1 00:01:46,788 --> 00:01:48,999 It is starting like this. 2 00:01:55,714 --> 00:01:57,341 Let's keep looking. 3 00:01:57,424 --> 00:01:59,385 They aren't good enough. 4 00:02:00,594 --> 00:02:01,845 Let's take that girl. 5 00:02:01,928 --> 00:02:03,054 Which one? 6 00:02:03,139 --> 00:02:04,681 That girl. Zoey. Let's take her. 7 00:02:04,765 --> 00:02:06,057 Ah... No. 8 00:02:07,226 --> 00:02:08,644 What about that one? 9 00:02:08,727 --> 00:02:09,728 Him? 10 00:02:09,811 --> 00:02:10,812 Yes. 11 00:02:10,896 --> 00:02:13,023 Our country is at war 12 00:02:13,106 --> 00:02:15,359 and we are having no more school. 13 00:02:15,442 --> 00:02:18,695 So we are having to be finding ways to be keeping busy. 14 00:02:31,041 --> 00:02:32,459 And what am I gonna do with this, Agu? 15 00:02:32,543 --> 00:02:33,960 It's a TV. I'm selling it. 16 00:02:34,044 --> 00:02:36,004 This dirty thing with no screen? 17 00:02:36,087 --> 00:02:37,088 Let's go! 18 00:02:37,173 --> 00:02:38,715 Soap opera. 19 00:02:38,799 --> 00:02:39,966 Be quick! 20 00:02:41,468 --> 00:02:42,885 Please, I love you. 21 00:02:42,886 --> 00:02:43,720 - Please, I love you. - I don't love you. 22 00:02:43,804 --> 00:02:44,638 But why? 23 00:02:44,639 --> 00:02:46,056 - But why? - Because you're not handsome. Go! 24 00:02:46,140 --> 00:02:46,973 Oh, please, I beg. 25 00:02:46,974 --> 00:02:48,184 - Oh, please, I beg. - Don't follow me. Go! 26 00:02:48,267 --> 00:02:49,768 I am having the ideas. 27 00:02:49,851 --> 00:02:52,854 - Go! - And Dike is having the talent. 28 00:02:55,274 --> 00:02:56,358 Dance! Dance! Dance! 29 00:03:06,618 --> 00:03:07,578 Kung fu! Kung fu! 30 00:03:07,579 --> 00:03:09,037 Kung fu! Kung fu! 31 00:03:11,457 --> 00:03:13,875 Yeah! 32 00:03:13,959 --> 00:03:15,085 Yes! 33 00:03:16,587 --> 00:03:18,630 It's garbage. All of you go away! 34 00:03:18,714 --> 00:03:21,342 It's an imagination TV! How can you say it's garbage? 35 00:03:21,425 --> 00:03:22,509 It's garbage, Agu. 36 00:03:24,094 --> 00:03:26,430 Don't worry, let's go. 37 00:03:28,765 --> 00:03:31,227 We are living in a buffer zone. 38 00:03:31,310 --> 00:03:34,646 My father is saying, "Outside, people are suffering, 39 00:03:34,730 --> 00:03:36,482 "but here we are safe." 40 00:03:36,565 --> 00:03:40,694 That is why so many refugees are coming here small-small. 41 00:03:50,996 --> 00:03:53,249 Master, master, please, will you buy this TV? 42 00:03:53,332 --> 00:03:54,833 How am I supposed to watch this? 43 00:03:54,916 --> 00:03:56,835 This is imagination TV. 44 00:03:56,918 --> 00:03:59,505 The Nigerians are keeping the peace. 45 00:03:59,588 --> 00:04:01,757 It is imagination TV. 46 00:04:01,840 --> 00:04:05,761 They are always buying things, so they are easy to be selling to. 47 00:04:06,803 --> 00:04:08,347 3D! 48 00:04:13,435 --> 00:04:16,313 Okay. How much for this treasure? 49 00:04:16,397 --> 00:04:17,606 Three thousand. 50 00:04:17,689 --> 00:04:19,858 Huh? Three thousand. Too much! Thousand five. 51 00:04:19,941 --> 00:04:21,318 Thousand five no good. 52 00:04:21,402 --> 00:04:22,568 Two thousand. Two thousand. 53 00:04:22,569 --> 00:04:23,529 - Two thousand. Two thousand. - Two thou. 54 00:04:23,612 --> 00:04:25,406 Oh, no, no, no, no. Thousand five. 55 00:04:26,365 --> 00:04:27,198 Some food, some food. 56 00:04:27,199 --> 00:04:30,079 - Some food, some food. - Bring out some of your food and take it. 57 00:04:30,452 --> 00:04:33,163 Uche, bring the foods and come. 58 00:04:39,878 --> 00:04:41,755 Here, take. Go! 59 00:05:02,276 --> 00:05:05,779 I am a good boy from a good family. 60 00:05:05,862 --> 00:05:08,073 My mother is always working hard for us. 61 00:05:08,156 --> 00:05:09,636 Taste this. 62 00:05:12,077 --> 00:05:13,203 Thank you. 63 00:05:14,037 --> 00:05:15,246 It's good. 64 00:05:16,290 --> 00:05:19,710 "B is for butterfly. 65 00:05:19,793 --> 00:05:21,795 "Sara, small..." 66 00:05:21,878 --> 00:05:23,087 "Soaring." 67 00:05:23,088 --> 00:05:24,798 - "Soaring." - "Soaring overhead." 68 00:05:26,467 --> 00:05:28,134 Nice idea. 69 00:05:29,052 --> 00:05:30,512 My father was a teacher. 70 00:05:30,596 --> 00:05:31,597 Clap for him! 71 00:05:32,848 --> 00:05:34,975 That's good. And another one! 72 00:05:36,977 --> 00:05:38,228 That's good. 73 00:05:38,312 --> 00:05:39,313 Agu! 74 00:05:39,396 --> 00:05:40,939 Where do lions live? 75 00:05:41,940 --> 00:05:42,941 In the zoo. 76 00:05:43,024 --> 00:05:44,360 Shame him. 77 00:05:44,443 --> 00:05:45,986 Shame! 78 00:05:46,069 --> 00:05:47,821 Who can tell me where lions live? 79 00:05:47,904 --> 00:05:51,825 I like my father more now that he's not my teacher. 80 00:05:51,908 --> 00:05:55,078 Since the war, he is a busy man. 81 00:05:55,161 --> 00:05:57,456 He is using some of our land 82 00:05:57,539 --> 00:06:00,834 so that the refugees can be making a new village. 83 00:06:01,835 --> 00:06:05,005 What we need now is medicine. 84 00:06:06,006 --> 00:06:07,215 Big brother. 85 00:06:07,298 --> 00:06:10,469 He is more concerned with his muscles and his hair. 86 00:06:10,552 --> 00:06:14,264 Sometimes I am adding to his soaps. 87 00:06:16,767 --> 00:06:18,207 Stop that! 88 00:06:19,019 --> 00:06:20,521 When I get a hold of you... 89 00:06:21,021 --> 00:06:22,022 Leave me alone! 90 00:06:22,105 --> 00:06:23,106 You have no respect! 91 00:06:23,189 --> 00:06:26,192 I was trying to make it warmer for you! 92 00:06:26,276 --> 00:06:27,277 Leave me alone! 93 00:06:27,360 --> 00:06:29,655 You're lucky I don't shit on you. 94 00:06:29,738 --> 00:06:31,490 I'm gonna fart on your face. 95 00:06:31,573 --> 00:06:35,661 Big brother is also concerned with sleeping. 96 00:06:35,744 --> 00:06:40,499 I want to sleep with this girl before the war gets here. 97 00:06:45,462 --> 00:06:47,798 I am not liking his music. 98 00:06:47,881 --> 00:06:50,759 Let me go! I didn't do anything to deserve this! 99 00:06:50,842 --> 00:06:53,512 I am not liking his dancing. 100 00:06:53,595 --> 00:06:56,598 And how can that girl be sleeping if he is making so much noise? 101 00:06:56,682 --> 00:06:59,976 Let me go! I don't like this! 102 00:07:00,060 --> 00:07:03,939 Treat your neighbor as your brother. 103 00:07:04,022 --> 00:07:07,693 And treat the market vendor... 104 00:07:07,776 --> 00:07:10,070 as your mother or older sister. 105 00:07:10,153 --> 00:07:12,238 My mother is always saying, 106 00:07:12,322 --> 00:07:14,658 "If you do not know what to be doing, 107 00:07:14,741 --> 00:07:17,994 "you can always be asking God for the answer." 108 00:07:18,078 --> 00:07:19,204 Say Amen! 109 00:07:19,287 --> 00:07:20,288 Amen! 110 00:07:20,371 --> 00:07:21,457 Say it louder! 111 00:07:21,540 --> 00:07:23,834 Amen! 112 00:07:25,502 --> 00:07:29,590 Choir, give us a song and then we'll continue. 113 00:07:37,639 --> 00:07:40,266 God is liking music more than just talking. 114 00:07:40,350 --> 00:07:45,355 So if you are singing and dancing, then he will be listening to us well-well. 115 00:07:58,702 --> 00:08:00,454 Cut that branch. 116 00:08:00,537 --> 00:08:01,622 I'll fall. 117 00:08:01,705 --> 00:08:02,831 Just hold on tight and cut it. 118 00:08:02,914 --> 00:08:03,915 No way. 119 00:08:03,999 --> 00:08:05,166 Then cut that one instead. 120 00:08:05,250 --> 00:08:08,128 Have your lazy friend do it. 121 00:08:08,211 --> 00:08:09,295 He's the driver. Cut that one. 122 00:08:09,379 --> 00:08:11,632 You're too small, you'll fall! 123 00:08:11,715 --> 00:08:13,634 - Shut up! - You shut up! 124 00:08:13,717 --> 00:08:15,051 - Go home! - You go home! 125 00:08:15,135 --> 00:08:16,136 Midget. 126 00:08:17,137 --> 00:08:18,429 Cut it. 127 00:08:19,097 --> 00:08:20,557 He wants me to fall. 128 00:08:20,641 --> 00:08:22,851 If I was a taxi driver, I'd drive around it. 129 00:08:29,483 --> 00:08:31,276 Get ready! 130 00:08:35,614 --> 00:08:36,615 What is this? 131 00:08:36,698 --> 00:08:39,117 We've been working all day. Give us some money for our work. 132 00:08:39,200 --> 00:08:40,410 Why did you block the road? 133 00:08:40,494 --> 00:08:42,788 We are trying to fix it. 134 00:08:42,871 --> 00:08:44,706 Get out of here! 135 00:08:44,790 --> 00:08:45,832 But we need to eat! 136 00:08:45,916 --> 00:08:47,292 Take this. 137 00:08:47,375 --> 00:08:48,752 I don't want your chicken. 138 00:08:56,718 --> 00:08:58,804 Why are children so disrespectful? 139 00:08:59,387 --> 00:09:00,430 Huh? 140 00:09:00,514 --> 00:09:01,682 You! 141 00:09:01,765 --> 00:09:02,891 Curse be upon you. 142 00:09:02,974 --> 00:09:05,185 Curse yourself, standing in the middle of the road. 143 00:09:05,268 --> 00:09:06,687 I know you very well! 144 00:09:06,770 --> 00:09:08,271 I know your whole family! 145 00:09:08,814 --> 00:09:10,398 You're thieves! 146 00:09:10,481 --> 00:09:12,317 You stole my land! Me, an old woman! 147 00:09:12,943 --> 00:09:14,110 Do you want this chicken? 148 00:09:14,778 --> 00:09:18,364 The devil will bless you one by one! 149 00:09:35,298 --> 00:09:36,550 Grandfather. 150 00:09:36,633 --> 00:09:40,261 The lights are on, but nobody is home. 151 00:09:42,347 --> 00:09:44,683 We saw that witch woman today. 152 00:09:44,766 --> 00:09:47,268 She said we were thieves. 153 00:09:47,352 --> 00:09:49,270 Why would she say that? 154 00:09:49,354 --> 00:09:51,565 That woman... 155 00:09:51,648 --> 00:09:53,524 she's confused. 156 00:09:53,609 --> 00:09:55,694 God has taken her mind. 157 00:09:55,777 --> 00:09:57,779 Slow down. 158 00:09:58,739 --> 00:10:00,949 The land we gave to the refugees... 159 00:10:01,032 --> 00:10:03,451 has been in our family since before your grandfather. 160 00:10:03,534 --> 00:10:05,704 I gave her a place, but she refused. 161 00:10:05,787 --> 00:10:06,913 So she's crazy? 162 00:10:15,546 --> 00:10:17,132 Ugh! 163 00:10:31,855 --> 00:10:32,898 What is this? 164 00:10:36,526 --> 00:10:38,153 Who did this to my TV? 165 00:10:41,698 --> 00:10:42,741 What is this? 166 00:10:44,575 --> 00:10:47,078 Agu! Agu! 167 00:11:17,400 --> 00:11:20,195 If I acted like you when I was your age, 168 00:11:20,278 --> 00:11:22,530 Dad would've beaten me. 169 00:11:22,613 --> 00:11:25,701 You're lucky there's a war. 170 00:11:25,784 --> 00:11:27,911 It's not luck, everybody loves me. 171 00:11:28,662 --> 00:11:29,955 Like who? 172 00:11:32,623 --> 00:11:34,334 There she is. 173 00:11:36,211 --> 00:11:37,462 She's looking at you! 174 00:11:37,545 --> 00:11:38,797 Really? 175 00:11:38,880 --> 00:11:39,881 Still? 176 00:11:39,965 --> 00:11:41,424 She looked away. 177 00:11:48,264 --> 00:11:49,824 Do you think she likes me? 178 00:11:49,850 --> 00:11:51,226 My eyes are not good. 179 00:11:51,309 --> 00:11:52,728 So you couldn't tell? 180 00:11:54,104 --> 00:11:55,521 You don't know what's up. 181 00:11:55,605 --> 00:11:59,525 When she sees these muscles, she'll fall in love with me. 182 00:12:02,362 --> 00:12:05,156 It would seem things are changing quickly 183 00:12:05,240 --> 00:12:06,440 within the interim government. 184 00:12:06,491 --> 00:12:11,412 As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, 185 00:12:11,496 --> 00:12:13,957 further consolidating their control of the government 186 00:12:14,040 --> 00:12:16,626 in the wake of the recent military coup. 187 00:12:16,709 --> 00:12:18,628 Lieutenant General Sangania, 188 00:12:18,711 --> 00:12:22,924 commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, 189 00:12:23,008 --> 00:12:25,051 stated in a recent press conference 190 00:12:25,135 --> 00:12:29,097 that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, 191 00:12:29,180 --> 00:12:34,685 who he accused of being financed and supported by foreign institutions. 192 00:12:34,770 --> 00:12:38,314 He also condemned the Native Defense Force militias, 193 00:12:38,398 --> 00:12:43,569 who he said presented a threat to the very fabric of national security. 194 00:12:43,653 --> 00:12:46,782 Sangania went on to promise that the junta would accomplish 195 00:12:46,865 --> 00:12:50,035 what the previous regime had failed to do. 196 00:12:50,118 --> 00:12:54,372 Speculation on the collaboration between the armed forces and the PLF rebels... 197 00:13:09,888 --> 00:13:12,568 The NRC broke the agreement. 198 00:13:13,016 --> 00:13:15,226 They've entered the buffer zone. 199 00:13:15,310 --> 00:13:18,771 Now they want us to run away and leave our town. 200 00:13:18,855 --> 00:13:19,981 We cannot do that. 201 00:13:20,065 --> 00:13:21,732 Never. 202 00:13:21,817 --> 00:13:23,944 This land is ours. 203 00:13:24,610 --> 00:13:27,030 Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us. 204 00:13:27,113 --> 00:13:29,532 It's our duty to protect it... 205 00:13:29,615 --> 00:13:32,160 and leave it for our children. 206 00:13:34,245 --> 00:13:39,667 So we should send the women and little children away... 207 00:13:39,750 --> 00:13:42,337 under the protection of ECOMOD. 