1
00:00:47,901 --> 00:00:49,152
Mademoiselle...
2
00:00:51,738 --> 00:00:53,823
- Are you Sophie Bonhomme?
- Yes, madame.
3
00:00:53,948 --> 00:00:55,909
I'm Catherine Leliévre.
4
00:00:56,743 --> 00:00:58,328
Please, sit down.
5
00:00:58,453 --> 00:00:59,746
Thank you, madame.
6
00:01:01,789 --> 00:01:04,250
Would you like something...
a cup of tea?
7
00:01:04,417 --> 00:01:05,752
Don't bother.
8
00:01:05,919 --> 00:01:07,170
I insist!
9
00:01:08,004 --> 00:01:09,380
Another tea, please.
10
00:01:14,928 --> 00:01:18,181
Let me explain the situation.
11
00:01:18,473 --> 00:01:22,435
We live in an isolated house,
near a large village
12
00:01:22,602 --> 00:01:24,270
about ten kilometres from here.
13
00:01:24,437 --> 00:01:28,608
It's quite large
but there are only three of us.
14
00:01:29,442 --> 00:01:33,071
My stepdaughter only stays with us
some weekends.
15
00:01:34,280 --> 00:01:37,617
We entertain now and again,
it's a little more work.
16
00:01:38,409 --> 00:01:40,161
The house is well equipped.
17
00:01:40,328 --> 00:01:42,246
I'm not afraid of work, madame.
18
00:01:44,248 --> 00:01:46,417
I usually do the cooking,
19
00:01:46,584 --> 00:01:48,586
my husband shops once a week
20
00:01:48,711 --> 00:01:51,130
or else we call in the order.
21
00:01:51,297 --> 00:01:53,466
Your working day won't be too long.
22
00:01:53,675 --> 00:01:54,801
I know how to cook.
23
00:01:58,846 --> 00:02:01,099
The house is isolated. Is that OK?
24
00:02:01,224 --> 00:02:02,684
I don't know.
25
00:02:03,726 --> 00:02:07,855
I can take you to town
once in a while, if you like.
26
00:02:10,525 --> 00:02:12,360
I manage an art gallery.
27
00:02:12,485 --> 00:02:14,946
Would you like to see my references?
28
00:02:15,071 --> 00:02:15,989
Of course.
29
00:02:17,907 --> 00:02:19,492
Mrs Duke“ can't keep me,
30
00:02:19,659 --> 00:02:21,244
her husband died.
31
00:02:21,452 --> 00:02:23,913
She's joining her son in Australia.
32
00:02:24,580 --> 00:02:26,040
My goodness.
33
00:02:32,380 --> 00:02:35,591
So you're available straight away?
34
00:02:35,717 --> 00:02:39,512
I was with her a long time.
There were never any problems.
35
00:02:39,846 --> 00:02:41,222
She'll tell you.
36
00:02:41,973 --> 00:02:44,308
Here's her number and address.
37
00:02:44,809 --> 00:02:46,185
I'll call her tonight.
38
00:02:47,854 --> 00:02:52,191
I don't foresee any problems.
39
00:02:53,526 --> 00:02:58,406
The house is quite hard to find.
I'll pick you up at the station.
40
00:02:58,531 --> 00:03:01,784
Do you know what train
you arrive on?
41
00:03:02,535 --> 00:03:04,537
9 a.m.
42
00:03:05,663 --> 00:03:08,374
When shall we say...
43
00:03:09,125 --> 00:03:10,209
Tuesday?
44
00:03:14,338 --> 00:03:15,256
What day is this?
45
00:03:15,423 --> 00:03:18,384
Saturday.
That leaves you Sunday and Monday.
46
00:03:18,509 --> 00:03:19,385
That OK?
47
00:03:19,510 --> 00:03:21,846
Tuesday is fine. Thank you, madame.
48
00:03:22,722 --> 00:03:26,017
It's a deal. See you on Tuesday.
49
00:03:27,351 --> 00:03:29,854
Mrs Dutch pad me 5,500 francs.
50
00:03:30,813 --> 00:03:32,440
Oh, sorry...
51
00:03:34,525 --> 00:03:35,568
6,000 francs?
52
00:03:35,735 --> 00:03:36,736
That's fine.
53
00:05:20,548 --> 00:05:21,841
Well?
54
00:05:22,049 --> 00:05:23,718
I'll tell you all about it.
55
00:05:24,510 --> 00:05:27,221
We expected you last night!
56
00:05:27,889 --> 00:05:29,182
I was busy.
57
00:05:29,307 --> 00:05:33,811
You could have called.
Your dad was concerned about you.
58
00:05:34,061 --> 00:05:35,062
You need a hand?
59
00:05:35,563 --> 00:05:38,065
That's kind but I've almost finished.
60
00:05:38,649 --> 00:05:39,525
Where are the men?
61
00:05:39,650 --> 00:05:42,236
They installed the satellite dish.
62
00:05:42,445 --> 00:05:44,280
They're glued to the screen.
63
00:05:45,281 --> 00:05:46,532
Look at this Gorgo,
64
00:05:46,657 --> 00:05:47,658
it's fantastic!
65
00:05:50,036 --> 00:05:51,370
It's fantastic.
66
00:05:53,748 --> 00:05:55,416
Just pick something!
67
00:05:56,334 --> 00:05:57,877
What do you want to watch?
68
00:05:59,337 --> 00:06:00,796
A sunset.
69
00:06:01,756 --> 00:06:02,590
Well?
70
00:06:02,715 --> 00:06:05,509
Touch wood...
This girl might work.
71
00:06:06,177 --> 00:06:07,053
Naturally.
72
00:06:07,178 --> 00:06:09,222
Not the TV, you idiot!
73
00:06:09,388 --> 00:06:11,015
I meant the maid, dear.
74
00:06:11,182 --> 00:06:12,683
How degrading - the maid!
75
00:06:12,850 --> 00:06:15,311
What should we call her.
What's her name?
76
00:06:17,730 --> 00:06:20,733
Why not housekeeper or domestic.
77
00:06:20,858 --> 00:06:22,735
Imagine saying "my domestic"?
78
00:06:22,944 --> 00:06:26,405
Honestly darling,
calling her "maid" is just fine!
79
00:06:26,614 --> 00:06:30,868
Maid...
"Made-to-do-everything!"
80
00:06:31,077 --> 00:06:32,370
Who could complain?
81
00:06:32,495 --> 00:06:33,371
You're an idiot.
82
00:06:37,250 --> 00:06:38,417
These are good!
83
00:06:40,586 --> 00:06:41,837
Can the maid cook?
84
00:06:42,004 --> 00:06:43,965
Fool! You ask stupid questions!
85
00:06:44,173 --> 00:06:48,135
Her former employer said she's good.
86
00:06:50,096 --> 00:06:51,722
She's got a trial period?!
87
00:06:52,932 --> 00:06:56,310
I stupidly forgot to mention it.
88
00:06:56,644 --> 00:06:59,272
I'm sure she'll be fine.
89
00:07:00,982 --> 00:07:02,275
We need someone.
90
00:07:02,858 --> 00:07:04,068
That's for sure.
91
00:07:04,735 --> 00:07:06,195
I hope she's not ugly.
92
00:07:06,445 --> 00:07:08,239
You want to have a go with her?
93
00:07:09,073 --> 00:07:12,493
He likes pretty things.
94
00:07:12,785 --> 00:07:13,953
Thanks, Gorgo!
95
00:07:14,078 --> 00:07:15,246
Don't mention it.
96
00:07:15,496 --> 00:07:19,458
Every valid question
deserves an answer.
97
00:07:20,459 --> 00:07:21,585
Let me think...
98
00:07:23,129 --> 00:07:25,006
I don't know.
99
00:07:25,506 --> 00:07:30,678
I would've noticed
if she was hideous.
100
00:07:31,595 --> 00:07:34,098
I hope she's not as bad
as the last one.
101
00:07:35,224 --> 00:07:36,976
No comparison. Finished?
102
00:07:37,143 --> 00:07:39,854
Unless you want to eat the shells...
103
00:07:43,190 --> 00:07:46,485
You can judge for yourselves
on Tuesday.
104
00:07:46,694 --> 00:07:48,112
She arrives at 9 a.m.
105
00:08:55,054 --> 00:08:56,389
I thought I'd missed you!
106
00:08:56,555 --> 00:08:58,307
No, I took an earlier train.
107
00:08:58,474 --> 00:09:01,185
I hope I didn't keep you waiting too long.
108
00:09:01,936 --> 00:09:03,479
Let's go...
109
00:09:05,940 --> 00:09:09,443
My car's out the front.
I was lucky to find that spot.
110
00:09:09,568 --> 00:09:11,445
Madame Leliévre!
111
00:09:12,029 --> 00:09:15,116
Sorry to bother you,
I'm the postal clerk from St Coulomb.
112
00:09:15,574 --> 00:09:16,867
Yes, of course.
113
00:09:17,034 --> 00:09:19,912
Would you drop me at the post office?
114
00:09:20,830 --> 00:09:21,789
Sure.
115
00:09:21,956 --> 00:09:24,291
My bus won't be here
for another hour.
116
00:09:24,458 --> 00:09:27,002
I can't leave Annie alone.
117
00:09:32,007 --> 00:09:33,926
Sit in the front with me, Sophie.
118
00:09:39,682 --> 00:09:40,933
After you.
119
00:09:55,739 --> 00:09:58,951
I like to take three days a month
to see my family.
120
00:09:59,118 --> 00:10:02,830
We can take our holidays
when we want.
121
00:10:02,955 --> 00:10:05,291
You could take a month
with your family?
122
00:10:05,458 --> 00:10:07,460
I wouldn't like that at all!
123
00:10:18,762 --> 00:10:23,142
Sophie, would you be kind enough
to check the glove compartment?
124
00:10:23,309 --> 00:10:25,352
There should be some cigarettes.
125
00:10:35,154 --> 00:10:36,447
Sorry.
126
00:10:41,702 --> 00:10:43,829
- Thanks.
- Not at all.
127
00:10:58,344 --> 00:11:00,679
She must be wondering who you are.
128
00:11:04,517 --> 00:11:06,894
My husband can't stand her.
129
00:11:25,955 --> 00:11:27,957
This weighs a ton.
130
00:11:28,666 --> 00:11:31,377
Don't worry,
the house is easy to handle.
131
00:11:31,544 --> 00:11:32,545
I'll take it!
132
00:11:33,587 --> 00:11:34,922
Follow me.
133
00:11:37,967 --> 00:11:39,385
You're strong.
134
00:11:46,892 --> 00:11:48,227
Here we are.
135
00:11:48,644 --> 00:11:50,563
The shower's next door.
136
00:11:51,772 --> 00:11:53,983
Unpack your things.
Take your time...
137
00:11:54,400 --> 00:11:55,943
I'll show you around later.
138
00:11:56,110 --> 00:11:58,529
I can come now.
I'll unpack later.
139
00:11:59,530 --> 00:12:01,156
I'll have some coffee.
140
00:12:11,584 --> 00:12:13,669
Do you like the room?
141
00:12:14,837 --> 00:12:16,213
I don't know, madame.
142
00:12:17,006 --> 00:12:18,924
I mean yes. It's fine.
143
00:12:19,758 --> 00:12:20,801
Thank you.
144
00:13:10,601 --> 00:13:12,686
"JUSTICE IS BORN
OUT OF HUMANITY"
145
00:13:24,114 --> 00:13:25,741
This way.
146
00:13:28,077 --> 00:13:31,455
This is your domain.
We'll look at it later.
147
00:13:31,997 --> 00:13:33,290
Come on.
148
00:13:36,043 --> 00:13:38,921
The cleaning things
are under the stairs.
149
00:13:43,342 --> 00:13:44,843
The dining room.
150
00:13:45,219 --> 00:13:47,805
Careful with the rug, it's fragile.
151
00:13:47,930 --> 00:13:49,556
The floor is easy,
152
00:13:49,723 --> 00:13:52,851
soap and water will do the trick.
