1 00:03:08,400 --> 00:03:12,000 Uncle Papet, it's me... Ugolin! 2 00:03:24,898 --> 00:03:26,198 It's me. 3 00:03:27,296 --> 00:03:30,096 Oh, it's you, Galinette! You're back. 4 00:03:30,096 --> 00:03:32,696 - Yes. - Wait. I'm coming! 5 00:03:32,795 --> 00:03:35,295 No, just throw me the key! 6 00:03:35,394 --> 00:03:37,294 I'll be right down. 7 00:03:38,293 --> 00:03:40,293 What a surprise! 8 00:03:44,993 --> 00:03:47,993 - You're out of the army! - Yes. 9 00:03:48,093 --> 00:03:49,493 Come, eat something. 10 00:03:49,593 --> 00:03:52,493 I'm not hungry. We drank all night in Marseilles, so... 11 00:03:53,692 --> 00:03:55,492 Come for supper and we'll talk. 12 00:03:55,592 --> 00:03:58,092 Okay. See you tonight. 13 00:06:30,062 --> 00:06:32,062 No, that's enough. 14 00:06:33,662 --> 00:06:36,162 She's asking if you want more. 15 00:06:41,860 --> 00:06:44,260 Thanks. 16 00:06:52,257 --> 00:06:54,757 When I die, you'll live here. 17 00:06:56,756 --> 00:06:59,256 The Soubeyran farm will be yours. 18 00:07:00,655 --> 00:07:05,055 Meanwhile, you should fiix up your place up there. 19 00:07:06,455 --> 00:07:09,155 Later you'll be able to rent it to a farmer... 20 00:07:09,255 --> 00:07:11,555 or leave it to your kids. 21 00:07:11,655 --> 00:07:15,055 - For that, I'd need a wife. - So? 22 00:07:15,154 --> 00:07:18,554 There are plenty of girls around here... 23 00:07:18,553 --> 00:07:21,053 who'd jump to marry a Soubeyran. 24 00:07:22,452 --> 00:07:25,952 There's Chabert's daughter. 25 00:07:26,050 --> 00:07:28,550 I bet if you wanted to-- 26 00:07:31,450 --> 00:07:34,150 I have no mule-- I'm using yours. 27 00:07:34,248 --> 00:07:37,548 I have no hens or goats-- they're too much trouble. 28 00:07:37,648 --> 00:07:39,648 I don't wear socks-- they itch. 29 00:07:39,748 --> 00:07:42,248 So why would I need a wife? 30 00:07:43,548 --> 00:07:45,048 What about love? 31 00:07:46,348 --> 00:07:51,348 When I'm in Aubagne, I drop in on those girls. That clears my mind. 32 00:07:51,447 --> 00:07:54,447 For 1 5 francs a month, I can choose any girl. 33 00:07:54,546 --> 00:07:57,546 That's all I need. 34 00:07:57,646 --> 00:08:03,046 You don't want to end up a bachelor like me. 35 00:08:03,144 --> 00:08:06,344 Before I die, I want to see a child of yours. 36 00:08:08,243 --> 00:08:10,643 Why didn't you ever get married? 37 00:08:12,941 --> 00:08:16,841 Before I think of marriage, I'd better think of work. 38 00:08:19,441 --> 00:08:21,941 Do you have any plans? 39 00:08:22,041 --> 00:08:23,841 Maybe. 40 00:08:23,841 --> 00:08:25,741 I have an idea for you. 41 00:08:26,740 --> 00:08:29,240 I thought it all out. 42 00:08:29,340 --> 00:08:31,740 I fiigured out everything, including the costs. 43 00:08:31,839 --> 00:08:34,039 What is your idea? 44 00:08:34,137 --> 00:08:36,237 To restore the Soubeyran orchard... 45 00:08:36,837 --> 00:08:41,137 to the way it was in my father's prime. 46 00:08:41,737 --> 00:08:45,237 Two hundred fiig trees, two hundred plum trees... 47 00:08:45,336 --> 00:08:47,936 two hundred almond trees... 48 00:08:48,036 --> 00:08:50,036 a thousand trees... 49 00:08:51,036 --> 00:08:54,136 planted in rows, 30 feet apart. 50 00:08:54,234 --> 00:08:56,234 It'll be like a cathedral... 51 00:08:57,834 --> 00:09:01,334 and every farmer will make the sign of the cross. 52 00:09:03,033 --> 00:09:04,533 Listen, Papet... 53 00:09:04,533 --> 00:09:07,733 we already have too many plums, peaches, apricots. 54 00:09:07,733 --> 00:09:11,233 We end up feeding them to the pigs. 55 00:09:11,330 --> 00:09:12,930 I have another idea. 56 00:09:14,630 --> 00:09:17,030 You're my only relative, Galinette. 57 00:09:18,229 --> 00:09:21,229 You can tell me if you need my help. 58 00:09:23,029 --> 00:09:24,929 What is your idea? 59 00:09:31,228 --> 00:09:33,128 It's a secret. 60 00:10:09,920 --> 00:10:11,420 Well! 61 00:10:12,620 --> 00:10:14,320 Is that you, Papet? 62 00:10:14,420 --> 00:10:17,220 You can't keep living like this! 63 00:10:17,318 --> 00:10:20,718 You're holed up like a caveman! 64 00:10:20,818 --> 00:10:23,718 This house is a pigsty! 65 00:10:23,817 --> 00:10:27,217 And it stinks like a dung heap! 66 00:10:28,316 --> 00:10:30,416 What's going on? 67 00:10:30,515 --> 00:10:31,815 Tell me! 68 00:10:31,915 --> 00:10:35,715 Don't get excited. I'll show you something. 69 00:10:53,711 --> 00:10:55,611 This is your big secret? 70 00:10:59,011 --> 00:11:01,511 That's how you spend your time? 71 00:11:07,310 --> 00:11:09,610 What'll you give me for them? 72 00:11:10,708 --> 00:11:13,708 - Real beauties. - They're Imperials. 73 00:11:13,708 --> 00:11:16,308 - Good stems. - How much? 74 00:11:16,308 --> 00:11:19,208 Well, if this was February... 75 00:11:20,407 --> 00:11:22,207 I'd have offered you... 76 00:11:23,107 --> 00:11:24,607 50 cents. 77 00:11:25,905 --> 00:11:29,005 But the season's almost over. 78 00:11:29,104 --> 00:11:31,004 Still, they're worth... 79 00:11:32,104 --> 00:11:33,204 20 cents. 80 00:11:34,203 --> 00:11:35,703 All right? 81 00:11:35,703 --> 00:11:37,703 Yes, all right. 82 00:11:52,201 --> 00:11:56,801 You were right, Galinette. You'll be growing flowers. 83 00:11:56,900 --> 00:11:58,900 Why was it such a secret? 84 00:11:58,900 --> 00:12:02,400 I wanted to try it out fiirst, to see if the soil is right. 85 00:12:02,598 --> 00:12:05,298 Once they bloomed, I knew you'd be impressed. 86 00:12:05,398 --> 00:12:08,398 The flowers didn't impress me. 87 00:12:08,496 --> 00:12:10,496 The florist did. 88 00:12:13,696 --> 00:12:16,196 - What'll it cost? - 1 5,000. 89 00:12:16,296 --> 00:12:18,796 - You've got it. - You're too generous! 90 00:12:18,896 --> 00:12:21,996 Not really. It's not for you. 91 00:12:22,096 --> 00:12:25,396 It's for all Soubeyrans, buried ones and future ones. 92 00:12:26,594 --> 00:12:30,194 If its nose was where its tail is, I would die! 93 00:12:30,294 --> 00:12:31,694 Like us! 94 00:12:39,392 --> 00:12:42,192 - Something's bothering me? - What? 95 00:12:42,191 --> 00:12:43,791 The water. 96 00:12:43,990 --> 00:12:45,390 What water? 97 00:12:45,390 --> 00:12:47,790 A carnation plant drinks like a fiish. 98 00:12:47,889 --> 00:12:51,789 For my 500 plants, I shredded my hands hauling water. 99 00:12:53,089 --> 00:12:55,089 Install a cistern with a pump. 100 00:12:55,189 --> 00:12:58,589 It'll be empty in four days if we water 500 plants. 101 00:12:59,988 --> 00:13:02,088 That is a problem. 102 00:13:06,587 --> 00:13:09,187 We should dig a big reservoir... 103 00:13:09,285 --> 00:13:12,285 that would collect all the rainwater. 104 00:13:12,385 --> 00:13:14,285 It may not rain one year! 105 00:13:16,485 --> 00:13:19,885 No. We must fiind a fiield near a natural water source. 106 00:13:21,984 --> 00:13:24,184 I wonder-- 107 00:13:24,184 --> 00:13:27,384 What if we buy Bouffiigue's fiield and his spring... 108 00:13:28,282 --> 00:13:29,782 up at Romarins? 109 00:13:29,782 --> 00:13:31,982 Does that spring still have water? 110 00:13:32,082 --> 00:13:34,782 My father said it dried up. 111 00:13:36,381 --> 00:13:38,881 It's more than half blocked up. 112 00:13:39,981 --> 00:13:42,781 When I was young, it was a lovely stream. 113 00:13:42,879 --> 00:13:48,179 Old Camoins grew cartloads of vegetables there. 114 00:13:48,278 --> 00:13:51,178 I bet we could unblock it with a pickax. 115 00:13:52,177 --> 00:13:54,877 You think he'd sell his farm? 116 00:13:54,977 --> 00:13:56,877 Not the house. 117 00:13:56,877 --> 00:14:00,377 But maybe the fiield and the spring. 118 00:14:00,477 --> 00:14:04,077 He never uses them. Maybe, if we offer him money-- 119 00:14:20,172 --> 00:14:23,172 How are you, Marius? 120 00:14:23,272 --> 00:14:25,372 None of your damn business. 121 00:14:25,470 --> 00:14:28,470 Why are you nasty? Are you mad at me? 122 00:14:29,570 --> 00:14:33,470 Neither mad nor glad. I've got no use for you. 123 00:14:34,470 --> 00:14:39,270 Maybe you feel that way, but I don't, since I'm here to see you. 124 00:14:39,370 --> 00:14:42,970 If you climbed all this way, you want something. 125 00:14:43,069 --> 00:14:48,069 Right. But I also want to give you something. 126 00:14:48,068 --> 00:14:50,568 I don't need anything. 127 00:14:50,668 --> 00:14:53,568 Not even talk. It gets on my nerves. 128 00:14:53,666 --> 00:14:56,366 just listen to me, Marius. 129 00:14:56,566 --> 00:14:58,366 If you sell me your property-- 130 00:14:58,565 --> 00:15:01,965 not the house, just the fiield and the hill-- 131 00:15:02,064 --> 00:15:03,664 just name your price. 132 00:15:03,763 --> 00:15:08,063 What nerve! You think I'd sell my property? 133 00:15:08,163 --> 00:15:11,863 Look. Thousand-franc bills. 134 00:15:11,963 --> 00:15:16,463 Go to hell! Goddamn you Soubeyran pigs! 135 00:15:16,563 --> 00:15:20,063 Don't yell like that, or you'll choke. 136 00:15:20,162 --> 00:15:24,062 And don't insult the Soubeyrans, or you'll regret it! 137 00:15:24,061 --> 00:15:25,561 He's only kidding. 138 00:15:25,659 --> 00:15:27,659 Why is that half-wit mixing in? 139 00:15:29,459 --> 00:15:33,659 I'll get down and show you what I think of the Soubeyrans! 140 00:15:33,758 --> 00:15:37,358 Lousy bastards! Pigs! Thieves! 141 00:15:37,458 --> 00:15:39,258 Come down here! 142 00:15:42,158 --> 00:15:44,858 Lousy bastard! Come down! 143 00:15:53,355 --> 00:15:54,755 He'd better not croak! 