1 00:00:52,980 --> 00:00:55,341 The Triplets of Belleville 2 00:01:25,823 --> 00:01:27,804 Swinging Belleville Rendezvous 3 00:01:30,068 --> 00:01:32,393 Marathon dancing doop-dee-doo 4 00:01:48,020 --> 00:01:50,346 Swinging Belleville Rendezvous 5 00:01:52,578 --> 00:01:54,654 Marathon dancing doop-dee-doo 6 00:01:56,823 --> 00:01:59,420 Voodoo cancan balais taboo 7 00:02:00,998 --> 00:02:04,960 Au Belleville Swinging Rendezvous 8 00:02:19,194 --> 00:02:21,068 9 00:02:27,927 --> 00:02:30,809 10 00:02:36,451 --> 00:02:39,025 Swinging Belleville Rendezvous 11 00:02:41,113 --> 00:02:43,438 Marathon dancing doop-dee-doo 12 00:02:45,323 --> 00:02:47,790 Voodoo cancan balais taboo 13 00:02:49,984 --> 00:02:54,183 Au Belleville Swinging Rendezvous 14 00:03:13,782 --> 00:03:15,834 15 00:03:25,021 --> 00:03:27,559 Swinging Belleville Rendezvous 16 00:03:29,508 --> 00:03:31,584 Marathon dancing doop-dee-doo 17 00:03:33,926 --> 00:03:36,464 Voodoo cancan balais taboo 18 00:03:38,658 --> 00:03:41,920 Au Belleville Swinging Rendezvous 19 00:03:52,749 --> 00:03:53,853 Please forgive this brief interruption in our program. 20 00:04:00,473 --> 00:04:02,549 Is that it, then? 21 00:04:02,630 --> 00:04:05,441 What are you going to say to Grandma, eh? 22 00:04:05,517 --> 00:04:07,806 Is it over, do you think? 23 00:04:15,816 --> 00:04:17,928 Hmm? 24 00:04:21,035 --> 00:04:24,024 We now continue with a musical interlude. 25 00:05:01,776 --> 00:05:04,136 26 00:05:06,055 --> 00:05:08,166 27 00:05:22,895 --> 00:05:24,104 28 00:05:43,457 --> 00:05:45,533 29 00:05:58,939 --> 00:06:00,813 30 00:06:03,114 --> 00:06:05,367 31 00:06:07,185 --> 00:06:09,581 32 00:06:09,655 --> 00:06:11,980 33 00:06:38,810 --> 00:06:40,020 34 00:07:08,348 --> 00:07:10,151 35 00:07:42,445 --> 00:07:44,212 Ah! 36 00:08:00,223 --> 00:08:02,299 37 00:08:24,264 --> 00:08:25,129 38 00:08:37,380 --> 00:08:39,456 39 00:08:42,738 --> 00:08:45,479 40 00:08:54,358 --> 00:08:56,861 41 00:08:59,821 --> 00:09:02,490 42 00:09:12,207 --> 00:09:14,046 43 00:09:19,061 --> 00:09:21,350 44 00:09:31,134 --> 00:09:33,078 45 00:09:34,822 --> 00:09:36,933 46 00:09:40,319 --> 00:09:41,872 47 00:10:17,407 --> 00:10:19,518 48 00:10:30,662 --> 00:10:32,844 49 00:10:40,021 --> 00:10:42,524 50 00:10:45,901 --> 00:10:47,075 51 00:10:51,328 --> 00:10:53,380 52 00:10:58,913 --> 00:11:00,538 53 00:11:04,654 --> 00:11:06,148 54 00:11:06,985 --> 00:11:09,487 55 00:11:25,842 --> 00:11:28,415 56 00:11:30,991 --> 00:11:33,043 57 00:11:33,114 --> 00:11:34,738 58 00:11:40,176 --> 00:11:43,996 In France this summer will take place 59 00:11:44,073 --> 00:11:47,193 an event of great significance. 60 00:11:47,274 --> 00:11:50,370 Each Frenchman will become personally involved in crafting victory, 61 00:11:50,440 --> 00:11:54,746 if I call out to him, 62 00:11:54,823 --> 00:11:57,076 he calls out, "Go, Poupou!" 63 00:11:57,155 --> 00:11:59,657 all along the route of the Tour de France... 64 00:12:06,722 --> 00:12:08,525 Vive la R�publique. 65 00:12:08,601 --> 00:12:11,697 Vive la France. 