1 00:00:34,295 --> 00:00:36,210 ♪ 2 00:00:50,528 --> 00:00:52,487 CHRISTIAN: Anastasia, 3 00:00:52,530 --> 00:00:57,579 I vow to love you faithfully, forsaking all others. 4 00:00:57,622 --> 00:01:02,323 I promise to love, to trust and to respect you. 5 00:01:02,366 --> 00:01:06,762 To comfort you in times of need and keep you safe. 6 00:01:08,372 --> 00:01:11,549 All that I have is now yours. 7 00:01:13,682 --> 00:01:16,772 I give you my hand and my heart 8 00:01:16,815 --> 00:01:20,080 for as long as we both shall live. 9 00:01:23,039 --> 00:01:26,303 ANASTASIA: Christian, 10 00:01:26,347 --> 00:01:28,305 I vow to be your faithful partner 11 00:01:28,349 --> 00:01:30,133 in sickness and in health. 12 00:01:30,177 --> 00:01:33,745 I promise to love you unconditionally, 13 00:01:33,789 --> 00:01:36,357 to honor and respect you, 14 00:01:36,400 --> 00:01:39,360 to bring you solace in times of need. 15 00:01:39,403 --> 00:01:42,363 I promise to cherish you 16 00:01:42,406 --> 00:01:46,149 as long as we both shall live. 17 00:01:46,193 --> 00:01:49,631 REVEREND: I now pronounce you man and wife. 18 00:01:49,674 --> 00:01:51,459 You may kiss the bride. 19 00:02:01,077 --> 00:02:04,385 [murmuring, cheering, applause] 20 00:02:05,777 --> 00:02:07,736 [chuckling] 21 00:02:07,779 --> 00:02:09,694 ♪ 22 00:02:16,223 --> 00:02:18,573 ♪ Never was a leader 23 00:02:18,616 --> 00:02:21,053 ♪ Never had a thing for fairy tales ♪ 24 00:02:21,097 --> 00:02:23,839 ♪ Not really a believer 25 00:02:23,882 --> 00:02:25,797 ♪ Nah, nah 26 00:02:25,841 --> 00:02:28,104 ♪ Small voice in the choir 27 00:02:28,148 --> 00:02:30,585 ♪ Guess I never dared to know myself ♪ 28 00:02:30,628 --> 00:02:32,239 ♪ Kept my heartbeat quiet 29 00:02:32,282 --> 00:02:35,633 - [quiet chatter, laughter] - ♪ Oh 30 00:02:35,677 --> 00:02:37,113 ♪ But then there was you 31 00:02:37,157 --> 00:02:38,767 ♪ Yeah, then there was you 32 00:02:38,810 --> 00:02:41,291 - Hi. - Oh, my God, thank you. - ♪ You were telling it true 33 00:02:41,335 --> 00:02:44,555 You're welcome. You look so elegant. 34 00:02:44,599 --> 00:02:46,992 - I can't believe that just happened. - I know. 35 00:02:47,036 --> 00:02:50,300 ANASTASIA: Hey, who is that with Elliot? 36 00:02:50,344 --> 00:02:53,216 I don't know but she's about to lose that hand. 37 00:02:53,260 --> 00:02:55,218 Okay. 38 00:02:55,262 --> 00:02:57,133 ♪ I want to get louder 39 00:02:57,177 --> 00:02:59,483 - Mrs. Grey? - ♪ I got to get louder 40 00:02:59,527 --> 00:03:00,789 That's me. 41 00:03:00,832 --> 00:03:02,617 Yeah. You. 42 00:03:02,660 --> 00:03:04,464 - [Anastasia chuckles] - Let's get out of here. 43 00:03:04,488 --> 00:03:06,708 I'm sick of sharing you with the riffraff. 44 00:03:06,751 --> 00:03:08,405 I have to change. 45 00:03:08,449 --> 00:03:10,146 Okay. 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,843 Be quick. 47 00:03:11,887 --> 00:03:13,715 ♪ We're bout to go up, baby, up we go ♪ 48 00:03:13,758 --> 00:03:16,152 ♪ For worse or for better 49 00:03:16,196 --> 00:03:17,632 ♪ Gonna give it to you 50 00:03:18,981 --> 00:03:21,418 ♪ In capital letters 51 00:03:21,462 --> 00:03:23,507 - Oh! - [laughter] 52 00:03:23,551 --> 00:03:25,292 ♪ You put a crack in the shadows ♪ 53 00:03:25,335 --> 00:03:27,008 ♪ And you told me it's okay to be the light ♪ 54 00:03:27,032 --> 00:03:29,209 - MAN: Out of the way. - [camera shutters snapping] 55 00:03:29,252 --> 00:03:30,949 ♪ And not to swim in the shallows ♪ 56 00:03:30,993 --> 00:03:32,342 ♪ Oh, no 57 00:03:32,386 --> 00:03:35,215 ♪ And I wanna get drunk with you ♪ 58 00:03:35,258 --> 00:03:38,000 ♪ When we lie so still but you're taking me places ♪ 59 00:03:38,043 --> 00:03:40,394 ♪ Holding me onto you 60 00:03:40,437 --> 00:03:42,657 You own this? 61 00:03:42,700 --> 00:03:44,441 We own this. 62 00:03:44,485 --> 00:03:46,617 ♪ Yeah, then there was you 63 00:03:46,661 --> 00:03:48,228 Mrs. Grey, Mr. Grey. 64 00:03:48,271 --> 00:03:49,446 ANASTASIA: Ooh! 65 00:03:49,490 --> 00:03:52,144 [chuckling] 66 00:03:52,188 --> 00:03:54,451 ♪ I got something to say now 67 00:03:54,495 --> 00:03:56,366 ♪ 'Cause you told me that there's ♪ 68 00:03:56,410 --> 00:03:59,413 ♪ Nowhere I couldn't go, nothing I couldn't do ♪ 69 00:03:59,456 --> 00:04:01,676 ♪ Yeah, yeah 70 00:04:01,719 --> 00:04:04,113 ♪ I want to get louder 71 00:04:04,156 --> 00:04:07,029 ♪ I got to get louder 72 00:04:07,072 --> 00:04:09,205 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 73 00:04:09,249 --> 00:04:10,989 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 74 00:04:11,033 --> 00:04:14,210 ♪ We're blowing up speakers 75 00:04:14,254 --> 00:04:16,560 ♪ Uh-huh, a little clearer 76 00:04:16,604 --> 00:04:18,475 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 77 00:04:18,519 --> 00:04:20,738 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 78 00:04:20,782 --> 00:04:23,611 ♪ For worse or for better 79 00:04:23,654 --> 00:04:26,135 ♪ Gonna give it to you 80 00:04:26,178 --> 00:04:27,528 ♪ In capital letters 81 00:04:34,709 --> 00:04:37,059 [Anastasia laughing] 82 00:04:40,758 --> 00:04:43,108 ♪ Gonna give it to you, gonna give it to you ♪ 83 00:04:43,152 --> 00:04:44,893 ♪ Gonna give it to you 84 00:04:44,936 --> 00:04:47,417 ♪ I want to get louder 85 00:04:47,461 --> 00:04:49,941 ♪ I got to get louder 86 00:04:49,985 --> 00:04:52,857 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 87 00:04:52,901 --> 00:04:54,182 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 88 00:04:54,206 --> 00:04:57,079 ♪ We're blowing up speakers 89 00:04:57,122 --> 00:04:59,647 ♪ Uh-huh, a little clearer 90 00:04:59,690 --> 00:05:01,518 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 91 00:05:01,562 --> 00:05:03,694 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 92 00:05:03,738 --> 00:05:06,001 ♪ I want to get louder 93 00:05:06,044 --> 00:05:09,091 ♪ I got to get louder 94 00:05:09,134 --> 00:05:11,702 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 95 00:05:11,746 --> 00:05:13,922 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 96 00:05:13,965 --> 00:05:16,054 ♪ We're blowing up speakers 97 00:05:16,098 --> 00:05:19,362 ♪ Uh-huh, a little clearer 98 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 99 00:05:21,233 --> 00:05:23,453 ♪ We're 'bout to go up, baby, up we go ♪ 100 00:05:23,497 --> 00:05:25,455 ♪ For worse or for better 101 00:05:25,499 --> 00:05:28,545 ♪ Gonna give it to you 102 00:05:28,589 --> 00:05:30,852 ♪ In capital letters. 103 00:05:34,246 --> 00:05:35,378 [cell phone buzzes] 104 00:05:38,729 --> 00:05:39,904 [cell phone buzzes] 105 00:05:43,038 --> 00:05:44,735 BOY: Monsieur. Monsieur. 106 00:05:46,302 --> 00:05:48,086 ANASTASIA: Take it. It's a present. 107 00:05:48,130 --> 00:05:49,958 It's a rock. 108 00:05:50,001 --> 00:05:51,742 ANASTASIA: Take it. 109 00:05:53,614 --> 00:05:55,572 [man speaking French] 110 00:05:55,616 --> 00:05:57,487 [speaking French] Excusez moi. 111 00:06:03,058 --> 00:06:07,018 Will you put this on my back, you grouch. 112 00:06:07,062 --> 00:06:08,803 If you insist. 113 00:06:14,504 --> 00:06:15,766 Take off the whole thing. 114 00:06:15,810 --> 00:06:17,246 Not a chance. 115 00:06:17,289 --> 00:06:18,552 Why? 116 00:06:18,595 --> 00:06:20,075 You're showing plenty as it is. 117 00:06:23,078 --> 00:06:25,036 I am wearing more than any woman here. 118 00:06:25,080 --> 00:06:27,343 You want to be ogled by every guy on the beach, 119 00:06:27,387 --> 00:06:29,606 - including Taylor? - [chuckles] 120 00:06:31,565 --> 00:06:34,002 When's Taylor gonna get a vacation? 121 00:06:34,045 --> 00:06:35,438 We need security. 122 00:06:35,482 --> 00:06:36,874 On the beach? Why? 123 00:06:36,918 --> 00:06:38,528 Because we do. 124 00:06:39,834 --> 00:06:41,183 You're done. 125 00:06:42,402 --> 00:06:44,142 I'm gonna go for a swim. 126 00:06:44,186 --> 00:06:45,622 You coming? 127 00:06:45,666 --> 00:06:46,928 Mm-hmm. 128 00:06:46,971 --> 00:06:48,712 I'm right behind you. 129 00:07:00,420 --> 00:07:02,509 [sighs softly] 130 00:07:06,338 --> 00:07:08,079 Here you go, sir. 131 00:07:12,649 --> 00:07:14,825 [beep, click] 132 00:07:25,096 --> 00:07:27,447 [beeping, whirring] 133 00:07:51,166 --> 00:07:52,950 - Ana. - [Anastasia sighs] 134 00:07:52,994 --> 00:07:55,518 What the hell are you doing? 135 00:07:55,562 --> 00:07:58,216 I must have turned over in my sleep. 136 00:07:58,260 --> 00:07:59,566 - Yeah? It's not funny. - Oh! 137 00:07:59,609 --> 00:08:01,393 [chuckles] Come on. 138 00:08:01,437 --> 00:08:03,265 It's a little funny. 139 00:08:03,308 --> 00:08:05,267 - L'addition, s'il vous plait. - D'accord. 140 00:08:05,310 --> 00:08:07,356 Christian, look around. There's nothing but boobs 141 00:08:07,399 --> 00:08:09,750 for as far as the eye can see. 142 00:08:09,793 --> 00:08:11,969 It's boobs in Boobland. 143 00:08:12,013 --> 00:08:13,884 Nobody cares about mine. 144 00:08:13,928 --> 00:08:16,408 They will when they're on the cover of some sleazy tabloid. 145 00:08:16,452 --> 00:08:18,628 All right? 146 00:08:18,672 --> 00:08:20,587 We're going back to the boat. 147 00:08:20,630 --> 00:08:23,111 - Whoo! - Hold on. 148 00:08:23,154 --> 00:08:24,547 ♪ Dans la fièvre et l'envie ♪ 149 00:08:24,591 --> 00:08:26,854 ♪ Tu as fait, toi de moi 150 00:08:26,897 --> 00:08:30,161 ♪ Ta meilleure ennemie 151 00:08:30,205 --> 00:08:32,076 ♪ Et si tu m'entraines 152 00:08:32,120 --> 00:08:35,079 ♪ Si tu m'aimes, ca me déchaine ♪ 153 00:08:35,123 --> 00:08:36,777 ♪ Oui si tu m'entraines 154 00:08:36,820 --> 00:08:40,563 ♪ Comme je t'aime, comme je t'aime ♪ 155 00:08:43,784 --> 00:08:45,481 ♪ Ay, ay, ay, ah 156 00:08:48,266 --> 00:08:49,964 ♪ Ay, ay, ay, ah. 157 00:08:50,007 --> 00:08:54,229 You insist on defying me, Mrs. Grey. 158 00:08:55,752 --> 00:08:59,016 - What should I do about that? - [chuckles] 159 00:08:59,060 --> 00:09:00,540 Learn to live with it. 160 00:09:00,583 --> 00:09:02,629 Mm, it's not my style. 161 00:09:05,457 --> 00:09:07,634 How come you always braid my hair? 162 00:09:07,677 --> 00:09:10,158 Hush. 163 00:09:10,201 --> 00:09:12,203 Do you remember your safe word? 164 00:09:12,247 --> 00:09:14,205 Mm-hmm. 165 00:09:14,249 --> 00:09:16,512 Purple. 166 00:09:16,556 --> 00:09:18,035 - Ana. - [Anastasia laughs] 167 00:09:18,079 --> 00:09:19,297 Red. 168 00:09:19,341 --> 00:09:20,690 Right. 169 00:09:20,734 --> 00:09:22,083 Good. 170 00:09:22,126 --> 00:09:23,780 Lift up your arms. 171 00:09:23,824 --> 00:09:25,739 ♪ 172 00:09:38,490 --> 00:09:41,711 ♪ I will never sacrifice my love ♪ 173 00:09:43,452 --> 00:09:45,149 ♪ Not even for you 174 00:09:45,193 --> 00:09:47,804 Tomorrow, I'm gonna glue this to you. 175 00:09:50,154 --> 00:09:53,941 ♪ You know I don't play safe 176 00:09:53,984 --> 00:09:57,553 ♪ Sometimes you have to break the rules ♪ 177 00:09:57,597 --> 00:10:00,600 ♪ We could call it love 178 00:10:00,643 --> 00:10:03,472 ♪ Or we could call it nothing ♪ 179 00:10:03,515 --> 00:10:05,866 ♪ But you got what I want 180 00:10:05,909 --> 00:10:08,999 ♪ So, baby, give me something 181 00:10:09,043 --> 00:10:11,567 ♪ We could call it love 182 00:10:11,611 --> 00:10:13,917 ♪ Or we could call it nothing ♪ 183 00:10:13,961 --> 00:10:15,353 [Anastasia grunts] 184 00:10:15,397 --> 00:10:17,660 ♪ But you got what I want 185 00:10:17,704 --> 00:10:20,184 ♪ You know I do, too 186 00:10:20,228 --> 00:10:22,665 - Don't pull. They'll bite. - ♪ So let me let you just 187 00:10:22,709 --> 00:10:25,494 - ♪ Lay me down - [Anastasia gasps] 188 00:10:25,537 --> 00:10:27,844 ♪ Turn me on 189 00:10:27,888 --> 00:10:31,979 ♪ Take it all tonight 190 00:10:32,022 --> 00:10:36,070 ♪ Yeah, let me let you just lay me down ♪ 191 00:10:36,113 --> 00:10:38,115 I am going to fuck you until you scream. 192 00:10:39,334 --> 00:10:42,554 ♪ Take it all tonight... 193 00:10:43,730 --> 00:10:45,688 Do you love me? 194 00:10:45,732 --> 00:10:47,516 You know I love you. 195 00:10:47,559 --> 00:10:49,126 ♪ Turn me on... 196 00:10:49,170 --> 00:10:51,607 Then why do you defy me? 197 00:10:51,651 --> 00:10:53,609 Because I can. 198 00:10:55,045 --> 00:10:56,612 - ♪ Let me let you just - [grunts] 199 00:10:56,656 --> 00:10:58,745 - ♪ Lay me down - [grunting, panting] 200 00:10:58,788 --> 00:11:00,703 ♪ Turn me on 201 00:11:00,747 --> 00:11:02,357 [moaning, panting] 202 00:11:02,400 --> 00:11:05,577 ♪ Take it all tonight. 203 00:11:09,320 --> 00:11:12,062 I should misbehave more often. 204 00:11:12,106 --> 00:11:14,412 Yeah, maybe you should. 205 00:11:14,456 --> 00:11:17,198 - [phone ringing] - Mm. 206 00:11:17,241 --> 00:11:18,765 CHRISTIAN: Hey, Ros, what's up? 207 00:11:18,808 --> 00:11:20,810 I'm-I'm sorry to interrupt your honeymoon. 208 00:11:20,854 --> 00:11:23,117 We had a fire in the main server room this morning. 209 00:11:23,160 --> 00:11:24,901 - Was anyone injured? - No. 210 00:11:24,945 --> 00:11:26,487 And the damage could have been much worse. 211 00:11:26,511 --> 00:11:27,663 The fire suppression system kicked in. 212 00:11:27,687 --> 00:11:29,384 It looks like arson. 213 00:11:29,427 --> 00:11:32,169 Someone planted an explosive device. 214 00:11:32,213 --> 00:11:33,910 This guy. 215 00:11:33,954 --> 00:11:36,434 Security is sweeping the room for fingerprints and DNA. 216 00:11:36,478 --> 00:11:38,045 Did he get any data? 217 00:11:38,088 --> 00:11:40,569 He took some of your personal files, and then he 218 00:11:40,612 --> 00:11:42,571 might have set the fire to cover his tracks. 219 00:11:42,614 --> 00:11:43,877 Uh, can you go back? 220 00:11:47,054 --> 00:11:48,577 ANASTASIA: Oh, my God. 221 00:11:48,620 --> 00:11:49,796 That's Jack. 222 00:11:49,839 --> 00:11:51,058 ROS: Who's Jack? 223 00:11:51,101 --> 00:11:53,669 Jack Hyde, formerly of S.I.P. 224 00:11:53,713 --> 00:11:55,453 - ANASTASIA: Uh, he was my boss. - Uh-huh. 225 00:11:55,497 --> 00:11:57,760 Not anymore. He's been dealt with. 226 00:11:57,804 --> 00:11:59,893 I'm sorry, we need to go home. 227 00:11:59,936 --> 00:12:02,504 Ros, can you tell Andrea I need the jet 228 00:12:02,547 --> 00:12:03,897 in Nice tomorrow, please? 229 00:12:03,940 --> 00:12:06,116 Got it. I-I'm sorry, Mrs. Grey. 230 00:12:06,160 --> 00:12:07,596 Oh, don't be. 231 00:12:14,951 --> 00:12:17,127 Why would Jack do that? It's insane. 232 00:12:17,171 --> 00:12:19,347 [sighs] 233 00:12:19,390 --> 00:12:21,175 What? 234 00:12:21,218 --> 00:12:22,872 I got a report from the FAA. 235 00:12:22,916 --> 00:12:24,831 They don't think that the helicopter crash 236 00:12:24,874 --> 00:12:26,397 was an accident. 237 00:12:26,441 --> 00:12:28,095 They said it looks like sabotage. 238 00:12:28,138 --> 00:12:29,681 Sabotage? Why wouldn't you tell me that? 239 00:12:29,705 --> 00:12:31,315 I didn't want you to worry. 240 00:12:31,359 --> 00:12:33,143 You think Jack did that, too? 241 00:12:33,187 --> 00:12:34,710 Why would he be going to these lengths? 242 00:12:34,754 --> 00:12:36,494 [sighs] I don't know. 243 00:12:39,280 --> 00:12:41,064 But don't worry. 244 00:12:41,108 --> 00:12:43,632 I swore I'd keep you safe, and I will. 245 00:12:46,853 --> 00:12:49,116 [indistinct announcement over P.A.] 246 00:12:54,730 --> 00:12:56,558 Linc. 247 00:12:56,601 --> 00:12:57,864 Grey. 248 00:12:57,907 --> 00:12:58,952 Hello. 249 00:12:58,995 --> 00:13:00,562 This is my wife, Anastasia. 250 00:13:00,605 --> 00:13:02,999 - Ah, Mrs. Grey. - Hi. 251 00:13:03,043 --> 00:13:05,045 Congratulations. 252 00:13:05,088 --> 00:13:06,500 - [Christian clears throat] - Thank you. 253 00:13:06,524 --> 00:13:07,961 And good luck. 254 00:13:10,180 --> 00:13:12,008 What was that? 255 00:13:12,052 --> 00:13:14,010 Never mind. 256 00:13:14,054 --> 00:13:16,230 Tell me. 257 00:13:16,273 --> 00:13:18,580 It's Elena's ex. 258 00:13:19,929 --> 00:13:21,496 Mr. Robinson? 259 00:13:21,539 --> 00:13:22,976 Yes. 260 00:13:23,019 --> 00:13:24,586 He doesn't like me very much. 261 00:13:24,629 --> 00:13:26,240 [laughs] I could tell. 262 00:13:28,720 --> 00:13:30,157 [Anastasia laughing] 263 00:13:30,200 --> 00:13:31,898 CHRISTIAN: Ana, that's not funny. 