1
00:00:03,570 --> 00:00:06,095
[drumroll]
2
00:00:06,206 --> 00:00:10,165
[rousing orchestral
fanfare playing]
3
00:00:17,784 --> 00:00:20,685
[fanfare ends]
4
00:00:26,226 --> 00:00:29,252
[birds squawking]
5
00:00:47,914 --> 00:00:51,281
[wind blowing]
6
00:01:01,294 --> 00:01:04,695
[grand, royal orchestral
theme playing]
7
00:01:49,509 --> 00:01:51,306
NARRATOR:
Once upon a time,
8
00:01:51,411 --> 00:01:55,347
in an English castle
far, far away,
9
00:01:55,448 --> 00:01:58,315
there lived a pampered
personage by the name of...
10
00:01:58,418 --> 00:02:00,545
-[yawning]
...Prince.
11
00:02:00,653 --> 00:02:02,848
[bell ringing]
12
00:02:02,955 --> 00:02:03,979
All right,
everyone, he's awake.
13
00:02:04,090 --> 00:02:06,081
Hurry! Hurry!
14
00:02:06,192 --> 00:02:07,181
Come along, quickly.
15
00:02:07,293 --> 00:02:09,318
Right, are we all ready?
Get the Carlyle log.
16
00:02:18,237 --> 00:02:20,000
NARRATOR:
Prince knew no other life
17
00:02:20,106 --> 00:02:23,337
than a life of luxury.
18
00:02:23,443 --> 00:02:25,411
Oh, did I mention
that Prince was a cat?
19
00:02:29,282 --> 00:02:31,375
Good morning, Prince.
20
00:02:31,484 --> 00:02:34,112
[yawning, groaning]
21
00:02:34,220 --> 00:02:35,949
Your tea.
22
00:02:36,055 --> 00:02:38,250
[British accent]:
Mm-hmm-hmm! Breakie.
23
00:02:38,358 --> 00:02:39,916
I have your favorite dish.
24
00:02:40,026 --> 00:02:42,460
Carlyle log.
25
00:02:42,562 --> 00:02:45,497
Ah, lovely.
26
00:02:45,598 --> 00:02:48,465
[slurping, smacking]
27
00:02:48,568 --> 00:02:51,799
[moaning]
28
00:02:53,973 --> 00:02:56,203
[chuckling]
29
00:02:56,309 --> 00:02:57,469
Super.
30
00:03:03,216 --> 00:03:05,741
Oh, it's good to be the king.
31
00:03:05,852 --> 00:03:08,582
NARRATOR:
On the other side of the world,
32
00:03:08,688 --> 00:03:11,156
there lived
an equally pampered cat
33
00:03:11,257 --> 00:03:14,055
who thought he was a king,
34
00:03:14,160 --> 00:03:17,493
but who ruled over
a somewhat smaller domain.
35
00:03:17,597 --> 00:03:19,292
Meow.
36
00:03:19,399 --> 00:03:21,560
[grunting]
37
00:03:21,667 --> 00:03:23,794
I'm the king of the cul-de-sac.
38
00:03:23,903 --> 00:03:25,871
That's what I'm talking about.
39
00:03:25,972 --> 00:03:30,909
Jon and I have everything
I could ever want.
40
00:03:31,010 --> 00:03:33,740
Food in the fridge.
Cable and satellite.
41
00:03:33,846 --> 00:03:35,438
And don't forget lasagna.
42
00:03:35,548 --> 00:03:39,507
That's right.
It's good to be king.
43
00:03:43,990 --> 00:03:46,754
I want you to know, you're the
most important thing in my life.
44
00:03:46,859 --> 00:03:49,020
Let me sleep, please.
45
00:03:49,128 --> 00:03:51,824
Before I met you,
my life had no meaning.
46
00:03:51,931 --> 00:03:53,956
I was incomplete.
47
00:03:54,066 --> 00:03:56,557
Oh, you still are, really.
48
00:03:56,669 --> 00:03:59,035
I guess what I'm
trying to say is...
49
00:04:00,606 --> 00:04:02,198
...will you marry me?
50
00:04:02,308 --> 00:04:04,367
Eh? Marriage?
51
00:04:05,611 --> 00:04:07,101
Well, this is kind of sudden.
52
00:04:07,213 --> 00:04:09,078
There may be
some legal issues here.
53
00:04:09,182 --> 00:04:11,173
Look, I like you,
but not as a spouse.
54
00:04:11,284 --> 00:04:14,447
Maybe as a servant, we could
stay together, make it work.
55
00:04:14,554 --> 00:04:17,284
So what do you say... Liz?
56
00:04:17,390 --> 00:04:21,326
-Wait a second. Liz? Liz?
-Garfield.
57
00:04:21,427 --> 00:04:23,520
Liz is a girl.
58
00:04:23,629 --> 00:04:25,859
No, worse.
She's a girl vet.
59
00:04:25,965 --> 00:04:28,229
-[bell dings]
-Turkey's ready.
60
00:04:28,334 --> 00:04:29,961
Well, I think
Jon has touched bottom now.
61
00:04:34,240 --> 00:04:36,868
Hmm, we gotta put an end
to this torture.
62
00:04:36,976 --> 00:04:38,034
[romantic music playing]
63
00:04:38,144 --> 00:04:39,372
Time for a new DJ.
64
00:04:39,479 --> 00:04:43,176
[stereo blasts]
65
00:04:43,282 --> 00:04:47,218
[singing]
66
00:04:50,990 --> 00:04:52,890
Somebody take my temperature.
67
00:04:52,992 --> 00:04:53,720
Garfield!
68
00:04:53,826 --> 00:04:55,225
[stutters]
69
00:04:55,328 --> 00:04:56,386
Whoa!
70
00:04:56,496 --> 00:04:57,929
[music stops]
71
00:04:58,030 --> 00:05:00,089
Man, you have changed.
72
00:05:00,199 --> 00:05:02,531
I can't have you messing
this up for me, okay?
73
00:05:02,635 --> 00:05:04,432
-Oh, I get it. It's her.
-Come here.
74
00:05:04,537 --> 00:05:06,596
She doesn't like our music.
75
00:05:06,706 --> 00:05:08,765
Whatever happened to Jon?
76
00:05:08,875 --> 00:05:10,775
-My metal-head guy. My dude.
-[doorbell chimes]
77
00:05:10,877 --> 00:05:13,277
You were so much cooler
when you wore a mullet.
78
00:05:13,379 --> 00:05:14,846
Now stay here.
79
00:05:14,947 --> 00:05:17,848
-So much cooler.
-[doorbell chimes]
80
00:05:18,017 --> 00:05:18,851
I suppose she likes
this haircut.
81
00:05:18,851 --> 00:05:20,045
I suppose she likes
this haircut.
82
00:05:20,152 --> 00:05:23,280
-Coming!
-Tell me she likes it the way it is now.
83
00:05:26,859 --> 00:05:30,556
-Hey, Liz.
-Jon, I have incredible news.
84
00:05:30,663 --> 00:05:32,756
Guess who's going to be
speaking at this year's fund-raiser
85
00:05:32,865 --> 00:05:33,923
for the Royal Animal
Conservancy.
86
00:05:34,033 --> 00:05:35,864
Siegfried and Roy?
87
00:05:35,968 --> 00:05:37,936
-Oh, come on.
-Just Siegfried?
88
00:05:38,037 --> 00:05:39,629
Jane Goodall dropped out
at the last minute
89
00:05:39,739 --> 00:05:41,001
because she's nursing
a sick chimp
90
00:05:41,107 --> 00:05:42,335
and they asked me.
91
00:05:42,441 --> 00:05:44,500
I mean, it's gonna be at
this really cool castle
92
00:05:44,610 --> 00:05:45,542
on a huge estate.
93
00:05:45,645 --> 00:05:47,044
Well, Liz, that-that's...
94
00:05:47,146 --> 00:05:49,114
I am flying to London
tomorrow morning.
95
00:05:49,215 --> 00:05:51,012
-Can you believe it?
-What?
96
00:05:51,117 --> 00:05:53,085
I mean, I have
to pack, and...
97
00:05:53,185 --> 00:05:55,710
Oh, are these rose
petals and candles?
98
00:05:55,821 --> 00:05:58,585
Yeah, well, Liz,
I have some...
99
00:05:58,691 --> 00:06:01,990
some important news
of-of-of my own.
100
00:06:02,094 --> 00:06:04,153
Uh...
101
00:06:04,263 --> 00:06:06,094
GARFIELD:
Hey, me, too.
102
00:06:07,700 --> 00:06:08,860
[clears throat]
103
00:06:08,968 --> 00:06:12,096
Excuse me, do you believe
in love at first sight?
104
00:06:12,204 --> 00:06:13,933
I was hoping you'd say yes.
105
00:06:14,040 --> 00:06:17,999
You have made me
so very, very cat-happy.
106
00:06:18,110 --> 00:06:19,737
-Uh...
-Well, come on.
107
00:06:19,845 --> 00:06:22,643
-What's the news?
-The news is, I, uh...
108
00:06:24,450 --> 00:06:26,941
I finally house-trained Odie.
109
00:06:27,053 --> 00:06:28,486
-Really?
-Yeah.
110
00:06:28,588 --> 00:06:30,954
That would explain
the rose petals.
111
00:06:35,761 --> 00:06:36,989
I have to pack.
112
00:06:37,096 --> 00:06:38,358
I'm so sorry
about dinner.
113
00:06:38,464 --> 00:06:39,829
But you know what?
114
00:06:39,932 --> 00:06:41,661
I will send your
regards to the queen.
115
00:06:41,767 --> 00:06:42,995
Okay, congratulations
on Odie.
116
00:06:43,102 --> 00:06:45,468
Oh, oh, yeah.
And, hey, you, too.
117
00:06:45,571 --> 00:06:46,697
They're lucky to have you.
118
00:06:46,806 --> 00:06:47,932
[kisses]
119
00:06:48,040 --> 00:06:49,598
Bye.
120
00:06:53,946 --> 00:06:55,937
Oh, I thought she'd never leave.
121
00:06:56,048 --> 00:06:58,175
Garfield, you ate
the whole turkey?
122
00:06:58,284 --> 00:06:59,216
Well, yeah.
123
00:06:59,318 --> 00:07:01,718
What are you
doing with this?
124
00:07:01,821 --> 00:07:03,118
Oh, never mind.
125
00:07:03,222 --> 00:07:06,680
It's too late.
She's already off to...
126
00:07:06,792 --> 00:07:08,089
[belches] Ooh!
127
00:07:08,194 --> 00:07:09,718
Good stuffing.
128
00:07:09,829 --> 00:07:12,491
Well, come on, cheer up.
129
00:07:12,598 --> 00:07:14,395
-I saved you the wishbone.
-There's nothing I can do.
130
00:07:14,500 --> 00:07:15,524
Sure there is.
131
00:07:15,635 --> 00:07:17,899
Return the ring and
get your money back.
132
00:07:18,004 --> 00:07:19,995
Wait a minute.
I'll go to London.
133
00:07:20,106 --> 00:07:22,040
-Oh, you poor sap.
-She'll love it.
134
00:07:22,141 --> 00:07:23,369
-She'll be surprised.
-Please don't do this.
135
00:07:23,476 --> 00:07:24,636
-She'll be thrilled.
-Tell me you're not gonna do this.
136
00:07:24,744 --> 00:07:26,211
-She'll say yes.
-Please, don't.
137
00:07:26,312 --> 00:07:28,507
I gotta go pack.
138
00:07:28,614 --> 00:07:29,672
You moron.
139
00:07:30,850 --> 00:07:32,317
This is a huge mistake, Jon.
140
00:07:32,418 --> 00:07:34,181
One of your biggest.
141
00:07:34,286 --> 00:07:36,186
Don't roam. Stay home.
142
00:07:36,288 --> 00:07:39,382
Odie and I are not just coming
along for the ride, pal.
143
00:07:41,293 --> 00:07:44,456
This is actually
an intervention.
144
00:07:46,899 --> 00:07:49,265
JON:
Okay, guys. Here we are.
145
00:07:49,368 --> 00:07:50,733
[yawning]:
Oh, quick flight.
146
00:07:50,836 --> 00:07:52,667
We must have been
in the jet stream.
147
00:07:54,206 --> 00:07:55,696
England is no great shakes, huh?
148
00:07:55,808 --> 00:07:59,005
I mean, the buildings here look
like, uh, the kennel back home.
149
00:07:59,111 --> 00:08:01,579
That is the kennel back home.
150
00:08:01,681 --> 00:08:03,706
They'll never take me alive.
151
00:08:05,317 --> 00:08:06,841
They're gonna
be fine, Jon.
152
00:08:06,952 --> 00:08:07,941
Yeah, yeah.
153
00:08:08,054 --> 00:08:10,545
Garfield's never stayed
in a kennel before,
154
00:08:10,656 --> 00:08:12,419
so I'm afraid
he might have
155
00:08:12,525 --> 00:08:13,822
some separation anxiety.
156
00:08:13,926 --> 00:08:15,052
No.
157
00:08:15,161 --> 00:08:18,028
He's probably fast asleep
in his cage by now.
158
00:08:18,130 --> 00:08:19,620
You hear me, warden?!
159
00:08:19,732 --> 00:08:21,700
I have the right
to remain silent!
160
00:08:21,801 --> 00:08:24,395
Anything I say can and
will be held against me
161
00:08:24,503 --> 00:08:25,970
in a court of law!
162
00:08:26,072 --> 00:08:28,097
And I have the right
to an attorney, too, pal!
163
00:08:28,207 --> 00:08:30,607
And if I can't afford one,
one must be provided for me
164
00:08:30,710 --> 00:08:33,042
by the court!
165
00:08:33,145 --> 00:08:34,976
Never mind!
166
00:08:35,081 --> 00:08:37,242
I just broke out.
167
00:08:37,349 --> 00:08:38,907
He likes a belly rub
twice a day.
168
00:08:39,018 --> 00:08:40,417
And, oh, if you
could give him
169
00:08:40,519 --> 00:08:42,214
a pan of lasagna
between each meal,
170
00:08:42,321 --> 00:08:44,118
that would be great.
171
00:08:44,223 --> 00:08:45,588
Oh, almost forgot Pooky.
172
00:08:45,691 --> 00:08:46,658
Can't be
without Pooky.
173
00:08:58,370 --> 00:08:59,769
[barks]
174
00:08:59,872 --> 00:09:02,773
Oh, great. Just when
things were looking up.
175
00:09:02,875 --> 00:09:03,842
Look, why don't
you stay here
176
00:09:03,943 --> 00:09:04,807
and get your
fleas removed,
177
00:09:04,910 --> 00:09:06,468
maybe get a brain transplant?
178
00:09:06,579 --> 00:09:07,841
[barks]
179
00:09:07,947 --> 00:09:09,073
Okay, go away. Beat it.
180
00:09:09,181 --> 00:09:10,239
Hide beneath the wheels.
181
00:09:10,349 --> 00:09:12,180
Agh! You're
ripping my fur!
182
00:09:12,284 --> 00:09:13,979
Aah! Get off! Get off!
Get off! Get off!
183
00:09:14,086 --> 00:09:15,485
Get in here!
Get in! Get in!
184
00:09:15,588 --> 00:09:16,885
Okay, so you have
my cell phone
185
00:09:16,989 --> 00:09:18,286
and you have
the hotel number.
186
00:09:18,390 --> 00:09:20,517
-Don't worry, I do. Bye now.
-Okay.
187
00:09:21,627 --> 00:09:23,959
GARFIELD:
Airport, and step on it.
188
00:09:24,063 --> 00:09:26,691
Jon won't mind if I repack him.
189
00:09:26,799 --> 00:09:28,699
We're gonna need
some room in this bag.
190
00:09:47,753 --> 00:09:51,849
[humming]
191
00:09:51,957 --> 00:09:53,925
[quacking]
192
00:10:00,900 --> 00:10:02,299
[quacking]
193
00:10:02,401 --> 00:10:04,198
[humming, screams]
194
00:10:04,303 --> 00:10:07,204
Aah! You savage beast,
how dare you!
195
00:10:07,306 --> 00:10:09,706
Get out of here!
Smithee!
196
00:10:09,809 --> 00:10:11,709
There's something
in the pool! Smithee!
197
00:10:16,749 --> 00:10:18,376
There's a duck in my pool,
Smithee.
198
00:10:18,484 --> 00:10:19,644
A duck!
199
00:10:19,752 --> 00:10:21,515
A duck, sir?
200
00:10:21,620 --> 00:10:25,021
Filthy wild animal
soaking itself in my pool.
201
00:10:25,124 --> 00:10:26,591
What do you intend
doing about this?
202
00:10:26,692 --> 00:10:29,855
I shall speak
to the duck, sir?
203
00:10:29,962 --> 00:10:30,656
Mmm.
204
00:10:30,763 --> 00:10:31,821
[squeaking]
205
00:10:31,931 --> 00:10:33,489
Oh, by the way,
the solicitors are here
206
00:10:33,599 --> 00:10:35,032
for the reading
of Lady Eleanor's will.
207
00:10:35,134 --> 00:10:37,568
Excellent.
208
00:10:37,670 --> 00:10:39,729
In a few moments,
I'll be the master
209
00:10:39,839 --> 00:10:41,602
of this entire estate.
210
00:10:41,707 --> 00:10:42,833
And from this day on,
211
00:10:42,942 --> 00:10:45,604
things will be done my way.
212
00:10:50,883 --> 00:10:52,077
[quacking]
213
00:10:59,458 --> 00:11:01,289
MAN:
This is the last will and testament
214
00:11:01,393 --> 00:11:05,090
of Lady Eleanor Carlyle
of Carlyle Castle.
215
00:11:05,197 --> 00:11:08,030
"I declare this to be my last
will and testament,
216
00:11:08,133 --> 00:11:10,101
which I make,
this first day of September"...
217
00:11:10,202 --> 00:11:13,763
Keep still.
They're reading Lady Eleanor's will.
218
00:11:13,873 --> 00:11:16,307
I've got a bad feeling
about this.
219
00:11:16,408 --> 00:11:17,466
I can't watch.
220
00:11:17,576 --> 00:11:19,134
If Lord Dargis gets the estate,
we're done for.
221
00:11:19,245 --> 00:11:20,212
We're doomed!
222
00:11:20,312 --> 00:11:20,971
Shh! Quiet.
223
00:11:21,080 --> 00:11:23,241
"To my devoted Smithee,
224
00:11:23,349 --> 00:11:25,249
"I make thee caretaker
of my estate.
225
00:11:25,351 --> 00:11:27,444
"Care for my beloved
animal friends
226
00:11:27,553 --> 00:11:28,986
"as you have in the past
227
00:11:29,088 --> 00:11:32,148
and you will always have
a home at Carlyle Castle."
228
00:11:32,258 --> 00:11:35,318
Thank you, Madame.
229
00:11:35,427 --> 00:11:37,554
She's dead, Smithee.
You can stop sucking up.
230
00:11:37,663 --> 00:11:40,496
"The rest of my
worldly possessions,
231
00:11:40,599 --> 00:11:42,226
"my castle
and surrounding grounds,
232
00:11:42,334 --> 00:11:43,961
I leave to the love of my life,
233
00:11:44,069 --> 00:11:48,062
somebody who was like
a son to me..."
234
00:11:48,173 --> 00:11:51,404
Thank you, Aunt Eleanor.
Oh, thank you.
235
00:11:51,510 --> 00:11:53,637
Please let me finish,
Mr. Dargis.
236
00:11:53,746 --> 00:11:56,977
I'm sorry. I always get
a little ahead of myself.
237
00:11:57,082 --> 00:11:59,710
"I leave all my worldly possessions
to my beloved kitty,
238
00:11:59,818 --> 00:12:00,910
Prince the 12th."
