1 00:00:00,100 --> 00:00:00,100 [projector clicking] 2 00:00:08,814 --> 00:00:10,881 [crowd cheering] 3 00:00:19,825 --> 00:00:22,760 - Welcome back to the 1958 World Cup 4 00:00:22,762 --> 00:00:25,095 the greatest sporting event on Earth. 5 00:00:25,097 --> 00:00:27,798 We are live in Gothenburg, only moments away from 6 00:00:27,800 --> 00:00:30,134 the start of the final match of Group 4 7 00:00:30,136 --> 00:00:33,037 Brazil versus the Soviet Union. 8 00:00:33,039 --> 00:00:34,938 - It's so much more than just a game for Brazil. 9 00:00:34,940 --> 00:00:37,241 And with all their losses in the last decade 10 00:00:37,243 --> 00:00:40,077 the country's spirit has been just crushed. 11 00:00:40,079 --> 00:00:42,846 We've even seen some Brazilian fans committing suicide 12 00:00:42,848 --> 00:00:45,516 by jumping from the upper tiers of the stadium. 13 00:00:45,518 --> 00:00:48,252 - But let's be honest, the Soviets are the reigning 14 00:00:48,254 --> 00:00:50,854 Olympic champions and Brazil, I mean 15 00:00:50,856 --> 00:00:52,589 Brazil should be counting their blessings 16 00:00:52,591 --> 00:00:54,425 they even qualified for the World Cup. 17 00:00:54,427 --> 00:00:56,326 - Brazilians are about to enter a stadium 18 00:00:56,328 --> 00:00:58,862 filled with Europeans all rooting against them. 19 00:00:58,864 --> 00:01:00,297 They don't stand a chance. 20 00:01:00,299 --> 00:01:02,032 They're young, they're unorthodox 21 00:01:02,034 --> 00:01:04,134 they got no discipline, and they're mixed race to boot. 22 00:01:04,136 --> 00:01:07,404 - It's just sad really and now with all their player injuries 23 00:01:07,406 --> 00:01:10,207 they are forced to play a 17-year-old reserve. 24 00:01:10,209 --> 00:01:12,309 You almost have to feel sorry for Brazil. 25 00:01:12,311 --> 00:01:15,145 - Lack of confidence has been a real problem for the Brazilians 26 00:01:15,147 --> 00:01:17,848 and starting a 17-year-old is hardly the answer. 27 00:01:17,850 --> 00:01:20,150 In fact, reports from the locker room say 28 00:01:20,152 --> 00:01:21,452 the teenager was sick to his stomach 29 00:01:21,454 --> 00:01:23,087 upon learning he would be starting. 30 00:01:23,089 --> 00:01:25,722 Not exactly the confidence boost Brazil was hoping for. 31 00:01:25,724 --> 00:01:28,625 - The 1958 World Cup in Sweden. 32 00:01:28,627 --> 00:01:31,495 It's Brazil versus the Soviet Union, 33 00:01:31,497 --> 00:01:35,766 the World Cup debut for 17-year-old Edson Nascimento 34 00:01:35,768 --> 00:01:38,502 the youngest player to ever play in the tournament. 35 00:01:38,504 --> 00:01:42,272 And Ullevi Stadium is absolutely booming 36 00:01:42,274 --> 00:01:44,641 50,000 screaming fans. 37 00:01:44,643 --> 00:01:47,411 Millions more tuning in from around the world. 38 00:01:47,413 --> 00:01:50,714 In only a few moments, it will be up to this youngster 39 00:01:50,716 --> 00:01:53,050 and his South American brothers to keep 40 00:01:53,052 --> 00:01:56,019 their nation's hopes and dreams alive. 41 00:02:01,760 --> 00:02:04,828 - Today, July 16th, 1950 42 00:02:04,830 --> 00:02:07,364 perhaps the most important day in our lifetimes 43 00:02:07,366 --> 00:02:10,033 for only in a few hours' time, 11 of Brazil's 44 00:02:10,035 --> 00:02:13,470 graceful warriors will play right here in Rio de Janeiro 45 00:02:13,472 --> 00:02:15,739 at the newly-built Maracana Stadium. 46 00:02:15,741 --> 00:02:18,542 Brazil is tied to win and the whole city has been 47 00:02:18,544 --> 00:02:20,611 shut down to prepare for celebrations 48 00:02:20,613 --> 00:02:22,546 on a scale never before seen. 49 00:02:22,548 --> 00:02:25,349 - Come on, Dico, let's play! - Yeah, come on, Dico. 50 00:02:26,452 --> 00:02:29,119 [panting] 51 00:02:29,121 --> 00:02:31,722 - I'm done shinin' shoes! 52 00:02:31,724 --> 00:02:34,424 [instrumental music] 53 00:02:35,961 --> 00:02:37,828 [whooping] 54 00:02:48,207 --> 00:02:50,507 [all laughing] 55 00:02:57,550 --> 00:02:59,383 - We need a new ball! 56 00:03:00,886 --> 00:03:03,453 - Today's World Cup finals! 57 00:03:03,455 --> 00:03:07,524 We bring you the even bigger big event 58 00:03:07,526 --> 00:03:10,894 you've all been waiting for! 59 00:03:10,896 --> 00:03:13,564 Welcome, Senhoras e Senhores 60 00:03:13,566 --> 00:03:17,701 to the famous Rubens Arruda street stadium! 61 00:03:17,703 --> 00:03:18,735 [cheering] 62 00:03:20,940 --> 00:03:23,240 - Today's very important game. 63 00:03:23,242 --> 00:03:25,642 - Keepy uppy. No, bounce! 64 00:03:28,013 --> 00:03:29,046 [instrumental music] 65 00:03:33,986 --> 00:03:35,752 - Keepy uppy! 66 00:03:36,922 --> 00:03:37,955 [music continues] 67 00:03:40,993 --> 00:03:42,192 - Over the roof. 68 00:03:42,194 --> 00:03:43,894 - I got this. 69 00:03:46,298 --> 00:03:47,331 [music continues] 70 00:04:04,383 --> 00:04:05,515 [screams] 71 00:04:08,854 --> 00:04:10,754 - I got it! Come on! 72 00:04:12,191 --> 00:04:13,657 - Keep away! 73 00:04:15,261 --> 00:04:17,127 - Come on, guys. 74 00:04:17,129 --> 00:04:18,262 - Get out of here. 75 00:04:21,834 --> 00:04:23,000 - Dico! 76 00:04:24,169 --> 00:04:25,202 [music continues] 77 00:04:30,342 --> 00:04:32,109 [both grunting] 78 00:04:33,412 --> 00:04:35,312 - Ah, Zoca! 79 00:04:35,314 --> 00:04:38,615 - It was a bad pass and Dico tripped. 80 00:04:38,617 --> 00:04:40,517 And the sun was in my eyes. 81 00:04:40,519 --> 00:04:42,019 No fair! 82 00:04:43,389 --> 00:04:45,522 [all laughing] 83 00:04:48,727 --> 00:04:50,661 [laughing] 84 00:04:59,605 --> 00:05:00,704 [whistling] 85 00:05:09,682 --> 00:05:10,781 - Hmm. 86 00:05:10,783 --> 00:05:12,182 [clears throat] 87 00:05:12,184 --> 00:05:16,720 - I finished shining shoes and was walking Zoca home 88 00:05:16,722 --> 00:05:18,922 when he slipped and fell in the river. 89 00:05:18,924 --> 00:05:20,457 - But you were playing football! 90 00:05:25,331 --> 00:05:26,897 - You should know better. 91 00:05:26,899 --> 00:05:29,132 You both go change and get back to shining shoes. 92 00:05:29,134 --> 00:05:31,034 - But, mom, what about the World Cup?! 93 00:05:31,036 --> 00:05:33,670 - Don't even think about it. - The score is still tied 1-1! 94 00:05:33,672 --> 00:05:36,039 The crowd in here is now chanting, "Brazil must win!" 95 00:05:36,041 --> 00:05:37,274 And here comes Brazil now 96 00:05:37,276 --> 00:05:38,742 giving it everything they've got. 97 00:05:38,744 --> 00:05:41,011 - Go, go, just one, go. 98 00:05:41,013 --> 00:05:44,614 - -- here with a header! 99 00:05:44,616 --> 00:05:46,883 [indistinct chatter] 100 00:05:51,490 --> 00:05:54,825 80 minutes in, the match is still tied 1-1. 101 00:05:54,827 --> 00:05:58,595 Over 200,000 fans now on their feet, crammed into every seat. 102 00:05:58,597 --> 00:06:00,697 Some eager fans are even watching from their roof. 103 00:06:00,699 --> 00:06:03,600 And Uruguay's Ruben Moran now lines up for the quarter kick. 104 00:06:03,602 --> 00:06:07,137 Here it is. Uruguay shoots! 105 00:06:07,139 --> 00:06:10,340 - Dico, Dico, what's the score? 106 00:06:10,342 --> 00:06:12,175 - Still 1-1. Final minutes. 107 00:06:12,177 --> 00:06:14,311 - He said still tied 1-1. 108 00:06:14,313 --> 00:06:17,647 - The match is winding down. Fofinho. 109 00:06:23,956 --> 00:06:26,423 - Hey, guys! What's the score? 110 00:06:26,425 --> 00:06:27,457 - Shh! 111 00:06:27,459 --> 00:06:29,025 - Get lost, Zoca. 112 00:06:29,027 --> 00:06:32,329 - I'll tell ma you were here, listening to the World Cup. 113 00:06:32,331 --> 00:06:33,864 - Okay, just stay quiet. 114 00:06:35,634 --> 00:06:39,336 - He shoots and it's goal! Uruguay moves ahead. 115 00:06:39,338 --> 00:06:42,406 - What happened, Dico? What happened? Did we score? 116 00:06:42,408 --> 00:06:44,875 - Score against Brazil. 2-1. 117 00:06:46,345 --> 00:06:49,012 - And now suddenly all the pressure is on Brazil. 118 00:06:49,014 --> 00:06:50,947 - Ugh! - Come on, Brazil. 119 00:06:54,953 --> 00:06:57,587 - He's driving the ball forward as fast as he can! Oh, no! 120 00:06:57,589 --> 00:07:01,158 The final whistle. We are defeated 2 1. 121 00:07:01,160 --> 00:07:04,294 Brazil has lost the 1950 World. 122 00:07:04,296 --> 00:07:06,830 All 200,000 fans 123 00:07:06,832 --> 00:07:09,900 have fallen into a deafening silence. 124 00:07:11,970 --> 00:07:13,003 [instrumental music] 125 00:07:19,812 --> 00:07:24,915 - Come on, guys, let's go. I thought we were gonna win. 126 00:07:24,917 --> 00:07:27,017 [sobbing] 127 00:07:43,302 --> 00:07:45,368 [sobbing] 128 00:08:01,286 --> 00:08:04,988 - I'll win a World Cup for Brazil, pai. I promise. 129 00:08:06,191 --> 00:08:07,858 [music continues] 130 00:08:18,370 --> 00:08:20,103 - If you're smart, Dico. 131 00:08:21,440 --> 00:08:24,274 You listen to your mother. 132 00:08:24,276 --> 00:08:26,610 You focus on school 133 00:08:26,612 --> 00:08:28,378 and avoid the football like the plague. 134 00:08:38,690 --> 00:08:40,223 [birds chirping] 135 00:08:42,661 --> 00:08:46,096 - Yes, I get it. Football is romantic. 136 00:08:46,098 --> 00:08:48,698 I should know. I met your father at a game. 137 00:08:50,869 --> 00:08:53,570 5 goals he scored with his head that day. 138 00:08:54,406 --> 00:08:55,505 Hmm. 139 00:08:55,507 --> 00:08:58,441 Then we got married and I told him 140 00:08:58,443 --> 00:09:02,279 if he was so good with his head, he wouldn't play football. 141 00:09:02,281 --> 00:09:04,114 They paid him nothing and dropped him 142 00:09:04,116 --> 00:09:06,216 as soon as he hurt his knee. 143 00:09:06,218 --> 00:09:08,218 No insurance, no severance. 144 00:09:08,220 --> 00:09:10,987 You think your father wanted to be a janitor? 145 00:09:10,989 --> 00:09:13,223 Spend the rest of his life scrubbing toilets? 146 00:09:13,225 --> 00:09:14,257 - Celeste! 147 00:09:14,259 --> 00:09:15,458 - Coming! 148 00:09:15,460 --> 00:09:18,728 Now, Dico, can I trust you to finish this 149 00:09:18,730 --> 00:09:20,797 so I can hang the wash? 150 00:09:27,172 --> 00:09:28,405 [door opens] 151 00:09:28,407 --> 00:09:30,240 - The Bauru Youth Club? 152 00:09:30,242 --> 00:09:32,909 Man, that tournament's for street kids. Why bother? 153 00:09:32,911 --> 00:09:34,744 - 'Cause de Brito's gonna be at the final. 154 00:09:34,746 --> 00:09:37,247 - Waldemar de Brito, the scouts? 155 00:09:37,249 --> 00:09:39,249 - Yeah, it says here he's looking for players 156 00:09:39,251 --> 00:09:40,617 for the Santos Football Club. 157 00:09:40,619 --> 00:09:43,186 Puxa! Once he sees me play like Di Stefano! 158 00:09:43,188 --> 00:09:44,554 I'm going pro, baby. 159 00:09:44,556 --> 00:09:46,356 Wait till he sees me play like Puskas. 160 00:09:46,358 --> 00:09:47,357 - And I'll be like Mazzola! 161 00:09:47,359 --> 00:09:48,625 - And I'll be like Pele! 162 00:09:50,896 --> 00:09:52,796 - Who the heck's "Pele"? 163 00:09:52,798 --> 00:09:54,464 - The goalkeeper for Vasco. 164 00:09:54,466 --> 00:09:56,199 [all laughing] 165 00:09:56,201 --> 00:09:59,302 - Bile, imbecil! His name's Bile! 166 00:09:59,304 --> 00:10:01,204 - What idiot would think Bile's name was Pele? 167 00:10:01,206 --> 00:10:03,306 - We can call this boy Pele. 168 00:10:03,308 --> 00:10:05,475 - Hey, Pele, stop this shot! 169 00:10:09,548 --> 00:10:11,715 - Senhor Jose, I'm sorry for my son. 170 00:10:11,717 --> 00:10:14,117 - Me? But he just -- - Shh, Dico. 171 00:10:14,119 --> 00:10:16,720 Shut your mouth. 172 00:10:16,722 --> 00:10:18,388 I won't bring him again. 173 00:10:20,392 --> 00:10:21,925 - Hmm. 174 00:10:27,366 --> 00:10:29,633 - "Copa da juventude de Bauru." 175 00:10:29,635 --> 00:10:32,435 - A tournament? Are you crazy? 176 00:10:32,437 --> 00:10:33,937 You promised mae you'd be shining shoes! 177 00:10:33,939 --> 00:10:35,405 - Na! Zoca! 178 00:10:35,407 --> 00:10:38,575 - Maybe he's right, Dico. What if your mom finds out? 179 00:10:38,577 --> 00:10:39,809 - Hey, come on. 180 00:10:39,811 --> 00:10:42,846 Let's show these snobby riquinhos how we play. 181 00:10:42,848 --> 00:10:44,481 - Fine, but I'm out. 182 00:10:44,483 --> 00:10:47,250 I don't want mae to kill me. I'm innocent! 