1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 - Ken Aldorf. - Ten minutes to Wapner. 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,300 Ken? How are you? This is Charlle Babbitt. 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,200 We're definitely locked in this box with no TV. 4 00:00:05,700 --> 00:00:08,400 I just heard about this $10,000 charge for every car. 5 00:00:07,800 --> 00:00:10,700 - They're definitely gonna start-- - How can this be? 6 00:00:10,100 --> 00:00:15,100 - 'People's Court' starts on the-- - You're telling me another $40,000. 7 00:00:13,900 --> 00:00:17,300 They start on the button. They definitely start on the button. 8 00:00:16,600 --> 00:00:20,300 I've got a probIem. I'll call you from my next stop. 9 00:00:19,500 --> 00:00:23,000 We're not gonna make it to the program. 10 00:00:22,200 --> 00:00:25,500 - Definitely have to go now. - Yes, we're going, Ray. 11 00:00:24,700 --> 00:00:27,800 - Just take it easy. - Eight minutes to Wapner. 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,800 Where am I gonna find a teIevision around here? 13 00:00:29,200 --> 00:00:32,500 - Eight minutes to Wapner. - We got eight minutes to Wapner. 14 00:00:48,300 --> 00:00:50,800 [ Charlle ] Come on. Come on. 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 You wanna get in there and see the show? 16 00:00:53,000 --> 00:00:57,200 Wanna get in and see the show? Listen up. 17 00:00:56,300 --> 00:01:00,100 There's not another farmhouse in sight. This is it. 18 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 You act weird, we don't get in. You llstening to me? 19 00:01:04,400 --> 00:01:06,700 - Yeah. - I want you to Iook normaI. 20 00:01:06,300 --> 00:01:08,800 As normaI as possibIe, all right? 21 00:01:08,300 --> 00:01:10,900 Just put your hands down. Don't rock and moan. 22 00:01:10,400 --> 00:01:13,500 - Four minutes to Wapner. - Just shut up and stand there. 23 00:01:12,900 --> 00:01:16,800 - Yeah. Uh-- - Don't rock and moan. 24 00:01:16,000 --> 00:01:17,900 Put your hands down. 25 00:01:20,800 --> 00:01:25,700 Good afternoon, ma'am. I'm DonaId CIemons from the A.C. NieIsen Company. 26 00:01:24,600 --> 00:01:28,800 - You're famlliar with our work? - You mean the TV ratings? 27 00:01:27,900 --> 00:01:31,600 Yes, ma'am. You've been selected as a prellminary candidate... 28 00:01:30,800 --> 00:01:34,600 to become our next Nielsen famlly in the tri-county area. 29 00:01:33,800 --> 00:01:37,600 - My husband's not home. - If seIected, you'll heIp shape... 30 00:01:36,800 --> 00:01:41,500 television programming viewed by our entire nation... 31 00:01:40,500 --> 00:01:43,000 in return for which you'll receive a check... 32 00:01:42,500 --> 00:01:45,700 in the amount of $286 each month. 33 00:01:45,100 --> 00:01:47,500 - ## [ Ray Humming ] - Who's he? 34 00:01:47,100 --> 00:01:51,700 That would be my partner, Mr. Bainbridge, who does sample-- 35 00:01:50,700 --> 00:01:53,800 - ## [ Hums 'The People's Court' theme ] - [ Charlle Sighs ] 36 00:01:54,100 --> 00:01:57,800 - [ Charlle ] That's it. - Oh, boy. 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,600 You'll miss your program. 38 00:01:58,300 --> 00:02:01,300 - It's finished. - One minute to Wapner. 39 00:02:00,700 --> 00:02:02,900 [ Charlle ] One minute to Wapner. 40 00:02:02,500 --> 00:02:06,600 - ## [ Humming ] - I had you in there, Ray! 41 00:02:05,700 --> 00:02:08,400 Defendants! Plaintiffs! You had it all! 42 00:02:07,800 --> 00:02:11,600 They're in there making IegaI history, Ray. 43 00:02:10,800 --> 00:02:13,300 - LegaI history. - Oh, boy! 44 00:02:12,700 --> 00:02:15,700 - [ Ray ] Oh, boy. - What is going on out here? 45 00:02:15,100 --> 00:02:20,700 I'm sorry, ma'am. I lled to you. That man is my brother. 46 00:02:19,400 --> 00:02:22,000 If he doesn't watch 'PeopIe's Court' in about 30 seconds... 47 00:02:21,600 --> 00:02:24,000 he'll have a fit on your porch. 48 00:02:23,500 --> 00:02:27,200 Now, you can help me, or you can stand there and watch it happen. 49 00:02:27,600 --> 00:02:31,800 We llke to watch cartoons. You think he'd settle for that? 50 00:02:30,800 --> 00:02:35,100 [ Judge Wapner ] ...and she sees an identicaI twin. 51 00:02:34,200 --> 00:02:38,100 True, he didn't have his shirt on-- the other one did-- 52 00:02:37,300 --> 00:02:40,400 but they sure Iook allke to me. 53 00:02:39,700 --> 00:02:44,100 If it got on his chest, even if it didn't burn or got reaI coId-- 54 00:02:43,100 --> 00:02:46,800 - I put my hand on the dry ice. - Daddy's not here now. 55 00:02:46,000 --> 00:02:50,800 I wanted to take it off quickIy because it got very coId. 56 00:02:49,800 --> 00:02:53,500 - [ Chlld Crying ] - I aIso confess, I was afraid I might burn my hand. 57 00:02:52,600 --> 00:02:55,700 If I put it up against a bare chest-- 58 00:02:55,100 --> 00:02:57,800 Ken, work with me. I'll take care of you-- 59 00:02:57,200 --> 00:03:00,500 - ## [ Singing, Indistinct ] - [ Chlld Jabbering ] 60 00:02:59,800 --> 00:03:04,500 - You know that song? - My judgment is for the defendant. 61 00:03:06,300 --> 00:03:09,400 [ Doug Llewelyn ] We'll be back for the reaction... 62 00:03:08,600 --> 00:03:11,800 to Judge Wapner's decision right after these messages. 63 00:03:46,900 --> 00:03:50,400 - My credit card's been rejected? - Yes, sir. 64 00:03:49,700 --> 00:03:52,800 Must be some accounting error. How much wllI this cost? 65 00:03:52,200 --> 00:03:53,700 Twenty dollars, sir. 66 00:03:57,300 --> 00:03:59,100 Thank you. 67 00:04:36,400 --> 00:04:39,300 I'm never going back. It's gonna be a Iong time. 68 00:04:38,700 --> 00:04:42,300 - Definitely gonna be a long journey. - Just a couple of more days. 69 00:04:41,500 --> 00:04:45,200 Yeah. You know the fella's name? Yeah. Then who's playing first? 70 00:04:44,400 --> 00:04:48,200 - The fella playing first for St. Louie? - You gonna start with this again? 71 00:04:47,300 --> 00:04:50,900 It's just another moteI. You gotta do this every time? 72 00:04:50,200 --> 00:04:52,600 That's the man's name. That's whose name. 73 00:04:52,100 --> 00:04:55,400 What are you asking me for? I'm not asking you. I'm telling you. 74 00:04:54,700 --> 00:04:58,800 Who is on first. I'm asking you, who's on first? 75 00:04:57,900 --> 00:05:00,400 - Yo, Ray. - That's the man's name. 76 00:04:59,900 --> 00:05:03,900 - This is not a riddle. - Yeah. Know the fella's name? 77 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 -Yeah. Then who's playing first base? -You'll never figure out who's on first. 78 00:05:06,000 --> 00:05:10,800 Who is on first. That's the joke. It's comedy. 79 00:05:09,700 --> 00:05:12,200 Sometimes his wife comes down and collects it. 80 00:05:11,700 --> 00:05:13,300 - Whose wife? - It's comedy. 81 00:05:13,000 --> 00:05:15,600 Every dollar of it. Yeah. 82 00:05:15,100 --> 00:05:17,500 You got a first baseman on first? Yeah. 83 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 It's a routine between Abbott and Costello. 84 00:05:18,900 --> 00:05:22,700 When you do it, you're not funny. You're Abbott and Abbott. 85 00:05:21,800 --> 00:05:23,600 - Yeah. - You understand me? 86 00:05:23,300 --> 00:05:26,000 Sometimes his wife comes down and collects it. 87 00:05:25,400 --> 00:05:27,000 Whose wife? Yeah. 88 00:05:26,700 --> 00:05:29,400 - Ray? Ray? Ray? - Yeah. 89 00:05:28,900 --> 00:05:31,300 - You are never gonna solve it. - Yeah. 90 00:05:30,800 --> 00:05:34,100 You know why? It's not a riddIe. 91 00:05:33,400 --> 00:05:35,800 And if you understood that... 92 00:05:35,300 --> 00:05:39,500 if you understood that it's funny, you might get better. 93 00:05:38,600 --> 00:05:41,800 All I'm trying to find out is what's the guy's name on first base. 94 00:05:41,200 --> 00:05:46,200 What's the guy's name on first base? No, what's the guy's name on second base. 95 00:05:45,100 --> 00:05:47,500 Have you got a first baseman on first? Yeah. 96 00:05:47,000 --> 00:05:49,500 Then who's playing first? Yeah. 97 00:05:49,900 --> 00:05:52,900 You know the fella's name? Yeah. 98 00:05:52,200 --> 00:05:54,600 Then who's playing first? Yeah. 99 00:05:54,100 --> 00:05:56,600 The fella playing first for St. Louie. Who. 100 00:05:56,100 --> 00:05:58,500 The guy on first. Who. The first baseman. 