1 00:00:41,431 --> 00:00:45,562 RED RIDING HOOD 2 00:02:00,920 --> 00:02:04,412 Full moon. Lock up tonight. 3 00:02:11,931 --> 00:02:15,264 Better the wolf takes the pig than you. 4 00:02:18,972 --> 00:02:21,805 We lived on the edge of a dark forest. 5 00:02:22,976 --> 00:02:25,035 Few knew our village by name... 6 00:02:25,211 --> 00:02:28,647 ...but many had heard of the terrible things that happened there. 7 00:02:29,749 --> 00:02:32,877 My mother always told me, "Don't talk to strangers. 8 00:02:33,052 --> 00:02:36,215 Go get water and come straight home." 9 00:02:41,094 --> 00:02:43,722 I tried to be a good girl and do what she said. 10 00:02:45,131 --> 00:02:46,530 Valerie. 11 00:02:46,900 --> 00:02:49,061 Believe me, I tried. 12 00:02:49,235 --> 00:02:50,725 Let's go. 13 00:02:52,872 --> 00:02:53,896 Shh. 14 00:02:57,544 --> 00:02:59,444 Do you have the knife? 15 00:03:00,713 --> 00:03:02,374 Right here. 16 00:03:15,995 --> 00:03:17,587 Look, snow white fur. 17 00:03:17,764 --> 00:03:19,561 I'll make you a pair of hunting boots. 18 00:03:33,279 --> 00:03:34,644 Do it, Peter. 19 00:03:34,814 --> 00:03:37,214 -You do it. -No, you do it. 20 00:03:40,486 --> 00:03:42,078 That's it. 21 00:03:57,637 --> 00:04:00,456 I know good girls aren't supposed to hunt rabbits 22 00:04:00,654 --> 00:04:02,939 or go into the woods alone. 23 00:04:03,676 --> 00:04:09,137 But since we were kids, he always had a way of making me wanna break the rules. 24 00:04:10,750 --> 00:04:14,015 Peter! Trees'll still be there after we eat. 25 00:05:08,041 --> 00:05:10,976 -Give me that. -What will you give me for it? 26 00:05:14,747 --> 00:05:16,908 -They didn't tell you? -Tell me what? 27 00:05:19,352 --> 00:05:21,445 They've arranged for you to marry Henry Lazar. 28 00:05:28,194 --> 00:05:30,890 Well, my mother finally got what she wanted. 29 00:05:31,064 --> 00:05:32,463 Money. 30 00:05:34,167 --> 00:05:37,159 Henry gets what he's always wanted. You. 31 00:05:37,337 --> 00:05:39,134 So, what do we do now? 32 00:05:39,772 --> 00:05:41,467 Do you want to marry him? 33 00:05:42,542 --> 00:05:44,134 You know I don't. 34 00:05:44,744 --> 00:05:46,109 Prove it. 35 00:05:48,381 --> 00:05:51,179 -How? -Run away with me. 36 00:05:53,753 --> 00:05:54,845 Where would we go? 37 00:05:55,021 --> 00:05:56,545 Anywhere you want. 38 00:05:57,090 --> 00:05:58,614 The ocean. 39 00:05:59,592 --> 00:06:01,150 The city. 40 00:06:03,029 --> 00:06:04,587 The mountains. 41 00:06:07,700 --> 00:06:09,292 You afraid? 42 00:06:09,469 --> 00:06:11,061 -No. -Oh, no? 43 00:06:12,672 --> 00:06:14,037 Really? 44 00:06:15,074 --> 00:06:16,803 You'd leave your home? 45 00:06:17,710 --> 00:06:19,302 Your family? 46 00:06:21,381 --> 00:06:23,008 Your whole life? 47 00:06:24,250 --> 00:06:26,309 I would do anything to be with you. 48 00:06:27,120 --> 00:06:28,917 I thought you'd say that. 49 00:06:31,190 --> 00:06:33,249 -Oh, did you? -Ha, ha. 50 00:06:36,195 --> 00:06:37,492 Let's do something about it. 51 00:06:42,101 --> 00:06:45,434 It'd be half a day's ride before anyone knows we're gone. 52 00:06:46,606 --> 00:06:48,130 I'll race you. 53 00:07:00,286 --> 00:07:01,776 The wolf. 54 00:07:08,327 --> 00:07:10,227 This way! Over here! 55 00:07:25,011 --> 00:07:26,808 It killed again. 56 00:07:26,979 --> 00:07:28,503 But we've kept the peace. 57 00:07:28,681 --> 00:07:31,809 Well, the wolf has broken it. 58 00:07:32,618 --> 00:07:34,051 Who is it? 59 00:07:34,754 --> 00:07:35,982 Tell me. 60 00:07:36,756 --> 00:07:38,451 It's your sister. 61 00:07:43,863 --> 00:07:46,058 Mother, Father. 62 00:08:01,547 --> 00:08:03,242 Lucie! 63 00:08:09,088 --> 00:08:10,521 Lucie! 64 00:08:57,737 --> 00:08:58,761 Thank you, Claude. 65 00:09:03,109 --> 00:09:05,942 -Madame Lazar, please come in. -Suzette. 66 00:09:06,712 --> 00:09:09,977 -I'm sorry for your loss. -Thank you. 67 00:09:11,817 --> 00:09:13,341 Let me take that. 68 00:09:14,954 --> 00:09:17,582 -Hello, Henry. -Ladies. 69 00:09:18,391 --> 00:09:19,756 Lucie was a good girl. 70 00:09:27,133 --> 00:09:30,864 He's your fiancé now. He's come to offer his condolences. 71 00:09:31,037 --> 00:09:34,336 -But I barely know him. -You'll get to know him. 72 00:09:35,942 --> 00:09:39,469 Now go down there. Please. 73 00:09:48,087 --> 00:09:49,645 Cesaire. 74 00:09:50,222 --> 00:09:52,383 Come with us to the tavern. 75 00:09:53,559 --> 00:09:56,187 Let the women grieve in their own way. 76 00:10:12,678 --> 00:10:15,374 -I-- I-- I want to go. -No. 77 00:10:22,254 --> 00:10:25,553 I didn't love your father when we were first married. 78 00:10:27,159 --> 00:10:30,356 I was in love with another man. 79 00:10:31,597 --> 00:10:34,566 But I came to love your father. 80 00:10:35,468 --> 00:10:40,167 And he gave me two beautiful daughters. 81 00:10:42,842 --> 00:10:44,469 We should count our blessings. 82 00:10:44,644 --> 00:10:45,668 Come on, Father. 83 00:10:45,845 --> 00:10:49,281 It's been almost 20 years since the wolf has taken a human life. 84 00:10:49,448 --> 00:10:50,847 Twenty years. 85 00:10:51,017 --> 00:10:55,351 That's because we sacrifice our best livestock every full moon. 86 00:10:55,521 --> 00:10:57,182 We kept our end of the bargain. 87 00:10:58,190 --> 00:11:00,920 -So now we kill it. -Yeah! 88 00:11:03,462 --> 00:11:04,554 Let's kill that thing! 89 00:11:05,431 --> 00:11:06,455 No. 90 00:11:07,700 --> 00:11:09,361 I've summoned Father Solomon. 91 00:11:09,535 --> 00:11:11,264 -Father Solomon? -Ha-ha-ha. 92 00:11:11,437 --> 00:11:15,066 He has destroyed werewolves and witches in cities throughout the kingdom. 93 00:11:15,241 --> 00:11:17,004 He will rid us of this beast. 94 00:11:17,476 --> 00:11:18,704 No. 95 00:11:19,545 --> 00:11:22,070 He'll rob us of our vengeance. 96 00:11:23,816 --> 00:11:27,115 I wonder why she was outside on a wolf night. 97 00:11:27,553 --> 00:11:29,714 Maybe she snuck out to meet a boy. 98 00:11:29,889 --> 00:11:32,585 My Lucie never even thought about boys. 99 00:11:33,025 --> 00:11:35,960 She was certainly taken with my grandson. 100 00:11:36,362 --> 00:11:40,025 She used to come by and follow him about like a puppy. 101 00:11:43,903 --> 00:11:47,930 She found out that night that Henry was engaged to her sister. 102 00:11:48,107 --> 00:11:50,405 She must have been heartbroken. 103 00:11:50,710 --> 00:11:54,202 Maybe she chose to die rather than live without him. 104 00:11:54,714 --> 00:11:56,113 How romantic. 105 00:11:56,282 --> 00:11:57,408 Prudence! 106 00:11:57,583 --> 00:11:59,278 It's unspeakable. 107 00:12:00,219 --> 00:12:01,982 She never even told me. 108 00:12:04,757 --> 00:12:06,281 Don't worry, dear. 109 00:12:06,492 --> 00:12:08,983 Henry always had his eye on you. 110 00:12:09,395 --> 00:12:12,091 You're the pretty one. 111 00:12:22,742 --> 00:12:23,902 I'm paying my respects. 