144 00:15:54,855 --> 00:15:56,555 Why not? 145 00:15:56,755 --> 00:15:59,655 Someone could die from falling out of a tree. 146 00:16:13,851 --> 00:16:16,151 So much for my carnations. 147 00:16:16,251 --> 00:16:20,651 Too bad. It was a perfect spot. 148 00:16:20,751 --> 00:16:24,651 If he doesn't wake up, his heirs will sell the farm. 149 00:16:24,750 --> 00:16:26,650 We could buy it cheap. 150 00:16:28,548 --> 00:16:31,848 - Let's fiinish him off. - No. Maybe someone saw us. 151 00:16:39,946 --> 00:16:41,146 You see, Galinette... 152 00:16:41,245 --> 00:16:43,745 never lose faith in Providence. 153 00:17:01,942 --> 00:17:04,842 Why don't you shave him in his bed? 154 00:17:04,942 --> 00:17:08,742 I don't shave anyone who is horizontal. Not even a corpse. 155 00:17:11,940 --> 00:17:15,340 But where are those two going? 156 00:17:17,238 --> 00:17:20,438 It's over here. See? 157 00:17:20,537 --> 00:17:23,937 The spring was by the fiig tree. Don't turn around! 158 00:17:25,237 --> 00:17:28,837 Old man Camoins had dug a ditch... 159 00:17:28,937 --> 00:17:33,237 that led down to the end of that fiield there. 160 00:17:33,337 --> 00:17:37,737 That way the water just ran downhill by itself. Understand? 161 00:17:39,436 --> 00:17:40,636 Look. 162 00:17:40,735 --> 00:17:44,735 See the soggy ground around my foot? 163 00:17:47,433 --> 00:17:50,833 The water's blocked, but it's there. It's easy enough to-- 164 00:17:53,232 --> 00:17:56,232 To think he threw away this gold mine. 165 00:18:03,730 --> 00:18:06,030 Wait! Wait! 166 00:18:06,030 --> 00:18:09,130 Once, before he went nuts... 167 00:18:09,229 --> 00:18:14,329 he said, ''My gun is my only friend. I want it buried with me.'' 168 00:18:14,429 --> 00:18:16,929 A dead man's wishes are sacred. 169 00:18:30,425 --> 00:18:33,125 Did you check if it's loaded? 170 00:18:33,225 --> 00:18:37,625 I never thought of it. You can't tell with a Hammerless. 171 00:18:37,625 --> 00:18:40,625 I bet it's loaded with buckshot. 172 00:18:40,724 --> 00:18:44,724 He always kept it loaded on account of the wild boars. 173 00:18:44,823 --> 00:18:47,123 It could be dangerous. 174 00:18:47,222 --> 00:18:51,622 It has a hair trigger. A sudden wind could set it off. 175 00:18:51,720 --> 00:18:55,020 - Maybe he set the safety? - Not him. 176 00:19:09,718 --> 00:19:12,318 - So, you're the heir. - No. 177 00:19:12,418 --> 00:19:14,518 We were only distant cousins. 178 00:19:14,618 --> 00:19:17,118 But you will get something. 179 00:19:17,217 --> 00:19:20,717 No. It all goes to his sister Florette. 180 00:19:20,916 --> 00:19:24,816 - Is she still alive? - Why not? She's younger than you. 181 00:19:25,016 --> 00:19:27,716 Her husband died, but she's alive. 182 00:19:27,814 --> 00:19:29,214 Who's this Florette? 183 00:19:29,314 --> 00:19:32,714 Florette de Berengere, old Camoins' daughter. 184 00:19:32,713 --> 00:19:34,213 The pretty one. 185 00:19:34,212 --> 00:19:37,512 Your uncle knew her well. Right, Cesar? 186 00:19:37,511 --> 00:19:41,011 - Where is she? - In Crespin. 187 00:19:41,011 --> 00:19:45,511 She married Lionel, who was the blacksmith there. 188 00:19:45,411 --> 00:19:47,611 Were you at her wedding? 189 00:19:47,711 --> 00:19:51,911 No, I was far away in an African military hospital. 190 00:19:52,010 --> 00:19:53,410 I returned a year later. 191 00:19:53,610 --> 00:19:57,510 I'll write to tell her of her brother's death. 192 00:19:57,709 --> 00:20:00,509 If she's alive, she'll claim the inheritance. 193 00:20:00,607 --> 00:20:02,607 She's the heiress. 194 00:20:02,707 --> 00:20:05,907 - Not much to inherit. - I don't agree. 195 00:20:06,007 --> 00:20:09,307 The house is still in good shape. 196 00:20:09,406 --> 00:20:12,306 Plus fiifty olive trees from before the war. 197 00:20:12,406 --> 00:20:14,906 They're sick! They're dying out! 198 00:20:15,006 --> 00:20:18,006 They just need a tickle with the pickax. 199 00:20:18,104 --> 00:20:21,304 Sure. Then they'll die laughing. 200 00:20:21,404 --> 00:20:23,404 It never rains on that land. 201 00:20:23,504 --> 00:20:26,304 You hear the storms, you see the storms... 202 00:20:26,403 --> 00:20:29,903 but before the clouds get there, they split up... 203 00:20:29,903 --> 00:20:32,003 and it pours on the other side. 204 00:20:32,103 --> 00:20:36,303 - The valley side only gets some drops. - Maybe so. 205 00:20:36,400 --> 00:20:41,700 You may not know Bouffiigue's land has a spring. 206 00:20:41,800 --> 00:20:45,300 - It had a tiny spring. - No, it was a beauty! 207 00:20:45,399 --> 00:20:49,199 When I was a kid my dad showed it to me. 208 00:20:49,299 --> 00:20:51,599 It seemed like a river to me. 209 00:20:51,699 --> 00:20:55,099 Either you were tiny, or it had just rained... 210 00:20:55,299 --> 00:20:59,799 because when I saw it 30 years ago, it was as thin as my fiinger. 211 00:20:59,897 --> 00:21:03,097 Could a spring like that disappear? 212 00:21:03,196 --> 00:21:05,296 I know all about springs. 213 00:21:05,396 --> 00:21:09,996 They're like pretty girls. Neglect them, and they're gone. 214 00:21:09,994 --> 00:21:14,194 Last year I saw a fiig tree there. That proves there's water. 215 00:21:14,294 --> 00:21:17,294 - There was water. - But there are new shoots! 216 00:21:17,292 --> 00:21:21,192 You know about mixing drinks, but you know nothing about springs. 217 00:21:21,292 --> 00:21:23,292 I say this one is dry! 218 00:21:23,292 --> 00:21:27,692 I say the olive trees are dead and the soil is rotten! 219 00:21:27,792 --> 00:21:32,292 And I say I wouldn't take that land if you gave it to me! 220 00:21:41,790 --> 00:21:44,290 I haven't written for years. 221 00:21:44,388 --> 00:21:47,688 - To whom are you writing? - To Grafiignette. 222 00:21:48,787 --> 00:21:50,887 Who's that? 223 00:21:51,086 --> 00:21:55,586 You don't know her. She left before you were born. 224 00:21:58,085 --> 00:22:01,785 When the boys tried to kiss her... 225 00:22:01,885 --> 00:22:04,785 she'd scratch their faces... 226 00:22:04,885 --> 00:22:07,885 with her pointed fiingernails. 227 00:22:09,284 --> 00:22:13,284 That's how she ended up an old maid. 228 00:22:15,183 --> 00:22:19,183 Later she left to work for the priest at Crespin. 229 00:22:21,781 --> 00:22:23,781 She was Florette's best friend. 230 00:22:26,980 --> 00:22:29,680 She'll be able to tell me about her. 231 00:22:31,780 --> 00:22:34,480 I made an important decision. 232 00:22:34,478 --> 00:22:38,178 - I'll go see Florette in Crespin. - No, you won't. 233 00:22:38,278 --> 00:22:43,178 If she knows you want her land, she'll triple the price. 234 00:22:47,277 --> 00:22:51,577 And if she knows it's for us, she'll refuse. 235 00:22:51,775 --> 00:22:55,575 - Why? - That's the way she is. 236 00:22:55,574 --> 00:22:58,374 What can we do? 237 00:22:58,474 --> 00:22:59,874 Nothing. 238 00:23:02,773 --> 00:23:04,573 Florette won't come back. 239 00:23:04,573 --> 00:23:07,473 As a young woman, she loved money. 240 00:23:07,573 --> 00:23:09,973 She's probably worse now. 241 00:23:12,173 --> 00:23:16,673 So she'll sell, but no local farmer will buy. 242 00:23:16,671 --> 00:23:19,471 They own too much land already. 243 00:23:19,570 --> 00:23:22,670 - A stranger might buy it. - What the hell for? 244 00:23:22,770 --> 00:23:25,770 To grow vegetables or flowers, like me! 245 00:23:25,768 --> 00:23:28,568 - Without water? - There's the spring. 246 00:23:28,668 --> 00:23:32,168 - What if there was no spring? - But there is one! 247 00:23:35,066 --> 00:23:36,966 You'll never learn. 248 00:23:38,766 --> 00:23:41,066 Here's my plan. 249 00:23:41,166 --> 00:23:43,466 It's already half stopped up. 250 00:23:43,566 --> 00:23:47,066 - An accident could shut it completely. - What accident? 251 00:23:47,266 --> 00:23:51,366 Suppose you walk by with a load of cement. 252 00:23:51,565 --> 00:23:53,665 You trip, you fall and... bang! 253 00:23:53,764 --> 00:23:56,264 Your cement plugs up the opening. 254 00:24:29,458 --> 00:24:31,158 Here it is! 255 00:24:37,755 --> 00:24:40,755 Good God! It's icy! 256 00:24:44,154 --> 00:24:46,654 Hurry up, you idiot! 257 00:24:46,654 --> 00:24:50,354 Here's the hole! Give me the plug! 258 00:24:50,554 --> 00:24:52,554 No! The little one! 259 00:24:54,652 --> 00:24:57,152 There's a root stuck here. 260 00:25:06,751 --> 00:25:10,751 That's enough. I'll have to unplug it later. 261 00:25:26,747 --> 00:25:29,247 I heard something. In the house. 262 00:25:30,546 --> 00:25:33,946 That's not Bouffiigue's ghost. It's only rats. 263 00:25:39,444 --> 00:25:41,844 ''Dear Cesar... 264 00:25:41,944 --> 00:25:44,944 You always amaze me. 265 00:25:45,042 --> 00:25:49,542 After some 30 Christmases, you write asking me about Florette... 266 00:25:49,741 --> 00:25:55,241 and your letter arrived the day she died. 267 00:25:55,340 --> 00:25:58,340 I had just been laying her out. 268 00:26:01,040 --> 00:26:04,440 That's why I didn't answer sooner. 269 00:26:04,540 --> 00:26:07,740 I don't think she left much money. 270 00:26:07,739 --> 00:26:10,739 Her husband died six years ago... 271 00:26:10,838 --> 00:26:14,838 and she lived on what he left. 272 00:26:14,838 --> 00:26:17,738 In any case, her son will inherit. 273 00:26:19,036 --> 00:26:23,436 His name is Jean Cadoret and he must be about 35. 274 00:26:23,535 --> 00:26:26,935 He's a tax collector, but I don't know where. 275 00:26:28,434 --> 00:26:31,134 The notary will surely locate him. 276 00:26:31,233 --> 00:26:34,233 Tax collectors are never hard to fiind. 