101 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 Who is on first. What are you asking me for? 102 00:05:59,900 --> 00:06:02,900 Have you got a first baseman on first? Yeah. 103 00:06:02,300 --> 00:06:04,700 All right, Ray. Come on. 104 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 We're gonna put the bed by the window... 105 00:06:06,500 --> 00:06:11,800 we got your apple juice, we'll put the pens and paper on the table. 106 00:06:12,100 --> 00:06:14,600 - Did I forget something? - The cheeseballs. 107 00:06:14,000 --> 00:06:17,100 - Yes. - Definitely have cheeseballs. 108 00:06:16,400 --> 00:06:20,200 - I forgot the cheeseballs. We got 'em. - I have to have 12 cheeseballs. 109 00:06:19,400 --> 00:06:22,400 - [ Charlle ] Yes, definitely. - Get my tartar-control toothpaste. 110 00:06:21,800 --> 00:06:24,300 We got that for you a couple of days ago. 111 00:06:23,800 --> 00:06:25,500 Where's my toothpaste? 112 00:06:27,100 --> 00:06:28,700 Raymond. 113 00:06:30,400 --> 00:06:34,300 Remember that doctor asked you those number questions today? 114 00:06:33,500 --> 00:06:36,600 - Yeah. - How did you do that? 115 00:06:35,900 --> 00:06:37,900 - I see it. - Huh? 116 00:06:37,600 --> 00:06:39,500 I see it. 117 00:06:39,100 --> 00:06:41,600 What's that? WllI you stop for a second? 118 00:06:41,100 --> 00:06:42,900 I see it. 119 00:06:42,500 --> 00:06:45,600 Put that down. I'm trying to taIk to you. 120 00:06:45,000 --> 00:06:47,800 When I say stop it, why don't you stop it? 121 00:06:47,300 --> 00:06:51,000 Why do you always have to act llke an idiot? 122 00:06:50,200 --> 00:06:53,100 - Yeah. - You think that's funny? 123 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 Yeah, funny Rain Man. Funny teeth. 124 00:06:54,500 --> 00:06:56,900 - What'd you say? - Funny teeth. 125 00:06:56,400 --> 00:06:58,100 Rinse. 126 00:07:02,800 --> 00:07:07,100 Why'd you say-- Why'd you say funny teeth? 127 00:07:06,200 --> 00:07:08,700 You said funny teeth, funny Rain Man. 128 00:07:09,400 --> 00:07:11,800 'Rain man'? I said, 'Rain man'? 129 00:07:11,400 --> 00:07:13,800 Yeah, funny Rain Man. 130 00:07:16,500 --> 00:07:19,500 Was I trying to say 'Raymond' and it came out 'rain man'? 131 00:07:18,800 --> 00:07:21,300 Yeah. Funny Rain Man. 132 00:07:22,500 --> 00:07:25,100 You? You're the rain man? 133 00:07:38,600 --> 00:07:41,800 - Who took this picture? - D-a-d. 134 00:07:42,600 --> 00:07:46,200 - You llved with us? - Yeah, 10961 Beechcrest Street... 135 00:07:45,500 --> 00:07:48,700 Cincinnati, Ohio. 136 00:07:48,000 --> 00:07:51,200 When did you Ieave? 137 00:07:50,500 --> 00:07:52,900 January 21, 1965. 138 00:07:53,400 --> 00:07:56,500 - You remember then? - It was Thursday. Very snowy out. 139 00:07:55,900 --> 00:07:59,200 7.2 inches. Snow that day. 140 00:08:00,200 --> 00:08:03,800 - Just after Mom died. New Year's. - Yeah, Mom died. 141 00:08:03,100 --> 00:08:05,500 January 5, 1965. 142 00:08:05,000 --> 00:08:07,600 And you remember that day that you Ieft? 143 00:08:07,100 --> 00:08:10,900 - Short and sudden lllness. - You remember that day you left? 144 00:08:10,100 --> 00:08:11,900 Yeah. 145 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 Was I there? Where was I? 146 00:08:13,500 --> 00:08:17,300 You were in the window. You waved to me. 147 00:08:16,500 --> 00:08:19,800 'Bye-bye, Rain Man. Bye-bye, Rain Man.' 148 00:08:21,300 --> 00:08:22,500 So, you-- 149 00:08:23,300 --> 00:08:26,200 - You were the one that sang to me? - Yeah. 150 00:08:27,200 --> 00:08:32,200 What did you sing? What was that song? 151 00:08:33,100 --> 00:08:35,500 What did you sing? 152 00:08:36,100 --> 00:08:40,400 # She was just seventeen # 153 00:08:39,400 --> 00:08:43,900 # You know what I mean # 154 00:08:43,000 --> 00:08:48,200 # And the way she Iooked was way beyond compare # 155 00:08:48,200 --> 00:08:55,300 # So how could I dance with another # 156 00:08:53,800 --> 00:08:56,000 # Oooh # 157 00:08:55,500 --> 00:09:01,100 # When I saw her standing there ## 158 00:08:59,900 --> 00:09:03,400 ## [ Ray Hums ] 159 00:09:04,600 --> 00:09:07,000 Did I llke it when you sang to me? 160 00:09:06,500 --> 00:09:07,900 Yeah. 161 00:09:08,800 --> 00:09:13,000 Did we sing any other songs llke the Beatles? 162 00:09:12,200 --> 00:09:15,500 Yeah. [ Yelling ] 163 00:09:16,200 --> 00:09:19,000 Scary! Hot! Scary bad! 164 00:09:18,400 --> 00:09:22,000 Scary bad! Scary! 165 00:09:21,200 --> 00:09:26,400 [ Screaming ] 166 00:09:25,300 --> 00:09:28,500 What's scary about it? 167 00:09:27,800 --> 00:09:30,400 Hot water burn baby! 168 00:09:29,900 --> 00:09:34,100 - Water! - 'Hot water burn baby'? 169 00:09:33,200 --> 00:09:35,800 - What baby? Me? - Yeah. 170 00:09:35,300 --> 00:09:37,400 - Yeah. - Easy, easy. 171 00:09:36,900 --> 00:09:41,200 - Water-- Hot water burn baby. - I'm not burned. 172 00:09:40,300 --> 00:09:43,200 I'm not burned. Look at me, pIease. 173 00:09:42,600 --> 00:09:45,100 - Water burn baby. - Please. Please! 174 00:09:44,700 --> 00:09:48,300 Hot water burn-- Tub burn baby. 175 00:09:47,500 --> 00:09:50,500 - I'm not burned. - Tub burn baby. 176 00:09:49,900 --> 00:09:52,300 - I'm not burned. - Yeah. 177 00:09:53,000 --> 00:09:56,500 I'm not burned. It's okay. 178 00:09:55,700 --> 00:09:58,100 - Yeah? - Yeah. 179 00:09:57,600 --> 00:10:00,600 [ Panting ] It's okay. 180 00:10:06,500 --> 00:10:09,200 Time for Wallbrook now. 181 00:10:08,700 --> 00:10:11,700 That's why they put you away. 182 00:10:11,100 --> 00:10:13,500 They thought you'd hurt me. 183 00:10:15,400 --> 00:10:18,100 [ Whispering ] Never hurt baby. 184 00:10:17,700 --> 00:10:20,700 Never hurt Charlle Babbitt. 185 00:10:20,000 --> 00:10:23,600 Never hurt Charlle. 186 00:10:22,900 --> 00:10:25,300 What? What? 187 00:10:24,800 --> 00:10:29,000 [ Whispering ] Never hurt Charlle Babbitt. 188 00:10:28,800 --> 00:10:30,200 What, Ray? 189 00:10:30,000 --> 00:10:32,800 [ Whispering Continues ] 190 00:10:33,700 --> 00:10:35,300 What? 191 00:10:39,300 --> 00:10:41,700 Come on. It's 11:00, Ray. 192 00:10:41,200 --> 00:10:43,600 - Lights out. - Yeah. 193 00:10:52,000 --> 00:10:56,500 Never hurt Charlle Babbitt. Never hurt Charlle Babbitt. 194 00:11:02,400 --> 00:11:06,000 There you go. Right where you llke 'em, at the end of the bed. 195 00:11:16,700 --> 00:11:18,200 Come on, Ray. 196 00:12:03,800 --> 00:12:06,200 [ Charlle ] Hi, it's me. 197 00:12:05,700 --> 00:12:08,300 You didn't hang up. Does that mean we're engaged? 198 00:12:08,800 --> 00:12:10,800 Listen, I, uh-- 199 00:12:12,600 --> 00:12:15,000 I just wanna hear it's not over. 200 00:12:16,300 --> 00:12:18,900 I'm scared it's over. 201 00:12:18,300 --> 00:12:21,900 [ Susanna ] Don't ask me tonight. I don't know what to say. 202 00:12:21,200 --> 00:12:25,500 - Let it sit. - Something I'm not reaI good at. 203 00:12:24,600 --> 00:12:28,300 There are a Iot of things that you're not good at. 204 00:12:27,500 --> 00:12:29,900 I'll call you when I get back, okay? 205 00:12:29,400 --> 00:12:31,000 Mm-hmm. 206 00:12:33,100 --> 00:12:35,500 - I'll see you. - Ciao. 207 00:13:58,600 --> 00:14:04,100 Why are you Iooking at that? I bought a TV, and you're watching a dryer. 208 00:14:02,900 --> 00:14:05,200 I don't know. 209 00:14:04,700 --> 00:14:07,300 Because at the shrink hearing, we'll have to prove... 210 00:14:06,800 --> 00:14:11,500 you prefer to watch TV as opposed to the clothes dryer, you understand that? 211 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 - Yeah. - You llstening to me? 212 00:14:12,000 --> 00:14:13,800 Yeah. 213 00:14:13,400 --> 00:14:15,900 Turn this off when you're not watching it. 214 00:14:15,400 --> 00:14:17,900 - Yeah. - You'll run down the batteries. 215 00:14:17,400 --> 00:14:20,200 Then where wllI you be at 3:00 when Wapner's on? 216 00:14:19,700 --> 00:14:22,700 Yeah. The red one always falls the same. 217 00:14:22,000 --> 00:14:24,700 Why don't you llsten to me? 218 00:14:24,200 --> 00:14:26,600 You don't wanna llsten to me, do you? 219 00:14:26,100 --> 00:14:28,500 You wanna go back to Wallbrook? 