1
00:00:00,100 --> 00:00:00,100
[projector clicking]
2
00:00:08,814 --> 00:00:10,881
[crowd cheering]
3
00:00:19,825 --> 00:00:22,760
- Welcome back
to the 1958 World Cup
4
00:00:22,762 --> 00:00:25,095
the greatest sporting event
on Earth.
5
00:00:25,097 --> 00:00:27,798
We are live in Gothenburg,
only moments away from
6
00:00:27,800 --> 00:00:30,134
the start of the final match
of Group 4
7
00:00:30,136 --> 00:00:33,037
Brazil versus
the Soviet Union.
8
00:00:33,039 --> 00:00:34,938
- It's so much more
than just a game for Brazil.
9
00:00:34,940 --> 00:00:37,241
And with all their losses
in the last decade
10
00:00:37,243 --> 00:00:40,077
the country's spirit
has been just crushed.
11
00:00:40,079 --> 00:00:42,846
We've even seen some Brazilian
fans committing suicide
12
00:00:42,848 --> 00:00:45,516
by jumping from the upper
tiers of the stadium.
13
00:00:45,518 --> 00:00:48,252
- But let's be honest,
the Soviets are the reigning
14
00:00:48,254 --> 00:00:50,854
Olympic champions
and Brazil, I mean
15
00:00:50,856 --> 00:00:52,589
Brazil should be counting
their blessings
16
00:00:52,591 --> 00:00:54,425
they even qualified
for the World Cup.
17
00:00:54,427 --> 00:00:56,326
- Brazilians are about
to enter a stadium
18
00:00:56,328 --> 00:00:58,862
filled with Europeans
all rooting against them.
19
00:00:58,864 --> 00:01:00,297
They don't stand a chance.
20
00:01:00,299 --> 00:01:02,032
They're young,
they're unorthodox
21
00:01:02,034 --> 00:01:04,134
they got no discipline,
and they're mixed race
to boot.
22
00:01:04,136 --> 00:01:07,404
- It's just sad really and now
with all their player injuries
23
00:01:07,406 --> 00:01:10,207
they are forced to play
a 17-year-old reserve.
24
00:01:10,209 --> 00:01:12,309
You almost have
to feel sorry for Brazil.
25
00:01:12,311 --> 00:01:15,145
- Lack of confidence has been
a real problem for the
Brazilians
26
00:01:15,147 --> 00:01:17,848
and starting a 17-year-old
is hardly the answer.
27
00:01:17,850 --> 00:01:20,150
In fact, reports
from the locker room say
28
00:01:20,152 --> 00:01:21,452
the teenager was sick
to his stomach
29
00:01:21,454 --> 00:01:23,087
upon learning
he would be starting.
30
00:01:23,089 --> 00:01:25,722
Not exactly the confidence
boost Brazil was hoping for.
31
00:01:25,724 --> 00:01:28,625
- The 1958 World Cup
in Sweden.
32
00:01:28,627 --> 00:01:31,495
It's Brazil versus
the Soviet Union,
33
00:01:31,497 --> 00:01:35,766
the World Cup debut for
17-year-old Edson Nascimento
34
00:01:35,768 --> 00:01:38,502
the youngest player to ever
play in the tournament.
35
00:01:38,504 --> 00:01:42,272
And Ullevi Stadium
is absolutely booming
36
00:01:42,274 --> 00:01:44,641
50,000 screaming fans.
37
00:01:44,643 --> 00:01:47,411
Millions more tuning in
from around the world.
38
00:01:47,413 --> 00:01:50,714
In only a few moments,
it will be up to
this youngster
39
00:01:50,716 --> 00:01:53,050
and his South American
brothers to keep
40
00:01:53,052 --> 00:01:56,019
their nation's hopes
and dreams alive.
41
00:02:01,760 --> 00:02:04,828
- Today, July 16th, 1950
42
00:02:04,830 --> 00:02:07,364
perhaps the most important day
in our lifetimes
43
00:02:07,366 --> 00:02:10,033
for only in a few hours' time,
11 of Brazil's
44
00:02:10,035 --> 00:02:13,470
graceful warriors
will play right here
in Rio de Janeiro
45
00:02:13,472 --> 00:02:15,739
at the newly-built
Maracana Stadium.
46
00:02:15,741 --> 00:02:18,542
Brazil is tied to win
and the whole city has been
47
00:02:18,544 --> 00:02:20,611
shut down to prepare
for celebrations
48
00:02:20,613 --> 00:02:22,546
on a scale never before seen.
49
00:02:22,548 --> 00:02:25,349
- Come on, Dico, let's play!
- Yeah, come on, Dico.
50
00:02:26,452 --> 00:02:29,119
[panting]
51
00:02:29,121 --> 00:02:31,722
- I'm done shinin' shoes!
52
00:02:31,724 --> 00:02:34,424
[instrumental music]
53
00:02:35,961 --> 00:02:37,828
[whooping]
54
00:02:48,207 --> 00:02:50,507
[all laughing]
55
00:02:57,550 --> 00:02:59,383
- We need a new ball!
56
00:03:00,886 --> 00:03:03,453
- Today's World Cup finals!
57
00:03:03,455 --> 00:03:07,524
We bring you the even
bigger big event
58
00:03:07,526 --> 00:03:10,894
you've all been waiting for!
59
00:03:10,896 --> 00:03:13,564
Welcome, Senhoras e Senhores
60
00:03:13,566 --> 00:03:17,701
to the famous Rubens Arruda
street stadium!
61
00:03:17,703 --> 00:03:18,735
[cheering]
62
00:03:20,940 --> 00:03:23,240
- Today's very important game.
63
00:03:23,242 --> 00:03:25,642
- Keepy uppy.
No, bounce!
64
00:03:28,013 --> 00:03:29,046
[instrumental music]
65
00:03:33,986 --> 00:03:35,752
- Keepy uppy!
66
00:03:36,922 --> 00:03:37,955
[music continues]
67
00:03:40,993 --> 00:03:42,192
- Over the roof.
68
00:03:42,194 --> 00:03:43,894
- I got this.
69
00:03:46,298 --> 00:03:47,331
[music continues]
70
00:04:04,383 --> 00:04:05,515
[screams]
71
00:04:08,854 --> 00:04:10,754
- I got it!
Come on!
72
00:04:12,191 --> 00:04:13,657
- Keep away!
73
00:04:15,261 --> 00:04:17,127
- Come on, guys.
74
00:04:17,129 --> 00:04:18,262
- Get out of here.
75
00:04:21,834 --> 00:04:23,000
- Dico!
76
00:04:24,169 --> 00:04:25,202
[music continues]
77
00:04:30,342 --> 00:04:32,109
[both grunting]
78
00:04:33,412 --> 00:04:35,312
- Ah, Zoca!
79
00:04:35,314 --> 00:04:38,615
- It was a bad pass
and Dico tripped.
80
00:04:38,617 --> 00:04:40,517
And the sun was in my eyes.
81
00:04:40,519 --> 00:04:42,019
No fair!
82
00:04:43,389 --> 00:04:45,522
[all laughing]
83
00:04:48,727 --> 00:04:50,661
[laughing]
84
00:04:59,605 --> 00:05:00,704
[whistling]
85
00:05:09,682 --> 00:05:10,781
- Hmm.
86
00:05:10,783 --> 00:05:12,182
[clears throat]
87
00:05:12,184 --> 00:05:16,720
- I finished shining shoes
and was walking Zoca home
88
00:05:16,722 --> 00:05:18,922
when he slipped
and fell in the river.
89
00:05:18,924 --> 00:05:20,457
- But you were playing
football!
90
00:05:25,331 --> 00:05:26,897
- You should know better.
91
00:05:26,899 --> 00:05:29,132
You both go change and get back
to shining shoes.
92
00:05:29,134 --> 00:05:31,034
- But, mom,
what about the World Cup?!
93
00:05:31,036 --> 00:05:33,670
- Don't even think about it.
- The score is still
tied 1-1!
94
00:05:33,672 --> 00:05:36,039
The crowd in here is now
chanting, "Brazil must win!"
95
00:05:36,041 --> 00:05:37,274
And here comes Brazil now
96
00:05:37,276 --> 00:05:38,742
giving it everything
they've got.
97
00:05:38,744 --> 00:05:41,011
- Go, go, just one, go.
98
00:05:41,013 --> 00:05:44,614
- -- here with a header!
99
00:05:44,616 --> 00:05:46,883
[indistinct chatter]
100
00:05:51,490 --> 00:05:54,825
80 minutes in,
the match is still tied 1-1.
101
00:05:54,827 --> 00:05:58,595
Over 200,000 fans now on their
feet, crammed into every seat.
102
00:05:58,597 --> 00:06:00,697
Some eager fans are even
watching from their roof.
103
00:06:00,699 --> 00:06:03,600
And Uruguay's Ruben Moran now
lines up for the quarter kick.
104
00:06:03,602 --> 00:06:07,137
Here it is.
Uruguay shoots!
105
00:06:07,139 --> 00:06:10,340
- Dico, Dico,
what's the score?
106
00:06:10,342 --> 00:06:12,175
- Still 1-1.
Final minutes.
107
00:06:12,177 --> 00:06:14,311
- He said still tied 1-1.
108
00:06:14,313 --> 00:06:17,647
- The match is winding down.
Fofinho.
109
00:06:23,956 --> 00:06:26,423
- Hey, guys!
What's the score?
110
00:06:26,425 --> 00:06:27,457
- Shh!
111
00:06:27,459 --> 00:06:29,025
- Get lost, Zoca.
112
00:06:29,027 --> 00:06:32,329
- I'll tell ma you were here,
listening to the World Cup.
113
00:06:32,331 --> 00:06:33,864
- Okay, just stay quiet.
114
00:06:35,634 --> 00:06:39,336
- He shoots and it's goal!
Uruguay moves ahead.
115
00:06:39,338 --> 00:06:42,406
- What happened, Dico?
What happened? Did we score?
116
00:06:42,408 --> 00:06:44,875
- Score against Brazil. 2-1.
117
00:06:46,345 --> 00:06:49,012
- And now suddenly
all the pressure is on Brazil.
118
00:06:49,014 --> 00:06:50,947
- Ugh!
- Come on, Brazil.
119
00:06:54,953 --> 00:06:57,587
- He's driving
the ball forward
as fast as he can! Oh, no!
120
00:06:57,589 --> 00:07:01,158
The final whistle.
We are defeated 2 1.
121
00:07:01,160 --> 00:07:04,294
Brazil has lost
the 1950 World.
122
00:07:04,296 --> 00:07:06,830
All 200,000 fans
123
00:07:06,832 --> 00:07:09,900
have fallen
into a deafening silence.
124
00:07:11,970 --> 00:07:13,003
[instrumental music]
125
00:07:19,812 --> 00:07:24,915
- Come on, guys, let's go.
I thought we were gonna win.
126
00:07:24,917 --> 00:07:27,017
[sobbing]
127
00:07:43,302 --> 00:07:45,368
[sobbing]
128
00:08:01,286 --> 00:08:04,988
- I'll win a World Cup
for Brazil, pai. I promise.
129
00:08:06,191 --> 00:08:07,858
[music continues]
130
00:08:18,370 --> 00:08:20,103
- If you're smart, Dico.
131
00:08:21,440 --> 00:08:24,274
You listen to your mother.
132
00:08:24,276 --> 00:08:26,610
You focus on school
133
00:08:26,612 --> 00:08:28,378
and avoid the football
like the plague.
134
00:08:38,690 --> 00:08:40,223
[birds chirping]
135
00:08:42,661 --> 00:08:46,096
- Yes, I get it.
Football is romantic.
136
00:08:46,098 --> 00:08:48,698
I should know.
I met your father at a game.
137
00:08:50,869 --> 00:08:53,570
5 goals he scored
with his head that day.
138
00:08:54,406 --> 00:08:55,505
Hmm.
139
00:08:55,507 --> 00:08:58,441
Then we got married
and I told him
140
00:08:58,443 --> 00:09:02,279
if he was so good with his head,
he wouldn't play football.
141
00:09:02,281 --> 00:09:04,114
They paid him nothing
and dropped him
142
00:09:04,116 --> 00:09:06,216
as soon as he hurt his knee.
143
00:09:06,218 --> 00:09:08,218
No insurance,
no severance.
144
00:09:08,220 --> 00:09:10,987
You think your father
wanted to be a janitor?
145
00:09:10,989 --> 00:09:13,223
Spend the rest of his life
scrubbing toilets?
146
00:09:13,225 --> 00:09:14,257
- Celeste!
147
00:09:14,259 --> 00:09:15,458
- Coming!
148
00:09:15,460 --> 00:09:18,728
Now, Dico, can I trust you
to finish this
149
00:09:18,730 --> 00:09:20,797
so I can hang the wash?
150
00:09:27,172 --> 00:09:28,405
[door opens]
151
00:09:28,407 --> 00:09:30,240
- The Bauru Youth Club?
152
00:09:30,242 --> 00:09:32,909
Man, that tournament's
for street kids. Why bother?
153
00:09:32,911 --> 00:09:34,744
- 'Cause de Brito's
gonna be at the final.
154
00:09:34,746 --> 00:09:37,247
- Waldemar de Brito,
the scouts?
155
00:09:37,249 --> 00:09:39,249
- Yeah, it says here
he's looking for players
156
00:09:39,251 --> 00:09:40,617
for the Santos Football Club.
157
00:09:40,619 --> 00:09:43,186
Puxa! Once he sees me
play like Di Stefano!
158
00:09:43,188 --> 00:09:44,554
I'm going pro, baby.
159
00:09:44,556 --> 00:09:46,356
Wait till he sees me
play like Puskas.
160
00:09:46,358 --> 00:09:47,357
- And I'll be like Mazzola!
161
00:09:47,359 --> 00:09:48,625
- And I'll be like Pele!
162
00:09:50,896 --> 00:09:52,796
- Who the heck's "Pele"?
163
00:09:52,798 --> 00:09:54,464
- The goalkeeper for Vasco.
164
00:09:54,466 --> 00:09:56,199
[all laughing]
165
00:09:56,201 --> 00:09:59,302
- Bile, imbecil!
His name's Bile!
166
00:09:59,304 --> 00:10:01,204
- What idiot would think
Bile's name was Pele?
167
00:10:01,206 --> 00:10:03,306
- We can call this boy Pele.
168
00:10:03,308 --> 00:10:05,475
- Hey, Pele, stop this shot!
169
00:10:09,548 --> 00:10:11,715
- Senhor Jose,
I'm sorry for my son.
170
00:10:11,717 --> 00:10:14,117
- Me? But he just --
- Shh, Dico.
171
00:10:14,119 --> 00:10:16,720
Shut your mouth.
172
00:10:16,722 --> 00:10:18,388
I won't bring him again.
173
00:10:20,392 --> 00:10:21,925
- Hmm.
174
00:10:27,366 --> 00:10:29,633
- "Copa da juventude
de Bauru."
175
00:10:29,635 --> 00:10:32,435
- A tournament?
Are you crazy?
176
00:10:32,437 --> 00:10:33,937
You promised mae
you'd be shining shoes!
177
00:10:33,939 --> 00:10:35,405
- Na! Zoca!
178
00:10:35,407 --> 00:10:38,575
- Maybe he's right, Dico.
What if your mom finds out?
179
00:10:38,577 --> 00:10:39,809
- Hey, come on.
180
00:10:39,811 --> 00:10:42,846
Let's show these snobby
riquinhos how we play.
181
00:10:42,848 --> 00:10:44,481
- Fine, but I'm out.
182
00:10:44,483 --> 00:10:47,250
I don't want mae to kill me.
I'm innocent!
183
00:10:47,252 --> 00:10:49,085
- Come on, let's do this!
184
00:10:49,087 --> 00:10:52,922
- Welcome to Round 1
of the Bauru Youth Club.
