 01:57:55,950 --> 01:57:58,470 Please let us in. We came to meet Colonel Damle. 1450 01:57:58,910 --> 01:58:01,150 -Have you got the permission? -We don't... 1451 01:58:01,230 --> 01:58:04,510 -We don't have. -We just need a few minutes of his time. 1452 01:58:04,590 --> 01:58:06,990 We're from a TV channel. This is my card. Let us in. 1453 01:58:07,070 --> 01:58:08,990 -Chakradhar. -Yes, sir. 1454 01:58:09,630 --> 01:58:11,230 Let them in. 1455 01:58:17,190 --> 01:58:19,830 -Hi. -How come you guys are here? 1456 01:58:20,350 --> 01:58:21,990 We need to meet Colonel Damle. 1457 01:58:22,070 --> 01:58:24,270 A few soldiers of this regiment are in this hospital, 1458 01:58:24,350 --> 01:58:25,990 and we wanted to interview them. 1459 01:58:26,750 --> 01:58:29,190 He'll be here any time. If you want, you can wait, but... 1460 01:58:29,310 --> 01:58:31,190 No camera without permission. 1461 01:58:32,310 --> 01:58:34,190 Okay. I'll keep it in the car. 1462 01:58:40,670 --> 01:58:42,070 You can sit there. 1463 01:58:48,910 --> 01:58:50,470 People of this village as well? 1464 01:58:50,550 --> 01:58:53,510 Yes, they have shifted to the camps. 1465 01:58:54,670 --> 01:58:56,110 Just for a few days. 1466 01:58:58,270 --> 01:59:01,990 These days, I've been seeing a lot of empty villages near the LOC. 1467 01:59:02,790 --> 01:59:06,030 The villages looks so weird without their inhabitants. 1468 01:59:07,470 --> 01:59:08,990 Yes, that's true. 1469 01:59:14,150 --> 01:59:15,350 You know... 1470 01:59:16,310 --> 01:59:20,270 At times even I wonder what life was in this village until yesterday. 1471 01:59:21,390 --> 01:59:22,990 And today... 1472 01:59:25,150 --> 01:59:26,350 Look there. 1473 01:59:27,230 --> 01:59:29,150 That's a building of a school there. 1474 01:59:29,350 --> 01:59:31,190 All officers are staying there. 1475 01:59:33,790 --> 01:59:35,270 That mosque in the village. 1476 01:59:38,150 --> 01:59:39,430 That council. 1477 01:59:42,550 --> 01:59:43,990 Now there is no one. 1478 01:59:47,270 --> 01:59:50,230 You've changed. 1479 01:59:55,510 --> 01:59:56,950 Haven't you changed, too? 1480 02:00:14,270 --> 02:00:17,030 How many memories 1481 02:00:17,150 --> 02:00:19,710 I remember at times 1482 02:00:19,910 --> 02:00:25,430 They become just like pictures 1483 02:00:25,550 --> 02:00:30,310 How do I forget them? 1484 02:00:31,390 --> 02:00:36,470 What do I tell my heart? 1485 02:00:37,110 --> 02:00:42,670 So many things I need to be say 1486 02:00:42,870 --> 02:00:48,550 That are on the lips But I cannot get them out 1487 02:00:48,710 --> 02:00:54,030 Do listen to them someday 1488 02:00:54,470 --> 02:00:59,390 Why are you so quiet? 1489 02:01:00,310 --> 02:01:05,710 Why couldn't our story complete? 1490 02:01:06,070 --> 02:01:11,550 How did we get so far apart? 1491 02:01:48,030 --> 02:01:53,350 We both have questions in our heart But even then there is silence 1492 02:01:53,430 --> 02:01:56,310 Who do we blame for this? 1493 02:01:56,390 --> 02:01:59,390 What can we say? 1494 02:02:02,390 --> 02:02:07,510 What kind of web of tangles is this Where our hearts have been entangled? 1495 02:02:07,790 --> 02:02:10,470 Now what are we destined for? 1496 02:02:10,630 --> 02:02:13,310 What can we say? 1497 02:02:13,630 --> 02:02:19,070 What kind of helplessness is this? 1498 02:02:22,550 --> 02:02:27,510 How did we lose track of our paths? 1499 02:02:27,990 --> 02:02:33,470 How did we get so far apart? 1500 02:02:34,070 --> 02:02:39,430 So many things I need to be say 1501 02:02:39,550 --> 02:02:45,070 That are on the lips But I cannot get them out 1502 02:02:45,270 --> 02:02:50,550 Do listen to them someday 1503 02:02:51,150 --> 02:02:56,150 Why are you so quiet? 1504 02:02:57,030 --> 02:02:59,550 How many memories 1505 02:02:59,670 --> 02:03:02,350 I remember at times 1506 02:03:02,470 --> 02:03:08,110 They become just like pictures 1507 02:03:08,230 --> 02:03:13,830 How can I forget them? 1508 02:03:14,310 --> 02:03:19,630 What do I tell my heart? 1509 02:04:11,350 --> 02:04:13,670 The moment you all have been waiting for... 1510 02:04:14,550 --> 02:04:16,070 has arrived now. 1511 02:04:17,870 --> 02:04:22,470 Tonight, we will execute the final attack on the upper ridges. 