1 00:01:38,240 --> 00:01:41,869 Now listen. Tell Simon that Tommy has the plans and the model. 2 00:01:42,040 --> 00:01:45,237 I'll be back in about ten days, and I can take over then. 3 00:01:47,120 --> 00:01:49,190 Well, it's all come at a bad time, really. 4 00:01:49,360 --> 00:01:51,237 Dan? Hello? 5 00:01:51,400 --> 00:01:53,595 It always happens in the same place. 6 00:01:55,400 --> 00:01:58,039 Quite convenient, actually. 7 00:01:58,200 --> 00:02:01,272 You're having a few days away from the wee ones, are you? 8 00:02:02,920 --> 00:02:05,673 Er, just a bit of peace and quiet, really. 9 00:02:05,840 --> 00:02:08,229 You're going to the right place for that, boy. 10 00:02:57,160 --> 00:02:59,037 There you go. 11 00:02:59,200 --> 00:03:01,794 Now, the CB goes straight through to me. 12 00:03:01,960 --> 00:03:03,313 If you need help, just call. 13 00:03:03,480 --> 00:03:05,994 I'll be over on Saturday unless I hear from you. OK? 14 00:03:06,160 --> 00:03:07,832 - Thank you, Doug. - Thanks, Doug. 15 00:03:08,000 --> 00:03:09,638 Be good! 16 00:04:07,640 --> 00:04:09,870 Kate! I was thinking we'd go for a walk. 17 00:04:10,040 --> 00:04:11,632 Maybe after breakfast? 18 00:04:14,720 --> 00:04:16,950 - Kate? - Uh-huh? 19 00:04:17,120 --> 00:04:20,954 I was thinking we could do that walk. You know the one? Around the coast? 20 00:04:21,120 --> 00:04:24,874 Let's just see how I go with this, OK? 21 00:04:26,680 --> 00:04:28,716 OK. Yeah. 22 00:04:46,680 --> 00:04:48,193 Oh... 23 00:04:54,640 --> 00:04:56,153 You OK? 24 00:04:56,320 --> 00:04:57,878 Ready? 25 00:04:58,840 --> 00:05:01,593 - Aw, no, they're babies! - What are you talking about? 26 00:05:01,760 --> 00:05:05,275 We'll grill these two feckers on toast with a bit of lemon, and mwah! 27 00:05:09,280 --> 00:05:12,875 - Come on, bring them in. - Ah... le poisson! 28 00:05:53,040 --> 00:05:55,190 Wow. 29 00:05:55,360 --> 00:05:57,874 Look at that. 30 00:06:01,640 --> 00:06:03,312 Mm. 31 00:06:07,200 --> 00:06:10,556 - 2002, huh? - Mm-hm. 32 00:06:15,000 --> 00:06:17,798 All right. I'll get rid of these. 33 00:08:34,000 --> 00:08:35,558 Shit! 34 00:08:44,800 --> 00:08:46,153 Oh, great. 35 00:09:01,040 --> 00:09:03,918 - How was it? - It was a cold bath. 36 00:09:04,080 --> 00:09:06,548 Doug'll be here in the morning. He'll sort it out. 37 00:09:06,720 --> 00:09:08,358 Good. 38 00:09:19,640 --> 00:09:21,949 I don't recall it giving us any trouble last time. 39 00:09:22,120 --> 00:09:24,634 It's a while since you've been here, though. 40 00:09:24,800 --> 00:09:28,156 Now, she's full of character, I'll give you that. 41 00:09:28,320 --> 00:09:30,550 She's never down for long. 42 00:09:32,400 --> 00:09:34,470 No, I tried that, mate. It didn't work. 43 00:09:34,640 --> 00:09:36,232 There we are. 44 00:09:36,400 --> 00:09:38,630 You've got to keep it down for a count of three. 45 00:09:38,800 --> 00:09:40,791 - Ah. - Keep it down hard, mind. 46 00:09:40,960 --> 00:09:46,398 To kick-start her again, read these and that'll do the trick. Good man. 47 00:09:46,560 --> 00:09:48,357 Right. 48 00:09:49,600 --> 00:09:52,319 Oh! I almost forgot. 49 00:09:52,480 --> 00:09:55,313 - There's a present from Mrs. Doug. - Ah! 50 00:09:55,480 --> 00:09:58,472 Now, she baked them specially, so watch your teeth. 51 00:09:58,640 --> 00:10:01,154 That's very kind. Tell her thanks very much from us. 52 00:10:01,320 --> 00:10:04,869 Not much for her to do up this part of the world. It's that, or talk to me. 53 00:10:05,040 --> 00:10:07,952 And I tell you, I'm never short of cake. 54 00:10:08,840 --> 00:10:11,035 - How are you getting on here, you two? - Good. 55 00:10:11,200 --> 00:10:13,236 Not gone mad yet? 56 00:10:13,400 --> 00:10:16,710 No, we love this island. We've had some good times here. 57 00:10:16,880 --> 00:10:18,791 You've found them again, have you? 58 00:10:27,760 --> 00:10:31,992 - Right, I'll see you later, Martin. - Great. Thanks a million, Doug. Bye. 59 00:10:53,360 --> 00:10:54,759 Kate? 60 00:11:01,520 --> 00:11:04,751 - Kate, I was calling you. - Hang on a second! 61 00:11:10,240 --> 00:11:12,310 Just give me a minute, OK? 62 00:11:13,200 --> 00:11:15,953 Well... the dinner's on the table. 63 00:11:38,680 --> 00:11:40,079 Martin! 64 00:11:45,800 --> 00:11:48,872 - Martin! - Yeah! I'm down here. 65 00:11:53,800 --> 00:11:55,916 - What's going on? - Oh, it's gone again. 66 00:11:56,760 --> 00:11:58,432 That's a good look. 67 00:11:58,600 --> 00:12:00,670 Oh. Yeah. Thanks. 68 00:12:00,840 --> 00:12:03,115 I was just running a bath, and it just went. 69 00:12:03,280 --> 00:12:05,157 - Any luck. - No. 70 00:12:05,320 --> 00:12:08,517 I've held it down for three. That doesn't seem to be working. 71 00:12:08,680 --> 00:12:11,035 So it says, " Use a ratchet screwdriver. 72 00:12:11,200 --> 00:12:14,590 "Make sure the isolating switch on the front of the generator is off. 73 00:12:14,760 --> 00:12:18,389 We have an " intermittent malfunction of the cut-out". 74 00:12:19,320 --> 00:12:21,595 Yeah, definitely got that. 75 00:12:21,760 --> 00:12:23,352 Yeah. 76 00:12:24,040 --> 00:12:26,713 What the fuck is a ratchet screwdriver? 77 00:12:30,360 --> 00:12:31,679 Shit! 78 00:12:31,840 --> 00:12:35,196 Doug, Martin's been injured. 79 00:12:35,360 --> 00:12:38,750 The generator practically blew up on him. Over. 80 00:12:38,920 --> 00:12:42,515 It's a hairy old thing, but I didn't know it had gone that bad. Over. 81 00:12:42,680 --> 00:12:44,910 Doug, it's... Don't worry. 82 00:12:45,080 --> 00:12:47,389 Aye, well, I'll bring my doctor over anyway. 