1 00:00:06,559 --> 00:00:07,559 In memory of 2 00:00:07,639 --> 00:00:09,480 my grandfather, Nazmi Erdoğan 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,199 and my brother, Gürdal Tosun... 4 00:01:27,480 --> 00:01:29,319 Emin! Emin! 5 00:01:30,000 --> 00:01:31,159 Yeah, what? 6 00:01:35,920 --> 00:01:37,079 Cut it out! 7 00:01:37,159 --> 00:01:39,239 İso, Veysi, you bastards. 8 00:01:44,040 --> 00:01:45,359 Just wait till I catch you! 9 00:01:45,439 --> 00:01:46,599 Stop it! 10 00:01:46,680 --> 00:01:49,239 -Emin! -Don't... 11 00:01:51,359 --> 00:01:52,760 If I fucking catch you! 12 00:01:55,879 --> 00:02:01,680 Sons of bitches! I'll show you! 13 00:03:02,159 --> 00:03:03,319 Damn! 14 00:03:04,000 --> 00:03:05,240 Missed it again! 15 00:05:24,639 --> 00:05:26,399 Isn't it a bit too close for comfort? 16 00:05:26,480 --> 00:05:29,800 Closeness inspires love, which leads to art. 17 00:05:29,879 --> 00:05:33,399 How many girls have you tried that line on? 18 00:05:33,480 --> 00:05:35,079 Search for the answer in my eyes. 19 00:05:35,160 --> 00:05:38,639 -What a fucking stupid movie! -Don't flip out on me! 20 00:05:39,759 --> 00:05:43,240 -It's bullshit! -So don't watch it, idiot! 21 00:05:43,319 --> 00:05:46,120 How am I supposed to know without watching it? Idiot! 22 00:05:46,199 --> 00:05:47,120 Keep it down! 23 00:05:47,560 --> 00:05:49,399 Shut your faces and sit down! 24 00:05:51,680 --> 00:05:53,519 Hello! What a coincidence! 25 00:05:54,199 --> 00:05:55,079 You again. 26 00:05:55,160 --> 00:05:58,240 Well, it's a public beach after all! 27 00:05:58,720 --> 00:06:00,920 I'll tell that lady you stole her car. 28 00:06:04,800 --> 00:06:07,879 That's enough out of you! Go find yourself another beach! 29 00:06:08,839 --> 00:06:10,160 You've utterly ruined me! 30 00:06:10,240 --> 00:06:11,680 What's the big deal? 31 00:06:12,839 --> 00:06:14,439 Don't cry, mother. 32 00:06:14,920 --> 00:06:16,439 I'll do my duty and come back. 33 00:06:16,959 --> 00:06:18,199 The movie made me cry. 34 00:06:27,720 --> 00:06:30,759 -What's the matter? -Nothing, just hiccups. 35 00:06:33,040 --> 00:06:36,360 Mother, please don't cry. I've just been called up, that's all. 36 00:06:36,439 --> 00:06:40,120 Mother, we all did it. And I served 28 months. 37 00:06:40,199 --> 00:06:41,720 Why so long? 38 00:06:42,639 --> 00:06:44,079 Never mind. It's a bit complicated. 39 00:06:44,160 --> 00:06:46,279 Weren't you caught with a woman? 40 00:06:46,839 --> 00:06:47,959 -Some broad? -Rıfat... 41 00:06:48,519 --> 00:06:51,160 That's no way to talk about a married woman. 42 00:06:51,240 --> 00:06:54,279 -She was married, too? -Why'd you say she was married? 43 00:06:54,360 --> 00:06:55,759 I didn't. You did! 44 00:06:55,839 --> 00:06:58,279 Cut it out. Watch the movie! You, too. 45 00:07:00,519 --> 00:07:01,399 It's you! 46 00:07:01,480 --> 00:07:03,199 Thank God, you remember me. 47 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 I chained my heart to forget you. 48 00:07:06,439 --> 00:07:07,480 Mother! 49 00:07:08,040 --> 00:07:09,399 I told you, it's the movie. 50 00:07:09,480 --> 00:07:11,079 What's there to cry about? 51 00:07:12,120 --> 00:07:16,240 Why? They won't live happily ever after. 52 00:07:16,319 --> 00:07:20,480 -It's all over, and we're together again. -Till death do us part. 53 00:07:54,839 --> 00:07:57,800 It's these false teeth, Mayor. 54 00:07:57,879 --> 00:08:00,160 Food keeps getting stuck under them. 55 00:08:00,240 --> 00:08:02,759 You've gotten old, Casim. 56 00:08:03,199 --> 00:08:07,920 We'll be eating halva next year after your funeral service. 57 00:08:11,040 --> 00:08:12,639 Why me? Maybe you'll die, pimp. 58 00:08:12,720 --> 00:08:16,160 -I still have my own teeth, codger! -Pimp! 59 00:08:16,839 --> 00:08:19,959 But there's only a couple of months between you. 60 00:08:20,040 --> 00:08:23,920 No way! Old Casim was friends with my late uncle. 61 00:08:24,399 --> 00:08:26,759 Fuck off! He's been dead for ten years! 62 00:08:26,839 --> 00:08:29,920 See? You're not in a hurry! 63 00:08:32,440 --> 00:08:35,320 You're like a fossil, Casim. 64 00:08:35,399 --> 00:08:38,960 We'll put you in the museum if we get one. 65 00:08:47,039 --> 00:08:48,159 No hard feelings. 66 00:08:49,320 --> 00:08:54,799 I was just joking along with the others. 67 00:08:55,440 --> 00:08:56,679 Rıfat. 68 00:08:56,759 --> 00:08:59,000 If you've finished eating, go say goodbye to your friends. 69 00:08:59,080 --> 00:09:00,200 Yes, sir. 70 00:09:00,279 --> 00:09:02,799 Stay away from their mothers, though. 71 00:09:04,840 --> 00:09:06,080 Don't worry, dad. 72 00:09:08,159 --> 00:09:11,440 So, Rıfat's doing his military service too. 73 00:09:12,600 --> 00:09:17,759 Time sure flies. I was a private in İzmir and... 74 00:09:18,480 --> 00:09:20,639 -There was this officer who... -Well, Casim. 75 00:09:20,720 --> 00:09:22,879 İzmir was part of the Ottoman Empire then, wasn't it? 76 00:09:22,960 --> 00:09:24,559 Empire? 77 00:09:24,639 --> 00:09:26,919 Turkey wasn't even a republic back then! 78 00:09:49,639 --> 00:09:50,600 Asiye! 79 00:09:52,360 --> 00:09:53,480 Hey, Asiye! 80 00:10:07,519 --> 00:10:08,720 Rıfat. What are you doing? 81 00:10:11,519 --> 00:10:13,240 Mother's photo! 82 00:10:15,799 --> 00:10:17,200 Go! Quick! 83 00:10:18,240 --> 00:10:19,399 I'm going away. 84 00:10:28,639 --> 00:10:29,720 I'm going away. 85 00:10:31,600 --> 00:10:32,639 I know. 86 00:10:33,919 --> 00:10:35,399 You'll wait for me, won't you? 87 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 I'll wait. 88 00:10:41,399 --> 00:10:43,039 What should I get you from Ankara? 89 00:10:44,000 --> 00:10:47,480 What do you know about gifts? Some men even write poetry. 90 00:10:47,559 --> 00:10:49,080 All you do is chase after a ball. 91 00:10:49,159 --> 00:10:51,879 I don't chase alter a ball. I'll be a football player, God willing. 92 00:10:51,960 --> 00:10:53,639 Don't start that again. 93 00:11:06,399 --> 00:11:07,600 What's that? 94 00:11:08,240 --> 00:11:09,440 My scab's inside it. 95 00:11:10,000 --> 00:11:10,879 Scab? 96 00:11:12,240 --> 00:11:14,960 Remember how I fell and skinned my knee when we first met? 97 00:11:15,720 --> 00:11:19,320 I saved the scab because it was our wound. 98 00:11:25,879 --> 00:11:27,360 I know it's silly, but... 99 00:11:27,960 --> 00:11:30,679 I thought it'd be better than giving you a picture. 100 00:11:30,759 --> 00:11:32,120 You might get bored of it. 101 00:11:32,759 --> 00:11:36,159 But a scab is like a piece of my flesh. 102 00:11:36,840 --> 00:11:38,000 It'll give you a pang every time you look at it. 103 00:11:40,120 --> 00:11:42,960 Is heart-of-stone Asiye crying? 104 00:11:43,039 --> 00:11:44,960 Why would I cry? 105 00:11:45,360 --> 00:11:49,200 I thing a scab's a silly gift for a girlfriend, too. 106 00:11:50,960 --> 00:11:52,120 Mom's looking for me. 107 00:11:52,200 --> 00:11:54,240 -I'll write the minute I get there. -Fine. 108 00:11:54,559 --> 00:11:56,519 -What do you mean, fine? -You know. Fine. 109 00:11:57,720 --> 00:12:00,080 Asiye... Give me a kiss. 110 00:12:00,159 --> 00:12:02,080 -No. -You know, I'm off to the army. 111 00:12:07,080 --> 00:12:10,720 Not like that. On the lips, like in the movies. 112 00:12:10,799 --> 00:12:12,559 -No way. -I won't leave until you do. 113 00:12:13,559 --> 00:12:14,440 Don't then. 114 00:12:34,000 --> 00:12:36,200 -Don't eat the food over there. -I won't, mom. 115 00:12:38,480 --> 00:12:40,600 If she could, she wouldn't let go of him until he was discharged. 116 00:12:41,080 --> 00:12:42,360 Siti, the bus is leaving! 117 00:12:43,399 --> 00:12:46,919 Don't eat just anything. You've got a sensitive stomach. 118 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 Have someone else try the food first. Then eat it. 119 00:12:55,399 --> 00:12:57,759 All right, mom. May God be with you. 120 00:13:15,120 --> 00:13:16,000 Look. 121 00:13:17,000 --> 00:13:17,879 What do you think? 122 00:13:19,759 --> 00:13:21,679 That's what I got up to in Ankara. 123 00:13:25,919 --> 00:13:31,679 The last time I went to the nightclub the owner said: "Welcome, Fikri." 124 00:13:31,759 --> 00:13:34,639 Turns out he'd seen my name on my ID bracelet. 125 00:13:36,440 --> 00:13:37,600 I asked where Feri was. 126 00:13:37,679 --> 00:13:41,320 I've got a babe there. I call her Feri cause she looks like the actress. 127 00:13:41,399 --> 00:13:44,480 Her real name is Gülşen, but her friends call her Münevver. 128 00:13:44,559 --> 00:13:47,080 And when we're alone I call her "darling". 129 00:13:47,159 --> 00:13:49,000 She's such a sweetie. 130 00:13:55,240 --> 00:13:57,960 -Hello, Engin. -Hi, Emin. 131 00:13:59,399 --> 00:14:01,159 I brought your radio. 132 00:14:03,840 --> 00:14:06,039 -Here. -Does it work now? 133 00:14:07,080 --> 00:14:10,080 What do you mean? Has any radio escaped my healing hands? 134 00:14:10,159 --> 00:14:12,919 -What kind of answer is that? -What kind of question was that? 135 00:14:13,440 --> 00:14:14,600 How much do I owe you? 136 00:14:14,679 --> 00:14:16,399 Don't worry about it till later. 137 00:14:16,960 --> 00:14:18,559 Is that scumbag there in the shop? 138 00:14:21,159 --> 00:14:23,120 Where in Ankara is this nightclub? 139 00:14:23,200 --> 00:14:26,080 In Ulus. Over by that statue. 140 00:14:27,200 --> 00:14:31,240 You should see all the lights and glitter. Real classy joint... 141 00:14:32,960 --> 00:14:35,480 -What do you want, psycho? -I want my money. 142 00:14:36,759 --> 00:14:39,200 -What money? -Didn't I fix your radio last year? 143 00:14:39,279 --> 00:14:41,039 And didn't you tell me to come back later? 144 00:14:41,120 --> 00:14:46,919 -Now fork it over! -Think you can bully me, dickhead? 145 00:14:47,480 --> 00:14:49,879 -Watch your mouth, Fikri! -What are you talking about? 146 00:14:50,679 --> 00:14:52,480 Get out of here, fuck-face! 147 00:14:52,559 --> 00:14:55,639 Fikri, what do you want from the poor orphan? 148 00:14:55,720 --> 00:14:57,440 The bastard's cursing at me. 149 00:14:57,519 --> 00:15:02,080 You started it! I fixed your radio. Now pay up, faggot! 150 00:15:02,159 --> 00:15:03,360 Who're you calling faggot, pimp! 151 00:15:03,440 --> 00:15:05,360 Pimp yourself, you son of a bitch. 152 00:15:05,440 --> 00:15:08,279 Stop it. That's enough. Go on, get out of here, Emin. 153 00:15:08,679 --> 00:15:10,840 -Maniac. -See you later, Fikri. 154 00:15:10,919 --> 00:15:12,480 Damn! My arm! 155 00:15:31,200 --> 00:15:37,679 Here's a list. Wires, spools and stuff. Make sure you don't forget anything. 156 00:15:39,440 --> 00:15:44,360 This is no time for joking around. I feel awful. I'm getting out of here. 157 00:15:46,600 --> 00:15:51,399 The Gangsters, showing tonight at the Lale Theater. 158 00:15:57,440 --> 00:15:58,799 Welcome, Mr. Mayor. 159 00:16:07,720 --> 00:16:10,279 -Give me your blessings, father. -Bless you, my son. 160 00:16:16,919 --> 00:16:18,240 Goodbye, handsome. 