1
00:00:06,249 --> 00:00:09,719
'Twas brillig, and the slithy toves
2
00:00:09,929 --> 00:00:12,847
Did gyre and gimble in the wabe
3
00:00:13,053 --> 00:00:15,774
All mimsy were the borogoves
4
00:00:16,094 --> 00:00:19,241
And the mome raths outgrabe
5
00:02:41,310 --> 00:02:44,746
It is the middle of the Dark Ages.
6
00:02:44,950 --> 00:02:49,262
Ages darker than anyone
had ever expected.
7
00:02:49,470 --> 00:02:54,385
An horrendous monster casts
a dreadful pall of fear...
8
00:02:54,590 --> 00:02:57,469
... over a once happy land.
9
00:02:57,671 --> 00:03:00,743
As towns and villages
are torn apart...
10
00:03:00,951 --> 00:03:03,784
... the helpless survivors
seek refuge...
11
00:03:03,991 --> 00:03:07,746
... behind the walls of the great city.
12
00:03:07,952 --> 00:03:10,386
But out in the forest...
13
00:03:10,592 --> 00:03:12,787
... in isolated pockets...
14
00:03:12,992 --> 00:03:17,669
... still untouched by the ravages
of the monster...
15
00:03:17,873 --> 00:03:21,752
... life and business goes on...
16
00:03:22,114 --> 00:03:23,852
... as usual.
17
00:03:26,140 --> 00:03:29,416
Thirteen, fourteen.
There's another little one.
18
00:03:29,620 --> 00:03:32,054
- Fifteen.
- What are you doing, Dennis?
19
00:03:32,700 --> 00:03:34,180
Stocktaking, Father.
20
00:03:34,381 --> 00:03:37,020
- You took stock this morning.
- I did.
21
00:03:37,221 --> 00:03:40,019
It never hurts
to keep an account.
22
00:03:40,301 --> 00:03:41,893
In business now, Father...
23
00:03:42,101 --> 00:03:45,730
Never mind that nonsense
and help with this cask.
24
00:03:45,941 --> 00:03:49,820
All right, Father.
I'll finish stocktaking later.
25
00:03:51,861 --> 00:03:56,697
You see, the secret of the craft
is to keep the stake...
26
00:03:58,142 --> 00:04:00,053
Take hold of the hoop.
27
00:04:01,862 --> 00:04:03,739
Dennis. Ralph.
28
00:04:06,863 --> 00:04:10,253
Good day, Mr. Fishfinger.
Can I be of some assistance?
29
00:04:10,463 --> 00:04:13,024
- Well...
- Dennis, what are you...?
30
00:04:15,304 --> 00:04:18,262
Yes, well, see, I need
some barrels, Dennis...
31
00:04:18,464 --> 00:04:20,978
...for shipping dried fish
to the city.
32
00:04:21,184 --> 00:04:24,176
Big demand there,
since this monster scare.
33
00:04:24,384 --> 00:04:26,579
Goodness, prices go up all the time.
34
00:04:26,784 --> 00:04:29,344
That's great.
Tell me, Mr. Fishfinger...
35
00:04:29,544 --> 00:04:33,094
...do you believe stories
about villages being destroyed?
36
00:04:33,305 --> 00:04:35,739
I haven't seen the monster myself.
37
00:04:35,945 --> 00:04:38,379
When I was in Muckley the other day...
38
00:04:38,585 --> 00:04:40,735
Muckley? That's a ways.
39
00:04:40,945 --> 00:04:42,776
Two miles or more, easy.
40
00:04:43,545 --> 00:04:46,139
Gosh, I'd like to travel someday.
41
00:04:46,905 --> 00:04:48,702
- About the monster...
- Yes.
42
00:04:48,905 --> 00:04:51,818
Well, this grain merchant,
over in Muckley...
43
00:04:52,026 --> 00:04:55,621
...he claimed that he'd
actually seen it.
44
00:04:57,266 --> 00:05:01,657
Turned his teeth snow-white
overnight, they say.
45
00:05:05,627 --> 00:05:09,257
- Anyway, about the barrels...
- Yes, well, must be cheap.
46
00:05:09,468 --> 00:05:11,186
First, must be cheap.
47
00:05:11,548 --> 00:05:17,066
We can attend to your needs.
Exactly how inexpensive?
48
00:05:18,668 --> 00:05:21,546
- No more than tuppence apiece.
- Tuppence?
49
00:05:21,748 --> 00:05:24,785
What are you talking about?
I can't turn out...
50
00:05:24,988 --> 00:05:27,138
...a decent barrel
for that price.
51
00:05:27,389 --> 00:05:30,187
- Father, don't you think...?
- Be sensible.
52
00:05:30,389 --> 00:05:34,462
They only have to last until
they get to the city.
53
00:05:35,029 --> 00:05:39,102
I don't make barrels to last
two or three days, Fishfinger.
54
00:05:39,309 --> 00:05:42,107
I make barrels to last a lifetime.
55
00:05:42,429 --> 00:05:45,705
- Everybody knows.
- You'll never understand.
56
00:05:45,909 --> 00:05:48,663
Or you either, Dennis, I'm afraid.
57
00:05:48,870 --> 00:05:51,259
You don't want barrels.
You want bags.
58
00:05:51,510 --> 00:05:52,704
Get out!
59
00:05:52,910 --> 00:05:54,309
- Look, Father...
- Out!
60
00:05:54,510 --> 00:05:56,626
Don't come back with shoddy deals.
61
00:05:56,830 --> 00:06:00,106
- Yes. Goodbye.
- Tuppence!
62
00:06:00,510 --> 00:06:03,627
- I'm sorry, Mr. Fishfinger.
- It's all right.
63
00:06:03,830 --> 00:06:06,790
He's given me a very good idea.
64
00:06:08,272 --> 00:06:10,502
Wait!
I think I can get...
65
00:06:10,712 --> 00:06:11,986
Bye, Dennis.
66
00:06:13,232 --> 00:06:14,631
Tuppence!
67
00:06:25,913 --> 00:06:27,505
Griselda.
68
00:06:30,073 --> 00:06:32,951
- Yeah?
- It is I, Dennis...
69
00:06:33,153 --> 00:06:35,383
...come to see you.
- I see.
70
00:06:36,393 --> 00:06:38,748
How are you, my love?
71
00:06:40,513 --> 00:06:42,504
Have you missed me?
72
00:06:43,794 --> 00:06:45,750
It's lovely to see you again.
73
00:06:45,954 --> 00:06:48,024
I think about you all day long.
74
00:06:48,234 --> 00:06:50,873
I dream of when I'll ask
for your hand in marriage...
75
00:06:51,074 --> 00:06:56,307
...and we'll build that cottage.
I'll come home, we'll have supper. Hey!
76
00:06:56,514 --> 00:06:59,153
Roger, what are you doing?
Just you...
77
00:06:59,434 --> 00:07:01,026
What?
78
00:07:04,835 --> 00:07:07,509
Oh, Griselda. Sorry.
79
00:07:07,716 --> 00:07:09,115
Griselda.
80
00:07:10,516 --> 00:07:15,351
I can't ask for your love until
I can marry. Say you'll wait.
81
00:07:15,716 --> 00:07:18,992
- Say I've got a chance...
- Let go!
82
00:07:19,196 --> 00:07:22,189
- Why, Griselda, why?
- I've gotta scratch.
83
00:07:22,517 --> 00:07:25,111
Oh, Griselda.
Griselda, l...
84
00:07:26,077 --> 00:07:30,593
- Sorry, Dennis. How's your father?
- Never better, Mrs. Fishfinger.
85
00:07:34,677 --> 00:07:36,827
- Is that Dennis Cooper?
- Yes.
86
00:07:38,197 --> 00:07:43,033
Hello, Dennis. You've got
garbage all over your vest.
87
00:07:43,878 --> 00:07:47,109
Look after your appearance.
Bad for business.
88
00:07:47,318 --> 00:07:49,912
By the way,
thought you'd like to know...
89
00:07:50,118 --> 00:07:54,031
...I got Wat the Mercer
to run me up a few cloth bags.
90
00:07:54,238 --> 00:07:57,036
I wish Father could've
seen it your way.
91
00:07:57,318 --> 00:08:00,436
Yes. A man's got to move
with the times.
92
00:08:00,759 --> 00:08:04,229
When you take the shop,
we'll do business.
93
00:08:04,439 --> 00:08:07,000
Oh, that won't be for some time yet.
94
00:08:08,520 --> 00:08:11,592
It's getting late.
I'd better be going.
95
00:08:11,800 --> 00:08:13,711
Okay by me.
96
00:08:14,120 --> 00:08:16,236
Drop in anytime, Dennis.
97
00:08:16,640 --> 00:08:18,518
Goodbye, Griselda.
98
00:08:43,642 --> 00:08:45,234
Father!
99
00:08:52,322 --> 00:08:56,316
- Is that you, Dennis?
- Yes, Father.
100
00:08:56,523 --> 00:09:00,801
- Come closer, Dennis.
- Yes, Father.
101
00:09:05,524 --> 00:09:08,721
- What happened?
- My heart.
102
00:09:09,804 --> 00:09:11,635
I haven't long.
103
00:09:13,324 --> 00:09:16,044
I'm going...
I'm going to...
104
00:09:16,725 --> 00:09:17,953
Throw up?
105
00:09:18,445 --> 00:09:19,924
No.
106
00:09:22,845 --> 00:09:24,073
- Father.
- Son.
107
00:09:24,285 --> 00:09:28,642
What shall I do without your
guiding hand, without your skill?
108
00:09:29,845 --> 00:09:31,676
- Son.
- Yes, Father?
109
00:09:32,926 --> 00:09:34,837
I'll tell you...
110
00:09:35,286 --> 00:09:38,961
...you're going to end up
just like that...
111
00:09:42,126 --> 00:09:43,718
...Fishfinger.
112
00:09:44,126 --> 00:09:45,844
Who, me?
113
00:09:46,686 --> 00:09:50,645
I know Mr. Fishfinger's
a successful businessman, but...
114
00:09:51,927 --> 00:09:54,919
Because you've got no understanding...
115
00:09:55,127 --> 00:09:58,005
...of craftsmanship.
116
00:09:58,527 --> 00:10:02,759
No appreciation
of the beauty of wood.
117
00:10:04,127 --> 00:10:07,074
- But...
- Because you're just a shallow...
118
00:10:07,576 --> 00:10:10,244
...dull, pretentious...
- Father!
119
00:10:10,448 --> 00:10:14,283
Little stocktaker!
120
00:10:14,529 --> 00:10:17,043
Oh, Father, you're delirious.
121
00:10:17,249 --> 00:10:20,321
- You don't know what you're saying.
- Yes, I do.
122
00:10:20,529 --> 00:10:21,723
You whimpering...
123
00:10:21,929 --> 00:10:23,567
...snotty-nosed...
124
00:10:23,769 --> 00:10:27,444
...cretinous oaf!