185
00:10:56,762 --> 00:10:57,961
[whistles]
186
00:10:57,963 --> 00:10:59,129
- Sign up here.
187
00:11:00,799 --> 00:11:02,799
- To me. I'm open!
188
00:11:04,269 --> 00:11:05,735
- Why does it go so far?
189
00:11:05,737 --> 00:11:07,170
- It's full of air!
190
00:11:08,573 --> 00:11:10,940
- Vai, Dico, vai!
191
00:11:10,942 --> 00:11:13,109
[grunts]
192
00:11:13,111 --> 00:11:14,144
[instrumental music]
193
00:11:16,515 --> 00:11:18,314
[grunts]
194
00:11:19,051 --> 00:11:20,550
[panting]
195
00:11:23,655 --> 00:11:26,756
- Goal! 1-0.
196
00:11:29,861 --> 00:11:30,894
[music continues]
197
00:11:33,632 --> 00:11:35,432
- Vai, Dico, vai!
198
00:11:39,271 --> 00:11:40,670
- That's the match.
199
00:11:40,672 --> 00:11:44,340
And on Field Number 1,
The Kings also advanced
200
00:11:44,342 --> 00:11:46,042
to the second round.
201
00:11:46,044 --> 00:11:47,544
- Kings!
202
00:11:51,083 --> 00:11:53,283
- Sorry, they don't match.
203
00:11:53,285 --> 00:11:55,552
The only thing I had
were my mom's bed sheets.
204
00:11:55,554 --> 00:11:57,053
- Wait. You knit these?
205
00:11:57,055 --> 00:11:58,755
- Well, sewed technically.
206
00:11:58,757 --> 00:12:01,124
- Hey, your sewing
is pretty good, Yuri.
207
00:12:01,126 --> 00:12:02,959
- Yeah, I use a double hem.
208
00:12:04,730 --> 00:12:06,262
- A little more.
209
00:12:06,264 --> 00:12:08,198
- I guess I could
take this out a bit.
210
00:12:08,200 --> 00:12:09,999
- Vai!
211
00:12:10,001 --> 00:12:12,836
Shirts make me feel
all trapped inside!
212
00:12:12,838 --> 00:12:13,870
[instrumental music]
213
00:12:14,539 --> 00:12:16,005
[whistling]
214
00:12:19,277 --> 00:12:21,644
- Goal!
215
00:12:21,646 --> 00:12:25,648
[cheering]
216
00:12:25,650 --> 00:12:28,184
[music continues]
217
00:12:28,186 --> 00:12:30,620
- A goal on Field Number 2.
218
00:12:31,656 --> 00:12:32,689
[music continues]
219
00:12:33,458 --> 00:12:35,892
[laughing]
220
00:12:37,496 --> 00:12:39,329
- Everyone's over there
watching the Kings.
221
00:12:39,331 --> 00:12:43,099
- And final seconds now
on Field Number 1.
222
00:12:43,101 --> 00:12:46,002
- Goal! And there's
the final whistle!
223
00:12:46,004 --> 00:12:48,671
The Kings win 8-0.
224
00:12:48,673 --> 00:12:50,907
Come back tomorrow
for the finals
225
00:12:50,909 --> 00:12:53,810
where the Kings will
take on Team Number 7.
226
00:12:53,812 --> 00:12:56,713
- Hey, They are called
"The Shoeless Ones!"
227
00:12:56,715 --> 00:12:58,515
[all laughing]
228
00:13:05,724 --> 00:13:07,257
- We need football boots.
229
00:13:07,259 --> 00:13:09,893
- Boots? How're we gonna
pay for boots?
230
00:13:15,433 --> 00:13:17,500
[speaking in Portuguese]
231
00:13:23,008 --> 00:13:24,274
- I got an idea.
232
00:13:30,816 --> 00:13:32,515
[man yelling]
233
00:13:32,517 --> 00:13:33,683
- Go!
234
00:13:33,685 --> 00:13:34,717
[screams]
235
00:13:37,622 --> 00:13:40,089
Hurry! Hurry!
Throw it, under the fence!
236
00:13:42,460 --> 00:13:43,526
Thiago!
237
00:13:43,528 --> 00:13:44,727
- Go, Thiago!
238
00:13:45,564 --> 00:13:47,730
[indistinct yelling]
239
00:13:51,303 --> 00:13:55,038
- Ladies and gentlemen!
240
00:13:55,040 --> 00:13:58,107
Toasted! Salted!
Packed with vitamins!
241
00:13:58,109 --> 00:14:01,644
Today's special!
Buy two get a free shine!
242
00:14:01,646 --> 00:14:04,814
- Free shoe shines!
Free shoe shines!
243
00:14:04,816 --> 00:14:06,716
Who wants a shine?
244
00:14:06,718 --> 00:14:09,586
- Ladies and gentlemen,
step right up!
245
00:14:09,588 --> 00:14:12,422
Fresh from the Amazon!
Step right up!
246
00:14:12,424 --> 00:14:15,859
- Peanuts! Peanuts!
Peanuts here.
247
00:14:18,964 --> 00:14:22,599
- Wow, he scrubs floors
and shines shoes!
248
00:14:22,601 --> 00:14:25,134
Hey, Pele,
how much for a shine?
249
00:14:26,705 --> 00:14:29,138
- Don't call me that.
- Or what?
250
00:14:29,140 --> 00:14:32,775
- Or you've got problems.
- Who? Fatty and his sister?
251
00:14:32,777 --> 00:14:34,377
- Hey, Yuri is not a girl.
252
00:14:34,379 --> 00:14:36,913
- Then why is he knitting,
4 eyes?
253
00:14:36,915 --> 00:14:38,281
[all laughing]
254
00:14:38,283 --> 00:14:39,849
- Sewing technically.
255
00:14:39,851 --> 00:14:42,452
- Throw it away.
- Now..
256
00:14:43,822 --> 00:14:47,557
How much for a shine, Pele?
257
00:14:49,094 --> 00:14:50,727
[all gasping]
258
00:14:51,329 --> 00:14:52,896
[scoffs]
259
00:14:56,501 --> 00:14:57,901
[grunts]
260
00:14:57,903 --> 00:15:00,536
[indistinct yelling]
261
00:15:12,017 --> 00:15:14,617
- Your teacher did this to you?
- Uh-huh.
262
00:15:18,256 --> 00:15:19,989
Is this true, Zoca?
263
00:15:22,460 --> 00:15:24,394
How dare she?
264
00:15:25,997 --> 00:15:27,730
You and me are gonna
have a word
265
00:15:27,732 --> 00:15:29,132
with that woman tomorrow
after school!
266
00:15:29,134 --> 00:15:31,067
- Tomorrow? No, I can't!
267
00:15:31,069 --> 00:15:33,469
Uh, I mean,
you have work.
268
00:15:33,471 --> 00:15:34,737
- Celeste --
269
00:15:37,943 --> 00:15:40,610
Let me talk to his teacher.
270
00:15:40,612 --> 00:15:42,812
You go to work.
271
00:15:42,814 --> 00:15:43,846
[instrumental music]
272
00:15:51,756 --> 00:15:54,390
You know..
273
00:15:54,392 --> 00:15:58,528
...when I was your age,
I used to get in fights.
274
00:15:58,530 --> 00:16:01,965
Especially when the older boys
called me names.
275
00:16:04,602 --> 00:16:07,537
But with time, I learned,
a good player knows
276
00:16:07,539 --> 00:16:10,406
that fighting comes
from insecurity.
277
00:16:13,178 --> 00:16:14,677
The point is, Dico
278
00:16:15,680 --> 00:16:18,614
if you wanna
play professionally
279
00:16:18,616 --> 00:16:20,750
you can't be ashamed
of who you are.
280
00:16:23,388 --> 00:16:25,288
- I couldn't believe it.
281
00:16:25,290 --> 00:16:27,924
Not only did he keep
the fight a secret
282
00:16:27,926 --> 00:16:30,226
but he knew all about
the tournament.
283
00:16:30,228 --> 00:16:34,330
And he even said he hoped I'd
become a pro football player.
284
00:16:34,332 --> 00:16:36,499
- Wow, that's great, Dico .
285
00:16:37,535 --> 00:16:39,235
- What happened
to your glasses?
286
00:16:44,509 --> 00:16:46,709
- I don't want them
to call me names.
287
00:16:49,547 --> 00:16:52,749
- Bingo!
- What? They're used.
288
00:16:52,751 --> 00:16:54,751
And gigantic,
you kidding me?
289
00:16:54,753 --> 00:16:56,019
- Any other complaints?
290
00:16:56,021 --> 00:16:59,789
- Senhoras e Senhores ,
welcome to the final
291
00:16:59,791 --> 00:17:01,524
of the bout Juventude!
292
00:17:01,526 --> 00:17:07,096
Today's match, the Kings,
led by Captain Jose Altafini
293
00:17:08,500 --> 00:17:11,134
versus The Shoeless Ones
294
00:17:11,136 --> 00:17:13,536
led by Captain Pele!
295
00:17:14,205 --> 00:17:16,105
[crowd laughing]
296
00:17:16,107 --> 00:17:17,774
- Acalme! Hey! Acalma!
297
00:17:17,776 --> 00:17:19,475
They're just trying
to get you mad.
298
00:17:19,477 --> 00:17:21,177
- It's working.
299
00:17:21,179 --> 00:17:24,714
- And please,
give a warm welcome
300
00:17:24,716 --> 00:17:29,619
to football legend
Waldemar de Brito!
301
00:17:29,621 --> 00:17:33,322
He is scouting for
the Santos Football Club!
302
00:17:33,324 --> 00:17:34,690
- Wow.
303
00:17:37,295 --> 00:17:38,895
- Teams, take the field.
304
00:17:38,897 --> 00:17:39,929
- Kings!
305
00:17:39,931 --> 00:17:42,131
- Okay, everyone know
the plan?
306
00:17:42,133 --> 00:17:46,769
- When in doubt?
- Do what they do!
307
00:17:46,771 --> 00:17:50,706
- Alright, boys.
May the best team win!
308
00:17:52,477 --> 00:17:54,277
- Block the angle!
Block it!
309
00:17:55,046 --> 00:17:58,014
- Goal! Jose Altafini.
310
00:17:58,016 --> 00:18:00,616
And the Kings,
off to a quick lead.
311
00:18:03,188 --> 00:18:05,521
The Kings up, 2-0.
312
00:18:08,126 --> 00:18:09,725
- Watch where you're going,
Thiago!
313
00:18:09,727 --> 00:18:12,128
- The Shoeless Ones,
all tripped up!
314
00:18:12,130 --> 00:18:15,765
- Goal! The Kings
in perfect form!
315
00:18:18,703 --> 00:18:20,837
A beautiful give-and-go!
316
00:18:22,173 --> 00:18:24,373
Goal! Altafini 6-0.
317
00:18:24,375 --> 00:18:26,008
- Nice moves, Pele.
318
00:18:26,010 --> 00:18:28,311
- Hey, hey, let it go.
It's not worth it.
319
00:18:31,850 --> 00:18:33,516
- Acalme, Dico.
320
00:18:35,220 --> 00:18:36,252
[instrumental music]
321
00:18:47,465 --> 00:18:49,899
- Dico, what are you doing?
322
00:18:49,901 --> 00:18:51,367
- I hate these boots.
323
00:18:54,606 --> 00:18:55,671
[all laughing]
324
00:19:00,245 --> 00:19:01,911
[laughter continues]
325
00:19:04,249 --> 00:19:06,048
- Hey, Dico!
326
00:19:07,719 --> 00:19:08,818
[instrumental music]
327
00:19:38,416 --> 00:19:39,515
[music continues]
328
00:19:55,967 --> 00:19:57,433
[crowd gasping]
329
00:20:10,915 --> 00:20:13,282
- Goal! Goal! Goal!
330
00:20:13,284 --> 00:20:16,285
Goal!
331
00:20:16,287 --> 00:20:19,855
Ladies and Gentlemen,
The Shoeless Ones!
332
00:20:23,394 --> 00:20:24,427
[intense music]
333
00:20:27,465 --> 00:20:28,965
[audience cheering]
334
00:20:37,275 --> 00:20:39,308
- Freedom! Yeah.
335
00:20:41,946 --> 00:20:44,146
- Okay.
336
00:20:45,683 --> 00:20:47,250
- Come on, come on,
no time to waste.
337
00:20:47,252 --> 00:20:48,784
Let's go, let's go.
Come on, let's go.
338
00:20:48,786 --> 00:20:52,121
- Senhoras e Senhores,
hold on to your hats.
339
00:20:52,123 --> 00:20:55,191
Ten minutes still on the clock
in the second half.
340
00:20:55,193 --> 00:20:57,693
Let's samba!
341
00:20:57,695 --> 00:21:00,463
[percussive music]
342
00:21:09,073 --> 00:21:10,206
My, my!
343
00:21:10,208 --> 00:21:13,109
Goal, Pele!
344
00:21:13,111 --> 00:21:15,244
5 minutes still on the clock.
345
00:21:15,246 --> 00:21:18,347
[music continues]
346
00:21:19,117 --> 00:21:21,183
[indistinct chatter]
347
00:21:28,526 --> 00:21:32,428
G-G-Goal!
348
00:21:34,799 --> 00:21:38,034
Oh my, what a move!
349
00:21:39,570 --> 00:21:42,138
- Yuri!
- I'm over here, I'm open.
350
00:21:42,140 --> 00:21:44,373
- Thiago!
- Yuri!
351
00:21:45,843 --> 00:21:48,811
- Caramba! Goal!
The Shoeless Ones!
352
00:21:51,516 --> 00:21:55,818
Goal it is.
The Shoeless Ones again!
353
00:21:55,820 --> 00:21:58,988
Down to one goal!
354
00:21:58,990 --> 00:22:00,323
- Come on! Come on!
Let's go!
355
00:22:00,325 --> 00:22:02,191
- And that's the final whistle.
356
00:22:02,193 --> 00:22:05,161
The Kings win, 6-5.
357
00:22:05,163 --> 00:22:07,330
- We should have
beat those guys.
358
00:22:07,332 --> 00:22:10,066
- Don't worry, Dico.
It's okay.
359
00:22:10,068 --> 00:22:11,233
[crowd chanting]
360
00:22:11,235 --> 00:22:12,268
- Pele! Pele!
361
00:22:12,270 --> 00:22:13,602
- Listen.
362
00:22:15,340 --> 00:22:17,273
[chanting continues]
363
00:22:35,693 --> 00:22:36,692
- Wow.
364
00:22:39,263 --> 00:22:42,431
- I bet you don't mind being
called Pele now!
365
00:22:42,433 --> 00:22:44,166
- Hey, boys, come here.
366
00:22:45,536 --> 00:22:48,237
- Say cheese.
367
00:22:48,239 --> 00:22:49,872
[shutter clicks]
368
00:22:51,876 --> 00:22:53,809
[laughs]
369
00:23:02,086 --> 00:23:03,986
[indistinct conversation]
370
00:23:07,525 --> 00:23:10,326
- Dico, Dico, Dico.
371
00:23:10,328 --> 00:23:14,597
- Guys, I think someone wants
their peanuts back.
372
00:23:14,599 --> 00:23:15,765
- Uh-oh.
373
00:23:19,904 --> 00:23:21,170
[screams]
374
00:23:21,172 --> 00:23:22,204
[speaking in Portuguese]
375
00:23:25,510 --> 00:23:26,542
[screams]
376
00:23:28,646 --> 00:23:31,046
- Come back here!
377
00:23:31,048 --> 00:23:32,415
- I'm gonna get you!
- This way!
378
00:23:33,551 --> 00:23:34,784
[thunder rumbling]
379
00:23:34,786 --> 00:23:36,419
[indistinct shouting]
380
00:23:36,421 --> 00:23:37,820
- Hurry!