161 00:16:22,240 --> 00:16:23,159 Go. 162 00:16:24,919 --> 00:16:26,639 -May god speed you. -Thank you. 163 00:18:03,160 --> 00:18:05,000 The soldiers are leaving on the bus. 164 00:18:06,000 --> 00:18:07,559 Our Rıfat's on it, too. 165 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 They've called up all the young ones this time. 166 00:18:11,119 --> 00:18:13,599 Why did they take so many this time around? 167 00:18:19,440 --> 00:18:22,119 You will tell the tales that you told to the other girls. 168 00:18:22,720 --> 00:18:24,440 You've got the wrong idea about me. 169 00:18:24,839 --> 00:18:26,839 Try that number on some other girl. 170 00:18:26,920 --> 00:18:31,839 When I'm in love, I feel it here. 171 00:18:31,920 --> 00:18:36,640 And when I do there are no lies, no tricks. 172 00:18:36,720 --> 00:18:38,880 I feel it with my heart and soul. 173 00:18:39,279 --> 00:18:41,400 I'm crazy for you. I adore you. 174 00:18:41,480 --> 00:18:44,039 That bastard's been showing the same movie all week. 175 00:18:45,519 --> 00:18:47,319 It's all over. We're together now. 176 00:18:47,400 --> 00:18:49,519 Till death us apart. 177 00:18:50,119 --> 00:18:51,640 I'm going to ask you something. 178 00:18:52,279 --> 00:18:57,039 -It is about our engagement... -Osman, we are not alone. 179 00:18:58,160 --> 00:18:59,240 Cool! 180 00:19:00,640 --> 00:19:03,519 I don't like romance. I wish it was an action movie. 181 00:19:03,599 --> 00:19:06,920 Maybe there'll be some kissing on the mouth. 182 00:19:07,000 --> 00:19:08,119 Shut up, you pervert. 183 00:19:10,720 --> 00:19:12,880 That girl sleeps day and night. 184 00:19:15,519 --> 00:19:17,519 Wake up and have some watermelon. 185 00:19:18,079 --> 00:19:21,640 -Huh? -Want some crap? 186 00:19:21,720 --> 00:19:23,359 No thanks, mother. 187 00:19:26,119 --> 00:19:28,799 I adore you, I entreat you... 188 00:19:33,759 --> 00:19:37,279 Are you all right? Don't cry sonny. 189 00:19:38,400 --> 00:19:39,559 Get down you little devils! 190 00:19:40,599 --> 00:19:42,000 Are they up on the roof again? 191 00:19:45,480 --> 00:19:47,359 Movies make you forget everything. 192 00:19:47,839 --> 00:19:50,400 Didn't I tell you the kids shouldn't climb trees at night? 193 00:19:50,480 --> 00:19:52,880 -What happened, dad? -A lot of crap, that's what! 194 00:19:54,079 --> 00:19:55,400 All right. I'll have some now. 195 00:19:55,480 --> 00:19:59,559 And didn't I say no one could watch Latif's movies? 196 00:19:59,640 --> 00:20:02,279 -We don't go there. We watch from here. -You could go then. 197 00:20:02,359 --> 00:20:04,359 Hey, little devils, have some melon. 198 00:20:04,960 --> 00:20:06,119 Hello. 199 00:20:06,519 --> 00:20:08,240 -Have a good night. -Come in, Seyhmus. 200 00:20:08,319 --> 00:20:13,920 I noticed you didn't get your melon tonight, Mayor. This one's on me. 201 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Thanks. They've already bought one. 202 00:20:18,240 --> 00:20:19,640 Oh, really? 203 00:20:20,240 --> 00:20:23,000 Keep this one for tomorrow, then. 204 00:20:23,920 --> 00:20:28,119 Must have bought it from my boy. Good night! 205 00:20:32,799 --> 00:20:33,799 Where'd you get this? 206 00:20:35,000 --> 00:20:37,039 Do we have to answer for everything we do? 207 00:20:37,519 --> 00:20:39,799 So you stole it, then? 208 00:20:40,559 --> 00:20:43,400 Is the Mayor's family a pack of thieves? 209 00:20:43,480 --> 00:20:47,079 If I stole it was for the child. 210 00:20:47,160 --> 00:20:48,200 I'll work and pay for it. 211 00:20:48,279 --> 00:20:50,559 I'll be the laughing stock of the town! 212 00:20:50,640 --> 00:20:53,759 Those you look down on are people of honor. 213 00:20:53,839 --> 00:20:56,200 Go home! The film's over! 214 00:20:56,279 --> 00:20:59,640 I'm leaving, but only to return one day. 215 00:20:59,720 --> 00:21:01,480 LALE MOVIE THEATHER 216 00:21:10,119 --> 00:21:12,640 How's it going, İso, Veysi? Good night. 217 00:21:13,839 --> 00:21:16,400 You electrocuted me! What's 'n your hand? 218 00:21:16,480 --> 00:21:19,680 Teasing me will get you the shock of your life. 219 00:21:19,759 --> 00:21:23,039 -Go on! -He shock me! 220 00:21:23,119 --> 00:21:26,759 All that car chasing scenes are phony. 221 00:21:26,839 --> 00:21:30,559 As well as kissing and stuff. They don't really kiss. 222 00:21:32,680 --> 00:21:34,559 Watch what I'm going do to Crazy Emin. 223 00:21:38,359 --> 00:21:39,400 Crazy Emin! 224 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 Cut it out, you bastard! 225 00:21:49,839 --> 00:21:50,720 Maniac! 226 00:22:00,839 --> 00:22:02,920 Come to bed. What's going on with you? 227 00:22:03,000 --> 00:22:05,680 So your boy's in the army. It's no big deal. We've all been there. 228 00:22:06,279 --> 00:22:13,279 He's so young. I wish it'd been Ahmet again, instead Rıfat. He's so helpless. 229 00:22:13,640 --> 00:22:15,759 I wish they'd take Ahmet forever. 230 00:22:16,359 --> 00:22:18,039 I wish I didn't have a son like him. 231 00:22:18,799 --> 00:22:21,000 Rıfat was my late father's favorite. 232 00:22:22,279 --> 00:22:25,000 He said Rıfat would grow up to be a village head like him. 233 00:22:26,480 --> 00:22:28,200 He said: "Just like me." 234 00:22:32,079 --> 00:22:32,960 Nazmi... 235 00:22:34,799 --> 00:22:36,440 is Ankara so very far? 236 00:22:47,200 --> 00:22:50,680 Why do you put this flowerpot here? 237 00:22:51,319 --> 00:22:53,720 It's right in the middle of the road. 238 00:22:54,440 --> 00:22:56,000 Of course I'll bump into it. 239 00:22:56,839 --> 00:23:00,519 Is there another way in? 240 00:23:01,839 --> 00:23:03,160 Oh God! 241 00:23:09,720 --> 00:23:14,119 Stop! I heard something. 242 00:23:14,200 --> 00:23:16,160 Never mind. We're busy. 243 00:23:22,160 --> 00:23:24,039 Slow down. Hush! 244 00:23:24,599 --> 00:23:25,519 Slow down! 245 00:23:32,160 --> 00:23:33,519 You are so slow! 246 00:23:42,920 --> 00:23:45,519 -Cool! -Why do stars shoot? 247 00:23:45,599 --> 00:23:50,559 I asked that once. It's so crowded up there that some fall to earth. 248 00:23:50,640 --> 00:23:52,480 -That is why they fall. -Who'd you ask? 249 00:23:52,559 --> 00:23:53,440 A friend. 250 00:23:57,000 --> 00:23:58,240 Why're you farting, you pansy! 251 00:23:58,319 --> 00:24:00,480 We're outside. What's the big deal? 252 00:24:00,559 --> 00:24:03,680 It stinks just as much. 253 00:24:37,279 --> 00:24:39,559 Don't cry my boy. Wait. 254 00:24:42,200 --> 00:24:44,519 So are you little pests sleeping up on the roof? 255 00:24:45,079 --> 00:24:46,519 What's so funny? 256 00:24:47,079 --> 00:24:48,119 Don't cry, honey. 257 00:24:48,480 --> 00:24:50,480 Get up. Gule! Nafiz! 258 00:24:51,000 --> 00:24:53,720 Go tell your father to get the bonesetter. 259 00:24:53,799 --> 00:24:55,680 -The poor thing broke his foot. -OK, mom. 260 00:24:55,759 --> 00:24:57,359 Don't forget to put on your underwear. 261 00:24:57,440 --> 00:24:58,480 What are you talking about? 262 00:24:59,319 --> 00:25:01,160 I forgot it. How did you know? 263 00:25:01,240 --> 00:25:02,880 Come on. Get going. 264 00:25:08,400 --> 00:25:09,839 What's all the racket about? 265 00:25:09,920 --> 00:25:11,400 -Yılmaz broke his foot. -Which Yılmaz? 266 00:25:11,880 --> 00:25:13,319 Remember your son? 267 00:25:14,000 --> 00:25:15,039 What an idiot! 268 00:25:17,720 --> 00:25:20,000 -Get out of my way. -Good God! 269 00:25:20,480 --> 00:25:24,640 Everybody is slamming on me. You'd think I broke his foot. 270 00:25:26,160 --> 00:25:29,039 Gule! Get up and make me breakfast! 271 00:25:29,119 --> 00:25:31,400 Esteemed citizens. 272 00:25:32,160 --> 00:25:34,599 A surfeit of sand in the municipal mains 273 00:25:34,680 --> 00:25:36,880 may lead to certain unavoidable obstruction of services. 274 00:25:36,960 --> 00:25:41,400 Thank you for your restraint and patience. 275 00:25:42,000 --> 00:25:43,440 What's he talking about? 276 00:25:44,000 --> 00:25:46,920 Water isn't running because the pipes are filled with sand. 277 00:25:47,519 --> 00:25:52,359 What would life be without your entertaining announcements. 278 00:25:52,960 --> 00:25:56,119 What a great mayor we have. Water running through the streets, 279 00:25:56,200 --> 00:26:01,920 but not through the pipes. What a great job! 280 00:26:02,000 --> 00:26:05,759 It's not the mayor's fault. It's that bastard contractor. 281 00:26:05,839 --> 00:26:09,440 Watch your mouth! Fikri's my cousin. 282 00:26:09,519 --> 00:26:11,319 Well, I'm related to the mayor. 283 00:26:11,400 --> 00:26:13,559 Did I call the mayor a bastard? 284 00:26:13,640 --> 00:26:15,680 You can't, because he isn't one. 285 00:26:15,759 --> 00:26:17,680 And is Fikri a bastard? 286 00:26:17,759 --> 00:26:22,319 If he weren't your cousin, he'd be the biggest bastard around. 287 00:26:22,400 --> 00:26:23,920 Now you're talking. 288 00:26:25,559 --> 00:26:27,119 What's so funny? 289 00:26:35,799 --> 00:26:37,559 I don't know what to say. 290 00:26:37,960 --> 00:26:41,200 Fikri, you haven't done any work. How can you ask for money? 291 00:26:41,920 --> 00:26:45,920 We all know that contractors occasionally get down to work. 292 00:26:46,400 --> 00:26:48,400 You don't like the work but you like the money. 293 00:26:49,440 --> 00:26:51,000 I know you. 294 00:26:51,559 --> 00:26:55,680 You and your team grab all contracts, but do nothing. 295 00:26:56,799 --> 00:26:59,440 Mr. Mayor, those words of yours sure sting. 296 00:26:59,519 --> 00:27:02,400 Can words sting an ox! 297 00:27:02,480 --> 00:27:06,039 What are insults to oxen? 298 00:27:06,920 --> 00:27:09,240 Why couldn't you lay a pipe in five years? 299 00:27:10,119 --> 00:27:11,559 We never get advances in time. 300 00:27:11,640 --> 00:27:14,720 You waste them carousing around with women. I know all. 301 00:27:14,799 --> 00:27:17,920 What women? If I've spent so much as a penny on a woman, I'm no man. 302 00:27:18,000 --> 00:27:20,039 Don't worry, we all know you're no man. 303 00:27:20,799 --> 00:27:24,240 Mayor, you're addressing the grandson of Village Head Bedri! 304 00:27:24,319 --> 00:27:27,400 Bedri was a mule driver. 305 00:27:27,480 --> 00:27:30,960 So you can't love animals and be village head? 306 00:27:31,440 --> 00:27:34,759 Is this the rule? The late, great lover of mules. 307 00:27:34,839 --> 00:27:37,759 You're wasting my time. Get out! 308 00:27:38,440 --> 00:27:40,720 -At least give me my advance. -Fikri! 309 00:27:40,799 --> 00:27:44,160 Don't get mad at me! Don't expect any work to get done then. 310 00:27:44,240 --> 00:27:46,680 Do you expect my team to work for free? 311 00:27:46,759 --> 00:27:50,519 Get the money back from your women and give it to the men, then. 312 00:27:51,160 --> 00:27:53,799 What's this obsession with women? 313 00:27:58,480 --> 00:28:00,160 Have you been paid, Mr. Fikri? 314 00:28:00,240 --> 00:28:05,880 Fat chance! He doesn't want any services. When I campaign for him, we get along. 315 00:28:05,960 --> 00:28:08,119 When it comes to money, he starts squirming. 316 00:28:09,079 --> 00:28:11,880 When he needs me it's all praises. 317 00:28:11,960 --> 00:28:15,559 Why are you doing this? He praises for my grandfather 318 00:28:15,640 --> 00:28:19,400 and for his wonderful mules. 319 00:28:19,960 --> 00:28:22,079 I need money, not flattery! 