239
00:12:01,020 --> 00:12:02,920
-That's incredible.
-Oh, my word.
240
00:12:03,022 --> 00:12:03,920
Entirely without
precedent.
241
00:12:04,023 --> 00:12:05,081
This is what it says.
242
00:12:05,190 --> 00:12:07,385
But I'm her nephew,
her only heir.
243
00:12:07,493 --> 00:12:09,791
She can't have left it all
to a cat.
244
00:12:09,895 --> 00:12:13,922
I, Prince,
the new lord of the castle?
245
00:12:14,033 --> 00:12:14,931
[cheering]
246
00:12:15,034 --> 00:12:17,025
Good show, Lady Eleanor.
247
00:12:17,136 --> 00:12:18,865
Oh, bless her heart.
248
00:12:18,971 --> 00:12:21,599
Can it be?
We are delivered.
249
00:12:21,707 --> 00:12:23,436
Thank you, Winston.
250
00:12:23,542 --> 00:12:26,272
The will clearly states
that you may stay on
251
00:12:26,378 --> 00:12:28,676
at Carlyle Castle and
receive your usual stipend
252
00:12:28,781 --> 00:12:31,443
of, uh...
50 pounds a week.
253
00:12:31,550 --> 00:12:34,986
-Fifty pounds?!
-Upon Prince's passing,
254
00:12:35,087 --> 00:12:37,988
after what we assume will
be a long and happy life,
255
00:12:38,090 --> 00:12:39,489
you will receive
the castle, the land
256
00:12:39,591 --> 00:12:41,354
and your title.
257
00:12:41,460 --> 00:12:45,328
But that fat ball of fur
could last for another 15 years!
258
00:12:45,431 --> 00:12:48,366
Let us hope so.
259
00:12:51,470 --> 00:12:53,438
The castle was built
over 600 years ago
260
00:12:53,539 --> 00:12:55,268
by Lord Franklin Carlyle.
261
00:12:55,374 --> 00:12:58,241
Now, the initial structure
is late medieval in style...
262
00:12:58,344 --> 00:13:01,006
MAN:
In the west wing, we'll put the pool and spa.
263
00:13:01,113 --> 00:13:03,604
Yes, and where would
the squash courts be?
264
00:13:03,716 --> 00:13:05,308
Oh, there he is!
265
00:13:05,417 --> 00:13:07,282
-That's unbelievable.
-Oh, hello.
266
00:13:07,386 --> 00:13:11,083
Snap your photos. Unfortunately,
I can but spare a few moments...
267
00:13:11,190 --> 00:13:12,714
Hey, buddy, do you
mind stepping aside?
268
00:13:12,825 --> 00:13:14,224
I can't get a good
shot of the cat.
269
00:13:15,794 --> 00:13:18,126
Greetings, all.
Hello.
270
00:13:18,230 --> 00:13:19,697
So glad.
So very, very glad.
271
00:13:19,798 --> 00:13:22,665
May I remind you
this is private property?
272
00:13:22,768 --> 00:13:24,531
Oh, relax, bro, it's not
like you own the place.
273
00:13:24,636 --> 00:13:27,366
We shall see.
274
00:13:27,473 --> 00:13:29,407
[quacking fanfare]
275
00:13:29,508 --> 00:13:31,601
To all the royal
subjects,
276
00:13:31,710 --> 00:13:35,202
I give you the new possessor
of Carlyle Castle:
277
00:13:35,314 --> 00:13:37,612
Prince the 12th!
278
00:13:40,886 --> 00:13:43,013
PRINCE:
To one and all,
279
00:13:43,122 --> 00:13:45,181
I pledge, from this day forward,
280
00:13:45,290 --> 00:13:48,851
to rule my kingdom
with wisdom and valor.
281
00:13:48,961 --> 00:13:51,088
And as long as I reign,
282
00:13:51,196 --> 00:13:53,562
you shall continue
to have safe haven
283
00:13:53,665 --> 00:13:56,793
here on the bountiful grounds
of Carlyle.
284
00:13:56,902 --> 00:13:58,961
Thank you. That is all.
285
00:13:59,071 --> 00:14:01,130
ANI MALS:
Hip-hip hooray!
286
00:14:01,240 --> 00:14:03,071
Long live Prince!
287
00:14:03,175 --> 00:14:05,075
I think that went
frightfully well.
288
00:14:05,177 --> 00:14:06,644
Don't you, Winny?
289
00:14:06,745 --> 00:14:08,440
Sire, I hasten to remind you
290
00:14:08,547 --> 00:14:11,015
that Lord Dargis has every
reason to get rid of you.
291
00:14:11,116 --> 00:14:13,277
Oh, Winny, pooh-pooh.
292
00:14:13,385 --> 00:14:16,445
I'm his favorite kitty-cat.
293
00:14:21,894 --> 00:14:25,125
[grand royal theme playing]
294
00:14:25,230 --> 00:14:26,754
[record needle scratches]
295
00:14:26,865 --> 00:14:28,833
Hello, little Prince.
296
00:14:28,934 --> 00:14:31,960
What a beautiful day
for a picnic, of course.
297
00:14:32,071 --> 00:14:32,969
Oh, no, thanks, old boy.
298
00:14:33,072 --> 00:14:34,505
You just run along
and enjoy yourself.
299
00:14:34,606 --> 00:14:36,972
Hey! What the devil...?!
300
00:14:37,076 --> 00:14:39,567
So it's hide-and-seek
you want to play.
301
00:14:39,678 --> 00:14:41,543
All right,
I'll count to 100.
302
00:14:41,647 --> 00:14:43,444
-[barking]
-Hello, Rommel.
303
00:14:43,549 --> 00:14:46,143
...three, four, five...
304
00:14:46,251 --> 00:14:51,314
...35, 36, 37, 38...
305
00:14:51,423 --> 00:14:56,224
...96, 97, 98, 99, 100.
306
00:14:56,328 --> 00:14:57,317
All right, fair warning.
307
00:14:57,429 --> 00:15:00,660
Ready or not, here I come...
308
00:15:00,766 --> 00:15:02,427
[Prince yells]
309
00:15:05,204 --> 00:15:08,002
Bon voyage, Prince.
310
00:15:08,107 --> 00:15:09,199
[chuckles]
311
00:15:11,410 --> 00:15:12,672
Oh, dear me.
312
00:15:12,778 --> 00:15:14,678
I may have misjudged
the old boy.
313
00:15:14,780 --> 00:15:16,873
Perhaps he is somewhat
of a scoundrel.
314
00:15:16,982 --> 00:15:20,281
After all, this is not the way
one plays hide-and-seek.
315
00:15:20,385 --> 00:15:24,583
[crow cawing]
316
00:15:24,790 --> 00:15:28,624
[rock music plays]
317
00:15:28,727 --> 00:15:31,321
[group singing]
318
00:15:35,901 --> 00:15:39,337
[singing continues]
319
00:15:53,485 --> 00:15:56,352
[singing ends]
320
00:15:56,455 --> 00:15:58,855
Oh, blimey.
321
00:15:58,957 --> 00:16:00,720
[sighs heavily]
322
00:16:00,826 --> 00:16:01,850
Will that
be all, sir?
323
00:16:01,960 --> 00:16:04,053
Oh, yes, thank you.
324
00:16:04,163 --> 00:16:05,960
Uh... thank you.
325
00:16:06,064 --> 00:16:06,928
Thank you, sir.
326
00:16:07,032 --> 00:16:09,159
Oh, wait, wait,
wait, wait, um...
327
00:16:09,268 --> 00:16:10,826
how do I look?
328
00:16:10,936 --> 00:16:12,699
Lovely, sir?
329
00:16:12,804 --> 00:16:14,704
No, see, I'm proposing
to my girlfriend.
330
00:16:14,806 --> 00:16:16,831
She's staying
just down the hall.
331
00:16:16,942 --> 00:16:19,069
I want to make sure I look...
332
00:16:19,178 --> 00:16:20,577
Well, let's see now.
333
00:16:22,114 --> 00:16:23,513
It needs a certain...
334
00:16:23,615 --> 00:16:25,173
Ah!
335
00:16:27,853 --> 00:16:29,218
May I, sir?
336
00:16:29,321 --> 00:16:30,288
There we are.
337
00:16:30,389 --> 00:16:32,880
-Hugh Grant.
-Great.
338
00:16:32,991 --> 00:16:36,188
Uh, oh, could you deliver this
to the girl in room 407?
339
00:16:36,295 --> 00:16:37,728
Of course, sir.
340
00:16:37,829 --> 00:16:40,855
Oh, and, uh...
341
00:16:40,966 --> 00:16:42,831
and this.
342
00:16:42,935 --> 00:16:45,096
Cary Grant, sir.
343
00:16:52,644 --> 00:16:54,475
[knocking]
344
00:16:54,580 --> 00:16:56,070
Jon?
345
00:16:56,181 --> 00:16:57,512
Hey!
346
00:16:57,616 --> 00:16:58,810
But, what are you doing here?
347
00:16:58,917 --> 00:17:00,908
Well, it's just Fashion Week.
Where else would I be?
348
00:17:01,019 --> 00:17:01,917
This is incredible.
349
00:17:02,020 --> 00:17:03,544
I cannot believe
that you're here.
350
00:17:03,655 --> 00:17:04,553
So you're glad?
351
00:17:04,656 --> 00:17:06,556
Glad? I'm thrilled.
352
00:17:06,658 --> 00:17:08,421
But London?
353
00:17:08,527 --> 00:17:11,155
I mean, did you come all
the way here just for me?
354
00:17:11,263 --> 00:17:12,423
Yeah, it's nuts.
355
00:17:12,531 --> 00:17:13,828
In fact, I, uh...
356
00:17:13,932 --> 00:17:18,028
I want us to be together, uh...
357
00:17:23,742 --> 00:17:24,572
LIZ:
Odie!
358
00:17:24,676 --> 00:17:25,643
Come here!
359
00:17:25,744 --> 00:17:26,904
[laughing]:
Oh, yeah.
360
00:17:27,012 --> 00:17:30,448
[gasping]:
Air... water... lasagna.
361
00:17:30,549 --> 00:17:31,481
Garfield?
362
00:17:31,583 --> 00:17:33,210
That's the hello I get?
363
00:17:33,318 --> 00:17:36,082
13 hours in a bag
with a farting dog?
364
00:17:36,188 --> 00:17:38,816
Ooh, you know, they have
quarantine laws here.
365
00:17:38,924 --> 00:17:40,789
Don't let Odie
out of your sight.
366
00:17:40,892 --> 00:17:41,790
They might deport him.
367
00:17:41,893 --> 00:17:43,224
Deport Odie?
368
00:17:43,328 --> 00:17:45,353
Oh, I like this country already.
369
00:17:45,464 --> 00:17:46,396
Oops!
370
00:17:46,498 --> 00:17:47,590
[grunts]
371
00:17:47,699 --> 00:17:49,997
Okay, I'm gonna need
a litter box,
372
00:17:50,102 --> 00:17:53,128
a room service menu
and the TV remote,
373
00:17:53,238 --> 00:17:54,364
and in that order.
374
00:17:54,473 --> 00:17:55,872
Anyone needs me,
375
00:17:55,974 --> 00:17:57,601
I'll be in my office.
376
00:18:01,480 --> 00:18:04,005
Where are my clothes?
377
00:18:04,116 --> 00:18:05,708
Cool.
378
00:18:05,817 --> 00:18:07,444
My very own cat tub.
379
00:18:07,552 --> 00:18:10,521
[water splashing]
380
00:18:10,622 --> 00:18:12,385
[spitting]
381
00:18:12,491 --> 00:18:15,426
Gol-lee!
382
00:18:15,627 --> 00:18:17,117
[cawing]
383
00:18:17,229 --> 00:18:18,560
[caws echo]
384
00:18:18,664 --> 00:18:19,926
NIGEL [echoes]:
Got it.
385
00:18:20,032 --> 00:18:21,556
Could have just come down
and told me that, couldn't he?
386
00:18:21,667 --> 00:18:23,760
All right. Listen up! Listen up!
Farmyard news flash!
387
00:18:23,869 --> 00:18:25,564
I've got some good news
and some bad news.
388
00:18:25,671 --> 00:18:27,036
Which would you
like to hear first?
389
00:18:27,139 --> 00:18:28,572
ANI MALS:
The bad news.
390
00:18:28,674 --> 00:18:31,802
Lord Dargis just threw
Prince in the river.
391
00:18:31,910 --> 00:18:33,571
[concerned exclamations]
392
00:18:33,679 --> 00:18:35,670
Okay, give me the good news.
393
00:18:35,781 --> 00:18:38,249
He was
in a lovely picnic basket.
394
00:18:38,350 --> 00:18:39,544
[animals exclaiming]
395
00:18:39,651 --> 00:18:41,881
If he throws us in the river,
we'll never survive.
396
00:18:41,987 --> 00:18:44,820
-You're ducks; you can swim.
-Oh.
397
00:18:44,923 --> 00:18:47,357
Winston, I'm next in line
for the throne.
398
00:18:47,459 --> 00:18:48,551
Uh-oh. This could get ugly.
399
00:18:48,660 --> 00:18:50,218
I have here a list of new rules
of governance.
400
00:18:50,329 --> 00:18:52,763
WI NSTON:
Preston, I hardly think that's necessary...
401
00:18:52,864 --> 00:18:55,264
Rule Number One:
The barnyard animals congregate
402
00:18:55,367 --> 00:18:57,494
entirely too close
to the castle.
403
00:18:57,602 --> 00:18:59,934
We house pets need our space.
404
00:19:00,038 --> 00:19:02,131
Oh, you've got enough space,
laddie,
405
00:19:02,240 --> 00:19:03,605
right between your ears.
406
00:19:03,709 --> 00:19:05,267
-[animals laugh]
-You take that back!
407
00:19:05,377 --> 00:19:06,708
I command you, as your new king.
408
00:19:06,812 --> 00:19:08,302
Look, there's still a chance
409
00:19:08,413 --> 00:19:10,347
Prince may find
his way back here.
410
00:19:10,449 --> 00:19:14,249
In the meantime, Claudius,
you get into the castle
411
00:19:14,353 --> 00:19:16,014
and find out
what Dargis is up to.
412
00:19:16,121 --> 00:19:18,783
I'm on it.
I'm your mouse on the inside.
413
00:19:18,890 --> 00:19:21,381
I'll see
what I can learn from my end.
414
00:19:21,493 --> 00:19:23,688
[traffic passing]
415
00:19:23,795 --> 00:19:25,422
[Liz laughing]
416
00:19:25,530 --> 00:19:26,724
I want to do something
more cultural.
417
00:19:26,832 --> 00:19:27,924
Okay, all right...
418
00:19:28,033 --> 00:19:29,728
You're cold.
419
00:19:29,835 --> 00:19:30,802
[barking]
420
00:19:30,902 --> 00:19:31,869
Getting colder.
421
00:19:31,970 --> 00:19:33,130
You're an icicle.
422
00:19:33,238 --> 00:19:34,262
You're frozen stiff.
423
00:19:34,373 --> 00:19:36,637
Let's remind ourselves
what we're looking for.
424
00:19:36,742 --> 00:19:38,403
It's a hamburger.
425
00:19:38,510 --> 00:19:41,775
-A squeaky hamburger.
-[squeaking]
426
00:19:41,880 --> 00:19:43,438
We take a walk
through Hyde Park...
427
00:19:43,548 --> 00:19:46,574
Excuse me? We "walk"?!
428
00:19:46,685 --> 00:19:47,652
Then we stroll down
429
00:19:47,753 --> 00:19:49,152
the incredibly cultural
Piccadilly.
430
00:19:49,254 --> 00:19:50,312
[laughs]
431
00:19:50,422 --> 00:19:51,582
"Stroll"?
432
00:19:51,690 --> 00:19:52,657
And then, boom�
Carnaby Street.
433
00:19:52,758 --> 00:19:53,884
Aren't we about 40 years
434
00:19:53,992 --> 00:19:55,289
too late for Carnaby Street?
435
00:19:55,394 --> 00:19:56,326
[British accent]:
No, luv.
436
00:19:56,428 --> 00:19:57,554
That's where
all the swingin' birds are.
437
00:19:57,662 --> 00:19:59,562
Oh. Well, then we
are definitely
438
00:19:59,664 --> 00:20:01,291
going to the British
Museum.
439
00:20:01,400 --> 00:20:03,061
[gags]
440
00:20:03,168 --> 00:20:05,227
Any cuter, I'm gonna need
a barf bag.
441
00:20:06,538 --> 00:20:09,268
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
442
00:20:09,374 --> 00:20:10,773
-I'm security, pal.
-[Odie barks]
443
00:20:10,876 --> 00:20:13,572
Just protecting you
from yourself.
444
00:20:13,678 --> 00:20:15,509
Garfield, you have caused
enough trouble today.
445
00:20:15,614 --> 00:20:17,081
Now you have food,
water and company.
446
00:20:17,182 --> 00:20:18,809
Which one is he?
447
00:20:18,917 --> 00:20:20,976
-Be good.
-Jon, you're delirious.
448
00:20:21,086 --> 00:20:23,020
Be careful!
She's a man-eater!
449
00:20:24,222 --> 00:20:27,282
Oh, no. He's under her spell.
450
00:20:27,392 --> 00:20:29,189
[barks]
451
00:20:29,294 --> 00:20:31,421
Okay, Odie,
I'll give you one small clue.
452
00:20:31,530 --> 00:20:33,259
It's not in there!
453
00:20:36,501 --> 00:20:38,059
Prince!
454
00:20:38,170 --> 00:20:39,068
[sighs]
455
00:20:39,171 --> 00:20:41,162
Where is that cat?
456
00:20:43,875 --> 00:20:45,502
Prince!
457
00:20:52,150 --> 00:20:54,141
Prince!
458
00:20:54,252 --> 00:20:56,516
Prince!
459
00:20:57,622 --> 00:20:58,816
Prince!
460
00:20:58,924 --> 00:20:59,822
[gunshot]
461
00:20:59,925 --> 00:21:02,519
Prince!
462
00:21:02,627 --> 00:21:04,288
Pull!
463
00:21:05,163 --> 00:21:07,290
[gunshot]
464
00:21:09,768 --> 00:21:12,635
Sir, have you,
by any chance, seen Prince?
465
00:21:12,737 --> 00:21:14,466
I can't seem to
find him anywhere.
466
00:21:14,573 --> 00:21:16,666
Oh... dear!
467
00:21:16,775 --> 00:21:20,336
You mean our little orange
bundle of fun is missing?
468
00:21:21,713 --> 00:21:23,704
Pull!
469
00:21:23,815 --> 00:21:25,442
[gunshot]
470
00:21:26,518 --> 00:21:27,815
-Crikey!
-[gasps]
471
00:21:27,919 --> 00:21:29,318
The man's got a cannon!
472
00:21:30,188 --> 00:21:31,985
And he's pointing it at us!
473
00:21:32,090 --> 00:21:33,682
We're sitting ducks!
474
00:21:33,792 --> 00:21:34,656
Careful, sir.
475
00:21:34,759 --> 00:21:35,657
You wouldn't
want to injure
476
00:21:35,760 --> 00:21:37,057
the creatures,
would you?
477
00:21:37,162 --> 00:21:39,323
Run away!
478
00:21:39,431 --> 00:21:40,363
Of course not.
479
00:21:40,465 --> 00:21:42,023
That would make me
some kind of monster,
480
00:21:42,133 --> 00:21:43,065
wouldn't it?
481
00:21:43,168 --> 00:21:44,066
By the way, Smithee,
482
00:21:44,169 --> 00:21:45,067
I've a little errand
for you.