125
00:10:27,729 --> 00:10:31,518
- I've wanted to say this for years.
- We're not alone.
126
00:10:31,850 --> 00:10:34,808
You're everything I despise!
127
00:10:35,330 --> 00:10:36,968
Dad's raving, I'm afraid.
128
00:10:37,170 --> 00:10:39,286
No, he's not.
129
00:10:39,490 --> 00:10:44,405
You and your kind will drive good,
honest craftsmen to the wall.
130
00:10:44,610 --> 00:10:46,919
Do you hear? To the wall!
131
00:10:47,130 --> 00:10:50,840
Honestly, I was only
trying to improve the business.
132
00:10:51,491 --> 00:10:54,210
You won't have my business...
133
00:10:55,251 --> 00:10:56,923
...to improve anymore.
134
00:10:57,131 --> 00:11:02,728
Not my cooperage.
Because I'm taking it with me!
135
00:11:02,931 --> 00:11:06,242
- I don't understand.
- Don't understand? Damn ninny.
136
00:11:06,452 --> 00:11:08,284
I'm renouncing you.
137
00:11:08,733 --> 00:11:10,689
You're no craftsman's son.
138
00:11:11,133 --> 00:11:14,170
Get out.
Out of my sight!
139
00:11:14,933 --> 00:11:17,925
Stocktaker!
140
00:11:42,254 --> 00:11:45,452
Griselda!
Griselda, my angel!
141
00:11:45,655 --> 00:11:48,249
- Go away. We're eating.
- Is Griselda there?
142
00:11:48,455 --> 00:11:51,925
- Is that Dennis?
- Yes, sir. Can I speak to Griselda?
143
00:11:52,135 --> 00:11:57,209
- She's eating. What do you want?
- I'm going away to the city.
144
00:11:57,535 --> 00:12:00,493
I'll come back
and claim Griselda's hand.
145
00:12:00,695 --> 00:12:02,925
So you will, Dennis. Goodbye.
146
00:12:04,337 --> 00:12:09,047
Griselda, I'm going away.
Say something. Say anything.
147
00:12:09,257 --> 00:12:13,296
- Pass the potatoes.
- I heard that! You are in there.
148
00:12:14,097 --> 00:12:17,646
Darling, I'm going.
I may not see you...
149
00:12:17,897 --> 00:12:19,649
That's rotten!
150
00:12:22,938 --> 00:12:26,135
For me? Griselda, you do care.
151
00:12:26,738 --> 00:12:31,050
A keepsake, something that
will always remind me of you.
152
00:12:31,258 --> 00:12:34,455
I'll carry this next
to my heart until we next...
153
00:12:34,658 --> 00:12:36,694
Say bye to the boy, Grisey.
154
00:12:39,138 --> 00:12:40,856
Meet.
155
00:12:48,779 --> 00:12:50,497
Goodbye, Griselda.
156
00:13:30,342 --> 00:13:33,175
No, no! Stay away, stay away!
157
00:13:33,382 --> 00:13:35,498
Stay away from me!
158
00:14:00,344 --> 00:14:02,778
What's that? What was that?
159
00:14:19,346 --> 00:14:21,860
Good morning, Your Majesty.
160
00:14:23,466 --> 00:14:25,218
Good morning, Passelewe.
161
00:14:25,666 --> 00:14:28,738
- Good morning.
- And to you, sir. A fine day.
162
00:14:28,946 --> 00:14:31,506
Your business goes well, I trust.
163
00:14:31,706 --> 00:14:34,345
One doesn't like to complain.
Your own?
164
00:14:34,546 --> 00:14:36,697
One does one's best, you know.
165
00:14:36,907 --> 00:14:38,818
I hear you're opening a shop.
166
00:14:39,027 --> 00:14:41,587
By the town gate. An area of growth.
167
00:14:41,787 --> 00:14:44,938
I agree.
I trust we'll hear an order soon.
168
00:14:45,147 --> 00:14:48,503
Certainly.
If your prices are competitive.
169
00:14:48,707 --> 00:14:49,776
Surely.
170
00:14:50,027 --> 00:14:52,905
What's the latest wine-to-water ratio?
171
00:14:53,107 --> 00:14:57,147
It's two wine to one water still.
It can't hold at that rate.
172
00:14:57,348 --> 00:14:59,066
They're lucky to get wine.
173
00:14:59,268 --> 00:15:04,138
Is that all? I detected a certain
oneness in the last consignment.
174
00:15:04,349 --> 00:15:08,945
That's odd. It was robust when it left
my premises. Get a move on.
175
00:15:09,509 --> 00:15:12,421
I'll send you a sample
of our new port...
176
00:15:12,629 --> 00:15:15,667
Move it, you lame buggers.
That would be kind.
177
00:15:15,870 --> 00:15:20,580
- Why has the king called this council?
- Lord knows. Get going, you!
178
00:15:20,910 --> 00:15:25,028
I hear he is urged to take
measures against the monster.
179
00:15:25,230 --> 00:15:27,425
Allowing the peasants to leave?
180
00:15:27,630 --> 00:15:32,989
It could very well be. And that would
not be good for business. Move it!
181
00:16:02,072 --> 00:16:04,029
- After you.
- No, you first.
182
00:16:04,233 --> 00:16:06,269
You're too kind.
183
00:16:53,996 --> 00:16:57,955
Attention!
Our Most Glorious Majesty...
184
00:16:58,236 --> 00:17:01,592
...King Bruno the Questionable.
185
00:17:06,118 --> 00:17:10,236
Son of Olaf the Loud.
186
00:17:10,478 --> 00:17:12,753
Oh, he's coming! He's coming!
187
00:17:13,078 --> 00:17:17,754
- I'm not finished yet...
- Oh, look out! He's here!
188
00:17:22,918 --> 00:17:26,548
- Your Majesty.
- Pay attention, Your Majesty.
189
00:17:26,759 --> 00:17:29,796
You must see it's
of the gravest urgency.
190
00:17:30,119 --> 00:17:33,475
- Yes, yes. Of course.
- Jesus Christ!
191
00:17:34,959 --> 00:17:37,029
Quick sire, down.
192
00:17:41,119 --> 00:17:42,871
Stop it!
193
00:17:44,560 --> 00:17:46,278
Come on.
194
00:17:48,720 --> 00:17:50,119
Bless my soul!
195
00:17:50,440 --> 00:17:55,036
Great-grandnephew...
196
00:17:55,240 --> 00:17:57,674
...of Emperor Otto the Bent...
197
00:18:00,091 --> 00:18:02,354
...conqueror...
198
00:18:04,562 --> 00:18:05,836
...of Freedonia.
199
00:18:06,042 --> 00:18:08,920
Let him go! Get up, man.
200
00:18:09,122 --> 00:18:12,114
You'll get your rags all dirty.
201
00:18:13,162 --> 00:18:15,835
Sire. Help us, sire.
202
00:18:16,042 --> 00:18:18,602
The monster is ravaging
the countryside.
203
00:18:18,802 --> 00:18:23,081
It has destroyed our homes.
We haven't eaten in days.
204
00:18:23,403 --> 00:18:24,597
- Weeks.
- Months.
205
00:18:24,883 --> 00:18:27,351
- Except...
- I ate my shoe yesterday.
206
00:18:27,563 --> 00:18:32,000
Oh, that's nothing.
I ate three toes off of my right foot.
207
00:18:32,203 --> 00:18:34,922
- Terrible...
- That ain't your right foot.
208
00:18:35,243 --> 00:18:38,155
Know-it-all!
Are you a doctor or something?
209
00:18:38,363 --> 00:18:42,516
I saw a doctor once.
He didn't see me. I was hiding.
210
00:18:42,804 --> 00:18:46,956
Your Majesty, save us
from the great green beast.
211
00:18:47,164 --> 00:18:49,883
- Gray!
- The side I saw was a dirty yellow.
212
00:18:50,124 --> 00:18:52,763
- No, it were more orange.
- It was gray!
213
00:18:57,164 --> 00:18:59,838
Now stop it. Stop it, all of you!
214
00:19:00,045 --> 00:19:01,956
Go on, get out, get out!
215
00:19:02,165 --> 00:19:04,202
What are you doing? Get out!
216
00:19:04,406 --> 00:19:06,397
I'll read this to the king.
217
00:19:06,606 --> 00:19:08,562
- Stop it!
- Go on!
218
00:19:10,686 --> 00:19:15,237
It seems, Passelewe, that my subjects
are becoming a pain in the arse.
219
00:19:15,446 --> 00:19:17,755
Yes. Well, you must do something.
220
00:19:17,966 --> 00:19:22,438
Your kingdom is paralysed with fear.
The city is packed with refugees.
221
00:19:22,647 --> 00:19:27,163
They're easy prey for every
sharp-witted merchant and trickster.
222
00:19:27,487 --> 00:19:32,322
Past grand master of the Royal Order
of Lowndes Victor, Saviour of Wales.
223
00:19:34,447 --> 00:19:37,167
- Hey!
- And king.
224
00:19:57,249 --> 00:20:01,606
Your Majesty, your council
meets today in solemn session...
225
00:20:01,809 --> 00:20:05,280
...to urgently discuss
the terrible havoc...
226
00:20:05,490 --> 00:20:09,005
...wreaked by the monster
all over the countryside.
227
00:20:09,210 --> 00:20:12,566
Nobody gets in here
without money or possessions.
228
00:20:12,770 --> 00:20:15,410
But I've got possessions. See?
229
00:20:15,611 --> 00:20:17,044
That's only a rock.
230
00:20:17,251 --> 00:20:18,650
- Only a rock?
- Yeah.
231
00:20:18,851 --> 00:20:22,400
Listen, what if this is not
just an ordinary rock?
232
00:20:22,611 --> 00:20:25,603
What if this is a diamond?
233
00:20:25,811 --> 00:20:29,201
It don't shine. Now get out of here!
234
00:20:30,731 --> 00:20:32,210
Right, next.
235
00:20:32,411 --> 00:20:37,122
- What have you got? Any grain? Cloth?
- I haven't got anything.
236
00:20:37,332 --> 00:20:41,484
- But it's important that I get in.
- They all say that. Move on.
237
00:20:41,692 --> 00:20:45,571
You don't understand.
I'm here for a job. I'm starting over.
238
00:20:45,772 --> 00:20:47,763
I've got lots of good ideas...
239
00:20:47,972 --> 00:20:52,728
Now look, sonny, shove off.
Wait a minute! What have you got here?
240
00:20:53,013 --> 00:20:54,605
What's this?
241
00:20:55,453 --> 00:20:58,843
You told us you had nothing.
242
00:20:59,133 --> 00:21:01,522
- That's not for eating.
- What?
243
00:21:01,733 --> 00:21:04,453
You could last for a week on that.
244
00:21:04,654 --> 00:21:07,532
Just a minute.
What are you up to, sonny?
245
00:21:07,894 --> 00:21:10,203
Oh, nothing. It's a memento.
246
00:21:10,414 --> 00:21:11,484
A memento?