381
00:23:39,023 --> 00:23:40,656
- Come on, guys,
jump it.
382
00:23:44,162 --> 00:23:45,561
[grunting]
383
00:23:47,932 --> 00:23:50,132
Thiago!
- Thiago, come on.
384
00:23:53,037 --> 00:23:54,069
[indistinct yell]
385
00:23:54,972 --> 00:23:57,072
[intense music]
386
00:23:57,074 --> 00:23:58,808
[speaking in Portuguese]
387
00:23:58,810 --> 00:24:00,376
Come on! In here.
388
00:24:02,013 --> 00:24:03,379
Down there, down there.
389
00:24:11,989 --> 00:24:13,489
- You okay?
390
00:24:14,992 --> 00:24:16,091
- I think it's sprained.
391
00:24:25,837 --> 00:24:28,103
- You could get outta here,
you know?
392
00:24:28,105 --> 00:24:29,572
- We're both getting
outta here.
393
00:24:29,574 --> 00:24:31,173
- Just give it
a minute to rest.
394
00:24:31,175 --> 00:24:33,142
- No, not the cave.
395
00:24:33,144 --> 00:24:36,645
I mean, you could get out
of here here, Dico.
396
00:24:37,381 --> 00:24:38,848
[thunder rumbling]
397
00:24:38,850 --> 00:24:40,216
What you did today --
398
00:24:42,320 --> 00:24:44,119
[screams]
399
00:24:44,121 --> 00:24:47,790
- Come on!
It's gonna collapse!
400
00:24:47,792 --> 00:24:49,325
- Help, Dico! Help!
401
00:24:49,327 --> 00:24:52,761
- Come on! Come on!
- I can't! I'm stuck!
402
00:24:56,334 --> 00:24:57,566
[screaming]
403
00:25:05,776 --> 00:25:06,809
[thunder rumbling]
404
00:25:13,117 --> 00:25:15,985
Help!
405
00:25:15,987 --> 00:25:17,019
[dramatic music]
406
00:25:36,307 --> 00:25:38,474
No, Thiago.
407
00:25:38,476 --> 00:25:40,743
No! Thiago!
408
00:25:40,745 --> 00:25:41,844
Please!
409
00:25:47,752 --> 00:25:48,784
[music continues]
410
00:25:56,627 --> 00:26:00,162
- So we stole the peanuts
to buy football boots.
411
00:26:00,164 --> 00:26:03,432
But if I hadn't said we needed
the stupid boots
412
00:26:04,235 --> 00:26:06,702
Thiago wouldn't have died.
413
00:26:11,776 --> 00:26:13,943
It's all my fault, mae.
414
00:26:13,945 --> 00:26:16,645
I killed him.
415
00:26:16,647 --> 00:26:18,581
I killed him.
416
00:26:21,852 --> 00:26:25,154
- It's okay, Dico.
You didn't know.
417
00:26:28,593 --> 00:26:30,526
- I'm gonna be good now, mae.
418
00:26:31,862 --> 00:26:35,130
I'm gonna study
and do good in school.
419
00:26:36,000 --> 00:26:37,499
I promise.
420
00:26:39,470 --> 00:26:41,604
- Shh! Okay.
421
00:26:42,873 --> 00:26:43,906
[instrumental music]
422
00:27:10,901 --> 00:27:13,869
"Waldemar de Brito,
football scout."
423
00:27:25,016 --> 00:27:27,049
I think it's time
he'll work with you
424
00:27:27,051 --> 00:27:28,951
in the clinic after school.
425
00:27:33,624 --> 00:27:36,659
[indistinct chatter]
426
00:27:37,862 --> 00:27:39,862
[indistinct radio chatter]
427
00:27:42,733 --> 00:27:43,899
- No!
428
00:27:44,802 --> 00:27:47,936
That thing.
Just do this.
429
00:27:50,975 --> 00:27:52,908
Yes.
430
00:27:52,910 --> 00:27:53,976
[toilet flushes]
431
00:27:53,978 --> 00:27:55,544
- Bloopers!
432
00:28:00,384 --> 00:28:01,717
Yuck!
433
00:28:26,911 --> 00:28:29,511
- You know,
when I was a kid
434
00:28:31,515 --> 00:28:33,816
I had a mango tree
just like that.
435
00:28:37,822 --> 00:28:39,688
I taught myself
436
00:28:39,690 --> 00:28:42,758
how to practice
with the fruit.
437
00:28:44,195 --> 00:28:45,427
Green for shooting.
438
00:28:46,731 --> 00:28:48,630
Ripe for finesse.
439
00:28:52,970 --> 00:28:54,169
[chuckles]
440
00:29:07,184 --> 00:29:09,318
[instrumental music]
441
00:29:19,697 --> 00:29:21,663
[screams]
442
00:29:21,665 --> 00:29:24,399
- Yuri! Yuri! Yuri, here!
443
00:29:26,937 --> 00:29:27,970
[grunts]
444
00:29:33,878 --> 00:29:35,477
[music continues]
445
00:29:54,431 --> 00:29:57,766
- Es culpa.
Es culpa.
446
00:29:59,136 --> 00:30:00,502
Ugh!
447
00:30:03,908 --> 00:30:05,841
[music continues]
448
00:30:08,112 --> 00:30:11,113
[instrumental music]
449
00:30:20,391 --> 00:30:23,725
- 12 is to 4 as..
450
00:30:38,142 --> 00:30:41,143
[music continues]
451
00:31:01,065 --> 00:31:02,898
[clatters]
452
00:31:08,606 --> 00:31:10,706
[scoffs]
453
00:31:14,178 --> 00:31:17,179
[music continues]
454
00:31:18,549 --> 00:31:20,082
[rattling]
455
00:31:27,191 --> 00:31:29,191
[chuckles]
456
00:31:33,664 --> 00:31:35,831
- Nice and soft.
457
00:31:35,833 --> 00:31:37,766
Okay?
458
00:31:37,768 --> 00:31:39,768
Whoa! Soft.
459
00:31:40,604 --> 00:31:42,204
Let's do it again.
460
00:31:44,141 --> 00:31:45,974
Again.
461
00:31:45,976 --> 00:31:47,542
Whoa!
462
00:31:47,544 --> 00:31:49,111
Whoa.
463
00:31:49,113 --> 00:31:50,345
That's it.
464
00:31:50,347 --> 00:31:52,748
Acalme. It's okay. Breathe.
465
00:31:55,619 --> 00:31:57,185
Don't try so hard.
466
00:31:57,187 --> 00:31:58,987
Just enjoy yourself.
467
00:32:00,891 --> 00:32:02,357
[chuckles softly]
468
00:32:02,359 --> 00:32:04,626
Everything else will come.
469
00:32:07,865 --> 00:32:10,966
[instrumental music]
470
00:32:25,249 --> 00:32:27,249
[laughing]
471
00:32:38,996 --> 00:32:40,262
Hey!
472
00:32:40,264 --> 00:32:43,265
[both laughing]
473
00:32:45,269 --> 00:32:48,270
[music continues]
474
00:33:06,657 --> 00:33:08,357
Yes!
475
00:33:08,359 --> 00:33:11,426
[both laughing]
476
00:33:17,901 --> 00:33:19,801
Yeah.
477
00:33:28,445 --> 00:33:31,446
[music continues]
478
00:33:34,351 --> 00:33:36,618
That's it.
479
00:33:44,762 --> 00:33:46,862
Try that one.
480
00:33:49,666 --> 00:33:51,400
Good.
481
00:33:51,402 --> 00:33:53,368
Now this one.
482
00:33:53,370 --> 00:33:54,836
- It's way too high.
483
00:33:54,838 --> 00:33:56,872
- Do what comes natural to you.
484
00:34:01,345 --> 00:34:04,346
[music continues]
485
00:34:06,550 --> 00:34:08,450
[laughs]
486
00:34:08,452 --> 00:34:10,352
That's alright.
487
00:34:10,354 --> 00:34:12,354
It'll come.
488
00:34:12,356 --> 00:34:14,556
[grunts]
489
00:34:14,558 --> 00:34:16,992
- No one can kick that
high except with the header.
490
00:34:16,994 --> 00:34:19,628
- No, not a header.
With your feet.
491
00:34:19,630 --> 00:34:21,129
- Tomorrow, I'll just
head something.
492
00:34:21,131 --> 00:34:22,364
- Yeah.
493
00:34:22,366 --> 00:34:24,166
[both chuckling]
494
00:34:24,168 --> 00:34:27,369
- Hey, Dico!
495
00:34:27,371 --> 00:34:28,637
- Dico.
496
00:34:28,639 --> 00:34:30,772
This is Mr. Waldemar de Brito.
497
00:34:32,743 --> 00:34:36,711
- How would you like to try out
for the Santos Football Group?
498
00:34:40,384 --> 00:34:43,385
[instrumental music]
499
00:34:49,726 --> 00:34:52,127
- Thank you, mae. Thank you.
500
00:34:55,399 --> 00:34:58,400
[birds chirping]
501
00:35:03,006 --> 00:35:05,440
- You've had enough, Maria.
502
00:35:05,442 --> 00:35:07,576
Go help your brother
try on his new pants.
503
00:35:07,578 --> 00:35:09,911
- Okay. All set.
504
00:35:11,415 --> 00:35:14,382
[door creaking]
505
00:35:14,384 --> 00:35:17,285
- What's wrong, Dico?
506
00:35:17,287 --> 00:35:19,888
- I don't think
I can do this, Maria.
507
00:35:19,890 --> 00:35:21,656
Maybe I should just say no.
508
00:35:21,658 --> 00:35:22,824
- How'd you get the cake?
509
00:35:22,826 --> 00:35:25,060
- An advance
from Senhora Altafina.
510
00:35:25,062 --> 00:35:26,461
How'd you acquire the pants?
511
00:35:26,463 --> 00:35:27,729
- I took an advance
for the cleaning.
512
00:35:27,731 --> 00:35:29,965
- But mae bought you a cake.
513
00:35:29,967 --> 00:35:31,733
- Yeah, they're giving up
514
00:35:31,735 --> 00:35:33,034
a lot for this, aren't they?
515
00:35:35,873 --> 00:35:37,405
You're right.
516
00:35:37,407 --> 00:35:39,508
We have to be strong
for them now.
517
00:35:39,510 --> 00:35:41,443
- He's only 15, Dondinho.
518
00:35:41,445 --> 00:35:43,145
He's never even left Bauru.
519
00:35:43,147 --> 00:35:45,180
- Tchan tchan tchan tchan!
520
00:35:48,352 --> 00:35:49,618
[door opening]
521
00:35:50,888 --> 00:35:52,687
- Zoca.
522
00:35:55,893 --> 00:35:58,260
I'll be back before
you know it, okay?
523
00:35:58,262 --> 00:36:00,729
- It's time to go.
- I love you guys. Be good.
524
00:36:01,832 --> 00:36:03,765
- Go on, meu filho.
525
00:36:03,767 --> 00:36:05,834
You go make us proud.
526
00:36:08,205 --> 00:36:11,206
[instrumental music]
527
00:36:18,582 --> 00:36:20,815
- Stay safe, meu filho!
528
00:36:39,503 --> 00:36:41,903
[whistling]
529
00:36:41,905 --> 00:36:43,672
- Welcome to Santos!
530
00:36:43,674 --> 00:36:46,708
Each of you will be evaluated
531
00:36:46,710 --> 00:36:48,743
based on your execution
532
00:36:48,745 --> 00:36:51,012
of proper form and discipline!
533
00:36:51,014 --> 00:36:53,915
Number 1 and number 2.
534
00:36:53,917 --> 00:36:57,185
There's no magic
in football, boys!
535
00:36:57,187 --> 00:37:00,855
Whatever primitive style
you played at home, forget it!
536
00:37:00,857 --> 00:37:03,525
Here, you'll learn to master
the techniques
537
00:37:03,527 --> 00:37:06,161
of the best teams in Europe!
538
00:37:06,163 --> 00:37:08,630
Oh, oh, oh, oh!
539
00:37:08,632 --> 00:37:12,033
That's exactly
the kind of monkey business
540
00:37:12,035 --> 00:37:13,668
I'm talking about!
541
00:37:13,670 --> 00:37:15,804
Ball on the ground!
542
00:37:15,806 --> 00:37:17,606
Ball on the ground, boys!
543
00:37:17,608 --> 00:37:19,774
- Okay, okay!
Wait a minute! Wait a minute!
544
00:37:19,776 --> 00:37:21,643
Okay, okay, okay,
back off, boys! Back off.
545
00:37:21,645 --> 00:37:22,978
This is the list
for the pro team now.
546
00:37:22,980 --> 00:37:25,747
For the pro team.
547
00:37:25,749 --> 00:37:27,716
And here's the list
for the junior team, boys.
548
00:37:27,718 --> 00:37:30,318
Junior team.
549
00:37:31,555 --> 00:37:33,922
- Yeah! Whoo!
550
00:37:34,891 --> 00:37:36,992
- And the youth team.
551
00:37:39,796 --> 00:37:41,663
Okay,
congratulations, everyone.
552
00:37:41,665 --> 00:37:44,266
Welcome to the club.
Now, shower up.
553
00:37:44,268 --> 00:37:46,001
Come on, here we go!
554
00:37:46,003 --> 00:37:48,069
- "Edson 'Dico' Arantes
do Nascimento."
555
00:37:48,071 --> 00:37:50,171
- Now, the side-flip
is for accuracy.
556
00:37:50,173 --> 00:37:53,642
But for power, use the instep
here, with the laces out.
557
00:37:53,644 --> 00:37:55,176
Not the toe. Laces out.
558
00:37:55,178 --> 00:37:58,680
You see what happens when you
play with that primitive style?
559
00:37:58,682 --> 00:38:00,148
We lose.
560
00:38:00,150 --> 00:38:04,019
Watch how Hungary beats us
in the '54 quarter final.
561
00:38:04,021 --> 00:38:07,088
No showmanship,
no beating their mark.
562
00:38:07,090 --> 00:38:09,691
They just master
the formations.
563
00:38:14,598 --> 00:38:16,598
[indistinct chatter]
564
00:38:44,861 --> 00:38:47,028
- Let's go, Dico!
Let's go, Dico!
565
00:38:47,030 --> 00:38:49,097
Let's go!
- Man, let's go. Let's go.
566
00:38:49,099 --> 00:38:50,832
Come on, Dico! Come on, Dico!
567
00:38:50,834 --> 00:38:52,701
Come on, Dico! Let's go!
- Let's go!
568
00:38:52,703 --> 00:38:54,803
Let's go, team!
- Come on!
569
00:38:54,805 --> 00:38:57,339
- Laces out. Laces out.
570
00:38:58,642 --> 00:39:01,643
[instrumental music]
571
00:39:02,979 --> 00:39:05,513
- Come on, man.
- Boy.
572
00:39:05,515 --> 00:39:08,116
- He never scores.
573
00:39:10,654 --> 00:39:13,655
[snoring]
574
00:39:31,675 --> 00:39:34,676
[instrumental music]
575
00:39:35,445 --> 00:39:37,245
[music continues]
576
00:39:54,831 --> 00:39:56,798
- Well, well.
577
00:39:58,635 --> 00:40:00,869
Leaving so soon?
578
00:40:00,871 --> 00:40:04,439
- Mr. de Brito?
What are you doing here?
579
00:40:04,441 --> 00:40:07,008
- I was going to ask
the same of you.
580
00:40:10,080 --> 00:40:11,946
- I'm no good, Mr. de Brito.
581
00:40:11,948 --> 00:40:13,915
I can't play
like the other guys.
582
00:40:13,917 --> 00:40:16,184
And if I don't
go back to school now
583
00:40:16,186 --> 00:40:18,186
I'll end up cleaning toilets.
584
00:40:18,188 --> 00:40:21,523
- Mm-hmm.
And what's wrong with that?