66 00:12:14,411 --> 00:12:16,428 67 00:12:33,442 --> 00:12:35,066 68 00:12:43,567 --> 00:12:45,619 69 00:12:58,840 --> 00:13:00,679 70 00:13:09,626 --> 00:13:11,737 Ah. 71 00:14:07,101 --> 00:14:09,948 72 00:14:15,104 --> 00:14:17,809 73 00:14:28,255 --> 00:14:30,236 74 00:15:31,332 --> 00:15:32,435 75 00:15:43,231 --> 00:15:44,298 76 00:16:14,753 --> 00:16:16,971 77 00:17:00,364 --> 00:17:02,476 78 00:17:10,106 --> 00:17:12,087 79 00:17:35,956 --> 00:17:38,838 80 00:17:47,194 --> 00:17:49,068 81 00:18:14,470 --> 00:18:17,211 82 00:18:20,455 --> 00:18:22,471 83 00:18:32,841 --> 00:18:35,023 84 00:20:14,676 --> 00:20:17,072 85 00:20:21,321 --> 00:20:23,018 86 00:20:27,549 --> 00:20:29,601 87 00:20:34,264 --> 00:20:36,482 88 00:20:56,462 --> 00:20:58,443 Speaking to you directly from 89 00:20:58,514 --> 00:21:00,495 this 17th stage of the Tour de France 90 00:21:00,567 --> 00:21:01,634 91 00:21:01,715 --> 00:21:04,669 the pack, the machine of muscles and steel, finally gets going. 92 00:21:04,742 --> 00:21:08,253 But before the rubber tests the overheated paving-stones of Marseille, 93 00:21:08,326 --> 00:21:11,481 these young lads still have 94 00:21:11,561 --> 00:21:14,194 many obstacles to face. 95 00:21:30,696 --> 00:21:33,198 Don't eat that, S�bastien, It fell on the ground. 96 00:21:33,271 --> 00:21:34,445 ...a fantastic escape by the yellow jersey, 97 00:21:34,524 --> 00:21:37,478 who devours Klaut and Glutman 98 00:21:37,551 --> 00:21:40,291 of the canned food factory from Frankfurt. 99 00:21:40,368 --> 00:21:44,567 They'll have a hard time catching up 100 00:21:44,647 --> 00:21:47,708 on the spot where they already failed miserably last year, 101 00:21:47,779 --> 00:21:49,855 When they really had to bite the bullet. 102 00:21:49,936 --> 00:21:52,083 if I may use such a metaphor. 103 00:21:52,163 --> 00:21:54,144 How admirable this fierce 104 00:21:54,215 --> 00:21:56,327 endurance is 105 00:21:56,407 --> 00:21:59,289 On the face of this great eagle. 106 00:23:18,620 --> 00:23:20,210 107 00:24:09,799 --> 00:24:12,788 The very top lies at an altitude of 1912 metres, 108 00:24:14,879 --> 00:24:18,354 the horrible Ventoux, an impressive scenery 109 00:24:18,427 --> 00:24:20,159 of white desert, under a burning sun. 110 00:24:20,236 --> 00:24:21,968 They climb standing on the pedals, 111 00:24:22,045 --> 00:24:25,070 Constantly watching their gear ratio, It is hell. 112 00:24:25,142 --> 00:24:28,653 But before they reach the finish, 113 00:24:28,726 --> 00:24:31,608 they work themselves into a sweat, 114 00:24:31,683 --> 00:24:34,673 and leave behind that musky smell, 115 00:24:34,744 --> 00:24:37,105 That supporters know so well. 116 00:24:44,347 --> 00:24:47,336 The pack sink into oblivion. 117 00:24:47,409 --> 00:24:49,485 For some the bell already sounds And they give up. 118 00:24:49,566 --> 00:24:51,582 Those who can not really pound the pedals, 119 00:24:51,653 --> 00:24:54,773 lose pace, fall behind, 120 00:24:54,854 --> 00:24:56,763 vanish into nothingness. 121 00:25:02,160 --> 00:25:04,307 122 00:25:37,231 --> 00:25:42,961 Together with a dazzling speed comes the liberating descent to Marseille. 123 00:25:50,556 --> 00:25:53,438 Keep it up, my boy! Yeah! 124 00:26:20,094 --> 00:26:22,110 125 00:27:44,046 --> 00:27:46,442 126 00:28:02,555 --> 00:28:04,607 127 00:28:16,333 --> 00:28:18,515 Insurance company Dijon gives away a whole week�s free insurance 128 00:28:18,594 --> 00:28:22,034 for the best sprinter. 