1 00:01:23,000 --> 00:01:26,120 ♪ 'Cause I'll be leaving in the... ♪ 2 00:01:32,360 --> 00:01:34,000 ♪ In the fairest ♪ 3 00:01:34,160 --> 00:01:36,280 ♪ Of the seasons ♪ 4 00:01:40,680 --> 00:01:42,320 Oh. 5 00:01:42,480 --> 00:01:43,720 Patricia. 6 00:01:46,600 --> 00:01:48,200 ♪ That I'll be leaving ♪ 7 00:01:48,360 --> 00:01:51,760 ♪ In the fairest of the seasons ♪ 8 00:01:51,920 --> 00:01:54,640 ♪ Do I stay or should I go? ♪ 9 00:01:54,800 --> 00:01:59,320 So, I have a patient that is coming in five minutes. 10 00:01:59,480 --> 00:02:00,800 I can ask him to come back later. 11 00:02:00,960 --> 00:02:02,720 Please. 12 00:02:04,600 --> 00:02:06,120 ♪ 'Cause I'll be leaving ♪ 13 00:02:06,280 --> 00:02:09,040 ♪ In the fairest of the seasons ♪ 14 00:02:17,600 --> 00:02:20,040 ♪ That I'll be leaving ♪ 15 00:02:20,200 --> 00:02:21,520 ♪ In the... ♪ 16 00:02:24,000 --> 00:02:28,320 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 17 00:02:54,160 --> 00:02:56,720 They're going to try to keep her alive after all. 18 00:02:56,880 --> 00:02:57,960 Markos? 19 00:03:37,080 --> 00:03:39,240 I have to tell Sara to get out of there. 20 00:03:42,080 --> 00:03:44,360 She's the only girl I actually give a damn about. 21 00:03:49,480 --> 00:03:50,440 If I leave without her, 22 00:03:50,600 --> 00:03:52,760 they may pick her next. 23 00:03:52,920 --> 00:03:54,200 Or Olga. 24 00:03:54,360 --> 00:03:55,920 I should warn Olga, too. 25 00:03:59,120 --> 00:04:00,640 Olga's already figured out things. 26 00:04:00,800 --> 00:04:03,240 She saw how they groomed me. 27 00:04:05,240 --> 00:04:08,400 There's more in that building than what you can see. 28 00:04:18,800 --> 00:04:21,040 They've been underground since the war. 29 00:04:26,080 --> 00:04:28,840 And you think they can hear you now? 30 00:04:46,960 --> 00:04:49,440 At the beginning, they gave me things. 31 00:04:49,600 --> 00:04:53,120 Perfect balance, perfect sleep. 32 00:04:53,280 --> 00:04:55,720 Talking with our minds. 33 00:04:55,880 --> 00:04:57,960 But they took my hair. 34 00:04:59,480 --> 00:05:01,760 They took my urine. They... 35 00:05:01,920 --> 00:05:04,440 They took my eyes. 36 00:05:04,600 --> 00:05:06,760 Now she can see me. 37 00:05:17,840 --> 00:05:19,520 ♪ 'Cause I'll be leaving ♪ 38 00:05:19,680 --> 00:05:22,760 ♪ In the fairest of the seasons ♪ 39 00:05:22,920 --> 00:05:24,440 ♪ I'll be leaving... ♪ 40 00:05:26,800 --> 00:05:28,240 Mother Markos. 41 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Oh, she wants to get inside of me. 42 00:05:35,760 --> 00:05:37,360 I can feel her. 43 00:05:37,520 --> 00:05:38,920 Oh, I thought I wanted it. 44 00:05:44,040 --> 00:05:46,400 I let it happen. 45 00:06:32,800 --> 00:06:35,160 If they find out I was here, they won't hesitate. 46 00:07:35,040 --> 00:07:37,720 ♪ This is what I was thinking ♪ 47 00:07:39,480 --> 00:07:41,440 ♪ About our bodies ♪ 48 00:07:44,080 --> 00:07:48,600 ♪ What they mean ♪ 49 00:07:48,760 --> 00:07:52,800 ♪ For our salvation ♪ 50 00:07:55,880 --> 00:08:00,240 ♪ Only the clothes that ♪ 51 00:08:00,400 --> 00:08:04,440 ♪ We stand up in ♪ 52 00:08:04,600 --> 00:08:09,240 ♪ Just the ground ♪ 53 00:08:09,400 --> 00:08:12,600 ♪ On which we stand ♪ 54 00:08:16,240 --> 00:08:20,760 ♪ Is the darkness ♪ 55 00:08:20,920 --> 00:08:22,880 ♪ Ours to take? ♪ 56 00:08:23,040 --> 00:08:25,360 Okay, that's good. That's good. 57 00:08:25,520 --> 00:08:29,920 ♪ Bathed in lightning ♪ 58 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 ♪ Bathed in heat ♪ 59 00:08:46,520 --> 00:08:49,040 ♪ All is well ♪ 60 00:08:49,200 --> 00:08:53,280 ♪ As long as we keep spinning ♪ 61 00:08:56,720 --> 00:08:59,680 ♪ Here now ♪ 62 00:08:59,840 --> 00:09:03,800 ♪ Dancing behind the wall ♪ 63 00:09:07,160 --> 00:09:09,800 ♪ Hear the old songs ♪ 64 00:09:09,960 --> 00:09:13,720 ♪ And laughter within ♪ 65 00:09:23,680 --> 00:09:26,960 ♪ When I arrive, will ♪ 66 00:09:27,120 --> 00:09:28,960 - Morning, Pastor. - ♪ You come and find me? ♪ 67 00:09:29,120 --> 00:09:30,640 Did the rain get your clothes all wet? 68 00:09:30,800 --> 00:09:32,680 No, don't you worry. The girls just hung that all up. 69 00:09:32,840 --> 00:09:34,400 - ♪ In a crowd ♪ - Two days of rain 70 00:09:34,560 --> 00:09:36,000 is what I just heard on the radio. 71 00:09:36,160 --> 00:09:37,400 - That'll just about do it. - Just about. 72 00:09:37,560 --> 00:09:40,040 ♪ Be one of them ♪ 73 00:09:41,800 --> 00:09:44,120 How is she today? 74 00:09:44,280 --> 00:09:48,880 - ♪ Mother wants us ♪ - MAN: Much the same. 75 00:09:49,040 --> 00:09:53,400 ♪ Right beside her ♪ 76 00:09:53,560 --> 00:09:58,040 ♪ No tomorrows ♪ 77 00:09:58,200 --> 00:10:00,720 ♪ At peace. ♪ 78 00:11:55,400 --> 00:11:56,760 You're Miss Tanner? 79 00:11:56,920 --> 00:11:58,480 Yes. Come in. 80 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 Nah? 81 00:12:10,000 --> 00:12:12,560 I tried to call you at your hotel this morning 82 00:12:12,720 --> 00:12:16,160 to ask you if you could reschedule. 83 00:12:16,320 --> 00:12:18,960 - Why? - Company business. 84 00:12:19,120 --> 00:12:21,200 It's not a good time just today. 85 00:12:21,360 --> 00:12:22,840 But here you are. 86 00:12:54,360 --> 00:12:57,400 And one, and two, 87 00:12:57,560 --> 00:13:00,920 and three, and four, 88 00:13:01,080 --> 00:13:02,760 and five, 89 00:13:02,920 --> 00:13:06,440 and six, and seven, 90 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 and eight. 91 00:13:07,840 --> 00:13:10,040 Elbows up. And one... 92 00:13:11,360 --> 00:13:12,600 Come in, Susie. 93 00:13:16,040 --> 00:13:20,280 Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs. 94 00:13:20,440 --> 00:13:22,280 And Veva Blanc? 95 00:13:22,440 --> 00:13:24,360 I was told she would be here. 96 00:13:24,520 --> 00:13:25,840 Oh, dear. 97 00:13:26,000 --> 00:13:29,160 You have no formal training or references. 98 00:13:29,320 --> 00:13:31,320 Your insistence to audition 99 00:13:31,480 --> 00:13:35,800 happened to catch Madame Blanc on a good day. 100 00:13:35,960 --> 00:13:39,400 But you really shouldn't be here at all. 101 00:13:39,560 --> 00:13:41,880 Do you understand? 102 00:13:42,040 --> 00:13:43,640 - Mm-hmm. - Yeah? 103 00:13:43,800 --> 00:13:44,440 Good. 104 00:13:55,400 --> 00:13:57,520 Uh... 105 00:13:57,680 --> 00:14:00,560 I prefer dancing without music. 106 00:14:00,720 --> 00:14:02,280 Danke schoen. 107 00:14:02,440 --> 00:14:04,520 You can keep time in your head, yes? 108 00:14:41,320 --> 00:14:43,600 Mm-hmm, and Hypnose. 109 00:14:43,760 --> 00:14:45,720 And here we have... 110 00:14:45,880 --> 00:14:47,320 a line between the elbows. 111 00:14:47,480 --> 00:14:48,600 Face forward. 112 00:14:48,760 --> 00:14:51,720 Perfect, and... Morphus. 113 00:14:51,880 --> 00:14:54,400 And here, not so close to the face. 114 00:14:54,560 --> 00:14:56,600 More like you're holding a bird or something. 115 00:15:51,480 --> 00:15:53,760 They did it when we were in morning rehearsal. 116 00:15:53,920 --> 00:15:55,920 They just put her things in shipping boxes. 117 00:15:56,080 --> 00:15:58,360 You don't think she had to go underground, do you? 118 00:15:58,520 --> 00:16:00,080 I don't care what happened. 119 00:16:00,240 --> 00:16:01,720 I just want her to call. 120 00:16:01,880 --> 00:16:03,000 I'm really worried. 121 00:16:05,840 --> 00:16:07,200 Fraulein Bannion. 122 00:16:07,360 --> 00:16:08,480 Kommen Sie. 123 00:16:13,840 --> 00:16:16,000 I've just spoken with Madame Blanc. 124 00:16:16,160 --> 00:16:17,520 Well done, Miss Bannion. 125 00:16:21,760 --> 00:16:24,200 I imagine you will need to return home 126 00:16:24,360 --> 00:16:26,640 to settle things and make arrangements 127 00:16:26,800 --> 00:16:27,520 for moving to Berlin. 