585
00:40:21,525 --> 00:40:23,591
- Cleaning toilets?
- No.
586
00:40:23,593 --> 00:40:25,293
What's wrong with not playing
587
00:40:25,295 --> 00:40:27,762
the way the other guys do?
588
00:40:27,764 --> 00:40:30,899
- Coach says the way
I play is primitive.
589
00:40:30,901 --> 00:40:32,367
- It is primitive.
590
00:40:33,470 --> 00:40:35,737
It has a long and rich history.
591
00:40:36,807 --> 00:40:39,407
- Then why does coach hate it?
592
00:40:39,409 --> 00:40:41,709
- Well, uh..
593
00:40:41,711 --> 00:40:43,478
...it all started
594
00:40:43,480 --> 00:40:46,047
in the beginning
of the 16th Century.
595
00:40:46,049 --> 00:40:47,115
[laughing]
596
00:40:47,117 --> 00:40:48,283
- Huh?
- Come on.
597
00:40:48,285 --> 00:40:49,851
- If you don't wanna know,
I'll --
598
00:40:49,853 --> 00:40:52,587
- No, no, no, Mr. De Brito.
I do wanna know.
599
00:40:52,589 --> 00:40:54,556
Please. Tell me.
600
00:40:55,959 --> 00:40:58,927
- Okay, like I was saying
601
00:40:58,929 --> 00:41:02,197
it was the beginning
of the 16th Century.
602
00:41:03,400 --> 00:41:05,867
The Portuguese arrived
603
00:41:05,869 --> 00:41:09,471
to Brazil with African slaves.
604
00:41:09,473 --> 00:41:11,973
But the Africans' will
was strong.
605
00:41:13,810 --> 00:41:16,344
And many escaped
to the jungle.
606
00:41:17,347 --> 00:41:19,147
To protect themselves
607
00:41:19,149 --> 00:41:20,849
the runaway slaves
608
00:41:20,851 --> 00:41:23,485
called upon the ginga.
609
00:41:23,487 --> 00:41:25,553
The foundation of Capoeira,
610
00:41:25,555 --> 00:41:28,156
the martial art of war.
611
00:41:30,861 --> 00:41:33,361
When slavery
was finally abolished
612
00:41:33,363 --> 00:41:36,798
the Capoeiristas
came out of the jungle
613
00:41:36,800 --> 00:41:38,399
only to find that Capoeira
614
00:41:38,401 --> 00:41:41,169
was outlawed
throughout the land.
615
00:41:42,973 --> 00:41:45,406
They saw football
as a perfect way
616
00:41:45,408 --> 00:41:47,609
to practice the ginga
617
00:41:47,611 --> 00:41:50,778
without being arrested.
618
00:41:50,780 --> 00:41:55,216
It was the ultimate
form of ginga.
619
00:41:55,218 --> 00:41:56,651
And before long
620
00:41:56,653 --> 00:42:00,722
the ginga evolved, adapted
621
00:42:00,724 --> 00:42:03,925
until it was
no longer just ours.
622
00:42:03,927 --> 00:42:07,195
But the rhythm
within all Brazilians.
623
00:42:08,565 --> 00:42:12,166
But by the 1950 World Cup
624
00:42:12,168 --> 00:42:14,869
most believed
our ginga style
625
00:42:14,871 --> 00:42:18,106
was to blame for the loss
626
00:42:18,108 --> 00:42:20,842
and turned against
anything associated
627
00:42:20,844 --> 00:42:23,845
with our African heritage.
628
00:42:27,551 --> 00:42:29,551
And just like your coach
629
00:42:29,553 --> 00:42:31,853
has been trying to remove ginga
630
00:42:31,855 --> 00:42:34,122
from your play..
631
00:42:34,124 --> 00:42:36,758
...we've been trying
to remove it from our self
632
00:42:36,760 --> 00:42:39,327
as a people ever since.
633
00:42:43,867 --> 00:42:46,601
But the ginga
is very strong in you, Dico.
634
00:42:47,938 --> 00:42:51,072
So you can
either show us what happens
635
00:42:51,074 --> 00:42:53,608
when you have the courage
636
00:42:53,610 --> 00:42:56,110
to embrace who you truly are.
637
00:42:58,048 --> 00:43:01,249
Or you can get on that train..
638
00:43:02,285 --> 00:43:04,419
...and you will never know.
639
00:43:07,891 --> 00:43:10,892
[train chugging]
640
00:43:16,900 --> 00:43:19,901
[indistinct shouting]
641
00:43:26,910 --> 00:43:29,911
[instrumental music]
642
00:43:37,554 --> 00:43:39,921
[whistling]
643
00:43:39,923 --> 00:43:43,057
- Keep it moving, boys!
Let's go! Come on!
644
00:43:43,059 --> 00:43:44,525
Go get ahead!
645
00:43:44,527 --> 00:43:46,928
[whistle blows]
646
00:43:46,930 --> 00:43:49,397
I said move up, Joao!
647
00:43:50,533 --> 00:43:52,600
- Hey, hey! Whoa!
648
00:43:54,270 --> 00:43:56,204
[whistle blows]
649
00:43:59,709 --> 00:44:02,710
[music continues]
650
00:44:05,015 --> 00:44:06,547
- Francis! It's yours!
651
00:44:06,549 --> 00:44:08,616
Nascimento stay back!
652
00:44:08,618 --> 00:44:11,219
[grunts]
653
00:44:17,827 --> 00:44:20,595
Open your eyes!
654
00:44:20,597 --> 00:44:23,031
Come on!
Get up! Let's go!
655
00:44:32,142 --> 00:44:34,108
[laughter]
656
00:44:35,211 --> 00:44:39,013
Come on! Get up!
Let's go, boy!
657
00:44:39,983 --> 00:44:42,984
[instrumental music]
658
00:45:00,170 --> 00:45:02,136
Wait for the formation!
659
00:45:12,782 --> 00:45:15,783
[music continues]
660
00:45:46,049 --> 00:45:48,316
[whistle blows]
661
00:45:48,318 --> 00:45:50,051
- Goal!
662
00:45:50,053 --> 00:45:53,054
[all cheering]
663
00:45:58,228 --> 00:46:00,661
- Hey, kid!
664
00:46:00,663 --> 00:46:02,797
Get over here!
665
00:46:07,036 --> 00:46:10,338
What the hell was that?
666
00:46:10,340 --> 00:46:12,306
- I'm sorry.
667
00:46:14,711 --> 00:46:16,644
- Do it again.
668
00:46:18,148 --> 00:46:21,082
[percussive music]
669
00:46:38,268 --> 00:46:41,169
- "Santos, Cubatao,
Edson Nascimento, 4 goals."
670
00:46:42,539 --> 00:46:46,040
- You the kid
that scored 4 goals?
671
00:46:46,042 --> 00:46:49,677
Zito, midfielder.
Pro team.
672
00:46:49,679 --> 00:46:50,978
So, uh..
673
00:46:50,980 --> 00:46:54,549
You know what the best part
of scoring 4 goals is?
674
00:46:54,551 --> 00:46:57,485
You get to run out
and bring me coffee.
675
00:46:57,487 --> 00:46:59,954
Ancient Santos tradition.
676
00:46:59,956 --> 00:47:01,055
[coin clatters]
677
00:47:01,057 --> 00:47:02,256
[chuckles]
678
00:47:03,326 --> 00:47:05,593
And put some gas into it, huh?
679
00:47:05,595 --> 00:47:08,563
- The youngster,
Edson Arantes do Nascimento
680
00:47:08,565 --> 00:47:09,764
nicknamed Dico
681
00:47:09,766 --> 00:47:11,699
moved up
to the junior team after
682
00:47:11,701 --> 00:47:13,568
a few unbelievable matches
683
00:47:13,570 --> 00:47:14,635
at the youth level.
684
00:47:14,637 --> 00:47:15,837
Oh! What a move!
685
00:47:15,839 --> 00:47:17,805
He passes one! That's another!
686
00:47:17,807 --> 00:47:19,774
Now through the middle!
The shot!
687
00:47:20,410 --> 00:47:22,410
- Goal!
688
00:47:24,147 --> 00:47:26,547
[cheering]
689
00:47:30,153 --> 00:47:33,154
[singing in foreign language]
690
00:47:44,667 --> 00:47:46,901
- You're not there, kid.
691
00:47:46,903 --> 00:47:48,636
That's the wrong list, Dico.
692
00:47:48,638 --> 00:47:50,304
Welcome to the pros.
693
00:47:50,306 --> 00:47:52,740
- From a kid who,
as word has it,
was on the verge
694
00:47:52,742 --> 00:47:54,475
of being cut
from the youth team.
695
00:47:54,477 --> 00:47:56,611
And now, suddenly,
top scorer of the pro team
696
00:47:56,613 --> 00:47:57,812
halfway through the season.
697
00:47:57,814 --> 00:47:59,914
Fans now starting
to come out in hordes.
698
00:47:59,916 --> 00:48:03,284
As Santos racks up the wins,
everyone eager to watch
699
00:48:03,286 --> 00:48:04,886
the 15-year-old phenom
700
00:48:04,888 --> 00:48:08,322
and his magical style of play.
701
00:48:08,324 --> 00:48:10,524
Oh my! This kid
is something else! A fake!
702
00:48:10,526 --> 00:48:11,659
Another fake!
Now he's back the other way!
703
00:48:11,661 --> 00:48:13,361
He ditches off of Zito!
704
00:48:13,363 --> 00:48:14,862
Back to Nascimento. He's got
himself into a pickle now!
705
00:48:14,864 --> 00:48:16,230
Three defenders.
He changes direction.
706
00:48:16,232 --> 00:48:18,432
No, no! Wait a minute!
He's still got the ball!
707
00:48:18,434 --> 00:48:21,202
From outside the box!
Goal!
708
00:48:21,204 --> 00:48:24,205
[screaming]
709
00:48:29,279 --> 00:48:31,345
- Yes?
- Delivery for Dona Celeste.
710
00:48:33,383 --> 00:48:36,550
- For me?
There must be a mistake.
711
00:48:36,552 --> 00:48:38,452
- It's a gift, mae!
712
00:48:38,454 --> 00:48:40,721
- Dico!
- Dico!
713
00:48:40,723 --> 00:48:42,957
- Dico! Dico, Dico!
- Maria.
714
00:48:42,959 --> 00:48:44,959
- Hey!
- Hey, buddy!
715
00:48:44,961 --> 00:48:47,328
- It's going to be
in the kitchen.
716
00:48:47,330 --> 00:48:49,764
[speaking in foreign language]
717
00:48:49,766 --> 00:48:51,232
- It's going in my room
because there's more space.
718
00:48:51,234 --> 00:48:53,968
- Don't touch the stove, Maria.
- Where's the fire?
719
00:48:53,970 --> 00:48:56,003
- Hey, hey, it's not a toy.
720
00:48:56,005 --> 00:48:59,640
- You do realize there is
no gas in Bauru, right?
721
00:48:59,642 --> 00:49:01,275
- Don't break their hearts.
722
00:49:01,277 --> 00:49:03,311
We can just use it as a table.
723
00:49:03,313 --> 00:49:04,645
[laughing]
724
00:49:04,647 --> 00:49:06,547
- For you, pai!
725
00:49:06,549 --> 00:49:09,784
- Hey! Whoa! Wow!
- It's a radio.
726
00:49:09,786 --> 00:49:11,252
- Yeah. I know what it is.
727
00:49:11,254 --> 00:49:12,720
- Now you can
listen to my games.
728
00:49:12,722 --> 00:49:15,589
- Oh, no, no, not in my house.
729
00:49:15,591 --> 00:49:16,991
Listen to your games?
730
00:49:16,993 --> 00:49:19,393
Are you trying to give your
mother a heart attack?
731
00:49:19,395 --> 00:49:22,596
- We can listen to Team Brazil
invitations tomorrow!
732
00:49:22,598 --> 00:49:24,932
- Don't you listen, Zoca.
- Aah, mae!
733
00:49:24,934 --> 00:49:26,901
- Besides, you have school
and your father works.
734
00:49:26,903 --> 00:49:27,969
- Oh, mae!
735
00:49:27,971 --> 00:49:29,537
- Does that mean
nothing to you?
736
00:49:29,539 --> 00:49:31,839
- Come on, Maria. I'm 16.
737
00:49:31,841 --> 00:49:34,008
There's no way
I'm making the selection.
738
00:49:34,010 --> 00:49:36,210
- Mm-hmm. He's right.
739
00:49:36,212 --> 00:49:38,045
No point to listen..
740
00:49:38,047 --> 00:49:40,681
...just to be disappointed.
741
00:49:40,683 --> 00:49:43,884
- Radio Bandeirantes announces
the list of invitations
742
00:49:43,886 --> 00:49:45,519
to the national selection.
743
00:49:45,521 --> 00:49:48,356
22 of our very best
pro players
744
00:49:48,358 --> 00:49:51,659
to represent Brazil
in the 1958 World Cup
745
00:49:51,661 --> 00:49:52,793
and here they are.
746
00:49:52,795 --> 00:49:55,896
Gilmar. Bellini.
Djalma Santos.
747
00:49:55,898 --> 00:49:59,767
Didi. Zagallo. Garrincha.
Nilton Santos.
748
00:49:59,769 --> 00:50:02,370
Orlando. Zito. Vava.
749
00:50:02,372 --> 00:50:05,673
Castilho and Mazzola,
who at 19 years old
750
00:50:05,675 --> 00:50:07,608
would be
the youngest member selected.
751
00:50:07,610 --> 00:50:10,311
But also making the list,
16-year-old Dico Nascimento.
752
00:50:10,313 --> 00:50:12,513
[screaming]
753
00:50:12,515 --> 00:50:14,648
- What's going on out there?
754
00:50:18,388 --> 00:50:21,756
Dico? You look sick.
Are you okay?
755
00:50:22,825 --> 00:50:24,492
[laughing]
756
00:50:24,494 --> 00:50:26,394
- Let me get this straight.
757
00:50:26,396 --> 00:50:28,596
Top scorer gets coffee?
758
00:50:28,598 --> 00:50:31,198
The youngest player
gets lunch?
759
00:50:31,200 --> 00:50:34,402
And the shortest
cleans the showers.
760
00:50:34,404 --> 00:50:36,637
- Yep. Always
the Santos traditions.
761
00:50:36,639 --> 00:50:38,472
- Man.
762
00:50:38,474 --> 00:50:40,574
You think maybe Zito
was making them up?
763
00:50:45,214 --> 00:50:46,781
But, man, that's incredible.
764
00:50:46,783 --> 00:50:48,816
You're playing with Zito
and the pro team.
765
00:50:50,887 --> 00:50:52,920
- It's not the same
as with you guys.
766
00:50:55,358 --> 00:50:57,925
I miss Thiago.
767
00:50:57,927 --> 00:50:59,927
- Me too.
768
00:50:59,929 --> 00:51:01,996
- Where's Fofinho?
769
00:51:04,801 --> 00:51:07,535
- We robbed a store.
- What?
770
00:51:07,537 --> 00:51:11,205
- I got away, but Fofinho
got one year in jail.
771
00:51:11,207 --> 00:51:14,308
- Yuri.
- I know. I know.
772
00:51:14,310 --> 00:51:17,478
It's just -- you know
how things go around here.
773
00:51:20,249 --> 00:51:23,350
Hey, but I've been listening
to all your games.
774
00:51:23,352 --> 00:51:25,886
I still can't believe
you made the selection.
775
00:51:25,888 --> 00:51:27,455
- You heard?
776
00:51:27,457 --> 00:51:29,990
It's pretty much the greatest
thing that ever happened to us.
777
00:51:32,261 --> 00:51:34,662
We're all going to be
pulling for you out there.
778
00:51:38,401 --> 00:51:40,401
[instrumental music]
779
00:51:42,305 --> 00:51:45,639
- That was a critical time
for our country, meu filho.