153
00:13:56,438 --> 00:13:58,023
My room.
154
00:13:59,566 --> 00:14:01,443
Could you change the sheets?
155
00:14:03,278 --> 00:14:05,823
It's up to you to keep it tidy.
156
00:14:15,708 --> 00:14:17,376
The library.
157
00:14:20,921 --> 00:14:22,548
I'm late!
158
00:14:22,715 --> 00:14:24,258
Is everything clear?
159
00:14:26,009 --> 00:14:28,429
I don't know. I think so.
160
00:14:29,638 --> 00:14:32,099
I've got to dash.
161
00:14:36,437 --> 00:14:38,230
I'll be home at around 6 p.m.
162
00:14:38,397 --> 00:14:41,150
If you need anything,
call me at the gallery.
163
00:14:41,316 --> 00:14:45,404
The number's by the phone.
Gilles comes home at 5 p.m. See you!
164
00:15:22,191 --> 00:15:24,151
Have you prepared the vegetables?
165
00:15:24,276 --> 00:15:26,779
Yes. I'll bring them right away.
166
00:15:27,446 --> 00:15:28,655
Is she good?
167
00:15:28,781 --> 00:15:32,785
Until now, she's been wonderful.
Let's cross our fingers.
168
00:15:33,118 --> 00:15:34,912
Anyway the place is tidy
169
00:15:35,037 --> 00:15:37,039
and her cooking's simple and good.
170
00:15:37,206 --> 00:15:38,624
Does the gourmet approve?
171
00:15:38,749 --> 00:15:39,792
It's OK!
172
00:15:42,127 --> 00:15:45,088
Put it here please.
We'll serve ourselves.
173
00:15:49,676 --> 00:15:52,387
We should teach her to serve properly.
174
00:15:54,723 --> 00:15:58,477
She must know how.
We can't ask her to take a test.
175
00:15:59,770 --> 00:16:01,188
When are we leaving, Daddy?
176
00:16:02,022 --> 00:16:05,901
The boat's ready on the 20th.
I'm handling the plane tickets.
177
00:16:06,026 --> 00:16:08,862
I hope we won't be fighting
again like last year.
178
00:16:09,279 --> 00:16:10,864
We can stay longer if you like.
179
00:16:10,989 --> 00:16:15,160
No. I'm going to my dad's.
My friend's having a great party.
180
00:16:15,494 --> 00:16:17,120
Is Sophie going away?
181
00:16:18,413 --> 00:16:20,082
She's just got here.
182
00:16:20,207 --> 00:16:22,251
Where would she go?
183
00:16:22,417 --> 00:16:24,753
At least we're not invaded by her friends.
184
00:16:24,878 --> 00:16:27,256
Not one call or letter.
185
00:16:27,631 --> 00:16:29,341
Thank heavens she's got the TV.
186
00:16:30,968 --> 00:16:34,680
This chicken looks succulent!
187
00:16:34,972 --> 00:16:37,391
You want to pacify her with that TV.
188
00:16:37,516 --> 00:16:38,725
Honestly!
189
00:16:40,602 --> 00:16:44,606
My life's easier.
I don't even have to talk to her.
190
00:16:44,731 --> 00:16:46,149
She's like a slave.
191
00:16:46,275 --> 00:16:47,609
She's not a robot.
192
00:16:47,734 --> 00:16:49,611
Don't you think you're
exaggerating a touch?
193
00:16:58,704 --> 00:17:00,372
You can clear the table!
194
00:17:05,210 --> 00:17:08,380
Impeccable,
except she avoids the books!
195
00:17:08,505 --> 00:17:11,633
That suits me,
as long as she tidies my papers.
196
00:17:23,353 --> 00:17:25,480
Don't you see
you're making her stupid?
197
00:17:25,606 --> 00:17:30,027
- Why don't you let her use your car?
- What about yours?!
198
00:17:30,277 --> 00:17:33,864
I don't think
she knows how to drive.
199
00:17:34,406 --> 00:17:35,949
I'll see about that tomorrow.
200
00:17:36,074 --> 00:17:38,911
If she doesn't know how,
we can pay for lessons.
201
00:17:39,036 --> 00:17:42,539
Well, Melinda?
Not too paternalistic?
202
00:17:42,706 --> 00:17:44,958
Paternalistic, no. Patronising, yes.
203
00:17:45,083 --> 00:17:47,920
I said no smoking.
204
00:17:48,420 --> 00:17:51,089
It's easier not to start
than to give up.
205
00:17:55,469 --> 00:17:57,804
I'm curious about something.
206
00:17:57,930 --> 00:18:00,057
Why don't you use the dishwasher?
207
00:18:00,182 --> 00:18:03,936
I don't like machines.
This is faster.
208
00:18:07,356 --> 00:18:11,568
If you want to go into town,
my wife can lend you her car.
209
00:18:11,985 --> 00:18:13,779
I don't know how to drive.
210
00:18:14,446 --> 00:18:16,907
We'll pay for lessons.
211
00:18:17,240 --> 00:18:19,660
No, I can't. My eyes are bad.
212
00:18:20,035 --> 00:18:23,038
Don't you have glasses?
213
00:18:23,455 --> 00:18:24,498
I don't know.
214
00:18:27,960 --> 00:18:29,503
They're old.
215
00:18:30,712 --> 00:18:33,131
We'll take care of that straight away.
216
00:18:33,548 --> 00:18:36,301
I'll make an appointment for you on Friday.
217
00:18:36,468 --> 00:18:39,930
I'll drop you off.
Melinda can pick you up.
218
00:18:41,765 --> 00:18:43,016
Fine.
219
00:18:51,358 --> 00:18:53,068
Melinda will be here at 11 a.m.
220
00:18:53,402 --> 00:18:54,903
Have a walk around.
221
00:18:55,028 --> 00:18:56,655
Have the bill sent to me.
222
00:18:56,780 --> 00:18:57,698
Fine.
223
00:18:57,823 --> 00:18:58,949
Have a good day.
224
00:19:43,410 --> 00:19:45,078
Don't you have any change?
225
00:19:45,203 --> 00:19:46,621
Yes you do!
226
00:19:47,414 --> 00:19:50,333
You've got the exact change.
227
00:20:13,732 --> 00:20:15,400
Can I help you?
228
00:20:15,817 --> 00:20:17,527
Any lighter lenses?
229
00:20:17,819 --> 00:20:19,571
Certainly, follow me.
230
00:20:24,576 --> 00:20:25,702
Not too expensive?
231
00:20:25,869 --> 00:20:28,121
Not at all. Look!
232
00:20:29,247 --> 00:20:30,665
I've only got 100 francs.
233
00:20:31,333 --> 00:20:32,918
Then you're fine.
234
00:20:36,630 --> 00:20:37,756
I'll take them.
235
00:20:44,346 --> 00:20:46,348
Sorry to keep you waiting.
236
00:20:46,515 --> 00:20:49,226
It's all right, mademoiselle.
237
00:21:01,363 --> 00:21:03,573
- When will they be ready?
- What?
238
00:21:03,698 --> 00:21:04,658
Your glasses.
239
00:21:04,783 --> 00:21:05,951
Wednesday.
240
00:21:06,076 --> 00:21:10,163
That'll give you the chance
to come back to town.
241
00:21:10,956 --> 00:21:14,334
Are you settling in OK?
Not too much at the house?
242
00:21:14,459 --> 00:21:18,046
They're demanding.
Don't let them get the better of you.
243
00:21:18,171 --> 00:21:20,549
They're happy with you,
take advantage of it.
244
00:21:20,674 --> 00:21:21,842
I understand.
245
00:21:23,969 --> 00:21:26,471
Could you iron my white suit?
Thanks in advance.
246
00:23:47,362 --> 00:23:49,864
Don't get up,
I just want a glass of milk.
247
00:23:56,121 --> 00:23:59,416
"Please iron my white suit?"
That's for you.
248
00:24:01,876 --> 00:24:04,170
I'll iron my things later.
249
00:24:04,546 --> 00:24:05,755
If you have time...
250
00:24:05,880 --> 00:24:08,216
I'll do it. I like ironing.
251
00:24:16,641 --> 00:24:17,767
Got the tickets?
252
00:24:17,892 --> 00:24:19,519
Are you kidding?
253
00:24:19,644 --> 00:24:21,730
Philippe, this is for Fournier.
254
00:24:21,896 --> 00:24:22,981
Yes, sir.
255
00:24:24,607 --> 00:24:26,192
I'll send a postcard.
256
00:24:27,277 --> 00:24:29,321
I hope you won't need anything.
257
00:24:29,446 --> 00:24:32,115
There'll be a delivery of groceries.
258
00:24:32,282 --> 00:24:34,576
If you need anything, just call.
259
00:24:35,744 --> 00:24:38,330
We'll be back on the 2nd.
260
00:24:38,621 --> 00:24:40,957
That's it. Have a good week.
261
00:24:41,750 --> 00:24:44,044
Don't forget to pick up your glasses.
262
00:25:53,613 --> 00:25:56,533
I'm delivering Mrs Lelievre's order.
263
00:26:09,129 --> 00:26:10,588
There's one more.
264
00:26:19,848 --> 00:26:22,267
This work makes you thirsty.
265
00:26:22,392 --> 00:26:24,144
Do you have a beer?
266
00:26:38,450 --> 00:26:40,410
Don't bother.
267
00:26:45,999 --> 00:26:47,876
See the telethon last night?
268
00:26:48,460 --> 00:26:52,755
We really came through.
500,000 francs just from Brittany.
269
00:26:53,631 --> 00:26:55,717
- I don't know.
- It's true.
270
00:26:57,051 --> 00:26:59,179
You have to sign...
271
00:26:59,304 --> 00:27:01,598
for the... delivery.
272
00:27:01,723 --> 00:27:03,850
I don't know how to do my boss's signature.
273
00:27:03,975 --> 00:27:05,894
Sign your name, then.
274
00:27:08,313 --> 00:27:09,898
Just sign it.
275
00:27:10,023 --> 00:27:11,274
Come on.
276
00:27:12,484 --> 00:27:13,693
There you go.
277
00:27:14,986 --> 00:27:16,821
It's official.
278
00:27:22,327 --> 00:27:23,870
Got to go.
279
00:27:31,336 --> 00:27:34,881
If you need anything...
280
00:27:35,006 --> 00:27:37,717
just call and I'll be right over.
281
00:28:44,325 --> 00:28:45,994
No! Not those.
282
00:28:46,452 --> 00:28:48,454
These are better and cheaper!
283
00:28:48,580 --> 00:28:50,540
- Is it milk chocolate?
- See?
284
00:28:50,665 --> 00:28:53,334
Extra fine milk chocolate.
285
00:28:55,420 --> 00:28:56,796
- Thanks.
- No problem!
286
00:29:02,176 --> 00:29:03,761
How's your new job?
287
00:29:03,886 --> 00:29:04,929
Fine.
288
00:29:05,847 --> 00:29:07,849
Especially when they're gone.
289
00:29:11,561 --> 00:29:13,605
Have they written to you yet?
290
00:29:16,107 --> 00:29:20,111
They're lucky to have you.
They've been looking for a while.
291
00:29:20,987 --> 00:29:22,363
Thanks.
292
00:29:24,490 --> 00:29:25,450
I'm going home.
293
00:29:25,575 --> 00:29:27,201
Can't you stay a while?
294
00:29:27,327 --> 00:29:28,411
There might be calls.
295
00:29:28,536 --> 00:29:32,040
I'd drive you
but I have to get back to work.
296
00:29:32,957 --> 00:29:35,877
I work all day.
If you're in town, stop by!
297
00:29:38,171 --> 00:29:41,132
It's so quiet,
I have time to read.
298
00:30:00,401 --> 00:30:01,903
Am I disturbing you?
299
00:30:02,028 --> 00:30:04,489
You got a card.
I was in the area.