1512 02:04:23,750 --> 02:04:25,350 But beware. 1513 02:04:25,910 --> 02:04:28,270 There will be more difficulties this time. 1514 02:04:29,630 --> 02:04:31,030 One... 1515 02:04:31,710 --> 02:04:34,630 climbing and hill tracks are more difficult here. 1516 02:04:36,030 --> 02:04:37,390 Second... 1517 02:04:38,150 --> 02:04:41,110 the enemy who has already lost half their territory... 1518 02:04:42,190 --> 02:04:46,150 would be more alert and better prepared than the last time. 1519 02:04:46,270 --> 02:04:48,430 -No problem, sir! -Good! 1520 02:04:48,950 --> 02:04:51,030 We'll move at exactly 2300 hours. 1521 02:04:52,830 --> 02:04:54,430 And one more thing. 1522 02:04:55,190 --> 02:04:57,470 At the topmost point of this territory... 1523 02:04:58,230 --> 02:05:00,470 I want to see the Indian flag hoisted there. 1524 02:05:03,150 --> 02:05:04,350 Tomorrow morning. 1525 02:05:05,630 --> 02:05:07,510 My friend, the way Tiger speaks... 1526 02:05:07,990 --> 02:05:09,310 one gets invigorated. 1527 02:05:10,190 --> 02:05:13,550 So, the Indian flag needs to be hoisted where Tiger specified. 1528 02:05:13,710 --> 02:05:15,230 Look, I've done half the job. 1529 02:05:16,710 --> 02:05:19,790 Here is the Indian flag. Now, we just have to go and hoist it. 1530 02:05:20,470 --> 02:05:23,670 My friend, I just hope when this flag is hoisted there... 1531 02:05:24,270 --> 02:05:25,670 that I'll be there. 1532 02:05:26,510 --> 02:05:29,430 I can't say about the others, but you will surely be there. 1533 02:05:29,630 --> 02:05:31,310 -Is it? -You'll see. 1534 02:05:48,790 --> 02:05:51,710 Dear Karan, hope you are fine. 1535 02:05:52,470 --> 02:05:54,110 We keep remembering you. 1536 02:05:54,710 --> 02:05:56,710 And we're waiting for your return. 1537 02:05:57,790 --> 02:05:59,910 By the way, Romi is also there. 1538 02:06:00,350 --> 02:06:01,630 Did you meet? 1539 02:06:01,950 --> 02:06:04,950 Her engagement was called off in just a couple of days. 1540 02:06:05,270 --> 02:06:06,830 Maybe she has told you. 1541 02:06:09,070 --> 02:06:13,870 Karan, I don't know what the problem is between the two of you. 1542 02:06:14,310 --> 02:06:18,510 But even then, I want both of you be friends again. 1543 02:06:18,750 --> 02:06:20,990 Quickly win this war, and come back... 1544 02:06:21,190 --> 02:06:23,230 so that we can have a grand party. 1545 02:06:23,350 --> 02:06:25,230 Your friend, Ashu. 1546 02:06:27,870 --> 02:06:30,150 Karan, Vishal, let's go. 1547 02:06:45,310 --> 02:06:46,550 Dharamvir Singh! 1548 02:06:47,470 --> 02:06:49,950 Move ahead from that side. You have a cover there! 1549 02:06:50,070 --> 02:06:52,950 Yes, sir! Hey, move forward from that side! 1550 02:06:53,030 --> 02:06:54,430 We are giving you a cover fire! Go! 1551 02:07:06,150 --> 02:07:07,390 Spider, come in! 1552 02:07:09,310 --> 02:07:11,510 Sir, there is heavy firing from that bunker! 1553 02:07:12,750 --> 02:07:14,350 It is difficult to move ahead! 1554 02:07:18,510 --> 02:07:20,630 Attack! 1555 02:07:21,590 --> 02:07:23,030 Kirti! 1556 02:07:26,030 --> 02:07:27,710 Everybody, take cover! 1557 02:07:30,910 --> 02:07:32,910 Take care of him. 1558 02:07:33,310 --> 02:07:34,390 Move ahead. 1559 02:07:39,310 --> 02:07:41,110 There's firing from all the sides. 1560 02:07:41,230 --> 02:07:42,750 We can't stay here for long! 1561 02:07:42,870 --> 02:07:44,510 This time there's no lapse. 1562 02:07:45,790 --> 02:07:47,150 -Raj Tilak! -Yes, sir! 1563 02:07:47,230 --> 02:07:50,830 Take a soldier with you, and check if there is any path after that cover. 1564 02:07:50,910 --> 02:07:53,150 -All right, sir. -Sir, I'll go with him. 1565 02:07:53,230 --> 02:07:54,830 All right. Go! 1566 02:08:06,830 --> 02:08:07,870 Tarsem! 1567 02:08:10,430 --> 02:08:11,710 Tarsem, get up! 1568 02:08:12,350 --> 02:08:13,630 Come here, Tarsem. Come here. 1569 02:08:19,270 --> 02:08:20,510 Tarsem, get up! 1570 02:08:20,990 --> 02:08:22,390 Tarsem, come here! 1571 02:08:24,510 --> 02:08:25,390 Tarsem! 1572 02:08:32,470 --> 02:08:35,150 First, stop the bleeding. Fast! Painkiller. Quick! 1573 02:08:45,550 --> 02:08:48,110 Surgeon, take him. 1574 02:08:55,750 --> 02:08:56,990 -Singh! -Yes, sir! 1575 02:08:57,070 --> 02:08:58,830 No use staying in this position! 