183 00:10:47,252 --> 00:10:49,085 - Come on, let's do this! 184 00:10:49,087 --> 00:10:52,922 - Welcome to Round 1 of the Bauru Youth Club. 185 00:10:56,762 --> 00:10:57,961 [whistles] 186 00:10:57,963 --> 00:10:59,129 - Sign up here. 187 00:11:00,799 --> 00:11:02,799 - To me. I'm open! 188 00:11:04,269 --> 00:11:05,735 - Why does it go so far? 189 00:11:05,737 --> 00:11:07,170 - It's full of air! 190 00:11:08,573 --> 00:11:10,940 - Vai, Dico, vai! 191 00:11:10,942 --> 00:11:13,109 [grunts] 192 00:11:13,111 --> 00:11:14,144 [instrumental music] 193 00:11:16,515 --> 00:11:18,314 [grunts] 194 00:11:19,051 --> 00:11:20,550 [panting] 195 00:11:23,655 --> 00:11:26,756 - Goal! 1-0. 196 00:11:29,861 --> 00:11:30,894 [music continues] 197 00:11:33,632 --> 00:11:35,432 - Vai, Dico, vai! 198 00:11:39,271 --> 00:11:40,670 - That's the match. 199 00:11:40,672 --> 00:11:44,340 And on Field Number 1, The Kings also advanced 200 00:11:44,342 --> 00:11:46,042 to the second round. 201 00:11:46,044 --> 00:11:47,544 - Kings! 202 00:11:51,083 --> 00:11:53,283 - Sorry, they don't match. 203 00:11:53,285 --> 00:11:55,552 The only thing I had were my mom's bed sheets. 204 00:11:55,554 --> 00:11:57,053 - Wait. You knit these? 205 00:11:57,055 --> 00:11:58,755 - Well, sewed technically. 206 00:11:58,757 --> 00:12:01,124 - Hey, your sewing is pretty good, Yuri. 207 00:12:01,126 --> 00:12:02,959 - Yeah, I use a double hem. 208 00:12:04,730 --> 00:12:06,262 - A little more. 209 00:12:06,264 --> 00:12:08,198 - I guess I could take this out a bit. 210 00:12:08,200 --> 00:12:09,999 - Vai! 211 00:12:10,001 --> 00:12:12,836 Shirts make me feel all trapped inside! 212 00:12:12,838 --> 00:12:13,870 [instrumental music] 213 00:12:14,539 --> 00:12:16,005 [whistling] 214 00:12:19,277 --> 00:12:21,644 - Goal! 215 00:12:21,646 --> 00:12:25,648 [cheering] 216 00:12:25,650 --> 00:12:28,184 [music continues] 217 00:12:28,186 --> 00:12:30,620 - A goal on Field Number 2. 218 00:12:31,656 --> 00:12:32,689 [music continues] 219 00:12:33,458 --> 00:12:35,892 [laughing] 220 00:12:37,496 --> 00:12:39,329 - Everyone's over there watching the Kings. 221 00:12:39,331 --> 00:12:43,099 - And final seconds now on Field Number 1. 222 00:12:43,101 --> 00:12:46,002 - Goal! And there's the final whistle! 223 00:12:46,004 --> 00:12:48,671 The Kings win 8-0. 224 00:12:48,673 --> 00:12:50,907 Come back tomorrow for the finals 225 00:12:50,909 --> 00:12:53,810 where the Kings will take on Team Number 7. 226 00:12:53,812 --> 00:12:56,713 - Hey, They are called "The Shoeless Ones!" 227 00:12:56,715 --> 00:12:58,515 [all laughing] 228 00:13:05,724 --> 00:13:07,257 - We need football boots. 229 00:13:07,259 --> 00:13:09,893 - Boots? How're we gonna pay for boots? 230 00:13:15,433 --> 00:13:17,500 [speaking in Portuguese] 231 00:13:23,008 --> 00:13:24,274 - I got an idea. 232 00:13:30,816 --> 00:13:32,515 [man yelling] 233 00:13:32,517 --> 00:13:33,683 - Go! 234 00:13:33,685 --> 00:13:34,717 [screams] 235 00:13:37,622 --> 00:13:40,089 Hurry! Hurry! Throw it, under the fence! 236 00:13:42,460 --> 00:13:43,526 Thiago! 237 00:13:43,528 --> 00:13:44,727 - Go, Thiago! 238 00:13:45,564 --> 00:13:47,730 [indistinct yelling] 239 00:13:51,303 --> 00:13:55,038 - Ladies and gentlemen! 240 00:13:55,040 --> 00:13:58,107 Toasted! Salted! Packed with vitamins! 241 00:13:58,109 --> 00:14:01,644 Today's special! Buy two get a free shine! 242 00:14:01,646 --> 00:14:04,814 - Free shoe shines! Free shoe shines! 243 00:14:04,816 --> 00:14:06,716 Who wants a shine? 244 00:14:06,718 --> 00:14:09,586 - Ladies and gentlemen, step right up! 245 00:14:09,588 --> 00:14:12,422 Fresh from the Amazon! Step right up! 246 00:14:12,424 --> 00:14:15,859 - Peanuts! Peanuts! Peanuts here. 247 00:14:18,964 --> 00:14:22,599 - Wow, he scrubs floors and shines shoes! 248 00:14:22,601 --> 00:14:25,134 Hey, Pele, how much for a shine? 249 00:14:26,705 --> 00:14:29,138 - Don't call me that. - Or what? 250 00:14:29,140 --> 00:14:32,775 - Or you've got problems. - Who? Fatty and his sister? 251 00:14:32,777 --> 00:14:34,377 - Hey, Yuri is not a girl. 252 00:14:34,379 --> 00:14:36,913 - Then why is he knitting, 4 eyes? 253 00:14:36,915 --> 00:14:38,281 [all laughing] 254 00:14:38,283 --> 00:14:39,849 - Sewing technically. 255 00:14:39,851 --> 00:14:42,452 - Throw it away. - Now.. 256 00:14:43,822 --> 00:14:47,557 How much for a shine, Pele? 257 00:14:49,094 --> 00:14:50,727 [all gasping] 258 00:14:51,329 --> 00:14:52,896 [scoffs] 259 00:14:56,501 --> 00:14:57,901 [grunts] 260 00:14:57,903 --> 00:15:00,536 [indistinct yelling] 261 00:15:12,017 --> 00:15:14,617 - Your teacher did this to you? - Uh-huh. 262 00:15:18,256 --> 00:15:19,989 Is this true, Zoca? 263 00:15:22,460 --> 00:15:24,394 How dare she? 264 00:15:25,997 --> 00:15:27,730 You and me are gonna have a word 265 00:15:27,732 --> 00:15:29,132 with that woman tomorrow after school! 266 00:15:29,134 --> 00:15:31,067 - Tomorrow? No, I can't! 267 00:15:31,069 --> 00:15:33,469 Uh, I mean, you have work. 268 00:15:33,471 --> 00:15:34,737 - Celeste -- 269 00:15:37,943 --> 00:15:40,610 Let me talk to his teacher. 270 00:15:40,612 --> 00:15:42,812 You go to work. 271 00:15:42,814 --> 00:15:43,846 [instrumental music] 272 00:15:51,756 --> 00:15:54,390 You know.. 273 00:15:54,392 --> 00:15:58,528 ...when I was your age, I used to get in fights. 274 00:15:58,530 --> 00:16:01,965 Especially when the older boys called me names. 275 00:16:04,602 --> 00:16:07,537 But with time, I learned, a good player knows 276 00:16:07,539 --> 00:16:10,406 that fighting comes from insecurity. 277 00:16:13,178 --> 00:16:14,677 The point is, Dico 278 00:16:15,680 --> 00:16:18,614 if you wanna play professionally 279 00:16:18,616 --> 00:16:20,750 you can't be ashamed of who you are. 280 00:16:23,388 --> 00:16:25,288 - I couldn't believe it. 281 00:16:25,290 --> 00:16:27,924 Not only did he keep the fight a secret 282 00:16:27,926 --> 00:16:30,226 but he knew all about the tournament. 283 00:16:30,228 --> 00:16:34,330 And he even said he hoped I'd become a pro football player. 284 00:16:34,332 --> 00:16:36,499 - Wow, that's great, Dico . 285 00:16:37,535 --> 00:16:39,235 - What happened to your glasses? 286 00:16:44,509 --> 00:16:46,709 - I don't want them to call me names. 287 00:16:49,547 --> 00:16:52,749 - Bingo! - What? They're used. 288 00:16:52,751 --> 00:16:54,751 And gigantic, you kidding me? 289 00:16:54,753 --> 00:16:56,019 - Any other complaints? 290 00:16:56,021 --> 00:16:59,789 - Senhoras e Senhores , welcome to the final 291 00:16:59,791 --> 00:17:01,524 of the bout Juventude! 292 00:17:01,526 --> 00:17:07,096 Today's match, the Kings, led by Captain Jose Altafini 293 00:17:08,500 --> 00:17:11,134 versus The Shoeless Ones 294 00:17:11,136 --> 00:17:13,536 led by Captain Pele! 295 00:17:14,205 --> 00:17:16,105 [crowd laughing] 296 00:17:16,107 --> 00:17:17,774 - Acalme! Hey! Acalma! 297 00:17:17,776 --> 00:17:19,475 They're just trying to get you mad. 298 00:17:19,477 --> 00:17:21,177 - It's working. 299 00:17:21,179 --> 00:17:24,714 - And please, give a warm welcome 300 00:17:24,716 --> 00:17:29,619 to football legend Waldemar de Brito! 301 00:17:29,621 --> 00:17:33,322 He is scouting for the Santos Football Club! 302 00:17:33,324 --> 00:17:34,690 - Wow. 303 00:17:37,295 --> 00:17:38,895 - Teams, take the field. 304 00:17:38,897 --> 00:17:39,929 - Kings! 305 00:17:39,931 --> 00:17:42,131 - Okay, everyone know the plan? 306 00:17:42,133 --> 00:17:46,769 - When in doubt? - Do what they do! 307 00:17:46,771 --> 00:17:50,706 - Alright, boys. May the best team win! 308 00:17:52,477 --> 00:17:54,277 - Block the angle! Block it! 309 00:17:55,046 --> 00:17:58,014 - Goal! Jose Altafini. 310 00:17:58,016 --> 00:18:00,616 And the Kings, off to a quick lead. 311 00:18:03,188 --> 00:18:05,521 The Kings up, 2-0. 312 00:18:08,126 --> 00:18:09,725 - Watch where you're going, Thiago! 313 00:18:09,727 --> 00:18:12,128 - The Shoeless Ones, all tripped up! 314 00:18:12,130 --> 00:18:15,765 - Goal! The Kings in perfect form! 315 00:18:18,703 --> 00:18:20,837 A beautiful give-and-go! 316 00:18:22,173 --> 00:18:24,373 Goal! Altafini 6-0. 317 00:18:24,375 --> 00:18:26,008 - Nice moves, Pele. 318 00:18:26,010 --> 00:18:28,311 - Hey, hey, let it go. It's not worth it. 319 00:18:31,850 --> 00:18:33,516 - Acalme, Dico. 320 00:18:35,220 --> 00:18:36,252 [instrumental music] 321 00:18:47,465 --> 00:18:49,899 - Dico, what are you doing? 322 00:18:49,901 --> 00:18:51,367 - I hate these boots. 323 00:18:54,606 --> 00:18:55,671 [all laughing] 324 00:19:00,245 --> 00:19:01,911 [laughter continues] 325 00:19:04,249 --> 00:19:06,048 - Hey, Dico! 326 00:19:07,719 --> 00:19:08,818 [instrumental music] 327 00:19:38,416 --> 00:19:39,515 [music continues] 328 00:19:55,967 --> 00:19:57,433 [crowd gasping] 329 00:20:10,915 --> 00:20:13,282 - Goal! Goal! Goal! 330 00:20:13,284 --> 00:20:16,285 Goal! 331 00:20:16,287 --> 00:20:19,855 Ladies and Gentlemen, The Shoeless Ones! 332 00:20:23,394 --> 00:20:24,427 [intense music] 333 00:20:27,465 --> 00:20:28,965 [audience cheering] 334 00:20:37,275 --> 00:20:39,308 - Freedom! Yeah. 335 00:20:41,946 --> 00:20:44,146 - Okay. 336 00:20:45,683 --> 00:20:47,250 - Come on, come on, no time to waste. 337 00:20:47,252 --> 00:20:48,784 Let's go, let's go. Come on, let's go. 338 00:20:48,786 --> 00:20:52,121 - Senhoras e Senhores, hold on to your hats. 339 00:20:52,123 --> 00:20:55,191 Ten minutes still on the clock in the second half. 340 00:20:55,193 --> 00:20:57,693 Let's samba! 341 00:20:57,695 --> 00:21:00,463 [percussive music] 342 00:21:09,073 --> 00:21:10,206 My, my! 343 00:21:10,208 --> 00:21:13,109 Goal, Pele! 344 00:21:13,111 --> 00:21:15,244 5 minutes still on the clock. 345 00:21:15,246 --> 00:21:18,347 [music continues] 346 00:21:19,117 --> 00:21:21,183 [indistinct chatter] 347 00:21:28,526 --> 00:21:32,428 G-G-Goal! 348 00:21:34,799 --> 00:21:38,034 Oh my, what a move! 349 00:21:39,570 --> 00:21:42,138 - Yuri! - I'm over here, I'm open. 350 00:21:42,140 --> 00:21:44,373 - Thiago! - Yuri! 351 00:21:45,843 --> 00:21:48,811 - Caramba! Goal! The Shoeless Ones! 352 00:21:51,516 --> 00:21:55,818 Goal it is. The Shoeless Ones again! 353 00:21:55,820 --> 00:21:58,988 Down to one goal! 354 00:21:58,990 --> 00:22:00,323 - Come on! Come on! Let's go! 355 00:22:00,325 --> 00:22:02,191 - And that's the final whistle. 356 00:22:02,193 --> 00:22:05,161 The Kings win, 6-5. 357 00:22:05,163 --> 00:22:07,330 - We should have beat those guys. 358 00:22:07,332 --> 00:22:10,066 - Don't worry, Dico. It's okay. 359 00:22:10,068 --> 00:22:11,233 [crowd chanting] 360 00:22:11,235 --> 00:22:12,268 - Pele! Pele! 361 00:22:12,270 --> 00:22:13,602 - Listen. 362 00:22:15,340 --> 00:22:17,273 [chanting continues] 363 00:22:35,693 --> 00:22:36,692 - Wow. 364 00:22:39,263 --> 00:22:42,431 - I bet you don't mind being called Pele now! 365 00:22:42,433 --> 00:22:44,166 - Hey, boys, come here. 366 00:22:45,536 --> 00:22:48,237 - Say cheese. 367 00:22:48,239 --> 00:22:49,872 [shutter clicks] 368 00:22:51,876 --> 00:22:53,809 [laughs] 369 00:23:02,086 --> 00:23:03,986 [indistinct conversation] 370 00:23:07,525 --> 00:23:10,326 - Dico, Dico, Dico. 371 00:23:10,328 --> 00:23:14,597 - Guys, I think someone wants their peanuts back. 372 00:23:14,599 --> 00:23:15,765 - Uh-oh. 373 00:23:19,904 --> 00:23:21,170 [screams] 374 00:23:21,172 --> 00:23:22,204 [speaking in Portuguese] 375 00:23:25,510 --> 00:23:26,542 [screams] 376 00:23:28,646 --> 00:23:31,046 - Come back here! 377 00:23:31,048 --> 00:23:32,415 - I'm gonna get you! - This way! 378 00:23:33,551 --> 00:23:34,784 [thunder rumbling] 379 00:23:34,786 --> 00:23:36,419 [indistinct shouting] 380 00:23:36,421 --> 00:23:37,820 - Hurry! 381 00:23:39,023 --> 00:23:40,656 - Come on, guys, jump it. 382 00:23:44,162 --> 00:23:45,561 [grunting] 383 00:23:47,932 --> 00:23:50,132 Thiago! - Thiago, come on. 384 00:23:53,037 --> 00:23:54,069 [indistinct yell] 385 00:23:54,972 --> 00:23:57,072 [intense music] 386 00:23:57,074 --> 00:23:58,808 [speaking in Portuguese] 387 00:23:58,810 --> 00:24:00,376 Come on! In here. 388 00:24:02,013 --> 00:24:03,379 Down there, down there. 