1 00:00:47,901 --> 00:00:49,152 Mademoiselle... 2 00:00:51,738 --> 00:00:53,823 - Are you Sophie Bonhomme? - Yes, madame. 3 00:00:53,948 --> 00:00:55,909 I'm Catherine Leliévre. 4 00:00:56,743 --> 00:00:58,328 Please, sit down. 5 00:00:58,453 --> 00:00:59,746 Thank you, madame. 6 00:01:01,789 --> 00:01:04,250 Would you like something... a cup of tea? 7 00:01:04,417 --> 00:01:05,752 Don't bother. 8 00:01:05,919 --> 00:01:07,170 I insist! 9 00:01:08,004 --> 00:01:09,380 Another tea, please. 10 00:01:14,928 --> 00:01:18,181 Let me explain the situation. 11 00:01:18,473 --> 00:01:22,435 We live in an isolated house, near a large village 12 00:01:22,602 --> 00:01:24,270 about ten kilometres from here. 13 00:01:24,437 --> 00:01:28,608 It's quite large but there are only three of us. 14 00:01:29,442 --> 00:01:33,071 My stepdaughter only stays with us some weekends. 15 00:01:34,280 --> 00:01:37,617 We entertain now and again, it's a little more work. 16 00:01:38,409 --> 00:01:40,161 The house is well equipped. 17 00:01:40,328 --> 00:01:42,246 I'm not afraid of work, madame. 18 00:01:44,248 --> 00:01:46,417 I usually do the cooking, 19 00:01:46,584 --> 00:01:48,586 my husband shops once a week 20 00:01:48,711 --> 00:01:51,130 or else we call in the order. 21 00:01:51,297 --> 00:01:53,466 Your working day won't be too long. 22 00:01:53,675 --> 00:01:54,801 I know how to cook. 23 00:01:58,846 --> 00:02:01,099 The house is isolated. Is that OK? 24 00:02:01,224 --> 00:02:02,684 I don't know. 25 00:02:03,726 --> 00:02:07,855 I can take you to town once in a while, if you like. 26 00:02:10,525 --> 00:02:12,360 I manage an art gallery. 27 00:02:12,485 --> 00:02:14,946 Would you like to see my references? 28 00:02:15,071 --> 00:02:15,989 Of course. 29 00:02:17,907 --> 00:02:19,492 Mrs Duke“ can't keep me, 30 00:02:19,659 --> 00:02:21,244 her husband died. 31 00:02:21,452 --> 00:02:23,913 She's joining her son in Australia. 32 00:02:24,580 --> 00:02:26,040 My goodness. 33 00:02:32,380 --> 00:02:35,591 So you're available straight away? 34 00:02:35,717 --> 00:02:39,512 I was with her a long time. There were never any problems. 35 00:02:39,846 --> 00:02:41,222 She'll tell you. 36 00:02:41,973 --> 00:02:44,308 Here's her number and address. 37 00:02:44,809 --> 00:02:46,185 I'll call her tonight. 38 00:02:47,854 --> 00:02:52,191 I don't foresee any problems. 39 00:02:53,526 --> 00:02:58,406 The house is quite hard to find. I'll pick you up at the station. 40 00:02:58,531 --> 00:03:01,784 Do you know what train you arrive on? 41 00:03:02,535 --> 00:03:04,537 9 a.m. 42 00:03:05,663 --> 00:03:08,374 When shall we say... 43 00:03:09,125 --> 00:03:10,209 Tuesday? 44 00:03:14,338 --> 00:03:15,256 What day is this? 45 00:03:15,423 --> 00:03:18,384 Saturday. That leaves you Sunday and Monday. 46 00:03:18,509 --> 00:03:19,385 That OK? 47 00:03:19,510 --> 00:03:21,846 Tuesday is fine. Thank you, madame. 48 00:03:22,722 --> 00:03:26,017 It's a deal. See you on Tuesday. 49 00:03:27,351 --> 00:03:29,854 Mrs Dutch pad me 5,500 francs. 50 00:03:30,813 --> 00:03:32,440 Oh, sorry... 51 00:03:34,525 --> 00:03:35,568 6,000 francs? 52 00:03:35,735 --> 00:03:36,736 That's fine. 53 00:05:20,548 --> 00:05:21,841 Well? 54 00:05:22,049 --> 00:05:23,718 I'll tell you all about it. 55 00:05:24,510 --> 00:05:27,221 We expected you last night! 56 00:05:27,889 --> 00:05:29,182 I was busy. 57 00:05:29,307 --> 00:05:33,811 You could have called. Your dad was concerned about you. 58 00:05:34,061 --> 00:05:35,062 You need a hand? 59 00:05:35,563 --> 00:05:38,065 That's kind but I've almost finished. 60 00:05:38,649 --> 00:05:39,525 Where are the men? 61 00:05:39,650 --> 00:05:42,236 They installed the satellite dish. 62 00:05:42,445 --> 00:05:44,280 They're glued to the screen. 63 00:05:45,281 --> 00:05:46,532 Look at this Gorgo, 64 00:05:46,657 --> 00:05:47,658 it's fantastic! 65 00:05:50,036 --> 00:05:51,370 It's fantastic. 66 00:05:53,748 --> 00:05:55,416 Just pick something! 67 00:05:56,334 --> 00:05:57,877 What do you want to watch? 68 00:05:59,337 --> 00:06:00,796 A sunset. 69 00:06:01,756 --> 00:06:02,590 Well? 70 00:06:02,715 --> 00:06:05,509 Touch wood... This girl might work. 71 00:06:06,177 --> 00:06:07,053 Naturally. 72 00:06:07,178 --> 00:06:09,222 Not the TV, you idiot! 73 00:06:09,388 --> 00:06:11,015 I meant the maid, dear. 74 00:06:11,182 --> 00:06:12,683 How degrading - the maid! 75 00:06:12,850 --> 00:06:15,311 What should we call her. What's her name? 76 00:06:17,730 --> 00:06:20,733 Why not housekeeper or domestic. 77 00:06:20,858 --> 00:06:22,735 Imagine saying "my domestic"? 78 00:06:22,944 --> 00:06:26,405 Honestly darling, calling her "maid" is just fine! 79 00:06:26,614 --> 00:06:30,868 Maid... "Made-to-do-everything!" 80 00:06:31,077 --> 00:06:32,370 Who could complain? 81 00:06:32,495 --> 00:06:33,371 You're an idiot. 82 00:06:37,250 --> 00:06:38,417 These are good! 83 00:06:40,586 --> 00:06:41,837 Can the maid cook? 84 00:06:42,004 --> 00:06:43,965 Fool! You ask stupid questions! 85 00:06:44,173 --> 00:06:48,135 Her former employer said she's good. 86 00:06:50,096 --> 00:06:51,722 She's got a trial period?! 87 00:06:52,932 --> 00:06:56,310 I stupidly forgot to mention it. 88 00:06:56,644 --> 00:06:59,272 I'm sure she'll be fine. 89 00:07:00,982 --> 00:07:02,275 We need someone. 90 00:07:02,858 --> 00:07:04,068 That's for sure. 91 00:07:04,735 --> 00:07:06,195 I hope she's not ugly. 92 00:07:06,445 --> 00:07:08,239 You want to have a go with her? 93 00:07:09,073 --> 00:07:12,493 He likes pretty things. 94 00:07:12,785 --> 00:07:13,953 Thanks, Gorgo! 95 00:07:14,078 --> 00:07:15,246 Don't mention it. 96 00:07:15,496 --> 00:07:19,458 Every valid question deserves an answer. 97 00:07:20,459 --> 00:07:21,585 Let me think... 98 00:07:23,129 --> 00:07:25,006 I don't know. 99 00:07:25,506 --> 00:07:30,678 I would've noticed if she was hideous. 100 00:07:31,595 --> 00:07:34,098 I hope she's not as bad as the last one. 101 00:07:35,224 --> 00:07:36,976 No comparison. Finished? 102 00:07:37,143 --> 00:07:39,854 Unless you want to eat the shells... 103 00:07:43,190 --> 00:07:46,485 You can judge for yourselves on Tuesday. 104 00:07:46,694 --> 00:07:48,112 She arrives at 9 a.m. 105 00:08:55,054 --> 00:08:56,389 I thought I'd missed you! 106 00:08:56,555 --> 00:08:58,307 No, I took an earlier train. 107 00:08:58,474 --> 00:09:01,185 I hope I didn't keep you waiting too long. 108 00:09:01,936 --> 00:09:03,479 Let's go... 109 00:09:05,940 --> 00:09:09,443 My car's out the front. I was lucky to find that spot. 110 00:09:09,568 --> 00:09:11,445 Madame Leliévre! 111 00:09:12,029 --> 00:09:15,116 Sorry to bother you, I'm the postal clerk from St Coulomb. 112 00:09:15,574 --> 00:09:16,867 Yes, of course. 113 00:09:17,034 --> 00:09:19,912 Would you drop me at the post office? 114 00:09:20,830 --> 00:09:21,789 Sure. 115 00:09:21,956 --> 00:09:24,291 My bus won't be here for another hour. 116 00:09:24,458 --> 00:09:27,002 I can't leave Annie alone. 117 00:09:32,007 --> 00:09:33,926 Sit in the front with me, Sophie. 118 00:09:39,682 --> 00:09:40,933 After you. 119 00:09:55,739 --> 00:09:58,951 I like to take three days a month to see my family. 120 00:09:59,118 --> 00:10:02,830 We can take our holidays when we want. 121 00:10:02,955 --> 00:10:05,291 You could take a month with your family? 122 00:10:05,458 --> 00:10:07,460 I wouldn't like that at all! 123 00:10:18,762 --> 00:10:23,142 Sophie, would you be kind enough to check the glove compartment? 124 00:10:23,309 --> 00:10:25,352 There should be some cigarettes. 125 00:10:35,154 --> 00:10:36,447 Sorry. 126 00:10:41,702 --> 00:10:43,829 - Thanks. - Not at all. 127 00:10:58,344 --> 00:11:00,679 She must be wondering who you are. 128 00:11:04,517 --> 00:11:06,894 My husband can't stand her. 129 00:11:25,955 --> 00:11:27,957 This weighs a ton. 130 00:11:28,666 --> 00:11:31,377 Don't worry, the house is easy to handle. 131 00:11:31,544 --> 00:11:32,545 I'll take it! 132 00:11:33,587 --> 00:11:34,922 Follow me. 133 00:11:37,967 --> 00:11:39,385 You're strong. 134 00:11:46,892 --> 00:11:48,227 Here we are. 135 00:11:48,644 --> 00:11:50,563 The shower's next door. 136 00:11:51,772 --> 00:11:53,983 Unpack your things. Take your time... 137 00:11:54,400 --> 00:11:55,943 I'll show you around later. 138 00:11:56,110 --> 00:11:58,529 I can come now. I'll unpack later. 139 00:11:59,530 --> 00:12:01,156 I'll have some coffee. 140 00:12:11,584 --> 00:12:13,669 Do you like the room? 141 00:12:14,837 --> 00:12:16,213 I don't know, madame. 142 00:12:17,006 --> 00:12:18,924 I mean yes. It's fine. 143 00:12:19,758 --> 00:12:20,801 Thank you. 144 00:13:10,601 --> 00:13:12,686 "JUSTICE IS BORN OUT OF HUMANITY" 145 00:13:24,114 --> 00:13:25,741 This way. 146 00:13:28,077 --> 00:13:31,455 This is your domain. We'll look at it later. 147 00:13:31,997 --> 00:13:33,290 Come on. 148 00:13:36,043 --> 00:13:38,921 The cleaning things are under the stairs. 149 00:13:43,342 --> 00:13:44,843 The dining room. 150 00:13:45,219 --> 00:13:47,805 Careful with the rug, it's fragile. 151 00:13:47,930 --> 00:13:49,556 The floor is easy, 152 00:13:49,723 --> 00:13:52,851 soap and water will do the trick. 153 00:13:56,438 --> 00:13:58,023 My room. 154 00:13:59,566 --> 00:14:01,443 Could you change the sheets? 