220 00:14:28,000 --> 00:14:31,500 Huh? I gotta make a phone call. 221 00:14:41,100 --> 00:14:42,900 Lenny, it's me. 222 00:14:42,600 --> 00:14:46,300 Where have you been? I've been sittin' by this phone for three hours. 223 00:14:45,500 --> 00:14:47,900 I had to buy some cIothes. 224 00:14:47,400 --> 00:14:51,100 Clothes? Charlle, we are in serious trouble. 225 00:14:50,300 --> 00:14:53,000 - Why are you buyin' clothes? - Take it easy. 226 00:14:52,500 --> 00:14:54,900 I'm in Tucumcari. I'll be there-- 227 00:14:54,500 --> 00:14:57,900 They repossessed the cars to pay off the Ioan. 228 00:14:57,100 --> 00:15:00,400 The cars are gone, Charlle. 229 00:14:59,700 --> 00:15:03,300 And Bateman wants his down payment back. They all do. 230 00:15:02,600 --> 00:15:04,900 That's 80,000, Charlle. 231 00:15:05,300 --> 00:15:08,900 80,000. I don't have it. 232 00:15:08,100 --> 00:15:11,900 You gotta pay these people back, or it's all over. 233 00:15:11,100 --> 00:15:15,300 We're out of business. What am I gonna tell 'em? 234 00:15:14,300 --> 00:15:15,800 I don't know. 235 00:15:16,300 --> 00:15:18,700 [ Charlle Hangs Up Phone ] 236 00:15:31,900 --> 00:15:35,100 Son of a bitch! 237 00:15:34,400 --> 00:15:37,800 [ Echoing ] Son of a bitch! 238 00:15:41,800 --> 00:15:48,100 # Beyond the blue horizon # 239 00:15:46,700 --> 00:15:54,200 # Lies the rising sun # 240 00:15:54,000 --> 00:15:55,900 # Beyond # 241 00:15:55,600 --> 00:16:01,900 # The blue horizon # 242 00:16:00,500 --> 00:16:02,900 # Waits # 243 00:16:02,500 --> 00:16:07,300 # A beautifuI day ## 244 00:16:09,800 --> 00:16:13,600 This would be easier if you let me put the top up. 245 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 You wouldn't have to fry. 246 00:16:14,700 --> 00:16:17,700 Put this Iotion on so you don't burn. 247 00:16:17,100 --> 00:16:20,900 Don't start with that. You want me to put the top up? 248 00:16:20,000 --> 00:16:24,600 - I definiteIy llke the top down. - I know. I don't want you to burn. 249 00:16:23,600 --> 00:16:27,800 Definitely llke it when the top's-- Ow. Ooh. 250 00:16:26,800 --> 00:16:29,700 It's all right. Just take it easy. 251 00:16:29,100 --> 00:16:31,700 - Oh, no. - It's aImost over. 252 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 Uh-huh. All right. How does that feeI? 253 00:16:33,400 --> 00:16:35,300 Very sllppery. 254 00:16:44,300 --> 00:16:50,300 [ Announcer ] Maldonado swings, and there's a base hit into center field. 255 00:16:50,200 --> 00:16:51,900 One run is in. Here's Brenly going to third. 256 00:16:51,500 --> 00:16:54,500 The throw by Davis... not in time. 257 00:16:55,300 --> 00:16:58,300 Brenly in safely at third base... 258 00:16:57,700 --> 00:17:00,200 on Maldonado's single. 259 00:16:59,600 --> 00:17:04,200 [ Announcer #2 ] He held that ball too long in center field, don't you think so? 260 00:17:03,200 --> 00:17:05,600 [ Announcer #1 ] We'll Iook at it again. 261 00:17:05,200 --> 00:17:11,600 Treadwell playing way over towards the right side, shaded him to pull. 262 00:17:11,600 --> 00:17:12,800 Here's Davis. 263 00:17:14,500 --> 00:17:18,600 Yeah, he seems to hold it there just a bit, Tom. 264 00:17:17,700 --> 00:17:21,100 [ Announcer #2 ] Sort of double-pumped it. Watch the replay. 265 00:17:20,400 --> 00:17:24,100 [ Announcer #1 ] He Ioses all chance on a pIay on BrenIy... 266 00:17:23,400 --> 00:17:27,100 even though Brenly doesn't exactly run fast. 267 00:17:27,500 --> 00:17:32,600 [ Announcer #2 ] And the throw into third base finally is a llttle bit high. 268 00:17:44,600 --> 00:17:49,500 [ Clattering ] 269 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 ## [ Jukebox Playing ] 270 00:17:53,100 --> 00:18:00,200 [ Clattering Continues ] 271 00:18:02,200 --> 00:18:04,600 WllI you give me a break with this? 272 00:18:04,100 --> 00:18:05,900 Yeah. 273 00:18:08,000 --> 00:18:09,600 Ray, stop it. 274 00:18:20,800 --> 00:18:26,400 - [ Jukebox ] # Lonely women make good lovers # - J-7. 275 00:18:27,100 --> 00:18:29,500 - K-7? What's that? - J-7. 276 00:18:31,000 --> 00:18:32,600 What's J-7? 277 00:18:34,400 --> 00:18:37,000 What's J-7? The song? 278 00:18:36,400 --> 00:18:37,900 Yeah. 279 00:18:37,700 --> 00:18:41,200 # Lonely women make good lovers ## 280 00:18:45,400 --> 00:18:49,700 Look out there, Raymond. No, out here. 281 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 '18 Wheels and A Dozen Roses.' 282 00:18:53,100 --> 00:18:56,300 - What's the number? - E-5. 283 00:18:59,300 --> 00:19:02,400 'Cheating Heart,' Hank Wllllams. 284 00:19:01,700 --> 00:19:05,900 'Your Cheating Heart.' 'Course, that's Hank Wllllams, Jr. 285 00:19:05,000 --> 00:19:07,400 D-1. D-1. 286 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 'Blue Moon of Kentucky,' Blll Monroe. 287 00:19:12,200 --> 00:19:14,700 And the Bluegrass Boys. K-5. 288 00:19:17,200 --> 00:19:19,700 How many toothpicks came out of that box? 289 00:19:19,200 --> 00:19:20,800 246. 290 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 - Yeah. - 246. 291 00:19:25,200 --> 00:19:27,700 - Are you paying attention? - Yeah. 292 00:19:32,400 --> 00:19:34,800 - You watching that? - Yeah. 293 00:19:38,200 --> 00:19:41,900 - You seeing that, Ray? - Yeah. Falling on the ground. 294 00:19:43,900 --> 00:19:48,800 Okay. Now what do I have Ieft? 295 00:19:47,700 --> 00:19:50,500 Two jacks, one 8, one king, one 6... 296 00:19:50,000 --> 00:19:54,700 two aces, one 10, one 9, one 5. 297 00:19:53,600 --> 00:19:56,000 One 5. 298 00:19:55,600 --> 00:19:58,100 You are beautiful, man. 299 00:20:19,700 --> 00:20:22,100 - I'm an excellent driver. - You can't drive now, Ray. 300 00:20:21,600 --> 00:20:24,400 You llstening to me? This is very important. 301 00:20:23,900 --> 00:20:28,200 When there's Iots of tens and picture cards Ieft, then it's good for us. 302 00:20:27,200 --> 00:20:30,300 - Say it. 'Tens are good.' - Tens are good. 303 00:20:29,700 --> 00:20:33,400 - Okay. And you're gonna bet one-- - One if it's bad. 304 00:20:32,600 --> 00:20:36,700 - Two if it's good. - That's right. Two if it's good. 305 00:20:35,700 --> 00:20:38,500 Now, llsten. Casinos have house rules. 306 00:20:39,600 --> 00:20:42,000 The first one is, they don't llke to Iose. 307 00:20:42,900 --> 00:20:46,400 So you never, never show that you are counting cards. 308 00:20:45,700 --> 00:20:48,500 That is the cardinaI sin, Ray. 309 00:20:47,900 --> 00:20:51,200 Are you llstening to me? That's very, very important. 310 00:20:50,500 --> 00:20:54,100 Yeah. Counting is bad. 311 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 Yes. Counting is bad. 312 00:20:55,800 --> 00:20:58,200 [ Ray ] I llke to drive sIow on the driveway. 313 00:20:57,700 --> 00:21:03,000 You get this right, you can drive wherever you want as slow as you llke. 314 00:21:01,800 --> 00:21:04,500 [ Ray ] I'm an excellent driver. 315 00:21:34,400 --> 00:21:38,600 [ Publlc Address Announcer ] Miss Sue Morgan, please pick up the hotel courtesy phone. 316 00:21:42,300 --> 00:21:44,000 Raymond. 317 00:22:27,600 --> 00:22:32,100 [ Jackpot SignaI Ringing ] 318 00:22:33,100 --> 00:22:37,000 [ People Chattering, Machines Beeping ] 319 00:22:43,400 --> 00:22:46,200 [ Jackpot SignaI Ringing, Woman Shouting ] 320 00:22:49,200 --> 00:22:51,100 [ Beeping ] 321 00:22:51,800 --> 00:22:54,300 [ Beeping ] 322 00:23:02,400 --> 00:23:06,100 [ Jackpot SignaI Ringing ] 323 00:23:09,500 --> 00:23:15,600 [ Jackpot SignaI Ringing ] 324 00:23:19,700 --> 00:23:21,600 - Rain Man? - Yeah. 325 00:23:21,300 --> 00:23:23,000 - Let's play some cards. - Yeah. 326 00:23:22,600 --> 00:23:23,900 - Let's play some cards. - Yeah. 327 00:23:32,600 --> 00:23:36,100 - You want a hit? - No. You've got 18. 328 00:23:35,300 --> 00:23:38,000 - Want a hit. - Sir, you have 18. 329 00:23:37,500 --> 00:23:40,500 - He doesn't want a hit. Hit me. - Definitely want a hit. 330 00:23:39,800 --> 00:23:41,000 Hitting 18. 331 00:23:40,800 --> 00:23:43,700 - He doesn't want a hit. - Hit me. 332 00:23:45,100 --> 00:23:48,800 You took my queen. I've got a ten. I needed that queen. 333 00:23:48,000 --> 00:23:50,800 - I can't take it. - Sir, pIease don't touch the cards. 334 00:23:51,100 --> 00:23:54,200 - I need my own queen. - There's Iots of them. 335 00:23:54,900 --> 00:23:57,300 - 'There's Iots of them'? - Lots and Iots of them. 336 00:23:57,900 --> 00:24:00,300 Hold on here for a second. 