1 00:00:03,570 --> 00:00:06,095 [drumroll] 2 00:00:06,206 --> 00:00:10,165 [rousing orchestral fanfare playing] 3 00:00:17,784 --> 00:00:20,685 [fanfare ends] 4 00:00:26,226 --> 00:00:29,252 [birds squawking] 5 00:00:47,914 --> 00:00:51,281 [wind blowing] 6 00:01:01,294 --> 00:01:04,695 [grand, royal orchestral theme playing] 7 00:01:49,509 --> 00:01:51,306 NARRATOR: Once upon a time, 8 00:01:51,411 --> 00:01:55,347 in an English castle far, far away, 9 00:01:55,448 --> 00:01:58,315 there lived a pampered personage by the name of... 10 00:01:58,418 --> 00:02:00,545 -[yawning] ...Prince. 11 00:02:00,653 --> 00:02:02,848 [bell ringing] 12 00:02:02,955 --> 00:02:03,979 All right, everyone, he's awake. 13 00:02:04,090 --> 00:02:06,081 Hurry! Hurry! 14 00:02:06,192 --> 00:02:07,181 Come along, quickly. 15 00:02:07,293 --> 00:02:09,318 Right, are we all ready? Get the Carlyle log. 16 00:02:18,237 --> 00:02:20,000 NARRATOR: Prince knew no other life 17 00:02:20,106 --> 00:02:23,337 than a life of luxury. 18 00:02:23,443 --> 00:02:25,411 Oh, did I mention that Prince was a cat? 19 00:02:29,282 --> 00:02:31,375 Good morning, Prince. 20 00:02:31,484 --> 00:02:34,112 [yawning, groaning] 21 00:02:34,220 --> 00:02:35,949 Your tea. 22 00:02:36,055 --> 00:02:38,250 [British accent]: Mm-hmm-hmm! Breakie. 23 00:02:38,358 --> 00:02:39,916 I have your favorite dish. 24 00:02:40,026 --> 00:02:42,460 Carlyle log. 25 00:02:42,562 --> 00:02:45,497 Ah, lovely. 26 00:02:45,598 --> 00:02:48,465 [slurping, smacking] 27 00:02:48,568 --> 00:02:51,799 [moaning] 28 00:02:53,973 --> 00:02:56,203 [chuckling] 29 00:02:56,309 --> 00:02:57,469 Super. 30 00:03:03,216 --> 00:03:05,741 Oh, it's good to be the king. 31 00:03:05,852 --> 00:03:08,582 NARRATOR: On the other side of the world, 32 00:03:08,688 --> 00:03:11,156 there lived an equally pampered cat 33 00:03:11,257 --> 00:03:14,055 who thought he was a king, 34 00:03:14,160 --> 00:03:17,493 but who ruled over a somewhat smaller domain. 35 00:03:17,597 --> 00:03:19,292 Meow. 36 00:03:19,399 --> 00:03:21,560 [grunting] 37 00:03:21,667 --> 00:03:23,794 I'm the king of the cul-de-sac. 38 00:03:23,903 --> 00:03:25,871 That's what I'm talking about. 39 00:03:25,972 --> 00:03:30,909 Jon and I have everything I could ever want. 40 00:03:31,010 --> 00:03:33,740 Food in the fridge. Cable and satellite. 41 00:03:33,846 --> 00:03:35,438 And don't forget lasagna. 42 00:03:35,548 --> 00:03:39,507 That's right. It's good to be king. 43 00:03:43,990 --> 00:03:46,754 I want you to know, you're the most important thing in my life. 44 00:03:46,859 --> 00:03:49,020 Let me sleep, please. 45 00:03:49,128 --> 00:03:51,824 Before I met you, my life had no meaning. 46 00:03:51,931 --> 00:03:53,956 I was incomplete. 47 00:03:54,066 --> 00:03:56,557 Oh, you still are, really. 48 00:03:56,669 --> 00:03:59,035 I guess what I'm trying to say is... 49 00:04:00,606 --> 00:04:02,198 ...will you marry me? 50 00:04:02,308 --> 00:04:04,367 Eh? Marriage? 51 00:04:05,611 --> 00:04:07,101 Well, this is kind of sudden. 52 00:04:07,213 --> 00:04:09,078 There may be some legal issues here. 53 00:04:09,182 --> 00:04:11,173 Look, I like you, but not as a spouse. 54 00:04:11,284 --> 00:04:14,447 Maybe as a servant, we could stay together, make it work. 55 00:04:14,554 --> 00:04:17,284 So what do you say... Liz? 56 00:04:17,390 --> 00:04:21,326 -Wait a second. Liz? Liz? -Garfield. 