155 00:14:03,278 --> 00:14:05,823 It's up to you to keep it tidy. 156 00:14:15,708 --> 00:14:17,376 The library. 157 00:14:20,921 --> 00:14:22,548 I'm late! 158 00:14:22,715 --> 00:14:24,258 Is everything clear? 159 00:14:26,009 --> 00:14:28,429 I don't know. I think so. 160 00:14:29,638 --> 00:14:32,099 I've got to dash. 161 00:14:36,437 --> 00:14:38,230 I'll be home at around 6 p.m. 162 00:14:38,397 --> 00:14:41,150 If you need anything, call me at the gallery. 163 00:14:41,316 --> 00:14:45,404 The number's by the phone. Gilles comes home at 5 p.m. See you! 164 00:15:22,191 --> 00:15:24,151 Have you prepared the vegetables? 165 00:15:24,276 --> 00:15:26,779 Yes. I'll bring them right away. 166 00:15:27,446 --> 00:15:28,655 Is she good? 167 00:15:28,781 --> 00:15:32,785 Until now, she's been wonderful. Let's cross our fingers. 168 00:15:33,118 --> 00:15:34,912 Anyway the place is tidy 169 00:15:35,037 --> 00:15:37,039 and her cooking's simple and good. 170 00:15:37,206 --> 00:15:38,624 Does the gourmet approve? 171 00:15:38,749 --> 00:15:39,792 It's OK! 172 00:15:42,127 --> 00:15:45,088 Put it here please. We'll serve ourselves. 173 00:15:49,676 --> 00:15:52,387 We should teach her to serve properly. 174 00:15:54,723 --> 00:15:58,477 She must know how. We can't ask her to take a test. 175 00:15:59,770 --> 00:16:01,188 When are we leaving, Daddy? 176 00:16:02,022 --> 00:16:05,901 The boat's ready on the 20th. I'm handling the plane tickets. 177 00:16:06,026 --> 00:16:08,862 I hope we won't be fighting again like last year. 178 00:16:09,279 --> 00:16:10,864 We can stay longer if you like. 179 00:16:10,989 --> 00:16:15,160 No. I'm going to my dad's. My friend's having a great party. 180 00:16:15,494 --> 00:16:17,120 Is Sophie going away? 181 00:16:18,413 --> 00:16:20,082 She's just got here. 182 00:16:20,207 --> 00:16:22,251 Where would she go? 183 00:16:22,417 --> 00:16:24,753 At least we're not invaded by her friends. 184 00:16:24,878 --> 00:16:27,256 Not one call or letter. 185 00:16:27,631 --> 00:16:29,341 Thank heavens she's got the TV. 186 00:16:30,968 --> 00:16:34,680 This chicken looks succulent! 187 00:16:34,972 --> 00:16:37,391 You want to pacify her with that TV. 188 00:16:37,516 --> 00:16:38,725 Honestly! 189 00:16:40,602 --> 00:16:44,606 My life's easier. I don't even have to talk to her. 190 00:16:44,731 --> 00:16:46,149 She's like a slave. 191 00:16:46,275 --> 00:16:47,609 She's not a robot. 192 00:16:47,734 --> 00:16:49,611 Don't you think you're exaggerating a touch? 193 00:16:58,704 --> 00:17:00,372 You can clear the table! 194 00:17:05,210 --> 00:17:08,380 Impeccable, except she avoids the books! 195 00:17:08,505 --> 00:17:11,633 That suits me, as long as she tidies my papers. 196 00:17:23,353 --> 00:17:25,480 Don't you see you're making her stupid? 197 00:17:25,606 --> 00:17:30,027 - Why don't you let her use your car? - What about yours?! 198 00:17:30,277 --> 00:17:33,864 I don't think she knows how to drive. 199 00:17:34,406 --> 00:17:35,949 I'll see about that tomorrow. 200 00:17:36,074 --> 00:17:38,911 If she doesn't know how, we can pay for lessons. 201 00:17:39,036 --> 00:17:42,539 Well, Melinda? Not too paternalistic? 202 00:17:42,706 --> 00:17:44,958 Paternalistic, no. Patronising, yes. 203 00:17:45,083 --> 00:17:47,920 I said no smoking. 204 00:17:48,420 --> 00:17:51,089 It's easier not to start than to give up. 205 00:17:55,469 --> 00:17:57,804 I'm curious about something. 206 00:17:57,930 --> 00:18:00,057 Why don't you use the dishwasher? 207 00:18:00,182 --> 00:18:03,936 I don't like machines. This is faster. 208 00:18:07,356 --> 00:18:11,568 If you want to go into town, my wife can lend you her car. 209 00:18:11,985 --> 00:18:13,779 I don't know how to drive. 210 00:18:14,446 --> 00:18:16,907 We'll pay for lessons. 211 00:18:17,240 --> 00:18:19,660 No, I can't. My eyes are bad. 212 00:18:20,035 --> 00:18:23,038 Don't you have glasses? 213 00:18:23,455 --> 00:18:24,498 I don't know. 214 00:18:27,960 --> 00:18:29,503 They're old. 215 00:18:30,712 --> 00:18:33,131 We'll take care of that straight away. 216 00:18:33,548 --> 00:18:36,301 I'll make an appointment for you on Friday. 217 00:18:36,468 --> 00:18:39,930 I'll drop you off. Melinda can pick you up. 218 00:18:41,765 --> 00:18:43,016 Fine. 219 00:18:51,358 --> 00:18:53,068 Melinda will be here at 11 a.m. 220 00:18:53,402 --> 00:18:54,903 Have a walk around. 221 00:18:55,028 --> 00:18:56,655 Have the bill sent to me. 222 00:18:56,780 --> 00:18:57,698 Fine. 223 00:18:57,823 --> 00:18:58,949 Have a good day. 224 00:19:43,410 --> 00:19:45,078 Don't you have any change? 225 00:19:45,203 --> 00:19:46,621 Yes you do! 226 00:19:47,414 --> 00:19:50,333 You've got the exact change. 227 00:20:13,732 --> 00:20:15,400 Can I help you? 228 00:20:15,817 --> 00:20:17,527 Any lighter lenses? 229 00:20:17,819 --> 00:20:19,571 Certainly, follow me. 230 00:20:24,576 --> 00:20:25,702 Not too expensive? 231 00:20:25,869 --> 00:20:28,121 Not at all. Look! 232 00:20:29,247 --> 00:20:30,665 I've only got 100 francs. 233 00:20:31,333 --> 00:20:32,918 Then you're fine. 234 00:20:36,630 --> 00:20:37,756 I'll take them. 235 00:20:44,346 --> 00:20:46,348 Sorry to keep you waiting. 236 00:20:46,515 --> 00:20:49,226 It's all right, mademoiselle. 237 00:21:01,363 --> 00:21:03,573 - When will they be ready? - What? 238 00:21:03,698 --> 00:21:04,658 Your glasses. 239 00:21:04,783 --> 00:21:05,951 Wednesday. 240 00:21:06,076 --> 00:21:10,163 That'll give you the chance to come back to town. 241 00:21:10,956 --> 00:21:14,334 Are you settling in OK? Not too much at the house? 242 00:21:14,459 --> 00:21:18,046 They're demanding. Don't let them get the better of you. 243 00:21:18,171 --> 00:21:20,549 They're happy with you, take advantage of it. 244 00:21:20,674 --> 00:21:21,842 I understand. 245 00:21:23,969 --> 00:21:26,471 Could you iron my white suit? Thanks in advance. 246 00:23:47,362 --> 00:23:49,864 Don't get up, I just want a glass of milk. 247 00:23:56,121 --> 00:23:59,416 "Please iron my white suit?" That's for you. 248 00:24:01,876 --> 00:24:04,170 I'll iron my things later. 249 00:24:04,546 --> 00:24:05,755 If you have time... 250 00:24:05,880 --> 00:24:08,216 I'll do it. I like ironing. 251 00:24:16,641 --> 00:24:17,767 Got the tickets? 252 00:24:17,892 --> 00:24:19,519 Are you kidding? 253 00:24:19,644 --> 00:24:21,730 Philippe, this is for Fournier. 254 00:24:21,896 --> 00:24:22,981 Yes, sir. 255 00:24:24,607 --> 00:24:26,192 I'll send a postcard. 256 00:24:27,277 --> 00:24:29,321 I hope you won't need anything. 257 00:24:29,446 --> 00:24:32,115 There'll be a delivery of groceries. 258 00:24:32,282 --> 00:24:34,576 If you need anything, just call. 259 00:24:35,744 --> 00:24:38,330 We'll be back on the 2nd. 260 00:24:38,621 --> 00:24:40,957 That's it. Have a good week. 261 00:24:41,750 --> 00:24:44,044 Don't forget to pick up your glasses. 262 00:25:53,613 --> 00:25:56,533 I'm delivering Mrs Lelievre's order. 263 00:26:09,129 --> 00:26:10,588 There's one more. 264 00:26:19,848 --> 00:26:22,267 This work makes you thirsty. 265 00:26:22,392 --> 00:26:24,144 Do you have a beer? 266 00:26:38,450 --> 00:26:40,410 Don't bother. 267 00:26:45,999 --> 00:26:47,876 See the telethon last night? 268 00:26:48,460 --> 00:26:52,755 We really came through. 500,000 francs just from Brittany. 269 00:26:53,631 --> 00:26:55,717 - I don't know. - It's true. 270 00:26:57,051 --> 00:26:59,179 You have to sign... 271 00:26:59,304 --> 00:27:01,598 for the... delivery. 272 00:27:01,723 --> 00:27:03,850 I don't know how to do my boss's signature. 273 00:27:03,975 --> 00:27:05,894 Sign your name, then. 274 00:27:08,313 --> 00:27:09,898 Just sign it. 275 00:27:10,023 --> 00:27:11,274 Come on. 276 00:27:12,484 --> 00:27:13,693 There you go. 277 00:27:14,986 --> 00:27:16,821 It's official. 278 00:27:22,327 --> 00:27:23,870 Got to go. 279 00:27:31,336 --> 00:27:34,881 If you need anything... 280 00:27:35,006 --> 00:27:37,717 just call and I'll be right over. 281 00:28:44,325 --> 00:28:45,994 No! Not those. 282 00:28:46,452 --> 00:28:48,454 These are better and cheaper! 283 00:28:48,580 --> 00:28:50,540 - Is it milk chocolate? - See? 284 00:28:50,665 --> 00:28:53,334 Extra fine milk chocolate. 285 00:28:55,420 --> 00:28:56,796 - Thanks. - No problem! 286 00:29:02,176 --> 00:29:03,761 How's your new job? 287 00:29:03,886 --> 00:29:04,929 Fine. 288 00:29:05,847 --> 00:29:07,849 Especially when they're gone. 289 00:29:11,561 --> 00:29:13,605 Have they written to you yet? 290 00:29:16,107 --> 00:29:20,111 They're lucky to have you. They've been looking for a while. 291 00:29:20,987 --> 00:29:22,363 Thanks. 292 00:29:24,490 --> 00:29:25,450 I'm going home. 293 00:29:25,575 --> 00:29:27,201 Can't you stay a while? 294 00:29:27,327 --> 00:29:28,411 There might be calls. 295 00:29:28,536 --> 00:29:32,040 I'd drive you but I have to get back to work. 296 00:29:32,957 --> 00:29:35,877 I work all day. If you're in town, stop by! 297 00:29:38,171 --> 00:29:41,132 It's so quiet, I have time to read. 298 00:30:00,401 --> 00:30:01,903 Am I disturbing you? 299 00:30:02,028 --> 00:30:04,489 You got a card. I was in the area. 300 00:30:04,614 --> 00:30:05,657 I'll let you in. 301 00:30:05,782 --> 00:30:07,075 Don't bother! 