483
00:21:45,170 --> 00:21:46,102
Could you go to London
484
00:21:46,204 --> 00:21:48,035
and pick up my new suits
at Willoughby's?
485
00:21:48,139 --> 00:21:50,266
Oh, very good, sir.
486
00:21:56,314 --> 00:21:58,578
Pull!
487
00:21:58,750 --> 00:22:00,911
[announcer speaking
indistinctly on TV]
488
00:22:01,019 --> 00:22:03,283
Can you imagine
489
00:22:03,388 --> 00:22:05,913
taking a nap on that table?
490
00:22:06,024 --> 00:22:10,188
Just lie there
for hours and shed.
491
00:22:10,295 --> 00:22:12,263
In other news today, the
queen's corgis, Milly and Tillie,
492
00:22:12,364 --> 00:22:14,093
returned from their world
cruise with the queen,
493
00:22:14,199 --> 00:22:15,723
aboard Her Majesty's yacht.
494
00:22:15,834 --> 00:22:16,926
The animals are said
to have suffered
495
00:22:17,035 --> 00:22:19,629
a mild seasickness,
but now are back to eating
496
00:22:19,738 --> 00:22:20,602
the finest calf's liver.
497
00:22:20,705 --> 00:22:21,637
Oh, boy.
498
00:22:21,740 --> 00:22:23,367
Must be sweet.
499
00:22:23,475 --> 00:22:26,035
"My tummy's upset.
May I have some liver?"
500
00:22:26,144 --> 00:22:27,805
Boy, I wish Jon was a queen.
501
00:22:27,913 --> 00:22:29,403
-[knocking]
-MAI D: Housekeeping.
502
00:22:29,514 --> 00:22:31,345
Okay, blockhead, time
to bust out of here
503
00:22:31,449 --> 00:22:32,347
and catch up with Jon.
504
00:22:32,450 --> 00:22:33,348
First, let's
grab some chow,
505
00:22:33,451 --> 00:22:35,248
before I eat your liver
506
00:22:35,353 --> 00:22:38,322
with some fava beans
and a nice Chianti.
507
00:22:42,193 --> 00:22:43,751
Sorry, we left
a bit of a mess
508
00:22:43,862 --> 00:22:46,330
in the bathroom.
Thanks.
509
00:22:48,199 --> 00:22:50,599
All right,
keep your eyes peeled
510
00:22:50,702 --> 00:22:52,067
for a goofy-looking
guy with a map.
511
00:22:52,170 --> 00:22:53,034
They're not up here.
512
00:22:53,138 --> 00:22:55,106
I'm coming down!
513
00:22:55,206 --> 00:22:58,175
GARFIELD:
Hup, hup, hup, hup!
514
00:22:58,276 --> 00:22:59,436
Hee-yah!
515
00:22:59,544 --> 00:23:01,808
Jon? Jon? Jon?
516
00:23:01,913 --> 00:23:04,814
Where's Waldo?
517
00:23:06,384 --> 00:23:07,817
Take the picture.
Take the picture.
518
00:23:07,919 --> 00:23:10,012
Take it! Take it!
Take the picture!
519
00:23:12,591 --> 00:23:14,525
[guard shouts an order]
520
00:23:16,962 --> 00:23:18,088
GUARD:
Halt!
521
00:23:18,196 --> 00:23:19,458
Right face!
522
00:23:19,564 --> 00:23:20,496
GARFIELD:
Excuse me.
523
00:23:20,599 --> 00:23:21,497
Did you see
a couple of people
524
00:23:21,600 --> 00:23:22,624
who look like
they might be tourists?
525
00:23:22,734 --> 00:23:24,429
Oh, I know this drill.
526
00:23:24,536 --> 00:23:27,437
They won't crack up,
no matter what you do.
527
00:23:27,539 --> 00:23:29,871
Hey, Freeze-Frame,
your knee's on fire.
528
00:23:29,975 --> 00:23:32,375
Hmm. I know
I can get this guy.
529
00:23:32,477 --> 00:23:34,536
No, seriously,
your zipper's down.
530
00:23:35,647 --> 00:23:36,841
Hey, Dry Goods.
531
00:23:36,948 --> 00:23:37,846
[blubbering]
532
00:23:37,949 --> 00:23:39,007
Yeah.
533
00:23:39,117 --> 00:23:40,277
Anybody ever tell you
you look like Tina Turner?
534
00:23:42,387 --> 00:23:44,446
That was effective.
535
00:23:44,556 --> 00:23:45,420
COACHMAN:
Her Majesty, the Queen of England!
536
00:23:45,523 --> 00:23:48,185
GARFIELD:
What's all the hubbub?
537
00:23:48,293 --> 00:23:50,158
GUARD:
Attention!
538
00:23:50,261 --> 00:23:52,559
Hey, Odie, look,
it's those royal corgis.
539
00:23:56,001 --> 00:23:58,333
Hey, lady,
you got any leftover liver?
540
00:23:58,436 --> 00:24:00,404
Stuck-up little punk.
541
00:24:00,505 --> 00:24:01,836
Oh, I know she heard us.
542
00:24:01,940 --> 00:24:03,168
They had the top down.
543
00:24:03,274 --> 00:24:04,832
Odie? Odie?
544
00:24:04,943 --> 00:24:06,843
D'uh-oh! Odie, no!
545
00:24:06,945 --> 00:24:08,810
Don't do the
ugly-American thing!
546
00:24:10,482 --> 00:24:13,212
The British are coming!
The British are coming!
547
00:24:13,318 --> 00:24:15,684
Well, you made him
crack anyway.
548
00:24:16,788 --> 00:24:18,153
PRINCE:
Ew, disgusting!
549
00:24:18,256 --> 00:24:20,816
It's so smelly down here.
I must get out.
550
00:24:20,925 --> 00:24:23,325
Hello? Someone help a chap?
551
00:24:23,428 --> 00:24:24,486
[grunting]
552
00:24:24,596 --> 00:24:26,530
I'm in the sewer.
553
00:24:27,565 --> 00:24:28,497
This is hopeless.
554
00:24:28,600 --> 00:24:29,999
We'll never find Jon.
555
00:24:30,101 --> 00:24:31,500
Face it, Odie:
Nobody cares
556
00:24:31,603 --> 00:24:33,161
-whether we live or...
-[barking]
557
00:24:33,271 --> 00:24:34,932
-[tires screeching]
-[screaming]
558
00:24:39,944 --> 00:24:40,876
[sighs]
559
00:24:40,979 --> 00:24:43,277
Prince, I've found you.
560
00:24:43,381 --> 00:24:44,609
Oh, dear.
561
00:24:44,716 --> 00:24:47,150
Why is it the weird ones
always go for the cat
562
00:24:47,252 --> 00:24:48,219
and not the dog?
563
00:24:48,319 --> 00:24:50,048
Odie, help, please.
564
00:24:50,155 --> 00:24:51,952
-[whines]
-GARFIELD: Is that a cologne
565
00:24:52,057 --> 00:24:52,921
or a disinfectant, sir?
566
00:24:53,024 --> 00:24:54,048
I just got you
567
00:24:54,159 --> 00:24:56,389
a special treat:
Minced pie.
568
00:24:56,494 --> 00:24:57,893
Odie, call a cop.
569
00:24:57,996 --> 00:25:00,396
I mean, bobby or jimmy.
570
00:25:00,498 --> 00:25:01,897
Never mind, Odie.
Don't bother.
571
00:25:02,000 --> 00:25:03,399
There's a pie here.
572
00:25:03,501 --> 00:25:05,401
I'll be just fine.
573
00:25:08,740 --> 00:25:09,729
[barking]
574
00:25:18,583 --> 00:25:22,212
[barking continues]
575
00:25:26,558 --> 00:25:28,082
[whining]
576
00:25:29,127 --> 00:25:31,118
[groans]
577
00:25:32,163 --> 00:25:33,391
Dear heavens!
578
00:25:33,498 --> 00:25:36,558
That was absolutely
the most horrifying...
579
00:25:36,668 --> 00:25:39,296
But I'm alive.
I'm alive!
580
00:25:39,404 --> 00:25:43,033
And... covered in filth.
581
00:25:43,141 --> 00:25:44,108
Here, here.
582
00:25:45,777 --> 00:25:47,335
I must return to my throne.
583
00:25:47,445 --> 00:25:49,140
-[barking]
-What, ho?
584
00:25:49,247 --> 00:25:51,112
Oh, indeed.
585
00:25:51,216 --> 00:25:53,616
Seeing me in this state
must be shocking.
586
00:25:53,718 --> 00:25:55,686
I've lost my bearings.
587
00:25:55,787 --> 00:25:59,279
You must lead me with all due
haste to the castle at Carlyle.
588
00:25:59,390 --> 00:26:02,291
But first, I require a bath.
589
00:26:02,393 --> 00:26:03,826
-[sneezes]
-Here, come on.
590
00:26:03,928 --> 00:26:05,759
Do you expect me to lick myself?
591
00:26:05,864 --> 00:26:06,922
Garfield?!
592
00:26:07,031 --> 00:26:09,465
Odie? Wh... What
are you doing here?
593
00:26:09,567 --> 00:26:12,161
Garfield?
What the devil is a Garfield?
594
00:26:12,270 --> 00:26:14,636
What am I going to
do with you guys?
595
00:26:14,739 --> 00:26:15,967
Do you know how
bad I would feel
596
00:26:16,074 --> 00:26:17,905
if I lost you here?
597
00:26:18,009 --> 00:26:19,442
From now on,
598
00:26:19,544 --> 00:26:22,536
I'm not letting you
out of my sight, okay?
599
00:26:22,647 --> 00:26:23,477
Oh, dear heaven.
600
00:26:23,581 --> 00:26:24,946
Why is it
the weird ones
601
00:26:25,049 --> 00:26:27,540
always go for the cat
and not the dog?
602
00:26:27,652 --> 00:26:29,449
Oh! Bath time
for you, buddy.
603
00:26:29,554 --> 00:26:31,954
Well, that's the best news
I've heard all day.
604
00:26:32,056 --> 00:26:33,956
The dog's not
very bright, is he?
605
00:26:34,058 --> 00:26:34,956
Where are you taking me?
606
00:26:35,059 --> 00:26:35,957
Is it somewhere lovely?
607
00:26:36,060 --> 00:26:37,391
Somewhere special?
608
00:26:45,136 --> 00:26:47,104
Mmm!
609
00:26:47,205 --> 00:26:48,172
Ah!
610
00:26:49,274 --> 00:26:51,003
Hey, Mario Andretti.
611
00:26:51,109 --> 00:26:53,100
You're drivin'
on the wrong side of the road,
612
00:26:53,211 --> 00:26:55,702
and I've got an entire pie
in my stomach.
613
00:26:55,814 --> 00:26:57,577
Don't worry, Prince.
614
00:26:57,682 --> 00:27:00,549
You'll feel better when
we get back to Carlyle.
615
00:27:02,253 --> 00:27:03,845
-[Rings]
-Oh, excuse me.
616
00:27:03,955 --> 00:27:04,922
Yes, hello.
Hobbs here.
617
00:27:05,023 --> 00:27:08,322
Ah, Hobbs,
this is Manfred Dargis here.
618
00:27:08,426 --> 00:27:11,259
A terrible thing
has happened.
619
00:27:11,362 --> 00:27:13,193
Prince is missing.
620
00:27:13,298 --> 00:27:14,287
We've searched everywhere.
621
00:27:14,399 --> 00:27:15,423
Prince is missing?
622
00:27:15,533 --> 00:27:17,160
-BOTH: Missing?!
-This is a rather sudden
623
00:27:17,268 --> 00:27:18,701
development,
624
00:27:18,803 --> 00:27:21,704
-don't you think?
-Well, actually, it's quite common.
625
00:27:21,806 --> 00:27:24,138
In the absence, or in this
case, the death of an owner,
626
00:27:24,242 --> 00:27:25,231
it can be quite
627
00:27:25,343 --> 00:27:28,540
confusing and disorienting
to a cat� I mean,
628
00:27:28,646 --> 00:27:32,047
let's face it, they have brains
the size of a gum ball.
629
00:27:32,150 --> 00:27:33,583
-[Dargis laughing]
-All the same,
630
00:27:33,685 --> 00:27:36,051
this seems
rather fishy to me.
631
00:27:36,154 --> 00:27:38,748
I don't particularly care
what it seems to you.
632
00:27:38,857 --> 00:27:41,417
Legally,
since he is gone,
633
00:27:41,526 --> 00:27:43,517
the title of the Carlyle estate
falls to me.
634
00:27:43,628 --> 00:27:46,028
Am I not correct?
635
00:27:47,232 --> 00:27:49,200
Uh, yes, very well.
636
00:27:49,300 --> 00:27:50,892
Good-bye.
637
00:27:52,670 --> 00:27:54,934
He's up to something.
638
00:27:55,039 --> 00:27:57,064
He's got some plan
for the estate,
639
00:27:57,175 --> 00:27:59,234
and I want to find out what.
640
00:28:03,047 --> 00:28:05,914
Ah, Miss Abby
Westminster, I presume.
641
00:28:06,017 --> 00:28:07,746
[chuckling]:
Lord Dargis, an absolute pleasure.
642
00:28:07,852 --> 00:28:09,979
Hello.
643
00:28:10,088 --> 00:28:11,919
DARGIS:
I'm so pleased you've shown
644
00:28:12,023 --> 00:28:14,253
such an interest in
our little enterprise.
645
00:28:14,359 --> 00:28:17,658
Well, my investors
are very interested.
646
00:28:17,762 --> 00:28:19,354
Cheers, dear.
647
00:28:19,464 --> 00:28:21,398
To a long-lasting
business relationship.
648
00:28:21,499 --> 00:28:25,094
To Carlyle
Resort and Spa.
649
00:28:26,838 --> 00:28:31,866
Allow me to introduce
you to my dream.
650
00:28:34,178 --> 00:28:35,167
What's this?
651
00:28:35,280 --> 00:28:36,474
State-of-the-art spa,
652
00:28:36,581 --> 00:28:38,913
meditation garden
and, of course,
653
00:28:39,017 --> 00:28:40,348
luxury condominium.
654
00:28:40,451 --> 00:28:41,782
[chuckles]
655
00:28:41,886 --> 00:28:44,753
But what of the woodland
and barnyard areas?
656
00:28:44,856 --> 00:28:48,155
Allow me.
657
00:28:48,259 --> 00:28:49,851
If you would...
658
00:28:49,961 --> 00:28:52,156
Oh. Very clever.
659
00:28:52,263 --> 00:28:55,198
No woodland,
660
00:28:55,300 --> 00:28:56,358
no barnyard area.
661
00:28:56,467 --> 00:28:57,957
Whoosh� gone!
662
00:28:58,069 --> 00:29:00,333
So what will you do
with all the animals?
663
00:29:00,438 --> 00:29:02,998
Let's just say
664
00:29:03,107 --> 00:29:05,974
those we don't chase off,
we will serve up
665
00:29:06,077 --> 00:29:07,601
to the guests.
666
00:29:07,712 --> 00:29:09,009
[cackling]
667
00:29:11,049 --> 00:29:13,017
I must alert the others
at once.
668
00:29:23,328 --> 00:29:24,886
GARFIELD:
Bus driver, pull it over.
669
00:29:24,996 --> 00:29:27,464
I got a pie belch coming
that might break your windows.
670
00:29:27,565 --> 00:29:28,725
[loud belch]
671
00:29:28,833 --> 00:29:30,460
[squawking]
672
00:29:30,568 --> 00:29:32,468
Ah.
673
00:29:40,678 --> 00:29:42,168
Come on, Prince.
674
00:29:45,116 --> 00:29:47,311
Yeah, yeah,
I used to be known as Prince.
675
00:29:47,418 --> 00:29:49,318
Now you can just call me
Ga...
676
00:29:49,420 --> 00:29:52,719
...arfield.
677
00:29:52,824 --> 00:29:53,984
Wow.
678
00:29:54,092 --> 00:29:56,890
Get a load of this dump.
679
00:29:59,831 --> 00:30:01,662
Thanks.
680
00:30:01,766 --> 00:30:03,893
No pet door, huh?
681
00:30:04,002 --> 00:30:06,698
Holy cow, I can
hear my footsteps.
682
00:30:06,804 --> 00:30:08,431
Mom?! Dad?!
683
00:30:08,539 --> 00:30:11,337
I'm home!
684
00:30:11,442 --> 00:30:12,602
Your Highness.
685
00:30:12,710 --> 00:30:14,177
You talking to me, froggy?
686
00:30:14,278 --> 00:30:15,677
It's me,
your trusty servant,
687
00:30:15,780 --> 00:30:17,111
-Winston.
-Hey.
688
00:30:17,215 --> 00:30:19,376
Warning:
I don't fight fair.
689
00:30:19,484 --> 00:30:21,349
I scratch, and I bite.
690
00:30:21,452 --> 00:30:22,510
It's all right, sire.
691
00:30:22,620 --> 00:30:23,609
All is well now.
692
00:30:23,721 --> 00:30:24,585
You're home.
693
00:30:24,689 --> 00:30:25,781
-Home?
-[chuckles]
694
00:30:25,890 --> 00:30:26,914
What, retirement home?
Happy home?
695
00:30:27,025 --> 00:30:27,957
Where, uh,
what is this?
696
00:30:28,059 --> 00:30:29,390
Is this an insane asylum?
697
00:30:29,494 --> 00:30:30,552
Am I being kidnapped?
698
00:30:30,661 --> 00:30:31,992
[laughs]
Very funny, sire.
699
00:30:32,096 --> 00:30:33,961
Your loyal subjects
await you.
700
00:30:34,065 --> 00:30:37,125
They need to be comforted
by your words.
701
00:30:37,235 --> 00:30:38,202
Hey, trust me,
702
00:30:38,302 --> 00:30:39,792
windbag, there's no way
703
00:30:39,904 --> 00:30:41,872
I'm going to give a speech
to a bunch of strangers.
704
00:30:41,973 --> 00:30:43,270
And then, of course,
following your words,
705
00:30:43,374 --> 00:30:44,432
a royal feast.
706
00:30:44,542 --> 00:30:46,806
I think I'm just going to do
a tight two minutes.
707
00:30:46,911 --> 00:30:49,311
See if that
will calm them down, okay?
708
00:30:49,414 --> 00:30:50,745
Oyez!
709
00:30:50,848 --> 00:30:52,645
Oyez!
710
00:30:52,750 --> 00:30:55,275
Prince the 12th
has returned.
711
00:30:55,386 --> 00:30:57,047
[quacking fanfare]
712
00:30:57,155 --> 00:30:58,383
Thank you, windbag,
713
00:30:58,489 --> 00:31:00,616
for that slobbering
introduction.
714
00:31:00,725 --> 00:31:02,625
Hello, everybody!
715
00:31:03,694 --> 00:31:04,956
GARFIELD:
Hey.
716
00:31:05,063 --> 00:31:06,621
-Listen up.
-Ooh.
717
00:31:06,731 --> 00:31:08,722
Is this an audience
or a landscape?
718
00:31:08,833 --> 00:31:11,028
Okay. Great to
be back here
719
00:31:11,135 --> 00:31:12,534
at the palace.
720
00:31:12,637 --> 00:31:14,127
I look out and I see
721
00:31:14,238 --> 00:31:16,433
a sea of dumb
barnyard animals.
722
00:31:16,541 --> 00:31:19,237
I'm here in your country
to break up a romance
723
00:31:19,343 --> 00:31:22,278
between, uh, you know,
the guy who owns the house
724
00:31:22,380 --> 00:31:24,814
I live in and a girl who
is way out of his league.