277 00:26:35,333 --> 00:26:37,633 He's married... 278 00:26:37,733 --> 00:26:40,633 but, unfortunately, by God's will... 279 00:26:41,833 --> 00:26:44,033 he's a hunchback. 280 00:26:44,132 --> 00:26:48,232 What if some villager tells him about the spring? 281 00:26:50,231 --> 00:26:51,731 That's unlikely. 282 00:26:53,229 --> 00:26:57,329 The villagers here don't mix into other people's business. 283 00:26:59,428 --> 00:27:01,928 And the way you wrecked that house... 284 00:27:01,928 --> 00:27:06,028 would make any farmer sit down and cry. 285 00:27:06,128 --> 00:27:07,328 You're right! 286 00:27:08,426 --> 00:27:09,826 He'll sell it. 287 00:27:11,226 --> 00:27:12,626 He'll sell. 288 00:27:14,226 --> 00:27:17,126 A pen makes less blisters than a pickax. 289 00:27:19,325 --> 00:27:23,825 A farmer may grow a hump, but a hunchback rarely becomes a farmer. 290 00:27:36,121 --> 00:27:38,721 Who would have thought... 291 00:27:38,821 --> 00:27:41,921 that Florette would give birth to a hunchback? 292 00:28:50,207 --> 00:28:52,407 Well, what do you think? 293 00:28:52,507 --> 00:28:54,507 Look at these giant thistles... 294 00:28:54,707 --> 00:28:57,607 those olive trees, that wild rosemary. 295 00:28:58,607 --> 00:29:01,607 My God, it's beautiful. 296 00:29:01,706 --> 00:29:03,606 What did I tell you? 297 00:29:03,706 --> 00:29:06,406 It's ancient Provence, Zola's Paradise! 298 00:29:06,505 --> 00:29:08,405 It's even lovelier than Paradise! 299 00:30:41,987 --> 00:30:43,887 Try sliding it down. 300 00:30:50,684 --> 00:30:52,684 Hello, folks! 301 00:30:52,684 --> 00:30:55,184 Would you like some help? 302 00:30:55,284 --> 00:30:59,684 And how! We wondered how to unload this one piece. 303 00:30:59,782 --> 00:31:02,782 - You're very kind. - Let's give it a try. 304 00:31:02,881 --> 00:31:05,181 Thank you. Are you from Aubagne? 305 00:31:05,181 --> 00:31:07,881 I'm from Bastides, but I live nearby. 306 00:31:07,981 --> 00:31:10,581 You passed my house on the way up. 307 00:31:10,681 --> 00:31:12,481 So, we're neighbors. 308 00:31:12,581 --> 00:31:15,081 Almost. I'm Ugolin Soubeyran. 309 00:31:15,181 --> 00:31:16,481 Delighted. 310 00:31:27,277 --> 00:31:31,277 - We'll need four men for this! - How did you lift it? 311 00:31:31,377 --> 00:31:34,877 We loaded the empty crate, then put the tools in. 312 00:31:34,976 --> 00:31:37,476 And now we'll do it the other way around. 313 00:31:51,473 --> 00:31:55,573 I have enough tools here for a nice little workshop. 314 00:32:20,569 --> 00:32:25,969 Your wife sings beautifully. It sounds even better than in church. 315 00:32:26,067 --> 00:32:29,267 She has charmed many listeners. She sang operas. 316 00:32:29,266 --> 00:32:32,866 - In public? - Yes, in concert halls. 317 00:32:32,966 --> 00:32:36,666 That was years ago. Today my voice is half gone. 318 00:32:36,764 --> 00:32:38,664 It must have been fantastic! 319 00:32:38,764 --> 00:32:41,964 Glorious! She triumphed as Manon. 320 00:32:42,162 --> 00:32:45,262 That's why we call our daughter Manon. 321 00:32:47,762 --> 00:32:49,462 It's a great spot. 322 00:32:49,562 --> 00:32:52,162 A tough climb, but it's worth it. 323 00:32:53,062 --> 00:32:54,662 It's heaven on earth. 324 00:32:54,762 --> 00:32:57,362 Is that why you rented this old farm? 325 00:32:57,462 --> 00:33:00,262 - I didn't rent it. - Did you buy it? 326 00:33:00,360 --> 00:33:03,760 I didn't buy it either, but it's my home. 327 00:33:08,058 --> 00:33:10,558 Are you Jean de Florette? 328 00:33:10,658 --> 00:33:14,958 My name is Jean, and my mother was Florette. 329 00:33:14,957 --> 00:33:16,957 But my name is Jean Cadoret. 330 00:33:17,056 --> 00:33:20,756 If you'd been born here, we'd call you Jean de Florette. 331 00:33:20,855 --> 00:33:24,955 What a lovely title for a song, or even a light opera! 332 00:33:25,055 --> 00:33:26,655 You knew my mother? 333 00:33:26,755 --> 00:33:31,755 No, but I knew her brother Bouffiigue. We were good friends. 334 00:33:34,554 --> 00:33:39,454 I'll drink to Mother Nature, to these fragrant hills... 335 00:33:39,553 --> 00:33:44,453 to the cicadas, the breeze, to the age-old rocks. 336 00:33:45,751 --> 00:33:47,951 I drink to the blue sky. 337 00:33:50,151 --> 00:33:51,551 To your health. 338 00:33:54,750 --> 00:33:58,250 Damn! They always do that to me! 339 00:33:58,350 --> 00:34:00,350 I'll be back tomorrow. 340 00:34:01,648 --> 00:34:03,848 Damn beasts! 341 00:34:08,447 --> 00:34:12,547 I guess you folks are here for a little holiday. 342 00:34:12,647 --> 00:34:15,047 A holiday that will last until I die. 343 00:34:15,147 --> 00:34:19,347 I'll live in the shade of these pines, in peace and bliss... 344 00:34:19,544 --> 00:34:22,444 for as long as God grants me life. 345 00:34:23,544 --> 00:34:27,544 That sounds nice, but how will you get water? 346 00:34:27,643 --> 00:34:29,743 We have a cistern here. 347 00:34:31,343 --> 00:34:34,643 It's small. Without rain, you'll be out of water. 348 00:34:34,743 --> 00:34:36,643 I also inherited a spring. 349 00:34:36,643 --> 00:34:38,543 A spring? Where? 350 00:34:39,942 --> 00:34:42,442 It's marked on a surveyor's map. 351 00:34:42,541 --> 00:34:45,941 I'll show you. Maybe you can help me. 352 00:34:50,938 --> 00:34:54,738 This little circle is a well, or a spring. 353 00:34:54,838 --> 00:34:56,238 Where's the rosemary patch? 354 00:34:56,938 --> 00:34:58,938 Here. 355 00:34:59,036 --> 00:35:03,036 The spring is about a mile away, at the end of that valley. 356 00:35:03,136 --> 00:35:04,836 That's ours too. 357 00:35:04,936 --> 00:35:09,236 I know the place! It's beyond that hill. 358 00:35:09,336 --> 00:35:11,536 It's a steep climb up to the spring. 359 00:35:11,636 --> 00:35:14,736 The water's good, but the stream is as wide as my thumb. 360 00:35:14,836 --> 00:35:16,736 I hope it's not far. 361 00:35:16,835 --> 00:35:19,235 At least an hour's walk. 362 00:35:20,234 --> 00:35:22,834 We'd only need to go once a week. 363 00:35:22,934 --> 00:35:24,934 It'll be our Sunday walk! 364 00:35:25,032 --> 00:35:29,932 A Piedmontese lumberjack and his wife live in the grotto. 365 00:35:30,132 --> 00:35:33,532 The wife is sort of a witch. She knows everything. 366 00:35:33,630 --> 00:35:38,230 They're nice, they're clean. But if it bothers you, they'll leave. 367 00:35:38,429 --> 00:35:43,329 God forbid! If they're happy there, I won't chase them away. 368 00:35:43,429 --> 00:35:47,529 We'll go there soon. This water problem is serious. 369 00:35:47,629 --> 00:35:49,129 There's no rush. 370 00:35:49,229 --> 00:35:55,129 Right now my well is full so you can come by for a bucket or two a day. 371 00:35:55,128 --> 00:35:58,428 A generous offer that I gratefully accept! 372 00:35:58,527 --> 00:36:02,727 You're wondering why I decided to settle here. 373 00:36:02,825 --> 00:36:05,125 Yes, I'm wondering. 374 00:36:05,125 --> 00:36:09,625 It's because I've decided... 375 00:36:09,724 --> 00:36:13,224 that my happiness lies in returning to nature. 376 00:36:15,324 --> 00:36:19,324 I'm here to cultivate the authentic! 377 00:36:19,422 --> 00:36:21,422 The ''othentic''? 378 00:36:21,522 --> 00:36:25,622 Yes. I want to eat vegetables from my garden... 379 00:36:25,721 --> 00:36:30,021 collect oil from my olive trees and eggs from my hens... 380 00:36:30,121 --> 00:36:32,021 and drink wine from my vineyard. 381 00:36:32,121 --> 00:36:36,321 That'll take time. The olive trees have grown wild. 382 00:36:36,418 --> 00:36:38,918 They'll need three years of cultivating. 383 00:36:39,118 --> 00:36:42,118 A vineyard, too, will need three years. 384 00:36:42,217 --> 00:36:44,817 But vegetables can't grow without water. 385 00:36:44,817 --> 00:36:46,917 We'll see! 386 00:36:47,017 --> 00:36:51,117 Thanks to the inheritance my thrifty mother left me... 387 00:36:51,217 --> 00:36:54,117 we have enough to live on for three years. 388 00:36:55,516 --> 00:36:57,616 And in three years-- 389 00:36:57,716 --> 00:37:00,616 Meanwhile, we have big plans! 390 00:37:05,814 --> 00:37:09,514 Thanks again. I must start work at once. 391 00:37:09,712 --> 00:37:13,712 I notice the roof leaks in quite a few spots. 392 00:37:13,912 --> 00:37:17,012 - Lots of luck! - We have energy to spare. 393 00:37:21,110 --> 00:37:23,710 What type of man is he? 394 00:37:23,810 --> 00:37:25,910 He's a city hunchback type. 395 00:37:28,210 --> 00:37:30,210 - A city type? - And how! 396 00:37:32,010 --> 00:37:36,210 Watch out. He may be a city chump... 397 00:37:36,408 --> 00:37:39,408 but hunchbacks are often smarter than us. 398 00:37:41,008 --> 00:37:42,408 What will he plant? 399 00:37:42,506 --> 00:37:45,406 ''Othentics''! He'll plant ''othentics'' everywhere! 400 00:37:46,606 --> 00:37:48,306 What's an ''othentic''? 401 00:37:48,405 --> 00:37:51,405 Probably a plant that grows in books. 402 00:37:51,504 --> 00:37:54,704 ''We must be modern,'' he said. 403 00:37:55,303 --> 00:37:57,503 I bet he mentioned routine. 404 00:37:57,603 --> 00:37:59,003 Right. 405 00:37:59,103 --> 00:38:00,503 What is that? 406 00:38:01,603 --> 00:38:03,703 It's a city word. 407 00:38:03,803 --> 00:38:06,703 It means that what our fathers taught us... 408 00:38:06,803 --> 00:38:10,103 is a lot of nonsense... 409 00:38:10,102 --> 00:38:12,002 and that we should be modern. 410 00:38:17,199 --> 00:38:20,099 It's pure bullshit. 411 00:38:20,199 --> 00:38:25,099 He spoke of three years. That's a disaster. 