302 00:30:11,829 --> 00:30:12,789 You have a car? 303 00:30:12,914 --> 00:30:15,708 It's old, but it's hanging in there. 304 00:30:16,334 --> 00:30:17,460 Here! 305 00:30:22,173 --> 00:30:23,549 I don't have my glasses. 306 00:30:23,675 --> 00:30:25,718 I'll read it, if you don't mind. 307 00:30:27,220 --> 00:30:29,597 "Having a great time. The water's nice." 308 00:30:29,722 --> 00:30:31,474 "Thinking of you, Melinda." 309 00:30:36,020 --> 00:30:38,856 I don't take holidays. I don't like them. 310 00:30:39,399 --> 00:30:42,026 They say Corsica's dangerous. 311 00:30:42,694 --> 00:30:43,820 They've got pirates! 312 00:30:43,945 --> 00:30:45,029 Pirates? 313 00:30:45,154 --> 00:30:47,365 Yeah, guys who blow up boats. 314 00:30:47,490 --> 00:30:50,576 It's really big here. You must have lots of work! 315 00:30:55,039 --> 00:30:56,457 What a job! 316 00:30:56,582 --> 00:30:58,626 You could eat off the floor! 317 00:30:58,751 --> 00:31:00,837 You could come to my place, too! 318 00:31:07,301 --> 00:31:09,887 What class! 319 00:31:10,012 --> 00:31:13,474 What a TV! Must've cost a bundle! 320 00:31:13,599 --> 00:31:15,643 - How does it work? - I don't know. 321 00:31:15,768 --> 00:31:17,520 You never tried? 322 00:31:20,273 --> 00:31:21,733 So many channels! 323 00:31:49,719 --> 00:31:53,598 All these books! I love reading! 324 00:32:06,110 --> 00:32:08,196 I took a book. Do you mind'? 325 00:32:10,281 --> 00:32:12,700 Journey To The End Of The Night. Is it good? 326 00:32:12,825 --> 00:32:13,785 I don't know. 327 00:32:13,910 --> 00:32:18,456 Céline, that's my mother's name. They've got some library! 328 00:32:20,458 --> 00:32:22,794 Do you think I could go upstairs? 329 00:32:27,131 --> 00:32:28,800 How do you turn it off? 330 00:32:30,259 --> 00:32:31,511 Let's be friends. 331 00:32:31,636 --> 00:32:33,095 If you want... 332 00:32:46,108 --> 00:32:48,152 I like the way it's decorated. 333 00:32:54,867 --> 00:32:56,953 They sleep in the same room? 334 00:33:00,957 --> 00:33:02,667 All these clothes! 335 00:33:07,296 --> 00:33:09,257 You can see she was a model. 336 00:33:15,179 --> 00:33:17,098 Some doubt it, but... 337 00:33:17,223 --> 00:33:20,226 models change their names like actresses. 338 00:33:20,351 --> 00:33:22,228 Are there any photos around? 339 00:33:22,687 --> 00:33:25,648 I modelled as a kid... They didn't pick me. 340 00:33:25,773 --> 00:33:29,360 They chose a skinny blonde. I'm sure it was her... as a blonde. 341 00:33:30,736 --> 00:33:34,365 I'd really like to be an actress. Wouldn't you? 342 00:33:34,824 --> 00:33:36,242 I don't know. 343 00:33:37,451 --> 00:33:40,538 I saw her photos. One day she was in the post office. 344 00:33:40,705 --> 00:33:44,250 We recognised each other. She was watching me. 345 00:33:44,375 --> 00:33:48,087 Maybe she wasn't sure and wondered where she'd seen me. 346 00:33:50,715 --> 00:33:53,301 I wonder why she's living in the country. 347 00:33:54,093 --> 00:33:57,972 Maybe she wants to hide, after the way she lived in Paris. 348 00:34:02,935 --> 00:34:05,563 Odd things must go on here. 349 00:34:05,688 --> 00:34:08,816 This house has a strange reputation in town. 350 00:34:10,109 --> 00:34:11,694 And he's a shady character. 351 00:34:11,819 --> 00:34:14,113 Is it true he always listens to music? 352 00:34:14,572 --> 00:34:15,531 Sometimes. 353 00:34:15,656 --> 00:34:19,827 Someone in his factory told me he listens to music in his office. 354 00:34:19,952 --> 00:34:23,414 He's the girl's father. Is she nice? 355 00:34:25,082 --> 00:34:26,918 She's not too bad. 356 00:34:27,543 --> 00:34:28,336 This is it? 357 00:34:33,132 --> 00:34:35,927 It's not the biggest, but it's not bad. 358 00:34:36,052 --> 00:34:39,680 They gave you their old TV. I don't even have one. 359 00:34:40,598 --> 00:34:43,017 I can come and keep you company. 360 00:34:43,142 --> 00:34:44,268 If you wish. 361 00:34:44,393 --> 00:34:45,895 Relax, we're friends! 362 00:34:46,938 --> 00:34:49,190 I'd better get going. 363 00:34:50,024 --> 00:34:52,693 - Can I wash my hands? - Yes. I've got some soap. 364 00:34:52,818 --> 00:34:54,111 Don't bother! 365 00:35:03,829 --> 00:35:05,998 Maybe we can go out one day. 366 00:35:06,707 --> 00:35:08,751 I volunteer at the church. 367 00:35:08,876 --> 00:35:11,796 It's good to help others. 368 00:35:11,921 --> 00:35:16,050 They need a hand sorting clothes and other things. 369 00:35:16,175 --> 00:35:17,259 Interested? 370 00:35:17,385 --> 00:35:18,678 Maybe. 371 00:35:18,803 --> 00:35:20,805 - Are you free on Sundays? - Maybe. 372 00:35:21,472 --> 00:35:23,975 They don't even respect the Lord's day! 373 00:35:24,475 --> 00:35:26,060 Stand up to them! 374 00:35:28,479 --> 00:35:30,231 See you soon. 375 00:35:30,356 --> 00:35:32,191 And thanks for the tour. 376 00:35:33,901 --> 00:35:37,029 Drop in for a visit whenever you want. 377 00:36:14,692 --> 00:36:16,277 You have a problem? 378 00:36:16,402 --> 00:36:18,237 It's the battery again. 379 00:36:18,946 --> 00:36:20,573 I just got it fixed. 380 00:36:20,698 --> 00:36:22,283 Want me to look? 381 00:36:22,408 --> 00:36:24,702 Could you? I'm hopeless with cars. 382 00:36:26,829 --> 00:36:29,206 Don't expect much, but I'm good with cars. 383 00:36:30,082 --> 00:36:31,834 Not me. 384 00:36:41,927 --> 00:36:44,138 - Poetry's my thing. - Really? 385 00:36:44,263 --> 00:36:46,057 Trying to get published? 386 00:36:46,182 --> 00:36:48,976 Not yet. I'm waiting a while. 387 00:36:51,103 --> 00:36:53,064 Try starting the engine. 388 00:37:08,913 --> 00:37:09,914 It works. 389 00:37:13,084 --> 00:37:16,295 The battery must have a short circuit. 390 00:37:16,712 --> 00:37:18,005 Thanks a lot. 391 00:37:18,130 --> 00:37:19,799 Have you got a rag? 392 00:37:22,051 --> 00:37:23,803 I have a hankie. 393 00:37:28,432 --> 00:37:29,642 Thanks. 394 00:37:32,353 --> 00:37:33,729 Thanks again! 395 00:37:34,188 --> 00:37:37,066 No problem. If I were you I'd see a mechanic. 396 00:37:58,212 --> 00:37:59,588 What a nice surprise! 397 00:38:00,464 --> 00:38:03,217 Haven't seen you lately. Got a boyfriend? 398 00:38:03,342 --> 00:38:04,677 No. I have exams. 399 00:38:04,844 --> 00:38:05,803 Already? 400 00:38:05,928 --> 00:38:07,596 I've got to study. 401 00:38:07,721 --> 00:38:09,348 That's true. 402 00:38:12,476 --> 00:38:14,019 You still like hunting? 403 00:38:14,145 --> 00:38:17,106 Maybe. Where are Catherine and Gilles? 404 00:38:17,523 --> 00:38:19,775 They're taking a walk. 405 00:38:20,234 --> 00:38:22,194 They're mushroom hunting. 406 00:38:22,319 --> 00:38:23,487 Why didn't you go? 407 00:38:23,612 --> 00:38:25,281 You know how it is. 408 00:38:26,157 --> 00:38:27,575 Shall I clean the guns? 409 00:38:27,700 --> 00:38:29,785 Sure. It won't do them any harm. 410 00:38:29,910 --> 00:38:33,414 Is our precious Sophie taking driving lessons? 411 00:38:34,206 --> 00:38:36,584 She never brought it up again. 412 00:38:36,709 --> 00:38:39,336 Gilles says he often sees her in town. 413 00:38:40,379 --> 00:38:43,174 Maybe she prefers walking. 414 00:38:44,383 --> 00:38:45,718 So, do I clean the guns? 415 00:38:45,843 --> 00:38:48,971 I'll try to make it one Sunday. No promises. 416 00:38:50,556 --> 00:38:52,516 Then I'll clean the guns. 417 00:39:02,526 --> 00:39:05,112 Sophie! You never stop! 418 00:39:05,738 --> 00:39:07,323 Even on Sundays! 419 00:39:08,824 --> 00:39:10,367 I like ironing. 420 00:39:12,953 --> 00:39:15,164 Go ahead. Pretend I'm not here. 421 00:39:37,686 --> 00:39:41,315 Do you mind giving me a lift? My scooter's on the blink. 422 00:39:41,440 --> 00:39:43,692 Of course I mind. Come on. 423 00:39:43,817 --> 00:39:44,818 See you tonight! 424 00:39:44,944 --> 00:39:46,779 Come here, you. 425 00:39:48,697 --> 00:39:50,366 I'm running late! 426 00:40:04,880 --> 00:40:08,384 I have a meeting this morning. I'm afraid I won't be back. 427 00:40:08,509 --> 00:40:13,013 I left a shopping list next to the phone. 428 00:40:13,138 --> 00:40:17,184 Call them around 2:30. They'll deliver it later in the day. 429 00:40:17,768 --> 00:40:20,938 Don't forget, because there's nothing left to eat. 430 00:40:21,814 --> 00:40:23,774 Thanks. I'll see you later. 431 00:41:58,702 --> 00:42:00,579 What brings you here now? 432 00:42:01,372 --> 00:42:02,998 Can you help me? 433 00:42:03,791 --> 00:42:05,250 Our phone's down. 434 00:42:05,376 --> 00:42:08,921 I have to order groceries. Can you do it for me? 435 00:42:09,588 --> 00:42:10,881 Give me that. 436 00:42:12,216 --> 00:42:14,718 First I'll call the repair service. 437 00:42:14,843 --> 00:42:18,222 Don't bother. Mr Leliévre is going to call. 438 00:42:18,347 --> 00:42:20,391 He should've taken the list. 439 00:42:21,975 --> 00:42:25,437 He didn't know about the list. 440 00:42:25,562 --> 00:42:27,731 I forgot to tell him. 441 00:42:31,944 --> 00:42:33,654 It's beneath him anyway! 442 00:42:47,251 --> 00:42:49,211 I want to place an order. 443 00:42:49,336 --> 00:42:51,839 For the Leliévre family. 444 00:42:51,964 --> 00:42:54,133 Two packets of spaghetti, 445 00:42:54,258 --> 00:42:56,218 two heads of lettuce, 446 00:42:56,343 --> 00:42:58,470 four veal cutlets, 447 00:42:58,595 --> 00:43:00,305 eight lamb chops, 448 00:43:01,306 --> 00:43:03,600 four rump steaks, 449 00:43:03,725 --> 00:43:05,978 four cans of sardines in oil, 450 00:43:06,103 --> 00:43:08,480 three cans of sardines with pimento... 