725
00:31:24,916 --> 00:31:26,440
I know that whatever it is
726
00:31:26,551 --> 00:31:28,018
that you have,
there is some sort of affliction
727
00:31:28,119 --> 00:31:31,179
that produces this glazed look
behind your eyes,
728
00:31:31,289 --> 00:31:33,280
I hope you defeat it.
729
00:31:33,391 --> 00:31:34,585
I wish I could take every one
of you home with me.
730
00:31:34,692 --> 00:31:36,319
Thank you.
731
00:31:36,427 --> 00:31:37,553
I killed.
732
00:31:37,662 --> 00:31:40,130
WI NSTON:
Very funny, sire. Well done.
733
00:31:40,231 --> 00:31:43,029
I didn't realize
it was amateur hour.
734
00:31:43,134 --> 00:31:44,362
What's up with Prince?
735
00:31:44,469 --> 00:31:46,494
Oh, he's on the catnip again.
736
00:31:46,604 --> 00:31:48,799
Hold on, chaps!
Have I got news for you!
737
00:31:48,906 --> 00:31:50,373
What's the word, Claudius?
738
00:31:50,475 --> 00:31:52,466
Dargis is going to bulldoze
the barnyard
739
00:31:52,577 --> 00:31:53,976
and feed us to the tourists.
740
00:31:54,078 --> 00:31:55,340
Let him try.
He'll have to deal
741
00:31:55,446 --> 00:31:57,004
with these fists of fury,
won't he, eh?
742
00:31:57,115 --> 00:31:58,639
-Well, that's dreadful.
-[excited chattering]
743
00:31:58,749 --> 00:32:00,842
Calm yourselves, everybody.
744
00:32:00,952 --> 00:32:04,319
We're all right
as long as Prince is alive.
745
00:32:04,422 --> 00:32:07,949
Well, obviously that feline is
not Prince, you idiots.
746
00:32:08,059 --> 00:32:10,892
He's not even the cat
formerly known as Prince.
747
00:32:10,995 --> 00:32:13,395
NIGEL:
He's right, you know.
748
00:32:13,498 --> 00:32:15,830
Wait, he doesn't have to be
Prince.
749
00:32:15,933 --> 00:32:17,992
He just has to
look like him.
750
00:32:18,102 --> 00:32:20,036
If he fooled me,
he'll fool them.
751
00:32:20,138 --> 00:32:23,904
But what's to stop Dargis from
getting rid of this cat, too?
752
00:32:24,008 --> 00:32:25,270
McBunny is right.
753
00:32:25,376 --> 00:32:28,277
We must protect this cat
at all costs.
754
00:32:28,379 --> 00:32:30,006
Our fates rely on it.
755
00:32:30,114 --> 00:32:32,241
JON:
Mr. And Mrs. Jon Arbuckle.
756
00:32:32,350 --> 00:32:35,751
-Liz Arbuckle.
-[Prince grunting]
757
00:32:35,853 --> 00:32:37,377
Elizabeth Arbuckle.
Yeah.
758
00:32:37,488 --> 00:32:40,013
Listen, you dolt.
There's been a coup d'etat.
759
00:32:40,124 --> 00:32:41,716
Attempted murder most foul.
760
00:32:41,826 --> 00:32:44,317
I am Prince the 12th
of Carlyle.
761
00:32:44,428 --> 00:32:47,556
You there, with the wise
and thoughtful look.
762
00:32:47,665 --> 00:32:50,099
Hello.
763
00:32:50,201 --> 00:32:51,395
Convince this man
there's been a mix-up.
764
00:32:51,502 --> 00:32:53,834
JON:
Garfield, I want you to be in my wedding party.
765
00:32:53,938 --> 00:32:55,838
Wedding party?!
766
00:32:55,940 --> 00:32:57,840
Think you can hold a basket
of flowers in your mouth?
767
00:32:57,942 --> 00:32:59,933
Enough with the grooming, you dunce.
768
00:33:00,044 --> 00:33:02,478
My subjects face
mortal jeopardy.
769
00:33:04,148 --> 00:33:06,013
Dog, approach.
770
00:33:07,018 --> 00:33:08,952
We must plan my escape,
771
00:33:09,053 --> 00:33:11,248
and I'm relying on your
expedience and cunning.
772
00:33:11,355 --> 00:33:12,982
[Odie growling]
773
00:33:13,090 --> 00:33:15,388
PRINCE:
Okeydokey.
774
00:33:15,493 --> 00:33:16,619
New plan.
775
00:33:16,727 --> 00:33:17,819
[Odie whimpers]
776
00:33:18,029 --> 00:33:19,724
GARFIELD:
Call my pumpkin, windbag.
777
00:33:19,830 --> 00:33:21,092
I'm ready to roll.
778
00:33:21,199 --> 00:33:22,689
WI NSTON:
Roll? Where to?
779
00:33:22,800 --> 00:33:24,631
You know,
to the hotel, to Jon.
780
00:33:24,735 --> 00:33:28,136
Your master, the one who's
leaving you for his new wife?
781
00:33:28,239 --> 00:33:29,433
He's not leaving me.
782
00:33:29,540 --> 00:33:32,236
It's more of a...
temporary insanity thing.
783
00:33:32,343 --> 00:33:35,039
Garfield, your master's
started a new life.
784
00:33:35,146 --> 00:33:37,137
It's time
for you to begin yours.
785
00:33:37,248 --> 00:33:39,614
Come on, I want to show
you something.
786
00:33:39,717 --> 00:33:42,277
Do have any idea what runs
through your veins?
787
00:33:42,386 --> 00:33:44,217
Yesterday's dinner,
I guess.
788
00:33:44,322 --> 00:33:45,516
Royal blood, sire.
789
00:33:45,623 --> 00:33:48,990
You are the long-lost heir
to the Carlyle throne.
790
00:33:49,093 --> 00:33:50,287
[chuckling]
791
00:33:50,394 --> 00:33:52,589
You kill me.
792
00:33:52,697 --> 00:33:55,666
These are your ancestors,
dating back 400 years.
793
00:33:55,766 --> 00:33:58,291
GARFIELD:
Mine?
794
00:33:58,402 --> 00:34:00,495
Wow.
795
00:34:00,605 --> 00:34:02,266
Like, I'm a royal cat?
796
00:34:02,373 --> 00:34:03,840
Well, of course.
797
00:34:03,941 --> 00:34:06,808
And anything you need is
only a flick of your tail away.
798
00:34:06,911 --> 00:34:07,969
A flick of my tail, huh?
799
00:34:08,079 --> 00:34:09,774
So, if I said, drool
on your foot...?
800
00:34:09,880 --> 00:34:11,745
-[Winston panting]
-GARFIELD: Not bad.
801
00:34:11,849 --> 00:34:14,215
How about roll over
and whistle "Dixie"?
802
00:34:14,318 --> 00:34:16,252
[whistling]
803
00:34:16,354 --> 00:34:17,616
How's that?
804
00:34:17,722 --> 00:34:18,711
Nice. All right.
805
00:34:18,823 --> 00:34:20,654
Tough one: Jump up
and touch the ceiling.
806
00:34:20,758 --> 00:34:21,952
[grunting]:
How's that, sire?
807
00:34:22,059 --> 00:34:23,458
You don't get up
there too high
808
00:34:23,561 --> 00:34:24,528
there, do you, fella?
809
00:34:27,064 --> 00:34:30,761
I give you your royal
bedchamber.
810
00:34:30,868 --> 00:34:34,201
GARFIELD:
I could do some snoozing here, yeah.
811
00:34:34,305 --> 00:34:36,364
Even a king needs a catnap.
812
00:34:36,474 --> 00:34:37,372
Get up!
813
00:34:37,475 --> 00:34:39,534
Get down.
814
00:34:39,644 --> 00:34:41,339
Get up!
This baby is spring-loaded.
815
00:34:41,445 --> 00:34:44,676
Why do you think
they call me...
816
00:34:44,782 --> 00:34:47,012
[echoing]:
Highness...?
817
00:34:47,118 --> 00:34:48,551
Are you all right? Sire?!
818
00:34:48,653 --> 00:34:50,143
[grunts]
819
00:34:50,254 --> 00:34:54,054
The royal trapeze?
820
00:34:54,158 --> 00:34:55,318
That is how you ring, sire.
821
00:34:55,426 --> 00:34:57,519
You pull it
whenever you require something.
822
00:34:57,628 --> 00:35:00,358
-And what is that?
-Your playhouse.
823
00:35:00,464 --> 00:35:02,659
Oh, I needed a playhouse.
824
00:35:02,767 --> 00:35:06,032
I've got a house
inside of a house.
825
00:35:06,137 --> 00:35:09,698
Does this castle make
my butt look a little too big?
826
00:35:09,807 --> 00:35:10,739
Fits you like a glove.
827
00:35:10,841 --> 00:35:12,035
[farts]
828
00:35:12,143 --> 00:35:13,371
-Ooh! Blimey.
-Pardon.
829
00:35:13,477 --> 00:35:17,345
Well struck, sire.
Good tone, smooth finish.
830
00:35:17,448 --> 00:35:19,746
Well, you took that
in the best spirit, didn't you?
831
00:35:19,850 --> 00:35:21,511
Shall we have a look
in the kitchen?
832
00:35:21,619 --> 00:35:25,419
Did I hear you say...
the kitchen?
833
00:35:30,328 --> 00:35:33,297
[overlapping conversations]
834
00:35:34,965 --> 00:35:37,433
Here we are.
I present your cookery.
835
00:35:37,535 --> 00:35:38,934
All mine?
836
00:35:39,036 --> 00:35:40,230
Every morsel,
837
00:35:40,338 --> 00:35:44,172
down to the last crumb.
838
00:35:44,275 --> 00:35:45,435
Okay. All right.
839
00:35:45,543 --> 00:35:47,773
You can just call me...
Your Highness.
840
00:35:48,512 --> 00:35:51,072
[Garfield and animals singing]
841
00:35:56,320 --> 00:35:58,379
[singing continues]
842
00:36:09,834 --> 00:36:11,961
[singing continues]
843
00:36:31,222 --> 00:36:33,417
[singing continues]
844
00:36:47,438 --> 00:36:50,168
[singing ends]
845
00:36:50,274 --> 00:36:52,435
Yeah, you can just drop
that anywhere.
846
00:36:53,811 --> 00:36:54,505
[body thuds]
847
00:36:54,612 --> 00:36:56,546
[tray clattering]
848
00:36:56,747 --> 00:36:58,772
GARFIELD:
All right, I'll give it to you straight:
849
00:36:58,883 --> 00:36:59,850
It's disappointing.
850
00:36:59,950 --> 00:37:01,008
Your doughnuts are dry
851
00:37:01,118 --> 00:37:02,517
and don't have
holes in them,
852
00:37:02,620 --> 00:37:04,588
and your coffee's so weak,
it looks like tea.
853
00:37:04,688 --> 00:37:07,486
I don't suppose,
Miss Westminster,
854
00:37:07,591 --> 00:37:09,320
you could find time
in your busy life
855
00:37:09,427 --> 00:37:10,826
for a wealthy duke.
856
00:37:10,928 --> 00:37:11,826
[giggling]
857
00:37:11,929 --> 00:37:13,988
Lord Dargis,
I'm afraid I'm taken.
858
00:37:14,098 --> 00:37:17,693
As I am myself...
by you.
859
00:37:17,802 --> 00:37:18,700
[laughs]
860
00:37:18,803 --> 00:37:20,031
Oh, don't mind me.
861
00:37:20,137 --> 00:37:23,368
I'm just an
incorrigible old...
862
00:37:23,474 --> 00:37:24,873
-Cat!
-What?
863
00:37:24,975 --> 00:37:26,340
Nothing, nothing.
864
00:37:26,444 --> 00:37:27,706
Nothing at all,
nothing at all.
865
00:37:27,812 --> 00:37:29,040
Gosh, is that
the time already?
866
00:37:29,146 --> 00:37:30,545
Time, I've
always said,
867
00:37:30,648 --> 00:37:32,115
flies like an arrow.
868
00:37:32,216 --> 00:37:34,548
Don't be afraid
to just show up
869
00:37:34,652 --> 00:37:36,552
and bring some
of those investors�
870
00:37:36,654 --> 00:37:38,053
those lovely investors.
871
00:37:38,155 --> 00:37:39,213
We'll throw a party.
872
00:37:39,323 --> 00:37:41,291
Cheerio!
873
00:37:44,428 --> 00:37:49,661
Ah... Smithee, d-did
I see Prince in here?
874
00:37:49,767 --> 00:37:50,791
Isn't it remarkable?
875
00:37:50,901 --> 00:37:53,096
I found him wandering
the streets of London
876
00:37:53,204 --> 00:37:54,466
as I left Willoughby's.
877
00:37:54,572 --> 00:37:56,335
Indeed.
878
00:37:56,440 --> 00:37:57,930
Extraordinary.
879
00:37:58,042 --> 00:37:59,407
And where is
880
00:37:59,510 --> 00:38:00,568
the little fiend...
881
00:38:00,678 --> 00:38:02,441
[clears throat]:
Fellow at the moment?
882
00:38:02,546 --> 00:38:04,104
Oh, I'm sure
I don't know, sir.
883
00:38:04,215 --> 00:38:07,150
Well, I'll maybe take
a little look-see, hmm?
884
00:38:07,251 --> 00:38:08,980
Make him welcome.
885
00:38:09,086 --> 00:38:09,848
Yes, sir.
886
00:38:14,692 --> 00:38:16,319
Look at this room,
for example.
887
00:38:16,427 --> 00:38:18,987
Uh... how would you
liven this place up?
888
00:38:19,096 --> 00:38:20,586
But, sire, this castle
889
00:38:20,698 --> 00:38:22,029
is centuries old.
890
00:38:22,132 --> 00:38:23,030
GARFIELD:
It's a museum.
891
00:38:23,133 --> 00:38:24,327
It's boring.
892
00:38:24,435 --> 00:38:27,529
And you know what's missing
when your crib is a museum?
893
00:38:27,638 --> 00:38:28,730
It's called fun!
894
00:38:28,839 --> 00:38:30,534
Fun?
895
00:38:30,641 --> 00:38:31,539
It's not that hard.
896
00:38:31,642 --> 00:38:32,540
You got to get
a running start
897
00:38:32,643 --> 00:38:33,541
at something
this dull.
898
00:38:33,644 --> 00:38:35,077
Who-o-o-o-o-o-a!
899
00:38:35,179 --> 00:38:37,739
This is gonna end so badly.
900
00:38:37,848 --> 00:38:39,713
[screaming]
901
00:38:39,817 --> 00:38:40,749
Oops.
902
00:38:41,952 --> 00:38:43,852
It was already cracked.
903
00:38:43,954 --> 00:38:45,387
[laughs]:
Nothing escapes you,
904
00:38:45,489 --> 00:38:47,116
does it, sire?
905
00:38:47,224 --> 00:38:48,384
Yeah. I like
the way this feels.
906
00:38:48,492 --> 00:38:49,891
You just slide, baby!
907
00:38:49,994 --> 00:38:51,723
Whoa...!
908
00:38:51,829 --> 00:38:52,921
D'uh-oh!
909
00:38:53,030 --> 00:38:54,088
Don't worry about it.
910
00:38:54,198 --> 00:38:55,529
That one was cracked as well.
911
00:38:55,633 --> 00:38:57,157
Oh, I can relax.
912
00:38:57,268 --> 00:38:58,200
Oops!
913
00:39:04,675 --> 00:39:06,438
What the...? Ooh! Oof!
914
00:39:06,544 --> 00:39:08,409
Smithee!
915
00:39:08,512 --> 00:39:09,536
Get this thing off of me!
916
00:39:09,647 --> 00:39:11,205
All right, let's go try
another room.
917
00:39:11,315 --> 00:39:13,283
Good idea, sire.
918
00:39:13,384 --> 00:39:15,113
MR. HOBBS [on phone]:
Yes, yes.
919
00:39:15,219 --> 00:39:16,709
I've got the deed and
the paperwork in order,
920
00:39:16,820 --> 00:39:17,912
and I've contacted
the other solicitors.
921
00:39:18,022 --> 00:39:19,990
We'll be out there on Monday.
922
00:39:20,090 --> 00:39:21,022
Monday?
923
00:39:21,125 --> 00:39:23,252
But... but I need more time.
924
00:39:23,360 --> 00:39:24,327
More time?
925
00:39:25,396 --> 00:39:25,987
More time for what?
926
00:39:27,131 --> 00:39:30,931
Oh... n-n-nothing. Nothing.
927
00:39:31,035 --> 00:39:32,559
That'll-that'll be fine.
928
00:39:32,670 --> 00:39:34,069
Oh, very well,
we'll be there Monday,
929
00:39:34,171 --> 00:39:36,639
unless, by some miracle,
Prince returns.
930
00:39:36,740 --> 00:39:38,935
We can only hope, Mr. Hobbs.
931
00:39:41,912 --> 00:39:45,313
[screaming]
932
00:39:52,222 --> 00:39:54,281
What's the news?
933
00:39:54,391 --> 00:39:56,621
Dargis is sure to make a move
on the cat.
934
00:39:56,727 --> 00:39:58,422
The solicitors
will be here Monday.
935
00:39:58,529 --> 00:40:00,121
Right. Good work.
936
00:40:03,701 --> 00:40:05,464
GARFIELD:
Careful.
937
00:40:05,569 --> 00:40:07,059
That's high-grade
American cardboard
938
00:40:07,171 --> 00:40:08,638
you're tossing
around there.
939
00:40:08,739 --> 00:40:09,967
Beautiful, fellas.
940
00:40:10,074 --> 00:40:10,972
Hang the plasma
941
00:40:11,075 --> 00:40:12,804
right over the
Slip 'N Slide.
942
00:40:12,910 --> 00:40:13,968
Sire, a word.
943
00:40:14,078 --> 00:40:15,978
Jowls, my man.
944
00:40:16,080 --> 00:40:17,980
Guess what your
enlightened,
945
00:40:18,082 --> 00:40:19,049
all-powerful ruler
946
00:40:19,149 --> 00:40:20,844
has brought
to the castle?
947
00:40:20,951 --> 00:40:23,112
Oh, I can't wait to hear this.
948
00:40:23,220 --> 00:40:24,152
Don't tell me.
949
00:40:24,254 --> 00:40:25,619
A Renaissance painting.
950
00:40:25,723 --> 00:40:27,623
Foosball, you know?
Foosball!
951
00:40:27,725 --> 00:40:29,056
F-F-F-Foosball?
952
00:40:29,159 --> 00:40:30,990
What does he think this is,
a pub?
953
00:40:31,095 --> 00:40:33,188
Just because we don't
have opposable thumbs
954
00:40:33,297 --> 00:40:35,527
doesn't mean we
don't play bar games.
955
00:40:35,633 --> 00:40:38,693
Yes, sire, but I feel
your life is in danger.
956
00:40:38,802 --> 00:40:40,861
Listen, Winnebago�
if I may call you that�
957
00:40:40,971 --> 00:40:42,233
when history
speaks of me,
958
00:40:42,339 --> 00:40:44,534
and she will, I want
to be remembered
959
00:40:44,642 --> 00:40:47,167
as the "Party Prince."
960
00:40:47,277 --> 00:40:48,539
As you wish.
961
00:40:48,646 --> 00:40:50,409
You chaps know me�
I'm no snob.
962
00:40:50,514 --> 00:40:53,540
Right? But this cat is too much.
963
00:40:53,651 --> 00:40:55,312
[scoffs]:
He's an embarrassment to our whole way of life.
964
00:40:55,419 --> 00:40:57,717
Oh, he's a disgrace
to the furry race.
965
00:40:57,821 --> 00:40:59,311
"My pillow isn't soft enough.
966
00:40:59,423 --> 00:41:00,754
My TV remote won't work."
967
00:41:00,858 --> 00:41:02,485
Don't get your knickers
in a twist.