128 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 No. No, no. 129 00:16:28,960 --> 00:16:31,320 I can start right now. 130 00:16:31,480 --> 00:16:34,120 Good. 131 00:16:34,280 --> 00:16:36,840 This is Miss Boutaher, 132 00:16:37,000 --> 00:16:38,880 our technical director. 133 00:16:39,040 --> 00:16:40,520 Guten Tag. 134 00:16:40,680 --> 00:16:42,960 And this is Miss Vendegast. 135 00:16:43,120 --> 00:16:44,920 - She acts as house mother... - Hello. 136 00:16:45,080 --> 00:16:47,480 ...for our dancers who reside here. 137 00:16:50,120 --> 00:16:51,040 Where'd you come from? 138 00:16:52,440 --> 00:16:55,160 Ohio. 139 00:16:59,240 --> 00:17:01,600 We operate as a sort of Ruth Bré collective. 140 00:17:01,760 --> 00:17:04,440 As we cannot pay our dancers a lot of money, 141 00:17:04,600 --> 00:17:07,600 we offer dormitory-style rooms, rent-free. 142 00:17:07,760 --> 00:17:10,280 You don't... you don't charge anything at all? 143 00:17:10,440 --> 00:17:11,640 Not a mark. 144 00:17:15,680 --> 00:17:17,560 In this company, we fully understand 145 00:17:17,720 --> 00:17:21,920 the importance of a woman's financial autonomy. 146 00:17:23,680 --> 00:17:26,360 Normally, it would be full at this time of year, 147 00:17:26,520 --> 00:17:28,960 but we have had a room open. 148 00:17:29,120 --> 00:17:30,600 Yeah. Patricia's. 149 00:17:31,520 --> 00:17:33,640 Do you know Patricia? 150 00:17:33,800 --> 00:17:34,840 Mmm... 151 00:17:36,560 --> 00:17:38,240 No, I heard some girls talking 152 00:17:38,400 --> 00:17:39,760 about her in the hall. 153 00:17:39,920 --> 00:17:42,520 Ah. 154 00:17:42,680 --> 00:17:46,640 Now that you're one of us, I won't be coy. 155 00:17:46,800 --> 00:17:48,600 Patricia has just left the company 156 00:17:48,760 --> 00:17:51,200 under sad circumstances. 157 00:17:51,360 --> 00:17:54,680 We think she won't be back, so there's room if you want. 158 00:17:54,840 --> 00:17:59,280 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 159 00:17:59,440 --> 00:18:01,000 After lunch. 160 00:18:01,160 --> 00:18:02,720 It's all right for you? 161 00:18:02,880 --> 00:18:04,240 Yes. 162 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 It's-it... it's all... 163 00:18:05,560 --> 00:18:07,120 Yes. 164 00:18:07,280 --> 00:18:08,640 It's perfect. 165 00:18:33,760 --> 00:18:35,720 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 166 00:18:35,880 --> 00:18:37,320 - Hi. - It's the rain. 167 00:18:37,480 --> 00:18:39,120 Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab, 168 00:18:39,280 --> 00:18:40,920 and like an idiot, I just let ours go. 169 00:18:41,080 --> 00:18:42,480 Hi. I'm Sara. 170 00:18:42,640 --> 00:18:44,280 We're gonna have to take our chances on the street. 171 00:18:44,440 --> 00:18:46,040 Do you have an umbrella? 172 00:18:46,200 --> 00:18:48,000 Oh, when you weren't here by 6:00, 173 00:18:48,160 --> 00:18:51,240 I had to take the room for another night. 174 00:18:51,400 --> 00:18:52,760 Oh. God, Susie, I'm sorry. 175 00:18:52,920 --> 00:18:54,640 Everything was a mess at the company today. 176 00:18:54,800 --> 00:18:56,960 Why are you smiling? 177 00:18:57,120 --> 00:18:58,880 I'm sor... I-I... 178 00:18:59,040 --> 00:19:01,640 Um, uh, when you said Berlin a second ago, 179 00:19:01,800 --> 00:19:03,240 you said "everyone in Berlin," 180 00:19:03,400 --> 00:19:06,840 and I just thought that... that includes me now. 181 00:19:07,000 --> 00:19:08,400 I live in Berlin. 182 00:19:08,560 --> 00:19:10,640 Yes. Congrats. 183 00:19:10,800 --> 00:19:13,000 I heard you were a sensation today. 184 00:19:13,160 --> 00:19:14,800 Have you called your family yet, to tell them? 185 00:19:16,640 --> 00:19:18,520 Miss Blanc came into my audition. 186 00:19:20,040 --> 00:19:21,440 But she left right after. 187 00:19:21,600 --> 00:19:23,800 She's incredible. 188 00:19:23,960 --> 00:19:27,160 The way she transmits her work, her energy. 189 00:19:27,320 --> 00:19:28,240 When it shines on you, it's... 190 00:19:28,400 --> 00:19:30,080 "addictive" is the word for it. 191 00:19:30,240 --> 00:19:31,520 She's tough. 192 00:19:31,680 --> 00:19:33,800 She kept the company alive through the war. 193 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 When the Reich just wanted women to shut off their minds 194 00:19:35,960 --> 00:19:38,120 and keep their uteruses open, 195 00:19:38,280 --> 00:19:40,080 there was Blanc. 196 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Thank you. 197 00:19:41,400 --> 00:19:43,600 La vraie chose. 198 00:19:43,760 --> 00:19:44,440 What? 199 00:19:44,600 --> 00:19:45,520 W-Was that French? 200 00:19:55,840 --> 00:19:57,320 It's a bomb. 201 00:19:57,480 --> 00:19:59,360 I can smell it. 202 00:19:59,520 --> 00:20:00,680 There's a bank that way. 203 00:20:02,920 --> 00:20:05,360 Don't you know what's happening here? 204 00:20:05,520 --> 00:20:07,000 The hijackers are negotiating a release 205 00:20:07,160 --> 00:20:09,320 of the Stammheim prisoners tonight. 206 00:20:09,480 --> 00:20:11,120 The RAF. 207 00:20:11,280 --> 00:20:13,480 Baader-Meinhof. 208 00:20:13,640 --> 00:20:15,560 They kidnapped an executive. 209 00:20:15,720 --> 00:20:19,480 During the war, he was a Nazi SS, an officer. 210 00:20:19,640 --> 00:20:23,680 Now he runs the German Employers' Association. 211 00:20:23,840 --> 00:20:25,240 You don't get how awful that is, do you? 212 00:20:32,240 --> 00:20:33,760 Sorry. 213 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 I'm just worried about my friend. 214 00:26:43,160 --> 00:26:44,720 Bedrooms are on the second floor. 215 00:27:02,120 --> 00:27:05,040 Why don't you try speaking to me like you love me? 216 00:27:05,200 --> 00:27:06,440 Huh? 217 00:27:06,600 --> 00:27:08,160 For a change. 218 00:27:11,080 --> 00:27:12,920 This is my room. 219 00:27:13,080 --> 00:27:15,480 And here... 220 00:27:15,640 --> 00:27:16,840 is yours. 221 00:27:17,000 --> 00:27:20,120 We're neighbors. 222 00:27:20,280 --> 00:27:22,640 You can knock on the wall if you ever need anything. 223 00:28:46,440 --> 00:28:47,560 Good morning. 224 00:28:47,720 --> 00:28:49,440 - Good morning. - Hello. 225 00:28:50,760 --> 00:28:52,240 - Good morning. - Good morning. 226 00:28:52,400 --> 00:28:55,040 - Hi. - Good morning. Good morning. 227 00:28:55,200 --> 00:28:56,800 How's your knee? Okay? 228 00:28:58,200 --> 00:28:59,680 It's wonderful you're here. 229 00:28:59,840 --> 00:29:01,880 Thank you. 230 00:29:07,880 --> 00:29:11,280 We have some happier company business today. 231 00:29:11,440 --> 00:29:13,320 We have a new dancer. 232 00:29:13,480 --> 00:29:16,920 This is Susie Bannion, who's joining us from America. 233 00:29:17,080 --> 00:29:19,680 I was privileged to witness her audition yesterday. 234 00:29:19,840 --> 00:29:22,040 We are very lucky to have her. 235 00:29:22,200 --> 00:29:24,000 Would you like to say something, Susie? 236 00:29:26,200 --> 00:29:27,600 Um... 237 00:29:27,760 --> 00:29:30,040 I don't know. 238 00:29:30,200 --> 00:29:30,760 Hello. 239 00:29:33,720 --> 00:29:35,120 I feel like I'm not even here yet. 240 00:29:35,280 --> 00:29:36,400 I don't know. 241 00:29:36,560 --> 00:29:37,560 You join in whenever you feel ready, 242 00:29:37,720 --> 00:29:39,320 but there's no rush. 243 00:29:39,480 --> 00:29:42,520 Welcome to our little family. 244 00:29:42,680 --> 00:29:43,720 I'm Susie. 245 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 Hi. Hi. 246 00:29:46,040 --> 00:29:48,240 All right, so for today's rehearsal, 247 00:29:48,400 --> 00:29:51,120 I want to pick up exactly where we left off with Volk. 248 00:29:51,280 --> 00:29:52,400 I've spoken to Olga, 249 00:29:52,560 --> 00:29:55,200 and she's going to dance Patricia's part. 250 00:29:55,360 --> 00:29:59,880 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 251 00:30:00,040 --> 00:30:01,240 Is everyone happy with that? 252 00:30:01,400 --> 00:30:03,920 Okay. 253 00:30:04,080 --> 00:30:05,240 Good. 254 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please. 