451 00:43:09,565 --> 00:43:12,067 Why sardines? They make their own. 452 00:43:12,192 --> 00:43:13,694 Must be better than theirs. 453 00:43:15,988 --> 00:43:17,948 Got that? Sardines? 454 00:43:20,784 --> 00:43:22,870 Six bottles of Vichy Célestins water. 455 00:43:24,371 --> 00:43:26,165 Four packs of coffee. 456 00:43:28,292 --> 00:43:30,919 Yes, Clarke Noire. 457 00:43:32,129 --> 00:43:34,256 Two packs of blue napkins. 458 00:43:35,549 --> 00:43:37,634 Five kilos of OMO washing powder. 459 00:43:38,469 --> 00:43:40,429 OK, I'll tell them. 460 00:43:42,181 --> 00:43:43,474 Thanks a lot. 461 00:43:47,978 --> 00:43:49,730 They didn't have... 462 00:43:50,814 --> 00:43:54,610 the bottles of Vichy, the coffee... 463 00:43:54,735 --> 00:43:58,655 the washing powder and the napkins... out of stock. 464 00:43:59,990 --> 00:44:02,159 Big stores run out of things, too. 465 00:44:02,743 --> 00:44:04,495 Try next door. 466 00:44:06,830 --> 00:44:09,124 Thanks. It was nice of you. 467 00:44:11,168 --> 00:44:12,628 Wait a minute! 468 00:44:15,005 --> 00:44:16,381 Look! 469 00:44:16,507 --> 00:44:18,258 Do you want to see this? 470 00:44:18,383 --> 00:44:19,927 Sure. Why not? 471 00:44:20,052 --> 00:44:22,304 I love Paul Newman. 472 00:44:23,472 --> 00:44:24,723 Can I come over? 473 00:44:24,848 --> 00:44:26,558 Yes. When's it on? 474 00:44:26,683 --> 00:44:28,101 Look... On Sunday! 475 00:44:30,062 --> 00:44:32,189 I'll take you to the church first. 476 00:44:32,314 --> 00:44:35,776 They're collecting for winter. 477 00:44:36,276 --> 00:44:37,903 I'll pick you up at noon. 478 00:44:48,872 --> 00:44:51,833 I need Carte Noire coffee, 479 00:44:51,959 --> 00:44:54,628 six bottles of Vichy Célestins... 480 00:44:54,753 --> 00:44:58,215 OMO washing powder, and blue paper napkins. 481 00:44:58,340 --> 00:44:59,424 You have that? 482 00:45:15,023 --> 00:45:18,402 You're really loaded down! Poor Sophie. Get in. 483 00:45:38,171 --> 00:45:41,633 Some things were out of stock. I got them somewhere else. 484 00:45:41,758 --> 00:45:43,218 That's nice of you. 485 00:45:43,343 --> 00:45:45,095 Anyway, I like walking. 486 00:45:45,929 --> 00:45:48,932 It's Melinda's birthday on Sunday. 487 00:45:49,057 --> 00:45:51,518 Can you help out with the guests? 488 00:45:52,352 --> 00:45:54,688 Well... Sunday... 489 00:45:54,813 --> 00:45:56,648 I volunteer at the church. 490 00:45:56,773 --> 00:45:57,983 Really? 491 00:45:59,526 --> 00:46:01,820 Well, it's good to help others. 492 00:46:01,945 --> 00:46:05,324 The postal clerk and I are going to sort clothes. 493 00:46:06,283 --> 00:46:07,951 I understand. 494 00:46:08,785 --> 00:46:11,371 Do what you can. 495 00:46:12,122 --> 00:46:13,999 I'll try to manage myself. 496 00:46:27,679 --> 00:46:29,640 Quick, it's really windy! 497 00:46:37,189 --> 00:46:38,523 Did you see this? 498 00:46:38,649 --> 00:46:40,400 Wait, I'm helping Sophie. 499 00:46:41,652 --> 00:46:42,694 No blue napkins. 500 00:46:42,819 --> 00:46:44,196 I'll manage. 501 00:46:44,321 --> 00:46:46,448 - Why are you home? - I'm working. 502 00:46:46,573 --> 00:46:49,326 Just look at this package. 503 00:46:49,451 --> 00:46:52,496 It was opened and badly resealed. 504 00:46:52,996 --> 00:46:55,040 You think so? What's in it? 505 00:46:55,165 --> 00:46:57,959 Looks like a gift for Melinda. 506 00:46:58,085 --> 00:46:59,711 She'll think I opened it. 507 00:46:59,836 --> 00:47:00,921 Don't be foolish! 508 00:47:01,046 --> 00:47:04,049 It's obvious the letters are resealed, too. 509 00:47:04,174 --> 00:47:09,179 I've had it. If they hire misfits, they should at least do their job! 510 00:47:09,304 --> 00:47:10,222 Misfits! 511 00:47:10,347 --> 00:47:13,725 Exactly! Her daughter ended up in the hospital... 512 00:47:14,351 --> 00:47:15,560 then she died! 513 00:47:15,686 --> 00:47:17,896 - I didn't hear about it. - It's true! 514 00:47:27,197 --> 00:47:29,825 They couldn't prove child abuse, 515 00:47:29,950 --> 00:47:32,285 but she was arrested and charged. 516 00:47:33,537 --> 00:47:34,705 How do you know? 517 00:47:34,830 --> 00:47:37,708 It was in the papers. Don't you remember? 518 00:47:38,542 --> 00:47:41,420 You know I don't read the papers. 519 00:47:41,545 --> 00:47:43,380 Maybe it wasn't her. 520 00:47:43,505 --> 00:47:46,383 It was. I recognised her photo right away. 521 00:47:47,050 --> 00:47:49,052 She'll be hearing from me! 522 00:47:50,804 --> 00:47:52,222 That's no proof. 523 00:47:52,347 --> 00:47:54,224 It is, or I would've complained. 524 00:47:56,893 --> 00:47:58,895 How's it going, Sophie? 525 00:47:59,396 --> 00:48:00,439 Can I help? 526 00:48:00,564 --> 00:48:01,982 No thank you, mademoiselle. 527 00:48:02,107 --> 00:48:03,275 You did all this? 528 00:48:03,400 --> 00:48:06,611 No. Just the quiches and cheese tarts. 529 00:48:06,737 --> 00:48:07,821 How nice of you. 530 00:48:07,946 --> 00:48:09,614 It was nothing. 531 00:48:09,740 --> 00:48:10,949 Is it noon yet? 532 00:48:11,074 --> 00:48:13,910 No, it's 11:30. Don't worry, you're not late. 533 00:48:16,663 --> 00:48:18,081 It's Jérémie! 534 00:48:23,795 --> 00:48:25,672 At least he's not late. 535 00:48:30,385 --> 00:48:31,970 - You want this? - Yes. 536 00:48:32,095 --> 00:48:33,805 - Happy birthday! - What is it? 537 00:48:33,930 --> 00:48:35,515 Why don't you open it? 538 00:48:41,354 --> 00:48:42,314 Is it party time? 539 00:48:42,439 --> 00:48:44,399 My brother Gilles... Jérémie. 540 00:48:48,361 --> 00:48:49,362 Great! 541 00:48:49,488 --> 00:48:52,407 You like it? It's the best one, for the price! 542 00:48:52,532 --> 00:48:53,992 Can I borrow it? 543 00:48:54,117 --> 00:48:55,952 - I'll steal it. - Just you try! 544 00:48:56,369 --> 00:48:57,662 Come and meet my parents. 545 00:48:57,788 --> 00:49:00,373 Concerto for flute and harp, K 299. 546 00:49:00,499 --> 00:49:02,209 You did your homework. 547 00:49:05,295 --> 00:49:07,464 Here's Jérémie. Meet my parents. 548 00:49:12,761 --> 00:49:14,304 Look what I got. 549 00:49:14,429 --> 00:49:15,931 How wonderful! 550 00:49:17,849 --> 00:49:19,684 Dad, he listens to Mozart. 551 00:49:19,810 --> 00:49:22,187 - You like Mozart? - Very much. 552 00:49:22,312 --> 00:49:24,981 Melinda says you're a music buff. 553 00:49:25,106 --> 00:49:26,983 Put it on the table. 554 00:49:28,318 --> 00:49:30,695 Have a seat, Jérémie. 555 00:49:30,821 --> 00:49:32,364 Welcome. 556 00:49:36,701 --> 00:49:38,286 You're our first guest. 557 00:49:38,411 --> 00:49:41,706 We're waiting for some friends and cousins. 558 00:50:01,226 --> 00:50:04,521 Darling, can you ask Sophie for some ice? 559 00:50:12,362 --> 00:50:16,825 Really, Catherine, these quiches are divine. 560 00:50:16,950 --> 00:50:19,077 Our Sophie made them. 561 00:50:19,202 --> 00:50:22,372 She's a bit odd, but a real pearl. 562 00:50:22,497 --> 00:50:24,165 You're so lucky! 563 00:50:24,291 --> 00:50:25,917 How does it feel being 20? 564 00:50:26,042 --> 00:50:27,961 No big deal. I love the gifts. 565 00:50:28,086 --> 00:50:31,047 A philosopher once said... 566 00:50:31,172 --> 00:50:34,426 "Let no one say 20 is the best age in life." 567 00:50:34,551 --> 00:50:35,927 It could be worse... 568 00:50:36,052 --> 00:50:37,345 Speaking of quotes, 569 00:50:37,470 --> 00:50:42,684 I have one that's less well known but also rather troubling. 570 00:50:42,809 --> 00:50:46,438 "There are aspects of good people I find loathsome," 571 00:50:46,563 --> 00:50:49,482 "least of all the evil within." 572 00:50:49,608 --> 00:50:51,943 My God. Who said that? 573 00:50:52,068 --> 00:50:53,570 Nietzsche. 574 00:50:53,695 --> 00:50:56,448 I didn't prepare a huge feast. 575 00:50:56,573 --> 00:50:58,950 It's more a light buffet. 576 00:50:59,075 --> 00:51:00,619 What a good idea! 577 00:51:02,954 --> 00:51:04,956 Thanks. Where's Sophie? 578 00:51:05,081 --> 00:51:06,249 She's not there! 579 00:51:06,374 --> 00:51:07,459 What do you mean? 580 00:51:07,584 --> 00:51:09,753 It's all ready, but she's gone. 581 00:51:11,421 --> 00:51:13,089 What's going on here? 582 00:51:14,925 --> 00:51:16,217 Excuse me. 583 00:51:37,238 --> 00:51:38,740 I can't believe it! 584 00:51:40,909 --> 00:51:42,452 She's taken off. 585 00:52:01,012 --> 00:52:03,932 - You took your time! - I couldn't come sooner. 586 00:52:04,057 --> 00:52:06,226 It's OK. Look what I found! 587 00:52:06,351 --> 00:52:08,520 Mushrooms! You like them? 588 00:52:09,187 --> 00:52:12,816 We'll cook them at my place, then sort clothes at the church. 589 00:52:19,489 --> 00:52:21,574 The bastards wouldn't let you go? 590 00:52:22,158 --> 00:52:26,037 They have guests, it's Melinda's birthday. 591 00:52:26,162 --> 00:52:27,539 But I sneaked out. 592 00:52:27,664 --> 00:52:30,208 Good for you. I'd like to see their faces. 593 00:52:34,337 --> 00:52:37,090 It's not just her birthday, it's mine too. 594 00:52:37,215 --> 00:52:40,051 Really? We'll celebrate with the mushrooms! 595 00:52:40,969 --> 00:52:42,762 That's great! 596 00:52:47,642 --> 00:52:49,519 Get the wine from the fridge. 597 00:53:02,741 --> 00:53:04,576 I hope there's not too much garlic. 598 00:53:04,701 --> 00:53:06,327 It can't hurt. 599 00:53:16,337 --> 00:53:18,548 The bread's fresh, I got it this morning. 