968
00:41:02,593 --> 00:41:04,151
I know he's a pain in the neck,
969
00:41:04,261 --> 00:41:07,094
but we just got to keep him
safe till Monday.
970
00:41:07,197 --> 00:41:08,323
[quacking fanfare]
971
00:41:08,432 --> 00:41:09,899
GARFIELD:
Yeah. My loyal
972
00:41:10,000 --> 00:41:11,865
and fragrant subjects, please.
973
00:41:11,969 --> 00:41:13,596
Thank you.
974
00:41:13,704 --> 00:41:15,228
Briefly, I
hate Mondays.
975
00:41:15,339 --> 00:41:16,306
Just hate 'em.
976
00:41:16,407 --> 00:41:18,705
Therefore, I decree,
from this day forward,
977
00:41:18,809 --> 00:41:20,743
there will be no more Mondays.
978
00:41:20,844 --> 00:41:21,776
-What?
-What?
979
00:41:21,879 --> 00:41:23,210
Got it? Today is Tuesday, then.
980
00:41:23,313 --> 00:41:24,780
Happy Tuesday, everybody.
981
00:41:26,216 --> 00:41:27,911
Yeah, I think he's lost it.
982
00:41:28,018 --> 00:41:29,178
Like I said,
983
00:41:29,286 --> 00:41:31,686
we just got to keep him safe
till Tuesday.
984
00:41:34,525 --> 00:41:36,925
Hello, Rommel.
985
00:41:37,027 --> 00:41:38,585
Ah-ha-ha!
986
00:41:38,696 --> 00:41:41,062
I have a present for you.
987
00:41:41,165 --> 00:41:43,030
Prince's favorite pillow.
988
00:41:43,133 --> 00:41:44,361
[barking, snarling]
989
00:41:44,468 --> 00:41:46,402
Sniffy, sniffy, Rommel.
Sniffy, sniffy.
990
00:41:46,503 --> 00:41:50,371
Ooh, bad pillow. Ooh!
991
00:41:50,474 --> 00:41:53,238
Kill kitty.
Kill kitty.
992
00:41:53,343 --> 00:41:54,742
[snickering]
993
00:41:54,845 --> 00:41:56,312
Oh, what a clever boy.
994
00:41:56,413 --> 00:41:57,573
Eat the cat.
995
00:41:57,681 --> 00:41:59,308
Yum, yum, yum.
996
00:42:00,718 --> 00:42:05,121
I think you're ready.
997
00:42:05,222 --> 00:42:06,587
Uh-oh, here comes trouble.
998
00:42:06,690 --> 00:42:08,248
Eat the pussycat.
There's a good chap.
999
00:42:08,358 --> 00:42:10,690
Operation Feline Protection
under way.
1000
00:42:10,794 --> 00:42:11,886
I'm on it. Hoo-hoo!
1001
00:42:19,002 --> 00:42:20,970
Yeah, yeah.
1002
00:42:22,172 --> 00:42:23,969
[barking]
1003
00:42:25,509 --> 00:42:27,340
Oops.
1004
00:42:28,378 --> 00:42:30,437
Bon app�tit.
1005
00:42:32,750 --> 00:42:34,479
Here, kitty, kitty.
1006
00:42:34,585 --> 00:42:35,916
Come to Rommel.
1007
00:42:36,019 --> 00:42:39,250
Where are you,
my little furry friend?
1008
00:42:40,357 --> 00:42:41,756
Hello, Rommel.
1009
00:42:41,859 --> 00:42:43,121
Eat kitty.
1010
00:42:43,227 --> 00:42:44,751
No, no kitty, Rommel.
1011
00:42:44,862 --> 00:42:47,353
But we have something
better to chew on.
1012
00:42:47,464 --> 00:42:48,658
No kitty?
1013
00:42:48,766 --> 00:42:50,495
That's right: No kitty.
1014
00:42:50,601 --> 00:42:53,468
Bring Lord Dargis's
new trousers, please.
1015
00:42:53,570 --> 00:42:55,504
Pig, the trousers!
1016
00:43:01,745 --> 00:43:03,679
Uh, trousers.
1017
00:43:03,781 --> 00:43:05,078
Thank you, Sam.
1018
00:43:05,182 --> 00:43:08,208
And now, Rommel,
how about
1019
00:43:08,318 --> 00:43:09,842
a nice tug of war?
1020
00:43:09,953 --> 00:43:11,318
Yeah.
1021
00:43:17,995 --> 00:43:20,088
Ooh! Lord Dargis
better watch out
1022
00:43:20,197 --> 00:43:21,630
next time
Rommel's on the loose.
1023
00:43:21,732 --> 00:43:22,858
[snarling]
1024
00:43:22,966 --> 00:43:24,934
[whistling]
1025
00:43:26,537 --> 00:43:29,267
Hello, Smithee.
1026
00:43:29,373 --> 00:43:31,637
You're in good spirits today,
sir.
1027
00:43:31,742 --> 00:43:34,472
Yes. For some reason I feel
a great burden has been lifted.
1028
00:43:34,578 --> 00:43:36,375
A burden, sir?
1029
00:43:36,480 --> 00:43:38,505
What do you make of
my new suit, Smithee?
1030
00:43:38,615 --> 00:43:40,082
Hmm?
1031
00:43:40,184 --> 00:43:41,549
Oh, very smart, sir.
1032
00:43:41,652 --> 00:43:45,144
Oh, Smithee, I've invited Miss
Westminster for tea on Monday,
1033
00:43:45,255 --> 00:43:48,656
and it's extremely important
she feel welcome.
1034
00:43:48,759 --> 00:43:51,660
Why don't you bring up a bottle
of the very best champagne?
1035
00:43:51,762 --> 00:43:53,525
And set out
the Prince Royal china,
1036
00:43:53,630 --> 00:43:54,688
silver service.
1037
00:43:54,798 --> 00:43:56,595
You know the type of thing.
1038
00:43:56,700 --> 00:43:58,497
Very good, sir.
1039
00:43:58,602 --> 00:44:00,570
[whistling]
1040
00:44:04,374 --> 00:44:06,433
ROMMEL:
Uh, trousers.
1041
00:44:09,446 --> 00:44:10,936
DARGIS:
Yes, I'd like to speak
1042
00:44:11,048 --> 00:44:12,913
to Miss Westminster, please.
1043
00:44:13,016 --> 00:44:15,280
Hello, Rommel.
1044
00:44:15,385 --> 00:44:17,046
Did we enjoy
1045
00:44:17,154 --> 00:44:19,054
our little snack, then, hmm?
1046
00:44:19,156 --> 00:44:20,589
Trousers.
1047
00:44:20,691 --> 00:44:22,625
Ah, Miss Westminster...
1048
00:44:22,726 --> 00:44:24,626
Trousers!
1049
00:44:24,728 --> 00:44:27,094
Care to pop over
and have a little...
1050
00:44:27,197 --> 00:44:28,255
[screaming]
1051
00:44:31,101 --> 00:44:32,466
RUGBY FAN 1:
Oggy! Oggy! Oggy!
1052
00:44:32,569 --> 00:44:33,866
RUGBY FANS:
Oi! Oi! Oi!
1053
00:44:33,971 --> 00:44:34,869
Oggy! Oggy! Oggy!
1054
00:44:34,972 --> 00:44:36,132
FANS:
Oi! Oi! Oi!
1055
00:44:36,240 --> 00:44:38,435
[all cheering]
1056
00:44:38,542 --> 00:44:40,407
-LIZ: Isn't this fantastic?
-JON: Yeah.
1057
00:44:40,510 --> 00:44:41,875
Who ordered the pasta?
1058
00:44:41,979 --> 00:44:44,277
-Oh, it's for the kitty.
-Oh, good Lord.
1059
00:44:44,381 --> 00:44:46,076
What gruel is this?
1060
00:44:46,183 --> 00:44:47,081
[barks]
1061
00:44:47,184 --> 00:44:48,082
Quite right, old boy.
1062
00:44:48,185 --> 00:44:50,050
They must have given me yours.
1063
00:44:50,153 --> 00:44:52,713
Garfield, since when
do you say no to lasagna?
1064
00:44:52,823 --> 00:44:56,554
You do realize I'm a cat,
don't you, sir?
1065
00:44:56,660 --> 00:44:58,594
You know, he doesn't
seem like himself.
1066
00:44:58,695 --> 00:45:00,390
He's probably
just a little jet-lagged.
1067
00:45:00,497 --> 00:45:02,397
I suppose I should probably
force down a bite or two
1068
00:45:02,499 --> 00:45:05,991
to keep up my strength.
1069
00:45:06,103 --> 00:45:08,537
Oh. It does have
a unique texture.
1070
00:45:08,639 --> 00:45:09,833
So, Liz, I don't know
if you've noticed,
1071
00:45:09,940 --> 00:45:11,032
but I've been
kind of anxious to, um...
1072
00:45:11,141 --> 00:45:13,939
[fans shouting]
1073
00:45:14,044 --> 00:45:15,136
[laughing]:
Why am I clapping?
1074
00:45:16,179 --> 00:45:17,578
I'm sorry.
What were you saying?
1075
00:45:17,681 --> 00:45:19,239
PRINCE:
Oh, spot on.
1076
00:45:19,349 --> 00:45:22,318
Never have I tasted its equal!
1077
00:45:22,419 --> 00:45:23,408
Oh!
1078
00:45:24,788 --> 00:45:28,189
Oh, Garfield,
that's gross!
1079
00:45:28,292 --> 00:45:29,190
[laughing]
1080
00:45:29,293 --> 00:45:33,423
Please, sir,
may I have some more?
1081
00:45:45,609 --> 00:45:48,669
Oh! Does a Great Dane live here?
1082
00:45:48,779 --> 00:45:50,212
It's a Carlyle log, my lord:
1083
00:45:50,314 --> 00:45:52,373
A savory of liver and spleen
1084
00:45:52,482 --> 00:45:54,382
served in a sleeve
of sheep's intestines.
1085
00:45:54,484 --> 00:45:56,918
And you're supposed to eat it?
1086
00:45:57,020 --> 00:45:58,419
What is this, "Fear Factor"?
1087
00:45:58,522 --> 00:46:00,683
Intestines? Spleen?
1088
00:46:00,791 --> 00:46:02,315
I'm the king, right?
1089
00:46:02,426 --> 00:46:03,825
Prince, actually.
1090
00:46:03,927 --> 00:46:05,861
Same difference.
I rule, yes?
1091
00:46:05,963 --> 00:46:07,521
WI NSTON:
Yes, Your Highness.
1092
00:46:07,631 --> 00:46:09,360
Great. Then feed this
to the humans
1093
00:46:09,466 --> 00:46:14,836
and just bring me a piping hot
dish of lasagna, okay?
1094
00:46:14,938 --> 00:46:16,633
I'll see to it
1095
00:46:16,740 --> 00:46:19,675
at once, sire.
1096
00:46:19,776 --> 00:46:23,542
Now it says
we add the ricotta cheese.
1097
00:46:23,647 --> 00:46:24,545
Ducks!
1098
00:46:24,648 --> 00:46:25,580
You're supposed
to sift
1099
00:46:25,682 --> 00:46:27,912
the flour, not sit in it!
1100
00:46:28,018 --> 00:46:29,747
Don't yell at us.
1101
00:46:29,853 --> 00:46:32,014
We're not the ones who drank
all the cooking sherry.
1102
00:46:32,122 --> 00:46:33,419
[hiccups]
1103
00:46:33,523 --> 00:46:36,583
[singing]
1104
00:46:40,864 --> 00:46:43,059
Hmm. Carrots make
everything better,
1105
00:46:43,166 --> 00:46:44,155
and it can't hurt lasagna.
1106
00:46:47,437 --> 00:46:49,337
What the heck is...?
1107
00:46:49,439 --> 00:46:50,667
[egg splats]
1108
00:46:50,774 --> 00:46:52,435
That was close.
1109
00:46:52,542 --> 00:46:54,009
WI NSTON:
Now slip in the eggs,
1110
00:46:54,111 --> 00:46:55,339
ooze in the tomatoes.
1111
00:46:55,445 --> 00:46:57,003
Now stir the
whole thing up
1112
00:46:57,114 --> 00:46:58,809
in a bowl and let the bowl...
1113
00:46:58,915 --> 00:46:59,882
Okay.
1114
00:46:59,983 --> 00:47:00,972
You know what
I'm talking about.
1115
00:47:01,084 --> 00:47:01,846
Hold it
1116
00:47:01,952 --> 00:47:03,112
right here,
1117
00:47:03,220 --> 00:47:04,084
all you animals.
1118
00:47:04,187 --> 00:47:06,280
What goes on
here, Winston?
1119
00:47:06,390 --> 00:47:07,322
[laughs]:
We're preparing
1120
00:47:07,424 --> 00:47:09,187
the royal lasagna, sire.
1121
00:47:09,292 --> 00:47:11,419
Unless you prefer
another dish.
1122
00:47:11,528 --> 00:47:12,426
Did you say "dish"?
1123
00:47:12,529 --> 00:47:14,861
Lasagna's not
a dish, windbag.
1124
00:47:14,965 --> 00:47:17,297
It's a way of life,
a state of being.
1125
00:47:17,401 --> 00:47:20,029
Man's one perfect achievement.
1126
00:47:20,137 --> 00:47:21,866
What did the Indians serve
to the Pilgrims?
1127
00:47:21,972 --> 00:47:23,371
Lasagna.
1128
00:47:23,473 --> 00:47:25,532
What did Marie Antoinette
scream to the rabble?
1129
00:47:25,642 --> 00:47:27,542
"Let them eat lasagna."
1130
00:47:27,644 --> 00:47:29,441
What did Neil Armstrong say
1131
00:47:29,546 --> 00:47:30,774
when he landed
on the moon?
1132
00:47:30,881 --> 00:47:34,112
"That's one small slice
of lasagna."
1133
00:47:34,217 --> 00:47:35,377
It's not a dish.
1134
00:47:35,485 --> 00:47:37,214
It's the stuff of dreams.
1135
00:47:37,320 --> 00:47:39,254
It's the food of the gods.
1136
00:47:39,356 --> 00:47:41,916
It's what's for lunch.
1137
00:47:42,025 --> 00:47:45,620
Yeah, well, the problem is,
it seems we've mucked it up.
1138
00:47:45,729 --> 00:47:48,129
You just need a little
guidance, that's all.
1139
00:47:48,231 --> 00:47:52,531
[fast-tempo,
surf guitar riff playing]
1140
00:47:52,636 --> 00:47:54,501
Where's the flour?
Who's got it?
1141
00:47:54,604 --> 00:47:55,502
[caws]
1142
00:47:55,605 --> 00:47:56,936
GARFIELD:
I need a mixing bowl.
1143
00:47:57,040 --> 00:47:59,167
One large mixing bowl.
1144
00:47:59,276 --> 00:48:01,039
GARFIELD:
And someone to mix it.
1145
00:48:01,144 --> 00:48:02,543
Thank you.
1146
00:48:02,646 --> 00:48:04,705
[sneezes, sputters, coughs]
1147
00:48:04,815 --> 00:48:06,009
Much obliged.
1148
00:48:06,116 --> 00:48:08,778
[group singing pop]
1149
00:48:10,487 --> 00:48:13,786
Sheba, did you remember
to wash your hooves?
1150
00:48:14,858 --> 00:48:18,624
Ladies... thank
you so much.
1151
00:48:18,728 --> 00:48:20,423
Strike. Strike. Strike.
1152
00:48:20,530 --> 00:48:22,259
A little outside.
1153
00:48:22,365 --> 00:48:24,128
Step on it,
will you?
1154
00:48:24,234 --> 00:48:25,496
I need that dough.
1155
00:48:25,602 --> 00:48:29,470
Yeah, we'll need
about a half a pound of this.
1156
00:48:29,573 --> 00:48:30,665
[squawks]:
What are barnyard animals
1157
00:48:30,774 --> 00:48:31,934
doing in the kitchen?
1158
00:48:32,042 --> 00:48:33,600
I demand you all leave at once.
1159
00:48:33,710 --> 00:48:35,803
This is completely against
my castle health code.
1160
00:48:35,912 --> 00:48:36,901
Getting hot in here.
1161
00:48:37,013 --> 00:48:38,105
Turn on the exhaust fan,
will you, somebody?
1162
00:48:38,215 --> 00:48:39,614
PRESTON:
What are you doing?
1163
00:48:39,716 --> 00:48:40,978
Get away from there!
1164
00:48:41,084 --> 00:48:43,075
[squawks,
then slams into grate]
1165
00:48:43,186 --> 00:48:44,153
GARFIELD:
Sorry!
1166
00:48:44,254 --> 00:48:46,119
Proof more accidents happen
in the kitchen
1167
00:48:46,223 --> 00:48:47,952
than any other room
in the house.
1168
00:48:48,058 --> 00:48:49,992
Hey, where did
that big ball of dough go?
1169
00:48:50,093 --> 00:48:55,554
All I see are magnificent
ribbons of perfection.
1170
00:48:55,665 --> 00:48:58,133
Yo, it's lasagna,
not shish kebab.
1171
00:48:58,235 --> 00:48:59,133
Taste that.
1172
00:48:59,236 --> 00:49:00,794
Is that too
sweet for you?
1173
00:49:01,972 --> 00:49:03,496
[grunting]
1174
00:49:03,607 --> 00:49:04,733
One time.
1175
00:49:04,841 --> 00:49:06,331
[grunts]
1176
00:49:06,443 --> 00:49:08,638
[group singing pop continues]
1177
00:49:09,679 --> 00:49:11,271
[laughing]
1178
00:49:11,381 --> 00:49:12,678
Whoa!
1179
00:49:15,852 --> 00:49:17,183
Here comes the parsley.
1180
00:49:17,287 --> 00:49:18,777
All right, bring it back.
1181
00:49:18,889 --> 00:49:20,254
Bring it in. Bring it in.
Bring it in.
1182
00:49:20,357 --> 00:49:22,086
Bring it back, back, back,
back, back, back, back, back. Good.
1183
00:49:22,192 --> 00:49:24,387
We need somebody
with a hard head.
1184
00:49:24,494 --> 00:49:26,121
Thank you.
1185
00:49:27,797 --> 00:49:29,162
[sighs]
1186
00:49:29,266 --> 00:49:31,393
It's out of
our hands now.
1187
00:49:32,602 --> 00:49:34,729
[inhales deeply]
1188
00:49:36,940 --> 00:49:38,271
[growling happily]
1189
00:49:38,375 --> 00:49:40,343
[animals exclaiming
with pleasure]
1190
00:49:40,443 --> 00:49:42,343
EENI E:
This lasagna's fabulous!
1191
00:49:42,445 --> 00:49:43,776
Oh!
1192
00:49:43,880 --> 00:49:45,507
That's a bit of
all right, that is.
1193
00:49:45,615 --> 00:49:47,344
Those Italians got it right,
didn't they?
1194
00:49:47,450 --> 00:49:48,781
Mmm! Oh!
1195
00:49:48,885 --> 00:49:50,216
Two cheeses.
1196
00:49:50,320 --> 00:49:52,254
That is delicious!
1197
00:49:52,355 --> 00:49:53,947
Yeah, not bad on short notice.
1198
00:49:54,057 --> 00:49:55,786
It's beautiful!
1199
00:49:55,892 --> 00:49:57,189
What'd I tell you?
1200
00:49:57,294 --> 00:49:58,852
If you'd just let me be your
king and lead you, all right?
1201
00:49:58,962 --> 00:49:59,690
Any more?
1202
00:49:59,796 --> 00:50:01,195
CHRISTOPHE: Oh, one more piece.
1203
00:50:01,298 --> 00:50:02,629
-EENI E: Oh!