412 00:38:27,598 --> 00:38:29,698 Don't always expect the worst. 413 00:38:30,998 --> 00:38:36,798 Still, Anglade or Casimir, who are distant cousins of his... 414 00:38:36,996 --> 00:38:40,096 might tell him about the spring. 415 00:38:40,196 --> 00:38:42,396 That would be serious. 416 00:38:42,495 --> 00:38:47,495 No. His mother warned him to avoid folks from Bastides. 417 00:38:47,595 --> 00:38:49,595 He'll buy his bread in Ruissatel... 418 00:38:49,795 --> 00:38:52,195 and nobody must know he's from Crespin. 419 00:38:52,193 --> 00:38:53,993 But we will tell everyone. 420 00:38:55,292 --> 00:38:59,192 We'll say a man from Crespin bought the farm... 421 00:38:59,191 --> 00:39:03,191 but we won't mention Florette's name. 422 00:39:03,291 --> 00:39:07,391 Meanwhile, act friendly, help him out, lend him my mule. 423 00:39:08,491 --> 00:39:12,291 And play up to his wife. 424 00:39:12,390 --> 00:39:15,890 A bunch of almonds, two thrushes, a basket of fiigs... 425 00:39:17,289 --> 00:39:22,689 so that when he leaves, he'll sell the farm to you, no one else. 426 00:39:22,788 --> 00:39:28,288 I told him he could have a bucket of my well water every day. 427 00:39:29,486 --> 00:39:31,386 But not for that reason. 428 00:39:32,685 --> 00:39:34,185 Why else? 429 00:39:34,184 --> 00:39:38,184 Plugging up the spring was no crime. It was for my carnations. 430 00:39:38,384 --> 00:39:41,884 But if they drink the cistern water, they'll all three die. 431 00:39:41,984 --> 00:39:45,184 It would always be on my conscience. 432 00:39:45,284 --> 00:39:47,684 You're just like your poor mother. 433 00:39:48,784 --> 00:39:50,384 But you did right. 434 00:39:50,483 --> 00:39:52,583 I'll try to discourage him. 435 00:39:52,682 --> 00:39:55,082 I'll say the soil's rotten... 436 00:39:55,182 --> 00:39:58,182 the grasshoppers will eat his crop, it never rains-- 437 00:39:58,282 --> 00:39:59,582 Stop it! 438 00:39:59,680 --> 00:40:05,180 You'll say that ''othentics'' are great, that it rains often... 439 00:40:05,279 --> 00:40:08,679 and he should start his projects right away. 440 00:40:09,978 --> 00:40:11,978 Remember, it's much easier... 441 00:40:11,977 --> 00:40:15,577 to push something downhill than uphill. 442 00:40:16,677 --> 00:40:20,277 So, push him in the direction where he'll fall. 443 00:40:48,172 --> 00:40:52,672 As you see, I'm taking you up on your generous offer. 444 00:40:52,770 --> 00:40:54,970 just help yourself. 445 00:40:55,070 --> 00:40:58,070 I've been admiring the landscape. 446 00:40:58,170 --> 00:41:00,570 I know nothing about landscapes. 447 00:41:01,569 --> 00:41:02,769 It's beautiful. 448 00:41:02,869 --> 00:41:06,469 It's big. You can see what the weather will be. 449 00:41:06,569 --> 00:41:07,969 That's true. 450 00:41:09,966 --> 00:41:12,766 Come on, I'll show you. 451 00:41:14,366 --> 00:41:18,666 Do this, or the bucket floats and comes up empty. 452 00:41:18,765 --> 00:41:21,165 Like that it'll sink. See? 453 00:41:31,464 --> 00:41:32,964 How is your roof? 454 00:41:33,163 --> 00:41:36,563 I'm short a few tiles. I forgot to order them. 455 00:41:36,762 --> 00:41:40,662 Unfortunately they'll be new. That'll spoil the total effect. 456 00:41:40,762 --> 00:41:44,262 - Nobody'll notice on the roof. - And still-- 457 00:41:44,260 --> 00:41:48,860 Help yourself. I have some planting to do. 458 00:41:48,959 --> 00:41:50,359 A thousand thanks! 459 00:42:29,151 --> 00:42:31,551 More furniture? 460 00:42:32,951 --> 00:42:35,651 I don't know if I'll make it! 461 00:42:36,751 --> 00:42:39,151 1 ,000 pounds of pipes and wire fence. 462 00:42:39,251 --> 00:42:41,951 - What kind of pipes? - Cement pipes. 463 00:42:42,150 --> 00:42:44,250 - Big ones? - And how! 464 00:42:44,450 --> 00:42:47,350 - How much? - About 1 00 feet. 465 00:42:47,450 --> 00:42:49,850 - What for? - Usually it's for water. 466 00:42:49,949 --> 00:42:51,349 There's no water! 467 00:42:51,447 --> 00:42:55,647 Maybe he'll pipe rainwater down to his cistern. 468 00:42:55,747 --> 00:42:59,147 - He said that? - He said nothing. There's also a pump. 469 00:42:59,146 --> 00:43:03,646 - What will he pump? - I don't know, and I don't give a damn! 470 00:43:04,646 --> 00:43:08,246 What'll he do with that fence? 471 00:43:11,544 --> 00:43:13,044 Ready, Papa! 472 00:43:35,339 --> 00:43:37,739 See these tiles? 473 00:43:37,839 --> 00:43:40,739 - What are they for? - For you! 474 00:43:40,839 --> 00:43:43,439 I've had them for years! 475 00:43:43,539 --> 00:43:46,639 I thought, ''These will make him happy.'' 476 00:43:46,838 --> 00:43:51,938 Many thanks. A second favor that I won't forget. 477 00:43:53,836 --> 00:43:56,236 I thought about your water problem. 478 00:43:57,336 --> 00:44:00,336 The cistern's good for some watering... 479 00:44:00,434 --> 00:44:03,034 but it's small and will dry up fast. 480 00:44:04,134 --> 00:44:06,834 When it rains, the road is full of water. 481 00:44:06,933 --> 00:44:10,933 If you had pipes, large cements ones... 482 00:44:11,032 --> 00:44:15,832 you'd have a pipeline to keep your cistern fiilled. 483 00:44:15,932 --> 00:44:17,332 What a good idea. 484 00:44:18,432 --> 00:44:22,432 I just happen to have some pipes. 485 00:44:24,631 --> 00:44:28,131 What did you intend them for? And the wire? 486 00:44:29,330 --> 00:44:32,430 That's a big secret. 487 00:44:32,530 --> 00:44:34,130 A new fence? 488 00:44:34,228 --> 00:44:37,228 Yes, but a special kind. 489 00:44:37,328 --> 00:44:41,628 - It'll go two feet underground. - To keep the rabbits out? 490 00:44:41,726 --> 00:44:45,826 You're close! To keep the rabbits, yes. But not out. 491 00:44:47,125 --> 00:44:48,525 I don't get it. 492 00:44:49,925 --> 00:44:54,725 First I'll plant some leeks, tomatoes, potatoes, chervil. 493 00:44:54,825 --> 00:44:57,125 That's an hour's work every day. 494 00:44:57,225 --> 00:44:59,225 - A kitchen garden? - Precisely. 495 00:45:02,924 --> 00:45:07,624 Next I'll plant some high-yield crop... 496 00:45:07,721 --> 00:45:11,421 vital for large-scale rabbit breeding. 497 00:45:11,521 --> 00:45:14,821 Large-scale? You mean big rabbits? 498 00:45:14,821 --> 00:45:19,921 What we mean is hundreds of rabbits a month, if not thousands. 499 00:45:20,020 --> 00:45:25,020 No, Aimee, we'll stay within reasonable limits. 500 00:45:25,118 --> 00:45:27,018 Bring me my manual. 501 00:45:29,018 --> 00:45:32,218 You've raised rabbits, haven't you? 502 00:45:32,318 --> 00:45:35,318 I've got six, and my uncle has 30. 503 00:45:35,417 --> 00:45:37,417 In spite of that... 504 00:45:37,517 --> 00:45:41,717 you probably don't realize how prolifiic these rodents are. 505 00:45:41,815 --> 00:45:43,915 Here, read this. 506 00:45:44,014 --> 00:45:48,314 I can read, but I don't understand numbers. 507 00:45:48,414 --> 00:45:52,714 Well, I do. It means that with one pair of rabbits... 508 00:45:52,813 --> 00:45:55,613 a modern breeder can obtain within three years... 509 00:45:55,713 --> 00:45:57,913 a monthly yield of 500 rabbits. 510 00:45:59,213 --> 00:46:02,413 But this expert warns that raising over 5,000 head... 511 00:46:02,613 --> 00:46:04,613 becomes a public health hazard. 512 00:46:04,712 --> 00:46:07,312 With 1 ,000 males and 5,000 females... 513 00:46:07,511 --> 00:46:11,911 a breeder would be overrun with 30,000 rabbits the fiirst month... 514 00:46:11,910 --> 00:46:16,110 and two million by the tenth month! 515 00:46:16,208 --> 00:46:21,708 A province or even a whole country could be wiped out by famine! 516 00:46:21,708 --> 00:46:24,908 - Really? - Tell him about Australia! 517 00:46:25,706 --> 00:46:28,806 That unfortunate continent, 1 4 times bigger than France... 518 00:46:29,006 --> 00:46:32,506 almost perished from an immigrant's pair of rabbits. 519 00:46:32,606 --> 00:46:36,006 Those rodents stripped entire fiields and prairies bare! 520 00:46:36,106 --> 00:46:40,206 They had to build a 1 2,000-mile electrifiied fence... 521 00:46:40,206 --> 00:46:43,306 and they had to slaughter millions of them. 522 00:46:44,404 --> 00:46:47,504 Are you planning to raise that type here? 523 00:46:47,604 --> 00:46:50,004 Certainly not. 524 00:46:50,102 --> 00:46:54,702 I think the Australian climate caused the breed's destructiveness. 525 00:46:54,802 --> 00:46:58,702 Thank God! So, you plan on 500 a month? 526 00:46:58,800 --> 00:47:00,800 No! 527 00:47:00,900 --> 00:47:02,500 I'm all for moderation. 528 00:47:02,599 --> 00:47:05,999 I'll be satisfiied with a fourth of that. 529 00:47:06,099 --> 00:47:09,999 I'm counting on 1 50 a month within two years. 530 00:47:10,099 --> 00:47:12,199 No more than that. 531 00:47:12,399 --> 00:47:14,299 That makes more sense. 532 00:47:15,399 --> 00:47:19,199 just cleaning out the cages is a big job. 533 00:47:20,898 --> 00:47:23,898 - That's no problem! - How come? 534 00:47:27,195 --> 00:47:31,295 I want to see my rabbits run and hop about! 535 00:47:31,395 --> 00:47:35,395 I'll raise them the modern way-- outdoors. 536 00:47:35,494 --> 00:47:36,994 What about the foxes? 537 00:47:37,094 --> 00:47:41,594 You forget the fence-- six feet high, galvanized iron! 538 00:47:41,792 --> 00:47:44,892 A six-foot fence won't stop a fox. Never! 539 00:47:44,992 --> 00:47:46,992 But galvanized iron might. 540 00:47:46,992 --> 00:47:52,392 That's why I plan to use underground burrows... 541 00:47:52,391 --> 00:47:55,691 with cement pipe openings. 