129 00:28:22,108 --> 00:28:24,469 Yes, that's right, for free, for his bicycle. 130 00:30:09,929 --> 00:30:11,981 131 00:30:12,051 --> 00:30:14,268 132 00:32:53,692 --> 00:32:56,433 133 00:34:22,168 --> 00:34:24,564 134 00:36:37,438 --> 00:36:39,549 My box! That's my box! Give me back my box! 135 00:36:39,631 --> 00:36:41,160 Is that your dog? 136 00:36:39,631 --> 00:36:40,966 Is that your dog? 137 00:36:41,508 --> 00:36:43,927 I don�t believe it! The nerve! 138 00:36:44,219 --> 00:36:46,805 She now has my box and the dog! 139 00:36:46,972 --> 00:36:50,434 Here, stuff this! 140 00:37:47,996 --> 00:37:50,013 Hamburgers! 141 00:38:02,817 --> 00:38:04,549 No money, no hamburgers. 142 00:40:00,031 --> 00:40:02,498 Swinging Belleville Rendezvous 143 00:40:04,936 --> 00:40:07,605 Marathon dancing doop-dee-doo 144 00:40:09,842 --> 00:40:13,661 Voodoo cancan balais taboo 145 00:40:13,739 --> 00:40:18,330 Au Belleville Swinging Rendezvous 149 00:42:24,869 --> 00:42:27,989 Swinging Belleville Rendez-Vous 150 00:42:28,070 --> 00:42:30,288 Marathon dancing doop-dee-doo 151 00:42:47,205 --> 00:42:49,281 152 00:42:56,460 --> 00:42:59,129 153 00:43:40,297 --> 00:43:56,883 154 00:43:56,963 --> 00:43:59,015 Ah. 155 00:44:22,674 --> 00:44:24,786 156 00:44:45,671 --> 00:44:47,723 157 00:45:03,797 --> 00:45:06,123 158 00:45:19,592 --> 00:45:22,024 159 00:45:39,319 --> 00:45:42,201 160 00:45:51,253 --> 00:45:52,747 161 00:45:57,933 --> 00:46:00,186 Ah! Ah! 162 00:46:19,435 --> 00:46:21,652 Mm. 163 00:46:23,818 --> 00:46:25,870 Here, doggy. 164 00:46:29,768 --> 00:46:31,464 165 00:46:36,135 --> 00:46:37,759 Heh. 166 00:46:59,620 --> 00:47:01,636 167 00:47:14,615 --> 00:47:16,833 Ah. 168 00:47:21,364 --> 00:47:24,069 The brochettes! 169 00:47:45,005 --> 00:47:46,882 Dried tadpoles 170 00:48:06,106 --> 00:48:08,359 171 00:48:16,231 --> 00:48:18,698 D�ssert. Ah! 172 00:48:56,971 --> 00:48:59,225 Oh, no, no, no, no, no! 173 00:49:53,821 --> 00:49:57,119 Oh.... baby! 174 00:49:59,910 --> 00:50:01,713 175 00:50:03,703 --> 00:50:05,755 176 00:50:08,121 --> 00:50:10,065 177 00:50:13,513 --> 00:50:15,565 178 00:50:19,359 --> 00:50:20,983 Oh, no, no, no, no, no, no. 179 00:50:23,638 --> 00:50:25,785 Pardon. 180 00:50:56,307 --> 00:50:58,905 181 00:52:10,448 --> 00:52:12,844 P�re No�l P�re No�l 182 00:52:12,918 --> 00:52:16,216 Remporte tes b�belles 183 00:52:16,294 --> 00:52:18,405 J'en ai eu Je n'en veux plus 184 00:52:18,485 --> 00:52:20,394 Puis fourre-toi-les dans... 185 00:52:20,469 --> 00:52:22,651 186 00:53:55,241 --> 00:53:57,495 187 00:54:44,193 --> 00:54:46,103 188 00:54:49,759 --> 00:54:51,741 Get out! 189 00:55:03,607 --> 00:55:06,524 Now appearing, the Triplets of Belleville. 190 00:55:06,599 --> 00:55:08,651 191 00:55:08,721 --> 00:55:09,966 Merci. 192 00:55:13,836 --> 00:55:16,161 Here we go. 193 00:55:16,236 --> 00:55:18,976 194 00:55:32,136 --> 00:55:34,390 195 00:55:34,467 --> 00:55:35,747 Ah, yes. 196 00:57:11,258 --> 00:57:13,619 Go for it, Th�r�se. 197 00:57:13,693 --> 00:57:15,223 All right. 