-Would anyone mind if I...?
1204
00:50:02,732 --> 00:50:03,858
-I, CLAUDI US: It's mine!
-DALMATIAN: I would!
1205
00:50:03,967 --> 00:50:05,025
-I, CLAUDI US: Move!
-WI NSTON: Easy, easy!
1206
00:50:05,135 --> 00:50:06,602
-Hold up a moment!
-NIGEL: I said it's mine!
1207
00:50:06,703 --> 00:50:07,965
That piece has
Nigel's name on it.
1208
00:50:08,071 --> 00:50:09,197
Uh-oh.
1209
00:50:09,306 --> 00:50:11,069
[all arguing]
1210
00:50:11,174 --> 00:50:12,539
Please, I command you.
1211
00:50:12,642 --> 00:50:13,540
[glass smashing]
1212
00:50:13,643 --> 00:50:15,668
Leave room for dessert.
1213
00:50:17,681 --> 00:50:19,581
DARTS ANNOUNCER [over TV]:
Here it is, one step...
1214
00:50:19,683 --> 00:50:21,275
A half-inch adjustment
from his last shot!
1215
00:50:21,384 --> 00:50:23,443
Oh, nearly!
1216
00:50:23,553 --> 00:50:26,818
Oh, heavens, I fear
there was something urgent
1217
00:50:26,923 --> 00:50:28,891
to which I was supposed
to attend,
1218
00:50:28,992 --> 00:50:32,587
and yet I can't for the life of
me begin to recall what it was.
1219
00:50:32,696 --> 00:50:34,459
[giggles]:
You really like it?
1220
00:50:34,564 --> 00:50:35,690
I do. It's great.
1221
00:50:35,799 --> 00:50:36,766
Thank you.
1222
00:50:36,866 --> 00:50:38,925
Let me see.
1223
00:50:39,970 --> 00:50:42,063
I got to go.
1224
00:50:42,172 --> 00:50:43,161
Are you sure I
can't go with you
1225
00:50:43,273 --> 00:50:44,501
to this castle
tour thing?
1226
00:50:44,608 --> 00:50:45,836
They won't mind.
1227
00:50:45,942 --> 00:50:48,843
It's a Conservancy function
for speakers only.
1228
00:50:48,945 --> 00:50:50,674
I guess the woman
who owned the place
1229
00:50:50,780 --> 00:50:51,872
was a big animal lover.
1230
00:50:51,982 --> 00:50:53,381
You hang with the guys.
1231
00:50:53,483 --> 00:50:55,849
Odie could use a walk,
and Garfield could use...
1232
00:50:57,120 --> 00:50:58,985
...some serious ab work.
1233
00:51:00,056 --> 00:51:01,956
Anyway, I'll be back soon.
1234
00:51:02,058 --> 00:51:02,990
Have fun, boys.
1235
00:51:03,093 --> 00:51:05,653
My entire world seems to
revolve
1236
00:51:05,762 --> 00:51:08,629
around napping,
television and lasagna.
1237
00:51:10,200 --> 00:51:13,328
Still, I'm plagued by a vague
notion of a duty unfulfilled.
1238
00:51:13,436 --> 00:51:14,334
Oh, well.
1239
00:51:14,437 --> 00:51:16,997
Back to sleep.
1240
00:51:18,275 --> 00:51:19,037
What is it, woof-woof?
1241
00:51:19,142 --> 00:51:21,007
"Castles of England"?
1242
00:51:21,111 --> 00:51:22,043
Good Lord!
1243
00:51:22,145 --> 00:51:23,169
There it is!
1244
00:51:23,280 --> 00:51:25,771
Carlyle Castle
on the Upper Thames.
1245
00:51:25,882 --> 00:51:27,611
Oh, brilliant, Odie.
1246
00:51:27,717 --> 00:51:31,448
All this time, I took you for...
well, a complete simpleton.
1247
00:51:32,789 --> 00:51:34,654
Now destiny calls.
1248
00:51:34,758 --> 00:51:35,850
To the battlements!
1249
00:51:35,959 --> 00:51:36,823
Sound the horns!
1250
00:51:36,926 --> 00:51:39,156
For king and country!
1251
00:51:39,262 --> 00:51:40,820
Farewell, my loyal squire.
1252
00:51:40,930 --> 00:51:42,329
The legend cont...
1253
00:51:42,432 --> 00:51:43,330
[gasps]
1254
00:51:43,433 --> 00:51:45,560
What, ho!
1255
00:51:45,669 --> 00:51:47,569
[screaming]
1256
00:51:47,671 --> 00:51:49,571
Garfield?
1257
00:51:51,908 --> 00:51:56,504
Okay, sore bottom, a little
disoriented, but undeterred.
1258
00:51:56,613 --> 00:51:57,807
Garfield!
1259
00:51:57,914 --> 00:51:59,643
Now, which way is the river?
1260
00:51:59,749 --> 00:52:00,681
[sniffing]
1261
00:52:00,784 --> 00:52:01,808
I think this way.
1262
00:52:01,918 --> 00:52:03,146
JON:
Garfield!
1263
00:52:03,253 --> 00:52:05,153
Sorry, Jon.
1264
00:52:09,559 --> 00:52:11,959
Oh, here it is.
1265
00:52:12,062 --> 00:52:15,498
Now one needs
some kind of conveyance.
1266
00:52:15,598 --> 00:52:18,658
-[horn tooting]
-Oh, hello.
1267
00:52:18,768 --> 00:52:21,168
Oh, it's an awfully long way
down, but I must,
1268
00:52:21,271 --> 00:52:23,739
and I shall, and I...
1269
00:52:23,840 --> 00:52:25,398
[screaming]
1270
00:52:25,508 --> 00:52:26,668
Ow.
1271
00:52:42,692 --> 00:52:44,125
Well, Miss Westminster,
1272
00:52:44,227 --> 00:52:46,127
I have the papers
all drawn up.
1273
00:52:46,229 --> 00:52:47,253
We need only sign them,
1274
00:52:47,364 --> 00:52:48,888
and it's on to
the ground breaking.
1275
00:52:48,998 --> 00:52:50,329
Oh, that's wonderful.
1276
00:52:50,433 --> 00:52:52,333
I would like to move forward
as soon as possible.
1277
00:52:52,435 --> 00:52:53,299
Just think.
1278
00:52:53,403 --> 00:52:55,337
Bulldozers, paving machines
1279
00:52:55,438 --> 00:52:59,670
busily transforming this dump
into beautiful luxury condos.
1280
00:52:59,776 --> 00:53:03,644
You and I striding
through centuries of dust
1281
00:53:03,747 --> 00:53:08,081
like giants surveying
our emerging empire.
1282
00:53:08,184 --> 00:53:11,210
Two proud parents.
1283
00:53:13,857 --> 00:53:16,451
I-I'll just check on Smithee.
1284
00:53:16,559 --> 00:53:18,356
See if tea is ready.
1285
00:53:26,503 --> 00:53:28,767
-[quacking]
-[barks]
1286
00:53:39,082 --> 00:53:41,050
Filthy monsters!
1287
00:53:44,587 --> 00:53:46,418
Come back here,
you smelly creature!
1288
00:53:46,523 --> 00:53:47,490
Come here!
1289
00:53:47,590 --> 00:53:49,820
Pigs, mark your man!
1290
00:53:49,926 --> 00:53:50,984
[Grunting]
1291
00:53:51,094 --> 00:53:53,153
Come here,
you smelly individual!
1292
00:53:53,263 --> 00:53:54,093
[Squeals]
1293
00:53:56,199 --> 00:53:56,995
You know what?
1294
00:53:57,100 --> 00:53:58,795
I got two words for that guy.
1295
00:53:58,902 --> 00:53:59,869
"You're fired."
1296
00:53:59,969 --> 00:54:02,836
If only it were
that simple, sire.
1297
00:54:02,939 --> 00:54:03,997
[clucking]
1298
00:54:05,108 --> 00:54:07,633
Swine!
1299
00:54:07,744 --> 00:54:08,802
Is there a problem, sir?
1300
00:54:08,912 --> 00:54:09,879
Is there a problem?
1301
00:54:09,979 --> 00:54:12,504
There's a bull drinking
my champagne,
1302
00:54:12,615 --> 00:54:13,582
the pool's full
of wild animals,
1303
00:54:13,683 --> 00:54:14,672
and a pig just
tried to kill me.
1304
00:54:14,784 --> 00:54:16,843
Yes! I would say
there was a problem.
1305
00:54:16,953 --> 00:54:18,215
I'll tend to it, sir.
1306
00:54:18,321 --> 00:54:20,551
You'll tend
to it immediately!
1307
00:54:20,657 --> 00:54:22,181
And we'll have tea indoors.
1308
00:54:22,292 --> 00:54:23,452
Do you think you
could handle that?
1309
00:54:23,560 --> 00:54:25,152
Thank you.
There's a good chap.
1310
00:54:28,531 --> 00:54:29,657
Oh!
1311
00:54:31,301 --> 00:54:32,700
Has there been an accident?
1312
00:54:32,802 --> 00:54:35,327
I'm afraid tea will have to wait
till later, Miss Westminster.
1313
00:54:35,438 --> 00:54:36,063
Oh.
1314
00:54:36,172 --> 00:54:38,140
[chattering]
1315
00:54:45,515 --> 00:54:47,210
He's about 42
and a half pounds.
1316
00:54:47,317 --> 00:54:48,841
He has orange fur,
1317
00:54:48,952 --> 00:54:50,510
more like a burnt sienna.
1318
00:54:50,620 --> 00:54:52,247
And he answers
to the name Garfield.
1319
00:54:52,355 --> 00:54:53,617
I-E-L-D.
1320
00:54:53,723 --> 00:54:54,655
[typing]
1321
00:54:54,757 --> 00:54:56,247
Okay,
1322
00:54:56,359 --> 00:54:59,260
well, fortunately, Scotland Yard
isn't very busy this week.
1323
00:54:59,362 --> 00:55:00,920
So, uh, we'll put together
1324
00:55:01,030 --> 00:55:02,258
a task force
and our best men
1325
00:55:02,365 --> 00:55:03,832
and, uh, turn all
1326
00:55:03,933 --> 00:55:05,867
our resources and attention
1327
00:55:05,969 --> 00:55:07,766
towards finding your fat cat.
1328
00:55:07,871 --> 00:55:09,065
Really?
1329
00:55:09,172 --> 00:55:10,366
No.
1330
00:55:10,473 --> 00:55:11,872
[whines]
1331
00:55:11,975 --> 00:55:13,875
-Come on, Odie.
-[barks]
1332
00:55:21,050 --> 00:55:22,574
[clanging]
1333
00:55:22,685 --> 00:55:26,621
Now, Rommel,
it's really quite simple.
1334
00:55:26,723 --> 00:55:28,281
Uh...?
1335
00:55:28,391 --> 00:55:31,087
Me... Prince.
1336
00:55:31,194 --> 00:55:34,357
Prince... me.
1337
00:55:34,464 --> 00:55:35,988
Provider of food...
1338
00:55:36,099 --> 00:55:37,532
Food.
1339
00:55:37,634 --> 00:55:38,896
Right, governor.
1340
00:55:39,002 --> 00:55:42,403
Mm-mm-mm-mm-mm!
1341
00:55:42,505 --> 00:55:44,700
Yum, yum.
1342
00:55:46,409 --> 00:55:47,376
Kill...
1343
00:55:47,477 --> 00:55:48,808
Kitty!
1344
00:55:48,912 --> 00:55:53,110
Attaboy, Rommel! There you go!
1345
00:55:53,216 --> 00:55:54,740
Well done!
That's the spirit!
1346
00:55:56,119 --> 00:55:59,111
Bad boy! Bad boy!
Go on, get along!
1347
00:55:59,222 --> 00:56:00,655
[groans]
1348
00:56:00,757 --> 00:56:02,452
Smithee.
1349
00:56:02,559 --> 00:56:03,617
How are you?
1350
00:56:03,726 --> 00:56:05,956
Do me a favor.
Have that polished.
1351
00:56:06,062 --> 00:56:07,427
There's a good chap.
1352
00:56:07,530 --> 00:56:08,963
So, what's on
your mind, Smithee?
1353
00:56:09,065 --> 00:56:11,295
Uh...
Mr. Hobbs's office called.
1354
00:56:11,401 --> 00:56:14,234
Are the solicitors
convening again, sir?
1355
00:56:14,337 --> 00:56:16,430
It's nothing at all,
Smithee.
1356
00:56:16,539 --> 00:56:19,235
Papers to sign.
You know� boring.
1357
00:56:19,342 --> 00:56:21,071
Incidentally,
when did you
1358
00:56:21,177 --> 00:56:23,202
last have
a holiday, Smithee?
1359
00:56:23,313 --> 00:56:25,508
Holiday, sir?
1360
00:56:25,615 --> 00:56:27,913
I can't remember.
1361
00:56:28,017 --> 00:56:29,245
-Seriously, man?
-Mm.
1362
00:56:29,352 --> 00:56:32,412
What an embarrassing
oversight on my part.
1363
00:56:32,522 --> 00:56:36,322
I insist you have a week's
holiday, starting today.
1364
00:56:36,426 --> 00:56:37,552
Oh, I don't know.
I don't think...
1365
00:56:37,660 --> 00:56:40,026
Oh, Smithee, I won't
hear a word of it.
1366
00:56:40,129 --> 00:56:42,188
I can just see you
cycling in the Dordogne,
1367
00:56:42,298 --> 00:56:46,735
fighting the wild boar
in Tristan da Cunha.
1368
00:56:46,836 --> 00:56:49,862
Farewell, wind to your sails
and bon voyage, Smithee.
1369
00:56:49,973 --> 00:56:52,203
Well, then...
1370
00:56:52,308 --> 00:56:55,300
thank you... sir.
1371
00:56:58,648 --> 00:57:03,176
[indistinct conversations]
1372
00:57:03,286 --> 00:57:04,617
JON:
What am I going to do?
1373
00:57:04,721 --> 00:57:06,450
How am I supposed to find
Garfield?
1374
00:57:06,556 --> 00:57:08,524
-London's really... big.
-[Odie barks]
1375
00:57:14,263 --> 00:57:16,788
I don't care about some
alien love baby, okay?
1376
00:57:16,899 --> 00:57:18,560
I'm worried about Garfield.
1377
00:57:18,668 --> 00:57:19,862
[barks]
1378
00:57:19,969 --> 00:57:23,336
Odie, you know what?
You're being a real...
1379
00:57:23,439 --> 00:57:25,498
"Lady Eleanor of Carlyle
has left her entire estate
1380
00:57:25,608 --> 00:57:28,873
to her beloved cat,
Prince the 12th."
1381
00:57:28,978 --> 00:57:31,913
Maybe someone mistook this cat
for Garfield.
1382
00:57:32,015 --> 00:57:34,347
Odie, come on.
Come on, buddy!
1383
00:57:34,517 --> 00:57:38,647
The Venetian crystal chandeliers
in this room were commissioned
1384
00:57:38,755 --> 00:57:41,986
by the Third Earl of Carlyle
in the late 18th century.
1385
00:57:42,091 --> 00:57:45,822
Over here, we have several
family portraits painted
1386
00:57:45,928 --> 00:57:47,987
by the Dutch master
Van Dyck.
1387
00:57:48,097 --> 00:57:50,361
These are amongst
the many treasures
1388
00:57:50,466 --> 00:57:51,990
to be found at Carlyle.
1389
00:57:52,101 --> 00:57:55,400
[singing]
1390
00:57:55,505 --> 00:57:56,836
-PRESTON: Oh, hogwash!
-Huh?
1391
00:57:56,939 --> 00:57:59,407
I tell you, this cat is
mocking us at every turn.
1392
00:57:59,509 --> 00:58:01,033
WI NSTON:
Preston, calm yourself.
1393
00:58:01,144 --> 00:58:03,339
We're only doing what is
best for everybody.
1394
00:58:03,446 --> 00:58:05,880
PRESTON:
How much longer must we sustain this charade?
1395
00:58:05,982 --> 00:58:09,076
I can't believe this cat
is so stupid as to think
1396
00:58:09,185 --> 00:58:10,652
he's actually royalty.
1397
00:58:10,753 --> 00:58:14,052
Well, he does, and house cat
or not, we need him.
1398
00:58:14,157 --> 00:58:17,354
Wha...? House cat?
1399
00:58:17,460 --> 00:58:18,859
Just have a little patience.
1400
00:58:18,961 --> 00:58:21,225
Patience? Ha!
Admit it, Winston.
1401
00:58:21,330 --> 00:58:25,289
This buffoon couldn't groom
the paws of a real king.
1402
00:58:25,401 --> 00:58:28,461
Buffoon?!
1403
00:58:28,571 --> 00:58:32,564
[acoustic guitar plays
sad melody]
1404
00:58:44,921 --> 00:58:47,389
##
1405
00:59:08,211 --> 00:59:09,838
##
1406
00:59:28,765 --> 00:59:33,065
Golly, this is without a doubt
my all-time crummiest moment.
1407
00:59:33,169 --> 00:59:34,830
Huh?
1408
00:59:38,407 --> 00:59:39,840
Jon.
1409
00:59:39,942 --> 00:59:42,638
Man, I've been such
a stupid, selfish cat.
1410
00:59:42,745 --> 00:59:44,178
[sniffling]
1411
00:59:44,280 --> 00:59:46,475
I've lost my friend.
1412
00:59:46,582 --> 00:59:48,072
I've got to find him.
1413
00:59:48,284 --> 00:59:50,343
The original medieval kitchen
has stood
1414
00:59:50,453 --> 00:59:52,887
on this site since 1485...
1415
00:59:52,989 --> 00:59:56,049
Yes, yes, it's big.
It's old and it's musty.
1416
00:59:56,159 --> 00:59:58,787
Uh, Lord Dargis, uh,
please meet the tour group
1417
00:59:58,895 --> 01:00:00,692
from the Royal
Animal Conservancy.
1418
01:00:00,797 --> 01:00:04,096
Oh! By all means,
save the little darlings.
1419
01:00:04,200 --> 01:00:06,191
That's my motto.
1420
01:00:06,302 --> 01:00:07,997
Big fan of Free Willy,
Born Free,
1421
01:00:08,104 --> 01:00:09,833
all the Free movies.
1422
01:00:09,939 --> 01:00:12,635
Bravo! Now off you go.
1423
01:00:12,742 --> 01:00:13,766
If you come this way,
1424
01:00:13,876 --> 01:00:16,140
we'll visit some of the
underground passages,
1425
01:00:16,245 --> 01:00:17,473
one of which...
1426
01:00:17,580 --> 01:00:20,208
Hello. Welcome to
Carlyle Castle, my dear.
1427
01:00:20,316 --> 01:00:22,443
Thank you.
It's, it's beautiful.
1428
01:00:22,552 --> 01:00:24,486
Well, that makes
two of you.
1429
01:00:24,587 --> 01:00:27,522
Did I mention how much
I abhor fox hunting?
1430
01:00:27,623 --> 01:00:30,023
Unless, of course,
in self-defense.
1431
01:00:30,126 --> 01:00:32,594
-Bye.
-If I may...
1432
01:00:32,695 --> 01:00:34,356
Uh, one question, uh...?
1433
01:00:34,463 --> 01:00:35,657
Liz.
1434
01:00:35,765 --> 01:00:38,825
Ah, the same as our own
dear queen. Cordial?
1435
01:00:38,935 --> 01:00:42,564
-One question, Liz.
-Liz?
1436
01:00:42,672 --> 01:00:45,140
What would you say
if I were to donate
1437
01:00:45,241 --> 01:00:47,334
one of my priceless
oil paintings
1438
01:00:47,443 --> 01:00:48,740
to your conservancy?