300
00:30:04,614 --> 00:30:05,657
I'll let you in.
301
00:30:05,782 --> 00:30:07,075
Don't bother!
302
00:30:11,829 --> 00:30:12,789
You have a car?
303
00:30:12,914 --> 00:30:15,708
It's old, but it's hanging in there.
304
00:30:16,334 --> 00:30:17,460
Here!
305
00:30:22,173 --> 00:30:23,549
I don't have my glasses.
306
00:30:23,675 --> 00:30:25,718
I'll read it, if you don't mind.
307
00:30:27,220 --> 00:30:29,597
"Having a great time.
The water's nice."
308
00:30:29,722 --> 00:30:31,474
"Thinking of you, Melinda."
309
00:30:36,020 --> 00:30:38,856
I don't take holidays.
I don't like them.
310
00:30:39,399 --> 00:30:42,026
They say Corsica's dangerous.
311
00:30:42,694 --> 00:30:43,820
They've got pirates!
312
00:30:43,945 --> 00:30:45,029
Pirates?
313
00:30:45,154 --> 00:30:47,365
Yeah, guys who blow up boats.
314
00:30:47,490 --> 00:30:50,576
It's really big here.
You must have lots of work!
315
00:30:55,039 --> 00:30:56,457
What a job!
316
00:30:56,582 --> 00:30:58,626
You could eat off the floor!
317
00:30:58,751 --> 00:31:00,837
You could come to my place, too!
318
00:31:07,301 --> 00:31:09,887
What class!
319
00:31:10,012 --> 00:31:13,474
What a TV!
Must've cost a bundle!
320
00:31:13,599 --> 00:31:15,643
- How does it work?
- I don't know.
321
00:31:15,768 --> 00:31:17,520
You never tried?
322
00:31:20,273 --> 00:31:21,733
So many channels!
323
00:31:49,719 --> 00:31:53,598
All these books! I love reading!
324
00:32:06,110 --> 00:32:08,196
I took a book. Do you mind'?
325
00:32:10,281 --> 00:32:12,700
Journey To The End Of The Night.
Is it good?
326
00:32:12,825 --> 00:32:13,785
I don't know.
327
00:32:13,910 --> 00:32:18,456
Céline, that's my mother's name.
They've got some library!
328
00:32:20,458 --> 00:32:22,794
Do you think I could go upstairs?
329
00:32:27,131 --> 00:32:28,800
How do you turn it off?
330
00:32:30,259 --> 00:32:31,511
Let's be friends.
331
00:32:31,636 --> 00:32:33,095
If you want...
332
00:32:46,108 --> 00:32:48,152
I like the way it's decorated.
333
00:32:54,867 --> 00:32:56,953
They sleep in the same room?
334
00:33:00,957 --> 00:33:02,667
All these clothes!
335
00:33:07,296 --> 00:33:09,257
You can see she was a model.
336
00:33:15,179 --> 00:33:17,098
Some doubt it, but...
337
00:33:17,223 --> 00:33:20,226
models change their names
like actresses.
338
00:33:20,351 --> 00:33:22,228
Are there any photos around?
339
00:33:22,687 --> 00:33:25,648
I modelled as a kid...
They didn't pick me.
340
00:33:25,773 --> 00:33:29,360
They chose a skinny blonde.
I'm sure it was her... as a blonde.
341
00:33:30,736 --> 00:33:34,365
I'd really like to be an actress.
Wouldn't you?
342
00:33:34,824 --> 00:33:36,242
I don't know.
343
00:33:37,451 --> 00:33:40,538
I saw her photos.
One day she was in the post office.
344
00:33:40,705 --> 00:33:44,250
We recognised each other.
She was watching me.
345
00:33:44,375 --> 00:33:48,087
Maybe she wasn't sure
and wondered where she'd seen me.
346
00:33:50,715 --> 00:33:53,301
I wonder why she's living in the country.
347
00:33:54,093 --> 00:33:57,972
Maybe she wants to hide,
after the way she lived in Paris.
348
00:34:02,935 --> 00:34:05,563
Odd things must go on here.
349
00:34:05,688 --> 00:34:08,816
This house has
a strange reputation in town.
350
00:34:10,109 --> 00:34:11,694
And he's a shady character.
351
00:34:11,819 --> 00:34:14,113
Is it true he always listens to music?
352
00:34:14,572 --> 00:34:15,531
Sometimes.
353
00:34:15,656 --> 00:34:19,827
Someone in his factory told me
he listens to music in his office.
354
00:34:19,952 --> 00:34:23,414
He's the girl's father.
Is she nice?
355
00:34:25,082 --> 00:34:26,918
She's not too bad.
356
00:34:27,543 --> 00:34:28,336
This is it?
357
00:34:33,132 --> 00:34:35,927
It's not the biggest,
but it's not bad.
358
00:34:36,052 --> 00:34:39,680
They gave you their old TV.
I don't even have one.
359
00:34:40,598 --> 00:34:43,017
I can come and keep you company.
360
00:34:43,142 --> 00:34:44,268
If you wish.
361
00:34:44,393 --> 00:34:45,895
Relax, we're friends!
362
00:34:46,938 --> 00:34:49,190
I'd better get going.
363
00:34:50,024 --> 00:34:52,693
- Can I wash my hands?
- Yes. I've got some soap.
364
00:34:52,818 --> 00:34:54,111
Don't bother!
365
00:35:03,829 --> 00:35:05,998
Maybe we can go out one day.
366
00:35:06,707 --> 00:35:08,751
I volunteer at the church.
367
00:35:08,876 --> 00:35:11,796
It's good to help others.
368
00:35:11,921 --> 00:35:16,050
They need a hand sorting clothes
and other things.
369
00:35:16,175 --> 00:35:17,259
Interested?
370
00:35:17,385 --> 00:35:18,678
Maybe.
371
00:35:18,803 --> 00:35:20,805
- Are you free on Sundays?
- Maybe.
372
00:35:21,472 --> 00:35:23,975
They don't even respect the Lord's day!
373
00:35:24,475 --> 00:35:26,060
Stand up to them!
374
00:35:28,479 --> 00:35:30,231
See you soon.
375
00:35:30,356 --> 00:35:32,191
And thanks for the tour.
376
00:35:33,901 --> 00:35:37,029
Drop in for a visit
whenever you want.
377
00:36:14,692 --> 00:36:16,277
You have a problem?
378
00:36:16,402 --> 00:36:18,237
It's the battery again.
379
00:36:18,946 --> 00:36:20,573
I just got it fixed.
380
00:36:20,698 --> 00:36:22,283
Want me to look?
381
00:36:22,408 --> 00:36:24,702
Could you?
I'm hopeless with cars.
382
00:36:26,829 --> 00:36:29,206
Don't expect much,
but I'm good with cars.
383
00:36:30,082 --> 00:36:31,834
Not me.
384
00:36:41,927 --> 00:36:44,138
- Poetry's my thing.
- Really?
385
00:36:44,263 --> 00:36:46,057
Trying to get published?
386
00:36:46,182 --> 00:36:48,976
Not yet. I'm waiting a while.
387
00:36:51,103 --> 00:36:53,064
Try starting the engine.
388
00:37:08,913 --> 00:37:09,914
It works.
389
00:37:13,084 --> 00:37:16,295
The battery must have a short circuit.
390
00:37:16,712 --> 00:37:18,005
Thanks a lot.
391
00:37:18,130 --> 00:37:19,799
Have you got a rag?
392
00:37:22,051 --> 00:37:23,803
I have a hankie.
393
00:37:28,432 --> 00:37:29,642
Thanks.
394
00:37:32,353 --> 00:37:33,729
Thanks again!
395
00:37:34,188 --> 00:37:37,066
No problem.
If I were you I'd see a mechanic.
396
00:37:58,212 --> 00:37:59,588
What a nice surprise!
397
00:38:00,464 --> 00:38:03,217
Haven't seen you lately.
Got a boyfriend?
398
00:38:03,342 --> 00:38:04,677
No. I have exams.
399
00:38:04,844 --> 00:38:05,803
Already?
400
00:38:05,928 --> 00:38:07,596
I've got to study.
401
00:38:07,721 --> 00:38:09,348
That's true.
402
00:38:12,476 --> 00:38:14,019
You still like hunting?
403
00:38:14,145 --> 00:38:17,106
Maybe.
Where are Catherine and Gilles?
404
00:38:17,523 --> 00:38:19,775
They're taking a walk.
405
00:38:20,234 --> 00:38:22,194
They're mushroom hunting.
406
00:38:22,319 --> 00:38:23,487
Why didn't you go?
407
00:38:23,612 --> 00:38:25,281
You know how it is.
408
00:38:26,157 --> 00:38:27,575
Shall I clean the guns?
409
00:38:27,700 --> 00:38:29,785
Sure. It won't do them any harm.
410
00:38:29,910 --> 00:38:33,414
Is our precious Sophie
taking driving lessons?
411
00:38:34,206 --> 00:38:36,584
She never brought it up again.
412
00:38:36,709 --> 00:38:39,336
Gilles says he often sees her in town.
413
00:38:40,379 --> 00:38:43,174
Maybe she prefers walking.
414
00:38:44,383 --> 00:38:45,718
So, do I clean the guns?
415
00:38:45,843 --> 00:38:48,971
I'll try to make it one Sunday.
No promises.
416
00:38:50,556 --> 00:38:52,516
Then I'll clean the guns.
417
00:39:02,526 --> 00:39:05,112
Sophie! You never stop!
418
00:39:05,738 --> 00:39:07,323
Even on Sundays!
419
00:39:08,824 --> 00:39:10,367
I like ironing.
420
00:39:12,953 --> 00:39:15,164
Go ahead. Pretend I'm not here.
421
00:39:37,686 --> 00:39:41,315
Do you mind giving me a lift?
My scooter's on the blink.
422
00:39:41,440 --> 00:39:43,692
Of course I mind. Come on.
423
00:39:43,817 --> 00:39:44,818
See you tonight!
424
00:39:44,944 --> 00:39:46,779
Come here, you.
425
00:39:48,697 --> 00:39:50,366
I'm running late!
426
00:40:04,880 --> 00:40:08,384
I have a meeting this morning.
I'm afraid I won't be back.
427
00:40:08,509 --> 00:40:13,013
I left a shopping list
next to the phone.
428
00:40:13,138 --> 00:40:17,184
Call them around 2:30.
They'll deliver it later in the day.
429
00:40:17,768 --> 00:40:20,938
Don't forget, because there's
nothing left to eat.
430
00:40:21,814 --> 00:40:23,774
Thanks. I'll see you later.
431
00:41:58,702 --> 00:42:00,579
What brings you here now?
432
00:42:01,372 --> 00:42:02,998
Can you help me?
433
00:42:03,791 --> 00:42:05,250
Our phone's down.
434
00:42:05,376 --> 00:42:08,921
I have to order groceries.
Can you do it for me?
435
00:42:09,588 --> 00:42:10,881
Give me that.
436
00:42:12,216 --> 00:42:14,718
First I'll call the repair service.
437
00:42:14,843 --> 00:42:18,222
Don't bother.
Mr Leliévre is going to call.
438
00:42:18,347 --> 00:42:20,391
He should've taken the list.
439
00:42:21,975 --> 00:42:25,437
He didn't know about the list.
440
00:42:25,562 --> 00:42:27,731
I forgot to tell him.
441
00:42:31,944 --> 00:42:33,654
It's beneath him anyway!
442
00:42:47,251 --> 00:42:49,211
I want to place an order.
443
00:42:49,336 --> 00:42:51,839
For the Leliévre family.
444
00:42:51,964 --> 00:42:54,133
Two packets of spaghetti,
445
00:42:54,258 --> 00:42:56,218
two heads of lettuce,
446
00:42:56,343 --> 00:42:58,470
four veal cutlets,
447
00:42:58,595 --> 00:43:00,305
eight lamb chops,
448
00:43:01,306 --> 00:43:03,600
four rump steaks,
449
00:43:03,725 --> 00:43:05,978
four cans of sardines in oil,
450
00:43:06,103 --> 00:43:08,480
three cans of sardines with pimento...