780
00:51:46,876 --> 00:51:50,144
Ever since we lost
the cup in '50
781
00:51:50,146 --> 00:51:53,214
we've become ashamed.
782
00:51:53,216 --> 00:51:56,584
The spirit
of our people is dying.
783
00:51:56,586 --> 00:51:58,719
But now you
can change all that.
784
00:52:00,890 --> 00:52:02,990
I had Yuri
stitch it on for you.
785
00:52:05,061 --> 00:52:06,260
- Pele?
786
00:52:06,262 --> 00:52:07,328
- Yeah.
787
00:52:07,330 --> 00:52:08,562
- But that's what
those rich kids
788
00:52:08,564 --> 00:52:10,331
called me to make fun of me.
789
00:52:10,333 --> 00:52:11,499
- No.
790
00:52:11,501 --> 00:52:12,967
It's what the people called you
791
00:52:12,969 --> 00:52:14,735
when they saw you
play with ginga.
792
00:52:14,737 --> 00:52:17,738
And when I saw you
had something I did not.
793
00:52:20,009 --> 00:52:21,175
Years ago, Dico
794
00:52:21,177 --> 00:52:22,576
[thunder rumbles]
795
00:52:22,578 --> 00:52:25,546
when I first became
a professional footballer..
796
00:52:25,548 --> 00:52:27,381
[indistinct shouting]
797
00:52:27,383 --> 00:52:30,718
...I wanted to play
with the ginga so beautiful
798
00:52:32,488 --> 00:52:35,623
Brazilians would
erupt with pride.
799
00:52:36,726 --> 00:52:39,059
But when I finally got my shot
800
00:52:39,061 --> 00:52:40,394
I was filled with doubt.
801
00:52:40,396 --> 00:52:41,428
[grunts]
802
00:52:41,430 --> 00:52:42,530
[crowd gasping]
803
00:52:42,532 --> 00:52:44,932
And it ended my career.
804
00:52:46,202 --> 00:52:48,169
- But why?
805
00:52:48,171 --> 00:52:50,738
- Because I stopped believing.
806
00:52:54,343 --> 00:52:56,777
Doubt can turn
a beautiful ginga move
807
00:52:56,779 --> 00:52:59,013
into a dangerous one.
808
00:52:59,015 --> 00:53:02,716
But you have to be stronger
than I was, Dico.
809
00:53:02,718 --> 00:53:05,619
When people say mean things
about you and how you play
810
00:53:06,756 --> 00:53:07,922
you must never feel --
811
00:53:07,924 --> 00:53:11,592
- Ashamed, pai.
I got it. Calma.
812
00:53:12,929 --> 00:53:15,930
[bus horn honking]
813
00:53:20,503 --> 00:53:23,504
[instrumental music]
814
00:53:27,276 --> 00:53:30,878
- Tickets, please!
Rio de Janeiro!
815
00:53:50,833 --> 00:53:53,634
Stay strong, meu filho.
816
00:53:53,636 --> 00:53:57,771
[indistinct chatter]
817
00:53:57,773 --> 00:53:59,406
[instrumental music]
818
00:54:15,925 --> 00:54:18,158
- Hey, hey, hey, hey.
Watch this. Watch this.
819
00:54:24,333 --> 00:54:26,634
So, you're that kid that thinks
he can dribble like me, huh?
820
00:54:30,539 --> 00:54:32,973
Hmm, then you've got style.
821
00:54:32,975 --> 00:54:34,174
[both laughing]
822
00:54:34,176 --> 00:54:36,510
The name's Garrincha.
- Hi. Dico.
823
00:54:36,512 --> 00:54:39,046
- This is Castilho.
- Castilho. Hey.
824
00:54:41,817 --> 00:54:44,585
- That's Mauro.
825
00:54:44,587 --> 00:54:46,553
- Hey, Mauro. Dico.
826
00:54:46,555 --> 00:54:49,023
- Vava.
- Hey, Vava.
827
00:54:49,025 --> 00:54:50,624
- Uh, Zito you know, right?
- Yeah.
828
00:54:50,626 --> 00:54:52,593
[speaking in Portuguese]
829
00:54:52,595 --> 00:54:53,761
[chuckling]
830
00:54:53,763 --> 00:54:56,397
- Hey, Zito.
- And Didi.
831
00:54:56,399 --> 00:54:58,532
- See you on the bench, kid.
832
00:54:58,534 --> 00:55:01,235
- The bench? But coach hasn't
picked the lineups yet.
833
00:55:01,237 --> 00:55:03,404
- Uh, you sure about that?
834
00:55:03,406 --> 00:55:05,739
- There's your competition.
835
00:55:05,741 --> 00:55:07,341
Mazzola.
836
00:55:07,343 --> 00:55:09,343
Good luck convincing coach
to start you over him.
837
00:55:14,050 --> 00:55:15,916
- Wow! He scrubs floors
and shines shoes.
838
00:55:15,918 --> 00:55:17,918
Pele.
839
00:55:17,920 --> 00:55:20,688
And I'll be like Mazzola.
840
00:55:20,690 --> 00:55:22,823
- It's Jose Altafini.
841
00:55:22,825 --> 00:55:25,926
- Yeah. But he goes by Mazzola.
842
00:55:25,928 --> 00:55:27,294
'Cause he says
he plays just like
843
00:55:27,296 --> 00:55:29,463
the legendary Italian striker.
844
00:55:29,465 --> 00:55:31,598
- Well, my family's Italian
845
00:55:31,600 --> 00:55:34,068
and I was trained
in that style of play.
846
00:55:34,070 --> 00:55:35,803
So I am confident I will bring
847
00:55:35,805 --> 00:55:38,772
some of the sophistication
and class
848
00:55:38,774 --> 00:55:40,674
some others
of the team may lack.
849
00:55:40,676 --> 00:55:43,644
[reporters clamoring]
850
00:55:47,717 --> 00:55:50,984
- Garrincha, do you really
think your ginga style
851
00:55:50,986 --> 00:55:53,387
will hold up against
the Europeans?
852
00:55:55,558 --> 00:55:57,725
- I..
853
00:56:00,363 --> 00:56:02,396
- I don't see what's so bad
about ginga.
854
00:56:02,398 --> 00:56:05,466
- Listen! Listen! It's okay.
Silencio! Silencio!
855
00:56:05,468 --> 00:56:06,900
Okay, okay, listen.
856
00:56:06,902 --> 00:56:09,670
No one here
wants to relive 1950.
857
00:56:09,672 --> 00:56:12,106
I can assure you that
this team will be civilized
858
00:56:12,108 --> 00:56:14,375
both on and off the field.
859
00:56:14,377 --> 00:56:18,145
We will only show
our best face in Sweden.
860
00:56:18,147 --> 00:56:20,748
Alright. Let's take the photo!
861
00:56:20,750 --> 00:56:23,684
[reporters clamoring]
862
00:56:28,057 --> 00:56:30,190
[indistinct chatter]
863
00:56:33,662 --> 00:56:37,164
Brazil is at a crossroads.
864
00:56:37,166 --> 00:56:39,933
We either go down
in history as the savages
865
00:56:42,004 --> 00:56:44,204
or we enter the ranks
of the civilized.
866
00:56:46,008 --> 00:56:48,709
The President spoke those words
to me this morning.
867
00:56:52,381 --> 00:56:54,615
And I promised him
868
00:56:54,617 --> 00:56:58,218
that this team,
that my team
869
00:56:58,220 --> 00:57:01,655
unlike those of the past
870
00:57:01,657 --> 00:57:04,758
would not make fools
of ourselves and Brazil.
871
00:57:07,730 --> 00:57:10,030
And you --
872
00:57:10,032 --> 00:57:11,865
You may be 16 years old
873
00:57:11,867 --> 00:57:14,234
but you are now a sportsman
for this great nation.
874
00:57:17,506 --> 00:57:21,074
Ginga style might have worked
for you back in Santos
875
00:57:21,076 --> 00:57:23,610
but it will never hold up
at an international level.
876
00:57:23,612 --> 00:57:25,846
- But, coach --
- I don't wanna hear it!
877
00:57:25,848 --> 00:57:28,782
It won't happen again.
878
00:57:28,784 --> 00:57:30,184
Say it.
879
00:57:30,186 --> 00:57:31,351
- It won't happen again.
880
00:57:31,353 --> 00:57:33,520
- What?!
- It won't happen again.
881
00:57:40,529 --> 00:57:43,297
- Get him a haircut
and some proper clothes.
882
00:57:49,271 --> 00:57:51,405
- According to insider reports
883
00:57:51,407 --> 00:57:54,007
Coach Feola is struggling
with his new recruits
884
00:57:54,009 --> 00:57:55,843
during their
first month of practices.
885
00:57:55,845 --> 00:57:58,178
But since fans called
for replacing virtually
886
00:57:58,180 --> 00:58:01,748
the entire team
after the disaster of 1950
887
00:58:01,750 --> 00:58:03,851
and the disgrace of '54
888
00:58:03,853 --> 00:58:06,086
the coach was left
with few options
889
00:58:06,088 --> 00:58:09,590
outside of inexperienced
and unconventional players.
890
00:58:09,592 --> 00:58:11,592
The bulky midfielder, Zito
891
00:58:11,594 --> 00:58:13,894
bent-legged striker,
Mane Garrincha.
892
00:58:13,896 --> 00:58:16,129
And the youngster,
Dico Nascimento
893
00:58:16,131 --> 00:58:18,799
who made headlines
last month for his outburst
894
00:58:18,801 --> 00:58:22,302
at the inaugural banquet much
to the chagrin of Coach Feola.
895
00:58:22,304 --> 00:58:25,639
Teaching Brazilians
to play the same
disciplined formations
896
00:58:25,641 --> 00:58:28,442
of the European teams
seems challenging enough.
897
00:58:28,444 --> 00:58:31,345
But the coaching staff appears
to also be encouraging
898
00:58:31,347 --> 00:58:33,981
a more refined
presentation off the field.
899
00:58:33,983 --> 00:58:35,516
- Why all the fuss?
900
00:58:35,518 --> 00:58:37,351
- It's about
changing that image.
901
00:58:37,353 --> 00:58:38,952
We don't want
to arrive in Sweden
902
00:58:38,954 --> 00:58:41,255
and have the world say,
"Oh, there's Brazil."
903
00:58:41,257 --> 00:58:44,091
- Yes. But you are Brazilian,
aren't you?
904
00:58:44,093 --> 00:58:46,426
- No.
You're not listening.
905
00:58:46,428 --> 00:58:48,896
I'm-I'm talking about the way
others see us and how we play.
906
00:58:48,898 --> 00:58:50,731
- Then how do you account
for the reports
907
00:58:50,733 --> 00:58:53,333
of the team playing lousy
in practices?
908
00:58:53,335 --> 00:58:55,569
- Certain players still are not
up to international standards.
909
00:58:55,571 --> 00:58:57,070
- And you think they can be
by Sweden?
910
00:58:57,072 --> 00:58:58,739
- Maybe we're lousy
911
00:58:58,741 --> 00:59:01,608
'cause we're not playing
the way we know how.
912
00:59:01,610 --> 00:59:02,943
- I really hope
you're not saying
913
00:59:02,945 --> 00:59:05,412
what I think you're saying.
914
00:59:05,414 --> 00:59:08,215
- I mean, what if we just
didn't get it right in '50?
915
00:59:13,956 --> 00:59:16,323
- All I know is that coach
916
00:59:16,325 --> 00:59:18,592
picks the starting lineup today.
917
00:59:18,594 --> 00:59:21,929
Show him you can play
the way Jose plays
918
00:59:21,931 --> 00:59:24,264
and you might have a shot.
919
00:59:24,266 --> 00:59:25,999
But if you play with ginga --
920
00:59:28,504 --> 00:59:31,371
- I know, it's just my dad..
921
00:59:31,373 --> 00:59:32,606
- Your dad what?
922
00:59:34,577 --> 00:59:36,877
- Nothing. Forget it.
923
00:59:42,484 --> 00:59:44,885
[indistinct chatter]
924
00:59:46,889 --> 00:59:48,655
[indistinct shouting]
925
00:59:48,657 --> 00:59:49,990
[whistle blows]
926
00:59:52,127 --> 00:59:55,228
- I want to see good,
clean football, boys!
927
00:59:55,230 --> 00:59:56,930
Short, sharp passes!
928
00:59:58,334 --> 01:00:01,335
[speaking in foreign language]
929
01:00:05,841 --> 01:00:07,975
You've got Vava on the wing!
930
01:00:07,977 --> 01:00:10,210
Cross to the wing!
931
01:00:10,212 --> 01:00:12,412
Take it from him!
Take it!
932
01:00:18,053 --> 01:00:21,822
Alright now! Spread it out,
move! Here we go!
933
01:00:21,824 --> 01:00:24,257
Zito! You gotta block
that out!
934
01:00:28,597 --> 01:00:30,697
Keep the ball moving here!
Let's go!
935
01:00:34,837 --> 01:00:36,169
[upbeat music]
936
01:00:36,171 --> 01:00:38,171
Nascimento!
937
01:00:39,274 --> 01:00:41,441
No! No!
What are you thinking?
938
01:00:44,613 --> 01:00:47,481
[grunting]
939
01:00:49,885 --> 01:00:53,820
[groaning]
940
01:00:53,822 --> 01:00:55,389
- Dico!
941
01:00:56,959 --> 01:00:59,092
Dico!
942
01:01:05,968 --> 01:01:08,969
[screaming]
943
01:01:09,672 --> 01:01:12,005
[groaning]
944
01:01:14,576 --> 01:01:16,309
- Breathe.
945
01:01:19,982 --> 01:01:21,181
[grunting]
946
01:01:23,619 --> 01:01:25,819
- Dico?
947
01:01:25,821 --> 01:01:29,122
Are you okay?
948
01:01:29,124 --> 01:01:31,324
- I had a small collision.
949
01:01:31,326 --> 01:01:33,393
- What?
950
01:01:33,395 --> 01:01:35,262
What do you mean?
951
01:01:37,366 --> 01:01:39,032
Dico?
952
01:01:39,034 --> 01:01:41,635
- It's my knee.
953
01:01:41,637 --> 01:01:44,671
It's my knee, mae.
954
01:01:44,673 --> 01:01:46,606
They don't know when
I can play again.
955
01:01:46,608 --> 01:01:48,341
- What happened?
956
01:01:48,343 --> 01:01:51,378
- I should have
stayed in school.
957
01:01:51,380 --> 01:01:52,446
I'm so sorry.
958
01:01:54,683 --> 01:01:56,216
I'm so sorry, mae.
959
01:01:56,218 --> 01:01:59,086
- No, Dico.
960
01:01:59,088 --> 01:02:00,353
Dico?
961
01:02:02,324 --> 01:02:05,292
We made that choice together.
962
01:02:05,294 --> 01:02:06,660
And it was the right choice.
963
01:02:10,499 --> 01:02:13,600
Your father and I
love you no matter what.
964
01:02:13,602 --> 01:02:15,135
- Te amo, mae.
965
01:02:15,137 --> 01:02:17,237
[speaking in Portuguese]
966
01:02:20,042 --> 01:02:22,576
[instrumental music]
967
01:02:40,429 --> 01:02:42,462
- Okay.
Let's have a look.
968
01:02:43,499 --> 01:02:45,665
Deep breaths.
969
01:02:45,667 --> 01:02:48,001
Hey!
970
01:02:48,003 --> 01:02:50,137
It's still too swollen to say.
971
01:02:52,474 --> 01:02:54,241
Keep ice on it for a few days.
972
01:02:54,243 --> 01:02:56,810
- And then
973
01:02:56,812 --> 01:02:58,779
he can play?
974
01:02:58,781 --> 01:03:01,715
- Maybe next season.
975
01:03:01,717 --> 01:03:04,584
I am so sorry.