83 00:12:47,560 --> 00:12:51,599 It'll be tomorrow now. Don't touch the generator until we get there. Over. 84 00:12:51,760 --> 00:12:53,557 All right. 85 00:12:53,720 --> 00:12:56,473 Thanks, Doug. See you. Over and out. 86 00:12:56,640 --> 00:12:58,073 Over and out. 87 00:13:47,560 --> 00:13:49,949 There's absolutely nothing. 88 00:13:50,120 --> 00:13:53,112 I guess I'll try and call him on the CB again. 89 00:13:53,280 --> 00:13:57,353 Yeah. It's just impossible to cook on a fire. 90 00:13:58,560 --> 00:14:01,279 Er... are you OK with bread and cheese? 91 00:14:05,880 --> 00:14:07,996 It's fine, Kate. I'll sort it out. 92 00:14:59,200 --> 00:15:00,428 What are you doing? 93 00:15:00,600 --> 00:15:02,955 I was getting some wood and I found this thing. 94 00:15:03,120 --> 00:15:05,588 We've waited all day and Doug hasn't turned up. 95 00:15:05,760 --> 00:15:08,593 It's getting dark. We've got to sort this out. 96 00:15:13,600 --> 00:15:16,956 Doug, this is the Fairweather Cottage. Over. 97 00:15:18,760 --> 00:15:20,796 Come on. 98 00:15:21,760 --> 00:15:23,830 This is the Fairweather Cottage. Over. 99 00:15:27,400 --> 00:15:28,958 If you'd just calm down... 100 00:15:29,960 --> 00:15:33,236 Could we row to him? Could we row to the mainland? 101 00:15:33,400 --> 00:15:38,315 - It's miles away. It's freezing. - OK. So we could be just stranded here. 102 00:15:38,480 --> 00:15:40,835 Please don't be silly. Come on. 103 00:15:41,000 --> 00:15:43,833 What did we think, coming back here? 104 00:15:44,000 --> 00:15:45,911 Coming back to the same place, 105 00:15:46,080 --> 00:15:48,992 like we're gonna just solve all our problems. 106 00:15:49,160 --> 00:15:51,116 I don't see what that has to do with this. 107 00:15:51,280 --> 00:15:55,114 Come on, Martin, this is just torture, being back here! 108 00:15:55,280 --> 00:15:56,838 Kate! 109 00:15:57,840 --> 00:16:00,070 I'm really trying my best here. 110 00:16:00,240 --> 00:16:02,800 If you want me to apologize again, I will. 111 00:16:05,000 --> 00:16:10,154 I am so... so sorry... I wasn't there. 112 00:16:10,320 --> 00:16:13,790 I'm sorry the power went out, I'm sorry the fucking generator exploded. 113 00:16:13,960 --> 00:16:16,030 I'm sorry for bringing us back here. 114 00:16:16,200 --> 00:16:18,395 I'm sorry for all of it. 115 00:16:25,320 --> 00:16:27,276 You didn't even want him. 116 00:16:29,680 --> 00:16:32,353 Jesus Christ. Please... 117 00:17:20,320 --> 00:17:21,912 Martin! 118 00:17:22,800 --> 00:17:25,360 There's someone here! I just saw them! 119 00:17:39,120 --> 00:17:41,918 This is Fairweather Cottage on Blackholme Island. 120 00:17:42,080 --> 00:17:43,798 We need to report an injured man. 121 00:17:43,960 --> 00:17:46,349 We need medical assistance, please. Over and out. 122 00:17:48,000 --> 00:17:52,710 Doug, if you can hear us, this is Martin and Kate. Please contact us. 123 00:17:56,400 --> 00:17:57,719 Just think for a second. 124 00:17:57,880 --> 00:17:59,791 OK, he just... 125 00:18:00,000 --> 00:18:02,639 He's got to have come on a boat from the mainland. 126 00:18:02,800 --> 00:18:04,791 Then the boat would be at the beach. 127 00:18:05,960 --> 00:18:07,916 You go, and I'll stay with the CB. 128 00:18:08,080 --> 00:18:09,798 OK, I'll be back. 129 00:19:09,160 --> 00:19:10,718 Shit. 130 00:19:11,720 --> 00:19:13,358 No boat. Nothing. 131 00:19:17,280 --> 00:19:18,554 What? 132 00:19:21,760 --> 00:19:23,273 Fucking hell. 133 00:19:23,880 --> 00:19:26,110 Maybe we should just go. Let's just go. 134 00:19:26,280 --> 00:19:29,989 Kate, listen. There's no boat, there's no way out, there's nothing. 135 00:19:30,160 --> 00:19:33,038 - A fucking gun! - I know. 136 00:19:36,240 --> 00:19:39,118 - OK, we have to get it off him. - Don't be ridiculous. 137 00:19:39,280 --> 00:19:40,599 - Listen, Kate. - No. 138 00:19:40,760 --> 00:19:42,955 If he's from the military, he'll understand. 139 00:19:43,120 --> 00:19:46,112 If he's not in the military, we don't know who the hell he is. 140 00:19:46,280 --> 00:19:47,599 OK. 141 00:20:52,040 --> 00:20:53,598 Go. Bedroom. 142 00:22:26,400 --> 00:22:27,992 Water. I need some water. 143 00:22:29,800 --> 00:22:31,199 I need some water. 144 00:22:41,400 --> 00:22:43,231 What happened? 145 00:22:47,880 --> 00:22:50,110 I was making a crossing in some rough water 146 00:22:50,280 --> 00:22:52,840 and my boat got sucked into the rocks. 147 00:22:53,000 --> 00:22:54,319 Please. 148 00:22:56,240 --> 00:22:57,958 Martin! 149 00:23:07,680 --> 00:23:10,069 You OK? 150 00:23:10,240 --> 00:23:11,878 Er... 151 00:23:12,040 --> 00:23:14,634 I'm sorry, I don't know your name. 152 00:23:14,800 --> 00:23:17,234 Private Jack Coleman. Tactical Response. 153 00:23:17,400 --> 00:23:18,799 Martin Kennedy. 154 00:23:19,720 --> 00:23:22,075 Thank you both for taking me in. 155 00:23:22,240 --> 00:23:25,630 - His boat sank. - I was trying to avoid those rocks. 156 00:23:25,800 --> 00:23:27,597 And as I was saying to... 157 00:23:27,760 --> 00:23:30,399 - I'm Kate. ...Kate. 158 00:23:30,560 --> 00:23:31,959 The tides in that water... 159 00:23:32,120 --> 00:23:34,714 I just remember the rocks and the water coming in. 160 00:23:34,880 --> 00:23:36,233 Are you Army? Navy? 161 00:23:36,400 --> 00:23:38,311 Army. 162 00:23:39,960 --> 00:23:42,679 We're doing a reconnaissance exercise in the area. 163 00:23:42,840 --> 00:23:45,035 Do you think they're looking for you? 164 00:23:46,160 --> 00:23:47,718 Yeah. 165 00:23:49,480 --> 00:23:51,789 Does your CB work? 166 00:23:51,960 --> 00:23:55,635 Er... No, actually. It's been down for the last two days. I can't... 167 00:23:55,800 --> 00:23:57,870 I can't get through to the owner, Doug. 168 00:23:58,040 --> 00:24:01,271 He set it to his frequency but I haven't been able to get through. 