1 00:02:22,335 --> 00:02:25,585 'Hello. Welcome to Jhansi 2 00:02:26,293 --> 00:02:28,168 'Let me introduce you to my family.' 3 00:02:30,960 --> 00:02:33,585 Meet my father, Ambernath Bansal... 4 00:02:34,251 --> 00:02:35,793 '...and my mother Shanti Bansal.' 5 00:02:36,210 --> 00:02:38,085 'Mom's silent most of the time.' 6 00:02:38,585 --> 00:02:41,418 'My father takes all of the decisions in my life.' 7 00:02:41,710 --> 00:02:43,209 'Right now he's deciding...' 8 00:02:43,210 --> 00:02:45,210 '...who is lucky enough to be my bride.' 9 00:02:46,043 --> 00:02:49,793 'This man here, who's anxiously tapping his foot...' 10 00:02:50,085 --> 00:02:51,418 '...is the bride's father.' 11 00:02:51,960 --> 00:02:54,418 They are here with a marriage proposal for their 'Liability' 12 00:02:54,876 --> 00:02:56,792 'In our country every child's "balance sheet"...' 13 00:02:56,793 --> 00:02:58,673 '...is prepared at since the time of his birth.' 14 00:02:59,085 --> 00:03:00,751 Congratulations, it's a boy. 15 00:03:06,251 --> 00:03:09,085 Boy = Asset! 16 00:03:09,835 --> 00:03:11,585 Congratulations, it's a girl! 17 00:03:18,335 --> 00:03:21,210 Girl = Liability. 18 00:03:21,460 --> 00:03:24,585 'The birth of an 'Asset' is celebrated with exotic sweets...' 19 00:03:24,918 --> 00:03:27,960 '...while the birth of a 'Liability' is only cheered with cheap candies.' 20 00:03:29,251 --> 00:03:31,042 'No matter how useless the boy is...' 21 00:03:31,043 --> 00:03:32,751 '...his value keeps growing.' 22 00:03:33,251 --> 00:03:34,971 'And despite how talented the girl maybe...' 23 00:03:35,418 --> 00:03:37,876 she's never enters the 'Assets' column. 24 00:03:39,710 --> 00:03:40,834 'And then, a couple of years later...' 25 00:03:40,835 --> 00:03:44,168 '...the time finally arrives for their audit report, i.e marriage.' 26 00:03:44,460 --> 00:03:46,209 'The Assets are evaluated...' 27 00:03:46,210 --> 00:03:50,085 '...and their ODP, which is 'One-Time Dowry Price' is declared.' 28 00:03:50,251 --> 00:03:53,750 'And these prices are conveyed to the concerned parties...' 29 00:03:53,751 --> 00:03:55,542 '...through various agents.' 30 00:03:55,543 --> 00:03:56,751 The party's final offer... 31 00:03:57,043 --> 00:03:59,917 Right after the engagement, there will be a brand new SUV parked in your garage. 32 00:03:59,918 --> 00:04:00,918 Imported. 33 00:04:00,919 --> 00:04:02,375 The girl is studying to get a MBA. 34 00:04:02,376 --> 00:04:04,125 The party is willing to give five million. 35 00:04:04,126 --> 00:04:06,500 And right after the wedding he's promised 10 acres of land... 36 00:04:06,501 --> 00:04:07,585 And cash separately. 37 00:04:07,751 --> 00:04:10,667 But her qualification won't make any difference to the price. 38 00:04:10,668 --> 00:04:14,876 Along with that, she will bring a gold and a diamond set. 39 00:04:15,085 --> 00:04:16,750 Just say yes. 40 00:04:16,751 --> 00:04:19,042 What more do you want? Snacks are nice! 41 00:04:19,043 --> 00:04:21,523 'And the good-for-nothing 'Asset' they are all referring to...' 42 00:04:21,626 --> 00:04:22,626 'ls me.' 43 00:04:22,668 --> 00:04:25,001 Badrinath Bansal... aka Badri. 44 00:04:25,751 --> 00:04:28,501 Don't give me that crooked smile. 45 00:04:28,918 --> 00:04:29,918 You're not Shahrukh Khan. 46 00:04:30,751 --> 00:04:31,751 Now smile properly. 47 00:04:32,626 --> 00:04:33,626 A little more. 48 00:04:34,085 --> 00:04:35,085 More. 49 00:04:35,376 --> 00:04:36,501 Come on. 50 00:04:37,251 --> 00:04:38,668 Stop showing your teeth. 51 00:04:39,335 --> 00:04:40,335 Little less. 52 00:04:42,376 --> 00:04:43,585 Now turn your body. 53 00:04:44,001 --> 00:04:46,126 Just your body, not your face. 54 00:04:46,668 --> 00:04:48,543 Like in one of those clothing commercials. 55 00:04:49,085 --> 00:04:50,126 Yeah... 56 00:04:50,501 --> 00:04:52,543 Why are you tapping your feet 57 00:04:53,126 --> 00:04:54,960 Stop making me act like a clown! 58 00:04:55,418 --> 00:04:56,626 Clown? 59 00:04:57,001 --> 00:04:58,417 Soon my company... 60 00:04:58,418 --> 00:05:01,918 will be the biggest matrimonial company in all of Jhansi and UP. 61 00:05:02,126 --> 00:05:03,667 'Weddings-in-a-snap.com' 62 00:05:03,668 --> 00:05:05,668 Think of something else, that's a stupid name. 63 00:05:06,126 --> 00:05:07,209 Just wait and watch... 64 00:05:07,210 --> 00:05:08,602 I will fix your marriage as well. 65 00:05:08,626 --> 00:05:10,466 No thank you, my father will take care of that. 66 00:05:10,876 --> 00:05:13,667 By the time your father's priest finds you a bride... 67 00:05:13,668 --> 00:05:15,028 you will already have turned 50 68 00:05:15,168 --> 00:05:16,168 Hello! 69 00:05:18,126 --> 00:05:18,793 Hello! 70 00:05:18,794 --> 00:05:21,835 This fort was built in the 11th Century. 71 00:05:22,001 --> 00:05:23,335 Stop, Prakash! 72 00:05:23,501 --> 00:05:25,126 Badri has received a call. 73 00:05:25,293 --> 00:05:27,001 He knows you're here. 74 00:05:27,418 --> 00:05:28,750 Prakash, stop! 75 00:05:28,751 --> 00:05:32,625 Otherwise, Badri will come run over you with his motorcycle! 76 00:05:32,626 --> 00:05:34,210 Hey, stop. 77 00:05:39,626 --> 00:05:41,251 Stop you... 78 00:05:45,793 --> 00:05:48,750 Prakash, why are you making my friend run after you? 79 00:05:48,751 --> 00:05:50,710 I didn't notice Somdev... 80 00:05:50,876 --> 00:05:53,227 If you didn't notice him then why were you running from him? 81 00:05:53,251 --> 00:05:56,625 I was just jogging. Dressed like this? 82 00:05:56,626 --> 00:05:57,710 Wonderful! 83 00:05:58,168 --> 00:05:59,335 Why all the exercise? 84 00:05:59,501 --> 00:06:02,125 I am getting married next week. 85 00:06:02,126 --> 00:06:04,167 So I thought I should lose some weight. 86 00:06:04,168 --> 00:06:06,460 You won't lose weight just by jogging. 87 00:06:06,626 --> 00:06:08,292 You know what, start doing sit-ups. 88 00:06:08,293 --> 00:06:09,668 I will start tomorrow... 89 00:06:10,043 --> 00:06:11,043 'What you must do tomorrow, do it today...' 90 00:06:11,044 --> 00:06:12,852 '...and what you must to today, do it... Now!' 91 00:06:12,876 --> 00:06:13,918 Correct. Start. 92 00:06:16,126 --> 00:06:17,417 Do you have any intentions of repaying... 93 00:06:17,418 --> 00:06:18,894 the 1.5 million you borrowed from my father? 94 00:06:18,918 --> 00:06:20,585 I met Alok the other day. 95 00:06:20,918 --> 00:06:23,960 I promised to pay him half the amount right after the wedding... 96 00:06:24,126 --> 00:06:26,417 and the rest in installments. 97 00:06:26,418 --> 00:06:28,126 Promise? Mother promise. 98 00:06:28,335 --> 00:06:30,292 Wow... someone's been practicing his English. 99 00:06:30,293 --> 00:06:34,792 You see, my would-be wife is a graduate. 100 00:06:34,793 --> 00:06:36,710 You're blushing. 101 00:06:37,168 --> 00:06:38,876 How do you spell 'GRADUATE'? 102 00:06:39,501 --> 00:06:40,501 Speak up. 103 00:06:41,918 --> 00:06:43,335 Okay, Somdev will tell you. 104 00:06:44,043 --> 00:06:46,292 'G' along with an 'R' followed by 105 00:06:46,293 --> 00:06:50,751 then comes 'D' and a 'U' and another 'A' and then comes 'TE'. 106 00:06:51,251 --> 00:06:52,960 'GRADUATE!' 107 00:06:53,418 --> 00:06:54,126 Great. 108 00:06:54,418 --> 00:06:56,626 I thought you're asking me to spell it in English. 109 00:06:58,293 --> 00:06:59,460 Don't think too much. 110 00:06:59,918 --> 00:07:00,918 Here's what you will do. 111 00:07:01,126 --> 00:07:03,751 Add four more names in your guest list. 112 00:07:04,043 --> 00:07:06,835 When your father-in-law gives you the money... 113 00:07:07,043 --> 00:07:08,563 you can quietly hand it over to me. 114 00:07:08,710 --> 00:07:11,960 Otherwise, I'll make you rot behind bars for demanding dowry. 115 00:07:12,168 --> 00:07:13,210 And once in there... 116 00:07:13,376 --> 00:07:15,376 you won't need to make an effort to lose weight. 117 00:07:15,668 --> 00:07:16,835 Get it? I do. 118 00:07:17,251 --> 00:07:18,501 Have a good day. 119 00:07:19,501 --> 00:07:21,644 All this running for nothing. You should exercise as well. 120 00:07:21,668 --> 00:07:23,835 No... I don't need to lose any weight. 121 00:07:26,126 --> 00:07:27,566 Her astrological charts show that... 122 00:07:27,876 --> 00:07:29,210 she will only bear daughters. 123 00:07:31,626 --> 00:07:33,835 Our daughter has already completed her B.Ed. 124 00:07:34,251 --> 00:07:37,335 And she has a desire to teach kids even after her marriage. 125 00:07:37,626 --> 00:07:39,710 Are you going to decide... 126 00:07:40,335 --> 00:07:41,876 what she will do after marriage? 127 00:07:42,126 --> 00:07:43,667 That's not what I meant, Mr. Ambernath. 128 00:07:43,668 --> 00:07:45,210 This is my eldest daughter-in-law. 129 00:07:46,960 --> 00:07:49,376 She is much more educated than your daughter. 130 00:07:50,751 --> 00:07:54,460 But she never had any stupid notions like taking up a job. 131 00:08:00,460 --> 00:08:02,060 We'll give it a thought and let you know. 132 00:08:02,460 --> 00:08:04,417 If your son and our daughter could meet... 133 00:08:04,418 --> 00:08:05,418 Enough! 134 00:08:06,418 --> 00:08:07,460 Now leave... 135 00:08:10,918 --> 00:08:12,602 'Father may be the only person in this world...' 136 00:08:12,626 --> 00:08:15,710 '...who uses an oxygen cylinder for his heart condition.' 137 00:08:16,293 --> 00:08:19,960 'But this oxygen cylinder is more like his strength, and not weakness.' 138 00:08:21,460 --> 00:08:23,335 'Actually my brother Alok fell in love.' 139 00:08:23,793 --> 00:08:26,074 'He wanted to marry Sakshi and make her my Sister-in-law.' 140 00:08:27,001 --> 00:08:29,710 'But father had already fixed his wedding with Urmila.' 141 00:08:30,126 --> 00:08:32,526 'Brother rebelled against it, and when father slapped him...' 142 00:08:32,710 --> 00:08:35,085 '...he decided to leave home.' 143 00:08:35,585 --> 00:08:37,210 'Brother was almost out of the door...' 144 00:08:37,751 --> 00:08:39,991 '...when father clenched his heart and fell on the sofa.' 145 00:08:40,751 --> 00:08:42,102 'Brother's courage was shattered...' 146 00:08:42,126 --> 00:08:44,710 '...and finally had to marry Urmila instead of Sakshi.' 147 00:08:45,168 --> 00:08:48,460 'An Indian father has the weakest heart in the world.' 148 00:08:49,085 --> 00:08:51,960 'The Lord created him equipped with a 'heart-attack button'. 149 00:08:52,543 --> 00:08:54,352 'As soon as things start to get out of control...' 150 00:08:54,376 --> 00:08:56,856 '...he presses the button and brings the situation in control'. 151 00:08:57,418 --> 00:08:59,335 'Now brother keeps himself busy with work.' 152 00:08:59,751 --> 00:09:01,591 They showroom we got from his father-in-law...' 153 00:09:01,751 --> 00:09:03,871 '...has already expanded threefold in just two years.' 154 00:09:04,418 --> 00:09:06,585 'He also looks after father's money-lending business.' 155 00:09:07,543 --> 00:09:10,023 'At night he sits on the terrace alone and has a few drinks...' 156 00:09:10,293 --> 00:09:11,973 '...and sometimes even falls asleep there.' 157 00:09:13,168 --> 00:09:15,210 'It's been a while since I saw brother smile.' 158 00:09:15,543 --> 00:09:17,585 'I just pray to the Lord...' 159 00:09:18,001 --> 00:09:19,626 '...that my story doesn't end like this.' 160 00:09:23,001 --> 00:09:24,667 Hello! Welcome! 161 00:09:24,668 --> 00:09:28,335 We extend our welcome to Mr. Diwedi and his son Prakash... 162 00:09:28,626 --> 00:09:34,085 and to all of the guests present here, on behalf of Quota International Band. 163 00:09:34,418 --> 00:09:36,085 The buffet has been laid out. 164 00:09:37,501 --> 00:09:38,585 Oh, God! 165 00:09:39,376 --> 00:09:41,000 The guests haven't even started yet... 166 00:09:41,001 --> 00:09:42,500 and you two are already eating. 167 00:09:42,501 --> 00:09:43,585 This is the limit! Why? 168 00:09:43,876 --> 00:09:45,626 Are these guests our 'Gods'? 169 00:09:46,126 --> 00:09:48,251 Do we need to offer them food before we eat ourselves? 170 00:09:48,626 --> 00:09:53,542 Okay, listen... - Mom, buffet means everyone helps themselves. 171 00:09:53,543 --> 00:09:55,835 I know what a buffet means. 172 00:09:56,085 --> 00:09:58,210 Now go... Go and invite the guests. 173 00:09:58,376 --> 00:09:59,792 The food is still hot. 174 00:09:59,793 --> 00:10:01,709 Tell them to start helping themselves. Come on. 175 00:10:01,710 --> 00:10:03,950 Do we have to feed them too or can they eat on their own? 176 00:10:05,668 --> 00:10:06,460 Come on. 177 00:10:06,668 --> 00:10:10,085 I must admit, the arrangements are simply amazing. 178 00:10:10,418 --> 00:10:12,460 All my guests are really happy. 179 00:10:13,335 --> 00:10:14,460 What can I say? 180 00:10:14,793 --> 00:10:15,917 I had to do it. 181 00:10:15,918 --> 00:10:17,751 After all... it's my only daughter's wedding. 182 00:10:18,335 --> 00:10:21,042 Here you go. There was no need for this. 183 00:10:21,043 --> 00:10:23,085 We're not greedy for money. Mr. Tiwari. 184 00:10:23,626 --> 00:10:25,506 There's something I would like to say.. Hello! 185 00:10:30,793 --> 00:10:33,459 Look... we're in an urgent meeting. 186 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Please come back later. 187 00:10:35,501 --> 00:10:37,710 I can clearly see what's so urgent.. Madam. 188 00:10:38,126 --> 00:10:40,210 Please spare us the speech on 'women empowerment'. 189 00:10:40,501 --> 00:10:42,167 We know what's wrong and right. 190 00:10:42,168 --> 00:10:44,835 Out! Shut up! And don't interfere. 191 00:10:45,126 --> 00:10:46,751 I don't want to talk to you. 192 00:10:48,335 --> 00:10:49,751 I didn't come here to stop you. 193 00:10:49,918 --> 00:10:51,625 I only came hereto invite you for dinner. 194 00:10:51,626 --> 00:10:55,710 And anyway, I already gave up on trying to reform this country long ago. 195 00:10:56,501 --> 00:10:59,335 You see... all your guests are loitering around. 196 00:10:59,543 --> 00:11:03,085 So I request you to continue your business deal in the room. 197 00:11:03,376 --> 00:11:04,376 Yeah! 198 00:11:05,043 --> 00:11:07,751 See... that's all I wanted to say. 199 00:11:11,543 --> 00:11:13,001 Do you like pudding? 200 00:11:14,001 --> 00:11:17,960 No. Do try, it's really delicious. 201 00:11:18,126 --> 00:11:19,960 I guarantee you will love it. 202 00:11:21,001 --> 00:11:22,001 Good bye. 203 00:11:22,501 --> 00:11:23,501 Come. 204 00:11:26,543 --> 00:11:28,710 She looks like a bachelor. I am only taking a picture. 205 00:11:29,126 --> 00:11:31,460 I will find her a groom. You just watch. 206 00:11:31,626 --> 00:11:32,626 Fine, go. 207 00:11:35,543 --> 00:11:36,751 Attention friends... 208 00:11:37,001 --> 00:11:40,210 No, Mr. Prakash will tell us about his experience... 209 00:11:40,376 --> 00:11:42,296 He has nothing to say, allow me... just a second. 210 00:11:42,543 --> 00:11:43,543 Hello. 211 00:11:44,626 --> 00:11:45,626 My name's Badri. 212 00:11:46,085 --> 00:11:48,335 Prakash's best friend! 213 00:11:49,585 --> 00:11:53,251 First and foremost, we're grateful for the hospitality, you have shown us. 214 00:11:54,126 --> 00:11:57,376 The pudding was simply delicious today... 215 00:11:57,876 --> 00:12:00,751 so I figured we must show them a thing or two. 216 00:12:03,126 --> 00:12:05,126 Hit it. 217 00:12:08,001 --> 00:12:09,001 Come. 218 00:16:10,168 --> 00:16:12,042 Uncle, this cylinder... 219 00:16:12,043 --> 00:16:13,626 Yeah, I have a bit of... 220 00:16:13,960 --> 00:16:15,375 What do you call your company? 221 00:16:15,376 --> 00:16:17,293 'Weddings-in-a-snap.com' 222 00:16:18,168 --> 00:16:19,460 It's a unique name. 223 00:16:19,751 --> 00:16:21,168 Our work is unique too. 224 00:16:21,751 --> 00:16:25,001 I saw both your daughters at Prakash's wedding. 225 00:16:25,376 --> 00:16:26,376 Beautiful. 226 00:16:26,668 --> 00:16:29,750 If you could give me their bio-data and birth-chart... 227 00:16:29,751 --> 00:16:31,436 I will find suitable grooms for them immediately. 228 00:16:31,460 --> 00:16:33,793 Both of them? Of course, aunt. 229 00:16:34,168 --> 00:16:36,460 I know some great boys from good families. 230 00:16:37,001 --> 00:16:39,376 By the way, I am a bachelor too. 231 00:16:39,835 --> 00:16:42,335 You're doing a great job, son. 232 00:16:43,043 --> 00:16:47,126 We're already under a lot of pressure to get them married. 233 00:16:47,335 --> 00:16:49,168 Have faith in God, aunt. 234 00:16:49,960 --> 00:16:52,167 Both of them will get married on the same day. 235 00:16:52,168 --> 00:16:53,168 I assure you. 236 00:16:54,960 --> 00:16:57,335 Please have this. 237 00:17:00,585 --> 00:17:02,251 You're quite the sly guy. 238 00:17:03,085 --> 00:17:05,376 Both the sisters have some amazing features. 239 00:17:05,543 --> 00:17:06,959 Why did you climb on the bed? Get off. 240 00:17:06,960 --> 00:17:08,418 I am so happy- 241 00:17:08,793 --> 00:17:10,273 By the way, whom are you focusing on? 242 00:17:10,460 --> 00:17:14,668 I was thinking about the younger one, but she's a rebel. 243 00:17:15,168 --> 00:17:16,376 I want peace. 244 00:17:16,918 --> 00:17:19,168 So you can keep the younger one. 245 00:17:19,460 --> 00:17:21,585 Thank you very much, sir. 246 00:17:22,626 --> 00:17:25,710 The elder one is Kritika and the younger one is Vaidehi. 