320 00:28:22,559 --> 00:28:24,920 -Give me a cigarette, Sezgin. -I don't have any. 321 00:28:25,000 --> 00:28:25,920 Come on. 322 00:28:26,799 --> 00:28:28,759 Let's see. I can have one in my inside pocket. 323 00:28:30,480 --> 00:28:33,720 I thought I'd thrown that pack away. Must have noticed that only 324 00:28:33,799 --> 00:28:36,599 one or two were left and made plans to toss it. 325 00:28:36,680 --> 00:28:40,160 That's how I forgot all about it. 326 00:28:40,240 --> 00:28:44,799 It I had tossed it, I'd have forgotten it by now. 327 00:28:44,880 --> 00:28:46,039 Lo and behold! 328 00:28:46,599 --> 00:28:51,240 You'll have to wait for your kickback, Sezgin. See you. 329 00:28:54,119 --> 00:28:55,519 Sezgin. 330 00:28:56,480 --> 00:28:58,279 -Yes, sir. -You're losing your hair. 331 00:29:00,079 --> 00:29:02,480 It's just my high forehead. 332 00:29:03,279 --> 00:29:07,359 -Mr. Good-looking, huh? -Mind your own business, pansy. 333 00:29:07,440 --> 00:29:08,960 -Is my dad in? -Yeah. 334 00:29:09,480 --> 00:29:11,279 -Anyone with him? -Nope. 335 00:29:12,160 --> 00:29:13,039 Sezgin. 336 00:29:13,559 --> 00:29:14,480 What? 337 00:29:14,920 --> 00:29:15,799 Never mind. 338 00:29:16,200 --> 00:29:18,000 Come on, you looked at my head! 339 00:29:18,599 --> 00:29:21,559 You're thinning a bit on top. 340 00:29:21,640 --> 00:29:22,559 Get lost. 341 00:29:23,599 --> 00:29:25,359 Dad, Yılmaz fell off the roof. 342 00:29:25,440 --> 00:29:27,880 What's so funny about that? 343 00:29:29,480 --> 00:29:32,279 Nothing. I was just kidding around with Sezgin, that's why. 344 00:29:32,359 --> 00:29:33,240 How's Yılmaz? 345 00:29:33,319 --> 00:29:36,000 Mom said he broke his foot. 346 00:29:36,079 --> 00:29:38,640 She wants you to get the bonesetter. 347 00:29:39,240 --> 00:29:40,319 Okay, you can go. 348 00:29:40,880 --> 00:29:42,319 If you have an errand for me... 349 00:29:44,279 --> 00:29:45,640 I wouldn't waste one on you. 350 00:29:48,359 --> 00:29:51,119 When do you start work? 351 00:29:52,240 --> 00:29:53,480 Next month, God willing. 352 00:29:55,480 --> 00:29:56,920 God willing. 353 00:29:57,640 --> 00:30:00,759 Mr. Basri, the town administrator, is here to see you. 354 00:30:00,839 --> 00:30:02,519 -Send him in. -Yes, sir. 355 00:30:02,599 --> 00:30:06,599 Sezgin, have you heard about some new shampoo? 356 00:30:06,680 --> 00:30:08,640 No, sir. What is it like? 357 00:30:08,720 --> 00:30:12,799 You rub it on your ass and the hair there comes out on your head. 358 00:30:12,880 --> 00:30:14,960 Bit wiry, though. 359 00:30:18,039 --> 00:30:19,599 Our mayor's such a wit. 360 00:30:23,640 --> 00:30:24,720 Welcome, Basri. 361 00:30:24,799 --> 00:30:26,079 Nothing welcome about it. 362 00:30:26,519 --> 00:30:29,319 We are in an unpleasant situation. 363 00:30:29,400 --> 00:30:32,000 -We're in big trouble! -What happened? 364 00:30:32,079 --> 00:30:37,559 When there's some state job to get done, they pin it on me. 365 00:30:38,200 --> 00:30:42,200 The governor asked me to oversee things personally. 366 00:30:43,039 --> 00:30:45,880 Sorry to hear that, Basri. Anyway, let's have some tea. 367 00:30:45,960 --> 00:30:49,839 I'm sorry too. But for you. 368 00:30:49,920 --> 00:30:55,160 The Governor was so pleased to hear you'd take charge of it. 369 00:30:56,359 --> 00:30:57,960 Where did he hear that? 370 00:30:58,039 --> 00:30:58,920 I told him. 371 00:30:59,519 --> 00:31:01,720 Great. What is it exactly? 372 00:31:02,200 --> 00:31:05,160 -Receiving a delegation from Ankara. -What delegation? 373 00:31:06,119 --> 00:31:08,000 They're bringing a visiontele transmitter. 374 00:31:09,440 --> 00:31:10,359 A what? 375 00:31:10,440 --> 00:31:12,720 You know. It's in all the papers. 376 00:31:12,799 --> 00:31:16,920 Opening, news, songs, choir. 377 00:31:18,519 --> 00:31:22,440 So we're finally getting one too? 378 00:31:23,200 --> 00:31:26,799 I knew you'd be thrilled about it. 379 00:31:26,880 --> 00:31:28,000 Good! 380 00:31:33,000 --> 00:31:34,559 Mr. Mayor, what exactly is it? 381 00:31:36,119 --> 00:31:39,519 You know, we've all heard about it. 382 00:31:40,519 --> 00:31:42,359 Radio with pictures. 383 00:31:42,440 --> 00:31:44,240 Well, more power to you. 384 00:31:44,319 --> 00:31:49,799 I'll give you all the help my official capacity allows me. 385 00:31:49,880 --> 00:31:52,559 -Don't forget that! -What help? It's your job! 386 00:31:52,640 --> 00:31:57,000 Certainly! Assisting you is my duty! Goodbye. 387 00:32:01,279 --> 00:32:02,720 Radio with pictures. 388 00:32:04,359 --> 00:32:05,680 It's the cinema. 389 00:32:07,319 --> 00:32:11,079 Movies in every home. It will be the end of Latif. 390 00:32:12,119 --> 00:32:13,319 Attention! 391 00:32:13,400 --> 00:32:18,839 Anyone selling goods on public property will be in big trouble! 392 00:32:18,920 --> 00:32:23,559 And don't say I didn't warn you first! 393 00:32:24,960 --> 00:32:26,640 Don't cry honey. 394 00:32:27,319 --> 00:32:28,640 It's dislocated, not broken. 395 00:32:29,319 --> 00:32:30,279 So, he's all right? 396 00:32:30,359 --> 00:32:33,200 Sure. If he's careful today, he'll be on his feet tomorrow. 397 00:32:33,559 --> 00:32:36,720 Bless you. Let's bind it. 398 00:32:39,000 --> 00:32:41,480 Many thanks, Saban. 399 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 What a great pair of glasses! 400 00:32:44,039 --> 00:32:46,559 Thank you. They were my father's. Now they're mine. 401 00:32:46,640 --> 00:32:48,759 -Will your kids wear them after you? -God willing. 402 00:32:49,200 --> 00:32:50,680 Goodbye. 403 00:32:58,319 --> 00:33:00,799 -I caught it! -Musto! 404 00:33:00,880 --> 00:33:04,000 I caught it. Well, I sliced up the bread! 405 00:33:04,079 --> 00:33:06,160 Musto, Aykut! Let it go! 406 00:33:06,240 --> 00:33:07,319 Let what go? 407 00:33:07,400 --> 00:33:09,359 The bird, of course. Think I'm an idiot? 408 00:33:10,480 --> 00:33:11,839 Come weed the garden. 409 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 What's wrong, Sıddık? 410 00:33:28,519 --> 00:33:32,559 It's my tooth, Mr. Mayor. I'll have it pulled next month, God willing. 411 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 Come here. I'll wash you down. 412 00:33:45,519 --> 00:33:46,640 Is it true what I heard ? 413 00:33:46,720 --> 00:33:48,640 What did you hear? Spit it out slowly. 414 00:33:48,720 --> 00:33:50,559 That you're taking a second wife. 415 00:33:50,640 --> 00:33:51,519 Who told you that? 416 00:33:51,599 --> 00:33:54,519 That's not important. Is it true? 417 00:33:54,599 --> 00:33:58,240 It's just to help you with housework. 418 00:33:58,319 --> 00:34:01,759 Help? There's something else that needs help working... 419 00:34:01,839 --> 00:34:03,599 What do you mean by that? 420 00:34:04,319 --> 00:34:07,880 Damn! There goes another. You'll ruin me! 421 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Answer me, watermelon man. 422 00:34:10,039 --> 00:34:12,280 I would, but they won't let me. 423 00:34:13,960 --> 00:34:16,360 Take this melon home. We'll talk it over tonight. 424 00:34:16,440 --> 00:34:19,719 There's no need for that. I got my answer! 425 00:34:20,239 --> 00:34:24,000 -Look at that. A perfect melon, too. -Don't worry. We'll eat it. 426 00:34:24,079 --> 00:34:25,800 Back to work, greedy bastards. 427 00:34:26,280 --> 00:34:28,840 I want it finished by 7PM this evening or there'll be 428 00:34:28,920 --> 00:34:35,159 -a big crowd at the entrance. -Finish it by the evening. 429 00:34:38,760 --> 00:34:40,960 Dad, what about my, you know? 430 00:34:41,039 --> 00:34:44,000 I'll take care of it son. Get in the truck. Get lost! 431 00:34:44,079 --> 00:34:45,599 Come on! Walk! 432 00:34:49,760 --> 00:34:53,400 The Gangsters is showing tonight! 433 00:34:53,480 --> 00:34:57,119 Ugly King Yılmaz Güney is at the Lale Theater, tonight. 434 00:34:57,199 --> 00:34:59,239 Supporting actors are... Fikret Hakan, 435 00:34:59,320 --> 00:35:02,840 Danyal Topatan, Figen Han, Hüseyin Zan. 436 00:35:02,920 --> 00:35:04,440 Technicolor presents... 437 00:35:04,519 --> 00:35:05,760 The Gangsters... 438 00:35:05,840 --> 00:35:09,159 -Yılmaz Güney's masterpiece. Tonight at Lale Theater. 439 00:35:09,239 --> 00:35:10,519 -The Gangsters -Turn it down a bit. 440 00:35:21,760 --> 00:35:23,039 Hi, Nazmi. 441 00:35:24,239 --> 00:35:25,360 So, weeding, are you? 442 00:35:25,440 --> 00:35:30,480 Yeah. Pulling up the bad plants so the good ones can flourish. 443 00:35:31,480 --> 00:35:33,159 Don't you have any in your yard? 444 00:35:33,239 --> 00:35:34,119 No. 445 00:35:34,199 --> 00:35:36,559 Right. Yours are in the house. 446 00:35:39,679 --> 00:35:45,440 Some weeds are tough to pull up. They have deep roots. 447 00:35:45,920 --> 00:35:49,719 So, we pull them out, roots and all. 448 00:35:50,400 --> 00:35:53,320 -I heard something, is it true? -If you heard it, it must be false. 449 00:35:53,800 --> 00:35:55,159 I heard visiontele is coming. 450 00:35:56,000 --> 00:35:58,079 Oh. That. 451 00:35:59,239 --> 00:36:00,599 Aren't you happy about it? 452 00:36:00,679 --> 00:36:03,320 No problem. Just checking. 453 00:36:03,400 --> 00:36:06,480 Yes or no. Do you even know what it is? 454 00:36:06,920 --> 00:36:09,119 Sure. I saw one once in Istanbul. 455 00:36:09,800 --> 00:36:12,679 It is redundant. Nothing like the cinema, huh. 456 00:36:12,760 --> 00:36:15,400 Stop there. Don't get too close. 457 00:36:16,400 --> 00:36:18,719 We don't want any weeds in our garden. 458 00:36:20,199 --> 00:36:22,920 Let's go, Veli. 459 00:36:23,559 --> 00:36:27,719 We'll have a crowd for the Yılmaz Güney movie tonight. 460 00:36:27,800 --> 00:36:32,360 And keep an eye out for the rooftop freeloaders. 461 00:36:36,880 --> 00:36:38,719 Nothing like the cinema, huh? 462 00:36:38,800 --> 00:36:39,679 The Gangsters. 463 00:36:39,760 --> 00:36:41,119 He did not like it, bastard. 464 00:36:42,079 --> 00:36:44,639 If so, this visiontele must be a good thing. 465 00:36:46,639 --> 00:36:48,199 The Gangsters. 466 00:36:53,119 --> 00:36:56,159 -Stop it. Your mother will see us. -No, she won't. 467 00:36:57,840 --> 00:36:58,760 Nafiz! 468 00:36:59,679 --> 00:37:00,719 Coming mom. 469 00:37:04,719 --> 00:37:06,719 -What is it? -Make a phone call for me. 470 00:37:09,159 --> 00:37:12,079 There's no point. They won't be able to connect us. 471 00:37:12,599 --> 00:37:14,199 Calling Ankara isn't so easy. 472 00:37:14,280 --> 00:37:15,400 Go on. Just do it. 473 00:37:15,920 --> 00:37:18,599 Hello, switchboard. 474 00:37:19,840 --> 00:37:20,840 Hello! 475 00:37:21,639 --> 00:37:24,760 Hi, Salih. This is Nafiz. 476 00:37:27,360 --> 00:37:28,880 The mayor's son. 477 00:37:30,000 --> 00:37:32,639 You were going to connect us to Ankara. What happened? 478 00:37:32,719 --> 00:37:33,920 Hello! 479 00:37:34,559 --> 00:37:36,840 We can't even get through to the operator, let alone Ankara. 480 00:37:36,920 --> 00:37:37,840 Give me that! 481 00:37:38,400 --> 00:37:42,800 Salih! Haven't we helped you over the years? Connect me to my Rıfat! 482 00:37:43,800 --> 00:37:46,199 -Dammit! -It's not Salih's fault. 