247
00:21:12,975 --> 00:21:15,284
My sweetheart gave it to me.
248
00:21:15,495 --> 00:21:17,133
She gave you that?
249
00:21:17,455 --> 00:21:19,844
Yes.
Can I have it back, please?
250
00:21:20,695 --> 00:21:23,289
God, she must really love you.
251
00:21:23,935 --> 00:21:25,493
Do you really think so?
252
00:21:25,695 --> 00:21:29,574
Yeah. I've got a sticky feeling
inside me just thinking of it.
253
00:21:29,775 --> 00:21:33,371
- You sure are a lucky guy.
- Come on, Fred. Cut it out.
254
00:21:33,576 --> 00:21:37,330
- He's not getting in.
- Give him a break, just this once.
255
00:21:37,536 --> 00:21:39,572
No chance. Now push off, you.
256
00:21:47,296 --> 00:21:49,686
Just because he's got a potato...
257
00:21:49,897 --> 00:21:51,615
That's what they all say.
258
00:21:51,857 --> 00:21:55,213
- Wait a minute.
- Hey, you!
259
00:21:56,097 --> 00:21:58,133
Come back!
260
00:22:01,577 --> 00:22:03,773
That's far enough.
261
00:22:04,858 --> 00:22:07,418
Let's have a look at your legs.
262
00:22:25,139 --> 00:22:26,652
Next.
263
00:22:31,340 --> 00:22:32,978
And so, Your Majesty...
264
00:22:33,180 --> 00:22:38,208
...your great-great-great-great-
great-grandfather...
265
00:22:38,420 --> 00:22:41,730
...King Max the Vainglorious,
by a tournament...
266
00:22:41,940 --> 00:22:46,776
...chose from his knights a champion
to free the kingdom from pestilence.
267
00:22:47,221 --> 00:22:51,533
Mounted on his mighty charger,
Sir Bromiades waged...
268
00:22:56,981 --> 00:22:58,733
What's that?
269
00:22:58,941 --> 00:23:02,730
Quickly, man. Somebody
might be trying to poison me.
270
00:23:06,063 --> 00:23:10,341
- Plaster, Your Majesty.
- Oh. Carry on, Passelewe.
271
00:23:10,943 --> 00:23:14,140
- Mounted on his...
- The 11th...
272
00:23:14,903 --> 00:23:18,339
- Mounted on his mighty...
- No, wait. Twelfth century.
273
00:23:18,543 --> 00:23:21,216
Shut up! Fool!
274
00:23:21,823 --> 00:23:22,972
Carry on.
275
00:23:23,183 --> 00:23:26,654
Until peace was once more
restored to the kingdom.
276
00:23:26,864 --> 00:23:30,982
With that, King Max rode back
to the cheers of his subjects...
277
00:23:31,184 --> 00:23:33,539
...who lined the road for 50 miles.
278
00:23:34,144 --> 00:23:38,501
Fifty miles? Do you mean
they cheered him all that way?
279
00:23:38,704 --> 00:23:43,654
Wow! They certainly
must have respected him.
280
00:23:44,065 --> 00:23:46,943
You're right.
We'll hold a tournament.
281
00:23:47,225 --> 00:23:51,616
It's years since we've heard the
clash of sword against shield...
282
00:23:51,825 --> 00:23:55,659
...the clamour of armoured
knights crashing to the ground...
283
00:23:55,865 --> 00:24:00,859
...the spurt of blood as the dagger
is thrust into unprotected groin.
284
00:24:01,065 --> 00:24:03,422
Oh, no, dear. No, no, no.
285
00:24:03,787 --> 00:24:07,700
What I had in mind was
a tournament à plaisance.
286
00:24:09,107 --> 00:24:10,938
A plaisance?
287
00:24:11,147 --> 00:24:14,901
Passelewe, do my ear holes
hear aright?
288
00:24:15,107 --> 00:24:20,626
A plaisance, with blunted sword
and collared lance?
289
00:24:20,828 --> 00:24:22,181
Where's the honour?
290
00:24:22,388 --> 00:24:26,017
Where's the glory in buffoons
playing pillow fights?
291
00:24:26,228 --> 00:24:31,382
No! It must be L'outrance.
To the death.
292
00:24:31,788 --> 00:24:34,222
- Please, Bruno, please.
- No, no, no.
293
00:24:34,428 --> 00:24:37,465
Go with all speed and
make the arrangements.
294
00:24:38,268 --> 00:24:41,898
I can't wait to tell the princess.
295
00:24:53,149 --> 00:24:55,140
Daughter?
296
00:24:55,749 --> 00:24:59,140
Still working hard, I see.
297
00:24:59,350 --> 00:25:03,105
You and the blessed Sisters of Misery.
298
00:25:03,311 --> 00:25:06,906
Well, what are you making, daughter?
299
00:25:07,111 --> 00:25:11,662
A tapestry depicting the famous
siege of Castle Apcadwallader.
300
00:25:12,071 --> 00:25:16,462
See? In this portion,
the king is eating his horse...
301
00:25:16,671 --> 00:25:19,948
...on the 98th day of the siege.
302
00:25:20,152 --> 00:25:21,585
Splendid!
303
00:25:22,472 --> 00:25:25,430
Very pretty, daughter.
But you were always...
304
00:25:26,832 --> 00:25:30,871
Careful, Father.
Sister Winnet fell out last week.
305
00:25:32,752 --> 00:25:36,826
Daughter, our kingdom will
soon be free of the monster.
306
00:25:37,033 --> 00:25:41,345
I have declared a tournament
to find a champion to destroy it.
307
00:25:41,553 --> 00:25:43,589
- What, the kingdom?
- Oh, no.
308
00:25:43,793 --> 00:25:47,706
- Of course not, silly. The monster.
- Oh! I see.
309
00:25:47,913 --> 00:25:49,585
Yes, and not only that.
310
00:25:49,793 --> 00:25:54,025
The successful knight
will win your hand in marriage.
311
00:25:54,233 --> 00:25:56,464
Marriage?
312
00:25:57,114 --> 00:25:59,992
Yes, well, you want to
be married, surely?
313
00:26:00,194 --> 00:26:02,072
- Of course, Daddy.
- Then...
314
00:26:02,275 --> 00:26:05,870
But I want to marry a prince.
I'm supposed to.
315
00:26:06,395 --> 00:26:09,910
That's why I wait here,
like all the books say to.
316
00:26:10,115 --> 00:26:13,825
Are any of the contestants princes?
317
00:26:14,796 --> 00:26:18,709
- Well, not exactly.
- No?
318
00:26:18,916 --> 00:26:21,953
No, but I could make one
a prince, couldn't I?
319
00:26:22,156 --> 00:26:24,670
- I mean the winner.
- It's not the same.
320
00:26:24,996 --> 00:26:29,274
No, not really. Well, never mind.
321
00:26:29,476 --> 00:26:34,505
Once the monster is destroyed, I will
build you a beautiful bridal suite...
322
00:26:34,757 --> 00:26:37,476
...in the lovely west tower.
323
00:26:47,557 --> 00:26:49,115
On second thought...
324
00:26:49,317 --> 00:26:52,276
...I think the view
from the lovely east tower...
325
00:26:52,478 --> 00:26:55,311
...would be infinitely
more preferable.
326
00:27:39,561 --> 00:27:41,597
- Who is it?
- Excuse me.
327
00:27:41,841 --> 00:27:43,877
- Watch him.
- What does he want?
328
00:27:44,081 --> 00:27:47,995
- Could I have some of your soup?
- He's after our soup!
329
00:27:48,202 --> 00:27:50,875
- Somebody stop him!
- Poke a hole in him!
330
00:27:51,082 --> 00:27:54,313
- I'll do anything.
- Will he gather firewood?
331
00:27:54,522 --> 00:27:57,878
- What do you think?
- We should poke a hole in him.
332
00:27:58,082 --> 00:28:01,120
I'll collect firewood
if you let me have soup.
333
00:28:01,323 --> 00:28:03,393
Where do I get it from?
334
00:28:17,444 --> 00:28:20,561
Well, could I have a taste
of the soup first?
335
00:28:20,804 --> 00:28:23,716
Just see if I like it?
No, I thought not.
336
00:28:26,725 --> 00:28:31,037
Well, I'd better go then.
The firewood, was it?
337
00:29:23,609 --> 00:29:26,123
So, you've discovered my diamond mine?
338
00:29:26,449 --> 00:29:30,442
- I was gathering firewood.
- Liar! It's diamonds you're after.
339
00:29:30,809 --> 00:29:34,848
- Those aren't diamonds. They're rocks.
- Rocks?
340
00:29:36,129 --> 00:29:39,963
Quick thinking, but not quick
enough to save your skin!
341
00:29:40,169 --> 00:29:44,129
The secret of my diamond
mine dies with you!
342
00:30:16,572 --> 00:30:20,646
I just dropped in to tell you
to start without me.
343
00:30:21,133 --> 00:30:23,488
Perhaps another night.
344
00:31:24,537 --> 00:31:26,653
Hey! Hey! Hold it!
345
00:31:26,857 --> 00:31:29,769
Open up there! Open the door!
346
00:31:29,977 --> 00:31:32,286
Open it up! Open up in there!
347
00:31:32,937 --> 00:31:38,296
Open it! Open the door! Open the door!
348
00:32:21,901 --> 00:32:24,813
Rush hour!
349
00:32:48,662 --> 00:32:51,416
Hearken before it is too late!
350
00:32:51,623 --> 00:32:55,662
Repent! Cleanse yourselves!
351
00:32:55,863 --> 00:32:58,582
The beast is at the gates!
352
00:33:00,544 --> 00:33:03,536
The beast is at the gates!
353
00:33:04,944 --> 00:33:09,177
- Cleanse yourselves!
- Horrible. Horrible.
354
00:33:09,905 --> 00:33:11,543
Repent!
355
00:33:12,065 --> 00:33:15,296
The beast is at the gates!
356
00:33:15,705 --> 00:33:17,821
Cleanse yourselves!
357
00:33:18,585 --> 00:33:21,418
All citizens, listen to me.
358
00:33:21,625 --> 00:33:25,504
- Yeah, you better bloody listen!
- I hope you're listening!
359
00:33:26,305 --> 00:33:29,059
Are you listening up?!
360
00:33:29,826 --> 00:33:32,784
- You better listen up!
- Shut up!
361
00:33:33,106 --> 00:33:35,984
- You were making noise.
- You never listen.
362
00:33:36,186 --> 00:33:38,495
- Sin!
- Sin. Sin.
363
00:33:38,826 --> 00:33:41,624
- The spikes of the pondylus.
- The pondylus.
364
00:33:41,826 --> 00:33:44,977
- The crests of the dactylopters.
- Dactylopters.
365
00:33:45,266 --> 00:33:47,019
- The trigla.
- The trigla.
366
00:33:47,267 --> 00:33:52,216
- And the flying hogfish.
- And the flying hogfish.
