1
00:01:46,788 --> 00:01:48,999
It is starting like this.
2
00:01:55,714 --> 00:01:57,341
Let's keep looking.
3
00:01:57,424 --> 00:01:59,385
They aren't good enough.
4
00:02:00,594 --> 00:02:01,845
Let's take that girl.
5
00:02:01,928 --> 00:02:03,054
Which one?
6
00:02:03,139 --> 00:02:04,681
That girl. Zoey. Let's take her.
7
00:02:04,765 --> 00:02:06,057
Ah... No.
8
00:02:07,226 --> 00:02:08,644
What about that one?
9
00:02:08,727 --> 00:02:09,728
Him?
10
00:02:09,811 --> 00:02:10,812
Yes.
11
00:02:10,896 --> 00:02:13,023
Our country is at war
12
00:02:13,106 --> 00:02:15,359
and we are having no more school.
13
00:02:15,442 --> 00:02:18,695
So we are having to be finding ways
to be keeping busy.
14
00:02:31,041 --> 00:02:32,459
And what am I gonna do with this, Agu?
15
00:02:32,543 --> 00:02:33,960
It's a TV. I'm selling it.
16
00:02:34,044 --> 00:02:36,004
This dirty thing with no screen?
17
00:02:36,087 --> 00:02:37,088
Let's go!
18
00:02:37,173 --> 00:02:38,715
Soap opera.
19
00:02:38,799 --> 00:02:39,966
Be quick!
20
00:02:41,468 --> 00:02:42,885
Please, I love you.
21
00:02:42,886 --> 00:02:43,720
- Please, I love you.
- I don't love you.
22
00:02:43,804 --> 00:02:44,638
But why?
23
00:02:44,639 --> 00:02:46,056
- But why?
- Because you're not handsome. Go!
24
00:02:46,140 --> 00:02:46,973
Oh, please, I beg.
25
00:02:46,974 --> 00:02:48,184
- Oh, please, I beg.
- Don't follow me. Go!
26
00:02:48,267 --> 00:02:49,768
I am having the ideas.
27
00:02:49,851 --> 00:02:52,854
- Go!
- And Dike is having the talent.
28
00:02:55,274 --> 00:02:56,358
Dance! Dance! Dance!
29
00:03:06,618 --> 00:03:07,578
Kung fu! Kung fu!
30
00:03:07,579 --> 00:03:09,037
Kung fu! Kung fu!
31
00:03:11,457 --> 00:03:13,875
Yeah!
32
00:03:13,959 --> 00:03:15,085
Yes!
33
00:03:16,587 --> 00:03:18,630
It's garbage.
All of you go away!
34
00:03:18,714 --> 00:03:21,342
It's an imagination TV!
How can you say it's garbage?
35
00:03:21,425 --> 00:03:22,509
It's garbage, Agu.
36
00:03:24,094 --> 00:03:26,430
Don't worry, let's go.
37
00:03:28,765 --> 00:03:31,227
We are living in a buffer zone.
38
00:03:31,310 --> 00:03:34,646
My father is saying,
"Outside, people are suffering,
39
00:03:34,730 --> 00:03:36,482
"but here we are safe."
40
00:03:36,565 --> 00:03:40,694
That is why so many refugees
are coming here small-small.
41
00:03:50,996 --> 00:03:53,249
Master, master,
please, will you buy this TV?
42
00:03:53,332 --> 00:03:54,833
How am I supposed to watch this?
43
00:03:54,916 --> 00:03:56,835
This is imagination TV.
44
00:03:56,918 --> 00:03:59,505
The Nigerians are keeping the peace.
45
00:03:59,588 --> 00:04:01,757
It is imagination TV.
46
00:04:01,840 --> 00:04:05,761
They are always buying things,
so they are easy to be selling to.
47
00:04:06,803 --> 00:04:08,347
3D!
48
00:04:13,435 --> 00:04:16,313
Okay. How much for this treasure?
49
00:04:16,397 --> 00:04:17,606
Three thousand.
50
00:04:17,689 --> 00:04:19,858
Huh? Three thousand. Too much!
Thousand five.
51
00:04:19,941 --> 00:04:21,318
Thousand five no good.
52
00:04:21,402 --> 00:04:22,568
Two thousand. Two thousand.
53
00:04:22,569 --> 00:04:23,529
- Two thousand. Two thousand.
- Two thou.
54
00:04:23,612 --> 00:04:25,406
Oh, no, no, no, no.
Thousand five.
55
00:04:26,365 --> 00:04:27,198
Some food, some food.
56
00:04:27,199 --> 00:04:30,079
- Some food, some food.
- Bring out some of your food and take it.
57
00:04:30,452 --> 00:04:33,163
Uche, bring the foods and come.
58
00:04:39,878 --> 00:04:41,755
Here, take. Go!
59
00:05:02,276 --> 00:05:05,779
I am a good boy from a good family.
60
00:05:05,862 --> 00:05:08,073
My mother is always working hard for us.
61
00:05:08,156 --> 00:05:09,636
Taste this.
62
00:05:12,077 --> 00:05:13,203
Thank you.
63
00:05:14,037 --> 00:05:15,246
It's good.
64
00:05:16,290 --> 00:05:19,710
"B is for butterfly.
65
00:05:19,793 --> 00:05:21,795
"Sara, small..."
66
00:05:21,878 --> 00:05:23,087
"Soaring."
67
00:05:23,088 --> 00:05:24,798
- "Soaring."
- "Soaring overhead."
68
00:05:26,467 --> 00:05:28,134
Nice idea.
69
00:05:29,052 --> 00:05:30,512
My father was a teacher.
70
00:05:30,596 --> 00:05:31,597
Clap for him!
71
00:05:32,848 --> 00:05:34,975
That's good.
And another one!
72
00:05:36,977 --> 00:05:38,228
That's good.
73
00:05:38,312 --> 00:05:39,313
Agu!
74
00:05:39,396 --> 00:05:40,939
Where do lions live?
75
00:05:41,940 --> 00:05:42,941
In the zoo.
76
00:05:43,024 --> 00:05:44,360
Shame him.
77
00:05:44,443 --> 00:05:45,986
Shame!
78
00:05:46,069 --> 00:05:47,821
Who can tell me where lions live?
79
00:05:47,904 --> 00:05:51,825
I like my father more
now that he's not my teacher.
80
00:05:51,908 --> 00:05:55,078
Since the war, he is a busy man.
81
00:05:55,161 --> 00:05:57,456
He is using some of our land
82
00:05:57,539 --> 00:06:00,834
so that the refugees
can be making a new village.
83
00:06:01,835 --> 00:06:05,005
What we need now is medicine.
84
00:06:06,006 --> 00:06:07,215
Big brother.
85
00:06:07,298 --> 00:06:10,469
He is more concerned
with his muscles and his hair.
86
00:06:10,552 --> 00:06:14,264
Sometimes I am adding to his soaps.
87
00:06:16,767 --> 00:06:18,207
Stop that!
88
00:06:19,019 --> 00:06:20,521
When I get a hold of you...
89
00:06:21,021 --> 00:06:22,022
Leave me alone!
90
00:06:22,105 --> 00:06:23,106
You have no respect!
91
00:06:23,189 --> 00:06:26,192
I was trying to make it warmer for you!
92
00:06:26,276 --> 00:06:27,277
Leave me alone!
93
00:06:27,360 --> 00:06:29,655
You're lucky I don't shit on you.
94
00:06:29,738 --> 00:06:31,490
I'm gonna fart on your face.
95
00:06:31,573 --> 00:06:35,661
Big brother is also
concerned with sleeping.
96
00:06:35,744 --> 00:06:40,499
I want to sleep
with this girl before the war gets here.
97
00:06:45,462 --> 00:06:47,798
I am not liking his music.
98
00:06:47,881 --> 00:06:50,759
Let me go!
I didn't do anything to deserve this!
99
00:06:50,842 --> 00:06:53,512
I am not liking his dancing.
100
00:06:53,595 --> 00:06:56,598
And how can that girl be sleeping
if he is making so much noise?
101
00:06:56,682 --> 00:06:59,976
Let me go! I don't like this!
102
00:07:00,060 --> 00:07:03,939
Treat your neighbor as your brother.
103
00:07:04,022 --> 00:07:07,693
And treat the market vendor...
104
00:07:07,776 --> 00:07:10,070
as your mother or older sister.
105
00:07:10,153 --> 00:07:12,238
My mother is always saying,
106
00:07:12,322 --> 00:07:14,658
"If you do not know what to be doing,
107
00:07:14,741 --> 00:07:17,994
"you can always be
asking God for the answer."
108
00:07:18,078 --> 00:07:19,204
Say Amen!
109
00:07:19,287 --> 00:07:20,288
Amen!
110
00:07:20,371 --> 00:07:21,457
Say it louder!
111
00:07:21,540 --> 00:07:23,834
Amen!
112
00:07:25,502 --> 00:07:29,590
Choir, give us a song
and then we'll continue.
113
00:07:37,639 --> 00:07:40,266
God is liking music
more than just talking.
114
00:07:40,350 --> 00:07:45,355
So if you are singing and dancing,
then he will be listening to us well-well.
115
00:07:58,702 --> 00:08:00,454
Cut that branch.
116
00:08:00,537 --> 00:08:01,622
I'll fall.
117
00:08:01,705 --> 00:08:02,831
Just hold on tight and cut it.
118
00:08:02,914 --> 00:08:03,915
No way.
119
00:08:03,999 --> 00:08:05,166
Then cut that one instead.
120
00:08:05,250 --> 00:08:08,128
Have your lazy friend do it.
121
00:08:08,211 --> 00:08:09,295
He's the driver. Cut that one.
122
00:08:09,379 --> 00:08:11,632
You're too small, you'll fall!
123
00:08:11,715 --> 00:08:13,634
- Shut up!
- You shut up!
124
00:08:13,717 --> 00:08:15,051
- Go home!
- You go home!
125
00:08:15,135 --> 00:08:16,136
Midget.
126
00:08:17,137 --> 00:08:18,429
Cut it.
127
00:08:19,097 --> 00:08:20,557
He wants me to fall.
128
00:08:20,641 --> 00:08:22,851
If I was a taxi driver,
I'd drive around it.
129
00:08:29,483 --> 00:08:31,276
Get ready!
130
00:08:35,614 --> 00:08:36,615
What is this?
131
00:08:36,698 --> 00:08:39,117
We've been working all day.
Give us some money for our work.
132
00:08:39,200 --> 00:08:40,410
Why did you block the road?
133
00:08:40,494 --> 00:08:42,788
We are trying to fix it.
134
00:08:42,871 --> 00:08:44,706
Get out of here!
135
00:08:44,790 --> 00:08:45,832
But we need to eat!
136
00:08:45,916 --> 00:08:47,292
Take this.
137
00:08:47,375 --> 00:08:48,752
I don't want your chicken.
138
00:08:56,718 --> 00:08:58,804
Why are children so disrespectful?
139
00:08:59,387 --> 00:09:00,430
Huh?
140
00:09:00,514 --> 00:09:01,682
You!
141
00:09:01,765 --> 00:09:02,891
Curse be upon you.
142
00:09:02,974 --> 00:09:05,185
Curse yourself,
standing in the middle of the road.
143
00:09:05,268 --> 00:09:06,687
I know you very well!
144
00:09:06,770 --> 00:09:08,271
I know your whole family!
145
00:09:08,814 --> 00:09:10,398
You're thieves!
146
00:09:10,481 --> 00:09:12,317
You stole my land!
Me, an old woman!
147
00:09:12,943 --> 00:09:14,110
Do you want this chicken?
148
00:09:14,778 --> 00:09:18,364
The devil will bless you one by one!
149
00:09:35,298 --> 00:09:36,550
Grandfather.
150
00:09:36,633 --> 00:09:40,261
The lights are on, but nobody is home.
151
00:09:42,347 --> 00:09:44,683
We saw that witch woman today.
152
00:09:44,766 --> 00:09:47,268
She said we were thieves.
153
00:09:47,352 --> 00:09:49,270
Why would she say that?
154
00:09:49,354 --> 00:09:51,565
That woman...
155
00:09:51,648 --> 00:09:53,524
she's confused.
156
00:09:53,609 --> 00:09:55,694
God has taken her mind.
157
00:09:55,777 --> 00:09:57,779
Slow down.
158
00:09:58,739 --> 00:10:00,949
The land we gave to the refugees...
159
00:10:01,032 --> 00:10:03,451
has been in our family
since before your grandfather.
160
00:10:03,534 --> 00:10:05,704
I gave her a place, but she refused.
161
00:10:05,787 --> 00:10:06,913
So she's crazy?
162
00:10:15,546 --> 00:10:17,132
Ugh!
163
00:10:31,855 --> 00:10:32,898
What is this?
164
00:10:36,526 --> 00:10:38,153
Who did this to my TV?
165
00:10:41,698 --> 00:10:42,741
What is this?
166
00:10:44,575 --> 00:10:47,078
Agu! Agu!
167
00:11:17,400 --> 00:11:20,195
If I acted like you when I was your age,
168
00:11:20,278 --> 00:11:22,530
Dad would've beaten me.
169
00:11:22,613 --> 00:11:25,701
You're lucky there's a war.
170
00:11:25,784 --> 00:11:27,911
It's not luck, everybody loves me.
171
00:11:28,662 --> 00:11:29,955
Like who?
172
00:11:32,623 --> 00:11:34,334
There she is.
173
00:11:36,211 --> 00:11:37,462
She's looking at you!
174
00:11:37,545 --> 00:11:38,797
Really?
175
00:11:38,880 --> 00:11:39,881
Still?
176
00:11:39,965 --> 00:11:41,424
She looked away.
177
00:11:48,264 --> 00:11:49,824
Do you think she likes me?
178
00:11:49,850 --> 00:11:51,226
My eyes are not good.
179
00:11:51,309 --> 00:11:52,728
So you couldn't tell?
180
00:11:54,104 --> 00:11:55,521
You don't know what's up.
181
00:11:55,605 --> 00:11:59,525
When she sees these muscles,
she'll fall in love with me.
182
00:12:02,362 --> 00:12:05,156
It would seem things are changing quickly
183
00:12:05,240 --> 00:12:06,440
within the interim government.
184
00:12:06,491 --> 00:12:11,412
As of this morning, the NRC junta
moved to abolish all political parties,
185
00:12:11,496 --> 00:12:13,957
further consolidating
their control of the government
186
00:12:14,040 --> 00:12:16,626
in the wake of
the recent military coup.
187
00:12:16,709 --> 00:12:18,628
Lieutenant General Sangania,
188
00:12:18,711 --> 00:12:22,924
commander-in-chief of the armed forces
responsible for the junta,
189
00:12:23,008 --> 00:12:25,051
stated in a recent press conference
190
00:12:25,135 --> 00:12:29,097
that it was his intention
to rid the southern regions of the PLF,
191
00:12:29,180 --> 00:12:34,685
who he accused of being financed
and supported by foreign institutions.
192
00:12:34,770 --> 00:12:38,314
He also condemned
the Native Defense Force militias,
193
00:12:38,398 --> 00:12:43,569
who he said presented a threat
to the very fabric of national security.
194
00:12:43,653 --> 00:12:46,782
Sangania went on to promise
that the junta would accomplish
195
00:12:46,865 --> 00:12:50,035
what the previous regime had failed to do.
196
00:12:50,118 --> 00:12:54,372
Speculation on the collaboration between
the armed forces and the PLF rebels...
197
00:13:09,888 --> 00:13:12,568
The NRC broke the agreement.
198
00:13:13,016 --> 00:13:15,226
They've entered the buffer zone.
199
00:13:15,310 --> 00:13:18,771
Now they want us to run away
and leave our town.
200
00:13:18,855 --> 00:13:19,981
We cannot do that.
201
00:13:20,065 --> 00:13:21,732
Never.
202
00:13:21,817 --> 00:13:23,944
This land is ours.
203
00:13:24,610 --> 00:13:27,030
Our ancestors have lived here,
taken care of it, and left it for us.
204
00:13:27,113 --> 00:13:29,532
It's our duty to protect it...
205
00:13:29,615 --> 00:13:32,160
and leave it for our children.
206
00:13:34,245 --> 00:13:39,667
So we should send
the women and little children away...
207
00:13:39,750 --> 00:13:42,337
under the protection of ECOMOD.
208
00:13:44,130 --> 00:13:45,966
Where's Dike?
209
00:13:46,049 --> 00:13:51,972
And we who call ourselves men
will stay and protect our town.
210
00:13:53,681 --> 00:13:57,060
Who is going to take care of the property
we are leaving behind?
211
00:13:57,143 --> 00:13:58,769
Dad, where's Dike?