483 00:37:46,280 --> 00:37:49,159 Hush! Hello, Salih. Rıfat. 484 00:37:49,719 --> 00:37:50,639 Rıfat! 485 00:37:51,760 --> 00:37:52,679 Hello! 486 00:37:58,360 --> 00:38:00,639 It would be great with pictures. 487 00:38:11,239 --> 00:38:14,199 -Would you like some fruit? -What's with the fruit? 488 00:38:14,280 --> 00:38:16,000 What are you shouting about? Just offering. 489 00:38:16,079 --> 00:38:19,039 Don't! I'm pissed off enough as it is. 490 00:38:19,119 --> 00:38:24,199 On the road to nowhere, heel broken, nails broken. 491 00:38:24,280 --> 00:38:27,320 Hair messed up for 300 kilometers. Now! 492 00:38:27,400 --> 00:38:31,400 Why are you shouting to me? Did I assign you? Am I the general director? 493 00:38:31,480 --> 00:38:33,719 If you're not, why are you hitting on me? 494 00:38:33,800 --> 00:38:35,840 What? Hitting on you? Me? 495 00:38:35,920 --> 00:38:38,519 Isn't he after me, Cevat? 496 00:38:39,559 --> 00:38:42,440 Not exactly. Maybe over interested is all. 497 00:38:42,519 --> 00:38:43,960 Over interested? 498 00:38:44,039 --> 00:38:47,440 Come on, you're overdoing it a bit with the broad. 499 00:38:47,800 --> 00:38:51,440 Broad? That's it! Shut up and turn that off. 500 00:38:51,800 --> 00:38:55,079 We are listening the same thing for over 1000 kilometers. I'm about to kill myself. 501 00:38:55,519 --> 00:38:57,519 What kind of an assignment is this for a lady? 502 00:38:58,199 --> 00:39:01,679 That Bünyamin bastard is responsible for all this. 503 00:39:01,760 --> 00:39:05,039 I'm not about to sleep with just any old deputy director. 504 00:39:05,119 --> 00:39:08,480 We already spent four extra days because the truck broke down. 505 00:39:08,559 --> 00:39:11,119 By the way, I'm not staying an extra second in this godforsaken town! 506 00:39:11,440 --> 00:39:13,519 Aren't we going to set it up? 507 00:39:13,599 --> 00:39:15,760 No way! Give them directions and let them do it themselves. 508 00:39:16,280 --> 00:39:19,440 Being exploited in a place like this! 509 00:39:20,199 --> 00:39:21,840 Pull over. At least let me have some water. 510 00:39:22,559 --> 00:39:27,719 -What do you mean by "at least"? -I mean, God give me patience. 511 00:39:37,039 --> 00:39:39,639 -Cheers. -Same to you! 512 00:39:41,320 --> 00:39:44,079 -We wanted some water. -You're in the right place. 513 00:39:44,159 --> 00:39:46,440 A fountain is the place for water. 514 00:39:47,239 --> 00:39:48,719 Is it far to the town center? 515 00:39:48,800 --> 00:39:52,199 Why are you asking? We don't get many questions like that. 516 00:39:52,280 --> 00:39:54,800 We're from Ankara. We brought a television transmitter. 517 00:39:54,880 --> 00:39:57,679 Ah? What transmitter? 518 00:39:58,639 --> 00:40:02,000 Here sir. We've got something better than water. 519 00:40:02,079 --> 00:40:03,320 Not this early in the day. 520 00:40:03,400 --> 00:40:05,639 We can set the clock ahead. 521 00:40:06,559 --> 00:40:09,400 Tekin. What's the hold up? 522 00:40:10,119 --> 00:40:11,480 Pass me that raki, brother. 523 00:40:14,760 --> 00:40:18,280 That woman is such a bitch. I'm about to kill her. 524 00:40:18,360 --> 00:40:21,239 The guy she mentioned. Bünyamin. The deputy director. 525 00:40:21,920 --> 00:40:24,119 His wife caught these two in bed 526 00:40:24,199 --> 00:40:27,760 and sent this ho over there. She says it's all his fault. 527 00:40:27,840 --> 00:40:31,360 More like she's under him all the time. This is it! 528 00:40:31,440 --> 00:40:32,719 I sure feel better now. 529 00:40:33,199 --> 00:40:34,280 Goodbye. 530 00:40:36,719 --> 00:40:40,159 -Some drinker. -He is. Isn't he? 531 00:40:42,360 --> 00:40:43,239 Attention! 532 00:40:43,320 --> 00:40:48,280 The delegation expected to arrive from Ankara today 533 00:40:48,840 --> 00:40:52,480 is bringing us a visiontele transmitter. 534 00:40:53,360 --> 00:40:54,280 CITY HALL 535 00:40:55,000 --> 00:40:56,760 What's keeping them, Mr. Mayor? 536 00:40:56,840 --> 00:40:59,079 They'll be here any minute, brother. 537 00:40:59,800 --> 00:41:03,079 I've told you so. You should have made a speech. 538 00:41:03,159 --> 00:41:04,519 What are you talking about? 539 00:41:05,039 --> 00:41:06,440 Of course you don't have to. 540 00:41:06,519 --> 00:41:09,000 You can't make a speech every time a crowd gathers. 541 00:41:09,079 --> 00:41:12,239 You'd have to speak every time three people got together. 542 00:41:12,320 --> 00:41:14,519 Like you've nothing better to do. 543 00:41:14,599 --> 00:41:17,239 -Bring the microphone. -Yes, sir. 544 00:41:31,719 --> 00:41:37,079 This is a great day in our town's history. 545 00:41:37,639 --> 00:41:42,400 Why? Are we driving out the enemy or something? 546 00:41:45,079 --> 00:41:47,199 A very important delegation from 547 00:41:47,280 --> 00:41:50,119 Ankara is bringing us 548 00:41:50,920 --> 00:41:56,119 a visiontele, an example of the latest technology! 549 00:42:04,239 --> 00:42:06,079 -What's coming? -Visiontele. 550 00:42:06,159 --> 00:42:09,199 -What's that? -I think I saw one in Ankara. 551 00:42:09,280 --> 00:42:13,280 -What does it do? -I don't remember. 552 00:42:13,920 --> 00:42:17,039 I was drunk. My eyes were on the babe next to me. 553 00:42:17,440 --> 00:42:23,119 -Sure. I believe you. -I swear it's true! She was a singer! 554 00:42:23,199 --> 00:42:26,239 What's this machine Mr. Mayor? We haven't heard about it. 555 00:42:26,320 --> 00:42:28,440 It's like radio with pictures. 556 00:42:29,880 --> 00:42:31,079 What do you mean? 557 00:42:31,159 --> 00:42:35,840 Look, brother. Zeki Müren sings on the radio. Right? 558 00:42:35,920 --> 00:42:37,199 Right. 559 00:42:37,280 --> 00:42:41,239 With this, you can hear him and see him at the same time! 560 00:42:41,920 --> 00:42:44,079 Will he see us? 561 00:42:49,039 --> 00:42:50,360 I don't know about that. 562 00:42:50,440 --> 00:42:52,119 It is not good that he can see us. 563 00:42:52,760 --> 00:42:55,800 What about if you're wearing your underwear? 564 00:42:55,880 --> 00:42:57,719 You wouldn't want the great Mr. Müren to see that. 565 00:42:58,960 --> 00:43:01,800 Zeki Müren is acceptable, he is a singer. 566 00:43:01,880 --> 00:43:06,480 And what if the prime minister appears on the news? 567 00:43:06,559 --> 00:43:09,239 Will we have to sit around the house wearing ties? 568 00:43:09,320 --> 00:43:13,400 Don't be ridiculous. Can actors see you at the cinema? 569 00:43:13,480 --> 00:43:14,679 Can't they? 570 00:43:14,760 --> 00:43:16,000 No. 571 00:43:16,760 --> 00:43:18,719 It is going to be like the cinema. 572 00:43:18,800 --> 00:43:21,400 This will be like having a cinema in your own home. 573 00:43:21,960 --> 00:43:24,440 But no tickets. 574 00:43:29,320 --> 00:43:30,480 There they are. 575 00:43:51,280 --> 00:43:53,639 Welcome to our town. I'm the mayor, Nazmi Doğan. 576 00:43:56,280 --> 00:43:57,400 -Welcome. -Thank you. 577 00:43:57,480 --> 00:43:59,360 Go on. Get the sacrificial lamb. 578 00:43:59,440 --> 00:44:00,760 There is no need for that. 579 00:44:00,840 --> 00:44:02,159 Why? Don't you eat meat? 580 00:44:02,239 --> 00:44:05,880 We can't stay long mayor. We're returning to Ankara immediately. 581 00:44:05,960 --> 00:44:08,119 Now, if those gentlemen could just unload the device... 582 00:44:08,199 --> 00:44:10,480 Gentlemen! The device. 583 00:44:10,559 --> 00:44:13,320 At least come up and have a drink before dinner. 584 00:44:13,400 --> 00:44:15,559 Thank you sir, but we'll be on our way. 585 00:44:15,920 --> 00:44:18,840 There's no getting out of here so quickly. 586 00:44:18,920 --> 00:44:21,480 It takes at least a year to get the right contacts 587 00:44:21,559 --> 00:44:23,559 for re-assignment to Ankara. 588 00:44:25,840 --> 00:44:27,159 What do you mean by that? 589 00:44:28,400 --> 00:44:32,639 Just kidding, nothing personal. 590 00:44:33,239 --> 00:44:34,920 Not my idea of a joke. 591 00:44:36,239 --> 00:44:37,599 I got a bit carried away. 592 00:44:37,679 --> 00:44:40,199 Tekin, cut the yakking! 593 00:44:40,280 --> 00:44:43,320 What yakking? She's such a maniac. 594 00:44:44,000 --> 00:44:47,559 She may be tired, but she's not a maniac. Would she care for a drink? 595 00:44:49,280 --> 00:44:51,000 -Upper Ayrancı? -What? 596 00:44:51,440 --> 00:44:55,320 I know Ankara very well. Are you from Upper Ayrancı? 597 00:44:55,719 --> 00:44:56,639 No. 598 00:44:57,199 --> 00:44:58,400 So it is Lower Ayrancı? 599 00:44:58,880 --> 00:45:00,000 No! 600 00:45:00,360 --> 00:45:02,440 That place with a park, then? 601 00:45:02,519 --> 00:45:04,719 -In Ankara... -No! 602 00:45:05,519 --> 00:45:06,920 My name is Fikri. 603 00:45:08,159 --> 00:45:09,880 Must be all the traveling I guess. 604 00:45:11,519 --> 00:45:13,039 What were you talking to her for? 605 00:45:13,119 --> 00:45:14,960 Me? She talked to me first. 606 00:45:15,039 --> 00:45:17,239 Gave me her address in Ankara, so I could visit her. 607 00:45:17,320 --> 00:45:19,360 Let me just jot it down. 608 00:45:20,440 --> 00:45:22,440 This is how you hook it up. Understand? 609 00:45:23,159 --> 00:45:26,239 Put the transmitter up on a high hilltop. 610 00:45:26,320 --> 00:45:29,639 When you get a picture, set it there. Good luck. 611 00:45:30,719 --> 00:45:33,920 Hey, wait a minute. What? How? 612 00:45:34,000 --> 00:45:35,159 Move over a bit, İsmihal. 613 00:45:35,239 --> 00:45:37,000 So I'll be sitting on the driver's lap? 614 00:45:37,079 --> 00:45:39,639 You'd think she never sat on a lap. 615 00:45:39,719 --> 00:45:41,000 -Can you just... -To the top. 616 00:45:41,079 --> 00:45:42,599 -What? -Just a joke. 617 00:45:58,239 --> 00:46:00,000 Don't blow this way. 618 00:46:00,079 --> 00:46:01,360 But you're smoking too. 619 00:46:01,679 --> 00:46:03,800 I want my own smoke, not yours. 620 00:46:05,119 --> 00:46:10,000 -This is all your fault. -What can I do? It's the state's job. 621 00:46:10,079 --> 00:46:13,639 Okay. We'll find a way out of this. 622 00:46:13,719 --> 00:46:17,760 What do we know about this visiontele thing? They just dumped it. 623 00:46:17,840 --> 00:46:19,480 We need someone who understands these things. 624 00:46:19,559 --> 00:46:21,559 Where can we find someone like that? 625 00:46:23,320 --> 00:46:25,360 -We've already got one. -Who? 626 00:46:26,599 --> 00:46:27,840 -Emin. -Which Emin? 627 00:46:27,920 --> 00:46:29,679 Crazy Emin, the radio mechanic guy. 628 00:46:29,760 --> 00:46:35,000 Get real! You can't be serious. We can't let that maniac near it. 629 00:46:35,559 --> 00:46:36,599 Crazy Emin! 630 00:46:36,679 --> 00:46:42,159 He knows all about radios. This is just one with pictures. 631 00:46:43,079 --> 00:46:46,480 Do you seriously think that nutcase can handle this? 632 00:46:47,039 --> 00:46:49,760 He can build a radio out of a shoe! 633 00:46:49,840 --> 00:46:55,320 Exactly. A nutcase! Normal people wear shoes. 634 00:46:56,000 --> 00:46:57,679 If anyone can do it, it's Emin. 635 00:46:57,760 --> 00:47:00,840 There's no way I can help you with that. 636 00:47:02,599 --> 00:47:06,360 Come on Emin, you can do this. Just take a look, Emin. 637 00:47:06,440 --> 00:47:09,079 Simo, are you crazy? How can I deliver a child? 