112 00:12:28,080 --> 00:12:30,275 I know exactly why you're here. 113 00:12:30,449 --> 00:12:32,110 I've already lost one daughter. 114 00:12:32,284 --> 00:12:34,616 Valerie's all I have left. 115 00:12:34,887 --> 00:12:36,912 You have nothing to offer her. 116 00:12:37,089 --> 00:12:39,956 I have a trade. The same one as your husband. 117 00:12:41,327 --> 00:12:43,261 I know what a woodcutter earns. 118 00:12:44,797 --> 00:12:47,960 Henry's her only hope for a better life. 119 00:12:49,301 --> 00:12:51,235 If you love her... 120 00:12:52,371 --> 00:12:53,963 ...you'll let her go. 121 00:13:12,291 --> 00:13:15,021 We've all seen the bones on the trail to Mount Grimmoor. 122 00:13:15,194 --> 00:13:17,128 That's where the wolf makes its lair. 123 00:13:17,463 --> 00:13:19,363 We know the weaknesses of the werewolf. 124 00:13:19,532 --> 00:13:22,990 It can't come out in daylight. It can't step onto holy ground. 125 00:13:23,169 --> 00:13:25,535 -And there's silver. -That'll kill it. 126 00:13:25,704 --> 00:13:26,830 Silver! 127 00:13:27,006 --> 00:13:29,736 Maybe Father Auguste is right. 128 00:13:30,442 --> 00:13:31,466 Maybe we should wait. 129 00:13:33,646 --> 00:13:34,670 Coward. 130 00:13:36,949 --> 00:13:38,507 Maybe, my son... 131 00:13:38,951 --> 00:13:41,283 ...you should find your courage. 132 00:13:42,388 --> 00:13:43,980 You want to hunt the wolf? 133 00:13:44,156 --> 00:13:45,453 Let's hunt it. 134 00:13:45,624 --> 00:13:46,750 Let's kill it! 135 00:13:46,926 --> 00:13:48,587 Let's kill the beast! 136 00:13:48,761 --> 00:13:49,955 Let's kill it! 137 00:13:54,133 --> 00:13:56,101 What's going on? 138 00:14:11,984 --> 00:14:13,952 Come on, boys! 139 00:14:14,119 --> 00:14:15,848 Are you with me?! 140 00:14:16,856 --> 00:14:18,517 Let's go! 141 00:14:19,325 --> 00:14:21,054 Be careful. 142 00:14:23,629 --> 00:14:25,597 I lost my sister. I can't lose you too. 143 00:14:25,764 --> 00:14:27,561 We can't do this anymore. 144 00:14:27,733 --> 00:14:30,327 You have to go through with it. You have to marry Henry. 145 00:14:30,502 --> 00:14:32,902 But you know I don't want Henry. 146 00:14:33,072 --> 00:14:35,097 Don't make this something it's not. 147 00:14:35,274 --> 00:14:38,266 Look, we had our fun. That's all it ever was. 148 00:14:39,411 --> 00:14:41,276 I don't believe you. 149 00:14:55,427 --> 00:14:57,520 I made something for you. 150 00:15:06,472 --> 00:15:08,804 I was gonna wait until our wedding, but, uh.... 151 00:15:08,974 --> 00:15:10,805 Just in case. 152 00:15:13,178 --> 00:15:15,544 You will be happy again. 153 00:15:16,916 --> 00:15:18,679 I promise. 154 00:15:24,256 --> 00:15:26,349 Come on, Henry. 155 00:15:28,694 --> 00:15:29,752 We should wait. 156 00:15:30,329 --> 00:15:32,160 -We should wait for Father Solomon. -No! 157 00:15:32,331 --> 00:15:33,696 He'll be here tomorrow! 158 00:15:33,866 --> 00:15:36,733 -We're gonna kill the wolf. -We can take care of this. 159 00:15:36,902 --> 00:15:38,927 That's it? Nobody else? 160 00:15:39,905 --> 00:15:42,806 Let's go! Go home to your mama's, then. 161 00:16:09,234 --> 00:16:13,534 Adrian. Thank you for standing up for Lucie. That was no small thing. 162 00:16:13,739 --> 00:16:16,606 We'll be family soon. You'd have done the same. 163 00:16:43,669 --> 00:16:46,263 Promise me you'll be careful. 164 00:16:46,638 --> 00:16:48,037 Don't worry. 165 00:16:48,207 --> 00:16:51,108 The wolf doesn't want me. I'm all gristle. 166 00:16:55,214 --> 00:16:56,841 I mean it, son. 167 00:16:57,983 --> 00:16:59,348 I promise, Mama. 168 00:17:05,891 --> 00:17:07,586 Grandmother. 169 00:17:12,297 --> 00:17:13,889 Oh. 170 00:17:14,066 --> 00:17:16,728 Darling. Darling. 171 00:17:16,902 --> 00:17:18,199 Come. 172 00:17:18,937 --> 00:17:20,564 Careful. 173 00:17:24,710 --> 00:17:27,508 There are so many things she didn't tell me. 174 00:17:29,481 --> 00:17:31,813 And I'm her sister. I should've known. 175 00:17:32,284 --> 00:17:33,911 That was her choice. 176 00:17:35,921 --> 00:17:38,389 We all have secrets. 177 00:17:45,731 --> 00:17:47,995 Remember what my grandma used to say: 178 00:17:50,602 --> 00:17:55,835 -"All sorrows are less with bread." -"Less with bread." 179 00:18:15,327 --> 00:18:17,591 Here. Try this. 180 00:18:29,842 --> 00:18:31,673 How beautiful. 181 00:18:37,049 --> 00:18:39,779 I was making it for your wedding. 182 00:18:48,393 --> 00:18:50,987 I don't feel like it's my wedding. 183 00:18:51,730 --> 00:18:53,664 I feel like... 184 00:18:54,433 --> 00:18:56,560 ...I'm being sold. 185 00:19:08,647 --> 00:19:09,841 Right up there. 186 00:19:27,166 --> 00:19:29,430 You better watch yourself. 187 00:19:42,314 --> 00:19:43,440 There's a fork. 188 00:19:47,052 --> 00:19:48,815 Let's split up. 189 00:20:16,949 --> 00:20:18,507 Another fork. 190 00:20:19,284 --> 00:20:20,774 We'll take the steep one. 191 00:20:20,953 --> 00:20:23,581 No. We should stay together. 192 00:21:32,057 --> 00:21:33,490 Good morning, dear. 193 00:21:38,030 --> 00:21:39,964 Morning, Grandmother. 194 00:21:43,302 --> 00:21:47,068 Grandmother told us that the wolf used to kill entire families... 195 00:21:47,239 --> 00:21:49,764 ...snatching children from their beds. 196 00:21:50,175 --> 00:21:54,009 Those stories never seemed real to me. Until now. 197 00:22:22,107 --> 00:22:23,131 Ripped the thing out! 198 00:22:41,226 --> 00:22:42,284 Claude. 199 00:23:13,492 --> 00:23:15,187 To Adrian. 200 00:23:15,560 --> 00:23:17,289 For his sacrifice. 201 00:23:17,462 --> 00:23:19,327 To Adrian. 202 00:23:23,135 --> 00:23:24,966 Poor Henry. 203 00:23:37,849 --> 00:23:39,373 Henry. 204 00:23:41,186 --> 00:23:43,381 Your father was a brave man. 205 00:23:44,289 --> 00:23:47,690 You know, I was close enough to smell it. 206 00:23:48,794 --> 00:23:52,855 And I was afraid. And I hid from it. 207 00:23:53,665 --> 00:23:54,927 I didn't do anything. 208 00:23:56,668 --> 00:23:57,726 I should've saved him. 209 00:24:07,045 --> 00:24:08,342 -Henry-- -Just leave! 210 00:24:10,315 --> 00:24:12,249 I don't want you to see me like this. 211 00:24:48,653 --> 00:24:52,589 It was Henry's father, wasn't it? The man you loved? 212 00:24:52,757 --> 00:24:54,657 Lucie was in love with him. 213 00:24:54,826 --> 00:24:57,761 She was a year older than me. She could've married him. 214 00:24:57,929 --> 00:24:59,260 Why did you insist it was me? 215 00:24:59,431 --> 00:25:01,695 I think you know the answer to that. 216 00:25:02,167 --> 00:25:04,101 I want you to say it. 217 00:25:10,308 --> 00:25:12,572 Lucie was Henry's half-sister. 218 00:25:13,044 --> 00:25:15,410 Adrian was her father. 219 00:25:17,482 --> 00:25:19,950 Does Papa know about Lucie? 