1576 02:08:58,910 --> 02:09:01,390 We have to move forward! Call the others! 1577 02:09:23,390 --> 02:09:25,190 Sir. Sir. 1578 02:09:25,270 --> 02:09:26,510 Are you okay, sir? 1579 02:09:26,590 --> 02:09:28,790 Yes. I'm all right. 1580 02:09:28,870 --> 02:09:31,630 Sir, you can't move ahead in this condition. 1581 02:09:31,710 --> 02:09:32,830 -You stay here. -No! 1582 02:09:32,910 --> 02:09:34,390 -I will handle it, sir. -No! 1583 02:09:34,470 --> 02:09:38,110 You listen to me! Give me a cover fire when I tell you. 1584 02:09:38,190 --> 02:09:40,670 I'm going to the other side of the bunker! 1585 02:09:44,030 --> 02:09:45,150 Now! 1586 02:09:54,550 --> 02:09:55,670 Sir! 1587 02:10:09,110 --> 02:10:10,390 Satish! 1588 02:10:36,550 --> 02:10:38,150 -Sir! -I'm all right. 1589 02:10:40,030 --> 02:10:41,350 Stay strong, sir. 1590 02:10:42,950 --> 02:10:44,710 Captain Mishra is down there. 1591 02:10:44,790 --> 02:10:46,670 -Jai Chand! Take him there. -Yes, sir. 1592 02:10:50,190 --> 02:10:52,190 Fast! Be careful! 1593 02:11:01,110 --> 02:11:04,670 Sir, I am sending Ganga Singh down to bring help. 1594 02:11:04,750 --> 02:11:07,670 No, don't send him alone. Both of you go together. 1595 02:11:07,750 --> 02:11:09,870 But how can we leave you in this condition? 1596 02:11:12,230 --> 02:11:15,710 If he's hit by a bullet on the way, then who will deliver the message? 1597 02:11:16,190 --> 02:11:18,630 Sir, why do you want to save my life? 1598 02:11:18,830 --> 02:11:20,350 I can't leave you here. 1599 02:11:20,510 --> 02:11:22,870 Yogender. Sure, I am injured... 1600 02:11:23,070 --> 02:11:26,590 But I'm still your officer. This is an order. Now go! 1601 02:11:28,230 --> 02:11:29,710 Jai Hind, sir. 1602 02:11:32,190 --> 02:11:33,310 Jai Hind. 1603 02:11:34,990 --> 02:11:36,190 Jagat Singh! 1604 02:11:42,470 --> 02:11:43,830 You help them. 1605 02:11:55,190 --> 02:11:56,230 Akbar? 1606 02:11:59,550 --> 02:12:00,710 Akbar! 1607 02:12:01,110 --> 02:12:02,190 Akbar. 1608 02:12:03,910 --> 02:12:05,230 Just relax, Akbar. 1609 02:12:05,670 --> 02:12:07,870 That's it. You're okay. 1610 02:12:08,630 --> 02:12:09,990 You'll be fine again. 1611 02:12:10,150 --> 02:12:12,630 -Just stay strong. -No. 1612 02:12:12,750 --> 02:12:14,790 Mishra, I have to hoist the Indian flag. 1613 02:12:16,150 --> 02:12:18,630 I have to hoist the Indian flag up there. 1614 02:12:18,710 --> 02:12:22,950 Yes, Akbar. You will definitely hoist the Indian flag there. 1615 02:12:23,110 --> 02:12:25,790 Forceps. I need the forceps. Quick. 1616 02:12:27,990 --> 02:12:30,270 That's it, Akbar. That's it. That's it. 1617 02:12:30,630 --> 02:12:33,990 We've to go to Malihabad. You have mango orchards there. 1618 02:12:35,870 --> 02:12:37,310 Cotton. Quick. 1619 02:12:38,750 --> 02:12:41,910 That's it, Akbar. Don't lose heart. Look you promised. 1620 02:12:42,070 --> 02:12:44,070 We will go together. 1621 02:12:49,750 --> 02:12:51,390 Don't do this. 1622 02:12:53,190 --> 02:12:54,750 Please, my friend, Akbar. 1623 02:12:55,310 --> 02:12:56,750 Don't do this. 1624 02:12:57,950 --> 02:12:59,230 Akbar! 1625 02:13:00,110 --> 02:13:01,230 Akbar! 1626 02:14:03,150 --> 02:14:04,150 Sir! 1627 02:14:05,950 --> 02:14:07,350 Are you all right? 1628 02:15:18,510 --> 02:15:20,030 Alijo, stop the car. 1629 02:15:32,070 --> 02:15:32,950 Karan. 1630 02:15:34,230 --> 02:15:35,310 Are you all right? 1631 02:15:39,670 --> 02:15:40,710 Romi. 1632 02:15:42,150 --> 02:15:43,630 You always used to say... 1633 02:15:45,270 --> 02:15:47,270 that I have no aim in my life. 1634 02:15:49,750 --> 02:15:51,070 Do you remember? 1635 02:15:54,310 --> 02:15:55,670 Now I have one. 1636 02:16:01,590 --> 02:16:03,070 That is my aim. 1637 02:16:23,390 --> 02:16:24,790 Karan. 1638 02:16:33,590 --> 02:16:34,750 Sunil. 1639 02:16:35,310 --> 02:16:38,350 I have no doubts about your confidence and courage. 1640 02:16:39,790 --> 02:16:44,350 But at this time, a lot of soldiers and officers of your regiment have died. 1641 02:16:44,630 --> 02:16:46,270 Many of them are injured. 1642 02:16:46,430 --> 02:16:49,510 And the remaining ones, they won't be fresh. 