542 00:47:55,791 --> 00:48:00,691 The opening will let a rabbit enter, but not a fox. 543 00:48:00,789 --> 00:48:02,789 Good idea! 544 00:48:04,388 --> 00:48:06,688 What will your rabbits eat? 545 00:48:10,987 --> 00:48:13,887 - Here's my answer. - You'll feed them matches? 546 00:48:23,686 --> 00:48:25,586 Are those watermelon seeds? 547 00:48:27,284 --> 00:48:31,184 - Are they ''othentics''? - Authentic? Of course they are. 548 00:48:31,284 --> 00:48:35,384 These are authentic ''cucurbite'' seeds from Asia. 549 00:48:35,482 --> 00:48:40,882 The plant grows as quickly as a snake darts out of its hole. 550 00:48:41,980 --> 00:48:44,280 In the tropics, after the rains... 551 00:48:44,380 --> 00:48:49,280 these creeping vines can grow 30 inches a day! 552 00:48:49,280 --> 00:48:52,880 Of course, we're not in the tropics. 553 00:48:52,980 --> 00:48:55,880 - Thank God. - And there's no real rainy season. 554 00:48:55,880 --> 00:48:57,680 According to weather statistics... 555 00:48:57,780 --> 00:49:01,580 based on the past 50 years we should have... 556 00:49:03,378 --> 00:49:07,378 six days of rain in April, fiive in May, four in June... 557 00:49:07,476 --> 00:49:11,476 two in July and three in August. 558 00:49:11,576 --> 00:49:14,676 - That's just an average. - It sounds about right. 559 00:49:14,775 --> 00:49:17,675 Since rainfall is often sporadic... 560 00:49:17,674 --> 00:49:21,874 we ought not to expect this plant's maximum growth. 561 00:49:21,973 --> 00:49:26,473 I estimate a reasonable growth of about six inches a month. 562 00:49:26,673 --> 00:49:30,073 Good! You'd have a problem if they grew any faster. 563 00:49:30,073 --> 00:49:33,573 You'd be picking up your squash by the edge of the village. 564 00:49:34,672 --> 00:49:35,972 Good point. 565 00:49:36,072 --> 00:49:39,972 I fiigure each plant will yield about 1 30 pounds of squash. 566 00:49:40,071 --> 00:49:43,671 Not bad, but you only have four seeds. 567 00:49:44,769 --> 00:49:47,369 They're hard to get. Today I have four. 568 00:49:47,469 --> 00:49:53,269 But in six months, I'll be eager to stop their proliferation. 569 00:49:54,368 --> 00:49:59,368 If your rabbits and squash get out of control, what then? 570 00:49:59,466 --> 00:50:03,366 We'll be rich! We must succeed, or we're doomed to return... 571 00:50:03,466 --> 00:50:05,866 to the hell of city life! 572 00:50:30,661 --> 00:50:33,061 - Well? - Good news and bad. 573 00:50:33,161 --> 00:50:36,661 He wants to raise rabbits outdoors, inside a fence. 574 00:50:37,960 --> 00:50:41,360 Rabbits? With a manual? 575 00:50:41,359 --> 00:50:44,859 Yes, a book. It says you start with two rabbits... 576 00:50:44,958 --> 00:50:47,358 and get 1 ,000 in six months. 577 00:50:47,458 --> 00:50:49,958 If they keep breeding, forget it! 578 00:50:50,056 --> 00:50:52,056 That's how they ate up Australia. 579 00:50:54,156 --> 00:50:56,256 This isn't Australia. 580 00:50:56,356 --> 00:51:00,656 It's easy to make rabbits multiply on paper. 581 00:51:02,554 --> 00:51:06,554 He wants to limit himself to 1 50 per month. 582 00:51:07,854 --> 00:51:10,054 1 50! 583 00:51:10,154 --> 00:51:12,254 Great. 584 00:51:12,354 --> 00:51:14,754 A toast to the losers! 585 00:51:16,553 --> 00:51:18,453 Is that guy renting the farm? 586 00:51:18,552 --> 00:51:21,652 No. He told me he bought it. 587 00:51:21,752 --> 00:51:24,652 - He's a farmer? - No, he's a hunchback. 588 00:51:28,150 --> 00:51:30,050 Where does he buy bread? 589 00:51:30,149 --> 00:51:32,249 He buys everything in Ruissatel. 590 00:51:32,349 --> 00:51:34,649 He thinks my bread is poison? 591 00:51:36,647 --> 00:51:39,847 No. He avoids the village. He's from Crespin. 592 00:51:39,947 --> 00:51:41,247 From Crespin? 593 00:51:41,247 --> 00:51:44,047 That's nothing to brag about! 594 00:51:44,147 --> 00:51:47,247 Nonsense! Crespin folks aren't bad! 595 00:51:47,247 --> 00:51:48,547 Most are. 596 00:51:48,647 --> 00:51:52,047 - What did he do? - He was a tax collector. 597 00:51:52,146 --> 00:51:54,946 Maybe he'll raise our taxes! 598 00:51:54,946 --> 00:51:56,446 Is he staying long? 599 00:51:56,545 --> 00:51:59,845 I don't know. In any case, he's fiixing up his house. 600 00:51:59,943 --> 00:52:02,343 - By himself? - Yeah, with gloves on. 601 00:52:03,743 --> 00:52:05,543 Some farmer! 602 00:52:05,643 --> 00:52:09,243 A hunchback from Crespin, hiding on the hill-- sounds fiishy. 603 00:52:09,342 --> 00:52:12,142 Leave him alone and he won't bother us. 604 00:52:12,242 --> 00:52:15,642 - Maybe he's a spy! - What'll he spy on, your chickpeas? 605 00:52:25,739 --> 00:52:29,539 Then he said, ''The Good Lord sent us a sure loser!'' 606 00:52:29,539 --> 00:52:31,539 Within six months he'll be gone. 607 00:52:31,539 --> 00:52:33,739 He claims he must succeed in three years. 608 00:52:33,737 --> 00:52:35,737 Easier said than done. 609 00:52:35,736 --> 00:52:37,936 But it proves he's got money. 610 00:52:38,036 --> 00:52:41,936 Inherited money burns a hole in your pocket. 611 00:52:42,035 --> 00:52:46,535 In six months he'll be broke and we'll buy him out cheaply. 612 00:52:46,535 --> 00:52:50,435 Meanwhile, let's see what he does with his Chinese squash... 613 00:52:50,535 --> 00:52:52,435 and his giant rabbits! 614 00:52:54,834 --> 00:52:59,434 Mmm! Smells like she roasted some squab! 615 00:54:06,221 --> 00:54:09,121 He'd better not fiind the spring. 616 00:54:13,319 --> 00:54:15,219 We should help him. 617 00:54:23,217 --> 00:54:27,417 - Hello, neighbor! - Hi, Monsieur Jean! Ma'am! 618 00:54:28,816 --> 00:54:30,316 How's it going? 619 00:54:34,314 --> 00:54:36,314 What is that contraption? 620 00:54:37,414 --> 00:54:39,614 With your pickax... 621 00:54:39,614 --> 00:54:43,014 you'll knock yourself out for three months... 622 00:54:43,113 --> 00:54:47,213 while my plough will help us fiinish the job in three days. 623 00:54:52,510 --> 00:54:54,410 Aimee. 624 00:54:54,510 --> 00:54:58,410 The heavens have answered our prayer! 625 00:55:27,004 --> 00:55:28,904 It's from his fiield. 626 00:55:44,102 --> 00:55:46,802 The best soil in the region. 627 00:55:46,802 --> 00:55:49,602 It's worth its weight in gold! 628 00:55:49,701 --> 00:55:53,001 Such rich soil! It's killing me! 629 00:55:56,700 --> 00:55:58,700 He's a good man. 630 00:56:01,198 --> 00:56:03,098 I don't like him. 631 00:56:03,198 --> 00:56:04,598 Because he's ugly? 632 00:56:05,897 --> 00:56:08,497 Manon is afraid of him. 633 00:56:08,596 --> 00:56:12,596 Manon, I'm surprised that you don't like that nice man. 634 00:56:12,695 --> 00:56:15,295 He's ugly. He looks like a toad. 635 00:56:15,395 --> 00:56:17,695 It's your thoughts that are ugly. 636 00:56:17,795 --> 00:56:20,695 Ugly exteriors often hide the purest souls. 637 00:56:26,394 --> 00:56:27,594 Look! 638 00:56:56,488 --> 00:57:00,088 Come here, Manon. 639 00:57:02,987 --> 00:57:04,887 I'll give you an important job. 640 00:57:04,987 --> 00:57:08,987 You'll water these plants carefully once a day. 641 00:57:41,178 --> 00:57:43,578 Galinette, he's a real joke. 642 00:57:45,378 --> 00:57:47,678 He planted tomatoes on the north side. 643 00:57:48,877 --> 00:57:52,377 Even if they bear fruit, it won't ever ripen. 644 00:57:52,476 --> 00:57:55,576 He pushed his chickpeas down too deep with a stick. 645 00:57:55,676 --> 00:57:58,376 They won't even yield a salad bowl full. 646 00:57:58,376 --> 00:58:02,176 He planted the onions right under the olive tree! 647 00:58:04,876 --> 00:58:08,476 And he didn't plant the potatoes deep enough. 648 00:58:08,574 --> 00:58:11,674 He doesn't sow seeds, he throws them! 649 00:58:11,774 --> 00:58:15,374 They'll grow in tufts, like hair on a mangy dog! 650 00:58:22,671 --> 00:58:26,071 If that loony thinks he can feed a family on that-- 651 00:58:31,169 --> 00:58:35,169 When I look at him, I have to laugh... 652 00:58:35,169 --> 00:58:37,469 but it also breaks my heart. 653 00:58:38,669 --> 00:58:41,669 I feel like showing him how to do it right. 654 00:58:41,668 --> 00:58:43,868 Let him do it his way. 655 00:58:43,968 --> 00:58:46,868 It's not the best way, but it's better for us. 656 00:58:55,265 --> 00:58:57,665 Are you going on a picnic? 657 00:58:57,665 --> 00:59:00,665 We're getting drinking water at the Plantier spring. 658 00:59:00,664 --> 00:59:04,164 Our cistern is empty and we mustn't impose on you. 659 00:59:04,264 --> 00:59:07,264 Mine's been getting empty too. 660 00:59:07,262 --> 00:59:09,462 I've a feeling it'll rain tonight. 661 00:59:09,562 --> 00:59:11,662 Why? You have rheumatism? 662 00:59:11,762 --> 00:59:13,562 No, thank goodness! 663 00:59:13,562 --> 00:59:17,662 But in May we only had three days of rain instead of six. 664 00:59:17,861 --> 00:59:22,961 It hasn't rained in June, so we're owed fiive days of rain! 665 00:59:22,961 --> 00:59:27,961 The heavens have 48 hours to settle their debt. 666 00:59:29,358 --> 00:59:31,458 What's the shortest way? 667 00:59:31,458 --> 00:59:33,458 You'd better go the easiest way. 668 00:59:34,957 --> 00:59:39,057 Follow the valley down, but before you get to the village... 669 00:59:39,157 --> 00:59:42,957 turn right and follow the road to the grotto. 670 00:59:43,057 --> 00:59:45,357 Thank you. See you tonight! 671 01:00:25,248 --> 01:00:26,648 It's beautiful! 672 01:00:34,046 --> 01:00:35,946 We're the new owners. 673 01:00:38,045 --> 01:00:41,345 But we don't want you to move out. 674 01:00:42,344 --> 01:00:45,944 We just came to fetch water. 