169 00:24:01,440 --> 00:24:02,953 Maybe you could have a look. 170 00:24:03,120 --> 00:24:05,156 I should be able to fix it. 171 00:24:09,880 --> 00:24:11,677 So it's just the two of you? 172 00:24:16,920 --> 00:24:18,717 On the island? 173 00:24:20,600 --> 00:24:21,999 Yes. 174 00:24:22,160 --> 00:24:25,470 Yes. Doug is... Doug is the owner. He's on the mainland. 175 00:24:26,960 --> 00:24:28,279 Ah. 176 00:24:32,440 --> 00:24:33,953 It's just in there. 177 00:24:35,920 --> 00:24:37,512 And there's a bathroom opposite. 178 00:24:37,680 --> 00:24:42,037 - Do you think you need anything else? - I don't think so, no. Thank you. 179 00:24:42,200 --> 00:24:43,838 - Get some rest. - Thanks. 180 00:24:44,000 --> 00:24:45,752 I need to speak with you alone. 181 00:25:09,560 --> 00:25:11,391 Are you going to give it to him? 182 00:25:12,400 --> 00:25:13,469 No. 183 00:25:15,360 --> 00:25:16,952 No. 184 00:25:18,320 --> 00:25:20,914 Erm... I'm just gonna go talk to him for a sec. 185 00:25:21,080 --> 00:25:23,469 - Are you OK? - Yeah. 186 00:25:43,800 --> 00:25:45,995 What... What are you doing? 187 00:25:53,280 --> 00:25:55,919 Do you want to take a seat for me, Martin? 188 00:25:57,680 --> 00:25:59,671 No, actually, I'm fine. 189 00:26:02,040 --> 00:26:04,474 I'm gonna tell you something, 190 00:26:04,640 --> 00:26:06,358 and you're gonna listen. 191 00:26:07,560 --> 00:26:09,391 And then you're gonna do as I say. 192 00:26:10,280 --> 00:26:13,272 These three things are essential to the safety of you and your wife. 193 00:26:13,440 --> 00:26:16,000 Do you understand me so far? 194 00:26:16,160 --> 00:26:17,878 Yeah. 195 00:26:19,280 --> 00:26:21,669 There's been an outbreak. 196 00:26:21,840 --> 00:26:24,798 A global pandemic that started in South America. 197 00:26:24,960 --> 00:26:28,077 R1 N16. Argromoto flu. 198 00:26:30,440 --> 00:26:34,228 It's a highly contagious airborne virus that attacks respiratory systems. 199 00:26:35,320 --> 00:26:38,312 From those infected there are no survivors. 200 00:26:38,480 --> 00:26:41,870 It's fatal and it's spreading rapidly. 201 00:26:42,040 --> 00:26:45,669 It's only a matter of time before it's here. 202 00:26:45,840 --> 00:26:49,594 If your radio was working you'd have heard the broadcasts. 203 00:26:55,120 --> 00:26:59,432 Now, our best defense is to make this place safe. 204 00:27:02,080 --> 00:27:05,834 - Am I going too quickly for you? - Wait, wait. What... 205 00:27:06,000 --> 00:27:08,036 What exactly are you telling me? 206 00:27:08,200 --> 00:27:12,432 I'm telling you that a highly contagious and fatal disease is on its way here, 207 00:27:12,600 --> 00:27:14,556 and we need to protect ourselves. 208 00:27:19,120 --> 00:27:21,429 The official line on this from the military 209 00:27:21,600 --> 00:27:25,798 is to stay inside and seal up your home for the best chance of survival. 210 00:27:31,600 --> 00:27:33,750 We need to start now. 211 00:27:47,160 --> 00:27:48,798 How come you don't have it? 212 00:27:56,440 --> 00:27:59,034 Eh? How come you don't have it? 213 00:28:07,160 --> 00:28:08,559 I don't have it... 214 00:28:08,720 --> 00:28:12,554 because of my airtight suit and respirator, courtesy of the British Army. 215 00:28:14,760 --> 00:28:16,352 I'm not fuckin' around, Martin. 216 00:28:31,520 --> 00:28:34,159 The Army's known about this for weeks. 217 00:28:34,320 --> 00:28:36,834 We tried to contain it, 218 00:28:37,000 --> 00:28:39,150 but this thing's just uncontrollable. 219 00:28:39,320 --> 00:28:42,232 So we've all been deployed to maintain order. 220 00:28:44,000 --> 00:28:46,639 Yeah? So where's your fucking suit, huh? 221 00:28:47,920 --> 00:28:50,718 When my boat sank, it was either ditch the lot or drown. 222 00:28:50,880 --> 00:28:52,393 Martin? 223 00:28:55,400 --> 00:28:57,436 You don't want your wife contracting this. 224 00:28:58,960 --> 00:29:01,190 Believe me. 225 00:29:01,360 --> 00:29:03,510 I don't wanna have to hurt anyone. 226 00:29:03,680 --> 00:29:06,433 - What's going on? - It's fine, Kate. 227 00:29:07,440 --> 00:29:08,953 Come here. 228 00:29:09,120 --> 00:29:11,111 Just come. Come here. 229 00:29:11,280 --> 00:29:13,350 - Martin, you're shaking! - He can hear. 230 00:29:13,520 --> 00:29:16,592 He's just told me there's a disease out there, a pandemic. 231 00:29:16,760 --> 00:29:18,352 - It's killing everybody... - What?! 232 00:29:18,520 --> 00:29:20,988 He's got to seal the place up. That's what he told me. 233 00:29:21,160 --> 00:29:23,196 He has to seal the house up against it. 234 00:29:23,360 --> 00:29:25,316 - OK, enough. - Look... Kate! 235 00:29:25,480 --> 00:29:26,799 Hey! 236 00:29:28,760 --> 00:29:31,194 We would know if there was a disease. 237 00:29:31,360 --> 00:29:33,590 Doug would have come and told us. 238 00:29:34,160 --> 00:29:37,948 Hopefully, for his sake, he's been sealing up his house like everyone else. 239 00:29:40,720 --> 00:29:42,039 This is bullshit. 240 00:29:42,200 --> 00:29:43,792 This is bullshit! 241 00:29:47,000 --> 00:29:48,797 If you want to go, go. 242 00:29:48,960 --> 00:29:52,555 But do it before I seal this place up. Once that door is shut... 243 00:29:52,720 --> 00:29:54,517 it's not opening again. 244 00:30:17,960 --> 00:30:19,518 He's fucking crazy. 245 00:30:21,000 --> 00:30:23,514 We should just get our things and go. 246 00:30:29,320 --> 00:30:31,197 Kate... 247 00:30:31,360 --> 00:30:35,148 I have no idea what is actually going on out there. 