1643 02:16:50,110 --> 02:16:54,350 It would be better that the responsibility to recapture this territory... 1644 02:16:54,750 --> 02:16:56,710 be handed over to some other regiment. 1645 02:17:02,230 --> 02:17:03,590 Sir... 1646 02:17:05,470 --> 02:17:07,110 We'll succeed. 1647 02:17:07,350 --> 02:17:09,830 I don't have any time, Colonel Damle. 1648 02:17:10,790 --> 02:17:14,750 From the Peak 5179, intruders are bombarding the highway. 1649 02:17:15,470 --> 02:17:17,670 Our convoys in trucks have been stranded... 1650 02:17:17,950 --> 02:17:21,910 arms and ammunition, ration, medical aid, all the supplies. 1651 02:17:22,270 --> 02:17:25,270 Until these intruders are not eliminated from the hill, 1652 02:17:25,350 --> 02:17:27,670 the highway is not safe for us at all. 1653 02:17:29,750 --> 02:17:31,590 Do you understand what I'm saying? 1654 02:17:31,670 --> 02:17:33,750 I need a little more time, sir. 1655 02:17:50,070 --> 02:17:51,230 Okay. 1656 02:17:52,510 --> 02:17:54,110 I can give you two days. 1657 02:17:54,990 --> 02:17:56,390 Forty-eight hours. 1658 02:17:57,270 --> 02:17:59,590 After that, you'll get marching orders. 1659 02:18:00,110 --> 02:18:01,390 Sir. 1660 02:18:03,510 --> 02:18:06,030 Gentlemen, it is the history of this regiment... 1661 02:18:06,430 --> 02:18:09,270 that whatever responsibility was assigned to it... 1662 02:18:10,030 --> 02:18:14,790 was duly performed at all costs... and by sacrifices of brave men. 1663 02:18:16,670 --> 02:18:18,310 If today... 1664 02:18:18,710 --> 02:18:20,830 we fail to perform our responsibility... 1665 02:18:22,110 --> 02:18:25,350 then it will be such a blot on the reputation of this regiment... 1666 02:18:25,430 --> 02:18:26,910 that would never go away. 1667 02:18:27,190 --> 02:18:28,870 We will not let this happen, sir. 1668 02:18:29,350 --> 02:18:31,950 You just order what we are supposed to do. 1669 02:18:35,670 --> 02:18:37,070 Our regiment... 1670 02:18:38,270 --> 02:18:40,430 will remain on the eastern side of the territory. 1671 02:18:41,910 --> 02:18:43,870 We will continue shelling from here... 1672 02:18:44,430 --> 02:18:48,550 so that the enemy thinks that we are going to attack from this side only. 1673 02:18:49,950 --> 02:18:53,030 But you four officers and eight soldiers... 1674 02:18:53,110 --> 02:18:54,910 who know rock climbing... 1675 02:18:54,990 --> 02:18:58,950 Tomorrow, away from the range and binoculars of the enemies, 1676 02:18:59,110 --> 02:19:01,070 on other side of the hill... 1677 02:19:01,430 --> 02:19:04,790 while going up from this track, you will unleash a surprise attack. 1678 02:19:05,030 --> 02:19:06,990 What would be the height of this cliff? 1679 02:19:07,190 --> 02:19:10,430 -About 800 feet. Pradeep, photographs. -Sir. 1680 02:19:13,190 --> 02:19:16,390 The enemy sitting here won't be attending this side. 1681 02:19:17,190 --> 02:19:19,270 Because climbing it is impossible. 1682 02:19:19,910 --> 02:19:22,630 But you will have to do the impossible. 1683 02:19:28,870 --> 02:19:30,710 You will leave at dawn tomorrow. 1684 02:19:31,470 --> 02:19:33,030 Start the prep. 1685 02:19:33,110 --> 02:19:34,670 Sir. 1686 02:19:45,430 --> 02:19:46,430 Yes? 1687 02:19:46,750 --> 02:19:48,310 Sir, I promise you one thing... 1688 02:19:50,390 --> 02:19:52,670 Either this mission will be accomplished... 1689 02:19:53,990 --> 02:19:55,670 or I won't come back alive. 1690 02:19:57,830 --> 02:19:58,830 This... 1691 02:19:59,990 --> 02:20:01,350 I promise, sir. 1692 02:20:04,630 --> 02:20:05,830 Good luck. 1693 02:20:10,550 --> 02:20:13,670 Tomorrow, at 5:30 a.m. sharp, we have to report at the helipad. 1694 02:20:36,630 --> 02:20:37,830 Sir, I... 1695 02:20:39,910 --> 02:20:41,030 Go. Go ahead. 1696 02:20:54,870 --> 02:20:56,870 -Hi. -Hi. 1697 02:21:04,110 --> 02:21:05,510 I miss you, Romi. 1698 02:21:07,590 --> 02:21:08,950 I miss you a lot. 1699 02:21:10,710 --> 02:21:11,990 Me, too. 1700 02:21:14,950 --> 02:21:16,670 I'm leaving on a mission tomorrow. 1701 02:21:18,150 --> 02:21:19,390 I'll wait. 1702 02:21:22,750 --> 02:21:24,390 It is possible... 1703 02:21:25,430 --> 02:21:26,710 that I won't come back. 1704 02:21:30,870 --> 02:21:33,150 Then I'll wait all my life. 1705 02:22:52,230 --> 02:22:56,870 The bodies of these brave soldiers, with all respect and honor... 