264 00:13:34,117 --> 00:13:36,250 - Hey. [clears throat] - Oh, uh... 265 00:13:36,293 --> 00:13:38,861 Mr. and Mrs. Grey, welcome home. 266 00:13:38,905 --> 00:13:40,123 - Hi, Gail. - Thank you. 267 00:13:40,167 --> 00:13:41,255 Uh, Sawyer, ma'am. 268 00:13:41,298 --> 00:13:42,386 Hello. Hi. 269 00:13:42,430 --> 00:13:43,668 This is my colleague, Prescott. 270 00:13:43,692 --> 00:13:45,563 - Hi. - Just Sawyer and Prescott? 271 00:13:45,607 --> 00:13:47,609 - That's it? - Keep it simple. 272 00:13:47,652 --> 00:13:49,492 They'll be in charge of your personal security. 273 00:13:49,524 --> 00:13:51,439 Oh. 274 00:13:51,482 --> 00:13:52,832 Both of you? 275 00:13:52,875 --> 00:13:54,485 We'll mostly take turns, Mrs. Grey. 276 00:13:54,529 --> 00:13:55,965 You won't even know we're here. 277 00:13:56,009 --> 00:13:58,838 That seems unlikely, but thank you. 278 00:13:58,881 --> 00:14:00,187 [Christian and Anastasia chuckle] 279 00:14:00,230 --> 00:14:02,058 - Come on. - Can I get you something to eat 280 00:14:02,102 --> 00:14:03,644 - before I unpack your bags? - I'm good. 281 00:14:03,668 --> 00:14:05,714 Anastasia? 282 00:14:05,757 --> 00:14:07,063 Some tea, perhaps? 283 00:14:07,107 --> 00:14:08,891 Yeah. Yes. Thank you. 284 00:14:08,935 --> 00:14:11,459 I mean, please and thank... and thank you. 285 00:14:11,502 --> 00:14:13,069 [Christian chuckles] 286 00:14:13,113 --> 00:14:15,332 - I'll be in my office. - Okay. 287 00:14:15,376 --> 00:14:16,899 Laters, baby. 288 00:14:16,943 --> 00:14:19,467 GAIL: Now, when you have a moment, 289 00:14:19,510 --> 00:14:22,731 we should discuss how you'd like to run the household. 290 00:14:22,774 --> 00:14:24,907 Run the household? 291 00:14:24,951 --> 00:14:26,691 The dinner menus, 292 00:14:26,735 --> 00:14:29,259 - the wine list, uh, the flowers. - Oh. 293 00:14:29,303 --> 00:14:32,523 And what changes you'd like made to the decor. 294 00:14:32,567 --> 00:14:34,525 Um... 295 00:14:34,569 --> 00:14:37,746 I-I know it's a lot to take in, Mrs. Grey. 296 00:14:37,789 --> 00:14:38,965 There's no rush. 297 00:14:39,008 --> 00:14:40,444 Can't you just call me Ana? 298 00:14:40,488 --> 00:14:43,839 Well, Mr. Grey likes to be called Mr. Grey, 299 00:14:43,883 --> 00:14:45,841 so that would be a little odd. 300 00:14:45,885 --> 00:14:47,843 Right. Okay. 301 00:14:47,887 --> 00:14:49,453 Now, what would you like for tonight? 302 00:14:49,497 --> 00:14:51,107 I have boeuf bourguignon... 303 00:14:51,151 --> 00:14:52,824 Actually, I was kind of thinking that maybe 304 00:14:52,848 --> 00:14:56,112 I could just cook dinner for Christian tonight. 305 00:14:56,156 --> 00:14:57,374 Mrs. Grey. 306 00:14:57,418 --> 00:14:58,985 I'm so sorry. You prob... 307 00:14:59,028 --> 00:15:01,726 I don't want to mess up your plans. I'm sorry. 308 00:15:01,770 --> 00:15:05,034 Mrs. Grey, this is your home. 309 00:15:05,078 --> 00:15:06,993 [chuckling]: This is your kitchen. 310 00:15:07,036 --> 00:15:08,951 You don't need to ask permission. 311 00:15:08,995 --> 00:15:11,040 Now, why don't I show you what's in the fridge, 312 00:15:11,084 --> 00:15:12,955 and you can take it from there. 313 00:15:12,999 --> 00:15:15,523 Perfect. [chuckles] 314 00:15:17,568 --> 00:15:19,266 Perfect timing. 315 00:15:20,832 --> 00:15:22,269 Where's Gail? 316 00:15:22,312 --> 00:15:23,879 I gave her the night off. 317 00:15:23,923 --> 00:15:25,272 Sit. 318 00:15:27,013 --> 00:15:28,666 [Christian sighs, Anastasia chuckles] 319 00:15:28,710 --> 00:15:32,670 Medium rare, just how Sir likes it. 320 00:15:32,714 --> 00:15:35,108 I could get used to this. 321 00:15:35,151 --> 00:15:38,372 Well, we're kind of married, so you might have to. 322 00:15:38,415 --> 00:15:40,417 I mean you in my kitchen. 323 00:15:42,419 --> 00:15:45,509 - Mm. - You mean barefoot and pregnant? 324 00:15:45,553 --> 00:15:47,859 [Christian clears throat] 325 00:15:47,903 --> 00:15:49,513 That was a joke. 326 00:15:49,557 --> 00:15:51,689 Yeah. 327 00:15:51,733 --> 00:15:54,605 I'm assuming it wasn't the "barefoot" part 328 00:15:54,649 --> 00:15:57,260 that made you nearly choke on your food. 329 00:15:59,871 --> 00:16:02,613 You do want to have kids someday, right? 330 00:16:02,657 --> 00:16:05,138 Someday, sure. 331 00:16:08,054 --> 00:16:10,317 You don't really sound sure. 332 00:16:10,360 --> 00:16:12,275 [sighs] You know what I am sure about? 333 00:16:12,319 --> 00:16:13,494 Hmm? 334 00:16:13,537 --> 00:16:14,930 That's great steak. 335 00:16:14,974 --> 00:16:16,279 Christian. 336 00:16:20,240 --> 00:16:22,938 Do you not want to have kids? 337 00:16:22,982 --> 00:16:24,766 Of course. 338 00:16:24,809 --> 00:16:27,987 One day, just not now. 339 00:16:28,030 --> 00:16:31,164 I'm not ready to share you with anyone. 340 00:16:36,517 --> 00:16:37,953 [Christian chuckles] 341 00:16:41,696 --> 00:16:43,132 Mrs. Grey. 342 00:16:43,176 --> 00:16:45,265 Thank you. 343 00:16:45,308 --> 00:16:47,571 [quiet chatter] 344 00:16:49,356 --> 00:16:50,487 Hey, Brendan. 345 00:16:50,531 --> 00:16:51,923 Morning, Miss Steele. 346 00:16:51,967 --> 00:16:53,925 - WOMAN: Welcome back, Miss Steele. - Hi. 347 00:16:57,973 --> 00:16:59,322 [gasps quietly] 348 00:17:10,551 --> 00:17:12,118 Ana. 349 00:17:12,161 --> 00:17:13,597 Nice of you to join us. 350 00:17:13,641 --> 00:17:14,642 Hi, Liz. 351 00:17:14,685 --> 00:17:17,166 Am... am I in the right office? 352 00:17:17,210 --> 00:17:18,776 We had a makeover. 353 00:17:18,820 --> 00:17:21,388 Mr. Roach wanted to welcome the new fiction editor. 354 00:17:21,431 --> 00:17:23,216 Who's the new fiction editor? 355 00:17:23,259 --> 00:17:24,826 You are. 356 00:17:24,869 --> 00:17:27,437 You got a promotion. 357 00:17:28,569 --> 00:17:29,918 I got a promotion? 358 00:17:29,961 --> 00:17:32,529 And you weren't even here. 359 00:17:32,573 --> 00:17:33,965 Ana! 360 00:17:34,009 --> 00:17:35,706 - Hi, Hannah. - [chuckling]: Hi. 361 00:17:35,750 --> 00:17:37,273 ANASTASIA: Hi. 362 00:17:37,317 --> 00:17:39,884 - HANNAH: Hi. Welcome back. - [cell phone chimes] 363 00:17:39,928 --> 00:17:41,712 - How do you like your new digs? - Amazing. 364 00:17:41,756 --> 00:17:43,192 I'm gonna let you get settled in. 365 00:17:43,236 --> 00:17:45,716 And, Ana, good luck. Not that you need it. 366 00:17:47,457 --> 00:17:49,024 So... 367 00:17:49,068 --> 00:17:51,722 who is that beautiful man? 368 00:17:51,766 --> 00:17:54,290 ANASTASIA: Oh, that's Sawyer, my personal security. 369 00:17:54,334 --> 00:17:55,726 Oh. 370 00:17:55,770 --> 00:17:58,729 I know. It's very, very fancy. 371 00:17:58,773 --> 00:18:01,645 Um, can we find a spot for him? 372 00:18:01,689 --> 00:18:03,473 I might have an opening. 373 00:18:03,517 --> 00:18:05,214 - Hannah! - [laughing]: What? 374 00:18:05,258 --> 00:18:06,868 Down, girl. 375 00:18:06,911 --> 00:18:08,783 Uh, everything's in relatively the same spot. 376 00:18:08,826 --> 00:18:10,785 Oh, and I asked I.T. to change your e-mail. 377 00:18:12,308 --> 00:18:14,267 Because they still have you as Ana Steele 378 00:18:14,310 --> 00:18:15,572 instead of Ana Grey. 379 00:18:15,616 --> 00:18:16,921 Oh. 380 00:18:16,965 --> 00:18:20,229 Um, l-let's just leave it 381 00:18:20,273 --> 00:18:21,578 - for a while. - Done. 382 00:18:21,622 --> 00:18:23,145 And Boyce Fox is in town. 383 00:18:23,189 --> 00:18:25,016 I have penciled him in for 11:00. 384 00:18:25,060 --> 00:18:27,715 - Amazing. Awesome. - [laughs] 385 00:18:27,758 --> 00:18:29,127 - Thank you. Thanks, Hannah. - Yeah. 386 00:18:29,151 --> 00:18:30,283 Oh, wait, hold on. 387 00:18:33,547 --> 00:18:35,375 For your collection. 388 00:18:35,418 --> 00:18:37,159 Paris? 389 00:18:37,203 --> 00:18:39,030 Thank you. 390 00:18:39,074 --> 00:18:40,554 It's good to have you back, Ana. 391 00:18:40,597 --> 00:18:42,643 It's good to be back. 392 00:18:44,079 --> 00:18:46,342 ♪ 393 00:18:57,919 --> 00:18:59,747 [light chuckle] 394 00:19:01,052 --> 00:19:02,880 BOYCE: This is amazing, Ana. 395 00:19:02,924 --> 00:19:04,099 I-I can't thank you enough. 396 00:19:04,143 --> 00:19:05,883 Well, you did the work. 397 00:19:05,927 --> 00:19:07,842 [elevator bell dings] 398 00:19:10,845 --> 00:19:12,716 Hi. How can I help you? 399 00:19:12,760 --> 00:19:14,718 Christian Grey for Miss Ana Steele. 400 00:19:14,762 --> 00:19:17,417 Now, when am I gonna see pages for book two? 401 00:19:17,460 --> 00:19:20,159 Already? Um, well, I've written 402 00:19:20,202 --> 00:19:21,812 three chapters so far. 403 00:19:21,856 --> 00:19:23,510 Christian. 404 00:19:23,553 --> 00:19:25,990 Um, Boyce, this is my husband, Christian Grey. 405 00:19:26,034 --> 00:19:28,036 Christian, this is Boyce Fox. 406 00:19:28,079 --> 00:19:29,864 - Pleasure to meet you. - Absolutely. 407 00:19:29,907 --> 00:19:31,213 Do you mind? 408 00:19:31,257 --> 00:19:33,172 I need a word with Miss Steele here. 409 00:19:33,215 --> 00:19:35,391 Uh, no. Actually, no, we're not... we're not finished. 410 00:19:35,435 --> 00:19:38,873 Uh, you know, I'm just gonna grab a coffee real quick. 411 00:19:38,916 --> 00:19:40,831 It was nice to meet you. 412 00:19:43,660 --> 00:19:45,009 [door closes] 413 00:19:45,053 --> 00:19:46,533 Good-looking guy. 414 00:19:46,576 --> 00:19:48,578 Seriously, Christian? 415 00:19:48,622 --> 00:19:51,146 You're vetting my authors now? 416 00:19:53,279 --> 00:19:54,802 I tried e-mailing you. 417 00:19:54,845 --> 00:19:56,586 It bounced. 418 00:19:56,630 --> 00:19:59,110 There's no Anastasia Grey at S.I.P. 419 00:20:00,373 --> 00:20:02,157 I know. 420 00:20:02,201 --> 00:20:04,072 Ana Steele is the name I use at work. 421 00:20:04,115 --> 00:20:07,206 And I know you're gonna say I don't need to work, 422 00:20:07,249 --> 00:20:10,121 but I can't stay home and-and do lunches 423 00:20:10,165 --> 00:20:11,514 and choose wallpaper. 424 00:20:11,558 --> 00:20:13,429 I would lose my mind. 425 00:20:13,473 --> 00:20:15,649 I work because I love my job. 426 00:20:15,692 --> 00:20:17,390 Understood. 427 00:20:17,433 --> 00:20:19,740 But you can't love it as Ana Grey? 428 00:20:19,783 --> 00:20:22,786 I need to have my own identity here. 429 00:20:22,830 --> 00:20:26,050 People already think I got to where I am because of you. 430 00:20:26,094 --> 00:20:27,617 But you didn't. You got this 431 00:20:27,661 --> 00:20:31,186 through hard work and talent. 432 00:20:31,230 --> 00:20:33,188 Why does it matter what you call yourself? 433 00:20:33,232 --> 00:20:34,972 Who gives a shit what people think? 434 00:20:35,016 --> 00:20:36,800 Well, apparently, you do. 435 00:20:38,149 --> 00:20:40,021 Would you change your name for me? 436 00:20:41,152 --> 00:20:42,328 Yes. 437 00:20:42,371 --> 00:20:44,286 If it meant that much to you. 438 00:20:45,505 --> 00:20:46,897 Okay. 439 00:20:46,941 --> 00:20:48,421 I'll think about it. 440 00:20:48,464 --> 00:20:50,161 You will? 441 00:20:50,205 --> 00:20:52,207 Yeah. 442 00:20:52,251 --> 00:20:56,298 That's how this works, remember? 443 00:20:56,342 --> 00:20:58,605 Talk, listen... 444 00:20:58,648 --> 00:21:00,955 work stuff out. 445 00:21:00,998 --> 00:21:02,652 Now, get lost. 446 00:21:02,696 --> 00:21:04,263 I gotta find my author. 447 00:21:04,306 --> 00:21:06,526 And you need to shave. 448 00:21:06,569 --> 00:21:08,092 [chuckles] 449 00:21:09,964 --> 00:21:11,661 I'll pick you up at 5:00. 450 00:21:13,576 --> 00:21:16,144 I might not be done by then. 451 00:21:16,187 --> 00:21:20,279 My boss's boss's boss is kind of a pain in the ass. 452 00:21:20,322 --> 00:21:22,281 [both chuckle] 453 00:21:23,673 --> 00:21:24,935 Boyce. 454 00:21:27,416 --> 00:21:29,070 ♪ 455 00:21:29,113 --> 00:21:31,638 ♪ I can't think of nothing else but loving you ♪ 456 00:21:31,681 --> 00:21:34,249 ♪ You got me doing things I never really do ♪ 457 00:21:34,293 --> 00:21:35,598 Hey. 458 00:21:35,642 --> 00:21:37,470 ♪ Tell me where you want to go... ♪ 459 00:21:37,513 --> 00:21:39,036 Sawyer can ride with Taylor. 460 00:21:39,080 --> 00:21:40,647 You're coming with me. 461 00:21:40,690 --> 00:21:42,344 ♪ And I ain't perfect 462 00:21:42,388 --> 00:21:44,259 ♪ I know I've hurt you... 463 00:21:44,303 --> 00:21:46,435 - Can I drive? - This? 464 00:21:46,479 --> 00:21:47,523 I don't think so. 465 00:21:47,567 --> 00:21:48,829 - Let me drive it. - No. 466 00:21:48,872 --> 00:21:49,917 Let me drive it. 467 00:21:49,960 --> 00:21:51,962 No. [chuckles] 468 00:21:52,006 --> 00:21:54,661 ♪ Big baller, bougie shot caller ♪ 469 00:21:54,704 --> 00:21:57,707 ♪ No fuck boys allowed in my aura ♪ 470 00:21:57,751 --> 00:22:00,319 ♪ Missus want a mister, not for his dollar ♪ 471 00:22:00,362 --> 00:22:02,408 ♪ Mm, yeah, if you're trying to flex, don't bother ♪ 472 00:22:02,451 --> 00:22:06,455 ♪ 'Cause I'm a big spender, blame on my gender ♪ 473 00:22:06,499 --> 00:22:09,458 ♪ Last time he paid, I just can't remember ♪ 474 00:22:09,502 --> 00:22:12,592 ♪ I don't got the time to play with pretenders ♪ 475 00:22:12,635 --> 00:22:15,159 ♪ You might have your own, but I'm the big spender ♪ 476 00:22:15,203 --> 00:22:19,773 ♪ Oh, oh 477 00:22:19,816 --> 00:22:22,079 ♪ Oh 478 00:22:22,123 --> 00:22:27,389 ♪ Oh... 479 00:22:41,621 --> 00:22:44,275 I feel like I've been here before. 480 00:22:44,319 --> 00:22:47,017 You saw it when we were sailing on the Sound. 481 00:22:47,061 --> 00:22:48,628 Oh, yeah. 482 00:22:48,671 --> 00:22:50,586 It's beautiful. 483 00:22:50,630 --> 00:22:52,675 I bought it. 484 00:22:52,719 --> 00:22:55,025 For us as a home. 485 00:22:56,940 --> 00:23:00,117 I should have asked you first. 486 00:23:00,161 --> 00:23:01,771 If you don't like it, we can always... 487 00:23:01,815 --> 00:23:03,120 [Anastasia chuckles softly] 488 00:23:04,295 --> 00:23:06,385 - I love it. - You do? 489 00:23:11,694 --> 00:23:13,435 Oh, my God. 490 00:23:15,132 --> 00:23:18,135 [sighs] Christian. 491 00:23:18,179 --> 00:23:19,441 Hi. 492 00:23:19,485 --> 00:23:21,574 - Mwah. Anastasia. - Hi. 493 00:23:21,617 --> 00:23:23,924 This is Gia Matteo, the architect. 494 00:23:23,967 --> 00:23:26,100 You were, um, at our wedding. 495 00:23:26,143 --> 00:23:28,232 - Mm-hmm. - Gia's a friend of Elliot's. 496 00:23:28,276 --> 00:23:30,365 This location is perfect. 497 00:23:30,409 --> 00:23:34,064 I'm going to build you a fabulous house. [chuckles] 498 00:23:34,108 --> 00:23:35,805 I'd like to show Ana inside. 499 00:23:35,849 --> 00:23:37,894 Of course. 500 00:23:37,938 --> 00:23:40,636 - That GQ profile on you... - [Christian clears throat] 501 00:23:40,680 --> 00:23:43,378 I love what you're doing in Africa. 502 00:23:43,422 --> 00:23:45,511 CHRISTIAN: Oh, thank you. 503 00:23:45,554 --> 00:23:48,992 Now, let me show you what I have in mind. 504 00:23:51,865 --> 00:23:54,824 A state-of-the-art, self-sufficient smart house. 505 00:23:54,868 --> 00:23:58,001 Marine steel, self-cleaning glass, 506 00:23:58,045 --> 00:24:02,092 a guest wing with an entertaining area to the west. 507 00:24:02,136 --> 00:24:04,660 And this infinity pool 508 00:24:04,704 --> 00:24:07,620 will really make that view of the Sound. 509 00:24:07,663 --> 00:24:09,143 [Anastasia clears throat] 510 00:24:09,186 --> 00:24:12,407 Um, you want to tear the whole house down? 511 00:24:12,451 --> 00:24:13,930 Don't you? 512 00:24:13,974 --> 00:24:15,366 It's so dated. 513 00:24:15,410 --> 00:24:16,846 I like it. 514 00:24:16,890 --> 00:24:18,892 I think it has character. 515 00:24:20,981 --> 00:24:24,767 Well, a new house would be a statement 516 00:24:24,811 --> 00:24:26,769 and ecologically efficient. 517 00:24:26,813 --> 00:24:29,772 I mean, these older places are so impractical. 518 00:24:30,904 --> 00:24:32,340 It's up to you. 519 00:24:32,383 --> 00:24:33,820 Actually, it's up to my wife. 520 00:24:33,863 --> 00:24:35,299 [cell phone buzzing] 521 00:24:35,343 --> 00:24:36,910 What she says goes. 522 00:24:36,953 --> 00:24:38,389 Excuse me. 523 00:24:38,433 --> 00:24:39,826 Sure. 524 00:24:39,869 --> 00:24:41,262 CHRISTIAN: Hey, Ros. 525 00:24:41,305 --> 00:24:42,916 - ROS: Christian, hey. - Yeah. 526 00:24:42,959 --> 00:24:44,570 [sighs] I suppose we could reuse 527 00:24:44,613 --> 00:24:47,529 - some of the existing stone. - Gia. 528 00:24:48,835 --> 00:24:51,577 - It is Gia, right? - [clears throat] 529 00:24:51,620 --> 00:24:54,580 [sighs] I'm sure you're very good at what you do. 530 00:24:54,623 --> 00:24:57,452 Otherwise, Christian wouldn't have asked for your input. 