1 00:01:39,699 --> 00:01:42,429 You know who would be perfect to direct this-- 2 00:01:42,502 --> 00:01:45,835 and it kills me to say it, because I don't relish the idea of working with him... 3 00:01:45,905 --> 00:01:48,169 - but... my ex-husband. - Val? 4 00:01:48,241 --> 00:01:51,074 Val's perfect. He's perfect, given this material. 5 00:01:51,144 --> 00:01:53,476 She's right. This is his kinda story. 6 00:01:53,546 --> 00:01:56,344 Look, I love Val. I love him. But with all due respect... 7 00:01:56,416 --> 00:02:00,182 - he's a raving, incompetent psychotic. - He's not incompetent. 8 00:02:00,253 --> 00:02:04,417 They should lock him up and throw away the key. Don't take that the wrong way. 9 00:02:04,491 --> 00:02:08,188 Forget it. We're gonna wind up $20 million over budget, and maybe no picture to boot. 10 00:02:08,261 --> 00:02:10,786 That's right. I did a picture with him when I was at Firestone. 11 00:02:10,864 --> 00:02:12,855 - He didn't even finish the movie. - I was there at Firestone. 12 00:02:12,932 --> 00:02:16,698 - He had a nervous breakdown. - He was under a lot of stress. We had just broken up-- 13 00:02:16,769 --> 00:02:20,762 Honey, he was fired off a picture here at Galaxie just before I took over. 14 00:02:20,840 --> 00:02:23,331 - They said his demands were outrageous. - He's a perfectionist. 15 00:02:23,409 --> 00:02:27,106 The light had to be perfect. The sun had to be just right. 16 00:02:27,180 --> 00:02:29,842 He demanded that they replace the leading lady. 17 00:02:29,916 --> 00:02:33,784 He wanted to reshoot the dailies every other day. He fired the cameraman. 18 00:02:33,853 --> 00:02:36,014 Finally, he came down with shingles. 19 00:02:36,089 --> 00:02:38,421 They shut down the picture and found another director to finish it-- 20 00:02:38,491 --> 00:02:41,756 You-You don't have to tell me about that. I was married to him at the time. 21 00:02:41,828 --> 00:02:43,762 - You should remember. - That was ten years ago, Hal. 22 00:02:43,830 --> 00:02:48,494 His best pictures were ten years ago. Then he became a real artiste. 23 00:02:48,568 --> 00:02:51,503 Look, look. I am the last person to defend that craziness... 24 00:02:51,571 --> 00:02:53,732 because it drove {i1}me{i0} nuts. 25 00:02:53,806 --> 00:02:57,742 But Val cares about movies, and he was born to do this material. 26 00:02:57,810 --> 00:02:59,801 EIlie, what are we discussing here? 27 00:02:59,879 --> 00:03:04,179 - Shingles, headaches. Why open a can of worms? - But he's mellowed. 28 00:03:04,250 --> 00:03:06,650 I'm telling you. Who better to direct this? 29 00:03:06,719 --> 00:03:11,213 - The streets of New York are in his marrow. - Let me just say this: Ruth. 30 00:03:11,291 --> 00:03:13,225 - Yes, Ruth. - No way! God! 31 00:03:13,293 --> 00:03:17,059 What about him? He's great. I know we could get him. He'd be safe. 32 00:03:17,130 --> 00:03:20,293 We can put our foot on his neck. Martin Ruth. 33 00:03:20,366 --> 00:03:23,529 That's true. Val hasn't worked in a lot of years. We could make a good deal. 34 00:03:23,603 --> 00:03:26,731 - All you have to do is watch him like a hawk. - We're gonna lose-- 35 00:03:26,806 --> 00:03:29,001 We're gonna lose a lot more with Val. 36 00:03:29,075 --> 00:03:33,774 I agree with EIlie. I think he's the ideal director for this project. 37 00:03:33,846 --> 00:03:37,839 - But we're not gonna use him. Who needs trouble? - Right. 38 00:03:37,917 --> 00:03:41,250 Besides, what makes you think he'd want to work with us, given all the personal baggage? 39 00:03:41,321 --> 00:03:45,690 I'm told that he's in no position to be fussy. 40 00:03:45,758 --> 00:03:48,022 I can't stand it here. 41 00:03:48,094 --> 00:03:50,528 What the hell am I doing in Canada? 42 00:03:50,597 --> 00:03:52,929 Lori, they got moose up here. 43 00:03:52,999 --> 00:03:55,490 Moose. Are moose carnivorous? 44 00:03:55,568 --> 00:03:57,729 My God! How could you be homesick? 45 00:03:57,804 --> 00:03:59,999 You got there yesterday. You're coming home tomorrow. 46 00:04:00,073 --> 00:04:03,941 Val? Val, Val, Val. We're good to go here. Waiting on you. 47 00:04:04,010 --> 00:04:07,741 Did my agent call? Any word on that TV movie? 48 00:04:07,814 --> 00:04:10,840 The interracial abortion, gene-splicing thing? 49 00:04:10,917 --> 00:04:14,284 I think the TV movie decided to go with Peter Bogdanovich. 50 00:04:14,354 --> 00:04:18,313 Oh, th-th-that's great. Th-Th-That's just great. 51 00:04:18,391 --> 00:04:23,988 You know, I-I love Peter. Peter's a beautiful guy. 52 00:04:24,063 --> 00:04:27,294 - God bless him. I, uh-- - Val! 53 00:04:27,367 --> 00:04:30,359 Val, the client wants more overhead coverage of the spray cans. 54 00:04:30,436 --> 00:04:33,928 One minute. Lori, this is humiliating. 55 00:04:34,007 --> 00:04:38,068 I-I'm up here shooting a deodorant commercial. I got two Oscars. 56 00:04:38,144 --> 00:04:41,307 Up here, you don't need Oscars. You need antlers. 57 00:04:41,781 --> 00:04:46,115 {i1} Here's a funny script about two kids in a college fraternity...{i0} 58 00:04:46,185 --> 00:04:49,586 who invent a machine that can turn women back into virgins again. 59 00:04:49,656 --> 00:04:53,717 It's very clever. What's the matter? 60 00:04:53,793 --> 00:04:57,957 You know, when you asked me to come out here for you, you promised me... 61 00:04:58,031 --> 00:05:03,367 that I wasn't just going to be one of those bright women who-who finds properties... 62 00:05:03,436 --> 00:05:07,133 and goes to lunch 500 times developing them, and then never gets one made. 63 00:05:07,206 --> 00:05:09,367 Honey, {i1}The City That Never Sleeps{i0} is green-lit. 64 00:05:09,442 --> 00:05:11,842 - That's been your project from day one. - Yeah, sure. 65 00:05:11,911 --> 00:05:16,314 Until I suggest the director. And then even though you admit he'd be perfect for it... 66 00:05:16,382 --> 00:05:19,180 - I get shot down. - You didn't get shot down, honey. 67 00:05:19,252 --> 00:05:21,584 I know that that's a risky choice, but it's an inspired choice. 68 00:05:21,654 --> 00:05:24,214 I think you're trying to help him because you feel guilty. 69 00:05:24,290 --> 00:05:27,782 Guilty? Why should I feel guilty? Because I fell in love with you? 70 00:05:27,860 --> 00:05:31,591 I mean, God knows I put enough years in that marriage. 71 00:05:31,664 --> 00:05:34,428 - That's right. You did absolutely nothing wrong. - I know. 72 00:05:34,500 --> 00:05:37,298 I brought up his name because-- 73 00:05:37,370 --> 00:05:39,702 because he would give you the best movie for that script. 74 00:05:39,772 --> 00:05:43,264 - Nobody argued that. - He's probably so angry he won't even speak to you. 75 00:05:43,343 --> 00:05:46,073 And he's liable to ruin the picture just to get even with me. 76 00:05:46,145 --> 00:05:50,138 No. You're wrong about that. I'm telling you, you're wrong. He would be grateful. 77 00:05:50,216 --> 00:05:54,448 - He needs a comeback, and-- - EIlie, this is a very, very expensive film. 78 00:05:54,520 --> 00:05:57,455 It's got solid box-office potential. 79 00:05:57,523 --> 00:06:00,651 He can do it. 80 00:06:00,727 --> 00:06:03,252 You don't regret leaving him, do you? 81 00:06:04,997 --> 00:06:08,956 You know, one day you look up and you realize that laughs are not enough. 82 00:06:11,771 --> 00:06:13,705 I can handle him, Hal. 83 00:06:13,773 --> 00:06:17,834 I just got tired of having to all the time. 84 00:06:17,910 --> 00:06:21,073 And then, you know-- then I met you. 85 00:06:28,554 --> 00:06:30,818 - What are you doing home? - I quit. 86 00:06:30,890 --> 00:06:34,621 No! Val, not again. 87 00:06:34,694 --> 00:06:37,686 - You quit over nothing again? - Not over nothing. 88 00:06:37,764 --> 00:06:39,891 - What? - I quit over a big thing. 89 00:06:39,966 --> 00:06:44,130 - What? - They fired me. That was big enough to quit over. 90 00:06:44,203 --> 00:06:47,434 Oh, Val! That's just great. 91 00:06:47,507 --> 00:06:50,840 I got the last plane out of Toronto. 92 00:06:50,910 --> 00:06:56,075 Have you ever seen Canada? Now I know why there's no crime up there. 93 00:06:56,149 --> 00:06:59,846 Boy, I must say... 94 00:06:59,919 --> 00:07:02,615 you don't seem too enthused over seeing me. 95 00:07:02,688 --> 00:07:05,020 Well, can you blame me? What are you gonna do now? 96 00:07:05,091 --> 00:07:07,582 You're gonna sit around the apartment, talking about the good old days. 97 00:07:07,660 --> 00:07:09,924 I gotta get a picture. 98 00:07:09,996 --> 00:07:13,488 Boy, somebody's got to take a chance on me. This is ridiculous. 99 00:07:13,566 --> 00:07:15,727 When you're cold, you're cold. 100 00:07:15,802 --> 00:07:20,205 Fortunately, my business manager put away enough money before he went to prison... 101 00:07:20,273 --> 00:07:24,767 - so I could hold out another three weeks, maybe. - Your agent called. 102 00:07:24,844 --> 00:07:28,439 Hey, you know, if you�d come up there with me, it might have been different. 103 00:07:28,514 --> 00:07:32,348 Two people in that sleeping bag is a lot cozier than one. 104 00:07:32,418 --> 00:07:34,648 And who goes on for me in the play? 105 00:07:34,720 --> 00:07:38,451 For God sakes, it's an off-off-Broadway play. 106 00:07:38,524 --> 00:07:42,290 You're in the last stages. Your understudy could have gone on for you. 107 00:07:42,361 --> 00:07:44,921 Are you kidding? My understudy? Right, and that will be the one night... 108 00:07:44,997 --> 00:07:48,831 that Steven Spielberg comes to see the play, or Harvey Weinstein. 109 00:07:48,901 --> 00:07:52,132 They're not coming, believe me. They're fasting. 110 00:07:52,205 --> 00:07:54,537 I would've been so good in that Shakespeare movie. 111 00:07:54,607 --> 00:07:57,872 What's-- Oh! What's that? 112 00:07:57,944 --> 00:08:02,677 These are pelts. I-I traded with a fur trapper between shots... 113 00:08:02,748 --> 00:08:05,581 so the trip wouldn't be a total loss. 114 00:08:05,651 --> 00:08:10,315 - Your agent sent over that script. - A script? 115 00:08:10,389 --> 00:08:12,880 Why didn't you tell me about this? 116 00:08:12,959 --> 00:08:16,656 {i1}"The City That Never Sleeps."{i0} 117 00:08:16,729 --> 00:08:19,425 When did this come in? 118 00:08:19,999 --> 00:08:22,763 Well? What did you think of it? 119 00:08:22,835 --> 00:08:25,998 You know, I thought it had definite potential. 120 00:08:26,072 --> 00:08:30,065 It's got a, you know, really good Manhattan feel to it. 121 00:08:30,142 --> 00:08:31,973 You know, they're interested in you directing. 122 00:08:32,044 --> 00:08:37,141 You know, that's fine with me. 123 00:08:37,216 --> 00:08:40,549 You know, this is the kind of material that I can really do great. 124 00:08:40,620 --> 00:08:43,612 This is-- This is-- You know, I can make this script sing. 125 00:08:43,689 --> 00:08:47,921 {i1}This is New York. It's nightclubs. It's the skyline.{i0} 126 00:08:47,994 --> 00:08:50,656 - You want some water? I'm very excited. - Please. Me too. 127 00:08:50,730 --> 00:08:53,893 - Who wants me? - Well, uh, we have a little selling to do... 128 00:08:53,966 --> 00:08:56,833 but, uh, Galaxie is making it. 129 00:08:56,903 --> 00:08:59,895 - Hal Yeager? - Yes, that's right. 130 00:08:59,972 --> 00:09:03,772 - He stole my wife. - EIlie is the one who's pushing for you. 131 00:09:03,843 --> 00:09:08,337 Pass. I'm not gonna work with Hal Yeager and EIlie. 132 00:09:08,414 --> 00:09:11,281 You gotta be kidding. He's a Philistine and she's a quisling. 133 00:09:11,350 --> 00:09:14,148 - It's a religious conflict. - {i1}Will you calm down.{i0} 134 00:09:14,220 --> 00:09:16,313 It's everything you've been looking for. 135 00:09:16,389 --> 00:09:20,985 I-- You know, I'm frankly flabbergasted they would even think of me. 136 00:09:21,060 --> 00:09:23,426 {i1}Well, they didn't think of you. She did.{i0} 137 00:09:23,496 --> 00:09:27,364 And she has convinced Yeager to come fly to New York and take a meeting with you. 138 00:09:27,433 --> 00:09:32,632 - This guy stole my wife. - He doesn't hold that against you. It's business. 139 00:09:32,705 --> 00:09:37,699 Can you believe that she would leave me for-for Hal Yeager? 140 00:09:37,777 --> 00:09:41,235 I still can't get my mind around it. Mr. Slick-- 141 00:09:41,314 --> 00:09:46,013 - The price of his haircut could feed a family of five. - Calm down. 142 00:09:46,085 --> 00:09:47,848 You're getting all red. Would you calm down. 143 00:09:47,920 --> 00:09:52,584 And you're telling me she-- he doesn't want me? She's the-- 144 00:09:52,658 --> 00:09:56,651 The nerve of them. He's such a manicured phony. 145 00:09:56,729 --> 00:10:00,221 May he-- May he fall on his blow comb... 146 00:10:00,299 --> 00:10:02,893 and get hot in the wrong place. 147 00:10:02,969 --> 00:10:06,905 Please, Val. Please don't do anything to kill this. It's a golden opportunity. 148 00:10:06,973 --> 00:10:11,569 Forget it. I would rather do the geriatric diaper commercial I turned down. 149 00:10:11,644 --> 00:10:14,306 Would you? Because that's what the future holds if this falls through. 150 00:10:14,380 --> 00:10:17,440 {i1}Of course I wouldn't. This is a terrific script.{i0} 151 00:10:17,516 --> 00:10:22,351 - I, you know-- I -- - Make some sense now. 152 00:10:22,421 --> 00:10:26,289 A $60 million dollar, first-class feature film. 153 00:10:26,359 --> 00:10:31,558 A big payday, which you need. And if you score with this one, you're back on top. 154 00:10:31,631 --> 00:10:35,567 You'll never have a gift like this drop in your lap again. 155 00:10:35,635 --> 00:10:37,899 Just take the meeting with Yeager. 156 00:10:37,970 --> 00:10:40,131 - And EIlie? - Yes, and EIlie. 157 00:10:40,206 --> 00:10:43,039 I'm telling you, I'll get you half a million dollars. 158 00:10:43,109 --> 00:10:45,100 A lousy half-mil they're offering? 159 00:10:45,177 --> 00:10:49,705 They want to buy prestige at the Shrine Auditorium Oscar night for a half-mil? 160 00:10:49,782 --> 00:10:51,773 There's no offer. It's not an offer yet. 161 00:10:51,851 --> 00:10:54,342 - I reject their offer. - There is nothing to reject. 162 00:10:54,420 --> 00:10:58,186 Well, I reject it anyhow. 163 00:10:58,658 --> 00:11:02,594 You better meet with him and you better be nice, or else I'm out of here. 164 00:11:02,662 --> 00:11:06,496 I finally get an offer that's worthy of my gifts, and look where it comes from. 165 00:11:06,565 --> 00:11:11,059 There is no offer yet. And I am so tired of all this-- 166 00:11:11,137 --> 00:11:14,300 The big talk about how big you were ten years ago. 167 00:11:14,373 --> 00:11:17,399 Things change, and you can't get work. 168 00:11:17,476 --> 00:11:20,707 - You know, part of me wants it so badly. - And the other part? 169 00:11:20,780 --> 00:11:22,771 Also wants it. That's the problem. 170 00:11:22,848 --> 00:11:25,510 - It only takes one hit. - I know. 171 00:11:25,584 --> 00:11:28,417 - And I want a role in this movie. - I don't have the movie yet. 172 00:11:28,487 --> 00:11:30,648 He's gotta meet me and throw his weight around first. 173 00:11:30,723 --> 00:11:33,886 And not just a little bit. Something where I can show off what I can do. 174 00:11:33,959 --> 00:11:35,950 Lori, I can't stick my girlfriend in the movie. 175 00:11:36,028 --> 00:11:38,462 I'm not just your girlfriend. I'm good. 176 00:11:38,531 --> 00:11:41,022 Remember all those times I told you you should take acting lessons? 177 00:11:41,100 --> 00:11:43,762 I'm a natural. Classes would ruin me. 178 00:11:43,836 --> 00:11:46,031 Jesus. You know, EIlie feels guilty about dumping me... 179 00:11:46,105 --> 00:11:48,266 so this is her way of clearing her conscience. 180 00:11:48,340 --> 00:11:50,808 Great! What's the difference how it came about? 181 00:11:50,876 --> 00:11:54,277 This whole thing is creepy, Lori. 182 00:11:54,346 --> 00:11:57,509 For God sakes, this is a woman I was married to for 10 years. 183 00:11:57,583 --> 00:12:01,986 We made love. I'd hold her head over the toilet bowl when she threw up. 184 00:12:02,054 --> 00:12:06,616 - From making love with you? - Not from making love with me. From eating sushi. 185 00:12:06,692 --> 00:12:10,856 For God's sakes, I used to hug her when she was afraid of flying. 186 00:12:10,930 --> 00:12:14,093 And-And, you know, I kissed her on top of the Eiffel Tower. 187 00:12:14,166 --> 00:12:17,101 I swam in the moonlight with her at Montauk. 188 00:12:17,169 --> 00:12:19,535 Now suddenly I got to take a meeting with her? 189 00:12:28,380 --> 00:12:30,678 I don't know. I've got very mixed feelings. 190 00:12:30,750 --> 00:12:32,911 This guy has really got to show me he's changed. 191 00:12:32,985 --> 00:12:35,476 He's not in a position to make extraordinary demands. 192 00:12:35,554 --> 00:12:40,719 Because it was over for him years ago. He hasn't touched anything for years-- garbage. 193 00:12:40,793 --> 00:12:44,524 I'm telling you, garbage. I mean, I'm not saying that as criticism, you know. 194 00:12:44,597 --> 00:12:49,159 The question is, do I wanna let this has-been make his comeback picture on my money? 195 00:12:49,235 --> 00:12:51,567 He's not a has-been. He's a very good director... 196 00:12:51,637 --> 00:12:54,970 - who's fallen on some difficulty times. - He brought it on himself. 197 00:12:55,040 --> 00:12:57,372 He's his own worst enemy. 198 00:12:57,443 --> 00:12:59,604 Look, think of the press angle, you know. 199 00:12:59,678 --> 00:13:03,580 Val Waxman does his comeback film for Galaxie Pictures. 200 00:13:03,649 --> 00:13:06,311 What good is the press if the guy ruins the picture? 201 00:13:06,385 --> 00:13:08,376 He's not gonna ruin the picture. 202 00:13:08,454 --> 00:13:10,422 No, you're damn right he's not because I'll fire him. 203 00:13:10,489 --> 00:13:14,755 I'm not going to take temperamental antics from some "owteur" genius. 204 00:13:14,827 --> 00:13:16,818 - {i1}Auteur. Auteur.{i0} - Whatever. Okay, {i1}auteur{i0}. 205 00:13:16,896 --> 00:13:19,057 You're doing a jack story, okay? 206 00:13:19,131 --> 00:13:21,292 He can do this film better than anybody I can think of. 207 00:13:21,367 --> 00:13:23,995 Ha! We'll see. 208 00:13:29,308 --> 00:13:32,505 - You're so nervous. You're making me nervous. - I'm not nervous. I'm tense. 209 00:13:32,578 --> 00:13:35,741 - You are nervous. - I'm tense. When I'm nervous, I bite my nails. 210 00:13:35,815 --> 00:13:38,545 When I'm tense, I do this with my collar. 211 00:13:38,617 --> 00:13:43,213 -Just act-- Calm down and act professional. - I am. I'm fine. 212 00:13:43,289 --> 00:13:45,985 But this is a guy who stole my wife. 213 00:13:46,058 --> 00:13:49,391 Years ago, I would never have consented to make a film for him... 214 00:13:49,461 --> 00:13:51,520 and now-- now suddenly I'm auditioning for him? 215 00:13:51,597 --> 00:13:54,566 It's crazy. You know, I would kill for this job... 216 00:13:54,633 --> 00:13:57,466 but the people I want to kill are the people who are offering me the job. 217 00:13:57,536 --> 00:13:59,697 - It's just insanity. - What is that? 218 00:13:59,772 --> 00:14:02,434 - Remember in the cab I took a blue pill? - Yeah? 219 00:14:02,508 --> 00:14:06,000 Well, that was to calm my anger. But it had speed in it. 220 00:14:06,078 --> 00:14:10,242 So then I took another pill after that to calm down the speed. 221 00:14:10,316 --> 00:14:15,811 Well, this gets me back up to speed, where I want to be actually for the meeting. 222 00:14:15,888 --> 00:14:18,220 - Great. Perfect. - Yeah. 223 00:14:18,290 --> 00:14:23,318 Then that other pill I took keeps me dry when it's raining out. 224 00:14:23,529 --> 00:14:26,327 - EIlie. EIlie. - Hello, AI. 225 00:14:26,398 --> 00:14:29,731 - So good to see you. - Hello, Val. 226 00:14:29,802 --> 00:14:31,736 Hello, Val. 227 00:14:31,804 --> 00:14:34,136 - AI. How are you? Good to see you. - Ed. 228 00:14:36,942 --> 00:14:42,107 I'm so glad you could get here. Are they still having power failures? 229 00:14:42,181 --> 00:14:46,675 I read that there was a terrible power failure in California. 230 00:14:46,752 --> 00:14:48,686 - Can I get you some coffee? - Coffee would be wonderful. 