220 00:25:20,485 --> 00:25:24,012 No. And you have to promise me that you'll never tell. 221 00:25:32,364 --> 00:25:34,127 Father Solomon. 222 00:25:35,033 --> 00:25:36,694 He's here. 223 00:26:05,497 --> 00:26:06,862 Claude. 224 00:26:29,321 --> 00:26:30,583 Presenting His Eminence.... 225 00:26:31,256 --> 00:26:33,087 Father Solomon. 226 00:26:40,265 --> 00:26:42,665 Papa. 227 00:26:43,702 --> 00:26:47,365 Oh, please don't cry. 228 00:26:47,539 --> 00:26:50,702 You see? You see all these children? 229 00:26:50,875 --> 00:26:53,207 You see how scared they are? 230 00:26:53,378 --> 00:26:58,145 There's a big, bad wolf. Someone has to stop it. 231 00:26:58,350 --> 00:27:02,480 Is that the beast that killed our mother? 232 00:27:02,654 --> 00:27:04,918 It may very well be. 233 00:27:05,390 --> 00:27:07,585 Go on. I'll join you soon. 234 00:27:07,759 --> 00:27:09,090 No. 235 00:27:09,394 --> 00:27:10,793 Go. 236 00:27:30,882 --> 00:27:34,147 This is indeed an honor, Your Eminence. 237 00:27:34,619 --> 00:27:39,079 Welcome. You've arrived just in time for our festival. 238 00:27:39,257 --> 00:27:44,422 As you can see, the werewolf has been dealt with. 239 00:27:50,168 --> 00:27:53,331 That is not a werewolf. 240 00:27:53,905 --> 00:27:55,770 No disrespect... 241 00:27:56,341 --> 00:28:00,141 ...but we have been living with this beast for two generations. 242 00:28:00,311 --> 00:28:01,869 We know what we're dealing with. 243 00:28:02,047 --> 00:28:04,242 Well, no disrespect... 244 00:28:04,482 --> 00:28:07,212 ...but you have no idea what you are dealing with. 245 00:28:09,120 --> 00:28:12,021 I was like you once. 246 00:28:13,558 --> 00:28:17,619 My wife's name was Penelope. 247 00:28:17,796 --> 00:28:20,697 She gave me two beautiful daughters. 248 00:28:21,933 --> 00:28:24,401 We were a very happy family. 249 00:28:24,703 --> 00:28:27,501 We lived in a village like this. 250 00:28:28,506 --> 00:28:30,565 And like Daggerhorn... 251 00:28:31,176 --> 00:28:34,145 ...ours was plagued by a werewolf. 252 00:28:35,613 --> 00:28:40,016 One full moon, my friends and I got drunk. 253 00:28:40,518 --> 00:28:42,748 We decided to hunt it. 254 00:28:43,354 --> 00:28:48,417 It never occurred to us that we might actually find it, but find it we did. 255 00:28:48,893 --> 00:28:50,884 It ripped... 256 00:28:51,696 --> 00:28:54,494 ...my best friend in half. 257 00:28:56,301 --> 00:28:57,791 Quickly. 258 00:28:58,136 --> 00:29:00,104 And then it was on me. 259 00:29:00,739 --> 00:29:05,039 I hacked and hacked at it with my axe. 260 00:29:07,045 --> 00:29:08,842 Suddenly... 261 00:29:09,447 --> 00:29:11,210 ...it was gone. 262 00:29:12,717 --> 00:29:14,947 I had cut off one of its front paws. 263 00:29:15,120 --> 00:29:18,112 I thought it might make a clever souvenir, and so I took it home. 264 00:29:18,289 --> 00:29:21,053 And there I found my wife... 265 00:29:21,860 --> 00:29:24,920 ...with a bloody rag wrapped around her wrist. 266 00:29:25,730 --> 00:29:27,925 And when I opened my sack... 267 00:29:28,533 --> 00:29:30,626 ...the werewolf's paw... 268 00:29:31,369 --> 00:29:32,393 ...was gone. 269 00:29:36,274 --> 00:29:39,004 This was in its place. 270 00:29:45,884 --> 00:29:49,615 I told my girls the werewolf killed their mother. 271 00:29:51,256 --> 00:29:53,190 But that was a lie. 272 00:29:54,959 --> 00:29:56,051 I killed her. 273 00:29:57,295 --> 00:30:00,423 When a werewolf dies, it returns to its human form. 274 00:30:00,598 --> 00:30:05,399 That is just a common gray wolf. 275 00:30:07,105 --> 00:30:09,232 Your werewolf... 276 00:30:12,243 --> 00:30:14,677 ...is still very much alive. 277 00:30:34,599 --> 00:30:38,831 This is one of only three silver swords blessed by the Holy See. 278 00:30:39,370 --> 00:30:40,769 May I touch? 279 00:30:40,939 --> 00:30:42,270 No. 280 00:30:43,775 --> 00:30:46,437 This is a very dangerous time. 281 00:30:47,745 --> 00:30:50,179 You all know what the Blood Moon means. 282 00:30:53,384 --> 00:30:55,716 They have no idea what it means. 283 00:31:12,136 --> 00:31:13,831 The orrery. 284 00:31:17,609 --> 00:31:21,875 The red planet converges with the moon once every 13 years. 285 00:31:22,447 --> 00:31:26,577 This is the only time a new werewolf can be created. 286 00:31:28,586 --> 00:31:31,453 During the week of the Blood Moon... 287 00:31:31,623 --> 00:31:34,615 ...the werewolf may pass his curse on with a single bite. 288 00:31:34,792 --> 00:31:39,195 During a normal full moon, a wolf bite will kill you. 289 00:31:39,731 --> 00:31:41,596 But during a Blood Moon... 290 00:31:42,300 --> 00:31:44,928 ...your very souls are in danger. 291 00:31:46,804 --> 00:31:51,741 Until the Blood Moon wanes in three days... 292 00:31:51,910 --> 00:31:53,400 ...you will never truly be safe. 293 00:31:53,578 --> 00:31:57,605 We're safe now. I killed the wolf in its lair. 294 00:31:57,782 --> 00:31:59,511 The cave at Mount Grimmoor. 295 00:31:59,684 --> 00:32:02,152 You have been deceived by this beast from the start. 296 00:32:02,320 --> 00:32:04,185 It made you think it lived on Grimmoor... 297 00:32:04,355 --> 00:32:08,291 ...so that you would not look for it in the most obvious place. 298 00:32:09,427 --> 00:32:11,793 The wolf lives here. 299 00:32:13,131 --> 00:32:14,496 In this village. 300 00:32:14,999 --> 00:32:16,660 Among you. 301 00:32:17,435 --> 00:32:19,960 The real killer could be your neighbor. 302 00:32:20,138 --> 00:32:22,129 -What? -Your best friend. 303 00:32:23,274 --> 00:32:24,798 Even your wife. 304 00:32:36,654 --> 00:32:38,622 -Barricade the village. -You can't do that! 305 00:32:38,790 --> 00:32:42,123 Post men at every gate! No one leaves until we kill the wolf! 306 00:32:42,293 --> 00:32:45,023 -As you wish. -The wolf is dead. 307 00:32:46,130 --> 00:32:49,065 Tonight we celebrate! 308 00:32:49,233 --> 00:32:50,723 Yes! 309 00:33:05,550 --> 00:33:09,077 Go ahead. Celebrate. 310 00:33:10,054 --> 00:33:12,284 We'll see who is right. 311 00:33:23,301 --> 00:33:25,030 The wolf is dead! 312 00:33:28,473 --> 00:33:30,373 Take it off! 313 00:33:49,127 --> 00:33:51,595 I'll huff, and I'll puff... 314 00:33:51,963 --> 00:33:55,592 ...and I'll blow your house down! 315 00:34:12,250 --> 00:34:14,946 Laugh at the little man! 316 00:34:34,572 --> 00:34:36,665 Valerie, come dance. 317 00:34:46,851 --> 00:34:48,648 I'll huff... 318 00:34:49,153 --> 00:34:51,121 ...I'll puff... 319 00:34:51,489 --> 00:34:53,480 ...and I'll blow your house down. 320 00:34:57,795 --> 00:34:58,887 Ow! 321 00:35:08,673 --> 00:35:11,699 I'll just flick this off. I'll be fit to see the pope. 322 00:35:11,876 --> 00:35:13,104 Papa. 323 00:35:17,048 --> 00:35:18,913 You're my good girl. 324 00:35:20,518 --> 00:35:21,951 I'm so sorry. 