208 00:13:44,130 --> 00:13:45,966 Where's Dike? 209 00:13:46,049 --> 00:13:51,972 And we who call ourselves men will stay and protect our town. 210 00:13:53,681 --> 00:13:57,060 Who is going to take care of the property we are leaving behind? 211 00:13:57,143 --> 00:13:58,769 Dad, where's Dike? 212 00:13:58,854 --> 00:14:00,021 They fled! 213 00:14:00,730 --> 00:14:05,568 Let me go, it's my duty. 214 00:14:08,738 --> 00:14:14,702 We will be crushed between the rebels and the army! It is so bad! 215 00:14:15,328 --> 00:14:16,955 We've already decided 216 00:14:17,038 --> 00:14:18,039 what to do with the children. 217 00:14:18,123 --> 00:14:20,166 They will go with you. 218 00:14:20,250 --> 00:14:22,752 He is old. We can't take him anywhere. 219 00:14:22,835 --> 00:14:25,421 You aren't listening to what I'm saying. 220 00:14:25,505 --> 00:14:28,425 Go to your sister in the city, I'll meet you once everything is okay here. 221 00:14:28,508 --> 00:14:29,675 I can't abandon my responsibilities. 222 00:14:29,759 --> 00:14:30,927 But you are! 223 00:14:31,011 --> 00:14:32,262 Don't think like that. 224 00:14:32,345 --> 00:14:34,514 You want me to be a refugee in my own country? 225 00:14:34,597 --> 00:14:36,432 With three small children and no husband? 226 00:14:36,516 --> 00:14:37,934 We are a family. 227 00:14:38,809 --> 00:14:40,353 We should stay together. 228 00:14:41,354 --> 00:14:43,523 I'm not asking you, I'm telling you. 229 00:14:43,606 --> 00:14:46,151 There are bigger issues to take care of... 230 00:14:46,234 --> 00:14:47,861 It's your turn. 231 00:14:47,944 --> 00:14:49,570 Dad's sending me away. 232 00:14:49,654 --> 00:14:52,698 He's sending you because you're a little baby. 233 00:14:54,200 --> 00:14:55,493 Play the game. 234 00:14:59,956 --> 00:15:02,125 Turn your light off. 235 00:15:02,208 --> 00:15:04,710 Now turn it on and you'll feel better. 236 00:15:07,964 --> 00:15:10,591 What kind of face is that? 237 00:15:11,759 --> 00:15:15,013 Your face is like a monkey's butt. 238 00:15:30,987 --> 00:15:33,489 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 239 00:15:35,616 --> 00:15:37,911 Hurry! I see one! Hurry! 240 00:15:37,994 --> 00:15:39,454 Citizens of the republic, living in the buffer zone. 241 00:15:39,537 --> 00:15:40,538 Hurry! 242 00:15:40,621 --> 00:15:44,375 The National Reformation Council recommend non-combatants 243 00:15:44,459 --> 00:15:46,461 to leave the buffer zone immediately... 244 00:15:46,544 --> 00:15:48,004 This one's full. There's another here. 245 00:15:48,088 --> 00:15:49,380 ...as military operations begin as planned. 246 00:15:49,464 --> 00:15:50,673 Wait. Help me. 247 00:15:50,756 --> 00:15:51,841 Is it heavy? Give it to me. 248 00:15:51,925 --> 00:15:52,926 Agu, take it. 249 00:15:54,177 --> 00:15:55,678 Please, move. Move! 250 00:15:55,761 --> 00:15:56,887 Move back. Go back. 251 00:15:56,972 --> 00:15:58,223 No space. No space. 252 00:15:58,306 --> 00:16:01,892 Please, please, I am the Section Chief. This is my family. There must be space. 253 00:16:01,977 --> 00:16:02,978 No space. 254 00:16:03,061 --> 00:16:04,520 This one woman and this small-small children. 255 00:16:04,604 --> 00:16:06,231 - And the little boy? - Yes, him, too. 256 00:16:06,314 --> 00:16:08,899 Where are you thinking this woman and child would be fitted? 257 00:16:08,984 --> 00:16:10,651 They're gonna be sitting in the front with you. 258 00:16:10,735 --> 00:16:13,071 No, no, no, no, no. Seventy thousand, no boy. 259 00:16:13,738 --> 00:16:14,739 With the boy. 260 00:16:14,822 --> 00:16:16,950 You wanting your woman to walk through the bush to the capital? 261 00:16:17,033 --> 00:16:19,202 I'd rather walk. I can't leave my child. 262 00:16:19,285 --> 00:16:20,286 You can't walk! 263 00:16:20,370 --> 00:16:21,537 Please, how much to fit the boy? 264 00:16:21,621 --> 00:16:22,997 Seventy thousand, no boy. 265 00:16:22,998 --> 00:16:23,999 - Seventy thousand, no boy. - Driver! Driver, driver! 266 00:16:24,082 --> 00:16:26,167 Please, please, please. Hey, hey. With the boy! 267 00:16:26,251 --> 00:16:28,753 No boy. No bargaining. 268 00:16:29,337 --> 00:16:30,838 I can't. 269 00:16:31,464 --> 00:16:32,673 Get in! 270 00:16:32,757 --> 00:16:34,050 I'll walk! I won't leave my child! 271 00:16:34,134 --> 00:16:35,510 There's no other way! Get in! 272 00:16:39,055 --> 00:16:41,682 Give her to her mother! 273 00:16:42,683 --> 00:16:44,185 Give her to her mother! 274 00:16:48,148 --> 00:16:50,525 Remember to pray to God everyday. 275 00:16:50,608 --> 00:16:54,195 I'll see you very soon. 276 00:16:54,279 --> 00:16:55,821 Always pray! Don't be afraid! 277 00:16:55,905 --> 00:16:57,365 I will see you soon! 278 00:16:57,448 --> 00:16:59,159 We'll find you, okay? 279 00:17:01,619 --> 00:17:05,040 It's full! Everyone get back! 280 00:17:05,123 --> 00:17:06,374 We'll find you! 281 00:17:06,457 --> 00:17:07,708 Everything will be alright! 282 00:17:09,752 --> 00:17:10,753 Take this! 283 00:17:14,465 --> 00:17:16,634 You're with the men now, keep quiet. 284 00:17:17,468 --> 00:17:18,469 Calm down. 285 00:17:22,348 --> 00:17:24,392 Calm down. 286 00:17:25,976 --> 00:17:29,522 Agu! Agu! Agu! 287 00:17:45,330 --> 00:17:46,789 Let's go. 288 00:17:46,872 --> 00:17:48,874 Let's go home. 289 00:17:51,961 --> 00:17:54,081 And this is how it is starting. 290 00:18:08,144 --> 00:18:10,563 Go take the clothes out of the rain. 291 00:18:10,646 --> 00:18:12,898 Agu, close the windows. 292 00:18:22,367 --> 00:18:26,704 God, when I'm closing my eyes, 293 00:18:26,787 --> 00:18:30,333 I am seeing the rainy season in my village. 294 00:18:30,416 --> 00:18:35,338 You can be finding the ground is washing away beneath your feet. 295 00:18:35,421 --> 00:18:41,010 Nothing is ever for sure... and everything is always changing. 296 00:19:03,241 --> 00:19:04,659 Agu! Agu! 297 00:19:17,338 --> 00:19:18,631 Hey. 298 00:19:23,594 --> 00:19:25,638 Come on! Hurry! 299 00:19:25,721 --> 00:19:27,848 Stay here. I'll call you when it's clear. 300 00:19:39,527 --> 00:19:41,607 Hey! Hey, hey! 301 00:19:43,573 --> 00:19:45,283 Come on! 302 00:19:47,368 --> 00:19:49,204 Hey! 303 00:19:54,792 --> 00:19:56,419 Hurry! 304 00:19:57,587 --> 00:19:58,588 Hurry! 305 00:20:15,313 --> 00:20:17,147 We need to go. If they catch us... 306 00:20:18,316 --> 00:20:20,067 Keep quiet. They'll hear us. 307 00:20:25,365 --> 00:20:28,368 If we run away now, they won't see us. 308 00:20:29,034 --> 00:20:31,996 Be patient. The soldiers are outside. 309 00:20:32,079 --> 00:20:34,499 If you talk, they'll find us. Keep quiet. 310 00:20:56,396 --> 00:20:57,397 Agu... 311 00:20:57,480 --> 00:20:59,023 whatever happens... 312 00:20:59,106 --> 00:21:00,608 it's God testing us. 313 00:21:00,691 --> 00:21:03,361 We have to be strong. 314 00:21:13,913 --> 00:21:15,873 We have to go. 315 00:21:17,917 --> 00:21:19,585 Open it. 316 00:21:19,669 --> 00:21:21,086 Don't do it! 317 00:21:31,347 --> 00:21:32,348 Please. 318 00:21:36,185 --> 00:21:38,228 Turn around! Turn around! 319 00:21:38,313 --> 00:21:40,189 Give me a rope! 320 00:21:40,273 --> 00:21:42,107 I will kill you today. 321 00:21:44,109 --> 00:21:45,986 Quiet. 322 00:21:46,070 --> 00:21:47,070 Y'all shut your mouth! 323 00:21:47,071 --> 00:21:49,071 - Y'all shut your mouth! - Shut your fuckin' mouth! 324 00:21:49,407 --> 00:21:50,700 Which faction do you fight for? 325 00:21:50,783 --> 00:21:51,617 No faction. 326 00:21:51,618 --> 00:21:52,868 - No faction. - We are not fighters. 327 00:21:52,952 --> 00:21:55,330 We are from this town. 328 00:21:55,413 --> 00:21:57,415 We are protecting the stores. 329 00:21:57,498 --> 00:21:58,873 You are Native Defense Forces, hmm? 330 00:21:58,874 --> 00:21:59,875 - You are Native Defense Forces, hmm? - No. 331 00:21:59,959 --> 00:22:02,712 I am the Section Chief. We are trying to stop the looters. 332 00:22:02,795 --> 00:22:04,422 Bring the woman. 333 00:22:04,505 --> 00:22:05,839 You are calling us looters. 334 00:22:05,840 --> 00:22:08,200 - You are calling us looters. - No. No. No, no, no. 335 00:22:11,637 --> 00:22:13,348 You fuckin' shit. Quiet! 336 00:22:13,431 --> 00:22:15,140 No, no. 337 00:22:16,767 --> 00:22:18,059 Do you know these men? 338 00:22:18,060 --> 00:22:20,187 - Do you know these men? - Master, master, master, please. Please. 339 00:22:20,270 --> 00:22:22,315 This woman, everybody knows she's crazy. 340 00:22:22,398 --> 00:22:23,399 I don't know them. 341 00:22:23,483 --> 00:22:26,193 Master! Master, talk to her and you know that she's not right in the head. 342 00:22:26,276 --> 00:22:28,153 They are not from here. They must be rebels. 343 00:22:28,237 --> 00:22:29,530 We are not rebels. 344 00:22:32,950 --> 00:22:35,870 We, the armed forces of the National Reformation Council, 345 00:22:35,953 --> 00:22:36,954 find you all to be spies. 346 00:22:37,037 --> 00:22:38,038 - No! - Please! 347 00:22:38,122 --> 00:22:41,626 I sentence you to immediate and summary execution. 348 00:22:41,709 --> 00:22:43,378 Waste them. 349 00:22:43,461 --> 00:22:44,629 Run! 350 00:22:44,712 --> 00:22:46,296 Run! 351 00:22:46,381 --> 00:22:47,882 Run! 352 00:22:50,385 --> 00:22:51,802 Please, please, please. 353 00:27:44,804 --> 00:27:46,346 Kill them all! 354 00:27:47,639 --> 00:27:48,849 You! Hey! 355 00:27:57,107 --> 00:27:59,026 Cease fire! 356 00:28:02,780 --> 00:28:04,113 Wanna die, fucking PLF? 357 00:28:04,114 --> 00:28:05,754 - Wanna die, fucking PLF? - Fucking rebel. 358 00:28:06,450 --> 00:28:08,035 Tie this fucking spongebag up. 359 00:28:09,578 --> 00:28:11,872 Hurry! Hurry! 360 00:28:11,956 --> 00:28:13,164 I'm gonna kill you, man! 361 00:28:13,165 --> 00:28:15,405 - I'm gonna kill you, man! - This is not the right place. 362 00:28:15,542 --> 00:28:16,585 Take position. 363 00:28:16,668 --> 00:28:17,878 CO Hope, take your man. 364 00:28:17,962 --> 00:28:19,503 I'm gonna kill you. 365 00:28:19,504 --> 00:28:20,904 - I'm gonna kill you. - Fucking PLF! 366 00:28:21,382 --> 00:28:22,674 Strip those PLF soldiers! 367 00:28:22,758 --> 00:28:23,759 Strip them. 368 00:28:23,843 --> 00:28:25,469 Move, move! 369 00:28:34,729 --> 00:28:36,188 Hey, you! Keep your eyes down. 370 00:28:36,271 --> 00:28:39,274 Don't look at me. 371 00:28:39,358 --> 00:28:43,028 Everybody move! Here comes the Commandant. 372 00:28:45,280 --> 00:28:47,574 You get out of the fucking way! 373 00:28:53,288 --> 00:28:55,833 What is this thing doing here? 374 00:28:57,835 --> 00:29:00,838 Who is responsible for bringing this thing? 375 00:29:05,843 --> 00:29:08,846 Strika, is it you that is bringing this thing? 376 00:29:11,223 --> 00:29:14,727 Strika, untie him. 377 00:29:16,311 --> 00:29:17,730 So all of you grown men, 378 00:29:17,813 --> 00:29:21,817 it is Strika, the small boy, that is finding this prisoner. 379 00:29:23,443 --> 00:29:24,737 Where is Two-I-C? 380 00:29:24,820 --> 00:29:26,029 Two-I-C! 381 00:29:26,030 --> 00:29:27,156 - Two-I-C! - Two-I-C! 382 00:29:27,239 --> 00:29:28,282 Two-I-C! 383 00:29:29,867 --> 00:29:31,368 Commandant, sir! 384 00:29:31,451 --> 00:29:35,164 Two-I-C, what are we to be doing with this thing? 385 00:29:35,956 --> 00:29:38,876 This thing? It is just a boy. 386 00:29:39,626 --> 00:29:41,253 A boy? 387 00:29:43,756 --> 00:29:45,715 A boy is nothing. 388 00:29:45,800 --> 00:29:47,634 A boy is harmless? 389 00:29:47,717 --> 00:29:48,928 Harmless, no, sir! 390 00:29:49,011 --> 00:29:50,512 Does a boy have two eyes to see? 391 00:29:50,595 --> 00:29:52,014 Two eyes, sir! 392 00:29:52,097 --> 00:29:55,017 A boy has hands to strangle and fingers to pull triggers. 393 00:29:55,100 --> 00:29:57,186 Why you saying a boy is nothing? Huh? 394 00:29:57,269 --> 00:30:00,522 A boy is very, very dangerous. You understand me? 395 00:30:01,690 --> 00:30:03,775 Very dangerous, you understand? 396 00:30:03,776 --> 00:30:04,693 - Very dangerous, you understand? - Yes, sir! 397 00:30:04,777 --> 00:30:05,694 Huh? 398 00:30:05,695 --> 00:30:06,736 - Huh? - Yes, sir! 399 00:30:06,821 --> 00:30:10,282 Strika, are you hungry? 400 00:30:10,365 --> 00:30:13,493 Are you wanting to be eating this thing? 401 00:30:18,373 --> 00:30:20,209 Let me see your hands. 402 00:30:24,421 --> 00:30:27,299 Oh, you have hands like a baby. 403 00:30:35,224 --> 00:30:37,059 What are you doing here? 404 00:30:40,687 --> 00:30:42,189 You should be telling me. 405 00:30:42,272 --> 00:30:44,066 If you are telling me, I will be helping you. 406 00:30:44,149 --> 00:30:46,986 You see, Strika is hungry. He will eat you. 407 00:30:47,069 --> 00:30:48,237 Huh? 408 00:30:48,320 --> 00:30:50,280 What are you doing here? 409 00:30:56,829 --> 00:31:02,167 The government army killed my father... and my big brother... 410 00:31:03,335 --> 00:31:08,257 and my father told me to run... into the bush. 411 00:31:14,763 --> 00:31:16,806 Everybody here is calling me Commandant. 