451
00:43:09,565 --> 00:43:12,067
Why sardines?
They make their own.
452
00:43:12,192 --> 00:43:13,694
Must be better than theirs.
453
00:43:15,988 --> 00:43:17,948
Got that? Sardines?
454
00:43:20,784 --> 00:43:22,870
Six bottles of Vichy Célestins water.
455
00:43:24,371 --> 00:43:26,165
Four packs of coffee.
456
00:43:28,292 --> 00:43:30,919
Yes, Clarke Noire.
457
00:43:32,129 --> 00:43:34,256
Two packs of blue napkins.
458
00:43:35,549 --> 00:43:37,634
Five kilos of OMO washing powder.
459
00:43:38,469 --> 00:43:40,429
OK, I'll tell them.
460
00:43:42,181 --> 00:43:43,474
Thanks a lot.
461
00:43:47,978 --> 00:43:49,730
They didn't have...
462
00:43:50,814 --> 00:43:54,610
the bottles of Vichy, the coffee...
463
00:43:54,735 --> 00:43:58,655
the washing powder
and the napkins... out of stock.
464
00:43:59,990 --> 00:44:02,159
Big stores run out of things, too.
465
00:44:02,743 --> 00:44:04,495
Try next door.
466
00:44:06,830 --> 00:44:09,124
Thanks. It was nice of you.
467
00:44:11,168 --> 00:44:12,628
Wait a minute!
468
00:44:15,005 --> 00:44:16,381
Look!
469
00:44:16,507 --> 00:44:18,258
Do you want to see this?
470
00:44:18,383 --> 00:44:19,927
Sure. Why not?
471
00:44:20,052 --> 00:44:22,304
I love Paul Newman.
472
00:44:23,472 --> 00:44:24,723
Can I come over?
473
00:44:24,848 --> 00:44:26,558
Yes. When's it on?
474
00:44:26,683 --> 00:44:28,101
Look... On Sunday!
475
00:44:30,062 --> 00:44:32,189
I'll take you to the church first.
476
00:44:32,314 --> 00:44:35,776
They're collecting for winter.
477
00:44:36,276 --> 00:44:37,903
I'll pick you up at noon.
478
00:44:48,872 --> 00:44:51,833
I need Carte Noire coffee,
479
00:44:51,959 --> 00:44:54,628
six bottles of Vichy Célestins...
480
00:44:54,753 --> 00:44:58,215
OMO washing powder,
and blue paper napkins.
481
00:44:58,340 --> 00:44:59,424
You have that?
482
00:45:15,023 --> 00:45:18,402
You're really loaded down!
Poor Sophie. Get in.
483
00:45:38,171 --> 00:45:41,633
Some things were out of stock.
I got them somewhere else.
484
00:45:41,758 --> 00:45:43,218
That's nice of you.
485
00:45:43,343 --> 00:45:45,095
Anyway, I like walking.
486
00:45:45,929 --> 00:45:48,932
It's Melinda's birthday on Sunday.
487
00:45:49,057 --> 00:45:51,518
Can you help out with the guests?
488
00:45:52,352 --> 00:45:54,688
Well... Sunday...
489
00:45:54,813 --> 00:45:56,648
I volunteer at the church.
490
00:45:56,773 --> 00:45:57,983
Really?
491
00:45:59,526 --> 00:46:01,820
Well, it's good to help others.
492
00:46:01,945 --> 00:46:05,324
The postal clerk and I
are going to sort clothes.
493
00:46:06,283 --> 00:46:07,951
I understand.
494
00:46:08,785 --> 00:46:11,371
Do what you can.
495
00:46:12,122 --> 00:46:13,999
I'll try to manage myself.
496
00:46:27,679 --> 00:46:29,640
Quick, it's really windy!
497
00:46:37,189 --> 00:46:38,523
Did you see this?
498
00:46:38,649 --> 00:46:40,400
Wait, I'm helping Sophie.
499
00:46:41,652 --> 00:46:42,694
No blue napkins.
500
00:46:42,819 --> 00:46:44,196
I'll manage.
501
00:46:44,321 --> 00:46:46,448
- Why are you home?
- I'm working.
502
00:46:46,573 --> 00:46:49,326
Just look at this package.
503
00:46:49,451 --> 00:46:52,496
It was opened and badly resealed.
504
00:46:52,996 --> 00:46:55,040
You think so? What's in it?
505
00:46:55,165 --> 00:46:57,959
Looks like a gift for Melinda.
506
00:46:58,085 --> 00:46:59,711
She'll think I opened it.
507
00:46:59,836 --> 00:47:00,921
Don't be foolish!
508
00:47:01,046 --> 00:47:04,049
It's obvious
the letters are resealed, too.
509
00:47:04,174 --> 00:47:09,179
I've had it. If they hire misfits,
they should at least do their job!
510
00:47:09,304 --> 00:47:10,222
Misfits!
511
00:47:10,347 --> 00:47:13,725
Exactly! Her daughter
ended up in the hospital...
512
00:47:14,351 --> 00:47:15,560
then she died!
513
00:47:15,686 --> 00:47:17,896
- I didn't hear about it.
- It's true!
514
00:47:27,197 --> 00:47:29,825
They couldn't prove child abuse,
515
00:47:29,950 --> 00:47:32,285
but she was arrested and charged.
516
00:47:33,537 --> 00:47:34,705
How do you know?
517
00:47:34,830 --> 00:47:37,708
It was in the papers.
Don't you remember?
518
00:47:38,542 --> 00:47:41,420
You know I don't read the papers.
519
00:47:41,545 --> 00:47:43,380
Maybe it wasn't her.
520
00:47:43,505 --> 00:47:46,383
It was.
I recognised her photo right away.
521
00:47:47,050 --> 00:47:49,052
She'll be hearing from me!
522
00:47:50,804 --> 00:47:52,222
That's no proof.
523
00:47:52,347 --> 00:47:54,224
It is, or I would've complained.
524
00:47:56,893 --> 00:47:58,895
How's it going, Sophie?
525
00:47:59,396 --> 00:48:00,439
Can I help?
526
00:48:00,564 --> 00:48:01,982
No thank you, mademoiselle.
527
00:48:02,107 --> 00:48:03,275
You did all this?
528
00:48:03,400 --> 00:48:06,611
No. Just the quiches
and cheese tarts.
529
00:48:06,737 --> 00:48:07,821
How nice of you.
530
00:48:07,946 --> 00:48:09,614
It was nothing.
531
00:48:09,740 --> 00:48:10,949
Is it noon yet?
532
00:48:11,074 --> 00:48:13,910
No, it's 11:30.
Don't worry, you're not late.
533
00:48:16,663 --> 00:48:18,081
It's Jérémie!
534
00:48:23,795 --> 00:48:25,672
At least he's not late.
535
00:48:30,385 --> 00:48:31,970
- You want this?
- Yes.
536
00:48:32,095 --> 00:48:33,805
- Happy birthday!
- What is it?
537
00:48:33,930 --> 00:48:35,515
Why don't you open it?
538
00:48:41,354 --> 00:48:42,314
Is it party time?
539
00:48:42,439 --> 00:48:44,399
My brother Gilles... Jérémie.
540
00:48:48,361 --> 00:48:49,362
Great!
541
00:48:49,488 --> 00:48:52,407
You like it?
It's the best one, for the price!
542
00:48:52,532 --> 00:48:53,992
Can I borrow it?
543
00:48:54,117 --> 00:48:55,952
- I'll steal it.
- Just you try!
544
00:48:56,369 --> 00:48:57,662
Come and meet my parents.
545
00:48:57,788 --> 00:49:00,373
Concerto for flute and harp, K 299.
546
00:49:00,499 --> 00:49:02,209
You did your homework.
547
00:49:05,295 --> 00:49:07,464
Here's Jérémie.
Meet my parents.
548
00:49:12,761 --> 00:49:14,304
Look what I got.
549
00:49:14,429 --> 00:49:15,931
How wonderful!
550
00:49:17,849 --> 00:49:19,684
Dad, he listens to Mozart.
551
00:49:19,810 --> 00:49:22,187
- You like Mozart?
- Very much.
552
00:49:22,312 --> 00:49:24,981
Melinda says you're a music buff.
553
00:49:25,106 --> 00:49:26,983
Put it on the table.
554
00:49:28,318 --> 00:49:30,695
Have a seat, Jérémie.
555
00:49:30,821 --> 00:49:32,364
Welcome.
556
00:49:36,701 --> 00:49:38,286
You're our first guest.
557
00:49:38,411 --> 00:49:41,706
We're waiting for
some friends and cousins.
558
00:50:01,226 --> 00:50:04,521
Darling, can you ask Sophie
for some ice?
559
00:50:12,362 --> 00:50:16,825
Really, Catherine,
these quiches are divine.
560
00:50:16,950 --> 00:50:19,077
Our Sophie made them.
561
00:50:19,202 --> 00:50:22,372
She's a bit odd, but a real pearl.
562
00:50:22,497 --> 00:50:24,165
You're so lucky!
563
00:50:24,291 --> 00:50:25,917
How does it feel being 20?
564
00:50:26,042 --> 00:50:27,961
No big deal. I love the gifts.
565
00:50:28,086 --> 00:50:31,047
A philosopher once said...
566
00:50:31,172 --> 00:50:34,426
"Let no one say 20
is the best age in life."
567
00:50:34,551 --> 00:50:35,927
It could be worse...
568
00:50:36,052 --> 00:50:37,345
Speaking of quotes,
569
00:50:37,470 --> 00:50:42,684
I have one that's less well known
but also rather troubling.
570
00:50:42,809 --> 00:50:46,438
"There are aspects of good people
I find loathsome,"
571
00:50:46,563 --> 00:50:49,482
"least of all the evil within."
572
00:50:49,608 --> 00:50:51,943
My God. Who said that?
573
00:50:52,068 --> 00:50:53,570
Nietzsche.
574
00:50:53,695 --> 00:50:56,448
I didn't prepare a huge feast.
575
00:50:56,573 --> 00:50:58,950
It's more a light buffet.
576
00:50:59,075 --> 00:51:00,619
What a good idea!
577
00:51:02,954 --> 00:51:04,956
Thanks. Where's Sophie?
578
00:51:05,081 --> 00:51:06,249
She's not there!
579
00:51:06,374 --> 00:51:07,459
What do you mean?
580
00:51:07,584 --> 00:51:09,753
It's all ready, but she's gone.
581
00:51:11,421 --> 00:51:13,089
What's going on here?
582
00:51:14,925 --> 00:51:16,217
Excuse me.
583
00:51:37,238 --> 00:51:38,740
I can't believe it!
584
00:51:40,909 --> 00:51:42,452
She's taken off.
585
00:52:01,012 --> 00:52:03,932
- You took your time!
- I couldn't come sooner.
586
00:52:04,057 --> 00:52:06,226
It's OK. Look what I found!
587
00:52:06,351 --> 00:52:08,520
Mushrooms! You like them?
588
00:52:09,187 --> 00:52:12,816
We'll cook them at my place,
then sort clothes at the church.
589
00:52:19,489 --> 00:52:21,574
The bastards wouldn't let you go?
590
00:52:22,158 --> 00:52:26,037
They have guests,
it's Melinda's birthday.
591
00:52:26,162 --> 00:52:27,539
But I sneaked out.
592
00:52:27,664 --> 00:52:30,208
Good for you.
I'd like to see their faces.
593
00:52:34,337 --> 00:52:37,090
It's not just her birthday,
it's mine too.
594
00:52:37,215 --> 00:52:40,051
Really?
We'll celebrate with the mushrooms!
595
00:52:40,969 --> 00:52:42,762
That's great!
596
00:52:47,642 --> 00:52:49,519
Get the wine from the fridge.
597
00:53:02,741 --> 00:53:04,576
I hope there's not too much garlic.