531 00:24:57,496 --> 00:24:59,280 But... [chuckles] 532 00:24:59,323 --> 00:25:02,196 please stop speaking to my husband as if I weren't here. 533 00:25:02,239 --> 00:25:04,590 Ana... [chuckles] 534 00:25:04,633 --> 00:25:07,375 I have designed many prestige projects. 535 00:25:07,418 --> 00:25:09,551 You may call me Mrs. Grey. 536 00:25:09,595 --> 00:25:12,075 And this is not a prestige project. 537 00:25:12,119 --> 00:25:14,338 This is gonna be our home. 538 00:25:14,382 --> 00:25:17,472 So, if you want this job, 539 00:25:17,516 --> 00:25:20,040 I suggest you stop making eyes at my husband 540 00:25:20,083 --> 00:25:21,737 and keep your hands to yourself. 541 00:25:21,781 --> 00:25:25,872 Or you can go and climb back into your shit-colored car 542 00:25:25,915 --> 00:25:27,743 and drive back to Seattle. 543 00:25:27,787 --> 00:25:29,353 It's up to you. 544 00:25:31,268 --> 00:25:35,925 Look, I'm sorry, Mrs. Grey, but I would never... 545 00:25:38,232 --> 00:25:39,973 [quietly]: It won't happen again. 546 00:25:41,975 --> 00:25:43,411 Everything okay? 547 00:25:43,454 --> 00:25:44,804 - Yeah. - Mm-hmm. 548 00:25:44,847 --> 00:25:47,546 We were just discussing an alternative approach. 549 00:25:47,589 --> 00:25:51,724 Something less in your face. 550 00:25:51,767 --> 00:25:53,856 More respectful. 551 00:25:55,292 --> 00:25:57,599 Sure. 552 00:25:57,643 --> 00:26:00,341 Why don't I start over? [chuckles] 553 00:26:01,821 --> 00:26:03,562 - You want to see upstairs? - Yeah. 554 00:26:03,605 --> 00:26:05,172 Okay. 555 00:26:09,872 --> 00:26:12,222 [seabirds screeching] 556 00:26:18,359 --> 00:26:20,143 It's not bad. 557 00:26:34,244 --> 00:26:36,246 I'll draw up new plans, 558 00:26:36,290 --> 00:26:38,684 and you'll have them in the next two weeks. 559 00:26:38,727 --> 00:26:41,121 Great. We look forward to it. 560 00:26:41,164 --> 00:26:42,470 Mr. Grey. 561 00:26:42,513 --> 00:26:43,602 Thanks, Gia. 562 00:26:44,690 --> 00:26:45,995 Mrs. Grey. 563 00:26:48,650 --> 00:26:51,174 - [car door opens] - [Anastasia sighs] 564 00:26:51,218 --> 00:26:53,109 - This is gonna be fun. - [door closes, engine starts] 565 00:26:53,133 --> 00:26:54,917 I'm paying for extra security, 566 00:26:54,961 --> 00:26:56,745 and you're scarier than any of them. 567 00:26:56,789 --> 00:26:58,660 - [Anastasia chuckles] - Here. 568 00:27:00,227 --> 00:27:03,099 You could handle her, you can handle this. 569 00:27:03,143 --> 00:27:05,188 ♪ 570 00:27:11,281 --> 00:27:13,066 [engine revving] 571 00:27:19,420 --> 00:27:20,377 Whoa, Ana. 572 00:27:20,421 --> 00:27:21,422 Easy. Ana! 573 00:27:21,465 --> 00:27:22,641 [chuckles] 574 00:27:24,947 --> 00:27:26,340 Sure beats Wanda. 575 00:27:29,473 --> 00:27:30,866 [tires squealing] 576 00:27:36,480 --> 00:27:38,134 We've lost Taylor and Sawyer. 577 00:27:38,178 --> 00:27:40,484 [giggles] Slackers. 578 00:27:40,528 --> 00:27:42,791 - [cell phone buzzes] - I'm a race car driver. 579 00:27:42,835 --> 00:27:44,532 Hey, Taylor. 580 00:27:46,621 --> 00:27:48,928 The SUV. I see it. 581 00:27:51,887 --> 00:27:53,454 We're being followed. 582 00:27:53,497 --> 00:27:54,890 That Dodge? 583 00:27:54,934 --> 00:27:56,892 Sawyer ran the plates. They're fake. 584 00:27:56,936 --> 00:27:58,677 - Lose him. - Seriously? 585 00:27:58,720 --> 00:28:00,417 Seriously. 586 00:28:00,461 --> 00:28:02,550 Lose him. 587 00:28:02,593 --> 00:28:04,900 [engine revving] 588 00:28:06,641 --> 00:28:08,991 ♪ Just like the rain outside 589 00:28:09,035 --> 00:28:11,385 ♪ Your body's sweatin', drippin' wet ♪ 590 00:28:11,428 --> 00:28:15,041 ♪ And I just can't control myself, no, baby ♪ 591 00:28:16,825 --> 00:28:20,176 ♪ Be my obsession, my possession, baby... ♪ 592 00:28:20,220 --> 00:28:21,656 You can make it. Don't slow down. 593 00:28:21,700 --> 00:28:22,788 Head south. Get us home. 594 00:28:22,831 --> 00:28:25,573 ♪ This must be your lucky day 595 00:28:25,616 --> 00:28:28,358 ♪ I wanna jack it, smack it 596 00:28:28,402 --> 00:28:30,926 ♪ You know the shit that turns you on ♪ 597 00:28:30,970 --> 00:28:32,885 - Good work. - ♪ I wanna lick it, kiss it 598 00:28:32,928 --> 00:28:35,017 ♪ I'll give you everything you want... ♪ 599 00:28:35,061 --> 00:28:37,019 ♪ Ooh, howlin' out your name 600 00:28:37,063 --> 00:28:39,500 ♪ Ooh, girl like champagne 601 00:28:39,543 --> 00:28:43,722 ♪ Ooh, you're gonna feel the bite ♪ 602 00:28:43,765 --> 00:28:45,125 ♪ When the wolf comes out tonight ♪ 603 00:28:48,465 --> 00:28:51,294 ♪ When the wolf comes out tonight ♪ 604 00:28:51,338 --> 00:28:53,601 CHRISTIAN: Taylor, I've got you on speaker. 605 00:28:53,644 --> 00:28:55,231 TAYLOR: We're right behind the Dodge, Mr. Grey. 606 00:28:55,255 --> 00:28:56,754 He's still trying to catch up with you. 607 00:28:56,778 --> 00:28:59,520 - Can you make out the driver? - No, not yet. 608 00:28:59,563 --> 00:29:00,782 [gasps] 609 00:29:00,826 --> 00:29:03,045 ♪ You love to misbehave 610 00:29:03,089 --> 00:29:04,133 Go. 611 00:29:04,177 --> 00:29:05,569 ♪ Be my addiction 612 00:29:05,613 --> 00:29:07,397 ♪ My prescription, baby 613 00:29:07,441 --> 00:29:10,618 ♪ I got a condition, it must be your lucky day ♪ 614 00:29:10,661 --> 00:29:11,837 Come on, dude. 615 00:29:11,880 --> 00:29:15,579 ♪ I wanna jack it, smack it 616 00:29:15,623 --> 00:29:18,147 ♪ You know the shit that turns you on... ♪ 617 00:29:18,191 --> 00:29:19,932 - Flash your lights. - That's a dick move. 618 00:29:19,975 --> 00:29:22,195 ♪ Give you everything you want ♪ 619 00:29:22,238 --> 00:29:23,936 - [engine revving, horn honking] - ♪ Ooh 620 00:29:23,979 --> 00:29:25,459 ♪ Howlin' out your name 621 00:29:25,502 --> 00:29:28,418 ♪ Ooh, girl like champagne, ooh ♪ 622 00:29:28,462 --> 00:29:30,899 - Get off here. - ♪ You're gonna feel the bite 623 00:29:30,943 --> 00:29:32,640 ♪ When the wolf comes out tonight ♪ 624 00:29:35,861 --> 00:29:37,863 ♪ When the wolf comes out tonight ♪ 625 00:29:37,906 --> 00:29:40,126 ♪ Can you feel the bite? 626 00:29:40,169 --> 00:29:41,910 ♪ When the wolf comes out tonight ♪ 627 00:29:41,954 --> 00:29:44,130 There. The parking lot. 628 00:29:44,173 --> 00:29:47,176 ♪ Oh, yeah, when the wolf comes out tonight ♪ 629 00:29:49,962 --> 00:29:51,833 ♪ When the wolf comes out tonight. ♪ 630 00:29:51,877 --> 00:29:53,226 - Taylor? - Yes, sir? 631 00:29:53,269 --> 00:29:55,402 - Ana lost him. - We're still in pursuit. 632 00:29:55,445 --> 00:29:56,620 You okay? 633 00:29:56,664 --> 00:29:59,101 [panting] 634 00:30:04,672 --> 00:30:06,848 Hey. We're in a parking lot. 635 00:30:06,892 --> 00:30:08,241 I know. 636 00:30:14,160 --> 00:30:16,553 [Anastasia gasping, moaning] 637 00:30:19,992 --> 00:30:22,124 [both panting] 638 00:30:37,748 --> 00:30:39,402 [both chuckling] 639 00:30:40,839 --> 00:30:42,014 Sorry, Mr. Grey. 640 00:30:42,057 --> 00:30:43,406 We lost him. 641 00:30:43,450 --> 00:30:44,712 It's gotta be Hyde. 642 00:30:44,755 --> 00:30:46,888 Got this from the highway patrol. 643 00:30:48,194 --> 00:30:50,022 That's not Hyde. 644 00:30:50,065 --> 00:30:52,372 That looks like a woman. 645 00:30:52,415 --> 00:30:54,026 Where's Leila Williams right now? 646 00:30:54,069 --> 00:30:55,723 Still with the family in Connecticut. 647 00:30:55,766 --> 00:30:57,812 Whoever it is, she's gotta be working with Hyde. 648 00:30:57,856 --> 00:30:59,118 What's the latest on him? 649 00:30:59,161 --> 00:31:00,597 He hasn't been seen for a month. 650 00:31:00,641 --> 00:31:01,923 No purchases, no ATM transactions. 651 00:31:01,947 --> 00:31:03,862 What about friends, family? 652 00:31:03,905 --> 00:31:05,776 Yeah, not much of either. 653 00:31:05,820 --> 00:31:08,475 Okay, I want everything there is to know about Hyde. 654 00:31:08,518 --> 00:31:11,173 Where he comes from, his shoe size, all of it. 655 00:31:11,217 --> 00:31:13,097 And I want the three of you with us in New York. 656 00:31:13,132 --> 00:31:15,264 - What? -I have to go there for meetings this week. 657 00:31:15,308 --> 00:31:16,613 You're coming with me. 658 00:31:16,657 --> 00:31:19,747 [chuckles, sighs] 659 00:31:19,790 --> 00:31:21,575 Can you guys give us a second? 660 00:31:25,144 --> 00:31:27,015 You know I can't go to New York. 661 00:31:27,059 --> 00:31:29,148 - I have to work. - Take it with you. 662 00:31:29,191 --> 00:31:30,671 I have meetings. 663 00:31:30,714 --> 00:31:32,847 - Reschedule. - I have to show up. 664 00:31:32,891 --> 00:31:35,589 I have responsibilities. You can't keep me in a cage. 665 00:31:35,632 --> 00:31:37,504 - I just want you to be safe. - I will be safe. 666 00:31:37,547 --> 00:31:39,506 I have Sawyer and Prescott. 667 00:31:41,073 --> 00:31:43,510 I'll be fine. 668 00:31:43,553 --> 00:31:45,077 You need a haircut. 669 00:31:46,208 --> 00:31:47,166 Not the priority. 670 00:31:47,209 --> 00:31:48,819 I can do it. 671 00:31:48,863 --> 00:31:50,343 - No. - Yeah. 672 00:31:50,386 --> 00:31:52,388 I used to cut my dad's hair all the time. 673 00:31:52,432 --> 00:31:53,912 I don't want to look like your father. 674 00:31:55,130 --> 00:31:56,305 Okay. 675 00:31:56,349 --> 00:31:58,177 ♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm 676 00:31:59,352 --> 00:32:01,310 ♪ Mm-mm-mm-mm, mm-mm 677 00:32:01,354 --> 00:32:04,357 ♪ Mm-mm, mm-mm-mm-mm, mm-mm 678 00:32:04,400 --> 00:32:07,795 ♪ You don't have to be so cautious ♪ 679 00:32:07,838 --> 00:32:11,103 ♪ If you practice what you preach ♪ 680 00:32:11,146 --> 00:32:14,497 ♪ Counting up the stacks on the counter ♪ 681 00:32:14,541 --> 00:32:16,586 ♪ A fuckin' disease 682 00:32:16,630 --> 00:32:18,110 [Anastasia giggling] 683 00:32:18,153 --> 00:32:20,808 ♪ But don't ask me to be righteous ♪ 684 00:32:20,851 --> 00:32:23,854 ♪ If you practice what you teach ♪ 685 00:32:23,898 --> 00:32:26,683 ♪ Counting all your blessings 686 00:32:26,727 --> 00:32:30,339 ♪ The second you're down on your knees ♪ 687 00:32:30,383 --> 00:32:32,907 [both chuckling] 688 00:32:32,951 --> 00:32:34,822 - Christian! - What? 689 00:32:34,865 --> 00:32:37,433 - You're distracting me. - Okay. 690 00:32:37,477 --> 00:32:39,174 - You done? - ♪ Get a little high 691 00:32:39,218 --> 00:32:42,221 - [gasps, laughs] - ♪ High... 692 00:32:42,264 --> 00:32:43,613 Oh... 693 00:32:43,657 --> 00:32:45,485 - [both laugh] - ♪ Not gonna learn my lesson 694 00:32:45,528 --> 00:32:48,314 ♪ When we're running out of time ♪ 695 00:32:48,357 --> 00:32:50,272 - [Christian chuckling] - ♪ So why 696 00:32:50,316 --> 00:32:53,710 - ♪ Why, why... - Okay, enough, enough. 697 00:32:53,754 --> 00:32:55,364 Enough. 698 00:32:56,496 --> 00:32:58,019 Where are the scissors? 699 00:32:58,063 --> 00:32:59,238 In my desk. 700 00:32:59,281 --> 00:33:00,587 Wait here. 701 00:33:00,630 --> 00:33:02,023 Don't move. 702 00:33:02,067 --> 00:33:03,807 I'm not going anywhere. 703 00:33:03,851 --> 00:33:05,984 ♪ Get a little... 704 00:33:07,072 --> 00:33:09,509 [song fades] 705 00:33:17,256 --> 00:33:19,171 ♪ 706 00:33:38,581 --> 00:33:40,496 ♪ 707 00:33:41,976 --> 00:33:43,586 Hey. 708 00:33:47,329 --> 00:33:49,897 Why is there a gun in your desk? 709 00:33:49,940 --> 00:33:52,160 It's Leila's. 710 00:33:52,204 --> 00:33:54,815 Why didn't you give it to the cops? 711 00:33:56,817 --> 00:33:58,775 She was in enough trouble. 712 00:34:02,214 --> 00:34:03,476 Here. 713 00:34:10,004 --> 00:34:11,962 I'll get rid of it. 714 00:34:13,442 --> 00:34:15,009 Okay. 715 00:34:16,706 --> 00:34:18,621 ♪ 716 00:34:28,109 --> 00:34:29,415 [inhales deeply] 717 00:34:29,458 --> 00:34:31,504 [long exhale] 718 00:34:38,293 --> 00:34:40,687 Good morning, wife. 719 00:34:40,730 --> 00:34:42,993 Good morning, husband. 720 00:34:44,299 --> 00:34:46,040 I'm off. 721 00:34:48,434 --> 00:34:50,218 [sighs] Fly safe. 722 00:34:50,262 --> 00:34:52,525 Text me when you land. 723 00:34:52,568 --> 00:34:54,744 Stay close to Sawyer and Prescott. 724 00:34:54,788 --> 00:34:57,007 Come straight home after work. 725 00:34:58,139 --> 00:35:00,185 I will. I promise. 726 00:35:00,228 --> 00:35:01,708 I love you. 727 00:35:12,936 --> 00:35:14,851 ♪ 728 00:35:25,775 --> 00:35:27,603 Hi, Mr. Roach. 729 00:35:27,647 --> 00:35:28,778 Jerry. Come on. 730 00:35:28,822 --> 00:35:30,432 Jesus, it's Jerry, okay? 731 00:35:30,476 --> 00:35:31,607 [Anastasia chuckles] 732 00:35:31,651 --> 00:35:33,696 Uh, pre-orders for Boyce Fox. 733 00:35:33,740 --> 00:35:35,568 Check that out. Check it out. 734 00:35:37,352 --> 00:35:38,962 200,000? 735 00:35:39,006 --> 00:35:40,486 That includes e-books, and marketing 736 00:35:40,529 --> 00:35:41,985 hasn't even gotten off the blocks yet. 737 00:35:42,009 --> 00:35:43,576 Oh, my God. 738 00:35:43,619 --> 00:35:45,467 You were right about him having a built-in readership. 739 00:35:45,491 --> 00:35:47,493 It's really just... 740 00:35:47,536 --> 00:35:48,755 [Anastasia chuckles softly] 741 00:35:48,798 --> 00:35:49,843 It's good work. 742 00:35:49,886 --> 00:35:51,932 That is good work, Ana. 743 00:35:51,975 --> 00:35:53,760 Keep it coming. 744 00:35:56,241 --> 00:35:58,721 [buzzing] 745 00:36:12,344 --> 00:36:14,433 [chuckles] 746 00:36:28,882 --> 00:36:31,276 Um, Sawyer, can we go to The Bunker Club, please? 747 00:36:31,319 --> 00:36:33,452 Mr. Grey said to take you straight home. 748 00:36:33,495 --> 00:36:35,802 Well, Mr. Grey's not here. I am. 749 00:36:35,845 --> 00:36:38,457 So Bunker Club, please. 750 00:36:39,588 --> 00:36:40,894 Yes, ma'am. 751 00:36:43,201 --> 00:36:44,376 So really? 752 00:36:44,419 --> 00:36:46,029 - A personal bodyguard? - I know. 753 00:36:46,073 --> 00:36:47,553 I guess Elliot wasn't exaggerating. 754 00:36:47,596 --> 00:36:48,989 What do you mean? 755 00:36:49,032 --> 00:36:50,599 He said that Christian arranged security 756 00:36:50,643 --> 00:36:52,142 for the whole family after what happened with Hyde. 757 00:36:52,166 --> 00:36:53,491 Apparently, they're driving them nuts, 758 00:36:53,515 --> 00:36:55,691 and Mia keeps giving her guy the slip. 759 00:36:55,735 --> 00:36:57,389 Why do you look at me like you don't 760 00:36:57,432 --> 00:36:58,552 know what I'm talking about? 761 00:36:59,478 --> 00:37:00,653 I-I don't... 762 00:37:00,696 --> 00:37:02,307 know what you're talking about. 763 00:37:02,350 --> 00:37:04,744 After they found all those files on Hyde's computer, 764 00:37:04,787 --> 00:37:06,920 stuff about Christian, the Greys? 765 00:37:06,963 --> 00:37:08,661 He didn't tell you any of that? 766 00:37:08,704 --> 00:37:10,837 No. No, he didn't. 767 00:37:10,880 --> 00:37:13,143 But I-I'm sure he had his reasons. 768 00:37:14,275 --> 00:37:15,798 Hey. Hi. 769 00:37:15,842 --> 00:37:17,844 Excuse me. Can we get two more martinis, please? 770 00:37:17,887 --> 00:37:20,281 - Of course. Right away. - Thank you. -Mm-mm. 771 00:37:20,325 --> 00:37:21,587 I can't, really. 772 00:37:21,630 --> 00:37:23,110 I promised Christian I would go home. 773 00:37:23,153 --> 00:37:24,807 Ugh. Come on. 774 00:37:24,851 --> 00:37:27,462 You afraid that your hot bodyguard's gonna narc on you? 775 00:37:27,506 --> 00:37:29,551 Yeah. [chuckles] 776 00:37:29,595 --> 00:37:30,813 Probably. 777 00:37:32,162 --> 00:37:34,077 How's Elliot? What's going on? 778 00:37:34,121 --> 00:37:35,905 He's busy. 779 00:37:35,949 --> 00:37:38,473 He's working on this big eco project 780 00:37:38,517 --> 00:37:40,301 with that architect Gia Matteo. 781 00:37:40,345 --> 00:37:42,695 The one with the really big... 782 00:37:42,738 --> 00:37:44,827 Plans. Yeah, huge plans. 783 00:37:44,871 --> 00:37:47,352 And, boy, does Elliot like to look at those plans. 784 00:37:47,395 --> 00:37:48,831 No. 785 00:37:48,875 --> 00:37:50,442 - He adores you, Kate. - I don't know. 786 00:37:50,485 --> 00:37:54,054 I just... I have this feeling. 787 00:37:54,097 --> 00:37:55,795 Why don't you just ask him straight up? 788 00:37:55,838 --> 00:37:58,711 Honestly, I don't know if I want to know the answer. 789 00:37:58,754 --> 00:38:00,103 Whatever. 