212
00:13:58,854 --> 00:14:00,021
They fled!
213
00:14:00,730 --> 00:14:05,568
Let me go, it's my duty.
214
00:14:08,738 --> 00:14:14,702
We will be crushed between
the rebels and the army! It is so bad!
215
00:14:15,328 --> 00:14:16,955
We've already decided
216
00:14:17,038 --> 00:14:18,039
what to do with the children.
217
00:14:18,123 --> 00:14:20,166
They will go with you.
218
00:14:20,250 --> 00:14:22,752
He is old. We can't take him anywhere.
219
00:14:22,835 --> 00:14:25,421
You aren't listening to what I'm saying.
220
00:14:25,505 --> 00:14:28,425
Go to your sister in the city, I'll meet
you once everything is okay here.
221
00:14:28,508 --> 00:14:29,675
I can't abandon my responsibilities.
222
00:14:29,759 --> 00:14:30,927
But you are!
223
00:14:31,011 --> 00:14:32,262
Don't think like that.
224
00:14:32,345 --> 00:14:34,514
You want me to be a refugee
in my own country?
225
00:14:34,597 --> 00:14:36,432
With three small children and no husband?
226
00:14:36,516 --> 00:14:37,934
We are a family.
227
00:14:38,809 --> 00:14:40,353
We should stay together.
228
00:14:41,354 --> 00:14:43,523
I'm not asking you, I'm telling you.
229
00:14:43,606 --> 00:14:46,151
There are bigger issues to take care of...
230
00:14:46,234 --> 00:14:47,861
It's your turn.
231
00:14:47,944 --> 00:14:49,570
Dad's sending me away.
232
00:14:49,654 --> 00:14:52,698
He's sending you because
you're a little baby.
233
00:14:54,200 --> 00:14:55,493
Play the game.
234
00:14:59,956 --> 00:15:02,125
Turn your light off.
235
00:15:02,208 --> 00:15:04,710
Now turn it on and you'll feel better.
236
00:15:07,964 --> 00:15:10,591
What kind of face is that?
237
00:15:11,759 --> 00:15:15,013
Your face is like a monkey's butt.
238
00:15:30,987 --> 00:15:33,489
Come on! Come on! Come on! Hurry up!
239
00:15:35,616 --> 00:15:37,911
Hurry! I see one! Hurry!
240
00:15:37,994 --> 00:15:39,454
Citizens of the republic,
living in the buffer zone.
241
00:15:39,537 --> 00:15:40,538
Hurry!
242
00:15:40,621 --> 00:15:44,375
The National Reformation Council
recommend non-combatants
243
00:15:44,459 --> 00:15:46,461
to leave the buffer zone immediately...
244
00:15:46,544 --> 00:15:48,004
This one's full. There's another here.
245
00:15:48,088 --> 00:15:49,380
...as military operations
begin as planned.
246
00:15:49,464 --> 00:15:50,673
Wait. Help me.
247
00:15:50,756 --> 00:15:51,841
Is it heavy? Give it to me.
248
00:15:51,925 --> 00:15:52,926
Agu, take it.
249
00:15:54,177 --> 00:15:55,678
Please, move. Move!
250
00:15:55,761 --> 00:15:56,887
Move back. Go back.
251
00:15:56,972 --> 00:15:58,223
No space. No space.
252
00:15:58,306 --> 00:16:01,892
Please, please, I am the Section Chief.
This is my family. There must be space.
253
00:16:01,977 --> 00:16:02,978
No space.
254
00:16:03,061 --> 00:16:04,520
This one woman
and this small-small children.
255
00:16:04,604 --> 00:16:06,231
- And the little boy?
- Yes, him, too.
256
00:16:06,314 --> 00:16:08,899
Where are you thinking
this woman and child would be fitted?
257
00:16:08,984 --> 00:16:10,651
They're gonna be
sitting in the front with you.
258
00:16:10,735 --> 00:16:13,071
No, no, no, no, no.
Seventy thousand, no boy.
259
00:16:13,738 --> 00:16:14,739
With the boy.
260
00:16:14,822 --> 00:16:16,950
You wanting your woman to
walk through the bush to the capital?
261
00:16:17,033 --> 00:16:19,202
I'd rather walk. I can't leave my child.
262
00:16:19,285 --> 00:16:20,286
You can't walk!
263
00:16:20,370 --> 00:16:21,537
Please, how much to fit the boy?
264
00:16:21,621 --> 00:16:22,997
Seventy thousand, no boy.
265
00:16:22,998 --> 00:16:23,999
- Seventy thousand, no boy.
- Driver! Driver, driver!
266
00:16:24,082 --> 00:16:26,167
Please, please, please.
Hey, hey. With the boy!
267
00:16:26,251 --> 00:16:28,753
No boy. No bargaining.
268
00:16:29,337 --> 00:16:30,838
I can't.
269
00:16:31,464 --> 00:16:32,673
Get in!
270
00:16:32,757 --> 00:16:34,050
I'll walk! I won't leave my child!
271
00:16:34,134 --> 00:16:35,510
There's no other way! Get in!
272
00:16:39,055 --> 00:16:41,682
Give her to her mother!
273
00:16:42,683 --> 00:16:44,185
Give her to her mother!
274
00:16:48,148 --> 00:16:50,525
Remember to pray to God everyday.
275
00:16:50,608 --> 00:16:54,195
I'll see you very soon.
276
00:16:54,279 --> 00:16:55,821
Always pray! Don't be afraid!
277
00:16:55,905 --> 00:16:57,365
I will see you soon!
278
00:16:57,448 --> 00:16:59,159
We'll find you, okay?
279
00:17:01,619 --> 00:17:05,040
It's full! Everyone get back!
280
00:17:05,123 --> 00:17:06,374
We'll find you!
281
00:17:06,457 --> 00:17:07,708
Everything will be alright!
282
00:17:09,752 --> 00:17:10,753
Take this!
283
00:17:14,465 --> 00:17:16,634
You're with the men now, keep quiet.
284
00:17:17,468 --> 00:17:18,469
Calm down.
285
00:17:22,348 --> 00:17:24,392
Calm down.
286
00:17:25,976 --> 00:17:29,522
Agu! Agu! Agu!
287
00:17:45,330 --> 00:17:46,789
Let's go.
288
00:17:46,872 --> 00:17:48,874
Let's go home.
289
00:17:51,961 --> 00:17:54,081
And this is how it is starting.
290
00:18:08,144 --> 00:18:10,563
Go take the clothes out of the rain.
291
00:18:10,646 --> 00:18:12,898
Agu, close the windows.
292
00:18:22,367 --> 00:18:26,704
God, when I'm closing my eyes,
293
00:18:26,787 --> 00:18:30,333
I am seeing
the rainy season in my village.
294
00:18:30,416 --> 00:18:35,338
You can be finding the ground
is washing away beneath your feet.
295
00:18:35,421 --> 00:18:41,010
Nothing is ever for sure...
and everything is always changing.
296
00:19:03,241 --> 00:19:04,659
Agu! Agu!
297
00:19:17,338 --> 00:19:18,631
Hey.
298
00:19:23,594 --> 00:19:25,638
Come on! Hurry!
299
00:19:25,721 --> 00:19:27,848
Stay here. I'll call you when it's clear.
300
00:19:39,527 --> 00:19:41,607
Hey! Hey, hey!
301
00:19:43,573 --> 00:19:45,283
Come on!
302
00:19:47,368 --> 00:19:49,204
Hey!
303
00:19:54,792 --> 00:19:56,419
Hurry!
304
00:19:57,587 --> 00:19:58,588
Hurry!
305
00:20:15,313 --> 00:20:17,147
We need to go. If they catch us...
306
00:20:18,316 --> 00:20:20,067
Keep quiet. They'll hear us.
307
00:20:25,365 --> 00:20:28,368
If we run away now,
they won't see us.
308
00:20:29,034 --> 00:20:31,996
Be patient. The soldiers are outside.
309
00:20:32,079 --> 00:20:34,499
If you talk, they'll find us. Keep quiet.
310
00:20:56,396 --> 00:20:57,397
Agu...
311
00:20:57,480 --> 00:20:59,023
whatever happens...
312
00:20:59,106 --> 00:21:00,608
it's God testing us.
313
00:21:00,691 --> 00:21:03,361
We have to be strong.
314
00:21:13,913 --> 00:21:15,873
We have to go.
315
00:21:17,917 --> 00:21:19,585
Open it.
316
00:21:19,669 --> 00:21:21,086
Don't do it!
317
00:21:31,347 --> 00:21:32,348
Please.
318
00:21:36,185 --> 00:21:38,228
Turn around! Turn around!
319
00:21:38,313 --> 00:21:40,189
Give me a rope!
320
00:21:40,273 --> 00:21:42,107
I will kill you today.
321
00:21:44,109 --> 00:21:45,986
Quiet.
322
00:21:46,070 --> 00:21:47,070
Y'all shut your mouth!
323
00:21:47,071 --> 00:21:49,071
- Y'all shut your mouth!
- Shut your fuckin' mouth!
324
00:21:49,407 --> 00:21:50,700
Which faction do you fight for?
325
00:21:50,783 --> 00:21:51,617
No faction.
326
00:21:51,618 --> 00:21:52,868
- No faction.
- We are not fighters.
327
00:21:52,952 --> 00:21:55,330
We are from this town.
328
00:21:55,413 --> 00:21:57,415
We are protecting the stores.
329
00:21:57,498 --> 00:21:58,873
You are Native Defense Forces, hmm?
330
00:21:58,874 --> 00:21:59,875
- You are Native Defense Forces, hmm?
- No.
331
00:21:59,959 --> 00:22:02,712
I am the Section Chief.
We are trying to stop the looters.
332
00:22:02,795 --> 00:22:04,422
Bring the woman.
333
00:22:04,505 --> 00:22:05,839
You are calling us looters.
334
00:22:05,840 --> 00:22:08,200
- You are calling us looters.
- No. No. No, no, no.
335
00:22:11,637 --> 00:22:13,348
You fuckin' shit. Quiet!
336
00:22:13,431 --> 00:22:15,140
No, no.
337
00:22:16,767 --> 00:22:18,059
Do you know these men?
338
00:22:18,060 --> 00:22:20,187
- Do you know these men?
- Master, master, master, please. Please.
339
00:22:20,270 --> 00:22:22,315
This woman, everybody knows she's crazy.
340
00:22:22,398 --> 00:22:23,399
I don't know them.
341
00:22:23,483 --> 00:22:26,193
Master! Master, talk to her and you know
that she's not right in the head.
342
00:22:26,276 --> 00:22:28,153
They are not from here.
They must be rebels.
343
00:22:28,237 --> 00:22:29,530
We are not rebels.
344
00:22:32,950 --> 00:22:35,870
We, the armed forces of
the National Reformation Council,
345
00:22:35,953 --> 00:22:36,954
find you all to be spies.
346
00:22:37,037 --> 00:22:38,038
- No!
- Please!
347
00:22:38,122 --> 00:22:41,626
I sentence you to
immediate and summary execution.
348
00:22:41,709 --> 00:22:43,378
Waste them.
349
00:22:43,461 --> 00:22:44,629
Run!
350
00:22:44,712 --> 00:22:46,296
Run!
351
00:22:46,381 --> 00:22:47,882
Run!
352
00:22:50,385 --> 00:22:51,802
Please, please, please.
353
00:27:44,804 --> 00:27:46,346
Kill them all!
354
00:27:47,639 --> 00:27:48,849
You! Hey!
355
00:27:57,107 --> 00:27:59,026
Cease fire!
356
00:28:02,780 --> 00:28:04,113
Wanna die, fucking PLF?
357
00:28:04,114 --> 00:28:05,754
- Wanna die, fucking PLF?
- Fucking rebel.
358
00:28:06,450 --> 00:28:08,035
Tie this fucking spongebag up.
359
00:28:09,578 --> 00:28:11,872
Hurry! Hurry!
360
00:28:11,956 --> 00:28:13,164
I'm gonna kill you, man!
361
00:28:13,165 --> 00:28:15,405
- I'm gonna kill you, man!
- This is not the right place.
362
00:28:15,542 --> 00:28:16,585
Take position.
363
00:28:16,668 --> 00:28:17,878
CO Hope, take your man.
364
00:28:17,962 --> 00:28:19,503
I'm gonna kill you.
365
00:28:19,504 --> 00:28:20,904
- I'm gonna kill you.
- Fucking PLF!
366
00:28:21,382 --> 00:28:22,674
Strip those PLF soldiers!
367
00:28:22,758 --> 00:28:23,759
Strip them.
368
00:28:23,843 --> 00:28:25,469
Move, move!
369
00:28:34,729 --> 00:28:36,188
Hey, you! Keep your eyes down.
370
00:28:36,271 --> 00:28:39,274
Don't look at me.
371
00:28:39,358 --> 00:28:43,028
Everybody move!
Here comes the Commandant.
372
00:28:45,280 --> 00:28:47,574
You get out of the fucking way!
373
00:28:53,288 --> 00:28:55,833
What is this thing doing here?
374
00:28:57,835 --> 00:29:00,838
Who is responsible
for bringing this thing?
375
00:29:05,843 --> 00:29:08,846
Strika, is it you
that is bringing this thing?
376
00:29:11,223 --> 00:29:14,727
Strika, untie him.
377
00:29:16,311 --> 00:29:17,730
So all of you grown men,
378
00:29:17,813 --> 00:29:21,817
it is Strika, the small boy,
that is finding this prisoner.
379
00:29:23,443 --> 00:29:24,737
Where is Two-I-C?
380
00:29:24,820 --> 00:29:26,029
Two-I-C!
381
00:29:26,030 --> 00:29:27,156
- Two-I-C!
- Two-I-C!
382
00:29:27,239 --> 00:29:28,282
Two-I-C!
383
00:29:29,867 --> 00:29:31,368
Commandant, sir!
384
00:29:31,451 --> 00:29:35,164
Two-I-C, what are we
to be doing with this thing?
385
00:29:35,956 --> 00:29:38,876
This thing?
It is just a boy.
386
00:29:39,626 --> 00:29:41,253
A boy?
387
00:29:43,756 --> 00:29:45,715
A boy is nothing.
388
00:29:45,800 --> 00:29:47,634
A boy is harmless?
389
00:29:47,717 --> 00:29:48,928
Harmless, no, sir!
390
00:29:49,011 --> 00:29:50,512
Does a boy have two eyes to see?
391
00:29:50,595 --> 00:29:52,014
Two eyes, sir!
392
00:29:52,097 --> 00:29:55,017
A boy has hands to strangle
and fingers to pull triggers.
393
00:29:55,100 --> 00:29:57,186
Why you saying a boy is nothing? Huh?
394
00:29:57,269 --> 00:30:00,522
A boy is very, very dangerous.
You understand me?
395
00:30:01,690 --> 00:30:03,775
Very dangerous, you understand?
396
00:30:03,776 --> 00:30:04,693
- Very dangerous, you understand?
- Yes, sir!
397
00:30:04,777 --> 00:30:05,694
Huh?
398
00:30:05,695 --> 00:30:06,736
- Huh?
- Yes, sir!
399
00:30:06,821 --> 00:30:10,282
Strika, are you hungry?
400
00:30:10,365 --> 00:30:13,493
Are you wanting to be eating this thing?
401
00:30:18,373 --> 00:30:20,209
Let me see your hands.
402
00:30:24,421 --> 00:30:27,299
Oh, you have hands like a baby.
403
00:30:35,224 --> 00:30:37,059
What are you doing here?
404
00:30:40,687 --> 00:30:42,189
You should be telling me.
405
00:30:42,272 --> 00:30:44,066
If you are telling me,
I will be helping you.
406
00:30:44,149 --> 00:30:46,986
You see, Strika is hungry.
He will eat you.
407
00:30:47,069 --> 00:30:48,237
Huh?
408
00:30:48,320 --> 00:30:50,280
What are you doing here?
409
00:30:56,829 --> 00:31:02,167
The government army killed my father...
and my big brother...
410
00:31:03,335 --> 00:31:08,257
and my father told me to run...
into the bush.
411
00:31:14,763 --> 00:31:16,806
Everybody here is
calling me Commandant.
412
00:31:16,891 --> 00:31:18,224
How does the Commandant look?
413
00:31:18,225 --> 00:31:19,309
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
414
00:31:19,393 --> 00:31:20,559
How does the Commandant look?
415
00:31:20,560 --> 00:31:21,395
- How does the Commandant look?
- All right, sir!
416
00:31:21,478 --> 00:31:23,188
Ah.
417
00:31:23,272 --> 00:31:25,649
Now, what are they calling you?