598
00:53:04,701 --> 00:53:06,327
It can't hurt.
599
00:53:16,337 --> 00:53:18,548
The bread's fresh, I got it this morning.
600
00:53:26,723 --> 00:53:28,391
A little wine.
601
00:53:34,439 --> 00:53:35,899
Is it nice?
602
00:53:42,572 --> 00:53:44,574
Is it really your birthday?
603
00:53:49,662 --> 00:53:51,331
I know something about you.
604
00:53:52,165 --> 00:53:54,042
Something good, I hope.
605
00:53:54,167 --> 00:53:56,461
You killed your daughter.
606
00:53:56,586 --> 00:53:58,713
- Who told you that?
- I just know.
607
00:53:58,838 --> 00:54:01,007
- How do you know?
- I just do.
608
00:54:01,132 --> 00:54:03,343
It's not true.
It was her own fault.
609
00:54:05,553 --> 00:54:07,722
Anyway, they couldn't prove it.
610
00:54:08,056 --> 00:54:10,183
- Want to see photos?
- It wasn't you?
611
00:54:10,308 --> 00:54:13,770
I said no!
The judge said there wasn't proof.
612
00:54:21,861 --> 00:54:25,448
How could a mother kill her child?
It's not possible.
613
00:54:26,908 --> 00:54:28,660
Even if it wasn't normal.
614
00:54:30,578 --> 00:54:32,288
I know something about you.
615
00:54:34,457 --> 00:54:36,292
Do you like chocolate ice cream?
616
00:54:36,417 --> 00:54:40,004
It's in the freezer.
Take it out, let it soften.
617
00:54:52,517 --> 00:54:54,310
It's cold, but good!
618
00:55:00,150 --> 00:55:02,235
Isn't that you in the photo?
619
00:55:02,777 --> 00:55:04,320
Read it!
620
00:55:10,034 --> 00:55:11,661
OK, then, I will.
621
00:55:13,580 --> 00:55:17,959
"The fire was criminal,
but the criminal runs free."
622
00:55:18,084 --> 00:55:20,795
"The fire that ravaged
15 rue de la Providence"
623
00:55:20,920 --> 00:55:23,715
"was proved criminal in nature."
624
00:55:23,840 --> 00:55:27,385
"Mr Jacques Bonhomme
died in the fire."
625
00:55:27,510 --> 00:55:30,471
"The arsonist remains at large."
626
00:55:30,597 --> 00:55:32,640
"The victim was cared for"
627
00:55:32,765 --> 00:55:36,394
"by his daughter,
who had just left to go shopping."
628
00:55:36,519 --> 00:55:38,855
"She was quickly proved innocent."
629
00:55:38,980 --> 00:55:43,902
"Can the same be said
for the property developers"
630
00:55:44,027 --> 00:55:48,364
"who put up a luxury building
on the site of the modest home?"
631
00:55:49,699 --> 00:55:51,367
Isn't that you?
632
00:55:51,492 --> 00:55:53,203
You are Sophie Bonhomme?
633
00:56:00,210 --> 00:56:02,503
Leave that, we'll do it later.
634
00:56:08,051 --> 00:56:09,802
Did you kill your father?
635
00:56:18,228 --> 00:56:19,896
They couldn't prove it!
636
00:56:40,500 --> 00:56:43,878
Enough of that.
Let's go and do some good now.
637
00:56:45,588 --> 00:56:47,006
We need a change.
638
00:57:02,647 --> 00:57:03,690
Wait!
639
00:57:11,447 --> 00:57:12,991
Hello, Mrs Lantier.
640
00:57:13,116 --> 00:57:15,159
Thanks for coming. We need you.
641
00:57:15,285 --> 00:57:17,245
I've brought a friend with me.
642
00:57:17,370 --> 00:57:20,498
- Sophie, Mrs Lantier.
- Nice to have your help.
643
00:57:20,623 --> 00:57:23,501
We get a lot of donations,
mostly unusable.
644
00:57:23,626 --> 00:57:26,129
Come this way, here we are.
645
00:57:27,714 --> 00:57:29,173
- To work!
- What do we do?
646
00:57:29,924 --> 00:57:33,761
Do what I do!
Keep the good stuff, get rid of the rest.
647
00:57:43,146 --> 00:57:45,398
I can sew the missing buttons on this.
648
00:57:46,858 --> 00:57:50,153
Forget it! It's falling apart...
Chuck it!
649
00:57:51,904 --> 00:57:55,033
Hurry up!
You're late! The priest's waiting!
650
00:57:55,158 --> 00:57:58,995
You're 15 minutes late, children.
Hurry up!
651
00:57:59,120 --> 00:58:02,248
This thing is full of holes.
What charity!
652
00:58:04,500 --> 00:58:06,169
What's that?
653
00:58:09,505 --> 00:58:12,091
It's the choir rehearsing.
654
00:58:23,811 --> 00:58:25,521
How generous!
655
00:58:29,317 --> 00:58:32,445
Arithmetic, levels one and two...
656
00:58:32,904 --> 00:58:37,241
What nerve, they really use us
as a rubbish bin. Don't you think'?
657
00:58:37,367 --> 00:58:38,868
I don't know.
658
00:58:40,411 --> 00:58:44,040
Mrs Lantier reeks of old tobacco
659
00:58:44,165 --> 00:58:46,959
and the priest smells like pee.
660
00:58:49,629 --> 00:58:51,964
My father stank of pee, too!
661
00:58:57,970 --> 00:59:01,140
I hope there isn't too much mess
after the party.
662
00:59:04,143 --> 00:59:05,770
- Happy birthday.
- Thanks.
663
00:59:05,895 --> 00:59:08,648
- Sophie told me.
- Have a good evening.
664
00:59:10,400 --> 00:59:11,901
Come on, this way.
665
01:00:05,455 --> 01:00:06,956
Quick, turn it on!
666
01:00:09,667 --> 01:00:11,169
Is that channel two?
667
01:00:11,294 --> 01:00:12,795
No, that's channel one.
668
01:00:17,258 --> 01:00:19,343
Damned ads!
669
01:00:28,936 --> 01:00:30,980
All this way to buy stamps!
670
01:00:31,105 --> 01:00:32,607
It's not my fault.
671
01:00:34,692 --> 01:00:38,696
These have been systematically
opened and resealed!
672
01:00:38,821 --> 01:00:40,615
It's not the first time!
673
01:00:41,365 --> 01:00:42,700
My packages, too.
674
01:00:43,409 --> 01:00:45,578
I'm going to complain!
675
01:00:48,539 --> 01:00:52,543
I don't know. They arrive like that.
It's not my fault.
676
01:00:52,668 --> 01:00:55,880
An investigation will clarify things.
677
01:00:56,005 --> 01:00:59,091
I had no such problems
with your predecessor!
678
01:00:59,759 --> 01:01:02,470
Anyway, you can't prove it!
679
01:01:03,846 --> 01:01:05,306
You look at me!
680
01:01:05,431 --> 01:01:07,683
I can see you just fine.
681
01:01:07,808 --> 01:01:10,394
Lack of proof got you off once,
682
01:01:10,520 --> 01:01:12,730
but not a second time.
683
01:01:12,855 --> 01:01:17,568
Who do you think you are,
accusing me of opening your mail'?
684
01:01:17,693 --> 01:01:19,862
I know all about you.
685
01:01:19,987 --> 01:01:23,866
You read newspaper gossip,
but I know who you are!
686
01:01:23,991 --> 01:01:27,495
Your wife's a whore
and your first wife was no better!
687
01:01:27,620 --> 01:01:28,871
I'd kill myself, too!
688
01:01:31,874 --> 01:01:33,042
Excuse me.
689
01:01:35,378 --> 01:01:37,213
Did you see that guy?!
690
01:01:43,719 --> 01:01:45,555
Did you let her have it?
691
01:01:45,680 --> 01:01:47,515
The woman's crazy!
692
01:01:47,640 --> 01:01:49,559
- Where are you going?
- Football.
693
01:02:17,128 --> 01:02:18,921
Sorry to bother you.
694
01:02:19,046 --> 01:02:22,383
I left an important file at home.
695
01:02:22,508 --> 01:02:25,386
I'm sending my driver to pick it up.
696
01:02:26,220 --> 01:02:27,805
It's on my desk.
697
01:02:27,930 --> 01:02:29,974
The file says...
698
01:04:13,828 --> 01:04:16,414
- What happened with the file, Sophie?
- I didn't find it.
699
01:04:16,539 --> 01:04:19,750
It was under your nose.
No one was here when he came!
700
01:04:19,875 --> 01:04:21,085
The line went dead.
701
01:04:21,210 --> 01:04:22,586
I called right back.
702
01:04:22,712 --> 01:04:24,338
It didn't ring.
703
01:04:24,463 --> 01:04:26,465
- I have to go to the kitchen.
- Wait.
704
01:04:26,590 --> 01:04:28,467
My driver said no one was in.
705
01:04:29,051 --> 01:04:31,053
I went shopping.
706
01:04:38,269 --> 01:04:39,937
Is my husband home?
707
01:04:42,231 --> 01:04:43,566
Here you are!
708
01:04:43,691 --> 01:04:47,611
Your hired help
is getting on my nerves!
709
01:04:47,737 --> 01:04:49,780
She's not a secretary, Georges.
710
01:04:49,905 --> 01:04:51,699
She's simply a maid.
711
01:04:51,824 --> 01:04:55,244
It doesn't take Einstein to find a file.
712
01:04:55,369 --> 01:04:58,330
She hangs up and takes off!
Unbelievable!
713
01:04:58,456 --> 01:05:01,250
You can't expect her
to do certain things.
714
01:05:02,585 --> 01:05:06,922
Doing orders, phoning
and tidying books are beyond her.
715
01:05:07,047 --> 01:05:09,675
Excuse me, but the house is perfect.
716
01:05:09,800 --> 01:05:11,719
I excuse you,
717
01:05:11,844 --> 01:05:13,721
but I'm getting fed up.
718
01:05:14,555 --> 01:05:16,432
Don't you see she's changed?
719
01:05:16,932 --> 01:05:19,185
Sometimes she's really insolent.
720
01:05:19,769 --> 01:05:22,021
And she's here less and less.
721
01:05:22,646 --> 01:05:23,606
Listen, darling.
722
01:05:23,731 --> 01:05:27,193
I don't want to start this all over again.
723
01:05:27,318 --> 01:05:29,320
No question of that.
724
01:05:29,445 --> 01:05:31,197
But no one's irreplaceable.
725
01:05:31,322 --> 01:05:33,115
That's true...
726
01:05:33,824 --> 01:05:35,367
but finding her was hard.
727
01:05:35,493 --> 01:05:38,162
I've got to get back to my meeting!
728
01:05:38,287 --> 01:05:39,663
Poor darling.
729
01:05:39,789 --> 01:05:41,457
I hope it won't be long.
730
01:05:41,957 --> 01:05:43,417
Eat without me.
731
01:05:43,542 --> 01:05:47,963
- We're watching a film tonight.
- TV dinners?
732
01:05:49,590 --> 01:05:51,592
- Without me?
- Without you!
733
01:05:51,717 --> 01:05:53,302
A good film, too!
734
01:06:03,312 --> 01:06:05,189
Her omelette was good!
735
01:06:05,314 --> 01:06:07,107
Yeah, great.
736
01:06:07,983 --> 01:06:09,151
Why'?
737
01:06:09,568 --> 01:06:12,363
I mean Sophie's a good cook.
738
01:06:12,488 --> 01:06:15,032
Yeah, she is.
That's nothing new.
739
01:06:15,825 --> 01:06:17,117
What's wrong?
740
01:06:17,743 --> 01:06:19,161
Nothing.
741
01:06:24,500 --> 01:06:27,920
Be nice. Get my cigarettes
from the bedroom.
742
01:06:28,045 --> 01:06:29,547
Right now?
743
01:06:29,672 --> 01:06:30,840
Do you mind'?