367
00:33:52,427 --> 00:33:57,865
Are as nothing compared to
the beast that holds us prisoner!
368
00:33:58,187 --> 00:34:02,500
- The beast...
- Flying hogfish?
369
00:34:03,628 --> 00:34:06,018
I seen a gliding hogfish once.
370
00:34:06,229 --> 00:34:09,983
Never flying. Not actually flying.
371
00:34:14,269 --> 00:34:19,218
Stewed mackerel! Stewed mackerel!
372
00:34:22,389 --> 00:34:26,144
Cabbages. Cabbages.
373
00:34:26,470 --> 00:34:30,941
Rats killed, lady.
All very tidy. All very quiet.
374
00:34:31,150 --> 00:34:32,629
- Morning.
- Oh, morning.
375
00:34:32,990 --> 00:34:37,541
- I'm afraid I haven't got any money.
- Oh, that's all right.
376
00:34:37,750 --> 00:34:39,661
Thank you.
377
00:34:40,510 --> 00:34:41,579
Thank you.
378
00:34:41,790 --> 00:34:44,430
- Is that yours?
- Well, of course it is.
379
00:34:44,631 --> 00:34:46,781
Whose did you think it was?
380
00:34:46,991 --> 00:34:48,583
- New to the city?
- Yes.
381
00:34:48,791 --> 00:34:51,988
I came to start a new life here.
Get a job.
382
00:34:52,271 --> 00:34:56,150
A job? No chance, son.
Oh, thank you, governor.
383
00:34:56,431 --> 00:34:59,264
There must be plenty of opportunities.
384
00:34:59,471 --> 00:35:01,269
Morning. Thank you.
385
00:35:01,472 --> 00:35:04,829
I am a qualified cooper's apprentice.
386
00:35:05,033 --> 00:35:06,705
Cooper's apprentice?
387
00:35:06,953 --> 00:35:11,151
Well, what a coincidence.
I'm a cooper myself.
388
00:35:11,353 --> 00:35:14,311
You may even have heard of me.
Wat Dabney.
389
00:35:14,953 --> 00:35:16,784
Wat Dabney!
390
00:35:17,033 --> 00:35:20,787
Not the Wat Dabney?
Inventor of the inverted firkin?
391
00:35:20,993 --> 00:35:22,586
The very same, lad.
392
00:35:22,834 --> 00:35:27,191
Now, if I can't get a job here,
what chance have you got?
393
00:35:27,434 --> 00:35:32,144
Come here. Here.
You see that plaque?
394
00:35:32,354 --> 00:35:35,869
There, under the barrel.
That's a guild sign.
395
00:35:36,634 --> 00:35:39,785
To work there,
you've got to be a guild member.
396
00:35:40,035 --> 00:35:44,153
But you're not,
and I'm not and not likely to be.
397
00:35:44,355 --> 00:35:45,390
That's not fair.
398
00:35:45,635 --> 00:35:48,354
Fair or not,
guilds have the town sewn up.
399
00:35:48,955 --> 00:35:51,753
- Morning.
- What am I gonna do?
400
00:35:51,955 --> 00:35:54,753
It's no good going around
with a long face.
401
00:35:54,995 --> 00:35:57,065
I did for weeks. Nearly starved.
402
00:35:57,275 --> 00:36:01,031
Then only this morning,
I thought of this.
403
00:36:02,197 --> 00:36:04,153
Hey...
404
00:36:04,437 --> 00:36:07,110
Maybe we could team up together.
405
00:36:08,157 --> 00:36:09,556
Sure.
406
00:36:09,757 --> 00:36:12,749
- All we've got to do is...
- No. Goodbye.
407
00:36:12,997 --> 00:36:15,386
I think it's a one-man business.
408
00:36:15,637 --> 00:36:18,914
What a golden chance he's missing.
409
00:36:47,199 --> 00:36:49,952
Attention! Attention...
410
00:36:50,159 --> 00:36:52,548
...ladies and gentlemen, please.
411
00:36:52,839 --> 00:36:57,197
In my humble capacity
as herald to His...
412
00:36:57,440 --> 00:37:01,354
Magnificence, King Bruno
the Questionable...
413
00:37:02,841 --> 00:37:07,153
...it is my privilege to announce...
414
00:37:11,441 --> 00:37:13,397
...a joost...
415
00:37:13,641 --> 00:37:15,951
Sorry, a joust...
416
00:37:16,802 --> 00:37:21,000
...to the death,
to choose a champion.
417
00:37:22,042 --> 00:37:24,761
A champion to free the country...
418
00:37:24,962 --> 00:37:30,355
To free the country from the torments
and ravages of the...
419
00:37:32,642 --> 00:37:34,554
Excuse me.
420
00:37:35,363 --> 00:37:37,160
Thank you very much.
421
00:37:43,043 --> 00:37:46,194
As a reward for killing the monster...
422
00:37:46,443 --> 00:37:49,594
...the king's champion will receive...
423
00:37:49,843 --> 00:37:56,033
...half the princess's hand
and the entire kingdom in marriage.
424
00:37:58,644 --> 00:38:00,795
Correction. It is, of course...
425
00:38:01,045 --> 00:38:06,597
It is, of course, the king's hand
and half the princess's kingdom.
426
00:38:07,965 --> 00:38:09,318
Excuse me.
427
00:38:12,966 --> 00:38:14,604
Yes, I see. Thank you.
428
00:38:14,806 --> 00:38:18,481
I've just received final
confirmation of the final terms.
429
00:38:18,686 --> 00:38:21,200
It is, of course,
the princess's hand...
430
00:38:21,406 --> 00:38:25,922
...and half the entire kingdom.
431
00:40:14,174 --> 00:40:18,053
- Beware the Jabberwock, my son.
- Cabbages.
432
00:40:18,254 --> 00:40:22,042
- The jaws that bite...
- Can I have one for nothing?
433
00:40:22,414 --> 00:40:23,564
Get off.
434
00:42:04,222 --> 00:42:07,578
Hot roasted rats! Only a farthing.
435
00:42:08,222 --> 00:42:09,541
Rats on a stick!
436
00:42:09,822 --> 00:42:12,780
Shortly, one of you
will own this egg...
437
00:42:13,062 --> 00:42:17,375
Get them hot! There you are,
sonny. Off you go then.
438
00:42:17,863 --> 00:42:21,822
Here! Get your rats! Only a farthing!
439
00:42:22,023 --> 00:42:25,333
Turnips. Get your turnips.
Turnips here.
440
00:42:26,063 --> 00:42:29,373
Turnips. Get your turnips.
441
00:42:49,224 --> 00:42:50,418
Hey, watch it!
442
00:43:04,426 --> 00:43:06,303
Jesus Christ!
443
00:43:09,266 --> 00:43:11,780
I'm sorry.
I only wanted a turnip.
444
00:43:11,986 --> 00:43:13,659
Just keep walking.
445
00:43:15,267 --> 00:43:18,623
Hold up one minute.
I'll have you out in two shakes.
446
00:43:18,867 --> 00:43:21,222
- Come on!
- I've got it, really.
447
00:43:23,867 --> 00:43:25,380
How about that then?
448
00:43:25,667 --> 00:43:29,216
First-class service as advertised.
Tell your friends.
449
00:43:33,268 --> 00:43:36,180
- Where do you want it?
- By the burnishing pit.
450
00:43:36,388 --> 00:43:38,379
Over by the burnishing pit.
451
00:43:38,588 --> 00:43:43,184
Suppose you want this lot today.
What happened? A tree fall on him?
452
00:43:45,628 --> 00:43:47,027
All right up there?
453
00:43:49,588 --> 00:43:52,820
You're the master armourer!
Look at this arm brace!
454
00:43:53,029 --> 00:43:54,747
You call that workmanship?
455
00:43:54,949 --> 00:43:57,224
- I can't do...
- Look at this jambeau!
456
00:43:57,469 --> 00:43:59,859
- What's wrong with it?
- It fell off!
457
00:44:00,070 --> 00:44:01,742
You can't please people.
458
00:44:01,950 --> 00:44:05,101
I sent for the best armour.
Arm braces are simple!
459
00:44:05,310 --> 00:44:08,620
I don't want to hear it!
You said Friday afternoon!
460
00:44:08,830 --> 00:44:11,504
And to me,
that means Friday afternoon!
461
00:44:11,711 --> 00:44:15,101
- I put three of my best men on the job.
- No good!
462
00:44:16,071 --> 00:44:17,186
Get back!
463
00:44:17,391 --> 00:44:19,382
Come on, boys. Come on.
464
00:44:20,791 --> 00:44:23,464
And don't bother
sending a bill, either!
465
00:44:37,192 --> 00:44:38,625
Excuse me.
466
00:44:43,072 --> 00:44:45,506
Excuse me!
I couldn't help noticing...
467
00:44:45,712 --> 00:44:47,704
Get on out of here!
468
00:44:48,833 --> 00:44:53,668
It would increase your efficiency
if you moved your box to here.
469
00:45:45,117 --> 00:45:47,585
You clumsy idiot!
470
00:45:47,797 --> 00:45:50,106
- Let's get out of here.
- I was trying...
471
00:45:50,317 --> 00:45:52,785
- You did beautifully!
- What about him?
472
00:45:52,997 --> 00:45:57,833
Come on! I'll buy you a drink.
We'll go to the Queen's Haemorrhoids!
473
00:46:03,579 --> 00:46:05,729
- That better?
- Oh, yeah.
474
00:46:05,939 --> 00:46:08,692
- I can't remember when I ate last.
- I know.
475
00:46:08,899 --> 00:46:11,459
I once went without food for 147 days.
476
00:46:12,179 --> 00:46:13,612
147 days?
477
00:46:13,859 --> 00:46:16,168
It was the siege of Caerlaverock.
478
00:46:16,379 --> 00:46:20,611
Food was so short... What's the matter?
You got a stomachache?
479
00:46:20,939 --> 00:46:23,500
I was trying to work out my next move.
480
00:46:23,820 --> 00:46:27,415
So was I. Jeez, why worry?
481
00:46:27,620 --> 00:46:32,057
I've got to! It's a big step coming
from a small village to a city.
482
00:46:32,300 --> 00:46:36,930
I know! That's what attracted me to
the life of a squire, the travelling.
483
00:46:37,140 --> 00:46:39,574
One day you're in Hertford hunting...
484
00:46:39,780 --> 00:46:45,811
...the next you're in Scotland being
burned at the stake. The adventure!
485
00:46:46,021 --> 00:46:50,458
Like the time we was fighting
the Blessed Sisters of St. Alopecia...
486
00:46:50,661 --> 00:46:52,413
...a band of warrior nuns.
487
00:46:52,741 --> 00:46:55,539
It sounds exciting.
But how secure is it?
488
00:46:55,741 --> 00:46:58,381
- Now, you take coopering...
- Coopering?
489
00:46:58,582 --> 00:47:01,893
Coopering! Hell!
That's no life for a man!
490
00:47:02,103 --> 00:47:05,175
It is too. Barrels and casks
are very important.