418
00:31:26,483 --> 00:31:27,484
Agu.
419
00:31:27,567 --> 00:31:29,778
Oh, you must say it
like you are prouder!
420
00:31:29,862 --> 00:31:31,405
Agu.
421
00:31:31,488 --> 00:31:32,907
One more time.
422
00:31:32,990 --> 00:31:33,823
Agu.
423
00:31:33,823 --> 00:31:34,699
- Agu.
- Uh-huh.
424
00:31:34,783 --> 00:31:36,952
Well, Agu,
425
00:31:37,036 --> 00:31:39,914
that is what I will be
calling you then, eh?
426
00:31:47,337 --> 00:31:52,592
Leave this one under my charge.
I will be training him to be a warrior.
427
00:31:52,676 --> 00:31:55,304
So you can be fighting
the army that is killing your father.
428
00:31:55,387 --> 00:31:59,224
Is that what you want?
You must be saying yes!
429
00:31:59,308 --> 00:32:00,600
Formation!
430
00:32:00,684 --> 00:32:01,560
Say yes!
431
00:32:01,560 --> 00:32:02,394
- Say yes!
- Yes.
432
00:32:02,477 --> 00:32:03,561
"Yes, sir!"
433
00:32:03,562 --> 00:32:04,396
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
434
00:32:04,479 --> 00:32:06,355
"Yes, sir!"
435
00:32:06,356 --> 00:32:07,399
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
436
00:32:07,482 --> 00:32:08,317
"Yes, sir!"
437
00:32:08,317 --> 00:32:09,151
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
438
00:32:09,234 --> 00:32:10,777
- "Yes, sir!"
- Yes, sir!
439
00:32:10,860 --> 00:32:11,903
One more time.
440
00:32:11,904 --> 00:32:12,779
- One more time.
- Yes, sir!
441
00:32:12,862 --> 00:32:13,738
One more time. Mmm-hmm.
442
00:32:13,739 --> 00:32:14,864
- One more time. Mmm-hmm.
- Yes, sir!
443
00:32:14,949 --> 00:32:15,950
Yes, sir!
444
00:32:16,033 --> 00:32:17,159
- Again.
- Yes, sir!
445
00:32:17,242 --> 00:32:18,077
Again.
446
00:32:18,077 --> 00:32:18,953
- Again.
- Yes, sir!
447
00:32:19,036 --> 00:32:20,287
- Again.
- Yes, sir!
448
00:32:20,370 --> 00:32:23,123
Rambo, give this SBU some work.
449
00:32:24,291 --> 00:32:25,750
You must carry this one.
450
00:32:25,834 --> 00:32:29,838
I saved your life. I saved your life.
451
00:32:29,922 --> 00:32:31,840
I saved your life. Go!
452
00:32:33,133 --> 00:32:34,134
Straight line, straight line!
453
00:32:34,218 --> 00:32:35,094
NDF!
454
00:32:35,095 --> 00:32:36,575
- NDF!
- Yes, sir!
455
00:32:36,803 --> 00:32:37,637
Move out.
456
00:32:37,638 --> 00:32:39,118
- Move out.
- Soldier, move!
457
00:32:39,431 --> 00:32:40,474
What are you waiting for?
458
00:32:40,557 --> 00:32:42,476
Move! Quick, quick, quick.
459
00:32:43,268 --> 00:32:45,687
Move it! Move it! Move it! Move it!
460
00:32:45,770 --> 00:32:49,733
Move! Move! Move it!
461
00:32:50,859 --> 00:32:51,818
Move out!
462
00:32:51,818 --> 00:32:52,694
- Move out!
- Move out!
463
00:32:52,777 --> 00:32:54,571
Move, move, move, move.
464
00:33:02,704 --> 00:33:03,788
Move, move, move.
465
00:33:23,892 --> 00:33:25,269
Move it!
466
00:34:28,790 --> 00:34:30,417
- Yes, Commandant, sir!
- Yes, sir!
467
00:34:30,500 --> 00:34:32,627
- Commandant, sir!
- Yes, sir!
468
00:34:47,767 --> 00:34:49,353
- How our Commandant look?
- All right, sir!
469
00:34:49,436 --> 00:34:50,770
- How our Commandant look?
- All right, sir.
470
00:34:50,854 --> 00:34:51,771
How the Commandant look?
471
00:34:51,772 --> 00:34:52,772
- How the Commandant look?
- All right, sir!
472
00:34:52,856 --> 00:34:54,358
- How our Commandant look?
- All right, sir!
473
00:34:54,441 --> 00:34:56,568
You are now under NDF control.
474
00:34:56,651 --> 00:34:58,987
If you're willing to stay, then stay.
475
00:34:59,071 --> 00:35:01,156
But you must be initiated.
476
00:35:01,240 --> 00:35:02,074
Am I clear?
477
00:35:02,074 --> 00:35:02,907
- Am I clear?
- Yes, sir!
478
00:35:02,991 --> 00:35:04,118
They are not understanding me, boys.
479
00:35:04,201 --> 00:35:05,535
Show them what I'm talking about.
480
00:35:05,619 --> 00:35:06,994
Raise... Put up your fucking hands!
481
00:35:06,995 --> 00:35:09,995
- Raise... Put up your fucking hands!
- Check them. Check them. Make sure...
482
00:35:16,630 --> 00:35:18,006
Bring me the small boy.
483
00:35:18,090 --> 00:35:19,216
This way.
484
00:35:20,509 --> 00:35:22,511
CO Hope!
485
00:35:26,681 --> 00:35:28,100
Yes, sir.
486
00:35:28,183 --> 00:35:32,396
This baby boy is your responsibility now.
Train him.
487
00:35:32,479 --> 00:35:36,108
Yes, sir! Come over.
488
00:35:36,191 --> 00:35:40,154
Come over! Fucking move!
Let's move. Move. Move.
489
00:36:15,063 --> 00:36:16,148
Move.
490
00:36:18,650 --> 00:36:20,108
Please, can I have some of the food?
491
00:36:20,109 --> 00:36:22,469
Please, can I have some of the food?
492
00:36:22,654 --> 00:36:24,781
You think you are soldier now, eh?
493
00:36:24,864 --> 00:36:27,992
You's nothing.
You're not doing nothing here.
494
00:36:28,743 --> 00:36:31,621
I carry ammunition all day.
495
00:36:31,705 --> 00:36:35,250
You! Hey! Hey! Move!
496
00:36:35,334 --> 00:36:36,293
What? What I do?
497
00:36:36,294 --> 00:36:37,854
- What? What I do?
- Wake up!
498
00:36:39,463 --> 00:36:41,256
You go back and
stand on top of the chair.
499
00:36:41,340 --> 00:36:42,341
Do it!
500
00:36:42,424 --> 00:36:44,676
I said go and stand
on top of the chair!
501
00:36:44,759 --> 00:36:47,762
Yeah. And salute!
502
00:36:49,348 --> 00:36:52,309
Two-I-C, go and call Strika to my house.
503
00:36:52,392 --> 00:36:55,520
CO Hope!
Send Strika to Commandant!
504
00:36:57,314 --> 00:36:58,690
Strika, go.
505
00:37:01,360 --> 00:37:03,528
Where you go get
this thing from?
506
00:37:03,612 --> 00:37:06,448
Two-I-C tell me
to train this boy.
507
00:37:18,918 --> 00:37:22,256
Show me position! Make sure you are clear.
Move them, now!
508
00:37:22,339 --> 00:37:23,340
Yes, sir!
509
00:37:23,423 --> 00:37:25,425
First group, move!
510
00:37:28,928 --> 00:37:31,473
You stay together! You stay together!
511
00:37:31,556 --> 00:37:34,017
Close the space.
You're too far.
512
00:37:34,809 --> 00:37:37,937
Where are you looking at?
Where are you looking? Eh?
513
00:37:38,021 --> 00:37:39,398
Look at your enemy.
514
00:37:39,481 --> 00:37:41,024
Change!
515
00:37:41,107 --> 00:37:45,904
God... I want to be
seeing my mother again.
516
00:37:45,987 --> 00:37:50,992
Two-I-C is saying,
small-small we are winning this war.
517
00:37:51,075 --> 00:37:55,664
And then if you are willing,
I can be finding her again.
518
00:37:56,956 --> 00:37:59,459
But, only you know.
519
00:38:02,546 --> 00:38:06,215
The National Reformation Council
took advantage of this instability
520
00:38:06,300 --> 00:38:10,512
and militarily seized power
to restore UPC dominance.
521
00:38:10,595 --> 00:38:14,516
We NDF refuse to recognize
this illegitimate government.
522
00:38:14,599 --> 00:38:15,724
Who are we?
523
00:38:15,725 --> 00:38:16,851
- Who are we?
- We are NDF.
524
00:38:16,935 --> 00:38:18,185
I said who are we?
525
00:38:18,186 --> 00:38:19,604
- I said who are we?
- We are NDF!
526
00:38:19,688 --> 00:38:23,024
Our very own politicians,
who steal our resources
527
00:38:23,107 --> 00:38:27,070
and give them away for small-small dollar
in exchange for private pay-offs,
528
00:38:27,153 --> 00:38:29,197
they are spit on the constitution!
529
00:38:29,281 --> 00:38:31,366
They are spit on your rights!
530
00:38:31,450 --> 00:38:33,702
They are trying to spit on your future!
531
00:38:33,785 --> 00:38:35,495
I say, who is your Supreme Commandant?
532
00:38:35,579 --> 00:38:36,788
Dada Goodblood!
533
00:38:36,871 --> 00:38:37,789
I say, who do you fight for?
534
00:38:37,790 --> 00:38:39,910
- I say, who do you fight for?
- Dada Goodblood!
535
00:38:40,625 --> 00:38:43,169
In the battlefield,
you not be thinking normally.
536
00:38:43,252 --> 00:38:44,087
Do you hear me?
537
00:38:44,087 --> 00:38:44,921
- Do you hear me?
- Yes, sir!
538
00:38:45,004 --> 00:38:48,758
The only thing mattering
is the mission of the NDF!
539
00:38:48,842 --> 00:38:49,676
Am I clear?
540
00:38:49,677 --> 00:38:50,719
- Am I clear?
- Yes, sir!
541
00:38:50,802 --> 00:38:52,261
- Soldiers, are you hearing me?
- Yes, sir!
542
00:38:52,346 --> 00:38:55,223
You fight and kill anyone
who destroys the peace.
543
00:38:55,307 --> 00:38:56,308
Yes, sir!
544
00:39:24,669 --> 00:39:28,382
Offside, offside! That's what I saw.
Offside, offside! Offside!
545
00:39:33,845 --> 00:39:35,221
Hey, stop it!
546
00:39:36,598 --> 00:39:37,932
All right, stop it!
547
00:39:44,564 --> 00:39:46,274
Native Defense Forces!
548
00:39:47,817 --> 00:39:49,527
How does your Commandant look?
549
00:39:49,528 --> 00:39:50,695
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
550
00:39:50,779 --> 00:39:52,154
How does your Commandant look?
551
00:39:52,155 --> 00:39:54,449
- How does your Commandant look?
- All right, sir!
552
00:39:55,575 --> 00:40:01,873
What is it that has brought
this big family of strangers together?
553
00:40:03,124 --> 00:40:04,332
Was it fear?
554
00:40:04,333 --> 00:40:05,544
- Was it fear?
- No, sir!
555
00:40:05,627 --> 00:40:06,586
Was it war?
556
00:40:06,586 --> 00:40:07,462
- Was it war?
- Yes, sir!
557
00:40:07,546 --> 00:40:10,465
We were defending ourselves.
558
00:40:10,549 --> 00:40:13,677
We have to get revenge. Huh?
559
00:40:13,760 --> 00:40:15,136
We have been defending ourselves
560
00:40:15,219 --> 00:40:19,015
against the killings and rapings
of our own people from the PLF
561
00:40:19,098 --> 00:40:21,685
and now from the NRC junta.
562
00:40:22,602 --> 00:40:26,230
But it has awakened a sleeping beast.
563
00:40:26,314 --> 00:40:28,650
It has awakened a giant.
564
00:40:28,733 --> 00:40:31,945
It has put the weapons of this war
back in the hands of you,
565
00:40:32,028 --> 00:40:36,115
the young and, therefore, the powerful.
566
00:40:37,283 --> 00:40:40,119
Young men! Wealth?
567
00:40:40,203 --> 00:40:44,248
We will not wait
to inherit any wealth. Huh?
568
00:40:44,332 --> 00:40:46,418
We will not wait for them
to come and give it to us.
569
00:40:46,501 --> 00:40:47,794
No, sir!
570
00:40:47,877 --> 00:40:50,253
We are going to take it.
571
00:40:50,254 --> 00:40:51,965
- We are going to take it.
- Yes, sir!
572
00:40:52,048 --> 00:40:53,340
We're going to take it from them.
573
00:40:53,341 --> 00:40:54,593
- We're going to take it from them.
- Yes, sir!
574
00:40:54,676 --> 00:40:55,552
Seize it!
575
00:40:55,553 --> 00:40:56,673
- Seize it!
- Yes, sir!
576
00:40:56,720 --> 00:41:00,432
All of you that have
never been listened to before
577
00:41:00,515 --> 00:41:03,643
and have seen your family killed, huh,
578
00:41:03,727 --> 00:41:07,731
you now have something
that stands for you.
579
00:41:07,814 --> 00:41:09,983
You now have something
that stands for you!
580
00:41:11,234 --> 00:41:12,651
That is your defense.
581
00:41:12,652 --> 00:41:14,412
That is your defense.
582
00:41:14,988 --> 00:41:16,780
That is your family's blood.
583
00:41:16,781 --> 00:41:18,282
- That is your family's blood.
- Yes, sir!
584
00:41:18,366 --> 00:41:19,200
Victory!
585
00:41:19,200 --> 00:41:20,118
- Victory!
- Victory!
586
00:41:20,201 --> 00:41:21,077
Victory!
587
00:41:21,077 --> 00:41:22,077
- Victory!
- Victory!
588
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
We are going to seize it!
589
00:41:23,121 --> 00:41:23,997
- We are going to seize it!
- Victory!
590
00:41:24,080 --> 00:41:24,914
Victory!
591
00:41:24,915 --> 00:41:26,249
- Victory!
- Victory!
592
00:41:31,212 --> 00:41:33,339
You are my family.
593
00:43:17,819 --> 00:43:20,238
You must die...
594
00:43:20,321 --> 00:43:21,948
before you are reborn.
595
00:43:58,818 --> 00:44:01,362
The spirits have blessed you...
596
00:44:01,946 --> 00:44:04,949
and cleansed you.
597
00:44:05,033 --> 00:44:07,744
To the enemy, you are invincible.
598
00:44:09,495 --> 00:44:13,667
But there are rules we must follow...
599
00:44:13,750 --> 00:44:15,794
to keep the spirits happy...
600
00:44:18,546 --> 00:44:20,715
to remain pure.
601
00:44:37,606 --> 00:44:40,193
Enemy never see you again!
602
00:44:40,276 --> 00:44:43,655
You are fortified!
You are fortified, eh?
603
00:44:45,114 --> 00:44:46,199
Hey!
604
00:44:49,577 --> 00:44:51,495
Our enjoyment is over.
605
00:44:51,579 --> 00:44:53,873
Now it is time for war.
We are warring.
606
00:44:54,582 --> 00:44:57,085
We did enjoy our camp...
607
00:44:57,877 --> 00:45:01,089
but from here we are moving.
608
00:45:01,172 --> 00:45:05,468
Moving forward.
We are not to stay here.
609
00:45:06,594 --> 00:45:09,848
Don't be leaving anything
for the enemy to be using.
610
00:45:09,931 --> 00:45:12,141
We are going to burn it down.
611
00:45:14,393 --> 00:45:15,435
Am I clear?
612
00:45:15,436 --> 00:45:17,313
- Am I clear?
- Yes, sir!
613
00:45:17,396 --> 00:45:18,356
You are dismissed.
614
00:45:18,356 --> 00:45:19,273
- You are dismissed.
- Yes, sir. Thank you.
615
00:45:19,357 --> 00:45:20,816
COs dismissed!
616
00:45:20,817 --> 00:45:21,692
- COs dismissed!
- Thank you, sir.
617
00:45:21,776 --> 00:45:24,487
All of you, pack your weapons.
Be ready to move.
618
00:45:24,570 --> 00:45:26,364
Moving out in one hour!
619
00:45:27,615 --> 00:45:29,700
Ah-ha!
Make sure this thing is burned.
620
00:45:29,784 --> 00:45:30,869
- The whole place!
- Yes, sir!
621
00:45:30,952 --> 00:45:33,037
Don't make me be
waiting for you, soldiers!