1706 02:23:02,230 --> 02:23:03,230 Hello. 1707 02:23:03,670 --> 02:23:05,550 Hello. Daddy? 1708 02:23:10,270 --> 02:23:11,750 Karan... 1709 02:23:12,670 --> 02:23:14,230 How are you? Where are you? 1710 02:23:15,670 --> 02:23:16,990 Where I am... 1711 02:23:17,710 --> 02:23:19,710 I can't tell you that, Daddy, but... 1712 02:23:20,230 --> 02:23:21,270 I'm all right. 1713 02:23:21,790 --> 02:23:23,390 Okay, thank God. 1714 02:23:24,630 --> 02:23:28,070 Your mother, these days, is praying to God day and night... 1715 02:23:29,150 --> 02:23:31,790 And now that you called, she's not at home. 1716 02:23:32,910 --> 02:23:34,590 I called to talk to you... 1717 02:23:36,550 --> 02:23:38,150 to tell you... 1718 02:23:38,990 --> 02:23:40,590 what I've never told you. 1719 02:23:43,430 --> 02:23:44,630 Dad... 1720 02:23:46,190 --> 02:23:48,510 you gave me so much all my life... 1721 02:23:50,750 --> 02:23:52,150 But I... 1722 02:23:52,710 --> 02:23:54,510 But I have only given you pain. 1723 02:23:54,750 --> 02:23:56,910 Karan, why are you telling this? 1724 02:23:57,270 --> 02:24:00,070 Don't think that I don't realize it. 1725 02:24:05,830 --> 02:24:06,830 I love you, Dad. 1726 02:24:12,670 --> 02:24:14,070 I love you, too. 1727 02:24:16,750 --> 02:24:18,710 Now, shall I tell you something? 1728 02:24:21,390 --> 02:24:24,990 In all my business circle, amongst all my friends... 1729 02:24:26,710 --> 02:24:29,350 there is not a single person whose son... 1730 02:24:29,670 --> 02:24:32,110 or brother, or anybody else, at this moment... 1731 02:24:32,270 --> 02:24:33,590 is at the front. 1732 02:24:34,510 --> 02:24:36,190 These guys just talk. 1733 02:24:40,030 --> 02:24:43,750 But I can say with my head held high that my son is in the battlefield. 1734 02:24:48,950 --> 02:24:51,350 I used to be angry with you, son. 1735 02:24:52,230 --> 02:24:53,710 Today, I'm proud of you. 1736 02:24:54,670 --> 02:24:56,150 I am proud of you. 1737 02:24:57,270 --> 02:24:58,590 Thank you, Dad. 1738 02:24:59,750 --> 02:25:00,750 Thank you. 1739 02:25:22,110 --> 02:25:23,910 -Good luck, Kaushal. -Thank you, sir. 1740 02:25:23,990 --> 02:25:25,870 If mission succeeds, then use this. 1741 02:25:25,950 --> 02:25:27,510 We'll wait for your signal. 1742 02:25:27,590 --> 02:25:28,750 Right, sir. 1743 02:25:29,870 --> 02:25:31,750 -Good luck, Manjeet. -Thank you, sir. 1744 02:25:32,710 --> 02:25:34,350 Karan. All the best. 1745 02:25:34,510 --> 02:25:35,630 Thank you, sir. 1746 02:25:39,350 --> 02:25:40,670 Sir, Pritam Singh. 1747 02:25:41,150 --> 02:25:43,950 Captain, I've experience with them. 1748 02:25:44,590 --> 02:25:47,910 If a Pakistani gets defeated, he comes back again. 1749 02:25:48,190 --> 02:25:51,190 If you win, don't get complacent. 1750 02:25:51,270 --> 02:25:52,710 Remember what I said. 1751 02:25:53,150 --> 02:25:55,110 -I'll remember it.-Jai Hind, sir. 1752 02:25:55,230 --> 02:25:56,310 Jai Hind. 1753 02:26:03,110 --> 02:26:04,230 Karan! 1754 02:26:06,750 --> 02:26:08,630 I have something that belongs to you. 1755 02:26:10,710 --> 02:26:13,310 Akbar wanted to hoist this Indian flag. 1756 02:26:14,590 --> 02:26:17,350 Take it. On behalf of Akbar... 1757 02:26:17,950 --> 02:26:21,710 on behalf of me, on behalf of everyone, you have to hoist it there. 1758 02:26:24,630 --> 02:26:27,110 Doctor, this flag will be hoisted there. 1759 02:26:27,510 --> 02:26:28,790 It will be hoisted there. 1760 02:27:19,910 --> 02:27:21,270 Karan, are you all right? 1761 02:27:21,510 --> 02:27:23,710 Yes, Vishal. I'm okay. 1762 02:27:27,470 --> 02:27:28,630 Sir. 1763 02:27:32,030 --> 02:27:33,070 Hold on. 1764 02:27:33,150 --> 02:27:34,790 It's very important that you return, sir. 1765 02:27:34,870 --> 02:27:36,870 Ravi, don't worry about me. 1766 02:27:36,950 --> 02:27:39,590 The mission needs to be accomplished. Give me the gun. 1767 02:27:39,670 --> 02:27:41,390 -Sir... -Give me my gun! 1768 02:27:44,230 --> 02:27:47,070 Me and Bhagirath will give you cover fire from here. 1769 02:27:47,190 --> 02:27:49,750 Manjeet, you in one team. Karan, you in the other team. 1770 02:27:50,590 --> 02:27:52,590 -Understood? -Yes, sir. 1771 02:27:52,710 --> 02:27:53,950 Go, boys! 1772 02:29:42,310 --> 02:29:45,510 Now, we won't be able to contact anybody. This radio set... 1773 02:29:46,030 --> 02:29:48,550 Oh, my God. 1774 02:29:54,030 --> 02:29:55,230 Okay. 1775 02:29:56,750 --> 02:29:58,030 -Raj Tilak. -Yes, sir. 1776 02:29:58,270 --> 02:30:01,190 Keep bodies of these soldiers along with belongings there. 