248 00:30:35,320 --> 00:30:37,675 All that I know... 249 00:30:37,840 --> 00:30:41,753 is that for the moment we are stuck on this island. 250 00:30:41,920 --> 00:30:45,117 We're surrounded by freezing water and there's nowhere else to go. 251 00:30:45,280 --> 00:30:48,750 I want to go home. And I'm not staying here with him. 252 00:30:49,800 --> 00:30:52,268 We have that. 253 00:30:53,720 --> 00:30:55,312 We have his gun. 254 00:30:57,320 --> 00:31:02,155 Now all we can do is play along and keep him sweet 255 00:31:02,320 --> 00:31:04,754 until I can figure out exactly what's going on. 256 00:31:07,800 --> 00:31:10,792 Because I don't want to see anybody get hurt. 257 00:31:45,240 --> 00:31:46,639 Martin! 258 00:31:46,800 --> 00:31:48,472 Martin! 259 00:32:21,000 --> 00:32:22,718 Morning. 260 00:32:23,240 --> 00:32:24,958 Kettle's on if you want some tea. 261 00:32:27,240 --> 00:32:29,595 This is Kate of Fairweather Cottage. 262 00:32:29,760 --> 00:32:32,513 Doug, this is Kate... 263 00:32:32,680 --> 00:32:36,468 The battery works but it's not receiving anything. I checked it last night. 264 00:32:36,640 --> 00:32:39,791 Doug? This is Martin and Kate. Do you read us? Over. 265 00:32:39,960 --> 00:32:43,839 I'll need to take a look at that generator as well because your power's out. 266 00:32:45,040 --> 00:32:48,794 - Why have you barricaded the door? - To stop people bringing the infection. 267 00:32:48,960 --> 00:32:51,235 I thought it was against the risk of a virus. 268 00:32:51,400 --> 00:32:54,631 Everything we do here is to minimize the risk, 269 00:32:54,800 --> 00:32:58,679 not just of the virus but of people trying to escape it. 270 00:32:58,840 --> 00:33:02,230 I was gonna ask you, do you have any weapons in the house? 271 00:33:06,520 --> 00:33:09,512 - Hunting rifle, anything like that? - No. 272 00:33:10,680 --> 00:33:12,671 Anything we can use to defend ourselves? 273 00:33:12,840 --> 00:33:16,116 No, we don't have anything like that here. 274 00:33:17,440 --> 00:33:19,192 Then I'm gonna have to improvise. 275 00:33:20,160 --> 00:33:22,276 Get something out of that and give me a hand. 276 00:33:22,440 --> 00:33:25,398 And the tinned food in the kitchen needs organizing. 277 00:33:38,560 --> 00:33:39,959 Martin! 278 00:33:44,440 --> 00:33:47,512 How do you know that we haven't got it? We've been outside. 279 00:33:47,680 --> 00:33:50,240 You don't have it. That fucker doesn't hang around. 280 00:33:50,400 --> 00:33:54,075 - You breathe it in, you cough it out. - That's the first symptom? A cough? 281 00:33:54,240 --> 00:33:56,800 Uh-huh. You breathe the microbes into your lungs, 282 00:33:56,960 --> 00:33:59,076 they attack the host cells, which is you. 283 00:33:59,240 --> 00:34:02,312 You cough those out and then the rest comes out as liquid. 284 00:34:09,040 --> 00:34:10,553 We just... 285 00:34:10,720 --> 00:34:13,359 We need to contact our families. We need to... 286 00:34:13,520 --> 00:34:16,193 You said you'd fix the CB. 287 00:34:16,360 --> 00:34:19,318 There's nothing out there for you anymore. 288 00:34:20,600 --> 00:34:24,479 Now I need your help. You can start by sorting the food in the kitchen. 289 00:34:24,640 --> 00:34:26,437 Go fuck yourself! 290 00:34:41,160 --> 00:34:42,991 Help me shift this against the door. 291 00:34:43,160 --> 00:34:46,470 She's got a lot of fire for a little thing, hasn't she? 292 00:34:47,160 --> 00:34:49,116 Personally I like my women like that, 293 00:34:49,280 --> 00:34:51,840 but for you it must be hard, her being the boss. 294 00:34:52,000 --> 00:34:54,036 Are you sure you can handle it? Yeah? 295 00:34:58,400 --> 00:34:59,594 Martin... 296 00:35:01,640 --> 00:35:03,232 Start on those chairs, yeah? 297 00:35:17,800 --> 00:35:19,552 Good start. 298 00:35:23,440 --> 00:35:26,238 - I'm going to try the CB. - Knock yourself out. 299 00:35:33,360 --> 00:35:35,635 This is Fairweather Cottage. 300 00:35:35,800 --> 00:35:38,598 Can someone read me? Over. 301 00:35:51,640 --> 00:35:53,949 I'm sorry to be the bearer of bad news. 302 00:36:01,320 --> 00:36:02,912 Do you have kids? 303 00:36:05,880 --> 00:36:07,677 Obviously not. 304 00:36:09,800 --> 00:36:12,917 Really? I thought you and Martin would have had them by now. 305 00:36:14,600 --> 00:36:16,397 It's none of your business. 306 00:36:25,720 --> 00:36:27,517 Is it me you're afraid of? 307 00:36:30,960 --> 00:36:33,793 You don't need to be afraid, Kate. 308 00:36:33,960 --> 00:36:37,669 Me and Martin will get this place taken care of. 309 00:36:37,840 --> 00:36:41,196 We'll seal it up and it'll just be the three of us. 310 00:36:41,360 --> 00:36:42,713 Like a family. 311 00:36:44,000 --> 00:36:45,319 Kate? 312 00:36:45,480 --> 00:36:47,914 Label it. Better get started on upstairs. 313 00:37:06,560 --> 00:37:09,711 Shh. There are people here. 314 00:37:09,880 --> 00:37:11,757 There's two or three of them. 315 00:37:11,920 --> 00:37:14,309 When they saw the cottage they hit the ground. 316 00:37:15,360 --> 00:37:17,669 Come on. Come on. 317 00:37:22,320 --> 00:37:24,151 Get down. 318 00:37:26,760 --> 00:37:30,150 I only saw two or three but there's probably more waiting on the shore. 319 00:37:30,320 --> 00:37:32,038 We cannot let them in here. 320 00:37:37,600 --> 00:37:38,999 Get down. 321 00:37:44,200 --> 00:37:45,474 Get back. 322 00:37:46,280 --> 00:37:47,599 Fuck. 323 00:37:48,560 --> 00:37:50,357 They know we're here. 324 00:37:54,840 --> 00:37:55,955 Here. 325 00:37:58,640 --> 00:38:00,358 Pick it up. 326 00:38:01,520 --> 00:38:03,715 Fucking pick it up, mate. 327 00:38:05,520 --> 00:38:06,919 Martin! 328 00:38:08,200 --> 00:38:09,189 Martin! 