638 00:47:09,639 --> 00:47:11,039 And you've already got six daughters. 639 00:47:11,119 --> 00:47:15,000 But she hasn't given me a son. Just blow on her and pray. 640 00:47:15,079 --> 00:47:17,119 This holy breath thing is just something people made up. 641 00:47:17,199 --> 00:47:20,159 -I'm repairing radios. -Your father was a holy man. 642 00:47:20,760 --> 00:47:24,360 People call you crazy but I believe you're a holy man. 643 00:47:25,280 --> 00:47:27,800 You got Seyid's boy walking. 644 00:47:27,880 --> 00:47:29,039 My father was no holy man. 645 00:47:29,119 --> 00:47:33,119 God forgive you. And you smote so and Veysi. 646 00:47:33,199 --> 00:47:37,400 That was just an electric shock! 647 00:47:37,840 --> 00:47:43,519 And I just made the boy a crutch. You want one? 648 00:47:43,599 --> 00:47:45,239 -Would you? -Yes. 649 00:47:46,559 --> 00:47:50,079 Will it help me have a son? 650 00:47:51,000 --> 00:47:53,639 Leave me in peace! 651 00:47:54,320 --> 00:47:58,599 Shame on you! Come on, woman! 652 00:48:00,079 --> 00:48:02,519 They all went mad! My father a holy man? 653 00:48:02,599 --> 00:48:04,639 He was a bastard! 654 00:48:05,440 --> 00:48:08,760 Back then the governor had a daughter. Leman. 655 00:48:09,960 --> 00:48:12,119 She had hair clear down to here. 656 00:48:13,480 --> 00:48:14,559 And when the wind blew 657 00:48:14,639 --> 00:48:17,480 she looked like a ballerina with a long cape. 658 00:48:19,440 --> 00:48:20,840 She came to the match one day. 659 00:48:21,400 --> 00:48:24,280 I broke out in a sweat even before it started. 660 00:48:25,039 --> 00:48:28,280 Anyway, I caught a corner position in the beginning of the game. 661 00:48:28,800 --> 00:48:33,639 Rıfat shot the corner kick and I headed the ball into the goal! 662 00:48:35,039 --> 00:48:36,639 Everyone clapped. 663 00:48:37,719 --> 00:48:40,639 I turned. Leman was on her feet, cheering me. 664 00:48:41,760 --> 00:48:43,280 How long was she in these parts? 665 00:48:43,360 --> 00:48:44,360 Two years. 666 00:48:45,679 --> 00:48:48,519 She told me to visit her if I was ever in İzmir. 667 00:48:48,599 --> 00:48:50,239 And I did. Five years later. 668 00:48:50,320 --> 00:48:51,519 You found her? 669 00:48:51,599 --> 00:48:54,519 Yeah. We had tea together. 670 00:48:55,880 --> 00:48:57,519 Leman, me and her husband. 671 00:49:00,880 --> 00:49:03,280 I didn't know that I lost the game that day. 672 00:49:10,800 --> 00:49:13,440 Remember what our teacher said about this place? 673 00:49:13,519 --> 00:49:14,679 Which teacher? 674 00:49:15,159 --> 00:49:17,400 Our literature teacher in high school. 675 00:49:17,480 --> 00:49:19,679 I remember. What'd he say? 676 00:49:21,119 --> 00:49:23,639 He called it "the capital city of disappointment". 677 00:49:26,079 --> 00:49:28,679 Lord who creates good and evil. 678 00:49:30,719 --> 00:49:34,159 Your hangman killed two of our friends. 679 00:49:34,800 --> 00:49:37,840 I will kill your hangman as well. 680 00:49:44,679 --> 00:49:45,559 What is this? 681 00:49:48,800 --> 00:49:49,880 It's a visiontele. 682 00:49:50,760 --> 00:49:51,760 What does it do? 683 00:49:52,400 --> 00:49:54,199 It'll bring the world to our home. 684 00:49:55,360 --> 00:49:56,400 What for? 685 00:49:57,480 --> 00:49:59,760 What do you mean? 686 00:50:00,559 --> 00:50:04,719 -How will it do that? -I don't know. 687 00:50:05,119 --> 00:50:06,440 It's like a movie theater. 688 00:50:06,519 --> 00:50:09,119 -One in each home. -May God protect us! 689 00:50:10,280 --> 00:50:12,280 Mela Hüseyin said movies were sinful. 690 00:50:12,360 --> 00:50:15,079 -And even in our home. -He says that about everything. 691 00:50:15,159 --> 00:50:20,000 Repent. You busy yourself with this but have no time for your son. 692 00:50:20,800 --> 00:50:23,360 I haven't been able to talk to him even once. 693 00:50:23,440 --> 00:50:27,599 He's in the army. So what? We all served. I served four years. 694 00:50:29,239 --> 00:50:31,440 Nafiz! Try to call him again. 695 00:50:32,440 --> 00:50:35,800 Whoa! The whole world right here. 696 00:50:37,679 --> 00:50:42,079 Maybe Emin really is just the guy for this. 697 00:50:49,639 --> 00:50:53,039 -Mr. Veli, when is the fight film? -Get lost. 698 00:50:56,199 --> 00:50:57,880 LEAVE YOUR SHOES OUT 699 00:50:57,960 --> 00:51:02,239 Wh... Wh... What is it? 700 00:51:02,320 --> 00:51:05,519 They all call it "visiontele". But it's really called "television". 701 00:51:06,800 --> 00:51:10,840 Wh... What is it? 702 00:51:10,920 --> 00:51:17,440 It's the devil's work. We don't show blasphemous movies at the cinema. 703 00:51:17,880 --> 00:51:22,039 But this thing will be in everyone's house. Who knows what it'll show? 704 00:51:22,119 --> 00:51:25,800 Do your religious duty. Warn the people. 705 00:51:25,880 --> 00:51:27,920 I did mine as telling this to you. 706 00:51:30,880 --> 00:51:32,239 Bye! 707 00:51:35,880 --> 00:51:37,039 Would you like some tea? 708 00:51:38,960 --> 00:51:40,239 Ahmet! 709 00:51:41,199 --> 00:51:43,280 Come to the breakfast table, you drunk! 710 00:51:47,599 --> 00:51:49,079 I'm here dad. What's the fuss? 711 00:51:55,760 --> 00:51:57,119 With the drinking and all, it's become a rare honor... 712 00:51:59,000 --> 00:52:00,440 to see your face around here. 713 00:52:01,480 --> 00:52:05,239 I drink now and then with friends, that's all. 714 00:52:06,880 --> 00:52:07,760 Now and then? 715 00:52:11,679 --> 00:52:16,039 You don't even go to the office. After all the strings I pulled. 716 00:52:16,119 --> 00:52:18,199 Don't do this in front of the women! 717 00:52:21,760 --> 00:52:23,280 You get offended? 718 00:52:24,719 --> 00:52:27,480 So, you do give a damn about the women of the house? 719 00:52:29,320 --> 00:52:30,599 Is that why we married you? 720 00:52:34,039 --> 00:52:35,960 Did you ask me anything about it then? 721 00:52:39,800 --> 00:52:42,639 Get up and get out! Now! 722 00:52:58,679 --> 00:52:59,760 Eat your food, child. 723 00:53:01,440 --> 00:53:02,760 -Nafiz. -Yes, father. 724 00:53:03,400 --> 00:53:04,679 Get me Emin, the radio guy. 725 00:53:06,960 --> 00:53:08,840 -Crazy Emin? -Go on, son! 726 00:53:13,280 --> 00:53:14,519 Come on, kids. 727 00:53:16,119 --> 00:53:19,400 Why are you taking them to Quran course? They would not understand. 728 00:53:19,480 --> 00:53:22,440 Repent, mayor. Do you want them to grow up heathens? 729 00:53:25,559 --> 00:53:29,079 Your son went, and 730 00:53:29,159 --> 00:53:34,159 this devilish contraption arrived in his place. 731 00:53:34,239 --> 00:53:37,440 It's a bad omen! 732 00:53:37,519 --> 00:53:41,840 You must get rid of it. 733 00:53:43,280 --> 00:53:47,440 It will bring harm on us. 734 00:53:47,960 --> 00:53:51,320 It's unacceptable in İslam. 735 00:53:55,199 --> 00:53:56,519 God in heaven protect us! 736 00:53:59,239 --> 00:54:01,039 Well, children. 737 00:54:01,119 --> 00:54:03,239 Repeat 738 00:54:03,320 --> 00:54:08,280 after 739 00:54:08,360 --> 00:54:09,960 me. 740 00:55:52,440 --> 00:55:56,920 All you do is eat, drink and crap. Some of you never tumble. 741 00:55:57,000 --> 00:56:00,320 Some of you think you're partridges. You are tumblers! 742 00:56:00,400 --> 00:56:03,679 Some of you get away with two tumbles a day. 743 00:56:03,760 --> 00:56:06,079 You know who. 744 00:56:06,159 --> 00:56:08,400 I won't name names here. 745 00:56:08,480 --> 00:56:12,559 So that you don't get offended. But that's finished! 746 00:56:13,159 --> 00:56:14,559 No more feed for non-tumblers. 747 00:56:15,559 --> 00:56:18,199 Do I feed you to shit all over the place? 748 00:56:19,400 --> 00:56:22,960 You think I will tumble for you? 749 00:56:24,039 --> 00:56:26,920 No tumbles, no feed. 750 00:56:27,000 --> 00:56:29,840 Go easy on the guys. They're just birds after all. 751 00:56:29,920 --> 00:56:31,119 What's up, good-for-nothing? 752 00:56:32,480 --> 00:56:33,519 My father is calling you. 753 00:56:34,360 --> 00:56:36,039 What could the teacher want? 754 00:56:36,679 --> 00:56:37,559 He is the mayor! 755 00:56:37,639 --> 00:56:40,960 What ever. Mayor then. He was my teacher once. What does he want? 756 00:56:41,519 --> 00:56:44,239 Quit moping. I'm getting mad. 757 00:56:47,119 --> 00:56:48,159 Have some more feed. 758 00:56:48,239 --> 00:56:50,280 But I'm expecting tumbles tomorrow! 759 00:56:54,679 --> 00:56:57,840 -Turn that wheel a little. -This one? 760 00:57:01,880 --> 00:57:04,400 How did you manage to build all these gadgets. 761 00:57:04,480 --> 00:57:07,440 I learned from my master and I make variations of them. 762 00:57:07,519 --> 00:57:11,679 He asked me to hold a screwdriver for him one day. 763 00:57:11,760 --> 00:57:13,960 And I never put it down again. 764 00:57:14,639 --> 00:57:16,039 He was a great man. 765 00:57:16,400 --> 00:57:18,960 He didn't pay me, but he was a great man. 766 00:57:19,039 --> 00:57:21,440 Stop, get out of the way! 767 00:57:23,360 --> 00:57:25,920 What's going on? Where are you going? 768 00:57:30,119 --> 00:57:32,400 Are you crazy? Where are you going? 769 00:58:00,400 --> 00:58:01,320 Go! Get out of here! 770 00:58:03,119 --> 00:58:05,719 You come here all the time. What are you doing? 771 00:58:09,199 --> 00:58:10,840 Darn, missed it again! 772 00:58:11,480 --> 00:58:12,760 Emin, what are you doing? 773 00:58:22,159 --> 00:58:25,719 That's my mom's favorite song. I keep running up here 774 00:58:25,800 --> 00:58:28,679 to play it for her on the radio. But I never make it. 775 00:58:30,199 --> 00:58:32,119 But either the song is too short 776 00:58:32,760 --> 00:58:34,280 or the grave's too far. 777 00:58:34,880 --> 00:58:39,039 Once the song started just as I was passing by. 778 00:58:39,119 --> 00:58:40,920 But the battery ran out. 779 00:58:41,719 --> 00:58:43,960 Then I made a battery that never runs out. 780 00:58:45,159 --> 00:58:46,719 How so? Did you make a battery that never runs out? 781 00:58:48,880 --> 00:58:50,519 So why does teacher want me? 782 00:58:50,599 --> 00:58:51,920 -For the visiontele. -What? 783 00:58:52,000 --> 00:58:52,880 You haven't heard about the new gadget? 784 00:58:52,960 --> 00:58:54,000 What gadget? 785 00:58:54,079 --> 00:58:56,280 You should see the look on your face when I say gadget. 786 00:58:56,360 --> 00:58:57,760 Get to the point? What gadget? 787 00:58:57,840 --> 00:59:01,760 No one knows for sure. Radio with pictures. 788 00:59:01,840 --> 00:59:04,000 -And then my father said... -Radio with pictures! 789 00:59:04,079 --> 00:59:08,679 Radio with pictures. So they finally made one? I'd thought of it. Really. 790 00:59:08,760 --> 00:59:09,719 Let's go. 791 00:59:10,960 --> 00:59:12,599 That maniac's running off again! 792 00:59:16,519 --> 00:59:17,559 Where is it? 793 00:59:19,400 --> 00:59:21,920 -Where is what? -Where is Visiontele. 794 00:59:22,639 --> 00:59:24,280 Why ask me? Maybe the kids have it. 795 00:59:24,360 --> 00:59:27,199 Don't try my patience. I know you took it. 796 00:59:27,280 --> 00:59:29,119 It's state property. What are you trying to do to me? 797 00:59:29,199 --> 00:59:30,480 It's the devil's property! 