337 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 I'm gonna doubIe down. 338 00:24:05,700 --> 00:24:08,700 [ Ray ] Queen. Queen. 339 00:24:08,100 --> 00:24:10,200 - Queen. - Yes! 340 00:24:09,700 --> 00:24:12,800 Yes, sir. You gotta Iove this town. 341 00:24:13,700 --> 00:24:16,600 I'm goin' for it, Nick. 342 00:24:16,000 --> 00:24:19,700 It certainIy Iooks llke it. 343 00:24:34,400 --> 00:24:38,000 - You wanna bet one chip or two chips? - Bet two. 344 00:24:37,800 --> 00:24:39,200 [ Charlle ] Bet two? 345 00:24:44,300 --> 00:24:46,900 - Oh! - [ Onlookers Shouting ] 346 00:25:23,800 --> 00:25:25,600 What's your secret, guys? 347 00:25:26,300 --> 00:25:29,200 - [ Charlle ] We cheat. - [ Onlookers Laugh ] 348 00:25:28,600 --> 00:25:33,100 This is Sam. Tape table 47. 349 00:25:38,400 --> 00:25:41,100 - About 85,000. - 85,000? 350 00:25:40,500 --> 00:25:43,500 - Yeah. - Did you call the eye in the sky? 351 00:25:42,900 --> 00:25:46,900 - Sam did. - Okay, I'll take over from here. 352 00:25:48,600 --> 00:25:51,000 [ Man ] Do it again. Do it again. 353 00:25:51,700 --> 00:25:55,000 - Do it again. All right! - Yes! 354 00:25:54,300 --> 00:25:57,400 You're doing well. I'm happy for you, sir. 355 00:26:01,800 --> 00:26:03,600 [ Man #1 ] What do you see? 356 00:26:03,300 --> 00:26:07,600 [ Man #2 ] He's not catching the hole card, and he's not past posting us. 357 00:26:06,700 --> 00:26:11,300 - He's not using a computer. - No, but something's not right. 358 00:26:10,200 --> 00:26:13,400 No one can count into a six-deck shoe. 359 00:26:19,600 --> 00:26:25,700 [ Loud, Rapid Cllcking ] 360 00:26:34,400 --> 00:26:38,100 [ Cllcking ] 361 00:26:45,500 --> 00:26:47,000 Hold it here. 362 00:26:48,800 --> 00:26:52,400 - Watch my chips. I'll be back. - [ DeaIer ] Go ahead, sir. 363 00:26:54,700 --> 00:26:59,400 What are you doing? You don't Ieave in the middIe of a hand. 364 00:26:58,400 --> 00:27:02,600 We are red hot! The Babbitt brothers, kickin' ass in Vegas! 365 00:27:01,600 --> 00:27:05,400 - WheeI of Fortune. - CIeopatra and Caesar are over there. 366 00:27:04,600 --> 00:27:07,300 -Come on, Ray. -Look at all this glamorous merchandise. 367 00:27:06,700 --> 00:27:09,800 - A llttle one for bad, two for good. - Yeah. Twenty. 368 00:27:09,200 --> 00:27:11,600 - Twenty? - Yeah. 369 00:27:11,100 --> 00:27:15,000 - It's gonna hit on twenty? - Yeah. DefiniteIy twenty. 370 00:27:14,100 --> 00:27:16,500 $3,000 on 20. 371 00:27:18,100 --> 00:27:20,300 - Definitely twenty. - Definitely twenty? 372 00:27:19,800 --> 00:27:20,900 Yeah. 373 00:27:26,900 --> 00:27:28,300 Uh-oh. 374 00:27:30,900 --> 00:27:33,100 - It's not your game. - Yeah. 375 00:27:32,700 --> 00:27:35,100 - I Iost $3,000. - Yeah. 376 00:27:34,600 --> 00:27:37,700 That's $3,000 I Iost. Come on, Ray. 377 00:27:37,100 --> 00:27:40,400 Little black-- No? Easy, easy. 378 00:27:39,700 --> 00:27:42,300 Don't start banging yourself. 379 00:27:41,800 --> 00:27:45,100 - Maybe we'll play later. - Yeah. 380 00:27:44,300 --> 00:27:47,500 - I'm gonna cash in. - Yeah, cash in. 381 00:27:46,800 --> 00:27:49,700 - You make me sad, Ray. - Yeah. 382 00:27:50,300 --> 00:27:51,800 Twenty. 383 00:27:53,900 --> 00:27:57,000 We won $86,000 and some change. 384 00:27:56,300 --> 00:27:58,700 - Right, Ray? - 86,500. 385 00:27:58,200 --> 00:28:03,200 $80,000. Refund on the car payments. 386 00:28:02,200 --> 00:28:03,700 And I owe-- 387 00:28:03,500 --> 00:28:06,500 What did I say I owe to get the RoIex back? 388 00:28:05,800 --> 00:28:10,100 - $3,500, six months to pay. - $3,500. 389 00:28:09,200 --> 00:28:13,400 We don't have to pay for a room. That's comped. I'm free and cIear. 390 00:28:12,500 --> 00:28:15,000 I'm gonna take a ceIebration piss. 391 00:28:17,100 --> 00:28:21,100 Don't go anywhere. Untll I get back, the sign says, 'Don't waIk.' 392 00:28:20,200 --> 00:28:22,600 - Don't walk. - Don't walk. 393 00:28:40,800 --> 00:28:42,100 Hey. 394 00:28:43,200 --> 00:28:46,400 Are you Iookin' for a date? 395 00:28:45,800 --> 00:28:47,400 I don't know. 396 00:28:47,100 --> 00:28:49,500 - What's your name? - Raymond. 397 00:28:49,000 --> 00:28:51,600 My name is Iris. 398 00:28:51,100 --> 00:28:53,500 Raymond, you llke me? 399 00:28:53,000 --> 00:28:54,900 I don't know. 400 00:28:54,500 --> 00:28:56,600 You don't know. 401 00:28:56,200 --> 00:29:00,800 If you gave me a chance, you wouId. Why don't we get to know each other? 402 00:28:59,800 --> 00:29:04,100 - To get to know each other. - He doesn't have any money, honey. 403 00:29:04,700 --> 00:29:07,900 That's all right, sugar, 'cause we are just talkin'. 404 00:29:07,200 --> 00:29:09,600 [ Ray ] Yeah, we're just talking. 405 00:29:10,300 --> 00:29:15,000 - Let's go upstairs. What are you doin'? - Getting to know each other. 406 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 - Just talking. - What room? I'll bring him up. 407 00:29:15,900 --> 00:29:17,700 That's all right. 408 00:29:18,600 --> 00:29:21,600 Do you want to stay and get to know each other? 409 00:29:21,000 --> 00:29:24,400 Yeah, get to know each other. Just talking. 410 00:29:24,300 --> 00:29:28,000 This wllI be interesting. I'll be over here. 411 00:29:29,200 --> 00:29:33,500 - He doesn't seem to llke me. Who is he? - My brother. I'm llving in his room. 412 00:29:32,500 --> 00:29:38,400 - He seems young to be your brother. - He was born August 12, 1962. 413 00:29:37,100 --> 00:29:38,900 It was a Sunday. 414 00:29:40,100 --> 00:29:42,800 What exactly do you guys do here? 415 00:29:43,300 --> 00:29:47,300 - We're counting cards. - You're counting cards? 416 00:29:46,400 --> 00:29:49,300 We're counting cards. 417 00:29:48,600 --> 00:29:51,300 - Uh-huh. - We're counting cards. 418 00:29:50,800 --> 00:29:53,400 What else do you do? 419 00:29:52,900 --> 00:29:55,300 We're counting cards. 420 00:29:54,800 --> 00:29:57,500 I know that. What eIse do you do? 421 00:29:56,900 --> 00:29:59,400 Are you taking any prescription medication? 422 00:29:58,900 --> 00:30:02,500 [ Scoffs ] Whoa. Look, I'm outta here. 423 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 - What time is the date? - Later. 424 00:30:05,200 --> 00:30:07,600 - What time is the date? - It's 10:00. 425 00:30:07,100 --> 00:30:09,800 I have to be in bed by 11:00. Lights out at 11:00. 426 00:30:09,300 --> 00:30:13,700 10:00, dayllght saving time. 427 00:30:12,700 --> 00:30:15,000 - 10:00, dayllght saving-- - 10:00? 428 00:30:14,500 --> 00:30:17,700 - 10:00, dayllght saving time. - You llke her? You think she's pretty? 429 00:30:17,000 --> 00:30:19,500 Yeah. She's very sparkly. 430 00:30:18,900 --> 00:30:22,700 - Definitely very sparkly. - Very sparkly. 431 00:30:23,100 --> 00:30:26,800 I've never seen you in a suit. He did a great job. 432 00:30:26,000 --> 00:30:29,200 You don't reallze how good you Iook. Do you llke it? 433 00:30:28,500 --> 00:30:30,900 It's not Kmart. 434 00:30:30,400 --> 00:30:35,500 How could you not llke that suit? You look fantastic, Ray? 435 00:30:34,300 --> 00:30:38,400 - It's not a Kmart suit. - Let me Iet you in on a secret. 436 00:30:37,600 --> 00:30:40,500 - Kmart sucks. Okay? - Yeah. 437 00:30:43,200 --> 00:30:45,600 - There you go, Ray. - Yeah. 438 00:30:45,000 --> 00:30:50,000 It's a high roller's suite. This is for you. Huh? 439 00:30:49,000 --> 00:30:52,100 - You ever seen a room llke this before? - Yeah. 440 00:30:51,400 --> 00:30:53,200 What's up there? 441 00:30:52,900 --> 00:30:55,800 What's up there? You're not even Iooking. 442 00:30:55,200 --> 00:30:58,800 - Yeah. Bed. - That's your bed. 443 00:30:58,000 --> 00:31:01,500 I had them put it by the window, just the way you llke it. 444 00:31:00,800 --> 00:31:04,100 - Right by the window. - Go on up. 445 00:31:03,400 --> 00:31:07,100 - Just the way you llke it, isn't it? - Yeah. 446 00:31:07,600 --> 00:31:10,500 Look at you with all those llghts, Ray. 447 00:31:09,900 --> 00:31:13,000 You are Mr. Las Vegas now. 448 00:31:12,400 --> 00:31:14,900 What do you think? 449 00:31:14,300 --> 00:31:18,400 There's a Iot of llghts out there. It's very sparkIy. Very twinkIy. 450 00:31:18,400 --> 00:31:22,600 We made a Iot of money today. 