329 00:38:31,720 --> 00:38:33,438 Jack, here's your gun. 330 00:38:34,360 --> 00:38:35,952 Get down. 331 00:38:42,440 --> 00:38:44,078 Slide it over. 332 00:38:46,160 --> 00:38:48,151 Slide it over. 333 00:39:10,360 --> 00:39:12,430 You're gonna take that side. Yeah? 334 00:39:12,600 --> 00:39:15,034 Stay away from the windows. Go! 335 00:39:15,200 --> 00:39:17,191 Martin! Take this. 336 00:39:27,360 --> 00:39:29,635 - We're all armed in here! - Jack! 337 00:39:29,800 --> 00:39:32,678 Jack... Jack! 338 00:39:35,360 --> 00:39:37,271 - Martin... - Kate, get down! 339 00:39:40,200 --> 00:39:43,909 They heard the shots and they're heading for the shore. 340 00:39:44,080 --> 00:39:45,638 They're gone? 341 00:39:47,080 --> 00:39:48,399 For now. 342 00:39:50,920 --> 00:39:53,798 There was people outside, Kate. There was people! 343 00:39:53,960 --> 00:39:55,598 Tell her, Jack. 344 00:40:02,200 --> 00:40:04,111 They'll be back. 345 00:40:04,280 --> 00:40:06,191 We have to be on our guard from now on 346 00:40:06,360 --> 00:40:08,078 at all times. 347 00:40:14,680 --> 00:40:16,477 You did good. 348 00:40:29,720 --> 00:40:31,039 Ah! 349 00:40:40,360 --> 00:40:43,238 So your base, is it near here? 350 00:40:44,280 --> 00:40:45,599 Yeah. 351 00:40:48,200 --> 00:40:50,475 What's it called? 352 00:40:51,440 --> 00:40:54,591 - The base? - What's the base called? 353 00:41:00,480 --> 00:41:02,232 It's called Goose Bay. 354 00:41:03,840 --> 00:41:06,559 You're trying to figure that one out, are you? 355 00:41:08,520 --> 00:41:10,750 She's all fucking confused. 356 00:41:14,720 --> 00:41:16,039 Fuck me. 357 00:41:17,440 --> 00:41:20,352 If you're finished with your questions I'm gonna get on. 358 00:41:22,520 --> 00:41:24,511 That was champion. 359 00:41:29,040 --> 00:41:31,554 How can you sit there and not say anything? 360 00:41:31,720 --> 00:41:36,953 Maybe if you could resist antagonizing him at every opportunity... 361 00:41:37,120 --> 00:41:40,078 What would you suggest? What's your big fucking plan, Martin? 362 00:41:40,240 --> 00:41:43,915 There are ways, Kate. But you don't just bulldoze in every time. 363 00:41:44,080 --> 00:41:46,992 You're right. We should just give him the gun back, 364 00:41:47,160 --> 00:41:49,435 just let him take over. I don't think so! 365 00:42:05,440 --> 00:42:07,908 We can't have her jeopardizing our safety. 366 00:42:08,800 --> 00:42:11,075 You do understand that, don't you? 367 00:42:16,440 --> 00:42:18,032 We need to work together. 368 00:42:18,640 --> 00:42:20,835 You and me. Yeah? 369 00:42:21,960 --> 00:42:25,316 'Cause we can't have her making the fucking decisions. 370 00:42:25,480 --> 00:42:26,799 Yeah? 371 00:43:40,640 --> 00:43:44,519 It's getting cold, isn't it? I'll take a look at that generator for you. 372 00:43:45,920 --> 00:43:47,399 But I might need a hand. 373 00:43:49,480 --> 00:43:51,232 I can help. 374 00:43:52,160 --> 00:43:53,752 I'd appreciate that. 375 00:43:54,680 --> 00:43:55,999 Yeah. 376 00:44:10,360 --> 00:44:12,635 Would you pass me the screwdriver there? 377 00:44:14,080 --> 00:44:16,071 - That one? - That's the one. 378 00:44:18,280 --> 00:44:20,475 - It's not going to work. - What? 379 00:44:22,840 --> 00:44:25,274 I said it's not... going to work. 380 00:44:25,440 --> 00:44:27,715 - He thinks it just... - Just needs rewiring. 381 00:44:27,880 --> 00:44:29,711 The connection's fucked. 382 00:44:32,480 --> 00:44:34,152 You want to get the fire going? 383 00:44:38,040 --> 00:44:40,634 Why don't you go and do that? 384 00:44:40,800 --> 00:44:42,472 Shine the light here. 385 00:45:11,000 --> 00:45:13,798 - What are you trying to do, Kate? - We fixed the generator. 386 00:45:13,960 --> 00:45:16,235 I'm not talking about the fucking generator. 387 00:45:18,800 --> 00:45:20,392 I'm playing along. 388 00:45:21,400 --> 00:45:22,958 I'm still here, Kate. 389 00:45:25,520 --> 00:45:28,592 - There's hot water. - Please don't fucking do this. 390 00:46:17,840 --> 00:46:20,912 Did Martin say you could borrow his stuff? 391 00:46:22,480 --> 00:46:24,436 I didn't think he would mind. 392 00:46:25,360 --> 00:46:28,158 - Smells good. - Those need cutting. 393 00:46:29,320 --> 00:46:30,912 I'm your man. 394 00:47:11,960 --> 00:47:14,679 Have you been in the Army long? 395 00:47:16,160 --> 00:47:18,390 I signed up when I was 18. 396 00:47:18,560 --> 00:47:22,269 So that's... six, seven years. 397 00:47:23,280 --> 00:47:25,510 Six or seven years. 398 00:47:25,680 --> 00:47:27,875 I saw that scar on your arm. 399 00:47:28,040 --> 00:47:30,600 No, that was just a friendly disagreement, that. 400 00:47:35,320 --> 00:47:37,151 I wondered if it was painful. 401 00:47:41,960 --> 00:47:43,757 Are you married? 402 00:47:46,480 --> 00:47:48,357 I was, once. Yeah. 403 00:47:54,640 --> 00:47:56,119 No kids? 404 00:47:58,800 --> 00:48:00,597 Didn't get the chance. 405 00:48:03,120 --> 00:48:04,917 Why's that? 406 00:48:07,120 --> 00:48:09,076 The disease saw to that. 407 00:48:11,760 --> 00:48:13,079 Oh. 408 00:48:24,880 --> 00:48:26,836 What was she like? 409 00:48:27,000 --> 00:48:28,592 Your wife. 410 00:48:31,640 --> 00:48:33,039 She... 411 00:48:34,880 --> 00:48:36,791 She'd been through a lot. 412 00:48:38,760 --> 00:48:42,150 Tried to put a brave face on it, but really she was just fragile. 413 00:48:43,880 --> 00:48:45,871 Probably deserving of a better man. 414 00:48:51,760 --> 00:48:53,716 Slim, petite. 415 00:48:53,880 --> 00:48:56,872 Dark skin, dark hair. 416 00:49:01,080 --> 00:49:02,877 She was beautiful. 417 00:49:11,480 --> 00:49:13,675 She was funny, too. 418 00:49:14,720 --> 00:49:16,517 Sounds nice. 419 00:49:18,720 --> 00:49:21,792 She was out of my league, really. 