255 00:30:18,960 --> 00:30:20,680 One moment. 256 00:30:20,840 --> 00:30:21,960 Okay, so... 257 00:30:22,120 --> 00:30:25,080 And one, and two, and three. 258 00:30:25,240 --> 00:30:26,640 You pull it from the ground. 259 00:30:26,800 --> 00:30:28,400 All right? Gravity, remember. 260 00:30:28,560 --> 00:30:30,480 And everybody from here, please. 261 00:30:30,640 --> 00:30:31,880 And Tanner. 262 00:30:32,040 --> 00:30:33,920 One and two and three. 263 00:30:34,080 --> 00:30:36,040 And one, and two, and three. 264 00:30:36,200 --> 00:30:38,280 Und eins, und zwei, und drei. 265 00:30:38,440 --> 00:30:40,800 Und eins, und zwei, und drei. 266 00:30:40,960 --> 00:30:42,800 Und eins, und zwei, und drei. 267 00:30:42,960 --> 00:30:45,040 Und eins, und zwei, und drei. 268 00:30:45,200 --> 00:30:46,960 Und eins, und zwei, und drei. 269 00:30:47,120 --> 00:30:48,920 Und eins, und zwei, und drei. 270 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 Und eins, und zwei, und drei. 271 00:30:51,400 --> 00:30:52,920 This is shit. 272 00:30:54,800 --> 00:30:56,440 - Such shit. - Okay. 273 00:30:56,600 --> 00:30:59,520 Why don't we all break for ten minutes. 274 00:30:59,680 --> 00:31:02,640 You can't even be bothered to respect your own lies. 275 00:31:02,800 --> 00:31:04,400 Miss Ivanova! 276 00:31:04,560 --> 00:31:06,400 No, no, no, no, no, it's okay. 277 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 Let's face this. 278 00:31:09,280 --> 00:31:11,720 Patricia is gone, Olga. 279 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 We don't know where. 280 00:31:14,040 --> 00:31:15,760 If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, 281 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 - would she? - She would have told someone. 282 00:31:18,240 --> 00:31:19,680 We know that she had dealings 283 00:31:19,840 --> 00:31:22,080 with people who are interested in targets. 284 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 And we know there was another bomb 285 00:31:23,600 --> 00:31:24,680 in Kreuzberg last night. 286 00:31:24,840 --> 00:31:25,800 She wouldn't do that. 287 00:31:27,000 --> 00:31:28,880 She wanted to live her beliefs. 288 00:31:29,040 --> 00:31:31,160 Who doesn't admire that? 289 00:31:31,320 --> 00:31:34,720 And there's so much to change in the world. 290 00:31:34,880 --> 00:31:36,440 If she wants to live in a cellar 291 00:31:36,600 --> 00:31:39,400 filling bottles with petrol, that's her choice. 292 00:31:39,560 --> 00:31:42,480 And who won't be heartbroken if she's shot by police? 293 00:31:42,640 --> 00:31:45,400 You manipulate everything. 294 00:31:47,560 --> 00:31:50,520 She didn't trust you because you're hypocrites. 295 00:31:50,680 --> 00:31:53,120 Will you take Olga to her room, please, Tanner? 296 00:31:54,480 --> 00:31:56,160 No, Miss Tanner! 297 00:31:57,480 --> 00:31:59,080 Call Olga a cab. 298 00:31:59,240 --> 00:32:01,120 She's had enough. 299 00:32:01,280 --> 00:32:02,720 And is going to pack her things 300 00:32:02,880 --> 00:32:06,320 and get the fuck out from this box of rabies! 301 00:32:22,600 --> 00:32:24,960 I'm sorry about that. 302 00:32:26,760 --> 00:32:28,360 It's a hot thing we do. 303 00:32:33,440 --> 00:32:37,560 Okay, so... who will dance the protagonist? 304 00:32:37,720 --> 00:32:39,320 Sonia? 305 00:32:39,480 --> 00:32:42,000 I can't. Not yet. 306 00:32:42,160 --> 00:32:43,560 Caroline? 307 00:32:47,400 --> 00:32:49,560 Very well. We'll manage. 308 00:32:49,720 --> 00:32:52,800 I suggest that we all take it from the top. 309 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 I'll dance. 310 00:33:03,640 --> 00:33:05,040 I know it. 311 00:33:05,200 --> 00:33:06,600 It's in the documentary. 312 00:33:06,760 --> 00:33:08,640 I-I've seen it a hundred times at the library. 313 00:33:11,520 --> 00:33:13,960 Sweetheart, we rehearsed this piece 314 00:33:14,120 --> 00:33:16,760 for ten months before we performed it. 315 00:33:18,120 --> 00:33:20,800 I've seen it in person, too. 316 00:33:20,960 --> 00:33:23,400 First do it alone, then. 317 00:33:23,560 --> 00:33:26,960 We don't want to put the others at risk. 318 00:33:27,120 --> 00:33:28,760 The last thing we need 319 00:33:28,920 --> 00:33:32,400 is someone to get kicked in the ribs. 320 00:33:36,320 --> 00:33:37,880 All right? 321 00:34:32,840 --> 00:34:33,960 Okay, stop. Stop, stop. 322 00:34:34,120 --> 00:34:35,600 Stop. 323 00:34:35,760 --> 00:34:37,160 All right. 324 00:34:37,320 --> 00:34:38,880 Clear your head. 325 00:34:39,040 --> 00:34:40,840 I want you to start over. 326 00:34:41,000 --> 00:34:43,200 Have you stretched? 327 00:34:43,360 --> 00:34:45,160 This is no joke. 328 00:35:14,520 --> 00:35:16,400 Olga. 329 00:36:18,320 --> 00:36:19,800 Olga. 330 00:36:23,960 --> 00:36:26,120 Come. 331 00:36:53,120 --> 00:36:55,480 Remember, you start on one with the music, 332 00:36:55,640 --> 00:36:58,640 and if you feel ill at any time, just stop. 333 00:36:58,800 --> 00:37:00,680 You start here. 334 00:37:00,840 --> 00:37:01,920 And... 335 00:38:00,640 --> 00:38:02,160 Lauter! 336 00:38:09,600 --> 00:38:11,800 Bravo. Bravo, Susie. 337 00:40:18,960 --> 00:40:20,360 It'll pass. 338 00:40:20,520 --> 00:40:23,160 You're not the first dancer who lost the room. 339 00:40:27,800 --> 00:40:29,440 I'm not usually dizzy. 340 00:40:29,600 --> 00:40:30,800 An occasional collapse 341 00:40:30,960 --> 00:40:33,320 is a vocational hazard, I'm afraid. 342 00:40:33,480 --> 00:40:36,720 I-I didn't... I didn't collapse. 343 00:40:36,880 --> 00:40:39,840 You're on the floor, and that's not where the dance ends. 344 00:40:42,760 --> 00:40:45,240 I was trying not to throw up in your studio. 345 00:40:45,400 --> 00:40:46,720 Susie, it's fine. 346 00:40:46,880 --> 00:40:48,960 It was wonderful. 347 00:40:49,120 --> 00:40:52,160 Sara, can you take her to her room, please? 348 00:40:52,320 --> 00:40:54,600 You can rest for the rest of the day. 349 00:41:06,480 --> 00:41:08,920 - How enlightening. - Okay, come on, girls. 350 00:41:09,080 --> 00:41:10,560 Let's go. 351 00:41:10,720 --> 00:41:13,000 And one, and two, and three. 352 00:41:13,160 --> 00:41:14,440 And... 353 00:42:03,280 --> 00:42:04,040 No, Susie. 354 00:42:04,200 --> 00:42:07,680 We have to study America. 355 00:42:07,840 --> 00:42:09,440 I said no. 356 00:42:12,160 --> 00:42:13,480 Susanna. 357 00:46:07,000 --> 00:46:08,640 You don't look better. 358 00:46:08,800 --> 00:46:11,080 Or are you this pale all the time? 359 00:46:12,360 --> 00:46:13,960 I will leave you. 360 00:46:15,360 --> 00:46:16,480 Good night. 361 00:46:25,760 --> 00:46:27,200 The Amish split 362 00:46:27,360 --> 00:46:29,600 from the Mennonites in the 17th century. 363 00:46:29,760 --> 00:46:30,720 They were worried the Mennonites 364 00:46:30,880 --> 00:46:32,400 were becoming too liberal. 365 00:46:33,600 --> 00:46:35,680 "They"? Not "we"? 366 00:46:35,840 --> 00:46:39,080 You've left religious thinking behind you, then? 367 00:46:39,240 --> 00:46:41,480 And you're not comfortable talking about these things. 368 00:46:41,640 --> 00:46:43,720 I don't know why we are. 369 00:46:43,880 --> 00:46:45,440 It's difficult not to be curious about you. 370 00:46:45,600 --> 00:46:47,840 In two days, you've auditioned, 371 00:46:48,000 --> 00:46:51,360 been accepted and danced a lead. 372 00:46:51,520 --> 00:46:54,160 How did your journey towards us begin? 