491
00:47:05,503 --> 00:47:07,812
- Now, in commerce...
- Commerce!
492
00:47:08,223 --> 00:47:11,454
Rubbish! Now you listen to me.
493
00:47:11,703 --> 00:47:16,015
My knight was wounded, and there was I
with my back to the wall...
494
00:47:16,223 --> 00:47:19,216
...two great nuns
coming at me with maces.
495
00:47:19,424 --> 00:47:24,179
- Fighting nuns isn't respectable...
- Here, I'll show you! Come here!
496
00:47:24,384 --> 00:47:26,420
Now you try. Come at me. Put up!
497
00:47:26,624 --> 00:47:31,061
Pretend that drumstick is a mace.
Oh, come on!
498
00:47:31,584 --> 00:47:33,654
Really let me have it.
499
00:47:33,864 --> 00:47:35,013
- Come on!
- I can't.
500
00:47:35,344 --> 00:47:37,495
Go for me!
I deflected the mace!
501
00:47:40,465 --> 00:47:43,059
Then I grabbed her like this!
502
00:47:43,265 --> 00:47:45,096
- Talk to the landlord.
- What?
503
00:47:45,305 --> 00:47:48,183
Then I threw her again like this!
504
00:47:48,505 --> 00:47:50,735
- Distract him.
- What for?
505
00:47:51,105 --> 00:47:54,302
She was tough, see,
but I grabbed her in the old...
506
00:47:54,505 --> 00:47:57,021
- Keep him talking.
- I don't understand.
507
00:47:57,347 --> 00:48:00,419
You will. Just do it!
508
00:48:00,627 --> 00:48:02,743
Now here comes the best part.
509
00:48:02,947 --> 00:48:07,577
She broke my grip.
She was coming in for the kill...
510
00:48:07,787 --> 00:48:10,176
...when I turned tail and ran for it.
511
00:48:10,387 --> 00:48:13,459
Slamming shut the castle doors,
I barred them...
512
00:48:13,787 --> 00:48:17,940
...grabbing one of the novices
as a hostage.
513
00:48:18,548 --> 00:48:21,267
I fought my way
up to the battlements...
514
00:48:21,468 --> 00:48:23,743
...hacking and slashing as I went.
515
00:48:23,948 --> 00:48:27,258
All in tears, in cuts!
516
00:48:28,788 --> 00:48:32,906
Easily outdistancing the enemy,
I escaped.
517
00:48:50,709 --> 00:48:53,383
Open this up! Open it up!
518
00:48:57,991 --> 00:48:59,185
What the hell?
519
00:49:03,911 --> 00:49:06,505
All right, men.
Coming up right away.
520
00:49:07,711 --> 00:49:09,747
Let's have some decorum here.
521
00:49:22,632 --> 00:49:25,704
- What do you want?
- Well, I was just wondering...
522
00:49:25,912 --> 00:49:29,541
- Speak up! I'm a busy man.
- That's what I wanted to ask.
523
00:49:29,752 --> 00:49:33,143
I used to be a cooper's
apprentice, and I was...
524
00:49:33,353 --> 00:49:35,992
Coming up. What is it? Spit it out.
525
00:49:36,193 --> 00:49:39,708
I wondered if you could tell me
about the inn business.
526
00:49:39,913 --> 00:49:42,143
- I could change trades...
- What, now?
527
00:49:42,353 --> 00:49:45,470
Mr. Rotcod, that party in the corner
is waiting!
528
00:49:45,673 --> 00:49:48,745
Tell them it's coming up.
Go away! I've no time.
529
00:49:48,953 --> 00:49:53,425
It would help if you put the ale
over here and the mead over here.
530
00:49:53,634 --> 00:49:56,353
I noticed
you're impairing efficiency by...
531
00:49:56,554 --> 00:49:58,352
Will you get out of my way?
532
00:49:59,315 --> 00:50:03,547
- Betty, come and give me a hand.
- Your wife's not here.
533
00:50:03,755 --> 00:50:06,223
- Your wife?
- Not here?
534
00:50:06,435 --> 00:50:09,314
Not here? Where is she?
535
00:50:10,316 --> 00:50:12,068
- She's...
- She's what?
536
00:50:12,276 --> 00:50:14,232
I don't know. Maybe she's...
537
00:50:14,476 --> 00:50:18,628
And where's your friend,
that loudmouthed squire?
538
00:50:20,196 --> 00:50:22,346
- What?
- No.
539
00:50:22,556 --> 00:50:24,547
- No what?
- They're not upstairs.
540
00:50:24,756 --> 00:50:28,193
I mean, they're not here.
No, they're not here.
541
00:50:28,397 --> 00:50:30,706
What?
542
00:50:30,917 --> 00:50:33,067
You swine!
543
00:50:35,157 --> 00:50:38,069
I'm gonna kill him,
then I'm gonna kill you!
544
00:50:38,317 --> 00:50:40,228
Right.
545
00:51:14,600 --> 00:51:16,192
You toad!
546
00:51:20,160 --> 00:51:22,993
Right! What's all this?
547
00:51:23,200 --> 00:51:27,114
Brawling in the public streets.
Disturbing the king's peace?
548
00:51:27,321 --> 00:51:29,710
This man... My wife...
Let go of me.
549
00:51:29,921 --> 00:51:32,799
All right, hold him, Fred.
Now young fellow...
550
00:51:33,001 --> 00:51:35,469
Here, I know you!
551
00:51:35,681 --> 00:51:38,673
It was him who tried to get in
the other day.
552
00:51:38,921 --> 00:51:42,709
- My wife and the squire...
- The dungeon will sort them out.
553
00:51:42,922 --> 00:51:47,074
Right. Then we can put
irons on their legs, eh?
554
00:51:47,282 --> 00:51:48,715
- But...
- You can't!
555
00:51:48,962 --> 00:51:52,272
Destroy the monster?
556
00:51:52,482 --> 00:51:55,713
If you destroy the monster,
you destroy the city.
557
00:51:56,042 --> 00:51:59,240
The long term will show
that we owe the monster...
558
00:51:59,443 --> 00:52:03,039
...a period of prosperity
unprecedented in this kingdom.
559
00:52:03,284 --> 00:52:06,515
This is ridiculous.
The tournament must continue.
560
00:52:06,724 --> 00:52:08,396
A champion must be chosen.
561
00:52:08,604 --> 00:52:11,516
Bruno, the merchants
may be prospering...
562
00:52:11,764 --> 00:52:16,201
...but your kingdom's collapsing.
- Oh, yes. Oh, well...
563
00:52:16,404 --> 00:52:18,520
Now hear this!
564
00:52:19,484 --> 00:52:23,683
The king, that flower of chivalry,
that prince of monarchs...
565
00:52:23,885 --> 00:52:27,241
...that paragon of potentates,
is going to speak.
566
00:52:27,845 --> 00:52:30,234
Hear the wisdom, witness the wit...
567
00:52:30,445 --> 00:52:35,997
...observe the oratorical eloquence,
lend an ear.
568
00:52:36,205 --> 00:52:37,354
Beautifully said.
569
00:52:37,605 --> 00:52:40,916
- To the mellow voice,
the tender tones...
570
00:52:41,166 --> 00:52:44,203
...the coruscating consonants...
571
00:52:44,526 --> 00:52:47,882
...of His Majesty, King Bruno.
572
00:52:49,006 --> 00:52:50,644
Very lovely. Well, l...
573
00:52:50,846 --> 00:52:54,156
- who is going
to give it to you straight...
574
00:52:54,406 --> 00:52:57,683
...clarify the conundrums,
dazzle us with logic.
575
00:52:58,488 --> 00:53:00,956
My lords, Your Grace...
576
00:53:01,168 --> 00:53:03,966
...Your Honour, the king!
577
00:53:05,528 --> 00:53:07,166
Oh! Oh, yes.
578
00:53:07,408 --> 00:53:12,402
Bishop, how can you, a man of God,
say that the beast is good?
579
00:53:12,648 --> 00:53:15,401
I welcome your question.
580
00:53:16,128 --> 00:53:18,597
Indeed it may seem paradoxical...
581
00:53:19,649 --> 00:53:23,881
...but since the advent of the beast,
church attendance has tripled!
582
00:53:24,089 --> 00:53:29,527
Tithing has increased. Long lines of
sinners wait eagerly for confession.
583
00:53:29,729 --> 00:53:32,607
- Piety has never been higher.
- Oh, bravo.
584
00:53:33,969 --> 00:53:37,565
- Well, my lord bishop...
- Oh, yes.
585
00:53:37,770 --> 00:53:42,207
The king will speak. The king.
586
00:53:42,410 --> 00:53:43,968
Thank you.
587
00:53:45,610 --> 00:53:47,601
- Guard!
- Sire.
588
00:53:47,810 --> 00:53:49,368
- Kill that man.
- Sire.
589
00:53:49,570 --> 00:53:52,130
What? Who?
590
00:53:52,810 --> 00:53:55,564
Anyway, the most potent...
591
00:53:57,092 --> 00:53:59,083
...most poetical...
592
00:53:59,332 --> 00:54:00,890
...most prestigious...
593
00:54:05,492 --> 00:54:08,848
Well, Your Majesty,
what is your opinion?
594
00:54:09,692 --> 00:54:12,764
- Give us guidance.
- Even a hint.
595
00:54:12,972 --> 00:54:14,452
I think...
596
00:54:18,033 --> 00:54:20,706
What's that? What's going on here?
597
00:54:21,033 --> 00:54:23,593
Just one moment.
598
00:54:30,153 --> 00:54:31,871
What's going on here?
599
00:54:32,073 --> 00:54:35,669
Who dares sully my castle
with unseemly brawls?
600
00:54:35,874 --> 00:54:37,830
Guards, bring them in!
601
00:54:38,714 --> 00:54:40,989
We'll show them who's king here.
602
00:54:41,234 --> 00:54:45,785
- But we have important matters...
- Important matters, Passelewe?
603
00:54:45,994 --> 00:54:49,748
Surely keeping the peace
in my own castle is important.
604
00:54:49,954 --> 00:54:52,071
First things first!
605
00:54:58,156 --> 00:55:01,068
They'll taste the king's justice.
606
00:55:02,196 --> 00:55:03,595
Put me down!
607
00:55:11,317 --> 00:55:12,432
Silence!
608
00:55:15,237 --> 00:55:16,716
Silence!
609
00:55:17,477 --> 00:55:19,229
Now what's this all about?
610
00:55:19,557 --> 00:55:22,867
- The squire! Behind my back!
- Calm, my man.
611
00:55:23,077 --> 00:55:26,308
Remember you're in the presence
of your king.
612
00:55:26,517 --> 00:55:28,348
Guards, let him go.
613
00:55:29,798 --> 00:55:31,026
Let him speak.
614
00:55:31,638 --> 00:55:34,277
Your Majesty, this man...
615
00:55:34,558 --> 00:55:36,230
This man...
616
00:55:38,158 --> 00:55:41,468
- What's going on here?