389 00:24:11,989 --> 00:24:13,489 - You okay? 390 00:24:14,992 --> 00:24:16,091 - I think it's sprained. 391 00:24:25,837 --> 00:24:28,103 - You could get outta here, you know? 392 00:24:28,105 --> 00:24:29,572 - We're both getting outta here. 393 00:24:29,574 --> 00:24:31,173 - Just give it a minute to rest. 394 00:24:31,175 --> 00:24:33,142 - No, not the cave. 395 00:24:33,144 --> 00:24:36,645 I mean, you could get out of here here, Dico. 396 00:24:37,381 --> 00:24:38,848 [thunder rumbling] 397 00:24:38,850 --> 00:24:40,216 What you did today -- 398 00:24:42,320 --> 00:24:44,119 [screams] 399 00:24:44,121 --> 00:24:47,790 - Come on! It's gonna collapse! 400 00:24:47,792 --> 00:24:49,325 - Help, Dico! Help! 401 00:24:49,327 --> 00:24:52,761 - Come on! Come on! - I can't! I'm stuck! 402 00:24:56,334 --> 00:24:57,566 [screaming] 403 00:25:05,776 --> 00:25:06,809 [thunder rumbling] 404 00:25:13,117 --> 00:25:15,985 Help! 405 00:25:15,987 --> 00:25:17,019 [dramatic music] 406 00:25:36,307 --> 00:25:38,474 No, Thiago. 407 00:25:38,476 --> 00:25:40,743 No! Thiago! 408 00:25:40,745 --> 00:25:41,844 Please! 409 00:25:47,752 --> 00:25:48,784 [music continues] 410 00:25:56,627 --> 00:26:00,162 - So we stole the peanuts to buy football boots. 411 00:26:00,164 --> 00:26:03,432 But if I hadn't said we needed the stupid boots 412 00:26:04,235 --> 00:26:06,702 Thiago wouldn't have died. 413 00:26:11,776 --> 00:26:13,943 It's all my fault, mae. 414 00:26:13,945 --> 00:26:16,645 I killed him. 415 00:26:16,647 --> 00:26:18,581 I killed him. 416 00:26:21,852 --> 00:26:25,154 - It's okay, Dico. You didn't know. 417 00:26:28,593 --> 00:26:30,526 - I'm gonna be good now, mae. 418 00:26:31,862 --> 00:26:35,130 I'm gonna study and do good in school. 419 00:26:36,000 --> 00:26:37,499 I promise. 420 00:26:39,470 --> 00:26:41,604 - Shh! Okay. 421 00:26:42,873 --> 00:26:43,906 [instrumental music] 422 00:27:10,901 --> 00:27:13,869 "Waldemar de Brito, football scout." 423 00:27:25,016 --> 00:27:27,049 I think it's time he'll work with you 424 00:27:27,051 --> 00:27:28,951 in the clinic after school. 425 00:27:33,624 --> 00:27:36,659 [indistinct chatter] 426 00:27:37,862 --> 00:27:39,862 [indistinct radio chatter] 427 00:27:42,733 --> 00:27:43,899 - No! 428 00:27:44,802 --> 00:27:47,936 That thing. Just do this. 429 00:27:50,975 --> 00:27:52,908 Yes. 430 00:27:52,910 --> 00:27:53,976 [toilet flushes] 431 00:27:53,978 --> 00:27:55,544 - Bloopers! 432 00:28:00,384 --> 00:28:01,717 Yuck! 433 00:28:26,911 --> 00:28:29,511 - You know, when I was a kid 434 00:28:31,515 --> 00:28:33,816 I had a mango tree just like that. 435 00:28:37,822 --> 00:28:39,688 I taught myself 436 00:28:39,690 --> 00:28:42,758 how to practice with the fruit. 437 00:28:44,195 --> 00:28:45,427 Green for shooting. 438 00:28:46,731 --> 00:28:48,630 Ripe for finesse. 439 00:28:52,970 --> 00:28:54,169 [chuckles] 440 00:29:07,184 --> 00:29:09,318 [instrumental music] 441 00:29:19,697 --> 00:29:21,663 [screams] 442 00:29:21,665 --> 00:29:24,399 - Yuri! Yuri! Yuri, here! 443 00:29:26,937 --> 00:29:27,970 [grunts] 444 00:29:33,878 --> 00:29:35,477 [music continues] 445 00:29:54,431 --> 00:29:57,766 - Es culpa. Es culpa. 446 00:29:59,136 --> 00:30:00,502 Ugh! 447 00:30:03,908 --> 00:30:05,841 [music continues] 448 00:30:08,112 --> 00:30:11,113 [instrumental music] 449 00:30:20,391 --> 00:30:23,725 - 12 is to 4 as.. 450 00:30:38,142 --> 00:30:41,143 [music continues] 451 00:31:01,065 --> 00:31:02,898 [clatters] 452 00:31:08,606 --> 00:31:10,706 [scoffs] 453 00:31:14,178 --> 00:31:17,179 [music continues] 454 00:31:18,549 --> 00:31:20,082 [rattling] 455 00:31:27,191 --> 00:31:29,191 [chuckles] 456 00:31:33,664 --> 00:31:35,831 - Nice and soft. 457 00:31:35,833 --> 00:31:37,766 Okay? 458 00:31:37,768 --> 00:31:39,768 Whoa! Soft. 459 00:31:40,604 --> 00:31:42,204 Let's do it again. 460 00:31:44,141 --> 00:31:45,974 Again. 461 00:31:45,976 --> 00:31:47,542 Whoa! 462 00:31:47,544 --> 00:31:49,111 Whoa. 463 00:31:49,113 --> 00:31:50,345 That's it. 464 00:31:50,347 --> 00:31:52,748 Acalme. It's okay. Breathe. 465 00:31:55,619 --> 00:31:57,185 Don't try so hard. 466 00:31:57,187 --> 00:31:58,987 Just enjoy yourself. 467 00:32:00,891 --> 00:32:02,357 [chuckles softly] 468 00:32:02,359 --> 00:32:04,626 Everything else will come. 469 00:32:07,865 --> 00:32:10,966 [instrumental music] 470 00:32:25,249 --> 00:32:27,249 [laughing] 471 00:32:38,996 --> 00:32:40,262 Hey! 472 00:32:40,264 --> 00:32:43,265 [both laughing] 473 00:32:45,269 --> 00:32:48,270 [music continues] 474 00:33:06,657 --> 00:33:08,357 Yes! 475 00:33:08,359 --> 00:33:11,426 [both laughing] 476 00:33:17,901 --> 00:33:19,801 Yeah. 477 00:33:28,445 --> 00:33:31,446 [music continues] 478 00:33:34,351 --> 00:33:36,618 That's it. 479 00:33:44,762 --> 00:33:46,862 Try that one. 480 00:33:49,666 --> 00:33:51,400 Good. 481 00:33:51,402 --> 00:33:53,368 Now this one. 482 00:33:53,370 --> 00:33:54,836 - It's way too high. 483 00:33:54,838 --> 00:33:56,872 - Do what comes natural to you. 484 00:34:01,345 --> 00:34:04,346 [music continues] 485 00:34:06,550 --> 00:34:08,450 [laughs] 486 00:34:08,452 --> 00:34:10,352 That's alright. 487 00:34:10,354 --> 00:34:12,354 It'll come. 488 00:34:12,356 --> 00:34:14,556 [grunts] 489 00:34:14,558 --> 00:34:16,992 - No one can kick that high except with the header. 490 00:34:16,994 --> 00:34:19,628 - No, not a header. With your feet. 491 00:34:19,630 --> 00:34:21,129 - Tomorrow, I'll just head something. 492 00:34:21,131 --> 00:34:22,364 - Yeah. 493 00:34:22,366 --> 00:34:24,166 [both chuckling] 494 00:34:24,168 --> 00:34:27,369 - Hey, Dico! 495 00:34:27,371 --> 00:34:28,637 - Dico. 496 00:34:28,639 --> 00:34:30,772 This is Mr. Waldemar de Brito. 497 00:34:32,743 --> 00:34:36,711 - How would you like to try out for the Santos Football Group? 498 00:34:40,384 --> 00:34:43,385 [instrumental music] 499 00:34:49,726 --> 00:34:52,127 - Thank you, mae. Thank you. 500 00:34:55,399 --> 00:34:58,400 [birds chirping] 501 00:35:03,006 --> 00:35:05,440 - You've had enough, Maria. 502 00:35:05,442 --> 00:35:07,576 Go help your brother try on his new pants. 503 00:35:07,578 --> 00:35:09,911 - Okay. All set. 504 00:35:11,415 --> 00:35:14,382 [door creaking] 505 00:35:14,384 --> 00:35:17,285 - What's wrong, Dico? 506 00:35:17,287 --> 00:35:19,888 - I don't think I can do this, Maria. 507 00:35:19,890 --> 00:35:21,656 Maybe I should just say no. 508 00:35:21,658 --> 00:35:22,824 - How'd you get the cake? 509 00:35:22,826 --> 00:35:25,060 - An advance from Senhora Altafina. 510 00:35:25,062 --> 00:35:26,461 How'd you acquire the pants? 511 00:35:26,463 --> 00:35:27,729 - I took an advance for the cleaning. 512 00:35:27,731 --> 00:35:29,965 - But mae bought you a cake. 513 00:35:29,967 --> 00:35:31,733 - Yeah, they're giving up 514 00:35:31,735 --> 00:35:33,034 a lot for this, aren't they? 515 00:35:35,873 --> 00:35:37,405 You're right. 516 00:35:37,407 --> 00:35:39,508 We have to be strong for them now. 517 00:35:39,510 --> 00:35:41,443 - He's only 15, Dondinho. 518 00:35:41,445 --> 00:35:43,145 He's never even left Bauru. 519 00:35:43,147 --> 00:35:45,180 - Tchan tchan tchan tchan! 520 00:35:48,352 --> 00:35:49,618 [door opening] 521 00:35:50,888 --> 00:35:52,687 - Zoca. 522 00:35:55,893 --> 00:35:58,260 I'll be back before you know it, okay? 523 00:35:58,262 --> 00:36:00,729 - It's time to go. - I love you guys. Be good. 524 00:36:01,832 --> 00:36:03,765 - Go on, meu filho. 525 00:36:03,767 --> 00:36:05,834 You go make us proud. 526 00:36:08,205 --> 00:36:11,206 [instrumental music] 527 00:36:18,582 --> 00:36:20,815 - Stay safe, meu filho! 528 00:36:39,503 --> 00:36:41,903 [whistling] 529 00:36:41,905 --> 00:36:43,672 - Welcome to Santos! 530 00:36:43,674 --> 00:36:46,708 Each of you will be evaluated 531 00:36:46,710 --> 00:36:48,743 based on your execution 532 00:36:48,745 --> 00:36:51,012 of proper form and discipline! 533 00:36:51,014 --> 00:36:53,915 Number 1 and number 2. 534 00:36:53,917 --> 00:36:57,185 There's no magic in football, boys! 535 00:36:57,187 --> 00:37:00,855 Whatever primitive style you played at home, forget it! 536 00:37:00,857 --> 00:37:03,525 Here, you'll learn to master the techniques 537 00:37:03,527 --> 00:37:06,161 of the best teams in Europe! 538 00:37:06,163 --> 00:37:08,630 Oh, oh, oh, oh! 539 00:37:08,632 --> 00:37:12,033 That's exactly the kind of monkey business 540 00:37:12,035 --> 00:37:13,668 I'm talking about! 541 00:37:13,670 --> 00:37:15,804 Ball on the ground! 542 00:37:15,806 --> 00:37:17,606 Ball on the ground, boys! 543 00:37:17,608 --> 00:37:19,774 - Okay, okay! Wait a minute! Wait a minute! 544 00:37:19,776 --> 00:37:21,643 Okay, okay, okay, back off, boys! Back off. 545 00:37:21,645 --> 00:37:22,978 This is the list for the pro team now. 546 00:37:22,980 --> 00:37:25,747 For the pro team. 547 00:37:25,749 --> 00:37:27,716 And here's the list for the junior team, boys. 548 00:37:27,718 --> 00:37:30,318 Junior team. 549 00:37:31,555 --> 00:37:33,922 - Yeah! Whoo! 550 00:37:34,891 --> 00:37:36,992 - And the youth team. 551 00:37:39,796 --> 00:37:41,663 Okay, congratulations, everyone. 552 00:37:41,665 --> 00:37:44,266 Welcome to the club. Now, shower up. 553 00:37:44,268 --> 00:37:46,001 Come on, here we go! 554 00:37:46,003 --> 00:37:48,069 - "Edson 'Dico' Arantes do Nascimento." 555 00:37:48,071 --> 00:37:50,171 - Now, the side-flip is for accuracy. 556 00:37:50,173 --> 00:37:53,642 But for power, use the instep here, with the laces out. 557 00:37:53,644 --> 00:37:55,176 Not the toe. Laces out. 558 00:37:55,178 --> 00:37:58,680 You see what happens when you play with that primitive style? 559 00:37:58,682 --> 00:38:00,148 We lose. 560 00:38:00,150 --> 00:38:04,019 Watch how Hungary beats us in the '54 quarter final. 561 00:38:04,021 --> 00:38:07,088 No showmanship, no beating their mark. 562 00:38:07,090 --> 00:38:09,691 They just master the formations. 563 00:38:14,598 --> 00:38:16,598 [indistinct chatter] 564 00:38:44,861 --> 00:38:47,028 - Let's go, Dico! Let's go, Dico! 565 00:38:47,030 --> 00:38:49,097 Let's go! - Man, let's go. Let's go. 566 00:38:49,099 --> 00:38:50,832 Come on, Dico! Come on, Dico! 567 00:38:50,834 --> 00:38:52,701 Come on, Dico! Let's go! - Let's go! 568 00:38:52,703 --> 00:38:54,803 Let's go, team! - Come on! 569 00:38:54,805 --> 00:38:57,339 - Laces out. Laces out. 570 00:38:58,642 --> 00:39:01,643 [instrumental music] 571 00:39:02,979 --> 00:39:05,513 - Come on, man. - Boy. 572 00:39:05,515 --> 00:39:08,116 - He never scores. 573 00:39:10,654 --> 00:39:13,655 [snoring] 574 00:39:31,675 --> 00:39:34,676 [instrumental music] 575 00:39:35,445 --> 00:39:37,245 [music continues] 576 00:39:54,831 --> 00:39:56,798 - Well, well. 577 00:39:58,635 --> 00:40:00,869 Leaving so soon? 578 00:40:00,871 --> 00:40:04,439 - Mr. de Brito? What are you doing here? 579 00:40:04,441 --> 00:40:07,008 - I was going to ask the same of you. 580 00:40:10,080 --> 00:40:11,946 - I'm no good, Mr. de Brito. 581 00:40:11,948 --> 00:40:13,915 I can't play like the other guys. 582 00:40:13,917 --> 00:40:16,184 And if I don't go back to school now 583 00:40:16,186 --> 00:40:18,186 I'll end up cleaning toilets. 584 00:40:18,188 --> 00:40:21,523 - Mm-hmm. And what's wrong with that? 585 00:40:21,525 --> 00:40:23,591 - Cleaning toilets? - No. 586 00:40:23,593 --> 00:40:25,293 What's wrong with not playing 587 00:40:25,295 --> 00:40:27,762 the way the other guys do? 588 00:40:27,764 --> 00:40:30,899 - Coach says the way I play is primitive. 589 00:40:30,901 --> 00:40:32,367 - It is primitive. 590 00:40:33,470 --> 00:40:35,737 It has a long and rich history. 591 00:40:36,807 --> 00:40:39,407 - Then why does coach hate it? 592 00:40:39,409 --> 00:40:41,709 - Well, uh.. 593 00:40:41,711 --> 00:40:43,478 ...it all started 594 00:40:43,480 --> 00:40:46,047 in the beginning of the 16th Century. 