373 00:46:54,320 --> 00:46:55,800 I went to New York. 374 00:46:55,960 --> 00:46:58,120 To the Martha Graham Center. 375 00:46:58,280 --> 00:47:00,840 I saw you there three times. 376 00:47:01,000 --> 00:47:02,520 I went once by bus, 377 00:47:02,680 --> 00:47:05,040 then I hitchhiked the other two. 378 00:47:05,200 --> 00:47:07,680 That's risky. 379 00:47:07,840 --> 00:47:09,800 Were you punished? 380 00:47:10,720 --> 00:47:12,240 Yeah. 381 00:47:13,200 --> 00:47:15,520 But I felt I had to see you. 382 00:47:24,000 --> 00:47:26,160 What did it feel today 383 00:47:26,320 --> 00:47:30,080 to dance Volkin front of the one who made it? 384 00:47:30,240 --> 00:47:32,040 No, no. That's a vain question. 385 00:47:32,200 --> 00:47:34,200 Let me ask you another. 386 00:47:34,360 --> 00:47:38,280 When you were dancing, what did it feel like... 387 00:47:38,440 --> 00:47:41,800 inside you, inside your body? 388 00:47:47,080 --> 00:47:51,720 It felt like what I think it must feel like to fuck. 389 00:47:51,880 --> 00:47:53,720 You mean to fuck a man? 390 00:47:53,880 --> 00:47:55,840 No, I... 391 00:47:56,000 --> 00:47:57,480 was thinking of an animal. 392 00:48:05,600 --> 00:48:07,320 You looked... 393 00:48:17,920 --> 00:48:21,400 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 394 00:48:21,560 --> 00:48:24,000 Yours are nowhere near good enough yet. 395 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 We'll have to build you up. 396 00:48:27,440 --> 00:48:29,280 So that I can dance the protagonist 397 00:48:29,440 --> 00:48:31,160 when you perform it? 398 00:48:31,320 --> 00:48:34,680 I'll need to see you dance at this level time and time again. 399 00:48:34,840 --> 00:48:35,960 I can do it. 400 00:48:41,760 --> 00:48:45,600 Olga made Volkseem like such heavy lifting. 401 00:48:47,240 --> 00:48:48,400 She never understood the heart of Volk. 402 00:48:51,040 --> 00:48:52,920 She lacked conviction. 403 00:48:53,080 --> 00:48:54,880 I'm relieved she's gone. 404 00:48:56,680 --> 00:48:59,520 Thank you for your help with that. 405 00:49:05,880 --> 00:49:08,080 Madame Blanc... 406 00:49:08,240 --> 00:49:12,920 wants me to dance the protagonist in Volk. 407 00:49:15,320 --> 00:49:18,760 I didn't think it was gonna be like this. 408 00:49:18,920 --> 00:49:21,720 She's so kind. 409 00:49:21,880 --> 00:49:23,440 That's wonderful. 410 00:49:27,280 --> 00:49:28,680 Are you all right? 411 00:49:30,520 --> 00:49:33,320 I'm fine. I was just... 412 00:49:35,720 --> 00:49:39,160 I was just thinking about what Olga said in rehearsal. 413 00:49:39,320 --> 00:49:40,840 About Patricia. 414 00:49:41,000 --> 00:49:43,120 What do you mean? 415 00:49:43,280 --> 00:49:46,720 She was active in some political groups. 416 00:49:49,040 --> 00:49:51,000 No one knows where she is, really. 417 00:49:51,160 --> 00:49:53,400 If she's all right. 418 00:49:53,560 --> 00:49:55,920 Was it true... 419 00:49:56,080 --> 00:49:57,560 what Olga said? 420 00:49:59,560 --> 00:50:01,760 Yes. 421 00:50:01,920 --> 00:50:04,360 Patricia didn't trust the matrons. 422 00:50:05,800 --> 00:50:07,960 And I never understood why. 423 00:50:12,040 --> 00:50:14,760 If I asked you for a favor tomorrow, would you do it? 424 00:50:14,920 --> 00:50:15,920 Yes. 425 00:50:22,960 --> 00:50:25,360 We might get caught. 426 00:50:26,360 --> 00:50:27,360 Okay. 427 00:51:12,280 --> 00:51:13,760 Mother. Mother. 428 00:51:14,400 --> 00:51:15,640 Mother. 429 00:51:15,800 --> 00:51:18,680 Mother. Mother. Mother. Mother. 430 00:51:18,840 --> 00:51:20,400 Mother. Mother. 431 00:51:24,160 --> 00:51:25,080 Susanna. 432 00:52:59,960 --> 00:53:01,440 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 433 00:53:01,600 --> 00:53:02,560 Morgen. 434 00:53:02,720 --> 00:53:04,200 Guten Morgen. 435 00:53:14,240 --> 00:53:15,880 Yeah, I know. It's crazy. 436 00:53:16,040 --> 00:53:17,880 Okay, well, let's meet soon. 437 00:53:25,320 --> 00:53:26,760 Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready. 438 00:53:26,920 --> 00:53:28,840 I'm almost out the door. 439 00:53:29,000 --> 00:53:30,640 Okay. Yeah. 440 00:53:30,800 --> 00:53:33,200 - I'll see you soon. - Marketa. 441 00:53:34,520 --> 00:53:37,720 - Marketa, come on. - I'll see you soon. 442 00:53:39,640 --> 00:53:41,040 Come on. 443 00:53:58,480 --> 00:53:59,920 Come, come, come. 444 00:54:10,480 --> 00:54:13,200 Are you sure no one's coming? 445 00:54:13,360 --> 00:54:15,240 Oh, I'm sure. Don't worry. 446 00:54:15,400 --> 00:54:17,440 Nobody comes here during the weekend. 447 00:54:44,840 --> 00:54:46,160 Patricia's isn't here. 448 00:54:46,320 --> 00:54:48,560 Try looking for Olga's. 449 00:54:48,720 --> 00:54:50,160 Olga... 450 00:54:50,960 --> 00:54:52,320 She's not here. 451 00:54:54,080 --> 00:54:56,280 I just need a number. 452 00:54:56,440 --> 00:54:58,560 For her parents or someone who can tell me for sure 453 00:54:58,720 --> 00:54:59,920 she is or isn't in Berlin. 454 00:55:20,320 --> 00:55:22,520 Hmm. How odd. 455 00:55:27,320 --> 00:55:28,560 1961. 456 00:55:30,400 --> 00:55:31,800 1955. 457 00:55:33,640 --> 00:55:35,280 1949. 458 00:55:36,800 --> 00:55:38,040 It's bizarre. 459 00:55:43,560 --> 00:55:44,600 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 460 00:56:13,240 --> 00:56:16,000 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 461 00:56:30,240 --> 00:56:31,360 There's nothing. 462 00:56:31,520 --> 00:56:32,880 Come on. 463 00:56:36,920 --> 00:56:39,120 Sit down. 464 00:56:43,560 --> 00:56:45,320 This morning, 465 00:56:45,480 --> 00:56:48,160 we turn our instincts inward. 466 00:56:48,320 --> 00:56:49,640 Miss Millius, Miss Mandel, 467 00:56:49,800 --> 00:56:51,560 can you close the mirrors, please? 468 00:56:51,720 --> 00:56:52,800 Miss Marks, no music. 469 00:57:01,360 --> 00:57:04,040 I want to start work on a new piece. 470 00:57:04,200 --> 00:57:08,160 A piece about rebirths. 471 00:57:08,320 --> 00:57:11,160 The inevitable pull that they exert 472 00:57:11,320 --> 00:57:14,960 and our efforts to escape them. 473 00:57:15,120 --> 00:57:17,680 We'll learn it now, but, Susie, 474 00:57:17,840 --> 00:57:20,560 you will improvise freely at its heart. 475 00:57:20,720 --> 00:57:22,520 I'm interested in your instincts here. 476 00:57:32,520 --> 00:57:35,720 The piece will be called Weider OÖffnen. 477 00:57:35,880 --> 00:57:37,600 Open Again. 478 00:57:37,760 --> 00:57:39,120 Allez. 479 00:57:45,560 --> 00:57:49,000 One, two, three, four. 480 00:57:49,160 --> 00:57:52,600 One, two, three, four. 481 00:57:52,760 --> 00:57:56,120 One, two, three, four. 482 00:57:56,280 --> 00:57:59,880 One, two, three, four. 483 00:58:00,040 --> 00:58:03,400 One, two, three, four. 484 00:58:03,560 --> 00:58:05,960 One, two, three, four. 485 00:58:07,120 --> 00:58:10,400 One, two, three, four. 486 00:58:10,560 --> 00:58:13,840 One, two, three, four. 487 00:58:14,000 --> 00:58:17,400 One, two, three, four. 488 00:58:17,560 --> 00:58:18,640 One... 489 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 ...two, three, four. 490 00:58:20,960 --> 00:58:24,560 One, two, three, four. 491 00:58:24,720 --> 00:58:27,600 One, two, three, four. 492 00:58:27,760 --> 00:58:31,400 One, two, three, four. 493 00:58:31,560 --> 00:58:34,960 One, two, three, four. 494 00:58:35,120 --> 00:58:38,600 One, two, three, four. 495 00:58:38,760 --> 00:58:41,960 One, two, three, four. 496 00:58:42,120 --> 00:58:45,320 One, two, three, four. 497 00:58:45,480 --> 00:58:47,040 One... 498 01:00:26,320 --> 01:00:28,120 Did something happen? 499 01:00:28,280 --> 01:00:30,320 - Hmm? - To you, during it? 500 01:00:32,520 --> 01:00:34,520 N-No. 501 01:00:34,680 --> 01:00:36,200 Did you... did you... 502 01:00:37,280 --> 01:00:39,960 Did you feel something there? 