622
00:45:33,121 --> 00:45:34,801
- Yes, sir!
- Yes, sir!
623
00:45:40,211 --> 00:45:41,796
Got all of it?
624
00:45:41,880 --> 00:45:44,215
We are leaving nothing for them to find.
625
00:45:56,978 --> 00:45:58,271
Burn it down!
626
00:45:58,354 --> 00:45:59,688
All of it!
627
00:46:20,209 --> 00:46:22,461
Iron Jacket.
This is Supremo.
628
00:46:22,545 --> 00:46:24,630
You are loud, Supremo.
629
00:46:24,713 --> 00:46:26,090
Report.
630
00:46:26,174 --> 00:46:28,426
We are supplied
and moving. Over.
631
00:46:28,509 --> 00:46:30,469
Make sure all the guns are clean.
632
00:46:30,553 --> 00:46:31,888
Strike at your first opportunity.
633
00:46:31,971 --> 00:46:33,306
They have been
buried for a long time.
634
00:46:33,389 --> 00:46:34,390
Make sure they work.
635
00:46:34,473 --> 00:46:36,434
Seize supplies.
Map victories.
636
00:46:36,517 --> 00:46:39,228
This will keep the spirit up,
despite the UN embargo.
637
00:46:39,312 --> 00:46:41,605
Roger. Well copied, sir.
638
00:46:41,689 --> 00:46:44,025
Our fight is a just one.
639
00:46:44,108 --> 00:46:47,778
Being a freedom fighter is discipline,
obedience and loyalty.
640
00:46:47,862 --> 00:46:48,863
Roger.
641
00:46:48,947 --> 00:46:52,241
We remain ever loyal to Supreme HQ, sir.
642
00:46:52,325 --> 00:46:54,869
Standing by for future orders. Over.
643
00:46:54,953 --> 00:46:58,539
Keep moving. Keep fighting.
Over and out.
644
00:46:59,833 --> 00:47:01,960
This here.
This is the route where we are now.
645
00:47:02,043 --> 00:47:04,420
Listen. From here, we must go down.
646
00:47:04,503 --> 00:47:05,754
And wait by that road there.
647
00:47:05,839 --> 00:47:07,381
Because I think something
is coming across there.
648
00:47:07,465 --> 00:47:08,632
Yes, sir.
649
00:47:23,231 --> 00:47:25,066
Move. Move!
650
00:47:30,696 --> 00:47:32,781
Hey, hey, hey, hey, hey!
Agu! Agu!
651
00:47:32,866 --> 00:47:34,868
Come. Come.
652
00:47:36,494 --> 00:47:37,495
Hey!
653
00:47:39,247 --> 00:47:43,960
Hey! Why? Where do you go?
Come over! Fuck! Fly!
654
00:48:08,609 --> 00:48:10,129
Preacher, give me the ganja.
655
00:48:11,820 --> 00:48:14,908
Hey, hey.
656
00:48:29,088 --> 00:48:31,799
Agu, you know,
ambush rule number one, no noise.
657
00:48:31,882 --> 00:48:34,969
You keep quiet.
Keep very quiet.
658
00:48:35,053 --> 00:48:37,513
If even a snake bite your legs,
you keep quiet.
659
00:48:37,596 --> 00:48:38,889
You get hit, you keep quiet.
660
00:48:38,973 --> 00:48:41,559
What is the rule number one in ambush?
661
00:48:41,642 --> 00:48:43,686
No talking,
even if snake is biting you.
662
00:48:43,769 --> 00:48:45,521
Okay.
663
00:48:45,604 --> 00:48:48,857
You talk, enemies come around,
we all go die.
664
00:48:49,817 --> 00:48:50,985
Right.
665
00:48:54,488 --> 00:48:56,449
Psst! Psst! Enemies.
666
00:49:01,245 --> 00:49:04,832
They are coming.
Everybody, be quiet. They are coming.
667
00:49:53,839 --> 00:49:55,091
Get ready.
668
00:49:57,343 --> 00:49:58,886
Go, go, go.
669
00:50:03,932 --> 00:50:05,268
RPG! RPG!
670
00:50:19,532 --> 00:50:22,035
Agu! Ammo!
671
00:50:22,951 --> 00:50:24,578
Ammo!
672
00:50:25,204 --> 00:50:27,290
Hey, you! Go!
Cut them off!
673
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
Where's the fucking ammo?
674
00:50:33,504 --> 00:50:35,005
...fire!
675
00:50:35,089 --> 00:50:37,050
Cease fire!
676
00:50:37,133 --> 00:50:38,884
Cease fire!
677
00:50:40,094 --> 00:50:43,264
Agu! My ammo box!
678
00:50:43,347 --> 00:50:45,058
You want me to die?
679
00:50:56,194 --> 00:50:58,571
Search this vehicle.
Search all the vehicles.
680
00:50:58,654 --> 00:50:59,488
Yes, sir!
681
00:50:59,489 --> 00:51:01,089
- Yes, sir!
- I want them disarmed.
682
00:51:01,115 --> 00:51:03,117
I want them disrobed.
683
00:51:03,201 --> 00:51:07,288
I want this victory mapped.
Map them. Map this victory.
684
00:51:07,371 --> 00:51:08,496
Controller, map them!
685
00:51:08,497 --> 00:51:10,374
- Controller, map them!
- Yes, sir!
686
00:51:10,458 --> 00:51:13,669
This vehicle, all the bodies,
I want them pockets searched.
687
00:51:14,962 --> 00:51:19,007
All of it! Search them good-good.
688
00:51:25,806 --> 00:51:26,640
Pack it up.
689
00:51:26,640 --> 00:51:27,475
- Pack it up.
- Sir.
690
00:51:27,558 --> 00:51:28,809
Ah-ha!
691
00:51:28,892 --> 00:51:30,561
Go and bring me my charge.
692
00:51:30,644 --> 00:51:31,687
Agu!
693
00:51:31,770 --> 00:51:32,937
Sir! I find this.
694
00:51:32,938 --> 00:51:33,981
- Sir! I find this.
- Why don't you open it?
695
00:51:34,064 --> 00:51:35,483
I find this.
696
00:51:35,566 --> 00:51:36,775
Oh!
697
00:51:37,651 --> 00:51:38,944
Uh-huh.
698
00:51:42,365 --> 00:51:43,407
Yes.
699
00:51:43,491 --> 00:51:44,575
Agu!
700
00:51:48,078 --> 00:51:49,205
Where is he?
701
00:51:49,288 --> 00:51:50,373
Agu!
702
00:51:52,334 --> 00:51:54,094
Go shut your fucking mouth.
703
00:51:57,921 --> 00:51:59,215
Yes, sir!
704
00:52:01,384 --> 00:52:02,843
Agu, you are going to kill this man.
705
00:52:02,926 --> 00:52:05,929
Please.
I'm supposed to be fixing the bridges.
706
00:52:06,013 --> 00:52:07,293
You are going to kill him today.
707
00:52:07,348 --> 00:52:08,891
I not be a soldier.
Please, sir.
708
00:52:09,433 --> 00:52:13,312
I'm an engineering student
from the university in the capital.
709
00:52:13,396 --> 00:52:14,813
I'm supposed to be
fixing the bridges,
710
00:52:14,897 --> 00:52:17,691
- not be a...
- Shut up!
711
00:52:17,775 --> 00:52:18,859
Shut your mouth.
712
00:52:18,942 --> 00:52:21,862
Pass me something for this guy.
713
00:52:23,406 --> 00:52:24,907
- Nah, that's too big.
- It will be cutlass.
714
00:52:24,990 --> 00:52:26,325
Yeah, I see.
715
00:52:26,409 --> 00:52:27,410
Does he have strength for this?
716
00:52:27,493 --> 00:52:31,330
Yeah, he is strong. You can do it.
Preacher, put him on his ass.
717
00:52:33,166 --> 00:52:35,501
Put him on his ass! On his ass!
718
00:52:35,584 --> 00:52:36,877
Agu, come.
719
00:52:36,960 --> 00:52:41,632
So when you are chopping wood,
lift up high-high. Up, high.
720
00:52:41,715 --> 00:52:42,841
Uh-huh!
721
00:52:42,925 --> 00:52:49,139
Then when you are ready,
you come down so well-well into the flesh.
722
00:52:49,223 --> 00:52:50,390
You have chopped melon before? Melon?
723
00:52:50,391 --> 00:52:51,309
- You have chopped melon before? Melon?
- Please, no.
724
00:52:51,392 --> 00:52:52,226
Well, this is not a melon.
725
00:52:52,226 --> 00:52:53,060
- Well, this is not a melon.
- Please, no.
726
00:52:53,143 --> 00:52:56,647
I said shut your mouth, huh?
Shut your mouth.
727
00:52:57,940 --> 00:53:01,068
You are making it hard.
This is hard.
728
00:53:01,151 --> 00:53:03,904
It's hard,
so you must split him good.
729
00:53:05,030 --> 00:53:08,951
Huh? Agu, these are the ones
that killed your father.
730
00:53:09,535 --> 00:53:10,578
Huh?
731
00:53:10,661 --> 00:53:11,495
Go on.
732
00:53:11,495 --> 00:53:12,495
Go on.
733
00:53:14,623 --> 00:53:15,707
Shut up!
734
00:53:15,708 --> 00:53:17,308
- Shut up!
- Please. Please.
735
00:53:18,126 --> 00:53:19,503
Agu, go on.
736
00:53:21,171 --> 00:53:22,298
Agu!
737
00:53:23,757 --> 00:53:25,551
Please, no.
738
00:53:25,634 --> 00:53:26,844
Chop him good-good.
739
00:53:26,927 --> 00:53:29,012
Please!
740
00:53:29,555 --> 00:53:33,016
These are the ones,
the dogs that kill your father.
741
00:53:33,100 --> 00:53:34,685
Where is your mother?
742
00:53:34,768 --> 00:53:36,144
Please...
743
00:53:36,229 --> 00:53:39,106
Agu, these are the ones
that killed your father!
744
00:53:40,190 --> 00:53:41,900
Chop that head!
745
00:53:43,777 --> 00:53:45,070
Chop him!
746
00:53:51,285 --> 00:53:52,911
Agu, come on!
747
00:53:54,288 --> 00:53:55,456
Ahh!
748
00:54:00,836 --> 00:54:02,796
Strika, help your brotha.
749
00:54:42,044 --> 00:54:43,837
Good.
750
00:54:45,673 --> 00:54:46,840
That's right.
751
00:54:46,924 --> 00:54:47,966
Watch his blood.
752
00:54:48,050 --> 00:54:50,678
That is what you call justice. Hmm.
753
00:54:50,761 --> 00:54:54,432
God... I have killed a man.
754
00:54:56,684 --> 00:54:59,312
It is the worst sin...
755
00:54:59,395 --> 00:55:01,647
but I am knowing too,
756
00:55:01,730 --> 00:55:04,358
it is the right thing to be doing.
757
00:55:04,442 --> 00:55:05,275
Tripod!
758
00:55:05,275 --> 00:55:06,109
- Tripod!
- Yes, sir.
759
00:55:06,193 --> 00:55:07,986
This will be the Commandant's car.
760
00:55:08,070 --> 00:55:11,031
Take this fucker out.
He is filthy.
761
00:55:11,114 --> 00:55:13,826
Two-I-C! Two-I-C!
762
00:55:15,703 --> 00:55:17,955
Give this to my charge. Huh?
763
00:55:19,582 --> 00:55:21,458
This will be the Commandant's car.
764
00:55:21,459 --> 00:55:22,918
- This will be the Commandant's car.
- Yes, sir.
765
00:55:23,001 --> 00:55:25,838
If you are losing it,
then I am losing you.
766
00:55:27,548 --> 00:55:28,632
Hmm!
767
00:55:30,593 --> 00:55:31,594
Uh-huh.
768
00:55:32,345 --> 00:55:33,596
This...
769
00:55:34,847 --> 00:55:36,139
- You are driving?
- Okay to move out.
770
00:55:36,223 --> 00:55:38,601
Everyone, get ready to move out.
771
00:55:38,684 --> 00:55:40,519
Get ready to move out, Agu.
772
00:56:13,260 --> 00:56:15,053
You got this stuff from where?
773
00:56:17,973 --> 00:56:19,475
From dead bodies?
774
00:56:27,149 --> 00:56:30,944
Everybody is calling you "Strika." Why?
775
00:56:37,117 --> 00:56:38,577
Are you liking war?
776
00:56:41,079 --> 00:56:43,666
Hey, I'm asking you a question,
and you are not talking.
777
00:56:46,544 --> 00:56:48,295
Are you having family?
778
00:56:58,972 --> 00:57:01,517
I am thinking about my mom...
779
00:57:04,895 --> 00:57:06,354
my brother...
780
00:57:08,899 --> 00:57:11,359
and my little sister.
781
00:57:30,003 --> 00:57:31,421
Are you stupid?
782
00:57:34,758 --> 00:57:36,677
Why are you not talking?
783
00:57:36,760 --> 00:57:38,480
I am asking a question.
You are not talking.
784
00:58:11,587 --> 00:58:13,506
Go! Go! Fast!
785
00:58:26,560 --> 00:58:27,978
Go! Go, go!
786
00:58:30,689 --> 00:58:33,817
I got you, Strika.
787
00:59:05,933 --> 00:59:06,850
Where is he?
788
00:59:06,850 --> 00:59:07,685
- Where is he?
- Keep going, keep going.
789
00:59:07,768 --> 00:59:10,771
Grass cutter! Grass cutter!
Grass cutter!
790
00:59:10,854 --> 00:59:11,980
Left, left, left.
791
00:59:51,436 --> 00:59:54,648
And you're having
any food that you want,
792
00:59:54,732 --> 00:59:58,276
from chicken, cow,
fruit and vegetable...
793
00:59:58,360 --> 01:00:02,948
Any kind of fish that you want, we got.
The fisherman is bringing it from the sea.
794
01:00:03,031 --> 01:00:05,117
There's nothing you cannot have there.
795
01:00:05,200 --> 01:00:11,373
And the best thing of this place,
this town of abundant resources,
796
01:00:11,456 --> 01:00:13,876
is the women.
797
01:00:13,959 --> 01:00:18,922
Hey, the women are too beautiful there!
Too beautiful.
798
01:00:19,006 --> 01:00:22,425
Ah! The next thing you know, your soldier
will be standing to attention.
799
01:00:25,553 --> 01:00:29,307
They are having bottoms
with specifications so nice
800
01:00:29,391 --> 01:00:33,854
that the ground where they're sitting down
is also rejoicing.
801
01:00:33,937 --> 01:00:38,651
And they know...
they know how to be treating a man.
802
01:00:38,734 --> 01:00:42,863
How to make him feel good,
kisses and all that, huh?
803
01:00:42,946 --> 01:00:45,866
Last time I was there,
my soldier was hurting.
804
01:00:45,949 --> 01:00:46,950
I couldn't stand up, eh!
805
01:00:49,202 --> 01:00:53,749
But you will see
because you are going there yourselves.
806
01:00:53,832 --> 01:00:54,833
Hmm?
807
01:00:54,917 --> 01:00:57,460
You will see with
your own eyes, gentlemen.
808
01:00:57,544 --> 01:00:59,129
Mmm-hmm.
809
01:01:02,549 --> 01:01:03,717
Commandant, sir!
810
01:01:07,012 --> 01:01:08,095
Who is this?
811
01:01:08,096 --> 01:01:10,265
- Who is this?
- Refugees from the village, sir.
812
01:01:10,348 --> 01:01:13,977
They said the PLF and the NRC
took their village three days ago.
813
01:01:14,061 --> 01:01:16,396
They killed most of the town,
but they let these ones go.
814
01:01:16,479 --> 01:01:17,731
Hmm.
815
01:01:21,777 --> 01:01:24,780
Well, let us be giving
their village back, huh?
816
01:01:24,863 --> 01:01:26,156
Yes, sir.
817
01:01:35,666 --> 01:01:36,917
Look at that.
818
01:01:37,000 --> 01:01:39,294
They are cutting people's hands.
819
01:01:40,587 --> 01:01:42,172
Fucking PLF.
820
01:02:09,199 --> 01:02:10,241
Radio!
821
01:02:10,242 --> 01:02:11,522
- Radio!
- Yes, sir.
822
01:02:15,914 --> 01:02:17,539
Two-I-C!
823
01:02:17,540 --> 01:02:19,001
- Two-I-C!
- Roger, you are loud.
824
01:02:19,084 --> 01:02:20,335
Report!
825
01:02:20,418 --> 01:02:23,505
Uh, we are facing heavy fire, sir. Over.