595 00:40:46,049 --> 00:40:47,115 [laughing] 596 00:40:47,117 --> 00:40:48,283 - Huh? - Come on. 597 00:40:48,285 --> 00:40:49,851 - If you don't wanna know, I'll -- 598 00:40:49,853 --> 00:40:52,587 - No, no, no, Mr. De Brito. I do wanna know. 599 00:40:52,589 --> 00:40:54,556 Please. Tell me. 600 00:40:55,959 --> 00:40:58,927 - Okay, like I was saying 601 00:40:58,929 --> 00:41:02,197 it was the beginning of the 16th Century. 602 00:41:03,400 --> 00:41:05,867 The Portuguese arrived 603 00:41:05,869 --> 00:41:09,471 to Brazil with African slaves. 604 00:41:09,473 --> 00:41:11,973 But the Africans' will was strong. 605 00:41:13,810 --> 00:41:16,344 And many escaped to the jungle. 606 00:41:17,347 --> 00:41:19,147 To protect themselves 607 00:41:19,149 --> 00:41:20,849 the runaway slaves 608 00:41:20,851 --> 00:41:23,485 called upon the ginga. 609 00:41:23,487 --> 00:41:25,553 The foundation of Capoeira, 610 00:41:25,555 --> 00:41:28,156 the martial art of war. 611 00:41:30,861 --> 00:41:33,361 When slavery was finally abolished 612 00:41:33,363 --> 00:41:36,798 the Capoeiristas came out of the jungle 613 00:41:36,800 --> 00:41:38,399 only to find that Capoeira 614 00:41:38,401 --> 00:41:41,169 was outlawed throughout the land. 615 00:41:42,973 --> 00:41:45,406 They saw football as a perfect way 616 00:41:45,408 --> 00:41:47,609 to practice the ginga 617 00:41:47,611 --> 00:41:50,778 without being arrested. 618 00:41:50,780 --> 00:41:55,216 It was the ultimate form of ginga. 619 00:41:55,218 --> 00:41:56,651 And before long 620 00:41:56,653 --> 00:42:00,722 the ginga evolved, adapted 621 00:42:00,724 --> 00:42:03,925 until it was no longer just ours. 622 00:42:03,927 --> 00:42:07,195 But the rhythm within all Brazilians. 623 00:42:08,565 --> 00:42:12,166 But by the 1950 World Cup 624 00:42:12,168 --> 00:42:14,869 most believed our ginga style 625 00:42:14,871 --> 00:42:18,106 was to blame for the loss 626 00:42:18,108 --> 00:42:20,842 and turned against anything associated 627 00:42:20,844 --> 00:42:23,845 with our African heritage. 628 00:42:27,551 --> 00:42:29,551 And just like your coach 629 00:42:29,553 --> 00:42:31,853 has been trying to remove ginga 630 00:42:31,855 --> 00:42:34,122 from your play.. 631 00:42:34,124 --> 00:42:36,758 ...we've been trying to remove it from our self 632 00:42:36,760 --> 00:42:39,327 as a people ever since. 633 00:42:43,867 --> 00:42:46,601 But the ginga is very strong in you, Dico. 634 00:42:47,938 --> 00:42:51,072 So you can either show us what happens 635 00:42:51,074 --> 00:42:53,608 when you have the courage 636 00:42:53,610 --> 00:42:56,110 to embrace who you truly are. 637 00:42:58,048 --> 00:43:01,249 Or you can get on that train.. 638 00:43:02,285 --> 00:43:04,419 ...and you will never know. 639 00:43:07,891 --> 00:43:10,892 [train chugging] 640 00:43:16,900 --> 00:43:19,901 [indistinct shouting] 641 00:43:26,910 --> 00:43:29,911 [instrumental music] 642 00:43:37,554 --> 00:43:39,921 [whistling] 643 00:43:39,923 --> 00:43:43,057 - Keep it moving, boys! Let's go! Come on! 644 00:43:43,059 --> 00:43:44,525 Go get ahead! 645 00:43:44,527 --> 00:43:46,928 [whistle blows] 646 00:43:46,930 --> 00:43:49,397 I said move up, Joao! 647 00:43:50,533 --> 00:43:52,600 - Hey, hey! Whoa! 648 00:43:54,270 --> 00:43:56,204 [whistle blows] 649 00:43:59,709 --> 00:44:02,710 [music continues] 650 00:44:05,015 --> 00:44:06,547 - Francis! It's yours! 651 00:44:06,549 --> 00:44:08,616 Nascimento stay back! 652 00:44:08,618 --> 00:44:11,219 [grunts] 653 00:44:17,827 --> 00:44:20,595 Open your eyes! 654 00:44:20,597 --> 00:44:23,031 Come on! Get up! Let's go! 655 00:44:32,142 --> 00:44:34,108 [laughter] 656 00:44:35,211 --> 00:44:39,013 Come on! Get up! Let's go, boy! 657 00:44:39,983 --> 00:44:42,984 [instrumental music] 658 00:45:00,170 --> 00:45:02,136 Wait for the formation! 659 00:45:12,782 --> 00:45:15,783 [music continues] 660 00:45:46,049 --> 00:45:48,316 [whistle blows] 661 00:45:48,318 --> 00:45:50,051 - Goal! 662 00:45:50,053 --> 00:45:53,054 [all cheering] 663 00:45:58,228 --> 00:46:00,661 - Hey, kid! 664 00:46:00,663 --> 00:46:02,797 Get over here! 665 00:46:07,036 --> 00:46:10,338 What the hell was that? 666 00:46:10,340 --> 00:46:12,306 - I'm sorry. 667 00:46:14,711 --> 00:46:16,644 - Do it again. 668 00:46:18,148 --> 00:46:21,082 [percussive music] 669 00:46:38,268 --> 00:46:41,169 - "Santos, Cubatao, Edson Nascimento, 4 goals." 670 00:46:42,539 --> 00:46:46,040 - You the kid that scored 4 goals? 671 00:46:46,042 --> 00:46:49,677 Zito, midfielder. Pro team. 672 00:46:49,679 --> 00:46:50,978 So, uh.. 673 00:46:50,980 --> 00:46:54,549 You know what the best part of scoring 4 goals is? 674 00:46:54,551 --> 00:46:57,485 You get to run out and bring me coffee. 675 00:46:57,487 --> 00:46:59,954 Ancient Santos tradition. 676 00:46:59,956 --> 00:47:01,055 [coin clatters] 677 00:47:01,057 --> 00:47:02,256 [chuckles] 678 00:47:03,326 --> 00:47:05,593 And put some gas into it, huh? 679 00:47:05,595 --> 00:47:08,563 - The youngster, Edson Arantes do Nascimento 680 00:47:08,565 --> 00:47:09,764 nicknamed Dico 681 00:47:09,766 --> 00:47:11,699 moved up to the junior team after 682 00:47:11,701 --> 00:47:13,568 a few unbelievable matches 683 00:47:13,570 --> 00:47:14,635 at the youth level. 684 00:47:14,637 --> 00:47:15,837 Oh! What a move! 685 00:47:15,839 --> 00:47:17,805 He passes one! That's another! 686 00:47:17,807 --> 00:47:19,774 Now through the middle! The shot! 687 00:47:20,410 --> 00:47:22,410 - Goal! 688 00:47:24,147 --> 00:47:26,547 [cheering] 689 00:47:30,153 --> 00:47:33,154 [singing in foreign language] 690 00:47:44,667 --> 00:47:46,901 - You're not there, kid. 691 00:47:46,903 --> 00:47:48,636 That's the wrong list, Dico. 692 00:47:48,638 --> 00:47:50,304 Welcome to the pros. 693 00:47:50,306 --> 00:47:52,740 - From a kid who, as word has it, was on the verge 694 00:47:52,742 --> 00:47:54,475 of being cut from the youth team. 695 00:47:54,477 --> 00:47:56,611 And now, suddenly, top scorer of the pro team 696 00:47:56,613 --> 00:47:57,812 halfway through the season. 697 00:47:57,814 --> 00:47:59,914 Fans now starting to come out in hordes. 698 00:47:59,916 --> 00:48:03,284 As Santos racks up the wins, everyone eager to watch 699 00:48:03,286 --> 00:48:04,886 the 15-year-old phenom 700 00:48:04,888 --> 00:48:08,322 and his magical style of play. 701 00:48:08,324 --> 00:48:10,524 Oh my! This kid is something else! A fake! 702 00:48:10,526 --> 00:48:11,659 Another fake! Now he's back the other way! 703 00:48:11,661 --> 00:48:13,361 He ditches off of Zito! 704 00:48:13,363 --> 00:48:14,862 Back to Nascimento. He's got himself into a pickle now! 705 00:48:14,864 --> 00:48:16,230 Three defenders. He changes direction. 706 00:48:16,232 --> 00:48:18,432 No, no! Wait a minute! He's still got the ball! 707 00:48:18,434 --> 00:48:21,202 From outside the box! Goal! 708 00:48:21,204 --> 00:48:24,205 [screaming] 709 00:48:29,279 --> 00:48:31,345 - Yes? - Delivery for Dona Celeste. 710 00:48:33,383 --> 00:48:36,550 - For me? There must be a mistake. 711 00:48:36,552 --> 00:48:38,452 - It's a gift, mae! 712 00:48:38,454 --> 00:48:40,721 - Dico! - Dico! 713 00:48:40,723 --> 00:48:42,957 - Dico! Dico, Dico! - Maria. 714 00:48:42,959 --> 00:48:44,959 - Hey! - Hey, buddy! 715 00:48:44,961 --> 00:48:47,328 - It's going to be in the kitchen. 716 00:48:47,330 --> 00:48:49,764 [speaking in foreign language] 717 00:48:49,766 --> 00:48:51,232 - It's going in my room because there's more space. 718 00:48:51,234 --> 00:48:53,968 - Don't touch the stove, Maria. - Where's the fire? 719 00:48:53,970 --> 00:48:56,003 - Hey, hey, it's not a toy. 720 00:48:56,005 --> 00:48:59,640 - You do realize there is no gas in Bauru, right? 721 00:48:59,642 --> 00:49:01,275 - Don't break their hearts. 722 00:49:01,277 --> 00:49:03,311 We can just use it as a table. 723 00:49:03,313 --> 00:49:04,645 [laughing] 724 00:49:04,647 --> 00:49:06,547 - For you, pai! 725 00:49:06,549 --> 00:49:09,784 - Hey! Whoa! Wow! - It's a radio. 726 00:49:09,786 --> 00:49:11,252 - Yeah. I know what it is. 727 00:49:11,254 --> 00:49:12,720 - Now you can listen to my games. 728 00:49:12,722 --> 00:49:15,589 - Oh, no, no, not in my house. 729 00:49:15,591 --> 00:49:16,991 Listen to your games? 730 00:49:16,993 --> 00:49:19,393 Are you trying to give your mother a heart attack? 731 00:49:19,395 --> 00:49:22,596 - We can listen to Team Brazil invitations tomorrow! 732 00:49:22,598 --> 00:49:24,932 - Don't you listen, Zoca. - Aah, mae! 733 00:49:24,934 --> 00:49:26,901 - Besides, you have school and your father works. 734 00:49:26,903 --> 00:49:27,969 - Oh, mae! 735 00:49:27,971 --> 00:49:29,537 - Does that mean nothing to you? 736 00:49:29,539 --> 00:49:31,839 - Come on, Maria. I'm 16. 737 00:49:31,841 --> 00:49:34,008 There's no way I'm making the selection. 738 00:49:34,010 --> 00:49:36,210 - Mm-hmm. He's right. 739 00:49:36,212 --> 00:49:38,045 No point to listen.. 740 00:49:38,047 --> 00:49:40,681 ...just to be disappointed. 741 00:49:40,683 --> 00:49:43,884 - Radio Bandeirantes announces the list of invitations 742 00:49:43,886 --> 00:49:45,519 to the national selection. 743 00:49:45,521 --> 00:49:48,356 22 of our very best pro players 744 00:49:48,358 --> 00:49:51,659 to represent Brazil in the 1958 World Cup 745 00:49:51,661 --> 00:49:52,793 and here they are. 746 00:49:52,795 --> 00:49:55,896 Gilmar. Bellini. Djalma Santos. 747 00:49:55,898 --> 00:49:59,767 Didi. Zagallo. Garrincha. Nilton Santos. 748 00:49:59,769 --> 00:50:02,370 Orlando. Zito. Vava. 749 00:50:02,372 --> 00:50:05,673 Castilho and Mazzola, who at 19 years old 750 00:50:05,675 --> 00:50:07,608 would be the youngest member selected. 751 00:50:07,610 --> 00:50:10,311 But also making the list, 16-year-old Dico Nascimento. 752 00:50:10,313 --> 00:50:12,513 [screaming] 753 00:50:12,515 --> 00:50:14,648 - What's going on out there? 754 00:50:18,388 --> 00:50:21,756 Dico? You look sick. Are you okay? 755 00:50:22,825 --> 00:50:24,492 [laughing] 756 00:50:24,494 --> 00:50:26,394 - Let me get this straight. 757 00:50:26,396 --> 00:50:28,596 Top scorer gets coffee? 758 00:50:28,598 --> 00:50:31,198 The youngest player gets lunch? 759 00:50:31,200 --> 00:50:34,402 And the shortest cleans the showers. 760 00:50:34,404 --> 00:50:36,637 - Yep. Always the Santos traditions. 761 00:50:36,639 --> 00:50:38,472 - Man. 762 00:50:38,474 --> 00:50:40,574 You think maybe Zito was making them up? 763 00:50:45,214 --> 00:50:46,781 But, man, that's incredible. 764 00:50:46,783 --> 00:50:48,816 You're playing with Zito and the pro team. 765 00:50:50,887 --> 00:50:52,920 - It's not the same as with you guys. 766 00:50:55,358 --> 00:50:57,925 I miss Thiago. 767 00:50:57,927 --> 00:50:59,927 - Me too. 768 00:50:59,929 --> 00:51:01,996 - Where's Fofinho? 769 00:51:04,801 --> 00:51:07,535 - We robbed a store. - What? 770 00:51:07,537 --> 00:51:11,205 - I got away, but Fofinho got one year in jail. 771 00:51:11,207 --> 00:51:14,308 - Yuri. - I know. I know. 772 00:51:14,310 --> 00:51:17,478 It's just -- you know how things go around here. 773 00:51:20,249 --> 00:51:23,350 Hey, but I've been listening to all your games. 774 00:51:23,352 --> 00:51:25,886 I still can't believe you made the selection. 775 00:51:25,888 --> 00:51:27,455 - You heard? 776 00:51:27,457 --> 00:51:29,990 It's pretty much the greatest thing that ever happened to us. 777 00:51:32,261 --> 00:51:34,662 We're all going to be pulling for you out there. 778 00:51:38,401 --> 00:51:40,401 [instrumental music] 779 00:51:42,305 --> 00:51:45,639 - That was a critical time for our country, meu filho. 780 00:51:46,876 --> 00:51:50,144 Ever since we lost the cup in '50 781 00:51:50,146 --> 00:51:53,214 we've become ashamed. 782 00:51:53,216 --> 00:51:56,584 The spirit of our people is dying. 783 00:51:56,586 --> 00:51:58,719 But now you can change all that. 784 00:52:00,890 --> 00:52:02,990 I had Yuri stitch it on for you. 785 00:52:05,061 --> 00:52:06,260 - Pele? 786 00:52:06,262 --> 00:52:07,328 - Yeah. 787 00:52:07,330 --> 00:52:08,562 - But that's what those rich kids 788 00:52:08,564 --> 00:52:10,331 called me to make fun of me. 789 00:52:10,333 --> 00:52:11,499 - No. 790 00:52:11,501 --> 00:52:12,967 It's what the people called you 791 00:52:12,969 --> 00:52:14,735 when they saw you play with ginga. 