1439
01:00:48,845 --> 01:00:51,837
Um... Thank you?
1440
01:00:51,948 --> 01:00:53,882
Mm! But how
would you say it?
1441
01:00:53,983 --> 01:00:57,714
That royal sleaze
is hitting on Liz.
1442
01:00:57,820 --> 01:00:59,515
Perhaps you would consider
dining with me
1443
01:00:59,622 --> 01:01:00,884
at the castle tonight?
1444
01:01:00,990 --> 01:01:05,984
Nobody hits on my best friend's
girlfriend... and succeeds.
1445
01:01:06,095 --> 01:01:10,464
Yoo-hoo! Mr. Pinata-Head.
1446
01:01:11,567 --> 01:01:12,864
[growling]:
You!
1447
01:01:14,370 --> 01:01:15,598
Me?
1448
01:01:15,705 --> 01:01:17,696
Excuse me for one moment.
1449
01:01:17,807 --> 01:01:19,968
-Sure, but...
-Mi castle es su castle.
1450
01:01:26,115 --> 01:01:28,481
-DARGIS: Aha!
-GARFIELD: Not now!
1451
01:01:28,584 --> 01:01:30,745
-Your nine lives are up!
-[doorbell rings]
1452
01:01:30,853 --> 01:01:32,946
GARFIELD:
No. No, not now.
1453
01:01:33,055 --> 01:01:37,048
Good Lord,
do these people never sleep?
1454
01:01:37,159 --> 01:01:38,990
GARFIELD:
Oh, why now?
1455
01:01:39,095 --> 01:01:40,460
Ah, Mr. Hobbs,
punctual as usual.
1456
01:01:40,563 --> 01:01:44,499
Just taking out the rubbish.
Won't be a jiffy.
1457
01:01:44,600 --> 01:01:46,534
GARFIELD [whimpering]:
Oh, please!
1458
01:01:46,636 --> 01:01:48,194
Okay, you got me.
1459
01:01:50,740 --> 01:01:53,436
GARFIELD:
Oh, you are so stupid.
1460
01:02:00,850 --> 01:02:02,613
Dungeon.
1461
01:02:02,718 --> 01:02:04,686
GARFIELD:
I'm just a cat!
1462
01:02:10,293 --> 01:02:14,662
GARFIELD [crying]:
Oh... Please! I'm so weak...
1463
01:02:14,764 --> 01:02:17,858
and, and you're so strong,
so powerful.
1464
01:02:19,135 --> 01:02:20,659
[Garfield grunts]
1465
01:02:20,770 --> 01:02:22,237
[lock rattles]
1466
01:02:22,338 --> 01:02:23,862
GARFIELD:
You creep!
1467
01:02:23,973 --> 01:02:27,704
There's more than one way
to skin a royal cat.
1468
01:02:27,810 --> 01:02:28,970
I'm not a royal cat!
1469
01:02:29,078 --> 01:02:30,272
I'm a self-centered house cat!
1470
01:02:30,379 --> 01:02:31,368
Hey! Wait! Wait!
1471
01:02:31,480 --> 01:02:34,108
What, you think I'm going
to crack in here?
1472
01:02:34,216 --> 01:02:36,480
Uh-uh. No.
This is gonna be a treat.
1473
01:02:36,585 --> 01:02:39,645
I'm finally gonna have
some quality alone time.
1474
01:02:39,755 --> 01:02:42,349
I'm gonna write that novel
I've been putting off.
1475
01:02:42,458 --> 01:02:44,449
I'm gonna learn a couple
of foreign languages,
1476
01:02:44,560 --> 01:02:46,994
and I'm gonna start a whole
new workout regimen.
1477
01:02:47,096 --> 01:02:48,256
I'm gonna lose all this.
1478
01:02:48,364 --> 01:02:50,195
Get myself
in top physical condition.
1479
01:02:50,299 --> 01:02:52,494
Thank you! Yeah!
1480
01:02:52,601 --> 01:02:53,863
Ha, ha!
1481
01:02:53,970 --> 01:02:55,528
I love it here!
1482
01:02:55,638 --> 01:02:57,765
You've done me
an enormous favor!
1483
01:02:57,873 --> 01:03:00,000
Who's laughing now?
1484
01:03:00,109 --> 01:03:03,203
[laughing]
1485
01:03:03,312 --> 01:03:04,870
[laughter fades]
1486
01:03:04,981 --> 01:03:06,471
[laughter resumes]
1487
01:03:06,582 --> 01:03:07,981
[sighs]
1488
01:03:09,919 --> 01:03:12,615
[grunting]
1489
01:03:14,023 --> 01:03:17,686
It's nice to get away
from the urban sprawl.
1490
01:03:17,793 --> 01:03:19,761
"Carlyle, 28 miles."
1491
01:03:19,862 --> 01:03:23,889
Going my way?
1492
01:03:24,000 --> 01:03:26,127
[grunts]
1493
01:03:26,235 --> 01:03:28,100
Piece of cake, really.
1494
01:03:28,204 --> 01:03:32,038
JON:
So we make a left up ahead.
1495
01:03:33,709 --> 01:03:35,336
[barks]
1496
01:03:35,444 --> 01:03:37,344
Oh. Right turn.
1497
01:03:37,446 --> 01:03:38,936
Thanks, buddy.
1498
01:03:43,019 --> 01:03:46,079
I'm afraid
there's just no sign of him.
1499
01:03:46,188 --> 01:03:47,883
Really? Well, then...
1500
01:03:47,990 --> 01:03:50,754
let's make it official.
1501
01:03:50,860 --> 01:03:53,158
Well, if we must, we must.
1502
01:03:53,362 --> 01:03:56,126
Then there's the time
I got hit by that car...
1503
01:03:56,232 --> 01:03:59,429
and the time that I ate
that six-day-old halibut.
1504
01:03:59,535 --> 01:04:01,469
Hey, that's only seven lives.
1505
01:04:01,570 --> 01:04:02,764
I got two more.
1506
01:04:02,872 --> 01:04:04,703
All right, I'm gonna
get out of this.
1507
01:04:04,807 --> 01:04:07,742
[stone scrapes, clatters]
1508
01:04:07,843 --> 01:04:09,470
Bingo!
1509
01:04:09,578 --> 01:04:12,103
Winston and I have come
to your rescue.
1510
01:04:12,214 --> 01:04:13,647
Took you long enough.
1511
01:04:13,749 --> 01:04:16,616
What, did you finally hear
my stomach growling?
1512
01:04:16,719 --> 01:04:19,882
No, but we heard your tiresome
monologue. Bad halibut, indeed.
1513
01:04:19,989 --> 01:04:22,617
[stone scraping]
1514
01:04:22,725 --> 01:04:25,285
Let's get you out of here,
Your Royal Highness.
1515
01:04:25,394 --> 01:04:26,656
Winster.
1516
01:04:26,762 --> 01:04:28,127
The solicitors are here.
1517
01:04:28,230 --> 01:04:29,720
We have to move quickly.
1518
01:04:29,832 --> 01:04:31,299
Huh.
1519
01:04:31,400 --> 01:04:34,426
Uh, then we luncheon,
Your Royal Highness.
1520
01:04:34,537 --> 01:04:37,267
Yeah, you can drop that shtick,
drool boy.
1521
01:04:37,373 --> 01:04:38,965
I heard you
and the bird.
1522
01:04:39,075 --> 01:04:41,942
How about the house cat part?
I loved that.
1523
01:04:42,044 --> 01:04:43,636
Aw, all right, all right.
1524
01:04:43,746 --> 01:04:45,737
So we weren't exactly honest.
1525
01:04:45,848 --> 01:04:46,815
We had to do it.
1526
01:04:46,916 --> 01:04:48,076
What would
you have done?
1527
01:04:48,184 --> 01:04:50,652
Save your breath, chubby cheeks.
1528
01:04:50,753 --> 01:04:54,917
I shall abdicate my throne
and return to my TV chair.
1529
01:04:55,024 --> 01:04:56,651
You were our only hope.
1530
01:04:56,759 --> 01:04:59,421
The only hope of the hopeless.
1531
01:04:59,595 --> 01:05:01,825
What do they want, blood?
1532
01:05:01,931 --> 01:05:05,196
I have been eating and sleeping
my heart out for these animals�
1533
01:05:05,301 --> 01:05:06,563
still not enough.
1534
01:05:06,669 --> 01:05:12,369
Like I'm not as good
as a royal cat could be.
1535
01:05:14,009 --> 01:05:15,840
Huh?
1536
01:05:19,815 --> 01:05:20,782
Hmm...
1537
01:05:22,118 --> 01:05:24,609
[Garfield humming]
1538
01:05:26,789 --> 01:05:27,813
Hmm?
1539
01:05:27,923 --> 01:05:29,117
Hmm...
1540
01:05:32,595 --> 01:05:34,722
Hmm?
1541
01:05:34,830 --> 01:05:35,694
Blah!
1542
01:05:38,434 --> 01:05:39,401
Hmm?
1543
01:05:47,843 --> 01:05:49,811
[Garfield groans]
1544
01:05:51,780 --> 01:05:54,647
[glass squeaks]
1545
01:05:54,750 --> 01:05:58,447
[exhaling]
1546
01:05:58,554 --> 01:05:59,987
[Prince groans]
1547
01:06:00,089 --> 01:06:04,685
Aha! I so knew you weren't me.
1548
01:06:04,793 --> 01:06:06,420
And you must be Garfield.
1549
01:06:06,529 --> 01:06:08,053
How do you know my name?
1550
01:06:08,164 --> 01:06:10,826
I've lived your life
for the past few days.
1551
01:06:10,933 --> 01:06:14,892
Yes, if ever a man loved a cat,
it's your Jon.
1552
01:06:15,004 --> 01:06:16,767
Return to him, Garfield.
1553
01:06:16,872 --> 01:06:18,931
Return to your home.
1554
01:06:20,342 --> 01:06:24,904
Your Highness, you don't have
to tell me twice. Bye-bye.
1555
01:06:25,014 --> 01:06:26,413
Sire, thank heavens.
1556
01:06:26,515 --> 01:06:27,709
-You've returned.
-The real prince!
1557
01:06:27,816 --> 01:06:28,783
The prince is home,
back with us!
1558
01:06:28,884 --> 01:06:32,251
It's the real prince�
the genuine article.
1559
01:06:32,354 --> 01:06:33,446
Yes, my friends,
1560
01:06:33,556 --> 01:06:37,048
I have returned to you
at this, our darkest hour.
1561
01:06:37,159 --> 01:06:40,856
So, Winny, what exactly is
Lord Dargis up to?
1562
01:06:40,963 --> 01:06:44,194
He intends to level our homes
and kill us all.
1563
01:06:44,300 --> 01:06:46,234
O... kay.
1564
01:06:46,335 --> 01:06:47,893
[clears throat]
1565
01:06:48,003 --> 01:06:51,404
Well, in that case, I decree
that we pack our bags
1566
01:06:51,507 --> 01:06:54,203
and get our scraggy bottoms
out of here.
1567
01:06:54,310 --> 01:06:55,902
Perhaps to the castle next door.
1568
01:06:56,011 --> 01:06:57,444
-Oh, boy.
-What?!
1569
01:06:57,546 --> 01:06:59,036
[sarcastically]:
Well, that was inspirational.
1570
01:06:59,148 --> 01:07:00,206
Brilliant.
1571
01:07:00,316 --> 01:07:02,079
I am so fired up.
1572
01:07:02,184 --> 01:07:03,947
You know, I have to believe
we can do better.
1573
01:07:04,053 --> 01:07:05,714
I thought you were leaving.
1574
01:07:05,821 --> 01:07:08,051
Hey, button the beak,
Fruit Loops,
1575
01:07:08,157 --> 01:07:10,682
or I'll stick that thing on
backwards.
1576
01:07:10,793 --> 01:07:13,387
Look, Lord Doofus is
just another bully.
1577
01:07:13,495 --> 01:07:15,326
And what do we do to bullies?
1578
01:07:15,431 --> 01:07:17,626
Well, generally,
we run from them.
1579
01:07:17,733 --> 01:07:19,633
No, we don't leave.
1580
01:07:19,735 --> 01:07:22,226
We stand
and we kick royal butt.
1581
01:07:22,338 --> 01:07:24,932
Trust me, if you beasts...
1582
01:07:25,040 --> 01:07:27,201
can bake a two-cheese
lasagna,
1583
01:07:27,309 --> 01:07:28,674
you can beat Dargis.
1584
01:07:28,777 --> 01:07:31,109
Well, do you have a plan,
Garfield?
1585
01:07:31,213 --> 01:07:33,010
Tell you what.
For the duration of this battle,
1586
01:07:33,115 --> 01:07:36,278
I would prefer
to be called G-Cat.
1587
01:07:36,385 --> 01:07:40,515
And we have two plans.
1588
01:07:40,623 --> 01:07:42,853
-Oh, teamwork. Oh, yes, yes.
-[animals chatter excitedly]
1589
01:07:46,528 --> 01:07:48,962
[panting]
1590
01:07:49,064 --> 01:07:51,032
GARFIELD:
Hey, girly dog!
1591
01:07:51,133 --> 01:07:53,363
[snarling]
1592
01:07:53,469 --> 01:07:55,096
Yeah, you girly girl!
1593
01:07:55,204 --> 01:07:57,434
You're such a silly sissy dog!
1594
01:07:57,539 --> 01:07:59,336
[barking]
1595
01:08:01,744 --> 01:08:03,439
GARFIELD:
Go! Go!
1596
01:08:03,545 --> 01:08:05,775
PRINCE:
The game is afoot.
1597
01:08:05,881 --> 01:08:07,940
[Rommel barking in distance]
1598
01:08:11,120 --> 01:08:13,145
-Sissy, silly dog.
-[barking]
1599
01:08:13,255 --> 01:08:16,122
You don't move so good, bozo!
1600
01:08:16,225 --> 01:08:18,090
[barking]
1601
01:08:18,193 --> 01:08:19,592
Uh-oh!
1602
01:08:22,631 --> 01:08:24,189
Here, kitty-kitty.
1603
01:08:24,300 --> 01:08:26,734
[panting]
1604
01:08:27,770 --> 01:08:29,431
GARFIELD:
Yoo-hoo!
1605
01:08:29,538 --> 01:08:32,234
-Oh, Mr. Stinky Dog.
-[growling]
1606
01:08:32,341 --> 01:08:34,639
Hey, loco.
1607
01:08:34,743 --> 01:08:36,506
Oh, no!
1608
01:08:36,612 --> 01:08:39,080
Run away!
1609
01:08:39,181 --> 01:08:40,808
GARFIELD:
Oh, yay-yip-yip-yahoo!
1610
01:08:40,916 --> 01:08:43,749
Yahoo!
Yow-yow-ya-ya-yip-yip-yip-yahoo!
1611
01:08:47,656 --> 01:08:49,123
DARGIS [sadly]:
The loss of Prince...
1612
01:08:49,224 --> 01:08:50,851
I'm not quite
sure that...
1613
01:08:50,959 --> 01:08:53,985
any of us will ever
get over it.
1614
01:08:54,096 --> 01:08:58,362
Prince and Carlyle Court
were... were one.
1615
01:08:58,467 --> 01:09:02,335
Sometimes, it's, it's almost
as if his...
1616
01:09:02,438 --> 01:09:05,373
his spirit was still...
1617
01:09:10,713 --> 01:09:12,510
His spirit's still what?
1618
01:09:12,614 --> 01:09:16,744
...still ro-roaming
the grounds.
1619
01:09:18,954 --> 01:09:23,288
I wonder if you could
excuse me for a little...
1620
01:09:23,392 --> 01:09:25,883
Do you hear running water?
1621
01:09:28,764 --> 01:09:30,755
I-I won't be long.
1622
01:09:30,866 --> 01:09:34,563
He's a bit of a tool,
don't you think?
1623
01:09:36,205 --> 01:09:37,763
[doorbell rings]
1624
01:09:37,873 --> 01:09:39,568
Yes?
1625
01:09:39,675 --> 01:09:41,700
Lord Dargis. Am I early?
1626
01:09:41,810 --> 01:09:44,335
Only just, Miss Westminster.
Only just.
1627
01:09:44,446 --> 01:09:48,473
Please, please. Please.
1628
01:09:48,584 --> 01:09:50,347
I was just
finishing something.
1629
01:09:50,452 --> 01:09:53,148
I wonder if you'd like
to wait in the library.
1630
01:09:53,255 --> 01:09:54,119
[whimpers]
Okay.
1631
01:09:54,223 --> 01:09:56,088
Make yourself at home.
1632
01:09:56,191 --> 01:09:57,658
Have a seat.
1633
01:09:57,760 --> 01:09:58,784
Thank you. Um...
1634
01:09:58,894 --> 01:10:00,020
PRINCE:
Tally-ho!
1635
01:10:00,129 --> 01:10:02,757
Oh! On the other hand,
this simply won't do.
1636
01:10:02,865 --> 01:10:05,299
-Why?
-Smithee's been painting again.
1637
01:10:05,401 --> 01:10:06,459
I can't smell anything.
1638
01:10:06,568 --> 01:10:08,058
Oh, you never can,
my darling.
1639
01:10:08,170 --> 01:10:09,330
Next thing you know,
1640
01:10:09,438 --> 01:10:11,372
you're salsa dancing
in your knickers.
1641
01:10:11,473 --> 01:10:13,839
-What?
-I won't be long.
1642
01:10:15,244 --> 01:10:16,677
[growls]
1643
01:10:16,779 --> 01:10:18,508
[grunts]
1644
01:10:20,015 --> 01:10:23,007
MR. HOBBS:
Ah! Mr. Dargis,
1645
01:10:23,118 --> 01:10:25,245
will we be starting
sometime today?
1646
01:10:25,354 --> 01:10:27,151
Absolutely, Mr. Hobbs.
1647
01:10:27,256 --> 01:10:28,848
PRINCE:
Hello again.
1648
01:10:28,957 --> 01:10:30,948
[Dargis screams]
1649
01:10:31,059 --> 01:10:33,550
-What's the matter?
-Matter with what?
1650
01:10:33,662 --> 01:10:36,426
-You screamed.
-No, I didn't.
1651
01:10:36,532 --> 01:10:39,000
Why don't you adjourn
to my study?
1652
01:10:44,239 --> 01:10:47,606
And now, I'll retrieve
the papers.
1653
01:10:54,850 --> 01:10:58,479
Where are you,
you rat-headed devil?
1654
01:11:05,694 --> 01:11:06,524
[grunts]
1655
01:11:06,628 --> 01:11:08,289
Oh, no!
1656
01:11:08,397 --> 01:11:11,560
Yoo-hoo, Mr. Fancy-pants.
1657
01:11:13,168 --> 01:11:14,499
[groans]
1658
01:11:14,603 --> 01:11:17,902
Wait till I get
my hands on you!
1659
01:11:18,006 --> 01:11:19,200
Ha-ha! He's brilliant!
1660
01:11:19,308 --> 01:11:21,469
[groans]
1661
01:11:28,984 --> 01:11:30,952
[groans]
1662
01:11:36,625 --> 01:11:39,321
GARFIELD [in Brooklyn accent]:
Dargis!
1663
01:11:39,428 --> 01:11:41,191
I got two words for youse:
1664
01:11:41,296 --> 01:11:43,093
Me. Yow.
1665
01:11:43,198 --> 01:11:46,429
Come here, you!
1666
01:11:49,838 --> 01:11:51,237
Oh, no, you won't do.
1667
01:11:51,340 --> 01:11:54,207
I specifically requested
a feline masseuse.
1668
01:11:54,309 --> 01:11:56,607
[screams]
1669
01:11:56,712 --> 01:11:57,736
[Dargis groans]
1670
01:11:57,846 --> 01:12:00,644
[Dargis yelling]
1671
01:12:00,749 --> 01:12:02,944
Somebody get this thing
off of me!