503 01:00:41,840 --> 01:00:44,000 Someone? 504 01:00:44,160 --> 01:00:45,720 Or just something. 505 01:00:47,480 --> 01:00:48,760 What made you say that? 506 01:00:48,920 --> 01:00:50,120 I don't know. 507 01:00:52,920 --> 01:00:55,640 Am I confusing you? 508 01:00:56,600 --> 01:00:58,320 No, it's, um... 509 01:00:59,480 --> 01:01:01,840 It's odd. It's the... 510 01:01:02,000 --> 01:01:03,640 It's the sort of thing Patricia would say. 511 01:01:03,800 --> 01:01:06,280 It's bizarre. 512 01:01:06,440 --> 01:01:07,920 Come on. 513 01:01:08,080 --> 01:01:09,960 Let's get changed, or Sonia will leave without us. 514 01:01:10,120 --> 01:01:11,160 I've got a dress you can wear. 515 01:01:11,320 --> 01:01:12,520 Double caposhi. 516 01:01:27,680 --> 01:01:29,120 Susie! 517 01:01:40,240 --> 01:01:41,920 Oh, Susie! 518 01:03:27,080 --> 01:03:28,480 Is it true? 519 01:04:01,080 --> 01:04:02,560 Is it true? 520 01:04:08,200 --> 01:04:09,960 I know who I am! 521 01:04:11,440 --> 01:04:13,400 I know who I am! 522 01:04:18,280 --> 01:04:20,880 It's all right. 523 01:04:21,040 --> 01:04:22,040 It's okay. 524 01:04:22,200 --> 01:04:23,720 Is she all right? 525 01:04:23,880 --> 01:04:25,280 It's just a nightmare. 526 01:04:25,440 --> 01:04:27,000 The Markos Company special. 527 01:04:27,160 --> 01:04:29,000 I'm surprised it took this long. 528 01:04:29,160 --> 01:04:31,240 Hey, let me know if she needs a Valium. 529 01:04:39,200 --> 01:04:41,360 She's right. I dreamt of hairballs in toilets 530 01:04:41,520 --> 01:04:44,320 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 531 01:04:46,120 --> 01:04:47,160 Move over. 532 01:04:58,360 --> 01:05:01,680 I've only ever slept in bed with my sister. 533 01:05:01,840 --> 01:05:03,440 We're sisters now. 534 01:06:54,960 --> 01:06:56,960 Herr Klemperer? 535 01:09:05,920 --> 01:09:08,160 And one, and two, and three. 536 01:09:08,320 --> 01:09:10,440 And one, and two, and three. 537 01:09:10,600 --> 01:09:12,880 And one, and two, and three. 538 01:09:13,040 --> 01:09:15,640 And one, and two, and three. 539 01:09:15,800 --> 01:09:17,680 One, and two, and three. 540 01:09:17,840 --> 01:09:20,240 And one, and two, and three. 541 01:09:20,400 --> 01:09:22,600 And one, and two, and three. 542 01:09:22,760 --> 01:09:24,880 And one, and two, and three. 543 01:09:25,040 --> 01:09:26,720 That's-that's okay. 544 01:09:28,960 --> 01:09:30,560 Do you want to do the jumps? 545 01:09:32,120 --> 01:09:33,880 Okay. 546 01:09:34,040 --> 01:09:35,680 And... 547 01:09:35,840 --> 01:09:38,040 one, and two, and three. 548 01:09:38,200 --> 01:09:40,680 And one, and two, and three. 549 01:09:40,840 --> 01:09:41,560 No. 550 01:09:41,720 --> 01:09:43,360 Elbows higher. 551 01:09:43,520 --> 01:09:44,680 All right, one moment. 552 01:09:44,840 --> 01:09:46,640 Susie, part of the jump is muscle, 553 01:09:46,800 --> 01:09:49,000 and that will develop as you condition, 554 01:09:49,160 --> 01:09:50,520 but you seem to have an aversion to them, 555 01:09:50,680 --> 01:09:52,160 and I don't quite see why. 556 01:09:52,320 --> 01:09:53,960 Are you so happy to be stuck to the earth? 557 01:09:55,440 --> 01:09:57,200 There's a yield before the push, 558 01:09:57,360 --> 01:09:58,880 which I don't think you're quite understanding. 559 01:09:59,040 --> 01:10:02,200 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 560 01:10:17,920 --> 01:10:18,720 Thank you. 561 01:10:20,080 --> 01:10:21,400 And now you. 562 01:10:47,200 --> 01:10:49,240 What I really want is to be on... 563 01:10:49,400 --> 01:10:51,400 on the floor right now, anyway. 564 01:10:51,560 --> 01:10:52,960 Well, of course. 565 01:10:53,120 --> 01:10:55,360 That's because you're mistaking physical weakness 566 01:10:55,520 --> 01:10:57,440 with artistic preference. 567 01:10:57,600 --> 01:10:59,240 And because you're tired. 568 01:11:01,240 --> 01:11:03,760 At this point, 569 01:11:03,920 --> 01:11:06,160 the jumps are opposing the pull of the structure, 570 01:11:06,320 --> 01:11:08,520 but... 571 01:11:08,680 --> 01:11:10,360 it's soon for that, don't you think? 572 01:11:12,400 --> 01:11:16,800 The floor work is... is keeping the other dancers pushed down. 573 01:11:16,960 --> 01:11:19,440 So this... 574 01:11:19,600 --> 01:11:22,200 this could echo that... 575 01:11:26,240 --> 01:11:29,920 ...on-on a slightly higher point of elevation. 576 01:11:32,520 --> 01:11:34,200 If I stay close to the ground now 577 01:11:34,360 --> 01:11:37,960 and go straight into the jumps where you have them later, 578 01:11:38,120 --> 01:11:42,120 then that's more to the point. 579 01:11:42,280 --> 01:11:44,480 The resistance is more... 580 01:11:44,640 --> 01:11:46,600 emphatic. 581 01:11:46,760 --> 01:11:47,960 Right? 582 01:11:51,280 --> 01:11:56,000 I don't know how aware you are 583 01:11:56,160 --> 01:11:59,400 of what times we lived through here 40 years ago. 584 01:12:02,040 --> 01:12:03,840 Out of which this piece was made. 585 01:12:05,800 --> 01:12:07,920 We learned at great cost through those years 586 01:12:08,080 --> 01:12:11,160 the value of the balance of things. 587 01:12:11,320 --> 01:12:16,200 Every arrow that flies feels the pull of the earth, 588 01:12:16,360 --> 01:12:19,960 but we must aim upwards. 589 01:12:20,120 --> 01:12:21,720 We need to get you in the air. 590 01:12:39,720 --> 01:12:41,600 Leave her, leave her, leave her, leave her, leave... 591 01:13:05,680 --> 01:13:07,320 Ja? 592 01:13:13,760 --> 01:13:15,720 She hit her head hard. 593 01:13:15,880 --> 01:13:17,280 I heard it. I hope... 594 01:13:26,080 --> 01:13:30,760 I am... I'm looking for a dancer from your company. 595 01:13:30,920 --> 01:13:33,200 Who are you looking for? 596 01:13:33,360 --> 01:13:34,920 You are Sara. 597 01:13:37,600 --> 01:13:39,160 Yes. 598 01:13:39,320 --> 01:13:40,280 May I help you? 599 01:13:40,440 --> 01:13:43,480 I am a friend from Patricia. 600 01:14:04,680 --> 01:14:06,720 I don't know what to make of any of this. 601 01:14:06,880 --> 01:14:08,480 I know the kind of thing she was involved with, 602 01:14:08,640 --> 01:14:09,920 but I can't see how any of this 603 01:14:10,080 --> 01:14:12,160 could be happening inside the company. 604 01:14:12,320 --> 01:14:15,680 Well, she describes... 605 01:14:15,840 --> 01:14:18,680 something like a revolutionary organization 606 01:14:18,840 --> 01:14:21,400 in a crisis of leadership. 607 01:14:21,560 --> 01:14:24,480 With Markos very ill... 608 01:14:26,080 --> 01:14:27,760 I live there. 609 01:14:27,920 --> 01:14:29,120 I have friends there. 610 01:14:29,280 --> 01:14:31,280 I don't see any evidence of this at all. 611 01:14:31,440 --> 01:14:32,720 No one has ever approached me 612 01:14:32,880 --> 01:14:34,560 or any of the other girls, as far as I know. 613 01:14:34,720 --> 01:14:37,480 Read this. 614 01:14:37,640 --> 01:14:38,560 What is this? 615 01:14:38,720 --> 01:14:40,600 This is Patricia's diary. 616 01:14:42,600 --> 01:14:44,280 Mother Markos. 617 01:14:44,440 --> 01:14:47,480 Mother Meinhof. 618 01:14:47,640 --> 01:14:48,920 The dance rehearsal. 619 01:14:49,080 --> 01:14:50,400 Political action. 620 01:14:50,560 --> 01:14:52,360 These two areas in Patricia's life 621 01:14:52,520 --> 01:14:55,600 were of equal importance. 622 01:14:55,760 --> 01:14:58,360 This is how transference happens, 623 01:14:58,520 --> 01:15:01,720 how delusion is made. 624 01:15:01,880 --> 01:15:03,400 Delusion, Sara, 625 01:15:03,560 --> 01:15:07,080 is a lie that tells a truth. 626 01:15:07,240 --> 01:15:09,320 - This says "witches." - Mmm. 627 01:15:11,000 --> 01:15:15,400 Maybe Patricia's fantasies about witches, 628 01:15:15,560 --> 01:15:20,960 they are her way of processing some other form of intrigue. 