198 00:57:26,009 --> 00:57:28,086 199 00:57:28,167 --> 00:57:29,756 200 00:57:42,848 --> 00:58:00,868 201 00:58:00,906 --> 00:58:03,444 NEW MASS GRAVE OF CYCLISTS FOUND Third one in two months! 202 00:58:05,568 --> 00:58:07,620 SlNlSTER DETAlLS! 203 00:58:10,091 --> 00:58:11,965 INVESTIGATION AT VIRTUAL STANDSTILL 204 00:58:12,039 --> 00:58:14,470 French Mafia denies everything! 205 00:58:16,841 --> 00:58:20,139 206 00:59:05,410 --> 00:59:07,735 207 01:01:09,755 --> 01:01:12,352 208 01:02:08,728 --> 01:02:10,804 Entrez. 209 01:02:12,903 --> 01:02:15,334 Entrez. 210 01:02:17,773 --> 01:02:20,370 � bient�t. 211 01:03:51,154 --> 01:03:53,692 212 01:04:21,144 --> 01:04:24,584 Ahem. 213 01:04:30,991 --> 01:04:33,660 Prends �a. 214 01:04:35,096 --> 01:04:36,863 � gauche? 215 01:04:36,940 --> 01:04:40,096 � babord. Tabarnouche! 216 01:04:40,176 --> 01:04:42,252 � tribord. On est perdues. 217 01:04:42,332 --> 01:04:44,550 218 01:05:23,143 --> 01:05:24,174 219 01:06:50,923 --> 01:06:52,239 220 01:07:22,862 --> 01:07:26,301 Swinging Belleville Rendezvous 221 01:07:52,539 --> 01:07:53,962 222 01:08:14,458 --> 01:08:16,154 223 01:08:16,233 --> 01:08:17,762 224 01:08:39,404 --> 01:08:40,827 Tiens �a. 225 01:08:44,865 --> 01:08:46,360 Les flammes! 226 01:08:47,962 --> 01:08:49,659 H�, toi! 227 01:08:49,737 --> 01:08:51,884 C�line! 228 01:09:08,455 --> 01:09:10,708 : Hop! Hop! Hop!.. 229 01:09:24,598 --> 01:09:27,480 Tabaslack! 230 01:10:00,085 --> 01:10:01,675 231 01:10:10,384 --> 01:10:12,401 Aaaaah! 232 01:11:12,070 --> 01:11:15,331 Tabarnouche! Ayoye! 233 01:13:38,542 --> 01:13:40,274 234 01:13:42,335 --> 01:13:43,687 Yeah. 235 01:13:51,764 --> 01:13:54,231 Ah yes, the cute little pooch. 236 01:15:21,387 --> 01:15:23,404 Is that it, then? 237 01:15:23,474 --> 01:15:26,250 Is it over, do you think? 238 01:15:26,327 --> 01:15:28,616 What have you got to say to Grandma, eh? 239 01:15:32,068 --> 01:15:35,367 Yes, I think that's probably it. 240 01:15:36,661 --> 01:15:38,605 It's over, Grandma. 241 01:15:41,601 --> 01:15:45,242 For my parents. 242 01:15:45,880 --> 01:15:48,976 DVD Subtitling by CNST, Montreal. Additional translation by Cuvio 243 01:16:01,015 --> 01:16:04,799 I won't finish my life in Timbuktu 244 01:16:04,877 --> 01:16:08,626 Cheeks so tight my lips are turning blue 245 01:16:08,704 --> 01:16:10,721 I like to be wrinkly 246 01:16:10,792 --> 01:16:12,594 Utterly wrinkly 247 01:16:12,671 --> 01:16:16,597 Wrinkly like a triplet from Belleville 248 01:16:16,671 --> 01:16:20,313 I dreamt to end my days in Acapulco 249 01:16:20,394 --> 01:16:23,905 Dancing tango tango 250 01:16:23,978 --> 01:16:26,160 I love to be twisted 251 01:16:26,239 --> 01:16:28,042 Utterly twisted 252 01:16:28,118 --> 01:16:31,000 Twisted like a triplet from Belleville 253 01:16:34,519 --> 01:16:35,835 Come on girls 254 01:16:35,911 --> 01:16:39,517 Swinging Belleville Rendezvous 255 01:16:39,600 --> 01:16:43,490 Marathon dancing doop-dee-doo 256 01:16:43,565 --> 01:16:47,420 Voodoo cancan balais taboo 257 01:16:47,497 --> 01:16:51,316 Au Belleville Swinging Rendezvous 258 01:16:51,394 --> 01:16:55,107 I won't be an old man in Singapore 259 01:16:55,186 --> 01:16:58,970 Playing Scrabble and