790 00:38:00,147 --> 00:38:02,236 I hate that I even care this much. 791 00:38:02,280 --> 00:38:04,891 - No. No. - Here you go. 792 00:38:04,934 --> 00:38:06,675 Thank you. Just keep 'em coming, will you? 793 00:38:06,719 --> 00:38:07,937 And don't ever stop. 794 00:38:07,981 --> 00:38:09,350 - Of course. - [chuckling]: Thank you. 795 00:38:09,374 --> 00:38:10,679 No, I really can't. 796 00:38:10,723 --> 00:38:12,681 I'm gonna get in so much trouble. 797 00:38:12,725 --> 00:38:15,162 Look at you. You're so... 798 00:38:15,205 --> 00:38:16,163 What? 799 00:38:16,206 --> 00:38:17,817 Married. 800 00:38:17,860 --> 00:38:20,080 I know. [chuckles] 801 00:38:20,123 --> 00:38:22,561 Honestly, it happened so fast. 802 00:38:23,823 --> 00:38:25,390 Made my head spin. 803 00:38:26,521 --> 00:38:27,827 It suits you. 804 00:38:27,870 --> 00:38:29,959 Yeah, I think it does. 805 00:38:30,003 --> 00:38:31,459 Except you don't see enough of your friends. 806 00:38:31,483 --> 00:38:33,223 I know. 807 00:38:33,267 --> 00:38:35,269 - I know. I'm sorry. - I missed your face. 808 00:38:35,313 --> 00:38:36,749 - Cheers. - Cheers. 809 00:38:36,792 --> 00:38:37,967 My sweetest friend. 810 00:38:38,011 --> 00:38:39,752 - To your face. - To your plans. 811 00:38:39,795 --> 00:38:41,144 [both laugh] 812 00:38:41,188 --> 00:38:42,407 [laughing]: Oh, my God. 813 00:38:42,450 --> 00:38:43,886 - What is that? Right? - Oh, my God. 814 00:38:43,930 --> 00:38:45,932 And you know me. I mean, I hate jellyfish, right? 815 00:38:45,975 --> 00:38:48,021 - I know. - So I'm like, "No! No!" 816 00:38:48,064 --> 00:38:51,372 I'm, like, halfway out of the water, halfway up a tree. 817 00:38:51,416 --> 00:38:53,113 - [laughing]: Like... - Oh, my God. 818 00:38:53,156 --> 00:38:54,810 - You're so cute. - [cell phone buzzing] 819 00:38:54,854 --> 00:38:56,682 - I missed you. - I missed you. 820 00:38:56,725 --> 00:38:58,988 I'm going to stalk you until you make another date, okay? 821 00:38:59,032 --> 00:39:00,923 - Yeah. Wha... Oh, God, sorry. - [buzzing continues] 822 00:39:00,947 --> 00:39:03,689 - My phone is just crazy. - It's okay. 823 00:39:03,732 --> 00:39:05,386 Oh, Jesus. 824 00:39:05,430 --> 00:39:06,561 - Come on. - [laughing] 825 00:39:06,605 --> 00:39:08,607 - We'll give you a ride. - Okay. 826 00:39:08,650 --> 00:39:10,019 CHRISTIAN [recording]: This is Christian Grey. 827 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 Leave a message. 828 00:39:13,873 --> 00:39:15,570 [Anastasia sighs] 829 00:39:15,614 --> 00:39:20,662 Sawyer, if you speak to my husband tonight, 830 00:39:20,706 --> 00:39:23,491 just don't say anything. 831 00:39:23,535 --> 00:39:25,754 Let me tell him that I was out with Kate. 832 00:39:25,798 --> 00:39:27,234 Okay? 833 00:39:27,277 --> 00:39:29,758 Mr. Grey already knows. 834 00:39:29,802 --> 00:39:32,631 I spoke with him when you got off work. 835 00:39:35,024 --> 00:39:36,591 [quietly]: Shit. 836 00:39:46,079 --> 00:39:47,428 [light switch clicks] 837 00:39:48,908 --> 00:39:51,214 [switch clicks twice] 838 00:39:53,391 --> 00:39:55,305 ♪ 839 00:40:04,227 --> 00:40:06,055 [gasps, screams] 840 00:40:06,099 --> 00:40:08,101 Mrs. Grey? 841 00:40:08,144 --> 00:40:10,756 Now, you're gonna be a good girl. 842 00:40:10,799 --> 00:40:12,497 [Anastasia panting, whimpering] 843 00:40:12,540 --> 00:40:17,284 And we're gonna walk to the elevator nice and slow. 844 00:40:17,327 --> 00:40:19,852 [gasping, whimpering] 845 00:40:19,895 --> 00:40:21,636 Mrs. Grey! Let her go. 846 00:40:21,680 --> 00:40:23,943 [muffled screaming] 847 00:40:25,510 --> 00:40:28,121 Go ahead. Take the shot. 848 00:40:29,252 --> 00:40:31,080 - Drop the knife. - [grunts] 849 00:40:31,124 --> 00:40:32,430 [Anastasia screams] 850 00:40:32,473 --> 00:40:35,041 [grunting] 851 00:40:35,084 --> 00:40:36,564 Hands on your head. 852 00:40:36,608 --> 00:40:40,002 Hands on your head, or I'll fire. 853 00:40:40,046 --> 00:40:42,396 You okay, Mrs. Grey? Did he hurt you? 854 00:40:42,440 --> 00:40:43,702 No, I'm fine. 855 00:40:43,745 --> 00:40:45,094 Better restrain him. 856 00:40:45,138 --> 00:40:46,182 I don't have anything. 857 00:40:46,226 --> 00:40:47,662 We do. 858 00:40:47,706 --> 00:40:50,099 I-I mean... I... We... I can find something. 859 00:40:51,666 --> 00:40:54,713 MAN: So, Hyde's a former colleague of yours? 860 00:40:54,756 --> 00:40:58,107 Uh, yes, he was my boss until a few weeks ago, 861 00:40:58,151 --> 00:41:00,370 but they let him go. 862 00:41:00,414 --> 00:41:02,068 Can I ask why? 863 00:41:02,111 --> 00:41:03,765 Because he attacked me. 864 00:41:03,809 --> 00:41:05,288 WOMAN: Sir. 865 00:41:05,332 --> 00:41:06,855 We recovered this from an elevator 866 00:41:06,899 --> 00:41:08,703 maintenance vehicle parked in the lower garage. 867 00:41:08,727 --> 00:41:10,206 Stolen plates. 868 00:41:10,250 --> 00:41:12,426 Must have been how the suspect gained access. 869 00:41:13,949 --> 00:41:16,082 This mean anything to you, Mrs. Grey? 870 00:41:17,562 --> 00:41:19,955 ANASTASIA: "You owe me a life." 871 00:41:19,999 --> 00:41:21,957 No, nothing. 872 00:41:22,001 --> 00:41:24,133 GAIL: Mr. Grey is on his way home. 873 00:41:24,177 --> 00:41:26,353 We really need to wrap this up, please. 874 00:41:26,396 --> 00:41:27,852 We'll finish this another time, Mrs. Grey. 875 00:41:27,876 --> 00:41:29,008 You rest. 876 00:41:30,488 --> 00:41:32,664 And, uh, don't worry about Hyde. 877 00:41:32,707 --> 00:41:34,100 We've got enough to hold him. 878 00:41:34,143 --> 00:41:35,710 He won't be going anywhere. 879 00:41:35,754 --> 00:41:36,972 [quietly]: Okay. 880 00:41:37,016 --> 00:41:38,452 All right. 881 00:41:53,989 --> 00:41:55,295 Hi. 882 00:42:06,132 --> 00:42:08,047 Come to bed. 883 00:42:19,972 --> 00:42:21,930 Maybe later. 884 00:42:30,330 --> 00:42:32,245 ♪ 885 00:42:52,395 --> 00:42:54,310 ♪ 886 00:43:10,544 --> 00:43:11,850 CHRISTIAN: I can't. 887 00:43:26,516 --> 00:43:28,562 - [knocks] - Ana, hey. 888 00:43:29,694 --> 00:43:30,956 I just saw this. 889 00:43:30,999 --> 00:43:32,697 Are you okay? 890 00:43:35,090 --> 00:43:36,744 - Shit. - It must have been terrifying. 891 00:43:36,788 --> 00:43:38,877 Are you sure you should be at work? 892 00:43:38,920 --> 00:43:41,706 Yeah, it was, but I'm... I'm fine. 893 00:43:43,272 --> 00:43:44,883 I'm fine. 894 00:43:51,411 --> 00:43:54,893 One of the reports said that it was Jack Hyde. 895 00:43:56,024 --> 00:43:57,460 It was. 896 00:43:58,592 --> 00:43:59,724 What did he want? 897 00:43:59,767 --> 00:44:01,726 Liz, I appreciate your concern, 898 00:44:01,769 --> 00:44:03,815 but I don't want to talk about it. 899 00:44:06,121 --> 00:44:07,732 Okay. 900 00:44:07,775 --> 00:44:10,299 I don't know what I'm gonna tell Mr. Roach. 901 00:44:11,431 --> 00:44:13,651 Um, I will talk to Jerry. 902 00:44:14,913 --> 00:44:17,132 Whatever you say... 903 00:44:17,176 --> 00:44:18,568 Mrs. Grey. 904 00:44:28,404 --> 00:44:30,145 Hello? 905 00:44:37,370 --> 00:44:39,372 Welcome home, Anastasia. 906 00:44:41,200 --> 00:44:42,854 Christian? 907 00:44:42,897 --> 00:44:44,290 Where is everybody? 908 00:44:44,333 --> 00:44:45,857 Elsewhere. 909 00:44:50,383 --> 00:44:51,906 [Christian chuckles] 910 00:44:51,950 --> 00:44:54,213 I thought you were mad at me. 911 00:44:55,344 --> 00:44:56,955 Turn around. 912 00:45:08,793 --> 00:45:10,708 ♪ 913 00:45:16,235 --> 00:45:19,107 We're going to the playroom. 914 00:45:19,151 --> 00:45:21,762 ♪ Don't ask me 915 00:45:21,806 --> 00:45:25,940 ♪ What you know is true 916 00:45:25,984 --> 00:45:30,249 ♪ Don't have to tell you 917 00:45:30,292 --> 00:45:33,774 ♪ Oh, I love your precious heart ♪ 918 00:45:33,818 --> 00:45:36,603 ♪ I was standing 919 00:45:36,646 --> 00:45:37,735 [grunts softly] 920 00:45:37,778 --> 00:45:40,694 ♪ You were there 921 00:45:40,738 --> 00:45:45,003 ♪ Two worlds collided 922 00:45:45,046 --> 00:45:48,180 - ♪ And they could never - [panting] 923 00:45:48,223 --> 00:45:52,140 ♪ Ever tear us apart 924 00:45:52,184 --> 00:45:56,536 ♪ Oh... 925 00:45:56,579 --> 00:46:00,583 ♪ And we could live 926 00:46:00,627 --> 00:46:04,370 ♪ For a thousand years 927 00:46:04,413 --> 00:46:08,243 - ♪ But if I hurt you - I'm gonna drive you wild. 928 00:46:08,287 --> 00:46:12,117 ♪ I'd make wine from your tears ♪ 929 00:46:12,160 --> 00:46:15,033 ♪ Oh, I told you 930 00:46:15,076 --> 00:46:16,338 [buzzing] 931 00:46:16,382 --> 00:46:19,080 ♪ That we could fly 932 00:46:19,124 --> 00:46:20,952 ♪ 'Cause we all have wings 933 00:46:20,995 --> 00:46:23,606 - [gasping] - [buzzing continues] 934 00:46:23,650 --> 00:46:26,914 ♪ But some of us don't know why ♪ 935 00:46:26,958 --> 00:46:30,309 ♪ I was standing 936 00:46:30,352 --> 00:46:34,008 ♪ You were there 937 00:46:34,052 --> 00:46:38,578 ♪ Two worlds collided 938 00:46:38,621 --> 00:46:42,234 ♪ And they could never tear us apart ♪ 939 00:46:42,277 --> 00:46:44,149 This is how you make me feel. 940 00:46:44,192 --> 00:46:45,585 ♪ Oh... 941 00:46:45,628 --> 00:46:47,413 Christian. 942 00:46:48,936 --> 00:46:50,982 You promise one thing, 943 00:46:51,025 --> 00:46:52,679 and you do the opposite. 944 00:46:52,722 --> 00:46:53,680 [buzzing stops] 945 00:46:53,723 --> 00:46:55,290 [panting] 946 00:46:57,945 --> 00:46:59,642 And now you know how that feels. 947 00:46:59,686 --> 00:47:00,861 [buzzing resumes] 948 00:47:00,905 --> 00:47:02,994 Christian, what are you doing? 949 00:47:03,037 --> 00:47:04,101 - [buzzing stops] - Don't stop. 950 00:47:04,125 --> 00:47:05,300 Frustrating, right? 951 00:47:05,344 --> 00:47:06,301 Why are you stopping? 952 00:47:06,345 --> 00:47:07,496 - [panting] - [buzzing resumes] 953 00:47:07,520 --> 00:47:09,348 - Frustrating like you. - [buzzing stops] 954 00:47:09,391 --> 00:47:11,480 - Red, red, red. - ♪ And they could never 955 00:47:11,524 --> 00:47:14,179 - Red, red, red, red. - ♪ Ever tear us apart. 956 00:47:14,222 --> 00:47:16,268 [vibrator drops to floor] 957 00:47:16,311 --> 00:47:18,531 [gasping, panting] 958 00:47:35,504 --> 00:47:37,289 That was not love, Christian. 959 00:47:37,332 --> 00:47:38,768 That was revenge. 960 00:47:38,812 --> 00:47:40,398 You told me you were coming straight home. 961 00:47:40,422 --> 00:47:42,468 Don't use the Red Room to even the score. 962 00:47:42,511 --> 00:47:43,861 I was scared for you. 963 00:47:43,904 --> 00:47:46,211 I was safer in that bar with Kate than I was here. 964 00:47:47,560 --> 00:47:49,954 I denied you so you would understand 965 00:47:49,997 --> 00:47:53,131 what it feels like for me when you break your promises. 966 00:47:53,174 --> 00:47:55,133 You denied me to punish me. 967 00:47:55,176 --> 00:47:56,937 I felt powerless knowing that Hyde was out there. 968 00:47:56,961 --> 00:47:59,267 I was angry. I was away from home. 969 00:48:01,791 --> 00:48:03,750 I just wanted to see my friends. 970 00:48:03,793 --> 00:48:05,839 But, Christian, why didn't you tell me 971 00:48:05,883 --> 00:48:08,929 that he was keeping files on you and your family? 972 00:48:08,973 --> 00:48:10,975 What is that about? 973 00:48:11,018 --> 00:48:13,107 Ana, please. 974 00:48:19,200 --> 00:48:21,681 The truth is I have no idea 975 00:48:21,724 --> 00:48:24,553 why he's going to these lengths to get to us. 976 00:48:24,597 --> 00:48:26,904 There has to be a reason. 977 00:48:26,947 --> 00:48:28,993 There's gotta be some connection. 978 00:48:29,036 --> 00:48:31,082 I know. 979 00:48:38,480 --> 00:48:41,788 You know, I had a dream last night... 980 00:48:41,831 --> 00:48:44,617 that you were dead. 981 00:48:44,660 --> 00:48:47,359 And you were lying on the concrete. 982 00:48:48,969 --> 00:48:52,016 And you were cold, and I couldn't wake you. 983 00:48:54,932 --> 00:48:57,151 Well, I'm fine. 984 00:48:57,195 --> 00:48:59,110 I'm right here. I'm fine. 985 00:49:02,156 --> 00:49:04,506 Hyde is locked up now. 986 00:49:04,550 --> 00:49:08,467 And I'm right here with you. 987 00:49:10,773 --> 00:49:12,384 CHRISTIAN: I'm sorry. 988 00:49:15,996 --> 00:49:18,607 [quiet chatter, phones ringing] 989 00:49:18,651 --> 00:49:20,479 Sawyer. 990 00:49:20,522 --> 00:49:22,742 - Hannah. - [Hannah chuckles softly] 991 00:49:24,874 --> 00:49:26,659 [phone rings] 992 00:49:26,702 --> 00:49:28,748 Ana Ste... uh, Grey. 993 00:49:28,791 --> 00:49:31,969 CHRISTIAN: Mrs. Grey, it's your boss's boss's boss. 994 00:49:32,012 --> 00:49:34,014 Look out your window. 995 00:49:34,058 --> 00:49:36,886 I think you deserve a break from all this. 996 00:49:36,930 --> 00:49:39,324 I'm taking you away for the weekend. 997 00:49:39,367 --> 00:49:41,021 Mrs. Jones has packed you a bag. 998 00:49:41,065 --> 00:49:42,414 It's in the trunk. 999 00:49:42,457 --> 00:49:44,111 Oh, did she, now? 1000 00:49:44,155 --> 00:49:46,548 Do I get to know where we're going this time? 1001 00:49:46,592 --> 00:49:47,854 Aspen. 1002 00:49:47,897 --> 00:49:49,290 You won that auction. 1003 00:49:49,334 --> 00:49:51,162 Might as well get your money's worth. 1004 00:49:51,205 --> 00:49:52,902 Okay, I'm coming. 1005 00:49:52,946 --> 00:49:56,558 ♪ I know I'm home... 1006 00:49:56,602 --> 00:49:58,386 Nice to see you again, Stephan. 1007 00:49:58,430 --> 00:50:00,562 Mrs. Grey, Mr. Grey. 1008 00:50:02,738 --> 00:50:06,046 ♪ I'm diving in deep, and I'm riding with no brakes... ♪ 1009 00:50:06,090 --> 00:50:08,005 - [gasps] - ALL: Surprise! 1010 00:50:08,048 --> 00:50:09,702 - Oh, my God. - [laughter] 1011 00:50:09,745 --> 00:50:12,748 You wanted to see more of your friends. 1012 00:50:12,792 --> 00:50:14,663 - KATE [chuckling]: Come here. - You guys! 1013 00:50:14,707 --> 00:50:18,450 ♪ Been waiting for a lifetime for ya ♪ 1014 00:50:18,493 --> 00:50:22,584 ♪ Been breaking for a lifetime for ya ♪ 1015 00:50:22,628 --> 00:50:25,718 ♪ Wasn't looking for love till I found you ♪ 1016 00:50:25,761 --> 00:50:27,850 ♪ Oh, na-na-eh 1017 00:50:27,894 --> 00:50:31,637 ♪ For love till I found you, oh. ♪ 1018 00:50:39,427 --> 00:50:41,081 [light laughter, quiet chatter] 1019 00:50:41,125 --> 00:50:42,667 - CHRISTIAN: Here we are. - ANASTASIA: That's beautiful. 1020 00:50:42,691 --> 00:50:44,258 KATE: Oh! 1021 00:50:44,302 --> 00:50:45,999 You think this is nice? 1022 00:50:46,043 --> 00:50:47,827 You should see it in the snow. 1023 00:50:47,870 --> 00:50:49,829 [gasps] We should totally hit the sauna together. 1024 00:50:49,872 --> 00:50:51,526 Totally. Let's... 1025 00:50:51,570 --> 00:50:53,224 Oh, you meant her. 1026 00:50:53,267 --> 00:50:55,139 - Help you with your bag, babe? - I'm fine. 1027 00:50:55,182 --> 00:50:56,879 [quiet chatter, laughter] 1028 00:50:56,923 --> 00:50:59,360 - [Kate sighs] - CHRISTIAN: Come on. 1029 00:50:59,404 --> 00:51:01,362 Okay, this one's yours. 1030 00:51:01,406 --> 00:51:03,060 I'm at the other end of the house. 1031 00:51:03,103 --> 00:51:05,671 And you two can make as much noise as you want. 1032 00:51:05,714 --> 00:51:08,326 - [Anastasia chuckles] - [piano playing in distance] 1033 00:51:08,369 --> 00:51:10,632 Oh, and there's a piano. 1034 00:51:15,246 --> 00:51:17,335 CHRISTIAN: ♪ Baby, I'm amazed at the way 1035 00:51:17,378 --> 00:51:19,772 ♪ You love me all the time 1036 00:51:21,643 --> 00:51:24,690 ♪ Maybe I'm afraid of the way I love you ♪ 1037 00:51:26,648 --> 00:51:28,172 - [Anastasia chuckles softly] - No way. 1038 00:51:28,215 --> 00:51:30,130 ♪ Maybe I'm amazed at the way you... ♪ 1039 00:51:30,174 --> 00:51:32,437 You guys must have heard him play before. 1040 00:51:32,480 --> 00:51:36,441 - We've never heard him sing. - Ever. 1041 00:51:36,484 --> 00:51:39,444 ♪ Maybe I'm amazed at the way I really need you ♪ 1042 00:51:39,487 --> 00:51:41,098 ELLIOT: Maybe I've heard enough. 1043 00:51:41,141 --> 00:51:42,490 [chuckles] 1044 00:51:42,534 --> 00:51:44,449 ♪ Baby, I'm a man 1045 00:51:44,492 --> 00:51:46,668 ♪ Maybe I'm a lonely man 1046 00:51:46,712 --> 00:51:48,888 ♪ Who's in the middle of something ♪ 1047 00:51:48,931 --> 00:51:52,370 ♪ That he doesn't really understand ♪ 1048 00:51:53,719 --> 00:51:55,373 And he sings? 1049 00:51:55,416 --> 00:51:58,071 ♪ Maybe I'm a man, maybe you're the only woman... ♪ 1050 00:51:58,115 --> 00:52:03,076 You know, I really wish you would just talk to Elliot. 1051 00:52:03,120 --> 00:52:05,165 I don't like seeing you like this. 1052 00:52:05,209 --> 00:52:06,558 I know. 1053 00:52:06,601 --> 00:52:09,343 I'm sorry. I'll lighten up, I promise. 