826
01:02:23,588 --> 01:02:24,798
Can you take the bridge?
827
01:02:24,882 --> 01:02:27,217
It's very difficult, sir.
Men are fighting bravely,
828
01:02:27,300 --> 01:02:29,677
but I don't know if we can
hold too much longer. Over.
829
01:02:29,762 --> 01:02:30,803
Press on!
830
01:02:30,804 --> 01:02:32,347
- Press on!
- Roger. We need support, sir.
831
01:02:32,430 --> 01:02:33,974
Some of our men are injured.
832
01:02:34,057 --> 01:02:37,936
The men's spirits are low.
Sir, do you copy?
833
01:02:38,395 --> 01:02:39,229
Sir?
834
01:02:39,230 --> 01:02:41,314
- Sir?
- Can you take the bridge?
835
01:02:41,398 --> 01:02:45,736
Copy, sir. We will reapply pressure
and push for the bridge. Over.
836
01:02:45,819 --> 01:02:47,112
Take the bridge!
837
01:02:47,195 --> 01:02:48,780
That is your task! Mortar.
838
01:02:48,781 --> 01:02:49,614
- That is your task! Mortar.
- Yes, sir!
839
01:02:49,697 --> 01:02:51,157
Your ammo now!
840
01:02:51,158 --> 01:02:53,326
- Your ammo now!
- Ammunition ready, sir!
841
01:02:53,410 --> 01:02:54,745
Stand by!
842
01:03:05,088 --> 01:03:06,840
Agu and Strika.
843
01:03:06,924 --> 01:03:08,091
Yes, sir!
844
01:03:08,175 --> 01:03:13,513
See this thing, huh?
This is a very special device.
845
01:03:13,596 --> 01:03:18,769
We can be seeing the enemy
even when the enemy is hiding.
846
01:03:18,852 --> 01:03:21,021
Come.
847
01:03:21,104 --> 01:03:22,898
Wait, Strika.
848
01:03:25,984 --> 01:03:30,989
Ah! There you go. See our guys.
Look, we are taking them.
849
01:03:32,825 --> 01:03:34,617
You see?
850
01:03:37,662 --> 01:03:38,789
Fire!
851
01:03:48,381 --> 01:03:49,216
See that?
852
01:03:49,216 --> 01:03:50,133
- See that?
- Yeah.
853
01:03:50,217 --> 01:03:52,760
That is magic. Huh?
854
01:03:55,597 --> 01:03:57,640
We want to take that bridge.
855
01:03:58,516 --> 01:04:00,978
Now we are going to
take that bridge.
856
01:04:04,815 --> 01:04:06,273
Formation!
857
01:04:06,274 --> 01:04:07,484
- Formation!
- Formation!
858
01:04:07,567 --> 01:04:09,277
That bridge, we are taking it!
859
01:04:09,361 --> 01:04:10,362
Yes, sir.
860
01:04:12,948 --> 01:04:16,159
Better look me in the eyes,
motherfucker.
861
01:04:16,243 --> 01:04:18,829
Who wants to fight?
Uh-huh.
862
01:04:19,830 --> 01:04:22,124
I'm only taking the brave!
863
01:04:22,207 --> 01:04:24,542
I'm not taking the scared.
864
01:04:25,961 --> 01:04:29,882
I'm not taking no girls.
865
01:04:29,965 --> 01:04:31,173
Are you ready to fight?
866
01:04:31,174 --> 01:04:32,009
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
867
01:04:32,092 --> 01:04:32,968
Are you ready to fight?
868
01:04:32,969 --> 01:04:34,802
- Are you ready to fight?
- Yes, sir!
869
01:04:34,887 --> 01:04:36,012
You want to take that bridge?
870
01:04:36,013 --> 01:04:37,264
- You want to take that bridge?
- Yes, sir!
871
01:04:37,347 --> 01:04:38,597
We're gonna take that fucking bridge?
872
01:04:38,598 --> 01:04:40,838
- We're gonna take that fucking bridge?
- Yes, sir!
873
01:05:48,168 --> 01:05:49,169
Fucking PLF!
874
01:05:49,752 --> 01:05:52,047
Fucking PLF!
875
01:05:52,714 --> 01:05:53,755
No retreat!
876
01:05:53,756 --> 01:05:55,133
- No retreat!
- No surrender!
877
01:05:55,217 --> 01:05:56,093
No retreat!
878
01:05:56,094 --> 01:05:57,214
- No retreat!
- No surrender!
879
01:05:57,260 --> 01:05:59,137
We're moving!
880
01:05:59,221 --> 01:06:00,722
We're moving!
881
01:06:00,805 --> 01:06:02,975
- No retreat!
- No surrender!
882
01:06:03,058 --> 01:06:05,143
We're moving!
883
01:06:13,526 --> 01:06:14,610
No retreat!
884
01:06:14,611 --> 01:06:17,171
- No retreat!
- No surrender!
885
01:06:48,645 --> 01:06:50,205
- Move it!
- Move it!
886
01:06:59,364 --> 01:07:01,199
Move it! Move it!
887
01:07:11,043 --> 01:07:13,086
Move it!
888
01:07:51,249 --> 01:07:54,627
Our Father,
from dust we were created.
889
01:07:54,711 --> 01:07:56,379
We shall go back to dust.
890
01:07:56,463 --> 01:07:58,173
Eleven of my men. Gone.
891
01:07:58,256 --> 01:08:01,259
I commit my fellow soldiers
into your hands.
892
01:08:01,343 --> 01:08:04,387
May their soul rest in peace. Amen.
893
01:08:06,389 --> 01:08:10,102
I am now knowing
the smell of the dead.
894
01:08:10,185 --> 01:08:12,104
They are sweet like sugarcane
895
01:08:13,063 --> 01:08:16,233
and rotten like palm wine.
896
01:08:16,316 --> 01:08:22,405
And when they stay in the sun, they are
growing plump like brown mangoes.
897
01:08:37,087 --> 01:08:38,213
Very true, sir.
898
01:08:38,296 --> 01:08:39,297
Strika.
899
01:08:50,433 --> 01:08:51,976
What?
900
01:08:52,059 --> 01:08:54,437
You have your next mission. Stand by.
901
01:08:54,521 --> 01:08:56,356
You are loud, Supremo.
902
01:08:56,439 --> 01:08:59,234
Capture the central regions,
capital city, Bov.
903
01:08:59,317 --> 01:09:00,360
When you accomplish that,
904
01:09:00,443 --> 01:09:03,530
I will promulgate an order
making you Brigadier General.
905
01:09:03,613 --> 01:09:06,824
You'll be a general before
we finally seize the capital city.
906
01:09:06,908 --> 01:09:08,743
Yes, sir.
It is a challenge, sir.
907
01:09:08,826 --> 01:09:12,247
But I promise you,
it's mission possible. Over.
908
01:09:12,330 --> 01:09:14,050
Well, then, next time I see you,
909
01:09:14,081 --> 01:09:15,667
I'll be speaking to a general.
910
01:09:15,750 --> 01:09:18,628
And how is your Two-I-C performing? Over.
911
01:09:18,711 --> 01:09:21,548
Two-I-C? Sorry, sir.
What do you mean "Two-I-C"?
912
01:09:21,631 --> 01:09:23,300
I've always rated
that young man.
913
01:09:23,383 --> 01:09:26,261
Well, Two-I-C is
a formidable soldier.
914
01:09:26,344 --> 01:09:27,637
Over.
915
01:09:27,720 --> 01:09:29,931
Teach him
the ways of a good commander.
916
01:09:30,014 --> 01:09:31,057
Yes, sir.
917
01:09:31,141 --> 01:09:33,185
Now, take Bov.
Keep that spirit up,
918
01:09:33,268 --> 01:09:34,936
and bring us closer to victory.
919
01:09:35,019 --> 01:09:37,189
Of course, Supremo. Over.
920
01:09:37,272 --> 01:09:40,442
You want to be a general,
don't you, Commandant?
921
01:09:40,525 --> 01:09:41,608
Yes, sir.
922
01:09:41,609 --> 01:09:43,110
- Yes, sir.
- Earn it. Over and out.
923
01:09:43,195 --> 01:09:44,821
Over and out.
924
01:09:46,489 --> 01:09:48,574
Agu, you fought well today.
925
01:09:48,575 --> 01:09:50,415
- Agu, you fought well today.
- Thank you, sir.
926
01:09:50,993 --> 01:09:53,913
A-ha! What is this?
927
01:09:55,373 --> 01:09:56,541
Ah!
928
01:09:58,084 --> 01:09:59,836
Wow, wow, wow, wow, wow.
929
01:10:02,880 --> 01:10:06,343
Agu, you are wanting to
be knowing how to be leading?
930
01:10:06,426 --> 01:10:08,885
I am happy to be following you, sir.
931
01:10:08,886 --> 01:10:09,887
- I am happy to be following you, sir.
- That is good,
932
01:10:09,971 --> 01:10:14,726
because there is no learning
how to be leading.
933
01:10:14,809 --> 01:10:18,271
Some people are born to be leaders,
others are born to be followers,
934
01:10:18,355 --> 01:10:21,233
and others are just waiting to be dying.
935
01:10:21,316 --> 01:10:23,024
I'm a good follower, sir.
936
01:10:23,025 --> 01:10:24,569
- I'm a good follower, sir.
- Agu, you are different.
937
01:10:24,652 --> 01:10:27,405
You are reminding me of
when I was a small boy.
938
01:10:27,489 --> 01:10:31,243
That is how I know
you are going to be a leader.
939
01:10:32,410 --> 01:10:34,329
You see, even the best leader
940
01:10:34,412 --> 01:10:38,583
sometimes he must be knowing
how to be a follower.
941
01:10:39,709 --> 01:10:41,628
Ah, even me.
942
01:10:41,711 --> 01:10:47,925
I am following the Supreme Commandant,
even if I am not agreeing.
943
01:10:49,261 --> 01:10:50,387
Huh?
944
01:10:50,470 --> 01:10:53,598
Yes, sir.
I'm a good follower.
945
01:10:55,933 --> 01:10:57,894
You are seeing this place?
946
01:10:58,603 --> 01:11:02,023
The Commandant is saying
we must take this.
947
01:11:02,106 --> 01:11:03,233
That it is important.
948
01:11:03,316 --> 01:11:07,570
So, hmm, if it is important to him,
it is important to me.
949
01:11:07,654 --> 01:11:08,946
Yes, sir.
950
01:11:10,573 --> 01:11:13,618
Because if we get that,
then we can go to Taro.
951
01:11:22,460 --> 01:11:24,753
That is where your mother is, eh?
952
01:11:24,754 --> 01:11:27,114
- That is where your mother is, eh?
- She is in the capital.
953
01:11:28,425 --> 01:11:31,177
Come, Agu.
954
01:11:31,261 --> 01:11:33,763
After we've been greeted
by Dada Goodblood,
955
01:11:33,846 --> 01:11:36,516
we'll be taking the capital certainly.
956
01:11:40,812 --> 01:11:42,939
Come.
957
01:11:49,279 --> 01:11:51,906
This one has special juju.
958
01:11:51,989 --> 01:11:53,199
Thank you, sir.
959
01:11:53,283 --> 01:11:56,786
You see, I've been wanting to help you
more than the others, Agu,
960
01:11:56,869 --> 01:12:01,082
but you cannot be telling the others
how I'm helping you like this.
961
01:12:01,165 --> 01:12:03,250
It'll have to be our secret.
962
01:12:04,085 --> 01:12:05,669
You are knowing how to keep secret?
963
01:12:05,670 --> 01:12:06,504
- You are knowing how to keep secret?
- Yes, sir.
964
01:12:06,588 --> 01:12:08,213
Well, be saying it.
965
01:12:08,214 --> 01:12:10,592
- Well, be saying it.
- I can be keeping this secret, sir.
966
01:12:21,853 --> 01:12:25,398
I'm not punishing you, Agu.
Mmm?
967
01:12:26,441 --> 01:12:28,651
But I do care for you.
968
01:12:47,587 --> 01:12:48,755
Aye.
969
01:12:51,215 --> 01:12:52,800
Agu, kneel down.
970
01:13:00,517 --> 01:13:05,605
Be doing this thing... for me.
971
01:13:59,201 --> 01:14:01,641
They are jumping like rabbits.
972
01:14:02,912 --> 01:14:05,498
Move, move to your left.
973
01:14:10,670 --> 01:14:12,088
- Go, go. Keep going.
- Go. Keep going.
974
01:14:12,171 --> 01:14:13,548
- Keep going.
- Move, move.
975
01:14:13,631 --> 01:14:15,717
To your left side.
976
01:14:19,846 --> 01:14:20,930
Agu.
977
01:14:22,974 --> 01:14:24,684
Agu?
978
01:14:24,767 --> 01:14:28,270
I don't want that I call you
and you just stand there. Agu?
979
01:14:30,397 --> 01:14:31,816
Come here,
I'll give you some brown-brown.
980
01:14:31,899 --> 01:14:34,861
It'll cure everything for you, eh.
981
01:14:35,445 --> 01:14:38,280
Hey, I didn't call you to stand there.
982
01:14:41,451 --> 01:14:42,535
Hmm?
983
01:14:44,036 --> 01:14:48,165
My boy, what is wrong with you?
What is wrong with you?
984
01:14:49,416 --> 01:14:51,711
Come here,
I'll give you some morale booster.
985
01:14:51,794 --> 01:14:55,172
I think I'll give you
that brown-brown, so...
986
01:14:55,256 --> 01:14:59,301
Morale booster, you know.
Come, come. Here.
987
01:15:02,263 --> 01:15:03,973
Yeah, that my boy.
988
01:15:04,056 --> 01:15:06,809
Yeah. Morale booster, eh?
989
01:15:06,893 --> 01:15:09,020
Make you strong.
990
01:15:09,103 --> 01:15:10,897
More protection.
991
01:15:12,815 --> 01:15:15,943
Nobody is your friend
where we are going.
992
01:15:16,986 --> 01:15:19,155
They are the enemy.
993
01:15:19,238 --> 01:15:22,909
They are the farmers
that have fed the enemy.
994
01:15:22,992 --> 01:15:24,786
- The farmers' wives whose breasts...
- Agu. Agu.
995
01:15:24,869 --> 01:15:26,328
...have been feeding babies.
996
01:15:26,412 --> 01:15:28,164
Agu.
997
01:15:28,247 --> 01:15:31,626
That is the nature
of the land that we are going.
998
01:15:31,709 --> 01:15:35,004
The collaborators and the traitors.
999
01:15:35,838 --> 01:15:38,340
Our people's blood
has been flowing for years.
1000
01:15:38,424 --> 01:15:41,844
That's why it is time
for their blood to flow.
1001
01:15:41,928 --> 01:15:45,181
We will spare nobody.
1002
01:15:45,264 --> 01:15:47,391
We'll spare nobody,
1003
01:15:47,474 --> 01:15:51,145
because they are all enemy,
all of them!
1004
01:15:53,189 --> 01:15:54,273
Let us pray.
1005
01:15:56,984 --> 01:15:59,028
God, let us pray.
1006
01:16:00,572 --> 01:16:04,158
He is guiding us with
what we are about to be doing.
1007
01:16:04,241 --> 01:16:05,743
He is helping us.
1008
01:16:07,453 --> 01:16:09,581
Let us fulfill your justice.
1009
01:16:12,124 --> 01:16:13,918
Give us the strength!
1010
01:16:15,920 --> 01:16:19,006
God, we will be sacrificing our blood!
1011
01:16:19,090 --> 01:16:22,176
That is why we must spare nobody!
1012
01:16:22,259 --> 01:16:25,054
We will spare nobody!
1013
01:16:25,137 --> 01:16:26,639
Nothing will hurt us.
1014
01:16:30,476 --> 01:16:34,564
Because we are invincible.
We are invincible!
1015
01:16:42,404 --> 01:16:45,449
NDF! NDF!
1016
01:16:45,532 --> 01:16:46,909
- Who are we?
- NDF, sir!
1017
01:16:46,993 --> 01:16:48,244
- Who are we?
- NDF, sir!
1018
01:16:48,327 --> 01:16:49,161
Who are we?
1019
01:16:49,162 --> 01:16:50,362
- Who are we?
- NDF, sir!
1020
01:17:14,145 --> 01:17:16,480
NDF, spare nobody!
1021
01:17:17,189 --> 01:17:18,314
Kill them all!
1022
01:17:18,315 --> 01:17:19,755
Kill them all!
1023
01:17:28,367 --> 01:17:30,787
Come on, move, NDF!
Move, move! Move!
1024
01:17:52,767 --> 01:17:53,643
How the Commandant look?