247 00:17:26,918 --> 00:17:28,210 Surname Trivedi. 248 00:17:28,751 --> 00:17:29,751 Show me. 249 00:17:30,376 --> 00:17:31,376 Vaidehi Trivedi. 250 00:17:32,626 --> 00:17:33,626 What a nice name. 251 00:17:33,793 --> 00:17:36,375 Badri... are you in love? 252 00:17:36,376 --> 00:17:37,917 You must be crazy. 253 00:17:37,918 --> 00:17:39,293 My time to fall in love is over. 254 00:17:39,710 --> 00:17:41,250 If father fixes my marriage with someone else... 255 00:17:41,251 --> 00:17:44,012 then I'll have to spend the rest of my life looking at her picture. 256 00:17:44,335 --> 00:17:46,835 And who needs two love-lost Romeos in one house? 257 00:17:47,085 --> 00:17:49,251 My brother is enough. 258 00:17:50,376 --> 00:17:51,626 I am looking to get married. 259 00:17:52,751 --> 00:17:53,710 Now do one thing... 260 00:17:53,711 --> 00:17:55,585 take this bio-data to my father. 261 00:17:55,835 --> 00:17:56,918 Have you lost your mind? 262 00:17:57,335 --> 00:17:59,000 I am not going to stick my head into the lion's den. 263 00:17:59,001 --> 00:18:00,085 Then who will? 264 00:18:01,751 --> 00:18:02,751 Speak up. 265 00:18:06,543 --> 00:18:07,543 Mr. Romeo... 266 00:18:08,626 --> 00:18:10,293 Excellent idea! 267 00:18:16,210 --> 00:18:17,251 How are you, brother? 268 00:18:18,793 --> 00:18:20,918 This is the first time you've ever checked in on me. 269 00:18:21,293 --> 00:18:23,126 Must be something very important. No... 270 00:18:23,460 --> 00:18:26,126 I thought I'd have a drink with you today. 271 00:18:28,501 --> 00:18:29,960 Soda or water? Neat. 272 00:18:30,626 --> 00:18:31,626 Neat? 273 00:18:32,376 --> 00:18:33,376 I see... 274 00:18:34,876 --> 00:18:37,126 By the way, she was really beautiful. Who? 275 00:18:37,501 --> 00:18:39,918 The same girl you were dancing with at the function. 276 00:18:44,543 --> 00:18:45,663 Her name is Vaidehi Trivedi. 277 00:18:46,293 --> 00:18:47,585 You're in a hurry. 278 00:18:53,168 --> 00:18:54,668 Brother, do you miss Sakshi? 279 00:18:56,585 --> 00:18:58,835 Are you trying to fix your marriage or destroy mine. 280 00:18:59,001 --> 00:19:00,710 I seriously want to know, I'm not joking. 281 00:19:02,126 --> 00:19:03,126 Tell me. 282 00:19:06,376 --> 00:19:08,336 I used to for a couple of months in the beginning. 283 00:19:10,210 --> 00:19:11,793 But Urmila's an amazing girl too. 284 00:19:12,376 --> 00:19:13,376 Yes... 285 00:19:15,210 --> 00:19:17,751 Brother, please speak to father about my marriage. 286 00:19:18,418 --> 00:19:19,959 I can't talk to him. Just say it... 287 00:19:19,960 --> 00:19:21,084 He'll get another heart-attack... 288 00:19:21,085 --> 00:19:22,167 and maybe this time he won't make it. 289 00:19:22,168 --> 00:19:23,328 We will all be free from him. 290 00:19:27,543 --> 00:19:30,168 Did you talk to Vaidehi? What do I talk to her about? 291 00:19:30,418 --> 00:19:32,168 Does she want to marry you? 292 00:19:32,418 --> 00:19:33,418 That doesn't matter. 293 00:19:33,710 --> 00:19:34,460 Her parents do. 294 00:19:34,668 --> 00:19:35,936 And they are under a lot of pressure. 295 00:19:35,960 --> 00:19:39,168 And anyway, they won't find anyone better than me in UP. 296 00:19:42,585 --> 00:19:45,251 Look, take my advice. 297 00:19:45,835 --> 00:19:47,418 Talk to her once. 298 00:19:47,835 --> 00:19:50,626 Vaidehi didn't look like the obedient type to me. 299 00:19:51,460 --> 00:19:53,835 And we'll involve father at the final stage. 300 00:19:59,335 --> 00:20:01,667 Badri, slow down. There's no time to slow down. 301 00:20:01,668 --> 00:20:02,585 I've must get to Kota... 302 00:20:02,586 --> 00:20:03,865 and you don't drink too much. 303 00:20:11,210 --> 00:20:12,626 Vaidehi, you tell us. 304 00:20:13,710 --> 00:20:14,918 'Claustrophobia.' 305 00:20:15,168 --> 00:20:17,168 Anxiety caused by being confined in a closed space. 306 00:20:29,793 --> 00:20:31,168 Didn't she recognize me? 307 00:20:31,960 --> 00:20:34,959 How could she when you're wearing those glasses? 308 00:20:34,960 --> 00:20:36,418 How can she not recognize me? 309 00:20:42,793 --> 00:20:44,313 We danced together, don't you remember? 310 00:20:44,960 --> 00:20:46,376 Who was dancing with you? 311 00:20:46,668 --> 00:20:47,626 I was just dancing. 312 00:20:47,627 --> 00:20:49,085 Just dancing! 313 00:20:49,668 --> 00:20:51,168 By the way, do you teach English here? 314 00:20:51,876 --> 00:20:53,293 I am a student, not a teacher. 315 00:20:54,501 --> 00:20:56,250 That's nice... everyone should learn English. 316 00:20:56,251 --> 00:20:57,500 If the mother knows English... 317 00:20:57,501 --> 00:20:59,102 the children automatically learn English. 318 00:20:59,126 --> 00:21:01,959 By the way, I own a really big car showroom in Jhansi. 319 00:21:01,960 --> 00:21:04,085 That oar Somdev's driving is from our showroom. 320 00:21:04,418 --> 00:21:05,626 My brother looks after it. 321 00:21:05,960 --> 00:21:09,125 My father... My father is a well-known money-lender. 322 00:21:09,126 --> 00:21:10,500 Brother lends money on interest... 323 00:21:10,501 --> 00:21:11,834 and I recover it. 324 00:21:11,835 --> 00:21:14,250 Our family is very respected in Jhansi, you can ask anyone. 325 00:21:14,251 --> 00:21:15,793 Why are you telling me all this? 326 00:21:16,835 --> 00:21:18,793 You must know. Why? 327 00:21:19,043 --> 00:21:21,084 Why? If anyone asks what does your husband do... 328 00:21:21,085 --> 00:21:22,245 what are you going to say? 329 00:21:23,001 --> 00:21:24,585 Husband? Why are you laughing? 330 00:21:24,793 --> 00:21:27,043 Have you lost your mind? What is so funny? 331 00:21:27,960 --> 00:21:29,602 Whoever told you that I am looking for a husband? 332 00:21:29,626 --> 00:21:32,084 No one has to tell me... it's obvious. 333 00:21:32,085 --> 00:21:34,375 If you don't get married now, what else will you do? 334 00:21:34,376 --> 00:21:36,085 Don't be shy, tell me? 335 00:21:40,126 --> 00:21:42,459 You can drop this stupid idea for good. 336 00:21:42,460 --> 00:21:44,126 I am not interested in marrying you. 337 00:21:44,293 --> 00:21:45,293 Let's go. 338 00:21:46,501 --> 00:21:48,626 'It's hard to believe that she's annoyed by me.' 339 00:21:52,460 --> 00:21:54,585 'I am sure there's a different reason for it.' 340 00:21:55,085 --> 00:21:58,375 'The reason behind Vaidehi's annoyance was her father Mr. Trivedi...' 341 00:21:58,376 --> 00:22:00,792 '...and the reason behind Mr. Trivedi's weak heart...' 342 00:22:00,793 --> 00:22:03,417 '...was his younger daughter's love story.' 343 00:22:03,418 --> 00:22:06,751 'Vaidehi and Sagar met in college and fell in love.' 344 00:22:07,210 --> 00:22:09,019 'They had all the intentions of getting married...' 345 00:22:09,043 --> 00:22:12,168 '...but also hoped to start a saloon business together.' 346 00:22:12,710 --> 00:22:15,125 The place is really nice but the rate's too high. 347 00:22:15,126 --> 00:22:18,334 Oh, sir... it's a road-facing shop. 348 00:22:18,335 --> 00:22:19,500 The owner wants 2 million in cash and 1.5 million in cheque... 349 00:22:19,501 --> 00:22:22,126 he won't budge from his demands. 350 00:22:24,876 --> 00:22:26,876 I can borrow 1.5 million... 351 00:22:27,251 --> 00:22:29,793 but I only have 600,000-700,000 in cash. 352 00:22:30,376 --> 00:22:33,460 'Asking a middle-class Father for his provident fund...' 353 00:22:33,626 --> 00:22:35,460 '...is as good as asking for his kidney.' 354 00:22:35,876 --> 00:22:38,085 It took me 25 years to save 2.5 million. 355 00:22:38,460 --> 00:22:40,043 I've to think about your marriage. 356 00:22:40,251 --> 00:22:43,250 Start thinking about getting married... 357 00:22:43,251 --> 00:22:45,436 and forget these stupid dreams of starting a business. 358 00:22:45,460 --> 00:22:47,626 There's no way you can get us both married in 25. 359 00:22:47,835 --> 00:22:50,500 We hope to profit around 600,000 per year from the saloon! 360 00:22:50,501 --> 00:22:53,084 You don't have to worry about my marriage, father. 361 00:22:53,085 --> 00:22:55,209 Sagar's parents are not hungry for dowry. 362 00:22:55,210 --> 00:22:56,543 We get married in court. 363 00:22:58,210 --> 00:22:59,585 Think about the future. 364 00:23:00,501 --> 00:23:01,501 If the business does well... 365 00:23:01,502 --> 00:23:04,418 you can expect a life of leisure. 366 00:23:04,918 --> 00:23:07,626 Otherwise, you'll still be sitting in patched up clothes. 367 00:23:09,876 --> 00:23:12,376 'Well... everyone likes to lead a life of comfort.' 368 00:23:13,085 --> 00:23:15,293 'Mr. Trivedi did regret dipping into his savings...' 369 00:23:15,585 --> 00:23:17,500 '...but he swallowed his regret with his glass of rum...' 370 00:23:17,501 --> 00:23:19,251 '...and lent Vaidehi rupees 1.2 million.' 371 00:23:20,460 --> 00:23:23,125 'Sagar and Vaidehi handed over their cash to the broker...' 372 00:23:23,126 --> 00:23:25,668 '...and started dreaming about their beautiful future.' 373 00:23:30,210 --> 00:23:32,170 'But the broker and Sagar had conspired together.' 374 00:23:32,335 --> 00:23:35,001 'And he disappeared with the cash.' 375 00:23:39,168 --> 00:23:41,875 'Trivedi sir pushed his button and lay down.' - What happened? 376 00:23:41,876 --> 00:23:44,335 'Followed with some cuss words.' Papa... 377 00:23:44,960 --> 00:23:46,751 Did you start your business? 378 00:23:47,043 --> 00:23:49,125 You know what, why don't you sell my kidney as well... 379 00:23:49,126 --> 00:23:50,668 and start a new business? 380 00:23:50,918 --> 00:23:52,543 Or better yet sell all my organs. 381 00:23:52,751 --> 00:23:54,751 In fact, sell my heart while it's still working. 382 00:23:55,001 --> 00:23:58,126 Papa, it's not my fault that he was a crook. 383 00:23:58,543 --> 00:24:01,250 I only wanted to start this business for everyone's benefit. 384 00:24:01,251 --> 00:24:03,084 How many times have I tried to tell you... 385 00:24:03,085 --> 00:24:05,293 people always try to cheat girls. 386 00:24:05,918 --> 00:24:09,126 I cannot blame you since I am the unlucky one. 387 00:24:24,293 --> 00:24:27,418 So? She left you stranded in the parking? 388 00:24:27,960 --> 00:24:30,084 She must be feeling shy because I spoke to her directly. 389 00:24:30,085 --> 00:24:31,918 Stop lying- 390 00:24:32,210 --> 00:24:34,334 She clearly rejected you on your face. 391 00:24:34,335 --> 00:24:36,709 You don't know what she said. You weren't there with me. 392 00:24:36,710 --> 00:24:41,835 Badri, I might not read books but I know how to read your expressions well. 393 00:24:42,210 --> 00:24:43,667 It's a good thing, you know. 394 00:24:43,668 --> 00:24:45,188 Now just forget about her and move on. 395 00:24:45,418 --> 00:24:46,710 How can I just move on? 396 00:24:46,960 --> 00:24:48,280 You have it really good, brother. 397 00:24:48,376 --> 00:24:50,496 Sister-in-law cooks delicious meals for you every day. 398 00:24:50,710 --> 00:24:52,084 Help me out too. 399 00:24:52,085 --> 00:24:53,894 Even I want my wife to come to the showroom every day. 400 00:24:53,918 --> 00:24:55,209 Serve me lunch. 401 00:24:55,210 --> 00:24:56,709 I see.. Of course. 402 00:24:56,710 --> 00:24:58,834 But even I bring meals for you every day. 403 00:24:58,835 --> 00:25:00,501 Here you go. Sister in-law. 404 00:25:00,793 --> 00:25:02,793 It's not just food he's looking for, Sister-in-law. 405 00:25:03,210 --> 00:25:04,876 It's time for him to chew betel-leaf. 406 00:25:05,585 --> 00:25:06,751 One with special ingredients. 407 00:25:07,835 --> 00:25:09,584 Why don't you talk to mom? 408 00:25:09,585 --> 00:25:11,168 There's no point in talking to mom. 409 00:25:11,501 --> 00:25:12,835 Brother, talk to father. 410 00:25:13,335 --> 00:25:14,293 Are you crazy? 411 00:25:14,294 --> 00:25:15,625 If father does send a proposal... 412 00:25:15,626 --> 00:25:17,167 and Vaidehi refuses then father will hang us all. 413 00:25:17,168 --> 00:25:18,750 I will handle everything, just talk to him. 414 00:25:18,751 --> 00:25:20,000 I don't want to listen to you. 415 00:25:20,001 --> 00:25:21,418 Brother.. Listen... 416 00:25:21,793 --> 00:25:24,501 If he's insisting so much, why don't you try talking to him once? 417 00:25:30,126 --> 00:25:31,126 Fine, I'll talk to him. 418 00:25:31,251 --> 00:25:34,043 Wow, brother, you've been listening to Urmila these days. 419 00:25:34,543 --> 00:25:37,210 Because she is smart and not stupid like you. 420 00:25:38,210 --> 00:25:39,668 She is not stupid like you. 421 00:25:39,876 --> 00:25:41,168 She is not stupid. 422 00:25:46,376 --> 00:25:47,776 When are you going to talk to him'? 423 00:25:48,335 --> 00:25:50,543 Somdev's brought this proposal? Yes, mom. 424 00:25:51,085 --> 00:25:52,585 He's started a matrimonial company. 425 00:25:53,168 --> 00:25:54,668 'Weddings-in-a-snap.com' 426 00:25:55,751 --> 00:25:57,792 Remember, what starts with a snap... 427 00:25:57,793 --> 00:25:59,626 often ends in a snap too. 428 00:26:00,126 --> 00:26:01,126 I told you... 429 00:26:01,460 --> 00:26:04,085 Let's meet her once, she is beautiful. 430 00:26:04,293 --> 00:26:06,001 Even the Taj Mahal is beautiful. 431 00:26:06,835 --> 00:26:10,168 But keeping its beauty intact is expensive. 432 00:26:10,626 --> 00:26:11,826 Which the government pays for. 433 00:26:13,668 --> 00:26:16,125 Can Mr. Trivedi meet our expectations? 434 00:26:16,126 --> 00:26:18,126 I already had a word with the family. 435 00:26:18,585 --> 00:26:20,168 They will arrange for everything. 436 00:26:23,835 --> 00:26:25,418 Badri, do you want to see her picture? 437 00:26:26,335 --> 00:26:28,626 Father, I am such an amateur in these things. 438 00:26:28,960 --> 00:26:30,251 You can finalize all of it. 439 00:26:30,501 --> 00:26:32,335 I don't want to see any picture. 440 00:26:33,043 --> 00:26:34,376 You're such a lousy actor. 441 00:26:35,210 --> 00:26:37,084 I can clearly see the lust on your face. 442 00:26:37,085 --> 00:26:38,085 Stop it. 443 00:26:39,793 --> 00:26:41,209 They own a showroom, money-lenders by profession... 444 00:26:41,210 --> 00:26:42,959 and pretty popular in Jhansi. What more do you ask for? 445 00:26:42,960 --> 00:26:45,209 Can't we discuss anything else other than marriage? 446 00:26:45,210 --> 00:26:46,210 Of course, we can... 447 00:26:46,668 --> 00:26:48,588 How much profit is your saloon making these days? 448 00:26:49,001 --> 00:26:51,084 Sarcasm won't change our decision, papa. 449 00:26:51,085 --> 00:26:53,751 It's a really nice family. How do you know? 450 00:26:54,001 --> 00:26:55,001 I don't want to get married. 451 00:26:55,002 --> 00:26:57,242 And why don't you think about Kritika, she's elder to me. 452 00:26:57,376 --> 00:26:58,626 You didn't think about her... 453 00:26:58,876 --> 00:27:00,186 when you squandered away all the money. 454 00:27:00,210 --> 00:27:01,918 Are you okay? No, I am not okay. 455 00:27:02,293 --> 00:27:03,375 I've been trying really hard... 456 00:27:03,376 --> 00:27:04,335 to get this burden off my chest. 457 00:27:04,336 --> 00:27:05,875 But it's in no mood to budge an inch. 458 00:27:05,876 --> 00:27:07,167 Don't get angry, papa... 459 00:27:07,168 --> 00:27:08,085 you will only ruin your health. 460 00:27:08,086 --> 00:27:09,500 You better explain to them, Kritika. 461 00:27:09,501 --> 00:27:11,460 We can take decisions for our own life. 462 00:27:12,585 --> 00:27:13,918 What will you do with that card? 463 00:27:14,751 --> 00:27:16,918 Send a reply for their marriage proposal. 464 00:27:19,876 --> 00:27:20,793 Open the video quickly. 465 00:27:20,794 --> 00:27:23,375 It's not as easy as opening my drawstring. 466 00:27:23,376 --> 00:27:24,543 It will take time. 467 00:27:33,585 --> 00:27:37,085 I already told you once I don't want to get married. 468 00:27:37,251 --> 00:27:38,626 Don't you get it? 469 00:27:38,960 --> 00:27:41,293 Sending a marriage proposal to my family was a cheap trick. 470 00:27:41,460 --> 00:27:43,417 Next time I will file a complaint at the police station. 471 00:27:43,418 --> 00:27:45,460 And you'll be arrested for molestation charges. 472 00:27:45,626 --> 00:27:49,543 Get that into your thick head and don't forget. 473 00:27:51,626 --> 00:27:54,335 What's 'molestation'? 474 00:27:55,210 --> 00:27:56,210 Mo... 475 00:27:56,668 --> 00:27:57,668 Badri! 476 00:28:09,126 --> 00:28:10,126 This is the third time in two days... 477 00:28:10,127 --> 00:28:11,977 I've been driving up and down between Kota and Jhansi. 478 00:28:12,001 --> 00:28:13,417 Do you have any idea that the oil-wells around the world are drying up? 479 00:28:13,418 --> 00:28:14,585 Show some mercy. 480 00:28:14,793 --> 00:28:16,459 Then stop rubbing so much oil on your hair... 481 00:28:16,460 --> 00:28:17,584 and it won't dry so soon. 482 00:28:17,585 --> 00:28:20,543 That's not oil, it's a styling gel. 483 00:28:20,876 --> 00:28:22,168 Hello, Kritika. 484 00:28:22,918 --> 00:28:24,209 I will set your dreams ablaze. 485 00:28:24,210 --> 00:28:25,292 Focus on my girl. 486 00:28:25,293 --> 00:28:27,625 I can clearly understand all this drama you're up to. 487 00:28:27,626 --> 00:28:29,584 What did I do? knew your intention wasn't good... 488 00:28:29,585 --> 00:28:30,875 right from the wedding function. 