- Look out, sire! Get down!
617
00:55:53,839 --> 00:55:55,910
- Hold it!
- Get him!
618
00:56:10,681 --> 00:56:12,194
This is outrageous!
619
00:56:14,241 --> 00:56:17,551
- Weren't there two of them to start?
- Yes, sir.
620
00:56:18,201 --> 00:56:21,671
- Where's the other one got to?
- I don't know, sir.
621
00:56:27,762 --> 00:56:32,153
Right. Then it falls upon us
to find this man guilty.
622
00:56:33,442 --> 00:56:36,434
Guilty? Guilty of what, sire?
623
00:56:37,242 --> 00:56:38,561
Cannibalism.
624
00:56:48,483 --> 00:56:51,395
- Keep your eyes peeled.
- Right.
625
00:56:52,683 --> 00:56:55,517
Quick, down this way!
626
00:57:35,726 --> 00:57:39,241
- Check up there.
- No. Come on!
627
00:57:48,887 --> 00:57:51,003
A man!
628
00:57:51,207 --> 00:57:52,799
Watch the princess!
629
00:57:54,287 --> 00:57:57,439
- A man!
- At last you've come!
630
00:58:01,449 --> 00:58:03,963
- I'm sorry, barging in...
- Don't be shy.
631
00:58:04,169 --> 00:58:05,841
I knew you'd come someday.
632
00:58:06,049 --> 00:58:09,803
- I was coming up the stairs...
- Put this on. You turn around!
633
00:58:10,169 --> 00:58:14,321
- I don't want to bother...
- You must have travelled far to come.
634
00:58:14,529 --> 00:58:18,283
Swum rivers, climbed mountains,
fought battles.
635
00:58:18,489 --> 00:58:20,526
You can turn around now.
636
00:58:22,690 --> 00:58:25,887
There. Do I come up
to your expectations?
637
00:58:26,090 --> 00:58:28,843
Do you find me beautiful?
638
00:58:29,170 --> 00:58:30,762
Oh, yes. Thank you.
639
00:58:31,130 --> 00:58:34,247
Oh, come, my prince. Don't be shy.
640
00:58:34,490 --> 00:58:37,482
But I can't.
I'm not dressed for the occasion.
641
00:58:37,690 --> 00:58:38,840
Tush.
642
00:58:39,811 --> 00:58:43,599
You mustn't worry about
those filthy peasant rags...
643
00:58:43,851 --> 00:58:47,002
...which you were no doubt
forced to don.
644
00:58:47,491 --> 00:58:51,166
Soon we'll have you attired once more
in princely finery.
645
00:58:51,371 --> 00:58:54,010
No. You see,
there's been some mistake.
646
00:58:54,211 --> 00:58:56,885
- My name is Dennis.
- Prince Dennis.
647
00:58:57,092 --> 00:59:01,644
- No, Dennis Cooper. I used to be...
- Your face. You're wounded.
648
00:59:01,853 --> 00:59:05,323
- No, it's nothing. Just a bruise.
- Just a bruise?
649
00:59:05,533 --> 00:59:07,649
How brave you are, my prince...
650
00:59:07,853 --> 00:59:11,243
...for surely it must have been
a terrible blow.
651
00:59:11,453 --> 00:59:13,205
No, an innkeeper sat on me.
652
00:59:13,413 --> 00:59:15,369
You see, he thought...
653
00:59:15,573 --> 00:59:18,691
Well, this squire, you see,
his wife...
654
00:59:18,894 --> 00:59:22,091
What, the innkeeper's wife
was a squire?
655
00:59:22,294 --> 00:59:25,570
I've been dreaming of this day
for so long...
656
00:59:25,774 --> 00:59:30,564
...but little did I expect one
so brave and valiant and wise...
657
00:59:30,774 --> 00:59:33,925
...one who's crossed
the seven seas for me...
658
00:59:34,134 --> 00:59:39,004
...and galloped across deserts
and canyons to be by my side at last.
659
00:59:39,215 --> 00:59:41,012
- My love.
- Come.
660
00:59:42,095 --> 00:59:43,926
Tell me of your adventures.
661
00:59:44,175 --> 00:59:47,485
We must get to know each other
before we're married.
662
00:59:47,695 --> 00:59:51,768
Married? No, I'm sorry, miss.
I can't do that.
663
00:59:51,975 --> 00:59:56,767
Can't?
My prince, did I hear you right?
664
00:59:57,417 --> 01:00:02,172
- It's very kind of you to ask...
- No, don't tell me. I know.
665
01:00:02,457 --> 01:00:03,890
- I know.
- You know?
666
01:00:04,097 --> 01:00:09,933
In your adventures, you rescued
a maiden chained to a dark cliff.
667
01:00:10,137 --> 01:00:13,687
- No, not exactly.
- She fell in love. You fell in love.
668
01:00:13,898 --> 01:00:19,450
There and then before the gods, you
made a pact only death could break.
669
01:00:19,698 --> 01:00:22,087
- No, you're on the wrong tack.
- Come.
670
01:00:22,418 --> 01:00:25,091
You must not linger
in idle conversation.
671
01:00:25,818 --> 01:00:28,616
You gained entry to the castle
by stealth...
672
01:00:28,818 --> 01:00:32,129
...and now you must leave
in the same way.
673
01:00:32,339 --> 01:00:33,658
I know.
674
01:00:33,939 --> 01:00:37,011
Sister Jessica, give your habit
to the prince.
675
01:00:37,339 --> 01:00:39,978
- My habit, princess?
- Yes, and hurry.
676
01:00:40,179 --> 01:00:43,137
But what's wrong
with Sister Marian's habit?
677
01:00:43,419 --> 01:00:45,649
Don't be silly. Here.
678
01:00:50,059 --> 01:00:52,858
Now, my prince, this is the plan.
679
01:00:53,780 --> 01:00:57,091
Tomorrow is St. Talulah's Day,
and by first light...
680
01:00:57,301 --> 01:01:00,850
...a nun must depart
this city and lay fresh dogwort...
681
01:01:01,061 --> 01:01:05,452
...on the spot where St. Talulah was
murdered by the Benslow Four.
682
01:01:07,621 --> 01:01:10,739
You shall be that nun. Sister Jessica?
683
01:01:12,342 --> 01:01:13,934
Sister Jessica.
684
01:01:16,342 --> 01:01:19,857
- Well, give it to the prince.
- Thank you, Sister...
685
01:01:24,702 --> 01:01:27,136
Then, proceed to the western wall...
686
01:01:27,422 --> 01:01:29,573
...but by the back streets only!
687
01:01:29,783 --> 01:01:31,978
When you get to the gate, say:
688
01:01:32,183 --> 01:01:35,220
"I have the holy dogwort
for St. Talulah's spot.
689
01:01:35,423 --> 01:01:38,699
Let me pass
that I might pray awhile."
690
01:01:44,343 --> 01:01:46,573
Oh, my prince.
691
01:01:47,544 --> 01:01:49,978
- Is this yours?
- Yes. No!
692
01:01:50,224 --> 01:01:52,818
Please let me have it.
693
01:01:53,024 --> 01:01:57,143
Let me have it as a souvenir
of our hopeless, flawless love.
694
01:01:57,385 --> 01:01:59,615
- I'll cherish it always.
- I can't...
695
01:01:59,825 --> 01:02:02,339
And now, my prince, you must flee!
696
01:02:02,545 --> 01:02:05,218
No! No, don't kiss me.
697
01:02:05,425 --> 01:02:08,020
- I couldn't stand it.
- I wasn't going to.
698
01:02:08,226 --> 01:02:09,261
Just go.
699
01:02:09,466 --> 01:02:12,026
Just go, my prince.
700
01:02:12,226 --> 01:02:13,705
And remember:
701
01:02:13,906 --> 01:02:18,184
"I have the holy dogwort
for St. Talulah's spot."
702
01:02:18,386 --> 01:02:20,775
In Latin, my love.
703
01:03:01,549 --> 01:03:03,268
- Evening, Sister.
- Evening.
704
01:03:27,791 --> 01:03:29,668
What have we got here?
705
01:03:29,911 --> 01:03:32,220
A strange face?
706
01:03:32,431 --> 01:03:34,740
And a pretty one.
707
01:03:34,951 --> 01:03:38,227
Well, now, let's have a look.
Let's have a kiss!
708
01:03:38,431 --> 01:03:41,583
- Come on, sarge. She's a nun.
- So she is.
709
01:03:42,112 --> 01:03:45,707
Let's have a Christian kiss.
710
01:03:51,352 --> 01:03:56,222
- What's the matter, sarge?
- Put me to bed, boys. Put me to bed.
711
01:04:07,000 --> 01:04:11,710
- It's the devil in the guise of a nun!
- It's a nun in the guise of the devil!
712
01:04:11,920 --> 01:04:13,035
- Get her!
- Get him!
713
01:04:13,240 --> 01:04:15,196
Get them both!
714
01:04:15,440 --> 01:04:19,832
Citizens! A sacrifice must be made
to the monster...
715
01:04:20,041 --> 01:04:23,317
...that lurks in the darkness
in wait for us all!
716
01:04:23,681 --> 01:04:28,357
And what better than to sacrifice
one of the beast's own servants...
717
01:04:28,681 --> 01:04:33,232
...whom we caught masquerading
as a holy sister of the Mother Church?
718
01:04:38,442 --> 01:04:41,434
We will fire him
into the eternal darkness...
719
01:04:41,762 --> 01:04:45,721
...as a testimony
to our piety and godliness.
720
01:04:47,962 --> 01:04:51,318
Imagine his agony
as the flames rise higher...
721
01:04:51,682 --> 01:04:54,880
...higher until he is
but a ball of living fire!
722
01:04:55,123 --> 01:04:56,352
Oh, the agony!
723
01:04:57,244 --> 01:05:01,032
Imagine his horror
as the mighty ballistic device...
724
01:05:01,244 --> 01:05:05,237
...hurls him high into the depths
of the blackened sky!
725
01:05:05,564 --> 01:05:08,397
Are you imagining the horror?
726
01:05:08,644 --> 01:05:11,716
Imagine the terror of his suspense...
727
01:05:12,004 --> 01:05:14,518
...as our poor sacrifice waits...
728
01:05:14,764 --> 01:05:20,601
...for the darkling earth to rise up
and crush him to its harsh bosom!
729
01:05:20,925 --> 01:05:22,643
Oh, the suspense!
730
01:05:22,965 --> 01:05:26,162
- The incertitude!
- Oh, the incertitude!
731
01:05:26,365 --> 01:05:27,764
I like suspense.
732
01:05:28,085 --> 01:05:30,360
Imagine his final horror...
733
01:05:30,605 --> 01:05:33,438
...as his miserable life
is snuffed out...
734
01:05:33,686 --> 01:05:37,520
...in a glorious bone-crushing
cascade of phosphorescence...
735
01:05:37,726 --> 01:05:42,754
...as he finally, agonizingly
smashes into the ground!