1777 02:30:01,270 --> 02:30:02,550 -Babulal. -Yes, sir. 1778 02:30:03,510 --> 02:30:04,950 Babulal, you'll stay here. 1779 02:30:05,830 --> 02:30:07,590 Bhagirath is badly injured. 1780 02:30:08,110 --> 02:30:09,590 -Take care of him. -Yes, sir. 1781 02:30:10,190 --> 02:30:12,630 Leave some first aid and pain killer with him. 1782 02:30:12,990 --> 02:30:14,070 Yes. 1783 02:30:14,830 --> 02:30:17,350 If we don't return alive, then it is possible... 1784 02:30:17,430 --> 02:30:20,430 that our regiment might take two to three days to locate you. 1785 02:30:21,550 --> 02:30:22,990 Here, keep some more water. 1786 02:30:31,470 --> 02:30:32,710 All right. 1787 02:30:34,110 --> 02:30:35,550 Now, for our objective... 1788 02:30:36,390 --> 02:30:39,390 we might not be 12, but six of us will go. 1789 02:30:40,550 --> 02:30:42,430 -Let's go. -Wait, Karan. 1790 02:30:43,110 --> 02:30:47,190 We should not do anything in vigor that benefits our enemy instead. 1791 02:30:47,870 --> 02:30:48,750 What do you mean? 1792 02:30:49,550 --> 02:30:50,550 Think about it. 1793 02:30:51,070 --> 02:30:52,550 Only half of us are left. 1794 02:30:52,630 --> 02:30:54,750 And we don't even know how many intruders are on the top. 1795 02:30:54,830 --> 02:30:56,430 So what? We'll die, right? 1796 02:30:56,510 --> 02:30:58,230 I'm not afraid of dying! 1797 02:30:58,310 --> 02:31:01,110 But if the enemy gets aware that we can attack from here, 1798 02:31:01,190 --> 02:31:03,510 then this path will be closed for good. 1799 02:31:04,950 --> 02:31:08,110 Look. If we attack... 1800 02:31:08,190 --> 02:31:10,550 then we must not fail under any circumstances. 1801 02:31:10,630 --> 02:31:12,430 What makes you think we'll fail? 1802 02:31:13,230 --> 02:31:15,030 You are not understanding me. 1803 02:31:16,110 --> 02:31:19,510 Listen, Karan. Colonel Damle had selected 12 people for this mission. 1804 02:31:19,750 --> 02:31:21,070 And now, we are just six. 1805 02:31:21,150 --> 02:31:25,590 Yes, six of us are left. If each one of us become as good as two each, then we're 12! 1806 02:31:32,590 --> 02:31:33,790 All right. 1807 02:31:34,550 --> 02:31:36,990 You guys sit here, or go back... 1808 02:31:37,590 --> 02:31:39,110 but I'm going alone! 1809 02:31:39,630 --> 02:31:40,790 Damn it. I'll go alone! 1810 02:31:49,270 --> 02:31:51,550 Now whatever is bound to happen shall happen. 1811 02:32:27,150 --> 02:32:29,030 Come on. Let's keep moving. 1812 02:32:29,550 --> 02:32:31,550 In two hours, we have to reach Vijagarh. 1813 02:32:39,390 --> 02:32:41,470 Hello, Barasingha! This is Tiger Den. 1814 02:32:41,990 --> 02:32:45,950 Hello, Barasingha! Hello, Barasingha! Can you hear me? Over. 1815 02:32:47,390 --> 02:32:49,350 Hello, Barasingha! Hello, Barasingha! 1816 02:32:49,710 --> 02:32:51,150 Sir, there is no response. 1817 02:32:52,190 --> 02:32:53,830 -Keep trying. -Right, sir. 1818 02:32:54,470 --> 02:32:57,870 Barasingha, come in. Come in, Barasingha. Do you read me? 1819 02:33:30,270 --> 02:33:34,310 Climbing such hills at night in the dark is impossible. 1820 02:33:35,190 --> 02:33:37,110 -It's not possible. -Then? 1821 02:33:37,710 --> 02:33:39,990 We'll have to do this job in the daytime. 1822 02:33:40,070 --> 02:33:41,590 -Right now. -During the day? 1823 02:33:42,150 --> 02:33:43,270 He's right. 1824 02:33:45,870 --> 02:33:47,150 Look at this map. 1825 02:33:48,750 --> 02:33:52,110 This place can't be seen by Pakistanis from their area. 1826 02:33:53,150 --> 02:33:57,510 And the ones who are at the hills, we can assume that they won't be looking here. 1827 02:34:02,750 --> 02:34:04,750 There is a curve about 100 feet below the ridge. 1828 02:34:05,870 --> 02:34:07,870 We'll go and stay there in the daytime. 1829 02:34:08,910 --> 02:34:11,910 At night, when our artillery, to divert their attention... 