1054 00:52:09,387 --> 00:52:11,954 No, I just think that you'll feel so much better 1055 00:52:11,998 --> 00:52:14,348 when you clear things up with him. 1056 00:52:14,392 --> 00:52:16,959 - You know? - [sighs] 1057 00:52:17,003 --> 00:52:18,613 Let's go find some wine. 1058 00:52:22,530 --> 00:52:25,751 Do you think Elliot would ever cheat on Kate? 1059 00:52:28,841 --> 00:52:31,539 She thinks he's sleeping with Gia Matteo. 1060 00:52:31,583 --> 00:52:34,151 Well, I'm sure he has, but that doesn't mean he is now. 1061 00:52:34,194 --> 00:52:36,892 - Really? He has? - Probably. 1062 00:52:36,936 --> 00:52:38,981 Elliot's slept with half of Seattle. 1063 00:52:40,244 --> 00:52:41,941 Hmm. 1064 00:52:41,984 --> 00:52:46,989 I didn't know he was so promiscuous. 1065 00:52:47,033 --> 00:52:49,557 [chuckles] Ana, it's none of our business. 1066 00:52:49,601 --> 00:52:51,168 I know. 1067 00:52:51,211 --> 00:52:53,213 Well, it will be our business 1068 00:52:53,257 --> 00:52:56,260 when I murder him for breaking Kate's heart. 1069 00:52:56,303 --> 00:52:58,349 [chuckles softly] 1070 00:53:00,829 --> 00:53:03,832 Mia said you hardly ever come here. 1071 00:53:03,876 --> 00:53:07,532 There's never been someone I wanted to bring up here. 1072 00:53:07,575 --> 00:53:09,360 I was waiting for you. 1073 00:53:09,403 --> 00:53:11,318 [chuckles quietly] 1074 00:53:17,542 --> 00:53:19,457 [thunder rumbling] 1075 00:53:23,156 --> 00:53:25,985 ♪ 1076 00:53:41,000 --> 00:53:42,697 Ana. 1077 00:53:43,829 --> 00:53:45,265 [gasps] 1078 00:53:45,309 --> 00:53:47,267 [panting] 1079 00:53:47,311 --> 00:53:49,704 [thunder rumbling] 1080 00:53:53,882 --> 00:53:55,797 ♪ 1081 00:54:14,555 --> 00:54:16,165 - [objects clattering] - Shit. 1082 00:54:16,209 --> 00:54:17,993 ANASTASIA: Nice one. 1083 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 [chuckles] 1084 00:54:19,560 --> 00:54:21,345 There you are. 1085 00:54:21,388 --> 00:54:24,043 I was looking for you. 1086 00:54:24,086 --> 00:54:25,871 You all right? 1087 00:54:25,914 --> 00:54:28,482 I couldn't sleep. 1088 00:54:28,526 --> 00:54:30,310 You want to talk about it? 1089 00:54:30,354 --> 00:54:32,791 I've already talked to this pint of ice cream about it. 1090 00:54:32,834 --> 00:54:34,314 [chuckles] 1091 00:54:34,358 --> 00:54:36,055 [Anastasia chuckles] 1092 00:54:36,098 --> 00:54:37,839 I'll make you some tea. 1093 00:54:37,883 --> 00:54:39,276 ANASTASIA: Mm. 1094 00:54:39,319 --> 00:54:41,495 Oh. 1095 00:54:41,539 --> 00:54:42,627 [chuckles] 1096 00:54:47,632 --> 00:54:48,937 Oh. 1097 00:54:48,981 --> 00:54:51,070 ANASTASIA [chuckling]: Oh. 1098 00:54:51,113 --> 00:54:52,854 I'm so sorry. 1099 00:54:52,898 --> 00:54:55,857 - Ooh! - Not funny. 1100 00:54:55,901 --> 00:54:57,555 Oh, God, it's dripping. I'll get it. 1101 00:54:59,339 --> 00:55:02,777 ♪ Love's my religion, but he was my faith ♪ 1102 00:55:02,821 --> 00:55:05,519 ♪ Something so sacred, so hard to replace... ♪ 1103 00:55:05,563 --> 00:55:06,825 Okay. 1104 00:55:06,868 --> 00:55:08,348 Ah-ah. 1105 00:55:08,392 --> 00:55:09,828 This is mine. 1106 00:55:10,959 --> 00:55:13,179 [chuckles] Come here. 1107 00:55:15,050 --> 00:55:17,139 - Okay. [chuckles] - ♪ Would've done anything 1108 00:55:17,183 --> 00:55:18,663 ♪ Everything for him 1109 00:55:18,706 --> 00:55:20,142 ♪ And if you asked me 1110 00:55:20,186 --> 00:55:23,058 - ♪ I would do it again - [both chuckle] 1111 00:55:23,102 --> 00:55:26,932 ♪ No need to imagine 1112 00:55:26,975 --> 00:55:28,412 ♪ 'Cause I know it's true 1113 00:55:28,455 --> 00:55:30,805 [Christian chuckling] 1114 00:55:30,849 --> 00:55:34,722 ♪ They say all good boys go to Heaven ♪ 1115 00:55:34,766 --> 00:55:38,204 ♪ But bad boys bring Heaven to you ♪ 1116 00:55:38,247 --> 00:55:41,120 ♪ It's automatic 1117 00:55:41,163 --> 00:55:44,906 - ♪ It's just what they do - [Christian chuckles] 1118 00:55:44,950 --> 00:55:49,389 ♪ They say all good boys go to Heaven ♪ 1119 00:55:49,433 --> 00:55:51,870 ♪ But bad boys bring Heaven to you ♪ 1120 00:55:51,913 --> 00:55:54,786 ♪ You don't realize the power they have ♪ 1121 00:55:54,829 --> 00:55:58,355 ♪ Until they leave you and you want them back ♪ 1122 00:55:58,398 --> 00:56:00,182 ♪ Nothing in this world 1123 00:56:00,226 --> 00:56:02,533 - ♪ Prepares you for that - [Christian grunts, sighs] 1124 00:56:04,535 --> 00:56:07,407 ♪ I'm not ashamed that he wasn't the one ♪ 1125 00:56:07,451 --> 00:56:11,368 ♪ Had no idea what we would become ♪ 1126 00:56:11,411 --> 00:56:12,934 - ♪ There's no regrets - Shit. 1127 00:56:12,978 --> 00:56:15,546 ♪ I just thought it was fun 1128 00:56:15,589 --> 00:56:18,940 ♪ No need to imagine 1129 00:56:18,984 --> 00:56:22,814 - ♪ 'Cause I know it's true - [Anastasia grunts, pants] 1130 00:56:22,857 --> 00:56:27,862 ♪ They say all good boys go to Heaven ♪ 1131 00:56:27,906 --> 00:56:30,430 ♪ But bad boys bring Heaven to you ♪ 1132 00:56:30,474 --> 00:56:32,214 ♪ It's automatic 1133 00:56:32,258 --> 00:56:33,738 [heavy breathing] 1134 00:56:33,781 --> 00:56:36,088 ♪ It's just what they do 1135 00:56:36,131 --> 00:56:37,829 God, you drive me crazy. 1136 00:56:37,872 --> 00:56:42,050 ♪ They say all good boys go to Heaven ♪ 1137 00:56:42,094 --> 00:56:43,245 ♪ But bad boys bring Heaven to you ♪ 1138 00:56:43,269 --> 00:56:44,226 What? 1139 00:56:44,270 --> 00:56:45,576 It's my turn. 1140 00:56:54,149 --> 00:56:55,149 [Anastasia grunts softly] 1141 00:56:56,151 --> 00:56:58,371 [laughing] 1142 00:56:59,503 --> 00:57:01,113 [high-pitched laugh] 1143 00:57:07,424 --> 00:57:10,470 ♪ No need to imagine 1144 00:57:10,514 --> 00:57:12,690 - [Anastasia moaning] - ♪ 'Cause I know it's true... 1145 00:57:12,733 --> 00:57:15,475 [moaning] 1146 00:57:15,519 --> 00:57:17,042 - Ana. - What? 1147 00:57:17,085 --> 00:57:18,889 Keep it down. You don't want to wake up the whole house. 1148 00:57:18,913 --> 00:57:21,089 Oh, I really don't care about the whole house. 1149 00:57:21,133 --> 00:57:22,656 ♪ But bad boys bring Heaven to you ♪ 1150 00:57:22,700 --> 00:57:25,485 ♪ It's automatic 1151 00:57:25,529 --> 00:57:29,271 - ♪ It's just what they do - [panting, moaning] 1152 00:57:29,315 --> 00:57:33,406 ♪ They say all good boys go to Heaven ♪ 1153 00:57:33,450 --> 00:57:37,236 ♪ But bad boys bring Heaven to you... ♪ 1154 00:57:37,279 --> 00:57:39,630 [moans] 1155 00:57:39,673 --> 00:57:42,589 - [clattering] - Oh! [muffled giggle] 1156 00:57:42,633 --> 00:57:44,722 [giggling continues] 1157 00:57:44,765 --> 00:57:46,898 [panting] 1158 00:57:51,293 --> 00:57:52,923 JOSE: Christian, Elliot's taking us hiking. 1159 00:57:52,947 --> 00:57:54,862 - You coming? - No. 1160 00:57:54,906 --> 00:57:55,907 I have work to do. 1161 00:57:55,950 --> 00:57:57,299 Come on. 1162 00:57:57,343 --> 00:57:58,823 Just a stroll in the hills. 1163 00:57:58,866 --> 00:58:01,390 When Elliot says "stroll," he means 20 miles 1164 00:58:01,434 --> 00:58:03,697 straight uphill with nothing to eat but tree bark. 1165 00:58:03,741 --> 00:58:05,917 What if I run into a bear? 1166 00:58:05,960 --> 00:58:08,049 Mm, good luck to the bear. 1167 00:58:09,877 --> 00:58:12,576 ANASTASIA: What was Christian like when he was little? 1168 00:58:12,619 --> 00:58:14,578 He doesn't ever really talk about it. 1169 00:58:14,621 --> 00:58:16,275 It's a miracle he talks at all. 1170 00:58:16,318 --> 00:58:18,233 When Mom and Dad first brought him home, 1171 00:58:18,277 --> 00:58:19,800 he never spoke. 1172 00:58:19,844 --> 00:58:22,281 He didn't cry. I mean, he's never cried. 1173 00:58:22,324 --> 00:58:23,935 He did kick the crap out of me 1174 00:58:23,978 --> 00:58:25,608 a few times when Mom wasn't looking, though. 1175 00:58:25,632 --> 00:58:27,155 Really? 1176 00:58:27,199 --> 00:58:29,723 You guys seem like you're pretty close now. 1177 00:58:29,767 --> 00:58:32,291 Yeah, we've grown up a lot since then. 1178 00:58:32,334 --> 00:58:34,423 Now I'm just in awe of him. 1179 00:58:34,467 --> 00:58:36,382 He's the bravest guy I know. 1180 00:58:36,425 --> 00:58:38,863 Nothing scares him. 1181 00:58:38,906 --> 00:58:41,300 You seem pretty fearless. 1182 00:58:41,343 --> 00:58:43,258 Me? 1183 00:58:43,302 --> 00:58:44,695 Nah. 1184 00:58:44,738 --> 00:58:46,610 What are you so afraid of? 1185 00:58:48,307 --> 00:58:51,179 Hey, Elliot, when is this forced march gonna end? 1186 00:58:51,223 --> 00:58:53,355 I promised Ana we'd go shopping. 1187 00:58:53,399 --> 00:58:55,967 Well, guess we could go back through town. 1188 00:58:56,010 --> 00:58:58,796 I got some errands to run, too. 1189 00:59:00,145 --> 00:59:01,755 TAYLOR: Sir. 1190 00:59:01,799 --> 00:59:03,235 This just came in. 1191 00:59:03,278 --> 00:59:05,411 More background on Hyde. 1192 00:59:05,454 --> 00:59:07,239 Went to Princeton on a scholarship, 1193 00:59:07,282 --> 00:59:09,241 graduated summa cum laude. 1194 00:59:09,284 --> 00:59:10,590 Smart guy. 1195 00:59:10,634 --> 00:59:11,852 Worked for publishers 1196 00:59:11,896 --> 00:59:14,463 in New York and Chicago before S.I.P. 1197 00:59:14,507 --> 00:59:16,248 [sighs] What else? 1198 00:59:16,291 --> 00:59:17,945 We tracked down an ex-assistant. 1199 00:59:17,989 --> 00:59:19,512 Seems Hyde slept with her. 1200 00:59:19,556 --> 00:59:22,080 Made a sex tape, used it to blackmail her. 1201 00:59:22,123 --> 00:59:23,385 Jesus. 1202 00:59:23,429 --> 00:59:24,735 Has she told the police? 1203 00:59:24,778 --> 00:59:26,258 She wouldn't go on record. 1204 00:59:26,301 --> 00:59:27,999 And another thing... apparently, Hyde was 1205 00:59:28,042 --> 00:59:30,262 in and out of foster homes in Detroit. 1206 00:59:30,305 --> 00:59:31,916 So was I. 1207 00:59:33,047 --> 00:59:34,396 Good work. 1208 00:59:34,440 --> 00:59:35,572 - Keep digging. - Sir. 1209 00:59:35,615 --> 00:59:36,616 And, Taylor... 1210 00:59:36,660 --> 00:59:38,009 Ana's still shaken up. 1211 00:59:38,052 --> 00:59:39,488 Not a word about this for now. 1212 00:59:39,532 --> 00:59:41,055 Yes, sir. 1213 00:59:46,060 --> 00:59:48,497 Oh, yes! 1214 00:59:48,541 --> 00:59:49,847 - [laughs] - I don't know. 1215 00:59:49,890 --> 00:59:52,371 It's really low in the back. 1216 00:59:52,414 --> 00:59:54,416 - It's hot. - Yeah, but... 1217 00:59:54,460 --> 00:59:57,376 Oh, Christian's gonna love this dress. 1218 00:59:57,419 --> 00:59:59,726 Help. My zipper is stuck. 1219 00:59:59,770 --> 01:00:00,858 Oh. 1220 01:00:00,901 --> 01:00:01,946 Let me see. 1221 01:00:20,660 --> 01:00:23,184 - Ta-da! - [laughing] 1222 01:00:23,228 --> 01:00:24,664 What do you think? 1223 01:00:24,708 --> 01:00:26,100 Oh, my God. 1224 01:00:26,144 --> 01:00:27,449 KATE: I know. 1225 01:00:27,493 --> 01:00:28,862 Look at you. You're like a valentine. 1226 01:00:28,886 --> 01:00:30,080 - KATE: Come on. Right? - Turn around. 1227 01:00:30,104 --> 01:00:31,802 - Oh! [chuckles] - Look at her. 1228 01:00:31,845 --> 01:00:33,301 - Elliot's gonna love it. - He's gonna love it. 1229 01:00:33,325 --> 01:00:34,848 Mm. Oh! 1230 01:00:34,892 --> 01:00:36,415 - Shoes. - Shoes! 1231 01:00:36,458 --> 01:00:38,547 - Let's have a drink. - Mm. Oh! 1232 01:00:38,591 --> 01:00:40,549 - Don't you think? - Oh, girl, look at you. 1233 01:00:40,593 --> 01:00:42,813 Here you go. I know, it's kind of like a napkin. 1234 01:00:42,856 --> 01:00:43,944 [chuckles] 1235 01:00:47,818 --> 01:00:50,559 Tell me you didn't wear that to go hiking. 1236 01:00:50,603 --> 01:00:52,257 [chuckles] Of course I did. 1237 01:00:52,300 --> 01:00:53,693 I did. 1238 01:00:53,737 --> 01:00:56,087 It's, um... 1239 01:00:56,130 --> 01:00:59,351 good for sweating and... 1240 01:00:59,394 --> 01:01:01,440 has full range of motion. 1241 01:01:01,483 --> 01:01:03,094 It's very short. 1242 01:01:03,137 --> 01:01:04,617 I know. 1243 01:01:06,401 --> 01:01:08,121 CHRISTIAN: And it's not too far from here... 1244 01:01:10,405 --> 01:01:12,886 ...to here... 1245 01:01:12,930 --> 01:01:16,281 - to there. - [gasps softly, grunts] 1246 01:01:16,324 --> 01:01:18,675 - And to here. - [grunts] 1247 01:01:18,718 --> 01:01:20,372 CHRISTIAN: So just don't bend over. 1248 01:01:20,415 --> 01:01:22,635 We should be fine. 1249 01:01:25,682 --> 01:01:27,161 Oops. 1250 01:01:27,205 --> 01:01:29,424 - [chuckling] - A design flaw. 1251 01:01:29,468 --> 01:01:32,340 ♪ You're in that good light, that candle glow ♪ 1252 01:01:32,384 --> 01:01:35,126 ♪ You look fantastic, so dynamo... ♪ 1253 01:01:35,169 --> 01:01:36,867 Hey, Elliot, did I see that architect 1254 01:01:36,910 --> 01:01:38,869 you work with in town today, Gina? 1255 01:01:38,912 --> 01:01:40,740 Gia Matteo. 1256 01:01:40,784 --> 01:01:44,265 Yeah, she, um... she has a place here. 1257 01:01:44,309 --> 01:01:45,527 Okay. 1258 01:01:45,571 --> 01:01:46,833 Are they real? 1259 01:01:46,877 --> 01:01:48,966 Like, can they be real? 1260 01:01:49,009 --> 01:01:50,358 I never asked. 1261 01:01:50,402 --> 01:01:52,186 CHRISTIAN: Uh, two bottles of Bollinger 1262 01:01:52,230 --> 01:01:53,710 and six glasses, please. 1263 01:01:55,276 --> 01:01:57,278 Are we celebrating something? 1264 01:01:57,322 --> 01:01:58,976 [Christian clears throat] 1265 01:02:03,371 --> 01:02:05,678 [sighs, clears throat] 1266 01:02:05,722 --> 01:02:07,071 Um... 1267 01:02:07,114 --> 01:02:09,638 [clears throat] At a certain point, uh, 1268 01:02:09,682 --> 01:02:12,729 the idea of spending the rest of my life 1269 01:02:12,772 --> 01:02:17,951 with one person seemed unimaginable. 1270 01:02:17,995 --> 01:02:21,781 And then I met Kate. 1271 01:02:21,825 --> 01:02:24,697 And I fell head over heels in love. 1272 01:02:28,309 --> 01:02:31,791 - [Kate chuckles] -I fell in love with your beauty, 1273 01:02:31,835 --> 01:02:33,750 with your grace, your wisdom, 1274 01:02:33,793 --> 01:02:36,753 for everything that you are. 1275 01:02:36,796 --> 01:02:39,799 And now the only thing I can't imagine is... 1276 01:02:39,843 --> 01:02:43,063 is being without you... ever. 1277 01:02:43,107 --> 01:02:44,586 So... 1278 01:02:44,630 --> 01:02:46,240 marry me? 1279 01:02:48,460 --> 01:02:50,027 Please. [chuckles] 1280 01:02:50,070 --> 01:02:51,680 - Yes. - [Elliot sighs, chuckles] 1281 01:02:51,724 --> 01:02:53,682 Yes, yes, yes. 1282 01:02:53,726 --> 01:02:56,555 [applause, murmuring] 1283 01:02:56,598 --> 01:02:59,993 [cheering, laughter] 1284 01:03:00,037 --> 01:03:01,647 Congrats, dude. 1285 01:03:01,690 --> 01:03:03,649 ♪ Do I ever cross your mind? 1286 01:03:03,692 --> 01:03:07,218 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh 1287 01:03:11,004 --> 01:03:13,006 ♪ Hypocrite, I admit it 1288 01:03:13,050 --> 01:03:14,462 ♪ 'Cause it's not like I've been spending... ♪ 1289 01:03:14,486 --> 01:03:16,096 Hey, what's going on? 1290 01:03:18,098 --> 01:03:20,187 - ♪ But I can't stop wondering - Hey. 1291 01:03:20,231 --> 01:03:21,841 ♪ If you're there at home 1292 01:03:21,885 --> 01:03:24,148 - [grunting] - [Anastasia gasps] 1293 01:03:25,671 --> 01:03:27,673 You should see him when he's angry. 1294 01:03:28,979 --> 01:03:31,198 ♪ And does she feel 1295 01:03:31,242 --> 01:03:35,202 ♪ The way I felt under you? 1296 01:03:35,246 --> 01:03:37,901 KATE: Well, now I know why you were acting so weird. 1297 01:03:37,944 --> 01:03:39,816 Did you pick it out yourself? 1298 01:03:39,859 --> 01:03:42,166 I had a little help from an old friend. 1299 01:03:42,209 --> 01:03:43,515 An old girlfriend? 1300 01:03:43,558 --> 01:03:45,822 [Christian clears throat] 1301 01:03:45,865 --> 01:03:49,216 Hey, not everyone marries the first girl they ever dated. 1302 01:03:49,260 --> 01:03:51,175 [chuckles] Well, some of us like 1303 01:03:51,218 --> 01:03:53,742 to get it right the first time, bro. 1304 01:03:57,268 --> 01:03:58,835 Did you just roll your eyes at me? 1305 01:04:01,794 --> 01:04:03,535 Maybe. 1306 01:04:03,578 --> 01:04:05,624 What are you gonna do about it? 1307 01:04:05,667 --> 01:04:08,235 ♪ 1308 01:04:08,279 --> 01:04:11,282 [kissing, heavy breathing] 1309 01:04:16,026 --> 01:04:17,679 ♪ Wow 1310 01:04:17,723 --> 01:04:19,029 ♪ I feel good 1311 01:04:19,072 --> 01:04:20,639 Top drawer on the right. 