231 00:14:48,754 --> 00:14:51,587 Electricity. That the electricity was going off. 232 00:14:51,657 --> 00:14:53,591 Come on in. 233 00:14:56,362 --> 00:15:00,162 - Since when do you wear suits? - {i1}You have any milk?{i0} 234 00:15:00,232 --> 00:15:04,498 - You never wore suits. - Yeah, yeah, yeah. Uh, cream. 235 00:15:04,570 --> 00:15:07,061 Well, Val, you look very good. 236 00:15:07,139 --> 00:15:10,074 I'm okay, you know. I've been having some back spasms... 237 00:15:10,142 --> 00:15:15,136 and I have a torn rotator cuff, and-and, my knee-- 238 00:15:15,214 --> 00:15:19,708 {i1}You know, I got a hearing loss. It's the oddest thing. In my left ear--{i0} 239 00:15:19,785 --> 00:15:23,653 - What did you think of the script? - {i1}The script?{i0} 240 00:15:23,722 --> 00:15:28,557 You know, the movie that it's based on was a stupid little potboilers. 241 00:15:28,627 --> 00:15:30,561 He's asking about the script. 242 00:15:30,629 --> 00:15:34,326 - But the rewrite is good. - Thanks to EIlie. She did all the work. 243 00:15:34,400 --> 00:15:37,631 Yeah, it's good. You know, I think this could make... 244 00:15:37,703 --> 00:15:41,867 a kind of tough, gritty, New York, big city movie. 245 00:15:41,941 --> 00:15:44,102 You can't make any money just in big cities. 246 00:15:44,176 --> 00:15:46,940 Well, I mean, where do you think this is going to play? 247 00:15:47,012 --> 00:15:51,676 It's not going to appeal to farmers or shopping malls in Biloxi. 248 00:15:51,750 --> 00:15:55,277 {i1}Oh, I completely disagree. I think if this picture is mounted properly...{i0} 249 00:15:55,354 --> 00:15:57,185 it's gonna have universal appeal. 250 00:15:57,256 --> 00:15:59,816 Where do you think the demographics are? 251 00:15:59,892 --> 00:16:02,383 The-The demographics? 252 00:16:02,461 --> 00:16:06,329 You mean why the country got so stupid suddenly? 253 00:16:06,398 --> 00:16:09,390 My theory's fast foods. 254 00:16:09,468 --> 00:16:12,232 The age group. The age group of this film. Where do you see it? 255 00:16:12,304 --> 00:16:17,571 The age? This will appeal to, you know-- to, uh... 256 00:16:17,643 --> 00:16:22,671 adults and teenagers, young adults... 257 00:16:22,748 --> 00:16:26,445 {i1}and, you know, kids, adolescents, I think.{i0} 258 00:16:26,518 --> 00:16:29,681 Toddlers, I imagine. Newborns. 259 00:16:29,755 --> 00:16:33,521 Our marketing research shows this film has wide appeal for both sexes. 260 00:16:33,592 --> 00:16:37,050 Yes, I agree and then some, actually. 261 00:16:37,129 --> 00:16:41,930 - But, the script has some holes in it. - Val-- 262 00:16:42,001 --> 00:16:43,400 Like what? 263 00:16:43,469 --> 00:16:46,370 Well, take the climax, for instance. 264 00:16:46,438 --> 00:16:50,340 I think the climax comes-- comes too early is the problem. 265 00:16:50,409 --> 00:16:53,572 - It should come after the trial scene. - Didn't I say that? 266 00:16:53,645 --> 00:16:56,478 The inciting event should come later. 267 00:16:56,548 --> 00:16:59,915 The character of Benny. I feel we should shoot Benny... 268 00:16:59,985 --> 00:17:02,647 with a hand-held camera and not a Steadicam. 269 00:17:02,721 --> 00:17:04,712 But it should be nervous. It should, you know... 270 00:17:04,790 --> 00:17:06,724 put the audience ill at ease, like his inner-personality. 271 00:17:06,792 --> 00:17:08,657 I don't know if I like that. 272 00:17:08,727 --> 00:17:11,389 It could be with a Steadicam. You even said that. 273 00:17:11,463 --> 00:17:14,296 Let me ask you how you'd feel about this, and be honest. 274 00:17:14,366 --> 00:17:17,028 What if we shot the whole picture in black and white? 275 00:17:17,102 --> 00:17:20,902 - Why? - Because New York City is a black-and-white town. 276 00:17:20,973 --> 00:17:22,804 - It reeks of black and white. - Forget it. 277 00:17:22,875 --> 00:17:24,672 Arty. It's arty. 278 00:17:26,812 --> 00:17:28,803 Does anybody have an aspirin? Do you have an aspirin? 279 00:17:28,881 --> 00:17:32,078 Here, try one of these. My herbalist gave them to me. 280 00:17:32,151 --> 00:17:35,814 I can do this picture. I know-- I got a feel for it. 281 00:17:35,888 --> 00:17:40,120 - I see it all, maybe with like a Cole Porter score? - {i1}AII right.{i0} 282 00:17:40,192 --> 00:17:42,956 Let us discuss it. 283 00:17:43,028 --> 00:17:46,657 We're talking to a couple of other directors and, um, we'll let you know. 284 00:17:46,732 --> 00:17:49,826 Maybe lrving Berlin or something. You bridge the-- 285 00:17:49,902 --> 00:17:52,268 Well, I think we'd have to discuss it. 286 00:17:52,337 --> 00:17:56,239 You know, if there ever was a Val Waxman property, boy, this is it, right? 287 00:17:56,308 --> 00:17:59,038 - We'll keep in touch. - Does anyone have a Xanax? 288 00:17:59,111 --> 00:18:02,239 - Zantac. I've got an ulcer too. - Not Zantac, Xanax. 289 00:18:02,314 --> 00:18:06,307 - It's a completely different problem. - Can I talk to you? 290 00:18:09,621 --> 00:18:14,456 Listen, Val-- Oh, sorry. It was great seeing you again. It was. 291 00:18:14,526 --> 00:18:17,461 - You've got an herbalist? - Oh, yes. A genius. 292 00:18:17,529 --> 00:18:21,522 In Beverly Hills he's a genius. If he was in New York, he'd be considered low-normal. 293 00:18:21,600 --> 00:18:24,967 You know, we use a completely different rating system here. 294 00:18:27,706 --> 00:18:32,575 When we were kids, there were like ten foreign films a week in this city. 295 00:18:32,644 --> 00:18:37,104 - Italian, French-- - Oh, ltalian films. I love them. 296 00:18:37,182 --> 00:18:39,116 Val Waxman. Any messages? 297 00:18:41,753 --> 00:18:44,415 You're sure? 298 00:18:44,490 --> 00:18:46,424 Okay. 299 00:18:46,492 --> 00:18:49,393 Did you see my cat? Isn't that neat? 300 00:18:49,461 --> 00:18:51,952 - Sorry about that. Uh, no. Nothing. - Anything? 301 00:18:52,030 --> 00:18:54,362 - We were just talking about Alfred Hitchcock. - Mm-hmm. 302 00:18:54,433 --> 00:18:58,426 - Truffaut said {i1}Notorious{i0} was his best film. - I agree. A masterpiece. 303 00:18:58,504 --> 00:19:02,941 What are you talking about? You hate-- He hates that movie. The ending makes you crazy. 304 00:19:03,008 --> 00:19:06,273 Yes, because it's a masterpiece. Every time I watch that movie... 305 00:19:06,345 --> 00:19:09,508 when Cary Grant is carrying lngrid Bergman down the staircase... 306 00:19:09,581 --> 00:19:12,516 - I always think that the Germans are going to catch them. - I do too. 307 00:19:12,584 --> 00:19:15,246 No matter how many times I see it, I think the Germans are gonna get them. 308 00:19:15,320 --> 00:19:18,812 - Hitchcock was an artist, but he was commercial. - Yeah, that's right. 309 00:19:18,891 --> 00:19:20,882 - You say that like it's a good thing. - You have to be both. 310 00:19:20,959 --> 00:19:24,690 I mean, he knew what he was doing. In order to make movies... 311 00:19:24,763 --> 00:19:27,323 you have to think about the audience, you have to-- 312 00:19:27,399 --> 00:19:32,063 Otherwise, you're just making movies for yourself, like artistic masturbation. 313 00:19:32,137 --> 00:19:36,801 - That's right. That's right. You're a narcissist. - I'm a classic narcissist then. 314 00:19:36,875 --> 00:19:39,400 Have I told you my views on masturbation ever? 315 00:19:39,478 --> 00:19:43,972 For me, the nicest thing about masturbation is afterward, the cuddling time. 316 00:19:44,049 --> 00:19:47,712 They're laughing. I'm not joking. 317 00:19:47,786 --> 00:19:51,483 Want a wienie? 318 00:19:51,557 --> 00:19:56,756 You got it. You're directing {i1}The City That Never Sleeps.{i0} I just got the call. 319 00:19:56,828 --> 00:20:01,595 I can't believe it. I-- I can't speak. 320 00:20:01,667 --> 00:20:05,330 I got you half a million, plus a tenth of a point after quadruple break-even. 321 00:20:05,404 --> 00:20:07,770 Listen, uh, they're going back to L.A. tonight. 322 00:20:07,839 --> 00:20:10,603 You think you could meet EIlie for a drink for ten minutes? 323 00:20:10,676 --> 00:20:15,511 - Why? - Why? Because you owe her some thanks, that's why. 324 00:20:15,581 --> 00:20:19,847 She went out on a limb for you. I think she wants to make sure you're both on the same page. 325 00:20:19,918 --> 00:20:22,853 Think about Hal Yeager. He's quick to hire, quick to fire. 326 00:20:22,921 --> 00:20:25,151 You need EIlie to run interference. 327 00:20:25,224 --> 00:20:29,490 All right. All right. I'll meet her at the-the... 328 00:20:29,561 --> 00:20:31,552 Bemelmans Bar at 9:00. 329 00:20:31,630 --> 00:20:36,624 I can spare ten minutes. I-I can't tell ya, my head's swimming. 330 00:20:36,702 --> 00:20:40,570 A tenth of a point after quadruple break-even. 331 00:20:40,639 --> 00:20:43,938 You are really a shark, AI. 332 00:21:00,759 --> 00:21:03,284 - Congratulations. - Thank you. 333 00:21:03,362 --> 00:21:06,195 Can I get a Beck's, please? 334 00:21:06,265 --> 00:21:09,598 Since we're working together, I thought we should sit down and talk for a few minutes. 335 00:21:09,668 --> 00:21:12,501 That's fine with me. 336 00:21:12,571 --> 00:21:16,200 I mean, as you know, Hal was a little skeptical at first... 337 00:21:16,275 --> 00:21:20,006 but in the end, you know, he's a businessman and very professional. 338 00:21:20,078 --> 00:21:24,412 Let me set your mind at ease. You don't have to worry about everything. 339 00:21:24,483 --> 00:21:27,316 Things are gonna go very smoothly. 340 00:21:27,386 --> 00:21:31,550 This is-- This is a big shot for me and I realize that... 341 00:21:31,623 --> 00:21:34,615 you know, many people think that I'm-- that I can be difficult. 342 00:21:34,693 --> 00:21:37,355 But you know I can be very professional... 343 00:21:37,429 --> 00:21:40,762 and obviously, Hal Yeager's very professional... 344 00:21:40,832 --> 00:21:43,426 and you're professional, clearly. 345 00:21:43,502 --> 00:21:46,994 So, you know, as long as business is business, there should be no-- 346 00:21:47,072 --> 00:21:51,839 I cannot understand how you could leave me for that cheesy windbag. 347 00:21:51,910 --> 00:21:55,004 It's mind-numbing to me. I just don't understand that. 348 00:21:55,080 --> 00:21:59,915 And you carry on with him behind my back for two months. 349 00:21:59,985 --> 00:22:03,148 - It was not two months. - Yes. Yes, it was. Don't tell me it wasn't. 350 00:22:03,221 --> 00:22:06,213 You were carrying on behind my back-- Not even behind my back, but under my nose. 351 00:22:06,291 --> 00:22:09,488 - That's twice a day. Both places. - Okay, you're exaggerating. 352 00:22:09,561 --> 00:22:13,554 I'm not exaggerating. You were always on the phone with him. 353 00:22:13,632 --> 00:22:17,796 You were exchanging glances. I noticed it. Then suddenly, you were exchanging fluids. 354 00:22:17,869 --> 00:22:20,360 I-I can't believe that I didn't really see it. 355 00:22:20,439 --> 00:22:25,103 You were too self-absorbed. You were too intent on becoming the great American film artist. 356 00:22:25,177 --> 00:22:29,341 Don't tell me that. Everything was fine with you until I started to lose my audience. 357 00:22:29,414 --> 00:22:32,406 Then suddenly you dump me and move out to Beverly Hills with the swimming pool. 358 00:22:32,484 --> 00:22:34,975 You hated California. We both hated it. 359 00:22:35,053 --> 00:22:38,580 You hated traveling every place by car all the time. 360 00:22:38,657 --> 00:22:40,818 And I hated traveling by mud slide. 361 00:22:40,892 --> 00:22:43,725 Well, what did you want me to do? Our marriage wasn't going anyplace. 362 00:22:43,795 --> 00:22:48,129 Where did you want it to go? Where do marriages go? After awhile they all lay there. 363 00:22:48,200 --> 00:22:51,033 - That's the thing about marriages. - Look-- 364 00:22:51,103 --> 00:22:54,266 - You know, that's ridiculous. - No, it was in trouble for a long time. 365 00:22:54,339 --> 00:22:56,500 You see, you don't see what you don't want to see. 366 00:22:56,575 --> 00:22:58,566 How was it in trouble? 367 00:22:58,643 --> 00:23:01,476 We didn't-- We didn't communicate. 368 00:23:01,546 --> 00:23:06,711 - We had sex. - Yes, we had sex. But we never talked. 369 00:23:06,785 --> 00:23:09,777 Sex is better than talk. Ask anybody in this bar. 370 00:23:09,855 --> 00:23:12,653 - You can't-- - Talk is what you suffer through so you can get to sex. 371 00:23:12,724 --> 00:23:16,057 You isolate everything. You can't just compartmentalize like that. 372 00:23:16,128 --> 00:23:21,691 A good marriage consists of many parts well-integrated. 373 00:23:21,767 --> 00:23:24,930 - Yes, and is one of those parts adultery? - Never. 374 00:23:25,003 --> 00:23:28,666 Absolutely. At the Plaza Hotel. For God sakes, I got the bill. 375 00:23:28,740 --> 00:23:32,232 You had the escargot that afternoon. I can't-- It's so disgusting. 376 00:23:32,310 --> 00:23:35,643 Sex and snails with that roast beef from Beverly Hills. 377 00:23:35,714 --> 00:23:40,151 You were so busy playing the American artist. 378 00:23:40,218 --> 00:23:42,243 That's what you were doing, playing. 379 00:23:42,320 --> 00:23:45,847 You felt it was important to be uncompromising and temperamental... 380 00:23:45,924 --> 00:23:48,791 and difficult-- God, difficult! 381 00:23:48,860 --> 00:23:54,230 To starve and to suffer. I tell you, you had all the symptoms, not the disease. 382 00:23:54,299 --> 00:23:56,824 You used to think I was creative and original. 383 00:23:56,902 --> 00:23:59,063 And I still do-- as a filmmaker. 384 00:23:59,137 --> 00:24:02,732 It's when you became creative as a hypochondriac, that was it. 385 00:24:02,808 --> 00:24:05,971 - Hey, all those attacks were for real. - Oh, yeah? 386 00:24:06,044 --> 00:24:09,309 - Yes. - The Black Plague, Val? 387 00:24:09,381 --> 00:24:12,043 An allergy to oxygen? Elm blight? 388 00:24:12,117 --> 00:24:14,551 Only trees get Elm blight-- Elm trees. 389 00:24:14,619 --> 00:24:17,952 Can I sum it up? You cheated on me. You lied. You dumped me-- 390 00:24:18,023 --> 00:24:21,015 Business. We're here to discuss business. 391 00:24:21,092 --> 00:24:22,923 - That's right. - Can we discuss it? 392 00:24:22,994 --> 00:24:25,485 - I wanna keep this absolutely on a professional level. - Absolutely. 393 00:24:25,564 --> 00:24:29,000 I think that we should rework the script a little bit... 394 00:24:29,067 --> 00:24:32,059 because I think it doesn't have to be middle-aged people. 395 00:24:32,137 --> 00:24:36,904 We could make the character of Kelly Swain, you know, maybe coming out of college. 396 00:24:36,975 --> 00:24:39,239 - That's true. You mean out of law school? - Law school, yeah. 397 00:24:39,311 --> 00:24:43,680 I think they'd like that at Galaxie. That way we could cast somebody like Terry Tyler... 398 00:24:43,748 --> 00:24:47,582 - Great. - or maybe find-- there's a lot of talented kids out there. 399 00:24:47,652 --> 00:24:50,485 You are such a shallow jerk! I can't get my mind around it. 400 00:24:50,555 --> 00:24:54,047 That you would leave me for a guy who is the opposite of everything I am. 401 00:24:54,125 --> 00:24:58,789 You know, with his ski lodge in Aspen and his collection of vintage cars. 402 00:24:58,864 --> 00:25:03,699 If I drove around in a 1939 Mercedes, people would think I was Himmler. 403 00:25:03,768 --> 00:25:06,430 Hal's very smart, and he's a brilliant deal maker. 404 00:25:06,505 --> 00:25:08,666 Yes, I know. He's been audited by the best. 405 00:25:08,740 --> 00:25:11,903 He has made some pretty financially successful American films. 406 00:25:11,977 --> 00:25:14,241 That should tell you all you need to know about him. 407 00:25:14,312 --> 00:25:16,712 He's the white line down the middle of the road. 408 00:25:16,781 --> 00:25:22,117 You had your little flirtations too. There was that-that Italian model. 409 00:25:22,187 --> 00:25:27,181 No. You were the only one that I was serious with. My God. 410 00:25:27,259 --> 00:25:32,526 Until you suddenly became no communicative, no responsive and you dumped me-- 411 00:25:32,597 --> 00:25:36,431 The movie is going to be a fun movie to do, I think. 412 00:25:36,501 --> 00:25:40,494 Um, and I have a lot of ideas that I think we should discuss. 413 00:25:40,572 --> 00:25:44,133 Good. Absolutely. I just wanted to assure you that once the studio agreed to you... 414 00:25:44,209 --> 00:25:47,372 you'll have their full support and-- 415 00:25:47,445 --> 00:25:51,438 Well, thank you very much. I want a-- I think I want a foreign cameraman. 416 00:25:51,516 --> 00:25:54,917 - That's no problem. - Because they get a texture into the work... 417 00:25:54,986 --> 00:25:57,318 that you would never get with an American cameraman. 418 00:25:57,389 --> 00:26:01,052 They have a certain mobility. I remember coming home and I picked up the extension... 419 00:26:01,126 --> 00:26:03,788 and there you are on the other end of the extension with this guy. 420 00:26:03,862 --> 00:26:08,822 I'm calling and I hear my wife in a lovey-dovey with her lover, saying she misses her lover. 421 00:26:08,900 --> 00:26:12,392 - He wasn't my lover yet. - Bull! He was your lover. What are you telling me? 422 00:26:12,470 --> 00:26:16,065 And I recognize the voice. It's Hal Yeager from Galaxie Pictures. 423 00:26:16,141 --> 00:26:18,803 And I'm thinking to myself, "Why is my wife talking like that to Hal Yeager for?" 424 00:26:18,877 --> 00:26:22,040 They're making me a surprise party. I thought they were making me a surprise party. 425 00:26:22,113 --> 00:26:25,048 - Were they? - No. She was having an affair with Hal Yeager. 426 00:26:25,116 --> 00:26:28,984 - Follow the story. Jesus, I can't believe this-- - I'm getting out of here. 427 00:26:29,054 --> 00:26:32,387 Wait a minute. Where are you going? We're discussing a movie. 428 00:26:32,457 --> 00:26:35,449 - No, I'm sorry. I just-- - {i1}What about{i0}-- 429 00:26:35,527 --> 00:26:37,461 I'll be back and forth from L.A. and I won't bother you... 430 00:26:37,529 --> 00:26:39,520 and I'll see to it that nobody gets in your way creatively. 431 00:26:39,598 --> 00:26:42,726 - What about Denise Daniels as the blackmailer? - Possibly. If you like. 432 00:26:42,801 --> 00:26:45,827 I think she would be great. You know what I mean? Or Sarah Bedloe. 433 00:26:45,904 --> 00:26:49,237 She would be very interesting. She-- I pick up the phone and she's talking-- 434 00:26:49,307 --> 00:26:52,799 I'm going to order a corn beef sandwich, she's talking to her lover on the phone. 435 00:26:52,877 --> 00:26:55,869 - Look, I'll be back from L.A. in two weeks-- - This is gonna be a fun picture. 436 00:26:55,947 --> 00:26:57,938 - It'll be great. We're all very excited. - I'm looking forward to it. 437 00:26:58,016 --> 00:27:02,350 About Hal Yeager. The word on him is cross-dresser. Check it out for me. 438 00:27:02,420 --> 00:27:04,354 I pick the phone up and she-- 439 00:27:04,956 --> 00:27:08,585 - Hal, we're off to a really good start here. - Tell me about it, honey. 440 00:27:08,660 --> 00:27:12,960 Val wants to use a foreign cameraman, which I think we should give him. 441 00:27:13,031 --> 00:27:16,592 He's got a real visual concept of where he wants to go with this thing. 442 00:27:16,668 --> 00:27:21,537 Um, now he's chosen Kow Chan, a Chinese cameraman... 443 00:27:21,606 --> 00:27:26,270 done some stunning work, mostly with the Red Army. 444 00:27:35,186 --> 00:27:39,384 He says he doesn't like his hotel. He much prefer the Sherry. 445 00:27:39,457 --> 00:27:44,793 Hal, listen. Val wants to go with Elio Sebastian as art director. 446 00:27:44,863 --> 00:27:48,060 Val says that Elio really knows the streets of New York. 447 00:27:48,133 --> 00:27:51,102 Every location in the script is out there waiting to be found. 448 00:27:51,169 --> 00:27:54,832 - This is great. It saves us a fortune. - With the exception of two: 449 00:27:54,906 --> 00:27:58,342 Times Square and Harlem. I have to build Times Square and Harlem. 450 00:27:58,410 --> 00:28:01,311 We can't build Times Square and Harlem. With all due respect. 