1025
01:17:53,643 --> 01:17:54,601
- How the Commandant look?
- All right, sir!
1026
01:17:54,686 --> 01:17:55,561
I say, how the Commandant look?
1027
01:17:55,561 --> 01:17:56,520
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
1028
01:17:56,603 --> 01:17:58,022
- How the Commandant look?
- All right, sir!
1029
01:17:58,105 --> 01:17:58,940
I say, how the Commandant look?
1030
01:17:58,940 --> 01:17:59,774
- I say, how the Commandant look?
- All right, sir!
1031
01:17:59,857 --> 01:18:00,692
NDF! NDF!
1032
01:18:00,693 --> 01:18:02,819
NDF! NDF!
1033
01:18:02,902 --> 01:18:04,320
- Who are we?
- NDF, sir!
1034
01:18:04,403 --> 01:18:05,612
- Who are we?
- NDF, sir!
1035
01:18:05,697 --> 01:18:06,823
- Who are we?
- NDF, sir!
1036
01:18:06,906 --> 01:18:08,574
- Who are we?
- NDF, sir!
1037
01:18:15,748 --> 01:18:16,749
Agu!
1038
01:18:16,833 --> 01:18:19,794
Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot!
1039
01:18:25,717 --> 01:18:27,885
Commandant! Sir!
1040
01:18:27,969 --> 01:18:29,846
Leave this one under my charge.
1041
01:18:29,929 --> 01:18:31,848
I will be training him to be a warrior.
1042
01:18:31,931 --> 01:18:33,432
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1043
01:18:33,515 --> 01:18:34,600
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1044
01:18:34,684 --> 01:18:35,893
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1045
01:18:35,977 --> 01:18:37,353
- Yes, sir!
- Again!
1046
01:18:37,436 --> 01:18:38,437
- Yes, sir!
- Again!
1047
01:18:38,520 --> 01:18:39,771
Yes, sir! Yes, sir!
1048
01:18:39,772 --> 01:18:40,773
- Yes, sir! Yes, sir!
- Again!
1049
01:18:40,857 --> 01:18:42,024
- Again!
- Yes, sir!
1050
01:18:42,108 --> 01:18:43,234
- Again!
- Yes, sir!
1051
01:18:43,317 --> 01:18:44,568
- Again!
- Yes, sir!
1052
01:18:44,651 --> 01:18:46,028
- Again!
- Yes, sir!
1053
01:18:46,112 --> 01:18:47,071
Again!
1054
01:18:47,071 --> 01:18:48,071
- Again!
- Yes, sir!
1055
01:19:05,547 --> 01:19:08,509
Move, move!
Move, move, move! Move!
1056
01:19:08,592 --> 01:19:09,719
Fuck!
1057
01:19:31,908 --> 01:19:34,700
Fuck you! Fucker! Fucker!
1058
01:19:34,701 --> 01:19:36,829
Fuck you! Fucker! Fucker!
1059
01:19:36,913 --> 01:19:37,747
Fuck, fuck, fuck!
1060
01:19:37,748 --> 01:19:39,540
Fuck, fuck, fuck!
1061
01:19:49,926 --> 01:19:51,510
Out, out. Over here.
1062
01:19:51,593 --> 01:19:53,262
Fucking out! Fucking out! Out!
1063
01:19:53,345 --> 01:19:58,559
Fucking out! Out! Get up!
Get up, fuck! Get up! Up!
1064
01:20:03,397 --> 01:20:05,066
Ma... Ma!
1065
01:20:05,149 --> 01:20:06,275
I'm not your mother!
1066
01:20:07,234 --> 01:20:08,444
I'm not your mother!
1067
01:20:08,527 --> 01:20:09,821
I found you!
1068
01:20:10,487 --> 01:20:12,949
What the fuck going on here?
1069
01:20:13,032 --> 01:20:14,700
You know her?
1070
01:20:14,784 --> 01:20:16,452
I was looking for you!
1071
01:20:16,535 --> 01:20:19,872
Where do you
know this woman from? You know her?
1072
01:20:19,956 --> 01:20:21,165
I was looking for you!
1073
01:20:21,248 --> 01:20:23,375
I wanna rape her.
1074
01:20:24,543 --> 01:20:26,343
I wanna rape her!
1075
01:20:28,630 --> 01:20:30,299
You're not my mother!
1076
01:20:30,382 --> 01:20:32,468
Witch woman!
1077
01:20:32,551 --> 01:20:34,595
You're not my mother! You fooled me!
1078
01:20:34,678 --> 01:20:36,013
Witch woman!
1079
01:21:09,839 --> 01:21:14,051
God...
are you watching what we are doing?
1080
01:21:17,346 --> 01:21:19,556
Oh! Why? Shit!
1081
01:21:22,059 --> 01:21:23,895
What the fuck is that?
1082
01:21:24,854 --> 01:21:28,649
You didn't fucking boy, eh?
You didn't fucking, boy.
1083
01:21:59,889 --> 01:22:03,184
You here for die, motherfucker.
1084
01:22:05,144 --> 01:22:10,024
Fuck him up, eh?
Fuck you up. Fuck you up.
1085
01:22:17,864 --> 01:22:20,451
Commandant, sir.
This is for you, sir.
1086
01:22:28,292 --> 01:22:31,503
From the Supreme Commander.
What does it say?
1087
01:22:41,472 --> 01:22:43,557
Now it is your turn to eat.
1088
01:22:47,644 --> 01:22:49,313
Load the vehicles.
1089
01:22:51,065 --> 01:22:53,067
He is summoning us.
1090
01:22:57,071 --> 01:22:58,905
Did he state a reason?
1091
01:23:00,074 --> 01:23:01,617
Isn't it clear?
1092
01:23:05,621 --> 01:23:06,538
Are we going to Taro?
1093
01:23:06,539 --> 01:23:07,979
Are we going to Taro?
1094
01:23:08,499 --> 01:23:10,751
This guy!
1095
01:23:10,834 --> 01:23:12,669
You can't see my ears?
1096
01:23:15,965 --> 01:23:17,716
What is happening to this one?
1097
01:23:17,799 --> 01:23:20,344
A piece of RPG
is hitting his temple.
1098
01:23:20,427 --> 01:23:22,096
I beg you, please, don't shoot me!
Please!
1099
01:23:22,179 --> 01:23:23,638
Hey, keep your eyes down!
1100
01:23:23,639 --> 01:23:24,515
- Hey, keep your eyes down!
- Oi! Oi! Oi!
1101
01:23:24,598 --> 01:23:26,517
What do we do
with the civilians?
1102
01:23:27,518 --> 01:23:28,560
Leave one of them alive.
1103
01:23:28,644 --> 01:23:32,314
Send him up north to the next village
and then the next village after that.
1104
01:23:32,398 --> 01:23:35,234
Tell them that we are coming.
It's only the beginning.
1105
01:23:35,317 --> 01:23:36,318
Get on board, everybody.
1106
01:23:36,402 --> 01:23:37,569
- Tripod!
- Yes, sir.
1107
01:23:37,653 --> 01:23:42,408
Take note and act accordingly.
Strika and Agu are now part of my squad.
1108
01:23:42,491 --> 01:23:44,285
Mountain View. Iron Jacket. Over.
1109
01:23:44,368 --> 01:23:45,995
Get in there now! Move!
1110
01:23:46,078 --> 01:23:48,497
We are proceeding to Taro
with arms. Over!
1111
01:23:51,333 --> 01:23:52,168
Get in!
1112
01:23:52,169 --> 01:23:53,835
- Get in!
- Okay. Roger.
1113
01:23:53,919 --> 01:23:56,297
Echo, tango, alpha, 1800 hours.
1114
01:24:11,062 --> 01:24:12,187
Tripod!
1115
01:24:12,188 --> 01:24:13,022
- Tripod!
- Yes, sir!
1116
01:24:13,105 --> 01:24:14,773
Guns up!
1117
01:24:33,584 --> 01:24:35,711
Halt! Halt!
1118
01:24:36,545 --> 01:24:37,754
- Enemy or friend?
- Friend!
1119
01:24:37,838 --> 01:24:39,340
- Who are you?
- NDF!
1120
01:24:46,763 --> 01:24:48,474
Who is your commander?
1121
01:24:48,557 --> 01:24:50,351
I am.
1122
01:24:50,434 --> 01:24:53,312
What kind of welcome is this?
1123
01:24:53,395 --> 01:24:56,357
Sorry, sir. You, get in that car.
Take them to HQ.
1124
01:24:56,440 --> 01:24:58,484
Clear the way!
1125
01:24:58,567 --> 01:24:59,901
Clear the fuckin' way!
1126
01:25:03,989 --> 01:25:06,367
Right this way.
Right this way.
1127
01:25:09,870 --> 01:25:11,163
Fuck you!
1128
01:25:23,759 --> 01:25:27,554
Victory! Victory! Victory!
1129
01:26:00,171 --> 01:26:02,172
Commandant, welcome.
1130
01:26:02,173 --> 01:26:03,215
- Commandant, welcome.
- Hello, Deputy.
1131
01:26:03,299 --> 01:26:05,134
Follow us.
1132
01:26:05,217 --> 01:26:08,679
Weapons are not allowed in here.
So you place them here.
1133
01:26:08,762 --> 01:26:10,764
Leave your weapons, boys.
Soldiers.
1134
01:26:17,521 --> 01:26:20,482
You wait here.
Here. Have a seat.
1135
01:26:20,566 --> 01:26:21,775
And you will bring us water?
1136
01:26:22,568 --> 01:26:23,902
Certainly.
1137
01:26:38,917 --> 01:26:41,002
Goodblood will see you now.
1138
01:26:41,753 --> 01:26:42,754
Him.
1139
01:27:07,613 --> 01:27:09,656
Have a seat here.
1140
01:27:24,338 --> 01:27:26,673
Goodblood says
this is a token of appreciation...
1141
01:27:26,757 --> 01:27:29,092
Yo! What are you doing?
1142
01:27:30,386 --> 01:27:35,599
I'm sorry. The Supreme Commander
is so very upset to keep you waiting.
1143
01:27:35,682 --> 01:27:37,809
Please, will you follow me?
1144
01:27:41,772 --> 01:27:43,148
Please sit.
1145
01:27:47,861 --> 01:27:49,237
What is this?
1146
01:27:49,238 --> 01:27:50,447
- What is this?
- He'll be with you shortly.
1147
01:27:50,531 --> 01:27:52,616
Huh? Where is the water?
1148
01:27:52,699 --> 01:27:54,743
Bring them water, quickly!
1149
01:28:35,116 --> 01:28:36,493
Commandant.
1150
01:28:39,204 --> 01:28:40,246
Commandant?
1151
01:28:42,165 --> 01:28:43,459
Commandant.
1152
01:28:46,002 --> 01:28:47,463
I trust you rested well.
1153
01:28:48,380 --> 01:28:51,425
I would like you to know
we also offered rations and water
1154
01:28:51,508 --> 01:28:54,470
to the rest of your battalion
this morning.
1155
01:28:54,553 --> 01:28:56,221
Thank you, Deputy.
1156
01:29:03,520 --> 01:29:06,648
Please, gentlemen.
Please come over.
1157
01:29:09,735 --> 01:29:11,152
Stand there.
1158
01:29:21,204 --> 01:29:22,205
Attention!
1159
01:29:39,055 --> 01:29:41,057
Commandant.
1160
01:29:41,141 --> 01:29:43,059
Supreme Commander, sir.
1161
01:29:46,062 --> 01:29:47,356
At ease, gentlemen.
1162
01:29:47,439 --> 01:29:49,274
At ease.
1163
01:29:59,075 --> 01:30:01,495
It looks like your family has grown.
1164
01:30:01,578 --> 01:30:05,416
They must eat while we talk,
unless you are hungry, too.
1165
01:30:05,499 --> 01:30:09,085
I'm not hungry. Two-I-C,
take them and go and eat.
1166
01:30:09,169 --> 01:30:11,880
Two-I-C, you stay.
1167
01:30:11,963 --> 01:30:13,089
Come.
1168
01:30:17,803 --> 01:30:21,097
Lot of food over here.
Let's eat, man!
1169
01:30:22,098 --> 01:30:23,684
I love food.
1170
01:30:30,816 --> 01:30:32,275
What is this?
1171
01:30:34,820 --> 01:30:36,863
You have made me wait.
1172
01:30:38,114 --> 01:30:41,952
You are leading me to believe
we are changing objectives.
1173
01:30:42,035 --> 01:30:44,913
Are we not taking the capital anymore?
1174
01:30:44,996 --> 01:30:49,125
Chief, to protect our people,
the time is now.
1175
01:30:49,209 --> 01:30:54,380
If we have the momentum
and we have the power, why wait?
1176
01:30:54,465 --> 01:30:59,845
You are not the political voice
of this movement, Commandant. I am.
1177
01:30:59,928 --> 01:31:04,265
Protecting our people
remains the priority.
1178
01:31:04,349 --> 01:31:08,394
But as you know, the world is
becoming aware of this war now.
1179
01:31:09,312 --> 01:31:12,315
No one will escape judgment
when it is over.
1180
01:31:13,650 --> 01:31:17,278
And the decisions we make
have far deeper consequences.
1181
01:31:17,362 --> 01:31:21,992
And what decisions have you made...
for my battalion?
1182
01:31:25,370 --> 01:31:27,122
Are you not making me general?
1183
01:31:27,205 --> 01:31:29,249
No, I am not.
1184
01:31:29,332 --> 01:31:32,794
I'm giving your battalion
to Two-I-C, Commandant.
1185
01:31:32,878 --> 01:31:34,212
That is why I brought you here.
1186
01:31:34,295 --> 01:31:39,217
And you, I will promote
to Deputy Chief of Security,
1187
01:31:39,300 --> 01:31:40,301
effective immediately.
1188
01:31:40,385 --> 01:31:44,139
I hope you accept and act accordingly.
1189
01:31:45,682 --> 01:31:47,976
Thank you, sir. I promise
to fulfill my duty to the fullest...
1190
01:31:48,059 --> 01:31:49,579
Two-I-C, shut your mouth!
1191
01:31:50,979 --> 01:31:52,523
Get out!
1192
01:31:55,984 --> 01:31:57,152
Soldiers.
1193
01:32:05,201 --> 01:32:07,954
You are demoting me.
1194
01:32:09,205 --> 01:32:13,835
This, my battalion...
that I have made with my own hands.
1195
01:32:13,919 --> 01:32:15,503
I'm their father!
1196
01:32:15,587 --> 01:32:18,840
Your battalion is my battalion,
Commandant,
1197
01:32:18,924 --> 01:32:21,467
as are hundreds of others
across this nation.
1198
01:32:22,385 --> 01:32:24,805
I want the ceremony of changeover
tomorrow,
1199
01:32:24,888 --> 01:32:27,849
so that Two-I-C can take the battalion
back out for battle.
1200
01:32:27,933 --> 01:32:32,020
As you know, and with thanks to you,
we have the NRC on their heels
1201
01:32:32,103 --> 01:32:35,231
with the help and support
of the UN and ECOMOD.
1202
01:32:35,315 --> 01:32:38,526
It has now become
a battle for public image.
1203
01:32:40,236 --> 01:32:42,656
And what of my payment? Hmm?
1204
01:32:42,739 --> 01:32:44,074
What of my payment?
1205
01:32:44,157 --> 01:32:48,995
What share of the resources
will I be seeing?
1206
01:32:49,537 --> 01:32:52,457
Do not forget you are a soldier.
1207
01:32:53,041 --> 01:32:55,586
Your most important duty is obedience.
1208
01:32:55,669 --> 01:32:57,128
Your first duty is obedience.
1209
01:32:57,212 --> 01:32:59,005
Your second duty is obedience.
1210
01:32:59,089 --> 01:33:01,800
Your third duty is obedience.
Everything is obedience.
1211
01:33:01,883 --> 01:33:06,012
Without obedience, you have nothing.
1212
01:33:08,139 --> 01:33:10,601
Have you forgotten yourself?
1213
01:33:13,144 --> 01:33:15,396
I have not forgotten myself.
1214
01:33:17,273 --> 01:33:19,484
You are right.
1215
01:33:19,567 --> 01:33:22,988
I'm a soldier...
1216
01:33:23,071 --> 01:33:25,616
not a politician.
1217
01:33:27,993 --> 01:33:32,706
I will have one more night...
with my men.
1218
01:33:36,793 --> 01:33:38,461
Dada Goodblood.
1219
01:33:41,381 --> 01:33:42,381
Move out!
1220
01:33:42,382 --> 01:33:43,299
- Move out!
- Move!
1221
01:33:43,383 --> 01:33:44,217
Move out!