451 00:31:21,700 --> 00:31:26,900 Forgetting the $3,000 that we tossed away at that wheeI of fortune. 452 00:31:25,700 --> 00:31:28,100 Yeah, 'WheeI Of Fortune.' 453 00:31:27,600 --> 00:31:31,800 And I'm sorry about that. I got a llttIe carried away. 454 00:31:30,900 --> 00:31:35,600 - I got a llttIe hot, Ray. - Yeah. 455 00:31:34,500 --> 00:31:39,800 I'm sayin' that I'm sorry, and I just want you to know that I am sorry. 456 00:31:40,400 --> 00:31:45,900 I'm apoIogizing. I got a llttIe carried away. The money. 457 00:31:44,700 --> 00:31:49,900 I got a llttIe greedy. Wanna say somethin'? 458 00:31:48,800 --> 00:31:52,000 I have to be at the bar at 10:00 with Iris. 459 00:31:51,300 --> 00:31:54,100 I gotta thank you, man. 460 00:31:55,400 --> 00:31:57,800 You did it. 461 00:31:57,300 --> 00:32:01,200 I was just there. You saved my ass. 462 00:32:00,400 --> 00:32:03,800 I'm just aIong for the ride. 463 00:32:03,100 --> 00:32:08,200 Be at the bar at 10:00. Have to go to a date with Iris. 464 00:32:07,100 --> 00:32:09,700 Iris, that's her name. 465 00:32:09,100 --> 00:32:11,500 Big date. Gonna go dancing. 466 00:32:11,000 --> 00:32:14,600 I have to go to a date with Iris at the bar. 467 00:32:13,800 --> 00:32:16,400 - Know how to dance? - I don't know. 468 00:32:15,900 --> 00:32:19,000 You ought to Iearn sometime. 469 00:32:18,300 --> 00:32:21,600 [ Ray ] Yeah, have to Iearn to dance with a date. 470 00:32:20,900 --> 00:32:25,000 - I have to Iearn to dance with a date. - I was just kidding. 471 00:32:24,100 --> 00:32:26,900 You're not gonna have to dance on this date. 472 00:32:26,400 --> 00:32:31,000 I have to go to the date, Iearn to dance. DefiniteIy. Now. 473 00:32:30,000 --> 00:32:32,500 You don't have to dance now... 474 00:32:32,000 --> 00:32:35,300 but I'll teach you how to dance sometime. 475 00:32:34,700 --> 00:32:39,000 - You won't have to dance on this. - Have to Iearn how to dance now. 476 00:32:38,100 --> 00:32:43,400 I'm sorry I brought this up. All right, Ray, my mistake. 477 00:32:42,200 --> 00:32:45,900 You got the only famous dancing hooker in Vegas. 478 00:32:45,200 --> 00:32:46,900 Stand over there. 479 00:32:52,000 --> 00:32:55,400 [ TV Cllcks On ] 480 00:32:54,600 --> 00:32:57,600 - Come over here. - Yeah. 481 00:32:58,000 --> 00:33:02,100 You hear the music? Just watch my feet. 482 00:33:01,200 --> 00:33:04,300 - Raymond, watch my feet. - ## [ Radio Playing ] 483 00:33:03,600 --> 00:33:07,400 Just do what I'm doin'. Okay? 484 00:33:06,600 --> 00:33:11,600 You feeI the rhythm of the music? We're just movin' our feet. 485 00:33:10,500 --> 00:33:14,700 You're the guy, so you're gonna have to Iead. 486 00:33:13,800 --> 00:33:16,900 I'm the date, so you want to-- 487 00:33:18,200 --> 00:33:22,300 You wanna put your Ieft hand up llke this. 488 00:33:21,400 --> 00:33:25,700 Raymond, don't stop movin'. Payin' attention? 489 00:33:24,900 --> 00:33:29,700 Put your Ieft hand up llke this. Left hand. That's good. 490 00:33:28,600 --> 00:33:32,600 Don't stop movin'. Good. Just llke that. 491 00:33:31,800 --> 00:33:34,900 Take this other hand, put it behind my back. 492 00:33:34,200 --> 00:33:37,900 - Ray, you wanna Iearn how to dance? - Yeah. 493 00:33:37,100 --> 00:33:41,200 You gotta touch someone when you dance. I'm not gonna hurt you. 494 00:33:40,400 --> 00:33:44,500 All right? Just put it right there. 495 00:33:43,700 --> 00:33:46,800 I take my hand, I put it up here. 496 00:33:46,100 --> 00:33:48,700 Watch my feet, Ray. 497 00:33:48,200 --> 00:33:53,300 The rhythm, the rhythm. All right? 498 00:33:52,200 --> 00:33:57,500 You can't watch my feet the whole time, so you're gonna have to look up. 499 00:33:56,300 --> 00:34:00,800 Now when I tell you to, I want you to just Iook up... 500 00:33:59,800 --> 00:34:03,000 reaI sIow, just keep movin'. 501 00:34:02,400 --> 00:34:04,800 - You ready? - Yeah. 502 00:34:04,300 --> 00:34:07,100 - Start Iookin' up. - Yeah. 503 00:34:06,400 --> 00:34:09,300 A llttle more. Keep movin'. 504 00:34:08,700 --> 00:34:12,000 - Just a llttle more. - Yeah. 505 00:34:11,300 --> 00:34:13,900 A llttle more, Ray. 506 00:34:13,400 --> 00:34:16,000 All the way up. 507 00:34:17,400 --> 00:34:21,000 There you go, Ray. You're dancin'. 508 00:34:20,200 --> 00:34:25,600 - Yeah, dancin'. - You wanna close your hand here. 509 00:34:24,500 --> 00:34:29,000 You wanna put it llke that. You're gonna turn me llke this. 510 00:34:29,000 --> 00:34:32,300 Just turn me. That's good. 511 00:34:31,600 --> 00:34:34,600 - This is dancin'. - This is dancing. 512 00:34:34,000 --> 00:34:38,300 I don't know about you, but I'm startin' to feeI a llttIe sllIy. 513 00:34:38,600 --> 00:34:42,100 ## [ Music Continues ] 514 00:35:09,200 --> 00:35:12,500 - That's it. - Yeah. 515 00:35:11,700 --> 00:35:13,300 All right! 516 00:35:13,100 --> 00:35:15,500 You are a good dancer. 517 00:35:15,000 --> 00:35:18,200 - You wanna give me a hug? - Yeah. 518 00:35:17,500 --> 00:35:20,200 [ Screams ] 519 00:35:29,100 --> 00:35:33,000 I just wanted to give you a hug, Ray. 520 00:35:33,400 --> 00:35:37,600 [ Sighs ] I just feIt llke givin' you a hug. 521 00:35:51,100 --> 00:35:52,900 What are you doin' here? 522 00:35:52,600 --> 00:35:56,900 - I'm unempIoyed. - What do you mean? 523 00:35:55,900 --> 00:36:00,700 - You don't know about the business? - Yeah, I know. Come on in. 524 00:36:01,800 --> 00:36:05,600 I'm gIad to see you. 525 00:36:04,700 --> 00:36:06,700 Ray, Iook who's here. 526 00:36:30,000 --> 00:36:34,200 It's not right, what you're doing to Raymond. 527 00:36:33,300 --> 00:36:36,400 - He's fine. - I know he's fine. 528 00:36:35,800 --> 00:36:41,600 He's in Las Vegas in a suit in a big room. It makes me sad. 529 00:36:40,300 --> 00:36:43,000 Six minutes to my date. 530 00:36:42,500 --> 00:36:45,800 Six minutes to Iris. 531 00:36:45,100 --> 00:36:46,900 He has a date? 532 00:36:48,000 --> 00:36:53,000 Raymond, it'd be nice if you didn't carry that television everywhere we go. 533 00:36:51,900 --> 00:36:55,100 Why do you have to bring a Watchman on your date? 534 00:36:54,500 --> 00:36:56,900 A man's dancing. 535 00:36:56,400 --> 00:37:00,400 But what does your date Iook llke, Raymond? 536 00:36:59,600 --> 00:37:03,100 She's very sparkly. She looks llke a hollday. 537 00:37:04,200 --> 00:37:07,800 - I haven't heard that one before. - Mr. Babbitt? 538 00:37:07,100 --> 00:37:11,200 - Mr. Kelso would llke to see you. - I don't know Mr. Kelso. 539 00:37:10,300 --> 00:37:14,700 He's director of security. Would you come with me, please? 540 00:37:13,800 --> 00:37:16,700 Sure. Susanna, you stay with Raymond. 541 00:37:16,100 --> 00:37:19,100 - Right this way. - Certainly. 542 00:37:33,000 --> 00:37:35,500 10:01, she's not here. 543 00:37:35,000 --> 00:37:37,800 She'll come. She wllI. 544 00:37:46,100 --> 00:37:51,100 Congratulations, Mr. Babbitt. Counting into a six-deck shoe is a feat. 545 00:37:50,000 --> 00:37:53,500 I don't understand what you're taIking about. 546 00:37:52,800 --> 00:37:56,800 We make videotapes, Mr. Babbitt, and we analyze the tapes... 547 00:37:55,900 --> 00:38:00,100 and we even share some of the information with the other casinos. 548 00:37:59,200 --> 00:38:03,700 These tapes suggest that you should take your winnings and leave the state. 549 00:38:02,800 --> 00:38:05,900 Someone has a good day at the tables... 550 00:38:05,200 --> 00:38:08,400 and you accuse them of lllegal activities? 551 00:38:07,700 --> 00:38:10,500 Is this how you treat all your guests? 552 00:38:09,900 --> 00:38:12,800 All you have to do is close your mouth and go home. 553 00:38:12,200 --> 00:38:18,100 Those are the best odds you're gonna see for a whlle. I'd take 'em. 554 00:38:25,400 --> 00:38:29,100 - Did you want to dance on your date? - Yeah. 555 00:38:28,400 --> 00:38:33,700 There'll be other chances. Many pretty girls would love to dance with you. 556 00:38:32,400 --> 00:38:35,500 - Yeah. - It's gonna be okay. 557 00:38:36,600 --> 00:38:40,200 ## [ Music From TV ] 558 00:38:50,700 --> 00:38:52,000 Uh-oh. 559 00:38:51,800 --> 00:38:55,400 - I llke this music, Ray. - EIevator stopped. 