1830 02:34:12,110 --> 02:34:14,670 will start firing from the other side of the hill... 1831 02:34:15,870 --> 02:34:18,310 we'll have to climb the last 100 feet in the dark. 1832 02:34:19,030 --> 02:34:20,350 The plan sounds good. 1833 02:34:20,790 --> 02:34:24,150 Even if it is daytime, it will take quite a while to get there. 1834 02:34:24,830 --> 02:34:26,510 If someone even peeps from the top, then? 1835 02:34:27,990 --> 02:34:29,550 That is a possibility. 1836 02:34:31,190 --> 02:34:33,150 But we have to take this chance. 1837 02:34:33,670 --> 02:34:37,310 Hello, Gaznavi One. Gaznavi One. Baseline calling. Over. 1838 02:34:37,390 --> 02:34:38,950 Gaznavi One here. Over. 1839 02:34:39,550 --> 02:34:42,230 Gaznavi One. What is the situation there? Over. 1840 02:34:42,310 --> 02:34:44,430 The snake is still under the feet. Over. 1841 02:34:45,430 --> 02:34:48,030 Good. Keep it up. Over and out. 1842 02:34:50,350 --> 02:34:52,350 -Sir. -Did you recognize the voice? 1843 02:34:52,990 --> 02:34:54,510 It sounded a bit familiar. 1844 02:34:55,190 --> 02:34:57,190 Brigadier Jamshed Baloch. 1845 02:34:58,710 --> 02:35:00,390 This brigadier is a cruel guy. 1846 02:35:01,270 --> 02:35:05,390 These kind of responsibilities are given to cruel people only, Captain Behram Khan. 1847 02:35:06,030 --> 02:35:09,630 Is that why you have been assigned all the responsibility of this hill? 1848 02:35:13,190 --> 02:35:14,510 You can say that. 1849 02:35:17,750 --> 02:35:19,150 -All well? -Yes, sir! 1850 02:35:19,790 --> 02:35:23,390 A couple of days more. That's it. A couple of days. 1851 02:35:23,710 --> 02:35:25,550 What will happen in couple of days? 1852 02:35:25,630 --> 02:35:30,070 I got this news from the ground that some political powers will ensure ceasefire. 1853 02:35:30,150 --> 02:35:33,230 Then wherever has occupied a territory, it will become theirs. 1854 02:35:33,310 --> 02:35:35,110 But it's not that simple, sir. 1855 02:35:40,710 --> 02:35:42,830 The same thing happened in 1948. 1856 02:35:43,910 --> 02:35:45,670 Do you see the highway over there? 1857 02:35:46,510 --> 02:35:48,670 That's not a road, that's the neck of India. 1858 02:35:50,150 --> 02:35:52,190 Once we get hold of the neck... 1859 02:35:52,710 --> 02:35:56,070 that means Siachen is gone out of India's hands. 1860 02:35:56,990 --> 02:35:58,350 Today, Siachen... 1861 02:35:59,430 --> 02:36:01,590 -Tomorrow, it will be Kashmir. -God willing! 1862 02:36:03,910 --> 02:36:06,430 But to control this highway, it is important... 1863 02:36:06,510 --> 02:36:08,310 that we don't lose possession of this hill. 1864 02:36:10,070 --> 02:36:11,430 How will we lose it? 1865 02:36:12,750 --> 02:36:16,790 Now who can capture this hill from Major Shahbaaz Humdani? 1866 02:36:17,190 --> 02:36:18,830 They tried to, from this side... 1867 02:36:19,150 --> 02:36:20,470 but they failed. 1868 02:36:20,790 --> 02:36:23,750 We didn't just shoot those Indian soldiers... 1869 02:36:24,110 --> 02:36:29,230 we took our time to aim and shoot them here. In the head. 1870 02:36:30,310 --> 02:36:32,990 We've still got the guns here. They can't come. 1871 02:36:34,310 --> 02:36:38,030 Here, we have flat ground for three kilometers. 1872 02:36:38,390 --> 02:36:41,030 Even an insane person would never think of coming from here. 1873 02:36:41,110 --> 02:36:44,030 There's Pakistan behind us, and right ahead is a trench. 1874 02:36:44,190 --> 02:36:46,390 It's like, there's a 1,000-foot wall. 1875 02:36:50,430 --> 02:36:53,070 Where will they come from, these Indians? 1876 02:38:37,070 --> 02:38:39,630 It's not too far, sir. It's there. 1877 02:38:42,150 --> 02:38:43,630 I'll try to reach there. 1878 02:38:44,310 --> 02:38:46,150 Okay. But be careful. 1879 02:41:47,310 --> 02:41:48,350 Sir? 1880 02:41:49,510 --> 02:41:52,270 -Tell me, Alok Singh. -My head spins when I look down. 1881 02:41:53,310 --> 02:41:54,550 Do one thing. 1882 02:41:55,030 --> 02:41:56,950 -Don't look down. -Yes, sir. 1883 02:42:17,710 --> 02:42:19,310 Barasingha, can you hear me? 1884 02:42:19,950 --> 02:42:21,350 Barasingha? 1885 02:42:22,350 --> 02:42:23,350 Sir. 1886 02:42:24,230 --> 02:42:25,230 Yes, Pradeep? 