600 00:53:26,723 --> 00:53:28,391 A little wine. 601 00:53:34,439 --> 00:53:35,899 Is it nice? 602 00:53:42,572 --> 00:53:44,574 Is it really your birthday? 603 00:53:49,662 --> 00:53:51,331 I know something about you. 604 00:53:52,165 --> 00:53:54,042 Something good, I hope. 605 00:53:54,167 --> 00:53:56,461 You killed your daughter. 606 00:53:56,586 --> 00:53:58,713 - Who told you that? - I just know. 607 00:53:58,838 --> 00:54:01,007 - How do you know? - I just do. 608 00:54:01,132 --> 00:54:03,343 It's not true. It was her own fault. 609 00:54:05,553 --> 00:54:07,722 Anyway, they couldn't prove it. 610 00:54:08,056 --> 00:54:10,183 - Want to see photos? - It wasn't you? 611 00:54:10,308 --> 00:54:13,770 I said no! The judge said there wasn't proof. 612 00:54:21,861 --> 00:54:25,448 How could a mother kill her child? It's not possible. 613 00:54:26,908 --> 00:54:28,660 Even if it wasn't normal. 614 00:54:30,578 --> 00:54:32,288 I know something about you. 615 00:54:34,457 --> 00:54:36,292 Do you like chocolate ice cream? 616 00:54:36,417 --> 00:54:40,004 It's in the freezer. Take it out, let it soften. 617 00:54:52,517 --> 00:54:54,310 It's cold, but good! 618 00:55:00,150 --> 00:55:02,235 Isn't that you in the photo? 619 00:55:02,777 --> 00:55:04,320 Read it! 620 00:55:10,034 --> 00:55:11,661 OK, then, I will. 621 00:55:13,580 --> 00:55:17,959 "The fire was criminal, but the criminal runs free." 622 00:55:18,084 --> 00:55:20,795 "The fire that ravaged 15 rue de la Providence" 623 00:55:20,920 --> 00:55:23,715 "was proved criminal in nature." 624 00:55:23,840 --> 00:55:27,385 "Mr Jacques Bonhomme died in the fire." 625 00:55:27,510 --> 00:55:30,471 "The arsonist remains at large." 626 00:55:30,597 --> 00:55:32,640 "The victim was cared for" 627 00:55:32,765 --> 00:55:36,394 "by his daughter, who had just left to go shopping." 628 00:55:36,519 --> 00:55:38,855 "She was quickly proved innocent." 629 00:55:38,980 --> 00:55:43,902 "Can the same be said for the property developers" 630 00:55:44,027 --> 00:55:48,364 "who put up a luxury building on the site of the modest home?" 631 00:55:49,699 --> 00:55:51,367 Isn't that you? 632 00:55:51,492 --> 00:55:53,203 You are Sophie Bonhomme? 633 00:56:00,210 --> 00:56:02,503 Leave that, we'll do it later. 634 00:56:08,051 --> 00:56:09,802 Did you kill your father? 635 00:56:18,228 --> 00:56:19,896 They couldn't prove it! 636 00:56:40,500 --> 00:56:43,878 Enough of that. Let's go and do some good now. 637 00:56:45,588 --> 00:56:47,006 We need a change. 638 00:57:02,647 --> 00:57:03,690 Wait! 639 00:57:11,447 --> 00:57:12,991 Hello, Mrs Lantier. 640 00:57:13,116 --> 00:57:15,159 Thanks for coming. We need you. 641 00:57:15,285 --> 00:57:17,245 I've brought a friend with me. 642 00:57:17,370 --> 00:57:20,498 - Sophie, Mrs Lantier. - Nice to have your help. 643 00:57:20,623 --> 00:57:23,501 We get a lot of donations, mostly unusable. 644 00:57:23,626 --> 00:57:26,129 Come this way, here we are. 645 00:57:27,714 --> 00:57:29,173 - To work! - What do we do? 646 00:57:29,924 --> 00:57:33,761 Do what I do! Keep the good stuff, get rid of the rest. 647 00:57:43,146 --> 00:57:45,398 I can sew the missing buttons on this. 648 00:57:46,858 --> 00:57:50,153 Forget it! It's falling apart... Chuck it! 649 00:57:51,904 --> 00:57:55,033 Hurry up! You're late! The priest's waiting! 650 00:57:55,158 --> 00:57:58,995 You're 15 minutes late, children. Hurry up! 651 00:57:59,120 --> 00:58:02,248 This thing is full of holes. What charity! 652 00:58:04,500 --> 00:58:06,169 What's that? 653 00:58:09,505 --> 00:58:12,091 It's the choir rehearsing. 654 00:58:23,811 --> 00:58:25,521 How generous! 655 00:58:29,317 --> 00:58:32,445 Arithmetic, levels one and two... 656 00:58:32,904 --> 00:58:37,241 What nerve, they really use us as a rubbish bin. Don't you think'? 657 00:58:37,367 --> 00:58:38,868 I don't know. 658 00:58:40,411 --> 00:58:44,040 Mrs Lantier reeks of old tobacco 659 00:58:44,165 --> 00:58:46,959 and the priest smells like pee. 660 00:58:49,629 --> 00:58:51,964 My father stank of pee, too! 661 00:58:57,970 --> 00:59:01,140 I hope there isn't too much mess after the party. 662 00:59:04,143 --> 00:59:05,770 - Happy birthday. - Thanks. 663 00:59:05,895 --> 00:59:08,648 - Sophie told me. - Have a good evening. 664 00:59:10,400 --> 00:59:11,901 Come on, this way. 665 01:00:05,455 --> 01:00:06,956 Quick, turn it on! 666 01:00:09,667 --> 01:00:11,169 Is that channel two? 667 01:00:11,294 --> 01:00:12,795 No, that's channel one. 668 01:00:17,258 --> 01:00:19,343 Damned ads! 669 01:00:28,936 --> 01:00:30,980 All this way to buy stamps! 670 01:00:31,105 --> 01:00:32,607 It's not my fault. 671 01:00:34,692 --> 01:00:38,696 These have been systematically opened and resealed! 672 01:00:38,821 --> 01:00:40,615 It's not the first time! 673 01:00:41,365 --> 01:00:42,700 My packages, too. 674 01:00:43,409 --> 01:00:45,578 I'm going to complain! 675 01:00:48,539 --> 01:00:52,543 I don't know. They arrive like that. It's not my fault. 676 01:00:52,668 --> 01:00:55,880 An investigation will clarify things. 677 01:00:56,005 --> 01:00:59,091 I had no such problems with your predecessor! 678 01:00:59,759 --> 01:01:02,470 Anyway, you can't prove it! 679 01:01:03,846 --> 01:01:05,306 You look at me! 680 01:01:05,431 --> 01:01:07,683 I can see you just fine. 681 01:01:07,808 --> 01:01:10,394 Lack of proof got you off once, 682 01:01:10,520 --> 01:01:12,730 but not a second time. 683 01:01:12,855 --> 01:01:17,568 Who do you think you are, accusing me of opening your mail'? 684 01:01:17,693 --> 01:01:19,862 I know all about you. 685 01:01:19,987 --> 01:01:23,866 You read newspaper gossip, but I know who you are! 686 01:01:23,991 --> 01:01:27,495 Your wife's a whore and your first wife was no better! 687 01:01:27,620 --> 01:01:28,871 I'd kill myself, too! 688 01:01:31,874 --> 01:01:33,042 Excuse me. 689 01:01:35,378 --> 01:01:37,213 Did you see that guy?! 690 01:01:43,719 --> 01:01:45,555 Did you let her have it? 691 01:01:45,680 --> 01:01:47,515 The woman's crazy! 692 01:01:47,640 --> 01:01:49,559 - Where are you going? - Football. 693 01:02:17,128 --> 01:02:18,921 Sorry to bother you. 694 01:02:19,046 --> 01:02:22,383 I left an important file at home. 695 01:02:22,508 --> 01:02:25,386 I'm sending my driver to pick it up. 696 01:02:26,220 --> 01:02:27,805 It's on my desk. 697 01:02:27,930 --> 01:02:29,974 The file says... 698 01:04:13,828 --> 01:04:16,414 - What happened with the file, Sophie? - I didn't find it. 699 01:04:16,539 --> 01:04:19,750 It was under your nose. No one was here when he came! 700 01:04:19,875 --> 01:04:21,085 The line went dead. 701 01:04:21,210 --> 01:04:22,586 I called right back. 702 01:04:22,712 --> 01:04:24,338 It didn't ring. 703 01:04:24,463 --> 01:04:26,465 - I have to go to the kitchen. - Wait. 704 01:04:26,590 --> 01:04:28,467 My driver said no one was in. 705 01:04:29,051 --> 01:04:31,053 I went shopping. 706 01:04:38,269 --> 01:04:39,937 Is my husband home? 707 01:04:42,231 --> 01:04:43,566 Here you are! 708 01:04:43,691 --> 01:04:47,611 Your hired help is getting on my nerves! 709 01:04:47,737 --> 01:04:49,780 She's not a secretary, Georges. 710 01:04:49,905 --> 01:04:51,699 She's simply a maid. 711 01:04:51,824 --> 01:04:55,244 It doesn't take Einstein to find a file. 712 01:04:55,369 --> 01:04:58,330 She hangs up and takes off! Unbelievable! 713 01:04:58,456 --> 01:05:01,250 You can't expect her to do certain things. 714 01:05:02,585 --> 01:05:06,922 Doing orders, phoning and tidying books are beyond her. 715 01:05:07,047 --> 01:05:09,675 Excuse me, but the house is perfect. 716 01:05:09,800 --> 01:05:11,719 I excuse you, 717 01:05:11,844 --> 01:05:13,721 but I'm getting fed up. 718 01:05:14,555 --> 01:05:16,432 Don't you see she's changed? 719 01:05:16,932 --> 01:05:19,185 Sometimes she's really insolent. 720 01:05:19,769 --> 01:05:22,021 And she's here less and less. 721 01:05:22,646 --> 01:05:23,606 Listen, darling. 722 01:05:23,731 --> 01:05:27,193 I don't want to start this all over again. 723 01:05:27,318 --> 01:05:29,320 No question of that. 724 01:05:29,445 --> 01:05:31,197 But no one's irreplaceable. 725 01:05:31,322 --> 01:05:33,115 That's true... 726 01:05:33,824 --> 01:05:35,367 but finding her was hard. 727 01:05:35,493 --> 01:05:38,162 I've got to get back to my meeting! 728 01:05:38,287 --> 01:05:39,663 Poor darling. 729 01:05:39,789 --> 01:05:41,457 I hope it won't be long. 730 01:05:41,957 --> 01:05:43,417 Eat without me. 731 01:05:43,542 --> 01:05:47,963 - We're watching a film tonight. - TV dinners? 732 01:05:49,590 --> 01:05:51,592 - Without me? - Without you! 733 01:05:51,717 --> 01:05:53,302 A good film, too! 734 01:06:03,312 --> 01:06:05,189 Her omelette was good! 735 01:06:05,314 --> 01:06:07,107 Yeah, great. 736 01:06:07,983 --> 01:06:09,151 Why'? 737 01:06:09,568 --> 01:06:12,363 I mean Sophie's a good cook. 738 01:06:12,488 --> 01:06:15,032 Yeah, she is. That's nothing new. 739 01:06:15,825 --> 01:06:17,117 What's wrong? 740 01:06:17,743 --> 01:06:19,161 Nothing. 741 01:06:24,500 --> 01:06:27,920 Be nice. Get my cigarettes from the bedroom. 742 01:06:28,045 --> 01:06:29,547 Right now? 743 01:06:29,672 --> 01:06:30,840 Do you mind'? 