325 00:35:22,620 --> 00:35:25,020 I know. Just go home now, okay? 326 00:35:50,481 --> 00:35:53,075 Tricked you. Ha-ha-ha. 327 00:35:53,618 --> 00:35:55,711 Impressive. 328 00:35:56,988 --> 00:35:58,319 Where did you learn that? 329 00:35:58,489 --> 00:35:59,979 Claude. 330 00:36:02,026 --> 00:36:04,426 Claude, come back to the party. 331 00:36:18,643 --> 00:36:21,237 Looks like Rose has a new conquest. 332 00:36:40,164 --> 00:36:42,223 Come on, Prudence. 333 00:37:36,487 --> 00:37:38,114 You left us! 334 00:37:38,289 --> 00:37:39,313 Take it easy, friend. 335 00:37:39,490 --> 00:37:43,517 I said we should stick together and you left us, and my father is dead because of it! 336 00:37:43,694 --> 00:37:44,956 Please don't do this. 337 00:37:48,165 --> 00:37:50,292 Keep your hands off her or I'll cut them off! 338 00:37:50,468 --> 00:37:51,935 Peter. 339 00:38:16,661 --> 00:38:18,151 Leave me alone. 340 00:38:18,329 --> 00:38:21,696 What's the matter with you? What do I have to do to make you stop? 341 00:38:21,866 --> 00:38:23,731 I love you, Peter. 342 00:38:26,704 --> 00:38:29,764 What are you doing with Rose? You don't even like her. 343 00:38:30,975 --> 00:38:33,409 I don't have to like her to get what I want from her. 344 00:38:33,577 --> 00:38:35,067 You're a terrible liar. 345 00:38:35,579 --> 00:38:37,740 I know you feel like I do. 346 00:38:37,915 --> 00:38:40,076 I know you're burning inside. 347 00:38:40,851 --> 00:38:43,115 I'll never be able to give you anything like this. 348 00:38:43,287 --> 00:38:44,811 Think I care about Henry's money? 349 00:38:44,989 --> 00:38:48,390 You have a future with him. I'm not gonna let you ruin that. 350 00:38:50,094 --> 00:38:51,527 Did my mother get to you? 351 00:38:52,797 --> 00:38:55,425 Valerie, I'm wrong for you. 352 00:38:58,536 --> 00:39:00,003 I don't care. 353 00:39:16,454 --> 00:39:18,513 I could eat you up. 354 00:40:02,400 --> 00:40:03,799 Don't you want me? 355 00:40:17,615 --> 00:40:18,809 Hey, Peter. 356 00:40:20,117 --> 00:40:21,778 Come on, give us a hand. 357 00:40:32,797 --> 00:40:35,197 The only life I want is with you. 358 00:41:20,177 --> 00:41:22,668 So where did you disappear to? 359 00:41:23,047 --> 00:41:25,174 You know all that soft hay in the granary? 360 00:41:42,733 --> 00:41:44,530 -Run! -Get to the church! 361 00:41:47,371 --> 00:41:48,531 -Peter! -Go! 362 00:41:54,078 --> 00:41:55,204 Claude! 363 00:41:56,847 --> 00:41:59,782 You will die now, beast! 364 00:42:06,357 --> 00:42:09,793 The wolf can't cross onto holy ground! Get to the church! 365 00:42:09,960 --> 00:42:10,984 The church! 366 00:42:17,234 --> 00:42:18,394 Claude! 367 00:42:22,773 --> 00:42:24,604 Now! Rope it! 368 00:42:31,015 --> 00:42:32,141 Hold him! 369 00:42:32,316 --> 00:42:33,874 Claude! 370 00:42:42,560 --> 00:42:45,154 -It's strong. -God is stronger. 371 00:42:51,468 --> 00:42:53,265 God is stronger! 372 00:43:17,928 --> 00:43:19,987 I warned you! 373 00:43:24,168 --> 00:43:26,295 I warned you! 374 00:43:27,538 --> 00:43:31,941 Your werewolf is still alive! 375 00:43:32,109 --> 00:43:33,474 Find it! 376 00:43:34,612 --> 00:43:36,375 Find it! 377 00:43:38,616 --> 00:43:39,947 Find it. 378 00:43:44,955 --> 00:43:46,445 Over there! 379 00:44:18,622 --> 00:44:20,886 You can't escape from me. 380 00:44:22,226 --> 00:44:25,127 Oh, my God. You can speak. 381 00:44:25,629 --> 00:44:26,857 How? 382 00:44:27,031 --> 00:44:31,331 You understand me. That's all that matters, Valerie. 383 00:44:31,502 --> 00:44:33,367 You know my name. 384 00:44:34,004 --> 00:44:35,232 What are you doing? 385 00:44:42,012 --> 00:44:44,503 Human eyes, dark brown. 386 00:44:44,682 --> 00:44:46,912 I know you well. 387 00:44:47,084 --> 00:44:51,214 You dream of leaving this village. 388 00:44:51,388 --> 00:44:53,856 Let me take you away. 389 00:44:54,558 --> 00:44:56,253 You and I are the same. 390 00:44:56,427 --> 00:44:59,794 No, I'm nothing like you. You're a murderer. 391 00:44:59,963 --> 00:45:01,692 You're a killer too, aren't you? 392 00:45:03,167 --> 00:45:07,103 What happened to the rabbit, Valerie? 393 00:45:09,073 --> 00:45:10,563 I killed it. 394 00:45:10,741 --> 00:45:13,574 I know. So come with me. 395 00:45:14,578 --> 00:45:15,602 No. 396 00:45:15,779 --> 00:45:19,374 Then the streets will run red with blood. Starting with hers. 397 00:45:21,552 --> 00:45:23,213 Come on! 398 00:45:23,687 --> 00:45:25,279 Father Solomon will stop you. 399 00:45:25,456 --> 00:45:28,254 Father Solomon will die like the rest. 400 00:45:28,425 --> 00:45:31,087 I'm coming back for you before the Blood Moon wanes. 401 00:45:33,697 --> 00:45:35,028 There! Fire! 402 00:45:53,217 --> 00:45:54,650 You talked to the wolf. 403 00:45:54,818 --> 00:45:56,285 No, it talked to us. 404 00:45:56,453 --> 00:45:57,715 No, it growled. 405 00:45:57,888 --> 00:46:00,448 Wait, you heard it talk to you? 406 00:46:00,858 --> 00:46:02,985 They'll call me a witch. Don't tell anyone. 407 00:46:03,160 --> 00:46:04,718 No, of course not. 408 00:46:04,895 --> 00:46:07,796 -Get inside onto holy ground. -Wait, I have to find my brother. 409 00:46:07,965 --> 00:46:10,661 -And my family. -No one leaves until sunrise. 410 00:46:10,834 --> 00:46:13,860 -Go. -For your own safety. 411 00:46:38,028 --> 00:46:40,258 We were wrong to have doubted you, Father. 412 00:46:43,734 --> 00:46:46,498 I've never seen a beast as strong as this. 413 00:46:47,404 --> 00:46:51,898 A creature this powerful must come from a long uninterrupted bloodline. 414 00:46:53,710 --> 00:46:57,305 Each generation more potent than the one before. 415 00:46:58,816 --> 00:47:01,182 We must find it in its human form. 416 00:47:01,351 --> 00:47:04,343 But how? It could be any of them. 417 00:47:04,855 --> 00:47:09,758 It hasn't survived this long by being obvious. Look everywhere. 418 00:47:11,328 --> 00:47:13,489 Look for the signs. 419 00:47:14,865 --> 00:47:16,730 Isolation. 420 00:47:18,569 --> 00:47:20,161 Witchcraft. 421 00:47:20,704 --> 00:47:22,501 The black arts. 422 00:47:22,673 --> 00:47:24,698 Abnormal behavior. 423 00:47:24,875 --> 00:47:26,536 Strange smells. 424 00:47:27,511 --> 00:47:30,571 Your homes will be searched. 425 00:47:30,747 --> 00:47:33,307 Your secrets brought to light. 426 00:47:34,218 --> 00:47:37,984 If you are innocent, you have nothing to fear. 427 00:47:39,056 --> 00:47:41,286 But if you are guilty... 428 00:47:41,825 --> 00:47:45,261 ...I swear by Almighty God... 429 00:47:45,429 --> 00:47:47,659 ...you will be destroyed. 430 00:47:51,468 --> 00:47:52,833 He's still alive! 431 00:47:54,438 --> 00:47:55,871 Bring me water! 432 00:47:56,039 --> 00:47:57,199 Hurry! 433 00:48:09,720 --> 00:48:13,156 It's a Blood Moon. So he must-- 434 00:48:13,323 --> 00:48:14,984 He's my brother! 