451 00:28:01,379 --> 00:28:05,042 He wants to build the Empire State Building? No. 452 00:28:05,116 --> 00:28:07,380 -Just the first 20 stories. - Absolutely not. No, sweetheart. 453 00:28:07,452 --> 00:28:11,115 It's not gonna happen, okay? Just tell him no. It's not gonna happen. 454 00:28:11,189 --> 00:28:13,180 - All right, I'll handle it. - Good. Great. 455 00:28:13,258 --> 00:28:17,558 Hey, listen. I miss you. How's the weather back there? 456 00:28:17,629 --> 00:28:21,292 It's been great, you know? It's been really New York-moody. Very gray and cloudy. 457 00:28:21,366 --> 00:28:24,529 - That's the way it is. - Today's the first day of sun we've had in awhile. 458 00:28:24,602 --> 00:28:27,264 Well, listen, here it's been fabulous. Sunny and clear every day. 459 00:28:27,338 --> 00:28:30,102 Oh, listen. I gotta run. I'm having another skin cancer removed. 460 00:28:30,175 --> 00:28:33,906 {i1} This is perfect. This view is absolutely perfect.{i0} 461 00:28:33,978 --> 00:28:38,005 No, no. I hate it. I'm-- we're just gonna have to build it. 462 00:28:38,083 --> 00:28:40,984 - Build Central Park? - Yeah. You know, I take back what I said before about... 463 00:28:41,052 --> 00:28:43,885 - mixing real locations and sets-- - I don't wanna be a money watchdog here... 464 00:28:43,955 --> 00:28:46,253 but if you did build everything-- I say this metaphorically-- 465 00:28:46,324 --> 00:28:48,986 it'd have to be done over my dead body-- metaphorically. 466 00:28:49,060 --> 00:28:52,461 All right, if not the whole park, then just the reservoir. 467 00:28:52,530 --> 00:28:55,328 - {i1}Build{i0} the reservoir? - Uh-huh. You know what? You get a studio... 468 00:28:55,400 --> 00:28:58,927 put a tank in it and fill it with a couple thousand gallons of water-- It'll work. 469 00:28:59,003 --> 00:29:01,995 And then-- Wait-- trees behind it, you know? 470 00:29:02,073 --> 00:29:06,373 - New York as a symphony in green. - Green I hate. I never use green. 471 00:29:06,444 --> 00:29:09,106 - No. No green. - You know what? Tell Mother Nature, okay? 472 00:29:09,180 --> 00:29:13,116 - Trees are green. - We can play it for the winter. You can use snow. 473 00:29:13,184 --> 00:29:17,553 I buy that. A white background to set off the two leads... 474 00:29:17,622 --> 00:29:19,817 and marvelous '40s red. 475 00:29:19,891 --> 00:29:23,224 What? What? 476 00:29:23,294 --> 00:29:25,455 What is he saying? What? 477 00:29:25,530 --> 00:29:27,862 He says no white. No white. He cannot shoot white background. 478 00:29:27,932 --> 00:29:30,264 Sebastian, what have you gotten me into here? 479 00:29:30,335 --> 00:29:32,667 You know what? I prefer green myself. Green and red. 480 00:29:34,572 --> 00:29:39,737 All I'm saying is that I think you�re being precipitous in firing him. 481 00:29:39,811 --> 00:29:43,975 - Look, I never wanted this guy. Not from day one. - Hal-- 482 00:29:44,048 --> 00:29:48,109 I beg your entire pardon. May I just offer for your consideration... 483 00:29:48,186 --> 00:29:50,416 - a single concept, and I say this-- - You don't have to-- 484 00:29:50,488 --> 00:29:54,652 - Stand up, you don't have to lean into the speaker. - Look, he's out. 485 00:29:54,726 --> 00:29:58,321 I want this guy out before this picture becomes a cost nightmare. 486 00:29:58,396 --> 00:30:01,126 Look, Hal, I think that maybe if we had a talk with him. 487 00:30:01,199 --> 00:30:03,929 I said from the start to use Harold Pappas. 488 00:30:04,002 --> 00:30:08,837 Pappas is a hack. Pappas is safe, but he's uninspired. I can't work with him. 489 00:30:08,907 --> 00:30:14,402 - Then you should bow out now. - I said I can't work with him. I didn't say I wouldn't. 490 00:30:14,479 --> 00:30:18,074 Val, I don't mean to get hot under the collar, but Pappas has how many nominations... 491 00:30:18,149 --> 00:30:20,310 compared to this Greenwich Village lunatic? 492 00:30:20,385 --> 00:30:22,945 They probably spent more money getting those nominations... 493 00:30:23,021 --> 00:30:27,014 - than he'll spend building a reservoir. - I didn't get that. 494 00:30:27,091 --> 00:30:31,551 - Nothing. Nothing, Hal. - I gave in on the Chinese cameraman. 495 00:30:31,629 --> 00:30:36,794 I've kept away from your picture. I'm saying I'd feel more secure with Pappas. 496 00:30:36,868 --> 00:30:39,160 - A word to the wise. - Is there anything about the part of Benny... 497 00:30:39,404 --> 00:30:41,770 that you want to tell me before I read it? 498 00:30:41,840 --> 00:30:45,173 {i1}Only that he's a Broadway sharpie, a gambler.{i0} 499 00:30:45,243 --> 00:30:48,076 - Like Sky Masterson? - Perfect. Exactly. 500 00:30:48,146 --> 00:30:51,582 Now, forgive me, it might seem obvious, but he's a Runyonesque... 501 00:30:51,649 --> 00:30:57,246 bookmaker-type, uh, is tough, but softhearted with his wife who he's nuts about? 502 00:30:57,322 --> 00:30:59,984 That's it on the nose. That would be perfect. 503 00:31:02,961 --> 00:31:04,895 Go. 504 00:31:04,963 --> 00:31:08,455 Jerry, some guys were over the house looking for you. Seems you owe some money. 505 00:31:08,533 --> 00:31:11,331 I hope you didn't tell them anything, Helen. 506 00:31:11,402 --> 00:31:13,962 I could find myself in deep trouble. 507 00:31:14,038 --> 00:31:19,135 - Deep, deep trouble. - Thank you. 508 00:31:19,210 --> 00:31:21,804 Hi. 509 00:31:27,619 --> 00:31:30,884 I'll wait for you. 510 00:31:30,955 --> 00:31:35,858 If they give you 30 years, I'll be waiting. 511 00:31:37,161 --> 00:31:41,154 {i1}lf they give you 50 years, I'll be waiting.{i0} 512 00:31:42,934 --> 00:31:47,030 If you get two consecutive life sentences... 513 00:31:47,105 --> 00:31:49,437 I'll be waiting. 514 00:31:49,507 --> 00:31:52,908 I thought that last girl was kind of interesting. Did you? 515 00:31:52,977 --> 00:31:56,708 - Really? - I thought she read it better than the others. 516 00:31:56,781 --> 00:31:59,147 I know, but Claire's supposed to be classy. 517 00:31:59,217 --> 00:32:01,583 Didn't you think she was a little on the cheap side? 518 00:32:01,653 --> 00:32:05,817 - Cheap? - To be perfectly honest, I thought she radiated stupidity. 519 00:32:05,890 --> 00:32:08,358 - Stupidity? - I mean, her reading was competent enough... 520 00:32:08,426 --> 00:32:11,293 but, my God, it's like her persona... 521 00:32:11,362 --> 00:32:14,763 it's trashy and dumb. 522 00:32:14,832 --> 00:32:18,029 Well, you know, I think I'd like to use her. She was interesting. 523 00:32:18,102 --> 00:32:22,004 - You're the director. - It's not that big a part, EIlie. 524 00:32:22,073 --> 00:32:26,237 But it's a featured role. Claire's supposed to be a socialite, for God sakes. 525 00:32:26,311 --> 00:32:31,248 This girl, "Lori Fox," she's like a step above trailer park. 526 00:32:31,316 --> 00:32:35,616 - Well, I would hardly call her trailer park. - I said a step above. 527 00:32:35,687 --> 00:32:40,818 Well, I'd like to use her. I thought she was perfect for the role. 528 00:32:40,892 --> 00:32:44,225 Fine. I mean, it's your decision. I'm just throwing out ideas. 529 00:32:44,295 --> 00:32:46,490 You can take 'em or leave 'em. 530 00:32:54,639 --> 00:32:56,573 Two for Yeager, please. 531 00:32:56,641 --> 00:32:59,439 - They're clearing your table, Mr. Yeager. - Thank you. 532 00:32:59,510 --> 00:33:02,343 I am so glad that you could come in. I really am. 533 00:33:02,413 --> 00:33:04,779 I was here on business and I wanted an excuse to see you. 534 00:33:04,849 --> 00:33:07,682 - I didn't want you to think I was crowding you. - I know you, you know. 535 00:33:07,752 --> 00:33:11,620 You're checking up on me. Everything's going really fine. It is. 536 00:33:11,689 --> 00:33:16,524 - And Val? - Val's Val. He seems reasonably flexible. 537 00:33:16,594 --> 00:33:19,927 - Most of his ideas are really good. You'll see. - I hope so. 538 00:33:19,998 --> 00:33:22,159 - Right this way. - Thank you. 539 00:33:22,233 --> 00:33:25,031 - There are no personal feelings that make it seem awkward? - No, no. 540 00:33:25,103 --> 00:33:28,698 - I think he's accepted things and moved on. - Good. By the way... 541 00:33:28,773 --> 00:33:31,298 Andrea Ford's going to be covering the making of the film for {i1}Esquire.{i0} 542 00:33:31,376 --> 00:33:35,710 Oh, no kid-- Hey, Val. We were just talking about you. 543 00:33:35,780 --> 00:33:39,307 {i1}Hey, Val. EIlie was telling me how well things are going.{i0} 544 00:33:39,384 --> 00:33:42,615 How are you? Good to see you. Everything all right? 545 00:33:42,687 --> 00:33:45,383 - What are you doing here? - What do you mean, "What am I doing--" 546 00:33:45,456 --> 00:33:48,789 - No, what are you doing here at this moment? - We used to eat here. 547 00:33:48,860 --> 00:33:53,661 - Hal came in on a plane a few hours ago. - That's the best way to fly. 548 00:33:53,731 --> 00:33:56,393 What are you doing in this restaurant at this moment? 549 00:33:56,467 --> 00:33:59,265 {i1}What do you mean? We're coming in to get a bite-- Are you all right?{i0} 550 00:34:00,905 --> 00:34:03,840 {i1} You're awfully fidgety or something.{i0} 551 00:34:03,908 --> 00:34:07,571 - What are you doing? Are you okay? - Yes, no, I'm fine. 552 00:34:07,645 --> 00:34:09,977 I was just thinking you should go to your table because it's crowded here. 553 00:34:10,048 --> 00:34:14,417 - I'm ready to go. - It's the woman that was at the audition today. 554 00:34:14,485 --> 00:34:18,285 - That's very funny. - Hello, miss. 555 00:34:18,356 --> 00:34:21,348 - Aren't you going to introduce me? - It's Lori Fox, isn't it? 556 00:34:21,426 --> 00:34:23,690 - Yes, of course. - I think it was. 557 00:34:23,761 --> 00:34:27,219 Yes. Val is such a riot. Stop kidding around. 558 00:34:27,298 --> 00:34:29,630 I just-- I really wanted to put your mind at ease... 559 00:34:29,700 --> 00:34:35,195 that just because I'm the director's significant other, I can still act. 560 00:34:35,273 --> 00:34:36,934 - Hi. - {i1} Hal?{i0} 561 00:34:37,008 --> 00:34:41,502 - Hey, Mort. How are you? I thought you were in Aspen. - I wish. 562 00:34:41,579 --> 00:34:44,514 - You know EIlie, my fianc�e? - Hi. How are you? 563 00:34:44,582 --> 00:34:48,245 - Hi. I'm Lori Fox. Nice to meet you. - F-F-Fianc�e? 564 00:34:48,319 --> 00:34:50,253 - Congratulations. When's the date? - New Year's Eve. 565 00:34:50,321 --> 00:34:53,313 My goodness, how romantic. That's wonderful. 566 00:34:53,391 --> 00:34:56,758 - Congratulations on your new film. - You know Val Waxman. 567 00:34:56,828 --> 00:34:59,228 - Of course. Sure. We sued him... - Fianc�e? 568 00:34:59,297 --> 00:35:03,791 - for failure to complete a picture. - That makes me feel secure. 569 00:35:03,868 --> 00:35:05,836 I'll see you tomorrow, Val. 570 00:35:05,903 --> 00:35:08,736 Hurry! I'll miss my flight. 571 00:35:08,806 --> 00:35:12,071 This is not a good time for you to go away. I'm very vulnerable. 572 00:35:12,143 --> 00:35:14,805 If I'm gonna be in this movie, I have to get into shape. 573 00:35:14,879 --> 00:35:17,370 This spa is the only way I'll ever have the discipline. 574 00:35:17,448 --> 00:35:20,315 - But you're not overweight. - Oh, my God! I'm a horse. 575 00:35:20,384 --> 00:35:23,319 - I have to appear in lingerie. - What if we need you? 576 00:35:23,387 --> 00:35:26,550 It's a ten-week shooting schedule. My scene doesn't come until the very end. 577 00:35:26,624 --> 00:35:28,888 What if I need you? I'm going through a bad time. 578 00:35:28,960 --> 00:35:31,622 You'll be fine. You'll be fine. You're a big boy. 579 00:35:31,696 --> 00:35:34,221 Oh, geez. You know, I'm afraid to sleep alone. 580 00:35:34,298 --> 00:35:37,859 I-I-I keep thinking people are breaking in. I lay awake all night... 581 00:35:37,935 --> 00:35:41,803 thinking of death and the blackness and the abyss. 582 00:35:41,873 --> 00:35:45,365 Oh, oh, don't forget to water my cactus. 583 00:35:45,443 --> 00:35:49,436 - Call me every day. - I can't. They don't have any phones at Dolby Ranch. 584 00:35:49,514 --> 00:35:52,506 They want to discourage secret eating schemes. 585 00:35:52,583 --> 00:35:54,517 Oh! Oh! Oh, my gosh. 586 00:35:54,585 --> 00:35:57,418 Oh, my gosh. Okay, I gotta go. Gotta go! 587 00:36:01,859 --> 00:36:07,388 {i1} And we want to see the earrings. Profile.{i0} 588 00:36:07,465 --> 00:36:11,595 {i1}Other profile, please. And cut.{i0} 589 00:36:13,771 --> 00:36:15,762 {i1}Thank you.{i0} 590 00:36:18,042 --> 00:36:22,570 Is it true your cameraman speaks only Chinese? 591 00:36:22,647 --> 00:36:28,210 Yes, Mandarin. It's so hard to find a good Cantonese cameraman these days. 592 00:36:28,286 --> 00:36:31,119 Neighborhoods just don't have them anymore. 593 00:36:31,189 --> 00:36:34,920 Hal Yeager's known to be very hands-on, very hot-tempered... 594 00:36:34,992 --> 00:36:36,926 quick to replace people. 595 00:36:36,994 --> 00:36:40,828 - Does that bother you? - No, because the deal is... 596 00:36:40,898 --> 00:36:43,890 they're going to leave me alone during the shooting. 597 00:36:43,968 --> 00:36:47,961 - I have complete freedom. - How about working so closely with your ex-wife? 598 00:36:48,039 --> 00:36:51,531 Well, it's not so close. She'll just be up and back. It's not going to be that close. 599 00:36:51,609 --> 00:36:53,509 Well, there must be some bitterness. 600 00:36:53,578 --> 00:36:59,039 Especially now that she's going to marry Hal Yeager, the man she left you for... 601 00:36:59,116 --> 00:37:01,550 who's now your boss? 602 00:37:01,619 --> 00:37:03,553 Who are you? 603 00:37:03,621 --> 00:37:06,488 Oh, I'm Andrea Ford. I'm going to be doing the story... 604 00:37:06,557 --> 00:37:08,787 on the making of the movie for {i1}Esquire.{i0} 605 00:37:08,859 --> 00:37:12,022 - Oh, really. Are you? - Yeah. Yeah. Didn't they tell you? 606 00:37:12,096 --> 00:37:14,587 I'm going to be observing the whole time. 607 00:37:14,665 --> 00:37:19,068 'Cause I don't usually like, you know, when journalists hang around the set... 608 00:37:19,136 --> 00:37:22,128 - and observe when I work. - Take that up with the press department. 609 00:37:22,206 --> 00:37:25,903 But don't worry. I won't get in your way. 610 00:37:25,977 --> 00:37:28,468 I promise. I am a huge fan. 611 00:37:28,546 --> 00:37:30,537 - Yes? - Oh, huge. 612 00:37:30,615 --> 00:37:33,778 I have loved all of your movies. 613 00:37:33,851 --> 00:37:37,309 Oh, well, you know-- 614 00:37:37,388 --> 00:37:40,323 And you'll be hanging around doing a story here? 615 00:37:40,391 --> 00:37:45,988 Yes. Because, in fact, I've always thought of you as a unique American artist. 616 00:37:46,063 --> 00:37:49,760 Oh. Well, I'm sure you won't be in the way here. 617 00:37:49,834 --> 00:37:52,894 You know, there's plenty of room and you can have-- 618 00:37:52,970 --> 00:37:55,905 Val. Hey, gosh, I'm so sorry. Can I steal him for a minute? 619 00:37:55,973 --> 00:37:57,998 - I really was about to-- - Some things we have to go over. 620 00:37:58,075 --> 00:38:02,739 I'll get him right back to you. I'm so sorry. In one minute. I'm so sorry. 621 00:38:02,813 --> 00:38:06,806 - You need to be careful. She is a killer. - She's a killer? 622 00:38:06,884 --> 00:38:09,546 I didn't think it was a good idea having her around all the time. 623 00:38:09,620 --> 00:38:13,613 But then the press department told Hal that they could get the cover of {i1}Esquire{i0} and so-- 624 00:38:13,691 --> 00:38:16,489 - How is she a killer? She loves me. - Well, that's fine. 625 00:38:16,560 --> 00:38:19,996 I mean, if she likes you, you know. Otherwise, she can be biting. 626 00:38:20,064 --> 00:38:22,999 - Really? - I hear she's all sugar and sweetness... 627 00:38:23,067 --> 00:38:26,230 and gets into your good graces and then wham! 628 00:38:26,304 --> 00:38:31,298 She kept telling Sean Madigan how she loved all of his films and she was a big fan. 629 00:38:31,375 --> 00:38:34,640 How he was a great, I don't know, unique American artist. 630 00:38:34,712 --> 00:38:38,705 - Really? - And then in the profile, she disemboweled him. 631 00:38:38,783 --> 00:38:42,947 You know, if you happen to fall for that kind of flattery-- 632 00:38:43,020 --> 00:38:46,547 - I can handle it, though. - Please. You couldn't handle Shirley Temple. 633 00:38:46,624 --> 00:38:49,024 Give me a break, will ya? 634 00:38:49,093 --> 00:38:51,755 You know, I can't figure it out. 635 00:38:51,829 --> 00:38:54,297 It's okay to have an affair with Hal Yeager, but... 636 00:38:54,365 --> 00:38:57,732 you know, everyone is entitled to have one psychotic episode in their lives, but... 637 00:38:57,802 --> 00:39:01,795 - to marry the guy is-- - Honestly, I wouldn't talk if I were you. 638 00:39:01,872 --> 00:39:04,136 - What does that mean? - I don't know. 639 00:39:04,208 --> 00:39:07,371 How long have you been living with that wind-up doll I met? 640 00:39:07,445 --> 00:39:11,814 You know I don't like to sleep alone. For God's sakes, I'm not going to marry her. 641 00:39:11,882 --> 00:39:15,613 And that wind-up doll happens to have a Ph.D. 642 00:39:15,686 --> 00:39:18,849 In what? History of gym? 643 00:39:18,923 --> 00:39:22,984 Hey, look. Will you give me a break with the cutting remarks? 644 00:39:23,060 --> 00:39:27,554 I got a picture to do Tuesday. I'm thinking about my work. 645 00:39:27,631 --> 00:39:30,361 I want you to get some rest this weekend, okay? 646 00:39:30,434 --> 00:39:33,597 And don't lie around the whole time worrying about everything that could go wrong. 647 00:39:33,671 --> 00:39:36,231 Don't worry. I'm not going to lie around. 648 00:39:36,307 --> 00:39:41,870 I've got my hand on the wheel, honey. This picture's in the bank. 649 00:39:54,392 --> 00:39:56,383 {i1} Amanda, honey, who is it?{i0} 650 00:39:56,460 --> 00:40:00,453 I don't know. Uncle Al, it's for you. 651 00:40:00,531 --> 00:40:05,161 - Please, I'm sorry. I'm sorry. - {i1}A man or woman?{i0} 652 00:40:05,236 --> 00:40:09,172 - {i1}Hello?{i0} - Al, you gotta get over here right away. 653 00:40:09,240 --> 00:40:11,606 Why? What's wrong? I'm at my sister's for a Seder. 654 00:40:11,675 --> 00:40:16,374 Al, you gotta get over here. This is a matter of life and death! 655 00:40:33,864 --> 00:40:37,857 {i1}It's open. Come in!{i0} 656 00:40:37,935 --> 00:40:39,869 What is it? 657 00:40:39,937 --> 00:40:41,871 What's going on? What am I doing here? 658 00:40:41,939 --> 00:40:45,431 Al, I going to try to explain this to you. 659 00:40:45,509 --> 00:40:49,809 I came home, and I started to make notes on the script, you know... 660 00:40:49,880 --> 00:40:55,546 because we shoot Tuesday and I wanted, you know-- then I started to get nervous. 661 00:40:55,619 --> 00:41:00,283 So, I sat down on the sofa, and I was doing my deep-breathing exercises... 662 00:41:00,357 --> 00:41:03,690 just to stay calm, you know? 663 00:41:03,761 --> 00:41:08,755 And it was working, and I started to relax, and I dozed off. 664 00:41:08,833 --> 00:41:12,667 Then I slept for a while. Then I woke up, AI... 665 00:41:12,736 --> 00:41:15,432 and... I can't see anything. 666 00:41:15,506 --> 00:41:19,602 - What? - I'm blind. I'm blind, AI. 667 00:41:19,677 --> 00:41:21,611 {i1}What?{i0} 668 00:41:21,679 --> 00:41:24,341 I'm blind. I'm blind. I can't see. 669 00:41:24,415 --> 00:41:26,940 - What do you mean, you can't see? - What do I mean? 670 00:41:27,017 --> 00:41:31,716 Those guys in the street with the dark glasses and accordions? 671 00:41:31,789 --> 00:41:34,257 {i1}What are you talking about? Are you trying?{i0} 672 00:41:34,325 --> 00:41:36,486 Al, you can't try and see. 673 00:41:36,560 --> 00:41:40,587 You look around and you see or you don't see. I don't see. 674 00:41:40,664 --> 00:41:44,259 - How can you be blind? - {i1}How the hell do I know how I can be blind?{i0} 675 00:41:44,335 --> 00:41:48,169 - I'm-- Al, I'm scared. - {i1}What did you eat?{i0} 676 00:41:48,239 --> 00:41:50,730 What's the difference what I ate? 677 00:41:50,808 --> 00:41:54,244 You-You-You can't lose your vision from a plate of tofu. 678 00:41:54,311 --> 00:41:57,246 - {i1}l-I never heard of anything like this.