798 00:59:31,039 --> 00:59:32,199 Says who? Mela? 799 00:59:33,000 --> 00:59:34,119 That's what he says. 800 00:59:34,199 --> 00:59:35,519 What did he say? 801 00:59:36,039 --> 00:59:40,039 "It's the D... D... Devil's work"? 802 00:59:40,119 --> 00:59:42,400 -God preserve us. -Where is it? 803 00:59:43,519 --> 00:59:46,800 It will bring disaster on us. Send it back. 804 00:59:48,960 --> 00:59:51,480 My hand's about to cause an accident. 805 01:00:00,199 --> 01:00:01,280 Hi, Siti! 806 01:00:01,360 --> 01:00:03,400 Welcome, Emin. 807 01:00:04,800 --> 01:00:05,920 What's that thing on your head? 808 01:00:06,000 --> 01:00:08,800 It's for my eyes. Where is teacher? 809 01:00:09,440 --> 01:00:10,440 -Welcome, Emin. -Thanks. 810 01:00:10,519 --> 01:00:11,559 Where's the gadget? 811 01:00:13,559 --> 01:00:14,880 Siti? 812 01:00:16,360 --> 01:00:17,360 In the pantry, under the oven. 813 01:00:19,719 --> 01:00:20,599 Hush child! 814 01:00:29,760 --> 01:00:34,360 What a beauty. Just look at it. 815 01:00:35,159 --> 01:00:39,639 I knew they'd made that one day. Cross my heart! 816 01:00:41,280 --> 01:00:43,679 So we'll set it up on a high spot? 817 01:00:44,920 --> 01:00:46,679 Can you manage? 818 01:00:47,920 --> 01:00:49,440 I'll have to dismantle it and take a look. 819 01:00:50,880 --> 01:00:52,400 -What? -The visiontele. 820 01:00:54,559 --> 01:00:55,760 What do you mean, dismantle it? 821 01:00:56,159 --> 01:00:58,159 Take off the cover and have a look inside. 822 01:00:58,719 --> 01:01:00,960 Open up a gadget like this? Are you crazy? 823 01:01:01,039 --> 01:01:02,559 Most people say so. 824 01:01:15,360 --> 01:01:19,239 So... The wave hits this at right angles. Not like the radio. 825 01:01:20,280 --> 01:01:22,599 I should kiss the hand of the guy who invented this. 826 01:01:23,320 --> 01:01:24,960 Great job! They altered the radio to... 827 01:01:25,039 --> 01:01:27,800 You're driving me crazy! Can you do it or not? 828 01:01:28,280 --> 01:01:29,599 We'll put it back together, and see. 829 01:01:30,159 --> 01:01:31,400 I assume you can do that. 830 01:01:32,480 --> 01:01:34,840 I suppose I can. 831 01:01:35,159 --> 01:01:36,039 Suppose? 832 01:01:37,639 --> 01:01:40,039 Maybe Basri was right. 833 01:01:40,679 --> 01:01:42,719 Dad, can you step out for a minute? 834 01:01:47,119 --> 01:01:48,679 -What is it? -Look! 835 01:01:50,320 --> 01:01:52,519 One meter higher should do the trick. 836 01:01:53,760 --> 01:01:54,719 Hear that. 837 01:01:56,199 --> 01:01:58,199 At least one more meter. 838 01:02:02,840 --> 01:02:04,440 Raising the wall so we can't watch. 839 01:02:05,239 --> 01:02:06,599 Shameless bastard. 840 01:02:06,679 --> 01:02:13,159 Worse than shameless. You're the mayor. Just shut it down. 841 01:02:13,239 --> 01:02:17,480 I can't. It'd be like punishing the people. 842 01:02:18,960 --> 01:02:22,159 If we can set up this visiontele tomorrow, 843 01:02:22,920 --> 01:02:24,719 he'll get what he deserves. 844 01:02:24,800 --> 01:02:28,320 Exactly! Who needs a theater if we have visiontele! 845 01:02:30,119 --> 01:02:33,960 We'll have a ceremony. Put on something decent. 846 01:02:34,840 --> 01:02:37,719 -So, isn't this all right? -No! Haven't you got a jacket? 847 01:02:37,800 --> 01:02:39,159 Not with long sleeves. 848 01:02:39,679 --> 01:02:40,719 I'll get you one then. 849 01:02:40,800 --> 01:02:42,760 No, thanks teacher. I'll get one myself. 850 01:02:55,480 --> 01:02:58,079 -What's up Yaşar? -Nothing. 851 01:02:58,159 --> 01:03:01,400 How can nothing be up? Is there such a thing as nothing? 852 01:03:02,000 --> 01:03:04,960 -You cannot do nothing. Is Fikri around? -Nope. 853 01:03:05,440 --> 01:03:08,440 Fine. I saw him on my way here anyway. 854 01:03:08,519 --> 01:03:13,519 We had a misunderstanding the other day, but he's not so bad. 855 01:03:14,159 --> 01:03:16,920 When you said "nothing" you reminded me of something. 856 01:03:17,000 --> 01:03:18,719 -What's that? -Do you know the tale of the vizier 857 01:03:18,800 --> 01:03:20,400 -and the elephant? -Yes. 858 01:03:21,639 --> 01:03:23,480 -The vizier and the ant? -Yes. 859 01:03:24,360 --> 01:03:25,679 Just the vizier? 860 01:03:26,920 --> 01:03:29,360 You couldn't have heard it, I just learned it. 861 01:03:29,760 --> 01:03:32,960 I'll tell you about it. One day the vizier went to the palace... 862 01:03:37,840 --> 01:03:41,079 -So, how are the great revolutionaries? -Fine Emin. How about you? 863 01:03:41,159 --> 01:03:43,920 You still haven't saved us. 864 01:03:44,000 --> 01:03:45,920 Even we couldn't save you. 865 01:03:46,000 --> 01:03:48,760 Come see the visiontele! We're having an opening ceremony soon. 866 01:03:48,840 --> 01:03:50,400 If you're in charge... 867 01:03:50,760 --> 01:03:54,320 -Where'd you get this suit? -A friend gave it to me. 868 01:03:56,119 --> 01:03:59,440 On the brink of war and look what they're busy with. 869 01:04:06,559 --> 01:04:10,400 Which son of a bitch did this? 870 01:04:10,480 --> 01:04:11,360 Who? 871 01:04:11,440 --> 01:04:14,960 Dad, they torn down the wall and smashed the bricks. 872 01:04:15,039 --> 01:04:21,920 If they just left us the bricks, we could have rebuild the wall. 873 01:04:22,960 --> 01:04:25,280 I'm just explaining about the bricks. 874 01:04:26,840 --> 01:04:28,159 What's up, snow man? 875 01:04:28,920 --> 01:04:32,119 Nice suit. Going to a wedding? 876 01:04:32,199 --> 01:04:35,679 We're testing the visiontele today up on that hill. 877 01:04:36,039 --> 01:04:38,320 Why spend money on something that's just going to melt away. 878 01:04:48,280 --> 01:04:49,320 Can I help you? 879 01:04:52,119 --> 01:04:53,079 Mother, talk to me! 880 01:04:53,159 --> 01:04:54,159 About what? 881 01:04:54,800 --> 01:04:57,760 It was an accident. All this over a picture? 882 01:04:58,559 --> 01:05:00,480 But it's my only picture. 883 01:05:03,559 --> 01:05:04,840 Mom, I talked to dad. 884 01:05:04,920 --> 01:05:05,880 What about? 885 01:05:05,960 --> 01:05:08,440 I've got good news for you. He'll take you to the photographer! 886 01:05:08,519 --> 01:05:10,119 -What? -I swear. 887 01:05:10,480 --> 01:05:11,480 Hurry and get ready. 888 01:05:11,559 --> 01:05:12,639 So, how did it happen? 889 01:05:12,719 --> 01:05:16,079 I told him how important it was for you. 890 01:05:16,159 --> 01:05:17,199 And he went along with it? 891 01:05:17,280 --> 01:05:20,519 Well, I told him there were some new watches at the studio, 892 01:05:20,599 --> 01:05:23,559 and that he could put one on for the picture. He liked that. 893 01:05:23,639 --> 01:05:25,039 Come on now! 894 01:05:25,119 --> 01:05:27,599 I'll get dressed. Hang these on the line. 895 01:05:29,639 --> 01:05:31,199 I'm going to this visiontele thing. 896 01:05:32,920 --> 01:05:34,920 Tell us when you're going to come. 897 01:05:36,679 --> 01:05:39,320 Rıfat, are you well? 898 01:05:39,639 --> 01:05:43,519 Okay. Rıfat, do you have enough money? 899 01:05:45,199 --> 01:05:47,000 Do you have money? 900 01:05:52,599 --> 01:05:57,000 Nafiz, I wonder if you could, well, take me to the visiontele thing. 901 01:05:58,639 --> 01:06:02,639 I miss you so much, Rıfat. 902 01:06:02,719 --> 01:06:03,960 Sure, of course we'll go. 903 01:06:05,159 --> 01:06:09,599 Rıfat, don't hang up! 904 01:06:10,440 --> 01:06:11,559 Let's go. 905 01:06:11,639 --> 01:06:12,960 -What about the telephone? -Come with me. 906 01:06:29,440 --> 01:06:30,440 Hello. 907 01:06:31,280 --> 01:06:32,840 It's me, Asiye. 908 01:06:36,039 --> 01:06:38,639 Thank God. We're fine. 909 01:06:40,800 --> 01:06:43,480 My parents are fine, too. We're all good. 910 01:06:45,559 --> 01:06:46,719 How are you? 911 01:06:53,679 --> 01:06:55,119 Yes, me too. 912 01:06:58,079 --> 01:07:01,960 Where is that? Where? 913 01:07:03,800 --> 01:07:06,039 Hello? 914 01:07:07,320 --> 01:07:08,440 Hello? 915 01:07:16,400 --> 01:07:18,159 So you think Nazmi did it? 916 01:07:18,239 --> 01:07:20,480 Did it or had it done. 917 01:07:20,559 --> 01:07:22,599 It must be Siti. It's just like her! 918 01:07:22,679 --> 01:07:24,719 What's the poor woman got to do with it? 919 01:07:25,119 --> 01:07:27,400 -Why do you say that? -What did I say? 920 01:07:27,480 --> 01:07:29,400 That "poor" woman. 921 01:07:29,480 --> 01:07:32,920 We're all grandparents now, and you're still jealous of your sister! 922 01:07:33,000 --> 01:07:34,280 She's no sister of mine! 923 01:07:34,880 --> 01:07:40,239 My own sister asked at my wedding whose wedding it was! 924 01:07:40,920 --> 01:07:44,400 Made it seem like you wanted her. 925 01:07:45,440 --> 01:07:49,840 30 years later you're still going on about it! 926 01:07:49,920 --> 01:07:54,559 You loved her, too. That's why you call her "poor" woman now. 927 01:07:54,639 --> 01:07:56,840 Go find something better to do with yourself. 928 01:07:59,119 --> 01:08:01,760 -It still bothers you, doesn't it? -Enough! 929 01:08:02,440 --> 01:08:07,239 Let's go see how the visiontele thing turns out. 930 01:08:08,280 --> 01:08:10,679 -Come on, boy. -Dad, what about that matter? 931 01:08:10,760 --> 01:08:12,880 -You still haven't done it. -Yes. 932 01:08:12,960 --> 01:08:17,399 I will in good time! 933 01:08:17,920 --> 01:08:19,760 Leveled my wall, did they? 934 01:08:30,159 --> 01:08:34,119 Testing... Testing... 935 01:08:34,680 --> 01:08:36,119 What are the good citizens up to? 936 01:08:37,720 --> 01:08:39,359 Get a load of the suit. 937 01:08:39,439 --> 01:08:40,399 Emin! 938 01:08:41,079 --> 01:08:43,319 -What's the matter, Mr. Goldilocks? -Give the mike to our mayor. 939 01:08:44,520 --> 01:08:45,800 Go ahead, Mr. Mayor. 940 01:08:45,880 --> 01:08:47,119 There you go, it is ready! 941 01:08:48,520 --> 01:08:49,720 Dear citizens. 942 01:08:51,159 --> 01:08:55,960 We are gathered here today for a most historical event. 943 01:08:57,399 --> 01:09:01,439 Someone asked what was historical about it. 944 01:09:03,039 --> 01:09:04,159 I'll tell you. 945 01:09:06,000 --> 01:09:09,239 Visitors always ask us: 946 01:09:09,960 --> 01:09:14,880 "How can you live in a place like this? What do you love about this place?" 947 01:09:16,079 --> 01:09:17,520 That's a tough question. 948 01:09:19,079 --> 01:09:21,479 Why do you love your homeland? 949 01:09:22,680 --> 01:09:24,720 We have no choice but to love our homeland. 950 01:09:26,159 --> 01:09:28,239 However, we know that 951 01:09:28,319 --> 01:09:33,359 we you have to love the place you live in order to be happy. 952 01:09:34,960 --> 01:09:39,119 If you love this town it becomes the most beautiful spot in the world. 953 01:09:40,520 --> 01:09:43,600 If you don't love the most beautiful spot in the world 954 01:09:44,520 --> 01:09:47,239 it is no longer beautiful. 955 01:09:49,119 --> 01:09:51,920 Newspapers arrive here two days late. 956 01:09:52,840 --> 01:09:59,800 By the time we hear something city folk have all forgotten about it. 957 01:10:01,920 --> 01:10:04,800 Visiontele will end all that. 958 01:10:05,960 --> 01:10:10,119 We'll see whatever they see in Istanbul. And at the same time. 959 01:10:10,880 --> 01:10:14,039 Visiontele will narrow the gap between our town and the world. 