489 00:28:30,876 --> 00:28:33,375 If my intentions weren't good, I would've made you my girlfriend... 490 00:28:33,376 --> 00:28:35,500 and not proposed to marry you. Girlfriend? 491 00:28:35,501 --> 00:28:37,126 Did you ever have a girlfriend? 492 00:28:37,293 --> 00:28:38,625 I didn't want one in the first place. 493 00:28:38,626 --> 00:28:40,584 Thank God you didn't, because you could've never had one. 494 00:28:40,585 --> 00:28:41,293 Right, sister? 495 00:28:41,294 --> 00:28:43,000 Let's stop discussing about girlfriend-boyfriend... 496 00:28:43,001 --> 00:28:43,793 and talk about marriage instead. 497 00:28:43,794 --> 00:28:45,710 I don't want to get married? 498 00:28:45,918 --> 00:28:47,834 Do I have to tattoo that on my arm for you to understand? 499 00:28:47,835 --> 00:28:50,375 Is he bothering you? Does it look like I am bothering her? 500 00:28:50,376 --> 00:28:51,751 Don't try to be a hero. 501 00:28:53,001 --> 00:28:54,875 Look... Listen. Yes. 502 00:28:54,876 --> 00:28:56,625 I don't want to get married, okay? 503 00:28:56,626 --> 00:28:58,792 Not with you, or any other boy or girl. Okay? 504 00:28:58,793 --> 00:29:00,959 What do you want to do? I only want to see Kritika get married. 505 00:29:00,960 --> 00:29:03,125 And then I will leave Kota forever. 506 00:29:03,126 --> 00:29:04,709 Where? The Himalayas. 507 00:29:04,710 --> 00:29:07,227 There's a small cottage up there, where I will renounce this world. 508 00:29:07,251 --> 00:29:08,626 Ms. Vaidehi. Yes. 509 00:29:08,835 --> 00:29:11,042 I know all about what that boy did with you. 510 00:29:11,043 --> 00:29:13,293 I can understand that you're in shock. 511 00:29:14,543 --> 00:29:16,168 But I am stilling willing to marry you. 512 00:29:16,501 --> 00:29:17,501 You're shameless. 513 00:29:17,668 --> 00:29:18,709 My elder sister is still unmarried... 514 00:29:18,710 --> 00:29:19,792 and you're dreaming about the younger one. 515 00:29:19,793 --> 00:29:22,209 I will get her married too. I am ready to marry you. 516 00:29:22,210 --> 00:29:23,542 We can all get married at the same venue. 517 00:29:23,543 --> 00:29:25,292 I would rather commit suicide than marry you. 518 00:29:25,293 --> 00:29:27,167 Hey man, stop bothering her... 519 00:29:27,168 --> 00:29:28,852 Sit down or I will punch the daylights out of you. 520 00:29:28,876 --> 00:29:29,710 "Bothering..." 521 00:29:29,711 --> 00:29:31,625 Look... Yes. 522 00:29:31,626 --> 00:29:33,375 Marriage is a bond between two equal. 523 00:29:33,376 --> 00:29:34,543 So please spare us. 524 00:29:35,626 --> 00:29:37,500 I know, but I have a big heart. 525 00:29:37,501 --> 00:29:38,542 You're a middle-class girl, but... 526 00:29:38,543 --> 00:29:39,709 I am still willing to marry you. 527 00:29:39,710 --> 00:29:41,542 I didn't mean wealth, I was referring to intellect. 528 00:29:41,543 --> 00:29:43,584 I have a really sharp mind. Go ahead and test me. 529 00:29:43,585 --> 00:29:45,459 I see... What are your qualifications? 530 00:29:45,460 --> 00:29:46,293 Meaning? 531 00:29:46,294 --> 00:29:48,292 Qualification means only one thing. 532 00:29:48,293 --> 00:29:51,042 I've finished high-school. And he's Mr. Bansal's son. 533 00:29:51,043 --> 00:29:52,625 That's all the qualification one needs in Jhansi. 534 00:29:52,626 --> 00:29:54,960 Is he the candidate or are you? Stop interfering. 535 00:29:55,168 --> 00:29:58,084 Ask... Kota is famous for IIT classes. 536 00:29:58,085 --> 00:29:59,417 What does 'IIT' stands for? 537 00:29:59,418 --> 00:30:01,543 IIT? 538 00:30:01,876 --> 00:30:03,751 'Indian Institute of Technology.' 539 00:30:04,085 --> 00:30:05,125 Don't ask me questions... 540 00:30:05,126 --> 00:30:06,875 about things that are not related to me. 541 00:30:06,876 --> 00:30:08,542 Fine, you own a car showroom, don't you? 542 00:30:08,543 --> 00:30:10,251 What is the full form of ABS system? 543 00:30:11,001 --> 00:30:13,459 Stop looking at me. You're the candidate here. 544 00:30:13,460 --> 00:30:15,167 Anti-Lock Braking system. 545 00:30:15,168 --> 00:30:16,542 My brother looks after that job. 546 00:30:16,543 --> 00:30:18,042 You're a money-lender, aren't you? 547 00:30:18,043 --> 00:30:20,918 How does one calculate 'Simple Interest' and 'Compound Interest'? 548 00:30:21,210 --> 00:30:23,042 Look here, I've already cleared high-school. 549 00:30:23,043 --> 00:30:24,084 And even have the certificate for it. 550 00:30:24,085 --> 00:30:25,667 I don't need to prove anything to you. 551 00:30:25,668 --> 00:30:28,250 What will you do if your father throws you out? 552 00:30:28,251 --> 00:30:30,043 Why will my father throw me out? 553 00:30:30,210 --> 00:30:31,500 What if he does? 554 00:30:31,501 --> 00:30:33,125 You're not making any sense. 555 00:30:33,126 --> 00:30:34,834 I am his son after all, why will he throw me out? 556 00:30:34,835 --> 00:30:35,835 Come here. 557 00:30:36,126 --> 00:30:39,084 If you get me pregnant before our wedding... 558 00:30:39,085 --> 00:30:41,168 won't he throw you out? 559 00:30:43,626 --> 00:30:45,709 Don't you see she's bothering me now! Badri. 560 00:30:45,710 --> 00:30:46,792 You're glued to your seat. Huh! 561 00:30:46,793 --> 00:30:48,250 Badri, I guess the stars are not in your favor today. 562 00:30:48,251 --> 00:30:49,251 Let's go. We'll talk to her tomorrow. Come on. 563 00:30:49,252 --> 00:30:50,667 You've mentally disturbed today, something's wrong with her. 564 00:30:50,668 --> 00:30:51,709 I will come back tomorrow. 565 00:30:51,710 --> 00:30:54,584 You can't graduate in a single day. 566 00:30:54,585 --> 00:30:56,459 I am a really nice guy, and I will take good care of you. 567 00:30:56,460 --> 00:30:57,709 Okay-okay... let it go. 568 00:30:57,710 --> 00:30:58,852 Did you hear how she was talking to me? Let's go. 569 00:30:58,876 --> 00:31:00,126 Just a minute, aunt. 570 00:31:03,251 --> 00:31:04,335 Bye. 571 00:31:06,460 --> 00:31:07,625 Are you crying, Badri? 572 00:31:07,626 --> 00:31:09,042 I feel like crying, what to do? 573 00:31:09,043 --> 00:31:10,668 Come here... don't cry. 574 00:31:13,335 --> 00:31:15,417 She's crazy, forget it. Did you hear how she talked to me? 575 00:31:15,418 --> 00:31:16,251 You're a 'Bansal'. 576 00:31:16,252 --> 00:31:18,168 Bansal's don't cry, they make others cry. 577 00:31:18,626 --> 00:31:20,460 Forget her. Where did you park your bike? 578 00:31:30,668 --> 00:31:31,868 Come outside, we need to talk. 579 00:31:34,043 --> 00:31:35,835 Forget about the money we lost. 580 00:31:37,043 --> 00:31:39,418 But finally something good is happening. 581 00:31:40,460 --> 00:31:42,418 Don't ruin it with your stubbornness. 582 00:31:43,460 --> 00:31:45,460 Once you get married, Kritika will too. 583 00:31:46,001 --> 00:31:48,126 Papa, I want her to get married. 584 00:31:48,710 --> 00:31:51,543 We've been circulating your bio-data for three years now. 585 00:31:52,710 --> 00:31:55,001 Even Kritika has rejected some pretty good proposals... 586 00:31:55,168 --> 00:31:56,501 because of her stubbornness. 587 00:31:57,668 --> 00:32:00,210 Good proposals stop coming with age. 588 00:32:02,043 --> 00:32:04,460 Those 'Weddings-in-a-snap.com' guys will get you two married. 589 00:32:04,835 --> 00:32:06,751 They are not the right guys, papa. 590 00:32:09,585 --> 00:32:12,876 Dear, even you can't distinguish between right and wrong. 591 00:32:15,043 --> 00:32:16,585 I will be retiring after two years. 592 00:32:17,043 --> 00:32:19,126 And I want to see you two get married before that. 593 00:32:20,126 --> 00:32:21,460 I've spoken with my bosses. 594 00:32:22,585 --> 00:32:24,345 They will lend me the money against my house. 595 00:32:25,293 --> 00:32:26,335 Without any interest. 596 00:32:26,835 --> 00:32:28,501 And I will repay the debt somehow. 597 00:32:28,960 --> 00:32:30,750 Papa, as soon as I get a job... 598 00:32:30,751 --> 00:32:32,168 we'll repay all your debts. 599 00:32:32,460 --> 00:32:34,126 I don't want your money, dear. 600 00:32:35,751 --> 00:32:38,085 Just stop looking for a job. 601 00:32:38,293 --> 00:32:39,293 And get married. 602 00:32:40,043 --> 00:32:41,335 Let Kritika get married too. 603 00:32:41,793 --> 00:32:43,543 Just do me this one favor. 604 00:32:49,001 --> 00:32:50,043 Wow... Sweets! 605 00:32:50,376 --> 00:32:51,500 Congratulations, Priest. 606 00:32:51,501 --> 00:32:53,668 Someone had a daughter? Me. 607 00:32:54,668 --> 00:32:56,501 Still trying, huh! 608 00:32:56,876 --> 00:32:59,210 What number is this? Four. 609 00:32:59,626 --> 00:33:01,334 Better stop now... 610 00:33:01,335 --> 00:33:02,335 Otherwise, there will hardly be any difference... 611 00:33:02,336 --> 00:33:03,855 between daughter and granddaughter. 612 00:33:07,043 --> 00:33:09,792 So, brother, you didn't tell me how was the meeting? 613 00:33:09,793 --> 00:33:11,042 It was amazing. 614 00:33:11,043 --> 00:33:12,501 She was begging me to marry her. 615 00:33:12,710 --> 00:33:14,334 But I said we're not in a hurry. 616 00:33:14,335 --> 00:33:16,168 I see... You said you're not in a hurry. 617 00:33:16,418 --> 00:33:18,918 You see, brother, marriages are a tricky business. 618 00:33:19,126 --> 00:33:20,710 It's important to be a little evasive. 619 00:33:25,168 --> 00:33:27,459 Somdev, those people from Kota haven't shown up yet. 620 00:33:27,460 --> 00:33:29,543 Mr. Trivedi has a heart problem as well. 621 00:33:29,960 --> 00:33:31,292 He's asked for a week's time. 622 00:33:31,293 --> 00:33:33,293 Ask them to hurry up, he's been asking. Yes... 623 00:33:37,293 --> 00:33:38,668 You two better stop joking. 624 00:33:38,918 --> 00:33:40,292 If father loses his temper... 625 00:33:40,293 --> 00:33:42,585 he will banish you two from Kota permanently. 626 00:33:49,251 --> 00:33:50,251 Hello. 627 00:33:51,335 --> 00:33:52,876 Can we meet today evening? 628 00:33:53,376 --> 00:33:54,168 Why? 629 00:33:54,376 --> 00:33:56,335 I wanted to talk to you... in private. 630 00:33:57,001 --> 00:33:59,835 I'll leave now... it'll take me four hours to get there. 631 00:34:00,918 --> 00:34:02,376 Fine, see you then. Bye. 632 00:34:03,251 --> 00:34:04,291 Okay, I'm hanging up then. 633 00:34:07,626 --> 00:34:08,626 Your Sister-in-law. 634 00:34:10,001 --> 00:34:12,835 Brother, I think the marriage is fixed. 635 00:34:13,626 --> 00:34:14,960 What are you doing? Let's go. 636 00:34:20,043 --> 00:34:21,335 Okay, smile. 637 00:34:23,210 --> 00:34:24,585 Hey... get lost... come on. 638 00:34:25,335 --> 00:34:26,335 Badri. 639 00:34:27,501 --> 00:34:29,334 I am really impressed by the people of Kota. 640 00:34:29,335 --> 00:34:31,085 They've built another Taj Mahal here. 641 00:34:32,418 --> 00:34:34,500 There are seven wonders of the world right here... 642 00:34:34,501 --> 00:34:36,125 and you only know about the Taj Mahal? 643 00:34:36,126 --> 00:34:38,001 Did you call me here to teach me Geography? 644 00:34:38,460 --> 00:34:40,293 You're looking really smart today. 645 00:34:41,043 --> 00:34:42,210 You should marry Kritika. 646 00:34:42,501 --> 00:34:43,710 Have you lost it? 647 00:34:44,293 --> 00:34:45,959 She's much better looking and qualified than me. 648 00:34:45,960 --> 00:34:47,167 And she's a Trivedi as well. 649 00:34:47,168 --> 00:34:49,334 If tomorrow you call your dog 'Sweety Trivedi'... 650 00:34:49,335 --> 00:34:50,293 will I have to marry her too? 651 00:34:50,294 --> 00:34:52,167 I want to marry you. I don't want to get married, Badri... 652 00:34:52,168 --> 00:34:53,168 please try and understand. 653 00:34:53,169 --> 00:34:54,875 I am requesting you as a friend. 654 00:34:54,876 --> 00:34:56,292 Please, it will be a big burden off my father's chest. 655 00:34:56,293 --> 00:34:57,959 There are other ways to lighten his burden. 656 00:34:57,960 --> 00:34:59,792 Circulate her bio-data in UP and Rajasthan... 657 00:34:59,793 --> 00:35:01,709 and she will immediately get married. It's not that easy, Badri. 658 00:35:01,710 --> 00:35:04,500 Kritika has already rejected 30 proposals. Then tell your sister... 659 00:35:04,501 --> 00:35:07,381 to stop trying to make a 'world record' for most number of rejections. 660 00:35:08,168 --> 00:35:09,460 Marry her... 661 00:35:15,085 --> 00:35:16,085 Vaidehi... 662 00:35:23,043 --> 00:35:25,085 Ms. Vaidehi. Yes. 663 00:35:25,460 --> 00:35:26,793 Don't be upset. 664 00:35:27,043 --> 00:35:29,585 I won't marry her, but... I will find a husband for her. 665 00:35:31,085 --> 00:35:33,751 Promise? Promise! 666 00:35:37,710 --> 00:35:39,543 Don't expect anything more, Badri. 667 00:35:40,460 --> 00:35:42,126 Hope is what drives this world. 668 00:35:45,043 --> 00:35:46,168 Listen. Yes. 669 00:35:46,960 --> 00:35:48,876 You're actually looking smart today. 670 00:35:49,210 --> 00:35:51,710 I look smart every day... but you noticed it today. 671 00:36:02,085 --> 00:36:03,334 What's this board for? 672 00:36:03,335 --> 00:36:04,335 I'll tell you. 673 00:36:04,336 --> 00:36:06,561 Kritika, now you describe the kind of guy you're looking for. 674 00:36:06,585 --> 00:36:08,375 Somdev will draw him on this board... 675 00:36:08,376 --> 00:36:10,376 and we'll find a similar looking guy for you. 676 00:36:10,793 --> 00:36:12,334 I am going to draw my picture... 677 00:36:12,335 --> 00:36:14,418 you can say anything you like. Shut up... 678 00:36:14,751 --> 00:36:16,043 Kritika, start. 679 00:36:22,710 --> 00:36:23,710 Go on... 680 00:36:24,210 --> 00:36:26,126 My husband will be very cultured. 681 00:36:27,376 --> 00:36:29,375 How does one draw 'cultured'? 682 00:36:29,376 --> 00:36:31,084 Kritika, forget cultured... 683 00:36:31,085 --> 00:36:33,460 tell us about his features. I see... 684 00:36:33,751 --> 00:36:36,376 Handsome face with a fair complexion. 685 00:36:36,626 --> 00:36:37,918 Curly hair. 686 00:36:38,210 --> 00:36:39,210 Brown eyes. 687 00:36:39,460 --> 00:36:43,125 Strong shoulders... and a slim waist. Yeah... 688 00:36:43,126 --> 00:36:44,766 And he will come for me riding on a horse. 689 00:36:47,043 --> 00:36:48,043 Draw it. 690 00:37:03,918 --> 00:37:06,085 You want a husband like Hrithik Roshan? 691 00:37:06,418 --> 00:37:09,126 Exactly like him. Do you have anyone in mind? 692 00:37:09,460 --> 00:37:11,460 I look like Hrithik from a distance. 693 00:37:13,251 --> 00:37:14,376 From a mile away. 694 00:37:33,668 --> 00:37:34,960 What is all this? 695 00:37:35,418 --> 00:37:37,584 We're looking for my husband, not the next Roadie. 696 00:37:37,585 --> 00:37:40,084 Don't worry, we've made all the arrangements. 697 00:37:40,085 --> 00:37:41,960 By tonight you will find your husband. 698 00:37:44,376 --> 00:37:46,668 I've two garment showrooms in Gwalior. 699 00:37:46,918 --> 00:37:47,959 Two... 700 00:37:47,960 --> 00:37:50,875 It's a 'yes' from us. Absolutely 'no'. 701 00:37:50,876 --> 00:37:52,167 Why? He's a nice guy. 702 00:37:52,168 --> 00:37:53,126 What nice? 703 00:37:53,127 --> 00:37:55,436 She will spend the rest of her life cleaning his betel-leaf stains. 704 00:37:55,460 --> 00:37:56,460 Thank you. 705 00:37:57,210 --> 00:37:58,460 I am from Lucknow. 706 00:37:59,126 --> 00:38:02,167 Still looking for a job. First, find a job and then come back. 707 00:38:02,168 --> 00:38:04,751 My son lives in Dubai. 708 00:38:04,918 --> 00:38:06,168 He also works in Dubai. 709 00:38:06,626 --> 00:38:09,375 Even my sister will work in Dubai, do you agree? 710 00:38:09,376 --> 00:38:10,417 Of course, I do. 711 00:38:10,418 --> 00:38:11,959 I don't like him. Why? 712 00:38:11,960 --> 00:38:13,168 The boy doesn't say a word. 713 00:38:13,335 --> 00:38:14,625 His father does all the talking. 714 00:38:14,626 --> 00:38:17,710 He will learn slowly. Don't try to force my sister. 715 00:38:18,501 --> 00:38:20,709 I told you, you'll marry me only. 716 00:38:20,710 --> 00:38:23,251 You see, it's like this.. Uncle... Dubai. 717 00:38:24,126 --> 00:38:31,168 "Made me a lover... made me a lover..." 718 00:38:31,376 --> 00:38:33,960 "You made me a lover." 719 00:38:34,710 --> 00:38:36,542 "Made me a lover..." 720 00:38:36,543 --> 00:38:39,835 Stop-stop-stop... why are you singing? 721 00:38:40,126 --> 00:38:42,460 I am auditioning. 722 00:38:42,960 --> 00:38:45,792 Isn't this India's Got Talent? 723 00:38:45,793 --> 00:38:48,293 Do I look like Karan Johar to you? Huh? 724 00:38:48,626 --> 00:38:49,626 Get lost. 725 00:38:52,210 --> 00:38:53,335 Oh my, Jadoo. 726 00:38:53,668 --> 00:38:54,668 Hrithik. 727 00:38:55,043 --> 00:38:57,043 Kritika, your dreams have come true. 728 00:38:57,793 --> 00:38:59,293 This is not my dream. 729 00:38:59,460 --> 00:39:01,125 Just let him dance first 730 00:39:01,126 --> 00:39:02,126 Mister, dance for us. 731 00:39:11,126 --> 00:39:12,709 Hey, mister, stop. 732 00:39:12,710 --> 00:39:14,709 Stop.. That's enough. 733 00:39:14,710 --> 00:39:16,210 Someone take his batteries out. 734 00:39:24,085 --> 00:39:25,793 What was he doing? 735 00:39:26,210 --> 00:39:27,376 I warned you... 736 00:39:27,751 --> 00:39:30,125 Finding a husband for her is not easy. 737 00:39:30,126 --> 00:39:31,459 Then why don't you talk to your sister? 