1887 02:42:25,510 --> 02:42:28,870 No contact could be established. We don't know where they are. 1888 02:42:29,990 --> 02:42:30,990 Sir, I think... 1889 02:42:31,310 --> 02:42:32,910 A search party for them... 1890 02:42:34,150 --> 02:42:36,510 A search party may be needed tomorrow. 1891 02:42:38,470 --> 02:42:41,150 But everything will go as planned today. 1892 02:42:42,390 --> 02:42:43,590 As per plan. 1893 02:42:44,590 --> 02:42:47,990 Morning at 0400 hours, shelling should commence at the territory. 1894 02:42:48,870 --> 02:42:49,950 Yes, sir. 1895 02:42:50,030 --> 02:42:54,110 Watch out! They tried to come through this route before. They will try again. 1896 02:42:55,590 --> 02:42:57,750 -Any movement? -No movement seen from this side, sir. 1897 02:42:58,190 --> 02:43:01,030 Still, watch out. They'll eventually come from this side. 1898 02:43:01,110 --> 02:43:02,830 Where else they can come from? 1899 02:43:02,910 --> 02:43:05,590 Sir, looks like the shelling has stopped. 1900 02:43:09,070 --> 02:43:12,350 Why did the shelling start and why did it stop? 1901 02:43:13,990 --> 02:43:18,390 Shelling is done to provide cover to your soldiers. 1902 02:43:19,830 --> 02:43:22,190 If no one is coming from this side... 1903 02:43:24,470 --> 02:43:27,270 Hey! Look into the trench. Come! 1904 02:43:28,070 --> 02:43:30,750 See if they are climbing the wall and coming through. 1905 02:43:40,510 --> 02:43:41,710 Move ahead! 1906 02:44:31,590 --> 02:44:34,310 Kanwar Singh. Give fire support to Captain Srivastav. 1907 02:44:34,590 --> 02:44:35,670 Yes, sir! 1908 02:44:49,590 --> 02:44:50,910 This is Tiger den. 1909 02:44:52,830 --> 02:44:54,230 Sir. Brigadier Puri. 1910 02:44:59,030 --> 02:45:00,150 Yes, sir. 1911 02:45:00,790 --> 02:45:02,030 Colonel Damle... 1912 02:45:02,390 --> 02:45:05,430 what is the progress of the responsibility that you took up? 1913 02:45:05,750 --> 02:45:09,550 Because there isn't much time left for the 48 hours to lapse. 1914 02:45:11,510 --> 02:45:12,790 Sir... 1915 02:45:13,910 --> 02:45:15,750 Our team... 1916 02:45:15,830 --> 02:45:17,190 -That-- -Excuse me, sir. 1917 02:45:17,310 --> 02:45:18,990 Just a second, sir. Yes, Pradeep. 1918 02:45:19,070 --> 02:45:21,670 Sir, there is machine gun firing at the territory. 1919 02:45:22,110 --> 02:45:23,110 Okay. 1920 02:45:23,190 --> 02:45:25,510 Sir, I'll give you a final report in a while. 1921 02:45:26,390 --> 02:45:27,510 Right, sir. 1922 02:45:40,430 --> 02:45:42,590 Give me a grenade. Another one. 1923 02:45:57,230 --> 02:45:59,110 You move ahead, and I'll cover you. 1924 02:45:59,190 --> 02:46:00,670 -Okay? Go! -Sir. 1925 02:46:38,630 --> 02:46:41,950 Die! Jai Hind! 1926 02:47:31,830 --> 02:47:33,630 It'll be wise to get out of here. 1927 02:47:33,990 --> 02:47:35,590 Hey, vacate this post! 1928 02:48:10,830 --> 02:48:12,230 Don't worry, sir. 1929 02:48:13,030 --> 02:48:14,310 He is still breathing. 1930 02:48:15,430 --> 02:48:16,750 He's alive. 1931 02:49:08,070 --> 02:49:09,710 Pritam Singh was right. 1932 02:49:12,070 --> 02:49:13,830 They come back again. 1933 02:51:15,750 --> 02:51:17,510 They have done it! 1934 02:51:17,590 --> 02:51:20,270 Our boys reached there! They reached there! 1935 02:51:35,270 --> 02:51:37,230 Pradeep! 1936 02:51:39,830 --> 02:51:41,670 Inform Brigadier Puri. 1937 02:51:43,230 --> 02:51:48,510 Our boys have captured the Peak 5179. 1938 02:51:49,550 --> 02:51:52,230 Objective achieved. 1939 02:51:55,630 --> 02:51:57,990 And it is still two minutes to 48 hours. 1940 02:52:02,390 --> 02:52:03,430 Well done. 1941 02:52:08,870 --> 02:52:10,350 Well done! 1942 02:53:17,990 --> 02:53:19,390 Well done, son. 1943 02:53:20,270 --> 02:53:21,430 Well done. 1944 02:53:26,630 --> 02:53:27,710 Thanks, Dad. 1945 02:53:28,190 --> 02:53:29,510 Shall we go home? 1946 02:53:31,910 --> 02:53:33,350 No. Right now... 1947 02:53:34,230 --> 02:53:35,630 he has someplace else to be. 1948 02:54:00,550 --> 02:54:01,830 Hi. 1949 02:54:03,070 --> 02:54:04,270 Hi. 1950 02:54:05,390 --> 02:54:08,550 You have achieved the aim you set for yourself. Now what? 1951 02:54:10,150 --> 02:54:11,790 I have another aim now. 1952 02:54:12,870 --> 02:54:14,030 You.