792 00:52:14,737 --> 00:52:17,738 And when I saw you had something I did not. 793 00:52:20,009 --> 00:52:21,175 Years ago, Dico 794 00:52:21,177 --> 00:52:22,576 [thunder rumbles] 795 00:52:22,578 --> 00:52:25,546 when I first became a professional footballer.. 796 00:52:25,548 --> 00:52:27,381 [indistinct shouting] 797 00:52:27,383 --> 00:52:30,718 ...I wanted to play with the ginga so beautiful 798 00:52:32,488 --> 00:52:35,623 Brazilians would erupt with pride. 799 00:52:36,726 --> 00:52:39,059 But when I finally got my shot 800 00:52:39,061 --> 00:52:40,394 I was filled with doubt. 801 00:52:40,396 --> 00:52:41,428 [grunts] 802 00:52:41,430 --> 00:52:42,530 [crowd gasping] 803 00:52:42,532 --> 00:52:44,932 And it ended my career. 804 00:52:46,202 --> 00:52:48,169 - But why? 805 00:52:48,171 --> 00:52:50,738 - Because I stopped believing. 806 00:52:54,343 --> 00:52:56,777 Doubt can turn a beautiful ginga move 807 00:52:56,779 --> 00:52:59,013 into a dangerous one. 808 00:52:59,015 --> 00:53:02,716 But you have to be stronger than I was, Dico. 809 00:53:02,718 --> 00:53:05,619 When people say mean things about you and how you play 810 00:53:06,756 --> 00:53:07,922 you must never feel -- 811 00:53:07,924 --> 00:53:11,592 - Ashamed, pai. I got it. Calma. 812 00:53:12,929 --> 00:53:15,930 [bus horn honking] 813 00:53:20,503 --> 00:53:23,504 [instrumental music] 814 00:53:27,276 --> 00:53:30,878 - Tickets, please! Rio de Janeiro! 815 00:53:50,833 --> 00:53:53,634 Stay strong, meu filho. 816 00:53:53,636 --> 00:53:57,771 [indistinct chatter] 817 00:53:57,773 --> 00:53:59,406 [instrumental music] 818 00:54:15,925 --> 00:54:18,158 - Hey, hey, hey, hey. Watch this. Watch this. 819 00:54:24,333 --> 00:54:26,634 So, you're that kid that thinks he can dribble like me, huh? 820 00:54:30,539 --> 00:54:32,973 Hmm, then you've got style. 821 00:54:32,975 --> 00:54:34,174 [both laughing] 822 00:54:34,176 --> 00:54:36,510 The name's Garrincha. - Hi. Dico. 823 00:54:36,512 --> 00:54:39,046 - This is Castilho. - Castilho. Hey. 824 00:54:41,817 --> 00:54:44,585 - That's Mauro. 825 00:54:44,587 --> 00:54:46,553 - Hey, Mauro. Dico. 826 00:54:46,555 --> 00:54:49,023 - Vava. - Hey, Vava. 827 00:54:49,025 --> 00:54:50,624 - Uh, Zito you know, right? - Yeah. 828 00:54:50,626 --> 00:54:52,593 [speaking in Portuguese] 829 00:54:52,595 --> 00:54:53,761 [chuckling] 830 00:54:53,763 --> 00:54:56,397 - Hey, Zito. - And Didi. 831 00:54:56,399 --> 00:54:58,532 - See you on the bench, kid. 832 00:54:58,534 --> 00:55:01,235 - The bench? But coach hasn't picked the lineups yet. 833 00:55:01,237 --> 00:55:03,404 - Uh, you sure about that? 834 00:55:03,406 --> 00:55:05,739 - There's your competition. 835 00:55:05,741 --> 00:55:07,341 Mazzola. 836 00:55:07,343 --> 00:55:09,343 Good luck convincing coach to start you over him. 837 00:55:14,050 --> 00:55:15,916 - Wow! He scrubs floors and shines shoes. 838 00:55:15,918 --> 00:55:17,918 Pele. 839 00:55:17,920 --> 00:55:20,688 And I'll be like Mazzola. 840 00:55:20,690 --> 00:55:22,823 - It's Jose Altafini. 841 00:55:22,825 --> 00:55:25,926 - Yeah. But he goes by Mazzola. 842 00:55:25,928 --> 00:55:27,294 'Cause he says he plays just like 843 00:55:27,296 --> 00:55:29,463 the legendary Italian striker. 844 00:55:29,465 --> 00:55:31,598 - Well, my family's Italian 845 00:55:31,600 --> 00:55:34,068 and I was trained in that style of play. 846 00:55:34,070 --> 00:55:35,803 So I am confident I will bring 847 00:55:35,805 --> 00:55:38,772 some of the sophistication and class 848 00:55:38,774 --> 00:55:40,674 some others of the team may lack. 849 00:55:40,676 --> 00:55:43,644 [reporters clamoring] 850 00:55:47,717 --> 00:55:50,984 - Garrincha, do you really think your ginga style 851 00:55:50,986 --> 00:55:53,387 will hold up against the Europeans? 852 00:55:55,558 --> 00:55:57,725 - I.. 853 00:56:00,363 --> 00:56:02,396 - I don't see what's so bad about ginga. 854 00:56:02,398 --> 00:56:05,466 - Listen! Listen! It's okay. Silencio! Silencio! 855 00:56:05,468 --> 00:56:06,900 Okay, okay, listen. 856 00:56:06,902 --> 00:56:09,670 No one here wants to relive 1950. 857 00:56:09,672 --> 00:56:12,106 I can assure you that this team will be civilized 858 00:56:12,108 --> 00:56:14,375 both on and off the field. 859 00:56:14,377 --> 00:56:18,145 We will only show our best face in Sweden. 860 00:56:18,147 --> 00:56:20,748 Alright. Let's take the photo! 861 00:56:20,750 --> 00:56:23,684 [reporters clamoring] 862 00:56:28,057 --> 00:56:30,190 [indistinct chatter] 863 00:56:33,662 --> 00:56:37,164 Brazil is at a crossroads. 864 00:56:37,166 --> 00:56:39,933 We either go down in history as the savages 865 00:56:42,004 --> 00:56:44,204 or we enter the ranks of the civilized. 866 00:56:46,008 --> 00:56:48,709 The President spoke those words to me this morning. 867 00:56:52,381 --> 00:56:54,615 And I promised him 868 00:56:54,617 --> 00:56:58,218 that this team, that my team 869 00:56:58,220 --> 00:57:01,655 unlike those of the past 870 00:57:01,657 --> 00:57:04,758 would not make fools of ourselves and Brazil. 871 00:57:07,730 --> 00:57:10,030 And you -- 872 00:57:10,032 --> 00:57:11,865 You may be 16 years old 873 00:57:11,867 --> 00:57:14,234 but you are now a sportsman for this great nation. 874 00:57:17,506 --> 00:57:21,074 Ginga style might have worked for you back in Santos 875 00:57:21,076 --> 00:57:23,610 but it will never hold up at an international level. 876 00:57:23,612 --> 00:57:25,846 - But, coach -- - I don't wanna hear it! 877 00:57:25,848 --> 00:57:28,782 It won't happen again. 878 00:57:28,784 --> 00:57:30,184 Say it. 879 00:57:30,186 --> 00:57:31,351 - It won't happen again. 880 00:57:31,353 --> 00:57:33,520 - What?! - It won't happen again. 881 00:57:40,529 --> 00:57:43,297 - Get him a haircut and some proper clothes. 882 00:57:49,271 --> 00:57:51,405 - According to insider reports 883 00:57:51,407 --> 00:57:54,007 Coach Feola is struggling with his new recruits 884 00:57:54,009 --> 00:57:55,843 during their first month of practices. 885 00:57:55,845 --> 00:57:58,178 But since fans called for replacing virtually 886 00:57:58,180 --> 00:58:01,748 the entire team after the disaster of 1950 887 00:58:01,750 --> 00:58:03,851 and the disgrace of '54 888 00:58:03,853 --> 00:58:06,086 the coach was left with few options 889 00:58:06,088 --> 00:58:09,590 outside of inexperienced and unconventional players. 890 00:58:09,592 --> 00:58:11,592 The bulky midfielder, Zito 891 00:58:11,594 --> 00:58:13,894 bent-legged striker, Mane Garrincha. 892 00:58:13,896 --> 00:58:16,129 And the youngster, Dico Nascimento 893 00:58:16,131 --> 00:58:18,799 who made headlines last month for his outburst 894 00:58:18,801 --> 00:58:22,302 at the inaugural banquet much to the chagrin of Coach Feola. 895 00:58:22,304 --> 00:58:25,639 Teaching Brazilians to play the same disciplined formations 896 00:58:25,641 --> 00:58:28,442 of the European teams seems challenging enough. 897 00:58:28,444 --> 00:58:31,345 But the coaching staff appears to also be encouraging 898 00:58:31,347 --> 00:58:33,981 a more refined presentation off the field. 899 00:58:33,983 --> 00:58:35,516 - Why all the fuss? 900 00:58:35,518 --> 00:58:37,351 - It's about changing that image. 901 00:58:37,353 --> 00:58:38,952 We don't want to arrive in Sweden 902 00:58:38,954 --> 00:58:41,255 and have the world say, "Oh, there's Brazil." 903 00:58:41,257 --> 00:58:44,091 - Yes. But you are Brazilian, aren't you? 904 00:58:44,093 --> 00:58:46,426 - No. You're not listening. 905 00:58:46,428 --> 00:58:48,896 I'm-I'm talking about the way others see us and how we play. 906 00:58:48,898 --> 00:58:50,731 - Then how do you account for the reports 907 00:58:50,733 --> 00:58:53,333 of the team playing lousy in practices? 908 00:58:53,335 --> 00:58:55,569 - Certain players still are not up to international standards. 909 00:58:55,571 --> 00:58:57,070 - And you think they can be by Sweden? 910 00:58:57,072 --> 00:58:58,739 - Maybe we're lousy 911 00:58:58,741 --> 00:59:01,608 'cause we're not playing the way we know how. 912 00:59:01,610 --> 00:59:02,943 - I really hope you're not saying 913 00:59:02,945 --> 00:59:05,412 what I think you're saying. 914 00:59:05,414 --> 00:59:08,215 - I mean, what if we just didn't get it right in '50? 915 00:59:13,956 --> 00:59:16,323 - All I know is that coach 916 00:59:16,325 --> 00:59:18,592 picks the starting lineup today. 917 00:59:18,594 --> 00:59:21,929 Show him you can play the way Jose plays 918 00:59:21,931 --> 00:59:24,264 and you might have a shot. 919 00:59:24,266 --> 00:59:25,999 But if you play with ginga -- 920 00:59:28,504 --> 00:59:31,371 - I know, it's just my dad.. 921 00:59:31,373 --> 00:59:32,606 - Your dad what? 922 00:59:34,577 --> 00:59:36,877 - Nothing. Forget it. 923 00:59:42,484 --> 00:59:44,885 [indistinct chatter] 924 00:59:46,889 --> 00:59:48,655 [indistinct shouting] 925 00:59:48,657 --> 00:59:49,990 [whistle blows] 926 00:59:52,127 --> 00:59:55,228 - I want to see good, clean football, boys! 927 00:59:55,230 --> 00:59:56,930 Short, sharp passes! 928 00:59:58,334 --> 01:00:01,335 [speaking in foreign language] 929 01:00:05,841 --> 01:00:07,975 You've got Vava on the wing! 930 01:00:07,977 --> 01:00:10,210 Cross to the wing! 931 01:00:10,212 --> 01:00:12,412 Take it from him! Take it! 932 01:00:18,053 --> 01:00:21,822 Alright now! Spread it out, move! Here we go! 933 01:00:21,824 --> 01:00:24,257 Zito! You gotta block that out! 934 01:00:28,597 --> 01:00:30,697 Keep the ball moving here! Let's go! 935 01:00:34,837 --> 01:00:36,169 [upbeat music] 936 01:00:36,171 --> 01:00:38,171 Nascimento! 937 01:00:39,274 --> 01:00:41,441 No! No! What are you thinking? 938 01:00:44,613 --> 01:00:47,481 [grunting] 939 01:00:49,885 --> 01:00:53,820 [groaning] 940 01:00:53,822 --> 01:00:55,389 - Dico! 941 01:00:56,959 --> 01:00:59,092 Dico! 942 01:01:05,968 --> 01:01:08,969 [screaming] 943 01:01:09,672 --> 01:01:12,005 [groaning] 944 01:01:14,576 --> 01:01:16,309 - Breathe. 945 01:01:19,982 --> 01:01:21,181 [grunting] 946 01:01:23,619 --> 01:01:25,819 - Dico? 947 01:01:25,821 --> 01:01:29,122 Are you okay? 948 01:01:29,124 --> 01:01:31,324 - I had a small collision. 949 01:01:31,326 --> 01:01:33,393 - What? 950 01:01:33,395 --> 01:01:35,262 What do you mean? 951 01:01:37,366 --> 01:01:39,032 Dico? 952 01:01:39,034 --> 01:01:41,635 - It's my knee. 953 01:01:41,637 --> 01:01:44,671 It's my knee, mae. 954 01:01:44,673 --> 01:01:46,606 They don't know when I can play again. 955 01:01:46,608 --> 01:01:48,341 - What happened? 956 01:01:48,343 --> 01:01:51,378 - I should have stayed in school. 957 01:01:51,380 --> 01:01:52,446 I'm so sorry. 958 01:01:54,683 --> 01:01:56,216 I'm so sorry, mae. 959 01:01:56,218 --> 01:01:59,086 - No, Dico. 960 01:01:59,088 --> 01:02:00,353 Dico? 961 01:02:02,324 --> 01:02:05,292 We made that choice together. 962 01:02:05,294 --> 01:02:06,660 And it was the right choice. 963 01:02:10,499 --> 01:02:13,600 Your father and I love you no matter what. 964 01:02:13,602 --> 01:02:15,135 - Te amo, mae. 965 01:02:15,137 --> 01:02:17,237 [speaking in Portuguese] 966 01:02:20,042 --> 01:02:22,576 [instrumental music] 967 01:02:40,429 --> 01:02:42,462 - Okay. Let's have a look. 968 01:02:43,499 --> 01:02:45,665 Deep breaths. 969 01:02:45,667 --> 01:02:48,001 Hey! 970 01:02:48,003 --> 01:02:50,137 It's still too swollen to say. 971 01:02:52,474 --> 01:02:54,241 Keep ice on it for a few days. 972 01:02:54,243 --> 01:02:56,810 - And then 973 01:02:56,812 --> 01:02:58,779 he can play? 974 01:02:58,781 --> 01:03:01,715 - Maybe next season. 975 01:03:01,717 --> 01:03:04,584 I am so sorry. 976 01:03:04,586 --> 01:03:06,620 We'll take another look in Sweden. 977 01:03:07,856 --> 01:03:09,689 If he's going. 978 01:03:09,691 --> 01:03:11,358 - It's too late to replace him now. 979 01:03:11,360 --> 01:03:13,160 Start him on rehabilitation. 980 01:03:13,162 --> 01:03:14,928 - Better bag some ice for the flight. 