738 00:39:31,460 --> 00:39:32,960 Everyone has to compromise in life. 739 00:39:33,876 --> 00:39:34,835 How can I ask her to compromise... 740 00:39:34,836 --> 00:39:37,043 when I don't believe in compromising? 741 00:39:39,626 --> 00:39:41,709 Don't worry, I am fasting on Monday. 742 00:39:41,710 --> 00:39:43,210 The Lord will definitely be pleased. 743 00:39:43,751 --> 00:39:45,000 You are keeping a fast? 744 00:39:45,001 --> 00:39:47,000 Because there's a shortage of good men in the country. 745 00:39:47,001 --> 00:39:48,834 What about you... the leader of all good men? 746 00:39:48,835 --> 00:39:51,126 I am... but I cannot marry everyone. 747 00:39:51,626 --> 00:39:52,986 There's something called chivalry. 748 00:39:53,043 --> 00:39:54,043 Nonsense... 749 00:39:54,251 --> 00:39:56,667 You're miles away from any kind of chivalry. 750 00:39:56,668 --> 00:39:58,709 Why? Have I ever said anything vulgar to you? 751 00:39:58,710 --> 00:39:59,585 Have I ever held your hand? 752 00:39:59,586 --> 00:40:01,710 Or ever... pulled you like this. 753 00:40:05,793 --> 00:40:06,793 What's this? 754 00:40:07,293 --> 00:40:09,668 Sorry, I got carried away in emotions. 755 00:40:10,793 --> 00:40:12,293 Control your emotions. 756 00:40:12,668 --> 00:40:13,668 Think about Kritika. 757 00:40:14,085 --> 00:40:16,376 I am out of my wits thinking about her. 758 00:40:17,043 --> 00:40:18,335 Why don't you look for some NRI? 759 00:40:18,543 --> 00:40:20,084 Excuse me, I am not a traitor. 760 00:40:20,085 --> 00:40:21,525 My own brothers are still bachelors. 761 00:40:21,876 --> 00:40:22,960 You're quite a patriot. 762 00:40:23,501 --> 00:40:24,501 Yes... I am. 763 00:40:31,335 --> 00:40:32,751 Found it! What'? 764 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Indian NRI. 765 00:41:07,960 --> 00:41:11,335 A warm welcome to everyone from Bhushan Patnaik. 766 00:41:11,543 --> 00:41:13,126 We're devout of the Goddess. 767 00:41:13,335 --> 00:41:15,835 You've all come here seeking her refuge. 768 00:41:16,085 --> 00:41:17,793 And she's a Benevolent Goddess! 769 00:41:18,126 --> 00:41:20,375 One who alleviates all our sufferings. 770 00:41:20,376 --> 00:41:22,501 So let's all Focus on Goddess... 771 00:41:22,710 --> 00:41:25,750 And She will shower her grace on you. 772 00:41:25,751 --> 00:41:26,418 So repeat after me... 773 00:41:26,419 --> 00:41:29,418 Glory to.. The Benevolent One! 774 00:41:29,710 --> 00:41:32,084 Is that your local NRI? He's no NRI! 775 00:41:32,085 --> 00:41:34,334 He's one of my clients... from Jhansi. Shut up. 776 00:41:34,335 --> 00:41:35,602 The entire family is from Jhansi, but... 777 00:41:35,626 --> 00:41:38,546 they spend half the year around the world arranging religious programs. 778 00:41:38,918 --> 00:41:40,668 I'll go talk to him about the proposal. 779 00:41:41,460 --> 00:41:43,000 Shall I? Go. 780 00:41:43,001 --> 00:41:44,210 Promise? Yes. 781 00:41:44,668 --> 00:41:45,460 I'll go. Go. 782 00:41:45,460 --> 00:41:46,460 Go on! 783 00:41:46,668 --> 00:41:48,584 Come on. I am not going. 784 00:41:48,585 --> 00:41:49,585 Come on! 785 00:41:54,251 --> 00:41:57,167 Stay back... There is no need to approach the stage... 786 00:41:57,168 --> 00:41:59,418 The Goddess will bless everyone. 787 00:41:59,585 --> 00:42:03,084 Bhushan, are you married? I'm still a bachelor. 788 00:42:03,085 --> 00:42:04,459 But with the grace of Goddess... 789 00:42:04,460 --> 00:42:06,375 maybe I will find a life-partner soon. 790 00:42:06,376 --> 00:42:08,709 Because the Goddess has a big heart. 791 00:42:08,710 --> 00:42:10,459 Sing with me, Glory to the Benevolent One! 792 00:42:10,460 --> 00:42:11,710 Glory to Her! 793 00:42:12,918 --> 00:42:15,000 Bhushan, I need to speak with you. 794 00:42:15,001 --> 00:42:16,960 Let's talk after the program. 795 00:42:20,460 --> 00:42:21,709 We must talk right now. 796 00:42:21,710 --> 00:42:24,710 You see, father takes all the bookings for the programs. 797 00:42:25,251 --> 00:42:28,876 Well, actually I want to book you... for marriage. 798 00:42:31,626 --> 00:42:32,668 Marriage? 799 00:42:35,543 --> 00:42:37,043 Bhushan's marriage. 800 00:42:57,835 --> 00:42:59,186 Why isn't anyone saying something? 801 00:42:59,210 --> 00:43:01,292 She will definitely reject him. Hey, Romeo... 802 00:43:01,293 --> 00:43:03,043 Don't jinx this. I will kill you! 803 00:43:06,585 --> 00:43:09,751 Why are you so shy? No reason... I just... 804 00:43:11,335 --> 00:43:13,376 Can I say something? Of course. 805 00:43:14,876 --> 00:43:16,751 I didn't like you at all at first. 806 00:43:17,626 --> 00:43:19,960 But now I really like your calm nature. 807 00:43:22,085 --> 00:43:23,168 Can I say something too? 808 00:43:24,335 --> 00:43:29,210 I always knew that the fruits of devotion are sweet. 809 00:43:29,960 --> 00:43:33,960 But I didn't know it would be so beautiful as well. 810 00:43:39,126 --> 00:43:40,584 Seems like everything is going well. 811 00:43:40,585 --> 00:43:42,001 Looks promising. 812 00:43:43,751 --> 00:43:45,167 I am leaving, I can't see this. 813 00:43:45,168 --> 00:43:46,585 What are you doing? 814 00:43:51,293 --> 00:43:54,668 Do you like to sing? Yes. 815 00:43:55,210 --> 00:43:56,126 During school and college... 816 00:43:56,127 --> 00:43:57,811 I took part in many singing competitions. 817 00:43:57,835 --> 00:43:58,835 Good. 818 00:44:00,710 --> 00:44:03,542 You can also sing with us in our programs. 819 00:44:03,543 --> 00:44:05,543 We've been looking for a female singer for a while. 820 00:44:06,210 --> 00:44:07,668 But I guess we won't need one now. 821 00:44:09,293 --> 00:44:10,453 Why don't you sing something? 822 00:44:46,043 --> 00:44:47,293 You are... 823 00:44:53,668 --> 00:44:54,668 Listen... 824 00:44:55,960 --> 00:44:57,751 I really like you. 825 00:44:59,876 --> 00:45:01,668 But we'll keep looking for a singer. 826 00:45:09,418 --> 00:45:15,710 Well... we conduct religious programs all over the world. 827 00:45:16,168 --> 00:45:18,626 Canada, America, Britain... 828 00:45:19,543 --> 00:45:21,460 and so we have modern thoughts as well. 829 00:45:22,626 --> 00:45:23,710 That's a good thing. 830 00:45:25,168 --> 00:45:27,875 In fact, we would want your daughter... 831 00:45:27,876 --> 00:45:30,085 to work even after her marriage. 832 00:45:32,668 --> 00:45:35,835 And not just sit idle at home. That's even better. 833 00:45:37,126 --> 00:45:38,960 The children are getting along just fine. 834 00:45:40,418 --> 00:45:43,751 So... why don't we grownups discuss things too? 835 00:45:44,126 --> 00:45:46,168 Yes... of course. 836 00:45:47,001 --> 00:45:49,168 So... how should we go about this? 837 00:45:49,501 --> 00:45:50,793 You tell us. 838 00:45:55,543 --> 00:45:56,750 His son looks like a horse... 839 00:45:56,751 --> 00:45:58,250 what are they demanding 2.5 million for? 840 00:45:58,251 --> 00:46:01,375 Dear, that's the standard rate these days. 841 00:46:01,376 --> 00:46:02,500 I'll call the police right now! 842 00:46:02,501 --> 00:46:04,209 They will learn a lesson when they rot behind bars. 843 00:46:04,210 --> 00:46:06,584 The police won't do anything. Calm down. 844 00:46:06,585 --> 00:46:07,918 Stop supporting them. 845 00:46:08,210 --> 00:46:10,334 Don't worry, I will make some arrangement. 846 00:46:10,335 --> 00:46:12,959 How? By selling this house or mortgaging it? 847 00:46:12,960 --> 00:46:14,209 You're a heart patient. 848 00:46:14,210 --> 00:46:15,210 If something happens to you... 849 00:46:15,211 --> 00:46:17,500 will you live out on the streets? What are you saying? 850 00:46:17,501 --> 00:46:18,876 Shut up! It's the truth! 851 00:46:19,668 --> 00:46:20,792 They call themselves devotees... 852 00:46:20,793 --> 00:46:22,375 but feel no shame in asking for dowry.. Vaidehi. 853 00:46:22,376 --> 00:46:23,376 Papa... 854 00:46:25,085 --> 00:46:27,918 I will speak with them. Don't worry. 855 00:46:28,835 --> 00:46:29,876 I will fix everything. 856 00:46:37,251 --> 00:46:39,710 Uncle, your demand was too high. 857 00:46:40,001 --> 00:46:40,751 Be reasonable. 858 00:46:40,960 --> 00:46:43,918 I see... so you're here to bargain with me. 859 00:46:45,293 --> 00:46:46,668 My boy's not on sale... 860 00:46:46,876 --> 00:46:48,476 There's a long list of proposals for him. 861 00:46:48,710 --> 00:46:50,710 Bhushan, talk to your father. 862 00:46:51,001 --> 00:46:52,459 You like Kritika, don't you? 863 00:46:52,460 --> 00:46:55,334 Hey... don't try to provoke him! 864 00:46:55,335 --> 00:46:56,918 We're not provoking him, just talking. 865 00:46:57,126 --> 00:46:58,709 Are you her uncle... 866 00:46:58,710 --> 00:46:59,501 that you're bargaining with me? 867 00:46:59,502 --> 00:47:01,250 Bhushan, talk to your father while there's still time! 868 00:47:01,251 --> 00:47:02,375 Otherwise, Kritika will marry someone else. 869 00:47:02,376 --> 00:47:03,417 He will marry her. 870 00:47:03,418 --> 00:47:04,500 Yeah.. I will... what will you do? 871 00:47:04,501 --> 00:47:06,292 Nothing.. Just sit there? 872 00:47:06,293 --> 00:47:09,875 Listen to me... Talk to me... Say something. 873 00:47:09,876 --> 00:47:11,834 Throw these guys out. Be reasonable, father! 874 00:47:11,835 --> 00:47:13,751 I've been asking you to reduce it for a while... 875 00:47:18,751 --> 00:47:21,000 How dare you back talk to your father? 876 00:47:21,001 --> 00:47:22,709 I will remain a bachelor forever because of your greed. 877 00:47:22,710 --> 00:47:25,292 You even rejected Verma's daughter. I will die a bachelor. 878 00:47:25,293 --> 00:47:26,293 Shut up! 879 00:47:26,960 --> 00:47:28,501 Even Sharma's daughter left. 880 00:47:31,460 --> 00:47:32,626 Enough of this game. 881 00:47:36,085 --> 00:47:38,001 Don't try to explain these things to me. 882 00:47:38,793 --> 00:47:42,293 Tomorrow when your father puts forth his demands... 883 00:47:43,085 --> 00:47:44,335 then how will you stop him? 884 00:47:44,960 --> 00:47:45,960 Will he be reasonable? 885 00:47:48,085 --> 00:47:51,460 I can adjust a little... not anymore. 886 00:47:52,251 --> 00:47:54,335 Come on... now get out. 887 00:48:08,793 --> 00:48:10,585 What's wrong? You look stressed. 888 00:48:11,126 --> 00:48:12,526 I am under pressure for this dowry. 889 00:48:13,043 --> 00:48:14,563 I've to arrange for both the daughters. 890 00:48:14,876 --> 00:48:16,918 You look more like their father. 891 00:48:17,460 --> 00:48:20,418 Now I know why India has so many heart patients. 892 00:48:20,835 --> 00:48:21,917 If this goes on... 893 00:48:21,918 --> 00:48:24,001 then soon I'll need father's oxygen cylinder. 894 00:48:25,043 --> 00:48:26,792 Is Mr. Trivedi unable to arrange for the money? 895 00:48:26,793 --> 00:48:28,418 Alok, why don't you suggest something? 896 00:48:29,001 --> 00:48:31,041 Father won't agree to this alliance without a dowry. 897 00:48:31,210 --> 00:48:33,501 And every time Vaidehi hears about dowry she gets violent. 898 00:48:37,001 --> 00:48:39,210 What can I say? I can't think of anything. 899 00:48:40,001 --> 00:48:43,460 Badri, Mr. Trivedi has arranged for half the amount, hasn't he? 900 00:48:44,251 --> 00:48:45,876 Then why don't you arrange for the rest? 901 00:48:46,168 --> 00:48:48,501 Father or Mr. Patnaik will never know. 902 00:48:48,793 --> 00:48:50,936 You can tell him that Mr. Trivedi has arranged for the entire amount. 903 00:48:50,960 --> 00:48:53,210 But how can I arrange for such a big amount? 904 00:48:53,418 --> 00:48:56,292 We can prematurely break one of the showroom's FDs. 905 00:48:56,293 --> 00:48:58,210 But the transaction will show in the statement. 906 00:48:58,460 --> 00:48:59,251 Father will ask about it. 907 00:48:59,252 --> 00:49:02,125 You can say that someone wanted to borrow a large amount of cash. 908 00:49:02,126 --> 00:49:03,292 And since you didn't have cash in hand... 909 00:49:03,293 --> 00:49:05,227 you had to take it from the showroom's account. 910 00:49:05,251 --> 00:49:07,335 And anyway, we've multiple shares... 911 00:49:07,626 --> 00:49:09,026 mutual fund investments as well. 912 00:49:09,376 --> 00:49:11,144 And soon it will be time for cash recovery too. 913 00:49:11,168 --> 00:49:14,210 We can show multiple entries in the book and adjust some of it. 914 00:49:15,751 --> 00:49:16,751 Wow, Urmila. 915 00:49:17,126 --> 00:49:17,960 You learned a thing or two about this business... 916 00:49:17,961 --> 00:49:19,040 spending time with Alok. 917 00:49:19,460 --> 00:49:22,376 She didn't learn from me, I learned from her. 918 00:49:22,710 --> 00:49:23,710 What? 919 00:49:23,960 --> 00:49:28,793 I... I topped my college in Banking and Accounts. 920 00:49:29,501 --> 00:49:30,501 Before the wedding... 921 00:49:30,502 --> 00:49:32,418 I even got offers from three banks. 922 00:49:32,918 --> 00:49:34,210 One from even Singapore. 923 00:49:34,668 --> 00:49:36,210 But father didn't agree. 924 00:49:38,001 --> 00:49:39,167 She has a big contribution... 925 00:49:39,168 --> 00:49:40,436 in the expansion of both our businesses. 926 00:49:40,460 --> 00:49:43,209 Where to invest, on what rate of interest... 927 00:49:43,210 --> 00:49:45,010 she has pretty good knowledge about it all. 928 00:49:45,126 --> 00:49:46,126 I see... 929 00:49:46,251 --> 00:49:48,651 So this is what you two actually do during those lunch hours. 930 00:49:50,793 --> 00:49:51,793 Does father know? 931 00:49:58,751 --> 00:50:02,376 Urmila, you must be really angry... with father, with us? 932 00:50:03,918 --> 00:50:05,876 Yes, I was, in the beginning. 933 00:50:06,793 --> 00:50:09,293 But your brother is too sweet. 934 00:50:10,543 --> 00:50:13,168 So I only feel love for him. So do I. 935 00:50:13,460 --> 00:50:14,751 Vaidehi is so fortunate. 936 00:50:15,168 --> 00:50:16,460 Her husband is a diamond. 937 00:50:16,876 --> 00:50:18,335 He's paying for his own dowry. 938 00:50:18,793 --> 00:50:21,353 I will call her right now and tell her.. No, brother... not now. 939 00:50:21,668 --> 00:50:23,210 It won't be right. Okay. 940 00:50:23,793 --> 00:50:26,585 By the way how do you calculate 'Simple Interest'? 941 00:50:26,960 --> 00:50:27,960 What? 942 00:50:30,043 --> 00:50:31,751 Vaidehi! 943 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 Vaidehi! 944 00:50:35,460 --> 00:50:37,126 Vaidehi! 945 00:50:39,376 --> 00:50:40,376 Badri? 946 00:50:44,918 --> 00:50:48,501 Simple Interest = PRT/100 947 00:50:48,751 --> 00:50:49,335 Great. 948 00:50:49,585 --> 00:50:50,585 And Compound Interest? 949 00:50:50,626 --> 00:50:51,460 It's a bit complicated. 950 00:50:51,461 --> 00:50:53,251 But I will tell you soon. Yes. 951 00:50:53,460 --> 00:50:55,167 If only you two had met earlier... 952 00:50:55,168 --> 00:50:57,043 he would've graduated college. I see... 953 00:50:57,293 --> 00:50:59,710 I have a unique offer of a good news and a proposal. 954 00:50:59,876 --> 00:51:00,793 What's the offer? 955 00:51:00,794 --> 00:51:02,751 The good news is that Mr. Patnaik has accepted. 956 00:51:03,918 --> 00:51:05,835 And proposal? My father's accepted too. 957 00:51:06,085 --> 00:51:07,043 So if you say yes... 958 00:51:07,044 --> 00:51:09,126 there will be two weddings instead of one! 959 00:51:09,835 --> 00:51:11,417 Just say yes... 960 00:51:11,418 --> 00:51:13,418 and make my prediction come true. 961 00:51:15,376 --> 00:51:16,585 Give it a thought. 962 00:51:16,960 --> 00:51:18,168 And then tell me. 963 00:51:19,251 --> 00:51:20,960 May I leave? Okay. 964 00:51:21,335 --> 00:51:22,709 Really? 965 00:51:22,710 --> 00:51:24,335 Fine, I am going. Let's go now! 966 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 Kritika. 967 00:51:49,960 --> 00:51:51,080 Why are you getting married? 968 00:51:52,876 --> 00:51:56,335 Because my happiness is on the ground and not in the skies. 969 00:52:02,085 --> 00:52:03,710 Badri is really nice. 970 00:52:08,251 --> 00:52:12,668 But... our worlds are completely apart. 971 00:52:13,835 --> 00:52:16,126 I want something else in life. 972 00:52:18,918 --> 00:52:20,501 Even I wanted Hrithik Roshan... 973 00:52:21,835 --> 00:52:23,293 but you don't get one in reality. 974 00:52:24,585 --> 00:52:27,001 So you're compromising? No! 975 00:52:30,126 --> 00:52:31,918 I am accepting my reality. 976 00:52:32,626 --> 00:52:33,876 You can't trust the future. 977 00:52:36,126 --> 00:52:37,626 You can't trust anyone actually. 978 00:52:38,668 --> 00:52:40,626 Badri is not Sagar, Vaidehi. 979 00:52:41,543 --> 00:52:44,376 He's helping all of us without any reason. 980 00:52:47,168 --> 00:52:48,710 Should I forget my dreams of flying? 981 00:52:50,001 --> 00:52:51,418 Dream about being happy. 982 00:52:52,585 --> 00:52:55,501 Then it won't matter whether you're on the ground or in the air. 983 00:52:59,418 --> 00:53:02,418 So... there is no difference between Bhushan and Hrithik Roshan. 984 00:53:03,251 --> 00:53:06,043 Look here, I am not going to lie... 985 00:53:06,668 --> 00:53:08,960 and my would-be husband cannot tolerate the truth. 986 00:53:09,376 --> 00:53:10,710 So just go to sleep. 987 00:53:20,835 --> 00:53:23,418 Alok and Badri have together expanded my business. 988 00:53:23,751 --> 00:53:25,043 In just two years. 