{i0} - Yes. I did. 679 00:41:57,314 --> 00:41:59,805 - Remember the actor Harvey Gates? - {i1}Yeah?{i0} 680 00:41:59,884 --> 00:42:03,149 - He lost his vision suddenly. - {i1}From what?{i0} 681 00:42:03,220 --> 00:42:05,051 - Grapefruit. - {i1}Grapefruit?{i0} 682 00:42:05,122 --> 00:42:08,614 Yes, he had a tumor the size of a grapefruit on his brain. 683 00:42:08,692 --> 00:42:11,286 - {i1}And he went blind?{i0} - Yes, he went blind... 684 00:42:11,362 --> 00:42:13,853 and-and a few months later he went dead... 685 00:42:13,931 --> 00:42:17,799 which is worse than blind 'cause your options decrease. 686 00:42:17,868 --> 00:42:20,860 Relax. You don't have a brain tumor. 687 00:42:20,938 --> 00:42:22,735 {i1}Al, with all due respect...{i0} 688 00:42:22,806 --> 00:42:25,741 I have to hear that from somebody who went to a greater medical school... 689 00:42:25,809 --> 00:42:27,936 than the William Morris agency. 690 00:42:28,012 --> 00:42:30,845 We'll get you to Dr. Mason. You still use Mason, right? 691 00:42:30,915 --> 00:42:34,749 No. Mason dropped dead on the treadmill. I use Koch. 692 00:42:34,818 --> 00:42:37,378 You know, I use Koch too. Did you bump into anything? 693 00:42:37,454 --> 00:42:39,820 Did you fall? Did you bump your head or something? 694 00:42:39,890 --> 00:42:44,486 I didn't bump my head. Nothing! Al, I got a brain tumor. That's the story here. 695 00:42:44,562 --> 00:42:47,554 I-I-- The end is in sight. I see the wall. 696 00:42:47,631 --> 00:42:51,032 - {i1}l thought you said you couldn't see.{i0} - It's an expression. 697 00:42:51,101 --> 00:42:55,504 I don't actually mean I see a wall. It's in my mind's eye. 698 00:42:55,573 --> 00:42:58,872 Listen. I remember that EIlie and I took you to the hospital-- 699 00:42:58,943 --> 00:43:01,309 You insisted on taking you to the hospital because you were convinced... 700 00:43:01,378 --> 00:43:04,973 - {i1}you had hoof-and-mouth disease.{i0} - Oh, God. EIlie! 701 00:43:05,049 --> 00:43:09,213 Look, if I die, Al, tell EIlie I'm sorry I said all those things to her. 702 00:43:09,286 --> 00:43:12,449 I said terrible things to her. I called her all kinds of names. 703 00:43:12,523 --> 00:43:17,187 - Probably because I never stopped loving her. - {i1}You're not dying.{i0} 704 00:43:17,261 --> 00:43:20,890 Well, if I don't die, tell her she's a tramp and she's living with a guy... 705 00:43:20,965 --> 00:43:24,162 the best you could say about him is sometimes he returns phone calls. 706 00:43:24,234 --> 00:43:26,168 {i1}Oh, Dr. Koch. It's Al Hack here.{i0} 707 00:43:26,236 --> 00:43:30,297 {i1}l'm sorry to call you at home on holiday, but I'm sitting here with Val Waxman{i0}-- 708 00:43:30,374 --> 00:43:32,604 Okay, you can sit back now. 709 00:43:32,676 --> 00:43:36,737 - So-So, what is the story? - Well, your optic nerve is normal. 710 00:43:36,814 --> 00:43:39,749 - Your eye exam is normal. I don't see anything. - Wonderful. 711 00:43:39,817 --> 00:43:42,809 You don't see anything? I don't see anything either. That's the problem. 712 00:43:42,886 --> 00:43:47,880 Any tumor large enough to impact on his vision so dramatically would show up. 713 00:43:47,958 --> 00:43:51,223 I only wish I was in as good health as he is. 714 00:43:51,295 --> 00:43:56,961 This is a textbook scenario. Physically, you're 100 percent. 715 00:43:57,034 --> 00:44:02,097 But just like someone who has an hysterical paralysis... 716 00:44:02,172 --> 00:44:04,402 a patient who's fine but he can't walk... 717 00:44:04,475 --> 00:44:07,672 or a patient who loses his or her voice... 718 00:44:07,745 --> 00:44:12,739 from witnessing a horrible shock or any extreme, stress-related trauma-- 719 00:44:12,816 --> 00:44:16,217 Being a film director, your inner-conflicts... 720 00:44:16,286 --> 00:44:20,086 have chosen to express themselves in this very telling fashion. 721 00:44:20,157 --> 00:44:22,717 You're psychosomatically blind. 722 00:44:22,793 --> 00:44:26,251 - How can I get rid of it? - {i1}By treatment.{i0} 723 00:44:26,330 --> 00:44:29,663 By understanding the roots of your conflict... 724 00:44:29,733 --> 00:44:33,396 - there's every chance that this blindness will go away. - How quickly? 725 00:44:33,470 --> 00:44:38,373 Well, real growth is always very slow. 726 00:44:38,442 --> 00:44:42,606 There goes my comeback. 727 00:44:42,680 --> 00:44:45,843 You cannot breathe a word of this to anybody. 728 00:44:45,916 --> 00:44:50,410 I gotta tell 'em, AI. You know, I just dread telling EIlie. 729 00:44:50,487 --> 00:44:53,149 Are you nuts? They'll fire you. 730 00:44:53,223 --> 00:44:57,023 Fire me? I obviously can't direct the picture. 731 00:44:57,094 --> 00:44:59,255 What are you talking about? How can you blow this shot? 732 00:44:59,329 --> 00:45:02,321 What are you talking about? I'm blind. 733 00:45:02,399 --> 00:45:07,268 - Nobody knows. - What the hell does that mean? What are you suggesting? 734 00:45:07,337 --> 00:45:10,898 If you pull out of this project now because psychological stress... 735 00:45:10,974 --> 00:45:13,738 has caused you to lose your sight, you'll never work again. 736 00:45:13,811 --> 00:45:16,974 - They'll burn your union card. - {i1}Maybe they could postpone it.{i0} 737 00:45:17,047 --> 00:45:19,208 Oh, yeah, because you're blind? 738 00:45:19,283 --> 00:45:22,616 Val, direct this picture and bring in a hit... 739 00:45:22,686 --> 00:45:25,678 or I leave you with two words: homeless man. 740 00:45:25,756 --> 00:45:28,919 - {i1}l can't direct-- How can l{i0}-- - I'm telling you how. 741 00:45:28,992 --> 00:45:32,655 You're going to muddle your way through until your sight returns. 742 00:45:32,730 --> 00:45:35,893 Al, I can't direct a picture. I'm blind. 743 00:45:35,966 --> 00:45:38,958 Have you seen some of the pictures out there? 744 00:45:39,036 --> 00:45:41,197 The first five minutes they'll catch me. 745 00:45:41,271 --> 00:45:43,432 Maybe they will, maybe they won't. 746 00:45:43,507 --> 00:45:45,702 If they do, you're no worse off than if you confess... 747 00:45:45,776 --> 00:45:49,439 because you're finished in the business anyway. 748 00:45:49,513 --> 00:45:52,676 You gotta be joking. I'll take one step on the set, I'll break my neck. 749 00:45:52,750 --> 00:45:55,241 No, no, no. I'll come with you. 750 00:45:55,319 --> 00:45:58,311 They won't let you. The actors get nervous when agents hang around. 751 00:45:58,388 --> 00:46:00,379 It's against Galaxie policy. 752 00:46:00,457 --> 00:46:05,121 Listen. Once you get on the set, you get relaxed, you won't even need me. 753 00:46:05,195 --> 00:46:09,188 There's no way to do this. I would have to take somebody into my confidence. 754 00:46:09,266 --> 00:46:13,794 Absolutely not. No. Never. Not a hint. This can't get out. 755 00:46:13,871 --> 00:46:16,533 You will direct a hit picture. 756 00:46:16,607 --> 00:46:19,940 Sometimes God works in strange ways. 757 00:46:20,010 --> 00:46:23,002 Like Job. 758 00:46:41,665 --> 00:46:44,657 {i1}Notes on "Making of{i0} The City That Never Sleeps." 759 00:46:44,735 --> 00:46:49,138 {i1}First morning atmosphere is upbeat. Lots of eager anticipation.{i0} 760 00:46:49,206 --> 00:46:51,367 {i1}People moving lights.{i0} 761 00:46:51,441 --> 00:46:55,207 {i1}Actors and actresses all ready in costume and makeup.{i0} 762 00:46:55,279 --> 00:46:59,010 {i1}Val Waxman is not the first one on the set.{i0} 763 00:46:59,082 --> 00:47:01,778 {i1}Actually, a few minutes late.{i0} 764 00:47:01,852 --> 00:47:06,516 - This is never going to work. - It's working perfect. Just stand straight. 765 00:47:06,590 --> 00:47:08,854 - Am I going to bump into anything? - No, no, no. 766 00:47:08,926 --> 00:47:11,087 I'l I guide you. You don't trust me. You have to trust me. 767 00:47:11,161 --> 00:47:14,324 - I gotta look funny. - You look perfect. I'm telling you. 768 00:47:14,398 --> 00:47:16,389 - I-I-I-- - Look at this. How wonderful. Nice. 769 00:47:16,466 --> 00:47:18,798 Good morning. Would you like anything? Any coffee? 770 00:47:18,869 --> 00:47:21,360 - Coffee. Want some coffee? - Coffee. Yeah. 771 00:47:21,438 --> 00:47:24,271 - No. No. No. I'm-- No thank you. - Okay. 772 00:47:24,341 --> 00:47:28,334 Well, the actors are here if you�re ready to block the scene. 773 00:47:28,412 --> 00:47:30,972 - Blo-Blo-Block the scene? - Yes. We could-- 774 00:47:31,048 --> 00:47:33,539 Listen, Val. Are you okay with the changes in the set? 775 00:47:33,617 --> 00:47:37,781 - Oh, the set. It's beautiful. - Oh. It's great. 776 00:47:37,855 --> 00:47:40,016 How do you feel about the background color? You satisfied? 777 00:47:40,090 --> 00:47:44,925 It's blue and, you know, brown and yellow, but is it a little dark? 778 00:47:44,995 --> 00:47:47,987 Beg your pardon, who are you? I'm Al Hack. I'm his agent. 779 00:47:48,065 --> 00:47:51,228 Al, can I speak to you a second? 780 00:47:51,301 --> 00:47:55,067 - Yeah, uh, I'll be right back. Don't worry. I'll be right back. - AI? 781 00:47:55,138 --> 00:47:57,868 - Yes, yes, yes? - Not that you're not welcome here. You know I love you. 782 00:47:57,941 --> 00:48:01,104 - Yes, yes. - But, you know, this is a closed set. 783 00:48:01,178 --> 00:48:04,670 Oh, well, you see, he really needs me. He likes me to be with him. 784 00:48:04,748 --> 00:48:07,740 I know, but a man of your stature-- an agent-- 785 00:48:07,818 --> 00:48:10,810 - you know, it intimidates people. - Oh-- 786 00:48:10,888 --> 00:48:13,721 - You look so good. Have you had any work done? -Just over here. 787 00:48:13,790 --> 00:48:16,623 A little? 'Cause I-- Who did you go to? Not that I need it... 788 00:48:16,693 --> 00:48:18,854 - Fred. Fred. - but I'm thinking about it. 789 00:48:18,929 --> 00:48:23,332 Oh, he's incredible. You got the best clients. Can you get me a price? 790 00:48:23,400 --> 00:48:25,960 I think that we may be like a little bit too light. 791 00:48:26,036 --> 00:48:28,869 Would you prefer that I take the whole thing one shade darker? 792 00:48:28,939 --> 00:48:33,933 Eh, well, that's a-- that's a possibility. 793 00:48:34,011 --> 00:48:36,946 What do you think? What would you do? 794 00:48:37,014 --> 00:48:39,915 Well, I really don't know. It's possible I could make the whole thing match the upholstery. 795 00:48:39,983 --> 00:48:41,917 That's another option. 796 00:48:41,985 --> 00:48:45,250 That's brilliant. That's what I would do. I would match the upholstery. 797 00:48:45,322 --> 00:48:48,189 Excuse me. Chief, what alarm clock would you like to go with? 798 00:48:48,258 --> 00:48:53,252 - Uh, that one. That one. That one. - Which one? 799 00:48:53,330 --> 00:48:56,857 - I'm sorry-- I'm sorry. Which- - Yes. Yes. Yes. 800 00:48:56,934 --> 00:49:00,597 - You like the wind-up or the electric? - Yes. The wind-up. Wind-up. 801 00:49:00,671 --> 00:49:03,538 - I like the wind-up. - Val? Val? Excuse me. Excuse me, gentlemen. 802 00:49:03,607 --> 00:49:07,839 Can I see you just for a second? Don't worry. 803 00:49:07,911 --> 00:49:10,072 - Excuse me. - Al, this is not working. 804 00:49:10,147 --> 00:49:12,138 Don't worry. Don't worry. It's going to work fine. 805 00:49:12,215 --> 00:49:14,945 But you're right. It is a closed set, and I have to leave. 806 00:49:15,018 --> 00:49:17,851 - You-- - Listen to me. Listen to me. Just go to Plan "B." 807 00:49:17,921 --> 00:49:20,253 - What is Plan "B"? We don't have a Plan "B." - We gotta find somebody... 808 00:49:20,324 --> 00:49:22,258 who you trust who will help you. 809 00:49:22,326 --> 00:49:25,124 - Someone you can rely on. - You mean, tell someone the truth? 810 00:49:25,195 --> 00:49:29,859 Yes. Somebody you can rely on. We'll get somebody who's around you all the time. 811 00:49:29,933 --> 00:49:35,030 Who doesn't look odd, you know? Maybe the A.D.? What about the script girl? 812 00:49:35,105 --> 00:49:37,699 I can't do that. They'll get in trouble. If they get caught... 813 00:49:37,774 --> 00:49:40,766 they'll never work in the business again. 814 00:49:40,844 --> 00:49:44,007 I-I have a responsibility, Al, to EIlie and even to Hal. 815 00:49:44,081 --> 00:49:47,573 You have a responsibility to yourself! 816 00:49:47,651 --> 00:49:50,415 You have agent's ethics. I can't go by you. 817 00:49:50,487 --> 00:49:53,479 Don't hit me with oxymoron�s at this time. We're in a crisis! 818 00:49:53,557 --> 00:49:56,890 Wait a minute. Shh. What about the Chinese kid? 819 00:49:56,960 --> 00:49:59,190 - The translator? - Yes, the translator. The translator. 820 00:49:59,262 --> 00:50:02,197 He's a business student at NYU, right? 821 00:50:02,265 --> 00:50:05,928 He doesn't care if he's in the movie business. If he gets caught, it's no big penalty. 822 00:50:06,003 --> 00:50:10,406 - Well, he is always around me. It's a natural-natural-- - Yes, see? 823 00:50:10,474 --> 00:50:13,204 Val, I've got the actors. We are ready for you. 824 00:50:13,276 --> 00:50:16,768 Don't worry. Don't worry. I'll get you to the set. Take it easy. Take it easy. 825 00:50:16,847 --> 00:50:18,815 I'll take you. I'll take you. It's gonna be fine. 826 00:50:18,882 --> 00:50:22,716 If-lf I'm acting so crazy, everyone'll notice that I'm acting crazy. 827 00:50:22,786 --> 00:50:24,777 Listen. You got a reputation for being crazy. 828 00:50:24,855 --> 00:50:29,383 This is the perfect time for it to work in your favor. Watch out. One step. One step. 829 00:50:29,459 --> 00:50:32,986 Ah, very good. Hey, can I have Mr. Waxman's chair here? 830 00:50:33,063 --> 00:50:35,463 - The director needs his chair. Where is it? - Chair? 831 00:50:35,532 --> 00:50:39,866 Thank you very much. Here, come sit. Look, your lucky chair. 832 00:50:39,936 --> 00:50:43,337 - Oh. - Isn't that wonderful? Sit, sit, sit. Be relaxed. 833 00:50:43,407 --> 00:50:47,241 Real good. Good luck. 834 00:50:47,310 --> 00:50:52,304 - I can't work with outside people watching me. - Nobody's gonna be watching. 835 00:50:52,382 --> 00:50:56,751 - Incidentally, you like this one or this one? - I like that one. 836 00:50:56,820 --> 00:50:59,118 - This one? 'Cause this one's more like... - Yes, that one. 837 00:50:59,189 --> 00:51:01,851 what they'd really use, but this one's more theatrical. 838 00:51:01,925 --> 00:51:04,860 Well, you know, you can use this one if you�d like. But I prefer that one. 839 00:51:04,928 --> 00:51:07,920 - Which one? The first or the second? - This one. 840 00:51:07,998 --> 00:51:13,163 I'd like to make my entrance from the stairs. 841 00:51:15,806 --> 00:51:18,274 Hold it. What-- Who ordered? Who ordered? What's happening? 842 00:51:18,341 --> 00:51:20,502 - How do you want me to kiss her? - What's happening here? 843 00:51:20,577 --> 00:51:24,343 Which way did you want me to kiss her? 844 00:51:24,414 --> 00:51:27,076 - You know, on the-- on the mouth. - What about my mouth? 845 00:51:27,150 --> 00:51:30,483 - No, kiss her on the mouth. - He hasn't seen here for six years. 846 00:51:30,554 --> 00:51:33,216 We originally discussed some kind of passionate way of grabbing her. 847 00:51:33,290 --> 00:51:36,453 Oh, well, use both lips. 848 00:51:39,296 --> 00:51:41,958 Oh, excuse me. Could I talk to you just for a second? 849 00:51:42,032 --> 00:51:43,966 - Me? - Yeah, just for a minute. 850 00:51:44,034 --> 00:51:46,025 - Uh, they need me. - Well, actually, the director-- 851 00:51:46,103 --> 00:51:50,199 - The director asked me to talk to you. Yes. - Mr. Waxman? 852 00:51:50,273 --> 00:51:52,605 It's a chance to make some extra salary. 853 00:51:52,676 --> 00:51:57,272 Now, you seem to be a very responsible young man. Are you? 854 00:51:57,347 --> 00:51:59,872 You should move left. 855 00:51:59,950 --> 00:52:03,477 You got me doing two things at once here. I can't work if I don't know what you want. 856 00:52:03,553 --> 00:52:07,455 - You should cross left. - Wait. Me? You mean my left? 857 00:52:07,524 --> 00:52:10,357 - If I cross my left, I'm going to bump right into him. - You don't have to bump me. 858 00:52:10,427 --> 00:52:13,521 - I'm probably going to knock him over. - Where is the translator? 859 00:52:13,597 --> 00:52:17,533 Excuse me. He's supposed to be on set. 860 00:52:17,601 --> 00:52:21,594 - Sir, I have a very important message for you. - Important message for me? 861 00:52:21,671 --> 00:52:25,664 Um, I'm here to help you. I know about your secret. 862 00:52:27,511 --> 00:52:30,344 Don't! 863 00:52:30,413 --> 00:52:32,347 Cut! 864 00:52:32,415 --> 00:52:37,910 Very good. That was terrific. Was it very good? Was it very good? 865 00:52:37,988 --> 00:52:41,355 Well, I don't see the dramatic impact of it. 866 00:52:41,424 --> 00:52:44,257 But it did seem a little improvement from the random chaos... 867 00:52:44,327 --> 00:52:48,991 - you were encouraging. - Oh, thank you. You didn't like the random chaos, huh? 868 00:52:49,065 --> 00:52:53,229 Let's-- Can we go again? Just for safety, one more? 869 00:52:54,538 --> 00:52:57,200 Okay, sir, we're approaching a hallway right now. 870 00:52:57,274 --> 00:52:59,208 So we're gonna walk slowly. There's nobody here. 871 00:52:59,276 --> 00:53:01,540 - Practically nobody. - Okay. 872 00:53:01,611 --> 00:53:05,206 - Be careful. - I'm trying to be casual, but it's extremely difficult. 873 00:53:05,282 --> 00:53:08,308 - Oh, I know that-- - Ooh! Sorry. Boss, you all right? 874 00:53:08,385 --> 00:53:12,981 Yes. No, I'm fine. It was my fault completely. I forgive you. 875 00:53:13,056 --> 00:53:15,820 Sir, he's gone. He's not there anymore. You're talking to air. 876 00:53:15,892 --> 00:53:17,826 Why didn't you warn me? 877 00:53:17,894 --> 00:53:19,828 I thought you saw him. This is very weird for me. 878 00:53:19,896 --> 00:53:21,830 You thought I saw him? How am I-- 879 00:53:21,898 --> 00:53:24,628 - A few summers ago I did aid a deaf uncle. - You're going too fast. 880 00:53:24,701 --> 00:53:26,828 Okay, slowly, slowly. It's very weird. 881 00:53:26,903 --> 00:53:29,838 I was helping out a deaf uncle a few summers ago... 882 00:53:29,906 --> 00:53:31,840 but we didn't have to hide it like this. 883 00:53:31,908 --> 00:53:33,842 Oh, Jesus, this is great. 884 00:53:33,910 --> 00:53:36,845 Val, you wanna go with this one tomorrow or the big one? 885 00:53:36,913 --> 00:53:38,847 Uh, well-- 886 00:53:38,915 --> 00:53:41,884 - Wow. These are beautiful pocket watches. - Thanks. 887 00:53:41,952 --> 00:53:43,886 I would go with the big one. 888 00:53:43,954 --> 00:53:47,981 Val, um, how'd you feel the first day went? 889 00:53:48,058 --> 00:53:50,993 The first day was, you know, like the first day. 890 00:53:51,061 --> 00:53:55,054 It was like a shakedown where you weed out the malcontents. 891 00:53:55,131 --> 00:53:59,795 Oh, good. I'd love to speak to you for a few minutes if you�re not too busy and all. 892 00:53:59,869 --> 00:54:01,803 - I-I-- - Well, sir, uh... 893 00:54:01,871 --> 00:54:04,965 you said you wanted me to show me that, uh, piece of jade? 894 00:54:05,041 --> 00:54:07,874 - Jade? - You know what? If you have work to do... 895 00:54:07,944 --> 00:54:09,878 we'll do this some other time. 896 00:54:09,946 --> 00:54:13,313 - Yes, I do. I-I-- - Okay. Thank you. 897 00:54:13,383 --> 00:54:16,216 Sorry, sir. That's all I could think of to extricate you. 898 00:54:16,286 --> 00:54:18,220 You realize there's no piece of jade. 899 00:54:18,288 --> 00:54:21,052 Yes, I get it. I get it. There's no jade. 900 00:54:23,059 --> 00:54:24,993 Hey, everything okay? 901 00:54:25,061 --> 00:54:27,256 So far our conspiracy has gone undetected. 902 00:54:27,330 --> 00:54:29,491 Perfect. I'm taking you to your shrink right now. 903 00:54:29,566 --> 00:54:31,500 Listen. Same drill tomorrow, Chou. 904 00:54:31,568 --> 00:54:33,502 Don't worry. I'll practice casual banter. 905 00:54:33,570 --> 00:54:35,868 Very good. Good. Nice to see you. 906 00:54:36,239 --> 00:54:39,174 {i1}To observe Val Waxman directing...{i0} 907 00:54:39,242 --> 00:54:42,507 {i1}one would think he has no idea what he's doing.{i0} 908 00:54:42,579 --> 00:54:45,241 {i1}l wonder if he is one of those cinema geniuses...