412 00:31:16,891 --> 00:31:18,224 How does the Commandant look? 413 00:31:18,225 --> 00:31:19,309 - How does the Commandant look? - All right, sir! 414 00:31:19,393 --> 00:31:20,559 How does the Commandant look? 415 00:31:20,560 --> 00:31:21,395 - How does the Commandant look? - All right, sir! 416 00:31:21,478 --> 00:31:23,188 Ah. 417 00:31:23,272 --> 00:31:25,649 Now, what are they calling you? 418 00:31:26,483 --> 00:31:27,484 Agu. 419 00:31:27,567 --> 00:31:29,778 Oh, you must say it like you are prouder! 420 00:31:29,862 --> 00:31:31,405 Agu. 421 00:31:31,488 --> 00:31:32,907 One more time. 422 00:31:32,990 --> 00:31:33,823 Agu. 423 00:31:33,823 --> 00:31:34,699 - Agu. - Uh-huh. 424 00:31:34,783 --> 00:31:36,952 Well, Agu, 425 00:31:37,036 --> 00:31:39,914 that is what I will be calling you then, eh? 426 00:31:47,337 --> 00:31:52,592 Leave this one under my charge. I will be training him to be a warrior. 427 00:31:52,676 --> 00:31:55,304 So you can be fighting the army that is killing your father. 428 00:31:55,387 --> 00:31:59,224 Is that what you want? You must be saying yes! 429 00:31:59,308 --> 00:32:00,600 Formation! 430 00:32:00,684 --> 00:32:01,560 Say yes! 431 00:32:01,560 --> 00:32:02,394 - Say yes! - Yes. 432 00:32:02,477 --> 00:32:03,561 "Yes, sir!" 433 00:32:03,562 --> 00:32:04,396 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 434 00:32:04,479 --> 00:32:06,355 "Yes, sir!" 435 00:32:06,356 --> 00:32:07,399 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 436 00:32:07,482 --> 00:32:08,317 "Yes, sir!" 437 00:32:08,317 --> 00:32:09,151 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 438 00:32:09,234 --> 00:32:10,777 - "Yes, sir!" - Yes, sir! 439 00:32:10,860 --> 00:32:11,903 One more time. 440 00:32:11,904 --> 00:32:12,779 - One more time. - Yes, sir! 441 00:32:12,862 --> 00:32:13,738 One more time. Mmm-hmm. 442 00:32:13,739 --> 00:32:14,864 - One more time. Mmm-hmm. - Yes, sir! 443 00:32:14,949 --> 00:32:15,950 Yes, sir! 444 00:32:16,033 --> 00:32:17,159 - Again. - Yes, sir! 445 00:32:17,242 --> 00:32:18,077 Again. 446 00:32:18,077 --> 00:32:18,953 - Again. - Yes, sir! 447 00:32:19,036 --> 00:32:20,287 - Again. - Yes, sir! 448 00:32:20,370 --> 00:32:23,123 Rambo, give this SBU some work. 449 00:32:24,291 --> 00:32:25,750 You must carry this one. 450 00:32:25,834 --> 00:32:29,838 I saved your life. I saved your life. 451 00:32:29,922 --> 00:32:31,840 I saved your life. Go! 452 00:32:33,133 --> 00:32:34,134 Straight line, straight line! 453 00:32:34,218 --> 00:32:35,094 NDF! 454 00:32:35,095 --> 00:32:36,575 - NDF! - Yes, sir! 455 00:32:36,803 --> 00:32:37,637 Move out. 456 00:32:37,638 --> 00:32:39,118 - Move out. - Soldier, move! 457 00:32:39,431 --> 00:32:40,474 What are you waiting for? 458 00:32:40,557 --> 00:32:42,476 Move! Quick, quick, quick. 459 00:32:43,268 --> 00:32:45,687 Move it! Move it! Move it! Move it! 460 00:32:45,770 --> 00:32:49,733 Move! Move! Move it! 461 00:32:50,859 --> 00:32:51,818 Move out! 462 00:32:51,818 --> 00:32:52,694 - Move out! - Move out! 463 00:32:52,777 --> 00:32:54,571 Move, move, move, move. 464 00:33:02,704 --> 00:33:03,788 Move, move, move. 465 00:33:23,892 --> 00:33:25,269 Move it! 466 00:34:28,790 --> 00:34:30,417 - Yes, Commandant, sir! - Yes, sir! 467 00:34:30,500 --> 00:34:32,627 - Commandant, sir! - Yes, sir! 468 00:34:47,767 --> 00:34:49,353 - How our Commandant look? - All right, sir! 469 00:34:49,436 --> 00:34:50,770 - How our Commandant look? - All right, sir. 470 00:34:50,854 --> 00:34:51,771 How the Commandant look? 471 00:34:51,772 --> 00:34:52,772 - How the Commandant look? - All right, sir! 472 00:34:52,856 --> 00:34:54,358 - How our Commandant look? - All right, sir! 473 00:34:54,441 --> 00:34:56,568 You are now under NDF control. 474 00:34:56,651 --> 00:34:58,987 If you're willing to stay, then stay. 475 00:34:59,071 --> 00:35:01,156 But you must be initiated. 476 00:35:01,240 --> 00:35:02,074 Am I clear? 477 00:35:02,074 --> 00:35:02,907 - Am I clear? - Yes, sir! 478 00:35:02,991 --> 00:35:04,118 They are not understanding me, boys. 479 00:35:04,201 --> 00:35:05,535 Show them what I'm talking about. 480 00:35:05,619 --> 00:35:06,994 Raise... Put up your fucking hands! 481 00:35:06,995 --> 00:35:09,995 - Raise... Put up your fucking hands! - Check them. Check them. Make sure... 482 00:35:16,630 --> 00:35:18,006 Bring me the small boy. 483 00:35:18,090 --> 00:35:19,216 This way. 484 00:35:20,509 --> 00:35:22,511 CO Hope! 485 00:35:26,681 --> 00:35:28,100 Yes, sir. 486 00:35:28,183 --> 00:35:32,396 This baby boy is your responsibility now. Train him. 487 00:35:32,479 --> 00:35:36,108 Yes, sir! Come over. 488 00:35:36,191 --> 00:35:40,154 Come over! Fucking move! Let's move. Move. Move. 489 00:36:15,063 --> 00:36:16,148 Move. 490 00:36:18,650 --> 00:36:20,108 Please, can I have some of the food? 491 00:36:20,109 --> 00:36:22,469 Please, can I have some of the food? 492 00:36:22,654 --> 00:36:24,781 You think you are soldier now, eh? 493 00:36:24,864 --> 00:36:27,992 You's nothing. You're not doing nothing here. 494 00:36:28,743 --> 00:36:31,621 I carry ammunition all day. 495 00:36:31,705 --> 00:36:35,250 You! Hey! Hey! Move! 496 00:36:35,334 --> 00:36:36,293 What? What I do? 497 00:36:36,294 --> 00:36:37,854 - What? What I do? - Wake up! 498 00:36:39,463 --> 00:36:41,256 You go back and stand on top of the chair. 499 00:36:41,340 --> 00:36:42,341 Do it! 500 00:36:42,424 --> 00:36:44,676 I said go and stand on top of the chair! 501 00:36:44,759 --> 00:36:47,762 Yeah. And salute! 502 00:36:49,348 --> 00:36:52,309 Two-I-C, go and call Strika to my house. 503 00:36:52,392 --> 00:36:55,520 CO Hope! Send Strika to Commandant! 504 00:36:57,314 --> 00:36:58,690 Strika, go. 505 00:37:01,360 --> 00:37:03,528 Where you go get this thing from? 506 00:37:03,612 --> 00:37:06,448 Two-I-C tell me to train this boy. 507 00:37:18,918 --> 00:37:22,256 Show me position! Make sure you are clear. Move them, now! 508 00:37:22,339 --> 00:37:23,340 Yes, sir! 509 00:37:23,423 --> 00:37:25,425 First group, move! 510 00:37:28,928 --> 00:37:31,473 You stay together! You stay together! 511 00:37:31,556 --> 00:37:34,017 Close the space. You're too far. 512 00:37:34,809 --> 00:37:37,937 Where are you looking at? Where are you looking? Eh? 513 00:37:38,021 --> 00:37:39,398 Look at your enemy. 514 00:37:39,481 --> 00:37:41,024 Change! 515 00:37:41,107 --> 00:37:45,904 God... I want to be seeing my mother again. 516 00:37:45,987 --> 00:37:50,992 Two-I-C is saying, small-small we are winning this war. 517 00:37:51,075 --> 00:37:55,664 And then if you are willing, I can be finding her again. 518 00:37:56,956 --> 00:37:59,459 But, only you know. 519 00:38:02,546 --> 00:38:06,215 The National Reformation Council took advantage of this instability 520 00:38:06,300 --> 00:38:10,512 and militarily seized power to restore UPC dominance. 521 00:38:10,595 --> 00:38:14,516 We NDF refuse to recognize this illegitimate government. 522 00:38:14,599 --> 00:38:15,724 Who are we? 523 00:38:15,725 --> 00:38:16,851 - Who are we? - We are NDF. 524 00:38:16,935 --> 00:38:18,185 I said who are we? 525 00:38:18,186 --> 00:38:19,604 - I said who are we? - We are NDF! 526 00:38:19,688 --> 00:38:23,024 Our very own politicians, who steal our resources 527 00:38:23,107 --> 00:38:27,070 and give them away for small-small dollar in exchange for private pay-offs, 528 00:38:27,153 --> 00:38:29,197 they are spit on the constitution! 529 00:38:29,281 --> 00:38:31,366 They are spit on your rights! 530 00:38:31,450 --> 00:38:33,702 They are trying to spit on your future! 531 00:38:33,785 --> 00:38:35,495 I say, who is your Supreme Commandant? 532 00:38:35,579 --> 00:38:36,788 Dada Goodblood! 533 00:38:36,871 --> 00:38:37,789 I say, who do you fight for? 534 00:38:37,790 --> 00:38:39,910 - I say, who do you fight for? - Dada Goodblood! 535 00:38:40,625 --> 00:38:43,169 In the battlefield, you not be thinking normally. 536 00:38:43,252 --> 00:38:44,087 Do you hear me? 537 00:38:44,087 --> 00:38:44,921 - Do you hear me? - Yes, sir! 538 00:38:45,004 --> 00:38:48,758 The only thing mattering is the mission of the NDF! 539 00:38:48,842 --> 00:38:49,676 Am I clear? 540 00:38:49,677 --> 00:38:50,719 - Am I clear? - Yes, sir! 541 00:38:50,802 --> 00:38:52,261 - Soldiers, are you hearing me? - Yes, sir! 542 00:38:52,346 --> 00:38:55,223 You fight and kill anyone who destroys the peace. 543 00:38:55,307 --> 00:38:56,308 Yes, sir! 544 00:39:24,669 --> 00:39:28,382 Offside, offside! That's what I saw. Offside, offside! Offside! 545 00:39:33,845 --> 00:39:35,221 Hey, stop it! 546 00:39:36,598 --> 00:39:37,932 All right, stop it! 547 00:39:44,564 --> 00:39:46,274 Native Defense Forces! 548 00:39:47,817 --> 00:39:49,527 How does your Commandant look? 549 00:39:49,528 --> 00:39:50,695 - How does your Commandant look? - All right, sir! 550 00:39:50,779 --> 00:39:52,154 How does your Commandant look? 551 00:39:52,155 --> 00:39:54,449 - How does your Commandant look? - All right, sir! 552 00:39:55,575 --> 00:40:01,873 What is it that has brought this big family of strangers together? 553 00:40:03,124 --> 00:40:04,332 Was it fear? 554 00:40:04,333 --> 00:40:05,544 - Was it fear? - No, sir! 555 00:40:05,627 --> 00:40:06,586 Was it war? 556 00:40:06,586 --> 00:40:07,462 - Was it war? - Yes, sir! 557 00:40:07,546 --> 00:40:10,465 We were defending ourselves. 558 00:40:10,549 --> 00:40:13,677 We have to get revenge. Huh? 559 00:40:13,760 --> 00:40:15,136 We have been defending ourselves 560 00:40:15,219 --> 00:40:19,015 against the killings and rapings of our own people from the PLF 561 00:40:19,098 --> 00:40:21,685 and now from the NRC junta. 562 00:40:22,602 --> 00:40:26,230 But it has awakened a sleeping beast. 563 00:40:26,314 --> 00:40:28,650 It has awakened a giant. 564 00:40:28,733 --> 00:40:31,945 It has put the weapons of this war back in the hands of you, 565 00:40:32,028 --> 00:40:36,115 the young and, therefore, the powerful. 566 00:40:37,283 --> 00:40:40,119 Young men! Wealth? 567 00:40:40,203 --> 00:40:44,248 We will not wait to inherit any wealth. Huh? 568 00:40:44,332 --> 00:40:46,418 We will not wait for them to come and give it to us. 569 00:40:46,501 --> 00:40:47,794 No, sir! 570 00:40:47,877 --> 00:40:50,253 We are going to take it. 571 00:40:50,254 --> 00:40:51,965 - We are going to take it. - Yes, sir! 572 00:40:52,048 --> 00:40:53,340 We're going to take it from them. 573 00:40:53,341 --> 00:40:54,593 - We're going to take it from them. - Yes, sir! 574 00:40:54,676 --> 00:40:55,552 Seize it! 575 00:40:55,553 --> 00:40:56,673 - Seize it! - Yes, sir! 576 00:40:56,720 --> 00:41:00,432 All of you that have never been listened to before 577 00:41:00,515 --> 00:41:03,643 and have seen your family killed, huh, 578 00:41:03,727 --> 00:41:07,731 you now have something that stands for you. 579 00:41:07,814 --> 00:41:09,983 You now have something that stands for you! 580 00:41:11,234 --> 00:41:12,651 That is your defense. 581 00:41:12,652 --> 00:41:14,412 That is your defense. 582 00:41:14,988 --> 00:41:16,780 That is your family's blood. 583 00:41:16,781 --> 00:41:18,282 - That is your family's blood. - Yes, sir! 584 00:41:18,366 --> 00:41:19,200 Victory! 585 00:41:19,200 --> 00:41:20,118 - Victory! - Victory! 586 00:41:20,201 --> 00:41:21,077 Victory! 587 00:41:21,077 --> 00:41:22,077 - Victory! - Victory! 588 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 We are going to seize it! 589 00:41:23,121 --> 00:41:23,997 - We are going to seize it! - Victory! 590 00:41:24,080 --> 00:41:24,914 Victory! 591 00:41:24,915 --> 00:41:26,249 - Victory! - Victory! 592 00:41:31,212 --> 00:41:33,339 You are my family. 593 00:43:17,819 --> 00:43:20,238 You must die... 594 00:43:20,321 --> 00:43:21,948 before you are reborn. 595 00:43:58,818 --> 00:44:01,362 The spirits have blessed you... 596 00:44:01,946 --> 00:44:04,949 and cleansed you. 597 00:44:05,033 --> 00:44:07,744 To the enemy, you are invincible. 598 00:44:09,495 --> 00:44:13,667 But there are rules we must follow... 599 00:44:13,750 --> 00:44:15,794 to keep the spirits happy... 600 00:44:18,546 --> 00:44:20,715 to remain pure. 601 00:44:37,606 --> 00:44:40,193 Enemy never see you again! 602 00:44:40,276 --> 00:44:43,655 You are fortified! You are fortified, eh? 603 00:44:45,114 --> 00:44:46,199 Hey! 604 00:44:49,577 --> 00:44:51,495 Our enjoyment is over. 605 00:44:51,579 --> 00:44:53,873 Now it is time for war. We are warring. 606 00:44:54,582 --> 00:44:57,085 We did enjoy our camp... 607 00:44:57,877 --> 00:45:01,089 but from here we are moving. 608 00:45:01,172 --> 00:45:05,468 Moving forward. We are not to stay here. 609 00:45:06,594 --> 00:45:09,848 Don't be leaving anything for the enemy to be using. 610 00:45:09,931 --> 00:45:12,141 We are going to burn it down. 611 00:45:14,393 --> 00:45:15,435 Am I clear? 612 00:45:15,436 --> 00:45:17,313 - Am I clear? - Yes, sir! 613 00:45:17,396 --> 00:45:18,356 You are dismissed. 