744
01:06:30,965 --> 01:06:32,299
Not at all.
745
01:06:53,195 --> 01:06:54,488
He's odd, isn't he?
746
01:06:54,613 --> 01:06:55,698
He won't talk.
747
01:07:03,289 --> 01:07:04,748
Thanks, darling.
748
01:07:17,553 --> 01:07:19,221
Want one?
749
01:07:20,681 --> 01:07:22,391
Am I allowed?
750
01:07:23,434 --> 01:07:25,769
You can smoke, but only in my presence.
751
01:07:27,146 --> 01:07:29,106
Anything to keep you happy.
752
01:07:39,116 --> 01:07:40,826
Something's bothering me.
753
01:07:41,160 --> 01:07:45,372
I don't think Georges
and Sophie are getting along.
754
01:07:45,915 --> 01:07:47,207
Why do you say that?
755
01:07:48,334 --> 01:07:50,586
He says she's getting complacent.
756
01:07:51,211 --> 01:07:52,963
I didn't notice.
757
01:07:53,088 --> 01:07:54,798
She's here with her friend.
758
01:07:54,924 --> 01:07:56,091
Her friend?
759
01:07:56,216 --> 01:07:58,677
You know, the postal clerk.
760
01:07:59,136 --> 01:08:00,512
What?
761
01:08:02,473 --> 01:08:03,849
She's here?
762
01:08:05,851 --> 01:08:08,103
Georges will be furious!
763
01:08:08,228 --> 01:08:09,772
Don't tell him.
764
01:08:10,731 --> 01:08:12,107
You think so?
765
01:08:12,232 --> 01:08:14,944
What choice have you got?
766
01:08:20,449 --> 01:08:21,784
I can't.
767
01:08:23,077 --> 01:08:26,622
I can't start hiding things from him.
768
01:08:33,253 --> 01:08:35,464
Why can't things ever be easy?
769
01:08:47,935 --> 01:08:50,854
Can I come
and watch a film tomorrow?
770
01:08:50,980 --> 01:08:52,523
Just stay out of sight.
771
01:09:22,511 --> 01:09:26,181
I'm afraid I've got something
unpleasant to tell you.
772
01:09:30,019 --> 01:09:34,064
My wife and I don't wish
to interfere with your private life.
773
01:09:34,982 --> 01:09:36,859
You can see who you want.
774
01:09:37,359 --> 01:09:40,320
But we don't want...
775
01:09:40,738 --> 01:09:42,823
your friend in our house.
776
01:09:45,075 --> 01:09:47,911
- She didn't do anything.
- No discussion.
777
01:09:48,037 --> 01:09:51,040
I'll have no one in my house who...
778
01:09:51,165 --> 01:09:52,833
tells lies about us...
779
01:09:52,958 --> 01:09:55,502
and who opens my mail.
780
01:09:56,336 --> 01:09:59,173
I can't stop you from seeing her.
781
01:10:00,132 --> 01:10:02,217
That's your business.
782
01:10:03,469 --> 01:10:05,721
Look what you made me do.
783
01:10:11,185 --> 01:10:13,020
You look upset!
784
01:10:14,897 --> 01:10:17,024
It's the maid!
785
01:10:17,900 --> 01:10:20,527
I don't know about you,
but I find her...
786
01:10:21,612 --> 01:10:23,155
Revolting?
787
01:10:23,864 --> 01:10:25,574
Exactly.
788
01:10:27,076 --> 01:10:30,329
If your mother wasn't so anxious...
789
01:10:30,454 --> 01:10:32,664
I'd throw her out now.
790
01:10:34,249 --> 01:10:37,961
When are you getting
your scooter back? I'm not a taxi!
791
01:10:41,632 --> 01:10:44,009
- Missed me?
- It's not that.
792
01:10:44,134 --> 01:10:48,430
- Is he on your back again?
- You can't come over any more.
793
01:10:49,014 --> 01:10:52,476
I knew it.
See how they're using you
794
01:10:52,601 --> 01:10:55,979
and you keep kissing their feet!
You sucker!
795
01:10:56,105 --> 01:10:57,625
Even his daughter calls him a fascist.
796
01:10:57,689 --> 01:10:59,733
His wife picks up men all day long
797
01:10:59,858 --> 01:11:03,987
in her so-called "gallery".
You call that a gallery!
798
01:11:04,113 --> 01:11:08,450
And the son's out of his mind.
He's the one who said I was there.
799
01:11:08,951 --> 01:11:12,287
You can't see whoever you want?!
What bullshit!
800
01:11:15,290 --> 01:11:16,625
I won't listen.
801
01:11:17,876 --> 01:11:19,503
They're pathetic!
802
01:11:19,670 --> 01:11:22,714
What do they know,
they've got it all!
803
01:11:22,840 --> 01:11:26,343
All they have to worry about
is what car to buy
804
01:11:26,677 --> 01:11:31,014
or what cousin
stole half the inheritance.
805
01:11:32,933 --> 01:11:36,562
I'd be happy with a tenth
of what they have.
806
01:11:37,938 --> 01:11:41,817
I'd have the life I wanted.
Not what I have now.
807
01:11:45,404 --> 01:11:47,990
They won't get away with it!
808
01:11:55,664 --> 01:11:57,040
Drop me here.
809
01:11:57,166 --> 01:12:01,503
I'll drop you at the door.
No one's here at this time!
810
01:12:10,762 --> 01:12:12,931
Why's the girl's car here?
811
01:12:13,724 --> 01:12:18,604
Can't hang on to a boyfriend
so she runs home to Daddy.
812
01:12:18,729 --> 01:12:20,189
She's so spoilt!
813
01:12:21,648 --> 01:12:25,444
Do you know anything?
You should. You never say a word.
814
01:12:29,198 --> 01:12:32,075
I'll drop you here to avoid trouble.
815
01:12:33,327 --> 01:12:35,037
Find out what you can.
816
01:12:39,041 --> 01:12:41,293
Then tell me... for once.
817
01:12:43,378 --> 01:12:44,588
See you later.
818
01:13:09,780 --> 01:13:11,907
I'm home to make a few calls.
819
01:13:13,242 --> 01:13:15,869
Jérémie's in England.
820
01:13:16,453 --> 01:13:18,538
They're not expecting you.
821
01:13:19,081 --> 01:13:20,832
I'll call now.
822
01:14:01,790 --> 01:14:03,667
How are you? Hanging in there?
823
01:14:04,334 --> 01:14:07,838
I'm fine, but I'd rather be with you.
824
01:14:07,963 --> 01:14:09,881
How are you?
825
01:14:10,590 --> 01:14:12,426
I've got a problem...
826
01:14:13,093 --> 01:14:14,219
Is it serious?
827
01:14:14,344 --> 01:14:15,762
Kind of...
828
01:14:16,555 --> 01:14:18,515
I'm ten days late...
829
01:14:20,809 --> 01:14:22,019
Is that usual?
830
01:14:22,144 --> 01:14:27,190
No! I'm sure I'm pregnant.
I feel nauseous.
831
01:14:27,316 --> 01:14:31,403
Don't panic.
First buy a pregnancy test.
832
01:14:31,528 --> 01:14:34,823
If it's positive,
we'll have a few weeks to think.
833
01:14:35,198 --> 01:14:37,492
If you want an abortion...
834
01:14:38,160 --> 01:14:41,246
or if you want to keep it,
I'm with you.
835
01:14:41,371 --> 01:14:43,165
How do you feel?
836
01:14:43,290 --> 01:14:45,375
I don't know. I need to think.
837
01:14:45,500 --> 01:14:48,420
I 'm not jumping for joy.
It's too early.
838
01:14:49,254 --> 01:14:52,341
But I swear I'll stand by you.
839
01:14:53,133 --> 01:14:54,384
Dad'll be livid.
840
01:14:54,509 --> 01:14:56,178
You're over-reacting.
841
01:14:56,345 --> 01:14:58,221
You don't understand.
842
01:14:58,347 --> 01:15:00,724
He's obsessed with sex education.
843
01:15:00,849 --> 01:15:03,560
He's talked about birth control
since I was 12.
844
01:15:04,186 --> 01:15:07,773
He thinks it could happen
to anyone but me.
845
01:15:07,898 --> 01:15:10,233
And I'm on his health plan.
846
01:15:10,359 --> 01:15:13,528
He'll know if I have an abortion
and he'll disown me.
847
01:15:14,363 --> 01:15:18,742
That's not true.
What matters is us, not your dad.
848
01:15:19,117 --> 01:15:24,623
We'll talk and decide what to do.
Then I'll talk to him. OK?
849
01:15:26,875 --> 01:15:28,126
Call me tomorrow?
850
01:15:28,293 --> 01:15:29,753
OK, I will.
851
01:15:30,462 --> 01:15:31,880
I love you, Melinda.
852
01:15:32,005 --> 01:15:34,257
We'll have kids.
853
01:15:34,383 --> 01:15:37,135
If not this time, we'll try again,
don't worry.
854
01:15:38,345 --> 01:15:40,013
I love you. I'll call you.
855
01:15:55,445 --> 01:15:57,322
You'll strain your eyes.
856
01:15:57,656 --> 01:15:59,324
How about some tea?
857
01:15:59,658 --> 01:16:00,909
Why not?
858
01:16:01,535 --> 01:16:04,246
So your friend's not allowed over.
859
01:16:05,288 --> 01:16:06,540
That's right.
860
01:16:06,706 --> 01:16:09,209
You should see who you want!
861
01:16:09,418 --> 01:16:12,921
Dad always thinks he knows
what's best. It's so fascist!
862
01:16:13,422 --> 01:16:17,008
Jeanne and I help out at the church.
863
01:16:17,134 --> 01:16:19,177
I know. You told me.
864
01:16:20,387 --> 01:16:21,763
Where are the cups?
865
01:16:21,930 --> 01:16:23,640
In the draining rack.
866
01:16:26,476 --> 01:16:28,812
What would you call your baby?
867
01:16:29,438 --> 01:16:30,730
I don't know.
868
01:16:31,773 --> 01:16:34,734
I don't like my name.
Sophie's pretty.
869
01:16:34,860 --> 01:16:37,529
You know it means "wisdom" in Greek?
870
01:16:51,793 --> 01:16:53,545
Is there any sugar?
871
01:16:59,301 --> 01:17:02,721
Let's have some fun.
I saw a good quiz.
872
01:17:05,765 --> 01:17:07,476
"Are You A Bitch?"
873
01:17:10,020 --> 01:17:11,980
They don't mince words.
874
01:17:12,105 --> 01:17:14,900
"1. He says he's in love
with a man."
875
01:17:15,025 --> 01:17:16,693
"A) You laugh..."
876
01:17:16,818 --> 01:17:19,362
"B) You make him take
an AIDS test..."
877
01:17:19,488 --> 01:17:21,198
"C) You ask for a divorce..."
878
01:17:21,323 --> 01:17:23,366
"D) You ask to meet his lover..."
879
01:17:23,492 --> 01:17:25,202
"E) You all shack up..."
880
01:17:25,327 --> 01:17:27,496
"F) You want it kept secret."
881
01:17:29,873 --> 01:17:31,875
I know, you ask the questions
882
01:17:32,000 --> 01:17:33,585
to see if I'm a bitch.
883
01:17:34,085 --> 01:17:35,253
I've got work to do.
884
01:17:35,378 --> 01:17:37,005
It's not long!
885
01:17:39,424 --> 01:17:40,967
I don't have my glasses.
886
01:17:47,140 --> 01:17:48,892
There they are!
887
01:17:58,318 --> 01:17:59,444
Did I upset you?
888
01:17:59,569 --> 01:18:01,363
I'm sorry.
889
01:18:03,990 --> 01:18:05,408
Let's look at the clothes.
890
01:18:07,369 --> 01:18:08,828
I like that better.
891
01:18:18,421 --> 01:18:19,756
Are you dyslexic?
892
01:18:25,428 --> 01:18:26,888
I'm sorry...