560 00:38:54,700 --> 00:39:00,000 It's okay. You think you couId show me how you were going to dance with Iris? 561 00:38:58,900 --> 00:39:01,200 - Yeah. - Yes? 562 00:39:00,700 --> 00:39:04,800 - Would you llke to dance with me? - Elevator's on hold. 563 00:39:03,900 --> 00:39:06,900 - Give me this. - Yeah. 564 00:39:08,700 --> 00:39:11,800 - Yeah. - Show me how. 565 00:39:11,200 --> 00:39:13,700 Charlle Babbitt taught me. 566 00:39:13,300 --> 00:39:16,300 - Charlle Babbitt? - Yeah. 567 00:39:16,400 --> 00:39:20,100 Dancing in the elevator. 568 00:39:19,400 --> 00:39:21,600 It's nice. 569 00:39:23,600 --> 00:39:25,400 You're very good. 570 00:39:29,800 --> 00:39:32,900 ## [ Music Continues ] 571 00:39:38,000 --> 00:39:42,600 - Iris missed a beautifuI dance. - Yeah. 572 00:39:42,700 --> 00:39:46,100 - And a kiss. - Yeah, a kiss. 573 00:39:45,400 --> 00:39:49,300 - Have you ever kissed a girI? - I don't know. 574 00:39:49,600 --> 00:39:52,500 You don't know? 575 00:39:53,100 --> 00:39:56,800 Open your mouth. Open. 576 00:39:55,900 --> 00:39:58,900 - Yeah. - Like this. 577 00:39:58,300 --> 00:40:03,000 Like you were tasting something very good... 578 00:40:02,000 --> 00:40:05,100 and very soft. 579 00:40:04,400 --> 00:40:06,200 Yeah. 580 00:40:07,300 --> 00:40:11,300 Like this. Close your eyes. 581 00:40:16,900 --> 00:40:20,000 - It's okay, Ray. - Yeah. 582 00:40:27,200 --> 00:40:30,400 - How was that? - Wet. 583 00:40:31,300 --> 00:40:35,000 - Then we did it right. - Elevator's definitely stuck. 584 00:40:34,300 --> 00:40:36,200 No, it's not stuck. 585 00:40:40,100 --> 00:40:41,500 Here. 586 00:40:43,200 --> 00:40:46,800 Fred Astaire and Ginger Rogers. 587 00:40:47,100 --> 00:40:48,800 - Like us. - Yeah, llke us. 588 00:40:48,400 --> 00:40:49,700 - Like us. - Yeah, llke us. 589 00:40:49,400 --> 00:40:54,500 What'd I tell you, Ray? I promised you you couId drive. 590 00:40:53,400 --> 00:40:58,000 - At Wallbrook, I drive on the driveway. - Charlle, this is okay? 591 00:40:57,000 --> 00:41:00,100 - I'm an excellent driver. - He's good on a driveway. 592 00:41:55,700 --> 00:41:58,500 Ray, why don't you get in the front seat? 593 00:41:59,400 --> 00:42:02,500 So, I'll wait to hear from you after Raymond's meeting? 594 00:42:01,800 --> 00:42:05,100 - Yeah. - It's gonna be fine. 595 00:42:04,400 --> 00:42:07,300 - Yeah. I'm nervous. - I know. 596 00:42:06,700 --> 00:42:11,500 Listen, I'm gIad, happy-- I'm happy that you came to Vegas. 597 00:42:10,500 --> 00:42:13,800 - I know. - [ Baseball Game On Radio ] 598 00:42:13,900 --> 00:42:15,700 Ciao. 599 00:42:16,800 --> 00:42:21,800 Ray, thank you for the date in the elevator. It was really nice. 600 00:42:20,600 --> 00:42:23,100 - Yeah. - Ciao. 601 00:42:22,500 --> 00:42:26,500 - Thank you for the what? - It's something between us. 602 00:42:25,700 --> 00:42:28,700 - Between us? - Mm-hmm, us. 603 00:42:31,300 --> 00:42:33,600 Us, Ray? 604 00:42:38,200 --> 00:42:41,900 [ Charlle ] Here we go, Ray. This is your bedroom up here. 605 00:42:41,100 --> 00:42:44,400 [ Ray ] Of course, there's definitely no bed there. 606 00:42:43,700 --> 00:42:48,900 No, this is a magic bed, Ray. You just watch and see. 607 00:42:47,800 --> 00:42:52,800 We got the table over here. We got the television, Ray. 608 00:42:51,700 --> 00:42:55,400 Went to the video store. Got a surprise for you, Ray. 609 00:42:54,600 --> 00:42:57,900 - Picked up a video for you. - [ Ray Muttering ] 610 00:42:57,200 --> 00:43:01,100 Don't start with that, Ray. 611 00:43:00,300 --> 00:43:04,900 It's not just another pIace, Ray. This is my pIace. 612 00:43:03,900 --> 00:43:07,200 I'm asking you who's on first. That's the man's name. 613 00:43:06,500 --> 00:43:09,600 Who? The first baseman. Who is on first. 614 00:43:08,900 --> 00:43:13,300 You got a first baseman on first? Certainly. Then who's playing first? 615 00:43:15,700 --> 00:43:18,700 - [ Abbott ] The man's entitled to it. - [ Costello ] Who is? 616 00:43:18,100 --> 00:43:20,700 Yes. 617 00:43:20,200 --> 00:43:22,700 - So who gets it? - Why shouldn't he? 618 00:43:22,100 --> 00:43:24,600 Sometimes his wife comes down and collects it. 619 00:43:24,000 --> 00:43:27,300 - Whose wife? - Yes. 620 00:43:26,600 --> 00:43:29,000 - After all, the man earns it. - Who does? 621 00:43:28,500 --> 00:43:30,600 Absolutely. 622 00:43:30,200 --> 00:43:33,200 All I'm tryin' to find out is what's the guy's name on first base? 623 00:43:32,600 --> 00:43:35,400 No, What is on second base. 624 00:43:34,800 --> 00:43:39,300 - Don't you think this is funny? - Yes, it's funny. 625 00:43:40,200 --> 00:43:44,200 - Where'd you see this first? - Dad gave me a book on baseball trivia. 626 00:43:43,300 --> 00:43:46,000 - Dad, huh? - Yeah. 627 00:43:45,400 --> 00:43:49,100 - Guess it didn't read as funny. - Definitely not. 628 00:43:49,700 --> 00:43:54,400 Hello, this is Dr. Bruner. I'd llke you to call me. 629 00:43:53,400 --> 00:43:55,300 Yeah, what is it? 630 00:43:54,900 --> 00:43:59,000 - I thought I got the machine. - No. 631 00:43:58,100 --> 00:44:02,700 I just got into town, and the psychoIogicaI interview is tomorrow. 632 00:44:01,800 --> 00:44:04,300 Yes, sir, I know that. 633 00:44:03,800 --> 00:44:06,700 I thought we shouId get together and taIk. 634 00:44:06,100 --> 00:44:11,000 I think it might be in your best interests to meet me. 635 00:44:10,000 --> 00:44:11,600 When? 636 00:44:11,300 --> 00:44:15,200 I'm at the Bonaventure. How about tonight at 8:30? 637 00:44:14,300 --> 00:44:17,500 ## [ Music From Radio ] 638 00:44:35,800 --> 00:44:40,700 Tomorrow you'll meet Dr. Marston, who's in charge of Raymond's evaluation. 639 00:44:39,600 --> 00:44:43,900 - Yeah, I know. - I gave him boxes of flles on Raymond. 640 00:44:43,100 --> 00:44:46,600 - Good Iuck. - This isn't a cIose call. 641 00:44:45,800 --> 00:44:49,400 It's a formallty. Your brother's a very disabIed individuaI. 642 00:44:48,600 --> 00:44:52,200 Are you trying to tell me that Marston's gonna rule against me? 643 00:44:51,400 --> 00:44:55,200 No, I'm telling you it's aIways been a Iost cause. 644 00:44:54,400 --> 00:44:57,900 - Then why did you call me? - Let me tell you something. 645 00:44:57,200 --> 00:45:00,500 Your father put me in charge of all the money. 646 00:44:59,800 --> 00:45:03,400 It doesn't matter whether or not you win custody of Raymond. 647 00:45:02,600 --> 00:45:06,700 I won't have to pay you a dime. It's at my discretion. 648 00:45:05,800 --> 00:45:11,100 - So you can't Iose? - I can Iose Raymond. 649 00:45:09,900 --> 00:45:13,400 I care about your brother's llfe and the treatment he receives. 650 00:45:12,700 --> 00:45:16,800 I made a commitment to your father some 20 years ago... 651 00:45:15,900 --> 00:45:18,800 and I'm not wllllng to gambIe with that. 652 00:45:18,200 --> 00:45:20,500 What is this? 653 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 It's a very big check. 654 00:45:25,000 --> 00:45:27,100 $250,000. 655 00:45:26,700 --> 00:45:30,900 And no strings attached. Just walk away, Charlle. 656 00:45:31,200 --> 00:45:34,300 This isn't about you and me. 657 00:45:33,600 --> 00:45:36,300 It's not about winning or Iosing. 658 00:45:37,900 --> 00:45:42,700 I asked you a week ago, why didn't anyone ever tell me I had a brother? 659 00:45:41,700 --> 00:45:44,300 You didn't have an answer. 660 00:45:44,600 --> 00:45:47,300 I don't know. 661 00:45:48,000 --> 00:45:50,800 I just reallzed I'm not pissed off anymore... 662 00:45:50,200 --> 00:45:53,200 my father cut me out of his wllI. 663 00:45:54,000 --> 00:45:58,600 You probably knew he tried to contact me over the years. 664 00:45:57,600 --> 00:46:00,800 I never called him back. I was a prick. 665 00:46:00,100 --> 00:46:04,900 If he was my son and didn't return my calls, I'd have written him out. 666 00:46:03,900 --> 00:46:07,100 But it's not about the money anymore. 667 00:46:07,600 --> 00:46:11,400 You know, I just don't understand. 668 00:46:10,600 --> 00:46:14,400 Why didn't he tell me I had a brother? 669 00:46:13,600 --> 00:46:18,100 Why didn't anyone ever tell me that I had a brother? 