435 00:48:35,212 --> 00:48:37,737 A man bitten... 436 00:48:38,882 --> 00:48:41,578 ...is a man cursed! 437 00:49:17,688 --> 00:49:19,121 Valerie, open the door. 438 00:49:23,694 --> 00:49:27,095 We're all in danger. So we've gotta leave now. 439 00:49:27,431 --> 00:49:29,399 Come away with me. 440 00:49:32,436 --> 00:49:34,267 Come away with me. 441 00:49:40,477 --> 00:49:42,411 Come away with me. 442 00:49:42,579 --> 00:49:45,776 Get your things. We have to leave now. 443 00:49:47,551 --> 00:49:49,542 I can't go with you, Peter. 444 00:49:50,087 --> 00:49:51,520 Why not? 445 00:49:53,690 --> 00:49:55,317 I'm sorry. 446 00:50:17,414 --> 00:50:18,745 What happened? 447 00:50:18,915 --> 00:50:23,011 She's going to be all right. 448 00:50:24,621 --> 00:50:28,557 The wolf just scratched her. That's not a bite. 449 00:50:29,292 --> 00:50:31,522 Lift her head, Valerie. 450 00:50:32,696 --> 00:50:35,096 Here. Drink this, dear. 451 00:50:35,766 --> 00:50:37,393 It'll help you sleep. 452 00:50:50,580 --> 00:50:52,241 You sleep. 453 00:51:06,363 --> 00:51:07,387 What is it, darling? 454 00:51:09,533 --> 00:51:10,932 What is it? 455 00:51:11,735 --> 00:51:13,202 The wolf. 456 00:51:13,670 --> 00:51:14,762 It talked to me. 457 00:51:18,642 --> 00:51:20,007 And you understood it? 458 00:51:20,177 --> 00:51:22,270 As clearly as I understand you. 459 00:51:27,551 --> 00:51:29,280 Have you told anyone else about this? 460 00:51:30,654 --> 00:51:33,145 Only Roxanne knows, but she won't tell anyone. 461 00:51:33,323 --> 00:51:35,655 She won't even talk to me about it. 462 00:51:36,693 --> 00:51:38,786 It chose not to kill you. 463 00:51:40,330 --> 00:51:42,628 I think it wants me alive. 464 00:51:57,581 --> 00:52:00,573 -No. -Bring me another bandage. 465 00:52:02,586 --> 00:52:04,053 No. 466 00:52:08,325 --> 00:52:10,623 I have to get clean water. 467 00:52:18,101 --> 00:52:19,864 Has Claude come home? 468 00:52:20,036 --> 00:52:21,970 Nobody's seen him. 469 00:52:26,877 --> 00:52:28,640 There you go, back inside. Now. 470 00:52:30,847 --> 00:52:32,508 You have to let us in. 471 00:52:38,555 --> 00:52:39,920 I saw you with Peter. 472 00:52:42,359 --> 00:52:45,157 I know you don't want me like that. 473 00:52:51,668 --> 00:52:53,397 I'm not gonna force you to marry me. 474 00:52:55,472 --> 00:52:57,633 I'm gonna break off the engagement. 475 00:53:15,125 --> 00:53:16,592 I'm sorry, Henry. 476 00:53:27,537 --> 00:53:28,663 That's enough! 477 00:53:28,838 --> 00:53:30,931 Father Solomon! We found someone hiding! 478 00:53:31,107 --> 00:53:32,734 In the tower! 479 00:53:34,644 --> 00:53:36,202 Quickly! 480 00:53:42,285 --> 00:53:44,651 -It's my brother! Don't touch him! -Get him down! 481 00:53:44,888 --> 00:53:46,753 -Interrogate him! -He's not the wolf! 482 00:53:46,923 --> 00:53:48,117 Look at him! 483 00:53:48,558 --> 00:53:51,755 His speech is twisted. He communes with demons. 484 00:53:51,928 --> 00:53:53,054 Get him down! Now! 485 00:53:54,864 --> 00:53:55,956 He hasn't done anything! 486 00:53:56,132 --> 00:54:00,000 This is proof that he studies the black arts! 487 00:54:00,170 --> 00:54:01,194 He's a conjurer. 488 00:54:01,371 --> 00:54:04,272 -I know him. -Better than I knew my own wife? 489 00:54:05,842 --> 00:54:09,403 You never know what someone is capable of. 490 00:54:09,579 --> 00:54:11,046 Get him down! Come on! 491 00:54:38,675 --> 00:54:40,267 Give me the name of the wolf. 492 00:54:45,015 --> 00:54:48,314 Give me the name. 493 00:54:49,986 --> 00:54:51,613 Tell me the name! 494 00:55:06,803 --> 00:55:09,795 The Romans invented this. 495 00:55:11,308 --> 00:55:15,244 An ingenious system for extracting the truth. 496 00:55:15,445 --> 00:55:19,074 How can he give you a name? The boy can barely speak. 497 00:55:19,249 --> 00:55:23,049 Listen to how he sings of his love of Satan. 498 00:55:25,188 --> 00:55:27,884 We do this for the greater good. 499 00:55:28,091 --> 00:55:30,423 What's the good in this? 500 00:55:34,531 --> 00:55:38,490 I killed my wife to protect my children. 501 00:55:38,902 --> 00:55:43,168 Our methods of pleasing God are sometimes flawed. 502 00:55:44,674 --> 00:55:47,700 You had best develop a stomach for it. 503 00:56:13,737 --> 00:56:15,898 She says it's important. 504 00:56:20,643 --> 00:56:23,806 I've come to bargain for the release of my brother. 505 00:56:27,584 --> 00:56:29,848 Silver fingernails. 506 00:56:30,019 --> 00:56:32,112 To kill a werewolf. 507 00:56:37,394 --> 00:56:38,656 Get out. 508 00:56:38,828 --> 00:56:42,628 Please, I have more than money to offer. 509 00:56:58,481 --> 00:56:59,505 Turn around. 510 00:57:06,990 --> 00:57:08,287 Enough. Move. 511 00:57:08,458 --> 00:57:11,621 Wait, please. I have something else. 512 00:57:13,296 --> 00:57:16,094 Spare my brother and I'll give you the name of a witch. 513 00:57:25,371 --> 00:57:27,168 Now, that... 514 00:57:28,041 --> 00:57:30,441 ...is worth something. 515 00:57:33,880 --> 00:57:37,816 Tell them what you told me. 516 00:57:43,123 --> 00:57:47,287 She can climb the tallest trees. She can run faster than all the girls. 517 00:57:47,594 --> 00:57:50,586 She wears a red cloak. The devil's color. 518 00:57:50,763 --> 00:57:54,130 That's nonsense. I made that cloak. 519 00:57:54,300 --> 00:57:56,825 Silence! Continue. 520 00:57:57,470 --> 00:57:59,233 And she can talk to werewolves. 521 00:58:02,809 --> 00:58:07,075 I've seen it. With my own eyes. 522 00:58:12,352 --> 00:58:15,378 -Do you deny it? -No, I don't deny it. 523 00:58:19,526 --> 00:58:24,259 And what was the nature of this conversation? 524 00:58:24,430 --> 00:58:28,298 It promised to leave Daggerhorn in peace as long as I go with it. 525 00:58:31,738 --> 00:58:36,232 The wolf is someone in this village who wants you, Valerie. 526 00:58:38,344 --> 00:58:40,574 Do you know who it is? 527 00:58:41,214 --> 00:58:43,944 I'd think very hard if I were you. 528 00:58:45,952 --> 00:58:47,476 Tell me. 529 00:58:50,557 --> 00:58:53,048 Tell me who it is. 530 00:58:54,093 --> 00:58:55,253 Give me a name. 531 00:59:00,200 --> 00:59:03,397 It wants her, not you. 532 00:59:03,970 --> 00:59:07,770 If you wish to save yourselves, simply give it what it wants. 533 00:59:07,941 --> 00:59:10,671 You can't give her to the wolf. That's human sacrifice. 534 00:59:10,843 --> 00:59:13,778 We've all made sacrifices. 535 00:59:13,947 --> 00:59:16,541 The trial is over. Go back to your homes. 536 00:59:20,153 --> 00:59:22,917 I said go home. All of you! 537 00:59:25,558 --> 00:59:29,221 -I thought you cared about her. -I do care. 538 00:59:30,129 --> 00:59:31,926 I do care. 539 00:59:34,100 --> 00:59:35,567 I'm trying to be smart about it. 540 00:59:35,735 --> 00:59:37,498 Go to the granary. 