893
01:18:27,722 --> 01:18:28,932
I mean...
894
01:18:29,057 --> 01:18:30,392
I didn't realise.
895
01:18:30,517 --> 01:18:32,727
You can't read. I didn't realise.
896
01:18:35,981 --> 01:18:37,524
You should have told us.
897
01:18:37,649 --> 01:18:39,401
There are plenty like you.
898
01:18:40,569 --> 01:18:42,112
I can teach you if you want.
899
01:18:45,782 --> 01:18:48,243
The other day, I saw a TV programme...
900
01:18:49,411 --> 01:18:51,288
about illiteracy.
901
01:18:51,913 --> 01:18:53,999
A doctor was talking about
902
01:18:54,124 --> 01:18:56,626
her method of helping
people like you,
903
01:18:56,751 --> 01:18:58,211
and others even older.
904
01:18:58,336 --> 01:19:00,964
Dad could send you to see her in Paris.
905
01:19:03,883 --> 01:19:06,511
If you say a word to anybody,
906
01:19:06,636 --> 01:19:08,263
I'll say you're pregnant.
907
01:19:08,388 --> 01:19:09,389
What?
908
01:19:09,514 --> 01:19:11,266
If you talk, I'll tell.
909
01:19:11,891 --> 01:19:14,561
I'm not the bitch - you are!
910
01:19:15,604 --> 01:19:17,439
Mind your own business.
911
01:20:53,868 --> 01:20:55,328
We're home!
912
01:21:02,585 --> 01:21:04,003
Where's Melinda?
913
01:21:08,174 --> 01:21:10,969
My little girl.
What a nice surprise!
914
01:21:12,637 --> 01:21:14,013
What's wrong?
915
01:21:20,729 --> 01:21:21,855
I'll leave you.
916
01:21:21,980 --> 01:21:23,773
No, please stay.
917
01:21:23,898 --> 01:21:25,608
I've something to tell you.
918
01:21:53,261 --> 01:21:55,305
What's so terrible?
919
01:21:56,347 --> 01:21:57,932
She's illiterate.
920
01:21:59,058 --> 01:22:00,185
What?
921
01:22:01,102 --> 01:22:02,854
It can't be true!
922
01:22:04,189 --> 01:22:06,024
Of course...
923
01:22:07,108 --> 01:22:08,902
We should've known!
924
01:22:09,819 --> 01:22:11,988
I'll admit I never thought of it.
925
01:22:13,531 --> 01:22:15,200
Does it still exist?!
926
01:22:16,284 --> 01:22:18,495
Imagine being so ashamed.
927
01:22:19,579 --> 01:22:22,415
It's still no excuse for blackmail.
928
01:22:23,792 --> 01:22:26,085
I'm sorry, but she's fired!
929
01:22:29,798 --> 01:22:32,008
Yes. We can't ignore this!
930
01:22:32,133 --> 01:22:35,887
What a pair! One can't read,
and the other reads our mail.
931
01:22:37,013 --> 01:22:38,306
Well, children...
932
01:22:46,481 --> 01:22:49,359
You know why I'm here.
Melinda told me everything.
933
01:22:51,027 --> 01:22:53,988
I'm sorry,
but I won't tolerate blackmail.
934
01:22:55,657 --> 01:22:57,700
I know life is hard...
935
01:22:58,785 --> 01:23:03,748
and if you're illiterate,
it's probably not your fault.
936
01:23:04,666 --> 01:23:06,417
I feel sorry for you.
937
01:23:09,003 --> 01:23:11,089
But blackmail... no.
938
01:23:11,673 --> 01:23:14,050
I won't tolerate it.
939
01:23:17,512 --> 01:23:20,515
I'm turning this off.
Are you even interested?
940
01:23:21,140 --> 01:23:23,601
I could throw you out tonight!
941
01:23:24,435 --> 01:23:26,187
We have no contract.
942
01:23:28,731 --> 01:23:30,441
I don't want to be too hard.
943
01:23:31,359 --> 01:23:34,654
You can keep your room for a week.
944
01:23:36,739 --> 01:23:39,868
Let's see, today's Thursday...
945
01:23:40,285 --> 01:23:42,912
I want you out in a week.
946
01:23:44,330 --> 01:23:45,707
Understood?
947
01:23:49,043 --> 01:23:52,547
You'll get all your work records.
948
01:23:52,672 --> 01:23:56,301
But I don't want any calls
asking for references.
949
01:23:57,677 --> 01:23:59,804
It's in your interest.
950
01:24:01,097 --> 01:24:04,601
If you find something sooner,
don't hesitate to go.
951
01:24:04,726 --> 01:24:07,896
The sooner you're out, the better.
952
01:24:08,771 --> 01:24:12,317
Naturally you're relieved
of your duties.
953
01:24:43,723 --> 01:24:45,266
They're so slow!
954
01:24:45,391 --> 01:24:46,392
What is it?
955
01:24:46,517 --> 01:24:48,436
It's the church collection.
956
01:24:48,561 --> 01:24:52,982
We're here to collect,
I don't know... old clothes...
957
01:24:53,107 --> 01:24:54,776
or cans of food.
958
01:24:55,234 --> 01:24:57,362
Usually, the priest comes.
959
01:24:57,487 --> 01:24:58,988
This time it's us!
960
01:24:59,113 --> 01:25:00,949
The priest's busy.
961
01:25:01,074 --> 01:25:02,283
Come in.
962
01:25:02,951 --> 01:25:04,035
Who is it?
963
01:25:04,160 --> 01:25:06,412
The girls from the church.
964
01:25:07,121 --> 01:25:09,832
- We put some things aside.
- Should I get them?
965
01:25:09,958 --> 01:25:12,126
No, I'll handle it.
966
01:25:12,585 --> 01:25:14,754
I put this aside.
967
01:25:15,254 --> 01:25:18,007
You always come around now.
968
01:25:18,675 --> 01:25:20,802
Looks like a pile of rubbish!
969
01:25:21,469 --> 01:25:22,595
What?!
970
01:25:22,720 --> 01:25:25,974
We're not the municipal dump, you know.
971
01:25:27,517 --> 01:25:29,644
- What are you doing?
- Sorting!
972
01:25:30,979 --> 01:25:32,438
Come and help.
973
01:25:33,731 --> 01:25:35,608
This... out it goes!
974
01:25:38,361 --> 01:25:40,113
Just look at this!
975
01:25:43,491 --> 01:25:44,784
This stinks.
976
01:25:44,909 --> 01:25:46,244
You can keep this.
977
01:25:49,330 --> 01:25:51,082
Honestly!
978
01:25:52,917 --> 01:25:56,254
It's expired!
Are you trying to poison the poor?
979
01:25:57,839 --> 01:25:59,674
- What is it?
- Come and see!
980
01:26:04,846 --> 01:26:08,266
The rest is rubbish.
Thanks. See you next year!
981
01:26:10,476 --> 01:26:12,437
I'll call the church!
982
01:26:12,562 --> 01:26:14,814
Next time, keep your junk!
983
01:26:16,274 --> 01:26:17,734
Heathens!
984
01:26:18,276 --> 01:26:20,528
Once we deliver this stuff we're done.
985
01:26:20,653 --> 01:26:22,196
We had a laugh, eh?
986
01:26:24,866 --> 01:26:27,243
Did you finally get Sundays off?
987
01:26:27,368 --> 01:26:28,578
They fired me.
988
01:26:33,750 --> 01:26:35,585
The bastards!
989
01:26:36,294 --> 01:26:38,212
I knew it.
990
01:26:40,006 --> 01:26:41,174
Was it Melinda?
991
01:26:44,677 --> 01:26:46,262
Damn car!
992
01:26:46,387 --> 01:26:48,514
The battery short-circuits.
993
01:26:50,683 --> 01:26:52,310
Tell me everything.
994
01:26:53,102 --> 01:26:55,313
First we'll drop this off.
995
01:27:03,154 --> 01:27:04,739
This stinks!
996
01:27:17,418 --> 01:27:19,045
Here you are!
997
01:27:19,170 --> 01:27:23,091
We collected this.
It's all good, we made sure.
998
01:27:23,382 --> 01:27:25,093
Put it in the corner.
999
01:27:26,094 --> 01:27:28,096
Father wants to see you.
1000
01:27:31,182 --> 01:27:33,601
Father, it's Jeanne and Sophie.
1001
01:27:35,103 --> 01:27:36,604
Corning.
1002
01:27:38,773 --> 01:27:39,816
Here you are!
1003
01:27:40,441 --> 01:27:43,528
I have something
very serious to say.
1004
01:27:43,653 --> 01:27:48,241
I suppose you do the best you can,
1005
01:27:48,366 --> 01:27:53,621
but we can't accept the way
you conduct yourselves.
1006
01:27:54,330 --> 01:27:56,165
We're very tolerant.
1007
01:27:57,083 --> 01:28:00,795
We can't expect too much
from volunteers.
1008
01:28:01,754 --> 01:28:05,007
But our reputation is at risk,
1009
01:28:05,133 --> 01:28:08,052
and your behaviour is unacceptable.
1010
01:28:08,636 --> 01:28:10,054
We've had complaints,
1011
01:28:10,972 --> 01:28:13,266
and I must say I have trouble
1012
01:28:13,391 --> 01:28:15,685
believing what I've heard.
1013
01:28:15,977 --> 01:28:20,815
I don't know what got into you,
but you've gone too far.
1014
01:28:22,316 --> 01:28:25,027
In a word...
1015
01:28:25,153 --> 01:28:28,239
we no longer want you
working with us.
1016
01:28:32,326 --> 01:28:34,620
You don't want our help?
1017
01:28:38,166 --> 01:28:40,793
Maybe you should see a doctor.
1018
01:28:40,918 --> 01:28:42,920
What a very good idea!
1019
01:28:49,343 --> 01:28:54,390
He scurries and scurries,
the ferret in the woods...
1020
01:28:54,515 --> 01:28:58,227
He screws, he screws,
our Father, the priest...
1021
01:28:58,352 --> 01:29:00,062
With Mrs Lantier.
1022
01:29:00,188 --> 01:29:01,480
Think so?
1023
01:29:01,606 --> 01:29:02,940
Well, Well!
1024
01:29:03,941 --> 01:29:06,527
Tell me how they fired you.
1025
01:29:06,652 --> 01:29:07,737
There's nothing to say.
1026
01:29:07,862 --> 01:29:10,448
You never spill the beans, do you?
1027
01:29:11,365 --> 01:29:13,784
Come on, let's eat at my place.
1028
01:29:14,118 --> 01:29:15,369
Yes. I'm hungry.
1029
01:29:16,787 --> 01:29:19,207
I'm not sure I've got any food.
1030
01:29:20,541 --> 01:29:22,251
I love your coffee maker.
1031
01:29:25,004 --> 01:29:27,048
Why stay with those bastards?
1032
01:29:27,173 --> 01:29:29,425
You'll have no trouble finding work.
1033
01:29:29,550 --> 01:29:31,302
In the meantime, stay here.
1034
01:29:31,427 --> 01:29:32,553
Think so?
1035
01:29:33,804 --> 01:29:35,389
It'll be a laugh.
1036
01:29:35,514 --> 01:29:37,391
We'll get your stuff later.
1037
01:29:52,156 --> 01:29:53,366
Melinda's pregnant.
1038
01:29:53,491 --> 01:29:55,284
Were they upset?
1039
01:29:55,409 --> 01:29:56,577
I don't know.
1040
01:29:56,702 --> 01:29:57,995
How did you find out?
1041
01:30:02,166 --> 01:30:03,918
It's no problem for them.
1042
01:30:05,044 --> 01:30:07,129
Keep it or get rid of it...
no problem.
1043
01:30:13,427 --> 01:30:15,638
Too bad there's no food!
1044
01:30:18,432 --> 01:30:19,433
Great meal!
1045
01:30:20,268 --> 01:30:22,853
Please, darling,
it's just ham and salad.