420 00:49:21,960 --> 00:49:24,758 Oh... I wouldn't say that. 421 00:49:32,320 --> 00:49:34,356 What are you doing? 422 00:49:34,520 --> 00:49:36,192 Nothing. Ow. 423 00:49:36,360 --> 00:49:39,352 - What were you doing? - I was just... 424 00:49:43,280 --> 00:49:45,430 - Oh, my God! - Were you trying to be nice? 425 00:49:45,600 --> 00:49:47,750 - You're breaking my arm. - To get the gun? 426 00:49:47,920 --> 00:49:49,672 Or were you just desperate? 427 00:49:51,000 --> 00:49:52,433 How long has it been, Kate? 428 00:49:53,600 --> 00:49:56,353 How long has it been since he gave you what you want? 429 00:49:56,520 --> 00:49:59,512 - Please... Ow! - It's all right. 430 00:49:59,680 --> 00:50:01,955 Just a friendly disagreement. 431 00:50:02,120 --> 00:50:04,918 But mention my wife again and it won't be. Understand? 432 00:50:05,080 --> 00:50:06,399 I'm sorry. 433 00:50:16,280 --> 00:50:19,158 If I really wanted what's in your pants, 434 00:50:19,320 --> 00:50:21,550 I'd just take it. 435 00:50:21,720 --> 00:50:23,392 - Yeah? - Yeah. 436 00:50:30,520 --> 00:50:32,750 I read your little article, too. 437 00:50:32,920 --> 00:50:35,718 I wouldn't leave that shit lying around if I were you. 438 00:50:43,200 --> 00:50:45,430 He really doesn't know you at all, does he? 439 00:51:44,480 --> 00:51:46,516 I need to tell you something. 440 00:51:50,920 --> 00:51:53,480 I... haven't... 441 00:51:54,640 --> 00:51:56,596 been honest with you. 442 00:51:58,920 --> 00:52:00,512 I... 443 00:52:01,520 --> 00:52:03,829 I stopped taking the pill. 444 00:52:05,640 --> 00:52:07,517 That's how I got pregnant. 445 00:52:09,000 --> 00:52:10,797 It wasn't an accident. 446 00:52:13,920 --> 00:52:16,309 You kept saying you weren't ready. 447 00:52:17,480 --> 00:52:20,074 I'm sorry. 448 00:52:27,160 --> 00:52:30,550 This is all my fault. 449 00:52:31,560 --> 00:52:34,028 I'm so... 450 00:52:42,320 --> 00:52:44,788 - I love you. - I love you. 451 00:52:54,000 --> 00:52:55,672 We'll fix this. 452 00:53:22,640 --> 00:53:25,712 Kate and I are leaving now, Jack. 453 00:53:28,840 --> 00:53:30,751 We're gonna risk it outside... 454 00:53:30,920 --> 00:53:34,515 because we just really need to see our families. 455 00:53:34,680 --> 00:53:36,671 But we don't want any more trouble. 456 00:53:38,600 --> 00:53:41,068 You're a fuckin' piece of work, you, aren't you? 457 00:53:41,240 --> 00:53:42,832 Hm? 458 00:53:43,000 --> 00:53:45,116 Have you told him? 459 00:53:45,920 --> 00:53:48,309 Why don't you tell Martin what I read? 460 00:53:52,000 --> 00:53:54,673 He knows everything. 461 00:53:57,440 --> 00:53:58,919 Everything. 462 00:54:02,160 --> 00:54:03,798 I see. 463 00:54:05,280 --> 00:54:07,236 It's over, Jack. 464 00:54:09,520 --> 00:54:12,318 I'm just going to take those boards down, 465 00:54:12,480 --> 00:54:15,836 and we're gonna take our stuff and we're gonna go. 466 00:54:30,480 --> 00:54:32,471 - Please, no! Please! - Move! 467 00:54:32,640 --> 00:54:34,790 - Kate! - Over there! 468 00:54:34,960 --> 00:54:37,315 Get down. Down on the floor. On your knees! 469 00:54:38,120 --> 00:54:39,599 Go ahead. 470 00:54:40,080 --> 00:54:41,399 Face on the floor. 471 00:54:43,880 --> 00:54:46,633 Put your face on the floor. 472 00:54:46,800 --> 00:54:49,394 Martin... 473 00:54:56,960 --> 00:55:01,192 Repeat after me. We aren't going anywhere. 474 00:55:04,720 --> 00:55:06,312 Say it! 475 00:55:06,880 --> 00:55:09,075 - Say it! - We are not going anywhere. 476 00:55:09,240 --> 00:55:11,151 We are not... going anywhere. Please... 477 00:55:11,320 --> 00:55:12,833 It's just the three of us. 478 00:55:13,000 --> 00:55:14,911 It's OK, Kate. It's OK. 479 00:55:15,080 --> 00:55:17,958 - Say it. - It's just the three of us. 480 00:55:18,120 --> 00:55:21,396 - Martin... - It's OK. 481 00:55:21,560 --> 00:55:22,959 Please... 482 00:55:23,600 --> 00:55:26,114 You had the chance to leave and you didn't take it. 483 00:57:44,880 --> 00:57:46,279 Morning. 484 00:57:46,440 --> 00:57:49,557 Do you want to make me some breakfast, sweetheart? 485 00:57:51,440 --> 00:57:53,351 It's all ready for you. 486 00:58:04,640 --> 00:58:06,153 Did you write in this? 487 00:58:09,080 --> 00:58:10,593 Yeah. 488 00:58:13,640 --> 00:58:15,756 A journalist and an architect. 489 00:58:33,080 --> 00:58:35,275 "Will never forget this place. 490 00:58:36,520 --> 00:58:38,033 "Will be back. 491 00:58:38,200 --> 00:58:40,395 "Oh, yes, we will be back." 492 00:58:43,080 --> 00:58:44,991 That was back in 2002. 493 00:58:47,520 --> 00:58:49,715 Drop it! Drop it! 494 00:58:49,880 --> 00:58:51,677 Kate, drop it. It's OK, it's OK. 495 00:58:51,840 --> 00:58:55,150 - Drop it or I'll blow his fuckin' head off! - Don't fucking touch him! 496 00:58:55,320 --> 00:58:58,596 Why would you do that?! I'm just trying to be fucking civil! 497 00:58:59,480 --> 00:59:02,358 - We know what you are! - Yeah? Do you wanna tell me? 498 00:59:02,520 --> 00:59:03,919 - Jack... - Tell me what I am! 499 00:59:04,080 --> 00:59:06,116 She's fucking scared, man! 500 00:59:06,280 --> 00:59:07,679 For fuck's sake! 501 00:59:07,840 --> 00:59:09,876 She's fucking scared, man. 502 00:59:12,280 --> 00:59:15,795 Is it that fucking hard for us all just to fucking get along?! 503 00:59:16,480 --> 00:59:18,436 Is it?! 504 00:59:21,280 --> 00:59:23,077 Out! Move! 505 01:02:50,200 --> 01:02:53,192 - Are they dry yet? - Yeah. Almost. Almost done, I think. 506 01:02:55,000 --> 01:02:56,558 He's coming. 507 01:02:58,680 --> 01:03:00,671 Quick! Stow it. 508 01:03:06,080 --> 01:03:07,559 Both of you downstairs. 