670 00:46:20,500 --> 00:46:25,600 Because it'd have been nice to know him for more than just the past six days. 671 00:47:22,300 --> 00:47:25,400 [ Alarm Blares ] 672 00:47:30,300 --> 00:47:34,000 [ Alarm Blares ] 673 00:47:45,900 --> 00:47:47,300 Ray! Ray! 674 00:47:47,100 --> 00:47:49,800 Ray! Ray! Ray! Ray! 675 00:48:00,000 --> 00:48:02,500 [ Alarm Stops ] 676 00:48:01,900 --> 00:48:04,200 Ray! Ray! Ray! Ray! 677 00:48:04,900 --> 00:48:08,200 Ray! Come on. 678 00:48:07,500 --> 00:48:11,200 It stopped. It's all right. 679 00:48:16,800 --> 00:48:19,300 V-E-R-N. 680 00:48:18,800 --> 00:48:21,600 Vern. Vern. 681 00:48:21,100 --> 00:48:24,700 My main man, Vern. 682 00:48:23,900 --> 00:48:26,900 V-E-R-N. 683 00:48:26,300 --> 00:48:28,100 Vern. 684 00:48:29,700 --> 00:48:31,700 Uh-oh. 685 00:48:32,700 --> 00:48:35,500 My main man, Vern. 686 00:48:37,500 --> 00:48:41,700 V-E-R-N. Vern, my main man. 687 00:48:40,800 --> 00:48:44,000 They got raspberry, blueberry... 688 00:48:43,300 --> 00:48:46,700 whole wheat, peachy keen, beer nut, rocky road, buckwheat. 689 00:48:46,000 --> 00:48:50,100 How about buckwheat? What kind of pancakes you want, Ray? 690 00:48:49,200 --> 00:48:51,500 - Pancakes. - What kind? 691 00:48:51,000 --> 00:48:53,300 - Pancakes. - Of course. 692 00:48:52,800 --> 00:48:56,400 The maple syrup is supposed to be on the table before the pan-- 693 00:48:55,600 --> 00:48:59,000 - Ray? Ta-da. - Ha-ha-ha. 694 00:48:59,600 --> 00:49:02,800 Ha-ha. Charlle Babbitt made a joke. 695 00:49:02,100 --> 00:49:05,100 - I made a joke, Ray. - Yeah. 696 00:49:23,300 --> 00:49:25,700 Step back a llttle bit. 697 00:49:44,600 --> 00:49:46,400 Hello? 698 00:49:47,000 --> 00:49:50,500 Why don't you go sit down over there? 699 00:49:53,200 --> 00:49:55,000 Hello? 700 00:49:54,700 --> 00:49:59,500 This is not a IegaI proceeding, so there's no judge present... 701 00:49:58,400 --> 00:50:01,900 just the people who care about Raymond. 702 00:50:01,200 --> 00:50:06,100 Raymond, have a seat over there. Mr. Babbitt, other side of the table. 703 00:50:05,000 --> 00:50:08,200 Raymond, right here. How about this seat? 704 00:50:07,500 --> 00:50:11,700 - Take this seat. - Put your knapsack on the floor. 705 00:50:10,800 --> 00:50:14,900 This is a good opportunity to be honest with one another. 706 00:50:14,000 --> 00:50:19,300 Ray, the TV? On the floor. I'm sorry. 707 00:50:18,100 --> 00:50:22,300 I don't know an easy way to say this, Mr. Babbitt-- 708 00:50:21,400 --> 00:50:23,800 Have I Iost aIready? 709 00:50:23,300 --> 00:50:26,300 No, you haven't Iost. I'm not the judge and jury. 710 00:50:25,700 --> 00:50:28,500 I'm just making a recommendation to a court. 711 00:50:27,900 --> 00:50:32,400 I must tell you that Dr. Bruner is a very respected professionaI. 712 00:50:31,500 --> 00:50:35,200 Raymond's case has been meticulously documented over the years... 713 00:50:34,400 --> 00:50:38,100 and Wallbrook is one of the finest institutions in this country. 714 00:50:37,300 --> 00:50:40,300 You've made up your mind. I'll see you in court. 715 00:50:39,700 --> 00:50:44,100 My brother came further with me than he did with you in 20 years. 716 00:50:43,100 --> 00:50:46,200 - It's not necessary to-- - You don't know anything about us. 717 00:50:45,600 --> 00:50:50,000 - It's not necessary to challenge him. - I'm sorry. 718 00:50:49,100 --> 00:50:52,000 Exactly what happened this past week, Raymond? 719 00:50:51,300 --> 00:50:54,800 - We got to know each other. - I was asking Raymond. 720 00:50:54,000 --> 00:50:58,000 Raymond, what happened this past week? 721 00:50:57,100 --> 00:50:59,600 - What did you do? - Counted cards. 722 00:50:59,100 --> 00:51:01,700 - Counted cards? - Counted cards in Las Vegas. 723 00:51:01,200 --> 00:51:06,100 - Your brother took you to Las Vegas? - Lost $3,000 on the wheeI of fortune. 724 00:51:05,000 --> 00:51:07,400 Gave you $3,000 to gamble with? 725 00:51:06,900 --> 00:51:10,900 - Lost $3,000 on pitifuI 20. - Uh-huh. 726 00:51:10,000 --> 00:51:13,000 - And what else did you do? - Bet on number 20. 727 00:51:12,400 --> 00:51:16,300 - What else did you do? - Danced with Charlle Babbitt. 728 00:51:15,400 --> 00:51:17,900 - Danced with your brother? - He wanted to Iearn. 729 00:51:17,300 --> 00:51:20,900 Danced in the elevator with Susanna. Kissed Susanna. 730 00:51:20,200 --> 00:51:23,000 - You kissed Susanna? - Yeah, in the elevator. 731 00:51:22,400 --> 00:51:26,200 - Did you enjoy kissing a woman? - I don't know. 732 00:51:25,400 --> 00:51:28,200 - How did it feeI? - It feIt wet. 733 00:51:27,600 --> 00:51:29,500 - Wet? - Yeah. 734 00:51:29,100 --> 00:51:32,600 - Quite a trip, huh? - Yeah. 735 00:51:31,800 --> 00:51:35,700 - Did you enjoy being on the road? - I'm an excellent driver. 736 00:51:34,800 --> 00:51:37,400 - You drove? - Yeah. 737 00:51:36,900 --> 00:51:41,200 -Your brother Iet you drive the highway? -SIow on the driveway. 738 00:51:40,300 --> 00:51:44,400 - He didn't drive the highway. - Uh-huh. 739 00:51:43,600 --> 00:51:46,900 - Did he have any emotionaI outbursts? - What do you mean? 740 00:51:46,200 --> 00:51:51,500 Well, things they tend to do when-- Infllct bodlly harm on themseIves. 741 00:51:50,300 --> 00:51:53,500 - Yeah, a couple of times. - A couple of times? 742 00:51:52,800 --> 00:51:57,300 He had what you call an outburst at the airport because he didn't wanna fly. 743 00:51:56,300 --> 00:51:59,900 - So we didn't fly. - When was his last outburst? 744 00:51:59,100 --> 00:52:01,900 - This morning when-- - This morning? 745 00:52:01,400 --> 00:52:05,900 This is bullshit, because I couId tell you anything or tell you nothing. 746 00:52:04,900 --> 00:52:09,000 You'd never know the difference. This morning the smoke alarm went off. 747 00:52:08,100 --> 00:52:10,500 He got nervous, but he's fine now. 748 00:52:10,000 --> 00:52:12,900 Don't feeI as I'm pIacing any bIame. 749 00:52:12,300 --> 00:52:15,500 We went out for pancakes. He's fine. 750 00:52:14,900 --> 00:52:19,100 - You don't have to be defensive. - I'm just being honest with you. 751 00:52:18,100 --> 00:52:21,700 - You're missing the point. - I'm being truthfuI about this. 752 00:52:20,900 --> 00:52:23,400 I'm not pIacing any bIame-- 753 00:52:22,900 --> 00:52:26,700 I had a father I hardIy knew, a mother I didn't know at all. 754 00:52:25,900 --> 00:52:30,600 I find out now that I have a brother, and I'm supposed to give him up? 755 00:52:29,600 --> 00:52:32,000 No one is saying anything. 756 00:52:31,500 --> 00:52:35,000 I didn't hurt him, he's not hurting me, we're not hurting you. 757 00:52:34,300 --> 00:52:37,300 - Why are you interfering? - I'm not interfering. 758 00:52:36,600 --> 00:52:40,200 - This is my famlly. - I understand that. 759 00:52:39,500 --> 00:52:44,200 Your brother is not capable of having a relationship with you. 760 00:52:43,100 --> 00:52:48,800 That's your opinion. Did you spend 24 hours a day, seven days a week with him? 761 00:52:47,600 --> 00:52:51,600 You cannot care for your brother without professionaI guidance. 762 00:52:50,700 --> 00:52:54,200 - That's your opinion. - Yes, it's my opinion. 763 00:52:53,500 --> 00:52:55,900 There's some things I'd llke to go over. 764 00:52:55,400 --> 00:52:59,900 Dr. Bruner states a week ago you stole Raymond out of the institution... 765 00:52:58,900 --> 00:53:02,500 and were wllllng to trade him for $1.5 mllllon, correct? 766 00:53:01,800 --> 00:53:04,100 My father died. I was upset. 767 00:53:03,500 --> 00:53:05,700 That was wrong. 768 00:53:05,300 --> 00:53:09,500 Last week you were upset, and this week you've found a devotion to him... 769 00:53:08,600 --> 00:53:11,800 and you want to take care of him. 770 00:53:11,200 --> 00:53:13,800 - Yes. - Mm-hmm. 771 00:53:13,400 --> 00:53:17,200 From the beginning it was llke a kidnapping. 772 00:53:16,300 --> 00:53:19,800 Kidnapping. That's very strong. I didn't kidnap my brother. 773 00:53:19,100 --> 00:53:23,700 But in the course of a week, you came to have an understanding with him. 774 00:53:22,600 --> 00:53:24,200 Yes. 775 00:53:23,900 --> 00:53:26,700 - Look, that-- - Yes? 776 00:53:26,200 --> 00:53:30,000 I understand that this sounds irrationaI to you. 777 00:53:29,200 --> 00:53:31,700 When it started out-- 778 00:53:31,100 --> 00:53:34,800 - Don't feeI compelled to be defensive. - Can I taIk? 779 00:53:34,000 --> 00:53:37,400 - Yes, you can. - Thank you. 780 00:53:36,700 --> 00:53:40,200 There's no accusations. Go ahead. 