614 00:45:18,356 --> 00:45:19,273 - You are dismissed. - Yes, sir. Thank you. 615 00:45:19,357 --> 00:45:20,816 COs dismissed! 616 00:45:20,817 --> 00:45:21,692 - COs dismissed! - Thank you, sir. 617 00:45:21,776 --> 00:45:24,487 All of you, pack your weapons. Be ready to move. 618 00:45:24,570 --> 00:45:26,364 Moving out in one hour! 619 00:45:27,615 --> 00:45:29,700 Ah-ha! Make sure this thing is burned. 620 00:45:29,784 --> 00:45:30,869 - The whole place! - Yes, sir! 621 00:45:30,952 --> 00:45:33,037 Don't make me be waiting for you, soldiers! 622 00:45:33,121 --> 00:45:34,801 - Yes, sir! - Yes, sir! 623 00:45:40,211 --> 00:45:41,796 Got all of it? 624 00:45:41,880 --> 00:45:44,215 We are leaving nothing for them to find. 625 00:45:56,978 --> 00:45:58,271 Burn it down! 626 00:45:58,354 --> 00:45:59,688 All of it! 627 00:46:20,209 --> 00:46:22,461 Iron Jacket. This is Supremo. 628 00:46:22,545 --> 00:46:24,630 You are loud, Supremo. 629 00:46:24,713 --> 00:46:26,090 Report. 630 00:46:26,174 --> 00:46:28,426 We are supplied and moving. Over. 631 00:46:28,509 --> 00:46:30,469 Make sure all the guns are clean. 632 00:46:30,553 --> 00:46:31,888 Strike at your first opportunity. 633 00:46:31,971 --> 00:46:33,306 They have been buried for a long time. 634 00:46:33,389 --> 00:46:34,390 Make sure they work. 635 00:46:34,473 --> 00:46:36,434 Seize supplies. Map victories. 636 00:46:36,517 --> 00:46:39,228 This will keep the spirit up, despite the UN embargo. 637 00:46:39,312 --> 00:46:41,605 Roger. Well copied, sir. 638 00:46:41,689 --> 00:46:44,025 Our fight is a just one. 639 00:46:44,108 --> 00:46:47,778 Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. 640 00:46:47,862 --> 00:46:48,863 Roger. 641 00:46:48,947 --> 00:46:52,241 We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. 642 00:46:52,325 --> 00:46:54,869 Standing by for future orders. Over. 643 00:46:54,953 --> 00:46:58,539 Keep moving. Keep fighting. Over and out. 644 00:46:59,833 --> 00:47:01,960 This here. This is the route where we are now. 645 00:47:02,043 --> 00:47:04,420 Listen. From here, we must go down. 646 00:47:04,503 --> 00:47:05,754 And wait by that road there. 647 00:47:05,839 --> 00:47:07,381 Because I think something is coming across there. 648 00:47:07,465 --> 00:47:08,632 Yes, sir. 649 00:47:23,231 --> 00:47:25,066 Move. Move! 650 00:47:30,696 --> 00:47:32,781 Hey, hey, hey, hey, hey! Agu! Agu! 651 00:47:32,866 --> 00:47:34,868 Come. Come. 652 00:47:36,494 --> 00:47:37,495 Hey! 653 00:47:39,247 --> 00:47:43,960 Hey! Why? Where do you go? Come over! Fuck! Fly! 654 00:48:08,609 --> 00:48:10,129 Preacher, give me the ganja. 655 00:48:11,820 --> 00:48:14,908 Hey, hey. 656 00:48:29,088 --> 00:48:31,799 Agu, you know, ambush rule number one, no noise. 657 00:48:31,882 --> 00:48:34,969 You keep quiet. Keep very quiet. 658 00:48:35,053 --> 00:48:37,513 If even a snake bite your legs, you keep quiet. 659 00:48:37,596 --> 00:48:38,889 You get hit, you keep quiet. 660 00:48:38,973 --> 00:48:41,559 What is the rule number one in ambush? 661 00:48:41,642 --> 00:48:43,686 No talking, even if snake is biting you. 662 00:48:43,769 --> 00:48:45,521 Okay. 663 00:48:45,604 --> 00:48:48,857 You talk, enemies come around, we all go die. 664 00:48:49,817 --> 00:48:50,985 Right. 665 00:48:54,488 --> 00:48:56,449 Psst! Psst! Enemies. 666 00:49:01,245 --> 00:49:04,832 They are coming. Everybody, be quiet. They are coming. 667 00:49:53,839 --> 00:49:55,091 Get ready. 668 00:49:57,343 --> 00:49:58,886 Go, go, go. 669 00:50:03,932 --> 00:50:05,268 RPG! RPG! 670 00:50:19,532 --> 00:50:22,035 Agu! Ammo! 671 00:50:22,951 --> 00:50:24,578 Ammo! 672 00:50:25,204 --> 00:50:27,290 Hey, you! Go! Cut them off! 673 00:50:28,166 --> 00:50:29,458 Where's the fucking ammo? 674 00:50:33,504 --> 00:50:35,005 ...fire! 675 00:50:35,089 --> 00:50:37,050 Cease fire! 676 00:50:37,133 --> 00:50:38,884 Cease fire! 677 00:50:40,094 --> 00:50:43,264 Agu! My ammo box! 678 00:50:43,347 --> 00:50:45,058 You want me to die? 679 00:50:56,194 --> 00:50:58,571 Search this vehicle. Search all the vehicles. 680 00:50:58,654 --> 00:50:59,488 Yes, sir! 681 00:50:59,489 --> 00:51:01,089 - Yes, sir! - I want them disarmed. 682 00:51:01,115 --> 00:51:03,117 I want them disrobed. 683 00:51:03,201 --> 00:51:07,288 I want this victory mapped. Map them. Map this victory. 684 00:51:07,371 --> 00:51:08,496 Controller, map them! 685 00:51:08,497 --> 00:51:10,374 - Controller, map them! - Yes, sir! 686 00:51:10,458 --> 00:51:13,669 This vehicle, all the bodies, I want them pockets searched. 687 00:51:14,962 --> 00:51:19,007 All of it! Search them good-good. 688 00:51:25,806 --> 00:51:26,640 Pack it up. 689 00:51:26,640 --> 00:51:27,475 - Pack it up. - Sir. 690 00:51:27,558 --> 00:51:28,809 Ah-ha! 691 00:51:28,892 --> 00:51:30,561 Go and bring me my charge. 692 00:51:30,644 --> 00:51:31,687 Agu! 693 00:51:31,770 --> 00:51:32,937 Sir! I find this. 694 00:51:32,938 --> 00:51:33,981 - Sir! I find this. - Why don't you open it? 695 00:51:34,064 --> 00:51:35,483 I find this. 696 00:51:35,566 --> 00:51:36,775 Oh! 697 00:51:37,651 --> 00:51:38,944 Uh-huh. 698 00:51:42,365 --> 00:51:43,407 Yes. 699 00:51:43,491 --> 00:51:44,575 Agu! 700 00:51:48,078 --> 00:51:49,205 Where is he? 701 00:51:49,288 --> 00:51:50,373 Agu! 702 00:51:52,334 --> 00:51:54,094 Go shut your fucking mouth. 703 00:51:57,921 --> 00:51:59,215 Yes, sir! 704 00:52:01,384 --> 00:52:02,843 Agu, you are going to kill this man. 705 00:52:02,926 --> 00:52:05,929 Please. I'm supposed to be fixing the bridges. 706 00:52:06,013 --> 00:52:07,293 You are going to kill him today. 707 00:52:07,348 --> 00:52:08,891 I not be a soldier. Please, sir. 708 00:52:09,433 --> 00:52:13,312 I'm an engineering student from the university in the capital. 709 00:52:13,396 --> 00:52:14,813 I'm supposed to be fixing the bridges, 710 00:52:14,897 --> 00:52:17,691 - not be a... - Shut up! 711 00:52:17,775 --> 00:52:18,859 Shut your mouth. 712 00:52:18,942 --> 00:52:21,862 Pass me something for this guy. 713 00:52:23,406 --> 00:52:24,907 - Nah, that's too big. - It will be cutlass. 714 00:52:24,990 --> 00:52:26,325 Yeah, I see. 715 00:52:26,409 --> 00:52:27,410 Does he have strength for this? 716 00:52:27,493 --> 00:52:31,330 Yeah, he is strong. You can do it. Preacher, put him on his ass. 717 00:52:33,166 --> 00:52:35,501 Put him on his ass! On his ass! 718 00:52:35,584 --> 00:52:36,877 Agu, come. 719 00:52:36,960 --> 00:52:41,632 So when you are chopping wood, lift up high-high. Up, high. 720 00:52:41,715 --> 00:52:42,841 Uh-huh! 721 00:52:42,925 --> 00:52:49,139 Then when you are ready, you come down so well-well into the flesh. 722 00:52:49,223 --> 00:52:50,390 You have chopped melon before? Melon? 723 00:52:50,391 --> 00:52:51,309 - You have chopped melon before? Melon? - Please, no. 724 00:52:51,392 --> 00:52:52,226 Well, this is not a melon. 725 00:52:52,226 --> 00:52:53,060 - Well, this is not a melon. - Please, no. 726 00:52:53,143 --> 00:52:56,647 I said shut your mouth, huh? Shut your mouth. 727 00:52:57,940 --> 00:53:01,068 You are making it hard. This is hard. 728 00:53:01,151 --> 00:53:03,904 It's hard, so you must split him good. 729 00:53:05,030 --> 00:53:08,951 Huh? Agu, these are the ones that killed your father. 730 00:53:09,535 --> 00:53:10,578 Huh? 731 00:53:10,661 --> 00:53:11,495 Go on. 732 00:53:11,495 --> 00:53:12,495 Go on. 733 00:53:14,623 --> 00:53:15,707 Shut up! 734 00:53:15,708 --> 00:53:17,308 - Shut up! - Please. Please. 735 00:53:18,126 --> 00:53:19,503 Agu, go on. 736 00:53:21,171 --> 00:53:22,298 Agu! 737 00:53:23,757 --> 00:53:25,551 Please, no. 738 00:53:25,634 --> 00:53:26,844 Chop him good-good. 739 00:53:26,927 --> 00:53:29,012 Please! 740 00:53:29,555 --> 00:53:33,016 These are the ones, the dogs that kill your father. 741 00:53:33,100 --> 00:53:34,685 Where is your mother? 742 00:53:34,768 --> 00:53:36,144 Please... 743 00:53:36,229 --> 00:53:39,106 Agu, these are the ones that killed your father! 744 00:53:40,190 --> 00:53:41,900 Chop that head! 745 00:53:43,777 --> 00:53:45,070 Chop him! 746 00:53:51,285 --> 00:53:52,911 Agu, come on! 747 00:53:54,288 --> 00:53:55,456 Ahh! 748 00:54:00,836 --> 00:54:02,796 Strika, help your brotha. 749 00:54:42,044 --> 00:54:43,837 Good. 750 00:54:45,673 --> 00:54:46,840 That's right. 751 00:54:46,924 --> 00:54:47,966 Watch his blood. 752 00:54:48,050 --> 00:54:50,678 That is what you call justice. Hmm. 753 00:54:50,761 --> 00:54:54,432 God... I have killed a man. 754 00:54:56,684 --> 00:54:59,312 It is the worst sin... 755 00:54:59,395 --> 00:55:01,647 but I am knowing too, 756 00:55:01,730 --> 00:55:04,358 it is the right thing to be doing. 757 00:55:04,442 --> 00:55:05,275 Tripod! 758 00:55:05,275 --> 00:55:06,109 - Tripod! - Yes, sir. 759 00:55:06,193 --> 00:55:07,986 This will be the Commandant's car. 760 00:55:08,070 --> 00:55:11,031 Take this fucker out. He is filthy. 761 00:55:11,114 --> 00:55:13,826 Two-I-C! Two-I-C! 762 00:55:15,703 --> 00:55:17,955 Give this to my charge. Huh? 763 00:55:19,582 --> 00:55:21,458 This will be the Commandant's car. 764 00:55:21,459 --> 00:55:22,918 - This will be the Commandant's car. - Yes, sir. 765 00:55:23,001 --> 00:55:25,838 If you are losing it, then I am losing you. 766 00:55:27,548 --> 00:55:28,632 Hmm! 767 00:55:30,593 --> 00:55:31,594 Uh-huh. 768 00:55:32,345 --> 00:55:33,596 This... 769 00:55:34,847 --> 00:55:36,139 - You are driving? - Okay to move out. 770 00:55:36,223 --> 00:55:38,601 Everyone, get ready to move out. 771 00:55:38,684 --> 00:55:40,519 Get ready to move out, Agu. 772 00:56:13,260 --> 00:56:15,053 You got this stuff from where? 773 00:56:17,973 --> 00:56:19,475 From dead bodies? 774 00:56:27,149 --> 00:56:30,944 Everybody is calling you "Strika." Why? 775 00:56:37,117 --> 00:56:38,577 Are you liking war? 776 00:56:41,079 --> 00:56:43,666 Hey, I'm asking you a question, and you are not talking. 777 00:56:46,544 --> 00:56:48,295 Are you having family? 778 00:56:58,972 --> 00:57:01,517 I am thinking about my mom... 779 00:57:04,895 --> 00:57:06,354 my brother... 780 00:57:08,899 --> 00:57:11,359 and my little sister. 781 00:57:30,003 --> 00:57:31,421 Are you stupid? 782 00:57:34,758 --> 00:57:36,677 Why are you not talking? 783 00:57:36,760 --> 00:57:38,480 I am asking a question. You are not talking. 784 00:58:11,587 --> 00:58:13,506 Go! Go! Fast! 785 00:58:26,560 --> 00:58:27,978 Go! Go, go! 786 00:58:30,689 --> 00:58:33,817 I got you, Strika. 787 00:59:05,933 --> 00:59:06,850 Where is he? 788 00:59:06,850 --> 00:59:07,685 - Where is he? - Keep going, keep going. 789 00:59:07,768 --> 00:59:10,771 Grass cutter! Grass cutter! Grass cutter! 790 00:59:10,854 --> 00:59:11,980 Left, left, left. 791 00:59:51,436 --> 00:59:54,648 And you're having any food that you want, 792 00:59:54,732 --> 00:59:58,276 from chicken, cow, fruit and vegetable... 793 00:59:58,360 --> 01:00:02,948 Any kind of fish that you want, we got. The fisherman is bringing it from the sea. 794 01:00:03,031 --> 01:00:05,117 There's nothing you cannot have there. 795 01:00:05,200 --> 01:00:11,373 And the best thing of this place, this town of abundant resources, 796 01:00:11,456 --> 01:00:13,876 is the women. 797 01:00:13,959 --> 01:00:18,922 Hey, the women are too beautiful there! Too beautiful. 798 01:00:19,006 --> 01:00:22,425 Ah! The next thing you know, your soldier will be standing to attention. 799 01:00:25,553 --> 01:00:29,307 They are having bottoms with specifications so nice 800 01:00:29,391 --> 01:00:33,854 that the ground where they're sitting down is also rejoicing. 801 01:00:33,937 --> 01:00:38,651 And they know... they know how to be treating a man. 802 01:00:38,734 --> 01:00:42,863 How to make him feel good, kisses and all that, huh? 803 01:00:42,946 --> 01:00:45,866 Last time I was there, my soldier was hurting. 804 01:00:45,949 --> 01:00:46,950 I couldn't stand up, eh! 805 01:00:49,202 --> 01:00:53,749 But you will see because you are going there yourselves. 806 01:00:53,832 --> 01:00:54,833 Hmm? 807 01:00:54,917 --> 01:00:57,460 You will see with your own eyes, gentlemen. 808 01:00:57,544 --> 01:00:59,129 Mmm-hmm. 809 01:01:02,549 --> 01:01:03,717 Commandant, sir! 810 01:01:07,012 --> 01:01:08,095 Who is this? 811 01:01:08,096 --> 01:01:10,265 - Who is this? - Refugees from the village, sir. 812 01:01:10,348 --> 01:01:13,977 They said the PLF and the NRC took their village three days ago. 813 01:01:14,061 --> 01:01:16,396 They killed most of the town, but they let these ones go. 814 01:01:16,479 --> 01:01:17,731 Hmm. 815 01:01:21,777 --> 01:01:24,780 Well, let us be giving their village back, huh? 816 01:01:24,863 --> 01:01:26,156 Yes, sir. 817 01:01:35,666 --> 01:01:36,917 Look at that. 818 01:01:37,000 --> 01:01:39,294 They are cutting people's hands. 