736
01:05:46,646 --> 01:05:51,481
- That's not fair, that.
- No, it's definitely not fair.
737
01:05:51,686 --> 01:05:52,881
What's not fair?
738
01:05:53,127 --> 01:05:56,643
- How come he gets to go?
- Why should he have the pain?
739
01:05:56,888 --> 01:05:59,880
And that bone-crushing horror.
I want to go!
740
01:06:00,128 --> 01:06:02,119
- I want to go!
- I want to burn.
741
01:06:02,328 --> 01:06:05,798
I want to feel my bones
burst into a billion pieces!
742
01:06:06,008 --> 01:06:08,681
I want to trace
across the firmament...
743
01:06:08,888 --> 01:06:10,765
...a glowing ball of flame...
744
01:06:10,968 --> 01:06:14,518
...a testament
to our godliness and piety!
745
01:06:14,729 --> 01:06:18,244
- What does that mean?
- I don't know, but I want it!
746
01:06:18,449 --> 01:06:19,848
I want it!
747
01:06:30,690 --> 01:06:33,568
- Hot!
- Fire!
748
01:06:42,090 --> 01:06:44,604
Nice.
749
01:06:49,211 --> 01:06:52,601
Another glorious day
for a tournament, eh, Passelewe?
750
01:06:52,811 --> 01:06:54,689
I suppose so, Your Majesty.
751
01:06:55,572 --> 01:06:57,051
You suppose so?
752
01:06:57,252 --> 01:06:58,890
Suppose so?
753
01:06:59,092 --> 01:07:02,562
Buck up, man. Buck up.
It's tournament time!
754
01:07:03,492 --> 01:07:04,845
Certainly, Majesty.
755
01:07:05,332 --> 01:07:10,202
But I can't but think there must be
a better way to choose a champion.
756
01:07:10,413 --> 01:07:14,770
A better way? What better
than the shattering of lances?
757
01:07:14,973 --> 01:07:18,170
The flailing of the mace?
The thrust of swords?
758
01:07:18,373 --> 01:07:20,762
The ring of fauchon en cuissard?
759
01:07:20,973 --> 01:07:26,843
What better way than an honest
tournament, Passelewe? Yes.
760
01:07:28,214 --> 01:07:31,809
My dear, how beautiful you look.
761
01:07:34,094 --> 01:07:35,732
Yes.
762
01:07:37,974 --> 01:07:41,808
- What on earth is that?
- But, Dad...
763
01:07:44,174 --> 01:07:45,653
Daddy!
764
01:08:02,456 --> 01:08:05,051
Look at that! Did you see that?
765
01:08:05,257 --> 01:08:10,456
Right in the middle of the old
demi-brassarts. Jolly good. Bravo!
766
01:08:10,657 --> 01:08:14,093
Another one on the maimed list.
Probably dead by now.
767
01:08:14,297 --> 01:08:16,970
A scratch.
Plenty more where he came from.
768
01:08:17,177 --> 01:08:19,452
Not really, sire.
769
01:08:19,657 --> 01:08:23,411
What do you mean, Passelewe,
"Not really, sire"?
770
01:08:23,618 --> 01:08:27,372
Now, which part of this
is giving you difficulty?
771
01:08:27,578 --> 01:08:31,127
Well, all of it, frankly.
What do you mean by it?
772
01:08:31,338 --> 01:08:37,254
I mean by saying "Not really, sire,"
the true situation is likely to be...
773
01:08:37,458 --> 01:08:39,574
...ipso facto, to the contrary...
774
01:08:39,778 --> 01:08:43,215
...and the exact opposite
to that which you perceive.
775
01:08:43,419 --> 01:08:47,378
I appended, because, after all,
you are the king, aren't you?
776
01:08:47,579 --> 01:08:50,889
And that's a reasonable way
of addressing a monarch.
777
01:08:51,099 --> 01:08:53,819
- Daddy.
- What is it, darling?
778
01:08:54,020 --> 01:08:57,251
- What is it?
- Look at that brute of a knight.
779
01:08:57,460 --> 01:09:03,855
- I couldn't marry anything like that.
- Of course not. You won't have to.
780
01:09:04,061 --> 01:09:06,131
He won't...
781
01:09:08,661 --> 01:09:10,777
...win.
782
01:09:12,261 --> 01:09:15,298
Passelewe, what were we discussing
a moment ago?
783
01:09:15,501 --> 01:09:20,371
- The toll of your knights, sire.
- Now, just a moment, Passelewe.
784
01:09:20,582 --> 01:09:25,975
You used that "sire" for the same
reason you used it in the first place?
785
01:09:26,182 --> 01:09:27,979
- Right.
- Right.
786
01:09:28,182 --> 01:09:29,854
- I thought so.
- Right.
787
01:09:30,062 --> 01:09:34,852
According to my records,
65% of the knights of your realm...
788
01:09:35,062 --> 01:09:38,134
...have been killed or maimed
in the tournament.
789
01:09:38,382 --> 01:09:42,456
Passelewe, that's no figure at all.
No figure at all.
790
01:09:42,663 --> 01:09:48,977
Now, if it was 83.3% or 97.4%,
now that is a true percentage...
791
01:09:49,183 --> 01:09:52,698
...in the truest sense.
- My dearest Bruno, do listen.
792
01:09:52,904 --> 01:09:56,613
If this continues, even until
the end of the week, where...
793
01:09:56,824 --> 01:09:58,258
- Hold it!
- What?
794
01:09:58,465 --> 01:10:01,502
This one I must see.
795
01:10:05,305 --> 01:10:08,058
There must be
a better way of choosing.
796
01:10:11,465 --> 01:10:15,253
Ethel? Is that you, Ethel?
797
01:10:15,465 --> 01:10:18,663
I wondered what happened
to you last night.
798
01:10:18,906 --> 01:10:21,466
Can't talk.
Due in the lists in 10 minutes.
799
01:10:21,666 --> 01:10:24,226
I'm coming, Mother.
800
01:10:26,706 --> 01:10:29,937
Watch where you're getting
the blood! Christ!
801
01:10:30,226 --> 01:10:34,663
- How else can we choose a champion?
- We could call an election.
802
01:10:34,906 --> 01:10:40,698
Election? Oh, no. Nonsense.
It wouldn't be fair to the knights.
803
01:10:40,907 --> 01:10:45,822
- They could draw lots.
- Draw lots?
804
01:10:47,147 --> 01:10:52,175
Bless my soul. You might as well do it
dip, dip, dip, my little ship...
805
01:10:52,387 --> 01:10:55,461
...or one potato, two potatoes.
806
01:10:55,709 --> 01:10:59,224
Or even hide and seek.
807
01:11:00,469 --> 01:11:05,259
48, 49, 50!
808
01:11:05,509 --> 01:11:07,625
Coming!
809
01:11:13,389 --> 01:11:16,268
The cardinal said,
"I asked for 13 vergers.
810
01:11:16,510 --> 01:11:20,219
Why have you brought me 13 virgins?"
811
01:11:20,470 --> 01:11:24,861
Now, we're in the garden
and a thousand voices said as one man:
812
01:11:25,070 --> 01:11:29,427
"Ave, ave, passed through this way."
813
01:11:30,910 --> 01:11:34,028
Ave, ave, what?
814
01:11:34,631 --> 01:11:37,509
- Why do I need to say ave?
- Just sit back...
815
01:11:37,711 --> 01:11:41,021
...and let something nice happen
to you for a change.
816
01:11:41,231 --> 01:11:45,110
Looks like they've chosen a champion.
Can you see who it is?
817
01:11:49,511 --> 01:11:52,391
It's my boss. Christ.
818
01:11:52,713 --> 01:11:56,069
Well, congratulations, sire.
We have a champion.
819
01:11:56,273 --> 01:11:58,662
Good. Where is he?
820
01:11:58,913 --> 01:12:01,222
They haven't found him yet.
821
01:12:01,433 --> 01:12:05,631
- Is that good?
- Yes. That's what makes him a champion.
822
01:12:06,113 --> 01:12:08,229
I see.
823
01:12:13,314 --> 01:12:16,226
They will find him, won't they?
824
01:12:19,394 --> 01:12:23,592
- You must be very proud.
- Proud, you shit? Shit!
825
01:12:23,794 --> 01:12:27,469
- Isn't that a great honour?
- Maybe he'll get the honour.
826
01:12:27,714 --> 01:12:32,630
I'll get a dragon's tooth up my bum
and a shilling-a-year pension.
827
01:12:32,835 --> 01:12:39,024
I'll have to sit vigil with him
all night as well. Christ, what luck!
828
01:12:40,435 --> 01:12:43,791
I promised my body to a woman tonight.
829
01:12:43,995 --> 01:12:47,829
Maybe I could go
and tell the lady that...
830
01:12:51,156 --> 01:12:53,432
Wait a minute.
Maybe you could do it.
831
01:12:53,637 --> 01:12:56,276
Certainly I could.
I'll tell the lady...
832
01:12:56,477 --> 01:13:01,028
- No, no, not that. Sit the vigil.
- Me?
833
01:13:01,237 --> 01:13:05,276
I could give you my hat, my cape.
834
01:13:05,477 --> 01:13:08,038
Just keep your head down.
He'll never know.
835
01:13:08,238 --> 01:13:11,947
- I can't do that. It's not right.
- Who'll know? Come on!
836
01:13:21,238 --> 01:13:23,877
- A beast!
- Here I am.
837
01:13:24,078 --> 01:13:26,229
Oh, not you!
838
01:13:29,239 --> 01:13:31,230
Forget it.
839
01:14:26,483 --> 01:14:30,635
- Squire? What squire?
- You know what squire.
840
01:14:30,843 --> 01:14:35,633
Oh, my rheumatism. That cell
was so damp. Two whole nights.
841
01:14:35,883 --> 01:14:37,874
Oh, you poor dear.
842
01:14:38,083 --> 01:14:41,440
Come, let me undress you
and put you to bed.
843
01:14:41,644 --> 01:14:44,875
It must have been an awful experience.
844
01:14:45,124 --> 01:14:46,842
It was.
845
01:14:47,044 --> 01:14:52,073
Oh, Betty. Your hands are
so soft and warm.
846
01:14:52,325 --> 01:14:57,240
You don't really think there was
a squire up here in our bed, do you?
847
01:14:57,485 --> 01:15:01,684
- Well...
- Do you? Come, let me take those off.
848
01:15:01,886 --> 01:15:04,241
And that.
849
01:15:04,766 --> 01:15:07,439
Doesn't that feel better?
850
01:15:09,486 --> 01:15:13,035
Bernard, my darling.
851
01:15:26,127 --> 01:15:27,560
Come.
852
01:15:56,569 --> 01:15:58,367
Citizens...
853
01:15:58,610 --> 01:16:01,044
...nobles...
854
01:16:01,330 --> 01:16:03,082
...gentry!
855
01:16:03,330 --> 01:16:05,366
The king.