629 01:15:23,880 --> 01:15:26,280 The company's a family. 630 01:15:26,440 --> 01:15:28,200 There's a lot of love there. 631 01:15:28,360 --> 01:15:29,840 Love and manipulation-- 632 01:15:30,000 --> 01:15:34,120 they... they share houses very often. 633 01:15:34,280 --> 01:15:36,840 They are frequent bedfellows. 634 01:15:37,000 --> 01:15:38,760 Sorry, I don't see this. 635 01:15:43,280 --> 01:15:44,280 Eat. 636 01:15:46,400 --> 01:15:47,400 Eat. 637 01:15:56,080 --> 01:15:58,680 Only... 638 01:15:58,840 --> 01:16:01,600 maybe the police, they missed something. 639 01:16:02,840 --> 01:16:06,760 And Patricia, she did spoke of... 640 01:16:06,920 --> 01:16:10,000 whole hidden areas of the building. 641 01:16:10,160 --> 01:16:13,120 Actual rooms that are secret. 642 01:16:18,520 --> 01:16:20,840 I don't want to be disrespectful-- 643 01:16:21,000 --> 01:16:23,280 I don't-- but you're asking me, 644 01:16:23,440 --> 01:16:25,240 - and I'm telling you... - Oh, please. 645 01:16:25,400 --> 01:16:26,560 It's a dance company. 646 01:16:26,720 --> 01:16:28,600 We're not talking about anything else. 647 01:16:28,760 --> 01:16:30,280 Sara. 648 01:16:30,440 --> 01:16:33,680 Please, only look closer. 649 01:16:33,840 --> 01:16:34,960 Thank you for caring for Patricia, 650 01:16:35,120 --> 01:16:36,760 but I hope you don't come again. 651 01:16:58,880 --> 01:17:00,040 - Good night. - Good night. 652 01:17:00,200 --> 01:17:01,760 Sara, hurry up. 653 01:17:01,920 --> 01:17:04,160 I'm tired. I need the bathroom. 654 01:17:07,320 --> 01:17:09,240 - Good night, Doll. - Good night. 655 01:17:18,800 --> 01:17:20,680 She hasn't come back yet? 656 01:17:26,320 --> 01:17:28,760 Maybe she's seeing somebody. 657 01:17:33,520 --> 01:17:35,040 Part of the issue always 658 01:17:35,200 --> 01:17:37,520 is not being able to see your body in space. 659 01:17:37,680 --> 01:17:42,120 One angle in one mirror or on film is not enough. 660 01:17:42,280 --> 01:17:43,760 Movement is never mute. 661 01:17:43,920 --> 01:17:45,360 It is a language. 662 01:17:45,520 --> 01:17:47,000 It's a series of energetic shapes... 663 01:17:47,160 --> 01:17:48,680 ...written in the air 664 01:17:48,840 --> 01:17:51,800 like words forming sentences. 665 01:17:51,960 --> 01:17:53,360 Like poems. 666 01:17:54,600 --> 01:17:56,000 Like prayers. 667 01:17:59,000 --> 01:18:00,240 Spells? 668 01:18:02,280 --> 01:18:06,200 When you jump, it's not the height 669 01:18:06,360 --> 01:18:08,720 but the space beneath you that matters. 670 01:18:08,880 --> 01:18:11,520 Every leap into the air must be a coup de foudre. 671 01:18:16,640 --> 01:18:18,280 I don't understand. 672 01:18:18,440 --> 01:18:21,080 A strike of lightning. 673 01:18:21,240 --> 01:18:23,320 A bolt of love, in fact. 674 01:18:26,400 --> 01:18:28,840 That's beautiful. 675 01:18:29,000 --> 01:18:32,200 There are two things that dance can never be again: 676 01:18:32,360 --> 01:18:35,120 beautiful and cheerful. 677 01:18:35,280 --> 01:18:37,080 Today, we need to break the nose 678 01:18:37,240 --> 01:18:39,320 of every beautiful thing. 679 01:18:39,480 --> 01:18:40,880 And if you're going to be a dancer, 680 01:18:41,040 --> 01:18:42,880 you must learn French. 681 01:19:19,200 --> 01:19:21,040 When you dance the dance of another, 682 01:19:21,200 --> 01:19:25,080 you make yourself in the image of its creator. 683 01:19:25,240 --> 01:19:26,400 You empty yourself 684 01:19:26,560 --> 01:19:28,000 so that her work can live within you. 685 01:19:28,160 --> 01:19:29,400 Do you understand? 686 01:19:30,640 --> 01:19:32,680 Yeah. 687 01:19:32,840 --> 01:19:33,960 You're in a company now. 688 01:19:34,120 --> 01:19:35,400 You have to find your right place. 689 01:19:35,560 --> 01:19:36,920 You have to decide-- 690 01:19:37,080 --> 01:19:40,160 what is it you want to be for this company? 691 01:19:40,320 --> 01:19:42,080 Is it the head? 692 01:19:42,240 --> 01:19:43,880 The spine? 693 01:19:44,040 --> 01:19:45,960 The sex? 694 01:19:46,120 --> 01:19:47,280 The heart? 695 01:19:47,440 --> 01:19:48,600 The hands. 696 01:19:51,520 --> 01:19:53,400 I want to be this company's hands. 697 01:19:57,840 --> 01:19:59,760 Higher. 698 01:19:59,920 --> 01:20:01,600 Higher. Higher. 699 01:20:01,760 --> 01:20:04,360 Higher. 700 01:20:04,520 --> 01:20:06,560 Higher! Higher. 701 01:20:06,720 --> 01:20:08,080 Higher. 702 01:20:09,640 --> 01:20:12,800 Higher, higher, higher. 703 01:20:12,960 --> 01:20:14,040 Higher. 704 01:20:19,320 --> 01:20:20,200 Higher. 705 01:20:20,920 --> 01:20:23,160 Higher. Higher. 706 01:20:23,320 --> 01:20:26,920 Higher. Higher. Higher. 707 01:20:32,800 --> 01:20:35,520 Sometimes I only need to be told twice. 708 01:22:30,120 --> 01:22:34,560 33, 34, 35, 36, 709 01:22:34,720 --> 01:22:37,880 37, 38, 39, 710 01:22:38,040 --> 01:22:39,560 40, 41. 711 01:22:44,640 --> 01:22:46,680 57, 58, 59, 712 01:22:46,840 --> 01:22:49,480 60, 61, 62, 63. 713 01:22:59,000 --> 01:23:02,040 65, 64, 63, 62. 714 01:23:10,200 --> 01:23:12,800 23, 22, 21. 715 01:23:26,360 --> 01:23:27,800 Ten, nine, eight, 716 01:23:27,960 --> 01:23:29,520 seven, six. 717 01:23:29,680 --> 01:23:31,840 Two, one. 718 01:26:21,560 --> 01:26:24,040 Come with me! Quickly! 719 01:26:41,400 --> 01:26:44,080 Patricia wrote about 720 01:26:44,240 --> 01:26:47,520 "Three Mothers" lost in time, 721 01:26:47,680 --> 01:26:51,880 predating all Christian invention. 722 01:26:52,040 --> 01:26:55,240 Pre-God. Pre-Devil. 723 01:26:55,400 --> 01:26:59,320 Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 724 01:26:59,480 --> 01:27:01,880 and Mother Suspiriorum. 725 01:27:03,280 --> 01:27:07,320 Darkness, Tears and Sighs. 726 01:27:08,360 --> 01:27:10,520 I saw images of that last night. 727 01:27:10,680 --> 01:27:13,040 In porcelain, these very fine things. 728 01:27:13,200 --> 01:27:14,560 You can tell they have money. 729 01:27:18,560 --> 01:27:21,560 Patricia said that, uh, Markos 730 01:27:21,720 --> 01:27:24,000 claims to be one of the Three. 731 01:27:24,160 --> 01:27:26,760 But there is dissent amongst them. 732 01:27:26,920 --> 01:27:31,760 She wrote about "Markosites" and "Blancites." 733 01:27:31,920 --> 01:27:35,080 In-Internal division. 734 01:27:35,240 --> 01:27:37,240 Madame Blanc's involved in this? 735 01:27:43,560 --> 01:27:46,800 Do they believe they're witches? 736 01:27:46,960 --> 01:27:52,200 You can give someone your delusion, Sara. 737 01:27:52,360 --> 01:27:53,600 That's religion. 738 01:27:56,320 --> 01:27:57,760 That was the Reich. 739 01:27:59,320 --> 01:28:01,000 The Reich had these things. 740 01:28:02,640 --> 01:28:04,560 Insignia. 741 01:28:04,720 --> 01:28:07,560 Esoteric ritual. 742 01:28:07,720 --> 01:28:10,760 These "Mothers," yeah, they could be 743 01:28:10,920 --> 01:28:14,120 code names for founding members 744 01:28:14,280 --> 01:28:16,560 with metaphoric histories. 745 01:28:16,720 --> 01:28:18,920 I don't know. 746 01:28:19,080 --> 01:28:23,560 But I do know you are living with dangerous people. 747 01:28:23,720 --> 01:28:25,800 Patricia could still be in... 748 01:28:25,960 --> 01:28:26,880 ...in there. 749 01:28:31,280 --> 01:28:32,880 They could be holding her. 750 01:28:33,040 --> 01:28:34,600 In the building. 751 01:28:34,760 --> 01:28:36,800 Well, I cannot promise that the authorities 752 01:28:36,960 --> 01:28:39,800 will come back to, uh, inspect a cabinet 753 01:28:39,960 --> 01:28:44,200 full of porcelain after all that has happened. 754 01:28:44,360 --> 01:28:46,520 But we can try. 755 01:28:46,680 --> 01:28:50,320 And in the meantime, you must, uh, take care of yourself. 756 01:28:50,480 --> 01:28:52,320 Perhaps you should leave. 