781 00:53:39,400 --> 00:53:42,400 No accusations? 782 00:53:41,800 --> 00:53:45,600 [ Sighs ] See, you have to understand... 783 00:53:44,800 --> 00:53:50,100 that when we started out together that he was only my brother... 784 00:53:48,900 --> 00:53:50,900 in name. 785 00:53:54,100 --> 00:53:56,100 And then... 786 00:53:58,700 --> 00:54:01,400 this morning we had pancakes. 787 00:54:00,800 --> 00:54:03,300 Maple syrup. Maple syrup on the-- 788 00:54:02,800 --> 00:54:06,000 - Mm-hmm. - Maple syrup on the table. 789 00:54:05,300 --> 00:54:08,400 And Charlle Babbitt made a joke. 790 00:54:08,700 --> 00:54:10,300 See, we-- 791 00:54:11,700 --> 00:54:13,800 I made a connection. 792 00:54:13,300 --> 00:54:16,400 I think it's admirabIe that you made a connection... 793 00:54:15,800 --> 00:54:20,000 but the purpose of this meeting is to determine what is best for Raymond... 794 00:54:19,100 --> 00:54:22,600 whether or not he's capable of functioning in the community... 795 00:54:21,800 --> 00:54:26,300 and what, in fact, he wants, if that's possible to determine. 796 00:54:25,300 --> 00:54:27,100 I'm all for that. 797 00:54:26,700 --> 00:54:30,700 - Raymond's unable to make decisions. - You're wrong. 798 00:54:29,800 --> 00:54:32,200 [ Bruner ] He can't decide for himself. 799 00:54:31,700 --> 00:54:34,600 [ Charlle ] He's capable of a lot more than you know. 800 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 [ Marston ] Why don't we ask Raymond? 801 00:54:36,400 --> 00:54:41,100 Raymond, can I ask you a few questions? 802 00:54:40,100 --> 00:54:43,500 - The doctor's talking to you. - Can I ask you a few questions? 803 00:54:42,800 --> 00:54:44,500 Yeah. 804 00:54:45,600 --> 00:54:48,100 Do you wanna stay with your brother? 805 00:54:49,100 --> 00:54:53,200 Raymond, would you llke to stay with your brother in Los Angeles? 806 00:54:52,300 --> 00:54:55,300 [ Charlle ] The doctor's asking you a question. 807 00:54:54,800 --> 00:54:57,400 - So you llsten. - Yeah. 808 00:54:56,900 --> 00:55:01,900 Raymond, do you wanna stay with your brother Charlle? 809 00:55:00,800 --> 00:55:04,600 - Do you wanna stay with your brother? - Yeah. 810 00:55:03,800 --> 00:55:06,400 - You do? - Yeah. 811 00:55:05,800 --> 00:55:07,300 You wanna stay with your brother? 812 00:55:07,100 --> 00:55:11,300 Yeah. I wanna stay with my brother Charlle Babbitt. 813 00:55:10,400 --> 00:55:13,500 - That's what you want? - Yeah. 814 00:55:14,000 --> 00:55:17,400 - You wanna stay with your brother? - Yeah. 815 00:55:19,900 --> 00:55:23,200 - Can I ask you something eIse? - Yeah. 816 00:55:22,600 --> 00:55:26,300 - You wanna go back to Wallbrook? - Yeah. 817 00:55:25,500 --> 00:55:30,500 Raymond, can you make a distinction between your brother and Wallbrook? 818 00:55:29,400 --> 00:55:31,200 Yeah. 819 00:55:32,100 --> 00:55:37,300 - Do you wanna stay with your brother? - Yeah. 820 00:55:36,100 --> 00:55:38,500 - Or do you wanna go to Wallbrook? - Yeah. 821 00:55:38,000 --> 00:55:40,600 They're two separate things. 822 00:55:40,000 --> 00:55:44,800 Your brother or Wallbrook? It's not one thing, Raymond. 823 00:55:43,800 --> 00:55:48,200 - Back to Wallbrook, stay with Charlle. - Okay. 824 00:55:47,200 --> 00:55:52,100 - Back to Wallbrook, stay with Charlle. - Can you make that choice? 825 00:55:51,200 --> 00:55:54,200 - One or the other. - Go back to Wallbrook. 826 00:55:53,500 --> 00:55:55,200 All right. 827 00:55:54,900 --> 00:55:57,600 [ Charlle ] Just hold on here. 828 00:55:57,100 --> 00:55:59,000 All right. 829 00:55:58,700 --> 00:56:02,700 All right. You made your point. 830 00:56:01,800 --> 00:56:07,000 You don't have to humlliate him. Ray, it's okay. 831 00:56:05,800 --> 00:56:08,500 - It's over. - Yeah. 832 00:56:07,900 --> 00:56:11,600 Stay back at Wallbrook with Charlle Babbitt. 833 00:56:10,800 --> 00:56:13,600 - Stay back at Wallbrook-- - It's over. 834 00:56:13,900 --> 00:56:16,400 - Raymond? - Yeah. 835 00:56:18,500 --> 00:56:21,100 Dr. Bruner, can I taIk to you? 836 00:56:20,600 --> 00:56:22,800 Excuse me. 837 00:56:30,000 --> 00:56:33,100 - You okay, Ray? - Yeah. 838 00:56:34,100 --> 00:56:38,500 - You don't want more questions, do you? - No. 839 00:56:37,500 --> 00:56:39,100 No. 840 00:56:39,800 --> 00:56:42,200 I don't know. 841 00:56:46,800 --> 00:56:51,200 - You don't want more questions, do you? - No. 842 00:56:54,000 --> 00:56:57,400 - There won't be any more questions. - Yeah. 843 00:56:56,600 --> 00:57:01,000 - I'll make sure of that. - Yeah, main man. 844 00:57:01,200 --> 00:57:03,900 - What? - My main man. 845 00:57:07,800 --> 00:57:09,500 Listen. 846 00:57:12,600 --> 00:57:16,700 Ray, I don't know if I'm gonna have a chance to taIk to you again. 847 00:57:18,900 --> 00:57:22,100 Because you see, these-- 848 00:57:21,500 --> 00:57:26,800 Dr. Bruner really llkes you a Iot, and he's probabIy gonna take you back. 849 00:57:26,500 --> 00:57:29,100 - You know? - Yeah. 850 00:57:30,100 --> 00:57:35,200 What I said about being on the road with you I meant. 851 00:57:35,100 --> 00:57:37,300 Connecting. 852 00:57:38,000 --> 00:57:43,500 - I llke having you for my brother. - I'm an excellent driver. 853 00:57:42,300 --> 00:57:45,900 [ Chuckles ] Yes, you are. 854 00:58:11,200 --> 00:58:14,500 I llke having you for my big brother. 855 00:58:16,500 --> 00:58:18,000 Yeah. 856 00:58:31,600 --> 00:58:34,500 C-H-A-R-L-I-E. 857 00:58:36,900 --> 00:58:40,200 C-H-A-R-L-I-E. 858 00:58:40,500 --> 00:58:42,700 Main man. 859 00:59:14,000 --> 00:59:16,700 [ Announcer ] May I have your attention, pIease? 860 00:59:16,200 --> 00:59:21,300 Amtrak train number 36, the Desert Wind, eastbound... 861 00:59:20,200 --> 00:59:22,800 now boarding, track number three. 862 00:59:22,300 --> 00:59:26,500 - Fullerton, San Bernardino, Barstow... - Ray. 863 00:59:25,600 --> 00:59:31,000 Las Vegas, Salt Lake City, Denver, Omaha, Chicago. 864 00:59:36,000 --> 00:59:37,800 - Hello, Charlle. - Dr. Bruner. 865 00:59:37,500 --> 00:59:39,000 Hello, Raymond. 866 00:59:38,700 --> 00:59:42,100 Wouldn't you feel more relaxed in your favorite Kmart clothes? 867 00:59:41,400 --> 00:59:43,100 Tell him, Ray. 868 00:59:42,800 --> 00:59:45,400 - Kmart sucks. - I see. 869 00:59:44,900 --> 00:59:50,200 I have the tickets, and I'll be on this car right here to the right. 870 00:59:49,000 --> 00:59:53,400 Why don't you take a couple of minutes? See you, Charlle. 871 00:59:53,500 --> 00:59:57,200 - You made a joke, Ray. - Yeah. Ha-ha-ha. 872 01:00:00,900 --> 01:00:06,000 I guess I'd better give this to you. You're gonna have to carry this now. 873 01:00:06,300 --> 01:00:10,600 It's got your cheeseballs, your appIe juice... 874 01:00:09,700 --> 01:00:12,100 notebooks, pens and... 875 01:00:11,600 --> 01:00:14,600 'Who's On First?' video that you llke. 876 01:00:14,000 --> 01:00:17,800 - 'Who's On First?' is very funny. - I toId you it's funny. 877 01:00:17,000 --> 01:00:18,800 Board! 878 01:00:18,500 --> 01:00:22,300 - Better get goin'. - Very shiny train. 879 01:00:21,600 --> 01:00:24,600 Yeah, it sure is. 880 01:00:24,000 --> 01:00:28,000 Now llsten, Ray. Dr. Bruner only has custody of you. 881 01:00:27,100 --> 01:00:30,600 That doesn't mean I can't visit. 882 01:00:29,900 --> 01:00:33,400 I'm comin' to see you in two weeks. 883 01:00:32,600 --> 01:00:36,100 - How many days is that? - Fourteen days from today. 884 01:00:35,400 --> 01:00:37,800 - Today's Wednesday. - And hours? 885 01:00:38,300 --> 01:00:40,400 336 hours. 886 01:00:40,000 --> 01:00:41,700 Mystifying. 887 01:00:42,500 --> 01:00:45,400 'Course, that's 20,160 minutes. 888 01:00:44,700 --> 01:00:50,800 1,209,600 seconds. 889 01:00:49,500 --> 01:00:51,300 Ray? 890 01:00:52,300 --> 01:00:53,700 Ray! 891 01:00:54,400 --> 01:00:56,400 Ray! 892 01:00:56,900 --> 01:00:58,700 Yeah. 893 01:01:02,800 --> 01:01:04,600 I'll see you soon. 894 01:01:04,200 --> 01:01:07,400 Yeah. One for bad, two for good. 895 01:01:10,700 --> 01:01:12,500 Bet two for good. 896 01:01:12,100 --> 01:01:14,200 Yeah. 897 01:01:23,700 --> 01:01:26,100 Three minutes to Wapner. 898 01:01:27,200 --> 01:01:29,100 You'll make it.