1312 01:04:20,682 --> 01:04:22,510 - What? - ♪ I knew that I would now 1313 01:04:22,554 --> 01:04:24,077 Top drawer on the right. Go. 1314 01:04:24,121 --> 01:04:27,037 ♪ I feel good, mm 1315 01:04:27,080 --> 01:04:30,562 ♪ I knew that I would now, yes ♪ 1316 01:04:30,605 --> 01:04:32,912 - ♪ So good, so good, so good - No way. 1317 01:04:32,956 --> 01:04:35,132 Ana, do as you're told. 1318 01:04:39,484 --> 01:04:41,921 ♪ I feel nice 1319 01:04:41,965 --> 01:04:43,749 ♪ Like sugar and spice 1320 01:04:43,792 --> 01:04:45,185 You ready? 1321 01:04:45,229 --> 01:04:46,360 Yeah. 1322 01:04:46,404 --> 01:04:48,667 ♪ So nice, so nice, so nice 1323 01:04:48,710 --> 01:04:51,975 - ♪ So nice, so nice - [gasping, moaning] 1324 01:04:52,018 --> 01:04:53,193 You all right? 1325 01:04:53,237 --> 01:04:54,257 - Mm-hmm. - ♪ Wanna hold you 1326 01:04:54,281 --> 01:04:56,153 ♪ In my arms 1327 01:04:56,196 --> 01:04:58,546 - [moaning] -♪ I know that I can do no wrong ♪ 1328 01:04:58,590 --> 01:05:00,026 [panting] 1329 01:05:00,070 --> 01:05:02,637 ♪ When I hold you in my arms 1330 01:05:02,681 --> 01:05:05,336 ♪ My love can't do me no harm 1331 01:05:05,379 --> 01:05:08,774 ♪ And I feel nice 1332 01:05:08,817 --> 01:05:11,820 - ♪ Like sugar and spice - [panting, moaning] 1333 01:05:13,387 --> 01:05:15,520 ♪ Da-da da-da da-da da-da 1334 01:05:17,652 --> 01:05:19,785 - ♪ Da, da, da - [grunting] 1335 01:05:19,828 --> 01:05:23,615 - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah - ♪ Sing 1336 01:05:23,658 --> 01:05:25,051 ♪ Yeah. 1337 01:05:25,095 --> 01:05:26,183 [door opens] 1338 01:05:26,226 --> 01:05:28,054 Hey, uh, Dr. Greene called again, 1339 01:05:28,098 --> 01:05:32,363 and there is a Detective Clark to see you. 1340 01:05:32,406 --> 01:05:34,539 CLARK: I'm sorry, Mrs. Grey, 1341 01:05:34,582 --> 01:05:38,195 but my lieutenant asked me to check something out. 1342 01:05:38,238 --> 01:05:40,675 Jack Hyde claims you and him were sleeping together 1343 01:05:40,719 --> 01:05:42,677 when he worked at S.I.P. 1344 01:05:42,721 --> 01:05:45,028 - What? - He tried to break it off, 1345 01:05:45,071 --> 01:05:47,378 you got upset, and you made up this whole 1346 01:05:47,421 --> 01:05:48,877 sexual assault story to get him fired. 1347 01:05:48,901 --> 01:05:51,164 - What?! -Says he came to your apartment to try 1348 01:05:51,208 --> 01:05:53,012 and straighten things out, but your security people 1349 01:05:53,036 --> 01:05:54,776 got involved and it all went south. 1350 01:05:54,820 --> 01:05:56,691 No, that is complete bullshit. 1351 01:05:56,735 --> 01:05:58,563 I'll put that down as a denial. 1352 01:05:58,606 --> 01:06:00,782 - Jack attacked me. - Right. 1353 01:06:00,826 --> 01:06:03,307 He attacked me, and then he tried to kidnap me. 1354 01:06:03,350 --> 01:06:04,873 Do you believe what he's saying? 1355 01:06:04,917 --> 01:06:06,614 Officially, Mrs. Grey, 1356 01:06:06,658 --> 01:06:08,312 it doesn't matter what I believe. 1357 01:06:09,487 --> 01:06:11,054 Unofficially, 1358 01:06:11,097 --> 01:06:13,012 I believe Hyde is a lying piece of shit 1359 01:06:13,056 --> 01:06:15,362 who will say anything to get bail. 1360 01:06:15,406 --> 01:06:17,060 You need to be ready for that. 1361 01:06:17,103 --> 01:06:18,452 Thank you for your time. 1362 01:06:18,496 --> 01:06:20,411 Wait, Jack is applying for bail? 1363 01:06:20,454 --> 01:06:23,457 Noon today, municipal courthouse. 1364 01:06:24,893 --> 01:06:27,331 [door opens] 1365 01:06:27,374 --> 01:06:30,073 Does your client deny forcing entry into this penthouse? 1366 01:06:30,116 --> 01:06:32,510 He does not, Your Honor. However, my client 1367 01:06:32,553 --> 01:06:34,947 had exhausted all legitimate means of redress 1368 01:06:34,991 --> 01:06:36,470 and merely wanted to confront 1369 01:06:36,514 --> 01:06:38,274 the parties responsible for destroying his career. 1370 01:06:38,298 --> 01:06:41,040 I think he wanted to do more than confront them, counselor. 1371 01:06:41,084 --> 01:06:45,175 These are not the actions of an innocent man seeking redress. 1372 01:06:45,218 --> 01:06:48,134 However, given his clean record, 1373 01:06:48,178 --> 01:06:49,875 the court will grant bail. 1374 01:06:49,918 --> 01:06:52,095 - Set at $500,000. - Your Honor. 1375 01:06:52,138 --> 01:06:53,661 Next case. 1376 01:06:55,707 --> 01:06:57,752 Okay. 1377 01:06:57,796 --> 01:06:59,319 Let's go. 1378 01:07:13,551 --> 01:07:15,466 [door closes] 1379 01:07:18,904 --> 01:07:20,253 [repressed gagging] 1380 01:07:20,297 --> 01:07:23,430 [coughing, retching] 1381 01:07:23,474 --> 01:07:25,171 [toilet flushes] 1382 01:07:37,705 --> 01:07:39,055 [grunts] 1383 01:07:53,243 --> 01:07:55,636 [cell phone buzzes] 1384 01:07:58,378 --> 01:07:59,858 Hello. 1385 01:07:59,901 --> 01:08:01,444 DR. GREENE: Mrs. Grey, I've caught you at last. 1386 01:08:01,468 --> 01:08:03,731 This is Dr. Greene. 1387 01:08:03,775 --> 01:08:07,387 Dr. Greene, uh, I'm sorry I haven't called you back. 1388 01:08:07,431 --> 01:08:10,303 That's okay, but you've missed your last two appointments. 1389 01:08:10,347 --> 01:08:12,566 Can you come to my office this afternoon? 1390 01:08:12,610 --> 01:08:15,003 [sighs] 1391 01:08:15,047 --> 01:08:17,136 I did leave a lot of messages. 1392 01:08:17,180 --> 01:08:19,399 I know. I-I've been so busy, 1393 01:08:19,443 --> 01:08:21,967 it just kind of slipped through the cracks. 1394 01:08:22,010 --> 01:08:23,316 Hmm. 1395 01:08:23,360 --> 01:08:24,926 Before we start... 1396 01:08:36,677 --> 01:08:39,071 It seems you're pregnant, Mrs. Grey. 1397 01:08:43,510 --> 01:08:45,773 It's, uh... I'm... 1398 01:08:45,817 --> 01:08:47,123 What? 1399 01:08:47,166 --> 01:08:49,603 The shot is almost 100% effective 1400 01:08:49,647 --> 01:08:51,953 when administered regularly. 1401 01:08:55,914 --> 01:08:57,176 - [soft thumping] - There. 1402 01:08:57,220 --> 01:08:58,743 Its heartbeat. 1403 01:08:59,874 --> 01:09:01,049 Where? 1404 01:09:01,093 --> 01:09:04,052 Just there. 1405 01:09:05,576 --> 01:09:07,795 It's just like a little blip. 1406 01:09:07,839 --> 01:09:10,233 I'd say it's six, seven weeks. 1407 01:09:10,276 --> 01:09:12,539 [quietly]: Little blip. 1408 01:09:12,583 --> 01:09:14,541 CHRISTIAN: How'd it go today? 1409 01:09:14,585 --> 01:09:18,415 Uh, good. I got a visit from Detective Clark. 1410 01:09:18,458 --> 01:09:20,330 [takes deep breath] 1411 01:09:20,373 --> 01:09:24,377 Apparently, Hyde is trying to say that I came on to him. 1412 01:09:24,421 --> 01:09:26,684 He expects people to believe that? 1413 01:09:26,727 --> 01:09:28,642 It's his word against mine. 1414 01:09:33,604 --> 01:09:35,693 Is that what's bothering you? 1415 01:09:35,736 --> 01:09:38,652 Ana, no one will believe him. 1416 01:09:38,696 --> 01:09:41,089 And the other assistants, they'll tell the detectives 1417 01:09:41,133 --> 01:09:42,874 - he did the same... - I'm pregnant. 1418 01:09:45,833 --> 01:09:48,227 Six or seven weeks. 1419 01:09:49,707 --> 01:09:52,449 [Christian scoffs] 1420 01:09:52,492 --> 01:09:54,886 You forgot your shot? 1421 01:09:57,018 --> 01:09:58,585 Christ, Ana. 1422 01:09:58,629 --> 01:10:00,370 I'm sorry. 1423 01:10:00,413 --> 01:10:01,719 I know it's not good timing. 1424 01:10:01,762 --> 01:10:03,416 I had plans for us. 1425 01:10:03,460 --> 01:10:04,896 I wanted to give you the world, 1426 01:10:04,939 --> 01:10:07,768 not diapers and vomit and shit. 1427 01:10:10,684 --> 01:10:13,426 Do you really think that I'm ready to be a father? 1428 01:10:13,470 --> 01:10:16,124 No. I don't. 1429 01:10:16,168 --> 01:10:18,257 And I'm not ready to be a mother, either, 1430 01:10:18,301 --> 01:10:19,911 but we'll just figure it out. 1431 01:10:19,954 --> 01:10:21,434 [chuckling] 1432 01:10:22,827 --> 01:10:25,873 I'm not ready to figure it out. 1433 01:10:32,576 --> 01:10:34,839 ♪ Hoping 1434 01:10:34,882 --> 01:10:37,885 ♪ For a miracle 1435 01:10:37,929 --> 01:10:40,279 ♪ I'm not equipped for this 1436 01:10:40,323 --> 01:10:43,195 ♪ But I can't move until 1437 01:10:43,239 --> 01:10:45,284 ♪ Standing 1438 01:10:45,328 --> 01:10:48,200 ♪ At the crossroads 1439 01:10:48,244 --> 01:10:50,028 ♪ There's no right answer 1440 01:10:50,071 --> 01:10:52,291 ♪ No one's brain to pick 1441 01:10:52,335 --> 01:10:53,640 He'll come back. 1442 01:10:53,684 --> 01:10:56,034 ♪ Under 1443 01:10:56,077 --> 01:10:58,819 ♪ The spotlight 1444 01:10:58,863 --> 01:11:01,344 ♪ There's no escaping 1445 01:11:01,387 --> 01:11:04,434 ♪ I'm a deer caught in headlights ♪ 1446 01:11:04,477 --> 01:11:08,046 ♪ I am hoping 1447 01:11:08,089 --> 01:11:11,310 ♪ For a sign 1448 01:11:14,095 --> 01:11:17,011 ♪ Not in a drink 1449 01:11:17,055 --> 01:11:23,148 ♪ Not in a leaf 1450 01:11:24,410 --> 01:11:27,718 ♪ Please see me through 1451 01:11:27,761 --> 01:11:31,809 ♪ Metaphors in blue... 1452 01:11:31,852 --> 01:11:34,115 ANASTASIA: Christian, it's me. Where are you? 1453 01:11:34,159 --> 01:11:36,161 Will you please come home? 1454 01:11:36,204 --> 01:11:38,685 ♪ I'm holding on 1455 01:11:38,729 --> 01:11:44,691 ♪ For dear life. 1456 01:11:44,735 --> 01:11:46,650 [sighs] 1457 01:11:53,221 --> 01:11:56,137 [grunts] Fuck. 1458 01:11:59,576 --> 01:12:01,578 I'm home. 1459 01:12:01,621 --> 01:12:03,754 Hey. 1460 01:12:03,797 --> 01:12:06,974 You look mighty fine, Mrs. Grey. 1461 01:12:08,933 --> 01:12:11,457 Wow, you look mighty drunk. 1462 01:12:11,501 --> 01:12:13,372 Where have you been? 1463 01:12:13,416 --> 01:12:15,113 Shh. 1464 01:12:15,156 --> 01:12:16,854 [Anastasia chuckles] 1465 01:12:16,897 --> 01:12:19,378 All right, let's go to bed. 1466 01:12:19,422 --> 01:12:20,901 Now you're talking. 1467 01:12:20,945 --> 01:12:22,947 Okay, big guy, come on. 1468 01:12:22,990 --> 01:12:25,123 - Lean on me. - Mm-hmm. [chuckles] 1469 01:12:26,733 --> 01:12:28,431 You're so beautiful. 1470 01:12:28,474 --> 01:12:31,521 - Oh, yeah? Both of me? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1471 01:12:31,564 --> 01:12:34,088 - [Christian grunts] - Okay. 1472 01:12:34,132 --> 01:12:35,176 Time for sleep. 1473 01:12:35,220 --> 01:12:36,874 [grunts] This is where it starts. 1474 01:12:36,917 --> 01:12:39,703 Where what starts? 1475 01:12:39,746 --> 01:12:41,357 Babies mean no sex. 1476 01:12:41,400 --> 01:12:43,533 That can't be true. 1477 01:12:43,576 --> 01:12:46,013 There'd be no siblings. 1478 01:12:46,057 --> 01:12:48,407 Hmm. You're funny. 1479 01:12:48,451 --> 01:12:49,800 Oh, no... no, no. 1480 01:12:49,843 --> 01:12:51,323 Come on. 1481 01:12:51,367 --> 01:12:54,195 - Come on. Come on. - [groans] 1482 01:12:54,239 --> 01:12:56,372 [Anastasia sighing] 1483 01:12:56,415 --> 01:12:58,069 CHRISTIAN: Oh. Hello. 1484 01:12:58,112 --> 01:13:00,376 [chuckles] We have an intruder. 1485 01:13:03,509 --> 01:13:06,904 [sighs] You're gonna take her from me, aren't you? 1486 01:13:08,166 --> 01:13:10,168 You'll see. 1487 01:13:10,211 --> 01:13:13,127 You'll choose him over me. 1488 01:13:13,171 --> 01:13:15,608 Nobody's choosing anybody. 1489 01:13:15,652 --> 01:13:19,307 Uh, he might be a she. 1490 01:13:20,787 --> 01:13:23,311 Oh, Jesus. 1491 01:13:24,443 --> 01:13:26,053 [sighs] 1492 01:13:29,143 --> 01:13:31,145 [snoring softly] 1493 01:13:34,105 --> 01:13:35,585 [cell phone buzzes] 1494 01:13:43,897 --> 01:13:45,812 [snoring continues] 1495 01:13:54,604 --> 01:13:56,519 ♪ 1496 01:14:16,626 --> 01:14:18,541 ♪ 1497 01:14:41,694 --> 01:14:43,609 ♪ 1498 01:14:59,495 --> 01:15:01,018 Ana? 1499 01:15:04,500 --> 01:15:06,414 Anastasia? 1500 01:15:08,678 --> 01:15:10,636 [wiggling door knob] 1501 01:15:10,680 --> 01:15:13,160 - [knocking] - Anastasia? 1502 01:15:14,945 --> 01:15:16,512 [knocking] 1503 01:15:16,555 --> 01:15:18,122 CHRISTIAN: Shit. 1504 01:15:27,653 --> 01:15:29,109 Go through the apartment. Check every room. 1505 01:15:29,133 --> 01:15:30,656 Taylor, check the garage, see if you 1506 01:15:30,700 --> 01:15:32,005 can talk to the concierge. 1507 01:15:32,049 --> 01:15:34,486 Sawyer, take a look at the CCTV. 1508 01:15:34,530 --> 01:15:37,968 Sawyer, we're leaving for work in 20 minutes. 1509 01:15:38,011 --> 01:15:40,187 - Yes, ma'am. - Where the hell were you? 1510 01:15:44,017 --> 01:15:45,366 Ana. 1511 01:15:52,809 --> 01:15:54,462 - Ana. - [lock clicks] 1512 01:15:57,683 --> 01:15:59,946 Anastasia? 1513 01:15:59,990 --> 01:16:02,253 - Open the door. - [shower running] 1514 01:16:02,296 --> 01:16:03,646 Ana. 1515 01:16:19,357 --> 01:16:20,750 [Christian scoffs] 1516 01:16:20,793 --> 01:16:23,404 That's it? You're ignoring me? 1517 01:16:23,448 --> 01:16:24,754 Hey. 1518 01:16:25,929 --> 01:16:27,278 Why are you behaving like this? 1519 01:16:27,321 --> 01:16:28,714 I don't know. Maybe you should go 1520 01:16:28,758 --> 01:16:30,542 ask your friend, Mrs. Robinson. 1521 01:16:31,674 --> 01:16:33,763 What? 1522 01:16:33,806 --> 01:16:35,416 You've been reading my texts? 1523 01:16:35,460 --> 01:16:38,506 I've been picking up your shit, Christian. 1524 01:16:38,550 --> 01:16:40,508 I told you we're just friends. 1525 01:16:40,552 --> 01:16:43,120 The time for talking to me was yesterday. 1526 01:16:43,163 --> 01:16:46,166 But instead, you decided to go get drunk with the woman 1527 01:16:46,210 --> 01:16:49,213 who taught you how to fuck when you were a child. 1528 01:16:49,256 --> 01:16:53,609 The going gets rough, and you go running to her. 1529 01:16:55,523 --> 01:16:57,569 I thought you were better than that. 1530 01:16:57,613 --> 01:16:59,049 It wasn't like that. 1531 01:17:09,973 --> 01:17:11,539 Did you sleep with her? 1532 01:17:11,583 --> 01:17:13,324 No. What do you think, I'd cheat on you? 1533 01:17:13,367 --> 01:17:14,717 You did. 1534 01:17:14,760 --> 01:17:17,937 You confided in her about our private life. 1535 01:17:17,981 --> 01:17:20,026 You chose her over me. 1536 01:17:21,680 --> 01:17:23,943 And then you came home, 1537 01:17:23,987 --> 01:17:26,772 and you said that I would choose this baby over you. 1538 01:17:28,295 --> 01:17:31,168 And you know what? If I have to, I will. 1539 01:17:32,517 --> 01:17:35,085 I will choose this baby over anybody 1540 01:17:35,128 --> 01:17:38,566 because that is what decent parents do. 1541 01:17:38,610 --> 01:17:41,047 It's what your mother should have done for you, 1542 01:17:41,091 --> 01:17:43,702 and I am so sorry that she didn't, Christian. 1543 01:17:43,746 --> 01:17:45,704 I am sorry. 1544 01:17:45,748 --> 01:17:48,838 But you are not a kid anymore, Christian. 1545 01:17:48,881 --> 01:17:51,405 You need to grow the fuck up. 1546 01:17:59,762 --> 01:18:01,677 [shuddering breaths] 1547 01:18:03,896 --> 01:18:06,290 You're not happy about this baby. 1548 01:18:06,333 --> 01:18:07,770 I got that. 1549 01:18:07,813 --> 01:18:09,772 I am not ecstatic, either, 1550 01:18:09,815 --> 01:18:12,078 given the timing and your reaction. 1551 01:18:12,122 --> 01:18:14,515 But babies happen when you have sex, 1552 01:18:14,559 --> 01:18:17,040 and you and I tend to do a lot of that. 1553 01:18:18,389 --> 01:18:21,044 So we can either do this together... 1554 01:18:22,698 --> 01:18:24,743 ...or I will do it without you. 1555 01:18:24,787 --> 01:18:26,527 And what about us? 1556 01:18:26,571 --> 01:18:30,270 Well, when your husband prefers the company of his ex-mistress, 1557 01:18:30,314 --> 01:18:32,838 it doesn't really say much for your marriage, does it? 1558 01:18:32,882 --> 01:18:34,710 Elena and I just talked. 1559 01:18:34,753 --> 01:18:36,363 I was too angry with you. 1560 01:18:36,407 --> 01:18:38,061 I'm angry with you, Christian. 1561 01:18:38,104 --> 01:18:39,584 You left me. 1562 01:18:39,627 --> 01:18:41,978 You left me when I needed you. You fucked up. 1563 01:18:42,021 --> 01:18:43,849 Yes, I fucked up, and I'm sorry. 1564 01:18:43,893 --> 01:18:46,330 I'm standing here telling you I'm sorry. 1565 01:18:46,373 --> 01:18:48,245 Okay, she doesn't... 1566 01:18:48,288 --> 01:18:50,638 she doesn't mean anything to me. 1567 01:18:50,682 --> 01:18:52,597 I don't need her. 1568 01:18:52,640 --> 01:18:54,381 I need you. 1569 01:18:54,425 --> 01:18:57,820 Would have been good if you felt that way yesterday. 