989 00:53:26,335 --> 00:53:27,668 You're really very fortunate. 990 00:53:28,835 --> 00:53:31,210 Two sons and both so talented. 991 00:53:33,210 --> 00:53:35,043 The color of your cylinder is really nice. 992 00:53:37,001 --> 00:53:40,585 Well, Alka insisted that I get it polished before coming here. 993 00:53:40,960 --> 00:53:45,251 Do you have breathing problems? No, my breathing is fine. 994 00:53:45,501 --> 00:53:47,251 But I have a very weak heart. 995 00:53:47,710 --> 00:53:50,459 So I don't take a risk and always carry this with me. 996 00:53:50,460 --> 00:53:51,460 You should. 997 00:53:55,085 --> 00:53:56,751 When we heard the name of his company... 998 00:53:57,001 --> 00:53:58,761 we thought it will close down pretty soon. 999 00:53:59,626 --> 00:54:00,668 But I can't believe... 1000 00:54:00,960 --> 00:54:03,585 what a pretty girl he found for my Badri. 1001 00:54:04,001 --> 00:54:06,501 I will advertise his company all over Kota. 1002 00:54:07,043 --> 00:54:09,375 At the first meet, Somdev said... 1003 00:54:09,376 --> 00:54:11,917 that both your daughters will get married on the same day. 1004 00:54:11,918 --> 00:54:14,460 And look... it's come true. Yes. 1005 00:54:15,043 --> 00:54:17,626 I had no clue that my tongue was so cursed. 1006 00:54:18,126 --> 00:54:20,046 Otherwise, I would've Cut it out a long time ago. 1007 00:54:20,460 --> 00:54:23,001 Both the fathers have become very good friends. 1008 00:54:23,710 --> 00:54:26,126 They are bonding well over oxygen cylinders and heart-attack. 1009 00:54:27,168 --> 00:54:29,084 Stop laughing, mom... they are calling everyone downstairs. 1010 00:54:29,085 --> 00:54:30,001 Yes, of course... 1011 00:54:30,001 --> 00:54:30,876 Let's go. Let's go. 1012 00:54:30,877 --> 00:54:32,709 Someday you will realize, Vaidehi... 1013 00:54:32,710 --> 00:54:34,418 that I am the best choice. 1014 00:54:39,585 --> 00:54:41,501 Vaidehi. Yes. 1015 00:54:43,210 --> 00:54:44,585 Thank you for marrying me. 1016 00:54:47,501 --> 00:54:49,085 Thank you for keeping your promise. 1017 00:58:44,085 --> 00:58:45,085 Looking nice. 1018 00:58:45,668 --> 00:58:46,668 Carefully. 1019 00:58:47,210 --> 00:58:48,293 Let me help. 1020 00:58:58,460 --> 00:58:59,751 Alok... 1021 00:59:02,710 --> 00:59:03,501 Go ahead Bhushan. 1022 00:59:03,502 --> 00:59:05,501 Exchange the garlands. 1023 00:59:05,668 --> 00:59:07,960 Or else Badri will elope with your bride. 1024 00:59:55,835 --> 00:59:57,335 Alok, what happened? 1025 01:00:06,460 --> 01:00:07,460 What happened? 1026 01:01:28,626 --> 01:01:32,585 Vaidehi Trivedi, why do you want to be an air-hostess? 1027 01:01:33,085 --> 01:01:35,376 For the past two years I've had just one dream... 1028 01:01:35,751 --> 01:01:39,001 Air-hostess... - The job of a cabin crew is not some dream. 1029 01:01:39,626 --> 01:01:41,168 It's a very serious job. 1030 01:01:41,668 --> 01:01:46,460 Young girls think they will get to travel all over the world as an air-hostess. 1031 01:01:47,043 --> 01:01:48,710 But it's hard work. 1032 01:01:49,668 --> 01:01:50,793 Sir, I am from Kota. 1033 01:01:51,168 --> 01:01:53,876 There's a garden... called the 'Seven Wonder's Park'. 1034 01:01:54,168 --> 01:01:56,126 I've already seen the Seven wonders of the world. 1035 01:01:57,085 --> 01:01:59,085 My dream is not to see the world. 1036 01:01:59,501 --> 01:02:00,861 It's to build a future for myself. 1037 01:02:01,626 --> 01:02:04,585 And I am ready to work hard to achieve that 1038 01:02:12,585 --> 01:02:13,585 Hello. 1039 01:02:14,293 --> 01:02:15,376 Hello... 1040 01:02:17,543 --> 01:02:18,543 How are you? 1041 01:02:19,585 --> 01:02:20,668 Vaidehi! 1042 01:02:21,668 --> 01:02:23,168 Vaidehi, where are you? 1043 01:02:23,710 --> 01:02:25,585 You're calling after so long... 1044 01:02:25,960 --> 01:02:27,835 Who runs away like that? 1045 01:02:28,710 --> 01:02:30,668 Morn, I am in Mumbai. 1046 01:02:31,668 --> 01:02:32,668 Mumbai? 1047 01:02:33,626 --> 01:02:34,585 What are you doing there? 1048 01:02:34,586 --> 01:02:35,626 And are you okay? 1049 01:02:36,043 --> 01:02:37,500 Yes, mom. I am absolutely fine. 1050 01:02:37,501 --> 01:02:40,917 I was taking training at the Frankfinn Academy... for a job. 1051 01:02:40,918 --> 01:02:43,459 How... How are you? How is papa? 1052 01:02:43,460 --> 01:02:45,293 He's very angry with you. 1053 01:02:46,168 --> 01:02:47,585 Just come back now. Come on. 1054 01:02:48,043 --> 01:02:52,585 Please listen, mom. I got a job as a air-hostess. 1055 01:02:53,751 --> 01:02:54,751 Oh... 1056 01:02:57,251 --> 01:02:59,126 So you ran away for a job? 1057 01:03:00,793 --> 01:03:01,793 No, mom. 1058 01:03:02,585 --> 01:03:04,710 I didn't just run away to get a job. 1059 01:03:05,001 --> 01:03:08,460 Please try to understand, mom. Understand what? 1060 01:03:09,043 --> 01:03:12,626 Kritika's wedding almost got canceled that day, but... 1061 01:03:13,043 --> 01:03:16,043 And poor Badri... Sorry. 1062 01:03:17,418 --> 01:03:20,959 Will papa talk to me? I want to tell him about my job. 1063 01:03:20,960 --> 01:03:22,168 Please give him the phone. 1064 01:03:23,085 --> 01:03:24,542 I'll have to check if he's up... 1065 01:03:24,543 --> 01:03:26,251 I'll ask. Hold on. 1066 01:03:32,126 --> 01:03:36,210 Listen... it's Vaidehi's calling from Mumbai. 1067 01:03:36,960 --> 01:03:38,960 She wants to talk to you... 1068 01:03:41,335 --> 01:03:42,626 Just talk to her... 1069 01:03:51,085 --> 01:03:54,918 lam still telling you to... just come back. 1070 01:03:56,210 --> 01:03:57,085 Yes, mom. Alright. 1071 01:03:57,086 --> 01:03:58,793 I have to go now. Take care. 1072 01:03:59,668 --> 01:04:00,668 Okay. 1073 01:04:26,585 --> 01:04:29,126 Hurry up... haven't you eaten? 1074 01:04:30,168 --> 01:04:31,168 Badri. 1075 01:04:31,418 --> 01:04:33,459 What brings you here? Do you want to eat something? 1076 01:04:33,460 --> 01:04:35,334 The Wedding's over, isn't it? Yes. 1077 01:04:35,335 --> 01:04:36,335 When are going to pay up? 1078 01:04:36,501 --> 01:04:38,085 I will pay tomorrow.. 1079 01:04:38,751 --> 01:04:40,835 If you can pay tomorrow, Then why not today? 1080 01:04:43,501 --> 01:04:46,835 Stay back, or else I will throw you out of the city. 1081 01:04:47,960 --> 01:04:50,792 When no one was willing to lend money to your father... 1082 01:04:50,793 --> 01:04:52,750 my family trusted you, didn't we? Yes. 1083 01:04:52,751 --> 01:04:54,334 And that's how you started this restaurant. 1084 01:04:54,335 --> 01:04:55,210 Yes, but... 1085 01:04:55,211 --> 01:04:58,085 This fritter you're offering me is brought from our money. 1086 01:04:58,876 --> 01:05:00,293 Forgive me! 1087 01:05:00,626 --> 01:05:01,585 Forgive me! 1088 01:05:01,586 --> 01:05:04,168 When you promised to pay the money, then why haven't you? 1089 01:05:04,376 --> 01:05:06,543 It's wrong to trust anyone these days! 1090 01:05:08,043 --> 01:05:10,960 Badri! Badri! Badri, what are you doing? 1091 01:05:12,043 --> 01:05:13,335 Have you lost your mind? 1092 01:05:13,876 --> 01:05:16,250 The repair work cost extra... 1093 01:05:16,251 --> 01:05:19,250 so I couldn't pay back the money on time. 1094 01:05:19,251 --> 01:05:20,417 But I will definitely pay tomorrow. 1095 01:05:20,418 --> 01:05:21,418 Fine. 1096 01:05:21,960 --> 01:05:23,293 Somdev, take him away. 1097 01:05:26,335 --> 01:05:27,335 Let's go. 1098 01:05:27,793 --> 01:05:28,793 Come... 1099 01:05:29,710 --> 01:05:30,710 Brother. 1100 01:05:31,710 --> 01:05:33,918 I will definitely pay tomorrow. 1101 01:05:39,001 --> 01:05:41,918 Since Vaidehi ran away my business has gone to the dogs. 1102 01:05:43,418 --> 01:05:45,251 I fixed Kritika's wedding as well. 1103 01:05:46,293 --> 01:05:47,585 But no one remembers that. 1104 01:05:49,126 --> 01:05:50,376 I can't forget her, Somdev. 1105 01:05:51,168 --> 01:05:52,875 Your planets were definitely in a conflict... 1106 01:05:52,876 --> 01:05:54,251 when she entered your life. 1107 01:05:54,668 --> 01:05:55,793 But why did she run away? 1108 01:05:56,376 --> 01:05:58,394 She could've refused if she didn't want to marry me. 1109 01:05:58,418 --> 01:06:00,459 Why humiliate me in front of the entire city? 1110 01:06:00,460 --> 01:06:04,085 Badri, it's impossible to understand females. 1111 01:06:04,751 --> 01:06:08,126 That's why elders always advice against falling in love. 1112 01:06:08,876 --> 01:06:11,084 Get married when you grow up... 1113 01:06:11,085 --> 01:06:14,543 have few kids and then life's set. 1114 01:06:17,001 --> 01:06:18,668 I even thought of names for the children. 1115 01:06:20,001 --> 01:06:22,376 Vishnu... Sarthak... 1116 01:06:23,210 --> 01:06:25,835 Prerna... Rukmani. 1117 01:06:28,793 --> 01:06:30,043 Why did you stop? 1118 01:06:30,418 --> 01:06:33,168 One more and you could've had your own small army! 1119 01:06:35,793 --> 01:06:38,126 What the hell? Stop laughing at my life! 1120 01:06:38,626 --> 01:06:39,626 Badri... 1121 01:06:39,960 --> 01:06:41,960 Father's calling you. they've found Vaidehi. 1122 01:06:50,543 --> 01:06:54,168 Trivedi called... he was apologizing. 1123 01:06:55,543 --> 01:06:56,835 That girl is in Mumbai. 1124 01:06:57,043 --> 01:06:58,563 It doesn't make any difference to me... 1125 01:06:58,793 --> 01:07:00,433 whether she is in Mumbai or she's dead. 1126 01:07:01,710 --> 01:07:02,710 She is dead for me. 1127 01:07:05,418 --> 01:07:08,376 Not just for you... she will have to die for everyone. 1128 01:07:10,460 --> 01:07:12,085 She likes to run away, doesn't she? 1129 01:07:12,876 --> 01:07:15,209 I'll hang her body in the street, so that... 1130 01:07:15,210 --> 01:07:18,668 it's a lesson for everyone that women shouldn't forget their limits. 1131 01:07:20,501 --> 01:07:22,085 Take the car... go to Mumbai. 1132 01:07:22,543 --> 01:07:23,626 Find her... 1133 01:07:24,668 --> 01:07:26,001 And bring her here. 1134 01:07:34,293 --> 01:07:35,918 Why are you looking at Alok? 1135 01:07:36,543 --> 01:07:38,085 I am talking to you. 1136 01:07:38,793 --> 01:07:42,335 Don't you understand what I'm saying? Go and get her! 1137 01:07:45,585 --> 01:07:49,293 All our friends and family are still talking about it. 1138 01:07:50,626 --> 01:07:52,168 She destroyed your reputation. 1139 01:07:53,126 --> 01:07:54,585 And you're still thinking. 1140 01:07:55,251 --> 01:07:59,626 Are you up for it, Badri... or should I send someone else.. - I will go! 1141 01:08:00,501 --> 01:08:01,501 I will go. 1142 01:08:02,168 --> 01:08:03,648 There is no need to send anyone else. 1143 01:08:08,710 --> 01:08:09,751 Bravo. 1144 01:08:17,751 --> 01:08:19,042 Badri, don't be crazy. 1145 01:08:19,043 --> 01:08:20,334 You don't have to go anywhere. I am going. 1146 01:08:20,335 --> 01:08:22,042 You don't have to do this, brother. 1147 01:08:22,043 --> 01:08:23,209 You're not like this at all. 1148 01:08:23,210 --> 01:08:24,210 And what about her? 1149 01:08:24,585 --> 01:08:26,210 Was what she did right? Badri... 1150 01:08:26,418 --> 01:08:28,001 I don't know what kind of a man I am. 1151 01:08:28,210 --> 01:08:29,751 But I know I have to go. 1152 01:08:30,126 --> 01:08:31,126 Come, Somdev. 1153 01:08:48,418 --> 01:08:51,459 Vaidehi Trivedi trained here, right? Yes. 1154 01:08:51,460 --> 01:08:52,460 But who are you? 1155 01:08:52,835 --> 01:08:55,210 We're from Kota... her relatives. I see... 1156 01:08:55,918 --> 01:08:57,250 We heard she got a job. Yes... 1157 01:08:57,251 --> 01:08:58,668 So we brought sweets for her. 1158 01:08:59,251 --> 01:09:02,293 But, sir, she went abroad for training. What? 1159 01:09:03,126 --> 01:09:04,126 Yes, sir. 1160 01:09:05,210 --> 01:09:06,709 She's gone abroad. 1161 01:09:06,710 --> 01:09:09,167 She did tell us, but we forgot all about it. 1162 01:09:09,168 --> 01:09:10,460 Where did she go? 1163 01:09:10,793 --> 01:09:12,251 She's got a job at silk air. 1164 01:09:29,418 --> 01:09:31,585 These exits are the two doors at the front... 1165 01:09:31,876 --> 01:09:32,876 and two at the rear. 1166 01:09:33,043 --> 01:09:35,918 And two at each side of the over wing-windows. 1167 01:09:36,376 --> 01:09:37,959 In-case of decompression... 1168 01:09:37,960 --> 01:09:41,959 oxygen masks will automatically drop from the compartment above. 1169 01:09:41,960 --> 01:09:44,292 Please read-it carefully before the takeoff. 1170 01:09:44,293 --> 01:09:45,376 Good job. 1171 01:09:52,960 --> 01:09:53,960 Enjoy your meal 1172 01:10:25,001 --> 01:10:27,001 Welcome to Silk-Air. 1173 01:10:31,960 --> 01:10:33,168 I'll see you in a bit. Okay. 1174 01:10:33,376 --> 01:10:34,376 Bye. Bye. 1175 01:10:34,377 --> 01:10:35,835 Enjoy. Yeah. 1176 01:10:42,376 --> 01:10:44,209 You like to run, don't you. 1177 01:10:44,210 --> 01:10:45,810 Come on then PT Usha, let's run. Badri! 1178 01:10:46,043 --> 01:10:48,126 Badri! 1179 01:10:49,668 --> 01:10:51,960 Badri! 1180 01:10:53,835 --> 01:10:54,835 Badri... 1181 01:10:54,836 --> 01:10:56,792 Badri, what are you doing? 1182 01:10:56,793 --> 01:10:58,543 Somdev! Somdev! 1183 01:10:58,835 --> 01:10:59,835 Badri! 1184 01:10:59,918 --> 01:11:00,918 Badri! 1185 01:11:12,126 --> 01:11:14,793 Badri, please let me out. 1186 01:11:15,460 --> 01:11:18,250 What you're doing is not right, Badri. 1187 01:11:18,251 --> 01:11:20,001 You won't get away with this. 1188 01:11:22,210 --> 01:11:25,335 If the police catch you, they will throw you behind bars. Please... 1189 01:11:25,751 --> 01:11:27,835 Listen to me, Badri... please! 1190 01:11:36,376 --> 01:11:37,710 Don't try to threaten me. 1191 01:11:38,001 --> 01:11:39,375 I am not afraid of the law. 1192 01:11:39,376 --> 01:11:40,459 I will kill you right here... 1193 01:11:40,460 --> 01:11:42,340 and I don't even care if they hang me for it. 1194 01:11:55,210 --> 01:11:56,376 Why did you do it? 1195 01:11:58,001 --> 01:11:59,321 I did everything I could for you. 1196 01:11:59,918 --> 01:12:01,293 And you deceived me.. 1197 01:12:03,293 --> 01:12:05,918 I never mistreated or misbehaved with you. 1198 01:12:06,876 --> 01:12:09,396 I literally went out on a hand and limb for you and your family. 1199 01:12:09,460 --> 01:12:10,835 And you left me. 1200 01:12:12,543 --> 01:12:13,376 I was standing there on the alter... 1201 01:12:13,376 --> 01:12:14,376 holding the garland. 1202 01:12:16,710 --> 01:12:18,460 I was dreaming of my future with you. 1203 01:12:18,793 --> 01:12:20,751 And you.. Sorry. 1204 01:12:21,001 --> 01:12:23,293 What sorry? What sorry? 1205 01:12:24,335 --> 01:12:26,460 If you didn't want to marry me, you could've said so. 1206 01:12:27,501 --> 01:12:29,042 Badri, I tried telling you so many times... 1207 01:12:29,043 --> 01:12:32,102 but you weren't prepared to listen.. You could've said it again, Vaidehi. 1208 01:12:32,126 --> 01:12:33,585 Did I force you? 1209 01:12:38,668 --> 01:12:39,751 You were really cunning. 1210 01:12:40,626 --> 01:12:42,960 Taking advantage of me to get your sister married. 1211 01:12:43,168 --> 01:12:44,293 And disappeared in thin air. 1212 01:12:44,710 --> 01:12:47,834 Badri, you were helping me for your own intentions... 1213 01:12:47,835 --> 01:12:50,001 it wasn't some charity.. I was. 1214 01:12:51,126 --> 01:12:52,286 But I was doing a good thing. 1215 01:12:52,585 --> 01:12:55,335 I didn't hurt anyone. What good did you do by lying? 1216 01:12:55,668 --> 01:12:57,668 What did I lie about? Badri, I know. 1217 01:12:58,168 --> 01:13:00,875 You arranged for that money. Who told you? 1218 01:13:00,876 --> 01:13:04,375 No one has to tell me... because I know what kind of people they... 1219 01:13:04,376 --> 01:13:05,835 I don't care what they think! 1220 01:13:06,126 --> 01:13:07,726 But it was a blessing for you, wasn't it? 1221 01:13:07,835 --> 01:13:09,209 Where ever the money came from... 1222 01:13:09,210 --> 01:13:12,210 how does it make a difference to you? It does make a difference, Badri! 1223 01:13:12,335 --> 01:13:14,917 Why are they putting a price on me? Did I put a price on you? 1224 01:13:14,918 --> 01:13:16,459 But.. I put a price on you, Vaidehi? 1225 01:13:16,460 --> 01:13:18,625 But you didn't stop your father either. 1226 01:13:18,626 --> 01:13:19,626 Did you? 1227 01:13:24,376 --> 01:13:26,210 So you're punishing me for his mistakes. 1228 01:13:29,126 --> 01:13:31,335 Badri... 1229 01:13:31,793 --> 01:13:33,751 I didn't run away because of you. 1230 01:13:36,543 --> 01:13:38,085 I ran away for myself. 1231 01:13:38,335 --> 01:13:39,418 And... 1232 01:13:39,751 --> 01:13:41,543 I felt suffocated there. 1233 01:13:41,751 --> 01:13:44,043 I don't know how to help with your suffocation now. 1234 01:13:50,626 --> 01:13:53,126 My father sent me to bring you back! 1235 01:13:53,793 --> 01:13:55,585 He said he will kill you publicly.. 1236 01:13:56,251 --> 01:13:58,960 Show everyone the consequences of running away. 1237 01:14:05,335 --> 01:14:07,960 Then why did you stop? Let's go to Jhansi. 1238 01:14:10,293 --> 01:14:11,693 That's exactly what I wanted to do. 1239 01:14:12,835 --> 01:14:14,293 But I love you too much... 1240 01:14:15,585 --> 01:14:17,501 it weakens me. 1241 01:14:25,793 --> 01:14:27,293 I am Sgt. Laxmi Shankar. 