541 00:59:40,907 --> 00:59:42,431 You're gonna try and rescue her? 542 00:59:46,512 --> 00:59:49,345 -Well, I'll help. -I'm not that desperate. 543 00:59:51,351 --> 00:59:54,252 Oh, really? Then what's your plan, huh? 544 00:59:55,088 --> 00:59:57,215 See, you don't have one. 545 00:59:58,358 --> 01:00:00,121 Look, you've seen those locks. 546 01:00:00,293 --> 01:00:04,525 I've got a shop and I've got tools. You need me. 547 01:00:06,232 --> 01:00:08,928 Okay. Fine. 548 01:00:09,302 --> 01:00:13,432 But if you're the wolf, I'm gonna chop your head off. 549 01:00:14,040 --> 01:00:15,667 I will do the same to you. 550 01:00:17,277 --> 01:00:18,869 Fair enough. 551 01:00:22,949 --> 01:00:24,439 Go home! 552 01:00:26,853 --> 01:00:30,118 Where's my brother? Father Solomon told me you'd release him. 553 01:00:30,290 --> 01:00:31,814 We did. 554 01:01:18,404 --> 01:01:19,928 Grandma. 555 01:01:23,676 --> 01:01:25,906 Bread. Blanket. 556 01:01:26,079 --> 01:01:27,740 Do you need anything else? 557 01:01:32,719 --> 01:01:35,347 I do not want you to use that knife. 558 01:01:35,755 --> 01:01:38,451 -We have to find the wolf. -By sundown? 559 01:01:38,624 --> 01:01:43,459 Listen, the wolf wants you. But first it killed your sister. 560 01:01:43,629 --> 01:01:49,568 No. I didn't know it, but Lucie was in love with Henry. 561 01:01:49,736 --> 01:01:53,228 And when she found out about my engagement... 562 01:01:53,406 --> 01:01:55,704 ...she gave herself to the wolf. 563 01:01:55,875 --> 01:01:58,605 No. Lucie wouldn't do that. 564 01:01:58,778 --> 01:02:02,441 -Your time is up. -But she might have responded to Henry. 565 01:02:05,151 --> 01:02:07,517 Please see that she gets that. 566 01:02:12,592 --> 01:02:14,059 Oaf. 567 01:02:30,910 --> 01:02:32,377 Cesaire. 568 01:02:34,747 --> 01:02:38,183 I'm gonna save your daughter. And then I intend to marry her. 569 01:02:38,384 --> 01:02:41,285 I'd like your blessing in this, but I can live without it. 570 01:02:45,391 --> 01:02:46,517 What can I do? 571 01:02:58,671 --> 01:03:00,161 We're closed. 572 01:03:00,339 --> 01:03:01,931 It's me. 573 01:03:03,176 --> 01:03:04,905 Hello, Henry. 574 01:03:05,144 --> 01:03:07,408 -I brought you some biscuits. -Thanks. 575 01:03:11,984 --> 01:03:15,351 I just wanna thank you for speaking up this morning. 576 01:03:16,088 --> 01:03:17,749 Here, try some. 577 01:03:20,359 --> 01:03:21,826 Yes. 578 01:03:22,829 --> 01:03:24,160 That was very brave of you. 579 01:03:24,630 --> 01:03:26,461 I said what I felt. 580 01:03:27,233 --> 01:03:28,791 You know... 581 01:03:29,368 --> 01:03:34,431 ...I want you to know you're under no obligation to stand up for Valerie. 582 01:03:35,141 --> 01:03:36,733 You're no longer engaged to her. 583 01:03:36,909 --> 01:03:38,570 She's in love with someone else. 584 01:03:38,744 --> 01:03:41,042 That doesn't mean I've stopped caring about her. 585 01:03:41,514 --> 01:03:44,074 I imagine that's just how Lucie felt about you. 586 01:03:45,518 --> 01:03:46,951 She had a crush on me. 587 01:03:47,119 --> 01:03:51,647 Oh, more than a crush. I think she would have done absolutely anything for you. 588 01:03:51,824 --> 01:03:56,261 Even agree to meet you on a wolf night if you asked her to. 589 01:04:04,837 --> 01:04:06,930 Why are you doing this? 590 01:04:09,742 --> 01:04:14,179 Do you think I'm the wolf? Are you accusing me of murder? 591 01:04:14,347 --> 01:04:17,714 I'm not accusing you of anything. 592 01:04:17,884 --> 01:04:20,444 I just want to find out the truth. 593 01:04:23,356 --> 01:04:24,823 It's you. 594 01:04:26,893 --> 01:04:29,623 My God, it's you. I can smell it on you. 595 01:04:29,795 --> 01:04:31,695 Heh. What can you smell on me? 596 01:04:31,864 --> 01:04:36,597 The night my father died, I could smell the wolf. It was like a deep musk. 597 01:04:36,769 --> 01:04:39,533 And I can smell it all over you right now. 598 01:04:39,705 --> 01:04:42,851 What do you do out there in that cabin all by yourself 599 01:04:42,912 --> 01:04:44,199 in the middle of the night? 600 01:04:44,377 --> 01:04:46,140 On the night that Lucie died? 601 01:04:47,713 --> 01:04:49,578 You don't know, do you? 602 01:04:54,654 --> 01:04:59,284 I know what you're doing. And I'm not gonna let you turn this on me. 603 01:05:14,140 --> 01:05:15,368 Oh. 604 01:05:50,042 --> 01:05:51,976 You're coming with us. 605 01:06:07,560 --> 01:06:10,529 -I haven't done anything. -Just a precaution. 606 01:06:11,030 --> 01:06:14,363 Father Solomon doesn't want any trouble from the witch's family. 607 01:06:23,209 --> 01:06:26,178 It's time to put on your harlot's robe. 608 01:06:48,534 --> 01:06:49,558 Valerie. 609 01:06:51,737 --> 01:06:53,830 I did my best to protect you. 610 01:06:54,340 --> 01:06:55,568 You and Lucie. 611 01:06:55,741 --> 01:06:57,208 I know, Papa. 612 01:06:59,145 --> 01:07:01,238 You taught us to be strong. 613 01:07:17,563 --> 01:07:20,430 Father Solomon had designed the mask for public disgrace. 614 01:07:22,001 --> 01:07:25,960 And even my friends stared, judging me. 615 01:07:26,605 --> 01:07:27,867 Stop. 616 01:07:28,040 --> 01:07:29,564 What if they were right? 617 01:07:29,975 --> 01:07:32,102 Maybe the wolf knew something I didn't. 618 01:07:33,012 --> 01:07:35,071 Maybe there was something dark inside of me. 619 01:07:35,781 --> 01:07:38,306 You should all go home! 620 01:07:49,395 --> 01:07:50,885 I'm so sorry, Valerie. 621 01:07:51,063 --> 01:07:53,293 I didn't mean for this to happen. 622 01:07:54,500 --> 01:07:56,491 Bless you, my dear. 623 01:08:05,444 --> 01:08:06,604 Prudence. 624 01:08:06,779 --> 01:08:08,269 Valerie? 625 01:08:09,381 --> 01:08:12,111 Roxanne wanted me to tell you how sorry she is. 626 01:08:12,284 --> 01:08:16,744 -She said those things to save her brother. -I know. Tell her that I forgive her. 627 01:08:16,922 --> 01:08:18,219 Of course. 628 01:08:19,125 --> 01:08:21,025 But I wanted to say.... 629 01:08:22,294 --> 01:08:23,454 I don't know what to say. 630 01:08:23,662 --> 01:08:25,596 But you don't have to say anything. 631 01:08:26,365 --> 01:08:27,992 But I want to. 632 01:08:29,368 --> 01:08:31,165 I want you to know that... 633 01:08:31,771 --> 01:08:33,830 ...you may have fooled Roxanne... 634 01:08:34,640 --> 01:08:36,665 ...but you don't fool me. 635 01:08:37,610 --> 01:08:39,271 Not anymore. 636 01:08:39,445 --> 01:08:41,675 You were always too good. 637 01:08:41,914 --> 01:08:44,382 Too pretty. 638 01:08:45,151 --> 01:08:46,880 Too perfect. 639 01:08:48,687 --> 01:08:50,484 You tricked us. 640 01:08:53,692 --> 01:08:56,024 Now you're gonna get what you deserve. 