819 01:01:40,587 --> 01:01:42,172 Fucking PLF. 820 01:02:09,199 --> 01:02:10,241 Radio! 821 01:02:10,242 --> 01:02:11,522 - Radio! - Yes, sir. 822 01:02:15,914 --> 01:02:17,539 Two-I-C! 823 01:02:17,540 --> 01:02:19,001 - Two-I-C! - Roger, you are loud. 824 01:02:19,084 --> 01:02:20,335 Report! 825 01:02:20,418 --> 01:02:23,505 Uh, we are facing heavy fire, sir. Over. 826 01:02:23,588 --> 01:02:24,798 Can you take the bridge? 827 01:02:24,882 --> 01:02:27,217 It's very difficult, sir. Men are fighting bravely, 828 01:02:27,300 --> 01:02:29,677 but I don't know if we can hold too much longer. Over. 829 01:02:29,762 --> 01:02:30,803 Press on! 830 01:02:30,804 --> 01:02:32,347 - Press on! - Roger. We need support, sir. 831 01:02:32,430 --> 01:02:33,974 Some of our men are injured. 832 01:02:34,057 --> 01:02:37,936 The men's spirits are low. Sir, do you copy? 833 01:02:38,395 --> 01:02:39,229 Sir? 834 01:02:39,230 --> 01:02:41,314 - Sir? - Can you take the bridge? 835 01:02:41,398 --> 01:02:45,736 Copy, sir. We will reapply pressure and push for the bridge. Over. 836 01:02:45,819 --> 01:02:47,112 Take the bridge! 837 01:02:47,195 --> 01:02:48,780 That is your task! Mortar. 838 01:02:48,781 --> 01:02:49,614 - That is your task! Mortar. - Yes, sir! 839 01:02:49,697 --> 01:02:51,157 Your ammo now! 840 01:02:51,158 --> 01:02:53,326 - Your ammo now! - Ammunition ready, sir! 841 01:02:53,410 --> 01:02:54,745 Stand by! 842 01:03:05,088 --> 01:03:06,840 Agu and Strika. 843 01:03:06,924 --> 01:03:08,091 Yes, sir! 844 01:03:08,175 --> 01:03:13,513 See this thing, huh? This is a very special device. 845 01:03:13,596 --> 01:03:18,769 We can be seeing the enemy even when the enemy is hiding. 846 01:03:18,852 --> 01:03:21,021 Come. 847 01:03:21,104 --> 01:03:22,898 Wait, Strika. 848 01:03:25,984 --> 01:03:30,989 Ah! There you go. See our guys. Look, we are taking them. 849 01:03:32,825 --> 01:03:34,617 You see? 850 01:03:37,662 --> 01:03:38,789 Fire! 851 01:03:48,381 --> 01:03:49,216 See that? 852 01:03:49,216 --> 01:03:50,133 - See that? - Yeah. 853 01:03:50,217 --> 01:03:52,760 That is magic. Huh? 854 01:03:55,597 --> 01:03:57,640 We want to take that bridge. 855 01:03:58,516 --> 01:04:00,978 Now we are going to take that bridge. 856 01:04:04,815 --> 01:04:06,273 Formation! 857 01:04:06,274 --> 01:04:07,484 - Formation! - Formation! 858 01:04:07,567 --> 01:04:09,277 That bridge, we are taking it! 859 01:04:09,361 --> 01:04:10,362 Yes, sir. 860 01:04:12,948 --> 01:04:16,159 Better look me in the eyes, motherfucker. 861 01:04:16,243 --> 01:04:18,829 Who wants to fight? Uh-huh. 862 01:04:19,830 --> 01:04:22,124 I'm only taking the brave! 863 01:04:22,207 --> 01:04:24,542 I'm not taking the scared. 864 01:04:25,961 --> 01:04:29,882 I'm not taking no girls. 865 01:04:29,965 --> 01:04:31,173 Are you ready to fight? 866 01:04:31,174 --> 01:04:32,009 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 867 01:04:32,092 --> 01:04:32,968 Are you ready to fight? 868 01:04:32,969 --> 01:04:34,802 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 869 01:04:34,887 --> 01:04:36,012 You want to take that bridge? 870 01:04:36,013 --> 01:04:37,264 - You want to take that bridge? - Yes, sir! 871 01:04:37,347 --> 01:04:38,597 We're gonna take that fucking bridge? 872 01:04:38,598 --> 01:04:40,838 - We're gonna take that fucking bridge? - Yes, sir! 873 01:05:48,168 --> 01:05:49,169 Fucking PLF! 874 01:05:49,752 --> 01:05:52,047 Fucking PLF! 875 01:05:52,714 --> 01:05:53,755 No retreat! 876 01:05:53,756 --> 01:05:55,133 - No retreat! - No surrender! 877 01:05:55,217 --> 01:05:56,093 No retreat! 878 01:05:56,094 --> 01:05:57,214 - No retreat! - No surrender! 879 01:05:57,260 --> 01:05:59,137 We're moving! 880 01:05:59,221 --> 01:06:00,722 We're moving! 881 01:06:00,805 --> 01:06:02,975 - No retreat! - No surrender! 882 01:06:03,058 --> 01:06:05,143 We're moving! 883 01:06:13,526 --> 01:06:14,610 No retreat! 884 01:06:14,611 --> 01:06:17,171 - No retreat! - No surrender! 885 01:06:48,645 --> 01:06:50,205 - Move it! - Move it! 886 01:06:59,364 --> 01:07:01,199 Move it! Move it! 887 01:07:11,043 --> 01:07:13,086 Move it! 888 01:07:51,249 --> 01:07:54,627 Our Father, from dust we were created. 889 01:07:54,711 --> 01:07:56,379 We shall go back to dust. 890 01:07:56,463 --> 01:07:58,173 Eleven of my men. Gone. 891 01:07:58,256 --> 01:08:01,259 I commit my fellow soldiers into your hands. 892 01:08:01,343 --> 01:08:04,387 May their soul rest in peace. Amen. 893 01:08:06,389 --> 01:08:10,102 I am now knowing the smell of the dead. 894 01:08:10,185 --> 01:08:12,104 They are sweet like sugarcane 895 01:08:13,063 --> 01:08:16,233 and rotten like palm wine. 896 01:08:16,316 --> 01:08:22,405 And when they stay in the sun, they are growing plump like brown mangoes. 897 01:08:37,087 --> 01:08:38,213 Very true, sir. 898 01:08:38,296 --> 01:08:39,297 Strika. 899 01:08:50,433 --> 01:08:51,976 What? 900 01:08:52,059 --> 01:08:54,437 You have your next mission. Stand by. 901 01:08:54,521 --> 01:08:56,356 You are loud, Supremo. 902 01:08:56,439 --> 01:08:59,234 Capture the central regions, capital city, Bov. 903 01:08:59,317 --> 01:09:00,360 When you accomplish that, 904 01:09:00,443 --> 01:09:03,530 I will promulgate an order making you Brigadier General. 905 01:09:03,613 --> 01:09:06,824 You'll be a general before we finally seize the capital city. 906 01:09:06,908 --> 01:09:08,743 Yes, sir. It is a challenge, sir. 907 01:09:08,826 --> 01:09:12,247 But I promise you, it's mission possible. Over. 908 01:09:12,330 --> 01:09:14,050 Well, then, next time I see you, 909 01:09:14,081 --> 01:09:15,667 I'll be speaking to a general. 910 01:09:15,750 --> 01:09:18,628 And how is your Two-I-C performing? Over. 911 01:09:18,711 --> 01:09:21,548 Two-I-C? Sorry, sir. What do you mean "Two-I-C"? 912 01:09:21,631 --> 01:09:23,300 I've always rated that young man. 913 01:09:23,383 --> 01:09:26,261 Well, Two-I-C is a formidable soldier. 914 01:09:26,344 --> 01:09:27,637 Over. 915 01:09:27,720 --> 01:09:29,931 Teach him the ways of a good commander. 916 01:09:30,014 --> 01:09:31,057 Yes, sir. 917 01:09:31,141 --> 01:09:33,185 Now, take Bov. Keep that spirit up, 918 01:09:33,268 --> 01:09:34,936 and bring us closer to victory. 919 01:09:35,019 --> 01:09:37,189 Of course, Supremo. Over. 920 01:09:37,272 --> 01:09:40,442 You want to be a general, don't you, Commandant? 921 01:09:40,525 --> 01:09:41,608 Yes, sir. 922 01:09:41,609 --> 01:09:43,110 - Yes, sir. - Earn it. Over and out. 923 01:09:43,195 --> 01:09:44,821 Over and out. 924 01:09:46,489 --> 01:09:48,574 Agu, you fought well today. 925 01:09:48,575 --> 01:09:50,415 - Agu, you fought well today. - Thank you, sir. 926 01:09:50,993 --> 01:09:53,913 A-ha! What is this? 927 01:09:55,373 --> 01:09:56,541 Ah! 928 01:09:58,084 --> 01:09:59,836 Wow, wow, wow, wow, wow. 929 01:10:02,880 --> 01:10:06,343 Agu, you are wanting to be knowing how to be leading? 930 01:10:06,426 --> 01:10:08,885 I am happy to be following you, sir. 931 01:10:08,886 --> 01:10:09,887 - I am happy to be following you, sir. - That is good, 932 01:10:09,971 --> 01:10:14,726 because there is no learning how to be leading. 933 01:10:14,809 --> 01:10:18,271 Some people are born to be leaders, others are born to be followers, 934 01:10:18,355 --> 01:10:21,233 and others are just waiting to be dying. 935 01:10:21,316 --> 01:10:23,024 I'm a good follower, sir. 936 01:10:23,025 --> 01:10:24,569 - I'm a good follower, sir. - Agu, you are different. 937 01:10:24,652 --> 01:10:27,405 You are reminding me of when I was a small boy. 938 01:10:27,489 --> 01:10:31,243 That is how I know you are going to be a leader. 939 01:10:32,410 --> 01:10:34,329 You see, even the best leader 940 01:10:34,412 --> 01:10:38,583 sometimes he must be knowing how to be a follower. 941 01:10:39,709 --> 01:10:41,628 Ah, even me. 942 01:10:41,711 --> 01:10:47,925 I am following the Supreme Commandant, even if I am not agreeing. 943 01:10:49,261 --> 01:10:50,387 Huh? 944 01:10:50,470 --> 01:10:53,598 Yes, sir. I'm a good follower. 945 01:10:55,933 --> 01:10:57,894 You are seeing this place? 946 01:10:58,603 --> 01:11:02,023 The Commandant is saying we must take this. 947 01:11:02,106 --> 01:11:03,233 That it is important. 948 01:11:03,316 --> 01:11:07,570 So, hmm, if it is important to him, it is important to me. 949 01:11:07,654 --> 01:11:08,946 Yes, sir. 950 01:11:10,573 --> 01:11:13,618 Because if we get that, then we can go to Taro. 951 01:11:22,460 --> 01:11:24,753 That is where your mother is, eh? 952 01:11:24,754 --> 01:11:27,114 - That is where your mother is, eh? - She is in the capital. 953 01:11:28,425 --> 01:11:31,177 Come, Agu. 954 01:11:31,261 --> 01:11:33,763 After we've been greeted by Dada Goodblood, 955 01:11:33,846 --> 01:11:36,516 we'll be taking the capital certainly. 956 01:11:40,812 --> 01:11:42,939 Come. 957 01:11:49,279 --> 01:11:51,906 This one has special juju. 958 01:11:51,989 --> 01:11:53,199 Thank you, sir. 959 01:11:53,283 --> 01:11:56,786 You see, I've been wanting to help you more than the others, Agu, 960 01:11:56,869 --> 01:12:01,082 but you cannot be telling the others how I'm helping you like this. 961 01:12:01,165 --> 01:12:03,250 It'll have to be our secret. 962 01:12:04,085 --> 01:12:05,669 You are knowing how to keep secret? 963 01:12:05,670 --> 01:12:06,504 - You are knowing how to keep secret? - Yes, sir. 964 01:12:06,588 --> 01:12:08,213 Well, be saying it. 965 01:12:08,214 --> 01:12:10,592 - Well, be saying it. - I can be keeping this secret, sir. 966 01:12:21,853 --> 01:12:25,398 I'm not punishing you, Agu. Mmm? 967 01:12:26,441 --> 01:12:28,651 But I do care for you. 968 01:12:47,587 --> 01:12:48,755 Aye. 969 01:12:51,215 --> 01:12:52,800 Agu, kneel down. 970 01:13:00,517 --> 01:13:05,605 Be doing this thing... for me. 971 01:13:59,201 --> 01:14:01,641 They are jumping like rabbits. 972 01:14:02,912 --> 01:14:05,498 Move, move to your left. 973 01:14:10,670 --> 01:14:12,088 - Go, go. Keep going. - Go. Keep going. 974 01:14:12,171 --> 01:14:13,548 - Keep going. - Move, move. 975 01:14:13,631 --> 01:14:15,717 To your left side. 976 01:14:19,846 --> 01:14:20,930 Agu. 977 01:14:22,974 --> 01:14:24,684 Agu? 978 01:14:24,767 --> 01:14:28,270 I don't want that I call you and you just stand there. Agu? 979 01:14:30,397 --> 01:14:31,816 Come here, I'll give you some brown-brown. 980 01:14:31,899 --> 01:14:34,861 It'll cure everything for you, eh. 981 01:14:35,445 --> 01:14:38,280 Hey, I didn't call you to stand there. 982 01:14:41,451 --> 01:14:42,535 Hmm? 983 01:14:44,036 --> 01:14:48,165 My boy, what is wrong with you? What is wrong with you? 984 01:14:49,416 --> 01:14:51,711 Come here, I'll give you some morale booster. 985 01:14:51,794 --> 01:14:55,172 I think I'll give you that brown-brown, so... 986 01:14:55,256 --> 01:14:59,301 Morale booster, you know. Come, come. Here. 987 01:15:02,263 --> 01:15:03,973 Yeah, that my boy. 988 01:15:04,056 --> 01:15:06,809 Yeah. Morale booster, eh? 989 01:15:06,893 --> 01:15:09,020 Make you strong. 990 01:15:09,103 --> 01:15:10,897 More protection. 991 01:15:12,815 --> 01:15:15,943 Nobody is your friend where we are going. 992 01:15:16,986 --> 01:15:19,155 They are the enemy. 993 01:15:19,238 --> 01:15:22,909 They are the farmers that have fed the enemy. 994 01:15:22,992 --> 01:15:24,786 - The farmers' wives whose breasts... - Agu. Agu. 995 01:15:24,869 --> 01:15:26,328 ...have been feeding babies. 996 01:15:26,412 --> 01:15:28,164 Agu. 997 01:15:28,247 --> 01:15:31,626 That is the nature of the land that we are going. 998 01:15:31,709 --> 01:15:35,004 The collaborators and the traitors. 999 01:15:35,838 --> 01:15:38,340 Our people's blood has been flowing for years. 1000 01:15:38,424 --> 01:15:41,844 That's why it is time for their blood to flow. 1001 01:15:41,928 --> 01:15:45,181 We will spare nobody. 1002 01:15:45,264 --> 01:15:47,391 We'll spare nobody, 1003 01:15:47,474 --> 01:15:51,145 because they are all enemy, all of them! 1004 01:15:53,189 --> 01:15:54,273 Let us pray. 1005 01:15:56,984 --> 01:15:59,028 God, let us pray. 1006 01:16:00,572 --> 01:16:04,158 He is guiding us with what we are about to be doing. 1007 01:16:04,241 --> 01:16:05,743 He is helping us. 1008 01:16:07,453 --> 01:16:09,581 Let us fulfill your justice. 1009 01:16:12,124 --> 01:16:13,918 Give us the strength! 1010 01:16:15,920 --> 01:16:19,006 God, we will be sacrificing our blood! 1011 01:16:19,090 --> 01:16:22,176 That is why we must spare nobody! 1012 01:16:22,259 --> 01:16:25,054 We will spare nobody! 1013 01:16:25,137 --> 01:16:26,639 Nothing will hurt us. 1014 01:16:30,476 --> 01:16:34,564 Because we are invincible. We are invincible! 1015 01:16:42,404 --> 01:16:45,449 NDF! NDF! 1016 01:16:45,532 --> 01:16:46,909 - Who are we? - NDF, sir! 1017 01:16:46,993 --> 01:16:48,244 - Who are we? - NDF, sir! 1018 01:16:48,327 --> 01:16:49,161 Who are we? 1019 01:16:49,162 --> 01:16:50,362 - Who are we? - NDF, sir! 1020 01:17:14,145 --> 01:17:16,480 NDF, spare nobody! 