981 01:03:14,930 --> 01:03:16,396 - Shh! Everyone quiet! This is it! 982 01:03:16,398 --> 01:03:18,799 - In our World Cup will be, Brazil. 983 01:03:18,801 --> 01:03:21,101 Brazil's struggled immensely with their team's image 984 01:03:21,103 --> 01:03:23,236 ever since they lost in 1950. 985 01:03:23,238 --> 01:03:26,106 Then in '54 shamefully stormed their opponent's locker room 986 01:03:26,108 --> 01:03:28,909 with broken bottles after losing in the quarter-finals. 987 01:03:28,911 --> 01:03:31,478 The big question now was could they remake themselves? 988 01:03:31,480 --> 01:03:33,814 Well, they brought in Coach Vicente Feola 989 01:03:33,816 --> 01:03:35,182 for just that purpose. 990 01:03:35,184 --> 01:03:36,316 And the reports we've received 991 01:03:36,318 --> 01:03:38,151 have really surprised the world. 992 01:03:38,153 --> 01:03:40,720 It appears Brazil hasn't learned their lesson. 993 01:03:40,722 --> 01:03:42,155 Earlier this week, we heard about 994 01:03:42,157 --> 01:03:43,924 players injuring themselves using that same 995 01:03:43,926 --> 01:03:47,327 untrained street style that failed them in 1950. 996 01:03:47,329 --> 01:03:49,863 Clearly Feola wasn't man enough for the task. 997 01:03:49,865 --> 01:03:53,033 Expect Group 4 to go to the Soviet Union, followed by -- 998 01:04:18,160 --> 01:04:20,160 [door slams shut] 999 01:04:24,733 --> 01:04:26,733 ¶ It's the World Cup in Sweden ¶ 1000 01:04:26,735 --> 01:04:28,635 ¶ Football football football ¶ 1001 01:04:28,637 --> 01:04:30,303 ¶ The greatest game on earth ¶¶ 1002 01:04:30,305 --> 01:04:32,639 - Stockholm, the jewel of the Baltic 1003 01:04:32,641 --> 01:04:35,842 and home to the 1958 World Cup. 1004 01:04:35,844 --> 01:04:38,211 Ticket queue stretching around city blocks 1005 01:04:38,213 --> 01:04:39,779 for the upcoming games. 1006 01:04:39,781 --> 01:04:43,116 Where teams from 16 countries will compete for the coveted 1007 01:04:43,118 --> 01:04:45,619 Jules Rimet trophy. 1008 01:04:45,621 --> 01:04:47,621 Last to arrive is Team Brazil 1009 01:04:47,623 --> 01:04:49,689 who only had to play Peru to qualify 1010 01:04:49,691 --> 01:04:53,159 after Venezuela inexplicably withdrew after ceding. 1011 01:04:53,161 --> 01:04:54,828 Practically giving the Brazilians 1012 01:04:54,830 --> 01:04:57,330 a free pass to the cup. 1013 01:04:57,332 --> 01:04:58,932 And there's the French National Team 1014 01:04:58,934 --> 01:05:00,867 one of the favorites to win the World Cup. 1015 01:05:00,869 --> 01:05:03,069 But not as favored as the home nation, Sweden. 1016 01:05:03,071 --> 01:05:04,404 There they are! 1017 01:05:04,406 --> 01:05:06,940 Stars Gunnar Gren, Kurt Hamrin, Sigge Parling 1018 01:05:06,942 --> 01:05:08,875 Nils Liedholm, Agne Simonsson. 1019 01:05:08,877 --> 01:05:11,544 And it seems one lucky reporter has scored an interview 1020 01:05:11,546 --> 01:05:13,680 with everyone's favorite left-winger 1021 01:05:13,682 --> 01:05:15,448 Lennart "Nacka" Skoglund. 1022 01:05:15,450 --> 01:05:16,950 - Nacka, how's your team feeling? 1023 01:05:16,952 --> 01:05:20,987 - Perfect. It is our country, our fans and our time to shine. 1024 01:05:20,989 --> 01:05:23,123 - How about Mexico? 1025 01:05:23,125 --> 01:05:25,158 - Well, no team from outside Europe's 1026 01:05:25,160 --> 01:05:26,960 ever won the cup on the European soil. 1027 01:05:26,962 --> 01:05:28,461 Do you really think Mexico 1028 01:05:28,463 --> 01:05:31,998 or these misfits there will ever change that? 1029 01:05:32,000 --> 01:05:34,701 - Let's see what Team Brazil has to say for themselves. 1030 01:05:36,271 --> 01:05:38,104 It is fortunate these young athletes 1031 01:05:38,106 --> 01:05:39,272 play with their feet. 1032 01:05:39,274 --> 01:05:41,141 Because it would appear the cat's got 1033 01:05:41,143 --> 01:05:42,976 this one's tongue. 1034 01:05:42,978 --> 01:05:44,844 And stay tuned for a special report 1035 01:05:44,846 --> 01:05:47,447 on the wonders of Swedish culture and cuisiee a hole in the Soviet defense. 1036 01:10:55,857 --> 01:10:57,390 Garrincha pops one through the middle. 1037 01:10:57,392 --> 01:11:00,827 The shot, goal! Goal! 1038 01:11:00,829 --> 01:11:02,795 Brazil takes the lead, 1 to 0! 1039 01:11:02,797 --> 01:11:06,232 A stroke of luck for Coach Feola and Team Brazil! 1040 01:11:06,234 --> 01:11:08,334 The middle changes in the Brazilian lineup 1041 01:11:08,336 --> 01:11:10,270 seem to have confused the Soviets. 1042 01:11:10,272 --> 01:11:13,006 And newcomers Garrincha and Vava capitalize 1043 01:11:13,008 --> 01:11:14,507 unlike the young Nascimento. 1044 01:11:14,509 --> 01:11:16,743 The Soviets have really had their way with him. 1045 01:11:16,745 --> 01:11:19,879 He'll have to do a better job to stay out of their way 1046 01:11:19,881 --> 01:11:22,615 if he intends to walk out of here on his own two feet. 1047 01:11:26,521 --> 01:11:28,087 [indistinct commentaries] 1048 01:11:29,891 --> 01:11:31,958 [indistinct yelling] 1049 01:11:34,262 --> 01:11:35,895 - Dico! Dico! 1050 01:11:35,897 --> 01:11:38,131 - And there's another missed pass for Brazil. 1051 01:11:38,133 --> 01:11:39,966 But nonetheless, the Soviets have 1052 01:11:39,968 --> 01:11:42,201 yet to capitalize on these turnovers. 1053 01:11:42,203 --> 01:11:44,704 And with only a few minutes remaining in the match 1054 01:11:44,706 --> 01:11:47,273 it appears Brazil may just edge away with this one 1055 01:11:47,275 --> 01:11:48,741 which would pit them against France 1056 01:11:48,743 --> 01:11:50,343 in next week's semi-final. 1057 01:11:52,547 --> 01:11:54,947 [crowd cheering] 1058 01:12:06,561 --> 01:12:08,227 [grunts] 1059 01:12:10,732 --> 01:12:11,898 - Hey! Hey! Hey! 1060 01:12:23,812 --> 01:12:25,945 - And the crowd wanted a whistle on that push from Nascimento 1061 01:12:25,947 --> 01:12:27,947 who shows his frustration after losing the ball. 1062 01:12:27,949 --> 01:12:29,349 He hesitated on his dribble there. 1063 01:12:29,351 --> 01:12:31,417 The kind of mistake that can easily lead to injury. 1064 01:12:31,419 --> 01:12:33,286 And here's France now, Raymond Kopa 1065 01:12:33,288 --> 01:12:34,854 lays one out for Just Fontaine. 1066 01:12:34,856 --> 01:12:36,756 Fontaine passes it on. Goal! 1067 01:12:36,758 --> 01:12:38,691 [moaning] 1068 01:12:38,693 --> 01:12:40,626 A goal for France. 1069 01:12:40,628 --> 01:12:43,563 We are on the boards first with the goal from Vava 1070 01:12:43,565 --> 01:12:45,365 but now France strikes back 1071 01:12:45,367 --> 01:12:47,967 and that has got to demoralize Brazil. 1072 01:12:47,969 --> 01:12:49,836 As the teams head to the locker rooms 1073 01:12:49,838 --> 01:12:52,405 after a very physical first half. 1074 01:12:57,612 --> 01:13:00,346 - When I say 4-2-4, I mean 4-2-4. 1075 01:13:00,348 --> 01:13:03,116 No 4-3-3, you understand? 1076 01:13:03,118 --> 01:13:05,618 If you understand what I'm saying, then you say 1077 01:13:05,620 --> 01:13:08,121 "Yes, coach, I'll do it. Can you say it? 1078 01:13:08,123 --> 01:13:09,288 - Yes, coach, I'll do it. 1079 01:13:09,290 --> 01:13:11,457 - Eso. 1080 01:13:11,459 --> 01:13:15,695 Look. You wait for the set, then you release. 1081 01:13:15,697 --> 01:13:17,663 - Where's the center line? Where is it? 1082 01:13:17,665 --> 01:13:19,465 - Not tomorrow, today! 1083 01:13:22,570 --> 01:13:24,904 Come on! Up! Up! 1084 01:13:24,906 --> 01:13:29,776 - Let's go! We only get one shot here. Let's make it count. 1085 01:13:37,619 --> 01:13:38,851 - I can't play like you. 1086 01:13:42,056 --> 01:13:44,323 If your leg is better, you should go back in. 1087 01:13:49,731 --> 01:13:51,330 - It's not my leg. 1088 01:13:52,667 --> 01:13:54,267 My head is not right. 1089 01:13:55,603 --> 01:13:56,836 - Your head? 1090 01:14:00,175 --> 01:14:02,909 - My whole life 1091 01:14:02,911 --> 01:14:05,111 all I ever wanted was to be European. 1092 01:14:06,314 --> 01:14:08,481 Since we've got here, I realize that 1093 01:14:10,418 --> 01:14:12,251 I'm Brazilian 1094 01:14:13,922 --> 01:14:15,588 and always will be. 1095 01:14:24,799 --> 01:14:27,066 That day back in Bauru 1096 01:14:27,068 --> 01:14:29,502 you showed everyone that they're part of us. 1097 01:14:29,504 --> 01:14:32,438 The ginga 1098 01:14:32,440 --> 01:14:33,573 it was beautiful. 1099 01:14:36,911 --> 01:14:38,044 That's what we need now. 1100 01:14:41,182 --> 01:14:43,082 - The World Cup semi-final. 1101 01:14:43,084 --> 01:14:44,851 France and Brazil neck and neck 1102 01:14:44,853 --> 01:14:46,219 at the start of the second half. 1103 01:14:46,221 --> 01:14:48,221 Today's winner will advance to Sunday's final 1104 01:14:48,223 --> 01:14:49,755 where they will likely face Sweden. 1105 01:14:49,757 --> 01:14:51,724 France, of course, favored over Brazil 1106 01:14:51,726 --> 01:14:54,527 the only team from outside Europe still in competition. 1107 01:14:58,399 --> 01:15:01,467 - Hey, hey, hey! 1108 01:15:01,469 --> 01:15:03,369 [crowd roaring] 1109 01:15:03,371 --> 01:15:04,637 [grunts] 1110 01:15:21,923 --> 01:15:23,956 [upbeat music] 1111 01:15:30,164 --> 01:15:31,831 - Watch the knee! The knee! 1112 01:15:31,833 --> 01:15:33,432 - Stay back! Stay back! 1113 01:15:46,881 --> 01:15:48,881 [music continues] 1114 01:15:59,761 --> 01:16:02,128 [all cheering] 1115 01:16:02,130 --> 01:16:03,563 - Goal, Brazil! 1116 01:16:03,565 --> 01:16:06,198 What a drive and what a finish! 1117 01:16:06,200 --> 01:16:08,868 The 17-year-old with a humdinger of a shot 1118 01:16:08,870 --> 01:16:11,704 giving Brazil a leg-up in this second half! 1119 01:16:11,706 --> 01:16:13,239 Garrincha now approaching the area, 1120 01:16:13,241 --> 01:16:14,740 knocked away by Jonquet. 1121 01:16:14,742 --> 01:16:17,143 A loose ball in, Brazil comes away with it! 1122 01:16:17,145 --> 01:16:18,311 Brazil turning the tides 1123 01:16:18,313 --> 01:16:20,146 now advancing the ball back downfield. 1124 01:16:23,551 --> 01:16:25,451 That's Didi feeding the ball down the middle. 1125 01:16:25,453 --> 01:16:28,321 It's a chip. Nascimento shoots! Goal! 1126 01:16:28,323 --> 01:16:30,723 Goal! Goal! 1127 01:16:34,762 --> 01:16:36,362 Goal, Brazil! 1128 01:16:36,364 --> 01:16:37,630 The young Nascimento comes up 1129 01:16:37,632 --> 01:16:40,399 with two dazzling goals back to back! 1130 01:16:41,803 --> 01:16:43,970 [all cheering] 1131 01:16:51,346 --> 01:16:53,212 And now the youngster is back at it 1132 01:16:53,214 --> 01:16:54,914 right over Marcel! 1133 01:16:54,916 --> 01:16:57,083 A touch and some kind of double fake. Never seen that before. 1134 01:16:57,085 --> 01:16:58,718 Marcel grabbing at the lad's shirt. 1135 01:16:58,720 --> 01:17:00,519 And now he makes Piantoni! 1136 01:17:00,521 --> 01:17:02,154 Orlando letting it roll by to Vava! 1137 01:17:02,156 --> 01:17:04,690 A little touch to the give and go back to Nascimento. 1138 01:17:04,692 --> 01:17:06,058 He stepped right over it! 1139 01:17:06,060 --> 01:17:08,127 Kaelbel didn't even see it go by! 1140 01:17:08,129 --> 01:17:11,263 He shoots! It's a goal! Goal, Brazil! 1141 01:17:11,265 --> 01:17:12,798 Goal, Nascimento! 1142 01:17:12,800 --> 01:17:17,436 An other-worldly display by the 17-year-old phenom! 1143 01:17:18,806 --> 01:17:20,973 - And believe it or not, ladies and gentlemen 1144 01:17:20,975 --> 01:17:25,678 Brazil is on their way to the 1958 World Cup final! 1145 01:17:44,866 --> 01:17:46,565 - He's fine. 1146 01:17:49,303 --> 01:17:52,738 And, uh, he scored three goals. 1147 01:17:56,678 --> 01:18:01,080 - Listen up. I got four days to get you in shape for the final. 1148 01:18:01,082 --> 01:18:02,782 Everyone take notes. 1149 01:18:02,784 --> 01:18:05,651 Sweden has been shifting from Pyramid 1150 01:18:05,653 --> 01:18:07,887 5-3-2 to 3-2-2-3. 1151 01:18:07,889 --> 01:18:10,890 And sometimes to metodo 2-3-2-3. 1152 01:18:10,892 --> 01:18:12,792 We play straight 4-2-4. 1153 01:18:12,794 --> 01:18:16,328 But if we're gonna beat these guys 1154 01:18:16,330 --> 01:18:19,965 we're gonna have to shift formation as they do. 1155 01:18:19,967 --> 01:18:21,834 And this is how we're gonna do it. 1156 01:18:21,836 --> 01:18:25,304 If they go to 5-3-2, then we go to 3-4-3! 