eating petits fours 260 01:16:59,048 --> 01:17:01,029 I want to be wicked 261 01:17:01,100 --> 01:17:02,832 Utterly wicked 262 01:17:02,909 --> 01:17:05,447 Wicked like the triplets from Belleville 263 01:17:08,893 --> 01:17:12,476 I want to end my life in Honolulu 264 01:17:12,547 --> 01:17:16,366 Singing like a bird in Honolulu 265 01:17:16,444 --> 01:17:18,282 I want to be as rough 266 01:17:18,357 --> 01:17:20,302 Every bit as rough 267 01:17:20,375 --> 01:17:24,052 Rough rough as a triplet from Belleville 268 01:17:24,133 --> 01:17:27,952 Swinging Belleville Rendezvous Doo-bee-doo-bee-doo 269 01:17:28,029 --> 01:17:31,849 Marathon dancing doop-dee-doo 270 01:17:31,926 --> 01:17:35,674 Voodoo cancan balais taboo 271 01:17:35,753 --> 01:17:39,643 Au Belleville Swinging Rendezvous 272 01:17:39,719 --> 01:17:43,159 I won't finish my days in Miami Beach 273 01:17:43,233 --> 01:17:47,231 Sand in my eyes talking like an old bitch 274 01:17:47,304 --> 01:17:49,177 I'd like to be flying 275 01:17:49,253 --> 01:17:51,234 Utterly flying 276 01:17:51,305 --> 01:17:53,665 Flying like a triplet from Belleville 277 01:17:57,046 --> 01:17:59,584 Don't mind ending my life in Katmandu 278 01:17:59,655 --> 01:18:04,661 Katmandu Swinging with the sitar and a guru 279 01:18:04,735 --> 01:18:06,644 But I prefer to be 280 01:18:06,718 --> 01:18:08,663 Much prefer to be 281 01:18:08,736 --> 01:18:11,547 Swinging with the triplets from Belleville 282 01:18:11,623 --> 01:18:14,612 Come on girls Swinging Belleville Rendezvous 283 01:18:14,685 --> 01:18:16,382 Doo-bee-doo-bee-doo 284 01:18:16,459 --> 01:18:20,137 Marathon dancing doop-dee-doo 285 01:18:20,217 --> 01:18:24,107 Voodoo cancan balais taboo 286 01:18:24,183 --> 01:18:27,244 Au Belleville Swinging Rendezvous 287 01:18:43,214 --> 01:18:47,318 Swinging Belleville Rendezvous 288 01:18:47,389 --> 01:18:51,173 Marathon dancing doop-dee-doo 289 01:18:51,251 --> 01:18:54,999 Voodoo cancan balais taboo Oooh yeah 290 01:18:55,078 --> 01:18:58,660 Au Belleville Swinging Rendezvous 291 01:19:16,231 --> 01:19:20,715 Moi mon ami il me g�te 292 01:19:20,789 --> 01:19:25,060 Y en a pas deux comme lui 293 01:19:25,138 --> 01:19:29,622 C'est pas de la gnognote 294 01:19:29,696 --> 01:19:33,278 320 livres et demie 295 01:19:33,349 --> 01:19:37,798 Il me serre si fort dans ses bras 296 01:19:37,872 --> 01:19:42,391 Que mon souffle ne le pousse pas 297 01:19:42,465 --> 01:19:47,435 ll est barbare il est cruel 298 01:19:47,509 --> 01:19:51,673 Mon Attila Marcel 299 01:19:51,754 --> 01:19:54,672 La la la la la la... 300 01:20:12,003 --> 01:20:15,478 Sur la plage � Palavas 301 01:20:15,551 --> 01:20:19,026 Nos regards s'entrelacent 302 01:20:19,100 --> 01:20:22,683 Sur le sable est tomb�e ta glace 303 01:20:22,753 --> 01:20:26,299 Permets-moi que je la ramasse 304 01:20:26,372 --> 01:20:30,013 Sur le quai de Palavas 305 01:20:30,095 --> 01:20:33,570 Nos avenirs s'entrelacent 306 01:20:33,643 --> 01:20:37,118 Sur ta robe a fondu ma glace 307 01:20:37,192 --> 01:20:39,375 C'est collant et c'est d�gueulasse 308 01:20:39,453 --> 01:20:43,557 J'entends ta m�re Pa pa pa Palavas 309 01:20:43,628 --> 01:20:46,439 Pa pa pa Palavas