1242 01:14:28,751 --> 01:14:32,293 I've been called to communicate with you in Hindi. 1243 01:14:33,418 --> 01:14:37,501 When Sgt. Zhangvi saw you, he was trying to strangle you. 1244 01:14:37,876 --> 01:14:38,876 Is that correct? 1245 01:14:40,251 --> 01:14:41,251 No, ma'am. 1246 01:14:42,210 --> 01:14:44,335 So he wasn't trying to strangle you? No, ma'am. 1247 01:14:45,293 --> 01:14:46,918 So then was he giving you a massage? 1248 01:14:47,876 --> 01:14:50,126 We don't want to discuss our personal matters. 1249 01:14:50,501 --> 01:14:53,835 If you prefer keeping your personal life behind closed doors... 1250 01:14:54,460 --> 01:14:57,626 then stop taking massages in the open at night. 1251 01:14:58,293 --> 01:15:00,093 Like I said, ma'am, it was a misunderstanding. 1252 01:15:00,293 --> 01:15:01,835 It won't happen again. 1253 01:15:05,460 --> 01:15:06,710 What are you staring at? 1254 01:15:08,335 --> 01:15:11,751 The police station is really nice. Jails are a lot nicer. 1255 01:15:12,126 --> 01:15:13,168 Would you like to see? 1256 01:15:15,418 --> 01:15:16,501 It's your first warning. 1257 01:15:17,543 --> 01:15:21,335 Next time we'll deport you... or put you behind bars. 1258 01:15:22,293 --> 01:15:23,543 Get it. 1259 01:15:34,210 --> 01:15:37,542 Mr. Badri, out here in Singapore... 1260 01:15:37,543 --> 01:15:39,383 we're not used to staying up late at nights. 1261 01:15:40,335 --> 01:15:41,668 So my suggestion is that... 1262 01:15:42,251 --> 01:15:43,731 you two stay away from each other. 1263 01:15:43,793 --> 01:15:45,273 I don't want to go anywhere near her! 1264 01:17:53,335 --> 01:17:55,293 Lein's calling you. 1265 01:17:56,043 --> 01:17:57,043 Why? 1266 01:18:00,960 --> 01:18:01,668 Hello. 1267 01:18:01,835 --> 01:18:03,793 All fine in Singapore? Yeah. 1268 01:18:05,501 --> 01:18:08,709 I hope you didn't tell father. Not yet, I haven't. 1269 01:18:08,710 --> 01:18:10,543 But hurry up, he will find out soon. 1270 01:18:11,168 --> 01:18:13,335 I've some news for you. 1271 01:18:13,835 --> 01:18:14,835 Yes. 1272 01:18:15,168 --> 01:18:17,418 Your Sister-in-law is pregnant. 1273 01:18:17,793 --> 01:18:19,293 That's great news. 1274 01:18:19,501 --> 01:18:20,501 Yeah... 1275 01:18:21,335 --> 01:18:23,751 And father's looking for a bride for you. 1276 01:18:23,960 --> 01:18:25,852 He's saying that he'll get you married as soon as you return. 1277 01:18:25,876 --> 01:18:27,501 So hurry up. 1278 01:18:28,001 --> 01:18:29,168 I'll call you back. 1279 01:18:30,043 --> 01:18:33,876 Vaidehi, very few people get this opportunity that you're getting. 1280 01:18:34,126 --> 01:18:35,543 So please don't waste it. 1281 01:18:36,043 --> 01:18:39,668 Encounter with the cops... is not what we encourage. 1282 01:18:39,960 --> 01:18:42,459 Ma'am, actually a friend of mine is here from India... 1283 01:18:42,460 --> 01:18:45,168 and he just got into a little bit of trouble, so... 1284 01:18:45,376 --> 01:18:46,543 I understand. 1285 01:18:47,251 --> 01:18:48,331 Maybe you should know this. 1286 01:18:48,585 --> 01:18:52,501 We're actually considering you for a posting in Singapore. 1287 01:18:53,043 --> 01:18:55,043 And this can be huge for your career. 1288 01:18:55,251 --> 01:18:56,293 So think about it. 1289 01:19:00,793 --> 01:19:01,793 Yes, ma'am. 1290 01:19:02,335 --> 01:19:03,335 Okay. 1291 01:19:08,501 --> 01:19:09,501 Thank you, ma'am. 1292 01:19:09,835 --> 01:19:11,876 Alok said... father's trying to find a bride for me. 1293 01:19:12,251 --> 01:19:13,376 He's doing the right thing. 1294 01:19:13,876 --> 01:19:16,959 Are you planning to chase her for the rest of your life instead? 1295 01:19:16,960 --> 01:19:18,293 Don't talk nonsense, Somdev. 1296 01:19:18,668 --> 01:19:19,543 Nonsense... 1297 01:19:19,544 --> 01:19:20,667 I am talking nonsense? Yes, you are. 1298 01:19:20,668 --> 01:19:22,501 Look... be a man. 1299 01:19:23,043 --> 01:19:24,084 Either teach her a lesson... 1300 01:19:24,085 --> 01:19:25,085 or let's just go back! 1301 01:19:25,293 --> 01:19:27,793 Shut up, I'm getting pissed. I can see that. 1302 01:19:28,168 --> 01:19:29,168 Losing your mind... 1303 01:19:29,418 --> 01:19:31,084 My back's gone sore from sitting all day in the car. 1304 01:19:31,085 --> 01:19:32,875 Then get some ointment for it, but shut up. 1305 01:19:32,876 --> 01:19:33,626 I won't. 1306 01:19:33,835 --> 01:19:35,459 You gave Jhansi a bad reputation. 1307 01:19:35,460 --> 01:19:36,780 This is my last warning, shut up. 1308 01:19:36,835 --> 01:19:38,584 Last warning? Yes, last... 1309 01:19:38,585 --> 01:19:39,667 What do you want? I said shut up! 1310 01:19:39,668 --> 01:19:40,668 Shut up! 1311 01:19:41,918 --> 01:19:43,376 She abandoned you on your wedding. 1312 01:19:43,543 --> 01:19:44,584 Now she's right in front of you... 1313 01:19:44,585 --> 01:19:46,000 but you're helpless. 1314 01:19:46,001 --> 01:19:48,125 You know what? Just keep wasting fuel chasing her. 1315 01:19:48,126 --> 01:19:49,543 That's all you can do... 1316 01:19:50,001 --> 01:19:51,126 I told you to shut up! 1317 01:19:51,710 --> 01:19:53,293 Bickering nonsense like an old hag. 1318 01:19:54,251 --> 01:19:55,585 See, I hit you now. 1319 01:19:56,251 --> 01:19:58,251 I... Somdev! Somdev! 1320 01:19:59,918 --> 01:20:00,960 Where are you going? 1321 01:20:09,335 --> 01:20:13,084 Vaidehi call.. Passport... Airhostess... Vaidehi... 1322 01:20:13,085 --> 01:20:14,585 Vaidehi Trivedi, she knows me. 1323 01:20:16,251 --> 01:20:20,210 I am going inside. Let me through... Just call her. 1324 01:20:23,751 --> 01:20:25,125 Badri. Vaidehi... 1325 01:20:25,126 --> 01:20:27,085 Badri, get down. 1326 01:20:29,043 --> 01:20:31,543 Sir sorry... sorry. He's my friend... my friend. 1327 01:20:31,710 --> 01:20:33,960 Badri... come. 1328 01:20:34,501 --> 01:20:36,085 I need to talk to you. 1329 01:20:36,293 --> 01:20:37,959 My father will get me married to someone else. 1330 01:20:37,960 --> 01:20:40,043 I want to marry only you... why don't you get it? 1331 01:20:40,251 --> 01:20:41,251 Shut up. 1332 01:20:42,168 --> 01:20:43,168 Let's go to Jhansi. 1333 01:20:43,668 --> 01:20:45,001 I am ready to go back. 1334 01:20:46,751 --> 01:20:48,584 I earn 150,000 a month here. 1335 01:20:48,585 --> 01:20:51,418 I was just told that maybe I can get a job in Singapore. 1336 01:20:51,710 --> 01:20:53,543 I am ready to quit all that, let's go. 1337 01:20:55,126 --> 01:20:57,460 But first call your father. 1338 01:20:57,960 --> 01:20:59,584 Tell him that even after marriage... 1339 01:20:59,585 --> 01:21:01,376 Vaidehi will work wherever she wants. 1340 01:21:01,626 --> 01:21:03,418 And I support her.. Tell him... 1341 01:21:05,168 --> 01:21:06,168 Call him! 1342 01:21:10,585 --> 01:21:11,793 You can't do it. 1343 01:21:13,876 --> 01:21:15,043 You can't do it, can you? 1344 01:21:19,335 --> 01:21:20,335 What's wrong, Badri? 1345 01:21:22,085 --> 01:21:23,918 You can publicly kill me... 1346 01:21:24,418 --> 01:21:26,292 You're even willing to die in Singapore... 1347 01:21:26,293 --> 01:21:29,418 but you can't call your own father. 1348 01:22:04,126 --> 01:22:06,126 Vaidehi makes 150,000 a month. 1349 01:22:11,001 --> 01:22:12,001 Somdev... 1350 01:22:12,210 --> 01:22:13,668 Somdev, I am apologizing 1351 01:22:14,251 --> 01:22:15,334 Somdev! 1352 01:22:15,335 --> 01:22:17,250 Don't be so angry. 1353 01:22:17,251 --> 01:22:18,293 Your BP will shoot up. 1354 01:22:19,543 --> 01:22:21,376 It's my last warning, you will regret it. 1355 01:22:28,376 --> 01:22:30,876 I am saying sorry, why don't you get it? 1356 01:22:37,543 --> 01:22:38,543 Hey... 1357 01:22:38,710 --> 01:22:41,460 I've been trying to apologize... and your just sulking 1358 01:22:41,626 --> 01:22:42,918 Try to understand. 1359 01:22:43,335 --> 01:22:45,835 You... I was your best friend. 1360 01:22:46,460 --> 01:22:48,710 Weren't you ashamed of slapping me? 1361 01:22:48,876 --> 01:22:51,210 I came all the way to Singapore for you. 1362 01:22:51,710 --> 01:22:53,125 Do I have to cut my veins to assure you? 1363 01:22:53,126 --> 01:22:54,626 How many times do I have to say sorry? 1364 01:23:01,585 --> 01:23:02,876 How long should I apologize. 1365 01:23:03,126 --> 01:23:05,168 How can I hear your apology under the water? 1366 01:23:05,626 --> 01:23:07,266 Somdev, you're my only friend... out here. 1367 01:23:08,001 --> 01:23:09,168 And who else do I have? 1368 01:23:10,626 --> 01:23:11,710 And who else do I have? 1369 01:23:20,585 --> 01:23:22,335 You broke my heart, Badri. 1370 01:23:24,043 --> 01:23:25,251 I will fix it in a snap. 1371 01:23:27,376 --> 01:23:28,793 Fix it in a snap.. 1372 01:23:31,668 --> 01:23:34,918 What are you doing? I can't help it. 1373 01:23:39,043 --> 01:23:40,543 I don't know what to do? 1374 01:23:42,376 --> 01:23:44,459 I'll explain you. Come on. 1375 01:23:44,460 --> 01:23:45,835 Why are you laughing? Come on. 1376 01:23:46,001 --> 01:23:47,168 Come, I will tell you. 1377 01:24:03,626 --> 01:24:04,626 Badri... 1378 01:24:05,293 --> 01:24:07,835 Badri, 150,000 rupees man! 1379 01:24:08,418 --> 01:24:11,210 Make me an air-hostess as well. 1380 01:24:12,126 --> 01:24:13,959 You won't look good in a skirt. 1381 01:24:13,960 --> 01:24:17,001 Just try it on me once. 1382 01:24:24,960 --> 01:24:27,585 Somdev... let's go back to Jhansi. 1383 01:24:29,168 --> 01:24:32,293 Badri, since we're in Singapore... 1384 01:24:32,501 --> 01:24:34,585 let's stay another day. 1385 01:24:35,001 --> 01:24:36,626 We'll go sight-seeing. 1386 01:24:36,876 --> 01:24:40,126 Eat some noodles. And then go back. 1387 01:24:40,876 --> 01:24:42,043 You're such a bad friend. 1388 01:24:42,293 --> 01:24:44,626 Why? My life's ruined... 1389 01:24:44,960 --> 01:24:46,960 and your focus is on eating noodles instead. 1390 01:24:47,293 --> 01:24:49,168 Can't help it that I like noodles. 1391 01:25:00,043 --> 01:25:01,043 Badri... 1392 01:25:03,335 --> 01:25:05,335 Whatever's happening... 1393 01:25:08,126 --> 01:25:10,126 Don't let me make you sad. 1394 01:25:11,918 --> 01:25:15,626 You have a... killer smile. 1395 01:25:16,293 --> 01:25:17,293 I mean... 1396 01:25:20,293 --> 01:25:25,168 If you lose that, then... then what. 1397 01:25:25,585 --> 01:25:26,793 Life's finished. 1398 01:25:28,335 --> 01:25:30,542 You've been showing off your English in Singapore. 1399 01:25:30,543 --> 01:25:31,625 English... 1400 01:25:31,626 --> 01:25:34,918 I am a master of English. I see... 1401 01:25:35,251 --> 01:25:39,001 Then tell me the spelling of Vaidehi. 1402 01:25:39,376 --> 01:25:40,668 Right away... 1403 01:25:42,293 --> 01:25:43,543 Vaidehi... 1404 01:25:43,835 --> 01:25:47,210 V with A and I... 1405 01:25:48,043 --> 01:25:54,793 D follow E... and H with I... 1406 01:25:55,251 --> 01:25:58,335 Vaidehi! Vaidehi! 1407 01:25:59,751 --> 01:26:01,668 Vaidehi! 1408 01:26:02,376 --> 01:26:07,501 Vaidehi broke my heart! I will fix it, Badri. 1409 01:26:08,210 --> 01:26:11,335 Careful... where are you going? 1410 01:26:11,626 --> 01:26:12,834 I am going back to Jhansi. 1411 01:26:12,835 --> 01:26:14,209 Are you going to walk to Jhansi? Yes... 1412 01:26:14,210 --> 01:26:16,293 I am going. You'll fall in the water. 1413 01:26:17,085 --> 01:26:19,084 I am going to Jhansi. 1414 01:26:19,085 --> 01:26:20,959 Badri, don't go into the water... 1415 01:26:20,960 --> 01:26:23,126 Vaidehi! 1416 01:26:23,626 --> 01:26:26,001 Vaidehi! 1417 01:26:26,210 --> 01:26:28,626 Vaidehi. Sister in-law 1418 01:26:29,043 --> 01:26:30,125 Sister-in-law 1419 01:26:30,126 --> 01:26:31,751 Why are you calling her, Sister-in-law? 1420 01:26:33,460 --> 01:26:35,668 Uncle.. Uncle... 1421 01:26:36,043 --> 01:26:38,293 Uncle... 1422 01:26:39,293 --> 01:26:41,584 My Singapore, uncle... 1423 01:26:41,585 --> 01:26:44,209 Tell me her flat no... and call her. We want to meet her. 1424 01:26:44,210 --> 01:26:45,918 Quit... people are sleeping 1425 01:26:46,126 --> 01:26:49,460 Vaidehi. I will call the police. 1426 01:26:49,710 --> 01:26:51,667 Tell me Vaidehi's flat number. 1427 01:26:51,668 --> 01:26:53,625 Tell me Vaidehi's flat number. Call her downstairs. 1428 01:26:53,626 --> 01:26:55,460 Which... which window. 1429 01:26:57,418 --> 01:26:58,418 Vaidehi. 1430 01:27:01,001 --> 01:27:02,001 Vaidehi... 1431 01:27:02,043 --> 01:27:04,376 Badri... 1432 01:27:04,835 --> 01:27:05,585 Badri... 1433 01:27:05,751 --> 01:27:07,626 I'm coming, wait. 1434 01:27:08,085 --> 01:27:11,501 Come. Your Sister in-law is coming. 1435 01:27:12,085 --> 01:27:15,210 Badri... Badri... 1436 01:27:16,668 --> 01:27:18,334 Gurmeet. 1437 01:27:18,335 --> 01:27:20,251 Are you married? Let him go... 1438 01:27:21,293 --> 01:27:22,001 Let him go first... 1439 01:27:22,002 --> 01:27:24,375 Why did you do it? Badri... 1440 01:27:24,376 --> 01:27:27,043 Why? Vaidehi, why... 1441 01:27:27,585 --> 01:27:30,292 Badri, control yourself. Sagar betrayed you... 1442 01:27:30,293 --> 01:27:32,168 and you betrayed me. 1443 01:27:32,335 --> 01:27:33,335 Badri... 1444 01:27:34,043 --> 01:27:35,460 Scores settled. 1445 01:27:35,710 --> 01:27:38,501 Let's go to Jhansi... come... come on. 1446 01:27:38,710 --> 01:27:41,375 Badri, I am right here. Let's go to Jhansi... 1447 01:27:41,376 --> 01:27:42,960 I am right here. 1448 01:27:58,085 --> 01:28:00,126 Court procedures will take three days. 1449 01:28:01,168 --> 01:28:03,210 Until then we'll keep their passports. 1450 01:28:06,335 --> 01:28:07,626 He's your responsibility now. 1451 01:28:08,126 --> 01:28:10,668 Thank you, ma'am. Thank Gurmeet. 1452 01:28:12,085 --> 01:28:13,751 Bail amount is 1500 dollars. 1453 01:28:15,251 --> 01:28:18,001 Do you have it? Yes. 1454 01:28:18,460 --> 01:28:19,751 Need some help? No... 1455 01:28:31,626 --> 01:28:32,668 Come, guys. 1456 01:28:39,960 --> 01:28:42,543 The water is kept there. Fruits are in the refrigerator. 1457 01:28:42,793 --> 01:28:44,626 Bathroom's on the right.. I won't stay here. 1458 01:28:45,668 --> 01:28:47,542 If you want to order food, then the menu cards are right here. 1459 01:28:47,543 --> 01:28:49,959 I don't need your charity, I won't stay with you. 1460 01:28:49,960 --> 01:28:51,960 Where else will you go? Prison? 1461 01:28:52,668 --> 01:28:53,769 You've been given a warning. 1462 01:28:53,793 --> 01:28:55,625 Please, Badri, stop this drama. 1463 01:28:55,626 --> 01:28:57,626 You think this is drama? Vaidehi... 1464 01:28:58,418 --> 01:29:00,960 The taxi has arrived, shall we? Yes... coming. 1465 01:29:07,835 --> 01:29:10,168 Badri, they let you out on my friend's guarantee. 1466 01:29:12,835 --> 01:29:13,835 Please... 1467 01:29:30,501 --> 01:29:32,750 Vaidehi, I know it's your personal matter. 1468 01:29:32,751 --> 01:29:34,751 But why are you still helping Badri? 1469 01:29:37,918 --> 01:29:39,543 Because it was all my fault, Kiran. 1470 01:29:40,501 --> 01:29:42,000 And he is the one who has to endure everything. 1471 01:29:42,001 --> 01:29:43,043 What else can I do? 1472 01:29:43,501 --> 01:29:45,543 You do know you can lose your job over this. 1473 01:29:46,335 --> 01:29:47,960 Lein has already given you a warning. 1474 01:29:48,668 --> 01:29:51,834 You know when Sagar betrayed me... 1475 01:29:51,835 --> 01:29:54,376 I thought, how can anyone be so selfish? 1476 01:29:55,793 --> 01:29:57,376 And now... I've become like him. 1477 01:29:59,293 --> 01:30:01,585 This job is important for me, but... 1478 01:30:02,376 --> 01:30:04,501 I cannot leave Badri alone right now. 1479 01:30:05,418 --> 01:30:08,460 You know he still loves you. I know. 1480 01:30:11,126 --> 01:30:13,251 But tell me... what does one do with only love? 1481 01:30:13,585 --> 01:30:14,960 What do you mean? 1482 01:30:15,501 --> 01:30:16,710 Isn't love important for you? 1483 01:30:17,043 --> 01:30:18,043 It's very important. 1484 01:30:18,960 --> 01:30:20,876 But what's more important is respect. 1485 01:30:22,085 --> 01:30:25,210 And right now he doesn't respect me, neither do I respect him. 1486 01:30:26,543 --> 01:30:27,668 So what should I do? 1487 01:30:35,168 --> 01:30:36,168 Hello... 1488 01:30:36,251 --> 01:30:37,626 Will I have to do everything. 1489 01:30:37,793 --> 01:30:39,085 You're crazy. I'm just kidding 1490 01:30:39,460 --> 01:30:41,210 What are you doing? Gurmeet. 1491 01:30:52,751 --> 01:30:53,751 Who are you? 1492 01:30:54,293 --> 01:30:55,334 Excuse me, who are you? 1493 01:30:55,335 --> 01:30:56,501 Don't try to be pretentious 1494 01:30:57,001 --> 01:30:58,251 How are you related to her? 1495 01:30:59,293 --> 01:31:01,000 However I maybe, who are you to ask? 1496 01:31:01,001 --> 01:31:02,334 You want to know... 1497 01:31:02,335 --> 01:31:04,250 I'll show you who I am 1498 01:31:04,251 --> 01:31:05,417 Look here.. 1499 01:31:05,418 --> 01:31:07,917 I love her! You can't come between us. 1500 01:31:07,918 --> 01:31:10,667 I was the one standing at the alter with the garland in my hand... 1501 01:31:10,668 --> 01:31:11,709 you have come between us. 1502 01:31:11,710 --> 01:31:14,500 Badri. I will make you pay for this. 1503 01:31:14,501 --> 01:31:15,585 She is mine. 1504 01:31:18,168 --> 01:31:19,709 She is mine. 1505 01:31:19,710 --> 01:31:20,918 She's mine! 1506 01:31:23,126 --> 01:31:25,251 Vaidehi is mine! Kiran's mine! 1507 01:31:26,376 --> 01:31:28,793 Badri! Gurmeet! 