1157 01:18:26,040 --> 01:18:27,840 Let's go. Next! 1158 01:18:27,842 --> 01:18:31,077 Whatever they run, with the method of 3-2-3 1159 01:18:31,079 --> 01:18:32,745 we match with the 4-3-3. 1160 01:18:32,747 --> 01:18:34,180 There's nobody in the field over here. 1161 01:18:34,182 --> 01:18:35,281 Vada! Vada! 1162 01:18:35,283 --> 01:18:38,484 Everybody is here and nobody is here! 1163 01:18:38,486 --> 01:18:40,619 - Never follow. Not ever. 1164 01:18:40,621 --> 01:18:42,755 - But, coach, isn't that their shift to 3-4-3? 1165 01:18:42,757 --> 01:18:46,192 - No. Skoglund sweeps to start Sweden's counterattack. 1166 01:18:46,194 --> 01:18:47,927 Didi, sweep only. 1167 01:18:47,929 --> 01:18:52,031 What is that? I said 4-5-1! Didi slide over! 1168 01:18:52,033 --> 01:18:53,566 You're running the 4-5-1! 1169 01:18:55,103 --> 01:18:58,571 Garrincha, roll out! You gotta be ready for that on the wing! 1170 01:18:58,573 --> 01:19:00,172 - Coach? - What? 1171 01:19:00,174 --> 01:19:02,441 - I don't understand how I'm supposed to be on the wing 1172 01:19:02,443 --> 01:19:03,876 and covering Skoglund at the same time. 1173 01:19:03,878 --> 01:19:05,511 - Because you -- 1174 01:19:09,550 --> 01:19:12,618 - The Swedes have the edge over Brazil in almost every regard. 1175 01:19:12,620 --> 01:19:14,954 Experience, sophistication, strategy and strength 1176 01:19:14,956 --> 01:19:16,689 and even dirty play. 1177 01:19:16,691 --> 01:19:18,190 Last week, we saw West German captain 1178 01:19:18,192 --> 01:19:20,559 Fritz Walter's illustrious career come to an end 1179 01:19:20,561 --> 01:19:22,094 after this severe collision 1180 01:19:22,096 --> 01:19:23,963 with Swedish midfielder Sigge Parling. 1181 01:19:23,965 --> 01:19:25,498 Well, come Sunday's final 1182 01:19:25,500 --> 01:19:26,999 expect Parling's sights to be set on 1183 01:19:27,001 --> 01:19:28,734 the young Edson Nascimento. 1184 01:19:30,071 --> 01:19:32,404 - Nascimento scored an impressive hat-trick 1185 01:19:32,406 --> 01:19:34,540 in 20 minutes in the semi-final against France. 1186 01:19:34,542 --> 01:19:36,542 Coach Raynor, any concern he'll do the same 1187 01:19:36,544 --> 01:19:38,310 against Sweden in Sunday's final? 1188 01:19:38,312 --> 01:19:40,212 - No, no. That's not possible. 1189 01:19:40,214 --> 01:19:43,983 No. Our boys will eliminate him from the equation. 1190 01:19:43,985 --> 01:19:46,552 - Coach Feola, Coach Raynor's offense 1191 01:19:46,554 --> 01:19:49,789 outsmarted West Germany, Hungary. 1192 01:19:49,791 --> 01:19:51,824 Do you have any plans to contain them? 1193 01:19:51,826 --> 01:19:53,092 - Well -- - They can't. 1194 01:19:53,094 --> 01:19:54,527 [all laughing] 1195 01:19:54,529 --> 01:19:56,595 We will come out strong, score early 1196 01:19:56,597 --> 01:19:57,797 and Brazil will panic 1197 01:19:57,799 --> 01:19:59,765 just like they did in 1950. 1198 01:19:59,767 --> 01:20:03,369 They were undisciplined then and they are undisciplined now. 1199 01:20:03,371 --> 01:20:06,272 But what do you expect? They're abnormal. 1200 01:20:06,274 --> 01:20:08,174 - You're referring to their mixed race? 1201 01:20:08,176 --> 01:20:11,043 - No. I mean they are literally abnormal. 1202 01:20:11,045 --> 01:20:11,977 - Can you elaborate? 1203 01:20:11,979 --> 01:20:14,780 - Well, yes, in fact, I can. 1204 01:20:14,782 --> 01:20:17,316 Djalma Santos, full back. 1205 01:20:17,318 --> 01:20:19,518 He mangled his hand in an accident 1206 01:20:19,520 --> 01:20:21,954 while working in a factory as a teenager. 1207 01:20:21,956 --> 01:20:25,591 The right winger, Garrincha, born with a deformed spine 1208 01:20:25,593 --> 01:20:27,726 and one leg shorter than the other. 1209 01:20:27,728 --> 01:20:30,095 The reserve, Castilho 1210 01:20:30,097 --> 01:20:33,098 he's colorblind and missing a finger. 1211 01:20:33,100 --> 01:20:35,134 Challenging for a goalkeeper, I imagine. 1212 01:20:35,136 --> 01:20:37,102 [all laughing] 1213 01:20:39,240 --> 01:20:41,473 [indistinct chatter] 1214 01:20:41,475 --> 01:20:44,210 - I heard about the press conference. 1215 01:20:44,212 --> 01:20:47,046 Everyone here is really down about it. 1216 01:20:47,048 --> 01:20:49,815 But this is exactly what happened in '50. 1217 01:20:49,817 --> 01:20:52,751 You can't let the doubt get to you. 1218 01:20:52,753 --> 01:20:55,988 I heard the guys are calling you Pele now. 1219 01:20:55,990 --> 01:20:59,024 - Yeah. Jose started it. It's silly. 1220 01:21:00,628 --> 01:21:02,528 - This is a sign. 1221 01:21:02,530 --> 01:21:05,197 Now is the time for Pele. 1222 01:21:05,199 --> 01:21:07,733 - But Sweden's gonna be all over me, pai. 1223 01:21:07,735 --> 01:21:10,302 And did you see what they did to Fritz Walter? 1224 01:21:10,304 --> 01:21:11,437 They're brutal. 1225 01:21:11,439 --> 01:21:12,705 And smart. 1226 01:21:14,008 --> 01:21:16,275 - Dico. 1227 01:21:16,277 --> 01:21:19,912 You believed in yourself against France. 1228 01:21:19,914 --> 01:21:22,181 Now you must inspire your team 1229 01:21:22,183 --> 01:21:25,117 to believe in themselves.. 1230 01:21:25,119 --> 01:21:27,019 ...in Brazil.. 1231 01:21:27,021 --> 01:21:28,254 ...in the ginga. 1232 01:22:02,290 --> 01:22:04,490 - Hey, Garrincha! 1233 01:22:04,492 --> 01:22:05,658 - What the heck, Pele? 1234 01:22:17,038 --> 01:22:20,306 - Hey! Lighthouse, no bounce! 1235 01:22:20,308 --> 01:22:23,509 - Come on, kid! Time to wake up. Take a seat. 1236 01:22:23,511 --> 01:22:24,576 Have some breakfast. 1237 01:22:25,613 --> 01:22:27,012 - You won't be able to do it alone. 1238 01:22:37,391 --> 01:22:38,424 - Zito, come on. 1239 01:22:40,027 --> 01:22:41,193 [talking indistinctly] 1240 01:22:44,265 --> 01:22:46,131 - Hey, where did that ball go? 1241 01:22:48,636 --> 01:22:49,668 - Come on, guys. 1242 01:22:49,670 --> 01:22:50,836 - To the lighthouse. 1243 01:22:50,838 --> 01:22:52,705 [instrumental music] 1244 01:22:55,276 --> 01:22:57,142 [indistinct yelling] 1245 01:23:00,581 --> 01:23:02,348 - Nice one. 1246 01:23:05,186 --> 01:23:07,219 [speaking in Portuguese] 1247 01:23:15,429 --> 01:23:17,429 [music continues] 1248 01:23:20,267 --> 01:23:21,767 [gasps] 1249 01:23:21,769 --> 01:23:24,236 [woman speaking in foreign language] 1250 01:23:25,139 --> 01:23:26,271 - Anyone see it fall? 1251 01:23:26,273 --> 01:23:27,406 - Not me! 1252 01:23:27,408 --> 01:23:28,540 - Keepy uppy! 1253 01:23:28,542 --> 01:23:29,675 - Alright! Game on! 1254 01:23:29,677 --> 01:23:31,176 Come on. Go, go, go, go, go! 1255 01:23:31,178 --> 01:23:32,711 Let's go! 1256 01:23:36,484 --> 01:23:38,017 [yelling] 1257 01:23:43,824 --> 01:23:45,290 [clattering] 1258 01:23:47,361 --> 01:23:49,528 - I'm sorry, sir. 1259 01:23:49,530 --> 01:23:51,463 - Wake up, kid. To the lighthouse! 1260 01:23:53,734 --> 01:23:55,434 [chuckling] 1261 01:23:58,873 --> 01:24:00,639 - Yeah! 1262 01:24:02,977 --> 01:24:04,743 Come on, come on, come on! 1263 01:24:11,452 --> 01:24:12,985 - Outside! 1264 01:24:12,987 --> 01:24:15,521 - Calma. You can do it. 1265 01:24:15,523 --> 01:24:17,222 - Long ball! 1266 01:24:18,959 --> 01:24:21,226 - Didi! You got Pele long! 1267 01:24:23,064 --> 01:24:25,931 - Run, Pele! Get there! Jump! 1268 01:24:33,007 --> 01:24:34,039 - I can't swim! 1269 01:24:34,041 --> 01:24:35,207 - I got you, Pele! 1270 01:24:39,713 --> 01:24:41,346 I got you. 1271 01:24:43,451 --> 01:24:45,517 - Grab my hand. Here you go. 1272 01:24:49,290 --> 01:24:51,090 [laughing] 1273 01:24:51,092 --> 01:24:52,591 - We were so close! 1274 01:24:54,628 --> 01:24:57,596 [indistinct chatter] 1275 01:24:57,598 --> 01:24:59,898 [laughter] 1276 01:24:59,900 --> 01:25:01,900 - Here he comes. 1277 01:25:01,902 --> 01:25:03,368 - You see? That's how it's done. 1278 01:25:17,685 --> 01:25:21,687 - Tomorrow you will play for the Jules Rimet trophy. 1279 01:25:26,760 --> 01:25:31,363 And if you play the way you played this last week 1280 01:25:31,365 --> 01:25:32,831 you will lose. 1281 01:25:41,675 --> 01:25:43,008 And it will be my fault. 1282 01:25:48,549 --> 01:25:53,152 The truth is that shifting formations 1283 01:25:53,154 --> 01:25:55,053 may work miracles for Sweden 1284 01:25:55,055 --> 01:25:57,823 but it is not us. 1285 01:26:04,765 --> 01:26:07,866 What I saw at the hotel today 1286 01:26:07,868 --> 01:26:09,134 that's how we play. 1287 01:26:12,573 --> 01:26:15,574 They say that we don't all play the same. It's true. 1288 01:26:17,211 --> 01:26:20,345 We certainly don't all look the same like they do. 1289 01:26:20,347 --> 01:26:22,814 [faint laughter] 1290 01:26:22,816 --> 01:26:24,249 But that's what makes us who we are. 1291 01:26:26,153 --> 01:26:27,920 We have one thing in common. 1292 01:26:27,922 --> 01:26:28,954 The ginga. 1293 01:26:28,956 --> 01:26:31,623 The joy and expression of Brazil. 1294 01:26:31,625 --> 01:26:33,892 [murmuring] 1295 01:26:33,894 --> 01:26:35,661 So when you take the field tomorrow 1296 01:26:38,432 --> 01:26:42,834 forget everything that I told you this last week. 1297 01:26:42,836 --> 01:26:45,637 I don't want the world to see a bunch of scared Brazilians 1298 01:26:45,639 --> 01:26:46,872 trying to play like Sweden. 1299 01:26:46,874 --> 01:26:50,309 I want them to see Brazil, just as we are. 1300 01:26:57,484 --> 01:27:00,586 I don't know if we will win 1301 01:27:04,925 --> 01:27:07,926 but I do know 1302 01:27:07,928 --> 01:27:10,896 that we will show them a beautiful game. 1303 01:27:19,039 --> 01:27:20,339 What are you all sitting around for? 1304 01:27:20,341 --> 01:27:22,374 I did not say that practice was canceled! 1305 01:27:22,376 --> 01:27:23,508 [all cheering] 1306 01:27:23,510 --> 01:27:27,179 - Let's go, Brazil! Alright. 1307 01:27:27,181 --> 01:27:29,948 - After a night of heavy rains, it's a brisk summer morning 1308 01:27:29,950 --> 01:27:31,750 with clear skies here in Stockholm. 1309 01:27:31,752 --> 01:27:33,318 Fine weather for football 1310 01:27:33,320 --> 01:27:38,056 as Sweden prepares to host the 1958 World Cup final. 1311 01:27:38,058 --> 01:27:40,158 The Nordic Titans of Europe will take on 1312 01:27:40,160 --> 01:27:43,195 the less-experienced but ever-flamboyant Brazil. 1313 01:27:43,197 --> 01:27:44,730 Two teams with nothing in common 1314 01:27:44,732 --> 01:27:46,932 other than, perhaps, their yellow jerseys. 1315 01:27:46,934 --> 01:27:48,800 But of course, per the King's decree 1316 01:27:48,802 --> 01:27:50,736 Brazil will be forced to wear blue today 1317 01:27:50,738 --> 01:27:52,537 against the heavily-favored home nation. 1318 01:27:52,539 --> 01:27:54,773 How many goals will Sweden win by? 1319 01:27:54,775 --> 01:27:55,874 No one can say. 1320 01:27:55,876 --> 01:27:57,175 But everyone agrees 1321 01:27:57,177 --> 01:27:59,177 Brazil will need nothing short of a miracle 1322 01:27:59,179 --> 01:28:01,813 to take home the Jules Rimet trophy. 1323 01:28:01,815 --> 01:28:03,815 [instrumental music] 1324 01:28:35,849 --> 01:28:38,116 Over 50,000 already in attendance 1325 01:28:38,118 --> 01:28:40,619 and millions more tuning in from around the world 1326 01:28:40,621 --> 01:28:42,788 for the biggest sporting event on earth. 1327 01:28:42,790 --> 01:28:44,022 No team from outside Europe 1328 01:28:44,024 --> 01:28:46,625 has ever won the cup on European soil. 1329 01:28:46,627 --> 01:28:49,294 But that doesn't stop the rest of the world from watching 1330 01:28:49,296 --> 01:28:52,464 and hoping that one day that may change. 1331 01:28:52,466 --> 01:28:55,100 There's the King of Sweden, Gustav VI Adolf 1332 01:28:55,102 --> 01:28:57,135 with Queen Mountbatten arriving in their box. 1333 01:28:57,137 --> 01:28:59,504 And now the entrance of our host, Team Sweden. 1334 01:28:59,506 --> 01:29:01,106 British-born manager, George Raynor, 1335 01:29:01,108 --> 01:29:02,708 pulled players from not just Sweden 1336 01:29:02,710 --> 01:29:04,176 but other European countries. 1337 01:29:04,178 --> 01:29:06,211 A bit of a European all-star team, really. 1338 01:29:06,213 --> 01:29:09,181 And on the other side Coach Feola and Team Brazil. 1339 01:29:09,183 --> 01:29:11,383 And there's our young star Nascimento 1340 01:29:11,385 --> 01:29:14,086 now being called "Pele" by his teammates. 