1222
01:33:44,218 --> 01:33:45,426
- Move out!
- Move out!
1223
01:33:45,510 --> 01:33:47,095
Let's go.
1224
01:33:53,810 --> 01:33:55,144
Tripod.
1225
01:33:55,145 --> 01:33:56,062
- Tripod.
- Yes, sir.
1226
01:33:56,146 --> 01:33:59,524
Assemble the COs and the troops
and bivouac outside of town.
1227
01:33:59,607 --> 01:34:02,819
I'm taking Two-I-C and the boys
to all celebrate tonight.
1228
01:34:02,903 --> 01:34:04,029
Yes, sir.
1229
01:34:04,112 --> 01:34:05,822
Where are we going?
1230
01:34:07,866 --> 01:34:09,910
You will see.
1231
01:34:09,993 --> 01:34:11,828
You will like it.
1232
01:34:11,912 --> 01:34:15,874
And if you and Strika are my bodyguards,
and I am going, then you are also going.
1233
01:34:15,957 --> 01:34:17,834
Are you hearing me?
1234
01:34:39,773 --> 01:34:42,400
Imagination TV.
1235
01:34:42,483 --> 01:34:44,194
Ha! So you come!
1236
01:34:44,277 --> 01:34:49,073
Ha! Commandant! Commandant!
1237
01:34:49,074 --> 01:34:50,033
- Ha! Commandant! Commandant!
- Ah, Mama.
1238
01:34:50,116 --> 01:34:52,118
Welcome, welcome.
1239
01:34:52,202 --> 01:34:54,562
Yeah, make 'em bring
something for my soldiers.
1240
01:34:54,620 --> 01:34:56,122
- Okay.
- And my own soldier.
1241
01:34:56,206 --> 01:34:57,207
Hey, hey...
1242
01:34:57,290 --> 01:35:00,711
Bring beer. Bring soda.
Bring whatever you have.
1243
01:35:00,794 --> 01:35:02,838
Hey, hey! Get up!
1244
01:35:02,921 --> 01:35:05,173
Hurry, hurry!
1245
01:35:05,256 --> 01:35:08,969
Can't you see we have guests? Hurry!
1246
01:35:13,681 --> 01:35:15,433
The beer is warm.
1247
01:35:16,434 --> 01:35:17,936
How is the beer warm?
1248
01:35:18,019 --> 01:35:19,478
No ice.
1249
01:35:19,479 --> 01:35:20,480
- No ice.
- No ice?
1250
01:35:20,563 --> 01:35:23,024
No light.
1251
01:35:23,108 --> 01:35:24,860
But I am seeing light.
1252
01:35:24,943 --> 01:35:26,402
No ice.
1253
01:35:26,486 --> 01:35:29,740
Oh! Well, doesn't matter
1254
01:35:29,823 --> 01:35:32,283
because we will drink it
whether it's hot or it's cold.
1255
01:35:32,367 --> 01:35:34,577
Go on. Share it.
1256
01:35:34,660 --> 01:35:36,704
Commandant, permission to be dismissed.
1257
01:35:36,788 --> 01:35:38,456
I need to be checking on the others...
1258
01:35:38,539 --> 01:35:40,208
Negative!
1259
01:35:42,377 --> 01:35:45,671
You will be staying here
so we can celebrate you.
1260
01:35:45,756 --> 01:35:50,510
In fact, Mama, I want you to bring
a special one for my Two-I-C,
1261
01:35:50,593 --> 01:35:53,764
who will soon be the Commandant.
1262
01:35:53,847 --> 01:35:55,180
Who is your Commandant?
1263
01:35:55,181 --> 01:35:56,016
- Who is your Commandant?
- You, sir!
1264
01:35:56,099 --> 01:35:59,060
Hmm.
But you have one special for Two-I-C.
1265
01:35:59,144 --> 01:36:01,312
No problem.
1266
01:36:01,396 --> 01:36:04,024
No problem.
1267
01:36:06,401 --> 01:36:08,111
No problem.
1268
01:36:08,194 --> 01:36:11,072
Hey, Mama, this one has fresh papaya.
1269
01:36:11,156 --> 01:36:12,698
No, no, no, no, Commandant.
1270
01:36:12,783 --> 01:36:14,325
Leave this one now.
1271
01:36:14,409 --> 01:36:18,246
If it is women you wanting,
I get plenty from backyard.
1272
01:36:18,329 --> 01:36:21,499
Just bring me my own.
You know my specifications.
1273
01:36:21,582 --> 01:36:22,750
I know! I know!
1274
01:36:22,834 --> 01:36:24,752
Aunty, bring us some chips.
1275
01:36:24,836 --> 01:36:26,212
Ah.
1276
01:36:26,296 --> 01:36:28,840
See this little yeah-yeah boy
born yesterday.
1277
01:36:28,924 --> 01:36:31,968
Don't mind him. Don't mind him.
1278
01:36:32,052 --> 01:36:33,302
Where are the girls?
1279
01:36:33,303 --> 01:36:35,223
- Where are the girls?
- They are coming.
1280
01:36:36,222 --> 01:36:41,394
We've got enough girls for the men,
but no more for the little boys.
1281
01:36:43,897 --> 01:36:46,316
Leave your weapons with Strika.
1282
01:36:53,156 --> 01:36:54,908
Oh-ho!
1283
01:36:56,367 --> 01:36:58,744
You're the controller.
1284
01:37:00,580 --> 01:37:02,207
How are you? How are you?
1285
01:37:02,290 --> 01:37:04,500
Look at you.
Look at you.
1286
01:37:04,584 --> 01:37:06,752
Commandant. Commandant.
1287
01:37:06,837 --> 01:37:09,713
You are looking very hot.
1288
01:37:09,714 --> 01:37:10,841
- You are looking very hot.
- Yeah, I miss you.
1289
01:37:10,924 --> 01:37:11,883
Oh, you miss me. Really?
1290
01:37:11,883 --> 01:37:12,758
- Oh, you miss me. Really?
- Mmm-hmm.
1291
01:37:12,843 --> 01:37:15,011
Strika.
1292
01:37:15,095 --> 01:37:17,305
SBU, be watching guard.
1293
01:37:17,388 --> 01:37:21,893
Don't be watching your Commandant
because you can't have what I'm having.
1294
01:37:40,036 --> 01:37:41,356
We'll start shooting.
1295
01:37:41,746 --> 01:37:43,789
Go stand by the waterfall.
1296
01:38:40,805 --> 01:38:42,933
What happened? Huh?
1297
01:38:44,600 --> 01:38:45,601
What happened?
1298
01:38:47,728 --> 01:38:48,729
You did this.
1299
01:38:48,813 --> 01:38:51,232
What happened to my man?
What happened here?
1300
01:38:51,316 --> 01:38:53,318
I was just playing with his gun
and it just went off.
1301
01:38:53,401 --> 01:38:54,944
I don't know what happened. I'm sorry.
1302
01:38:54,945 --> 01:38:56,404
- I don't know what happened. I'm sorry.
- You did this.
1303
01:38:56,487 --> 01:38:59,240
- You did this.
- Relax, relax, relax, relax!
1304
01:38:59,324 --> 01:39:00,866
You did this! You did this!
1305
01:39:00,951 --> 01:39:02,827
I didn't mean to.
1306
01:39:02,910 --> 01:39:04,120
- You thought you were shooting me!
- No, no, no!
1307
01:39:04,204 --> 01:39:05,370
You thought it was me?
1308
01:39:05,371 --> 01:39:06,372
- You thought it was me?
- I didn't mean to. I'm so sorry.
1309
01:39:06,456 --> 01:39:08,041
Were you trying to kill me
and you kill my soldier?
1310
01:39:08,124 --> 01:39:11,086
It was an accident!
No! Not me...
1311
01:39:11,169 --> 01:39:12,295
Go!
1312
01:39:14,839 --> 01:39:16,882
- Let's go. Let's go! Hey!
- Move!
1313
01:39:16,967 --> 01:39:19,344
Pick him up! Pick him up!
Let's go! Let's go! Let's go!
1314
01:39:19,427 --> 01:39:21,307
Pick him up!
I want you to take all their women!
1315
01:39:21,346 --> 01:39:22,638
- Move! Move! Move! Move!
- All of them!
1316
01:39:22,722 --> 01:39:23,556
Move!
1317
01:39:23,557 --> 01:39:25,717
- Move!
- Let's go! Let's go! Move!
1318
01:39:29,479 --> 01:39:31,522
All call signs, all call signs,
1319
01:39:31,606 --> 01:39:33,358
anyone have eyes on Iron Jacket?
1320
01:39:33,441 --> 01:39:37,237
All call signs report visual
of Iron Jacket. Over.
1321
01:39:38,363 --> 01:39:41,657
Mountain View, Z Fire.
Did not copy. Over.
1322
01:39:43,451 --> 01:39:46,787
All call signs,
report visual on Iron Jacket.
1323
01:39:46,871 --> 01:39:50,583
Any knowledge on the location
or movement of Iron Jacket? Over.
1324
01:39:51,751 --> 01:39:53,044
Mountain View.
1325
01:39:53,128 --> 01:39:54,795
Green Snake. No visual.
1326
01:39:54,879 --> 01:39:57,632
I repeat, no visual of Iron Jacket.
Over.
1327
01:39:59,050 --> 01:40:02,887
Mountain View. Two-two.
Copy same. No visual on Iron Jacket.
1328
01:40:02,970 --> 01:40:04,930
Nothing to report. Over.
1329
01:40:06,557 --> 01:40:07,975
Mountain View.
Black Sand.
1330
01:40:08,059 --> 01:40:12,772
Report, Iron Jacket moved out
from our checkpoint yesterday. Over.
1331
01:40:14,149 --> 01:40:16,651
Black Sand. Mountain View.
1332
01:40:16,734 --> 01:40:18,861
Iron Jacket moved through
your sector? Over.
1333
01:40:21,322 --> 01:40:23,366
Mountain View, Black Sand, Roger.
1334
01:40:26,994 --> 01:40:30,831
Iron Jacket battalion moved out
with orders for battle. Over.
1335
01:40:30,915 --> 01:40:33,251
This...
1336
01:40:35,503 --> 01:40:38,673
This was all for nothing.
1337
01:40:49,559 --> 01:40:51,811
Iron Jacket,
this is Mountain View.
1338
01:40:51,894 --> 01:40:53,313
Agu, is that you?
1339
01:40:53,396 --> 01:40:54,855
- Iron Jacket, where are you?
- Yes, sir.
1340
01:40:54,980 --> 01:40:56,816
- Do you read me? Over.
- Come.
1341
01:40:56,899 --> 01:41:00,111
- Come and sit with me.
- Iron Jacket, do you copy? Over.
1342
01:41:00,195 --> 01:41:02,613
Iron Jacket, you are disobeying a direct...
1343
01:41:12,623 --> 01:41:16,127
Agu, these are very dangerous times.
1344
01:41:17,044 --> 01:41:19,630
Never know who you could be trusting.
1345
01:41:19,714 --> 01:41:20,798
Huh?
1346
01:41:21,841 --> 01:41:26,221
That is why it is good
to always sleep one eye open.
1347
01:41:27,305 --> 01:41:30,100
That is why I have you and I have Strika.
1348
01:41:34,979 --> 01:41:37,773
Agu, sometimes I'm feeling sorry for you.
1349
01:41:40,193 --> 01:41:41,736
Sometimes I am.
1350
01:41:45,781 --> 01:41:48,201
Two-I-C is dead.
1351
01:41:48,284 --> 01:41:51,787
God, bless the man who died
1352
01:41:51,871 --> 01:41:55,583
On the great battlefront
1353
01:41:55,666 --> 01:41:59,504
For the sake of the NDF
1354
01:41:59,587 --> 01:42:03,716
God, bless the man who died
1355
01:42:03,799 --> 01:42:07,762
Our Father, today
we lost our fellow soldier.
1356
01:42:07,845 --> 01:42:11,141
Guide him forever and ever. Amen.
1357
01:42:11,224 --> 01:42:12,642
Amen.
1358
01:42:13,809 --> 01:42:15,228
Two-I-C.
1359
01:42:17,313 --> 01:42:18,148
Yes, sir!
1360
01:42:18,149 --> 01:42:19,732
Yes, sir!
1361
01:42:21,567 --> 01:42:24,612
This was not God's work.
1362
01:42:24,695 --> 01:42:26,322
This was man.
1363
01:42:26,906 --> 01:42:29,534
Supreme Commandant was our friend.
1364
01:42:30,034 --> 01:42:32,495
Now he's our enemy.
1365
01:42:32,578 --> 01:42:37,417
But we are not fearing change,
for we are strong!
1366
01:42:37,500 --> 01:42:40,170
Strong and proud!
1367
01:42:40,711 --> 01:42:45,466
That is why we should be
taking our own territory...
1368
01:42:47,051 --> 01:42:49,637
and filling our own pockets.
1369
01:42:51,472 --> 01:42:55,226
Gentlemen, move out.
1370
01:42:55,935 --> 01:42:57,645
Let's move.
1371
01:43:02,483 --> 01:43:07,447
We are leaving Two-I-C
to be eaten by gogomi and worms.
1372
01:43:07,530 --> 01:43:10,491
We are leaving him.
1373
01:43:10,575 --> 01:43:12,993
And I am thinking,
1374
01:43:13,077 --> 01:43:16,206
"The only way not to be
fighting anymore is to be dying."
1375
01:44:10,385 --> 01:44:12,637
Medic!
Where's the fucking medic?
1376
01:44:12,720 --> 01:44:14,764
He's fucking dead, my man!
1377
01:44:20,811 --> 01:44:24,774
People are dying
just like this every day.
1378
01:44:24,857 --> 01:44:28,235
Every person I am knowing is dying.
1379
01:44:28,319 --> 01:44:30,154
And I am thinking,
1380
01:44:30,237 --> 01:44:36,160
"If this war is ever ending, I cannot be
going back to doing child things."
1381
01:44:45,002 --> 01:44:48,088
Bullet is just eating everything.
1382
01:44:50,341 --> 01:44:54,387
Leaves, trees, ground, person.
1383
01:44:56,096 --> 01:44:57,097
Eating them.
1384
01:44:57,932 --> 01:45:00,893
Just making person to bleed everywhere.
1385
01:45:06,316 --> 01:45:11,696
We are just like wild animals now
with no place to be going.
1386
01:45:17,242 --> 01:45:19,495
Sun,
1387
01:45:19,579 --> 01:45:21,914
why are you
shining on this world?
1388
01:45:23,666 --> 01:45:27,127
I am wanting to catch you in my hands,
1389
01:45:27,211 --> 01:45:31,591
to squeeze you until
you cannot shine no more.
1390
01:45:33,676 --> 01:45:36,637
That way, everything is always dark
1391
01:45:36,721 --> 01:45:38,889
and nobody's ever having to see
1392
01:45:38,973 --> 01:45:42,101
all the terrible things
that are happening here.
1393
01:46:25,978 --> 01:46:27,938
Preacher!
1394
01:46:31,901 --> 01:46:32,985
Sir.
1395
01:46:41,368 --> 01:46:42,870
Thank you, sir.
1396
01:47:06,185 --> 01:47:08,020
Strika.
1397
01:47:08,604 --> 01:47:10,690
Strika! Strika! Strika!
1398
01:47:11,398 --> 01:47:14,068
Stand up and let's go!
We are going.
1399
01:47:15,820 --> 01:47:17,530
Let's go!
1400
01:47:19,031 --> 01:47:20,533
Strika!
1401
01:47:21,909 --> 01:47:23,619
Stand up and let's go!
1402
01:47:26,288 --> 01:47:28,207
What is wrong with you?
1403
01:47:32,211 --> 01:47:33,713
What is wrong?
1404
01:48:34,982 --> 01:48:39,820
I am wanting to say to Strika,
"I am tired, too."
1405
01:48:42,072 --> 01:48:44,116
I am tired,
1406
01:48:44,199 --> 01:48:47,537
and so the words are not
coming out of my mouth.
1407
01:49:19,109 --> 01:49:20,319
Strika?
1408
01:49:22,655 --> 01:49:24,281
Do you hear that?
1409
01:49:25,866 --> 01:49:28,202
A song, just like my mother sang.
1410
01:49:31,581 --> 01:49:32,790
Strika?
1411
01:49:34,750 --> 01:49:35,960
Strika?
1412
01:49:38,253 --> 01:49:39,463
Strika.
1413
01:49:48,138 --> 01:49:50,600
Strika! Strika!
1414
01:49:52,392 --> 01:49:53,603
Strika!
1415
01:49:56,563 --> 01:49:57,773
Strika!
1416
01:50:08,575 --> 01:50:10,160
Someone help us.