976
01:03:04,586 --> 01:03:06,620
We'll take another look
in Sweden.
977
01:03:07,856 --> 01:03:09,689
If he's going.
978
01:03:09,691 --> 01:03:11,358
- It's too late
to replace him now.
979
01:03:11,360 --> 01:03:13,160
Start him on rehabilitation.
980
01:03:13,162 --> 01:03:14,928
- Better bag some ice
for the flight.
981
01:03:14,930 --> 01:03:16,396
- Shh! Everyone quiet!
This is it!
982
01:03:16,398 --> 01:03:18,799
- In our World Cup
will be, Brazil.
983
01:03:18,801 --> 01:03:21,101
Brazil's struggled immensely
with their team's image
984
01:03:21,103 --> 01:03:23,236
ever since they lost in 1950.
985
01:03:23,238 --> 01:03:26,106
Then in '54 shamefully stormed
their opponent's locker room
986
01:03:26,108 --> 01:03:28,909
with broken bottles after
losing in the quarter-finals.
987
01:03:28,911 --> 01:03:31,478
The big question now was could
they remake themselves?
988
01:03:31,480 --> 01:03:33,814
Well, they brought in
Coach Vicente Feola
989
01:03:33,816 --> 01:03:35,182
for just that purpose.
990
01:03:35,184 --> 01:03:36,316
And the reports we've received
991
01:03:36,318 --> 01:03:38,151
have really
surprised the world.
992
01:03:38,153 --> 01:03:40,720
It appears Brazil
hasn't learned their lesson.
993
01:03:40,722 --> 01:03:42,155
Earlier this week,
we heard about
994
01:03:42,157 --> 01:03:43,924
players injuring themselves
using that same
995
01:03:43,926 --> 01:03:47,327
untrained street style
that failed them in 1950.
996
01:03:47,329 --> 01:03:49,863
Clearly Feola wasn't
man enough for the task.
997
01:03:49,865 --> 01:03:53,033
Expect Group 4 to go
to the Soviet Union,
followed by --
998
01:04:18,160 --> 01:04:20,160
[door slams shut]
999
01:04:24,733 --> 01:04:26,733
¶ It's the World Cup
in Sweden ¶
1000
01:04:26,735 --> 01:04:28,635
¶ Football football football ¶
1001
01:04:28,637 --> 01:04:30,303
¶ The greatest game on earth ¶¶
1002
01:04:30,305 --> 01:04:32,639
- Stockholm,
the jewel of the Baltic
1003
01:04:32,641 --> 01:04:35,842
and home
to the 1958 World Cup.
1004
01:04:35,844 --> 01:04:38,211
Ticket queue stretching
around city blocks
1005
01:04:38,213 --> 01:04:39,779
for the upcoming games.
1006
01:04:39,781 --> 01:04:43,116
Where teams from 16 countries
will compete for the coveted
1007
01:04:43,118 --> 01:04:45,619
Jules Rimet trophy.
1008
01:04:45,621 --> 01:04:47,621
Last to arrive is Team Brazil
1009
01:04:47,623 --> 01:04:49,689
who only had
to play Peru to qualify
1010
01:04:49,691 --> 01:04:53,159
after Venezuela inexplicably
withdrew after ceding.
1011
01:04:53,161 --> 01:04:54,828
Practically giving
the Brazilians
1012
01:04:54,830 --> 01:04:57,330
a free pass to the cup.
1013
01:04:57,332 --> 01:04:58,932
And there's
the French National Team
1014
01:04:58,934 --> 01:05:00,867
one of the favorites
to win the World Cup.
1015
01:05:00,869 --> 01:05:03,069
But not as favored
as the home nation, Sweden.
1016
01:05:03,071 --> 01:05:04,404
There they are!
1017
01:05:04,406 --> 01:05:06,940
Stars Gunnar Gren,
Kurt Hamrin, Sigge Parling
1018
01:05:06,942 --> 01:05:08,875
Nils Liedholm, Agne Simonsson.
1019
01:05:08,877 --> 01:05:11,544
And it seems
one lucky reporter
has scored an interview
1020
01:05:11,546 --> 01:05:13,680
with everyone's
favorite left-winger
1021
01:05:13,682 --> 01:05:15,448
Lennart "Nacka" Skoglund.
1022
01:05:15,450 --> 01:05:16,950
- Nacka, how's your team
feeling?
1023
01:05:16,952 --> 01:05:20,987
- Perfect. It is our country,
our fans and our time to shine.
1024
01:05:20,989 --> 01:05:23,123
- How about Mexico?
1025
01:05:23,125 --> 01:05:25,158
- Well, no team
from outside Europe's
1026
01:05:25,160 --> 01:05:26,960
ever won the cup
on the European soil.
1027
01:05:26,962 --> 01:05:28,461
Do you really think Mexico
1028
01:05:28,463 --> 01:05:31,998
or these misfits there
will ever change that?
1029
01:05:32,000 --> 01:05:34,701
- Let's see what Team Brazil
has to say for themselves.
1030
01:05:36,271 --> 01:05:38,104
It is fortunate
these young athletes
1031
01:05:38,106 --> 01:05:39,272
play with their feet.
1032
01:05:39,274 --> 01:05:41,141
Because it would appear
the cat's got
1033
01:05:41,143 --> 01:05:42,976
this one's tongue.
1034
01:05:42,978 --> 01:05:44,844
And stay tuned
for a special report
1035
01:05:44,846 --> 01:05:47,447
on the wonders of
Swedish culture and cuisiee a hole
in the Soviet defense.
1036
01:10:55,857 --> 01:10:57,390
Garrincha pops one
through the middle.
1037
01:10:57,392 --> 01:11:00,827
The shot, goal! Goal!
1038
01:11:00,829 --> 01:11:02,795
Brazil takes the lead,
1 to 0!
1039
01:11:02,797 --> 01:11:06,232
A stroke of luck
for Coach Feola
and Team Brazil!
1040
01:11:06,234 --> 01:11:08,334
The middle changes
in the Brazilian lineup
1041
01:11:08,336 --> 01:11:10,270
seem to have confused
the Soviets.
1042
01:11:10,272 --> 01:11:13,006
And newcomers Garrincha
and Vava capitalize
1043
01:11:13,008 --> 01:11:14,507
unlike the young Nascimento.
1044
01:11:14,509 --> 01:11:16,743
The Soviets have really
had their way with him.
1045
01:11:16,745 --> 01:11:19,879
He'll have to do a better job
to stay out of their way
1046
01:11:19,881 --> 01:11:22,615
if he intends to walk out
of here on his own two feet.
1047
01:11:26,521 --> 01:11:28,087
[indistinct commentaries]
1048
01:11:29,891 --> 01:11:31,958
[indistinct yelling]
1049
01:11:34,262 --> 01:11:35,895
- Dico! Dico!
1050
01:11:35,897 --> 01:11:38,131
- And there's another
missed pass for Brazil.
1051
01:11:38,133 --> 01:11:39,966
But nonetheless,
the Soviets have
1052
01:11:39,968 --> 01:11:42,201
yet to capitalize
on these turnovers.
1053
01:11:42,203 --> 01:11:44,704
And with only a few minutes
remaining in the match
1054
01:11:44,706 --> 01:11:47,273
it appears Brazil
may just edge away
with this one
1055
01:11:47,275 --> 01:11:48,741
which would pit them
against France
1056
01:11:48,743 --> 01:11:50,343
in next week's semi-final.
1057
01:11:52,547 --> 01:11:54,947
[crowd cheering]
1058
01:12:06,561 --> 01:12:08,227
[grunts]
1059
01:12:10,732 --> 01:12:11,898
- Hey! Hey!
Hey!
1060
01:12:23,812 --> 01:12:25,945
- And the crowd wanted
a whistle on that push
from Nascimento
1061
01:12:25,947 --> 01:12:27,947
who shows his frustration
after losing the ball.
1062
01:12:27,949 --> 01:12:29,349
He hesitated
on his dribble there.
1063
01:12:29,351 --> 01:12:31,417
The kind of mistake that can
easily lead to injury.
1064
01:12:31,419 --> 01:12:33,286
And here's France now,
Raymond Kopa
1065
01:12:33,288 --> 01:12:34,854
lays one out
for Just Fontaine.
1066
01:12:34,856 --> 01:12:36,756
Fontaine passes it on. Goal!
1067
01:12:36,758 --> 01:12:38,691
[moaning]
1068
01:12:38,693 --> 01:12:40,626
A goal for France.
1069
01:12:40,628 --> 01:12:43,563
We are on the boards first
with the goal from Vava
1070
01:12:43,565 --> 01:12:45,365
but now France strikes back
1071
01:12:45,367 --> 01:12:47,967
and that has got
to demoralize Brazil.
1072
01:12:47,969 --> 01:12:49,836
As the teams head
to the locker rooms
1073
01:12:49,838 --> 01:12:52,405
after a very physical
first half.
1074
01:12:57,612 --> 01:13:00,346
- When I say 4-2-4,
I mean 4-2-4.
1075
01:13:00,348 --> 01:13:03,116
No 4-3-3, you understand?
1076
01:13:03,118 --> 01:13:05,618
If you understand
what I'm saying, then you say
1077
01:13:05,620 --> 01:13:08,121
"Yes, coach, I'll do it.
Can you say it?
1078
01:13:08,123 --> 01:13:09,288
- Yes, coach, I'll do it.
1079
01:13:09,290 --> 01:13:11,457
- Eso.
1080
01:13:11,459 --> 01:13:15,695
Look. You wait for the set,
then you release.
1081
01:13:15,697 --> 01:13:17,663
- Where's the center line?
Where is it?
1082
01:13:17,665 --> 01:13:19,465
- Not tomorrow, today!
1083
01:13:22,570 --> 01:13:24,904
Come on! Up! Up!
1084
01:13:24,906 --> 01:13:29,776
- Let's go!
We only get one shot here.
Let's make it count.
1085
01:13:37,619 --> 01:13:38,851
- I can't play like you.
1086
01:13:42,056 --> 01:13:44,323
If your leg is better,
you should go back in.
1087
01:13:49,731 --> 01:13:51,330
- It's not my leg.
1088
01:13:52,667 --> 01:13:54,267
My head is not right.
1089
01:13:55,603 --> 01:13:56,836
- Your head?
1090
01:14:00,175 --> 01:14:02,909
- My whole life
1091
01:14:02,911 --> 01:14:05,111
all I ever wanted
was to be European.
1092
01:14:06,314 --> 01:14:08,481
Since we've got here,
I realize that
1093
01:14:10,418 --> 01:14:12,251
I'm Brazilian
1094
01:14:13,922 --> 01:14:15,588
and always will be.
1095
01:14:24,799 --> 01:14:27,066
That day back in Bauru
1096
01:14:27,068 --> 01:14:29,502
you showed everyone
that they're part of us.
1097
01:14:29,504 --> 01:14:32,438
The ginga
1098
01:14:32,440 --> 01:14:33,573
it was beautiful.
1099
01:14:36,911 --> 01:14:38,044
That's what we need now.
1100
01:14:41,182 --> 01:14:43,082
- The World Cup semi-final.
1101
01:14:43,084 --> 01:14:44,851
France and Brazil
neck and neck
1102
01:14:44,853 --> 01:14:46,219
at the start
of the second half.
1103
01:14:46,221 --> 01:14:48,221
Today's winner will advance
to Sunday's final
1104
01:14:48,223 --> 01:14:49,755
where they will
likely face Sweden.
1105
01:14:49,757 --> 01:14:51,724
France, of course,
favored over Brazil
1106
01:14:51,726 --> 01:14:54,527
the only team from outside
Europe still in competition.
1107
01:14:58,399 --> 01:15:01,467
- Hey, hey, hey!
1108
01:15:01,469 --> 01:15:03,369
[crowd roaring]
1109
01:15:03,371 --> 01:15:04,637
[grunts]
1110
01:15:21,923 --> 01:15:23,956
[upbeat music]
1111
01:15:30,164 --> 01:15:31,831
- Watch the knee!
The knee!
1112
01:15:31,833 --> 01:15:33,432
- Stay back! Stay back!
1113
01:15:46,881 --> 01:15:48,881
[music continues]
1114
01:15:59,761 --> 01:16:02,128
[all cheering]
1115
01:16:02,130 --> 01:16:03,563
- Goal, Brazil!
1116
01:16:03,565 --> 01:16:06,198
What a drive
and what a finish!
1117
01:16:06,200 --> 01:16:08,868
The 17-year-old
with a humdinger of a shot
1118
01:16:08,870 --> 01:16:11,704
giving Brazil a leg-up
in this second half!
1119
01:16:11,706 --> 01:16:13,239
Garrincha now approaching
the area,
1120
01:16:13,241 --> 01:16:14,740
knocked away by Jonquet.
1121
01:16:14,742 --> 01:16:17,143
A loose ball in,
Brazil comes away with it!
1122
01:16:17,145 --> 01:16:18,311
Brazil turning the tides
1123
01:16:18,313 --> 01:16:20,146
now advancing the ball
back downfield.
1124
01:16:23,551 --> 01:16:25,451
That's Didi feeding the ball
down the middle.
1125
01:16:25,453 --> 01:16:28,321
It's a chip.
Nascimento shoots! Goal!
1126
01:16:28,323 --> 01:16:30,723
Goal! Goal!
1127
01:16:34,762 --> 01:16:36,362
Goal, Brazil!
1128
01:16:36,364 --> 01:16:37,630
The young Nascimento comes up
1129
01:16:37,632 --> 01:16:40,399
with two dazzling goals
back to back!
1130
01:16:41,803 --> 01:16:43,970
[all cheering]
1131
01:16:51,346 --> 01:16:53,212
And now the youngster
is back at it
1132
01:16:53,214 --> 01:16:54,914
right over Marcel!
1133
01:16:54,916 --> 01:16:57,083
A touch and some kind
of double fake.
Never seen that before.
1134
01:16:57,085 --> 01:16:58,718
Marcel grabbing
at the lad's shirt.
1135
01:16:58,720 --> 01:17:00,519
And now he makes Piantoni!
1136
01:17:00,521 --> 01:17:02,154
Orlando letting it
roll by to Vava!
1137
01:17:02,156 --> 01:17:04,690
A little touch
to the give and go
back to Nascimento.
1138
01:17:04,692 --> 01:17:06,058
He stepped right over it!
1139
01:17:06,060 --> 01:17:08,127
Kaelbel didn't even
see it go by!
1140
01:17:08,129 --> 01:17:11,263
He shoots!
It's a goal! Goal, Brazil!
1141
01:17:11,265 --> 01:17:12,798
Goal, Nascimento!
1142
01:17:12,800 --> 01:17:17,436
An other-worldly display
by the 17-year-old phenom!
1143
01:17:18,806 --> 01:17:20,973
- And believe it or not,
ladies and gentlemen
1144
01:17:20,975 --> 01:17:25,678
Brazil is on their way
to the 1958 World Cup final!
1145
01:17:44,866 --> 01:17:46,565
- He's fine.
1146
01:17:49,303 --> 01:17:52,738
And, uh, he scored three goals.
1147
01:17:56,678 --> 01:18:01,080
- Listen up. I got four days
to get you in shape
for the final.
1148
01:18:01,082 --> 01:18:02,782
Everyone take notes.
1149
01:18:02,784 --> 01:18:05,651
Sweden has been shifting
from Pyramid
1150
01:18:05,653 --> 01:18:07,887
5-3-2 to 3-2-2-3.
1151
01:18:07,889 --> 01:18:10,890
And sometimes
to metodo 2-3-2-3.
1152
01:18:10,892 --> 01:18:12,792
We play straight 4-2-4.
1153
01:18:12,794 --> 01:18:16,328
But if we're gonna
beat these guys
1154
01:18:16,330 --> 01:18:19,965
we're gonna have to shift
formation as they do.