{i0} 909 00:54:45,315 --> 00:54:48,716 {i1}who thrive on chaos, like Fellini.{i0} 910 00:54:48,785 --> 00:54:51,720 {i1}He always seems distracted.{i0} 911 00:54:51,788 --> 00:54:53,756 {i1}He never looks anyone in the eye...{i0} 912 00:54:53,823 --> 00:54:57,520 {i1}and must be juggling a million things in his mind at once.{i0} 913 00:54:57,594 --> 00:55:01,223 {i1}lt's easy to see why his reputation is one of an eccentric.{i0} 914 00:55:01,298 --> 00:55:04,165 {i1}l notice, too, as the weeks go by...{i0} 915 00:55:04,234 --> 00:55:07,000 {i1}what a great interest he has in the photography...{i0} 916 00:55:07,000 --> 00:55:10,270 {i1}as he is always conferring with the cameraman through his translator.{i0} 917 00:55:13,000 --> 00:55:14,935 How were they? How were the dailies? 918 00:55:15,002 --> 00:55:18,530 You forget, sir. I'm not a film student, hence, a poor judge. 919 00:55:18,606 --> 00:55:21,438 I study business, and as an investment, sir, I wouldn't invest-- 920 00:55:25,679 --> 00:55:28,546 He says he cannot understand what it is you're trying to do, sir. 921 00:55:28,615 --> 00:55:31,310 - He thinks it's very odd. - Well, how were the performances? 922 00:55:31,384 --> 00:55:34,012 I wouldn't know, sir. But you could hear them, right? 923 00:55:34,086 --> 00:55:36,384 Or is your hearing faculty breaking down as well? 924 00:55:36,454 --> 00:55:40,755 My hearing is fine. But are they making too many faces or-- 925 00:55:40,827 --> 00:55:43,421 What about the scenes where there's no dialogue? how's the action? 926 00:55:43,496 --> 00:55:46,727 Well, I understand the actions, but that's because I've read the script. 927 00:55:46,799 --> 00:55:49,232 But, sir, I must confess-- Be careful. The steps. 928 00:55:49,301 --> 00:55:53,067 There is a strong sense of, um, incoherence. 929 00:55:53,138 --> 00:55:55,003 - Incoherence? That's great. - Incoherence. 930 00:55:55,073 --> 00:55:57,007 That's exactly what I'm going for, is incoherence. 931 00:55:57,075 --> 00:56:00,841 - Well, how were they? - I'm happy. They were great. 932 00:56:00,912 --> 00:56:02,845 Which take was best of the robbery scene? 933 00:56:02,913 --> 00:56:04,847 - The last one. - The first one. 934 00:56:04,915 --> 00:56:06,849 The first part of the last one... 935 00:56:06,917 --> 00:56:08,942 is better than the last part of the first... 936 00:56:09,019 --> 00:56:12,420 but the middle take's probably the most overall. 937 00:56:12,489 --> 00:56:14,684 I-I smell magic here. 938 00:56:14,757 --> 00:56:17,420 - How's it going? - It seems to be going all right? 939 00:56:17,494 --> 00:56:20,588 He spends a lot of time conferring with his cameraman through the translator... 940 00:56:20,664 --> 00:56:23,689 and that takes time, but I got my foot on the pedal. 941 00:56:23,766 --> 00:56:27,099 - Pedal to the metal. - Well, put him on, will you? 942 00:56:27,170 --> 00:56:30,832 - Oh, yeah. I'll find him. - Hey, Carol. 943 00:56:30,906 --> 00:56:33,808 Send some flowers to Haley Joel Osment with a card. 944 00:56:33,877 --> 00:56:37,369 You know, "Congratulations on your Lifetime Achievement Award." 945 00:56:37,447 --> 00:56:40,075 It's EIlie. She wants to talk to you. 946 00:56:40,149 --> 00:56:42,083 Oh, EI-- Mm-hmm. 947 00:56:42,151 --> 00:56:44,846 Oh, oh. Uh-- Hello? 948 00:56:44,920 --> 00:56:47,354 Hi. I hear it's going pretty well. 949 00:56:47,422 --> 00:56:51,187 Oh, yes, as far as I can see. 950 00:56:51,259 --> 00:56:53,592 Well, good. Listen. I'm gonna come in next week... 951 00:56:53,662 --> 00:56:56,186 maybe take a look at some dailies? 952 00:56:56,264 --> 00:57:00,167 - No, I wouldn't do that. - I've stayed away for the first half of the film. 953 00:57:00,235 --> 00:57:02,169 I sort of-- 954 00:57:02,237 --> 00:57:05,637 Well, nobody sees my dailies except myself and the cameraman. 955 00:57:05,706 --> 00:57:11,007 - That's our deal. - Well, you used to always ask my opinion on the dailies. 956 00:57:11,077 --> 00:57:15,241 Those days are over, honey. That was when you were a sharp New Yorker. 957 00:57:15,315 --> 00:57:18,341 You know, anyone with an herbalist doesn't see my dailies. 958 00:57:18,785 --> 00:57:21,015 {i1}As filming reaches the halfway mark...{i0} 959 00:57:21,087 --> 00:57:24,523 {i1}rumor has it that Sharon Bates, the leading lady...{i0} 960 00:57:24,591 --> 00:57:27,525 {i1}has developed a crush on Val Waxman.{i0} 961 00:57:27,593 --> 00:57:30,721 {i1}He seems to resist personal contact with anyone...{i0} 962 00:57:30,796 --> 00:57:35,961 {i1}but today she insisted he visit her dressing room.{i0} 963 00:57:36,035 --> 00:57:39,664 Excuse me. Uh, I'll see you later. We'll discuss it, okay? 964 00:57:39,737 --> 00:57:43,401 - Yes. Don't go far. - {i1}Okay. I'll be right here.{i0} 965 00:57:43,475 --> 00:57:47,968 So, I understand that you wanted to talk about something with me. 966 00:57:48,046 --> 00:57:49,980 Can I be frank? 967 00:57:50,049 --> 00:57:52,608 Oh, yes. Of course. 968 00:57:52,684 --> 00:57:56,381 I'm having a real problem working with you. 969 00:57:56,454 --> 00:57:58,854 Problem working with me? Why? 970 00:57:58,923 --> 00:58:01,653 Well, uh, I feel something... 971 00:58:01,727 --> 00:58:04,092 unspoken has, um-- 972 00:58:04,162 --> 00:58:06,254 has developed between us. 973 00:58:06,330 --> 00:58:10,357 {i1}Something developed between us? Like-- Like what?{i0} 974 00:58:10,434 --> 00:58:13,427 Well, it might be my imagination, but... 975 00:58:13,504 --> 00:58:18,132 the way you look at me, it's like you're making love to me with your eyes. 976 00:58:18,207 --> 00:58:20,540 My eyes? 977 00:58:20,610 --> 00:58:22,543 Look, I'm a very direct person. 978 00:58:22,611 --> 00:58:26,741 When I start having feelings about someone, I don't hold back. 979 00:58:26,816 --> 00:58:31,582 You know, I thought we were... gonna discuss the character. 980 00:58:31,653 --> 00:58:34,781 I thought maybe you were having trouble getting into the role or something. 981 00:58:34,856 --> 00:58:38,155 Am I-- Am I making you nervous? 982 00:58:38,226 --> 00:58:40,661 Ah-- 983 00:58:40,730 --> 00:58:43,426 N-No. You know, I've had a tough day out there. 984 00:58:43,499 --> 00:58:45,694 A lot of tough decisions, and-- and so... 985 00:58:45,768 --> 00:58:49,669 I'm, you know, a little frazzled maybe, but I'm fine. 986 00:58:49,738 --> 00:58:53,003 - Come here. - {i1}Just, you know--{i0} 987 00:58:53,074 --> 00:58:56,531 Come here. Why don't you sit on the sofa with me. 988 00:58:56,610 --> 00:58:58,545 - The-The sofa? - Just for a minute. Yeah. 989 00:58:58,612 --> 00:59:00,911 Oh, oh, really? 990 00:59:00,982 --> 00:59:03,916 Oh, uh, the sofa. The sofa. Yes, okay. 991 00:59:03,984 --> 00:59:05,918 The sofa. I just-- 992 00:59:05,985 --> 00:59:08,386 I really want your full attention. 993 00:59:08,455 --> 00:59:10,389 The sofa's fine. 994 00:59:10,457 --> 00:59:12,391 So, so-- 995 00:59:12,459 --> 00:59:16,360 Oh, I don't need a throw pillow. I'm comfortable. 996 00:59:16,429 --> 00:59:20,423 If I trust a director to direct me... 997 00:59:20,501 --> 00:59:23,434 I trust him to make love to me. 998 00:59:23,503 --> 00:59:26,266 Oh, well, just let me say this. 999 00:59:26,338 --> 00:59:30,638 I'm a big believer in that, but-- but not while I'm working... 1000 00:59:30,709 --> 00:59:33,577 because I never like to mix business with pleasure. 1001 00:59:33,646 --> 00:59:35,579 Because I'm, you know-- I'm a dedicated artist... 1002 00:59:35,647 --> 00:59:39,447 and like a Trappist monk, I feel the best way to do a good picture... 1003 00:59:39,518 --> 00:59:42,578 is to abstain till the shooting is over... 1004 00:59:42,654 --> 00:59:46,680 because, you know, I-I-I-I-- it's my adoration of the cinema. 1005 00:59:46,757 --> 00:59:49,283 Cinema is a-- is a jealous mistress... 1006 00:59:49,361 --> 00:59:52,262 and-and-and so I'm-- I, you know, I'm-- 1007 00:59:52,330 --> 00:59:54,661 That's just the way I am. But we can table our-- 1008 00:59:54,732 --> 00:59:57,757 - We can wait till after the shooting's over-- - What are you doing? 1009 00:59:57,834 --> 00:59:59,860 Me? Oh, oh, oh, when I-- when I-- 1010 00:59:59,937 --> 01:00:02,769 when I feel emotionally moved in some way-- 1011 01:00:02,839 --> 01:00:05,672 some people smoke-- I fondle walls. 1012 01:00:05,742 --> 01:00:07,676 - I understand completely. - It's just a crazy-- 1013 01:00:07,744 --> 01:00:10,338 - I'm sorry. I didn't mean to upset you. - No, I'm not upset. 1014 01:00:10,413 --> 01:00:13,109 - This happens on the set. - I just-- If I act-- 1015 01:00:13,183 --> 01:00:16,118 If I act with a fine director like yourself... 1016 01:00:16,186 --> 01:00:19,747 there's nothing I wouldn't do sexually for him. 1017 01:00:19,823 --> 01:00:24,419 Oh, well, you should take a full-page ad in the D.G.A. magazine stating that... 1018 01:00:24,494 --> 01:00:26,654 because you'll never stop working then. 1019 01:00:26,728 --> 01:00:29,924 Um, is it possible to open the door for me? 1020 01:00:29,997 --> 01:00:34,367 All the heavy breathing has steamed my glasses and I'm-I'm-I'm-- 1021 01:00:34,436 --> 01:00:36,370 Am I close? Yes. 1022 01:00:36,438 --> 01:00:38,906 So we'll talk again like this. Thank you. 1023 01:00:38,974 --> 01:00:40,908 Al? AI? 1024 01:00:54,788 --> 01:00:56,723 This time is different. 1025 01:00:56,791 --> 01:00:58,725 What do you mean? 1026 01:00:58,793 --> 01:01:00,988 This time it's my father. 1027 01:01:01,062 --> 01:01:04,031 Johnny! Your father! 1028 01:01:04,098 --> 01:01:07,191 - You can't kill your father! - They want him dead! What am I supposed to do? 1029 01:01:07,267 --> 01:01:09,202 - But he's your father! - I'm doing my job. 1030 01:01:09,269 --> 01:01:11,203 - Aah! - You get a hold of yourself. 1031 01:01:11,271 --> 01:01:14,171 - He's got it coming like anybody else. - This is great. This is great. 1032 01:01:14,240 --> 01:01:16,175 That's exactly where it should be. 1033 01:01:16,243 --> 01:01:19,234 No. If you put the camera there, it's the wrong direction. 1034 01:01:19,311 --> 01:01:22,747 The audience will think she's looking at the wall, not her lover. 1035 01:01:22,815 --> 01:01:25,181 I know screen geography. 1036 01:01:25,251 --> 01:01:29,277 Chan, am I right? Is that where it should be? 1037 01:01:32,958 --> 01:01:35,518 He never understands what the hell you're trying to do, sir. 1038 01:01:35,594 --> 01:01:39,495 Uh, believe me, I know. But leave the camera where it is. 1039 01:01:39,564 --> 01:01:41,622 {i1}He's a genius.{i0} 1040 01:01:41,698 --> 01:01:43,634 Yes. 1041 01:01:43,702 --> 01:01:45,635 His style. 1042 01:01:45,703 --> 01:01:48,467 The way he shoots. It's so... 1043 01:01:48,540 --> 01:01:50,474 unconventional. 1044 01:01:50,542 --> 01:01:52,476 Really? 1045 01:01:52,544 --> 01:01:54,807 Was he difficult to live with? 1046 01:01:54,878 --> 01:01:56,846 Sometimes. 1047 01:01:56,915 --> 01:01:59,382 As the second missus... 1048 01:01:59,449 --> 01:02:01,974 did you consider yourself a young trophy wife? 1049 01:02:02,052 --> 01:02:04,850 Andrea, I thought this wasn't a gossip piece. 1050 01:02:04,922 --> 01:02:07,720 Oh, no. I'm just curious how you two met. 1051 01:02:07,791 --> 01:02:09,724 - At the Golden Globes. - Oh. 1052 01:02:09,792 --> 01:02:12,557 I was there with a date, and I thought it was interesting... 1053 01:02:12,629 --> 01:02:15,325 that when he won he thanked his urologist. 1054 01:02:16,866 --> 01:02:18,800 Next time, try and warn me before I fall. 1055 01:02:18,868 --> 01:02:20,802 I was trying to tell you, but the journalist was around-- 1056 01:02:20,870 --> 01:02:23,269 {i1}Hey. Gosh, are you okay? That was something.{i0} 1057 01:02:23,338 --> 01:02:25,273 It's nothing. Just a fractured skull. 1058 01:02:25,341 --> 01:02:27,707 Listen. You wanna grab a bite? 1059 01:02:27,777 --> 01:02:31,405 I can't. Al's meeting me. I got a very important business meeting. 1060 01:02:31,479 --> 01:02:33,947 But I told you I wanted you to set aside some time... 1061 01:02:34,015 --> 01:02:36,483 - so that we could discuss things-- - It's not easy for me. 1062 01:02:36,551 --> 01:02:39,884 I got a lot of meetings and important things to do. 1063 01:02:39,955 --> 01:02:41,888 How about a drink later then? 1064 01:02:41,957 --> 01:02:43,891 I can't-- Maybe after the shooting. 1065 01:02:43,959 --> 01:02:45,892 I don't know. It's tough for me. 1066 01:02:45,960 --> 01:02:49,760 Could you-- I'm sorry. Could I just get a moment with him alone? 1067 01:02:49,830 --> 01:02:51,764 Thanks very much. 1068 01:02:51,832 --> 01:02:54,027 You've been avoiding me since I got in. Why? 1069 01:02:54,101 --> 01:02:56,864 How am I avoiding you? I let you see the dailies. 1070 01:02:56,937 --> 01:02:59,997 You saw some of them. You made no comment whatsoever. 1071 01:03:00,074 --> 01:03:02,269 Well, you know. I mean, I'm not a director. 1072 01:03:02,343 --> 01:03:04,709 I mean, I, um-- 1073 01:03:04,778 --> 01:03:09,407 Personally, I had some... difficulty making sense out of 'em. 1074 01:03:09,482 --> 01:03:12,973 But I assume that once they're all cut together-- You know what you want. 1075 01:03:13,051 --> 01:03:15,748 They'll just be great. They're fi-- I like them. 1076 01:03:15,822 --> 01:03:17,755 So then why are you avoiding me? 1077 01:03:17,823 --> 01:03:19,950 I'm not avoiding you, for God's sakes. 1078 01:03:20,025 --> 01:03:23,188 I-I, you know-- I'm busy. I got, you know-- I got a lot on my mind. 1079 01:03:23,262 --> 01:03:25,195 Is it about the ring? 1080 01:03:25,263 --> 01:03:28,062 The ring? The ring? 1081 01:03:28,133 --> 01:03:30,601 Don't pretend that you don't see it. 1082 01:03:30,669 --> 01:03:33,102 - I know how you are on the subject of Hal and me. - No, no. 1083 01:03:33,170 --> 01:03:35,104 Hey, your ring is beautiful. 1084 01:03:35,172 --> 01:03:37,402 I-I-I love the shape of it... 1085 01:03:37,475 --> 01:03:40,411 and I think it's probably expensive, knowing Hal. 1086 01:03:40,479 --> 01:03:43,345 - I'm not wearing it. - I know you're not wear-- 1087 01:03:43,414 --> 01:03:45,814 - You know, because... - I knew you weren't wearing it... 1088 01:03:45,883 --> 01:03:49,080 I thought it might be what's accounting for your strange behavior. 1089 01:03:49,153 --> 01:03:53,555 My behavior's fine. Everybody's commenting on my behavior. 1090 01:03:53,623 --> 01:03:57,787 Remember when we got married and we didn't have time to get a ring... 1091 01:03:57,861 --> 01:04:01,592 and I had to go get that thing in the novelty shop? 1092 01:04:01,665 --> 01:04:06,068 I got that ring that squirted water as a practical joke. 1093 01:04:06,136 --> 01:04:10,903 Well, little did I know that our marriage would turn out to be God's practical joke. 1094 01:04:10,974 --> 01:04:13,441 Well, you certainly stayed in it long enough. 1095 01:04:13,509 --> 01:04:17,468 Hey, inertia accounts for two-thirds of the marriages in America. 1096 01:04:17,546 --> 01:04:20,208 Yeah, but the other third is love. 1097 01:04:20,282 --> 01:04:22,216 You know, I think we should just stick... 1098 01:04:22,284 --> 01:04:25,617 to talking about the filming the last couple of weeks and post-production. 1099 01:04:25,688 --> 01:04:29,316 I got nothing to talk about. I'm waiting for AI. This guy is always late. 1100 01:04:29,390 --> 01:04:31,325 - He is invariably late. - Lunch. Lunch. 1101 01:04:31,392 --> 01:04:34,327 - He's here. Al's here. - He's so funny. He's so tense. 1102 01:04:34,395 --> 01:04:36,658 I kid him about being late. 1103 01:04:36,730 --> 01:04:39,165 - He's great. I love him. - What's that? 1104 01:04:46,306 --> 01:04:48,241 Uh, wh-wh-what is his problem? 1105 01:04:48,308 --> 01:04:52,006 - He's firing me. - He's firing you? Wh-Wh-Wh-Why? 1106 01:04:52,080 --> 01:04:55,242 He says he cannot work with me anymore. He wants to find somebody else. 1107 01:04:55,315 --> 01:04:57,249 I don't understand. What's the problem? 1108 01:04:57,317 --> 01:05:00,115 He thinks that something must be getting lost in his translation... 1109 01:05:00,187 --> 01:05:02,781 and that his work is coming out irrationally. 1110 01:05:02,856 --> 01:05:04,789 Well, tell him that I love the dailies. 1111 01:05:04,857 --> 01:05:07,952 But, sir, to be honest, they're not very lucid. 1112 01:05:08,028 --> 01:05:09,961 Just tell him what I tell you to tell him. 1113 01:05:20,171 --> 01:05:22,106 He wants me off the set. Otherwise, he won't work. 1114 01:05:22,174 --> 01:05:24,437 With all due respect to Mr. Chan, we're on the clock here. 1115 01:05:24,509 --> 01:05:27,877 It costs the studio approximately $150,000 a day to shoot. 1116 01:05:27,947 --> 01:05:29,880 Explain that to him, nicely. 1117 01:05:35,286 --> 01:05:37,686 Wait. I got a great idea. 1118 01:05:37,756 --> 01:05:41,020 Why don't we fire the cameraman but keep the translator? 1119 01:05:41,091 --> 01:05:43,582 {i1}Now, wait, wait. Hold on a second, Val.{i0} 1120 01:05:43,660 --> 01:05:46,390 Now, Ed's right, and that's how it's gonna be. 1121 01:05:46,463 --> 01:05:48,396 - I can't fire the translator. - Why not? 1122 01:05:48,464 --> 01:05:51,025 Because I can't. 1123 01:05:58,107 --> 01:06:00,769 - Oh! Ching. - It's Chou. 1124 01:06:00,843 --> 01:06:03,141 Chou, listen. Who are we gonna get to replace you? 1125 01:06:03,212 --> 01:06:05,942 You have no idea who the new translator will be... 1126 01:06:06,015 --> 01:06:07,948 or even how long before they find one. 1127 01:06:08,016 --> 01:06:10,246 On the way over, I was thinking about-- What about the caterer? 1128 01:06:10,318 --> 01:06:13,048 Oh, no. He has no reason to be on the set all the time. 1129 01:06:13,121 --> 01:06:15,055 And you said you wanted someone... 1130 01:06:15,123 --> 01:06:17,057 who wouldn't be ruined in the business when they're caught. 1131 01:06:17,126 --> 01:06:19,253 - If. I said "if." - There really is no one. 1132 01:06:19,328 --> 01:06:21,420 I was quite perfect for the assignment. 1133 01:06:21,496 --> 01:06:24,828 Ellie is gonna be around here till the end of the-- 1134 01:06:24,899 --> 01:06:28,062 And she does suspect something. I th-- 1135 01:06:29,970 --> 01:06:31,904 Wait a minute. 1136 01:06:38,379 --> 01:06:41,473 I just need you for a private minute. Oh. 1137 01:06:41,549 --> 01:06:44,779 Al, listen. If this is about being on the set... 1138 01:06:44,851 --> 01:06:47,616 you know, even if Galaxie made an exception... 1139 01:06:47,688 --> 01:06:50,155 both of these actors, they're not gonna allow it, so-- 1140 01:06:50,223 --> 01:06:52,316 No, uh-- 1141 01:06:52,392 --> 01:06:55,088 Come here. Sit down. Sit down. 1142 01:06:55,161 --> 01:06:57,391 - Why? - Well, I need your help. 1143 01:06:57,464 --> 01:06:59,625 Okay. All right. What can I do for you? 1144 01:06:59,698 --> 01:07:04,658 Well, you know this is the end of the line for Val if he doesn't have a hit here. 1145 01:07:04,736 --> 01:07:08,069 He will. He can do this material with his eyes closed. 1146 01:07:08,140 --> 01:07:10,074 Yeah. Right. 1147 01:07:10,142 --> 01:07:13,874 But if for any reason he strikes out here... 1148 01:07:13,947 --> 01:07:17,073 his last hopes for a career, they're over. 1149 01:07:17,149 --> 01:07:19,878 Listen, AI. I wanna put your mind at ease. 1150 01:07:19,951 --> 01:07:21,885 - Yes. - While I've seen the dailies... 1151 01:07:21,953 --> 01:07:25,354 and they're not what I expected, I'm sure he has a vision. 1152 01:07:25,423 --> 01:07:27,358 - Don't worry about it. - Ah. 1153 01:07:27,426 --> 01:07:30,862 Look, if-if-if, um-- if a problem came up... 1154 01:07:30,929 --> 01:07:33,658 a little problem where he needed a little support... 1155 01:07:33,731 --> 01:07:36,358 a little behind-the-scenes support just for the last several weeks... 1156 01:07:36,433 --> 01:07:38,368 - Sure. Yeah. - you'd-you'd-you'd-- 1157 01:07:38,436 --> 01:07:40,369 Okay. 1158 01:07:40,437 --> 01:07:44,430 I'm starting to get that Val Waxman chill. 1159 01:07:44,508 --> 01:07:46,442 What's going on? 1160 01:07:46,510 --> 01:07:49,604 - Could I level with you? - Yeah. 1161 01:07:49,679 --> 01:07:51,839 No, I mean-- I mean, really level. 