675 01:00:51,743 --> 01:00:55,143 Don't worry. They came for some water. 676 01:00:55,243 --> 01:00:57,143 They won't throw us out. 677 01:01:19,838 --> 01:01:21,438 God bless you! 678 01:02:14,628 --> 01:02:19,128 If that spring were near us, we'd have no problem. 679 01:02:23,225 --> 01:02:26,925 Let's put our faith in the statistics and in Providence. 680 01:03:11,217 --> 01:03:14,817 I'm going to Aubagne. Can I bring you anything? 681 01:03:15,017 --> 01:03:19,317 No, thanks! Are you buying more seeds? 682 01:03:19,316 --> 01:03:22,816 Even better! I'm going to get my breeders! 683 01:03:24,013 --> 01:03:26,013 Come see them tonight. 684 01:03:26,013 --> 01:03:29,513 Sure! I'd love to see your fiirst rabbits! 685 01:03:29,513 --> 01:03:32,113 I'll bring along snails for Madame. 686 01:03:32,113 --> 01:03:33,913 See you tonight! 687 01:03:49,010 --> 01:03:53,310 I chose young females who've had no litters. 688 01:03:55,309 --> 01:03:58,609 That's vital for creating a new breed. 689 01:03:59,707 --> 01:04:01,607 And now the male. 690 01:04:04,806 --> 01:04:07,006 Manon, close the door! 691 01:04:07,105 --> 01:04:10,005 He's terribly strong. He might get away. 692 01:04:10,105 --> 01:04:12,505 Not from me, he won't. 693 01:04:14,205 --> 01:04:16,705 Holy mother! What's that? 694 01:04:16,805 --> 01:04:20,005 He's a cross between a giant rabbit and a ram. 695 01:04:23,504 --> 01:04:26,104 I never saw anything like that! 696 01:04:26,203 --> 01:04:30,303 It's got fur like a dog and ears like a donkey! 697 01:04:31,502 --> 01:04:33,902 - Was it expensive? - Very expensive! 698 01:04:35,300 --> 01:04:36,800 That's a strange one! 699 01:04:36,900 --> 01:04:39,800 He's a breeder. Not young, but virile. 700 01:04:41,898 --> 01:04:43,898 He looks fiierce. 701 01:04:43,998 --> 01:04:46,698 I bet he could eat a steak! 702 01:04:52,598 --> 01:04:54,598 He sure got taken in! 703 01:04:56,798 --> 01:04:58,798 What breed did he call it? 704 01:04:59,996 --> 01:05:01,396 The Romarins breed. 705 01:05:15,192 --> 01:05:18,592 Go, make us some nice baby rabbits, old man! 706 01:05:27,991 --> 01:05:30,891 You're going to start the Romarins breed. 707 01:05:49,187 --> 01:05:54,287 There isn't much inheritance money left. 708 01:05:55,586 --> 01:05:58,486 But I'm sure we'll pull through. 709 01:05:58,584 --> 01:06:01,984 Our bills are paid, and the worst is over. 710 01:06:10,983 --> 01:06:15,583 I want you to manage the 1 ,1 23 francs that's left. 711 01:06:16,781 --> 01:06:19,681 It should last us for a year. 712 01:06:19,780 --> 01:06:23,680 In three months I hope to start selling my rabbits. 713 01:06:25,579 --> 01:06:29,079 If necessary, we could sell my necklace. 714 01:06:28,979 --> 01:06:33,079 - I was told it was worth 1 0,000. - Sell your necklace? Never. 715 01:06:34,179 --> 01:06:36,179 I'd sooner go barefoot! 716 01:07:52,264 --> 01:07:54,164 There's Ugolin's neighbor. 717 01:07:54,164 --> 01:07:56,264 He thinks he's some big shit! 718 01:08:26,357 --> 01:08:29,057 You should have aimed for his hump. 719 01:08:29,157 --> 01:08:30,557 That's not funny. 720 01:10:08,138 --> 01:10:10,138 Go on! You're too small! 721 01:10:18,635 --> 01:10:21,535 Here's a big one! 722 01:10:25,234 --> 01:10:30,234 What a beauty! A real Romarin! 723 01:10:53,028 --> 01:10:54,328 How much? 724 01:11:47,620 --> 01:11:49,620 It won't last. 725 01:11:50,918 --> 01:11:56,018 It's enough for my vineyard, but not for his vegetables. 726 01:12:01,316 --> 01:12:03,216 What do I think? 727 01:12:04,715 --> 01:12:06,915 I think it's a disaster. 728 01:12:12,813 --> 01:12:14,113 Water! 729 01:12:39,009 --> 01:12:44,609 ''Rain on Ascension Day washes your crops away.'' 730 01:12:59,205 --> 01:13:00,805 Stop worrying. 731 01:13:02,105 --> 01:13:04,905 Remember, a wet spring... 732 01:13:05,005 --> 01:13:07,305 always brings a scorching summer. 733 01:13:09,102 --> 01:13:13,902 In July his green garden will be yellow like ripe wheat. 734 01:13:14,002 --> 01:13:17,402 His corn husks will crackle like patent leather shoes. 735 01:13:20,101 --> 01:13:22,901 ''Showers in June only bring ruin.'' 736 01:13:30,600 --> 01:13:32,900 I'm off to sell my vegetables! 737 01:13:32,899 --> 01:13:36,299 This is my gratitude for all your advice. 738 01:13:36,398 --> 01:13:39,398 That rain was a godsend. 739 01:13:39,498 --> 01:13:42,698 - You've no potatoes yet? - Not before three weeks. 740 01:13:42,796 --> 01:13:45,396 Really? Look at mine! 741 01:13:47,296 --> 01:13:49,196 How do you do it? 742 01:14:12,392 --> 01:14:13,892 Amandine! 743 01:14:23,788 --> 01:14:25,888 I keep forgetting she's deaf. 744 01:14:35,987 --> 01:14:38,687 That's enough! Where's my dinner? 745 01:14:43,186 --> 01:14:44,586 I'm hungry. 746 01:14:46,086 --> 01:14:49,986 What's worse is that now he gives me advice! 747 01:15:01,382 --> 01:15:03,782 It's all beautiful! 748 01:15:03,882 --> 01:15:07,882 But I'm worried. Summer hasn't started yet. 749 01:15:08,980 --> 01:15:11,080 It's July 20th. 750 01:15:11,180 --> 01:15:14,180 In two more weeks we'll get those August storms. 751 01:15:14,280 --> 01:15:16,680 Losing all this would be a shame. 752 01:15:16,779 --> 01:15:18,679 My cistern is overflowing. 753 01:15:18,679 --> 01:15:23,279 It holds 1 2 cubic meters, and I need three every other day. 754 01:15:23,377 --> 01:15:26,177 I can hold out another week. 755 01:15:26,176 --> 01:15:29,176 But it may not rain in a week. 756 01:15:30,676 --> 01:15:36,276 One seed yields an ear with 400 to 450 kernels. 757 01:15:36,275 --> 01:15:40,875 In theory the yield is 400 times the planted seed. 758 01:15:40,775 --> 01:15:42,075 See, Aimee. 759 01:15:42,175 --> 01:15:45,975 Even with a more reasonable estimate-- say, 300-- 760 01:15:46,074 --> 01:15:50,474 I planted enough to yield three tons of corn. That should do. 761 01:15:50,473 --> 01:15:52,473 Thank you, sweetheart. 762 01:15:52,572 --> 01:15:55,072 We'll also have 20 tons of squash. 763 01:15:55,172 --> 01:15:57,772 Even half would be plenty. 764 01:15:57,870 --> 01:16:00,770 The manual suggests eight tons of feed a year. 765 01:16:11,768 --> 01:16:13,768 We only have 720 francs left. 766 01:16:15,368 --> 01:16:19,568 - The money from selling the rabbits? - That's included. 767 01:16:19,668 --> 01:16:22,568 Now, more than ever, we need God's help. 768 01:16:40,962 --> 01:16:42,862 There's no more water! 769 01:16:59,060 --> 01:17:00,360 I expected this. 770 01:17:02,060 --> 01:17:05,460 I thought we had a few days' water left. 771 01:17:05,359 --> 01:17:08,759 If it doesn't rain tonight, we'll fiigure out something. 772 01:17:14,856 --> 01:17:16,956 Luckily we have the Plantier spring. 773 01:17:17,056 --> 01:17:20,356 Four trips a day will kill your donkey. 774 01:17:20,356 --> 01:17:24,856 We can stock 850 gallons in a week. 775 01:17:24,854 --> 01:17:29,354 - But we need rain within 1 0 days. - Ten days, this time of year? 776 01:17:29,354 --> 01:17:31,354 Well, you never know. 777 01:17:31,454 --> 01:17:34,054 If the heavens let me down... 778 01:17:34,153 --> 01:17:36,753 could you rent me your mule? 779 01:17:36,853 --> 01:17:39,053 - Sure! - Thank you! 780 01:17:39,053 --> 01:17:41,553 Come on! A little bit more! 781 01:19:14,834 --> 01:19:19,934 Galinette, if this beautiful weather keeps up... 782 01:19:20,034 --> 01:19:22,934 his corn will be wiped out... 783 01:19:23,033 --> 01:19:24,933 along with the rest. 784 01:20:30,320 --> 01:20:32,220 What's wrong? 785 01:20:48,716 --> 01:20:50,816 You gave me a scare. 786 01:20:50,916 --> 01:20:52,816 It was only a dream. 787 01:21:15,510 --> 01:21:18,210 It's the hunchback! 788 01:21:18,210 --> 01:21:21,310 I'm out! I'm not here! 789 01:21:32,208 --> 01:21:34,408 Is Mr. Ugolin here? 790 01:21:35,808 --> 01:21:37,908 Isn't he home? 791 01:21:38,007 --> 01:21:41,507 Ask him if he'll rent me his mule... 792 01:21:41,505 --> 01:21:43,505 starting tomorrow. 793 01:21:43,605 --> 01:21:45,605 It's urgent! 794 01:21:45,705 --> 01:21:49,005 His mule. Tomorrow! Thank you! 795 01:23:05,390 --> 01:23:07,390 My chickpeas are rotting. 796 01:23:08,590 --> 01:23:11,790 My apricots dried up. They're the size of small peas. 797 01:23:11,890 --> 01:23:14,190 My grapes won't make two casks of wine. 798 01:23:14,290 --> 01:23:16,490 What a year! 799 01:23:18,388 --> 01:23:21,388 The weather does as it pleases. 800 01:23:23,686 --> 01:23:27,086 It's bad for us, but worse for him. 801 01:23:27,186 --> 01:23:29,486 He needs 250 gallons a day. 802 01:23:30,385 --> 01:23:32,385 He can't haul all that... 803 01:23:32,484 --> 01:23:34,984 with a donkey and a woman and a hump. 804 01:23:35,583 --> 01:23:38,583 Another week of sunshine and he's fiinished. 805 01:23:38,583 --> 01:23:43,183 He wants to rent my mule. It'll be hard to refuse. 806 01:23:43,283 --> 01:23:46,883 Idiot! Your mule would save him! 807 01:23:46,983 --> 01:23:49,483 It can carry 1 00 gallons a day! 808 01:23:51,382 --> 01:23:54,882 You told me to be friendly... 809 01:23:55,081 --> 01:23:59,681 so I drank his white wine and called him Monsieur Jean... 810 01:23:59,679 --> 01:24:01,679 and he's become my friend. 811 01:24:01,779 --> 01:24:05,279 Dummy! You want to grow carnations or make friends? 812 01:24:05,279 --> 01:24:08,879 What a dope! You sound just like your poor mother! 