1155
01:18:19,967 --> 01:18:21,834
And this is how
we're gonna do it.
1156
01:18:21,836 --> 01:18:25,304
If they go to 5-3-2,
then we go to 3-4-3!
1157
01:18:26,040 --> 01:18:27,840
Let's go. Next!
1158
01:18:27,842 --> 01:18:31,077
Whatever they run,
with the method of 3-2-3
1159
01:18:31,079 --> 01:18:32,745
we match with the 4-3-3.
1160
01:18:32,747 --> 01:18:34,180
There's nobody
in the field over here.
1161
01:18:34,182 --> 01:18:35,281
Vada! Vada!
1162
01:18:35,283 --> 01:18:38,484
Everybody is here
and nobody is here!
1163
01:18:38,486 --> 01:18:40,619
- Never follow. Not ever.
1164
01:18:40,621 --> 01:18:42,755
- But, coach, isn't that
their shift to 3-4-3?
1165
01:18:42,757 --> 01:18:46,192
- No. Skoglund sweeps to start
Sweden's counterattack.
1166
01:18:46,194 --> 01:18:47,927
Didi, sweep only.
1167
01:18:47,929 --> 01:18:52,031
What is that? I said 4-5-1!
Didi slide over!
1168
01:18:52,033 --> 01:18:53,566
You're running the 4-5-1!
1169
01:18:55,103 --> 01:18:58,571
Garrincha, roll out! You gotta
be ready for that on the wing!
1170
01:18:58,573 --> 01:19:00,172
- Coach?
- What?
1171
01:19:00,174 --> 01:19:02,441
- I don't understand how
I'm supposed to be on the wing
1172
01:19:02,443 --> 01:19:03,876
and covering Skoglund
at the same time.
1173
01:19:03,878 --> 01:19:05,511
- Because you --
1174
01:19:09,550 --> 01:19:12,618
- The Swedes have the edge
over Brazil in almost every
regard.
1175
01:19:12,620 --> 01:19:14,954
Experience, sophistication,
strategy and strength
1176
01:19:14,956 --> 01:19:16,689
and even dirty play.
1177
01:19:16,691 --> 01:19:18,190
Last week, we saw
West German captain
1178
01:19:18,192 --> 01:19:20,559
Fritz Walter's illustrious
career come to an end
1179
01:19:20,561 --> 01:19:22,094
after this severe collision
1180
01:19:22,096 --> 01:19:23,963
with Swedish midfielder
Sigge Parling.
1181
01:19:23,965 --> 01:19:25,498
Well, come Sunday's final
1182
01:19:25,500 --> 01:19:26,999
expect Parling's sights
to be set on
1183
01:19:27,001 --> 01:19:28,734
the young Edson Nascimento.
1184
01:19:30,071 --> 01:19:32,404
- Nascimento scored
an impressive hat-trick
1185
01:19:32,406 --> 01:19:34,540
in 20 minutes
in the semi-final
against France.
1186
01:19:34,542 --> 01:19:36,542
Coach Raynor, any concern
he'll do the same
1187
01:19:36,544 --> 01:19:38,310
against Sweden
in Sunday's final?
1188
01:19:38,312 --> 01:19:40,212
- No, no.
That's not possible.
1189
01:19:40,214 --> 01:19:43,983
No. Our boys will eliminate him
from the equation.
1190
01:19:43,985 --> 01:19:46,552
- Coach Feola,
Coach Raynor's offense
1191
01:19:46,554 --> 01:19:49,789
outsmarted West Germany,
Hungary.
1192
01:19:49,791 --> 01:19:51,824
Do you have any plans
to contain them?
1193
01:19:51,826 --> 01:19:53,092
- Well --
- They can't.
1194
01:19:53,094 --> 01:19:54,527
[all laughing]
1195
01:19:54,529 --> 01:19:56,595
We will come out strong,
score early
1196
01:19:56,597 --> 01:19:57,797
and Brazil will panic
1197
01:19:57,799 --> 01:19:59,765
just like they did in 1950.
1198
01:19:59,767 --> 01:20:03,369
They were undisciplined then
and they are
undisciplined now.
1199
01:20:03,371 --> 01:20:06,272
But what do you expect?
They're abnormal.
1200
01:20:06,274 --> 01:20:08,174
- You're referring
to their mixed race?
1201
01:20:08,176 --> 01:20:11,043
- No. I mean they are literally
abnormal.
1202
01:20:11,045 --> 01:20:11,977
- Can you elaborate?
1203
01:20:11,979 --> 01:20:14,780
- Well, yes, in fact, I can.
1204
01:20:14,782 --> 01:20:17,316
Djalma Santos, full back.
1205
01:20:17,318 --> 01:20:19,518
He mangled his hand
in an accident
1206
01:20:19,520 --> 01:20:21,954
while working in a factory
as a teenager.
1207
01:20:21,956 --> 01:20:25,591
The right winger, Garrincha,
born with a deformed spine
1208
01:20:25,593 --> 01:20:27,726
and one leg shorter
than the other.
1209
01:20:27,728 --> 01:20:30,095
The reserve, Castilho
1210
01:20:30,097 --> 01:20:33,098
he's colorblind
and missing a finger.
1211
01:20:33,100 --> 01:20:35,134
Challenging for a goalkeeper,
I imagine.
1212
01:20:35,136 --> 01:20:37,102
[all laughing]
1213
01:20:39,240 --> 01:20:41,473
[indistinct chatter]
1214
01:20:41,475 --> 01:20:44,210
- I heard about
the press conference.
1215
01:20:44,212 --> 01:20:47,046
Everyone here
is really down about it.
1216
01:20:47,048 --> 01:20:49,815
But this is exactly
what happened in '50.
1217
01:20:49,817 --> 01:20:52,751
You can't let the doubt
get to you.
1218
01:20:52,753 --> 01:20:55,988
I heard the guys
are calling you Pele now.
1219
01:20:55,990 --> 01:20:59,024
- Yeah. Jose started it.
It's silly.
1220
01:21:00,628 --> 01:21:02,528
- This is a sign.
1221
01:21:02,530 --> 01:21:05,197
Now is the time for Pele.
1222
01:21:05,199 --> 01:21:07,733
- But Sweden's gonna be
all over me, pai.
1223
01:21:07,735 --> 01:21:10,302
And did you see what they did
to Fritz Walter?
1224
01:21:10,304 --> 01:21:11,437
They're brutal.
1225
01:21:11,439 --> 01:21:12,705
And smart.
1226
01:21:14,008 --> 01:21:16,275
- Dico.
1227
01:21:16,277 --> 01:21:19,912
You believed in yourself
against France.
1228
01:21:19,914 --> 01:21:22,181
Now you must inspire your team
1229
01:21:22,183 --> 01:21:25,117
to believe in themselves..
1230
01:21:25,119 --> 01:21:27,019
...in Brazil..
1231
01:21:27,021 --> 01:21:28,254
...in the ginga.
1232
01:22:02,290 --> 01:22:04,490
- Hey, Garrincha!
1233
01:22:04,492 --> 01:22:05,658
- What the heck, Pele?
1234
01:22:17,038 --> 01:22:20,306
- Hey! Lighthouse, no bounce!
1235
01:22:20,308 --> 01:22:23,509
- Come on, kid!
Time to wake up. Take a seat.
1236
01:22:23,511 --> 01:22:24,576
Have some breakfast.
1237
01:22:25,613 --> 01:22:27,012
- You won't be able
to do it alone.
1238
01:22:37,391 --> 01:22:38,424
- Zito, come on.
1239
01:22:40,027 --> 01:22:41,193
[talking indistinctly]
1240
01:22:44,265 --> 01:22:46,131
- Hey, where did that ball go?
1241
01:22:48,636 --> 01:22:49,668
- Come on, guys.
1242
01:22:49,670 --> 01:22:50,836
- To the lighthouse.
1243
01:22:50,838 --> 01:22:52,705
[instrumental music]
1244
01:22:55,276 --> 01:22:57,142
[indistinct yelling]
1245
01:23:00,581 --> 01:23:02,348
- Nice one.
1246
01:23:05,186 --> 01:23:07,219
[speaking in Portuguese]
1247
01:23:15,429 --> 01:23:17,429
[music continues]
1248
01:23:20,267 --> 01:23:21,767
[gasps]
1249
01:23:21,769 --> 01:23:24,236
[woman speaking
in foreign language]
1250
01:23:25,139 --> 01:23:26,271
- Anyone see it fall?
1251
01:23:26,273 --> 01:23:27,406
- Not me!
1252
01:23:27,408 --> 01:23:28,540
- Keepy uppy!
1253
01:23:28,542 --> 01:23:29,675
- Alright! Game on!
1254
01:23:29,677 --> 01:23:31,176
Come on.
Go, go, go, go, go!
1255
01:23:31,178 --> 01:23:32,711
Let's go!
1256
01:23:36,484 --> 01:23:38,017
[yelling]
1257
01:23:43,824 --> 01:23:45,290
[clattering]
1258
01:23:47,361 --> 01:23:49,528
- I'm sorry, sir.
1259
01:23:49,530 --> 01:23:51,463
- Wake up, kid.
To the lighthouse!
1260
01:23:53,734 --> 01:23:55,434
[chuckling]
1261
01:23:58,873 --> 01:24:00,639
- Yeah!
1262
01:24:02,977 --> 01:24:04,743
Come on, come on, come on!
1263
01:24:11,452 --> 01:24:12,985
- Outside!
1264
01:24:12,987 --> 01:24:15,521
- Calma. You can do it.
1265
01:24:15,523 --> 01:24:17,222
- Long ball!
1266
01:24:18,959 --> 01:24:21,226
- Didi! You got Pele long!
1267
01:24:23,064 --> 01:24:25,931
- Run, Pele!
Get there! Jump!
1268
01:24:33,007 --> 01:24:34,039
- I can't swim!
1269
01:24:34,041 --> 01:24:35,207
- I got you, Pele!
1270
01:24:39,713 --> 01:24:41,346
I got you.
1271
01:24:43,451 --> 01:24:45,517
- Grab my hand.
Here you go.
1272
01:24:49,290 --> 01:24:51,090
[laughing]
1273
01:24:51,092 --> 01:24:52,591
- We were so close!
1274
01:24:54,628 --> 01:24:57,596
[indistinct chatter]
1275
01:24:57,598 --> 01:24:59,898
[laughter]
1276
01:24:59,900 --> 01:25:01,900
- Here he comes.
1277
01:25:01,902 --> 01:25:03,368
- You see?
That's how it's done.
1278
01:25:17,685 --> 01:25:21,687
- Tomorrow you will play
for the Jules Rimet trophy.
1279
01:25:26,760 --> 01:25:31,363
And if you play the way
you played this last week
1280
01:25:31,365 --> 01:25:32,831
you will lose.
1281
01:25:41,675 --> 01:25:43,008
And it will be my fault.
1282
01:25:48,549 --> 01:25:53,152
The truth is that
shifting formations
1283
01:25:53,154 --> 01:25:55,053
may work miracles for Sweden
1284
01:25:55,055 --> 01:25:57,823
but it is not us.
1285
01:26:04,765 --> 01:26:07,866
What I saw at the hotel today
1286
01:26:07,868 --> 01:26:09,134
that's how we play.
1287
01:26:12,573 --> 01:26:15,574
They say that we don't all play
the same. It's true.
1288
01:26:17,211 --> 01:26:20,345
We certainly don't all
look the same like they do.
1289
01:26:20,347 --> 01:26:22,814
[faint laughter]
1290
01:26:22,816 --> 01:26:24,249
But that's what makes us
who we are.
1291
01:26:26,153 --> 01:26:27,920
We have one thing in common.
1292
01:26:27,922 --> 01:26:28,954
The ginga.
1293
01:26:28,956 --> 01:26:31,623
The joy and expression
of Brazil.
1294
01:26:31,625 --> 01:26:33,892
[murmuring]
1295
01:26:33,894 --> 01:26:35,661
So when you take
the field tomorrow
1296
01:26:38,432 --> 01:26:42,834
forget everything that
I told you this last week.
1297
01:26:42,836 --> 01:26:45,637
I don't want the world to see
a bunch of scared Brazilians
1298
01:26:45,639 --> 01:26:46,872
trying to play like Sweden.
1299
01:26:46,874 --> 01:26:50,309
I want them to see Brazil,
just as we are.
1300
01:26:57,484 --> 01:27:00,586
I don't know if we will win
1301
01:27:04,925 --> 01:27:07,926
but I do know
1302
01:27:07,928 --> 01:27:10,896
that we will show them
a beautiful game.
1303
01:27:19,039 --> 01:27:20,339
What are you all
sitting around for?
1304
01:27:20,341 --> 01:27:22,374
I did not say that
practice was canceled!
1305
01:27:22,376 --> 01:27:23,508
[all cheering]
1306
01:27:23,510 --> 01:27:27,179
- Let's go, Brazil!
Alright.
1307
01:27:27,181 --> 01:27:29,948
- After a night
of heavy rains,
it's a brisk summer morning
1308
01:27:29,950 --> 01:27:31,750
with clear skies
here in Stockholm.
1309
01:27:31,752 --> 01:27:33,318
Fine weather for football
1310
01:27:33,320 --> 01:27:38,056
as Sweden prepares to host
the 1958 World Cup final.
1311
01:27:38,058 --> 01:27:40,158
The Nordic Titans of Europe
will take on
1312
01:27:40,160 --> 01:27:43,195
the less-experienced
but ever-flamboyant Brazil.
1313
01:27:43,197 --> 01:27:44,730
Two teams
with nothing in common
1314
01:27:44,732 --> 01:27:46,932
other than, perhaps,
their yellow jerseys.
1315
01:27:46,934 --> 01:27:48,800
But of course,
per the King's decree
1316
01:27:48,802 --> 01:27:50,736
Brazil will be forced
to wear blue today
1317
01:27:50,738 --> 01:27:52,537
against the heavily-favored
home nation.
1318
01:27:52,539 --> 01:27:54,773
How many goals
will Sweden win by?
1319
01:27:54,775 --> 01:27:55,874
No one can say.
1320
01:27:55,876 --> 01:27:57,175
But everyone agrees
1321
01:27:57,177 --> 01:27:59,177
Brazil will need nothing
short of a miracle
1322
01:27:59,179 --> 01:28:01,813
to take home
the Jules Rimet trophy.
1323
01:28:01,815 --> 01:28:03,815
[instrumental music]
1324
01:28:35,849 --> 01:28:38,116
Over 50,000 already
in attendance
1325
01:28:38,118 --> 01:28:40,619
and millions more tuning in
from around the world
1326
01:28:40,621 --> 01:28:42,788
for the biggest
sporting event on earth.
1327
01:28:42,790 --> 01:28:44,022
No team from outside Europe
1328
01:28:44,024 --> 01:28:46,625
has ever won the cup
on European soil.
1329
01:28:46,627 --> 01:28:49,294
But that doesn't stop the rest
of the world from watching
1330
01:28:49,296 --> 01:28:52,464
and hoping that one day
that may change.
1331
01:28:52,466 --> 01:28:55,100
There's the King of Sweden,
Gustav VI Adolf
1332
01:28:55,102 --> 01:28:57,135
with Queen Mountbatten
arriving in their box.
1333
01:28:57,137 --> 01:28:59,504
And now the entrance
of our host, Team Sweden.
1334
01:28:59,506 --> 01:29:01,106
British-born manager,
George Raynor,
1335
01:29:01,108 --> 01:29:02,708
pulled players
from not just Sweden
1336
01:29:02,710 --> 01:29:04,176
but other European countries.
1337
01:29:04,178 --> 01:29:06,211
A bit of a European
all-star team, really.
1338
01:29:06,213 --> 01:29:09,181
And on the other side
Coach Feola and Team Brazil.