1162 01:07:51,914 --> 01:07:54,679 I mean, pull no punches. 1163 01:07:54,751 --> 01:07:58,380 - What is it, AI? - Well, it's nothing that can't be dealt with. 1164 01:07:58,454 --> 01:08:00,945 He's just, uh-- He's blind. 1165 01:08:02,826 --> 01:08:04,759 You wanna be serious? 1166 01:08:04,827 --> 01:08:07,421 We're already behind schedule. This has been crazy. 1167 01:08:07,496 --> 01:08:10,397 The cameraman threw his little fit and I'm losing my sense of humor... 1168 01:08:10,466 --> 01:08:12,400 - because things are going crazy now. - He's blind. 1169 01:08:12,468 --> 01:08:14,766 He can't-- He can't see at all. 1170 01:08:14,837 --> 01:08:18,704 But don't panic. It's-lt's-lt's-lt's-lt's-- It's not a tumor. 1171 01:08:18,773 --> 01:08:20,934 It's not a disease of the optic nerve. 1172 01:08:21,009 --> 01:08:23,170 It's not permanent. It's-lt's-lt's-- 1173 01:08:23,244 --> 01:08:26,702 - What is it? - It's a psychological disorder. 1174 01:08:26,781 --> 01:08:29,341 - It's psychosomatic. Sometimes that happens. - Oh, God. 1175 01:08:29,417 --> 01:08:33,011 - People get paralyzed or they can't speak because of a trauma. - This is not happening. 1176 01:08:33,086 --> 01:08:35,680 He is on the set right now faking it... 1177 01:08:35,756 --> 01:08:39,624 but he's gonna need someone to help him get through the rest of the picture. 1178 01:08:39,693 --> 01:08:41,627 - The rest of the picture? - Yeah. 1179 01:08:41,695 --> 01:08:43,959 How long has this been going on? 1180 01:08:44,031 --> 01:08:45,965 - Since day one. - Oh! 1181 01:08:46,033 --> 01:08:48,023 You know the Chinese translator? 1182 01:08:48,100 --> 01:08:50,295 He's been the secret agent up till now. 1183 01:08:50,369 --> 01:08:53,827 But now he's gone, and we're gonna need somebody that he can trust... 1184 01:08:53,907 --> 01:08:56,238 who'll stay close to him and won't look suspicious. 1185 01:08:56,309 --> 01:08:58,938 Wait a second. You're telling me that he has directed everything... 1186 01:08:59,012 --> 01:09:02,037 - up to this point blind? - Shh. 1187 01:09:02,114 --> 01:09:04,241 No one has any idea. 1188 01:09:04,317 --> 01:09:06,251 He didn't want his career destroyed forever... 1189 01:09:06,319 --> 01:09:08,879 by another disaster story about his work problems. 1190 01:09:08,955 --> 01:09:13,254 No one knows and that's because of the translator and because of me. 1191 01:09:13,325 --> 01:09:16,192 Okay. And no one must find out. 1192 01:09:16,261 --> 01:09:18,388 I mean, I'm serious, AI. Nobody. 1193 01:09:18,463 --> 01:09:20,863 Not anybody on the crew... 1194 01:09:20,932 --> 01:09:23,365 - not the drivers, not the actors, - No. 1195 01:09:23,434 --> 01:09:25,368 Not anyone from Galaxie Pictures. 1196 01:09:25,436 --> 01:09:27,768 Yes. I knew you'd understand this problem. 1197 01:09:27,838 --> 01:09:32,036 Oh, God. May the day June 19 rot in hell for all eternity. 1198 01:09:32,109 --> 01:09:34,044 Well, is that the day you married Val? 1199 01:09:34,112 --> 01:09:36,170 No, it's the day he was born. 1200 01:09:36,246 --> 01:09:39,113 Don't get upset. Don't get upset. Please. 1201 01:09:39,183 --> 01:09:43,312 No wonder he's been avoiding me and acting so strange. 1202 01:09:43,386 --> 01:09:45,320 He didn't want anybody to know. 1203 01:09:45,388 --> 01:09:47,549 That self-destructive-- 1204 01:09:47,624 --> 01:09:49,649 Psychosomatically blind. 1205 01:09:49,726 --> 01:09:51,660 - That hypochondriacal neurotic. - You-- You-- 1206 01:09:51,728 --> 01:09:53,924 And I say that really with all due respect. 1207 01:09:53,998 --> 01:09:57,558 You campaigned for him to get this job. 1208 01:09:57,634 --> 01:10:00,261 - No one must know. - I understand that. 1209 01:10:00,335 --> 01:10:05,398 But what you have to do is you have to be his eyes for these last couple of weeks. 1210 01:10:05,842 --> 01:10:10,540 "Mellowed, you've grown up, no more impossible neurotic symptoms." 1211 01:10:10,613 --> 01:10:13,080 You know what? I should have had my head examined. 1212 01:10:13,148 --> 01:10:15,342 Ellie, I thought I had a brain tumor. 1213 01:10:15,416 --> 01:10:17,351 For God's sakes, be sympathetic. 1214 01:10:17,419 --> 01:10:20,251 You couldn't get a tumor if you tried. You're not mature enough. 1215 01:10:20,321 --> 01:10:23,722 What do you want me to do? If the picture fails, I go down the drain. 1216 01:10:23,791 --> 01:10:27,249 - If Hal ever finds out-- - Hal won't find out. We're in the homestretch. 1217 01:10:27,328 --> 01:10:29,626 Well, what exactly is making you go blind? 1218 01:10:29,697 --> 01:10:31,630 I mean, when is it gonna stop? 1219 01:10:31,698 --> 01:10:34,895 Did you talk to your analyst? What did your analyst say? Sit. 1220 01:10:34,968 --> 01:10:36,902 - He doesn't have a clue. - No. Down. 1221 01:10:36,970 --> 01:10:38,903 He just doesn't know. 1222 01:10:38,972 --> 01:10:41,236 Well, that's great. That's just-- 1223 01:10:41,307 --> 01:10:44,367 What are you gonna do? Are you gonna edit it blind too? 1224 01:10:44,444 --> 01:10:48,403 Put in the music blind? Go to the premiere blind? 1225 01:10:48,481 --> 01:10:50,676 At least you won't be able to read the reviews. 1226 01:10:50,750 --> 01:10:54,413 Ellie, what if it doesn't leave me? What if I stay blind? 1227 01:10:54,487 --> 01:10:57,888 I don't know. I'll be in California at my swimming pool. 1228 01:10:57,957 --> 01:11:00,049 You'll probably have to learn Braille... 1229 01:11:00,125 --> 01:11:02,719 get a dog, work the subway. 1230 01:11:02,795 --> 01:11:05,889 - Aren't you gonna put me to bed? - Put you to bed? 1231 01:11:05,964 --> 01:11:08,295 {i1}I can't do it by myself.{i0} 1232 01:11:08,366 --> 01:11:10,527 {i1}Al always puts me to bed.{i0} 1233 01:11:10,601 --> 01:11:15,470 Oh, God. Val, is this project headed for disaster? 1234 01:11:15,540 --> 01:11:17,532 {i1}Relax. I can handle it.{i0} 1235 01:11:17,609 --> 01:11:21,374 {i1}For God's sakes, Beethoven did his symphonies while he was deaf.{i0} 1236 01:11:21,446 --> 01:11:24,244 You comparing yourself to Beethoven? 1237 01:11:24,315 --> 01:11:26,976 {i1}Hey, look, could we not get in a musical discussion now?{i0} 1238 01:11:27,050 --> 01:11:29,246 I just don't understand how you could do this... 1239 01:11:29,320 --> 01:11:31,253 {i1}and not be thinking about anybody else.{i0} 1240 01:11:31,321 --> 01:11:34,813 That's the thing. After all, this is my movie. 1241 01:11:34,891 --> 01:11:37,052 And everybody's giving their life's blood. 1242 01:11:37,127 --> 01:11:40,858 Oh, give me a break. For God's sakes, everyone's getting paid top dollar. 1243 01:11:40,931 --> 01:11:42,864 You're gonna marry a billionaire. 1244 01:11:42,932 --> 01:11:45,298 I'm the only one that goes into the toilet if things fail. 1245 01:11:45,367 --> 01:11:48,131 It's funny. I just don't think that Hal's gonna see it that way. 1246 01:11:48,204 --> 01:11:50,900 Hal's not gonna know unless you tell him... 1247 01:11:50,973 --> 01:11:53,271 you know, during pillow talk or something. 1248 01:11:53,342 --> 01:11:55,275 You guys probably don't have pillow talk. 1249 01:11:55,343 --> 01:11:57,370 He probably has sex with you while he's on the cellular phone. 1250 01:11:57,447 --> 01:11:59,380 Okay, you know what? You're fine. I'll see you tomorrow. 1251 01:11:59,448 --> 01:12:03,247 Hey, EIlie, don't go. EIlie, for God's sakes, you gotta put me to bed. 1252 01:12:03,318 --> 01:12:05,445 You know, Al always tucks me in. 1253 01:12:05,520 --> 01:12:08,546 Well, he's your agent. There's no limit to what they do. 1254 01:12:08,623 --> 01:12:10,556 EIlie, come on. 1255 01:12:22,536 --> 01:12:24,630 {i1}You used to be very maternal toward me.{i0} 1256 01:12:24,705 --> 01:12:27,105 You were infantile. You needed it. 1257 01:12:27,173 --> 01:12:30,837 Except in bed. Then you were a hot number. 1258 01:12:30,911 --> 01:12:35,006 I was a small-town girl and you were on the cutting edge of everything. 1259 01:12:35,081 --> 01:12:37,880 So how did I go from the cutting edge to the buttering edge? 1260 01:12:37,951 --> 01:12:40,578 How did I end up in a mess like this? 1261 01:12:40,653 --> 01:12:44,112 Hey, this is not the first time we've been in trouble. 1262 01:12:44,191 --> 01:12:47,557 We've had some pretty sticky situations. 1263 01:12:47,627 --> 01:12:50,561 - Not-- No. Not like this. - Yes, 'cause I can recall them. 1264 01:12:50,629 --> 01:12:52,928 We-- There-- You know, it wasn't all-- 1265 01:12:52,999 --> 01:12:56,435 We've had our-- our share of situations... 1266 01:12:56,502 --> 01:12:58,435 no question about it. 1267 01:12:58,503 --> 01:13:00,904 Like losing our car in a crap game? 1268 01:13:00,973 --> 01:13:02,906 Absolutely. That was a disaster. 1269 01:13:02,974 --> 01:13:06,807 I told you at the time, never trust a male with a fixed nose. 1270 01:13:06,877 --> 01:13:10,814 But you didn't listen. You know, it was humiliating for us. 1271 01:13:10,882 --> 01:13:14,612 Do you remember staying up all night in Paris listening to jazz... 1272 01:13:14,685 --> 01:13:16,619 and ending up in jail somehow? 1273 01:13:16,687 --> 01:13:20,282 Hey, to this day I can't figure out how you got us into jail. 1274 01:13:20,357 --> 01:13:22,290 - How I-- - It was the only time in my life. 1275 01:13:22,358 --> 01:13:24,293 As I recall, it was your shoplifting. 1276 01:13:24,361 --> 01:13:26,295 'Cause you had to have chocolate croissants... 1277 01:13:26,362 --> 01:13:28,729 and I'd left my wallet back at the hotel. 1278 01:13:28,798 --> 01:13:31,392 You know. You were so demanding all the time. 1279 01:13:31,467 --> 01:13:33,402 No, it was your command of the language. 1280 01:13:33,470 --> 01:13:36,927 Never use the familiar with a policeman. 1281 01:13:37,006 --> 01:13:40,966 It's funny 'cause my unfulfilled life dream... 1282 01:13:41,045 --> 01:13:45,777 is that you and I would live in Paris together. 1283 01:13:45,849 --> 01:13:47,783 You know, I was willing... 1284 01:13:47,851 --> 01:13:50,843 and you were the one who always lost your nerve. 1285 01:13:52,488 --> 01:13:56,947 It's funny, though. It seems like so long ago now. 1286 01:13:57,025 --> 01:14:00,552 It's amazing how things change, isn't it? 1287 01:14:00,629 --> 01:14:04,656 Yep, they do. And those days are over. 1288 01:14:04,733 --> 01:14:07,257 I'll see you tomorrow. Your agent will be over in the morning... 1289 01:14:07,335 --> 01:14:09,270 to take you to the bathroom. 1290 01:14:15,576 --> 01:14:18,169 {i1}The movie is in its last two weeks.{i0} 1291 01:14:18,245 --> 01:14:23,148 {i1}Val Waxman's ex-wife, who was very hands-off when shooting began...{i0} 1292 01:14:23,216 --> 01:14:25,447 {i1}is now very much involved.{i0} 1293 01:14:25,518 --> 01:14:29,512 {i1}I notice that Val relies a lot on her.{i0} 1294 01:14:29,589 --> 01:14:31,819 {i1}They are in constant conference.{i0} 1295 01:14:31,892 --> 01:14:37,262 {i1}They lunch together every day and, I suppose, discuss the work.{i0} 1296 01:14:37,330 --> 01:14:41,959 {i1}She is the only one besides the cameraman and the new translator....{i0} 1297 01:14:42,034 --> 01:14:45,004 {i1}who Val allows to see the dailies.{i0} 1298 01:14:50,075 --> 01:14:53,908 - How were they? - Really great. Really great. 1299 01:14:53,978 --> 01:14:55,913 Great. Great. 1300 01:14:58,249 --> 01:14:59,979 {i1}No, everything's going fine.{i0} 1301 01:15:00,051 --> 01:15:02,383 {i1}The, uh-- The dailies are really great...{i0} 1302 01:15:02,453 --> 01:15:05,387 and, uh, we seem to be pretty much on schedule, you know? 1303 01:15:05,455 --> 01:15:08,584 Well, I must say, I had my doubts, but you proved me wrong. 1304 01:15:08,660 --> 01:15:12,494 - Maybe he is a new man. - Great. Really. Right. 1305 01:15:12,563 --> 01:15:15,725 By the way, I'm coming in for the last few days. I've got some business. 1306 01:15:15,800 --> 01:15:18,233 Uh-- Uh-- Um-- 1307 01:15:18,302 --> 01:15:21,465 I wanna make the wrap party, and I have to be honored at a dinner... 1308 01:15:21,538 --> 01:15:27,033 and probably Val and I should have a private talk about post-production, the editing... 1309 01:15:27,109 --> 01:15:29,044 and have our picture taken together... 1310 01:15:29,112 --> 01:15:31,342 to dispel all those rumors that we couldn't get along. 1311 01:15:31,415 --> 01:15:34,975 Yeah, that's right. Okay. All right. Take care. 1312 01:15:35,051 --> 01:15:37,348 Can't wait to see you. 1313 01:15:37,419 --> 01:15:39,355 Quick union question, Hal. 1314 01:15:39,422 --> 01:15:42,322 Can a hyphenate marry a below-the-line person? 1315 01:15:42,390 --> 01:15:45,087 That's for legal. 1316 01:15:53,135 --> 01:15:55,933 I gotta tell you my nightmare. 1317 01:15:56,005 --> 01:16:00,840 I-- I dreamt last night that Hal... 1318 01:16:00,910 --> 01:16:02,843 found out everything... 1319 01:16:02,911 --> 01:16:06,369 that he somehow just knew... 1320 01:16:06,448 --> 01:16:08,382 that I was... blind... 1321 01:16:08,450 --> 01:16:11,317 and that I had been blind from the beginning... 1322 01:16:11,386 --> 01:16:13,876 and that I was directing the picture blind... 1323 01:16:13,953 --> 01:16:19,551 with-with-with the translator's help and with your help, and I-I-- 1324 01:16:19,626 --> 01:16:21,957 And in the dream, I spoke to my shrink... 1325 01:16:22,028 --> 01:16:26,727 and I asked him how long it would last, and he said indefinitely. 1326 01:16:26,799 --> 01:16:30,633 And-And Hal got furious with me... 1327 01:16:30,703 --> 01:16:32,638 and furious with you for helping me. 1328 01:16:32,706 --> 01:16:35,333 And I, you know, I was-- It was just terrible. 1329 01:16:35,408 --> 01:16:40,607 I was just screaming and-and, you know-- God, it-- 1330 01:16:40,680 --> 01:16:44,639 I-- You know. I haven't really had a good night's sleep... 1331 01:16:44,717 --> 01:16:46,650 in I don't know how long. 1332 01:16:46,718 --> 01:16:49,278 The anxiety's terrible. 1333 01:16:50,489 --> 01:16:52,423 All right. 1334 01:16:52,491 --> 01:16:55,927 Thanks for getting me back. Al should be here any minute. 1335 01:16:55,994 --> 01:16:58,427 - Are you sure you're gonna be okay? - I'm fine. 1336 01:16:58,496 --> 01:17:00,431 We had some close calls today. 1337 01:17:00,499 --> 01:17:04,526 Listen. I have to tell you, I am very worried about Hal finding out. 1338 01:17:04,603 --> 01:17:07,572 - I told you my nightmare. - No, you didn't. 1339 01:17:07,639 --> 01:17:09,663 Yeah, I told you before. Remember? 1340 01:17:09,740 --> 01:17:12,436 No, you didn't. What did you dream? 1341 01:17:12,510 --> 01:17:14,978 I told you. I went into great detail. 1342 01:17:15,046 --> 01:17:17,138 You didn't. You didn't tell me a thing. What are you-- 1343 01:17:17,213 --> 01:17:20,479 I-- I-- Well, it smelled like you. 1344 01:17:20,550 --> 01:17:23,485 It smelled like me? What are you talking about? 1345 01:17:23,553 --> 01:17:26,215 I-I-I told you my nightmare. 1346 01:17:26,289 --> 01:17:29,281 I-I told you, didn't I? 1347 01:17:29,359 --> 01:17:32,260 - Did I? - No, you didn't. What-- Did you? 1348 01:17:32,328 --> 01:17:34,262 - No. - I don't know. Did I? 1349 01:17:34,330 --> 01:17:36,662 No, you didn't tell me. What are you talking about? 1350 01:17:36,732 --> 01:17:39,668 Well, before when I was saying my nightmare in detail. 1351 01:17:39,736 --> 01:17:41,669 - Oh, God! - I said my nightmare. 1352 01:17:41,737 --> 01:17:45,263 No, the journalist, Andrea Ford... 1353 01:17:45,339 --> 01:17:47,399 we wear the same perfume. 1354 01:17:47,476 --> 01:17:49,410 You didn't? Oh, God. 1355 01:17:49,478 --> 01:17:51,708 - What are you saying? I told her? - Did you? 1356 01:17:51,780 --> 01:17:53,713 Did I? I don't know. 1357 01:17:53,781 --> 01:17:56,682 If you told her, that's it. We're so-- 1358 01:17:59,421 --> 01:18:01,354 Oh, my God. 1359 01:18:05,225 --> 01:18:07,160 - Lori. Lori. - EIlie! 1360 01:18:07,228 --> 01:18:10,458 Val, it's-- it's Lori. 1361 01:18:10,530 --> 01:18:12,464 - Hi, Val. - {i1}Lori?{i0} 1362 01:18:12,531 --> 01:18:14,796 Yes, oh, I know it's Lori. 1363 01:18:14,868 --> 01:18:17,701 I -- Wh-What are you-- You're home unexpectedly. 1364 01:18:17,771 --> 01:18:21,036 - What-- You're a week early. - I got bored. 1365 01:18:21,108 --> 01:18:23,542 But I'm almost ready to shoot my part. I'm so excited. 1366 01:18:23,610 --> 01:18:25,543 I'm so excited. 1367 01:18:25,611 --> 01:18:29,138 Yes, but-but-but-but this is just so-so completely unexpected. 1368 01:18:29,215 --> 01:18:31,616 I didn't call 'cause I was so busy working out. 1369 01:18:31,685 --> 01:18:34,812 My God, how they drive you. But look at me. 1370 01:18:34,887 --> 01:18:37,582 Don't I look great? Look, look. It's really hard. 1371 01:18:37,656 --> 01:18:39,590 - Oh! - You can hit it. 1372 01:18:39,658 --> 01:18:42,125 - Val, help me with my bags. - The bags? 1373 01:18:42,193 --> 01:18:44,991 Yeah. Doesn't it look good? Yeah, that one. 1374 01:18:45,063 --> 01:18:46,997 No. Val, come on. 1375 01:18:47,065 --> 01:18:48,999 You're not gonna let your producer lug my bags for me. 1376 01:18:49,067 --> 01:18:52,036 No, it's fine. I forgot she existed. My God. 1377 01:18:52,103 --> 01:18:54,901 You-You can't stay here, Lori. 1378 01:18:54,973 --> 01:19:00,138 No, you can't stay here because EIlie and I have gotten back together. 1379 01:19:00,211 --> 01:19:02,144 - What? - What? 1380 01:19:02,212 --> 01:19:05,670 Yes, we-we-we have. We thought about it a little bit... 1381 01:19:05,749 --> 01:19:08,912 and we felt that, uh, we had made a mistake-- 1382 01:19:08,985 --> 01:19:13,821 - Val-- - No, no, no, I can't lie to her, EIlie. 1383 01:19:13,891 --> 01:19:15,825 You know, it's not fair. 1384 01:19:15,893 --> 01:19:18,191 She can't come with the two of us. Three's a crowd. 1385 01:19:18,262 --> 01:19:20,695 I'm speechless. 1386 01:19:20,763 --> 01:19:22,959 I-I-I-- I'm sorry. 1387 01:19:23,033 --> 01:19:27,401 I-I-- You know, the heart is very unpredictable. 1388 01:19:27,470 --> 01:19:30,200 It's not like the liver or the spleen or anything, where you-- 1389 01:19:30,273 --> 01:19:32,206 Am I still in the movie? 1390 01:19:32,274 --> 01:19:34,903 - You are. Definitely. Definitely. - Definitely. 1391 01:19:34,977 --> 01:19:36,910 I-I-I-- For sure. 1392 01:19:36,978 --> 01:19:40,539 Okay. Okay. Okay. Okay. It's okay. 1393 01:19:40,615 --> 01:19:43,346 I'm fine with the personal rejection. I'm really okay with it. 1394 01:19:43,419 --> 01:19:45,352 Thank God I kept that other apartment. 1395 01:19:45,420 --> 01:19:48,150 Well, I-- Try and understand. I-I-I, uh-- uh-- 1396 01:19:48,223 --> 01:19:52,488 Oh, no, no, no. It's fine. I do. I totally understand. 1397 01:19:52,560 --> 01:19:54,426 - I'm still in the movie, right? - Yeah. 1398 01:19:54,496 --> 01:19:56,861 You're in the movie. Yes, you're in the movie. 1399 01:19:56,931 --> 01:19:58,865 - Help me with this. Take it. - You're in the movie. 1400 01:19:58,933 --> 01:20:00,866 Val, come on. 1401 01:20:00,934 --> 01:20:04,336 My incense burner's in there. Be careful. 1402 01:20:04,905 --> 01:20:06,338 We were at my apartment... 1403 01:20:06,407 --> 01:20:08,340 and we're in the bedroom together... 1404 01:20:08,408 --> 01:20:10,343 and, you know, we were reminiscing. 1405 01:20:10,411 --> 01:20:13,902 It was great, and I wanted so much to kiss her... 1406 01:20:13,980 --> 01:20:16,471 but-but I can't see. 1407 01:20:16,549 --> 01:20:19,916 What makes you think you could have kissed her? She's engaged. 1408 01:20:19,986 --> 01:20:22,978 Look, I gotta get this blindness-- 1409 01:20:23,056 --> 01:20:24,990 I gotta get finished with it... 1410 01:20:25,058 --> 01:20:27,687 because, you know, this is crazy, not just for my work... 1411 01:20:27,761 --> 01:20:30,694 but I wanna lead a normal life. 1412 01:20:30,762 --> 01:20:33,890 Tell me about the movie. 1413 01:20:33,966 --> 01:20:35,899 There's nothing to tell about the movie. 1414 01:20:35,967 --> 01:20:40,267 It's a little remake of a 1940s movie... 1415 01:20:40,338 --> 01:20:43,740 about a father and son who don't get along... 