1046
01:30:22,979 --> 01:30:25,231
Wasn't the salad perfect?
1047
01:30:26,148 --> 01:30:28,150
Don't push it. Melinda made it!
1048
01:30:28,276 --> 01:30:31,737
I'm not pushing it.
It was perfect.
1049
01:30:32,571 --> 01:30:36,367
The concert starts in ten minutes.
Hurry up!
1050
01:30:36,492 --> 01:30:38,411
Come on, move it!
1051
01:30:38,786 --> 01:30:42,290
Let's move the TV into the library
for the stereo.
1052
01:30:42,415 --> 01:30:44,041
How do we move this thing?
1053
01:30:44,166 --> 01:30:46,752
It rolls and there's an extension.
1054
01:30:46,877 --> 01:30:49,380
You decided to join us after all'?
1055
01:30:49,505 --> 01:30:50,673
I like opera.
1056
01:30:50,798 --> 01:30:52,383
Can I tape this?
1057
01:30:52,508 --> 01:30:54,176
Sure. I'll set it up.
1058
01:30:54,302 --> 01:30:56,679
What impressive handiwork!
1059
01:30:56,804 --> 01:30:58,097
Bully!
1060
01:30:59,015 --> 01:31:00,516
It's connected.
1061
01:31:00,641 --> 01:31:04,729
I hope Jérémie doesn't call
during the second act.
1062
01:31:04,854 --> 01:31:09,108
He called twice.
The happy event isn't for tomorrow.
1063
01:31:09,233 --> 01:31:14,530
I found the Italian-French
bilingual score for the opera.
1064
01:31:14,655 --> 01:31:16,032
It's in the CD.
1065
01:31:16,157 --> 01:31:17,658
It's not the same.
1066
01:31:20,703 --> 01:31:22,163
Mozart, here we are.
1067
01:31:22,288 --> 01:31:24,123
- Is it recording?
- Yes.
1068
01:31:58,616 --> 01:32:01,410
When I was pregnant and all alone,
1069
01:32:01,535 --> 01:32:03,954
nobody was there to dry my tears
1070
01:32:04,330 --> 01:32:07,666
or to tell me what to do,
where to go for an abortion.
1071
01:32:08,376 --> 01:32:11,879
But I wanted it, I wasn't afraid
to bring it up alone.
1072
01:32:12,630 --> 01:32:15,633
The cops who accused me
of killing her
1073
01:32:15,758 --> 01:32:19,804
should've known I could've
dumped her from the start.
1074
01:32:22,098 --> 01:32:24,809
She never cried or bothered me.
1075
01:32:25,643 --> 01:32:28,729
She stayed in her corner,
never complaining.
1076
01:32:32,566 --> 01:32:36,695
She was twelve days short
of her fourth birthday.
1077
01:32:38,406 --> 01:32:40,658
I came in with my groceries.
1078
01:32:41,659 --> 01:32:43,828
Something brushed my leg.
1079
01:32:43,953 --> 01:32:45,913
I didn't know it was her...
1080
01:32:46,038 --> 01:32:50,209
It scared me.
My reflex was to kick it off.
1081
01:32:51,419 --> 01:32:53,838
It was winter, the stove heater was on.
1082
01:32:53,963 --> 01:32:56,924
I took the groceries
in the kitchen...
1083
01:32:57,925 --> 01:33:02,054
I was putting things away,
I can't remember too well...
1084
01:33:02,888 --> 01:33:07,268
When I came into the room,
she was against the stove.
1085
01:33:08,102 --> 01:33:10,604
Her cheek was all blistered...
1086
01:33:12,273 --> 01:33:15,359
I panicked,
I don't know what I did...
1087
01:33:16,235 --> 01:33:18,112
I went next door for help.
1088
01:33:18,612 --> 01:33:22,950
All the bitch said was,
"What have you done?!"
1089
01:33:24,452 --> 01:33:27,246
She's the one
who called the police.
1090
01:33:27,371 --> 01:33:29,832
I wasn't capable of doing a thing.
1091
01:33:30,916 --> 01:33:35,087
The police wouldn't believe me
and took me to prison.
1092
01:33:37,673 --> 01:33:42,636
I could never figure out
what the judge was thinking.
1093
01:33:43,721 --> 01:33:45,681
Maybe nothing at all.
1094
01:33:50,436 --> 01:33:52,438
Next came the verdict.
1095
01:33:54,231 --> 01:33:56,525
The judge wasn't hard on me.
1096
01:33:57,359 --> 01:34:01,030
He said there was no proof against me.
1097
01:34:01,155 --> 01:34:04,492
He said it was a terrible accident.
1098
01:34:05,576 --> 01:34:07,161
So they let me go.
1099
01:34:12,458 --> 01:34:14,835
The post office
gave me my job back.
1100
01:34:15,503 --> 01:34:18,714
They transferred me
here from Rennes.
1101
01:34:18,839 --> 01:34:21,717
To avoid gossip
or things like that.
1102
01:34:30,267 --> 01:34:32,353
What about your old man?
1103
01:34:38,859 --> 01:34:40,069
Stop here.
1104
01:34:40,194 --> 01:34:42,446
Why? We're getting your stuff.
1105
01:34:42,571 --> 01:34:44,031
I'm asking you.
1106
01:34:44,156 --> 01:34:46,659
You're still afraid of them?
1107
01:34:59,964 --> 01:35:02,132
Come on, hurry up!
1108
01:36:15,998 --> 01:36:17,958
Want some hot chocolate?
1109
01:37:01,335 --> 01:37:02,503
Hands up!
1110
01:37:09,843 --> 01:37:11,428
They must like hunting!
1111
01:37:11,804 --> 01:37:13,222
They do.
1112
01:37:15,474 --> 01:37:16,975
Let's go upstairs.
1113
01:37:17,101 --> 01:37:18,519
No, let me.
1114
01:38:05,899 --> 01:38:07,943
They've been screwing!
1115
01:38:13,907 --> 01:38:15,743
Take that, bitch!
1116
01:38:16,535 --> 01:38:17,953
They'll know it's us!
1117
01:38:18,495 --> 01:38:20,289
So she won't be jealous!
1118
01:38:22,124 --> 01:38:23,917
How about some cocoa?
1119
01:38:25,461 --> 01:38:28,422
Hang on, we have to pour it!
1120
01:38:35,846 --> 01:38:37,347
Anyone for coffee?
1121
01:38:37,473 --> 01:38:38,348
I'm taping!
1122
01:38:38,474 --> 01:38:40,142
No. Between acts.
1123
01:38:51,695 --> 01:38:52,905
Come on, clothes!
1124
01:39:02,706 --> 01:39:04,291
Come on, beauty!
1125
01:39:07,127 --> 01:39:08,337
Come on, dress!
1126
01:40:02,558 --> 01:40:03,642
Phone's dead!
1127
01:40:09,356 --> 01:40:11,859
- What do we do now'?
- I don't know.
1128
01:40:12,693 --> 01:40:14,361
Let's scare them.
1129
01:40:17,573 --> 01:40:18,949
How does this work?
1130
01:40:19,366 --> 01:40:20,909
No, not like that.
1131
01:40:21,451 --> 01:40:23,245
I saw him do it.
1132
01:40:23,370 --> 01:40:26,540
- What hidden talent!
- I even know where the bullets are.
1133
01:40:33,714 --> 01:40:36,550
- You'll break it!
- You're supposed to.
1134
01:40:40,429 --> 01:40:42,389
You stick those inside?
1135
01:40:56,528 --> 01:40:58,196
How do you like it?
1136
01:40:58,947 --> 01:41:03,493
It's very homogenous.
No one's stealing the limelight.
1137
01:41:03,619 --> 01:41:06,371
Did you hear that noise earlier?
1138
01:41:06,496 --> 01:41:08,582
It's Sophie sneaking back.
1139
01:41:08,707 --> 01:41:10,292
She's creeping in.
1140
01:41:10,417 --> 01:41:12,294
Wasn't it glass breaking?
1141
01:41:12,419 --> 01:41:14,671
No. It was the opera...
the stereo.
1142
01:41:18,216 --> 01:41:19,801
Are you dozing?
1143
01:41:20,761 --> 01:41:24,723
No, thinking.
Digesting what I heard!
1144
01:41:27,976 --> 01:41:29,436
What was that?
1145
01:41:32,689 --> 01:41:34,816
I think the postal clerk is here.
1146
01:41:35,651 --> 01:41:37,653
Think so? I'll go and see.
1147
01:41:37,778 --> 01:41:39,321
Let them say their adieux!
1148
01:41:39,446 --> 01:41:40,614
I'll be a minute.
1149
01:41:40,739 --> 01:41:43,241
You'll miss the start of the second act!
1150
01:42:02,803 --> 01:42:04,638
What's going on here?
1151
01:42:04,763 --> 01:42:08,141
Put that down
or I'll call the police!
1152
01:42:08,475 --> 01:42:10,310
I told you to keep out!
1153
01:42:27,661 --> 01:42:29,413
His goose is cooked!
1154
01:42:30,414 --> 01:42:31,873
What was that?
1155
01:42:31,999 --> 01:42:33,000
A gunshot?
1156
01:42:33,125 --> 01:42:35,711
It's the postal clerk's old wreck.
1157
01:42:39,715 --> 01:42:41,675
Here's my favourite part.
1158
01:42:43,135 --> 01:42:45,220
What's Georges up to?
1159
01:42:45,345 --> 01:42:48,181
He just shot those two loonies.
1160
01:42:53,979 --> 01:42:56,732
Go and see, Gilles.
I'm worried.
1161
01:42:56,857 --> 01:42:59,192
Quiet! He's just throwing them out.
1162
01:43:11,955 --> 01:43:13,707
Come on, let's go.
1163
01:43:59,503 --> 01:44:02,214
Please, Gilles. Go and see.
1164
01:44:13,016 --> 01:44:14,142
Where's my husband?
1165
01:44:14,267 --> 01:44:15,644
He's dead!
1166
01:45:36,600 --> 01:45:38,018
Good.
1167
01:45:46,860 --> 01:45:48,153
Well done.
1168
01:45:50,071 --> 01:45:52,073
I have to go.
1169
01:45:52,199 --> 01:45:53,575
You know what to do?
1170
01:45:53,700 --> 01:45:55,202
I'll clean up.
1171
01:45:55,869 --> 01:45:58,205
After, you call the police.
1172
01:45:58,705 --> 01:46:00,457
Say you found it like this.
1173
01:46:00,582 --> 01:46:02,250
They'll never prove it.
1174
01:46:09,841 --> 01:46:11,301
I'll take this.
1175
01:46:12,552 --> 01:46:14,262
I want it!
1176
01:46:14,387 --> 01:46:17,766
Melinda got it for her birthday.
1177
01:46:17,891 --> 01:46:19,935
She won't be needing it.
1178
01:46:34,407 --> 01:46:35,867
Bye now!
1179
01:47:50,275 --> 01:47:52,027
Oh, shit!
1180
01:49:34,754 --> 01:49:39,426
The car was right in the middle
of the road with no lights on.
1181
01:49:39,551 --> 01:49:42,345
It was too late to avoid it.
1182
01:49:42,971 --> 01:49:44,139
The poor thing!
1183
01:49:44,556 --> 01:49:47,600
It was clearly not your fault, Father.
1184
01:49:47,725 --> 01:49:49,727
It was just fate.
1185
01:49:49,853 --> 01:49:51,479
The poor child!
1186
01:49:52,313 --> 01:49:54,149
What's this?
1187
01:49:54,858 --> 01:49:56,234
A radio.
1188
01:49:58,695 --> 01:50:01,156
You think now's the time, Crenn?
1189
01:50:13,126 --> 01:50:16,087
Please, Gilles. Go and see.
1190
01:50:26,723 --> 01:50:27,849
Where's my husband?
1191
01:50:27,974 --> 01:50:29,225
He's dead!
1192
01:51:41,965 --> 01:51:43,049
Well done.