813 01:24:10,978 --> 01:24:14,678 If you start to strangle a cat, fiinish it off! 814 01:24:16,676 --> 01:24:20,076 Believe me, if he makes out this year, he'll continue... 815 01:24:20,176 --> 01:24:22,076 and next year he'll start all over again. 816 01:24:22,176 --> 01:24:25,576 And he'll be miserable all his life. 817 01:24:25,675 --> 01:24:28,275 With the money I'll gladly pay him... 818 01:24:28,375 --> 01:24:30,575 he can move back to the city. 819 01:24:32,173 --> 01:24:35,573 By not lending him the mule, we're doing him a favor. 820 01:24:37,972 --> 01:24:39,872 You're back at last! 821 01:24:39,972 --> 01:24:43,172 Yes, for the grape harvest! It's our toughest chore. 822 01:24:43,271 --> 01:24:46,071 Is everything all right? 823 01:24:46,171 --> 01:24:48,871 No. I'm almost out of water. 824 01:24:48,971 --> 01:24:51,871 It's a bad year. Everyone is hurting. 825 01:24:51,971 --> 01:24:55,871 Even the grapes are shriveled up like raisins. 826 01:24:57,170 --> 01:24:59,670 Could I use your mule? 827 01:25:01,068 --> 01:25:02,268 My uncle's. 828 01:25:02,368 --> 01:25:05,468 Not right now. It's harvest time. 829 01:25:05,568 --> 01:25:07,068 In two, three days? 830 01:25:07,166 --> 01:25:09,166 After my uncle's harvest... 831 01:25:09,266 --> 01:25:12,266 Casimir and the blacksmith use the mule. 832 01:25:13,365 --> 01:25:16,365 We do that every year. It takes ten days. 833 01:25:16,364 --> 01:25:17,864 But, you know... 834 01:25:17,864 --> 01:25:21,864 with this heat wave, we may get a thunderstorm tonight. 835 01:25:23,364 --> 01:25:25,264 Your word in God's ear. 836 01:25:38,162 --> 01:25:40,162 Here comes the loony! 837 01:25:56,357 --> 01:25:58,057 He'll kill himself. 838 01:25:58,157 --> 01:26:01,857 He can go back to tax collecting, but his donkey can't! 839 01:26:01,957 --> 01:26:03,857 I pity the donkey. 840 01:26:49,747 --> 01:26:51,347 Are mules expensive? 841 01:26:53,746 --> 01:26:57,846 I think I can fiind one for about 500 francs. 842 01:26:59,445 --> 01:27:02,345 I'll sell it in the fall for a profiit. 843 01:27:03,345 --> 01:27:04,745 But for that... 844 01:27:06,445 --> 01:27:09,445 I'm asking you to make a sacrifiice. 845 01:27:11,544 --> 01:27:14,944 That is, a temporary separation... 846 01:27:15,043 --> 01:27:17,743 from your necklace... if you agree. 847 01:27:17,842 --> 01:27:19,242 To sell? 848 01:27:20,542 --> 01:27:24,742 No, just to pawn it. There's no risk involved. 849 01:27:24,840 --> 01:27:29,040 They'll lend me 2,000 francs for it. It's worth much more. 850 01:27:29,140 --> 01:27:32,740 The mule will thrive on the mountain air... 851 01:27:32,838 --> 01:27:35,738 and in two months I'll resell it. 852 01:27:35,838 --> 01:27:39,438 Then we'll get the necklace back. 853 01:27:39,538 --> 01:27:42,638 That's all right, isn't it, Mama ? 854 01:27:42,638 --> 01:27:44,638 Of course. 855 01:27:44,638 --> 01:27:48,038 Time for bed. Tomorrow is a big day. 856 01:27:59,434 --> 01:28:01,934 Do you mind giving it up? 857 01:28:06,532 --> 01:28:07,932 I already have. 858 01:28:12,331 --> 01:28:15,631 - What? - I've already pawned it. 859 01:28:21,231 --> 01:28:23,131 - When? - Last month. 860 01:28:25,330 --> 01:28:28,030 I had no more money... 861 01:28:29,129 --> 01:28:31,429 You bought many things-- 862 01:28:31,527 --> 01:28:34,727 books, tools, bran for the rabbits. 863 01:28:37,227 --> 01:28:40,027 And we drink lots of wine. 864 01:28:44,426 --> 01:28:47,126 - How much did you get for it? - 1 00 francs. 865 01:28:47,226 --> 01:28:48,826 1 00 francs? 866 01:28:49,024 --> 01:28:50,924 The emeralds were fakes. 867 01:29:42,114 --> 01:29:44,814 Please, God, make it rain. 868 01:29:48,413 --> 01:29:51,313 Please, God, make it rain. 869 01:30:38,305 --> 01:30:41,905 In 20 minutes the cistern will be full! 870 01:30:42,004 --> 01:30:44,104 What a beautiful storm! 871 01:30:45,604 --> 01:30:48,804 Manon! I felt the fiirst drop! 872 01:30:50,001 --> 01:30:52,501 Me too, Papa! 873 01:30:52,601 --> 01:30:56,401 I want to feel this blessed water on my face! 874 01:30:56,501 --> 01:30:58,901 Thank you, God! 875 01:31:09,798 --> 01:31:11,798 But it's raining over there! 876 01:31:18,497 --> 01:31:20,397 The rain is over there! 877 01:31:24,495 --> 01:31:28,595 I'm a hunchback! Have you forgotten that? 878 01:31:28,694 --> 01:31:30,594 Do you think it's easy? 879 01:31:31,593 --> 01:31:35,693 Isn't there anybody up there? 880 01:31:38,993 --> 01:31:40,993 There's nobody up there! 881 01:33:07,875 --> 01:33:09,375 What is that? 882 01:33:14,774 --> 01:33:17,274 Aimee, come, look! 883 01:33:21,074 --> 01:33:22,974 Look! 884 01:33:22,872 --> 01:33:24,972 Dear God, what is it? 885 01:33:25,072 --> 01:33:29,472 A windstorm! I'll run to the Plantier for water! 886 01:33:36,271 --> 01:33:39,771 I have no time! Meet me at the spring! 887 01:33:49,767 --> 01:33:52,767 Hurry! It's a matter of life and death! 888 01:33:55,067 --> 01:33:57,067 Papa's sick! 889 01:33:57,167 --> 01:33:58,567 Hurry! 890 01:34:06,865 --> 01:34:09,865 Now I know why God gave me this hump. 891 01:34:20,762 --> 01:34:23,662 She says she'll take the sun out of him. 892 01:34:23,760 --> 01:34:27,660 She says if we don't take the sun out, he'll die. 893 01:36:26,938 --> 01:36:29,738 All that for some lousy squash. 894 01:36:29,838 --> 01:36:32,938 It's awful to see them work like slaves in this heat. 895 01:36:36,236 --> 01:36:39,536 He just didn't plan it right. 896 01:36:39,635 --> 01:36:42,435 His squash will never make it. 897 01:36:42,634 --> 01:36:45,234 But he's got a spring at Romarins. 898 01:36:45,334 --> 01:36:47,734 It seems to be plugged up. 899 01:36:47,834 --> 01:36:50,334 Maybe it didn't plug up by itself. 900 01:36:50,434 --> 01:36:54,034 Maybe one should ask the Soubeyrans. Maybe-- 901 01:36:54,034 --> 01:36:56,334 Never mind that. 902 01:36:56,334 --> 01:36:59,734 The Soubeyrans do as they please and so do we! 903 01:36:59,832 --> 01:37:03,332 It doesn't pay to mind other people's business! 904 01:37:03,332 --> 01:37:05,932 The less talk, the better! 905 01:37:11,130 --> 01:37:12,730 It's time for our move! 906 01:37:12,829 --> 01:37:16,129 His fiields are a disaster area. 907 01:37:16,228 --> 01:37:18,128 He doesn't need to die, though. 908 01:37:18,227 --> 01:37:21,627 Offer him six or seven thousand, but haggle with him. 909 01:37:21,727 --> 01:37:23,627 Let me kiss you, Papet! 910 01:37:23,727 --> 01:37:26,727 Stop that! Now hurry over there. 911 01:37:26,827 --> 01:37:30,827 Wait! Bring him this bottle of new wine. 912 01:37:30,927 --> 01:37:33,327 It'll do him good. 913 01:37:38,425 --> 01:37:42,825 Your wine is delicious, but I have to face the facts. 914 01:37:43,023 --> 01:37:45,023 My ventures failed. 915 01:37:46,523 --> 01:37:48,023 It's a disaster. 916 01:37:49,622 --> 01:37:51,922 I could blame it on fate... 917 01:37:52,022 --> 01:37:54,322 or the unusual weather pattern... 918 01:37:55,322 --> 01:37:58,722 but I'd rather blame my own stupidity. 919 01:37:59,920 --> 01:38:01,920 My lack of common sense. 920 01:38:03,320 --> 01:38:07,620 I thought I was clever, but, in fact, I was blind. 921 01:38:07,719 --> 01:38:10,519 Blind to my biggest problem. 922 01:38:10,619 --> 01:38:11,919 Water. 923 01:38:12,019 --> 01:38:15,519 That's right. Without water it won't work. 924 01:38:17,716 --> 01:38:19,316 That's in the past. 925 01:38:19,316 --> 01:38:22,216 Now, here's what I'm going to do. 926 01:38:23,415 --> 01:38:27,015 When I've regained my strength... 927 01:38:28,115 --> 01:38:29,515 I'll dig a well. 928 01:38:29,615 --> 01:38:33,515 - Where? - I'll use a divining rod. 929 01:38:33,615 --> 01:38:35,015 Are you a dowser? 930 01:38:36,714 --> 01:38:38,214 Not exactly. 931 01:38:41,313 --> 01:38:45,813 But I have a special manual that I'll study carefully. 932 01:38:48,212 --> 01:38:50,112 I'll learn to use the rod... 933 01:38:50,110 --> 01:38:52,710 and I'm sure I'll fiind water. 934 01:38:52,810 --> 01:38:55,710 You know how to make a well? 935 01:38:55,709 --> 01:38:59,709 After all, a well is just a hole in the ground. 936 01:39:00,908 --> 01:39:05,008 I'll make it 36 feet deep, and even if I don't hit water... 937 01:39:05,008 --> 01:39:06,408 my problem is solved. 938 01:39:07,808 --> 01:39:10,008 What good is a dry well? 939 01:39:10,108 --> 01:39:14,208 I'll use it as a cistern! 940 01:39:14,307 --> 01:39:17,907 A well that size will hold 43 cubic meters of water! 941 01:39:17,906 --> 01:39:20,306 Spring rains will fiill it up. 942 01:39:20,406 --> 01:39:25,006 In the summer months, between this well and our cistern... 943 01:39:25,104 --> 01:39:27,404 we'll have 55 cubic meters. 944 01:39:27,504 --> 01:39:31,104 That gives us 36 days of worry-free watering. 945 01:39:32,302 --> 01:39:34,302 We've had longer dry spells. 946 01:39:35,201 --> 01:39:38,601 Where does a drought last 36 days? 947 01:39:40,701 --> 01:39:43,001 The Sahara? Maybe! 948 01:39:43,101 --> 01:39:45,501 Or maybe in the Gobi Desert! 949 01:39:45,501 --> 01:39:46,901 But not here! 950 01:39:49,100 --> 01:39:52,600 It's mathematically impossible! 951 01:39:55,899 --> 01:39:57,399 Let's drink! 952 01:40:08,896 --> 01:40:11,496 From what you tell me... 953 01:40:11,496 --> 01:40:13,996 the only good news is that now... 954 01:40:14,994 --> 01:40:16,494 he drinks red wine. 955 01:40:16,494 --> 01:40:18,794 And the divining rod? 956 01:40:18,894 --> 01:40:21,794 That's a nuisance. 