1416 01:20:43,808 --> 01:20:45,969 and the kid grows up to be a gangster... 1417 01:20:46,044 --> 01:20:48,637 and some people hire him to kill his father. 1418 01:20:48,713 --> 01:20:50,908 {i1}You have a son, don�t you?{i0} 1419 01:20:50,982 --> 01:20:53,815 Yeah, from a prior marriage. 1420 01:20:53,884 --> 01:20:58,878 It's interesting. It's very interesting how you never bring him up. 1421 01:20:58,956 --> 01:21:02,050 - Well, we don't speak. - {i1}Why not?{i0} 1422 01:21:04,261 --> 01:21:07,788 Because he's got, you know, orange hair... 1423 01:21:07,864 --> 01:21:11,766 with nose rings and nipple rings and lip rings... 1424 01:21:11,835 --> 01:21:16,738 and-and-and-he-he-he, you know, he plays drums loud-- 1425 01:21:16,806 --> 01:21:18,740 {i1}Is that any reason?{i0} 1426 01:21:18,808 --> 01:21:23,370 No, but he gave a concert and he ate a live rat at the concert... 1427 01:21:23,446 --> 01:21:25,936 and he's got tattoos all over his body, and-- 1428 01:21:26,015 --> 01:21:28,381 and we once had a discussion about music... 1429 01:21:28,450 --> 01:21:31,113 and he threatened to push me down a flight of stairs. 1430 01:21:31,187 --> 01:21:33,120 {i1}What happened?{i0} 1431 01:21:33,188 --> 01:21:35,587 It worked. He pushed me down a flight of stairs. 1432 01:21:35,657 --> 01:21:39,389 And how were you as a father to him? 1433 01:21:40,828 --> 01:21:43,888 I was fine. I was very nice to him. I loved him. 1434 01:21:43,965 --> 01:21:48,834 I took him to sporting events and to the ballet and opera. 1435 01:21:48,903 --> 01:21:53,772 I encouraged his friends and I, you know, let him play music.... 1436 01:21:53,841 --> 01:21:56,035 and stood behind him. 1437 01:21:56,110 --> 01:21:58,670 - {i1}And?{i0} - And we had a discussion one day... 1438 01:21:58,746 --> 01:22:02,203 and he shoved me down a flight of stairs. 1439 01:22:02,282 --> 01:22:04,215 {i1}Where's his mother?{i0} 1440 01:22:04,283 --> 01:22:07,014 She's married to a millionaire in Brazil. 1441 01:22:07,087 --> 01:22:09,555 Very nice lady. 1442 01:22:09,623 --> 01:22:13,991 So when you live with the plot of this movie every day... 1443 01:22:14,060 --> 01:22:19,157 and it parallels the situation with your son, how does that make you feel? 1444 01:22:19,231 --> 01:22:22,496 Well, you know, I feel angry... 1445 01:22:22,568 --> 01:22:25,230 because, uh, I'm angry. 1446 01:22:25,304 --> 01:22:27,795 You know. I always thought that when he got older... 1447 01:22:27,873 --> 01:22:29,807 we would be very friendly... 1448 01:22:29,875 --> 01:22:31,808 and he would have a family... 1449 01:22:31,876 --> 01:22:34,505 and I'd-I'd be part of it. 1450 01:22:34,580 --> 01:22:37,639 - {i1}You must miss him.{i0} - We never speak. 1451 01:22:37,716 --> 01:22:41,082 Well, you've blinded yourself to the situation. 1452 01:22:41,152 --> 01:22:44,713 Hey, listen. Can we not digress? 1453 01:22:44,789 --> 01:22:48,724 I'm here to discuss my psychological loss of vision. 1454 01:22:48,792 --> 01:22:53,695 Meanwhile, Hal Yeager's coming in a week and I don't want him to catch me. 1455 01:22:53,764 --> 01:22:58,394 {i1}No, no, no. He'll be staying at this suite, as usual.{i0} 1456 01:22:58,469 --> 01:23:01,495 Now, he's gonna have you up for one of his man-to-man talks... 1457 01:23:01,572 --> 01:23:05,837 which means that you'll be alone with him for about half an hour. 1458 01:23:05,908 --> 01:23:08,638 - All right, straight ahead. - What if it's more than a half an hour? 1459 01:23:08,711 --> 01:23:11,578 It never is. His concentration's only good for about-- 1460 01:23:11,647 --> 01:23:13,581 Sorry about that. 1461 01:23:13,649 --> 01:23:15,741 His concentration's only good for about half an hour. 1462 01:23:15,817 --> 01:23:19,412 - He's a busy guy. - I'm never gonna get down the hallway. 1463 01:23:19,489 --> 01:23:21,423 Don't worry about it. I'm gonna meet you at the door. 1464 01:23:21,491 --> 01:23:23,424 Al will get you to the front door... 1465 01:23:23,492 --> 01:23:26,621 and then I'll get you through the front door down to here to the suite. 1466 01:23:26,696 --> 01:23:28,629 We should just-- We should start. 1467 01:23:28,697 --> 01:23:32,292 Okay, you go straight ahead. One, two, three, four. 1468 01:23:32,367 --> 01:23:34,563 That puts the first chair just to your right. Hal's there. 1469 01:23:34,637 --> 01:23:37,127 - I'm lost. Where should I be? - You can't be lost yet. 1470 01:23:37,205 --> 01:23:39,138 You just-- Hold on. 1471 01:23:39,206 --> 01:23:42,335 If Hal's there, you come forward another two paces. 1472 01:23:42,411 --> 01:23:44,344 That'll be to the right of the first chair. 1473 01:23:44,412 --> 01:23:48,109 No, the desk is to your left, from the first chair, four paces. 1474 01:23:48,182 --> 01:23:50,582 - And then-- - Four paces to the desk or the left-- 1475 01:23:50,651 --> 01:23:52,915 But I think you should start from the first chair. 1476 01:23:52,987 --> 01:23:56,012 - And the first chair-- - I can't find the first chair. 1477 01:23:56,089 --> 01:23:58,024 - No. Wait. That-- That's the desk. - Where am I now? 1478 01:23:58,092 --> 01:24:00,525 - {i1}That's the desk. That's the desk.{i0} - The desk. 1479 01:24:00,593 --> 01:24:03,426 - Let's see. The desk is one, two, three paces... - So where should I be? 1480 01:24:03,496 --> 01:24:05,430 to the left of the first chair. 1481 01:24:05,498 --> 01:24:07,431 Well, Hal will be in the first chair. 1482 01:24:07,499 --> 01:24:10,298 So I think the second sofa over here would be right. So you continue on. 1483 01:24:10,370 --> 01:24:12,803 - I'm getting confused. - That was three-- two, three, four, five. 1484 01:24:12,872 --> 01:24:14,805 Two paces left of the first chair... 1485 01:24:14,873 --> 01:24:18,105 of the-- of the right of the sofa or the right of the desk? 1486 01:24:18,178 --> 01:24:21,078 - To the left-- right-- of the first chair. - The left of the desk. 1487 01:24:21,146 --> 01:24:23,614 So I'll remember there's a chair on this side, right? 1488 01:24:23,682 --> 01:24:26,150 - Yes, that'd be the second chair. - There's a chair over here. 1489 01:24:26,219 --> 01:24:29,654 One, two, three. 1490 01:24:31,723 --> 01:24:34,055 Did I get it? Did I get the chair? 1491 01:24:34,126 --> 01:24:36,560 If I'm standing facing the first chair... 1492 01:24:36,628 --> 01:24:40,961 - is it eight paces to the left of the second sofa or eight paces-- - Yes. 1493 01:24:41,032 --> 01:24:42,966 It's eight paces to the desk-- 1494 01:24:51,842 --> 01:24:55,369 If they give you 50 years, I'll be waiting. 1495 01:24:57,882 --> 01:25:01,510 If they give you two consecutive life sentences... 1496 01:25:01,585 --> 01:25:03,519 I'll be waiting. 1497 01:25:05,355 --> 01:25:07,584 - {i1}Cut.{i0} - What did you think? 1498 01:25:07,656 --> 01:25:11,092 {i1}Uh, I knew you could do it. I think you were great.{i0} 1499 01:25:11,160 --> 01:25:15,096 - Did you like what I did with my cigarette? - {i1}With your cigarette?{i0} 1500 01:25:15,164 --> 01:25:17,724 That was something. That was really something. 1501 01:25:17,800 --> 01:25:20,030 That's just me, but I thought it was-- 1502 01:25:20,102 --> 01:25:22,229 Yeah. No, no. I thought so too. 1503 01:25:22,304 --> 01:25:24,738 - I thought the cigarette was great too. - Oh, good. 1504 01:25:24,807 --> 01:25:27,274 I rehearsed it all last night. 1505 01:25:27,342 --> 01:25:30,539 - Oh, it's great. - It shows. 1506 01:25:30,612 --> 01:25:32,546 Wow. 1507 01:25:32,614 --> 01:25:34,548 It's still so hard for me to believe... 1508 01:25:34,616 --> 01:25:36,550 that you two are back together again. 1509 01:25:36,618 --> 01:25:39,245 You know what? We sort of like to keep that quiet. 1510 01:25:39,319 --> 01:25:42,413 - Oh, don't be silly. - That's just our thing-- 1511 01:25:42,489 --> 01:25:46,516 You know, let-- We-- She's knows our secret. What's with the-- 1512 01:25:48,862 --> 01:25:50,795 Well, you know. 1513 01:25:50,863 --> 01:25:53,264 We-We-We-We let the world know. 1514 01:25:53,333 --> 01:25:56,165 We-We-We-We-- You know, we should do this again... 1515 01:25:56,236 --> 01:25:59,967 because it's gonna be a while before I get a chance to-to-- 1516 01:26:00,040 --> 01:26:04,203 Gosh, it's like two dogs in heat. My God. 1517 01:26:04,277 --> 01:26:06,677 - We gotta go to that meeting. - No, no, no, no. 1518 01:26:06,746 --> 01:26:11,011 - It's good. Let's-- - I was-- I was just-- I was just getting started. 1519 01:26:11,082 --> 01:26:13,051 - {i1}Where are you--{i0} - {i1}That was great.{i0} 1520 01:26:13,119 --> 01:26:15,053 Thank you. 1521 01:26:15,421 --> 01:26:20,154 - Two paces past the clock is the first sofa. - Right. 1522 01:26:20,226 --> 01:26:23,194 No, no, wait. Two pace-- Three paces is the first-- 1523 01:26:23,261 --> 01:26:25,752 'Cause the bureau is past the clock. 1524 01:26:25,830 --> 01:26:28,162 Two paces past the first clock is the-- 1525 01:26:28,233 --> 01:26:30,325 - Here. Here. Wait, wait, wait. - Oh, God. This-- 1526 01:26:30,401 --> 01:26:32,336 You're gonna do it. Don't worry. Four steps. 1527 01:26:32,404 --> 01:26:34,337 Courage. Have courage. 1528 01:26:36,942 --> 01:26:40,342 - Let's go. I got him. - I'll wait in the lobby. 1529 01:26:52,855 --> 01:26:55,289 - Hal. - Hi. 1530 01:26:55,358 --> 01:26:58,725 Ellie, would you excuse us? I wanna have a little chat with Val, man-to-man. 1531 01:26:58,795 --> 01:27:01,458 Okay. Sure. I'll go make a few phone calls. 1532 01:27:01,532 --> 01:27:04,295 I'll see you boys later. 1533 01:27:04,367 --> 01:27:08,326 So, EIlie says things are going very smoothly. 1534 01:27:11,239 --> 01:27:13,538 I said I hear things are going smoothly. 1535 01:27:13,610 --> 01:27:15,543 {i1}Yes, I{i0}-- 1536 01:27:15,611 --> 01:27:18,341 - Two, three, four. - {i1}Are things going smoothly?{i0} 1537 01:27:18,413 --> 01:27:21,406 Yes, yes. No, things are-- things are fine. 1538 01:27:21,484 --> 01:27:23,917 {i1}Good, good. Sit down.{i0} 1539 01:27:23,986 --> 01:27:27,113 {i1}No, no, not there. Over here.{i0} 1540 01:27:27,188 --> 01:27:29,123 - Where? - {i1}Here.{i0} 1541 01:27:29,191 --> 01:27:31,954 On the-- On the-- the sofa? 1542 01:27:32,026 --> 01:27:35,052 {i1}The sofa is to the-- to the...{i0} 1543 01:27:35,129 --> 01:27:37,063 uh-- 1544 01:27:40,668 --> 01:27:42,931 - Jesus. Are you okay? - Yeah, uh-- 1545 01:27:43,004 --> 01:27:44,938 - My God. Are you al I right? - I stumbled. 1546 01:27:45,006 --> 01:27:46,939 - I came up short. - That's all right. 1547 01:27:47,007 --> 01:27:49,498 Today was a rough day filming. 1548 01:27:49,576 --> 01:27:52,568 Okay, listen. Let me just get you a drink, okay? 1549 01:27:52,646 --> 01:27:54,510 You'll be fine. 1550 01:27:54,580 --> 01:27:57,209 {i1}I got some terrific Irish whiskey over here. It was a gift.{i0} 1551 01:27:57,283 --> 01:28:00,548 - No, no. I don't want anything to drink. - {i1}No, I'll tell you what.{i0} 1552 01:28:00,620 --> 01:28:04,077 This is gonna help you to relax after a rough day. 1553 01:28:04,156 --> 01:28:06,090 {i1}I insist.{i0} 1554 01:28:06,158 --> 01:28:09,184 - I'll be all right. - Here you go. 1555 01:28:09,261 --> 01:28:14,254 Jesus. You really are overworked. My goodness. 1556 01:28:14,332 --> 01:28:16,597 So... 1557 01:28:16,669 --> 01:28:18,966 you're happy with the dailies? 1558 01:28:19,037 --> 01:28:21,767 Uh, happy. You know, what can I say? 1559 01:28:21,839 --> 01:28:25,207 Everything I've seen so far has been great. 1560 01:28:25,277 --> 01:28:28,734 Great. And you definitely don't want me to see them? 1561 01:28:28,813 --> 01:28:32,078 You know, I get so embarrassed when-when-when-- 1562 01:28:32,150 --> 01:28:34,481 I just thought that maybe you'd like an outside opinion. 1563 01:28:34,551 --> 01:28:37,679 Sometimes somebody with a little distance can be very, very objective, you know. 1564 01:28:37,754 --> 01:28:42,748 Ellie saw the dailies and she-- I think she liked them. 1565 01:28:42,826 --> 01:28:44,761 - At least she said she liked them. - Yes, I understand. 1566 01:28:44,829 --> 01:28:48,320 You know, I see a great deal of rough cuts. 1567 01:28:48,398 --> 01:28:51,526 We're not anywheres near the rough cut stage. 1568 01:28:51,601 --> 01:28:53,534 I don't cut the picture as I go along. 1569 01:28:53,602 --> 01:28:55,468 - I'm not one of those directors. - Val? 1570 01:28:55,539 --> 01:28:59,030 When the picture's over, then I cut the whole thing together-- Yes? 1571 01:28:59,108 --> 01:29:02,339 - You seem distracted. - Distracted? No. 1572 01:29:02,411 --> 01:29:05,846 Well, I mean, I did have a difficult day today, but it ended happily. 1573 01:29:05,914 --> 01:29:09,543 Okay, all right. No, no, you're right. A deal's a deal. 1574 01:29:09,617 --> 01:29:12,382 You know, I promised I wouldn't peek. I know it makes you nervous... 1575 01:29:12,455 --> 01:29:15,787 and EIlie made it very clear to me the way you like to work. 1576 01:29:15,857 --> 01:29:18,553 A lot of people think we studio heads have no sensitivity... 1577 01:29:18,626 --> 01:29:21,823 but I wanna assure you that we wanna make a good picture... 1578 01:29:21,896 --> 01:29:23,830 every bit as much as you do. 1579 01:29:23,898 --> 01:29:26,958 It's just that we have to be concerned with the realities of the marketplace. 1580 01:29:27,035 --> 01:29:29,765 Would you stop moving your head like that? It's very distracting. 1581 01:29:29,838 --> 01:29:33,069 - Oh, no. I'm-I'm sorry. I was just-- - Thank you. 1582 01:29:33,141 --> 01:29:35,836 just feeling a little, you know-- I'm okay. 1583 01:29:35,909 --> 01:29:38,673 Okay. As long as you're satisfied. 1584 01:29:38,746 --> 01:29:41,476 I'm satisfied. I am. And I know you will be. 1585 01:29:41,548 --> 01:29:45,109 Good. Listen. I wanna show you what we have in mind for the poster. 1586 01:29:45,185 --> 01:29:48,518 - The poster? - Yeah. Come here. 1587 01:29:48,589 --> 01:29:50,681 Come here? Me? 1588 01:29:50,757 --> 01:29:53,988 Uh, yes. Well-- No, I'm coming. 1589 01:29:55,828 --> 01:29:58,092 The desk. 1590 01:29:58,164 --> 01:30:00,098 Come here. Come on. Come on. 1591 01:30:00,166 --> 01:30:02,100 Listen. You {i1}are{i0} overworked. 1592 01:30:02,168 --> 01:30:05,261 - {i1}I'm nervous.{i0} - I'm impressed. You have been working hard. 1593 01:30:10,976 --> 01:30:13,774 What are you doing? Have you developed some kind of nervous disorder? 1594 01:30:13,845 --> 01:30:15,779 I -I -- 1595 01:30:15,847 --> 01:30:18,975 Yes, I have a little arthritis that sometimes kicks in. 1596 01:30:19,050 --> 01:30:22,143 Oh. So, you like 'em? 1597 01:30:22,219 --> 01:30:24,848 - Like what? - The posters. 1598 01:30:24,923 --> 01:30:26,913 Yes. Yes. They're great. 1599 01:30:26,991 --> 01:30:30,017 - Which one? - They're all-- They're all great. 1600 01:30:30,094 --> 01:30:32,790 My favorite: number two. 1601 01:30:34,397 --> 01:30:37,764 Oh, this is-- It's just great. 1602 01:30:37,834 --> 01:30:41,099 - It's a strong graphic. - Yeah, I knew you'd love 'em. 1603 01:30:41,171 --> 01:30:44,005 So if I did see 'em, I'd never tell anybody. 1604 01:30:44,074 --> 01:30:47,236 - S-S-S-See what? - The dailies. 1605 01:30:47,310 --> 01:30:49,801 No, no, I'm-- The problem is, I said before... 1606 01:30:49,879 --> 01:30:51,972 - I get embarrassed when anyone-- - No, you're right. 1607 01:30:52,048 --> 01:30:53,982 A deal's a deal. 1608 01:30:54,049 --> 01:30:56,518 You know, soon we're gonna wrap the picture... 1609 01:30:56,586 --> 01:31:00,488 so, um, you know, we'll cut it together and then-then-- 1610 01:31:00,557 --> 01:31:02,490 Am I barred from that too? 1611 01:31:02,558 --> 01:31:05,721 No, I'd just like to present the best possible thing I can to you. 1612 01:31:05,794 --> 01:31:08,696 You know, because this is a $60 million movie... 1613 01:31:08,765 --> 01:31:12,063 and I'm just not used to being kept in the background like this. 1614 01:31:12,134 --> 01:31:15,695 Between you and me, this is my valentine to EIlie. 1615 01:31:15,771 --> 01:31:19,570 A lot of people didn't think you and I could work together. 1616 01:31:19,640 --> 01:31:22,108 Personality clashes and all that personal history. 1617 01:31:22,176 --> 01:31:25,441 But I think if two people are really mature-- Yeah. 1618 01:31:25,513 --> 01:31:27,447 {i1}I'll let myself out.{i0} 1619 01:31:27,515 --> 01:31:29,607 It's okay. Don't worry. I-I-- 1620 01:31:29,683 --> 01:31:32,278 {i1}Hi. Yeah. Is the yacht available?{i0} 1621 01:31:32,353 --> 01:31:34,878 {i1}'Cause I wanna do the whole honeymoon up and down the Amalfi coast.{i0} 1622 01:31:34,956 --> 01:31:37,355 {i1}But it's gotta be that yacht.{i0} 1623 01:31:37,424 --> 01:31:39,551 {i1}But-- Because that's the only yacht...{i0} 1624 01:31:39,626 --> 01:31:42,254 {i1}that I think is romantic enough for my honeymoon.{i0} 1625 01:31:42,329 --> 01:31:44,593 {i1}All right. Okay. Good.{i0} 1626 01:31:47,200 --> 01:31:49,133 - You okay? - Yes. 1627 01:31:49,201 --> 01:31:51,032 - Yes, I'm-- - Com e on. I'll show you out. 1628 01:31:53,105 --> 01:31:56,438 - I know you've had a rough day. - Oh, the front door. 1629 01:32:04,550 --> 01:32:06,984 {i1}Cut!{i0} 1630 01:32:10,922 --> 01:32:13,356 {i1}There's more, Mr. Yeager...{i0} 1631 01:32:13,424 --> 01:32:17,326 but those few hours is a good selection. 1632 01:32:17,395 --> 01:32:20,489 Okay, Wally. Thanks. Listen. Um... 1633 01:32:20,564 --> 01:32:22,862 this is our little secret, okay? 1634 01:32:22,933 --> 01:32:26,027 Yes, sir. 1635 01:32:26,103 --> 01:32:28,537 {i1}Ladies and gentlemen, the National Society...{i0} 1636 01:32:28,605 --> 01:32:31,973 of Video Sales is proud to honor... 1637 01:32:32,043 --> 01:32:34,374 the movie industry's man of the year... 1638 01:32:34,444 --> 01:32:36,742 the incomparable Hal Yeager. 1639 01:32:47,456 --> 01:32:51,655 Time was we made more money at the box office than video sales. 1640 01:32:51,728 --> 01:32:55,094 Now the big push we give a film for theatrical release... 1641 01:32:55,164 --> 01:32:58,827 is really just a prelude to making it a large hit... 1642 01:32:58,901 --> 01:33:00,959 in your over-the-counter sales. 1643 01:33:07,475 --> 01:33:09,409 {i1}Boy, did they love you, you know.{i0} 1644 01:33:09,477 --> 01:33:14,176 I thought they were gonna lift you up on their shoulders... 1645 01:33:14,249 --> 01:33:17,012 and carry you around the room. 1646 01:33:17,084 --> 01:33:19,280 {i1}I just told the truth.{i0} 1647 01:33:20,721 --> 01:33:22,655 Hi. 1648 01:33:22,723 --> 01:33:24,953 - You're drunk. - Oh, a little. 1649 01:33:25,025 --> 01:33:27,687 - A little? - Okay, a lot. 1650 01:33:27,761 --> 01:33:29,694 Definitely. 1651 01:33:29,762 --> 01:33:33,859 You know, it's not easy sitting through three hours of pure adulation. 1652 01:33:33,934 --> 01:33:37,061 Frankly, I'm telling you, I don't know how you can do it. 1653 01:33:37,136 --> 01:33:40,106 {i1}Well, you don't wanna rob 'em of the opportunity of, you know...{i0} 1654 01:33:40,173 --> 01:33:42,107 {i1}demonstrating their gratitude.{i0} 1655 01:33:42,175 --> 01:33:45,702 Well, no wonder we both have to drink so much at these affairs. 1656 01:33:47,447 --> 01:33:51,042 You know, if I wasn't a little drunk, I wouldn't bring this up. 1657 01:33:51,117 --> 01:33:53,813 - {i1}Bring what up?{i0} - The dailies. 1658 01:33:53,886 --> 01:33:56,149 - {i1}What dailies?{i0} - Val's dailies. 1659 01:33:56,221 --> 01:34:00,555 - {i1}The City That Never Sleeps.{i0} - {i1}Well, I'm hopeful, you know?{i0} 1660 01:34:00,625 --> 01:34:02,855 {i1}You can't ever judge a film by the dailies.{i0} 1661 01:34:02,928 --> 01:34:06,694 {i1}It's just a bunch of little bits and pieces out of sequence.{i0} 1662 01:34:06,765 --> 01:34:08,699 {i1}You really have to wait until the whole thing's cut--{i0} 1663 01:34:08,766 --> 01:34:10,701 Well, I was very disappointed. 1664 01:34:10,769 --> 01:34:13,066 - {i1}You saw them?{i0} - {i1}That's just between us?{i0} 1665 01:34:13,137 --> 01:34:15,072 - {i1}How?{i0} - {i1}I was somewhat disappointed.{i0} 1666 01:34:15,140 --> 01:34:18,939 I can't believe you. I can't-- He trusted you. 1667 01:34:19,010 --> 01:34:20,944 Honey, I didn't get to run a studio... 