960 01:10:15,399 --> 01:10:19,399 We are no longer be far away from everything. 961 01:10:21,079 --> 01:10:23,319 May it be to the best for us all. 962 01:10:41,560 --> 01:10:42,680 We're ready, teacher. 963 01:10:44,039 --> 01:10:44,920 In the name of God! 964 01:11:15,680 --> 01:11:18,279 What is this? Did ants make a movie? 965 01:11:22,319 --> 01:11:23,439 Emin? 966 01:11:26,239 --> 01:11:29,119 Looks like we need to go to an another hill. 967 01:11:39,159 --> 01:11:41,520 May it bring joy to our town. 968 01:12:00,600 --> 01:12:04,880 This ant movie is really long! 969 01:12:06,000 --> 01:12:08,680 It was so popular they made a sequel. 970 01:12:34,319 --> 01:12:37,199 I think you can skip the speech this time. I mean, no one... 971 01:12:37,279 --> 01:12:38,880 -Turn it on. -Yes, sir. 972 01:12:49,279 --> 01:12:54,279 Save the visiontele. It's on fire... 973 01:12:57,439 --> 01:12:59,279 Save the visiontele! 974 01:12:59,359 --> 01:13:02,039 Visiontele is on fire! 975 01:13:12,319 --> 01:13:13,560 I cannot believe it! 976 01:13:15,199 --> 01:13:18,920 If only you'd seen it. Up in flames, smoke pouring out. 977 01:13:19,000 --> 01:13:21,840 The Mayor's a relative of mine. Now they're ribbing me too. 978 01:13:22,600 --> 01:13:24,560 They call him "The visiontele Mayor". 979 01:13:25,159 --> 01:13:26,359 Has a nice ring to it. 980 01:13:26,439 --> 01:13:27,960 The visiontele Mayor. 981 01:13:28,600 --> 01:13:30,960 Get me some hot water, would you? 982 01:13:31,520 --> 01:13:34,600 I told him, "It would never work. 983 01:13:34,680 --> 01:13:36,600 Don't make a fool of yourself." 984 01:13:36,680 --> 01:13:37,880 but he wouldn't listen. 985 01:13:37,960 --> 01:13:41,359 And I told him we should get a technician from Ankara. 986 01:13:41,439 --> 01:13:45,479 He and Crazy Emin set the state's visiontele on fire. 987 01:13:45,880 --> 01:13:47,760 How can I explain this to the governor? 988 01:13:48,399 --> 01:13:55,199 We'll probably see some real fiery shows on that thing. 989 01:13:58,760 --> 01:14:02,000 I know you. You'll all vote for him again anyway. 990 01:14:02,079 --> 01:14:03,399 Not a chance. 991 01:14:03,479 --> 01:14:06,399 And two people were wounded they say. 992 01:14:07,960 --> 01:14:11,039 So what are the two cleanest bears in town talking about? 993 01:14:11,439 --> 01:14:14,000 The visiontele fire. 994 01:14:15,039 --> 01:14:16,960 It'll go on burning. 995 01:14:17,039 --> 01:14:18,840 It's nothing like movies. 996 01:14:19,319 --> 01:14:22,159 I'm a movie man, myself. It's something else. 997 01:14:23,279 --> 01:14:26,399 Now, who was that tall actor? 998 01:14:26,960 --> 01:14:27,840 Tarık Akan. 999 01:14:27,920 --> 01:14:32,439 That's right. He's not that tall. Just comes up to here. 1000 01:14:32,520 --> 01:14:35,920 I saw him in Istanbul once. That's movies for you. 1001 01:14:37,000 --> 01:14:38,399 There's one more thing. 1002 01:14:39,159 --> 01:14:40,119 The year is... 1003 01:14:40,199 --> 01:14:41,319 Last year. 1004 01:14:42,079 --> 01:14:44,880 I was walking in Beyoğlu last year. Who was that guy with mustache? 1005 01:14:44,960 --> 01:14:46,279 -Ayhan Işık. -Ayhan Işık! 1006 01:14:46,680 --> 01:14:47,760 He was walking in front of me! 1007 01:14:47,840 --> 01:14:50,439 Of course you know nothing about Beyoğlu. 1008 01:14:50,520 --> 01:14:53,520 He turned around corner and I was walking. 1009 01:14:54,159 --> 01:14:56,680 -Who was the guy in Ömer the Tourist? -Sadri Alışık. 1010 01:14:56,760 --> 01:14:57,760 Sadri Alışık. 1011 01:14:57,840 --> 01:14:59,640 Right. He's got a thin mustache. 1012 01:15:01,199 --> 01:15:05,359 Anyway, I yelled out Ömer the Tourist when I saw Ayhan Işık. 1013 01:15:05,439 --> 01:15:07,119 He didn't even turn around. 1014 01:15:09,880 --> 01:15:13,079 So if you shout out Ayhan Işık when you see Sadri Alışık 1015 01:15:13,159 --> 01:15:15,319 probably won't look back either. 1016 01:15:16,600 --> 01:15:18,640 That's the weird thing about movies. 1017 01:15:19,399 --> 01:15:20,479 Cheers! 1018 01:15:21,319 --> 01:15:22,720 -How are you, Necati? -Fine. 1019 01:16:00,880 --> 01:16:02,840 I liked you Mr. Jessie. 1020 01:16:03,640 --> 01:16:05,920 We chopped off lots of heads, Leonie. 1021 01:16:06,600 --> 01:16:07,800 Good evening. 1022 01:16:08,439 --> 01:16:10,159 Welcome, Veli. How are you my son? 1023 01:16:10,239 --> 01:16:12,159 -What the hell do you want? -Dad sent me. 1024 01:16:12,239 --> 01:16:16,319 He says you have to buy tickets to watch the movie from the roof. 1025 01:16:17,199 --> 01:16:20,199 He said "Take the money, give tickets and come back. 1026 01:16:20,279 --> 01:16:23,479 No more free loaders." he says. 1027 01:16:23,560 --> 01:16:26,279 -Veli! -They're my dad's orders. 1028 01:16:27,479 --> 01:16:30,520 Get the hell out of here. No money for you! 1029 01:16:32,920 --> 01:16:37,000 Well, I'll tell him that's what you said, then. Good evening. 1030 01:16:38,199 --> 01:16:39,479 Okay, then. 1031 01:16:41,720 --> 01:16:44,319 -What does he want? -He came here to sell tickets. 1032 01:16:44,880 --> 01:16:46,079 Oh, really? 1033 01:16:49,640 --> 01:16:53,359 You want money? Come and get it. 1034 01:16:55,000 --> 01:16:56,520 Emin. 1035 01:16:59,319 --> 01:17:00,600 Don't even try it. 1036 01:17:03,159 --> 01:17:04,239 Don't... 1037 01:17:05,279 --> 01:17:06,640 If I catch you... 1038 01:17:14,720 --> 01:17:15,640 Fuck off! 1039 01:17:17,520 --> 01:17:19,560 Just keep on watching. 1040 01:17:24,920 --> 01:17:29,319 I cooked stuffed vegetables in case you were hungry. 1041 01:17:29,399 --> 01:17:30,800 At this hour? 1042 01:17:30,880 --> 01:17:32,720 Food's good at any time, darling. 1043 01:17:34,560 --> 01:17:40,439 I thought it might be my fault that you want a second wife. 1044 01:17:40,520 --> 01:17:42,560 Your fault? Why? 1045 01:17:42,640 --> 01:17:47,840 I've let myself go. I've been wearing the same bra for two years. 1046 01:17:49,000 --> 01:17:51,079 I got a new one today. 1047 01:17:51,840 --> 01:17:53,800 I thought you may want to see it? 1048 01:17:53,880 --> 01:17:55,520 Your bra? Here? 1049 01:17:56,399 --> 01:17:58,520 Yes, it's here. 1050 01:17:59,159 --> 01:18:01,600 I mean, you want to show it here... 1051 01:18:05,840 --> 01:18:07,439 What are you rascals up to? 1052 01:18:10,960 --> 01:18:14,399 Shame on you! Go on home! 1053 01:18:44,359 --> 01:18:46,119 Teacher! Come here for a second! 1054 01:18:48,000 --> 01:18:48,880 What is it? 1055 01:18:48,960 --> 01:18:52,680 The fire started because this overheated. 1056 01:18:52,760 --> 01:18:54,039 But Emin's got the answer. 1057 01:18:54,119 --> 01:18:55,119 -What? -Watch this. 1058 01:18:58,680 --> 01:19:03,079 This fan will work with it at the same time and will keep it cool. 1059 01:19:03,159 --> 01:19:04,439 It won't catch fire again. 1060 01:19:04,520 --> 01:19:08,119 I will attach the fan to the battery. So that it cools it and charge the battery. 1061 01:19:08,199 --> 01:19:09,760 But we need a battery for the fan. 1062 01:19:09,840 --> 01:19:11,680 Where can we get one right away? 1063 01:19:11,760 --> 01:19:12,840 Turn it off. 1064 01:19:15,520 --> 01:19:16,439 What's wrong? 1065 01:19:16,520 --> 01:19:17,399 It's all over. 1066 01:19:18,880 --> 01:19:19,760 What do you mean? 1067 01:19:19,840 --> 01:19:23,640 I've made a fool of myself. They're calling me "The visiontele Mayor". 1068 01:19:23,720 --> 01:19:26,159 I'm done with it. Nothing works. 1069 01:19:26,239 --> 01:19:27,880 Let's get a technician from Ankara. 1070 01:19:27,960 --> 01:19:32,000 We can't quit now. We'll show them all. 1071 01:19:32,079 --> 01:19:35,199 Especially, Latif. I know what to do. 1072 01:19:35,279 --> 01:19:36,239 What? 1073 01:19:36,319 --> 01:19:38,920 They said to put it high up on a hill. 1074 01:19:39,319 --> 01:19:41,800 We've been up on every hilltop around. 1075 01:19:41,880 --> 01:19:43,199 -And it didn't work. -Yes. 1076 01:19:43,279 --> 01:19:45,119 So we have to go higher. 1077 01:19:45,199 --> 01:19:46,319 Higher? 1078 01:19:46,399 --> 01:19:47,560 The highest hill of all! 1079 01:19:48,640 --> 01:19:49,680 The highest of all. 1080 01:19:59,359 --> 01:20:00,520 Are you out of your mind? 1081 01:20:00,840 --> 01:20:03,199 It's simple. All we need is a battery. 1082 01:20:03,279 --> 01:20:07,680 Look, I haven't gone crazy yet. No one's ever been up there! Forget it. 1083 01:20:08,199 --> 01:20:10,319 I'm sending visiontele to Ankara. 1084 01:20:21,039 --> 01:20:24,199 Hafiz, we're leaving the transmitter to you. Take care of it! 1085 01:20:25,800 --> 01:20:27,600 Father, are you going up Mount Artos? 1086 01:20:28,840 --> 01:20:31,439 -Got a problem with that? -No, but... 1087 01:20:31,520 --> 01:20:35,359 Mayor, have you lost your mind? How can you go up there at your age? 1088 01:20:36,359 --> 01:20:37,600 Get down here! 1089 01:20:38,439 --> 01:20:39,840 For God's sake, father! 1090 01:20:40,600 --> 01:20:41,520 Shut up! 1091 01:20:42,239 --> 01:20:45,079 Mr. Mayor, I really must tell you that you're too old. 1092 01:20:45,159 --> 01:20:47,840 -And you're not. -What do you mean, sir? 1093 01:20:47,920 --> 01:20:49,479 Hop in. You're coming along. 1094 01:20:49,560 --> 01:20:50,760 I'm coming too? 1095 01:20:51,640 --> 01:20:53,720 Get in, Goldilocks. 1096 01:20:54,479 --> 01:20:56,399 Stop it! Stop! 1097 01:21:05,600 --> 01:21:08,079 May God give you wisdom! What else can I say? 1098 01:21:15,119 --> 01:21:18,560 Going up Mount Artos. He's really losing it. 1099 01:21:19,199 --> 01:21:21,079 What about that matter, dad? 1100 01:21:21,159 --> 01:21:23,239 Don't start with me. I said I'd handle it! 1101 01:21:23,319 --> 01:21:24,800 You keep saying that, but... 1102 01:21:24,880 --> 01:21:25,760 Shut up! 1103 01:21:25,840 --> 01:21:28,479 You didn't sell even one ticket. Get in and get to work! 1104 01:21:32,239 --> 01:21:34,359 The poor guy's lost his mind. 1105 01:21:35,159 --> 01:21:36,359 It needs to take action. 1106 01:21:36,960 --> 01:21:39,039 He's not fit to serve his mayor. 1107 01:21:42,279 --> 01:21:44,079 What's going on? 1108 01:21:46,520 --> 01:21:48,039 The car doesn't work. 1109 01:21:54,439 --> 01:21:55,880 Dad, the battery is gone. 1110 01:21:56,800 --> 01:22:00,560 Is it over? You must have left the headlights on. 1111 01:22:00,640 --> 01:22:02,920 It's really gone, dad! It's been stolen! 1112 01:22:04,359 --> 01:22:06,520 Someone opened up the hood and stole it. 1113 01:22:06,600 --> 01:22:10,359 OK, you opened the hood but you didn't have to steal the battery. 1114 01:22:11,439 --> 01:22:12,840 What'd he say? 1115 01:22:12,920 --> 01:22:15,760 Crazy Emin told me you said he could pick out any suit 1116 01:22:15,840 --> 01:22:19,800 as payment for a radio. 1117 01:22:19,880 --> 01:22:20,960 To the account of... 1118 01:22:23,039 --> 01:22:24,840 -To the account of... -That's right. 1119 01:22:25,840 --> 01:22:27,399 -And you fell for it? -Yes. 1120 01:22:28,960 --> 01:22:30,079 Want some tea? 1121 01:22:31,039 --> 01:22:33,199 I'll get it to you. Go inside. 1122 01:22:38,920 --> 01:22:40,560 Stupid son of a bitch. 