757 01:28:52,480 --> 01:28:53,920 You have somewhere you can go? 758 01:28:56,080 --> 01:28:58,440 I'll figure it out. 759 01:28:58,600 --> 01:29:01,280 And I think you should put this back. 760 01:29:01,440 --> 01:29:03,280 Or better still, you leave it here. 761 01:29:05,280 --> 01:29:07,320 Not good for them to know that you have it. 762 01:30:36,480 --> 01:30:38,760 Is anyone among you sick? 763 01:30:38,920 --> 01:30:41,440 Let him call for the elders of the church; 764 01:30:41,600 --> 01:30:43,880 and let them pray over him, 765 01:30:44,040 --> 01:30:47,440 anointing him with oil in the name of the Lord. 766 01:30:47,600 --> 01:30:52,760 And the prayer of faith shall save him that is sick, 767 01:30:52,920 --> 01:30:55,800 and the Lord shall raise him up; 768 01:30:55,960 --> 01:30:59,920 and if he has committed sins... 769 01:31:00,080 --> 01:31:01,920 My daughter. 770 01:31:04,720 --> 01:31:06,680 ...they shall be forgiven him. 771 01:31:10,600 --> 01:31:12,400 My last one. 772 01:31:14,240 --> 01:31:18,000 She's my sin. 773 01:31:18,160 --> 01:31:21,120 She's what I smeared on the world. 774 01:32:00,640 --> 01:32:04,040 You're making some kind of deal with them. 775 01:32:04,200 --> 01:32:06,440 I don't know what you're talking about. 776 01:32:08,000 --> 01:32:09,280 How can you know 777 01:32:09,440 --> 01:32:10,840 what they're going to ask you in return? 778 01:32:11,000 --> 01:32:13,960 Sara, whatever you have in your mind, 779 01:32:14,120 --> 01:32:17,280 nothing is wrong. 780 01:32:17,440 --> 01:32:19,200 You just haven't seen the bill yet. 781 01:32:21,240 --> 01:32:22,800 Nothing's wrong. 782 01:33:19,240 --> 01:33:20,840 What's the matter with you? 783 01:33:21,000 --> 01:33:22,640 Huh? 784 01:33:26,720 --> 01:33:31,240 You don't be so afraid about the white, Susie. 785 01:33:31,400 --> 01:33:34,600 They need to see you from the very back row. 786 01:33:42,600 --> 01:33:43,960 Where is Sara? 787 01:33:45,480 --> 01:33:47,720 She came early in the morning, 788 01:33:47,880 --> 01:33:49,720 did her makeup and left. 789 01:34:39,040 --> 01:34:39,960 Girls! 790 01:34:40,120 --> 01:34:42,120 Vier minuten! 791 01:34:42,280 --> 01:34:43,560 Four minutes! 792 01:34:46,400 --> 01:34:49,240 Vier minuten! 793 01:34:49,400 --> 01:34:51,040 Tak, tak. 794 01:35:31,600 --> 01:35:32,680 Is it true? 795 01:35:32,840 --> 01:35:33,760 Sara. 796 01:35:35,160 --> 01:35:36,760 Sara. 797 01:35:36,920 --> 01:35:38,280 Patricia. 798 01:35:39,520 --> 01:35:42,400 Patricia. Patricia. 799 01:35:42,560 --> 01:35:44,960 - I knew it. - They'll kill him. 800 01:35:45,120 --> 01:35:46,920 I'm sorry it took me so long. 801 01:35:47,080 --> 01:35:48,960 I'm so sorry. 802 01:35:49,120 --> 01:35:51,120 What did they do to you? 803 01:35:51,280 --> 01:35:53,640 I wake up here every day. 804 01:35:53,800 --> 01:35:55,520 It's all over now. I'll get you out. 805 01:35:56,760 --> 01:35:58,160 The performance is starting upstairs. 806 01:35:58,320 --> 01:36:00,880 Everyone will be looking the other way. 807 01:36:01,040 --> 01:36:03,360 Get up. Get up. 808 01:36:03,520 --> 01:36:04,600 Patricia! 809 01:36:05,680 --> 01:36:07,880 - Patricia, get up. - I'm trying. 810 01:36:08,040 --> 01:36:09,160 Get up. 811 01:36:20,000 --> 01:36:23,840 Get it off of me! 812 01:36:24,000 --> 01:36:25,320 Sara! 813 01:36:57,040 --> 01:37:00,440 Markos! Markos! Markos! Markos! 814 01:37:21,120 --> 01:37:22,280 Marketa. 815 01:37:22,440 --> 01:37:23,840 Where is Sara? 816 01:37:24,000 --> 01:37:24,760 Sara? 817 01:37:24,920 --> 01:37:25,960 I don't know. 818 01:37:26,120 --> 01:37:27,840 - Is she upstairs? - No. I looked. 819 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Just dance as if she's with you. 820 01:37:38,800 --> 01:37:40,360 Sara! 821 01:38:01,760 --> 01:38:02,360 Go! 822 01:39:51,840 --> 01:39:52,840 No. 823 01:39:54,400 --> 01:39:56,760 - No. - Sara, lie still. 824 01:39:56,920 --> 01:39:58,760 - No! - Sara. 825 01:40:01,840 --> 01:40:05,320 Please. Please... 826 01:40:09,960 --> 01:40:12,640 No! No! 827 01:44:11,800 --> 01:44:12,520 Sara! 828 01:44:56,240 --> 01:44:57,440 Good. 829 01:44:57,600 --> 01:44:59,280 Good. That's good. 830 01:46:12,480 --> 01:46:14,320 I'm sorry I went off book. 831 01:46:20,520 --> 01:46:22,520 This can't happen again. 832 01:46:22,680 --> 01:46:26,760 You're only just starting to understand, Susie. 833 01:46:26,920 --> 01:46:28,400 We brought Sara back upstairs 834 01:46:28,560 --> 01:46:30,760 to try to complete the performance in time, 835 01:46:30,920 --> 01:46:33,400 but then you derailed it. 836 01:46:33,560 --> 01:46:35,520 Did I hurt those people? 837 01:46:35,680 --> 01:46:37,000 Not this time. 838 01:46:37,160 --> 01:46:38,440 They saw a dance. 839 01:46:38,600 --> 01:46:39,560 That's all. 840 01:46:41,480 --> 01:46:44,640 It's all a mess, isn't it? 841 01:46:44,800 --> 01:46:46,840 The one out there. 842 01:46:47,000 --> 01:46:48,480 The one in here. 843 01:46:51,360 --> 01:46:52,720 The one that's coming. 844 01:46:57,000 --> 01:46:59,320 Why is everyone 845 01:46:59,480 --> 01:47:02,040 so ready to think the worst is over? 846 01:47:20,360 --> 01:47:22,360 I could explain everything to you. 847 01:47:24,680 --> 01:47:26,960 I think it would be wrong, though. 848 01:47:59,960 --> 01:48:03,000 One, two, three, four. 849 01:48:03,160 --> 01:48:06,880 One, two, three, four. 850 01:48:07,040 --> 01:48:10,800 One, two, three, four. 851 01:48:10,960 --> 01:48:14,600 - One, two, three, four. - ♪ Open again ♪ 852 01:48:14,760 --> 01:48:18,320 One, two, three, four. 853 01:48:18,480 --> 01:48:21,920 One, two, three, four. 854 01:48:22,080 --> 01:48:24,320 ♪ We breathe again ♪ 855 01:48:27,680 --> 01:48:32,720 ♪ Upon the other shore ♪ 856 01:48:32,880 --> 01:48:34,880 ♪ Washed out ♪ 857 01:48:40,600 --> 01:48:43,480 ♪ We live again ♪ 858 01:48:46,880 --> 01:48:52,640 ♪ We're demons, all of us ♪ 859 01:48:52,800 --> 01:48:55,680 ♪ We're open ♪ 860 01:48:59,880 --> 01:49:02,600 ♪ Just say it ♪ 861 01:49:06,080 --> 01:49:12,160 ♪ Just say the magic words. ♪ 862 01:49:30,400 --> 01:49:31,640 Herr Doktor. 863 01:59:50,000 --> 01:59:51,480 I'm ready, Madame. 864 02:00:16,920 --> 02:00:18,080 You look afraid. 865 02:00:20,400 --> 02:00:22,240 She's afraid for you. 866 02:00:37,800 --> 02:00:41,400 There will be nothing of you 867 02:00:41,560 --> 02:00:45,240 left inside. 868 02:00:45,400 --> 02:00:50,760 Only space for me. 869 02:00:50,920 --> 02:00:53,280 I came here for this. 870 02:00:55,840 --> 02:00:57,200 You've all waited long enough. 871 02:00:57,360 --> 02:00:59,360 Ah! 872 02:00:59,520 --> 02:01:02,280 It is happening. 873 02:01:02,560 --> 02:01:05,520 It is happening! 874 02:01:46,880 --> 02:01:50,360 Do you come here willingly? 875 02:01:50,520 --> 02:01:52,200 Hmm? 876 02:01:53,320 --> 02:01:54,200 Huh? 877 02:01:54,360 --> 02:01:56,040 You must have no doubts, Susie. 878 02:01:56,200 --> 02:01:58,440 If you do, I can take you back. 879 02:01:58,600 --> 02:02:01,040 I can take all of this from your head. 880 02:02:01,200 --> 02:02:03,240 You can forget everything. 881 02:02:05,560 --> 02:02:08,600 I want this to be pure. 882 02:02:08,760 --> 02:02:12,640 We all know what you want. 883 02:02:16,760 --> 02:02:19,760 This isn't vanity. 884 02:02:19,920 --> 02:02:22,560 This isn't... 885 02:02:22,720 --> 02:02:24,560 art! 886 02:02:26,640 --> 02:02:28,640 There is something wrong here. 887 02:02:28,800 --> 02:02:29,880 Can you not feel it? 888 02:02:30,040 --> 02:02:31,960 This is not right. 889 02:02:32,120 --> 02:02:33,240 We have to stop this now. 890 02:02:33,400 --> 02:02:35,960 We have been on 891 02:02:36,120 --> 02:02:38,080 two sides of this 892 02:02:38,240 --> 02:02:40,000 for too long now. 893 02:02:40,160 --> 02:02:42,600 Markos! Markos! Markos! 