744 01:06:30,965 --> 01:06:32,299 Not at all. 745 01:06:53,195 --> 01:06:54,488 He's odd, isn't he? 746 01:06:54,613 --> 01:06:55,698 He won't talk. 747 01:07:03,289 --> 01:07:04,748 Thanks, darling. 748 01:07:17,553 --> 01:07:19,221 Want one? 749 01:07:20,681 --> 01:07:22,391 Am I allowed? 750 01:07:23,434 --> 01:07:25,769 You can smoke, but only in my presence. 751 01:07:27,146 --> 01:07:29,106 Anything to keep you happy. 752 01:07:39,116 --> 01:07:40,826 Something's bothering me. 753 01:07:41,160 --> 01:07:45,372 I don't think Georges and Sophie are getting along. 754 01:07:45,915 --> 01:07:47,207 Why do you say that? 755 01:07:48,334 --> 01:07:50,586 He says she's getting complacent. 756 01:07:51,211 --> 01:07:52,963 I didn't notice. 757 01:07:53,088 --> 01:07:54,798 She's here with her friend. 758 01:07:54,924 --> 01:07:56,091 Her friend? 759 01:07:56,216 --> 01:07:58,677 You know, the postal clerk. 760 01:07:59,136 --> 01:08:00,512 What? 761 01:08:02,473 --> 01:08:03,849 She's here? 762 01:08:05,851 --> 01:08:08,103 Georges will be furious! 763 01:08:08,228 --> 01:08:09,772 Don't tell him. 764 01:08:10,731 --> 01:08:12,107 You think so? 765 01:08:12,232 --> 01:08:14,944 What choice have you got? 766 01:08:20,449 --> 01:08:21,784 I can't. 767 01:08:23,077 --> 01:08:26,622 I can't start hiding things from him. 768 01:08:33,253 --> 01:08:35,464 Why can't things ever be easy? 769 01:08:47,935 --> 01:08:50,854 Can I come and watch a film tomorrow? 770 01:08:50,980 --> 01:08:52,523 Just stay out of sight. 771 01:09:22,511 --> 01:09:26,181 I'm afraid I've got something unpleasant to tell you. 772 01:09:30,019 --> 01:09:34,064 My wife and I don't wish to interfere with your private life. 773 01:09:34,982 --> 01:09:36,859 You can see who you want. 774 01:09:37,359 --> 01:09:40,320 But we don't want... 775 01:09:40,738 --> 01:09:42,823 your friend in our house. 776 01:09:45,075 --> 01:09:47,911 - She didn't do anything. - No discussion. 777 01:09:48,037 --> 01:09:51,040 I'll have no one in my house who... 778 01:09:51,165 --> 01:09:52,833 tells lies about us... 779 01:09:52,958 --> 01:09:55,502 and who opens my mail. 780 01:09:56,336 --> 01:09:59,173 I can't stop you from seeing her. 781 01:10:00,132 --> 01:10:02,217 That's your business. 782 01:10:03,469 --> 01:10:05,721 Look what you made me do. 783 01:10:11,185 --> 01:10:13,020 You look upset! 784 01:10:14,897 --> 01:10:17,024 It's the maid! 785 01:10:17,900 --> 01:10:20,527 I don't know about you, but I find her... 786 01:10:21,612 --> 01:10:23,155 Revolting? 787 01:10:23,864 --> 01:10:25,574 Exactly. 788 01:10:27,076 --> 01:10:30,329 If your mother wasn't so anxious... 789 01:10:30,454 --> 01:10:32,664 I'd throw her out now. 790 01:10:34,249 --> 01:10:37,961 When are you getting your scooter back? I'm not a taxi! 791 01:10:41,632 --> 01:10:44,009 - Missed me? - It's not that. 792 01:10:44,134 --> 01:10:48,430 - Is he on your back again? - You can't come over any more. 793 01:10:49,014 --> 01:10:52,476 I knew it. See how they're using you 794 01:10:52,601 --> 01:10:55,979 and you keep kissing their feet! You sucker! 795 01:10:56,105 --> 01:10:57,625 Even his daughter calls him a fascist. 796 01:10:57,689 --> 01:10:59,733 His wife picks up men all day long 797 01:10:59,858 --> 01:11:03,987 in her so-called "gallery". You call that a gallery! 798 01:11:04,113 --> 01:11:08,450 And the son's out of his mind. He's the one who said I was there. 799 01:11:08,951 --> 01:11:12,287 You can't see whoever you want?! What bullshit! 800 01:11:15,290 --> 01:11:16,625 I won't listen. 801 01:11:17,876 --> 01:11:19,503 They're pathetic! 802 01:11:19,670 --> 01:11:22,714 What do they know, they've got it all! 803 01:11:22,840 --> 01:11:26,343 All they have to worry about is what car to buy 804 01:11:26,677 --> 01:11:31,014 or what cousin stole half the inheritance. 805 01:11:32,933 --> 01:11:36,562 I'd be happy with a tenth of what they have. 806 01:11:37,938 --> 01:11:41,817 I'd have the life I wanted. Not what I have now. 807 01:11:45,404 --> 01:11:47,990 They won't get away with it! 808 01:11:55,664 --> 01:11:57,040 Drop me here. 809 01:11:57,166 --> 01:12:01,503 I'll drop you at the door. No one's here at this time! 810 01:12:10,762 --> 01:12:12,931 Why's the girl's car here? 811 01:12:13,724 --> 01:12:18,604 Can't hang on to a boyfriend so she runs home to Daddy. 812 01:12:18,729 --> 01:12:20,189 She's so spoilt! 813 01:12:21,648 --> 01:12:25,444 Do you know anything? You should. You never say a word. 814 01:12:29,198 --> 01:12:32,075 I'll drop you here to avoid trouble. 815 01:12:33,327 --> 01:12:35,037 Find out what you can. 816 01:12:39,041 --> 01:12:41,293 Then tell me... for once. 817 01:12:43,378 --> 01:12:44,588 See you later. 818 01:13:09,780 --> 01:13:11,907 I'm home to make a few calls. 819 01:13:13,242 --> 01:13:15,869 Jérémie's in England. 820 01:13:16,453 --> 01:13:18,538 They're not expecting you. 821 01:13:19,081 --> 01:13:20,832 I'll call now. 822 01:14:01,790 --> 01:14:03,667 How are you? Hanging in there? 823 01:14:04,334 --> 01:14:07,838 I'm fine, but I'd rather be with you. 824 01:14:07,963 --> 01:14:09,881 How are you? 825 01:14:10,590 --> 01:14:12,426 I've got a problem... 826 01:14:13,093 --> 01:14:14,219 Is it serious? 827 01:14:14,344 --> 01:14:15,762 Kind of... 828 01:14:16,555 --> 01:14:18,515 I'm ten days late... 829 01:14:20,809 --> 01:14:22,019 Is that usual? 830 01:14:22,144 --> 01:14:27,190 No! I'm sure I'm pregnant. I feel nauseous. 831 01:14:27,316 --> 01:14:31,403 Don't panic. First buy a pregnancy test. 832 01:14:31,528 --> 01:14:34,823 If it's positive, we'll have a few weeks to think. 833 01:14:35,198 --> 01:14:37,492 If you want an abortion... 834 01:14:38,160 --> 01:14:41,246 or if you want to keep it, I'm with you. 835 01:14:41,371 --> 01:14:43,165 How do you feel? 836 01:14:43,290 --> 01:14:45,375 I don't know. I need to think. 837 01:14:45,500 --> 01:14:48,420 I 'm not jumping for joy. It's too early. 838 01:14:49,254 --> 01:14:52,341 But I swear I'll stand by you. 839 01:14:53,133 --> 01:14:54,384 Dad'll be livid. 840 01:14:54,509 --> 01:14:56,178 You're over-reacting. 841 01:14:56,345 --> 01:14:58,221 You don't understand. 842 01:14:58,347 --> 01:15:00,724 He's obsessed with sex education. 843 01:15:00,849 --> 01:15:03,560 He's talked about birth control since I was 12. 844 01:15:04,186 --> 01:15:07,773 He thinks it could happen to anyone but me. 845 01:15:07,898 --> 01:15:10,233 And I'm on his health plan. 846 01:15:10,359 --> 01:15:13,528 He'll know if I have an abortion and he'll disown me. 847 01:15:14,363 --> 01:15:18,742 That's not true. What matters is us, not your dad. 848 01:15:19,117 --> 01:15:24,623 We'll talk and decide what to do. Then I'll talk to him. OK? 849 01:15:26,875 --> 01:15:28,126 Call me tomorrow? 850 01:15:28,293 --> 01:15:29,753 OK, I will. 851 01:15:30,462 --> 01:15:31,880 I love you, Melinda. 852 01:15:32,005 --> 01:15:34,257 We'll have kids. 853 01:15:34,383 --> 01:15:37,135 If not this time, we'll try again, don't worry. 854 01:15:38,345 --> 01:15:40,013 I love you. I'll call you. 855 01:15:55,445 --> 01:15:57,322 You'll strain your eyes. 856 01:15:57,656 --> 01:15:59,324 How about some tea? 857 01:15:59,658 --> 01:16:00,909 Why not? 858 01:16:01,535 --> 01:16:04,246 So your friend's not allowed over. 859 01:16:05,288 --> 01:16:06,540 That's right. 860 01:16:06,706 --> 01:16:09,209 You should see who you want! 861 01:16:09,418 --> 01:16:12,921 Dad always thinks he knows what's best. It's so fascist! 862 01:16:13,422 --> 01:16:17,008 Jeanne and I help out at the church. 863 01:16:17,134 --> 01:16:19,177 I know. You told me. 864 01:16:20,387 --> 01:16:21,763 Where are the cups? 865 01:16:21,930 --> 01:16:23,640 In the draining rack. 866 01:16:26,476 --> 01:16:28,812 What would you call your baby? 867 01:16:29,438 --> 01:16:30,730 I don't know. 868 01:16:31,773 --> 01:16:34,734 I don't like my name. Sophie's pretty. 869 01:16:34,860 --> 01:16:37,529 You know it means "wisdom" in Greek? 870 01:16:51,793 --> 01:16:53,545 Is there any sugar? 871 01:16:59,301 --> 01:17:02,721 Let's have some fun. I saw a good quiz. 872 01:17:05,765 --> 01:17:07,476 "Are You A Bitch?" 873 01:17:10,020 --> 01:17:11,980 They don't mince words. 874 01:17:12,105 --> 01:17:14,900 "1. He says he's in love with a man." 875 01:17:15,025 --> 01:17:16,693 "A) You laugh..." 876 01:17:16,818 --> 01:17:19,362 "B) You make him take an AIDS test..." 877 01:17:19,488 --> 01:17:21,198 "C) You ask for a divorce..." 878 01:17:21,323 --> 01:17:23,366 "D) You ask to meet his lover..." 879 01:17:23,492 --> 01:17:25,202 "E) You all shack up..." 880 01:17:25,327 --> 01:17:27,496 "F) You want it kept secret." 881 01:17:29,873 --> 01:17:31,875 I know, you ask the questions 882 01:17:32,000 --> 01:17:33,585 to see if I'm a bitch. 883 01:17:34,085 --> 01:17:35,253 I've got work to do. 884 01:17:35,378 --> 01:17:37,005 It's not long! 885 01:17:39,424 --> 01:17:40,967 I don't have my glasses. 886 01:17:47,140 --> 01:17:48,892 There they are! 887 01:17:58,318 --> 01:17:59,444 Did I upset you? 888 01:17:59,569 --> 01:18:01,363 I'm sorry. 889 01:18:03,990 --> 01:18:05,408 Let's look at the clothes. 890 01:18:07,369 --> 01:18:08,828 I like that better. 