641 01:08:57,329 --> 01:09:00,059 Prudence, I think you should go. 642 01:09:00,232 --> 01:09:01,665 Yes. 643 01:09:02,635 --> 01:09:04,500 It won't be long now. 644 01:09:06,105 --> 01:09:08,096 The wolf is coming. 645 01:09:14,413 --> 01:09:16,347 The wolf lives here. 646 01:09:16,515 --> 01:09:19,075 Your neighbor. Your best friend. Even your wife. 647 01:09:19,251 --> 01:09:20,878 You're the pretty one. 648 01:09:21,687 --> 01:09:23,985 -I could eat you up. -You will be happy again. 649 01:09:24,156 --> 01:09:25,748 Human eyes, dark brown. 650 01:09:25,925 --> 01:09:27,119 I know you well. 651 01:09:42,708 --> 01:09:46,735 Do you know how you kill a tiger, Father Auguste? 652 01:09:51,116 --> 01:09:53,880 You tie out your best goat... 653 01:09:55,921 --> 01:09:57,912 ...and wait. 654 01:10:53,245 --> 01:10:54,473 Fire! 655 01:10:57,917 --> 01:10:59,509 -Put it out! -Unh. 656 01:11:04,957 --> 01:11:06,481 Go! 657 01:11:22,541 --> 01:11:24,509 I'm gonna get you out of here. 658 01:11:34,386 --> 01:11:35,876 It's too much! 659 01:12:01,246 --> 01:12:02,679 Don't move. 660 01:12:22,001 --> 01:12:24,435 There! He's taken the bait! Fire! 661 01:12:25,671 --> 01:12:26,865 Wait, that's not the wolf! 662 01:12:27,172 --> 01:12:28,503 He's aiding a witch! 663 01:12:28,974 --> 01:12:31,169 -Fire! -No! 664 01:12:31,977 --> 01:12:33,376 Run! 665 01:12:42,888 --> 01:12:44,378 Run. 666 01:12:59,405 --> 01:13:00,736 This one started the fire. 667 01:13:00,906 --> 01:13:03,739 Lock him up. In the elephant! 668 01:13:03,909 --> 01:13:04,933 -Go! -Move it! 669 01:13:05,110 --> 01:13:06,839 The witch has escaped! 670 01:13:27,166 --> 01:13:30,897 Get over here! Find the witch! 671 01:13:34,073 --> 01:13:36,701 Come on, Peter's meeting us with the horses. 672 01:13:41,980 --> 01:13:43,607 Valerie! 673 01:13:46,051 --> 01:13:49,316 Valerie! 674 01:13:53,992 --> 01:13:55,550 Where's Peter? 675 01:13:56,228 --> 01:13:57,627 I don't know. 676 01:13:58,330 --> 01:13:59,524 He said he'd be here. 677 01:14:01,200 --> 01:14:03,134 If he doesn't show... 678 01:14:04,470 --> 01:14:05,869 ...I'm gonna take you away. 679 01:14:06,038 --> 01:14:08,268 Let me take you away. 680 01:14:12,044 --> 01:14:14,035 Do you think I'm the wolf? 681 01:14:16,381 --> 01:14:17,507 Find the witch! 682 01:14:20,185 --> 01:14:22,085 Come on! Quickly! 683 01:14:27,659 --> 01:14:29,126 Go. 684 01:14:30,095 --> 01:14:31,187 That way! 685 01:14:31,363 --> 01:14:34,491 We should go to the church. 686 01:14:34,700 --> 01:14:36,725 The wolf can't cross onto holy ground. 687 01:14:38,337 --> 01:14:41,067 Some with me! This way! Let's go! 688 01:14:50,215 --> 01:14:52,342 I heard something over there. 689 01:14:56,855 --> 01:14:59,119 They're in here! After them! 690 01:15:03,495 --> 01:15:05,463 valerie. 691 01:15:15,374 --> 01:15:16,671 Henry. Henry. 692 01:15:16,842 --> 01:15:17,866 Go. Valerie, go! 693 01:15:18,043 --> 01:15:19,340 No. I'm not leaving you. 694 01:15:27,753 --> 01:15:32,417 -We claim sanctuary. -You are not on holy ground yet. 695 01:15:33,425 --> 01:15:34,949 -This... -Unh. 696 01:15:37,362 --> 01:15:39,057 ...belongs to me. 697 01:16:01,053 --> 01:16:02,213 You want her alive?! 698 01:16:03,989 --> 01:16:05,013 Kill it! 699 01:16:20,072 --> 01:16:21,767 Valerie. 700 01:16:22,608 --> 01:16:26,237 Step across the gate, or I'll destroy this village. 701 01:16:27,312 --> 01:16:31,749 Come with me before the sun rises. 702 01:16:34,019 --> 01:16:36,954 Make your decision. 703 01:16:37,723 --> 01:16:40,157 I won't let you destroy my home. 704 01:16:42,861 --> 01:16:45,489 -I'll go with you. -Don't! Valerie. No. 705 01:16:45,664 --> 01:16:47,598 If you promise to leave them alone. 706 01:16:47,766 --> 01:16:50,257 No. I won't let you sacrifice yourself for us. 707 01:16:53,472 --> 01:16:54,996 -Nor will I. -Nor will I. 708 01:16:55,173 --> 01:16:56,834 I stand by Valerie. 709 01:17:03,548 --> 01:17:05,106 You can't hide from me. 710 01:17:15,227 --> 01:17:17,661 -Aah! -The witch will still burn! 711 01:17:26,772 --> 01:17:28,672 Under the Blood Moon... 712 01:17:29,441 --> 01:17:31,170 ...a man bitten is a man cursed. 713 01:17:31,977 --> 01:17:35,344 My children will be orphaned. 714 01:17:40,085 --> 01:17:41,814 My brother... 715 01:17:42,587 --> 01:17:43,918 ...had children too. 716 01:17:44,923 --> 01:17:47,721 I meant only to serve. 717 01:17:49,928 --> 01:17:52,260 To protect us from darkness. 718 01:18:11,316 --> 01:18:13,341 Under the Blood Moon... 719 01:18:14,686 --> 01:18:17,450 ...a man bitten is a man cursed. 720 01:18:32,704 --> 01:18:34,433 Where's Peter? 721 01:18:36,174 --> 01:18:38,005 Where's Peter? 722 01:19:10,909 --> 01:19:12,399 Grandmother. 723 01:19:13,845 --> 01:19:15,574 What big eyes you have. 724 01:19:16,548 --> 01:19:20,177 The better to see you with, my dear. 725 01:19:26,191 --> 01:19:29,183 Grandmother, what big ears you have. 726 01:19:30,228 --> 01:19:33,857 The better to hear you with, my dear. 727 01:19:36,635 --> 01:19:38,159 What big teeth you have. 728 01:19:38,336 --> 01:19:43,035 The better to eat you with, my dear. 729 01:20:01,026 --> 01:20:03,221 Valerie. What are you doing out of bed? 730 01:20:07,833 --> 01:20:09,528 I was so worried. 731 01:20:16,508 --> 01:20:17,998 It looks much better. 732 01:20:24,616 --> 01:20:26,345 Where are you going? 733 01:20:26,885 --> 01:20:30,912 To Grandmother's. I think she's in danger. 734 01:21:07,926 --> 01:21:11,885 We're going after the wolf before the storm can cover its tracks. 735 01:21:12,063 --> 01:21:15,464 It'll be human again and we can finally kill it. 736 01:21:16,568 --> 01:21:17,592 And I have.... 737 01:21:17,802 --> 01:21:19,963 What? Tell me. 738 01:21:20,805 --> 01:21:22,295 Peter is still missing. 739 01:21:24,376 --> 01:21:26,207 I'll do what I have to do. 740 01:21:28,313 --> 01:21:30,247 Please be careful. 741 01:22:15,994 --> 01:22:17,427 Valerie. 742 01:22:20,432 --> 01:22:21,797 Thank God you're all right. 743 01:22:30,442 --> 01:22:31,534 Where were you? 744 01:22:31,710 --> 01:22:34,042 I was trapped in that brazen beast all night. 745 01:22:34,546 --> 01:22:36,480 I finally broke out. 746 01:22:37,415 --> 01:22:38,712 Don't come near me. 747 01:22:38,883 --> 01:22:40,578 Valerie, what? 748 01:22:41,252 --> 01:22:43,015 You don't believe me? 749 01:22:43,989 --> 01:22:45,013 I'll hurt you. 750 01:22:49,995 --> 01:22:51,394 No, you won't. 751 01:22:52,797 --> 01:22:53,821 Please don't. 752 01:23:25,764 --> 01:23:27,391 Grandmother! 753 01:23:34,239 --> 01:23:36,002 Grandmother, are you all right? 754 01:23:36,441 --> 01:23:37,999 I had a nightmare. 755 01:23:39,744 --> 01:23:41,609 -Ah! -I'm fine. 756 01:23:42,981 --> 01:23:44,642 I just woke up. 757 01:23:45,083 --> 01:23:47,881 There's some soup if you're hungry. 