894 02:02:42,760 --> 02:02:46,280 Markos! Markos! Markos! Markos! 895 02:02:46,440 --> 02:02:48,720 Markos! Markos! Markos! 896 02:02:48,880 --> 02:02:50,480 Markos! Markos! 897 02:02:50,640 --> 02:02:52,760 Markos! Markos! Markos! 898 02:02:52,920 --> 02:02:55,160 Markos! Markos! 899 02:03:25,080 --> 02:03:28,480 If you accept me, 900 02:03:28,640 --> 02:03:33,520 you must put down the woman who bore you. 901 02:03:35,800 --> 02:03:38,880 Think of that false mother now. 902 02:03:51,200 --> 02:03:54,360 Reject her. 903 02:03:54,520 --> 02:03:56,360 Expel her. 904 02:04:00,000 --> 02:04:05,800 You have the only mother you need here. 905 02:04:05,960 --> 02:04:08,840 Death to any other mother. 906 02:04:09,000 --> 02:04:09,440 Say it. 907 02:04:10,800 --> 02:04:14,200 Death to any other mother. 908 02:04:43,840 --> 02:04:45,480 Who are you? 909 02:04:51,640 --> 02:04:54,200 For whom were you anointed? 910 02:04:54,360 --> 02:04:56,960 Which of the Three Mothers? 911 02:04:57,120 --> 02:04:59,000 Mother... 912 02:05:03,760 --> 02:05:06,680 Mother Suspiriorum. 913 02:05:09,400 --> 02:05:11,880 I am she. 914 02:05:48,840 --> 02:05:49,840 Markos. 915 02:06:04,080 --> 02:06:04,960 Markos! 916 02:06:39,760 --> 02:06:40,760 Markos! 917 02:06:42,800 --> 02:06:43,800 Markos. 918 02:06:50,640 --> 02:06:53,640 Death to any other mother. 919 02:06:53,800 --> 02:06:54,920 Markos. 920 02:07:01,760 --> 02:07:02,680 Markos! 921 02:07:05,760 --> 02:07:10,400 ♪ Come under my wings ♪ 922 02:07:10,560 --> 02:07:12,800 ♪ Little bird ♪ 923 02:07:12,960 --> 02:07:14,360 ♪ Come under ♪ 924 02:07:14,520 --> 02:07:15,200 Markos! 925 02:07:15,360 --> 02:07:17,920 ♪ My wings ♪ 926 02:07:18,080 --> 02:07:20,000 ♪ Little bird ♪ 927 02:07:20,160 --> 02:07:22,520 ♪ Come under my wings... ♪ 928 02:07:22,680 --> 02:07:23,800 Markos! 929 02:07:28,760 --> 02:07:34,640 ♪ Unmade ♪ 930 02:07:35,760 --> 02:07:39,520 ♪ Unmade ♪ 931 02:07:41,800 --> 02:07:46,400 ♪ I swear that there's nothing ♪ 932 02:07:48,880 --> 02:07:52,280 ♪ Up my sleeve ♪ 933 02:07:57,080 --> 02:08:00,120 ♪ Bring it back again ♪ 934 02:08:03,000 --> 02:08:08,120 ♪ I swear there's nothing... ♪ 935 02:08:10,600 --> 02:08:15,080 I am the Mother. 936 02:08:35,680 --> 02:08:38,000 What do you ask? 937 02:08:38,160 --> 02:08:39,440 To die. 938 02:08:39,600 --> 02:08:43,400 ♪ Broken pieces ♪ 939 02:08:43,560 --> 02:08:45,520 Mother. 940 02:08:45,680 --> 02:08:47,280 Mother, we're so tired. 941 02:08:48,520 --> 02:08:51,320 ♪ Unmade ♪ 942 02:08:55,080 --> 02:08:56,920 What do you ask? 943 02:08:57,080 --> 02:08:59,160 To die. 944 02:08:59,320 --> 02:09:00,680 I want to die. 945 02:09:08,320 --> 02:09:09,880 ♪ I swear there's nothing... ♪ 946 02:09:10,040 --> 02:09:11,480 Sweet girl. 947 02:09:13,680 --> 02:09:15,280 What do you ask? 948 02:09:18,880 --> 02:09:19,800 Die. 949 02:09:19,960 --> 02:09:23,000 ♪ Come under my wings ♪ 950 02:09:26,640 --> 02:09:31,440 ♪ Come under my wings ♪ 951 02:09:33,800 --> 02:09:38,320 ♪ Come under my wings ♪ 952 02:09:40,960 --> 02:09:44,640 - ♪ Under my wings. ♪ - SUSIE: Yes. 953 02:09:46,040 --> 02:09:48,560 Dance. Dance. 954 02:09:48,720 --> 02:09:51,000 Keep dancing. 955 02:09:51,160 --> 02:09:52,720 It's beautiful. 956 02:09:53,880 --> 02:09:55,520 It's beautiful. 957 02:09:56,800 --> 02:09:58,720 It's beautiful. 958 02:11:22,240 --> 02:11:24,040 Yeah. Okay. 959 02:11:24,200 --> 02:11:26,000 Good. Good. 960 02:13:16,240 --> 02:13:18,720 My God, what a night. 961 02:13:18,880 --> 02:13:21,360 I definitely drank too much wine. 962 02:13:35,360 --> 02:13:36,640 - Bonjour. - Bonjour. 963 02:13:40,440 --> 02:13:42,400 - Guten Morgen. - Morning. 964 02:13:42,560 --> 02:13:43,680 Good morning. 965 02:15:54,480 --> 02:15:56,880 I regret what my daughters did to you. 966 02:15:59,240 --> 02:16:01,240 I wasn't in a position to prevent it. 967 02:16:06,360 --> 02:16:08,720 I believe you deserve to know the truth. 968 02:16:17,600 --> 02:16:22,040 Your wife did try to make it south 969 02:16:22,200 --> 02:16:23,640 to Teplice. 970 02:16:25,640 --> 02:16:29,440 She was apprehended by border guards 971 02:16:29,600 --> 02:16:32,600 in the woods just outside of Glashuütte. 972 02:16:35,800 --> 02:16:40,600 She was then taken to Theresienstadt camp. 973 02:16:43,200 --> 02:16:45,560 She lived there for 20 days. 974 02:16:47,400 --> 02:16:52,240 On the 11th of November, 1943, 975 02:16:52,400 --> 02:16:56,480 the commandant of the camp, a man named Burger... 976 02:16:58,000 --> 02:17:00,720 ...ordered all 40,000 detained there 977 02:17:00,880 --> 02:17:05,360 stand outside in the cold for a census. 978 02:17:11,280 --> 02:17:13,240 Hours and hours passed. 979 02:17:16,960 --> 02:17:18,960 Some hundreds died of exposure. 980 02:17:27,760 --> 02:17:30,200 Your wife had two women with her as she died. 981 02:17:32,560 --> 02:17:36,000 Women she had befriended, 982 02:17:36,160 --> 02:17:38,720 who made her feel that she was not alone. 983 02:17:45,840 --> 02:17:49,400 Her final thoughts... 984 02:17:49,560 --> 02:17:52,960 were of a birthday 985 02:17:53,120 --> 02:17:56,920 when you took her to a concert as a surprise. 986 02:17:57,080 --> 02:17:59,520 Chopin and Brahms. 987 02:18:03,840 --> 02:18:05,960 It was the first time you held her hand. 988 02:18:11,840 --> 02:18:14,480 She was cold when she died. 989 02:18:17,840 --> 02:18:19,280 But she wasn't afraid. 990 02:18:23,680 --> 02:18:25,800 She was thinking only of you. 991 02:18:44,600 --> 02:18:46,400 Of Anke Meier... 992 02:18:48,760 --> 02:18:50,400 ...of Patricia Hingle... 993 02:18:52,040 --> 02:18:53,680 ...of Sara Simms... 994 02:18:57,520 --> 02:19:00,800 ...of Susanna Bannion, 995 02:19:00,960 --> 02:19:04,160 of all the women of your undoing... 996 02:19:07,080 --> 02:19:09,680 ...every memory will vanish. 997 02:19:13,800 --> 02:19:17,200 They will melt away in the sun 998 02:19:17,360 --> 02:19:18,520 and be gone. 999 02:19:47,360 --> 02:19:49,120 Herr Doktor. 1000 02:19:49,280 --> 02:19:51,800 Herr Doktor. 1001 02:20:06,680 --> 02:20:08,640 - Ja? - Ja. 1002 02:21:45,640 --> 02:21:49,400 ♪ This is what I was thinking ♪ 1003 02:21:50,480 --> 02:21:55,320 ♪ About our bodies ♪ 1004 02:21:55,480 --> 02:21:58,640 ♪ What they mean ♪ 1005 02:22:00,200 --> 02:22:03,560 ♪ For our salvation ♪ 1006 02:22:07,480 --> 02:22:12,000 ♪ Only the clothes that ♪ 1007 02:22:12,160 --> 02:22:16,960 ♪ We stand up in ♪ 1008 02:22:17,120 --> 02:22:21,360 ♪ Just the ground ♪ 1009 02:22:21,520 --> 02:22:25,240 ♪ On which we stand ♪ 1010 02:22:28,920 --> 02:22:33,520 ♪ Is the darkness ♪ 1011 02:22:33,680 --> 02:22:36,600 ♪ Ours to take? ♪ 1012 02:22:38,440 --> 02:22:43,000 ♪ Bathed in lightning ♪ 1013 02:22:43,160 --> 02:22:46,240 ♪ Bathed in heat ♪ 1014 02:23:00,320 --> 02:23:02,880 ♪ All is well ♪ 1015 02:23:03,040 --> 02:23:08,000 ♪ As long as we keep spinning ♪ 1016 02:23:12,240 --> 02:23:15,200 ♪ Here now ♪ 1017 02:23:15,360 --> 02:23:19,280 ♪ Dancing behind the wall ♪ 1018 02:23:24,120 --> 02:23:26,480 ♪ Hear the old songs ♪ 1019 02:23:26,640 --> 02:23:31,280 ♪ And laughter within ♪ 1020 02:23:37,240 --> 02:23:40,240 ♪ All forgiven ♪ 1021 02:23:40,400 --> 02:23:44,800 ♪ Always or never be true ♪ 1022 02:23:53,520 --> 02:23:57,680 ♪ When I arrive, will ♪ 1023 02:23:57,840 --> 02:24:02,640 ♪ You come and find me? ♪ 1024 02:24:02,800 --> 02:24:07,360 ♪ In a crowd ♪ 1025 02:24:07,520 --> 02:24:10,720 ♪ Be one of them ♪ 1026 02:24:14,920 --> 02:24:19,640 ♪ Mother wants us ♪ 1027 02:24:19,800 --> 02:24:24,320 ♪ Right beside her ♪ 1028 02:24:24,480 --> 02:24:28,960 ♪ No tomorrows ♪ 1029 02:24:29,120 --> 02:24:32,760 ♪ At peace. ♪