891 01:18:18,421 --> 01:18:19,756 Are you dyslexic? 892 01:18:25,428 --> 01:18:26,888 I'm sorry... 893 01:18:27,722 --> 01:18:28,932 I mean... 894 01:18:29,057 --> 01:18:30,392 I didn't realise. 895 01:18:30,517 --> 01:18:32,727 You can't read. I didn't realise. 896 01:18:35,981 --> 01:18:37,524 You should have told us. 897 01:18:37,649 --> 01:18:39,401 There are plenty like you. 898 01:18:40,569 --> 01:18:42,112 I can teach you if you want. 899 01:18:45,782 --> 01:18:48,243 The other day, I saw a TV programme... 900 01:18:49,411 --> 01:18:51,288 about illiteracy. 901 01:18:51,913 --> 01:18:53,999 A doctor was talking about 902 01:18:54,124 --> 01:18:56,626 her method of helping people like you, 903 01:18:56,751 --> 01:18:58,211 and others even older. 904 01:18:58,336 --> 01:19:00,964 Dad could send you to see her in Paris. 905 01:19:03,883 --> 01:19:06,511 If you say a word to anybody, 906 01:19:06,636 --> 01:19:08,263 I'll say you're pregnant. 907 01:19:08,388 --> 01:19:09,389 What? 908 01:19:09,514 --> 01:19:11,266 If you talk, I'll tell. 909 01:19:11,891 --> 01:19:14,561 I'm not the bitch - you are! 910 01:19:15,604 --> 01:19:17,439 Mind your own business. 911 01:20:53,868 --> 01:20:55,328 We're home! 912 01:21:02,585 --> 01:21:04,003 Where's Melinda? 913 01:21:08,174 --> 01:21:10,969 My little girl. What a nice surprise! 914 01:21:12,637 --> 01:21:14,013 What's wrong? 915 01:21:20,729 --> 01:21:21,855 I'll leave you. 916 01:21:21,980 --> 01:21:23,773 No, please stay. 917 01:21:23,898 --> 01:21:25,608 I've something to tell you. 918 01:21:53,261 --> 01:21:55,305 What's so terrible? 919 01:21:56,347 --> 01:21:57,932 She's illiterate. 920 01:21:59,058 --> 01:22:00,185 What? 921 01:22:01,102 --> 01:22:02,854 It can't be true! 922 01:22:04,189 --> 01:22:06,024 Of course... 923 01:22:07,108 --> 01:22:08,902 We should've known! 924 01:22:09,819 --> 01:22:11,988 I'll admit I never thought of it. 925 01:22:13,531 --> 01:22:15,200 Does it still exist?! 926 01:22:16,284 --> 01:22:18,495 Imagine being so ashamed. 927 01:22:19,579 --> 01:22:22,415 It's still no excuse for blackmail. 928 01:22:23,792 --> 01:22:26,085 I'm sorry, but she's fired! 929 01:22:29,798 --> 01:22:32,008 Yes. We can't ignore this! 930 01:22:32,133 --> 01:22:35,887 What a pair! One can't read, and the other reads our mail. 931 01:22:37,013 --> 01:22:38,306 Well, children... 932 01:22:46,481 --> 01:22:49,359 You know why I'm here. Melinda told me everything. 933 01:22:51,027 --> 01:22:53,988 I'm sorry, but I won't tolerate blackmail. 934 01:22:55,657 --> 01:22:57,700 I know life is hard... 935 01:22:58,785 --> 01:23:03,748 and if you're illiterate, it's probably not your fault. 936 01:23:04,666 --> 01:23:06,417 I feel sorry for you. 937 01:23:09,003 --> 01:23:11,089 But blackmail... no. 938 01:23:11,673 --> 01:23:14,050 I won't tolerate it. 939 01:23:17,512 --> 01:23:20,515 I'm turning this off. Are you even interested? 940 01:23:21,140 --> 01:23:23,601 I could throw you out tonight! 941 01:23:24,435 --> 01:23:26,187 We have no contract. 942 01:23:28,731 --> 01:23:30,441 I don't want to be too hard. 943 01:23:31,359 --> 01:23:34,654 You can keep your room for a week. 944 01:23:36,739 --> 01:23:39,868 Let's see, today's Thursday... 945 01:23:40,285 --> 01:23:42,912 I want you out in a week. 946 01:23:44,330 --> 01:23:45,707 Understood? 947 01:23:49,043 --> 01:23:52,547 You'll get all your work records. 948 01:23:52,672 --> 01:23:56,301 But I don't want any calls asking for references. 949 01:23:57,677 --> 01:23:59,804 It's in your interest. 950 01:24:01,097 --> 01:24:04,601 If you find something sooner, don't hesitate to go. 951 01:24:04,726 --> 01:24:07,896 The sooner you're out, the better. 952 01:24:08,771 --> 01:24:12,317 Naturally you're relieved of your duties. 953 01:24:43,723 --> 01:24:45,266 They're so slow! 954 01:24:45,391 --> 01:24:46,392 What is it? 955 01:24:46,517 --> 01:24:48,436 It's the church collection. 956 01:24:48,561 --> 01:24:52,982 We're here to collect, I don't know... old clothes... 957 01:24:53,107 --> 01:24:54,776 or cans of food. 958 01:24:55,234 --> 01:24:57,362 Usually, the priest comes. 959 01:24:57,487 --> 01:24:58,988 This time it's us! 960 01:24:59,113 --> 01:25:00,949 The priest's busy. 961 01:25:01,074 --> 01:25:02,283 Come in. 962 01:25:02,951 --> 01:25:04,035 Who is it? 963 01:25:04,160 --> 01:25:06,412 The girls from the church. 964 01:25:07,121 --> 01:25:09,832 - We put some things aside. - Should I get them? 965 01:25:09,958 --> 01:25:12,126 No, I'll handle it. 966 01:25:12,585 --> 01:25:14,754 I put this aside. 967 01:25:15,254 --> 01:25:18,007 You always come around now. 968 01:25:18,675 --> 01:25:20,802 Looks like a pile of rubbish! 969 01:25:21,469 --> 01:25:22,595 What?! 970 01:25:22,720 --> 01:25:25,974 We're not the municipal dump, you know. 971 01:25:27,517 --> 01:25:29,644 - What are you doing? - Sorting! 972 01:25:30,979 --> 01:25:32,438 Come and help. 973 01:25:33,731 --> 01:25:35,608 This... out it goes! 974 01:25:38,361 --> 01:25:40,113 Just look at this! 975 01:25:43,491 --> 01:25:44,784 This stinks. 976 01:25:44,909 --> 01:25:46,244 You can keep this. 977 01:25:49,330 --> 01:25:51,082 Honestly! 978 01:25:52,917 --> 01:25:56,254 It's expired! Are you trying to poison the poor? 979 01:25:57,839 --> 01:25:59,674 - What is it? - Come and see! 980 01:26:04,846 --> 01:26:08,266 The rest is rubbish. Thanks. See you next year! 981 01:26:10,476 --> 01:26:12,437 I'll call the church! 982 01:26:12,562 --> 01:26:14,814 Next time, keep your junk! 983 01:26:16,274 --> 01:26:17,734 Heathens! 984 01:26:18,276 --> 01:26:20,528 Once we deliver this stuff we're done. 985 01:26:20,653 --> 01:26:22,196 We had a laugh, eh? 986 01:26:24,866 --> 01:26:27,243 Did you finally get Sundays off? 987 01:26:27,368 --> 01:26:28,578 They fired me. 988 01:26:33,750 --> 01:26:35,585 The bastards! 989 01:26:36,294 --> 01:26:38,212 I knew it. 990 01:26:40,006 --> 01:26:41,174 Was it Melinda? 991 01:26:44,677 --> 01:26:46,262 Damn car! 992 01:26:46,387 --> 01:26:48,514 The battery short-circuits. 993 01:26:50,683 --> 01:26:52,310 Tell me everything. 994 01:26:53,102 --> 01:26:55,313 First we'll drop this off. 995 01:27:03,154 --> 01:27:04,739 This stinks! 996 01:27:17,418 --> 01:27:19,045 Here you are! 997 01:27:19,170 --> 01:27:23,091 We collected this. It's all good, we made sure. 998 01:27:23,382 --> 01:27:25,093 Put it in the corner. 999 01:27:26,094 --> 01:27:28,096 Father wants to see you. 1000 01:27:31,182 --> 01:27:33,601 Father, it's Jeanne and Sophie. 1001 01:27:35,103 --> 01:27:36,604 Corning. 1002 01:27:38,773 --> 01:27:39,816 Here you are! 1003 01:27:40,441 --> 01:27:43,528 I have something very serious to say. 1004 01:27:43,653 --> 01:27:48,241 I suppose you do the best you can, 1005 01:27:48,366 --> 01:27:53,621 but we can't accept the way you conduct yourselves. 1006 01:27:54,330 --> 01:27:56,165 We're very tolerant. 1007 01:27:57,083 --> 01:28:00,795 We can't expect too much from volunteers. 1008 01:28:01,754 --> 01:28:05,007 But our reputation is at risk, 1009 01:28:05,133 --> 01:28:08,052 and your behaviour is unacceptable. 1010 01:28:08,636 --> 01:28:10,054 We've had complaints, 1011 01:28:10,972 --> 01:28:13,266 and I must say I have trouble 1012 01:28:13,391 --> 01:28:15,685 believing what I've heard. 1013 01:28:15,977 --> 01:28:20,815 I don't know what got into you, but you've gone too far. 1014 01:28:22,316 --> 01:28:25,027 In a word... 1015 01:28:25,153 --> 01:28:28,239 we no longer want you working with us. 1016 01:28:32,326 --> 01:28:34,620 You don't want our help? 1017 01:28:38,166 --> 01:28:40,793 Maybe you should see a doctor. 1018 01:28:40,918 --> 01:28:42,920 What a very good idea! 1019 01:28:49,343 --> 01:28:54,390 He scurries and scurries, the ferret in the woods... 1020 01:28:54,515 --> 01:28:58,227 He screws, he screws, our Father, the priest... 1021 01:28:58,352 --> 01:29:00,062 With Mrs Lantier. 1022 01:29:00,188 --> 01:29:01,480 Think so? 1023 01:29:01,606 --> 01:29:02,940 Well, Well! 1024 01:29:03,941 --> 01:29:06,527 Tell me how they fired you. 1025 01:29:06,652 --> 01:29:07,737 There's nothing to say. 1026 01:29:07,862 --> 01:29:10,448 You never spill the beans, do you? 1027 01:29:11,365 --> 01:29:13,784 Come on, let's eat at my place. 1028 01:29:14,118 --> 01:29:15,369 Yes. I'm hungry. 1029 01:29:16,787 --> 01:29:19,207 I'm not sure I've got any food. 1030 01:29:20,541 --> 01:29:22,251 I love your coffee maker. 1031 01:29:25,004 --> 01:29:27,048 Why stay with those bastards? 1032 01:29:27,173 --> 01:29:29,425 You'll have no trouble finding work. 1033 01:29:29,550 --> 01:29:31,302 In the meantime, stay here. 1034 01:29:31,427 --> 01:29:32,553 Think so? 1035 01:29:33,804 --> 01:29:35,389 It'll be a laugh. 1036 01:29:35,514 --> 01:29:37,391 We'll get your stuff later. 1037 01:29:52,156 --> 01:29:53,366 Melinda's pregnant. 1038 01:29:53,491 --> 01:29:55,284 Were they upset? 1039 01:29:55,409 --> 01:29:56,577 I don't know. 1040 01:29:56,702 --> 01:29:57,995 How did you find out? 1041 01:30:02,166 --> 01:30:03,918 It's no problem for them. 1042 01:30:05,044 --> 01:30:07,129 Keep it or get rid of it... no problem. 1043 01:30:13,427 --> 01:30:15,638 Too bad there's no food! 1044 01:30:18,432 --> 01:30:19,433 Great meal! 1045 01:30:20,268 --> 01:30:22,853 Please, darling, it's just ham and salad. 