758 01:23:54,626 --> 01:23:56,243 I think the wolf is out there. 759 01:23:56,245 --> 01:23:59,290 It's all right, darling. We're safe in here. 760 01:23:59,464 --> 01:24:01,659 Eat up. Remember: 761 01:24:01,833 --> 01:24:05,064 -"All sorrows are less with bread." -"Less with bread." 762 01:24:06,438 --> 01:24:08,804 That's right. 763 01:24:09,607 --> 01:24:11,040 Eat up, my dear. 764 01:24:12,143 --> 01:24:13,610 What is this? 765 01:24:28,359 --> 01:24:30,520 Father, what are you doing here? 766 01:24:31,229 --> 01:24:32,560 Where's Grandmother? 767 01:24:33,498 --> 01:24:34,624 I had no choice. 768 01:24:39,003 --> 01:24:41,995 She finally realized what I am. 769 01:24:51,583 --> 01:24:53,448 How could you do this? 770 01:24:53,618 --> 01:24:55,142 Sit down. 771 01:24:56,020 --> 01:24:57,487 Sit down. 772 01:25:02,093 --> 01:25:04,288 Oh, Valerie. 773 01:25:04,462 --> 01:25:06,760 I've been so disrespected. 774 01:25:06,931 --> 01:25:09,161 I've settled for far less than I deserve. 775 01:25:11,903 --> 01:25:12,995 So I decided I'd leave. 776 01:25:14,405 --> 01:25:15,963 For the city. 777 01:25:22,147 --> 01:25:24,115 For richer hunting grounds. 778 01:25:24,983 --> 01:25:26,177 Why didn't you just leave? 779 01:25:26,851 --> 01:25:29,046 Because I loved you girls. 780 01:25:29,988 --> 01:25:31,353 I wanted you to come with me. 781 01:25:31,923 --> 01:25:34,221 -But you had to wait for the Blood Moon. -Yes. 782 01:25:34,626 --> 01:25:36,355 By birthright... 783 01:25:37,328 --> 01:25:39,819 ...the gift would go first to my eldest daughter. 784 01:25:39,998 --> 01:25:42,523 So I forged a letter. 785 01:25:43,735 --> 01:25:45,532 But when I tried to speak to her-- 786 01:25:45,703 --> 01:25:46,931 Henry's not coming, Lucie. 787 01:25:50,508 --> 01:25:51,805 --she didn't understand me. 788 01:25:52,844 --> 01:25:57,213 Any offspring of mine with my wolf blood would've been able to do so. 789 01:25:57,916 --> 01:26:00,407 And then it all made sense. 790 01:26:01,186 --> 01:26:04,781 Lucie couldn't be my daughter. Your mother lied to me. 791 01:26:05,557 --> 01:26:07,752 But you knew that already, didn't you? 792 01:26:08,493 --> 01:26:11,860 After all these years of being so clever and so careful, I just lost control. 793 01:26:13,965 --> 01:26:15,057 I'm sorry for Lucie. 794 01:26:15,233 --> 01:26:16,860 You took revenge on Mother. 795 01:26:18,303 --> 01:26:19,327 And her lover. 796 01:26:25,276 --> 01:26:27,676 Henry smelled the wolf that night. 797 01:26:28,713 --> 01:26:31,113 And then again yesterday. 798 01:26:32,483 --> 01:26:35,281 He thought the smell came from your grandmother. 799 01:26:38,089 --> 01:26:41,183 But she had lived with that smell her whole life. 800 01:26:45,697 --> 01:26:48,222 You see, my father was a wolf too. 801 01:26:48,399 --> 01:26:50,890 The smell remained on his clothing. 802 01:26:53,137 --> 01:26:55,662 Mother never knew what it meant... 803 01:26:57,709 --> 01:26:59,370 ...till the moment she died. 804 01:27:04,949 --> 01:27:06,211 I loved her. 805 01:27:07,151 --> 01:27:10,552 Her and Lucie both. I never wanted to hurt them. 806 01:27:13,124 --> 01:27:14,421 Valerie, come with me. 807 01:27:14,592 --> 01:27:16,992 It's the last day of the Blood Moon. 808 01:27:17,161 --> 01:27:20,426 One bite, and you'll be like me. 809 01:27:20,932 --> 01:27:23,025 I won't do what you do. 810 01:27:23,468 --> 01:27:24,628 I can't. 811 01:27:24,802 --> 01:27:26,997 Yes, you can, Valerie. 812 01:27:27,538 --> 01:27:31,531 My blood already courses through your veins. 813 01:27:32,644 --> 01:27:34,441 It's a gift. 814 01:27:34,746 --> 01:27:38,204 It's a gift my father gave to me that now I can give to you. 815 01:27:38,383 --> 01:27:41,944 I'm stronger than he was, you'll be even stronger than me. 816 01:27:42,120 --> 01:27:43,417 Think about it. 817 01:27:43,588 --> 01:27:46,318 We will be invincible. 818 01:27:48,960 --> 01:27:51,656 There must be a God, because you're the devil. 819 01:27:53,631 --> 01:27:55,656 And you're the devil's daughter. 820 01:27:58,202 --> 01:28:00,966 You're not so terrifying when the sun is up. 821 01:28:02,840 --> 01:28:04,034 How would you know? 822 01:28:27,465 --> 01:28:28,932 Papa! 823 01:28:30,368 --> 01:28:31,858 I have something for you. 824 01:29:17,982 --> 01:29:19,540 Peter. 825 01:29:20,952 --> 01:29:22,579 Get me out of here. 826 01:29:26,124 --> 01:29:27,284 Ow. 827 01:29:32,196 --> 01:29:33,254 He bit me. 828 01:29:40,972 --> 01:29:42,303 When the moon rises... 829 01:29:45,176 --> 01:29:46,973 ...I'll be like him. 830 01:29:50,114 --> 01:29:51,706 A beast. 831 01:30:03,227 --> 01:30:04,922 Everything I knew was ripped apart. 832 01:30:06,064 --> 01:30:08,259 I saw it all differently. 833 01:30:08,433 --> 01:30:11,960 All the lies. My mother's, my father's. 834 01:30:14,939 --> 01:30:17,032 He was all I had left. 835 01:30:18,009 --> 01:30:19,476 Peter. 836 01:30:20,344 --> 01:30:22,312 Even when I doubted him... 837 01:30:23,514 --> 01:30:25,709 ...even when I wounded him... 838 01:30:26,417 --> 01:30:28,476 ...Peter was true. 839 01:30:42,967 --> 01:30:45,060 I'm so sorry. 840 01:31:07,225 --> 01:31:09,785 No one can know about your father. 841 01:31:10,361 --> 01:31:11,919 They'll hang you... 842 01:31:12,296 --> 01:31:14,491 ...for being the daughter of the wolf. 843 01:32:17,695 --> 01:32:19,185 Peter. 844 01:32:22,400 --> 01:32:24,131 I have to leave. 845 01:32:24,669 --> 01:32:26,296 You won't be safe with me... 846 01:32:26,470 --> 01:32:29,132 ...until I learn how to protect you from.... 847 01:33:13,884 --> 01:33:15,408 I'll wait for you. 848 01:33:16,587 --> 01:33:17,918 I thought you'd say that. 849 01:33:43,948 --> 01:33:47,315 It was the most brutal winter I could remember. 850 01:33:49,287 --> 01:33:54,725 With time, my mother finally realized that Father would never return. 851 01:33:58,462 --> 01:34:00,123 Henry found his courage. 852 01:34:01,098 --> 01:34:06,126 He chose a life of honor, protecting us from darkness. 853 01:34:09,640 --> 01:34:12,632 Daggerhorn fell back into its old rhythms. 854 01:34:12,810 --> 01:34:14,710 The wolf didn't come back. 855 01:34:15,146 --> 01:34:17,046 But the village still lived in fear. 856 01:34:18,416 --> 01:34:20,179 It was the only life they knew. 857 01:34:25,623 --> 01:34:28,023 I could no longer live there. 858 01:34:29,727 --> 01:34:33,163 I felt more freedom in the shadows of the forest. 859 01:34:34,532 --> 01:34:37,626 To live apart carries its own dangers. 860 01:34:38,035 --> 01:34:39,730 But of those... 861 01:34:40,171 --> 01:34:42,332 ...I am less afraid. 862 01:34:44,008 --> 01:34:45,032 Valerie. 863 01:35:07,810 --> 01:35:11,410 Subrip: easytobeaman 864 01:39:45,743 --> 01:39:47,734 [English - US - SDH]