1417
01:50:14,248 --> 01:50:15,708
Strika!
1418
01:50:16,792 --> 01:50:18,002
Strika!
1419
01:50:21,213 --> 01:50:22,632
Strika!
1420
01:50:24,717 --> 01:50:25,926
Strika!
1421
01:51:34,078 --> 01:51:37,707
Fuck you. Life is sad.
1422
01:51:56,308 --> 01:51:59,812
Agu. Agu. Agu!
1423
01:51:59,895 --> 01:52:01,021
Sir?
1424
01:52:01,105 --> 01:52:04,024
Go get me some fucking bullets
to be shooting right now. Move!
1425
01:52:05,400 --> 01:52:06,526
Move!
1426
01:52:30,926 --> 01:52:32,636
Do you have bullet?
1427
01:52:46,901 --> 01:52:48,110
Mother.
1428
01:52:52,322 --> 01:52:57,161
I can only be talking to you now
because God is not listening.
1429
01:53:01,957 --> 01:53:05,002
Your song is making my body to move,
1430
01:53:05,085 --> 01:53:08,255
and I am not having to think anymore.
1431
01:53:14,178 --> 01:53:18,933
Not about Strika, not about this war,
1432
01:53:19,016 --> 01:53:22,853
not about any of the things
that are jumping into my head.
1433
01:53:27,983 --> 01:53:31,862
I am wanting to lie down
on the warm ground
1434
01:53:31,946 --> 01:53:36,616
with my eyes closed
and the smell of mud in my nose.
1435
01:54:35,968 --> 01:54:37,552
Commandant, sir.
1436
01:54:38,845 --> 01:54:40,764
We are out from bullet.
1437
01:54:45,978 --> 01:54:49,314
It wasn't supposed to be the way
that it has turned out to be.
1438
01:54:50,565 --> 01:54:53,693
Everybody betrays you eventually.
1439
01:54:55,570 --> 01:54:59,366
But you, I will always protect you, Agu,
because you are my son...
1440
01:55:01,368 --> 01:55:04,204
and a son always protects a father.
1441
01:55:08,708 --> 01:55:12,004
Commandant, I want to talk to you, sir.
1442
01:55:12,087 --> 01:55:14,006
What is all this?
1443
01:55:14,089 --> 01:55:15,465
We are leaving, sir.
1444
01:55:15,549 --> 01:55:17,092
Who is leaving?
1445
01:55:18,802 --> 01:55:21,763
Who and who is leaving?
1446
01:55:23,473 --> 01:55:26,226
Two-I-C, go back to your post.
1447
01:55:27,436 --> 01:55:31,148
No, sir. We are going, sir.
1448
01:55:31,231 --> 01:55:33,400
You are the only one
standing in front of me, stupid.
1449
01:55:34,234 --> 01:55:39,823
I am going, sir. No bullets.
What am I going to use to shoot my enemy?
1450
01:55:40,490 --> 01:55:42,326
We have been here for months now.
1451
01:55:42,409 --> 01:55:44,578
Gold miners, no gold.
1452
01:55:44,661 --> 01:55:48,248
No money, no food, no water.
1453
01:55:48,332 --> 01:55:49,959
It madness, Commandant.
1454
01:55:50,709 --> 01:55:53,045
People sick here and dying every day.
1455
01:55:54,463 --> 01:55:57,257
It madness, Commander.
1456
01:55:57,341 --> 01:55:59,051
Who want to stay here and die?
1457
01:55:59,134 --> 01:56:00,218
I want to go!
1458
01:56:00,219 --> 01:56:01,636
- I want to go!
- I want to going!
1459
01:56:01,720 --> 01:56:03,555
Who want to stay here and die?
1460
01:56:03,638 --> 01:56:05,057
I want to go, sir!
1461
01:56:05,140 --> 01:56:06,766
Me, too. I want to go, sir!
1462
01:56:07,559 --> 01:56:09,394
Who want to stay here and die?
1463
01:56:09,478 --> 01:56:10,519
Nobody want to stay here, sir!
1464
01:56:10,520 --> 01:56:12,640
- Nobody want to stay here, sir!
- We want to go, sir.
1465
01:56:12,982 --> 01:56:14,524
Then come and tell him how you feel.
1466
01:56:16,026 --> 01:56:20,239
Come and tell him
how much we are suffering here.
1467
01:56:21,865 --> 01:56:25,285
Come! Everybody, come.
1468
01:56:25,369 --> 01:56:28,080
So, you...
you are the big man now, huh?
1469
01:56:29,248 --> 01:56:30,457
Hmm?
1470
01:56:30,540 --> 01:56:32,709
Where will you be going? Huh?
1471
01:56:32,792 --> 01:56:35,795
Will you surrender to the other NDF camp?
1472
01:56:35,879 --> 01:56:38,548
No. They will eat you.
1473
01:56:40,092 --> 01:56:42,886
And what of ECOMOD? Huh?
1474
01:56:42,970 --> 01:56:45,680
That might be better, but what next?
1475
01:56:45,764 --> 01:56:47,682
Jail?
1476
01:56:47,766 --> 01:56:49,684
War crimes?
1477
01:56:49,768 --> 01:56:50,852
Huh?
1478
01:56:52,687 --> 01:56:57,985
You think you can just go
and do what you want in peace?
1479
01:56:58,068 --> 01:57:00,612
You will go back to your village
1480
01:57:00,695 --> 01:57:04,992
and your family will not
associate themselves with you.
1481
01:57:05,075 --> 01:57:06,910
Huh? You will be nothing.
1482
01:57:06,994 --> 01:57:11,248
You and your uneducated, poor mind,
you'll be nothing.
1483
01:57:11,331 --> 01:57:14,834
Nobody will care for you. Huh?
1484
01:57:14,918 --> 01:57:17,254
Look at you.
1485
01:57:17,337 --> 01:57:23,843
And you will wake up and you will rise
and see the sunrise and see the sunset,
1486
01:57:23,927 --> 01:57:27,389
and you can just wait all day, all day,
1487
01:57:27,472 --> 01:57:32,102
with thousands of men just like you,
waiting for somebody to give you a job.
1488
01:57:32,186 --> 01:57:33,228
Huh?
1489
01:57:34,229 --> 01:57:36,523
That is what you want to go and do?
1490
01:57:36,606 --> 01:57:39,651
You are stupid!
1491
01:57:40,152 --> 01:57:43,155
You have nothing!
No future!
1492
01:57:43,238 --> 01:57:44,406
I am your future.
1493
01:57:44,948 --> 01:57:47,076
You fucking die here, sir.
1494
01:57:47,159 --> 01:57:48,493
What?
1495
01:57:53,707 --> 01:57:56,876
How are you going to shoot me
if you don't have bullets?
1496
01:57:59,254 --> 01:58:01,923
And you, Agu?
1497
01:58:02,006 --> 01:58:03,925
You wanna kill Commandant?
1498
01:58:04,634 --> 01:58:07,721
Hey, Agu, I want you
to kill Commandant. Come.
1499
01:58:07,804 --> 01:58:08,638
Push it.
1500
01:58:08,638 --> 01:58:09,514
- Push it.
- Do it.
1501
01:58:09,598 --> 01:58:12,434
Come, Agu, come.
Put it here. Here!
1502
01:58:12,517 --> 01:58:13,727
A-ha! A-ha!
1503
01:58:14,644 --> 01:58:15,937
Wanna kill Commandant?
1504
01:58:16,020 --> 01:58:17,939
Do it, Agu.
1505
01:58:18,482 --> 01:58:19,941
Do it.
1506
01:58:20,024 --> 01:58:22,611
Kill Commandant!
1507
01:58:22,694 --> 01:58:24,488
You wanna surrender?
1508
01:58:24,571 --> 01:58:25,739
Huh?
1509
01:58:25,822 --> 01:58:27,782
You wanna surrender?
1510
01:58:31,035 --> 01:58:32,621
You wanna surrender?
1511
01:58:34,581 --> 01:58:35,665
Yes.
1512
01:58:42,464 --> 01:58:43,757
Hey, Agu.
1513
01:58:47,010 --> 01:58:48,470
Just get out.
1514
01:58:51,265 --> 01:58:56,145
Just remember,
when you are all poor and hungry
1515
01:58:57,729 --> 01:58:59,689
you'll remember me!
1516
01:59:00,649 --> 01:59:03,568
You'll remember your Commandant.
1517
01:59:04,068 --> 01:59:06,488
Just go! Just go!
1518
01:59:06,571 --> 01:59:08,365
Come on. Everybody, let's move!
1519
01:59:08,448 --> 01:59:10,200
- Yes, sir!
- Come on, let's go.
1520
01:59:10,284 --> 01:59:14,538
And know that I will be
calling for you one day.
1521
01:59:16,790 --> 01:59:20,460
Go and drink gunpowder tea
and playing draughts.
1522
01:59:20,544 --> 01:59:24,631
No, no, no. You remember me.
You remember your Commandant.
1523
01:59:24,714 --> 01:59:26,716
You're gonna say, "Yeah!"
1524
01:59:30,345 --> 01:59:33,390
Remember, I will call for you again...
1525
01:59:33,473 --> 01:59:36,393
and you'll come.
1526
01:59:38,478 --> 01:59:39,771
Remember.
1527
01:59:49,698 --> 01:59:54,077
They will just lock you up in jail!
You are stupid!
1528
01:59:54,994 --> 01:59:57,414
When the time come back,
1529
01:59:57,497 --> 01:59:59,833
the other ones,
they'll come eat you.
1530
01:59:59,916 --> 02:00:03,295
Just chop for you...
your heart.
1531
02:00:03,378 --> 02:00:06,047
Agu, you stay here because they don't...
1532
02:00:49,258 --> 02:00:50,842
Halt! Stop there!
1533
02:00:50,925 --> 02:00:52,134
Who are you?
1534
02:00:52,135 --> 02:00:53,136
- Who are you?
- NDF, sir!
1535
02:00:53,220 --> 02:00:54,221
And what is your mission here?
1536
02:00:54,304 --> 02:00:55,344
Surrender, sir!
1537
02:00:55,389 --> 02:00:58,308
Raise up your arms!
All weapons in the air!
1538
02:00:58,392 --> 02:00:59,393
All of you!
1539
02:01:00,644 --> 02:01:03,021
Now turn and face the bush!
1540
02:01:03,104 --> 02:01:06,525
Don't look at my face!
Put your weapons on the ground!
1541
02:01:06,608 --> 02:01:09,861
Step back.
Step back!
1542
02:01:09,944 --> 02:01:11,988
And turn around!
1543
02:01:12,071 --> 02:01:13,740
I said, turn around!
1544
02:01:13,823 --> 02:01:15,158
All right, hands up!
1545
02:01:15,242 --> 02:01:17,744
Hands up! Sit on the floor!
1546
02:01:22,916 --> 02:01:24,751
Sit down!
1547
02:01:25,752 --> 02:01:27,879
Put your hands on your head!
1548
02:01:32,676 --> 02:01:34,511
Don't look at my face!
1549
02:04:21,260 --> 02:04:23,597
Agu, how are you settling in?
1550
02:04:24,514 --> 02:04:25,640
Hmm?
1551
02:04:27,767 --> 02:04:30,604
I know things are hard.
1552
02:04:31,229 --> 02:04:33,272
I've been there, remember?
1553
02:04:34,941 --> 02:04:37,652
We are all here to help you.
1554
02:04:38,570 --> 02:04:40,447
Okay?
1555
02:04:40,530 --> 02:04:43,575
I am not knowing
how long I am staying here...
1556
02:04:44,784 --> 02:04:48,037
but I'm staying here for a long time.
1557
02:04:49,831 --> 02:04:55,169
Some week, some month, I am not knowing.
1558
02:04:57,421 --> 02:05:00,717
All I am knowing
is how it is feeling here.
1559
02:05:03,261 --> 02:05:08,517
I am knowing the sound of people screaming
and the smell of dead bodies...
1560
02:05:09,976 --> 02:05:15,231
and I am knowing the feeling of
the brown-brown and djamba in my blood.
1561
02:05:23,573 --> 02:05:25,366
Hey, calm down!
1562
02:05:25,449 --> 02:05:26,743
This is your home!
1563
02:05:26,826 --> 02:05:29,245
No, they are giving us poison there!
1564
02:05:29,328 --> 02:05:30,997
- They want us to die!
- Yes!
1565
02:05:31,080 --> 02:05:32,582
- They want us to die!
- Calm!
1566
02:05:32,666 --> 02:05:35,293
Preacher is tiring of this place.
1567
02:05:35,376 --> 02:05:37,420
He's saying, "The war is not over,
1568
02:05:37,504 --> 02:05:40,214
"and they are needing fighters like us."
1569
02:05:40,298 --> 02:05:43,426
We need money for here.
We need money. Eh?
1570
02:05:43,510 --> 02:05:45,554
You can't stay here without money.
1571
02:05:46,345 --> 02:05:48,765
And we're soldiers,
1572
02:05:48,848 --> 02:05:51,142
fighting is what we know.
1573
02:05:51,225 --> 02:05:53,269
That's what we should do.
1574
02:05:53,352 --> 02:05:56,064
Have you forgotten?
We have food to eat.
1575
02:05:56,147 --> 02:05:57,774
- We have shelter.
- Shh!
1576
02:06:00,902 --> 02:06:03,779
And even we learn, we learn.
1577
02:06:03,780 --> 02:06:04,656
- And even we learn, we learn.
- Yeah.
1578
02:06:04,739 --> 02:06:06,032
You for shut up!
1579
02:06:06,115 --> 02:06:09,285
You NRC soldier,
with the talk, you talk too much.
1580
02:06:10,870 --> 02:06:13,832
Agu, I can't stay here. I'm leaving.
1581
02:06:13,915 --> 02:06:15,666
Preacher!
1582
02:06:15,667 --> 02:06:16,667
- Preacher!
- Let's go!
1583
02:06:17,460 --> 02:06:20,589
Randy, don't go into the bush again.
1584
02:06:22,799 --> 02:06:24,258
Don't follow Preacher.
1585
02:06:24,342 --> 02:06:26,678
Randy!
1586
02:06:40,483 --> 02:06:43,402
I don't like when you look into my eyes.
1587
02:06:43,486 --> 02:06:47,406
So if I look at a table,
how can I talk to you?
1588
02:06:47,490 --> 02:06:48,992
Amy.
1589
02:06:49,075 --> 02:06:51,119
She thinks that my no speaking
1590
02:06:51,202 --> 02:06:54,914
is because I can't be
explaining myself like baby,
1591
02:06:54,998 --> 02:06:57,000
but I am not like baby.
1592
02:06:57,083 --> 02:07:01,212
I am like old man
and she's like small girl
1593
02:07:01,295 --> 02:07:06,467
because I am fighting in war
and she's not even knowing what war is.
1594
02:07:07,010 --> 02:07:08,720
Try.
1595
02:07:08,803 --> 02:07:12,807
Try to talk to me about
some of your experiences...
1596
02:07:14,017 --> 02:07:17,937
or try to tell me what you are thinking.
1597
02:07:20,732 --> 02:07:22,942
I'm thinking about my future.
1598
02:07:24,277 --> 02:07:25,361
Very good.
1599
02:07:25,444 --> 02:07:27,614
Very good.
1600
02:07:27,697 --> 02:07:30,659
So how do you see your future?
1601
02:07:39,083 --> 02:07:41,002
Do me this favor, okay?
1602
02:07:46,257 --> 02:07:51,137
I think if you talk to me about it,
it will make you feel better.
1603
02:07:59,854 --> 02:08:01,856
I saw terrible things...
1604
02:08:04,358 --> 02:08:07,195
and I did terrible things.
1605
02:08:07,278 --> 02:08:10,281
So if I'm talking to you,
1606
02:08:10,364 --> 02:08:15,704
it will make me sad...
and it will make you, too, sad.
1607
02:08:15,787 --> 02:08:17,371
In this life...
1608
02:08:19,248 --> 02:08:22,376
I just want to be happy in this life.
1609
02:08:25,088 --> 02:08:27,590
If I'm telling this to you...
1610
02:08:31,469 --> 02:08:33,805
you will think that...
1611
02:08:39,018 --> 02:08:41,520
I am some sort of beast...
1612
02:08:43,898 --> 02:08:45,817
or devil.
1613
02:08:49,821 --> 02:08:52,156
I am all of these things...
1614
02:08:54,617 --> 02:08:57,036
but I also having mother...
1615
02:09:01,040 --> 02:09:02,416
father...
1616
02:09:05,419 --> 02:09:07,756
brother and sister once.
1617
02:09:09,841 --> 02:09:12,051
They loved me.