1508 01:31:31,126 --> 01:31:32,835 What are you doing, Badri? 1509 01:31:34,418 --> 01:31:35,418 You okay? 1510 01:31:35,501 --> 01:31:36,501 What's going on? 1511 01:31:37,168 --> 01:31:38,335 He bites, man. 1512 01:31:39,210 --> 01:31:40,335 Go inside. 1513 01:31:41,918 --> 01:31:43,085 Wait... 1514 01:31:44,335 --> 01:31:45,335 Badri... 1515 01:31:46,335 --> 01:31:49,043 Badri, wait! 1516 01:31:50,293 --> 01:31:52,168 What's wrong with you, Badri? 1517 01:31:52,710 --> 01:31:54,510 How long will you go around beating up people? 1518 01:31:54,710 --> 01:31:56,875 You know... Gurmeet got you two out of jail... 1519 01:31:56,876 --> 01:31:58,251 on his personal guarantee. 1520 01:31:59,085 --> 01:32:02,875 He doesn't even know you... in fact, he hardly knows me, but... 1521 01:32:02,876 --> 01:32:05,168 I thought.. Badri, listen. 1522 01:32:05,835 --> 01:32:07,793 If there was anyone else in my life... 1523 01:32:08,085 --> 01:32:09,210 I would've told you. 1524 01:32:10,835 --> 01:32:11,835 There is no one! 1525 01:32:16,335 --> 01:32:18,876 Now... let's go home. 1526 01:32:20,960 --> 01:32:23,001 What's wrong, Badri? Say something. 1527 01:32:24,210 --> 01:32:25,710 I don't get it! 1528 01:32:26,751 --> 01:32:28,271 What kind of a man have I turned into? 1529 01:32:28,501 --> 01:32:30,960 Being aggressive with you... beating up people. 1530 01:32:31,918 --> 01:32:33,251 This is not who I am. 1531 01:32:34,126 --> 01:32:35,710 I hate myself like this. 1532 01:32:36,585 --> 01:32:38,251 I don't want to bother you anymore. 1533 01:32:39,085 --> 01:32:39,960 As soon as I get my passport... 1534 01:32:39,961 --> 01:32:41,210 I will go back to Jhansi. 1535 01:32:49,293 --> 01:32:51,500 Badri" Vaidehi, run! 1536 01:32:51,501 --> 01:32:53,875 No, I won't go. Vaidehi, I said run. 1537 01:32:53,876 --> 01:32:54,835 No, I am not going anywhere. 1538 01:32:54,836 --> 01:32:56,043 Run, Vaidehi. 1539 01:32:56,460 --> 01:32:57,876 Badri" Vaidehi, run! 1540 01:33:00,710 --> 01:33:03,293 You think you're tough guy. 1541 01:33:03,543 --> 01:33:07,001 I'll show you who's tough. 1542 01:33:07,210 --> 01:33:10,292 You're handsome. stop provoking me or else... 1543 01:33:10,293 --> 01:33:14,751 Oh man... What a beautiful face. 1544 01:33:14,918 --> 01:33:17,293 Such nice lips. What are you doing? 1545 01:33:19,710 --> 01:33:21,334 You like that? 1546 01:33:21,335 --> 01:33:22,834 Don't touch me. You go to gym? 1547 01:33:22,835 --> 01:33:24,834 Don't do it... I'm not liking it. Do you work out? 1548 01:33:24,835 --> 01:33:28,251 No... no... no... What do you have down here... so soft... 1549 01:33:28,543 --> 01:33:30,793 No-no-no... that hurts... 1550 01:33:31,418 --> 01:33:33,251 That hurts... don't pinch me. 1551 01:33:33,543 --> 01:33:35,085 Don't pinch me there. 1552 01:33:48,001 --> 01:33:49,210 I wonder where they... 1553 01:33:49,960 --> 01:33:51,001 You okay? 1554 01:33:55,585 --> 01:33:56,793 Don't touch me. 1555 01:34:01,876 --> 01:34:02,876 Hey... 1556 01:34:08,085 --> 01:34:09,085 Badri. 1557 01:34:28,751 --> 01:34:29,751 Quiet... 1558 01:34:49,001 --> 01:34:50,001 Somdev. 1559 01:34:50,793 --> 01:34:52,251 They tore it all up. 1560 01:35:04,001 --> 01:35:05,001 Badri. 1561 01:35:13,085 --> 01:35:14,085 I have to go. 1562 01:35:14,668 --> 01:35:16,751 I've made food for you two. It's in the fridge. 1563 01:35:17,043 --> 01:35:18,835 So... reheat it whenever you want to eat. 1564 01:35:21,251 --> 01:35:22,251 And... 1565 01:35:23,085 --> 01:35:24,751 I even made pudding for you. 1566 01:35:36,460 --> 01:35:37,460 I'll eat it. 1567 01:35:41,293 --> 01:35:42,918 I'm going to the market, you also come 1568 01:35:46,043 --> 01:35:47,043 No. 1569 01:35:48,293 --> 01:35:50,460 Stop frowning and smile. 1570 01:35:51,585 --> 01:35:54,001 Or else I'll call those punks again. 1571 01:35:55,376 --> 01:35:56,376 Come on. 1572 01:36:00,418 --> 01:36:01,418 Somdev. 1573 01:36:05,293 --> 01:36:08,084 This one's really tasty. 1574 01:36:08,085 --> 01:36:10,000 Don't do it... don't... 1575 01:36:10,001 --> 01:36:11,126 No! 1576 01:36:11,293 --> 01:36:12,710 Sorry... sorry. 1577 01:36:13,085 --> 01:36:14,834 Badri, I feel like puking... I'm getting out of here. 1578 01:36:14,835 --> 01:36:16,543 I feel really... sick... 1579 01:36:16,793 --> 01:36:18,460 Don't puke here, guys. 1580 01:36:22,501 --> 01:36:23,917 Welcome back. 1581 01:36:23,918 --> 01:36:26,126 Dinner's served. 1582 01:36:26,418 --> 01:36:29,168 All by yourself, or did they help? Yes, we did. 1583 01:36:29,418 --> 01:36:32,292 I don't touch fish... so I cut the vegetables. 1584 01:36:32,293 --> 01:36:33,668 Let me know how you like it? 1585 01:36:34,126 --> 01:36:35,585 Unbelievable. You did a great job. 1586 01:36:35,751 --> 01:36:38,001 He mixed all the spices, so he's the main cook. 1587 01:36:38,585 --> 01:36:39,543 Let's eat? 1588 01:36:39,544 --> 01:36:40,710 I'll take that... 1589 01:36:40,960 --> 01:36:41,960 Somdev... 1590 01:36:43,418 --> 01:36:44,168 Eat it. 1591 01:36:44,335 --> 01:36:46,835 When the rice was cooked, I switched off the gas. 1592 01:36:47,626 --> 01:36:50,376 I just tempered the lentil, he made it. 1593 01:36:53,710 --> 01:36:54,710 Who made the lentil? 1594 01:36:55,251 --> 01:36:56,792 Well, Somdev tempered the lentil... 1595 01:36:56,793 --> 01:36:58,960 but Badri cooked it. 1596 01:37:06,501 --> 01:37:09,126 Salad-Salad... anyone for salads? I will take that. 1597 01:37:28,751 --> 01:37:30,751 Don't cook breakfast for me anymore. 1598 01:37:31,210 --> 01:37:32,251 I can take care of myself. 1599 01:37:33,751 --> 01:37:35,210 You already work quite hard. 1600 01:37:36,085 --> 01:37:37,168 I can't take a risk. 1601 01:37:37,376 --> 01:37:38,793 What if you burn down my kitchen? 1602 01:37:39,043 --> 01:37:40,751 I am not that stupid. 1603 01:37:41,085 --> 01:37:43,625 I can even operate the microwave now. Wow! 1604 01:37:43,626 --> 01:37:46,043 You're such a genius. Yeah, I am. 1605 01:37:46,501 --> 01:37:49,251 So Mr. Microwave, can you please pass me the sugar. 1606 01:38:04,460 --> 01:38:05,460 Just a minute. 1607 01:38:06,793 --> 01:38:08,000 Yes, Badri, is everything alright? 1608 01:38:08,001 --> 01:38:09,543 How do I switch on your microwave? 1609 01:38:10,710 --> 01:38:12,793 Press the 'start' button. 1610 01:38:13,126 --> 01:38:14,335 Press the 'start' button. 1611 01:38:14,543 --> 01:38:18,168 There are so many buttons, which one do I press? 1612 01:38:18,376 --> 01:38:20,418 The black one on the bottom right. 1613 01:38:20,668 --> 01:38:22,519 Black one on the bottom right, it's also written there. 1614 01:38:22,543 --> 01:38:24,043 It's in Chinese and English. 1615 01:38:24,960 --> 01:38:26,793 It's on.. It's on, Badri. It's on. 1616 01:38:27,918 --> 01:38:29,792 Actually, I have a different brand back home. 1617 01:38:29,793 --> 01:38:31,000 Yes, of course... 1618 01:38:31,001 --> 01:38:34,125 Stop lying... I know it's your first time using a microwave. 1619 01:38:34,126 --> 01:38:35,168 Now hang up, bye- 1620 01:38:36,793 --> 01:38:38,993 Look at it moving round and round.. - Just get the food. 1621 01:38:44,626 --> 01:38:45,751 Sorry... 1622 01:38:46,043 --> 01:38:47,668 She's here. 1623 01:39:11,751 --> 01:39:16,918 "All portable electronic devices must be kept in flight-safe mode." 1624 01:39:17,210 --> 01:39:18,210 "All... 1625 01:39:20,501 --> 01:39:21,501 Come in. 1626 01:39:24,835 --> 01:39:26,126 I hope I didn't disturb you. 1627 01:39:28,710 --> 01:39:29,710 Are you studying? 1628 01:39:30,835 --> 01:39:31,835 Let me see. 1629 01:39:36,835 --> 01:39:39,459 I've been observing that you study really hard. 1630 01:39:39,460 --> 01:39:41,210 But do you understand any of it? 1631 01:39:41,668 --> 01:39:43,375 I mean, when children study... 1632 01:39:43,376 --> 01:39:45,625 In fact, when I used to study my brother would test me. 1633 01:39:45,626 --> 01:39:47,375 So... are how much of this you remember. 1634 01:39:47,376 --> 01:39:48,501 Do you want me to test you? 1635 01:39:48,668 --> 01:39:49,626 You are going test me? 1636 01:39:49,627 --> 01:39:51,000 I just recently in In a plane, and... 1637 01:39:51,001 --> 01:39:54,500 saw everything they did... you know, when the plane loses its mental balance... 1638 01:39:54,501 --> 01:39:56,500 That's not mental balance.. Whatever it is? 1639 01:39:56,501 --> 01:39:58,875 When that happens.. Yes, I know, I know... 1640 01:39:58,876 --> 01:40:00,001 Show me... 1641 01:40:00,668 --> 01:40:04,042 In case of decompression oxygen masks will automatically drop... 1642 01:40:04,043 --> 01:40:05,459 from the compartments above. 1643 01:40:05,460 --> 01:40:08,960 Pull the mask down sharply to activate the flow of oxygen. 1644 01:40:09,793 --> 01:40:10,793 How was it? 1645 01:40:15,335 --> 01:40:17,135 The other day you brought a gift for me, so... 1646 01:40:18,418 --> 01:40:19,418 Take a look. 1647 01:40:22,835 --> 01:40:23,835 It's a 'Kamino'! 1648 01:40:23,918 --> 01:40:25,085 What? China's... 1649 01:40:25,751 --> 01:40:29,626 Kamino... It's a really nice dress, worn by those people. 1650 01:40:31,751 --> 01:40:33,585 Kimono. What its called. 1651 01:40:35,210 --> 01:40:36,210 Wear it. 1652 01:40:37,085 --> 01:40:42,543 Wow... it's got a seatbelt, this goes here and this one here... 1653 01:40:42,793 --> 01:40:44,375 Double up. 1654 01:40:44,376 --> 01:40:47,001 I got shoes for you, and you got me this. 1655 01:40:47,543 --> 01:40:50,293 You didn't like it'? Of course I did... 1656 01:40:50,793 --> 01:40:54,917 I meant... I only got you a pair of shoes, and you got this for me! 1657 01:40:54,918 --> 01:40:56,584 I knew you would like it. 1658 01:40:56,585 --> 01:40:58,001 Very nice. It's so nice. 1659 01:40:59,543 --> 01:41:00,376 Aunty...? 1660 01:41:00,377 --> 01:41:01,792 Aunty, you have been drying a lot of clothes? 1661 01:41:01,793 --> 01:41:02,959 When will it be my turn? 1662 01:41:02,960 --> 01:41:04,334 I want to dry my clothes as well.? 1663 01:41:04,335 --> 01:41:06,125 I'm not from your town, I cant understand what you are saying. 1664 01:41:06,126 --> 01:41:08,585 Badri, what are you doing Everyone's waiting outside. 1665 01:41:08,751 --> 01:41:09,959 I want to dry my clothes too... 1666 01:41:09,960 --> 01:41:11,042 but she's got a whole pile of clothes.. 1667 01:41:11,043 --> 01:41:12,584 I don't understand... I no 1668 01:41:12,585 --> 01:41:15,417 Who wears so many clothes? Badri...? No-no-no... 1669 01:41:15,418 --> 01:41:17,417 You can dry your clothes at night. Did she abused me? 1670 01:41:17,418 --> 01:41:19,334 Thank you, ma'am. We're sorry. I am leaving. 1671 01:41:19,335 --> 01:41:20,542 It's better system in Jhansi. 1672 01:41:20,543 --> 01:41:22,292 Just hang your clothes to dry outside in the sun. 1673 01:41:22,293 --> 01:41:23,293 Bye, aunty. 1674 01:42:22,835 --> 01:42:24,918 Yes, brother. It's me. 1675 01:42:27,043 --> 01:42:28,043 Yes, father. 1676 01:42:28,335 --> 01:42:30,710 You went to Singapore and didn't tell me? 1677 01:42:31,835 --> 01:42:35,210 I was going to tell you, but.. You don't even call. 1678 01:42:36,376 --> 01:42:37,501 Did you find that girl? 1679 01:42:40,293 --> 01:42:41,293 No... 1680 01:42:42,085 --> 01:42:44,876 That's enough... come back. 1681 01:42:46,085 --> 01:42:49,043 Yes... I am coming back... really soon. 1682 01:42:51,251 --> 01:42:53,001 Badri, who is it? Badri... 1683 01:42:57,793 --> 01:42:59,043 Badri. 1684 01:42:59,251 --> 01:43:01,042 Where is he? We're getting late. 1685 01:43:01,043 --> 01:43:02,686 He's been in the bathroom for over 3O minutes. 1686 01:43:02,710 --> 01:43:03,710 Badri... 1687 01:43:17,210 --> 01:43:19,918 I'm looking like a clown, right? Yes. 1688 01:43:25,501 --> 01:43:26,668 You're looking really cute. 1689 01:43:29,418 --> 01:43:30,418 Let's go. 1690 01:43:30,960 --> 01:43:34,460 Silk Air welcomes the families of all cabin crew. 1691 01:43:35,085 --> 01:43:38,210 Now we want you to observe the door evacuation drill. 1692 01:43:38,460 --> 01:43:40,584 Brace... Bend down! 1693 01:43:40,585 --> 01:43:41,834 Head down! 1694 01:43:41,835 --> 01:43:43,792 Stay down! Stay down! 1695 01:43:43,793 --> 01:43:46,418 Open seat belt! 1696 01:43:47,085 --> 01:43:48,376 Open seat belt! 1697 01:43:50,710 --> 01:43:53,335 Move... come this way, come this way. 1698 01:43:53,585 --> 01:43:55,250 Inflate life vest! 1699 01:43:55,251 --> 01:43:56,293 Jump. 1700 01:43:57,501 --> 01:43:58,668 Jump! 1701 01:44:39,501 --> 01:44:41,001 Good job. 1702 01:45:01,918 --> 01:45:03,438 What happened, Badri? Why are you sad? 1703 01:45:05,335 --> 01:45:06,335 It's nothing. 1704 01:45:07,751 --> 01:45:08,835 Missing your mom? 1705 01:45:09,793 --> 01:45:12,293 No... my Sister-in-law. 1706 01:45:14,751 --> 01:45:15,959 Looking at you, I realized that... 1707 01:45:15,960 --> 01:45:17,668 even she could have achieved a lot. 1708 01:45:18,960 --> 01:45:20,210 Honestly, Vaidehi. 1709 01:45:21,168 --> 01:45:25,043 Kritika would've been really proud to see you like this. 1710 01:45:29,293 --> 01:45:30,460 Do you miss her? 1711 01:45:32,418 --> 01:45:33,501 A lot. 1712 01:45:34,543 --> 01:45:36,263 But I don't have the courage to talk to her. 1713 01:45:36,835 --> 01:45:37,960 But I do. 1714 01:45:38,835 --> 01:45:39,918 Here, talk to her. 1715 01:45:40,876 --> 01:45:42,543 Huh! Talk to your sister. 1716 01:45:48,043 --> 01:45:50,168 Hello. How are you? 1717 01:45:52,751 --> 01:45:53,918 Kritika! 1718 01:45:57,710 --> 01:45:58,876 Kritika, sorry. 1719 01:45:59,751 --> 01:46:01,793 Stop wasting your time apologizing. 1720 01:46:02,001 --> 01:46:03,668 We're talking after such a long time. 1721 01:46:05,293 --> 01:46:09,126 Where are you? London... with Bhushan. 1722 01:46:09,335 --> 01:46:10,460 We're here for a function. 1723 01:46:11,335 --> 01:46:13,625 Wow... you're in London. 1724 01:46:13,626 --> 01:46:15,043 Even you made it to Singapore. 1725 01:46:15,460 --> 01:46:16,460 Vaidehi. 1726 01:46:17,210 --> 01:46:19,209 Vaidehi, It's Bhushan... 1727 01:46:19,210 --> 01:46:21,168 Hello, Bhushan... how are you? 1728 01:46:21,501 --> 01:46:22,501 I am fine... 1729 01:46:22,918 --> 01:46:25,292 You and Badri have cheated me... 1730 01:46:25,293 --> 01:46:27,375 you told me that she is naive and innocent. 1731 01:46:27,376 --> 01:46:30,001 But she's taken charge of the entire family. 1732 01:46:30,460 --> 01:46:31,960 She's even made my father retire. 1733 01:46:32,501 --> 01:46:34,292 Now we two travel around the globe... 1734 01:46:34,293 --> 01:46:35,973 conducting religious functions together. 1735 01:46:36,168 --> 01:46:38,585 Has Kritika been singing too in the programs? 1736 01:46:39,751 --> 01:46:42,668 When she does... we will all have to retire. 1737 01:46:43,626 --> 01:46:45,786 I am hanging up now, international calls are expensive. 1738 01:46:45,918 --> 01:46:47,085 I will call you later. 1739 01:46:49,001 --> 01:46:50,210 Kritika, I love you. 1740 01:46:52,168 --> 01:46:53,251 I love you too. 1741 01:47:18,793 --> 01:47:20,251 Thank you, Sergeant, thanks a lot. 1742 01:47:21,210 --> 01:47:22,210 Sergeant... 1743 01:47:23,293 --> 01:47:24,293 Sergeant... 1744 01:47:27,210 --> 01:47:28,375 Does he want to stay here. 1745 01:47:28,376 --> 01:47:29,793 He likes this country. 1746 01:47:31,001 --> 01:47:32,251 'Weddings-in-a-snap.com' 1747 01:47:32,501 --> 01:47:33,625 Since you two got here... 1748 01:47:33,626 --> 01:47:35,826 you're either beating people up or getting beaten up. 1749 01:47:35,876 --> 01:47:36,876 What is this? 1750 01:47:37,501 --> 01:47:40,043 This is your deportation paper. 1751 01:47:40,418 --> 01:47:41,793 They are sending you back. 1752 01:47:43,460 --> 01:47:44,585 Joking. 1753 01:47:44,918 --> 01:47:47,543 This is your bail receipt. Who paid for it? 1754 01:47:48,085 --> 01:47:50,751 Doesn't matter. No, but who paid for it? 1755 01:47:51,251 --> 01:47:52,085 Vaidehi. 1756 01:47:52,086 --> 01:47:53,251 Badrinath Bansal. 1757 01:47:54,251 --> 01:47:55,251 Somdev Mishra. 1758 01:47:56,501 --> 01:47:58,293 So... shall we go? 1759 01:48:03,085 --> 01:48:04,325 Let's go. Thank you, Sergeant. 1760 01:48:06,751 --> 01:48:08,542 Finally, where were you? Sorry, sorry... 1761 01:48:08,543 --> 01:48:09,743 I went to collect my passport. 1762 01:48:11,335 --> 01:48:12,710 You got your passport? 1763 01:48:14,168 --> 01:48:15,168 Yes... 1764 01:48:20,251 --> 01:48:21,375 You won't have to sleep... 1765 01:48:21,376 --> 01:48:22,835 in my small hall anymore. 1766 01:48:26,001 --> 01:48:28,043 I get great sleep in that hall. 1767 01:48:34,210 --> 01:48:35,210 Show me your passport. 1768 01:48:41,793 --> 01:48:43,585 Badrinath Bansal. 1769 01:48:47,251 --> 01:48:48,251 Why are you laughing? 1770 01:48:49,501 --> 01:48:50,501 Why are you laughing? 1771 01:48:51,335 --> 01:48:55,542 You look so stupid in your photo? Hello... 1772 01:48:55,543 --> 01:48:57,542 You don't look like Deepika Padukone either. 1773 01:48:57,543 --> 01:48:59,623 Everyone looks stupid in their passport photo? - Yes. 1774 01:48:59,793 --> 01:49:00,835 It's my childhood photo. 