1570 01:19:02,694 --> 01:19:04,609 ♪ 1571 01:19:11,964 --> 01:19:14,445 [shuddering breaths] 1572 01:19:14,488 --> 01:19:16,664 It turned out so great, you guys. Thank you so much. 1573 01:19:16,708 --> 01:19:19,058 - Thank you. -And, Emma, if we can just make the font size 1574 01:19:19,102 --> 01:19:20,494 two points bigger on the hard copy. 1575 01:19:20,538 --> 01:19:22,148 Mm-hmm. 1576 01:19:22,192 --> 01:19:25,761 - [phone rings] - WOMAN: Good morning. S.I.P. 1577 01:19:25,804 --> 01:19:27,023 Hey. 1578 01:19:27,066 --> 01:19:28,589 Kate Kavanagh called you three times. 1579 01:19:28,633 --> 01:19:30,567 And your husband called. He wanted me to remind you 1580 01:19:30,591 --> 01:19:32,811 that he is flying down to Portland, but he'll be back 1581 01:19:32,855 --> 01:19:34,465 - this afternoon. - Is that all he said? 1582 01:19:34,508 --> 01:19:36,467 - Yeah. - [phone ringing] 1583 01:19:36,510 --> 01:19:38,469 Are you okay? Can I get you a latte? 1584 01:19:38,512 --> 01:19:40,166 No, thank you. 1585 01:19:40,210 --> 01:19:41,820 Ana Grey's office. 1586 01:19:41,864 --> 01:19:43,604 - Hey, Hannah, it's Kate. - Miss Kavanagh. 1587 01:19:43,648 --> 01:19:45,345 Yes, she is. 1588 01:19:45,389 --> 01:19:47,565 Give me one moment, and I'll transfer you. 1589 01:19:53,832 --> 01:19:55,181 Kate. 1590 01:19:55,225 --> 01:19:56,835 Hey. Christian's looking for you. 1591 01:19:56,879 --> 01:19:58,837 He called me at like 6:00 a.m. 1592 01:19:58,881 --> 01:20:00,970 Uh, it's fine. He found me. 1593 01:20:01,013 --> 01:20:03,407 What's going on? You okay? 1594 01:20:03,450 --> 01:20:05,626 Mm-hmm. I'm just at work, and I'm so busy. 1595 01:20:05,670 --> 01:20:06,932 Can I call you back? 1596 01:20:06,976 --> 01:20:08,586 Okay. 1597 01:20:08,629 --> 01:20:10,806 But, hey, you know I'm here for you, right? 1598 01:20:11,894 --> 01:20:12,938 [voice trembling]: I know. 1599 01:20:12,982 --> 01:20:15,332 Oh, Ana. 1600 01:20:15,375 --> 01:20:17,116 Kate, don't. 1601 01:20:17,160 --> 01:20:19,336 Talk later? 1602 01:20:19,379 --> 01:20:20,641 Yeah. 1603 01:20:20,685 --> 01:20:21,817 KATE: Bye. 1604 01:20:24,950 --> 01:20:26,560 [sighs] 1605 01:20:26,604 --> 01:20:27,997 [sniffs] 1606 01:20:36,527 --> 01:20:38,834 [cell phone buzzing] 1607 01:20:45,449 --> 01:20:47,016 Hi, Mia. 1608 01:20:47,059 --> 01:20:50,323 JACK: Damn, it's good to hear your voice. 1609 01:20:50,367 --> 01:20:51,847 Jack? 1610 01:20:51,890 --> 01:20:53,544 We never got a chance to talk last week. 1611 01:20:53,587 --> 01:20:54,937 How the hell are you? 1612 01:20:54,980 --> 01:20:56,634 How are you calling me? 1613 01:20:56,677 --> 01:20:59,071 - You should be in j... - What, in jail? 1614 01:20:59,115 --> 01:21:01,465 I'm out on bail, sweetheart. 1615 01:21:02,901 --> 01:21:04,729 This is Mia's phone. 1616 01:21:04,772 --> 01:21:06,644 It is. It is. 1617 01:21:06,687 --> 01:21:08,776 Yeah. Cool spec, too. 1618 01:21:08,820 --> 01:21:10,778 Zeiss lens. 1619 01:21:10,822 --> 01:21:12,365 - 20-megapixel camera. - [phone buzzing] 1620 01:21:12,389 --> 01:21:13,781 ANASTASIA: Oh, my God. 1621 01:21:13,825 --> 01:21:15,914 JACK: Yeah, I picked her up outside the gym. 1622 01:21:15,958 --> 01:21:19,178 It seems like your husband's security never learns. 1623 01:21:19,222 --> 01:21:21,093 - Jack, what do you want? - What do I want? 1624 01:21:21,137 --> 01:21:23,269 I want my life back, Ana. 1625 01:21:23,313 --> 01:21:24,880 I could have been Christian Grey. 1626 01:21:24,923 --> 01:21:26,533 I'm smarter. 1627 01:21:26,577 --> 01:21:30,015 I've got more balls than him. He had it so easy. 1628 01:21:30,059 --> 01:21:31,408 They should have picked me. 1629 01:21:32,539 --> 01:21:34,454 That was supposed to be me. 1630 01:21:35,716 --> 01:21:37,501 Those people, they owe me. 1631 01:21:37,544 --> 01:21:40,025 What are you talking about? 1632 01:21:40,069 --> 01:21:42,158 Forget about it. 1633 01:21:42,201 --> 01:21:44,464 If you want to see your sister-in-law again, 1634 01:21:44,508 --> 01:21:47,206 get me five million by 1:00 p.m. 1635 01:21:47,250 --> 01:21:49,295 That's in less than two hours, Jack. 1636 01:21:49,339 --> 01:21:50,688 That's completely impossible. 1637 01:21:50,731 --> 01:21:51,950 Oh, please. 1638 01:21:51,994 --> 01:21:53,647 You were smart enough to take my job. 1639 01:21:53,691 --> 01:21:54,953 You'll figure it out. 1640 01:21:54,997 --> 01:21:56,259 And don't tell anybody. 1641 01:21:56,302 --> 01:21:57,913 Not your husband. 1642 01:21:57,956 --> 01:21:59,479 Not his security. 1643 01:21:59,523 --> 01:22:01,873 Or you'll get his little sister back in pieces. 1644 01:22:01,917 --> 01:22:03,570 Jesus, Jack. Please. 1645 01:22:03,614 --> 01:22:04,963 Keep your phone with you. 1646 01:22:05,007 --> 01:22:06,922 No, let me talk to Mia. Jack. 1647 01:22:10,969 --> 01:22:12,536 Oh, my God. 1648 01:22:19,760 --> 01:22:20,979 [sniffs] 1649 01:22:21,023 --> 01:22:23,286 [taking deep breaths] 1650 01:22:35,820 --> 01:22:38,388 Hannah, please clear my calendar 1651 01:22:38,431 --> 01:22:40,477 for the rest of the day. I don't feel well. 1652 01:22:40,520 --> 01:22:42,696 Sawyer, can you please take me home? 1653 01:22:55,622 --> 01:22:57,537 ♪ 1654 01:22:59,713 --> 01:23:01,715 [cell phone buzzing] 1655 01:23:03,891 --> 01:23:04,892 Yes. 1656 01:23:04,936 --> 01:23:06,851 You know, she actually bit me. 1657 01:23:06,894 --> 01:23:08,157 [muffled gasping] 1658 01:23:08,200 --> 01:23:09,854 I'm kind of turned on right now. 1659 01:23:09,897 --> 01:23:12,204 Jesus Christ, Jack, I'm doing what you asked. 1660 01:23:12,248 --> 01:23:13,989 Clock's ticking, Ana. 1661 01:23:14,032 --> 01:23:15,860 You're gonna need to grab some bags. 1662 01:23:15,903 --> 01:23:18,210 Five million in cash takes up a lot of space. 1663 01:23:18,254 --> 01:23:19,995 Ticktock. 1664 01:23:34,096 --> 01:23:36,011 ♪ 1665 01:23:52,331 --> 01:23:54,246 ♪ 1666 01:24:06,345 --> 01:24:07,955 [cell phone ringing] 1667 01:24:11,959 --> 01:24:13,483 Yes, Mrs. Grey. 1668 01:24:13,526 --> 01:24:17,226 Sawyer, can you come help me in the library, please? 1669 01:24:17,269 --> 01:24:18,966 On my way. 1670 01:24:29,151 --> 01:24:30,543 Mrs. Grey. 1671 01:24:38,725 --> 01:24:39,900 Mrs. Grey, wait. Hey, Ana! 1672 01:24:39,944 --> 01:24:40,988 Fuck! 1673 01:24:42,468 --> 01:24:44,514 [elevator bell dings] 1674 01:24:48,213 --> 01:24:49,780 [car beeping] 1675 01:24:51,608 --> 01:24:53,305 She's run out of the goddamn building. 1676 01:24:53,349 --> 01:24:55,438 - [tires squealing] - Fuck! 1677 01:24:55,481 --> 01:24:57,004 [grunts] 1678 01:25:00,443 --> 01:25:01,792 [beeping] 1679 01:25:16,241 --> 01:25:18,156 ♪ 1680 01:25:24,336 --> 01:25:26,643 [quiet chatter] 1681 01:25:31,387 --> 01:25:33,040 Good morning. May I help you? 1682 01:25:33,084 --> 01:25:35,391 Um, I need to make a-a withdrawal. 1683 01:25:35,434 --> 01:25:39,221 I need, um, a large... cash withdrawal. 1684 01:25:39,264 --> 01:25:41,788 Um... 1685 01:25:41,832 --> 01:25:43,201 my husband and I have an account here... 1686 01:25:43,225 --> 01:25:45,314 Mr. and Mrs. Christian Grey. 1687 01:25:45,357 --> 01:25:47,664 Mrs. Grey, of course. If you come this way. 1688 01:25:47,707 --> 01:25:49,144 Thank you. 1689 01:25:52,886 --> 01:25:55,280 Mrs. Grey, I'm Troy Whelan, senior manager. 1690 01:25:55,324 --> 01:25:56,890 Hi, Mr. Whelan. 1691 01:25:56,934 --> 01:25:58,805 I'm-I'm very sorry to spring this on you, 1692 01:25:58,849 --> 01:26:01,156 but, um, it's incredibly urgent. 1693 01:26:01,199 --> 01:26:05,595 Oh. Uh, for a large cash transaction like this one, 1694 01:26:05,638 --> 01:26:07,771 we have procedures we have to follow, 1695 01:26:07,814 --> 01:26:09,120 so they take time. 1696 01:26:09,164 --> 01:26:10,295 I don't have time. 1697 01:26:10,339 --> 01:26:11,775 I need the money immediately. 1698 01:26:11,818 --> 01:26:13,342 [sighs] 1699 01:26:13,385 --> 01:26:15,431 We might be able to... 1700 01:26:15,474 --> 01:26:17,259 Do you have, uh, identification? 1701 01:26:17,302 --> 01:26:18,738 Yeah. 1702 01:26:23,265 --> 01:26:25,223 Thank you. 1703 01:26:25,267 --> 01:26:27,182 Okay. Thank you. 1704 01:26:27,225 --> 01:26:29,140 Now, you'll need to write a check, 1705 01:26:29,184 --> 01:26:31,186 and I have to make a phone call. 1706 01:26:36,539 --> 01:26:39,150 Mrs. Grey, it's your husband. 1707 01:26:54,252 --> 01:26:55,514 Christian? 1708 01:26:55,558 --> 01:26:56,994 Ana? 1709 01:26:57,037 --> 01:26:58,865 What's going on? What are you doing? 1710 01:26:58,909 --> 01:27:00,389 Is this about this morning? 1711 01:27:04,697 --> 01:27:07,309 Ana, talk to me. That's how this works, right? 1712 01:27:07,352 --> 01:27:09,049 Tell me what's wrong. 1713 01:27:10,312 --> 01:27:11,443 I can't. 1714 01:27:17,406 --> 01:27:18,972 Are you leaving me? 1715 01:27:20,670 --> 01:27:21,932 [whimpers] 1716 01:27:25,805 --> 01:27:27,894 Wait for me there. I'll be 15 minutes. 1717 01:27:27,938 --> 01:27:29,940 [sighs] Christian. 1718 01:27:29,983 --> 01:27:32,334 Please don't. 1719 01:27:33,770 --> 01:27:36,163 Ana, what's happening? 1720 01:27:36,207 --> 01:27:38,035 This doesn't sound like you. 1721 01:27:39,341 --> 01:27:40,341 [sobs] 1722 01:27:45,477 --> 01:27:47,523 Okay. 1723 01:27:47,566 --> 01:27:49,264 Put Whelan back on the phone. 1724 01:28:03,103 --> 01:28:04,322 Whelan. 1725 01:28:04,366 --> 01:28:05,497 Give her whatever she wants. 1726 01:28:05,541 --> 01:28:06,716 Do whatever she tells you. 1727 01:28:06,759 --> 01:28:08,544 Yes, Mr. Grey. 1728 01:28:11,590 --> 01:28:13,244 Something's up. Ana's in trouble. 1729 01:28:13,288 --> 01:28:15,072 Head for the bank on First. Hurry. 1730 01:28:15,115 --> 01:28:16,421 Yes, sir. 1731 01:28:28,912 --> 01:28:30,827 ♪ 1732 01:28:33,308 --> 01:28:35,353 Come on, baby, pick up. 1733 01:28:35,397 --> 01:28:36,833 Pick up, please. 1734 01:28:38,704 --> 01:28:40,663 [buzzing] 1735 01:28:40,706 --> 01:28:43,318 WHELAN: Mrs. Grey, sorry to keep you waiting. 1736 01:28:46,016 --> 01:28:48,975 Sir, your sister Mia is missing. 1737 01:28:51,413 --> 01:28:53,110 We can't find her. 1738 01:28:54,372 --> 01:28:55,634 Oh, they're quite heavy. 1739 01:28:55,678 --> 01:28:57,593 Sam here will take them to your car. 1740 01:28:57,636 --> 01:28:59,943 Okay, um... Shit. 1741 01:28:59,986 --> 01:29:01,336 WHELAN: Is there a problem? 1742 01:29:01,379 --> 01:29:03,033 ANASTASIA: Um, can I make a phone call? 1743 01:29:07,951 --> 01:29:09,169 [cell phone buzzes] 1744 01:29:09,213 --> 01:29:10,606 Cutting it awfully close, Ana. 1745 01:29:10,649 --> 01:29:12,085 ANASTASIA: Um, I have a problem. 1746 01:29:12,129 --> 01:29:13,478 - [muffled whimpering] - I know. 1747 01:29:13,522 --> 01:29:15,437 You were followed to the bank. 1748 01:29:15,480 --> 01:29:18,744 - How do you know that? - There is a blue Dodge 1749 01:29:18,788 --> 01:29:21,138 parked in the alley with tinted windows. 1750 01:29:21,181 --> 01:29:23,183 Get in. You have three minutes. 1751 01:29:23,227 --> 01:29:24,837 No. I need more time than that, Jack. 1752 01:29:24,881 --> 01:29:26,752 Give the driver your cell. 1753 01:29:26,796 --> 01:29:28,798 You won't be needing it anymore. 1754 01:29:34,717 --> 01:29:37,328 [panting] 1755 01:29:42,681 --> 01:29:44,770 I need to use your emergency exit. 1756 01:29:44,814 --> 01:29:47,469 We don't usually... 1757 01:29:47,512 --> 01:29:49,601 Yes, Mrs. Grey. 1758 01:29:49,645 --> 01:29:51,777 I also need to borrow your phone. 1759 01:29:55,868 --> 01:29:57,174 Thank you. 1760 01:29:59,350 --> 01:30:00,525 He made bail? 1761 01:30:00,569 --> 01:30:02,179 Why wasn't I informed? 1762 01:30:03,441 --> 01:30:04,790 Detective, the same day 1763 01:30:04,834 --> 01:30:06,531 that Hyde gets out, my sister goes missing, 1764 01:30:06,575 --> 01:30:08,707 and my wife takes $5 million out of our account. 1765 01:30:08,751 --> 01:30:09,991 You think that's a coincidence? 1766 01:30:13,582 --> 01:30:15,148 Liz? 1767 01:30:15,192 --> 01:30:16,889 Get in the back. 1768 01:30:25,942 --> 01:30:27,073 Phone. 1769 01:30:38,389 --> 01:30:40,478 Sir, she's gone. 1770 01:30:40,522 --> 01:30:42,437 Picked up in a blue Durango. 1771 01:30:42,480 --> 01:30:43,960 Damn it. 1772 01:30:44,003 --> 01:30:46,963 Think it's the same car that tailed you. 1773 01:30:49,879 --> 01:30:52,359 They took her phone, dropped it in the alley. 1774 01:30:52,403 --> 01:30:54,163 That's not her phone. I'm tracking her phone, 1775 01:30:54,187 --> 01:30:55,362 and it's headed east. 1776 01:31:00,150 --> 01:31:01,499 Liz, what are you doing? 1777 01:31:01,543 --> 01:31:03,066 Why are you doing this? 1778 01:31:03,109 --> 01:31:04,937 - Is he paying you? - Shut up. 1779 01:31:04,981 --> 01:31:06,828 They're at Fourth and South Michigan, heading south. 1780 01:31:06,852 --> 01:31:08,830 - Dispatch, you get that? - WOMAN: Fourth and Michigan. 1781 01:31:08,854 --> 01:31:10,682 Roger that. All units be advised, 1782 01:31:10,726 --> 01:31:12,292 suspect vehicle is a blue Durango 1783 01:31:12,336 --> 01:31:14,207 headed south on Fourth through Georgetown. 1784 01:31:15,426 --> 01:31:17,515 [tires squealing] 1785 01:31:17,559 --> 01:31:19,474 Taylor, right here. 1786 01:31:19,517 --> 01:31:21,171 Over the bridge to South Park. 1787 01:31:35,577 --> 01:31:37,492 - Oh, my God. - [seat belt clicks] 1788 01:31:40,582 --> 01:31:42,235 - [muffled squealing] - Mia. 1789 01:31:42,279 --> 01:31:43,909 JACK: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1790 01:31:43,933 --> 01:31:45,456 No. No. 1791 01:31:45,500 --> 01:31:46,892 You made it. 1792 01:31:46,936 --> 01:31:48,566 - 20 minutes to spare. - Jack, I brought you 1793 01:31:48,590 --> 01:31:50,330 all the money. It's all in the car. 1794 01:31:50,374 --> 01:31:53,377 - Just let me have Mia. - We'll get to that. 1795 01:31:53,420 --> 01:31:54,813 Did you lose her phone? 1796 01:31:54,857 --> 01:31:57,990 Yeah, in the alleyway by the bank. 1797 01:31:58,034 --> 01:32:00,515 - [grunts] - Good. 1798 01:32:02,560 --> 01:32:04,170 CHRISTIAN: They're stopped. 1799 01:32:04,214 --> 01:32:05,563 The signal stopped. 1800 01:32:05,607 --> 01:32:07,434 Carrie Street, north. Ten blocks. Hurry. 1801 01:32:07,478 --> 01:32:09,543 DISPATCHER: We have two units converging on that area. 1802 01:32:09,567 --> 01:32:10,786 With you in three minutes. 1803 01:32:10,829 --> 01:32:12,744 [sirens blaring] 1804 01:32:14,311 --> 01:32:16,574 Jack, please just let us go. 1805 01:32:16,618 --> 01:32:18,271 - [grunts] - [Anastasia yells in pain] 1806 01:32:18,315 --> 01:32:20,796 That's for SIP, you stuck-up little bitch. 1807 01:32:20,839 --> 01:32:22,841 Thanks for fucking up my life. 1808 01:32:22,885 --> 01:32:24,277 [grunts] 1809 01:32:24,321 --> 01:32:26,584 - LIZ: Jesus, Jack, stop. - [muffled shouting] 1810 01:32:26,628 --> 01:32:29,587 I did what you wanted. I gave you what you asked for. 1811 01:32:29,631 --> 01:32:30,980 You think you can humiliate me? 1812 01:32:31,023 --> 01:32:32,416 - No. - You bitch! 1813 01:32:32,459 --> 01:32:33,722 [coughing, groaning] 1814 01:32:33,765 --> 01:32:35,245 Where's Christian now, Ana, huh? 1815 01:32:35,288 --> 01:32:36,463 Jack, don't. 1816 01:32:36,507 --> 01:32:38,161 You said you wouldn't kill her. 1817 01:32:38,204 --> 01:32:40,293 And she's not dead. Not yet. 1818 01:32:40,337 --> 01:32:41,749 LIZ: You have the money. Leave her. Let's go. 1819 01:32:41,773 --> 01:32:43,316 JACK: Fuck the money. I don't give a shit 1820 01:32:43,340 --> 01:32:44,471 - about the money. - Enough. 1821 01:32:46,212 --> 01:32:48,084 [Jack yells, groans] 1822 01:32:48,127 --> 01:32:51,217 [sirens blaring] 1823 01:32:51,261 --> 01:32:53,132 [whimpering] 1824 01:32:56,658 --> 01:32:58,268 DISPATCHER: All units, cell phone signal 1825 01:32:58,311 --> 01:33:00,270 has been triangulated to South Park, east of... 1826 01:33:00,313 --> 01:33:02,272 CHRISTIAN: Taylor, grab Mia. 1827 01:33:02,315 --> 01:33:04,622 Ana? Ana? 1828 01:33:04,666 --> 01:33:06,450 Ana, can you hear me? 1829 01:33:06,493 --> 01:33:08,234 - Ana? Stay with me, Ana. - [Mia sobbing] 1830 01:33:08,278 --> 01:33:10,802 CHRISTIAN: Breathe. Breathe. 1831 01:33:10,846 --> 01:33:13,805 Stay with me, Ana. Ana. 1832 01:33:16,939 --> 01:33:18,593 Please be careful. 1833 01:33:18,636 --> 01:33:20,551 She's pregnant. 