1672
01:12:10,559 --> 01:12:11,787
Hey, bozo!
1673
01:12:11,894 --> 01:12:14,021
-[growls]
-Yeah, you, buster!
1674
01:12:14,129 --> 01:12:15,289
GARFIELD:
Hey!
1675
01:12:15,397 --> 01:12:17,365
[screams]
1676
01:12:20,969 --> 01:12:25,463
Stupid, red-haired,
flea-bitten...
1677
01:12:25,574 --> 01:12:27,906
Whoa-aah!
1678
01:12:28,010 --> 01:12:31,411
[grunting and groaning]
1679
01:12:31,513 --> 01:12:34,482
Lord Da... What is...?
1680
01:12:34,583 --> 01:12:36,312
What is that?
1681
01:12:36,418 --> 01:12:38,113
-I felt a slight chill.
-What?
1682
01:12:38,220 --> 01:12:40,745
I thought a simple wrap
would be just the ticket.
1683
01:12:40,856 --> 01:12:42,448
-There!
-There what?
1684
01:12:42,558 --> 01:12:44,423
There is absolutely no reason
1685
01:12:44,526 --> 01:12:47,290
why you can't have
a cool, refreshing drink
1686
01:12:47,396 --> 01:12:50,422
to make you feel calmer
in this steamy weather.
1687
01:12:50,532 --> 01:12:52,557
Wait in the room.
1688
01:12:52,668 --> 01:12:54,295
Stupid cat!
1689
01:12:54,403 --> 01:12:57,600
Nobody makes an idiot out of me.
1690
01:12:57,706 --> 01:12:59,731
[grunting]
1691
01:13:01,443 --> 01:13:04,173
[whimpers, body thuds]
1692
01:13:04,279 --> 01:13:05,337
[visor squeaks]
1693
01:13:05,447 --> 01:13:06,641
Oopsie-daisy.
1694
01:13:06,748 --> 01:13:08,238
Medic!
1695
01:13:08,350 --> 01:13:10,215
PRINCE:
Well done, old man.
1696
01:13:10,319 --> 01:13:11,718
GARFIELD:
Thank you.
1697
01:13:11,820 --> 01:13:14,186
Never seen a welcome mat
on the way out.
1698
01:13:14,289 --> 01:13:16,689
[grunts]
1699
01:13:16,792 --> 01:13:18,453
GARFIELD:
Get your cameras ready, ladies.
1700
01:13:18,560 --> 01:13:21,256
DARGIS:
Come back here, you flea-bitten monster!
1701
01:13:21,363 --> 01:13:24,332
[chickens clucking]
1702
01:13:27,569 --> 01:13:30,595
-[ducks quacking]
-GARFIELD: Oops! Oh, no!
1703
01:13:34,943 --> 01:13:37,173
[taunting blubber]
1704
01:13:37,279 --> 01:13:39,543
[panting and grunting]
1705
01:13:39,648 --> 01:13:42,981
Ooh!
1706
01:13:43,085 --> 01:13:44,609
[panting]
1707
01:13:44,720 --> 01:13:46,654
[grunting]
1708
01:13:46,755 --> 01:13:47,983
[gasping]
1709
01:13:48,090 --> 01:13:49,648
ROMMEL:
Trousers!
1710
01:13:49,758 --> 01:13:52,420
[Dargis screams]
1711
01:13:52,527 --> 01:13:54,188
[barking]
1712
01:13:54,296 --> 01:13:55,695
[Dargis screams]
1713
01:13:55,797 --> 01:13:58,197
[barking]
1714
01:13:58,300 --> 01:14:00,165
-Trousers!
-[screaming]
1715
01:14:00,268 --> 01:14:02,236
[gasps]
1716
01:14:10,646 --> 01:14:11,635
McBUNNY:
Target sighted!
1717
01:14:11,747 --> 01:14:13,339
DARGIS [mumbling]:
Shaken him off.
1718
01:14:13,448 --> 01:14:14,415
Pull!
1719
01:14:14,516 --> 01:14:17,713
-Take that!
-[clay shattering]
1720
01:14:17,819 --> 01:14:20,083
-And that!
-[Dargis screams]
1721
01:14:20,188 --> 01:14:24,022
-Down a bit. Down a bit. Up.
-Bob's your uncle!
1722
01:14:24,126 --> 01:14:25,923
[grunting]
1723
01:14:26,028 --> 01:14:28,189
Good Lord, it's a conspiracy!
1724
01:14:28,296 --> 01:14:29,991
[Rommel barks in distance]
1725
01:14:30,098 --> 01:14:32,589
[barking]
1726
01:14:32,701 --> 01:14:34,362
Oh, dear.
1727
01:14:34,469 --> 01:14:36,664
Trousers!
1728
01:14:36,772 --> 01:14:41,300
DARGIS [echoing]:
Smithee!
1729
01:14:41,410 --> 01:14:44,243
JON:
Excuse me, sir.
1730
01:14:44,346 --> 01:14:45,711
Is that Carlyle Castle?
1731
01:14:45,814 --> 01:14:46,940
It is.
1732
01:14:47,049 --> 01:14:48,277
Maybe you can help me.
1733
01:14:48,383 --> 01:14:51,113
Have you seen a cat
that looks like this?
1734
01:14:51,219 --> 01:14:54,484
Ah, yeah... that's Prince,
1735
01:14:54,589 --> 01:14:56,284
the cat of Carlyle.
1736
01:14:56,391 --> 01:14:57,585
[whimpers]
1737
01:14:57,693 --> 01:14:59,923
It's also Garfield,
the cat of the cul-de-sac.
1738
01:15:00,028 --> 01:15:01,461
Do you mean to say,
you have a cat
1739
01:15:01,563 --> 01:15:02,928
that's Prince's doppelganger?
1740
01:15:03,031 --> 01:15:05,932
No, I'm saying
they look exactly alike.
1741
01:15:06,034 --> 01:15:08,264
And there's a chance
they may have gotten mixed up.
1742
01:15:08,370 --> 01:15:09,928
I see.
1743
01:15:13,008 --> 01:15:14,908
There you are, man.
1744
01:15:15,010 --> 01:15:18,468
Good God! What happened
to your clothes?
1745
01:15:18,580 --> 01:15:23,449
Indeed, it's been
that kind of day.
1746
01:15:23,552 --> 01:15:25,247
Mr. Dargis, I demand
an explanation.
1747
01:15:25,353 --> 01:15:27,913
[voice cracking]:
I had no choice.
1748
01:15:28,023 --> 01:15:31,322
The cat just won't die.
1749
01:15:31,426 --> 01:15:32,825
What did you say?
1750
01:15:32,928 --> 01:15:38,230
You will sign the deeds
over to me, cat or no cat.
1751
01:15:38,333 --> 01:15:39,322
Oh, my!
1752
01:15:39,434 --> 01:15:40,958
Mr. Hobbs, you were right.
1753
01:15:41,069 --> 01:15:43,060
Lord Dargis was willing
to go to any lengths
1754
01:15:43,171 --> 01:15:44,263
to get the estate.
1755
01:15:44,372 --> 01:15:45,839
I can see you're busy.
I'm just gonna...
1756
01:15:45,941 --> 01:15:48,432
Uh! Young lady.
1757
01:15:48,543 --> 01:15:50,204
Get over there.
1758
01:15:51,546 --> 01:15:53,912
Traitoress. You were working
with them all along!
1759
01:15:59,287 --> 01:16:01,881
JON:
Odie! Odie, wait for me!
1760
01:16:01,990 --> 01:16:03,252
Odie!
1761
01:16:03,358 --> 01:16:06,122
DARGIS:
Get on with it!
1762
01:16:06,228 --> 01:16:07,855
PRINCE:
Hello, everyone.
1763
01:16:07,963 --> 01:16:10,124
Sorry I'm late.
Shall I ring for tea?
1764
01:16:10,232 --> 01:16:12,700
Well, it's Prince,
and he's alive!
1765
01:16:12,801 --> 01:16:14,166
GARFIELD:
I am bushed.
1766
01:16:14,269 --> 01:16:16,601
All this running-for-my-life
stuff.
1767
01:16:16,705 --> 01:16:18,002
What say we break for lunch,
1768
01:16:18,106 --> 01:16:19,971
take a quick nap
and pick it up later?
1769
01:16:20,075 --> 01:16:21,269
Sound good?
1770
01:16:21,376 --> 01:16:24,368
There are two
of you little monsters, hmm?
1771
01:16:24,479 --> 01:16:28,381
For those keeping score
at home, that's 18 lives.
1772
01:16:28,483 --> 01:16:30,007
MR. HOBBS:
This is unbelievable!
1773
01:16:30,118 --> 01:16:32,052
-HOBBS: Two cats?!
-DARGIS: No matter.
1774
01:16:32,154 --> 01:16:33,382
I have plenty of ammunition.
1775
01:16:33,488 --> 01:16:37,356
-Aah!
-[Odie growling]
1776
01:16:37,459 --> 01:16:39,791
Something's biting me!
1777
01:16:39,895 --> 01:16:43,058
[screaming]
1778
01:16:43,165 --> 01:16:44,996
[growling]
1779
01:16:45,100 --> 01:16:46,499
Odie, let him go!
1780
01:16:46,601 --> 01:16:47,761
Help! Oh!
1781
01:16:47,869 --> 01:16:51,236
Your lunatic dog
just bit my bottom!
1782
01:16:51,339 --> 01:16:52,829
[laughter]
1783
01:16:52,941 --> 01:16:56,035
All right.
Well played, you.
1784
01:16:57,179 --> 01:16:59,044
GARFIELD:
Hey, look, it's Little Jon.
1785
01:16:59,147 --> 01:17:00,546
PRINCE:
Good show, old man.
1786
01:17:00,649 --> 01:17:03,049
I'll go quietly.
1787
01:17:03,151 --> 01:17:04,311
Jon?
1788
01:17:04,419 --> 01:17:06,284
-Liz?
-What's going on?
1789
01:17:06,388 --> 01:17:07,855
Well, hello, my dear.
1790
01:17:07,956 --> 01:17:09,287
Hello.
1791
01:17:09,391 --> 01:17:11,655
And not a moment too soon.
1792
01:17:11,760 --> 01:17:13,557
-[gasping]
-GARFIELD & PRINCE: Uh-oh!
1793
01:17:13,662 --> 01:17:15,596
Is this part of the tour?
1794
01:17:15,697 --> 01:17:18,029
-Let her go.
-All in good time.
1795
01:17:18,133 --> 01:17:19,395
Now if you'll be so kind...
1796
01:17:19,501 --> 01:17:22,766
Okay, stay calm.
Okay?
1797
01:17:22,871 --> 01:17:24,634
Mr. Hobbs, the papers, please.
1798
01:17:24,739 --> 01:17:26,934
I've seen enough.
You want to call in your weasel?
1799
01:17:27,042 --> 01:17:28,100
PRINCE:
Sic him, Nigel.
1800
01:17:28,210 --> 01:17:29,472
Oi! I'm a ferret.
1801
01:17:29,578 --> 01:17:31,273
And I mean business...
trouser-leg business!
1802
01:17:31,379 --> 01:17:33,506
Ooh... [screams]
1803
01:17:33,615 --> 01:17:35,276
NIGEL:
I'll take a leg, please.
1804
01:17:35,383 --> 01:17:37,578
Ooh, on second thought,
I'll have some white meat.
1805
01:17:37,686 --> 01:17:38,675
Aah! Good Lord!
1806
01:17:38,787 --> 01:17:42,188
There's a wild animal
in my trousers!
1807
01:17:42,290 --> 01:17:43,621
[grunts]
1808
01:17:43,725 --> 01:17:46,785
[whimpers, body thuds]
1809
01:17:46,895 --> 01:17:48,328
Hoo-dee-doo-dee-doo.
1810
01:17:48,430 --> 01:17:50,398
Uh, who's next then, eh?
1811
01:17:50,498 --> 01:17:51,795
Glass jaw.
1812
01:17:51,900 --> 01:17:53,868
He can dish it out,
but he can't take it.
1813
01:17:53,969 --> 01:17:55,061
That was amazing!
1814
01:17:55,170 --> 01:17:56,569
Are-Are you okay?
1815
01:17:56,671 --> 01:18:00,402
Yeah, I...
I never felt better.
1816
01:18:00,508 --> 01:18:01,440
PRESTON:
Well done, Garfield.
1817
01:18:01,543 --> 01:18:03,841
I was rooting for you
the whole time.
1818
01:18:03,945 --> 01:18:05,173
Did you hear something?
1819
01:18:05,280 --> 01:18:06,304
Yes, one did.
1820
01:18:06,414 --> 01:18:08,644
I'm here to discuss
my new position in your...
1821
01:18:08,750 --> 01:18:09,978
SMITHEE:
There he is, gentlemen.
1822
01:18:10,085 --> 01:18:13,213
Come along.
There's a good boy.
1823
01:18:13,321 --> 01:18:15,551
Oh... It was the animals,
you know.
1824
01:18:15,657 --> 01:18:18,888
Plotting, planning,
every one of them against me!
1825
01:18:18,994 --> 01:18:21,087
I assume that
will be all, sir.
1826
01:18:21,196 --> 01:18:24,324
Smithee.
He'll vouch for me.
1827
01:18:24,432 --> 01:18:25,797
Smithee!
1828
01:18:25,901 --> 01:18:27,459
PRINCE:
Odie, thank you.
1829
01:18:27,569 --> 01:18:29,469
You're a hero
and a gentleman.
1830
01:18:29,571 --> 01:18:32,165
Whoa. There are
two Garfields?
1831
01:18:32,274 --> 01:18:34,742
Well, how can you
tell them apart?
1832
01:18:34,843 --> 01:18:37,175
Oh, you forgot imbecile.
1833
01:18:37,279 --> 01:18:39,144
-That's Garfield.
-Garfield.
1834
01:18:39,314 --> 01:18:40,282
Liz, I've been...
1835
01:18:40,548 --> 01:18:42,175
I've been trying
to get the courage up
1836
01:18:42,284 --> 01:18:43,512
to ask you something
all week.
1837
01:18:43,618 --> 01:18:45,586
-Uh-huh.
-And, uh...
1838
01:18:49,591 --> 01:18:52,025
Oh, come on...
Really?
1839
01:18:52,127 --> 01:18:54,118
[mumbling]:
Looking for something?
1840
01:19:02,237 --> 01:19:03,704
Thanks, pal.
1841
01:19:06,741 --> 01:19:08,140
Liz, will you marry me?
1842
01:19:08,243 --> 01:19:09,232
[sighs happily]
1843
01:19:09,344 --> 01:19:10,675
Yes.
1844
01:19:13,114 --> 01:19:15,674
Aw...
1845
01:19:15,784 --> 01:19:18,685
You know a dog's mouth
is cleaner than a human's?
1846
01:19:18,787 --> 01:19:22,188
-[rock beat plays]
-Come on! The coast is clear!
1847
01:19:22,290 --> 01:19:25,350
[group singing pop]
1848
01:19:25,460 --> 01:19:29,794
[animals cheering]
1849
01:19:29,898 --> 01:19:32,230
Hooray!
1850
01:19:32,334 --> 01:19:34,131
McBUNNY:
Let's hear it for the cats!
1851
01:19:34,235 --> 01:19:35,964
Hooray!
1852
01:19:36,071 --> 01:19:37,800
Go, Garfield.
1853
01:19:37,906 --> 01:19:39,203
That's right. Come on!
1854
01:19:39,307 --> 01:19:41,275
Do you do
the Carlyle jig?
1855
01:19:41,376 --> 01:19:42,673
It goes like this.
1856
01:19:42,777 --> 01:19:44,108
[chuckling]
1857
01:19:44,212 --> 01:19:46,442
Can you do this?
1858
01:19:46,548 --> 01:19:47,879
Oh, boogaloo.
1859
01:19:47,983 --> 01:19:49,450
[chuckles]
1860
01:19:49,551 --> 01:19:52,315
[chuckling]:
Jolly good.
1861
01:19:52,420 --> 01:19:54,581
Bust a move, man.
1862
01:19:54,689 --> 01:19:57,021
No, it's something
like this here.
1863
01:19:57,125 --> 01:20:00,458
PRINCE:
And so, my loyal subjects,
1864
01:20:00,562 --> 01:20:02,530
I leave you
with a final legacy.
1865
01:20:03,798 --> 01:20:06,995
Cannonball!
1866
01:20:07,102 --> 01:20:10,071
[animals groaning]
1867
01:20:10,171 --> 01:20:11,263
[moos]
1868
01:20:11,373 --> 01:20:12,670
[bleating]
1869
01:20:12,774 --> 01:20:16,540
[animals chatting excitedly]
1870
01:20:16,644 --> 01:20:18,737
Brilliant party, sire.
[chuckling]
1871
01:20:18,847 --> 01:20:21,748
GARFIELD:
Yeah, when the going gets tough...
1872
01:20:21,850 --> 01:20:23,750
the great ones party.
1873
01:20:23,918 --> 01:20:26,512
[grunting]
1874
01:20:26,621 --> 01:20:27,883
[Odie barking]
1875
01:20:30,225 --> 01:20:31,556
[bleating]
1876
01:20:31,659 --> 01:20:33,718
Who wants to play
Marco Polo?
1877
01:20:33,828 --> 01:20:35,227
HOGS:
Marco!
1878
01:20:35,330 --> 01:20:38,959
I refuse to partake in this
sinful display of hedonism.
1879
01:20:39,067 --> 01:20:40,898
Oh! Those nuts look good.
1880
01:20:41,002 --> 01:20:42,333
Get a load of this!
1881
01:20:42,437 --> 01:20:45,304
Bombs away...!
1882
01:20:45,407 --> 01:20:46,806
I love this pond.
1883
01:20:46,908 --> 01:20:48,967
We rule the pool, goosey.
1884
01:20:49,077 --> 01:20:50,476
Give me some feathers!
1885
01:20:50,578 --> 01:20:51,875
[group singing pop continues]
1886
01:21:02,390 --> 01:21:05,655
GARFIELD [chuckling]:
Watch the ears.
1887
01:21:05,760 --> 01:21:07,159
Thank you.
1888
01:21:07,262 --> 01:21:10,390
Oh, you're so kind.
1889
01:21:10,498 --> 01:21:13,058
[Odie barks]
1890
01:21:14,702 --> 01:21:18,661
Odie, could you
beat it, please?
1891
01:21:18,773 --> 01:21:21,606
It's good to be king.
1892
01:21:21,709 --> 01:21:23,540
[group singing pop continues]
1893
01:21:43,965 --> 01:21:46,832
[group singing pop continues]
1894
01:21:55,276 --> 01:21:56,641
[song ends]
1895
01:21:56,744 --> 01:21:59,611
[mid-tempo rock beat plays]
1896
01:22:05,019 --> 01:22:06,987
[man singing]
1897
01:22:20,368 --> 01:22:22,268
[woman vocalizing]
1898
01:22:22,370 --> 01:22:24,099
[man singing]
1899
01:22:41,122 --> 01:22:42,987
##
1900
01:22:48,129 --> 01:22:49,790
[woman vocalizing]
1901
01:22:57,172 --> 01:22:59,163
##
1902
01:23:05,380 --> 01:23:07,211
[man singing]
1903
01:23:30,104 --> 01:23:32,334
[woman vocalizing]
1904
01:23:41,149 --> 01:23:43,083
[man singing]
1905
01:23:58,333 --> 01:24:00,130
[woman vocalizing]
1906
01:24:10,745 --> 01:24:13,077
[song ends]
1907
01:24:13,181 --> 01:24:17,140
[fast-tempo surf guitar
instrumental playing]