1021 01:17:17,189 --> 01:17:18,314 Kill them all! 1022 01:17:18,315 --> 01:17:19,755 Kill them all! 1023 01:17:28,367 --> 01:17:30,787 Come on, move, NDF! Move, move! Move! 1024 01:17:52,767 --> 01:17:53,643 How the Commandant look? 1025 01:17:53,643 --> 01:17:54,601 - How the Commandant look? - All right, sir! 1026 01:17:54,686 --> 01:17:55,561 I say, how the Commandant look? 1027 01:17:55,561 --> 01:17:56,520 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1028 01:17:56,603 --> 01:17:58,022 - How the Commandant look? - All right, sir! 1029 01:17:58,105 --> 01:17:58,940 I say, how the Commandant look? 1030 01:17:58,940 --> 01:17:59,774 - I say, how the Commandant look? - All right, sir! 1031 01:17:59,857 --> 01:18:00,692 NDF! NDF! 1032 01:18:00,693 --> 01:18:02,819 NDF! NDF! 1033 01:18:02,902 --> 01:18:04,320 - Who are we? - NDF, sir! 1034 01:18:04,403 --> 01:18:05,612 - Who are we? - NDF, sir! 1035 01:18:05,697 --> 01:18:06,823 - Who are we? - NDF, sir! 1036 01:18:06,906 --> 01:18:08,574 - Who are we? - NDF, sir! 1037 01:18:15,748 --> 01:18:16,749 Agu! 1038 01:18:16,833 --> 01:18:19,794 Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot! 1039 01:18:25,717 --> 01:18:27,885 Commandant! Sir! 1040 01:18:27,969 --> 01:18:29,846 Leave this one under my charge. 1041 01:18:29,929 --> 01:18:31,848 I will be training him to be a warrior. 1042 01:18:31,931 --> 01:18:33,432 - Yes, sir! - Yes, sir! 1043 01:18:33,515 --> 01:18:34,600 - Yes, sir! - Yes, sir! 1044 01:18:34,684 --> 01:18:35,893 - Yes, sir! - Yes, sir! 1045 01:18:35,977 --> 01:18:37,353 - Yes, sir! - Again! 1046 01:18:37,436 --> 01:18:38,437 - Yes, sir! - Again! 1047 01:18:38,520 --> 01:18:39,771 Yes, sir! Yes, sir! 1048 01:18:39,772 --> 01:18:40,773 - Yes, sir! Yes, sir! - Again! 1049 01:18:40,857 --> 01:18:42,024 - Again! - Yes, sir! 1050 01:18:42,108 --> 01:18:43,234 - Again! - Yes, sir! 1051 01:18:43,317 --> 01:18:44,568 - Again! - Yes, sir! 1052 01:18:44,651 --> 01:18:46,028 - Again! - Yes, sir! 1053 01:18:46,112 --> 01:18:47,071 Again! 1054 01:18:47,071 --> 01:18:48,071 - Again! - Yes, sir! 1055 01:19:05,547 --> 01:19:08,509 Move, move! Move, move, move! Move! 1056 01:19:08,592 --> 01:19:09,719 Fuck! 1057 01:19:31,908 --> 01:19:34,700 Fuck you! Fucker! Fucker! 1058 01:19:34,701 --> 01:19:36,829 Fuck you! Fucker! Fucker! 1059 01:19:36,913 --> 01:19:37,747 Fuck, fuck, fuck! 1060 01:19:37,748 --> 01:19:39,540 Fuck, fuck, fuck! 1061 01:19:49,926 --> 01:19:51,510 Out, out. Over here. 1062 01:19:51,593 --> 01:19:53,262 Fucking out! Fucking out! Out! 1063 01:19:53,345 --> 01:19:58,559 Fucking out! Out! Get up! Get up, fuck! Get up! Up! 1064 01:20:03,397 --> 01:20:05,066 Ma... Ma! 1065 01:20:05,149 --> 01:20:06,275 I'm not your mother! 1066 01:20:07,234 --> 01:20:08,444 I'm not your mother! 1067 01:20:08,527 --> 01:20:09,821 I found you! 1068 01:20:10,487 --> 01:20:12,949 What the fuck going on here? 1069 01:20:13,032 --> 01:20:14,700 You know her? 1070 01:20:14,784 --> 01:20:16,452 I was looking for you! 1071 01:20:16,535 --> 01:20:19,872 Where do you know this woman from? You know her? 1072 01:20:19,956 --> 01:20:21,165 I was looking for you! 1073 01:20:21,248 --> 01:20:23,375 I wanna rape her. 1074 01:20:24,543 --> 01:20:26,343 I wanna rape her! 1075 01:20:28,630 --> 01:20:30,299 You're not my mother! 1076 01:20:30,382 --> 01:20:32,468 Witch woman! 1077 01:20:32,551 --> 01:20:34,595 You're not my mother! You fooled me! 1078 01:20:34,678 --> 01:20:36,013 Witch woman! 1079 01:21:09,839 --> 01:21:14,051 God... are you watching what we are doing? 1080 01:21:17,346 --> 01:21:19,556 Oh! Why? Shit! 1081 01:21:22,059 --> 01:21:23,895 What the fuck is that? 1082 01:21:24,854 --> 01:21:28,649 You didn't fucking boy, eh? You didn't fucking, boy. 1083 01:21:59,889 --> 01:22:03,184 You here for die, motherfucker. 1084 01:22:05,144 --> 01:22:10,024 Fuck him up, eh? Fuck you up. Fuck you up. 1085 01:22:17,864 --> 01:22:20,451 Commandant, sir. This is for you, sir. 1086 01:22:28,292 --> 01:22:31,503 From the Supreme Commander. What does it say? 1087 01:22:41,472 --> 01:22:43,557 Now it is your turn to eat. 1088 01:22:47,644 --> 01:22:49,313 Load the vehicles. 1089 01:22:51,065 --> 01:22:53,067 He is summoning us. 1090 01:22:57,071 --> 01:22:58,905 Did he state a reason? 1091 01:23:00,074 --> 01:23:01,617 Isn't it clear? 1092 01:23:05,621 --> 01:23:06,538 Are we going to Taro? 1093 01:23:06,539 --> 01:23:07,979 Are we going to Taro? 1094 01:23:08,499 --> 01:23:10,751 This guy! 1095 01:23:10,834 --> 01:23:12,669 You can't see my ears? 1096 01:23:15,965 --> 01:23:17,716 What is happening to this one? 1097 01:23:17,799 --> 01:23:20,344 A piece of RPG is hitting his temple. 1098 01:23:20,427 --> 01:23:22,096 I beg you, please, don't shoot me! Please! 1099 01:23:22,179 --> 01:23:23,638 Hey, keep your eyes down! 1100 01:23:23,639 --> 01:23:24,515 - Hey, keep your eyes down! - Oi! Oi! Oi! 1101 01:23:24,598 --> 01:23:26,517 What do we do with the civilians? 1102 01:23:27,518 --> 01:23:28,560 Leave one of them alive. 1103 01:23:28,644 --> 01:23:32,314 Send him up north to the next village and then the next village after that. 1104 01:23:32,398 --> 01:23:35,234 Tell them that we are coming. It's only the beginning. 1105 01:23:35,317 --> 01:23:36,318 Get on board, everybody. 1106 01:23:36,402 --> 01:23:37,569 - Tripod! - Yes, sir. 1107 01:23:37,653 --> 01:23:42,408 Take note and act accordingly. Strika and Agu are now part of my squad. 1108 01:23:42,491 --> 01:23:44,285 Mountain View. Iron Jacket. Over. 1109 01:23:44,368 --> 01:23:45,995 Get in there now! Move! 1110 01:23:46,078 --> 01:23:48,497 We are proceeding to Taro with arms. Over! 1111 01:23:51,333 --> 01:23:52,168 Get in! 1112 01:23:52,169 --> 01:23:53,835 - Get in! - Okay. Roger. 1113 01:23:53,919 --> 01:23:56,297 Echo, tango, alpha, 1800 hours. 1114 01:24:11,062 --> 01:24:12,187 Tripod! 1115 01:24:12,188 --> 01:24:13,022 - Tripod! - Yes, sir! 1116 01:24:13,105 --> 01:24:14,773 Guns up! 1117 01:24:33,584 --> 01:24:35,711 Halt! Halt! 1118 01:24:36,545 --> 01:24:37,754 - Enemy or friend? - Friend! 1119 01:24:37,838 --> 01:24:39,340 - Who are you? - NDF! 1120 01:24:46,763 --> 01:24:48,474 Who is your commander? 1121 01:24:48,557 --> 01:24:50,351 I am. 1122 01:24:50,434 --> 01:24:53,312 What kind of welcome is this? 1123 01:24:53,395 --> 01:24:56,357 Sorry, sir. You, get in that car. Take them to HQ. 1124 01:24:56,440 --> 01:24:58,484 Clear the way! 1125 01:24:58,567 --> 01:24:59,901 Clear the fuckin' way! 1126 01:25:03,989 --> 01:25:06,367 Right this way. Right this way. 1127 01:25:09,870 --> 01:25:11,163 Fuck you! 1128 01:25:23,759 --> 01:25:27,554 Victory! Victory! Victory! 1129 01:26:00,171 --> 01:26:02,172 Commandant, welcome. 1130 01:26:02,173 --> 01:26:03,215 - Commandant, welcome. - Hello, Deputy. 1131 01:26:03,299 --> 01:26:05,134 Follow us. 1132 01:26:05,217 --> 01:26:08,679 Weapons are not allowed in here. So you place them here. 1133 01:26:08,762 --> 01:26:10,764 Leave your weapons, boys. Soldiers. 1134 01:26:17,521 --> 01:26:20,482 You wait here. Here. Have a seat. 1135 01:26:20,566 --> 01:26:21,775 And you will bring us water? 1136 01:26:22,568 --> 01:26:23,902 Certainly. 1137 01:26:38,917 --> 01:26:41,002 Goodblood will see you now. 1138 01:26:41,753 --> 01:26:42,754 Him. 1139 01:27:07,613 --> 01:27:09,656 Have a seat here. 1140 01:27:24,338 --> 01:27:26,673 Goodblood says this is a token of appreciation... 1141 01:27:26,757 --> 01:27:29,092 Yo! What are you doing? 1142 01:27:30,386 --> 01:27:35,599 I'm sorry. The Supreme Commander is so very upset to keep you waiting. 1143 01:27:35,682 --> 01:27:37,809 Please, will you follow me? 1144 01:27:41,772 --> 01:27:43,148 Please sit. 1145 01:27:47,861 --> 01:27:49,237 What is this? 1146 01:27:49,238 --> 01:27:50,447 - What is this? - He'll be with you shortly. 1147 01:27:50,531 --> 01:27:52,616 Huh? Where is the water? 1148 01:27:52,699 --> 01:27:54,743 Bring them water, quickly! 1149 01:28:35,116 --> 01:28:36,493 Commandant. 1150 01:28:39,204 --> 01:28:40,246 Commandant? 1151 01:28:42,165 --> 01:28:43,459 Commandant. 1152 01:28:46,002 --> 01:28:47,463 I trust you rested well. 1153 01:28:48,380 --> 01:28:51,425 I would like you to know we also offered rations and water 1154 01:28:51,508 --> 01:28:54,470 to the rest of your battalion this morning. 1155 01:28:54,553 --> 01:28:56,221 Thank you, Deputy. 1156 01:29:03,520 --> 01:29:06,648 Please, gentlemen. Please come over. 1157 01:29:09,735 --> 01:29:11,152 Stand there. 1158 01:29:21,204 --> 01:29:22,205 Attention! 1159 01:29:39,055 --> 01:29:41,057 Commandant. 1160 01:29:41,141 --> 01:29:43,059 Supreme Commander, sir. 1161 01:29:46,062 --> 01:29:47,356 At ease, gentlemen. 1162 01:29:47,439 --> 01:29:49,274 At ease. 1163 01:29:59,075 --> 01:30:01,495 It looks like your family has grown. 1164 01:30:01,578 --> 01:30:05,416 They must eat while we talk, unless you are hungry, too. 1165 01:30:05,499 --> 01:30:09,085 I'm not hungry. Two-I-C, take them and go and eat. 1166 01:30:09,169 --> 01:30:11,880 Two-I-C, you stay. 1167 01:30:11,963 --> 01:30:13,089 Come. 1168 01:30:17,803 --> 01:30:21,097 Lot of food over here. Let's eat, man! 1169 01:30:22,098 --> 01:30:23,684 I love food. 1170 01:30:30,816 --> 01:30:32,275 What is this? 1171 01:30:34,820 --> 01:30:36,863 You have made me wait. 1172 01:30:38,114 --> 01:30:41,952 You are leading me to believe we are changing objectives. 1173 01:30:42,035 --> 01:30:44,913 Are we not taking the capital anymore? 1174 01:30:44,996 --> 01:30:49,125 Chief, to protect our people, the time is now. 1175 01:30:49,209 --> 01:30:54,380 If we have the momentum and we have the power, why wait? 1176 01:30:54,465 --> 01:30:59,845 You are not the political voice of this movement, Commandant. I am. 1177 01:30:59,928 --> 01:31:04,265 Protecting our people remains the priority. 1178 01:31:04,349 --> 01:31:08,394 But as you know, the world is becoming aware of this war now. 1179 01:31:09,312 --> 01:31:12,315 No one will escape judgment when it is over. 1180 01:31:13,650 --> 01:31:17,278 And the decisions we make have far deeper consequences. 1181 01:31:17,362 --> 01:31:21,992 And what decisions have you made... for my battalion? 1182 01:31:25,370 --> 01:31:27,122 Are you not making me general? 1183 01:31:27,205 --> 01:31:29,249 No, I am not. 1184 01:31:29,332 --> 01:31:32,794 I'm giving your battalion to Two-I-C, Commandant. 1185 01:31:32,878 --> 01:31:34,212 That is why I brought you here. 1186 01:31:34,295 --> 01:31:39,217 And you, I will promote to Deputy Chief of Security, 1187 01:31:39,300 --> 01:31:40,301 effective immediately. 1188 01:31:40,385 --> 01:31:44,139 I hope you accept and act accordingly. 1189 01:31:45,682 --> 01:31:47,976 Thank you, sir. I promise to fulfill my duty to the fullest... 1190 01:31:48,059 --> 01:31:49,579 Two-I-C, shut your mouth! 1191 01:31:50,979 --> 01:31:52,523 Get out! 1192 01:31:55,984 --> 01:31:57,152 Soldiers. 1193 01:32:05,201 --> 01:32:07,954 You are demoting me. 1194 01:32:09,205 --> 01:32:13,835 This, my battalion... that I have made with my own hands. 1195 01:32:13,919 --> 01:32:15,503 I'm their father! 1196 01:32:15,587 --> 01:32:18,840 Your battalion is my battalion, Commandant, 1197 01:32:18,924 --> 01:32:21,467 as are hundreds of others across this nation. 1198 01:32:22,385 --> 01:32:24,805 I want the ceremony of changeover tomorrow, 1199 01:32:24,888 --> 01:32:27,849 so that Two-I-C can take the battalion back out for battle. 1200 01:32:27,933 --> 01:32:32,020 As you know, and with thanks to you, we have the NRC on their heels 1201 01:32:32,103 --> 01:32:35,231 with the help and support of the UN and ECOMOD. 1202 01:32:35,315 --> 01:32:38,526 It has now become a battle for public image. 1203 01:32:40,236 --> 01:32:42,656 And what of my payment? Hmm? 1204 01:32:42,739 --> 01:32:44,074 What of my payment? 1205 01:32:44,157 --> 01:32:48,995 What share of the resources will I be seeing? 1206 01:32:49,537 --> 01:32:52,457 Do not forget you are a soldier. 1207 01:32:53,041 --> 01:32:55,586 Your most important duty is obedience. 1208 01:32:55,669 --> 01:32:57,128 Your first duty is obedience. 1209 01:32:57,212 --> 01:32:59,005 Your second duty is obedience. 1210 01:32:59,089 --> 01:33:01,800 Your third duty is obedience. Everything is obedience. 1211 01:33:01,883 --> 01:33:06,012 Without obedience, you have nothing. 1212 01:33:08,139 --> 01:33:10,601 Have you forgotten yourself? 1213 01:33:13,144 --> 01:33:15,396 I have not forgotten myself. 1214 01:33:17,273 --> 01:33:19,484 You are right. 1215 01:33:19,567 --> 01:33:22,988 I'm a soldier... 1216 01:33:23,071 --> 01:33:25,616 not a politician. 1217 01:33:27,993 --> 01:33:32,706 I will have one more night... with my men. 1218 01:33:36,793 --> 01:33:38,461 Dada Goodblood. 