1046 01:30:22,979 --> 01:30:25,231 Wasn't the salad perfect? 1047 01:30:26,148 --> 01:30:28,150 Don't push it. Melinda made it! 1048 01:30:28,276 --> 01:30:31,737 I'm not pushing it. It was perfect. 1049 01:30:32,571 --> 01:30:36,367 The concert starts in ten minutes. Hurry up! 1050 01:30:36,492 --> 01:30:38,411 Come on, move it! 1051 01:30:38,786 --> 01:30:42,290 Let's move the TV into the library for the stereo. 1052 01:30:42,415 --> 01:30:44,041 How do we move this thing? 1053 01:30:44,166 --> 01:30:46,752 It rolls and there's an extension. 1054 01:30:46,877 --> 01:30:49,380 You decided to join us after all'? 1055 01:30:49,505 --> 01:30:50,673 I like opera. 1056 01:30:50,798 --> 01:30:52,383 Can I tape this? 1057 01:30:52,508 --> 01:30:54,176 Sure. I'll set it up. 1058 01:30:54,302 --> 01:30:56,679 What impressive handiwork! 1059 01:30:56,804 --> 01:30:58,097 Bully! 1060 01:30:59,015 --> 01:31:00,516 It's connected. 1061 01:31:00,641 --> 01:31:04,729 I hope Jérémie doesn't call during the second act. 1062 01:31:04,854 --> 01:31:09,108 He called twice. The happy event isn't for tomorrow. 1063 01:31:09,233 --> 01:31:14,530 I found the Italian-French bilingual score for the opera. 1064 01:31:14,655 --> 01:31:16,032 It's in the CD. 1065 01:31:16,157 --> 01:31:17,658 It's not the same. 1066 01:31:20,703 --> 01:31:22,163 Mozart, here we are. 1067 01:31:22,288 --> 01:31:24,123 - Is it recording? - Yes. 1068 01:31:58,616 --> 01:32:01,410 When I was pregnant and all alone, 1069 01:32:01,535 --> 01:32:03,954 nobody was there to dry my tears 1070 01:32:04,330 --> 01:32:07,666 or to tell me what to do, where to go for an abortion. 1071 01:32:08,376 --> 01:32:11,879 But I wanted it, I wasn't afraid to bring it up alone. 1072 01:32:12,630 --> 01:32:15,633 The cops who accused me of killing her 1073 01:32:15,758 --> 01:32:19,804 should've known I could've dumped her from the start. 1074 01:32:22,098 --> 01:32:24,809 She never cried or bothered me. 1075 01:32:25,643 --> 01:32:28,729 She stayed in her corner, never complaining. 1076 01:32:32,566 --> 01:32:36,695 She was twelve days short of her fourth birthday. 1077 01:32:38,406 --> 01:32:40,658 I came in with my groceries. 1078 01:32:41,659 --> 01:32:43,828 Something brushed my leg. 1079 01:32:43,953 --> 01:32:45,913 I didn't know it was her... 1080 01:32:46,038 --> 01:32:50,209 It scared me. My reflex was to kick it off. 1081 01:32:51,419 --> 01:32:53,838 It was winter, the stove heater was on. 1082 01:32:53,963 --> 01:32:56,924 I took the groceries in the kitchen... 1083 01:32:57,925 --> 01:33:02,054 I was putting things away, I can't remember too well... 1084 01:33:02,888 --> 01:33:07,268 When I came into the room, she was against the stove. 1085 01:33:08,102 --> 01:33:10,604 Her cheek was all blistered... 1086 01:33:12,273 --> 01:33:15,359 I panicked, I don't know what I did... 1087 01:33:16,235 --> 01:33:18,112 I went next door for help. 1088 01:33:18,612 --> 01:33:22,950 All the bitch said was, "What have you done?!" 1089 01:33:24,452 --> 01:33:27,246 She's the one who called the police. 1090 01:33:27,371 --> 01:33:29,832 I wasn't capable of doing a thing. 1091 01:33:30,916 --> 01:33:35,087 The police wouldn't believe me and took me to prison. 1092 01:33:37,673 --> 01:33:42,636 I could never figure out what the judge was thinking. 1093 01:33:43,721 --> 01:33:45,681 Maybe nothing at all. 1094 01:33:50,436 --> 01:33:52,438 Next came the verdict. 1095 01:33:54,231 --> 01:33:56,525 The judge wasn't hard on me. 1096 01:33:57,359 --> 01:34:01,030 He said there was no proof against me. 1097 01:34:01,155 --> 01:34:04,492 He said it was a terrible accident. 1098 01:34:05,576 --> 01:34:07,161 So they let me go. 1099 01:34:12,458 --> 01:34:14,835 The post office gave me my job back. 1100 01:34:15,503 --> 01:34:18,714 They transferred me here from Rennes. 1101 01:34:18,839 --> 01:34:21,717 To avoid gossip or things like that. 1102 01:34:30,267 --> 01:34:32,353 What about your old man? 1103 01:34:38,859 --> 01:34:40,069 Stop here. 1104 01:34:40,194 --> 01:34:42,446 Why? We're getting your stuff. 1105 01:34:42,571 --> 01:34:44,031 I'm asking you. 1106 01:34:44,156 --> 01:34:46,659 You're still afraid of them? 1107 01:34:59,964 --> 01:35:02,132 Come on, hurry up! 1108 01:36:15,998 --> 01:36:17,958 Want some hot chocolate? 1109 01:37:01,335 --> 01:37:02,503 Hands up! 1110 01:37:09,843 --> 01:37:11,428 They must like hunting! 1111 01:37:11,804 --> 01:37:13,222 They do. 1112 01:37:15,474 --> 01:37:16,975 Let's go upstairs. 1113 01:37:17,101 --> 01:37:18,519 No, let me. 1114 01:38:05,899 --> 01:38:07,943 They've been screwing! 1115 01:38:13,907 --> 01:38:15,743 Take that, bitch! 1116 01:38:16,535 --> 01:38:17,953 They'll know it's us! 1117 01:38:18,495 --> 01:38:20,289 So she won't be jealous! 1118 01:38:22,124 --> 01:38:23,917 How about some cocoa? 1119 01:38:25,461 --> 01:38:28,422 Hang on, we have to pour it! 1120 01:38:35,846 --> 01:38:37,347 Anyone for coffee? 1121 01:38:37,473 --> 01:38:38,348 I'm taping! 1122 01:38:38,474 --> 01:38:40,142 No. Between acts. 1123 01:38:51,695 --> 01:38:52,905 Come on, clothes! 1124 01:39:02,706 --> 01:39:04,291 Come on, beauty! 1125 01:39:07,127 --> 01:39:08,337 Come on, dress! 1126 01:40:02,558 --> 01:40:03,642 Phone's dead! 1127 01:40:09,356 --> 01:40:11,859 - What do we do now'? - I don't know. 1128 01:40:12,693 --> 01:40:14,361 Let's scare them. 1129 01:40:17,573 --> 01:40:18,949 How does this work? 1130 01:40:19,366 --> 01:40:20,909 No, not like that. 1131 01:40:21,451 --> 01:40:23,245 I saw him do it. 1132 01:40:23,370 --> 01:40:26,540 - What hidden talent! - I even know where the bullets are. 1133 01:40:33,714 --> 01:40:36,550 - You'll break it! - You're supposed to. 1134 01:40:40,429 --> 01:40:42,389 You stick those inside? 1135 01:40:56,528 --> 01:40:58,196 How do you like it? 1136 01:40:58,947 --> 01:41:03,493 It's very homogenous. No one's stealing the limelight. 1137 01:41:03,619 --> 01:41:06,371 Did you hear that noise earlier? 1138 01:41:06,496 --> 01:41:08,582 It's Sophie sneaking back. 1139 01:41:08,707 --> 01:41:10,292 She's creeping in. 1140 01:41:10,417 --> 01:41:12,294 Wasn't it glass breaking? 1141 01:41:12,419 --> 01:41:14,671 No. It was the opera... the stereo. 1142 01:41:18,216 --> 01:41:19,801 Are you dozing? 1143 01:41:20,761 --> 01:41:24,723 No, thinking. Digesting what I heard! 1144 01:41:27,976 --> 01:41:29,436 What was that? 1145 01:41:32,689 --> 01:41:34,816 I think the postal clerk is here. 1146 01:41:35,651 --> 01:41:37,653 Think so? I'll go and see. 1147 01:41:37,778 --> 01:41:39,321 Let them say their adieux! 1148 01:41:39,446 --> 01:41:40,614 I'll be a minute. 1149 01:41:40,739 --> 01:41:43,241 You'll miss the start of the second act! 1150 01:42:02,803 --> 01:42:04,638 What's going on here? 1151 01:42:04,763 --> 01:42:08,141 Put that down or I'll call the police! 1152 01:42:08,475 --> 01:42:10,310 I told you to keep out! 1153 01:42:27,661 --> 01:42:29,413 His goose is cooked! 1154 01:42:30,414 --> 01:42:31,873 What was that? 1155 01:42:31,999 --> 01:42:33,000 A gunshot? 1156 01:42:33,125 --> 01:42:35,711 It's the postal clerk's old wreck. 1157 01:42:39,715 --> 01:42:41,675 Here's my favourite part. 1158 01:42:43,135 --> 01:42:45,220 What's Georges up to? 1159 01:42:45,345 --> 01:42:48,181 He just shot those two loonies. 1160 01:42:53,979 --> 01:42:56,732 Go and see, Gilles. I'm worried. 1161 01:42:56,857 --> 01:42:59,192 Quiet! He's just throwing them out. 1162 01:43:11,955 --> 01:43:13,707 Come on, let's go. 1163 01:43:59,503 --> 01:44:02,214 Please, Gilles. Go and see. 1164 01:44:13,016 --> 01:44:14,142 Where's my husband? 1165 01:44:14,267 --> 01:44:15,644 He's dead! 1166 01:45:36,600 --> 01:45:38,018 Good. 1167 01:45:46,860 --> 01:45:48,153 Well done. 1168 01:45:50,071 --> 01:45:52,073 I have to go. 1169 01:45:52,199 --> 01:45:53,575 You know what to do? 1170 01:45:53,700 --> 01:45:55,202 I'll clean up. 1171 01:45:55,869 --> 01:45:58,205 After, you call the police. 1172 01:45:58,705 --> 01:46:00,457 Say you found it like this. 1173 01:46:00,582 --> 01:46:02,250 They'll never prove it. 1174 01:46:09,841 --> 01:46:11,301 I'll take this. 1175 01:46:12,552 --> 01:46:14,262 I want it! 1176 01:46:14,387 --> 01:46:17,766 Melinda got it for her birthday. 1177 01:46:17,891 --> 01:46:19,935 She won't be needing it. 1178 01:46:34,407 --> 01:46:35,867 Bye now! 1179 01:47:50,275 --> 01:47:52,027 Oh, shit! 1180 01:49:34,754 --> 01:49:39,426 The car was right in the middle of the road with no lights on. 1181 01:49:39,551 --> 01:49:42,345 It was too late to avoid it. 1182 01:49:42,971 --> 01:49:44,139 The poor thing! 1183 01:49:44,556 --> 01:49:47,600 It was clearly not your fault, Father. 1184 01:49:47,725 --> 01:49:49,727 It was just fate. 1185 01:49:49,853 --> 01:49:51,479 The poor child! 1186 01:49:52,313 --> 01:49:54,149 What's this? 1187 01:49:54,858 --> 01:49:56,234 A radio. 1188 01:49:58,695 --> 01:50:01,156 You think now's the time, Crenn? 1189 01:50:13,126 --> 01:50:16,087 Please, Gilles. Go and see. 1190 01:50:26,723 --> 01:50:27,849 Where's my husband? 1191 01:50:27,974 --> 01:50:29,225 He's dead! 1192 01:51:41,965 --> 01:51:43,049 Well done.