509 01:03:07,720 --> 01:03:09,870 - What for? - Downstairs! 510 01:03:13,000 --> 01:03:14,592 Move! 511 01:03:25,720 --> 01:03:27,278 Come on. 512 01:03:32,320 --> 01:03:33,639 - Pick it up! - Martin. 513 01:03:33,800 --> 01:03:36,189 - What's wrong with him? - Just give me a second. 514 01:03:36,360 --> 01:03:38,715 - He's having an asthma attack. - Just a minute. 515 01:03:38,880 --> 01:03:40,871 - Honey, where's your inhaler? - Bedroom. 516 01:03:41,040 --> 01:03:43,679 Uh-uh! We all go. 517 01:03:45,320 --> 01:03:47,311 Give the man a fuckin' hand. 518 01:03:50,200 --> 01:03:52,873 It's OK. It's OK. 519 01:03:53,040 --> 01:03:54,632 Put your hands up! 520 01:03:54,800 --> 01:03:56,472 Hands up where I can see 'em! 521 01:03:59,520 --> 01:04:01,158 Put your hands up! 522 01:04:03,680 --> 01:04:05,671 Where'd you put the inhaler? Bathroom? 523 01:04:05,840 --> 01:04:07,273 Stop! Wait! 524 01:04:12,880 --> 01:04:14,359 Move. 525 01:04:30,080 --> 01:04:32,833 Put your hands in the air. Put your hands in the air! 526 01:04:33,000 --> 01:04:34,991 Put your fucking hands up! 527 01:04:36,120 --> 01:04:37,712 OK. Take the gun, Kate. 528 01:04:37,880 --> 01:04:39,950 - What? - Take the gun. 529 01:04:40,120 --> 01:04:41,439 - Let go, Jack. - Hm? 530 01:04:41,600 --> 01:04:44,956 Let the fucking gun go. Let it go. 531 01:04:45,960 --> 01:04:48,713 - You've been outside. - Yeah, and I saw Doug's body 532 01:04:48,880 --> 01:04:51,075 - and his wife's body! - I told you people were here. 533 01:04:51,240 --> 01:04:53,037 - Who did that, Jack? - I told you... 534 01:04:54,640 --> 01:04:56,995 It's empty. 535 01:04:57,160 --> 01:04:58,673 OK. I got him. 536 01:05:00,200 --> 01:05:01,952 Just come back towards me. 537 01:05:06,440 --> 01:05:08,112 Back you come. 538 01:05:09,840 --> 01:05:12,638 Keep coming. Keep going. 539 01:05:12,800 --> 01:05:15,712 - You finally took control, then? - Stop talking to me. 540 01:05:15,880 --> 01:05:18,872 He didn't strike me as a man with a gun, but I bet you like that. 541 01:05:19,040 --> 01:05:22,077 - She likes a man with a gun. - Shut the fuck up! Shut up! 542 01:05:22,240 --> 01:05:23,639 Huh? 543 01:05:26,120 --> 01:05:28,190 That's not bad for an architect. 544 01:05:30,320 --> 01:05:31,639 Just keep going. 545 01:05:32,880 --> 01:05:35,075 What are you gonna do now, huh? 546 01:05:35,240 --> 01:05:36,798 What's your big fuckin' plan? 547 01:05:37,600 --> 01:05:39,830 You have no idea, do you? 548 01:05:40,000 --> 01:05:41,672 You're gonna shoot me? 549 01:05:41,840 --> 01:05:43,319 Martin. 550 01:05:43,920 --> 01:05:45,319 Stop it! 551 01:05:51,800 --> 01:05:53,791 I would fucking do it. 552 01:05:56,240 --> 01:05:58,231 I knew you had it in you. 553 01:05:59,440 --> 01:06:00,759 Good for you. 554 01:06:08,160 --> 01:06:10,116 Good for you. 555 01:06:11,520 --> 01:06:14,114 All right. We're going to tie him up. Tie him. 556 01:06:14,280 --> 01:06:16,510 That's a good idea there. 557 01:06:17,680 --> 01:06:19,796 - Hands behind your back. - Turn around! 558 01:06:19,960 --> 01:06:22,918 - You fuckin' people... - Put your hands behind your back. 559 01:06:23,080 --> 01:06:25,435 - You're doing a good job. - Tie him up! 560 01:06:35,360 --> 01:06:37,032 Martin. 561 01:06:39,240 --> 01:06:41,231 That's it. 562 01:06:43,440 --> 01:06:44,759 That's the first symptom. 563 01:06:45,320 --> 01:06:48,278 He's got it. He's got the fucking disease. 564 01:06:49,240 --> 01:06:51,231 There is no fucking disease! 565 01:06:53,840 --> 01:06:55,876 Martin! Oh, my God! 566 01:06:56,040 --> 01:06:57,678 I fuckin' told you! 567 01:06:58,640 --> 01:07:01,791 Does that look like fuckin' asthma to you?! 568 01:07:01,960 --> 01:07:04,952 He's been outside. He's got the disease. 569 01:07:06,480 --> 01:07:08,471 Get the door open, Kate. 570 01:07:23,960 --> 01:07:25,757 - What have you done to him? - Nothing. 571 01:07:25,920 --> 01:07:28,798 He went outside and breathed the air when I told him not to! 572 01:07:28,960 --> 01:07:30,871 Jack, please, get him some help. 573 01:07:31,040 --> 01:07:34,316 - This is all the help he's gonna need. - You fuck! No! 574 01:07:38,360 --> 01:07:39,759 Oh, fuck. 575 01:08:08,720 --> 01:08:12,554 You don't want Kate to have to see you like this. 576 01:08:12,720 --> 01:08:14,597 I'll tell her you went quickly. 577 01:08:16,640 --> 01:08:18,232 Yeah? 578 01:08:30,280 --> 01:08:32,794 Won't be long till it's just the two of us. 579 01:08:35,760 --> 01:08:37,876 He needs help. 580 01:08:38,040 --> 01:08:39,439 We need to get him help! 581 01:08:39,600 --> 01:08:42,717 Oh, yeah? You think someone out there is gonna help us? Huh? 582 01:08:42,880 --> 01:08:45,599 You go out there and it's bam! Yeah? 583 01:08:45,760 --> 01:08:48,991 Put your hands behind your back. Hands behind your back. 584 01:08:49,160 --> 01:08:51,469 - He's not dying here. - We're already dead! 585 01:08:51,640 --> 01:08:53,039 From the moment... 586 01:09:38,800 --> 01:09:40,791 You killed him. 587 01:09:48,400 --> 01:09:49,992 Martin... Martin. 588 01:09:50,160 --> 01:09:51,832 Martin... 589 01:09:52,000 --> 01:09:53,956 I'm gonna get us help. 590 01:09:54,480 --> 01:09:56,789 I'm gonna find a way. OK? 591 01:09:56,960 --> 01:09:59,633 And we're gonna get out of here. 592 01:10:11,760 --> 01:10:14,069 This is Fairweather Cottage. 593 01:10:14,240 --> 01:10:15,719 Blackholme Island. 594 01:10:15,880 --> 01:10:19,839 There are three people known... to be dead, 595 01:10:20,000 --> 01:10:22,992 and there's one ser... seriously injured. 