1775 01:49:05,876 --> 01:49:07,668 Badri, will you go outwith me today? 1776 01:49:12,876 --> 01:49:13,876 Alone? 1777 01:49:14,251 --> 01:49:17,668 Everyone will be there, but let's go out together. 1778 01:49:18,085 --> 01:49:19,251 Let's party or something... 1779 01:49:23,168 --> 01:49:25,710 So will you? Yes. 1780 01:49:26,251 --> 01:49:27,876 Yes, I will. 1781 01:49:29,585 --> 01:49:30,710 Okay, let's go. 1782 01:49:32,085 --> 01:49:34,043 Come on... Ladies first. 1783 01:49:34,751 --> 01:49:35,751 Now, give me my passport. 1784 01:49:35,960 --> 01:49:38,042 You won't get entry in the club. I'll keep it. 1785 01:49:38,043 --> 01:49:39,792 You look like a kid. And you look like an adult? 1786 01:49:39,793 --> 01:49:40,793 Yes. 1787 01:49:41,210 --> 01:49:45,626 Singapore... 1788 01:49:47,710 --> 01:49:50,584 Alright, so my new song for all the Bollywood junkies... 1789 01:49:50,585 --> 01:49:53,751 and my friends from India. 1790 01:53:05,418 --> 01:53:06,626 Always keep smiling. 1791 01:53:07,626 --> 01:53:08,751 Don't ever be sad. 1792 01:53:10,168 --> 01:53:13,126 And what if I get sad? 1793 01:53:13,460 --> 01:53:17,293 Call me... I'll make you talk with my wife and kids. 1794 01:53:18,751 --> 01:53:22,626 Will you get married as soon as you go back? - Yes... 1795 01:53:23,501 --> 01:53:25,251 There's a long list of girls waiting for me. 1796 01:53:25,751 --> 01:53:27,126 So I have to. 1797 01:53:29,418 --> 01:53:30,460 Come to Singapore. 1798 01:53:32,085 --> 01:53:33,085 I will. 1799 01:53:34,126 --> 01:53:35,751 For my honeymoon. 1800 01:53:42,960 --> 01:53:46,085 Badri, thank you. What for? 1801 01:53:48,710 --> 01:53:51,251 You know, since I was a kid... 1802 01:53:54,501 --> 01:53:57,210 I always wanted to be their son. 1803 01:53:58,751 --> 01:54:00,210 But I could never succeed. 1804 01:54:01,585 --> 01:54:05,418 And when I got the job, I called home. 1805 01:54:06,418 --> 01:54:09,668 I wanted to tell my father that I got a job. 1806 01:54:13,126 --> 01:54:14,835 But he didn't talk to me. 1807 01:54:17,335 --> 01:54:22,918 And I thought... that people like my father will never change. 1808 01:54:26,793 --> 01:54:28,960 But even after what happened between us... 1809 01:54:29,876 --> 01:54:34,793 we are sitting together here today... up high in Singapore. 1810 01:54:36,835 --> 01:54:38,710 And it's all because of you. 1811 01:54:41,126 --> 01:54:42,460 You're a very good guy. 1812 01:54:46,960 --> 01:54:48,168 So thank you. 1813 01:54:53,543 --> 01:54:55,085 Why do you want to be their son? 1814 01:54:57,168 --> 01:54:58,626 You're already an amazing daughter. 1815 01:55:01,126 --> 01:55:02,686 I've been watching you all these days... 1816 01:55:03,126 --> 01:55:04,326 You're shone so much strength. 1817 01:55:06,710 --> 01:55:08,501 You're making your own world here. 1818 01:55:11,085 --> 01:55:12,251 I always believed... 1819 01:55:12,918 --> 01:55:14,598 that I am the only man in all of Jhansi. 1820 01:55:15,168 --> 01:55:17,585 That whoever marries me will be really lucky. 1821 01:55:20,335 --> 01:55:22,376 But after meeting you, I realized... 1822 01:55:23,085 --> 01:55:28,251 whoever marries you will be the lucky one. 1823 01:55:32,043 --> 01:55:33,668 You're drunk and exaggerating. 1824 01:55:36,210 --> 01:55:37,210 It's the truth. 1825 01:55:38,251 --> 01:55:40,251 I see Promise. 1826 01:55:41,168 --> 01:55:46,376 Okay... so when you have a daughter, call her Vaidehi. - Are you mad. 1827 01:55:46,793 --> 01:55:47,710 I've already decided their names... 1828 01:55:47,711 --> 01:55:50,335 Really? Tell me... 1829 01:55:52,501 --> 01:55:55,585 Vaishnavi... Sarthaki... 1830 01:55:56,835 --> 01:55:58,043 Rukmani... 1831 01:55:59,585 --> 01:56:00,585 Prerna! 1832 01:56:13,001 --> 01:56:14,876 I am okay, Badri. 1833 01:56:42,210 --> 01:56:43,210 What? 1834 01:56:44,918 --> 01:56:45,918 No... 1835 01:56:46,418 --> 01:56:47,585 No... 1836 01:58:40,376 --> 01:58:43,710 20 days... and you couldn't find her? 1837 01:58:45,543 --> 01:58:46,543 No... 1838 01:58:48,585 --> 01:58:50,543 Are you being honest, Badri? 1839 01:58:52,001 --> 01:58:53,501 What's the point of lying.. 1840 01:58:56,168 --> 01:58:57,168 It's alright. 1841 01:58:58,126 --> 01:59:01,293 If I see her, I will kill her my self. 1842 01:59:03,085 --> 01:59:04,126 You don't worry. 1843 01:59:05,168 --> 01:59:07,043 I've chosen a really nice bride for you. 1844 01:59:08,001 --> 01:59:09,460 'Dussehra' is next week. 1845 01:59:09,876 --> 01:59:11,501 I've arranged a prayer meet for Urmila. 1846 01:59:12,501 --> 01:59:14,251 Go... get some rest. 1847 01:59:42,501 --> 01:59:43,501 Are you okay? 1848 01:59:48,043 --> 01:59:49,123 What's the prayer-meet for? 1849 01:59:51,460 --> 01:59:52,835 So Urmila has a son. 1850 01:59:55,001 --> 01:59:56,361 And that will make her have a son? 1851 01:59:59,418 --> 02:00:00,501 Thank god Vaidehi ran away. 1852 02:00:01,460 --> 02:00:03,210 She would've suffocated here. 1853 02:00:07,835 --> 02:00:09,126 How is Vaidehi? 1854 02:02:25,793 --> 02:02:26,793 What was he saying... 1855 02:02:29,043 --> 02:02:30,043 Mr. Trivedi. 1856 02:02:32,543 --> 02:02:35,168 Who invited them? I did! 1857 02:02:42,043 --> 02:02:43,335 This is Mr. Vyas. 1858 02:02:44,376 --> 02:02:46,210 He owns two petrol-pumps in Jhansi. 1859 02:02:46,960 --> 02:02:49,335 I've fixed Badri's marriage with his daughter. 1860 02:02:51,251 --> 02:02:54,168 And you must know Mr. Trivedi pretty well. 1861 02:02:55,251 --> 02:02:57,084 He's become quite popular all over Jhansi... 1862 02:02:57,085 --> 02:02:58,668 since his daughter ran away. 1863 02:02:59,960 --> 02:03:02,168 Father, it's time to start... Yes... 1864 02:03:06,876 --> 02:03:07,876 Somdev! 1865 02:03:08,626 --> 02:03:09,626 Where is Badri? 1866 02:03:10,293 --> 02:03:11,668 I'll go look. 1867 02:03:12,293 --> 02:03:13,918 Tell him to hurry up. 1868 02:03:14,793 --> 02:03:15,793 Come. 1869 02:03:23,793 --> 02:03:24,793 Badri. 1870 02:03:27,710 --> 02:03:29,418 Hello. 1871 02:03:29,751 --> 02:03:31,876 You're drunk on the day of the prayer-meet. 1872 02:03:32,085 --> 02:03:34,417 You will get us in trouble, Badri. Get down... 1873 02:03:34,418 --> 02:03:35,835 They are calling you inside. 1874 02:03:37,876 --> 02:03:39,459 Do I have to go? Of course you do. 1875 02:03:39,460 --> 02:03:41,085 Hold my hand. Don't let go. 1876 02:03:41,626 --> 02:03:43,417 Why are you hugging that shoe? 1877 02:03:43,418 --> 02:03:45,293 Vaidehi gifted it to me. 1878 02:03:45,626 --> 02:03:48,042 It's my favorite shoe. Great... hold it tightly. 1879 02:03:48,043 --> 02:03:50,209 Don't let it go. Just keep quiet. Okay. 1880 02:03:50,210 --> 02:03:52,251 You take such good care of me, Somdev. 1881 02:03:52,585 --> 02:03:53,834 You're my best friend. 1882 02:03:53,835 --> 02:03:55,417 I don't want to be your best friend anymore... 1883 02:03:55,418 --> 02:03:57,251 It was a mistake. Just walk straight. 1884 02:03:57,793 --> 02:03:59,668 I slapped you when we were in Singapore. 1885 02:03:59,918 --> 02:04:00,918 Sorry. 1886 02:04:02,085 --> 02:04:03,543 Listen to me carefully, Badri. 1887 02:04:03,793 --> 02:04:05,335 Don't talk to anyone inside... 1888 02:04:05,501 --> 02:04:06,644 In fact, don't open your mouth at all. 1889 02:04:06,668 --> 02:04:07,751 Otherwise I will punch you. 1890 02:04:08,210 --> 02:04:10,710 Hold my hand. Don't laugh! 1891 02:04:11,543 --> 02:04:12,835 Walk straight... good 1892 02:04:13,210 --> 02:04:14,894 Sister-in-law is sitting on the weighing-scale. 1893 02:04:14,918 --> 02:04:16,001 It's a tradition. 1894 02:04:16,501 --> 02:04:18,918 That's Mr. Trivedi... Hello! 1895 02:04:19,835 --> 02:04:21,585 What are you doing, Badri? 1896 02:04:22,251 --> 02:04:23,459 He's such a nice man. It's alright... 1897 02:04:23,460 --> 02:04:27,376 Take your shoes off. And your glasses. 1898 02:04:30,168 --> 02:04:31,918 Don't look at anyone, walk straight. 1899 02:04:32,251 --> 02:04:34,042 Badri... 1900 02:04:34,043 --> 02:04:37,376 Urmila, how are you? That's a nice sari 1901 02:04:40,376 --> 02:04:43,001 Sit down. I don't want to. 1902 02:04:44,001 --> 02:04:45,710 Fine... just stand straight. 1903 02:04:46,168 --> 02:04:47,543 Join your hands. 1904 02:04:53,251 --> 02:04:54,835 Why are you laughing, Badri? 1905 02:04:58,126 --> 02:04:59,126 Badri? 1906 02:05:46,293 --> 02:05:48,001 Badri, what are you doing? 1907 02:05:49,001 --> 02:05:50,793 Mr. Priest... 1908 02:05:52,168 --> 02:05:54,168 Priest.. Badri... get up... 1909 02:05:54,710 --> 02:05:55,835 Tell me something... 1910 02:05:56,043 --> 02:05:58,376 Badri? If one can have a son through all this... 1911 02:05:58,918 --> 02:06:00,558 then why didn't you do it for yourself? 1912 02:06:00,876 --> 02:06:02,584 You have four daughters yourself. 1913 02:06:02,585 --> 02:06:04,250 Badri, you're not listening to me. 1914 02:06:04,251 --> 02:06:06,125 Aren't you? 1915 02:06:06,126 --> 02:06:07,543 Fooling people, aren't you? 1916 02:06:07,710 --> 02:06:09,460 Badri! Badri! 1917 02:06:10,710 --> 02:06:11,710 What? 1918 02:06:12,626 --> 02:06:15,001 What Badri? 1919 02:06:15,335 --> 02:06:17,585 I know my name is Badri. 1920 02:06:17,876 --> 02:06:20,335 Badrinath Bansal. How do you do? 1921 02:06:21,418 --> 02:06:23,168 This is Ambernath Bansal. 1922 02:06:23,668 --> 02:06:25,543 Mr. Aloknath Bansal. 1923 02:06:26,001 --> 02:06:27,543 My Mother Bansal. 1924 02:06:28,210 --> 02:06:32,626 And that's... my Sister-in-law, Urmila Shukla. 1925 02:06:34,835 --> 02:06:38,585 She left her name, her home... for us. 1926 02:06:39,126 --> 02:06:40,459 And what did we do in return... 1927 02:06:40,460 --> 02:06:41,900 Made her sit on this weighing-scale! 1928 02:06:43,210 --> 02:06:44,210 Get up. 1929 02:06:45,501 --> 02:06:47,793 Badri, what are you doing? Get up... 1930 02:06:48,001 --> 02:06:50,751 What are you doing? Get up... get up... 1931 02:06:51,168 --> 02:06:55,126 Badri, we'll go home and talk about this. 1932 02:06:55,543 --> 02:06:58,876 But please keep quiet now. Quiet? 1933 02:06:59,876 --> 02:07:00,876 Why should I keep quiet? 1934 02:07:01,710 --> 02:07:03,085 Why should I keep quiet? 1935 02:07:03,710 --> 02:07:05,376 Our mother stayed quiet all her life. 1936 02:07:05,793 --> 02:07:07,543 She made us keep quiet. 1937 02:07:07,751 --> 02:07:08,834 You're quiet too. 1938 02:07:08,835 --> 02:07:10,475 And you asked Sister-in-law to stay quiet. 1939 02:07:11,043 --> 02:07:12,210 But I'm done keeping quiet. 1940 02:07:16,460 --> 02:07:20,168 Trivedi uncle... why are you sulking? 1941 02:07:21,126 --> 02:07:22,918 Vaidehi is very happy in Singapore. 1942 02:07:23,501 --> 02:07:25,501 She has become an air-hostess. 1943 02:07:26,001 --> 02:07:28,126 She earns 150,000 a month. 1944 02:07:29,418 --> 02:07:31,001 She is making you proud. 1945 02:07:31,251 --> 02:07:32,251 I see... 1946 02:07:36,043 --> 02:07:38,251 So all this is a result of her influence. 1947 02:07:38,793 --> 02:07:40,793 Yes... correct... 1948 02:07:41,668 --> 02:07:44,085 She taught me how to be a real man! 1949 02:07:44,668 --> 02:07:46,376 To respect women. 1950 02:07:48,085 --> 02:07:49,376 What did you teach us? 1951 02:07:51,085 --> 02:07:52,418 "Kidnap her..." 1952 02:07:52,710 --> 02:07:54,335 "We'll hang her in the street." 1953 02:07:56,876 --> 02:07:58,476 Who teaches these things to his children? 1954 02:07:59,793 --> 02:08:02,585 And what about the fact that she ran away? 1955 02:08:02,751 --> 02:08:04,376 Thank God she ran away. 1956 02:08:04,710 --> 02:08:06,917 Otherwise you would've made her sit on that weighing-scale... 1957 02:08:06,918 --> 02:08:08,043 just like Urmila! 1958 02:08:10,043 --> 02:08:12,501 It's 2017. 1959 02:08:13,085 --> 02:08:18,585 This city of Jhansi... is popular because of a queen... 1960 02:08:19,501 --> 02:08:20,501 Not a king! 1961 02:08:21,251 --> 02:08:22,751 When will you understand, father? 1962 02:08:27,918 --> 02:08:29,043 That didn't hurt! 1963 02:08:29,710 --> 02:08:30,418 Father... 1964 02:08:30,626 --> 02:08:31,626 Quiet... 1965 02:08:31,710 --> 02:08:33,251 I am not a kid anymore. 1966 02:08:34,001 --> 02:08:35,210 I am not... 1967 02:08:35,960 --> 02:08:37,293 You want to hit me, don't you? 1968 02:08:38,085 --> 02:08:42,293 If you want to hit me, hit me harder... harder... - Stop it, Badri! Badri! 1969 02:09:00,543 --> 02:09:02,501 I miss her! 1970 02:09:07,668 --> 02:09:09,251 I love her! 1971 02:09:11,543 --> 02:09:14,042 I see her everywhere I look. 1972 02:09:14,043 --> 02:09:16,543 Here... there... there... 1973 02:09:45,168 --> 02:09:46,376 Why have you come here? 1974 02:09:47,335 --> 02:09:48,960 Who just appears like this... 1975 02:09:51,585 --> 02:09:53,750 This is not the right place for you... I am not the right guy for you. 1976 02:09:53,751 --> 02:09:54,918 Go back to Singapore... 1977 02:09:58,543 --> 02:10:03,001 You see... the stressful situation of my sudden appearance... 1978 02:10:03,293 --> 02:10:05,210 is making your heart beat faster. 1979 02:10:06,585 --> 02:10:07,585 You're blabbering... 1980 02:10:09,210 --> 02:10:13,335 So tie your seatbelt... and breath slowly. 1981 02:10:14,751 --> 02:10:16,335 Because if something happens to you... 1982 02:10:17,710 --> 02:10:19,585 then I will have to marry someone else. 1983 02:10:20,418 --> 02:10:21,751 Which I can't. 1984 02:10:23,335 --> 02:10:25,210 Because I want to marry you. 1985 02:10:28,251 --> 02:10:30,918 I love you a lot. Me too. 1986 02:10:36,835 --> 02:10:39,335 I love you, Badri. I love you... 1987 02:10:43,960 --> 02:10:47,500 You've chosen the worst time to start our romance. 1988 02:10:47,501 --> 02:10:48,585 I'll talk to them. 1989 02:10:53,501 --> 02:10:56,710 I know... I hurt you. 1990 02:10:57,293 --> 02:10:58,835 I insulted everyone. 1991 02:11:00,751 --> 02:11:03,168 I am very sorry for running away. 1992 02:11:05,251 --> 02:11:06,251 But I thought that... 1993 02:11:06,252 --> 02:11:07,732 Badri is not the right guy for me. 1994 02:11:08,710 --> 02:11:09,751 But I was wrong... 1995 02:11:10,668 --> 02:11:11,960 Absolutely wrong. 1996 02:11:12,918 --> 02:11:15,168 I really love Badri, papa. 1997 02:11:17,501 --> 02:11:19,293 And only I will be Badri's bride. 1998 02:11:20,960 --> 02:11:21,960 What? 1999 02:11:23,460 --> 02:11:24,960 I will be Vaidehi's groom. 2000 02:11:26,460 --> 02:11:28,210 She will work in Singapore. 2001 02:11:29,460 --> 02:11:30,626 And I am with her. 2002 02:11:35,710 --> 02:11:37,418 If you understand, then good... 2003 02:11:38,585 --> 02:11:40,835 If you don't... then may the Lord bless you. 2004 02:11:48,293 --> 02:11:49,835 Somdev, don't clap. 2005 02:11:52,418 --> 02:11:53,727 Why did you run away without telling me? 2006 02:11:53,751 --> 02:11:55,625 Should I have taken your permission before? Yes. 2007 02:11:55,626 --> 02:11:56,917 Did you take my permission before running away? 2008 02:11:56,918 --> 02:11:59,501 Stop ranting about permission. I will... 2009 02:11:59,751 --> 02:12:01,959 How do you spell permission? I don't know... 2010 02:12:01,960 --> 02:12:03,042 But you will teach me. 2011 02:12:03,043 --> 02:12:05,834 'I stepped out as a modern male.' 2012 02:12:05,835 --> 02:12:07,710 'But the next two years was very difficult.' 2013 02:12:08,043 --> 02:12:10,126 'Vaidehi was working in Singapore...' 2014 02:12:10,335 --> 02:12:11,751 '...and I was waiting.' 2015 02:12:12,251 --> 02:12:14,501 'I am truly grateful to Facebook and Skype...' 2016 02:12:15,001 --> 02:12:18,084 '...through which I could see and talk to her everyday.' 2017 02:12:18,085 --> 02:12:20,418 'Two years later Vaidehi returned to Jhansi...' 2018 02:12:21,001 --> 02:12:23,282 '...and the lover-boy was has surrendered all over again.' 2019 02:12:23,585 --> 02:12:27,043 'She has started her own training institute in Jhansi.' 2020 02:12:27,376 --> 02:12:30,251 'Now even the youngsters can dream of flying high.' 2021 02:12:30,918 --> 02:12:32,918 Alok and Urmila had twins.' 2022 02:12:33,210 --> 02:12:35,251 'A boy and a girl.' 2023 02:12:35,585 --> 02:12:38,293 'Father keeps playing with both the kids all day.' 2024 02:12:38,710 --> 02:12:40,543 'He hasn't differentiated between them yet.' 2025 02:12:40,710 --> 02:12:43,210 'Maybe he's gradually changing too.' 2026 02:12:44,251 --> 02:12:46,710 'Urmila has her own cabin in the showroom.' 2027 02:12:47,085 --> 02:12:49,251 'She and Alok look after the business together.' 2028 02:12:49,751 --> 02:12:52,042 'Somdev's company had a successful stint too.' 2029 02:12:52,043 --> 02:12:54,085 'And he took the plunge as well.' 2030 02:12:54,626 --> 02:12:56,460 I am still as useless as I always was. 2031 02:12:56,876 --> 02:13:00,001 Life's sailing smoothly between collection and romance. 2032 02:13:00,251 --> 02:13:01,835 I am thinking, when I have a daughter... 2033 02:13:02,043 --> 02:13:03,561 I'm definitely going to demand dowry for her. - What? 2034 02:13:03,585 --> 02:13:04,710 For our daughter. 2035 02:13:05,001 --> 02:13:06,585 We won't for anyone. We won't. 2036 02:13:07,293 --> 02:13:08,418 Have a good day.