957 01:40:21,794 --> 01:40:24,994 Could his book teach him the secret? 958 01:40:24,993 --> 01:40:28,993 Hell, no. It's no secret. It's a special touch. 959 01:40:28,993 --> 01:40:33,193 - He might hire a real dowser. - You know any? 960 01:40:33,291 --> 01:40:35,191 I knew one in Ombrees. 961 01:40:35,290 --> 01:40:37,390 If he came to Romarins... 962 01:40:37,390 --> 01:40:40,390 he'd locate the spring in a flash! 963 01:40:41,489 --> 01:40:43,289 Is he still in Ombrees? 964 01:40:43,389 --> 01:40:46,789 Sure, but luckily he's in the graveyard. 965 01:40:47,689 --> 01:40:50,189 And then, a good dowser is expensive. 966 01:40:51,189 --> 01:40:52,589 Did you talk money? 967 01:40:52,689 --> 01:40:56,589 Not yet. He was drunk. 968 01:40:57,687 --> 01:41:00,187 I think he's got no money left. 969 01:41:00,286 --> 01:41:03,686 When it comes to money, you can never be sure. 970 01:41:26,082 --> 01:41:28,082 I thought it moved! 971 01:41:54,975 --> 01:41:58,675 - How is it going? - It's getting more diffiicult. 972 01:41:59,875 --> 01:42:02,675 - Tough? - It certainly is! 973 01:42:02,675 --> 01:42:05,975 I'm down to the white rock I told you about! 974 01:42:06,074 --> 01:42:08,174 - The Cartinary? - Exactly! 975 01:42:09,674 --> 01:42:13,274 If there's water under this rock, I'll reach it in two weeks. 976 01:42:13,373 --> 01:42:17,673 But if it's under the Quaternary layer... 977 01:42:17,671 --> 01:42:20,171 it'll take six months or more. 978 01:42:36,668 --> 01:42:40,068 Now I know what a ditchdigger's thirst is. 979 01:42:40,167 --> 01:42:42,167 This hits the spot! 980 01:42:52,964 --> 01:42:55,864 Monsieur Jean, I have to be frank with you. 981 01:42:57,063 --> 01:43:00,563 You may think this is none of my business... 982 01:43:00,563 --> 01:43:02,163 but I feel sorry for you. 983 01:43:02,263 --> 01:43:05,963 All the work you've done for the past two years-- 984 01:43:06,063 --> 01:43:08,163 It's madness. It'll kill you. 985 01:43:09,163 --> 01:43:10,663 An interesting introduction. 986 01:43:12,062 --> 01:43:15,062 You won't fiinish your well. 987 01:43:15,061 --> 01:43:17,661 Even if you do, it's not enough. 988 01:43:17,660 --> 01:43:20,060 You need a river for all your corn and squash! 989 01:43:20,160 --> 01:43:23,560 This is no life for you, and that's the truth. 990 01:43:26,558 --> 01:43:29,958 Go on. This is all very interesting. 991 01:43:31,156 --> 01:43:33,656 A man like you belongs to the city. 992 01:43:33,656 --> 01:43:36,256 You're educated. You could be a teacher... 993 01:43:36,356 --> 01:43:39,956 or even a mailman with a nice neat outfiit. 994 01:43:40,056 --> 01:43:41,956 That's what you're meant for. 995 01:43:43,056 --> 01:43:46,056 If you stay here, you'll kill yourself. 996 01:43:47,356 --> 01:43:51,556 You're out of money-- that's no crime. But you're skimping. 997 01:43:51,654 --> 01:43:56,454 Eating rabbit and dandelion leaves you too weak for this work. 998 01:43:56,454 --> 01:43:58,754 Then you drink too much red wine. 999 01:44:01,552 --> 01:44:04,152 One day you'll just drop dead. 1000 01:44:04,151 --> 01:44:08,351 How will your wife and daughter manage then? 1001 01:44:10,149 --> 01:44:13,149 They haven't been looking too well lately. 1002 01:44:13,249 --> 01:44:14,749 I've noticed. 1003 01:44:29,547 --> 01:44:31,247 What's this farm worth? 1004 01:44:31,345 --> 01:44:33,245 To rent or sell? 1005 01:44:33,245 --> 01:44:34,745 To sell. 1006 01:44:34,845 --> 01:44:36,145 just a minute. 1007 01:44:37,345 --> 01:44:40,945 It's hard to say. I hadn't thought about it. 1008 01:44:41,044 --> 01:44:43,044 It's no summer residence... 1009 01:44:42,944 --> 01:44:45,944 and without water, it's no use to a farmer. 1010 01:44:48,242 --> 01:44:51,542 The second cistern will add to its value. 1011 01:44:51,542 --> 01:44:53,542 Maybe. Maybe. 1012 01:44:54,842 --> 01:44:56,442 Seven thousand. 1013 01:44:57,541 --> 01:44:59,041 Is that all? 1014 01:45:02,441 --> 01:45:04,641 Let's say eight thousand. 1015 01:45:04,741 --> 01:45:07,341 You wouldn't sell your mother's house! 1016 01:45:08,238 --> 01:45:10,438 The price is perfectly reasonable. 1017 01:45:10,438 --> 01:45:15,338 It means I can ask our notary for a 4,000 franc mortgage! 1018 01:45:15,437 --> 01:45:16,837 Then you're not selling? 1019 01:45:16,937 --> 01:45:18,437 Never! 1020 01:45:18,537 --> 01:45:22,137 I'll never sell the house where I hope to live forever... 1021 01:45:22,137 --> 01:45:24,237 once we're rich! 1022 01:45:24,137 --> 01:45:27,437 We can manage quite well on 4,000 francs! 1023 01:45:27,536 --> 01:45:33,136 I'll buy a mule and some mining tools and dynamite... 1024 01:45:33,335 --> 01:45:35,435 to blast this damn rock! 1025 01:45:35,534 --> 01:45:39,134 In a year I'll pay off the mortgage and we'll be set. 1026 01:45:42,732 --> 01:45:44,932 You know what a mortgage is? 1027 01:45:45,032 --> 01:45:49,432 It's when a notary lends money to honest people who own property. 1028 01:45:49,530 --> 01:45:51,930 What honest people? 1029 01:45:52,030 --> 01:45:54,530 He'll have to sign offiicial papers. 1030 01:45:54,630 --> 01:45:57,230 And if he doesn't pay on time... 1031 01:45:57,330 --> 01:45:59,330 they take his farm. 1032 01:46:01,230 --> 01:46:03,430 All right, now leave us alone. 1033 01:46:15,426 --> 01:46:17,526 There's something good and something bad. 1034 01:46:18,726 --> 01:46:22,126 The bad part is, if he gets 4,000 francs... 1035 01:46:22,225 --> 01:46:24,925 his venture may succeed next summer. 1036 01:46:24,924 --> 01:46:28,724 On the other hand, since he's a born loser... 1037 01:46:29,723 --> 01:46:31,723 many things can go wrong. 1038 01:46:33,123 --> 01:46:38,223 And dynamite and drinking don't mix. 1039 01:46:39,722 --> 01:46:43,922 In any case, whoever owns the mortgage wins. 1040 01:46:44,922 --> 01:46:47,622 So, I'll fiinance his mortgage myself. 1041 01:46:48,419 --> 01:46:52,119 If he succeeds, he'll pay me interest... 1042 01:46:52,019 --> 01:46:54,519 and repay the loan. 1043 01:46:54,619 --> 01:46:56,219 And if he fails... 1044 01:46:57,318 --> 01:46:59,018 we'll get the farm. 1045 01:47:00,418 --> 01:47:03,618 You're smart, Papet, real smart. 1046 01:47:04,518 --> 01:47:08,518 I'm smart because I have money. 1047 01:48:43,097 --> 01:48:45,097 It's all set! 1048 01:48:49,797 --> 01:48:51,197 You do the honors. 1049 01:49:07,793 --> 01:49:11,993 Go, get Mama! I want her to see the water shoot up! 1050 01:50:12,482 --> 01:50:13,882 An accident? 1051 01:50:15,780 --> 01:50:17,180 What happened? 1052 01:50:20,780 --> 01:50:25,680 I ran to see the water shoot up... 1053 01:50:25,678 --> 01:50:29,178 but some rocks were blown sky-high... 1054 01:50:29,378 --> 01:50:31,578 and landed on my head. 1055 01:50:32,978 --> 01:50:35,978 If you can talk, it's not too bad. 1056 01:50:48,574 --> 01:50:51,774 It was a small rock, Doctor. 1057 01:51:05,571 --> 01:51:09,471 When he tried to speak before, he ground his teeth. 1058 01:51:16,670 --> 01:51:19,970 He didn't suffer before going where we'll all go. 1059 01:51:21,769 --> 01:51:24,969 The rock must have fractured a cervical vertebra. 1060 01:51:26,967 --> 01:51:30,867 Even if I'd come sooner, it wouldn't have helped. 1061 01:51:59,360 --> 01:52:02,660 I just stopped the clock at Monsieur Jean's house. 1062 01:52:06,259 --> 01:52:08,259 Is that why you're crying? 1063 01:52:13,759 --> 01:52:15,759 It's not me that's crying. 1064 01:52:17,159 --> 01:52:19,059 It's my eyes! 1065 01:53:02,850 --> 01:53:04,350 What'll they do now? 1066 01:53:04,450 --> 01:53:08,450 They must have relatives. And they can sell the farm. 1067 01:53:08,548 --> 01:53:11,948 And you might buy it out of kindness? 1068 01:53:11,847 --> 01:53:14,547 It depends. What is it worth? 1069 01:53:14,646 --> 01:53:19,046 Not much. In any case, it wasn't worth a man's life. 1070 01:54:20,734 --> 01:54:23,734 8,000 francs is more than reasonable. 1071 01:54:23,833 --> 01:54:28,133 If there were a water source, it would be worth double. 1072 01:54:28,333 --> 01:54:33,133 But there's only one cistern, and the house is very old. 1073 01:54:33,133 --> 01:54:36,133 Once you pay off your mortgage... 1074 01:54:36,232 --> 01:54:38,632 and we deduct interest and fees... 1075 01:54:38,632 --> 01:54:41,832 you'll be left with 3,880 francs. 1076 01:54:42,930 --> 01:54:44,830 Sign here, please. 1077 01:54:46,630 --> 01:54:48,330 And initial these. 1078 01:55:02,226 --> 01:55:06,226 I must tell you that the buyer has been very generous. 1079 01:55:06,226 --> 01:55:09,226 You can continue to live here. 1080 01:55:09,326 --> 01:55:13,926 He's renting it to me. I'll only farm the land. 1081 01:55:14,025 --> 01:55:17,025 This is your home. I'll never come in without knocking. 1082 01:55:17,124 --> 01:55:20,024 For me, this will always be Monsieur Jean's house. 1083 01:55:48,418 --> 01:55:52,718 I've clowned around enough. Anyway, they're leaving. 1084 01:55:52,718 --> 01:55:54,218 Let's go. 1085 01:56:36,908 --> 01:56:38,808 I think I've got it! 1086 01:56:41,007 --> 01:56:43,907 There must be plenty of water down there. 1087 01:56:55,906 --> 01:56:59,306 Carnations, Galinette! 1088 01:56:59,304 --> 01:57:01,404 15,000 francs a year! 1089 01:57:01,504 --> 01:57:04,304 It's liquid gold! 1090 01:57:17,500 --> 01:57:19,500 What was that? 1091 01:57:19,600 --> 01:57:20,900 Nothing! 1092 01:57:22,000 --> 01:57:25,200 just a hare caught by a buzzard.