1668 01:34:21,012 --> 01:34:22,946 by kowtowing to the temperamental demands... 1669 01:34:23,014 --> 01:34:25,448 of every director who thinks he's Orson Wells. 1670 01:34:25,516 --> 01:34:29,042 But you gave him your word that you were not gonna do that. 1671 01:34:29,119 --> 01:34:33,613 Honey, unless this guy has some vision of how to cut this thing in his head... 1672 01:34:33,690 --> 01:34:36,180 - we're on some very shaky ground here. - Well, I disagree. 1673 01:34:36,258 --> 01:34:39,126 I disagree. I-I-I-- You know what? 1674 01:34:39,195 --> 01:34:41,458 - I think that the dallies are-- - The dailies are what? 1675 01:34:41,530 --> 01:34:43,465 Nothing makes sense. 1676 01:34:43,533 --> 01:34:45,626 The angles, the performances, the coverage. 1677 01:34:45,702 --> 01:34:48,135 - There is no coverage. - Well, I trust his instinct. 1678 01:34:48,202 --> 01:34:52,697 Honey, this was supposed to be a nice, middle-of-the-road, commercial picture. That's it. 1679 01:34:52,775 --> 01:34:55,642 And the deal was also that you were not gonna look at his work... 1680 01:34:55,711 --> 01:34:59,272 - until he was ready to show it to you. - I gave in to those demands to please you. 1681 01:34:59,348 --> 01:35:02,909 I mean, he could've come in and begged for the job... 1682 01:35:02,984 --> 01:35:05,180 {i1}and he wouldn't have gotten it, for Christ's sakes.{i0} 1683 01:35:05,254 --> 01:35:07,847 The point of this is that you said... 1684 01:35:07,921 --> 01:35:10,914 {i1}you said one thing to his face and then you go right around...{i0} 1685 01:35:10,992 --> 01:35:12,925 {i1}and do something else behind his back.{i0} 1686 01:35:12,993 --> 01:35:16,930 {i1}You make it sound sinister. I'm responsible for a very huge chunk of money.{i0} 1687 01:35:16,998 --> 01:35:18,932 - {i1}I know.{i0} - I have a studio to run. 1688 01:35:19,000 --> 01:35:21,730 {i1}Yes, I know. I know. Okay.{i0} 1689 01:35:21,803 --> 01:35:25,898 If you're disappointed, then I guess it's me that you should be disappointed in. 1690 01:35:25,972 --> 01:35:27,905 What's that supposed to mean? 1691 01:35:27,973 --> 01:35:32,434 Because, well, I saw some of the footage. You know. 1692 01:35:32,512 --> 01:35:35,572 And I was a little baffled, okay? 1693 01:35:35,648 --> 01:35:38,082 But you know what? 1694 01:35:38,150 --> 01:35:41,085 But, look, maybe I should have told you ab-- 1695 01:35:41,153 --> 01:35:43,087 Maybe I should have told you. I don't know. 1696 01:35:43,155 --> 01:35:45,555 But half of it was in the can anyway, and-- 1697 01:35:45,624 --> 01:35:49,458 Look. Listen. He's the genuine talent here, okay? 1698 01:35:49,528 --> 01:35:51,462 You know, who says that we're right? The guy's a genius. 1699 01:35:51,529 --> 01:35:54,794 Let's just hope he has some vision in his head of cutting this thing together... 1700 01:35:54,866 --> 01:35:56,801 for all our sakes. 1701 01:35:56,869 --> 01:36:00,964 And he never has to know I saw the dailies. I'm not tampering. 1702 01:36:01,039 --> 01:36:04,304 And you should've warned me. 1703 01:36:04,375 --> 01:36:09,176 I mean, I don't ever wanna wonder about your loyalties. 1704 01:36:09,247 --> 01:36:12,943 - Well-- - Oh, look, I'm-- I'm sorry. 1705 01:36:13,016 --> 01:36:15,746 I'm sorry. I'm drunk. Let's just-- 1706 01:36:15,819 --> 01:36:17,753 - Let's just call it a night. - Okay. 1707 01:36:36,272 --> 01:36:38,206 Cut! 1708 01:36:38,274 --> 01:36:40,208 Val, check the gate? 1709 01:36:40,276 --> 01:36:43,074 Check the gate. Thank you, everyone. 1710 01:36:43,146 --> 01:36:45,080 See you tonight at the wrap party. 1711 01:36:45,148 --> 01:36:47,082 That was a tremendous job you've all done. 1712 01:36:47,150 --> 01:36:49,276 Please use taxis or designated drivers. 1713 01:36:49,351 --> 01:36:51,285 Whoo! 1714 01:37:02,297 --> 01:37:06,028 So I know you're happy to be leaving New York. 1715 01:37:06,101 --> 01:37:10,902 What is the thing you miss most about L.A.? 1716 01:37:10,972 --> 01:37:13,566 Miss most about L.A.? 1717 01:37:13,641 --> 01:37:15,939 I miss my support group. 1718 01:37:16,010 --> 01:37:17,944 They're really helping emotionally. 1719 01:37:18,012 --> 01:37:20,708 I'm a member of a support group of film executives... 1720 01:37:20,781 --> 01:37:23,340 who can't afford their own G-5s. 1721 01:37:25,252 --> 01:37:28,243 - Have you seen Val? - Uh, I don't think he's here. 1722 01:37:28,321 --> 01:37:31,017 Great. A director who doesn't come to his own wrap party. 1723 01:37:31,089 --> 01:37:34,457 I called him at home. He's not there. I'm worried. 1724 01:37:34,527 --> 01:37:37,587 {i1}Hi! Hi, Ellie! Over here!{i0} 1725 01:37:37,664 --> 01:37:40,599 Oh, you have to meet them. Excuse me. Excuse me. 1726 01:37:40,667 --> 01:37:42,965 - Hi. This is Sandor. - How do you do? 1727 01:37:43,035 --> 01:37:45,799 - Where's Val? - Uh, he didn't come. 1728 01:37:45,871 --> 01:37:48,965 Ooh. Oh. Oh. Hmm. 1729 01:37:49,041 --> 01:37:51,874 Oh, my goodness. Everybody's so sophisticated. 1730 01:37:51,944 --> 01:37:55,811 I love it. 1731 01:38:00,017 --> 01:38:02,213 Uh, I have your father here. 1732 01:38:02,287 --> 01:38:04,220 - You're joking. - Tony? 1733 01:38:04,288 --> 01:38:06,916 - Be careful. Don't bump into anything. - Tony? 1734 01:38:06,991 --> 01:38:08,925 - No. - I'll wait outside. 1735 01:38:08,993 --> 01:38:10,960 - Tony? - What's wrong with you? You blind? 1736 01:38:11,027 --> 01:38:13,997 - {i1}Me? Yeah.{i0} - Psychosomatic. 1737 01:38:14,065 --> 01:38:17,296 - {i1}How do you know?{i0} - You never get any real things. 1738 01:38:18,636 --> 01:38:20,728 Here. 1739 01:38:20,804 --> 01:38:25,105 I'll take you to the couch. Keep walking. 1740 01:38:25,175 --> 01:38:27,699 All right, turn around. 1741 01:38:27,776 --> 01:38:30,712 There you go. Sit down. 1742 01:38:32,815 --> 01:38:34,942 Don't ask me why I came. 1743 01:38:35,016 --> 01:38:36,952 {i1}I didn't.{i0} 1744 01:38:37,020 --> 01:38:40,420 Aren't you curious? After the last couple of years? 1745 01:38:40,489 --> 01:38:43,754 Well, are you gonna officially disown me? 1746 01:38:43,826 --> 01:38:46,158 No. I came for the exact opposite reason. 1747 01:38:46,228 --> 01:38:50,095 - I -I wanna make friends. - {i1}I was never mad at you.{i0} 1748 01:38:50,165 --> 01:38:52,792 Oh,Je-- How can you say that? 1749 01:38:52,867 --> 01:38:55,165 You pushed me down a flight of stairs. 1750 01:38:55,236 --> 01:38:58,103 I was high. In those years I did drugs. 1751 01:38:58,172 --> 01:39:00,105 I did acid and peyote. 1752 01:39:00,174 --> 01:39:03,199 Where did you learn to do drugs? 1753 01:39:03,277 --> 01:39:06,975 {i1}From you. You took all those tranquilizers and mood elevators.{i0} 1754 01:39:07,047 --> 01:39:10,142 There's a big difference between that and breaking into a drugstore... 1755 01:39:10,218 --> 01:39:12,583 so you can buy hashish. 1756 01:39:12,653 --> 01:39:14,779 Those days are over. They were very stupid. 1757 01:39:14,854 --> 01:39:17,949 I-I-- You know, what happened to us? 1758 01:39:18,025 --> 01:39:19,958 How did we grow so far apart? 1759 01:39:20,026 --> 01:39:22,927 I-- You know, we used to do things together. 1760 01:39:22,995 --> 01:39:25,794 We were-- We were-- God, you know, I played with you. 1761 01:39:25,866 --> 01:39:27,890 I took you fishing. 1762 01:39:27,967 --> 01:39:32,131 - I didn't wanna go fishing. - I didn't take you against your will. 1763 01:39:32,204 --> 01:39:34,139 Then, you wanted to go fishing. 1764 01:39:34,206 --> 01:39:37,642 You wanted to learn the violin. I got you a violin. 1765 01:39:37,710 --> 01:39:40,235 That led me to the drums. 1766 01:39:40,313 --> 01:39:43,281 {i1}Yes, but how did violin go to the drums?{i0} 1767 01:39:43,348 --> 01:39:46,147 - {i1}That I've never understood.{i0} - It's music. 1768 01:39:46,218 --> 01:39:50,382 Hey, an electronic band where you rip off your shirt... 1769 01:39:50,455 --> 01:39:52,650 and eat a live rat is not music. 1770 01:39:52,724 --> 01:39:54,782 We sold out that concert. 1771 01:39:54,858 --> 01:39:56,918 And don't call it a concert. 1772 01:39:56,995 --> 01:39:59,622 Heifetz at Carnegie Hall is a concert. 1773 01:39:59,697 --> 01:40:01,928 If there's a brownout, Heifetz will still be on key... 1774 01:40:02,000 --> 01:40:03,933 but your guitar player won't be. 1775 01:40:04,001 --> 01:40:06,265 You come here to knock me? 1776 01:40:06,336 --> 01:40:09,033 I came to... 1777 01:40:09,106 --> 01:40:11,437 hold out an olive branch. 1778 01:40:11,507 --> 01:40:13,442 An olive branch? 1779 01:40:13,511 --> 01:40:16,501 What is this, the lsraeli Parliament? I'm your son. 1780 01:40:16,579 --> 01:40:19,309 I know you're my son. That's what I'm saying. 1781 01:40:19,382 --> 01:40:23,148 I want us to-to, you know-- to get back together again... 1782 01:40:23,219 --> 01:40:26,813 to-to-to, you know-- to go fishing. 1783 01:40:26,889 --> 01:40:30,484 - {i1}I hate fishing.{i0} - I don't mean literally go fishing in water. 1784 01:40:30,560 --> 01:40:32,824 I -I -I -I, you know-- 1785 01:40:32,895 --> 01:40:36,455 I'm saying that I love you despite the orange hair... 1786 01:40:36,531 --> 01:40:41,093 and the nose rings and the nipple rings and the tattoos. 1787 01:40:41,169 --> 01:40:43,160 It's no wonder I went blind. 1788 01:40:43,237 --> 01:40:46,695 Can I help it if I took a quantum leap from your values? 1789 01:40:46,774 --> 01:40:49,972 {i1}What's wrong with my values? I don't understand.{i0} 1790 01:40:50,045 --> 01:40:51,979 I was nice to your mother. 1791 01:40:52,047 --> 01:40:54,776 I -I -I -I -I didn't steal anything. 1792 01:40:54,849 --> 01:40:57,512 I never consumed any rodents. 1793 01:40:57,586 --> 01:40:59,849 How is your mother, incidentally? 1794 01:40:59,920 --> 01:41:02,150 She's great. They're in Rio. 1795 01:41:02,223 --> 01:41:04,157 She has no trouble accepting me. 1796 01:41:04,225 --> 01:41:06,624 Yeah, of course she has no trouble 'cause you're here... 1797 01:41:06,693 --> 01:41:08,855 and she moved to the equator. 1798 01:41:08,929 --> 01:41:10,862 I wanna be friends with you. 1799 01:41:12,566 --> 01:41:16,001 I respect what you've tried to do. You have to respect my goals. 1800 01:41:16,069 --> 01:41:19,835 I did some dopey things. I apologize. 1801 01:41:19,906 --> 01:41:21,840 Let's not make a big deal. 1802 01:41:21,909 --> 01:41:25,002 We don't have to go fishing, but we really have a lot in common. 1803 01:41:25,078 --> 01:41:27,602 We're both trying to do something original... 1804 01:41:27,679 --> 01:41:30,773 you with film and me with a live rat. 1805 01:41:32,985 --> 01:41:35,818 Oh, Tony. Tony, Tony. 1806 01:41:35,888 --> 01:41:38,982 By the way, I changed my name. It's not Tony anymore. 1807 01:41:39,057 --> 01:41:41,719 It's not? What is it? 1808 01:41:41,794 --> 01:41:43,728 Scumbag X. 1809 01:41:43,796 --> 01:41:46,730 Oh, that's nice. 1810 01:41:46,798 --> 01:41:49,461 It's much better than Tony Waxman. 1811 01:41:54,272 --> 01:41:57,832 I love you, Scumbag. 1812 01:41:58,308 --> 01:42:01,574 {i1}Events moved pretty rapidly once the movie wrapped.{i0} 1813 01:42:01,646 --> 01:42:06,082 {i1}Ellie stayed in New York and helped Val fake his way through the editing.{i0} 1814 01:42:06,149 --> 01:42:08,812 {i1}They spent a lot of time together...{i0} 1815 01:42:08,886 --> 01:42:12,844 {i1}and then, suddenly one day--{i0} 1816 01:42:12,923 --> 01:42:14,856 I can see. 1817 01:42:14,924 --> 01:42:17,757 Ellie. EIlie. EIlie. 1818 01:42:17,827 --> 01:42:19,761 - I can see. - What? 1819 01:42:19,829 --> 01:42:21,763 I -I can see. 1820 01:42:21,830 --> 01:42:23,766 I can see. 1821 01:42:23,834 --> 01:42:25,767 I can see. 1822 01:42:25,835 --> 01:42:29,430 I -- Everything looks so beautiful to me. 1823 01:42:29,505 --> 01:42:32,099 The city looks so... incredible. 1824 01:42:32,174 --> 01:42:34,573 - I can-- I can see. - Val, are you-- 1825 01:42:34,642 --> 01:42:36,576 - I can-- - Are you sure? 1826 01:42:36,644 --> 01:42:39,670 - You look so beautiful. You look so great. - Oh, well-- 1827 01:42:39,747 --> 01:42:42,011 - You look so beautiful. - Come on. 1828 01:42:42,083 --> 01:42:45,143 I swear. You're like a different person. 1829 01:42:45,220 --> 01:42:47,916 - You mean I was never pretty? - You were always pretty. 1830 01:42:47,989 --> 01:42:49,922 - But now you're beautiful. - Come on. 1831 01:42:49,990 --> 01:42:53,585 I can see. I-- I can't believe this. 1832 01:42:53,661 --> 01:42:55,925 I-- I, uh-- 1833 01:42:55,997 --> 01:42:59,261 I can see. You look so beautiful. 1834 01:42:59,333 --> 01:43:01,301 I-- I'm overwhelmed. 1835 01:43:01,368 --> 01:43:04,496 Well, that's how it is when you go blind for a while, you know. 1836 01:43:04,571 --> 01:43:07,131 I-- I-- 1837 01:43:07,207 --> 01:43:10,836 - Oh, Val! Oh, my God! - Come on! 1838 01:43:15,682 --> 01:43:18,775 Call Dr. Kevorkian. 1839 01:43:18,851 --> 01:43:21,683 - Val-- - This is the worst-- 1840 01:43:21,753 --> 01:43:25,383 This looks... like the work of a blind man. 1841 01:43:25,458 --> 01:43:27,653 Come on. You're-- You're scaring me. 1842 01:43:27,727 --> 01:43:30,355 I mean, I-- Hal means to preview this in two weeks... 1843 01:43:30,429 --> 01:43:32,363 to get some audience reaction and-- 1844 01:43:32,431 --> 01:43:36,628 The audience will... rush into the projection booth... 1845 01:43:36,701 --> 01:43:40,399 and grab the print and hurl it into the sea. 1846 01:43:45,210 --> 01:43:48,907 Here are the rest of the cards the audience filled out. 1847 01:43:48,980 --> 01:43:50,913 Well, you know, they're practically unanimous. 1848 01:43:50,981 --> 01:43:53,745 "An incoherent, stupid waste of celluloid." 1849 01:43:53,817 --> 01:43:56,251 "Would you recommend this film to a friend?" 1850 01:43:56,320 --> 01:43:58,253 "Only if I was friendly with Hitler." 1851 01:43:58,321 --> 01:44:00,382 - These are all just terrible. - "Just stop. Stop already." 1852 01:44:00,457 --> 01:44:02,482 "How would you improve this movie?" "Arson." 1853 01:44:02,560 --> 01:44:04,926 - "What would you say was the best moment in the film?" - That's the audience. 1854 01:44:04,995 --> 01:44:09,091 It's not the critics, and the reviews will be good, and the public will get with it. 1855 01:44:09,166 --> 01:44:13,396 Oh, yeah. "How would you characterize the genre?" "Early American Garbage." 1856 01:44:19,108 --> 01:44:22,566 {i1}Well, I'm crushed over the reception the movie's gotten.{i0} 1857 01:44:22,644 --> 01:44:26,011 I thought some of the reviews were particularly scathing. 1858 01:44:27,649 --> 01:44:31,346 - I hope Val's okay. - That's not what I wanna talk about. 1859 01:44:31,420 --> 01:44:33,353 Okay. 1860 01:44:33,421 --> 01:44:36,357 {i1}I got an advance copy of the story that Andrea Ford wrote...{i0} 1861 01:44:36,425 --> 01:44:38,358 {i1}on the making of the picture.{i0} 1862 01:44:38,426 --> 01:44:40,361 {i1}She hasn't even turned it in yet.{i0} 1863 01:44:40,429 --> 01:44:42,362 {i1}She wanted some comments from me.{i0} 1864 01:44:42,430 --> 01:44:44,365 {i1}I tried to talk her out of it.{i0} 1865 01:44:44,433 --> 01:44:48,893 Look, Andrea Ford is a cheap tabloid gossipmonger. 1866 01:44:48,971 --> 01:44:50,904 I never thought it was a good idea... 1867 01:44:50,972 --> 01:44:52,906 having her hang around on the set all the time. 1868 01:44:52,973 --> 01:44:55,636 She said that Val Waxman directed the picture blind... 1869 01:44:55,710 --> 01:44:58,770 that all throughout the picture he was a victim of psychosomatic blindness. 1870 01:44:58,846 --> 01:45:01,279 - Did I do wrong to deny that? - Huh. 1871 01:45:01,348 --> 01:45:04,284 He shot the whole picture without ever seeing it? 1872 01:45:06,052 --> 01:45:08,987 Otherwise, you would have gotten the movie you wanted. 1873 01:45:09,055 --> 01:45:11,921 {i1}She wrote that you knew about this and you helped him hide it.{i0} 1874 01:45:11,991 --> 01:45:13,926 Only the last few weeks. 1875 01:45:13,994 --> 01:45:18,555 - I found out pretty much after that boat had sailed. - {i1}And you didn't tell me.{i0} 1876 01:45:18,631 --> 01:45:22,158 I knew you'd be apoplectic and Val couldn't afford to lose another job... 1877 01:45:22,234 --> 01:45:26,136 and under those circumstances, I-- 1878 01:45:26,205 --> 01:45:29,696 You cared more about him than you did about Galaxie, huh? 1879 01:45:31,377 --> 01:45:34,311 I truly believed he could pull it off. 1880 01:45:34,379 --> 01:45:37,439 And the two of you were seen kissing passionately on several occasions... 1881 01:45:37,515 --> 01:45:40,075 - around the set. - We were faking it. 1882 01:45:40,151 --> 01:45:42,619 We told his roommate that we had gotten back together... 1883 01:45:42,687 --> 01:45:44,621 so she wouldn't move back in with him... 1884 01:45:44,689 --> 01:45:46,622 because she'd figure out that he was blind-- 1885 01:45:46,690 --> 01:45:49,215 Did you fall back in love with your ex-husband? 1886 01:45:49,292 --> 01:45:51,988 No. 1887 01:45:52,062 --> 01:45:56,760 You can tell me the truth 'cause it really doesn't much matter now. 1888 01:45:59,503 --> 01:46:02,165 I think I never stopped loving him. 1889 01:46:05,642 --> 01:46:09,099 {i1}You know that when this story hits, he'll never be employable again.{i0} 1890 01:46:10,714 --> 01:46:12,647 Well, you don't need the story. 1891 01:46:12,715 --> 01:46:15,183 I think the reviews pretty much took care of that. 1892 01:46:18,888 --> 01:46:21,754 I wouldn't spend 30 seconds on what those critics said. 1893 01:46:21,823 --> 01:46:24,088 They represent the lowest level of the culture. 1894 01:46:24,160 --> 01:46:28,096 No, this time they're right. The movie is incoherent. 1895 01:46:28,164 --> 01:46:30,724 The performances are all over the place... 1896 01:46:30,799 --> 01:46:32,892 and the camera work is unfocused. 1897 01:46:32,967 --> 01:46:36,425 Worse has been said about my work. I just eat another rat. 1898 01:46:36,503 --> 01:46:40,940 - {i1}Oh, Jesus. I hope Ellie is okay.{i0} - I always liked Ellie. 1899 01:46:41,008 --> 01:46:45,104 Didn't I read that she was marrying that quintessential Neanderthal, Yeager? 1900 01:46:45,179 --> 01:46:47,114 Talk about blindness. 1901 01:46:47,182 --> 01:46:50,673 She was right under my nose for so long, and I didn't appreciate her. 1902 01:46:50,751 --> 01:46:53,184 Blindness as metaphor. 1903 01:46:53,252 --> 01:46:55,187 That's great. 1904 01:46:59,526 --> 01:47:01,459 Guess what? 1905 01:47:01,527 --> 01:47:04,122 - Guess what? What? - The movie. Your movie. 1906 01:47:04,198 --> 01:47:06,631 The French have seen your movie in Paris... 1907 01:47:06,699 --> 01:47:10,465 and they say it's the greatest American film in 50 years. 1908 01:47:10,536 --> 01:47:13,801 - You're kidding. - No. You're being hailed as a true artist. 1909 01:47:13,873 --> 01:47:18,104 A great genius. And France sets the tone for the rest of Europe, right? 1910 01:47:18,176 --> 01:47:21,577 Right? And I have offers for you already to make a movie in Paris. 1911 01:47:21,646 --> 01:47:23,911 A love story in Paris. Paris, France. 1912 01:47:23,983 --> 01:47:25,973 Where they talk-- they talk French, you know. 1913 01:47:26,051 --> 01:47:28,110 - They-- - It's like New York. 1914 01:47:28,186 --> 01:47:30,484 This is the best news I-- This is unbelievable. 1915 01:47:30,555 --> 01:47:32,488 - I love it. - Because here I'm a bum... 1916 01:47:32,556 --> 01:47:34,491 - but there-- a genius. - A genius. 1917 01:47:34,559 --> 01:47:37,187 Oh, thank God the French exist. 1918 01:47:40,296 --> 01:47:43,698 {i1}This is my life's dream-- that we're gonna live in Paris.{i0} 1919 01:47:43,768 --> 01:47:46,202 I can't tell you how thrilled I am. 1920 01:47:46,270 --> 01:47:48,635 - I can't believe it. - Are you sure? 1921 01:47:48,705 --> 01:47:50,833 - I mean, it's a really big step. - I'm absol-- 1922 01:47:50,908 --> 01:47:53,273 You know, you look so beautiful. 1923 01:47:53,343 --> 01:47:57,575 I-I-- Every husband should go blind for a little while. 1924 01:48:18,000 --> 01:48:20,194 You didn't forget the Dramamine, did you?