1834 01:33:23,293 --> 01:33:24,816 Please stay back, Mr. Grey. 1835 01:33:24,860 --> 01:33:26,601 Let us help your wife. 1836 01:33:40,005 --> 01:33:42,834 [muted chatter] 1837 01:33:57,632 --> 01:33:59,372 [rhythmic beeping] 1838 01:33:59,416 --> 01:34:02,114 CHRISTIAN: I was so awful to her, Mom. 1839 01:34:02,158 --> 01:34:05,552 The things I said, I want to take 'em all back. 1840 01:34:07,642 --> 01:34:09,600 Sweetheart, if there was 1841 01:34:09,644 --> 01:34:11,428 no room in marriage for mistakes, 1842 01:34:11,471 --> 01:34:14,561 none of them would last more than a week. 1843 01:34:14,605 --> 01:34:16,433 Tell her you're sorry. 1844 01:34:16,476 --> 01:34:18,217 And mean it. 1845 01:34:18,261 --> 01:34:20,176 Then give her a little time. 1846 01:34:21,612 --> 01:34:23,353 I thought she was leaving me. 1847 01:34:23,396 --> 01:34:26,138 [chuckles] Not this one. 1848 01:34:26,182 --> 01:34:28,619 She's tenacious. 1849 01:34:28,663 --> 01:34:31,535 Especially about things that she loves. 1850 01:34:31,578 --> 01:34:33,972 And she does love you, Christian. 1851 01:34:35,757 --> 01:34:38,542 You know that, don't you? 1852 01:34:38,585 --> 01:34:40,283 Yeah. 1853 01:34:40,326 --> 01:34:41,632 Yeah, I do. 1854 01:34:41,676 --> 01:34:43,242 Good. 1855 01:34:47,725 --> 01:34:49,640 Oh, sweetheart. 1856 01:34:50,772 --> 01:34:51,903 [Grace sighs] 1857 01:34:56,299 --> 01:34:58,301 [groaning quietly] 1858 01:35:02,566 --> 01:35:05,047 - Anastasia. - GRACE: I'll call Dr. Bartlet. 1859 01:35:05,090 --> 01:35:06,613 Hey. 1860 01:35:06,657 --> 01:35:08,572 How are you feeling? 1861 01:35:11,357 --> 01:35:13,533 Is the baby... the baby's okay? 1862 01:35:13,577 --> 01:35:15,753 The baby's fine. 1863 01:35:15,797 --> 01:35:17,799 Baby's fine. 1864 01:35:17,842 --> 01:35:19,670 Thank God. 1865 01:35:19,714 --> 01:35:21,063 [Anastasia gasps, whimpers] 1866 01:35:22,194 --> 01:35:23,979 Is Mia okay? 1867 01:35:24,022 --> 01:35:26,068 Yes. 1868 01:35:26,111 --> 01:35:27,722 Mia's fine. 1869 01:35:33,466 --> 01:35:35,033 Hey. 1870 01:35:35,077 --> 01:35:36,818 [Anastasia groans softly] 1871 01:35:44,042 --> 01:35:48,133 Ana, I want to have this baby with you. 1872 01:35:48,177 --> 01:35:50,875 I was just scared. 1873 01:35:50,919 --> 01:35:54,618 I wanted your world to begin and end with me. 1874 01:35:54,661 --> 01:35:56,489 It does. 1875 01:35:58,753 --> 01:36:00,102 Christian, it does. 1876 01:36:00,145 --> 01:36:01,799 You're my whole life. 1877 01:36:05,890 --> 01:36:07,500 Are you crying? 1878 01:36:09,241 --> 01:36:11,156 - Come here. - [Christian chuckles softly] 1879 01:36:26,824 --> 01:36:29,305 Why didn't you tell me what was going on? 1880 01:36:31,176 --> 01:36:32,395 I couldn't. 1881 01:36:33,526 --> 01:36:35,093 Jack threatened me. 1882 01:36:35,137 --> 01:36:36,834 What happened to him? 1883 01:36:36,878 --> 01:36:38,880 He'll live. 1884 01:36:38,923 --> 01:36:41,708 I can't believe I shot somebody. 1885 01:36:41,752 --> 01:36:43,101 You should have aimed higher. 1886 01:36:43,145 --> 01:36:44,494 [chuckles quietly] 1887 01:36:46,888 --> 01:36:48,498 Liz was helping him. 1888 01:36:48,541 --> 01:36:50,326 Blackmail. 1889 01:36:50,369 --> 01:36:53,198 She had sex with Hyde, and he filmed it. 1890 01:36:53,242 --> 01:36:56,288 Seems he did that with all his assistants. 1891 01:36:56,332 --> 01:36:58,247 Oh, my God. 1892 01:37:04,688 --> 01:37:08,083 I know you think you're gonna be a really shitty dad. 1893 01:37:09,214 --> 01:37:10,868 But you're not. 1894 01:37:13,218 --> 01:37:14,872 This baby's gonna love you. 1895 01:37:16,047 --> 01:37:18,571 Unconditionally. 1896 01:37:21,183 --> 01:37:23,272 Just like you loved your mother. 1897 01:37:25,927 --> 01:37:28,320 You just have to forgive her. 1898 01:37:31,671 --> 01:37:33,040 NEWSMAN [on TV]: Shares in Lincoln Industries 1899 01:37:33,064 --> 01:37:34,955 were suspended today on news of a hostile takeover 1900 01:37:34,979 --> 01:37:36,938 by Seattle entrepreneur Christian Grey. 1901 01:37:36,981 --> 01:37:38,853 The announcement came on the same day 1902 01:37:38,896 --> 01:37:41,377 founder and CEO John Lincoln was fired by his own board. 1903 01:37:41,420 --> 01:37:44,032 It's alleged Lincoln misused company finances 1904 01:37:44,075 --> 01:37:46,425 - to post bail for one Jack Hyde, - [reporters shouting] 1905 01:37:46,469 --> 01:37:48,514 currently under arrest on charges 1906 01:37:48,558 --> 01:37:50,386 of kidnapping and extortion. 1907 01:37:50,429 --> 01:37:52,214 A spokesperson for Grey Enterprises 1908 01:37:52,257 --> 01:37:54,651 said Lincoln Industries would be broken up and its assets... 1909 01:37:54,694 --> 01:37:56,218 [turns off TV] 1910 01:38:00,178 --> 01:38:03,747 ANASTASIA: What is happening? Are you cooking? 1911 01:38:03,790 --> 01:38:05,444 [grunting]: Yeah. I got this. 1912 01:38:06,968 --> 01:38:08,708 Prepare to be amazed. 1913 01:38:10,623 --> 01:38:11,842 [chuckles] 1914 01:38:11,886 --> 01:38:13,104 Shit. 1915 01:38:15,977 --> 01:38:17,239 [Anastasia clears throat] 1916 01:38:17,282 --> 01:38:18,805 What's this? 1917 01:38:18,849 --> 01:38:20,000 CHRISTIAN: It's more information on Hyde. 1918 01:38:20,024 --> 01:38:22,070 Open it. 1919 01:38:25,029 --> 01:38:26,901 Whoa. 1920 01:38:28,163 --> 01:38:30,905 Look at his foster family. 1921 01:38:36,736 --> 01:38:38,260 CHRISTIAN: That's Hyde. 1922 01:38:38,303 --> 01:38:39,914 That's me. 1923 01:38:39,957 --> 01:38:41,698 You were in foster care with him? 1924 01:38:41,741 --> 01:38:43,918 I must have been. 1925 01:38:43,961 --> 01:38:45,069 Do you remember these people? 1926 01:38:45,093 --> 01:38:46,659 Do you know these kids? 1927 01:38:46,703 --> 01:38:48,289 I barely remember anything before I was adopted. 1928 01:38:48,313 --> 01:38:49,575 I was too young. 1929 01:38:49,619 --> 01:38:50,968 That must have been what he meant 1930 01:38:51,012 --> 01:38:52,752 when he said that you owe him a life. 1931 01:38:52,796 --> 01:38:55,886 Because your parents adopted you and not him. 1932 01:39:05,548 --> 01:39:06,941 What's going on? 1933 01:39:09,900 --> 01:39:14,165 If I'd been left in the system, 1934 01:39:14,209 --> 01:39:16,820 who knows how I would have turned out? 1935 01:39:16,863 --> 01:39:19,823 That could be me. Maybe that should have been me. 1936 01:39:19,866 --> 01:39:21,651 Hey. No. 1937 01:39:21,694 --> 01:39:24,436 You are nothing like him. 1938 01:39:24,480 --> 01:39:26,351 [sighs] 1939 01:39:26,395 --> 01:39:30,355 You were given a life with advantages, yes, but... 1940 01:39:30,399 --> 01:39:32,227 look what you made of it. 1941 01:39:34,142 --> 01:39:36,318 You're a man of honor. 1942 01:39:37,884 --> 01:39:40,191 And you treat people well. 1943 01:39:40,235 --> 01:39:41,801 You care. 1944 01:39:41,845 --> 01:39:44,848 No one could ever say that about a man like Hyde. 1945 01:39:44,891 --> 01:39:46,850 No matter who raised him. 1946 01:39:50,941 --> 01:39:52,725 I love you. 1947 01:39:54,292 --> 01:39:56,164 Now, if you could only cook. 1948 01:39:56,207 --> 01:39:58,296 - You'd be perfect. - Oh, God. 1949 01:39:58,340 --> 01:39:59,863 Okay. 1950 01:39:59,906 --> 01:40:01,691 [chuckles] 1951 01:40:03,867 --> 01:40:04,999 Fuck it. 1952 01:40:05,042 --> 01:40:07,001 Let's get takeout. 1953 01:40:08,698 --> 01:40:11,005 [water running] 1954 01:40:13,050 --> 01:40:15,835 - Christian? - Yeah. 1955 01:40:15,879 --> 01:40:17,707 It seems that they've found 1956 01:40:17,750 --> 01:40:20,014 where your birth mother is buried. 1957 01:40:20,057 --> 01:40:21,319 [water stops] 1958 01:40:26,107 --> 01:40:28,370 [thunder rumbling] 1959 01:40:49,130 --> 01:40:51,436 ♪ 1960 01:40:51,480 --> 01:40:54,396 ♪ You're the light, you're the night ♪ 1961 01:40:54,439 --> 01:40:57,051 ♪ You're the color of my blood ♪ 1962 01:40:57,094 --> 01:40:59,749 ♪ You're the cure, you're the pain ♪ 1963 01:40:59,792 --> 01:41:03,100 ♪ You're the only thing I wanna touch ♪ 1964 01:41:04,841 --> 01:41:08,410 ♪ Never knew that it could mean so much ♪ 1965 01:41:08,453 --> 01:41:10,325 ♪ So much 1966 01:41:12,022 --> 01:41:14,938 ♪ You're the fear, I don't care ♪ 1967 01:41:14,981 --> 01:41:17,114 ♪ 'Cause I've never been so high ♪ 1968 01:41:17,158 --> 01:41:19,856 ♪ Follow me through the dark 1969 01:41:19,899 --> 01:41:23,294 ♪ Let me take you past our satellites ♪ 1970 01:41:25,079 --> 01:41:29,822 ♪ You can see the world you brought to life ♪ 1971 01:41:29,866 --> 01:41:31,955 ♪ To life 1972 01:41:31,998 --> 01:41:34,610 ♪ So love me like you do 1973 01:41:34,653 --> 01:41:37,961 ♪ La-la-love me like you do 1974 01:41:38,004 --> 01:41:39,789 ♪ Love me like you do 1975 01:41:39,832 --> 01:41:43,184 ♪ La-la-love me like you do 1976 01:41:43,227 --> 01:41:48,406 ♪ Touch me like you do, ta-ta-touch me like you do ♪ 1977 01:41:49,712 --> 01:41:53,150 ♪ What are you waiting for? 1978 01:41:53,194 --> 01:41:55,196 ♪ Love me like you do 1979 01:41:55,239 --> 01:41:57,502 ♪ La-la-love me like you do 1980 01:41:57,546 --> 01:42:00,201 - ♪ Like you do - ♪ Love me like you do 1981 01:42:00,244 --> 01:42:02,551 ♪ La-la-love me like you do 1982 01:42:02,594 --> 01:42:07,338 ♪ Yeah, touch me like you do, ta-ta-touch me like you do ♪ 1983 01:42:10,167 --> 01:42:12,865 ♪ What are you waiting for? 1984 01:42:12,909 --> 01:42:15,433 ♪ Fading in, fading out 1985 01:42:15,477 --> 01:42:17,957 ♪ On the edge of paradise 1986 01:42:18,001 --> 01:42:20,395 ♪ Every inch of your skin 1987 01:42:20,438 --> 01:42:25,182 ♪ Is a holy grail I've gotta find ♪ 1988 01:42:25,226 --> 01:42:29,926 ♪ Only you can set my heart on fire ♪ 1989 01:42:29,969 --> 01:42:32,146 ♪ On fire 1990 01:42:32,189 --> 01:42:36,933 ♪ Yeah, I'll let you set the pace ♪ 1991 01:42:36,976 --> 01:42:38,500 [phone buzzes] 1992 01:42:38,543 --> 01:42:43,157 ♪ 'Cause I'm not thinking straight ♪ 1993 01:42:43,200 --> 01:42:45,681 ♪ My head's spinning around 1994 01:42:45,724 --> 01:42:50,816 - ♪ I can't see clear no more - [chuckles softly] 1995 01:42:50,860 --> 01:42:54,864 ♪ What are you waiting for? 1996 01:42:58,650 --> 01:43:01,000 So, you want to play? 1997 01:43:01,044 --> 01:43:03,002 Yes, sir. 1998 01:43:03,046 --> 01:43:08,312 ♪ I'll let you set the pace 1999 01:43:08,356 --> 01:43:10,314 ♪ 'Cause I'm not thinking straight ♪ 2000 01:43:10,358 --> 01:43:12,490 You're topping from the bottom, Mrs. Grey. 2001 01:43:12,534 --> 01:43:15,145 ♪ My head's spinning around 2002 01:43:15,189 --> 01:43:16,973 But I can live with that. 2003 01:43:17,016 --> 01:43:20,672 ♪ I can't see clear no more 2004 01:43:22,370 --> 01:43:26,678 ♪ What are you waiting for? 2005 01:43:26,722 --> 01:43:28,637 ♪ Love me like you do 2006 01:43:28,680 --> 01:43:31,770 - ♪ La-la-love me like you do - ♪ Like you do 2007 01:43:31,814 --> 01:43:35,687 ♪ Love me like you do, la-la-love me like you do ♪ 2008 01:43:35,731 --> 01:43:38,473 ♪ Yeah, yeah, touch me like you do ♪ 2009 01:43:38,516 --> 01:43:42,259 ♪ Ta-ta-touch me like you do. 2010 01:43:47,308 --> 01:43:48,744 - Oh, get it. - [giggling] 2011 01:43:48,787 --> 01:43:50,398 Get it, get it. Oh. 2012 01:43:50,441 --> 01:43:52,574 Oh, oh, here. 2013 01:43:52,617 --> 01:43:54,358 [imitates airplane] 2014 01:43:54,402 --> 01:43:55,838 Okay, ready? 2015 01:43:55,881 --> 01:43:57,143 Gonna get you, gonna get you. 2016 01:43:57,187 --> 01:43:58,797 - Gonna get you. - [jabbering] 2017 01:43:58,841 --> 01:44:00,843 Gonna get you. [growling playfully] 2018 01:44:00,886 --> 01:44:02,105 - [giggling] - Mwah. 2019 01:44:02,148 --> 01:44:03,411 - ♪ In your eyes - All right? 2020 01:44:03,454 --> 01:44:04,629 - ♪ I'm alive - Huh? 2021 01:44:04,673 --> 01:44:07,153 ♪ Inside you're beautiful 2022 01:44:07,197 --> 01:44:08,590 ♪ Something so unusual 2023 01:44:08,633 --> 01:44:10,766 There she is. Now, give her a big kiss, okay? 2024 01:44:10,809 --> 01:44:12,376 - ♪ In your eyes - Come here. 2025 01:44:12,420 --> 01:44:16,946 - ♪ I know I'm home, yeah - [laughing] 2026 01:44:18,208 --> 01:44:22,343 ♪ Every tear, every fear 2027 01:44:22,386 --> 01:44:24,432 ♪ Gone with the thought of you ♪ 2028 01:44:24,475 --> 01:44:26,825 ♪ Changing what I thought I knew ♪ 2029 01:44:26,869 --> 01:44:28,958 - ♪ I'll be yours - Daddy. 2030 01:44:29,001 --> 01:44:30,351 - ♪ For a thousand lives - Wow. 2031 01:44:30,394 --> 01:44:31,961 ANASTASIA: Come on, Teddy. 2032 01:44:32,004 --> 01:44:33,223 Let's go inside. 2033 01:44:33,267 --> 01:44:34,877 Come on, give me your little hand. 2034 01:44:34,920 --> 01:44:36,661 ♪ I'm free as a bird 2035 01:44:36,705 --> 01:44:38,968 ♪ When I'm flying in your cage 2036 01:44:39,011 --> 01:44:40,337 - ♪ I'm diving in deep - [whooping, laughing] 2037 01:44:40,361 --> 01:44:43,189 ♪ And I'm riding with no brakes ♪ 2038 01:44:43,233 --> 01:44:44,756 ♪ And I'm bleeding your love 2039 01:44:44,800 --> 01:44:46,628 ♪ When you're swimming in my veins ♪ 2040 01:44:46,671 --> 01:44:50,632 ♪ You got me now 2041 01:44:50,675 --> 01:44:54,940 ♪ Been waiting for a lifetime for ya ♪ 2042 01:44:54,984 --> 01:44:58,901 ♪ Been breaking for a lifetime for ya ♪ 2043 01:44:58,944 --> 01:45:02,905 ♪ Wasn't looking for love till I found you ♪ 2044 01:45:02,948 --> 01:45:04,472 ♪ Oh, na-na-eh 2045 01:45:04,515 --> 01:45:09,085 ♪ For love till I found you, oh ♪ 2046 01:45:09,128 --> 01:45:11,392 ♪ Skin to skin 2047 01:45:11,435 --> 01:45:13,307 ♪ Breathe me in 2048 01:45:13,350 --> 01:45:15,178 ♪ Feel with your kiss on me 2049 01:45:15,221 --> 01:45:17,833 ♪ Lips are made of ecstasy 2050 01:45:17,876 --> 01:45:20,139 ♪ I'll be yours 2051 01:45:20,183 --> 01:45:23,752 ♪ For a thousand lives 2052 01:45:23,795 --> 01:45:25,797 ♪ A thousand lives 2053 01:45:25,841 --> 01:45:29,671 ♪ I'm free as a bird when I'm flying in your cage ♪ 2054 01:45:29,714 --> 01:45:31,194 ♪ I'm diving in deep 2055 01:45:31,237 --> 01:45:33,065 ♪ And I'm riding with no brakes ♪ 2056 01:45:33,109 --> 01:45:35,372 - ♪ No, no - ♪ And I'm bleeding your love 2057 01:45:35,416 --> 01:45:37,722 ♪ When you're swimming in my veins ♪ 2058 01:45:37,766 --> 01:45:40,203 ♪ You've got me now 2059 01:45:40,246 --> 01:45:41,900 ♪ Now, now 2060 01:45:41,944 --> 01:45:46,252 ♪ Been waiting for a lifetime for ya ♪ 2061 01:45:46,296 --> 01:45:50,213 ♪ Been breaking for a lifetime for ya ♪ 2062 01:45:50,256 --> 01:45:54,130 ♪ Wasn't looking for love till I found you ♪ 2063 01:45:54,173 --> 01:45:55,653 ♪ Oh, na-na-eh 2064 01:45:55,697 --> 01:45:58,917 ♪ For love till I found you, oh ♪ 2065 01:45:58,961 --> 01:46:03,139 ♪ Been waiting for a lifetime for ya ♪ 2066 01:46:03,182 --> 01:46:07,099 ♪ Been breaking for a lifetime for ya ♪ 2067 01:46:07,143 --> 01:46:11,103 ♪ Wasn't looking for love till I found you ♪ 2068 01:46:11,147 --> 01:46:12,583 ♪ Oh, na-na-eh 2069 01:46:12,627 --> 01:46:16,544 ♪ For love till I found you, oh ♪ 2070 01:46:34,257 --> 01:46:37,739 ♪ I'm free as a bird when I'm flying in your cage ♪ 2071 01:46:37,782 --> 01:46:39,305 ♪ I'm diving in deep 2072 01:46:39,349 --> 01:46:41,264 ♪ And I'm riding with no brakes ♪ 2073 01:46:41,307 --> 01:46:43,571 - ♪ Ah, ah - ♪ I'm bleeding your love 2074 01:46:43,614 --> 01:46:45,877 ♪ When you're swimming in my veins ♪ 2075 01:46:45,921 --> 01:46:50,142 ♪ You've got me now 2076 01:46:50,186 --> 01:46:54,408 ♪ Been waiting for a lifetime for ya ♪ 2077 01:46:54,451 --> 01:46:58,063 ♪ Been breaking for a lifetime for ya ♪ 2078 01:46:58,107 --> 01:47:02,111 ♪ Wasn't looking for love till I found you ♪ 2079 01:47:02,154 --> 01:47:03,547 ♪ Oh, na-na-eh 2080 01:47:03,591 --> 01:47:06,985 ♪ For love till I found you, oh ♪ 2081 01:47:07,029 --> 01:47:11,076 ♪ Been waiting for a lifetime for ya ♪ 2082 01:47:11,120 --> 01:47:15,037 ♪ Been breaking for a lifetime for ya ♪ 2083 01:47:15,080 --> 01:47:18,867 ♪ Wasn't looking for love till I found you ♪ 2084 01:47:18,910 --> 01:47:20,564 ♪ Oh, na-na-eh 2085 01:47:20,608 --> 01:47:23,175 ♪ For love till I found you 2086 01:47:23,219 --> 01:47:27,397 ♪ Oh, oh, oh... 2087 01:47:32,141 --> 01:47:35,884 ♪ Wasn't looking for love till I found you ♪ 2088 01:47:35,927 --> 01:47:37,538 ♪ Oh, na-na-eh 2089 01:47:37,581 --> 01:47:41,498 ♪ For love till I found you, oh. ♪ 2090 01:47:48,113 --> 01:47:50,028 ♪ 2091 01:48:20,145 --> 01:48:22,060 ♪ 2092 01:48:52,177 --> 01:48:54,092 ♪ 2093 01:49:25,210 --> 01:49:27,125 ♪ 2094 01:49:57,242 --> 01:49:59,157 ♪ 2095 01:50:11,039 --> 01:50:12,954 [music fades]