1123 01:22:41,760 --> 01:22:48,279 Keep your eyes glued to the visiontele, Şemsi! Got that? 1124 01:22:49,119 --> 01:22:53,760 If anything happens let us know. Got it? 1125 01:22:53,840 --> 01:22:55,239 -Yes, sir. -Hop on. 1126 01:22:56,920 --> 01:22:58,399 Where did you get the battery? 1127 01:22:58,479 --> 01:23:00,479 Never mind. A friend gave it to me. 1128 01:23:01,199 --> 01:23:02,119 Mr. Mayor. In the name of God... 1129 01:23:02,199 --> 01:23:06,680 Don't say a word. This is a matter of honor for me. 1130 01:23:07,079 --> 01:23:10,520 I'll go all the way to the Himalayas if I have to. 1131 01:23:11,680 --> 01:23:14,000 What can I say? May God be with you. 1132 01:23:14,079 --> 01:23:16,479 Once we get a picture, we'll celebrate with a bonfire. 1133 01:23:16,560 --> 01:23:18,960 -Get prepared for the celebrations! -Yes, sir. 1134 01:23:21,960 --> 01:23:25,399 Look! The mayor's gone bonkers. He's going up the mountain. 1135 01:23:26,119 --> 01:23:29,800 Emin, you maniac! I'll be seeing you for the suit. 1136 01:23:29,880 --> 01:23:33,560 Actually, it does need some alterations. 1137 01:24:44,640 --> 01:24:48,520 The road came to an end. We'll walk the rest of the way. 1138 01:25:39,840 --> 01:25:43,319 People keep talking about my father... 1139 01:25:45,199 --> 01:25:47,399 Saying that he was some kind of holy man... 1140 01:25:48,399 --> 01:25:50,760 That that makes me a holy man, too. 1141 01:25:52,960 --> 01:25:55,880 Half of them think I'm crazy; half think I'm some kind of a mystic. 1142 01:25:55,960 --> 01:25:57,359 Are they the same? 1143 01:25:58,239 --> 01:26:01,079 I know the real story. He came here as a soldier 1144 01:26:01,600 --> 01:26:05,560 and managed to convince everyone, including my mother, 1145 01:26:05,640 --> 01:26:08,680 that he had special healing powers. That's how I was born. 1146 01:26:08,760 --> 01:26:12,920 A bit of mystical, heavy breathing and then off he went. 1147 01:26:14,159 --> 01:26:15,920 Being a bastard is not so bad. 1148 01:26:16,000 --> 01:26:18,079 Think of all the hassles I'd have if I had relatives. 1149 01:26:18,159 --> 01:26:21,039 If I had a brother he would only mean trouble. 1150 01:26:22,039 --> 01:26:23,520 You've a point there. 1151 01:26:24,680 --> 01:26:27,840 Isn't it time to find you a girl, Emin? 1152 01:26:28,399 --> 01:26:30,560 No, thanks. I've got a sweetheart. 1153 01:26:31,239 --> 01:26:32,479 Who? 1154 01:26:33,199 --> 01:26:34,520 She's in Denmark. 1155 01:26:35,159 --> 01:26:37,720 -Where? -Denmark. It's a foreign country. 1156 01:26:38,880 --> 01:26:40,640 -What's she doing over there? -She's from there. 1157 01:26:42,079 --> 01:26:43,960 How'd did you meet this girl? 1158 01:26:44,039 --> 01:26:46,800 She came here as a tourist, I showed her around. 1159 01:26:46,880 --> 01:26:51,000 She wanted me to go to Denmark with her. I asked her 1160 01:26:51,079 --> 01:26:53,399 who would look after my birds? 1161 01:26:54,079 --> 01:26:56,439 You stayed here for your birds? 1162 01:26:57,600 --> 01:27:00,880 They'll die if I go. But when she insisted, I said 1163 01:27:00,960 --> 01:27:03,680 I'd try to sort something out 1164 01:27:03,760 --> 01:27:06,520 so I could go see her next summer. 1165 01:27:07,600 --> 01:27:12,279 We had no idea you were working on international relations. 1166 01:27:13,640 --> 01:27:18,079 I was just showing her around. Nothing special. She loved me. 1167 01:27:18,520 --> 01:27:20,439 We were eating walnuts. 1168 01:27:20,840 --> 01:27:23,159 She loved me, and I loved her. 1169 01:27:24,359 --> 01:27:26,000 -When did all this happen? -While we were eating walnuts. 1170 01:27:27,079 --> 01:27:33,079 It's not my fault. I just did what she did. 1171 01:28:11,720 --> 01:28:13,439 What are you doing? 1172 01:28:13,520 --> 01:28:16,880 No Christine, no. 1173 01:28:27,239 --> 01:28:28,720 When did she come here? 1174 01:28:28,800 --> 01:28:29,720 Five years ago. 1175 01:28:32,079 --> 01:28:32,960 What's her name? 1176 01:28:33,039 --> 01:28:36,039 Christine. Spelled with a "C". 1177 01:28:37,600 --> 01:28:41,680 I hope it all works out. Let's go before it gets too late. 1178 01:28:41,760 --> 01:28:43,199 Come on boys! 1179 01:28:45,119 --> 01:28:46,479 What are you staring at? It's turned off. 1180 01:28:46,560 --> 01:28:48,800 Get lost! It's the mayor's orders. 1181 01:29:18,319 --> 01:29:20,640 Your hair's thickening with each mile, Sezgin. 1182 01:29:20,720 --> 01:29:24,000 That inimitable sense of humor, Mr. Mayor. 1183 01:29:26,520 --> 01:29:27,720 Dammit! 1184 01:29:28,840 --> 01:29:33,960 Gone. You'll have to ask me about your hair. Yes, it's thinning. 1185 01:29:34,039 --> 01:29:35,680 Shut up. 1186 01:29:35,760 --> 01:29:37,560 Get a move on, Goldilocks. 1187 01:30:17,560 --> 01:30:20,079 -Are you ready, Emin? It's nightfall. -Ready, teacher. 1188 01:30:20,720 --> 01:30:24,600 Help us God. This is our last chance. They're mocking with us. 1189 01:30:25,600 --> 01:30:26,880 In the name of God. 1190 01:30:36,119 --> 01:30:39,680 Look! A picture! 1191 01:30:57,399 --> 01:30:58,720 Just a minute. 1192 01:31:06,319 --> 01:31:07,359 What's this? 1193 01:31:08,399 --> 01:31:09,359 Persian. 1194 01:31:11,840 --> 01:31:12,920 Why? 1195 01:31:13,720 --> 01:31:19,800 I think it's Iranian visiontele. They must have one too. 1196 01:31:20,359 --> 01:31:21,760 What the fuck! 1197 01:31:23,119 --> 01:31:24,279 Excuse me, Mr. Mayor. 1198 01:31:25,119 --> 01:31:28,520 You took the word right out of my mouth. What the fuck! 1199 01:31:35,199 --> 01:31:39,640 Well, Emin? Wasn't it supposed to work on the highest spot? 1200 01:31:41,039 --> 01:31:42,079 I'm not sure. 1201 01:31:42,800 --> 01:31:45,560 -Maybe if we go to... -Stop it Emin, for God's sake! 1202 01:31:45,640 --> 01:31:49,520 That's right, Emin. It's your fault we're here. 1203 01:31:50,039 --> 01:31:54,319 Shut up, Goldilocks. Don't mess up with me or I'll send you back for the mirror. 1204 01:31:55,600 --> 01:31:56,720 I'm sorry, teacher. 1205 01:32:01,560 --> 01:32:02,479 What's going on? 1206 01:32:03,680 --> 01:32:05,960 Is it a wedding or something? 1207 01:32:06,600 --> 01:32:08,720 Put out the fire! People will think that... 1208 01:32:08,800 --> 01:32:12,000 Let it burn. Otherwise we'll freeze to death in the cold of night. 1209 01:32:41,079 --> 01:32:43,000 What happened? 1210 01:32:43,079 --> 01:32:45,319 We got Iranian visiontele. 1211 01:32:45,399 --> 01:32:47,159 -But you built a fire! -We were cold. 1212 01:32:48,439 --> 01:32:50,119 We were about to die. 1213 01:33:14,039 --> 01:33:19,399 A TRADITIONAL BLACK SEA WEDDING 1214 01:33:19,479 --> 01:33:20,640 Wedding. 1215 01:33:20,720 --> 01:33:23,199 Mr. Mayor! It's on! 1216 01:33:27,159 --> 01:33:29,399 Turkish visiontele is on! 1217 01:33:42,960 --> 01:33:44,279 Look mom, it's on! 1218 01:34:02,199 --> 01:34:04,800 Welcome, please come in. 1219 01:34:05,680 --> 01:34:08,600 -May it be for the best, Mr. Mayor. -Thank you. It is inside. 1220 01:34:08,680 --> 01:34:09,920 -Welcome. -Thank you. 1221 01:34:10,000 --> 01:34:11,600 -May it be best for all of us! -Thank you. 1222 01:34:11,680 --> 01:34:15,439 -May it be for the best, Mr. Mayor. -Welcome. 1223 01:34:15,520 --> 01:34:17,239 May it be for the best, Mr. Mayor. 1224 01:34:17,319 --> 01:34:19,159 Welcome Şehmuz. 1225 01:34:19,239 --> 01:34:20,840 There's no business tonight, dad. 1226 01:34:20,920 --> 01:34:22,960 They've all gone to watch the visiontele. 1227 01:34:23,680 --> 01:34:28,840 Don't worry. They'll be back in a couple of days. It's the novelty of it. 1228 01:34:39,439 --> 01:34:41,239 We didn't serve the melon. 1229 01:34:41,840 --> 01:34:43,439 Turn it on, Mayor. 1230 01:34:43,520 --> 01:34:45,159 Come on Casim. 1231 01:34:45,920 --> 01:34:47,560 We tried before. It is working. 1232 01:34:48,880 --> 01:34:50,399 Turn it on, Emin. 1233 01:34:50,960 --> 01:34:52,680 In the name of God. Nafiz... 1234 01:34:58,079 --> 01:34:58,960 Good evening. 1235 01:34:59,039 --> 01:34:59,920 Good evening. 1236 01:35:00,000 --> 01:35:03,560 We are presenting you TRT the news. 1237 01:35:03,640 --> 01:35:08,239 The Turkish Armed Forces' naval and air intervention in Cyprus 1238 01:35:08,319 --> 01:35:10,239 continues with overwhelming success. 1239 01:35:10,319 --> 01:35:14,039 Prime Minister Bülent Ecevit addressed the nation 1240 01:35:14,119 --> 01:35:17,279 at a press conference this morning: 1241 01:35:18,760 --> 01:35:22,680 We are in Cyprus to promote peace, 1242 01:35:22,760 --> 01:35:24,439 not to declare war. 1243 01:35:25,079 --> 01:35:28,760 We hope that our forces will not encounter resistance 1244 01:35:28,840 --> 01:35:31,439 that will only lead to bloodshed. 1245 01:35:32,039 --> 01:35:36,079 We are there for peace, not for war. 1246 01:35:36,479 --> 01:35:40,600 We're also there to bring peace to the Greeks. 1247 01:35:41,119 --> 01:35:45,680 The marine corps are successfully holding Girne, at great cost 1248 01:35:45,760 --> 01:35:50,680 to enemy ranks. Turkish forces have suffered five fatalities, 1249 01:35:50,760 --> 01:35:54,119 two officers and three privates. Lost in action are... 1250 01:35:54,199 --> 01:35:55,399 Captain Kerem Uçan. 1251 01:35:55,479 --> 01:35:57,239 Lieutenant Azmi Gündoğdu. 1252 01:35:57,319 --> 01:35:58,279 Privates are... 1253 01:35:58,359 --> 01:35:59,399 Reşit Suveren, 1254 01:35:59,479 --> 01:36:00,479 İskender Ergin 1255 01:36:00,560 --> 01:36:01,800 and Rıfat Doğan. 1256 01:38:34,880 --> 01:38:36,399 -Where is he? -Who? 1257 01:38:36,880 --> 01:38:38,000 My son, where is he? 1258 01:38:39,000 --> 01:38:43,960 The general called today. He told us to be proud of our boy, 1259 01:38:45,000 --> 01:38:46,520 said he was a true hero. 1260 01:38:47,359 --> 01:38:50,560 They built him a tomb at the War Martyrs' Cemetery in Cyprus. 1261 01:38:56,800 --> 01:38:59,239 He said it. One of the top brass. Would he call just anyone? 1262 01:38:59,319 --> 01:39:02,840 -Our boy must have been great. -Teacher, Mother Siti says to... 1263 01:39:02,920 --> 01:39:04,239 Mother Siti! 1264 01:39:04,319 --> 01:39:05,399 Mother Siti! 1265 01:39:06,239 --> 01:39:07,319 No! 1266 01:39:08,920 --> 01:39:10,119 Mother Siti, please! 1267 01:39:11,640 --> 01:39:14,439 Mother Siti, it's not the gadget's fault. 1268 01:39:15,000 --> 01:39:17,279 Mother Siti, please give it to me! 1269 01:39:40,159 --> 01:39:41,119 Grandfather. 1270 01:39:46,199 --> 01:39:47,079 Father. 1271 01:39:49,479 --> 01:39:50,359 We're going to... 1272 01:39:53,239 --> 01:39:54,159 ...my father's house. 1273 01:40:29,960 --> 01:40:31,159 Where is everybody? 1274 01:40:31,600 --> 01:40:35,640 The football game with Brazil is on TV. They'll come after the game. 1275 01:40:51,439 --> 01:40:53,880 Shall I put the head facing that way? 1276 01:41:06,000 --> 01:41:09,039 Stop! Come here! 1277 01:41:10,439 --> 01:41:15,960 And a brand new Phillips television from me, the groom's uncle. 1278 01:41:16,039 --> 01:41:17,159 Everyone clap! 1279 01:41:19,119 --> 01:41:20,119 Let's play! 1280 01:41:20,800 --> 01:41:22,560 Up on your feet, everyone!