1219 01:33:41,381 --> 01:33:42,381 Move out! 1220 01:33:42,382 --> 01:33:43,299 - Move out! - Move! 1221 01:33:43,383 --> 01:33:44,217 Move out! 1222 01:33:44,218 --> 01:33:45,426 - Move out! - Move out! 1223 01:33:45,510 --> 01:33:47,095 Let's go. 1224 01:33:53,810 --> 01:33:55,144 Tripod. 1225 01:33:55,145 --> 01:33:56,062 - Tripod. - Yes, sir. 1226 01:33:56,146 --> 01:33:59,524 Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town. 1227 01:33:59,607 --> 01:34:02,819 I'm taking Two-I-C and the boys to all celebrate tonight. 1228 01:34:02,903 --> 01:34:04,029 Yes, sir. 1229 01:34:04,112 --> 01:34:05,822 Where are we going? 1230 01:34:07,866 --> 01:34:09,910 You will see. 1231 01:34:09,993 --> 01:34:11,828 You will like it. 1232 01:34:11,912 --> 01:34:15,874 And if you and Strika are my bodyguards, and I am going, then you are also going. 1233 01:34:15,957 --> 01:34:17,834 Are you hearing me? 1234 01:34:39,773 --> 01:34:42,400 Imagination TV. 1235 01:34:42,483 --> 01:34:44,194 Ha! So you come! 1236 01:34:44,277 --> 01:34:49,073 Ha! Commandant! Commandant! 1237 01:34:49,074 --> 01:34:50,033 - Ha! Commandant! Commandant! - Ah, Mama. 1238 01:34:50,116 --> 01:34:52,118 Welcome, welcome. 1239 01:34:52,202 --> 01:34:54,562 Yeah, make 'em bring something for my soldiers. 1240 01:34:54,620 --> 01:34:56,122 - Okay. - And my own soldier. 1241 01:34:56,206 --> 01:34:57,207 Hey, hey... 1242 01:34:57,290 --> 01:35:00,711 Bring beer. Bring soda. Bring whatever you have. 1243 01:35:00,794 --> 01:35:02,838 Hey, hey! Get up! 1244 01:35:02,921 --> 01:35:05,173 Hurry, hurry! 1245 01:35:05,256 --> 01:35:08,969 Can't you see we have guests? Hurry! 1246 01:35:13,681 --> 01:35:15,433 The beer is warm. 1247 01:35:16,434 --> 01:35:17,936 How is the beer warm? 1248 01:35:18,019 --> 01:35:19,478 No ice. 1249 01:35:19,479 --> 01:35:20,480 - No ice. - No ice? 1250 01:35:20,563 --> 01:35:23,024 No light. 1251 01:35:23,108 --> 01:35:24,860 But I am seeing light. 1252 01:35:24,943 --> 01:35:26,402 No ice. 1253 01:35:26,486 --> 01:35:29,740 Oh! Well, doesn't matter 1254 01:35:29,823 --> 01:35:32,283 because we will drink it whether it's hot or it's cold. 1255 01:35:32,367 --> 01:35:34,577 Go on. Share it. 1256 01:35:34,660 --> 01:35:36,704 Commandant, permission to be dismissed. 1257 01:35:36,788 --> 01:35:38,456 I need to be checking on the others... 1258 01:35:38,539 --> 01:35:40,208 Negative! 1259 01:35:42,377 --> 01:35:45,671 You will be staying here so we can celebrate you. 1260 01:35:45,756 --> 01:35:50,510 In fact, Mama, I want you to bring a special one for my Two-I-C, 1261 01:35:50,593 --> 01:35:53,764 who will soon be the Commandant. 1262 01:35:53,847 --> 01:35:55,180 Who is your Commandant? 1263 01:35:55,181 --> 01:35:56,016 - Who is your Commandant? - You, sir! 1264 01:35:56,099 --> 01:35:59,060 Hmm. But you have one special for Two-I-C. 1265 01:35:59,144 --> 01:36:01,312 No problem. 1266 01:36:01,396 --> 01:36:04,024 No problem. 1267 01:36:06,401 --> 01:36:08,111 No problem. 1268 01:36:08,194 --> 01:36:11,072 Hey, Mama, this one has fresh papaya. 1269 01:36:11,156 --> 01:36:12,698 No, no, no, no, Commandant. 1270 01:36:12,783 --> 01:36:14,325 Leave this one now. 1271 01:36:14,409 --> 01:36:18,246 If it is women you wanting, I get plenty from backyard. 1272 01:36:18,329 --> 01:36:21,499 Just bring me my own. You know my specifications. 1273 01:36:21,582 --> 01:36:22,750 I know! I know! 1274 01:36:22,834 --> 01:36:24,752 Aunty, bring us some chips. 1275 01:36:24,836 --> 01:36:26,212 Ah. 1276 01:36:26,296 --> 01:36:28,840 See this little yeah-yeah boy born yesterday. 1277 01:36:28,924 --> 01:36:31,968 Don't mind him. Don't mind him. 1278 01:36:32,052 --> 01:36:33,302 Where are the girls? 1279 01:36:33,303 --> 01:36:35,223 - Where are the girls? - They are coming. 1280 01:36:36,222 --> 01:36:41,394 We've got enough girls for the men, but no more for the little boys. 1281 01:36:43,897 --> 01:36:46,316 Leave your weapons with Strika. 1282 01:36:53,156 --> 01:36:54,908 Oh-ho! 1283 01:36:56,367 --> 01:36:58,744 You're the controller. 1284 01:37:00,580 --> 01:37:02,207 How are you? How are you? 1285 01:37:02,290 --> 01:37:04,500 Look at you. Look at you. 1286 01:37:04,584 --> 01:37:06,752 Commandant. Commandant. 1287 01:37:06,837 --> 01:37:09,713 You are looking very hot. 1288 01:37:09,714 --> 01:37:10,841 - You are looking very hot. - Yeah, I miss you. 1289 01:37:10,924 --> 01:37:11,883 Oh, you miss me. Really? 1290 01:37:11,883 --> 01:37:12,758 - Oh, you miss me. Really? - Mmm-hmm. 1291 01:37:12,843 --> 01:37:15,011 Strika. 1292 01:37:15,095 --> 01:37:17,305 SBU, be watching guard. 1293 01:37:17,388 --> 01:37:21,893 Don't be watching your Commandant because you can't have what I'm having. 1294 01:37:40,036 --> 01:37:41,356 We'll start shooting. 1295 01:37:41,746 --> 01:37:43,789 Go stand by the waterfall. 1296 01:38:40,805 --> 01:38:42,933 What happened? Huh? 1297 01:38:44,600 --> 01:38:45,601 What happened? 1298 01:38:47,728 --> 01:38:48,729 You did this. 1299 01:38:48,813 --> 01:38:51,232 What happened to my man? What happened here? 1300 01:38:51,316 --> 01:38:53,318 I was just playing with his gun and it just went off. 1301 01:38:53,401 --> 01:38:54,944 I don't know what happened. I'm sorry. 1302 01:38:54,945 --> 01:38:56,404 - I don't know what happened. I'm sorry. - You did this. 1303 01:38:56,487 --> 01:38:59,240 - You did this. - Relax, relax, relax, relax! 1304 01:38:59,324 --> 01:39:00,866 You did this! You did this! 1305 01:39:00,951 --> 01:39:02,827 I didn't mean to. 1306 01:39:02,910 --> 01:39:04,120 - You thought you were shooting me! - No, no, no! 1307 01:39:04,204 --> 01:39:05,370 You thought it was me? 1308 01:39:05,371 --> 01:39:06,372 - You thought it was me? - I didn't mean to. I'm so sorry. 1309 01:39:06,456 --> 01:39:08,041 Were you trying to kill me and you kill my soldier? 1310 01:39:08,124 --> 01:39:11,086 It was an accident! No! Not me... 1311 01:39:11,169 --> 01:39:12,295 Go! 1312 01:39:14,839 --> 01:39:16,882 - Let's go. Let's go! Hey! - Move! 1313 01:39:16,967 --> 01:39:19,344 Pick him up! Pick him up! Let's go! Let's go! Let's go! 1314 01:39:19,427 --> 01:39:21,307 Pick him up! I want you to take all their women! 1315 01:39:21,346 --> 01:39:22,638 - Move! Move! Move! Move! - All of them! 1316 01:39:22,722 --> 01:39:23,556 Move! 1317 01:39:23,557 --> 01:39:25,717 - Move! - Let's go! Let's go! Move! 1318 01:39:29,479 --> 01:39:31,522 All call signs, all call signs, 1319 01:39:31,606 --> 01:39:33,358 anyone have eyes on Iron Jacket? 1320 01:39:33,441 --> 01:39:37,237 All call signs report visual of Iron Jacket. Over. 1321 01:39:38,363 --> 01:39:41,657 Mountain View, Z Fire. Did not copy. Over. 1322 01:39:43,451 --> 01:39:46,787 All call signs, report visual on Iron Jacket. 1323 01:39:46,871 --> 01:39:50,583 Any knowledge on the location or movement of Iron Jacket? Over. 1324 01:39:51,751 --> 01:39:53,044 Mountain View. 1325 01:39:53,128 --> 01:39:54,795 Green Snake. No visual. 1326 01:39:54,879 --> 01:39:57,632 I repeat, no visual of Iron Jacket. Over. 1327 01:39:59,050 --> 01:40:02,887 Mountain View. Two-two. Copy same. No visual on Iron Jacket. 1328 01:40:02,970 --> 01:40:04,930 Nothing to report. Over. 1329 01:40:06,557 --> 01:40:07,975 Mountain View. Black Sand. 1330 01:40:08,059 --> 01:40:12,772 Report, Iron Jacket moved out from our checkpoint yesterday. Over. 1331 01:40:14,149 --> 01:40:16,651 Black Sand. Mountain View. 1332 01:40:16,734 --> 01:40:18,861 Iron Jacket moved through your sector? Over. 1333 01:40:21,322 --> 01:40:23,366 Mountain View, Black Sand, Roger. 1334 01:40:26,994 --> 01:40:30,831 Iron Jacket battalion moved out with orders for battle. Over. 1335 01:40:30,915 --> 01:40:33,251 This... 1336 01:40:35,503 --> 01:40:38,673 This was all for nothing. 1337 01:40:49,559 --> 01:40:51,811 Iron Jacket, this is Mountain View. 1338 01:40:51,894 --> 01:40:53,313 Agu, is that you? 1339 01:40:53,396 --> 01:40:54,855 - Iron Jacket, where are you? - Yes, sir. 1340 01:40:54,980 --> 01:40:56,816 - Do you read me? Over. - Come. 1341 01:40:56,899 --> 01:41:00,111 - Come and sit with me. - Iron Jacket, do you copy? Over. 1342 01:41:00,195 --> 01:41:02,613 Iron Jacket, you are disobeying a direct... 1343 01:41:12,623 --> 01:41:16,127 Agu, these are very dangerous times. 1344 01:41:17,044 --> 01:41:19,630 Never know who you could be trusting. 1345 01:41:19,714 --> 01:41:20,798 Huh? 1346 01:41:21,841 --> 01:41:26,221 That is why it is good to always sleep one eye open. 1347 01:41:27,305 --> 01:41:30,100 That is why I have you and I have Strika. 1348 01:41:34,979 --> 01:41:37,773 Agu, sometimes I'm feeling sorry for you. 1349 01:41:40,193 --> 01:41:41,736 Sometimes I am. 1350 01:41:45,781 --> 01:41:48,201 Two-I-C is dead. 1351 01:41:48,284 --> 01:41:51,787 God, bless the man who died 1352 01:41:51,871 --> 01:41:55,583 On the great battlefront 1353 01:41:55,666 --> 01:41:59,504 For the sake of the NDF 1354 01:41:59,587 --> 01:42:03,716 God, bless the man who died 1355 01:42:03,799 --> 01:42:07,762 Our Father, today we lost our fellow soldier. 1356 01:42:07,845 --> 01:42:11,141 Guide him forever and ever. Amen. 1357 01:42:11,224 --> 01:42:12,642 Amen. 1358 01:42:13,809 --> 01:42:15,228 Two-I-C. 1359 01:42:17,313 --> 01:42:18,148 Yes, sir! 1360 01:42:18,149 --> 01:42:19,732 Yes, sir! 1361 01:42:21,567 --> 01:42:24,612 This was not God's work. 1362 01:42:24,695 --> 01:42:26,322 This was man. 1363 01:42:26,906 --> 01:42:29,534 Supreme Commandant was our friend. 1364 01:42:30,034 --> 01:42:32,495 Now he's our enemy. 1365 01:42:32,578 --> 01:42:37,417 But we are not fearing change, for we are strong! 1366 01:42:37,500 --> 01:42:40,170 Strong and proud! 1367 01:42:40,711 --> 01:42:45,466 That is why we should be taking our own territory... 1368 01:42:47,051 --> 01:42:49,637 and filling our own pockets. 1369 01:42:51,472 --> 01:42:55,226 Gentlemen, move out. 1370 01:42:55,935 --> 01:42:57,645 Let's move. 1371 01:43:02,483 --> 01:43:07,447 We are leaving Two-I-C to be eaten by gogomi and worms. 1372 01:43:07,530 --> 01:43:10,491 We are leaving him. 1373 01:43:10,575 --> 01:43:12,993 And I am thinking, 1374 01:43:13,077 --> 01:43:16,206 "The only way not to be fighting anymore is to be dying." 1375 01:44:10,385 --> 01:44:12,637 Medic! Where's the fucking medic? 1376 01:44:12,720 --> 01:44:14,764 He's fucking dead, my man! 1377 01:44:20,811 --> 01:44:24,774 People are dying just like this every day. 1378 01:44:24,857 --> 01:44:28,235 Every person I am knowing is dying. 1379 01:44:28,319 --> 01:44:30,154 And I am thinking, 1380 01:44:30,237 --> 01:44:36,160 "If this war is ever ending, I cannot be going back to doing child things." 1381 01:44:45,002 --> 01:44:48,088 Bullet is just eating everything. 1382 01:44:50,341 --> 01:44:54,387 Leaves, trees, ground, person. 1383 01:44:56,096 --> 01:44:57,097 Eating them. 1384 01:44:57,932 --> 01:45:00,893 Just making person to bleed everywhere. 1385 01:45:06,316 --> 01:45:11,696 We are just like wild animals now with no place to be going. 1386 01:45:17,242 --> 01:45:19,495 Sun, 1387 01:45:19,579 --> 01:45:21,914 why are you shining on this world? 1388 01:45:23,666 --> 01:45:27,127 I am wanting to catch you in my hands, 1389 01:45:27,211 --> 01:45:31,591 to squeeze you until you cannot shine no more. 1390 01:45:33,676 --> 01:45:36,637 That way, everything is always dark 1391 01:45:36,721 --> 01:45:38,889 and nobody's ever having to see 1392 01:45:38,973 --> 01:45:42,101 all the terrible things that are happening here. 1393 01:46:25,978 --> 01:46:27,938 Preacher! 1394 01:46:31,901 --> 01:46:32,985 Sir. 1395 01:46:41,368 --> 01:46:42,870 Thank you, sir. 1396 01:47:06,185 --> 01:47:08,020 Strika. 1397 01:47:08,604 --> 01:47:10,690 Strika! Strika! Strika! 1398 01:47:11,398 --> 01:47:14,068 Stand up and let's go! We are going. 1399 01:47:15,820 --> 01:47:17,530 Let's go! 1400 01:47:19,031 --> 01:47:20,533 Strika! 1401 01:47:21,909 --> 01:47:23,619 Stand up and let's go! 1402 01:47:26,288 --> 01:47:28,207 What is wrong with you? 1403 01:47:32,211 --> 01:47:33,713 What is wrong? 1404 01:48:34,982 --> 01:48:39,820 I am wanting to say to Strika, "I am tired, too." 1405 01:48:42,072 --> 01:48:44,116 I am tired, 1406 01:48:44,199 --> 01:48:47,537 and so the words are not coming out of my mouth. 1407 01:49:19,109 --> 01:49:20,319 Strika? 1408 01:49:22,655 --> 01:49:24,281 Do you hear that? 1409 01:49:25,866 --> 01:49:28,202 A song, just like my mother sang. 1410 01:49:31,581 --> 01:49:32,790 Strika? 1411 01:49:34,750 --> 01:49:35,960 Strika? 1412 01:49:38,253 --> 01:49:39,463 Strika. 1413 01:49:48,138 --> 01:49:50,600 Strika! Strika! 1414 01:49:52,392 --> 01:49:53,603 Strika! 1415 01:49:56,563 --> 01:49:57,773 Strika! 1416 01:50:08,575 --> 01:50:10,160 Someone help us. 1417 01:50:14,248 --> 01:50:15,708 Strika! 