856
01:16:06,770 --> 01:16:08,488
Me? Oh, yes.
857
01:16:12,250 --> 01:16:17,644
Good Sir Knight, you have proved
your worth on the field of honour.
858
01:16:22,171 --> 01:16:25,686
And now you must prove yourself
in mortal combat...
859
01:16:25,931 --> 01:16:30,641
...with a monster so terrifying,
so awe-inspiring, so horrible...
860
01:16:30,891 --> 01:16:35,727
...so soul-destroying
that even I would hesitate...
861
01:16:36,652 --> 01:16:40,486
...to meet it face to face...
862
01:16:40,732 --> 01:16:45,362
...in hand-to-hand combat.
Was that all right?
863
01:16:46,052 --> 01:16:48,327
Well, I suppose so, my darling.
864
01:16:49,372 --> 01:16:53,526
And so, go forth and slay the beast.
865
01:16:55,374 --> 01:16:59,447
And take with you
the royal blessings...
866
01:16:59,694 --> 01:17:04,848
...and also the blessings
of Mother Church.
867
01:17:06,414 --> 01:17:08,245
Bishop!
868
01:17:26,815 --> 01:17:30,046
- Get out of here!
- Bloody sods!
869
01:18:02,658 --> 01:18:05,126
- Is that all?
- That's it.
870
01:18:10,419 --> 01:18:13,252
Right. Herald?
871
01:18:14,699 --> 01:18:17,452
Have the gates opened.
872
01:18:19,219 --> 01:18:21,653
Well, carry on!
873
01:18:22,539 --> 01:18:24,848
Open the gates!
874
01:18:40,660 --> 01:18:42,651
Fare well.
875
01:18:45,020 --> 01:18:46,533
Wait!
876
01:18:53,822 --> 01:18:56,859
He took his vorpal sword in hand
877
01:18:57,062 --> 01:19:00,577
Long time the manxome foe he sought
878
01:19:01,142 --> 01:19:04,930
So rested he by the Tumtum tree
879
01:19:05,142 --> 01:19:08,613
And stood awhile in thought
880
01:19:09,223 --> 01:19:12,181
And as in uffish thought he stood
881
01:19:12,383 --> 01:19:15,580
The Jabberwock, with eyes aflame
882
01:19:15,783 --> 01:19:19,298
Came whiffling through the tulgey wood
883
01:19:19,503 --> 01:19:23,257
And burbled as it came
884
01:19:24,143 --> 01:19:26,055
Lance.
885
01:19:26,744 --> 01:19:29,861
Lance, lance.
886
01:19:48,025 --> 01:19:50,459
Come on. Come on.
887
01:20:25,748 --> 01:20:27,466
Griselda.
888
01:20:31,188 --> 01:20:34,066
Go get them, boys!
889
01:20:38,908 --> 01:20:41,343
Monster? Monster?
890
01:20:44,349 --> 01:20:46,658
Where monster?
891
01:20:51,110 --> 01:20:53,146
There he is!
892
01:20:55,830 --> 01:20:58,867
Don't let him get away.
893
01:20:59,631 --> 01:21:02,429
Monster? Monster?
894
01:21:26,152 --> 01:21:28,905
I am here, Griselda. Fear not.
895
01:21:29,152 --> 01:21:34,670
Gee, a knight!
I never saw a knight before.
896
01:21:35,852 --> 01:21:37,969
Oh, Mr. Fishfinger!
897
01:21:38,213 --> 01:21:40,602
Oh, stop dribbling, woman.
898
01:21:40,813 --> 01:21:45,807
Oh, bless you. O noble lad.
Oh, thank you.
899
01:21:46,013 --> 01:21:48,811
Stand aside, Mrs. Fishfinger.
900
01:21:53,214 --> 01:21:55,091
Sorry. Are you all right?
901
01:21:55,775 --> 01:21:58,209
You almost cut my arm off!
902
01:21:58,455 --> 01:22:03,210
You always were a clumsy one,
Dennis Cooper.
903
01:22:03,455 --> 01:22:05,571
Shame on you!
904
01:22:05,775 --> 01:22:09,404
Get out! Jesus!
905
01:22:09,655 --> 01:22:13,011
I could get blood poisoning.
Was that sword sterilized?
906
01:22:13,215 --> 01:22:17,573
I'm sorry. I didn't mean to.
I'll bind it up. I'll get bandages.
907
01:22:17,816 --> 01:22:19,772
Jesus. Get off!
908
01:22:21,376 --> 01:22:23,173
Dad!
909
01:22:23,976 --> 01:22:26,774
- What?
- Look.
910
01:22:31,696 --> 01:22:34,416
Good Sir Knight. Good Sir Knight.
911
01:22:34,617 --> 01:22:39,008
We're so grateful to you for
rescuing us from those foul fiends.
912
01:22:39,257 --> 01:22:41,373
Upsy-daisy.
913
01:22:42,457 --> 01:22:44,413
Very gracious of you, Sir Knight.
914
01:22:44,617 --> 01:22:49,088
We're very undeserving, really.
We're just humble fisher folk.
915
01:22:49,297 --> 01:22:52,132
However, we do have
this maiden daughter.
916
01:22:52,339 --> 01:22:54,170
As there is this custom...
917
01:22:54,379 --> 01:22:58,372
...the knight quite often marries
the maiden he's rescued.
918
01:22:58,579 --> 01:23:01,013
Say hello to the knight,
Griselda honey.
919
01:23:01,259 --> 01:23:03,693
It was me that rescued you.
920
01:23:03,939 --> 01:23:07,648
Will you clear off?
What do you say, Sir Knight?
921
01:23:08,019 --> 01:23:09,975
Good Sir Knight.
922
01:23:17,460 --> 01:23:19,451
- Well?
- Hark. Be gone.
923
01:23:19,660 --> 01:23:21,890
- Wait!
- Come back here!
924
01:23:22,140 --> 01:23:24,813
Sir Knight, come back, please!
925
01:23:25,020 --> 01:23:29,093
Griselda. Mr. Fishfinger.
I've got to go. Sorry about your hand.
926
01:23:29,340 --> 01:23:30,615
It hurts!
927
01:23:30,861 --> 01:23:33,580
I've missed you.
I've kept your potato.
928
01:23:33,781 --> 01:23:35,339
Bye!
929
01:23:36,181 --> 01:23:39,218
You really are
a big disappointment to me.
930
01:23:39,461 --> 01:23:42,373
I thought you were gonna
make something of yourself.
931
01:23:42,621 --> 01:23:44,771
He is the king's champion!
932
01:23:45,021 --> 01:23:49,891
Call yourself an eligible suitor for
our fair Griselda? You're a vagrant!
933
01:23:50,103 --> 01:23:52,412
Hold him, Madge. Hold him!
934
01:23:52,623 --> 01:23:54,898
You leave her alone. Leave her alone.
935
01:23:59,343 --> 01:24:01,299
Go on!
936
01:24:38,665 --> 01:24:40,462
Someone at the door, dear.
937
01:24:41,265 --> 01:24:43,574
- We must make up our minds.
- Gentlemen!
938
01:24:43,785 --> 01:24:46,346
- We can't delay.
- Let's do something.
939
01:24:46,546 --> 01:24:49,140
This king's champion must be stopped.
940
01:24:49,346 --> 01:24:52,225
The monster must be protected.
941
01:24:52,427 --> 01:24:55,544
If he kills the monster,
we'll all be ruined.
942
01:24:55,747 --> 01:24:57,339
Let me prevail upon you.
943
01:24:57,547 --> 01:25:03,543
No more argy-bargy is necessary
because I have a plan.
944
01:25:09,188 --> 01:25:13,022
Behold! The Black Knight.
945
01:25:14,988 --> 01:25:16,785
Wonderful!
946
01:26:14,032 --> 01:26:15,784
We must be getting closer.
947
01:27:25,157 --> 01:27:27,796
Grease. Grease.
948
01:27:50,199 --> 01:27:52,235
Now that.
949
01:28:51,444 --> 01:28:53,480
Get him.
950
01:34:13,386 --> 01:34:16,378
And hast thou slain the Jabberwock?
951
01:34:16,586 --> 01:34:19,817
Come to my arms, my beamish boy
952
01:34:20,026 --> 01:34:23,416
- Oh, frabjous day!
- The monster's dead!
953
01:34:23,626 --> 01:34:26,060
The monster's dead!
954
01:34:58,989 --> 01:35:02,538
Stop! No one's to enter the city
unless they have money.
955
01:35:02,749 --> 01:35:04,899
Stop, I say!
956
01:35:18,590 --> 01:35:20,706
Oh, my God!
957
01:35:22,830 --> 01:35:25,902
Cancel those shipments
of wine, grain, straw!
958
01:35:26,110 --> 01:35:27,988
Cancel everything!
959
01:35:41,231 --> 01:35:46,465
- Dennis, here she is. Griselda!
- Here I am.
960
01:35:47,512 --> 01:35:49,310
It's me!
961
01:35:51,673 --> 01:35:53,868
Dennis, it was always you!
962
01:35:54,073 --> 01:35:56,189
You's the one we was pushing for.
963
01:35:56,393 --> 01:35:59,385
We'll have the wedding tomorrow.
This afternoon.
964
01:35:59,593 --> 01:36:01,868
We'll get the bishop.
965
01:36:02,913 --> 01:36:04,710
Dennis, you're wonderful.
966
01:36:04,913 --> 01:36:09,669
Griselda, at last we can have
the life we always wanted.
967
01:36:38,875 --> 01:36:41,548
My boy, congratulations.
968
01:36:41,755 --> 01:36:44,316
We offer you our heartfelt thanks.
969
01:36:44,596 --> 01:36:47,669
You have cleared the
kingdom of a great menace.
970
01:36:47,917 --> 01:36:54,516
I am happy to fulfill my promise and
to bestow upon you...
971
01:36:54,717 --> 01:36:56,992
- What's his name?
- It's Dennis.
972
01:36:57,197 --> 01:37:01,156
Dennis Cooper, Your Royalshipness.
That's his fiancée, my daughter.
973
01:37:01,357 --> 01:37:03,428
You, Dennis...
974
01:37:03,638 --> 01:37:06,675
...one half of my entire kingdom.
975
01:37:09,198 --> 01:37:13,714
And the hand in marriage
of my daughter, the princess.
976
01:37:13,918 --> 01:37:17,354
Come, my boy. To the palace!
977
01:37:20,879 --> 01:37:22,835
Griselda!
978
01:37:23,919 --> 01:37:26,592
I pronounce you man and wife.
979
01:37:26,799 --> 01:37:29,632
Prince and princess!
980
01:37:45,680 --> 01:37:47,558
Dennis!
981
01:37:48,521 --> 01:37:50,318
Griselda!
982
01:37:53,121 --> 01:37:57,353
Whose idea was it to run him off
without a wedding? Shut up!
983
01:38:08,722 --> 01:38:10,618
Look out, sire!
984
01:40:46,633 --> 01:40:48,462
Subtitles by
SDI Media Group