596 01:10:23,760 --> 01:10:26,149 This is an urgent call for help. 597 01:10:29,320 --> 01:10:33,233 This is Blackholme Island, Fairweather Cottage. 598 01:10:33,400 --> 01:10:35,868 We need help. There are three people known... 599 01:10:57,360 --> 01:10:59,032 Jack. 600 01:11:00,040 --> 01:11:04,318 We don't care what's out there. We... we don't want to die here. 601 01:11:05,800 --> 01:11:07,518 The disease isn't outside. 602 01:11:09,880 --> 01:11:11,393 It's in here. 603 01:11:13,440 --> 01:11:14,759 It's right here. 604 01:11:15,600 --> 01:11:16,919 You liar! 605 01:11:17,080 --> 01:11:18,479 Agh! 606 01:11:30,360 --> 01:11:32,510 Who the fuck are you? 607 01:11:32,680 --> 01:11:34,910 And I want the truth. 608 01:11:50,560 --> 01:11:52,869 My husband's dying. 609 01:11:53,040 --> 01:11:54,632 Tell me. 610 01:12:04,080 --> 01:12:05,877 They gave me a choice. 611 01:12:07,680 --> 01:12:12,310 Do time in prison, or go to a military hospital. 612 01:12:13,800 --> 01:12:17,190 At the hospital they started testing these new drugs. 613 01:12:17,360 --> 01:12:19,191 I was a lab rat. 614 01:12:19,360 --> 01:12:21,351 They lied to me! 615 01:12:24,000 --> 01:12:27,197 And they filled me full of this shit. 616 01:12:30,440 --> 01:12:33,750 They gave me this fatal fuckin' disease. 617 01:12:34,960 --> 01:12:36,552 They gave it to me. 618 01:12:38,480 --> 01:12:41,313 - You escaped? - No. 619 01:12:42,480 --> 01:12:44,869 Then they just let me walk away. 620 01:12:46,840 --> 01:12:48,319 They made a mistake. 621 01:12:48,480 --> 01:12:51,472 They discharged me when they shouldn't have done. 622 01:12:53,000 --> 01:12:57,232 Then my wife came by the training centre to pick me up. 623 01:12:58,600 --> 01:13:01,398 How was I supposed to know I was contagious? 624 01:13:07,400 --> 01:13:09,197 I gave it to her. 625 01:13:12,240 --> 01:13:14,037 I gave it to my wife. 626 01:13:20,880 --> 01:13:22,472 I killed her. 627 01:13:29,360 --> 01:13:31,157 Why should I believe you? 628 01:13:32,320 --> 01:13:34,550 Did you kill Doug and his wife? 629 01:13:36,000 --> 01:13:37,399 Did you? 630 01:13:40,280 --> 01:13:42,350 They found me in their boat shed. 631 01:13:42,520 --> 01:13:46,149 I had to get off the mainland and make a crossing. 632 01:13:47,040 --> 01:13:49,634 I knew that I was the carrier. 633 01:13:49,800 --> 01:13:52,234 So I made them take me out to sea. 634 01:13:53,240 --> 01:13:54,878 They got it really quick. 635 01:13:55,040 --> 01:13:58,396 Maybe because they were older, but... What would you have done? 636 01:13:58,560 --> 01:14:00,710 What would you have done? 637 01:14:01,120 --> 01:14:02,917 You knew we'd be infected. 638 01:14:03,800 --> 01:14:07,475 You knew it wasn't outside. It was in you. 639 01:14:07,640 --> 01:14:09,995 You took me in. 640 01:14:11,000 --> 01:14:14,117 You took me in. I couldn't stop that. 641 01:14:14,280 --> 01:14:18,398 But I couldn't let you go outside and risk infecting others. I had to contain it. 642 01:14:18,560 --> 01:14:20,391 I had to contain me! 643 01:14:21,920 --> 01:14:23,433 But I swear to you... 644 01:14:25,000 --> 01:14:26,797 I never wanted to kill anyone. 645 01:14:51,080 --> 01:14:52,559 Oh, my love... 646 01:15:21,840 --> 01:15:24,274 It's gonna be... It's gonna be fine. 647 01:15:31,880 --> 01:15:34,269 It's gonna be fine. Don't... 648 01:17:04,440 --> 01:17:06,476 What have you done to us? 649 01:17:30,360 --> 01:17:32,157 You knew it worked. 650 01:17:32,320 --> 01:17:34,356 I couldn't have you contacting anyone. 651 01:17:38,880 --> 01:17:42,589 ...members of the public. An armed and dangerous man has escaped 652 01:17:42,760 --> 01:17:45,320 from a secure military compound in your area. 653 01:17:45,480 --> 01:17:49,155 Private Jack Coleman was last seen wearing green combat fatigues. 654 01:17:49,320 --> 01:17:51,788 Under no circumstances should you approach him. 655 01:17:51,960 --> 01:17:57,273 Avoid any contact. Report all sightings to the authorities. 656 01:17:59,960 --> 01:18:04,033 This is a high-alert open military broadcast to all members of the public. 657 01:18:04,200 --> 01:18:06,998 - An armed and dangerous man... - You tell them. 658 01:18:08,280 --> 01:18:09,759 I can't do that. 659 01:18:10,840 --> 01:18:12,319 I can't do that. 660 01:18:12,480 --> 01:18:15,392 You tell them what you've done. 661 01:18:18,200 --> 01:18:19,952 Do it! 662 01:18:22,080 --> 01:18:23,911 This isn't gonna bring Martin back. 663 01:18:24,080 --> 01:18:26,469 You tell them what you've done. 664 01:18:49,920 --> 01:18:51,751 This isn't gonna help us! 665 01:18:59,560 --> 01:19:01,118 Come in. Come in. Over. 666 01:19:06,400 --> 01:19:08,231 Come in. Come in. Over. 667 01:19:11,680 --> 01:19:14,956 This is HMS Walker. Please identify yourself. 668 01:19:20,360 --> 01:19:22,555 If you have come into contact with Private Coleman 669 01:19:22,720 --> 01:19:25,188 and have any symptoms of infection, 670 01:19:25,360 --> 01:19:27,510 we have an antiviral vaccine. 671 01:19:27,680 --> 01:19:30,672 Now you believe me, that is lies. 672 01:19:30,840 --> 01:19:33,308 They want you to hear that! That's not true! 673 01:19:33,480 --> 01:19:35,550 We have a vaccine. 674 01:19:35,720 --> 01:19:38,029 No, Kate... 675 01:19:38,720 --> 01:19:42,395 - Martin could have been saved. - No. There is no vaccine for this. 676 01:19:42,560 --> 01:19:44,676 They didn't even know what it is I have! 677 01:19:44,840 --> 01:19:48,355 They just want to know where we are so they can come and kill us both! 678 01:19:48,520 --> 01:19:50,317 Please believe me. 679 01:19:51,320 --> 01:19:54,278 We're never gonna leave this island. 680 01:19:54,920 --> 01:19:56,239 We'll never leave it.