1339
01:29:09,183 --> 01:29:11,383
And there's our young star
Nascimento
1340
01:29:11,385 --> 01:29:14,086
now being called "Pele"
by his teammates.
1341
01:29:14,088 --> 01:29:16,655
- Fofinho, it's Pele!
1342
01:29:16,657 --> 01:29:18,090
- But make no mistake.
1343
01:29:18,092 --> 01:29:19,891
Brazil will need
the rest of the team
1344
01:29:19,893 --> 01:29:22,494
to step up today against
the indomitable Swedes.
1345
01:29:22,496 --> 01:29:25,197
The entire nation
has shut down for the day
1346
01:29:25,199 --> 01:29:28,033
as every Brazilian
from every walk of life
1347
01:29:28,035 --> 01:29:29,968
comes together to watch
the big game.
1348
01:30:04,371 --> 01:30:05,537
[whistle blows]
1349
01:30:05,539 --> 01:30:07,406
- And there's
the starting whistle.
1350
01:30:07,408 --> 01:30:10,108
It's Zagallo to Vava,
Vava to the young Nascimento
1351
01:30:10,110 --> 01:30:12,644
back to Nilton Santos,
and Parling lays into him.
1352
01:30:12,646 --> 01:30:15,280
Watch out! Oh my.
No card there.
1353
01:30:15,282 --> 01:30:16,848
So either the referee
missed that one
1354
01:30:16,850 --> 01:30:18,483
or he's going to let
Parling play rough.
1355
01:30:18,485 --> 01:30:19,818
Garrincha looking
for Nascimento
1356
01:30:19,820 --> 01:30:20,952
but he's marked
by three yellow shirts.
1357
01:30:20,954 --> 01:30:22,287
Garrincha passes to Zito.
1358
01:30:22,289 --> 01:30:23,855
Stolen away by Skoglund!
1359
01:30:23,857 --> 01:30:25,223
Sweden' first possession.
1360
01:30:25,225 --> 01:30:26,558
And now Raynor
calls for the shift!
1361
01:30:26,560 --> 01:30:28,627
Here we go, the Swedes
moving quickly down field.
1362
01:30:28,629 --> 01:30:30,762
Passing it down to Parling,
a quick touch over to Hamrin
1363
01:30:30,764 --> 01:30:33,231
Hamrin back to Liedholm
and now Hamrin breaks down
the right wing.
1364
01:30:33,233 --> 01:30:35,500
Liedholm sends it to Parling,
Parling punches a swift pass
1365
01:30:35,502 --> 01:30:37,035
through Brazil's back bone
and into the area.
1366
01:30:37,037 --> 01:30:39,137
Simonsson down the middle,
Hamlin with a cross hitch.
1367
01:30:39,139 --> 01:30:40,772
Simonsson, just wide!
1368
01:30:40,774 --> 01:30:43,475
A brilliant attack
from the Nordic Titans!
1369
01:30:43,477 --> 01:30:45,644
- And Sweden's applying
pressure early on.
1370
01:30:45,646 --> 01:30:47,479
Gilmar will take
the goal kick.
1371
01:30:47,481 --> 01:30:50,081
Trapped by Nascimento and now
finally with an opportunity.
1372
01:30:50,083 --> 01:30:51,783
And here he goes,
spinning his way
1373
01:30:51,785 --> 01:30:53,452
through Liedholm and Axbom.
1374
01:30:53,454 --> 01:30:54,553
- Now's the time, meu filho.
1375
01:30:54,555 --> 01:30:55,921
- And Pele is back
the other way.
1376
01:30:55,923 --> 01:30:57,589
Nascimento trying
to do it all on his own!
1377
01:30:57,591 --> 01:30:59,424
Oh, my goodness!
1378
01:30:59,426 --> 01:31:01,827
A huge jolt from Parling.
1379
01:31:01,829 --> 01:31:05,397
- Sweden removing Pele
from the equation
just as promised.
1380
01:31:05,399 --> 01:31:07,899
They are determined
to stop his one-man show.
1381
01:31:07,901 --> 01:31:11,169
And Pele still down
holding on that right knee
he recently injured.
1382
01:31:11,171 --> 01:31:14,673
- Brazil down a man
and Sweden looking
to capitalize!
1383
01:31:14,675 --> 01:31:16,541
Kurt Hamrin plays the ball
up field to Liedholm
1384
01:31:16,543 --> 01:31:17,709
Liedholm straight to Lofgren.
1385
01:31:17,711 --> 01:31:19,644
Now he's alone in the area.
1386
01:31:19,646 --> 01:31:22,514
Goal! Sweden!
1387
01:31:22,516 --> 01:31:25,484
Liedholm! Less than 4 minutes
on the clock.
1388
01:31:25,486 --> 01:31:27,252
And this is big!
1389
01:31:27,254 --> 01:31:28,620
[all moaning]
1390
01:31:28,622 --> 01:31:30,922
- Everyone expected Sweden
to come out early
1391
01:31:30,924 --> 01:31:33,158
but no one expected it
this early.
1392
01:31:33,160 --> 01:31:37,062
Confidence, our clear weak
point ever since 1950.
1393
01:31:37,064 --> 01:31:40,732
And it's hard not to think
of that tragic loss now.
1394
01:31:40,734 --> 01:31:43,201
- The fans remembering
Coach Raynor's prediction
1395
01:31:43,203 --> 01:31:46,171
that an early score
would seal the victory.
1396
01:31:46,173 --> 01:31:49,708
The King, the Queen,
George Raynor and Team Sweden
1397
01:31:49,710 --> 01:31:52,043
they all want
the Jules Rimet trophy
1398
01:31:52,045 --> 01:31:54,312
to stay on friendly shores.
1399
01:31:54,314 --> 01:31:57,115
And stay it will
from the looks of things
1400
01:31:57,117 --> 01:32:01,186
as the victory celebrations
begin here in Rasunda Stadium
1401
01:32:01,188 --> 01:32:05,190
even the eleven Brazilians
on the field can't deny the --
1402
01:32:15,602 --> 01:32:17,602
[instrumental music]
1403
01:32:18,605 --> 01:32:20,205
[whistle blows]
1404
01:32:31,118 --> 01:32:33,752
[upbeat music]
1405
01:32:34,855 --> 01:32:37,122
[indistinct commentary]
1406
01:32:52,406 --> 01:32:55,173
[music continues]
1407
01:33:04,685 --> 01:33:06,985
[all cheering]
1408
01:33:08,622 --> 01:33:10,455
[ecstatic yelling]
1409
01:33:12,092 --> 01:33:13,358
- Pele!
1410
01:33:13,360 --> 01:33:15,660
[all cheering]
1411
01:33:15,662 --> 01:33:18,463
- Nascimento threw Sweden's
iron defense
1412
01:33:18,465 --> 01:33:21,399
off their marks freeing up
the lad's teammates
1413
01:33:21,401 --> 01:33:23,535
and Brazil evens the score.
1414
01:33:23,537 --> 01:33:25,670
A most unexpected turn.
1415
01:33:25,672 --> 01:33:30,175
And this is a Team Brazil like
we've never seen them before.
1416
01:33:30,177 --> 01:33:32,344
Just exuding confidence.
1417
01:33:36,683 --> 01:33:38,617
[crowd cheering]
1418
01:33:43,156 --> 01:33:45,523
[whistle blows]
1419
01:33:45,525 --> 01:33:47,525
- It's Liedholm to Gren,
back to Gustavsson
1420
01:33:47,527 --> 01:33:48,793
and now over to Hamlin.
1421
01:33:48,795 --> 01:33:50,729
Hamlin pushing it
forward to Simonsson.
1422
01:33:50,731 --> 01:33:53,398
And now Raynor sends
his defense forward
in a full attack!
1423
01:33:53,400 --> 01:33:56,067
It's Bergmark forward
to Liedholm marked by Orlando.
1424
01:33:56,069 --> 01:33:57,469
He passes to Simonsson.
1425
01:33:57,471 --> 01:33:58,737
Simonsson back to Liedholm
1426
01:33:58,739 --> 01:34:00,071
and now it's Gustavsson again.
1427
01:34:00,073 --> 01:34:03,074
He sends it into the area
looking for Simonsson.
1428
01:34:03,076 --> 01:34:04,442
- It's Gilmar coming
out of the goal.
1429
01:34:04,444 --> 01:34:05,477
Gren crosses.
1430
01:34:06,279 --> 01:34:08,046
[indistinct chatter]
1431
01:34:17,891 --> 01:34:20,525
- Vava!
1432
01:34:20,527 --> 01:34:23,028
- Vava now marked by Axbom,
Borjesson comes in
1433
01:34:23,030 --> 01:34:25,296
for the stop but now Vava
dishes it out to Garrincha.
1434
01:34:25,298 --> 01:34:27,899
Bergmark's there,
Garrincha fakes,
leaves the flank planted.
1435
01:34:27,901 --> 01:34:29,367
Garrincha now all alone!
1436
01:34:29,369 --> 01:34:30,535
Svennson comes out to challenge.
1437
01:34:30,537 --> 01:34:32,237
The cross.
It's Vava!
1438
01:34:32,239 --> 01:34:34,639
Goal, 2 to 1!
1439
01:34:34,641 --> 01:34:36,808
Brazil has taken the lead.
1440
01:34:36,810 --> 01:34:37,909
[all cheering]
1441
01:34:37,911 --> 01:34:40,412
Sweden caught off guard twice.
1442
01:34:40,414 --> 01:34:42,947
The Nordic Titans fall behind.
1443
01:34:42,949 --> 01:34:45,517
Brazil, 2.
Sweden, 1.
1444
01:34:45,519 --> 01:34:50,088
And now,
the entire Rasunda Stadium
in a state of shock.
1445
01:34:50,090 --> 01:34:52,457
Expect Sweden to move fast
and strong
1446
01:34:52,459 --> 01:34:54,292
after that slap in the face --
1447
01:34:55,162 --> 01:34:56,394
[whistling]
1448
01:35:04,004 --> 01:35:05,537
Stolen away by Garrincha!
1449
01:35:05,539 --> 01:35:08,206
Brazil regains control!
Garrincha dishes to Vava.
1450
01:35:08,208 --> 01:35:09,841
Vava fakes Gren,
shakes off Bergmark
1451
01:35:09,843 --> 01:35:11,810
a beautiful,
blind dish to Didi.
1452
01:35:11,812 --> 01:35:13,978
Brazil working
in perfect harmony.
1453
01:35:13,980 --> 01:35:16,181
Ladies and gentlemen,
something is shifting.
1454
01:35:16,183 --> 01:35:17,849
Brazil is coming alive!
1455
01:35:17,851 --> 01:35:19,851
[instrumental music]
1456
01:35:54,554 --> 01:35:56,321
[music continues]
1457
01:35:59,960 --> 01:36:01,793
Now in complete control!
1458
01:36:01,795 --> 01:36:04,362
And it appears
they're smiling!
1459
01:36:04,364 --> 01:36:06,231
[indistinct commentaries]
1460
01:36:10,537 --> 01:36:13,338
- Finally the world can see
Brazil's beauty!
1461
01:36:13,340 --> 01:36:15,673
Our heroes
now in perfect harmony!
1462
01:36:15,675 --> 01:36:19,544
It's beyond football.
It's the most beautiful game!
1463
01:36:19,546 --> 01:36:21,546
[instrumental music]
1464
01:36:39,466 --> 01:36:41,399
[indistinct commentary on TV]
1465
01:36:57,050 --> 01:36:58,917
[music continues]
1466
01:37:05,559 --> 01:37:07,926
[crowd cheering]
1467
01:37:17,270 --> 01:37:19,137
[all cheering]
1468
01:37:19,139 --> 01:37:21,673
- Ladies and Gentlemen,
the unthinkable!
1469
01:37:21,675 --> 01:37:24,175
Brazil, 3.
Sweden, 1.
1470
01:37:24,177 --> 01:37:27,278
The fans here in Sweden,
indeed, all of Europe
1471
01:37:27,280 --> 01:37:31,349
even the King and Queen
now applauding
the South Americans.
1472
01:37:31,351 --> 01:37:34,619
George Raynor's strategy
no match for Brazil!
1473
01:37:34,621 --> 01:37:37,622
[indistinct commentary]
1474
01:37:37,624 --> 01:37:39,624
And here comes Brazil!
1475
01:37:39,626 --> 01:37:40,725
Nascimento fakes Hamrin
1476
01:37:40,727 --> 01:37:42,527
Bergmark coming in
for support.
1477
01:37:42,529 --> 01:37:43,962
Now Nascimento
sends the cross.
1478
01:37:43,964 --> 01:37:46,297
Pele sends a long cross
to the left wing.
1479
01:37:46,299 --> 01:37:49,133
It's Zagallo,
from the corner of the box.
1480
01:37:49,135 --> 01:37:51,469
Svennson dives.
1481
01:37:51,471 --> 01:37:53,204
Goal!
1482
01:37:53,206 --> 01:37:55,540
[all cheering]
1483
01:38:09,689 --> 01:38:11,656
[instrumental music]
1484
01:38:17,530 --> 01:38:19,097
[sobbing]
1485
01:38:31,611 --> 01:38:34,746
- Only seconds now
left on the clock
1486
01:38:34,748 --> 01:38:37,682
and it's Didi with
a cross to Nascimento --
1487
01:38:51,765 --> 01:38:54,565
[all cheering]
1488
01:38:54,567 --> 01:38:59,470
Brazil wins
the 1958 World Cup!
1489
01:39:00,907 --> 01:39:03,708
[upbeat music]
1490
01:39:10,650 --> 01:39:13,584
[clamoring]
1491
01:39:14,921 --> 01:39:16,587
[yelling in joy]
1492
01:39:19,859 --> 01:39:21,960
[whooping]
1493
01:39:30,904 --> 01:39:33,538
[all cheering]
1494
01:39:33,540 --> 01:39:35,073
[horn honking]
1495
01:39:44,951 --> 01:39:46,684
[ecstatic yell]
1496
01:39:47,854 --> 01:39:49,754
[yelling]
1497
01:39:52,892 --> 01:39:55,293
[music continues]
1498
01:39:58,064 --> 01:40:00,064
[yelling in joy]
1499
01:40:14,147 --> 01:40:17,715
- June 29th, 1958
1500
01:40:17,717 --> 01:40:21,386
the day Brazil won
our first World Cup.
1501
01:40:21,388 --> 01:40:23,221
When the final whistle blew
1502
01:40:23,223 --> 01:40:25,957
I fainted
right there on the field.
1503
01:40:25,959 --> 01:40:28,126
When I finally opened my eyes
1504
01:40:28,128 --> 01:40:31,062
everything felt like a dream.
1505
01:40:31,064 --> 01:40:35,233
It had only been 18 months
since I first left home
1506
01:40:35,235 --> 01:40:38,336
but it felt like years.
1507
01:40:38,338 --> 01:40:41,472
My mother and father
came out to meet me.
1508
01:40:41,474 --> 01:40:44,475
And dad reminded me
of the promise I made
1509
01:40:44,477 --> 01:40:46,477
8 years earlier.
1510
01:40:46,479 --> 01:40:50,081
But I'll never forget 1958,
1511
01:40:50,083 --> 01:40:52,283
the year I became Pele.
1512
01:40:52,285 --> 01:40:56,487
Our ginga style became known
as The Beautiful Game.
1513
01:40:56,489 --> 01:40:59,590
And the Brazilians everywhere
came to see.
1514
01:40:59,592 --> 01:41:03,161
It was our differences
that made us beautiful.
1515
01:41:22,949 --> 01:41:25,950
[singing in foreign language]
1516
01:41:59,285 --> 01:42:01,953
[singing continues]
1517
01:42:04,557 --> 01:42:07,358
[music continues]
1518
01:42:23,810 --> 01:42:26,110
[singing continues]
1519
01:43:58,972 --> 01:44:00,004
[instrumental music]