1418 01:50:16,792 --> 01:50:18,002 Strika! 1419 01:50:21,213 --> 01:50:22,632 Strika! 1420 01:50:24,717 --> 01:50:25,926 Strika! 1421 01:51:34,078 --> 01:51:37,707 Fuck you. Life is sad. 1422 01:51:56,308 --> 01:51:59,812 Agu. Agu. Agu! 1423 01:51:59,895 --> 01:52:01,021 Sir? 1424 01:52:01,105 --> 01:52:04,024 Go get me some fucking bullets to be shooting right now. Move! 1425 01:52:05,400 --> 01:52:06,526 Move! 1426 01:52:30,926 --> 01:52:32,636 Do you have bullet? 1427 01:52:46,901 --> 01:52:48,110 Mother. 1428 01:52:52,322 --> 01:52:57,161 I can only be talking to you now because God is not listening. 1429 01:53:01,957 --> 01:53:05,002 Your song is making my body to move, 1430 01:53:05,085 --> 01:53:08,255 and I am not having to think anymore. 1431 01:53:14,178 --> 01:53:18,933 Not about Strika, not about this war, 1432 01:53:19,016 --> 01:53:22,853 not about any of the things that are jumping into my head. 1433 01:53:27,983 --> 01:53:31,862 I am wanting to lie down on the warm ground 1434 01:53:31,946 --> 01:53:36,616 with my eyes closed and the smell of mud in my nose. 1435 01:54:35,968 --> 01:54:37,552 Commandant, sir. 1436 01:54:38,845 --> 01:54:40,764 We are out from bullet. 1437 01:54:45,978 --> 01:54:49,314 It wasn't supposed to be the way that it has turned out to be. 1438 01:54:50,565 --> 01:54:53,693 Everybody betrays you eventually. 1439 01:54:55,570 --> 01:54:59,366 But you, I will always protect you, Agu, because you are my son... 1440 01:55:01,368 --> 01:55:04,204 and a son always protects a father. 1441 01:55:08,708 --> 01:55:12,004 Commandant, I want to talk to you, sir. 1442 01:55:12,087 --> 01:55:14,006 What is all this? 1443 01:55:14,089 --> 01:55:15,465 We are leaving, sir. 1444 01:55:15,549 --> 01:55:17,092 Who is leaving? 1445 01:55:18,802 --> 01:55:21,763 Who and who is leaving? 1446 01:55:23,473 --> 01:55:26,226 Two-I-C, go back to your post. 1447 01:55:27,436 --> 01:55:31,148 No, sir. We are going, sir. 1448 01:55:31,231 --> 01:55:33,400 You are the only one standing in front of me, stupid. 1449 01:55:34,234 --> 01:55:39,823 I am going, sir. No bullets. What am I going to use to shoot my enemy? 1450 01:55:40,490 --> 01:55:42,326 We have been here for months now. 1451 01:55:42,409 --> 01:55:44,578 Gold miners, no gold. 1452 01:55:44,661 --> 01:55:48,248 No money, no food, no water. 1453 01:55:48,332 --> 01:55:49,959 It madness, Commandant. 1454 01:55:50,709 --> 01:55:53,045 People sick here and dying every day. 1455 01:55:54,463 --> 01:55:57,257 It madness, Commander. 1456 01:55:57,341 --> 01:55:59,051 Who want to stay here and die? 1457 01:55:59,134 --> 01:56:00,218 I want to go! 1458 01:56:00,219 --> 01:56:01,636 - I want to go! - I want to going! 1459 01:56:01,720 --> 01:56:03,555 Who want to stay here and die? 1460 01:56:03,638 --> 01:56:05,057 I want to go, sir! 1461 01:56:05,140 --> 01:56:06,766 Me, too. I want to go, sir! 1462 01:56:07,559 --> 01:56:09,394 Who want to stay here and die? 1463 01:56:09,478 --> 01:56:10,519 Nobody want to stay here, sir! 1464 01:56:10,520 --> 01:56:12,640 - Nobody want to stay here, sir! - We want to go, sir. 1465 01:56:12,982 --> 01:56:14,524 Then come and tell him how you feel. 1466 01:56:16,026 --> 01:56:20,239 Come and tell him how much we are suffering here. 1467 01:56:21,865 --> 01:56:25,285 Come! Everybody, come. 1468 01:56:25,369 --> 01:56:28,080 So, you... you are the big man now, huh? 1469 01:56:29,248 --> 01:56:30,457 Hmm? 1470 01:56:30,540 --> 01:56:32,709 Where will you be going? Huh? 1471 01:56:32,792 --> 01:56:35,795 Will you surrender to the other NDF camp? 1472 01:56:35,879 --> 01:56:38,548 No. They will eat you. 1473 01:56:40,092 --> 01:56:42,886 And what of ECOMOD? Huh? 1474 01:56:42,970 --> 01:56:45,680 That might be better, but what next? 1475 01:56:45,764 --> 01:56:47,682 Jail? 1476 01:56:47,766 --> 01:56:49,684 War crimes? 1477 01:56:49,768 --> 01:56:50,852 Huh? 1478 01:56:52,687 --> 01:56:57,985 You think you can just go and do what you want in peace? 1479 01:56:58,068 --> 01:57:00,612 You will go back to your village 1480 01:57:00,695 --> 01:57:04,992 and your family will not associate themselves with you. 1481 01:57:05,075 --> 01:57:06,910 Huh? You will be nothing. 1482 01:57:06,994 --> 01:57:11,248 You and your uneducated, poor mind, you'll be nothing. 1483 01:57:11,331 --> 01:57:14,834 Nobody will care for you. Huh? 1484 01:57:14,918 --> 01:57:17,254 Look at you. 1485 01:57:17,337 --> 01:57:23,843 And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, 1486 01:57:23,927 --> 01:57:27,389 and you can just wait all day, all day, 1487 01:57:27,472 --> 01:57:32,102 with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. 1488 01:57:32,186 --> 01:57:33,228 Huh? 1489 01:57:34,229 --> 01:57:36,523 That is what you want to go and do? 1490 01:57:36,606 --> 01:57:39,651 You are stupid! 1491 01:57:40,152 --> 01:57:43,155 You have nothing! No future! 1492 01:57:43,238 --> 01:57:44,406 I am your future. 1493 01:57:44,948 --> 01:57:47,076 You fucking die here, sir. 1494 01:57:47,159 --> 01:57:48,493 What? 1495 01:57:53,707 --> 01:57:56,876 How are you going to shoot me if you don't have bullets? 1496 01:57:59,254 --> 01:58:01,923 And you, Agu? 1497 01:58:02,006 --> 01:58:03,925 You wanna kill Commandant? 1498 01:58:04,634 --> 01:58:07,721 Hey, Agu, I want you to kill Commandant. Come. 1499 01:58:07,804 --> 01:58:08,638 Push it. 1500 01:58:08,638 --> 01:58:09,514 - Push it. - Do it. 1501 01:58:09,598 --> 01:58:12,434 Come, Agu, come. Put it here. Here! 1502 01:58:12,517 --> 01:58:13,727 A-ha! A-ha! 1503 01:58:14,644 --> 01:58:15,937 Wanna kill Commandant? 1504 01:58:16,020 --> 01:58:17,939 Do it, Agu. 1505 01:58:18,482 --> 01:58:19,941 Do it. 1506 01:58:20,024 --> 01:58:22,611 Kill Commandant! 1507 01:58:22,694 --> 01:58:24,488 You wanna surrender? 1508 01:58:24,571 --> 01:58:25,739 Huh? 1509 01:58:25,822 --> 01:58:27,782 You wanna surrender? 1510 01:58:31,035 --> 01:58:32,621 You wanna surrender? 1511 01:58:34,581 --> 01:58:35,665 Yes. 1512 01:58:42,464 --> 01:58:43,757 Hey, Agu. 1513 01:58:47,010 --> 01:58:48,470 Just get out. 1514 01:58:51,265 --> 01:58:56,145 Just remember, when you are all poor and hungry 1515 01:58:57,729 --> 01:58:59,689 you'll remember me! 1516 01:59:00,649 --> 01:59:03,568 You'll remember your Commandant. 1517 01:59:04,068 --> 01:59:06,488 Just go! Just go! 1518 01:59:06,571 --> 01:59:08,365 Come on. Everybody, let's move! 1519 01:59:08,448 --> 01:59:10,200 - Yes, sir! - Come on, let's go. 1520 01:59:10,284 --> 01:59:14,538 And know that I will be calling for you one day. 1521 01:59:16,790 --> 01:59:20,460 Go and drink gunpowder tea and playing draughts. 1522 01:59:20,544 --> 01:59:24,631 No, no, no. You remember me. You remember your Commandant. 1523 01:59:24,714 --> 01:59:26,716 You're gonna say, "Yeah!" 1524 01:59:30,345 --> 01:59:33,390 Remember, I will call for you again... 1525 01:59:33,473 --> 01:59:36,393 and you'll come. 1526 01:59:38,478 --> 01:59:39,771 Remember. 1527 01:59:49,698 --> 01:59:54,077 They will just lock you up in jail! You are stupid! 1528 01:59:54,994 --> 01:59:57,414 When the time come back, 1529 01:59:57,497 --> 01:59:59,833 the other ones, they'll come eat you. 1530 01:59:59,916 --> 02:00:03,295 Just chop for you... your heart. 1531 02:00:03,378 --> 02:00:06,047 Agu, you stay here because they don't... 1532 02:00:49,258 --> 02:00:50,842 Halt! Stop there! 1533 02:00:50,925 --> 02:00:52,134 Who are you? 1534 02:00:52,135 --> 02:00:53,136 - Who are you? - NDF, sir! 1535 02:00:53,220 --> 02:00:54,221 And what is your mission here? 1536 02:00:54,304 --> 02:00:55,344 Surrender, sir! 1537 02:00:55,389 --> 02:00:58,308 Raise up your arms! All weapons in the air! 1538 02:00:58,392 --> 02:00:59,393 All of you! 1539 02:01:00,644 --> 02:01:03,021 Now turn and face the bush! 1540 02:01:03,104 --> 02:01:06,525 Don't look at my face! Put your weapons on the ground! 1541 02:01:06,608 --> 02:01:09,861 Step back. Step back! 1542 02:01:09,944 --> 02:01:11,988 And turn around! 1543 02:01:12,071 --> 02:01:13,740 I said, turn around! 1544 02:01:13,823 --> 02:01:15,158 All right, hands up! 1545 02:01:15,242 --> 02:01:17,744 Hands up! Sit on the floor! 1546 02:01:22,916 --> 02:01:24,751 Sit down! 1547 02:01:25,752 --> 02:01:27,879 Put your hands on your head! 1548 02:01:32,676 --> 02:01:34,511 Don't look at my face! 1549 02:04:21,260 --> 02:04:23,597 Agu, how are you settling in? 1550 02:04:24,514 --> 02:04:25,640 Hmm? 1551 02:04:27,767 --> 02:04:30,604 I know things are hard. 1552 02:04:31,229 --> 02:04:33,272 I've been there, remember? 1553 02:04:34,941 --> 02:04:37,652 We are all here to help you. 1554 02:04:38,570 --> 02:04:40,447 Okay? 1555 02:04:40,530 --> 02:04:43,575 I am not knowing how long I am staying here... 1556 02:04:44,784 --> 02:04:48,037 but I'm staying here for a long time. 1557 02:04:49,831 --> 02:04:55,169 Some week, some month, I am not knowing. 1558 02:04:57,421 --> 02:05:00,717 All I am knowing is how it is feeling here. 1559 02:05:03,261 --> 02:05:08,517 I am knowing the sound of people screaming and the smell of dead bodies... 1560 02:05:09,976 --> 02:05:15,231 and I am knowing the feeling of the brown-brown and djamba in my blood. 1561 02:05:23,573 --> 02:05:25,366 Hey, calm down! 1562 02:05:25,449 --> 02:05:26,743 This is your home! 1563 02:05:26,826 --> 02:05:29,245 No, they are giving us poison there! 1564 02:05:29,328 --> 02:05:30,997 - They want us to die! - Yes! 1565 02:05:31,080 --> 02:05:32,582 - They want us to die! - Calm! 1566 02:05:32,666 --> 02:05:35,293 Preacher is tiring of this place. 1567 02:05:35,376 --> 02:05:37,420 He's saying, "The war is not over, 1568 02:05:37,504 --> 02:05:40,214 "and they are needing fighters like us." 1569 02:05:40,298 --> 02:05:43,426 We need money for here. We need money. Eh? 1570 02:05:43,510 --> 02:05:45,554 You can't stay here without money. 1571 02:05:46,345 --> 02:05:48,765 And we're soldiers, 1572 02:05:48,848 --> 02:05:51,142 fighting is what we know. 1573 02:05:51,225 --> 02:05:53,269 That's what we should do. 1574 02:05:53,352 --> 02:05:56,064 Have you forgotten? We have food to eat. 1575 02:05:56,147 --> 02:05:57,774 - We have shelter. - Shh! 1576 02:06:00,902 --> 02:06:03,779 And even we learn, we learn. 1577 02:06:03,780 --> 02:06:04,656 - And even we learn, we learn. - Yeah. 1578 02:06:04,739 --> 02:06:06,032 You for shut up! 1579 02:06:06,115 --> 02:06:09,285 You NRC soldier, with the talk, you talk too much. 1580 02:06:10,870 --> 02:06:13,832 Agu, I can't stay here. I'm leaving. 1581 02:06:13,915 --> 02:06:15,666 Preacher! 1582 02:06:15,667 --> 02:06:16,667 - Preacher! - Let's go! 1583 02:06:17,460 --> 02:06:20,589 Randy, don't go into the bush again. 1584 02:06:22,799 --> 02:06:24,258 Don't follow Preacher. 1585 02:06:24,342 --> 02:06:26,678 Randy! 1586 02:06:40,483 --> 02:06:43,402 I don't like when you look into my eyes. 1587 02:06:43,486 --> 02:06:47,406 So if I look at a table, how can I talk to you? 1588 02:06:47,490 --> 02:06:48,992 Amy. 1589 02:06:49,075 --> 02:06:51,119 She thinks that my no speaking 1590 02:06:51,202 --> 02:06:54,914 is because I can't be explaining myself like baby, 1591 02:06:54,998 --> 02:06:57,000 but I am not like baby. 1592 02:06:57,083 --> 02:07:01,212 I am like old man and she's like small girl 1593 02:07:01,295 --> 02:07:06,467 because I am fighting in war and she's not even knowing what war is. 1594 02:07:07,010 --> 02:07:08,720 Try. 1595 02:07:08,803 --> 02:07:12,807 Try to talk to me about some of your experiences... 1596 02:07:14,017 --> 02:07:17,937 or try to tell me what you are thinking. 1597 02:07:20,732 --> 02:07:22,942 I'm thinking about my future. 1598 02:07:24,277 --> 02:07:25,361 Very good. 1599 02:07:25,444 --> 02:07:27,614 Very good. 1600 02:07:27,697 --> 02:07:30,659 So how do you see your future? 1601 02:07:39,083 --> 02:07:41,002 Do me this favor, okay? 1602 02:07:46,257 --> 02:07:51,137 I think if you talk to me about it, it will make you feel better. 1603 02:07:59,854 --> 02:08:01,856 I saw terrible things... 1604 02:08:04,358 --> 02:08:07,195 and I did terrible things. 1605 02:08:07,278 --> 02:08:10,281 So if I'm talking to you, 1606 02:08:10,364 --> 02:08:15,704 it will make me sad... and it will make you, too, sad. 1607 02:08:15,787 --> 02:08:17,371 In this life... 1608 02:08:19,248 --> 02:08:22,376 I just want to be happy in this life. 1609 02:08:25,088 --> 02:08:27,590 If I'm telling this to you... 1610 02:08:31,469 --> 02:08:33,805 you will think that... 1611 02:08:39,018 --> 02:08:41,520 I am some sort of beast... 1612 02:08:43,898 --> 02:08:45,817 or devil. 1613 02:08:49,821 --> 02:08:52,156 I am all of these things... 1614 02:08:54,617 --> 02:08:57,036 but I also having mother... 1615 02:09:01,040 --> 02:09:02,416 father... 1616 02:09:05,419 --> 02:09:07,756 brother and sister once. 1617 02:09:09,841 --> 02:09:12,051 They loved me.