1341 01:29:14,088 --> 01:29:16,655 - Fofinho, it's Pele! 1342 01:29:16,657 --> 01:29:18,090 - But make no mistake. 1343 01:29:18,092 --> 01:29:19,891 Brazil will need the rest of the team 1344 01:29:19,893 --> 01:29:22,494 to step up today against the indomitable Swedes. 1345 01:29:22,496 --> 01:29:25,197 The entire nation has shut down for the day 1346 01:29:25,199 --> 01:29:28,033 as every Brazilian from every walk of life 1347 01:29:28,035 --> 01:29:29,968 comes together to watch the big game. 1348 01:30:04,371 --> 01:30:05,537 [whistle blows] 1349 01:30:05,539 --> 01:30:07,406 - And there's the starting whistle. 1350 01:30:07,408 --> 01:30:10,108 It's Zagallo to Vava, Vava to the young Nascimento 1351 01:30:10,110 --> 01:30:12,644 back to Nilton Santos, and Parling lays into him. 1352 01:30:12,646 --> 01:30:15,280 Watch out! Oh my. No card there. 1353 01:30:15,282 --> 01:30:16,848 So either the referee missed that one 1354 01:30:16,850 --> 01:30:18,483 or he's going to let Parling play rough. 1355 01:30:18,485 --> 01:30:19,818 Garrincha looking for Nascimento 1356 01:30:19,820 --> 01:30:20,952 but he's marked by three yellow shirts. 1357 01:30:20,954 --> 01:30:22,287 Garrincha passes to Zito. 1358 01:30:22,289 --> 01:30:23,855 Stolen away by Skoglund! 1359 01:30:23,857 --> 01:30:25,223 Sweden' first possession. 1360 01:30:25,225 --> 01:30:26,558 And now Raynor calls for the shift! 1361 01:30:26,560 --> 01:30:28,627 Here we go, the Swedes moving quickly down field. 1362 01:30:28,629 --> 01:30:30,762 Passing it down to Parling, a quick touch over to Hamrin 1363 01:30:30,764 --> 01:30:33,231 Hamrin back to Liedholm and now Hamrin breaks down the right wing. 1364 01:30:33,233 --> 01:30:35,500 Liedholm sends it to Parling, Parling punches a swift pass 1365 01:30:35,502 --> 01:30:37,035 through Brazil's back bone and into the area. 1366 01:30:37,037 --> 01:30:39,137 Simonsson down the middle, Hamlin with a cross hitch. 1367 01:30:39,139 --> 01:30:40,772 Simonsson, just wide! 1368 01:30:40,774 --> 01:30:43,475 A brilliant attack from the Nordic Titans! 1369 01:30:43,477 --> 01:30:45,644 - And Sweden's applying pressure early on. 1370 01:30:45,646 --> 01:30:47,479 Gilmar will take the goal kick. 1371 01:30:47,481 --> 01:30:50,081 Trapped by Nascimento and now finally with an opportunity. 1372 01:30:50,083 --> 01:30:51,783 And here he goes, spinning his way 1373 01:30:51,785 --> 01:30:53,452 through Liedholm and Axbom. 1374 01:30:53,454 --> 01:30:54,553 - Now's the time, meu filho. 1375 01:30:54,555 --> 01:30:55,921 - And Pele is back the other way. 1376 01:30:55,923 --> 01:30:57,589 Nascimento trying to do it all on his own! 1377 01:30:57,591 --> 01:30:59,424 Oh, my goodness! 1378 01:30:59,426 --> 01:31:01,827 A huge jolt from Parling. 1379 01:31:01,829 --> 01:31:05,397 - Sweden removing Pele from the equation just as promised. 1380 01:31:05,399 --> 01:31:07,899 They are determined to stop his one-man show. 1381 01:31:07,901 --> 01:31:11,169 And Pele still down holding on that right knee he recently injured. 1382 01:31:11,171 --> 01:31:14,673 - Brazil down a man and Sweden looking to capitalize! 1383 01:31:14,675 --> 01:31:16,541 Kurt Hamrin plays the ball up field to Liedholm 1384 01:31:16,543 --> 01:31:17,709 Liedholm straight to Lofgren. 1385 01:31:17,711 --> 01:31:19,644 Now he's alone in the area. 1386 01:31:19,646 --> 01:31:22,514 Goal! Sweden! 1387 01:31:22,516 --> 01:31:25,484 Liedholm! Less than 4 minutes on the clock. 1388 01:31:25,486 --> 01:31:27,252 And this is big! 1389 01:31:27,254 --> 01:31:28,620 [all moaning] 1390 01:31:28,622 --> 01:31:30,922 - Everyone expected Sweden to come out early 1391 01:31:30,924 --> 01:31:33,158 but no one expected it this early. 1392 01:31:33,160 --> 01:31:37,062 Confidence, our clear weak point ever since 1950. 1393 01:31:37,064 --> 01:31:40,732 And it's hard not to think of that tragic loss now. 1394 01:31:40,734 --> 01:31:43,201 - The fans remembering Coach Raynor's prediction 1395 01:31:43,203 --> 01:31:46,171 that an early score would seal the victory. 1396 01:31:46,173 --> 01:31:49,708 The King, the Queen, George Raynor and Team Sweden 1397 01:31:49,710 --> 01:31:52,043 they all want the Jules Rimet trophy 1398 01:31:52,045 --> 01:31:54,312 to stay on friendly shores. 1399 01:31:54,314 --> 01:31:57,115 And stay it will from the looks of things 1400 01:31:57,117 --> 01:32:01,186 as the victory celebrations begin here in Rasunda Stadium 1401 01:32:01,188 --> 01:32:05,190 even the eleven Brazilians on the field can't deny the -- 1402 01:32:15,602 --> 01:32:17,602 [instrumental music] 1403 01:32:18,605 --> 01:32:20,205 [whistle blows] 1404 01:32:31,118 --> 01:32:33,752 [upbeat music] 1405 01:32:34,855 --> 01:32:37,122 [indistinct commentary] 1406 01:32:52,406 --> 01:32:55,173 [music continues] 1407 01:33:04,685 --> 01:33:06,985 [all cheering] 1408 01:33:08,622 --> 01:33:10,455 [ecstatic yelling] 1409 01:33:12,092 --> 01:33:13,358 - Pele! 1410 01:33:13,360 --> 01:33:15,660 [all cheering] 1411 01:33:15,662 --> 01:33:18,463 - Nascimento threw Sweden's iron defense 1412 01:33:18,465 --> 01:33:21,399 off their marks freeing up the lad's teammates 1413 01:33:21,401 --> 01:33:23,535 and Brazil evens the score. 1414 01:33:23,537 --> 01:33:25,670 A most unexpected turn. 1415 01:33:25,672 --> 01:33:30,175 And this is a Team Brazil like we've never seen them before. 1416 01:33:30,177 --> 01:33:32,344 Just exuding confidence. 1417 01:33:36,683 --> 01:33:38,617 [crowd cheering] 1418 01:33:43,156 --> 01:33:45,523 [whistle blows] 1419 01:33:45,525 --> 01:33:47,525 - It's Liedholm to Gren, back to Gustavsson 1420 01:33:47,527 --> 01:33:48,793 and now over to Hamlin. 1421 01:33:48,795 --> 01:33:50,729 Hamlin pushing it forward to Simonsson. 1422 01:33:50,731 --> 01:33:53,398 And now Raynor sends his defense forward in a full attack! 1423 01:33:53,400 --> 01:33:56,067 It's Bergmark forward to Liedholm marked by Orlando. 1424 01:33:56,069 --> 01:33:57,469 He passes to Simonsson. 1425 01:33:57,471 --> 01:33:58,737 Simonsson back to Liedholm 1426 01:33:58,739 --> 01:34:00,071 and now it's Gustavsson again. 1427 01:34:00,073 --> 01:34:03,074 He sends it into the area looking for Simonsson. 1428 01:34:03,076 --> 01:34:04,442 - It's Gilmar coming out of the goal. 1429 01:34:04,444 --> 01:34:05,477 Gren crosses. 1430 01:34:06,279 --> 01:34:08,046 [indistinct chatter] 1431 01:34:17,891 --> 01:34:20,525 - Vava! 1432 01:34:20,527 --> 01:34:23,028 - Vava now marked by Axbom, Borjesson comes in 1433 01:34:23,030 --> 01:34:25,296 for the stop but now Vava dishes it out to Garrincha. 1434 01:34:25,298 --> 01:34:27,899 Bergmark's there, Garrincha fakes, leaves the flank planted. 1435 01:34:27,901 --> 01:34:29,367 Garrincha now all alone! 1436 01:34:29,369 --> 01:34:30,535 Svennson comes out to challenge. 1437 01:34:30,537 --> 01:34:32,237 The cross. It's Vava! 1438 01:34:32,239 --> 01:34:34,639 Goal, 2 to 1! 1439 01:34:34,641 --> 01:34:36,808 Brazil has taken the lead. 1440 01:34:36,810 --> 01:34:37,909 [all cheering] 1441 01:34:37,911 --> 01:34:40,412 Sweden caught off guard twice. 1442 01:34:40,414 --> 01:34:42,947 The Nordic Titans fall behind. 1443 01:34:42,949 --> 01:34:45,517 Brazil, 2. Sweden, 1. 1444 01:34:45,519 --> 01:34:50,088 And now, the entire Rasunda Stadium in a state of shock. 1445 01:34:50,090 --> 01:34:52,457 Expect Sweden to move fast and strong 1446 01:34:52,459 --> 01:34:54,292 after that slap in the face -- 1447 01:34:55,162 --> 01:34:56,394 [whistling] 1448 01:35:04,004 --> 01:35:05,537 Stolen away by Garrincha! 1449 01:35:05,539 --> 01:35:08,206 Brazil regains control! Garrincha dishes to Vava. 1450 01:35:08,208 --> 01:35:09,841 Vava fakes Gren, shakes off Bergmark 1451 01:35:09,843 --> 01:35:11,810 a beautiful, blind dish to Didi. 1452 01:35:11,812 --> 01:35:13,978 Brazil working in perfect harmony. 1453 01:35:13,980 --> 01:35:16,181 Ladies and gentlemen, something is shifting. 1454 01:35:16,183 --> 01:35:17,849 Brazil is coming alive! 1455 01:35:17,851 --> 01:35:19,851 [instrumental music] 1456 01:35:54,554 --> 01:35:56,321 [music continues] 1457 01:35:59,960 --> 01:36:01,793 Now in complete control! 1458 01:36:01,795 --> 01:36:04,362 And it appears they're smiling! 1459 01:36:04,364 --> 01:36:06,231 [indistinct commentaries] 1460 01:36:10,537 --> 01:36:13,338 - Finally the world can see Brazil's beauty! 1461 01:36:13,340 --> 01:36:15,673 Our heroes now in perfect harmony! 1462 01:36:15,675 --> 01:36:19,544 It's beyond football. It's the most beautiful game! 1463 01:36:19,546 --> 01:36:21,546 [instrumental music] 1464 01:36:39,466 --> 01:36:41,399 [indistinct commentary on TV] 1465 01:36:57,050 --> 01:36:58,917 [music continues] 1466 01:37:05,559 --> 01:37:07,926 [crowd cheering] 1467 01:37:17,270 --> 01:37:19,137 [all cheering] 1468 01:37:19,139 --> 01:37:21,673 - Ladies and Gentlemen, the unthinkable! 1469 01:37:21,675 --> 01:37:24,175 Brazil, 3. Sweden, 1. 1470 01:37:24,177 --> 01:37:27,278 The fans here in Sweden, indeed, all of Europe 1471 01:37:27,280 --> 01:37:31,349 even the King and Queen now applauding the South Americans. 1472 01:37:31,351 --> 01:37:34,619 George Raynor's strategy no match for Brazil! 1473 01:37:34,621 --> 01:37:37,622 [indistinct commentary] 1474 01:37:37,624 --> 01:37:39,624 And here comes Brazil! 1475 01:37:39,626 --> 01:37:40,725 Nascimento fakes Hamrin 1476 01:37:40,727 --> 01:37:42,527 Bergmark coming in for support. 1477 01:37:42,529 --> 01:37:43,962 Now Nascimento sends the cross. 1478 01:37:43,964 --> 01:37:46,297 Pele sends a long cross to the left wing. 1479 01:37:46,299 --> 01:37:49,133 It's Zagallo, from the corner of the box. 1480 01:37:49,135 --> 01:37:51,469 Svennson dives. 1481 01:37:51,471 --> 01:37:53,204 Goal! 1482 01:37:53,206 --> 01:37:55,540 [all cheering] 1483 01:38:09,689 --> 01:38:11,656 [instrumental music] 1484 01:38:17,530 --> 01:38:19,097 [sobbing] 1485 01:38:31,611 --> 01:38:34,746 - Only seconds now left on the clock 1486 01:38:34,748 --> 01:38:37,682 and it's Didi with a cross to Nascimento -- 1487 01:38:51,765 --> 01:38:54,565 [all cheering] 1488 01:38:54,567 --> 01:38:59,470 Brazil wins the 1958 World Cup! 1489 01:39:00,907 --> 01:39:03,708 [upbeat music] 1490 01:39:10,650 --> 01:39:13,584 [clamoring] 1491 01:39:14,921 --> 01:39:16,587 [yelling in joy] 1492 01:39:19,859 --> 01:39:21,960 [whooping] 1493 01:39:30,904 --> 01:39:33,538 [all cheering] 1494 01:39:33,540 --> 01:39:35,073 [horn honking] 1495 01:39:44,951 --> 01:39:46,684 [ecstatic yell] 1496 01:39:47,854 --> 01:39:49,754 [yelling] 1497 01:39:52,892 --> 01:39:55,293 [music continues] 1498 01:39:58,064 --> 01:40:00,064 [yelling in joy] 1499 01:40:14,147 --> 01:40:17,715 - June 29th, 1958 1500 01:40:17,717 --> 01:40:21,386 the day Brazil won our first World Cup. 1501 01:40:21,388 --> 01:40:23,221 When the final whistle blew 1502 01:40:23,223 --> 01:40:25,957 I fainted right there on the field. 1503 01:40:25,959 --> 01:40:28,126 When I finally opened my eyes 1504 01:40:28,128 --> 01:40:31,062 everything felt like a dream. 1505 01:40:31,064 --> 01:40:35,233 It had only been 18 months since I first left home 1506 01:40:35,235 --> 01:40:38,336 but it felt like years. 1507 01:40:38,338 --> 01:40:41,472 My mother and father came out to meet me. 1508 01:40:41,474 --> 01:40:44,475 And dad reminded me of the promise I made 1509 01:40:44,477 --> 01:40:46,477 8 years earlier. 1510 01:40:46,479 --> 01:40:50,081 But I'll never forget 1958, 1511 01:40:50,083 --> 01:40:52,283 the year I became Pele. 1512 01:40:52,285 --> 01:40:56,487 Our ginga style became known as The Beautiful Game. 1513 01:40:56,489 --> 01:40:59,590 And the Brazilians everywhere came to see. 1514 01:40:59,592 --> 01:41:03,161 It was our differences that made us beautiful. 1515 01:41:22,949 --> 01:41:25,950 [singing in foreign language] 1516 01:41:59,285 --> 01:42:01,953 [singing continues] 1517 01:42:04,557 --> 01:42:07,358 [music continues] 1518 01:42:23,810 --> 01:42:26,110 [singing continues] 1519 01:43:58,972 --> 01:44:00,004 [instrumental music]