57 00:04:21,427 --> 00:04:23,520 Liz is a girl. 58 00:04:23,629 --> 00:04:25,859 No, worse. She's a girl vet. 59 00:04:25,965 --> 00:04:28,229 -[bell dings] -Turkey's ready. 60 00:04:28,334 --> 00:04:29,961 Well, I think Jon has touched bottom now. 61 00:04:34,240 --> 00:04:36,868 Hmm, we gotta put an end to this torture. 62 00:04:36,976 --> 00:04:38,034 [romantic music playing] 63 00:04:38,144 --> 00:04:39,372 Time for a new DJ. 64 00:04:39,479 --> 00:04:43,176 [stereo blasts] 65 00:04:43,282 --> 00:04:47,218 [singing] 66 00:04:50,990 --> 00:04:52,890 Somebody take my temperature. 67 00:04:52,992 --> 00:04:53,720 Garfield! 68 00:04:53,826 --> 00:04:55,225 [stutters] 69 00:04:55,328 --> 00:04:56,386 Whoa! 70 00:04:56,496 --> 00:04:57,929 [music stops] 71 00:04:58,030 --> 00:05:00,089 Man, you have changed. 72 00:05:00,199 --> 00:05:02,531 I can't have you messing this up for me, okay? 73 00:05:02,635 --> 00:05:04,432 -Oh, I get it. It's her. -Come here. 74 00:05:04,537 --> 00:05:06,596 She doesn't like our music. 75 00:05:06,706 --> 00:05:08,765 Whatever happened to Jon? 76 00:05:08,875 --> 00:05:10,775 -My metal-head guy. My dude. -[doorbell chimes] 77 00:05:10,877 --> 00:05:13,277 You were so much cooler when you wore a mullet. 78 00:05:13,379 --> 00:05:14,846 Now stay here. 79 00:05:14,947 --> 00:05:17,848 -So much cooler. -[doorbell chimes] 80 00:05:18,017 --> 00:05:18,851 I suppose she likes this haircut. 81 00:05:18,851 --> 00:05:20,045 I suppose she likes this haircut. 82 00:05:20,152 --> 00:05:23,280 -Coming! -Tell me she likes it the way it is now. 83 00:05:26,859 --> 00:05:30,556 -Hey, Liz. -Jon, I have incredible news. 84 00:05:30,663 --> 00:05:32,756 Guess who's going to be speaking at this year's fund-raiser 85 00:05:32,865 --> 00:05:33,923 for the Royal Animal Conservancy. 86 00:05:34,033 --> 00:05:35,864 Siegfried and Roy? 87 00:05:35,968 --> 00:05:37,936 -Oh, come on. -Just Siegfried? 88 00:05:38,037 --> 00:05:39,629 Jane Goodall dropped out at the last minute 89 00:05:39,739 --> 00:05:41,001 because she's nursing a sick chimp 90 00:05:41,107 --> 00:05:42,335 and they asked me. 91 00:05:42,441 --> 00:05:44,500 I mean, it's gonna be at this really cool castle 92 00:05:44,610 --> 00:05:45,542 on a huge estate. 93 00:05:45,645 --> 00:05:47,044 Well, Liz, that-that's... 94 00:05:47,146 --> 00:05:49,114 I am flying to London tomorrow morning. 95 00:05:49,215 --> 00:05:51,012 -Can you believe it? -What? 96 00:05:51,117 --> 00:05:53,085 I mean, I have to pack, and... 97 00:05:53,185 --> 00:05:55,710 Oh, are these rose petals and candles? 98 00:05:55,821 --> 00:05:58,585 Yeah, well, Liz, I have some... 99 00:05:58,691 --> 00:06:01,990 some important news of-of-of my own. 100 00:06:02,094 --> 00:06:04,153 Uh... 101 00:06:04,263 --> 00:06:06,094 GARFIELD: Hey, me, too. 102 00:06:07,700 --> 00:06:08,860 [clears throat] 103 00:06:08,968 --> 00:06:12,096 Excuse me, do you believe in love at first sight? 104 00:06:12,204 --> 00:06:13,933 I was hoping you'd say yes. 105 00:06:14,040 --> 00:06:17,999 You have made me so very, very cat-happy. 106 00:06:18,110 --> 00:06:19,737 -Uh... -Well, come on. 107 00:06:19,845 --> 00:06:22,643 -What's the news? -The news is, I, uh... 108 00:06:24,450 --> 00:06:26,941 I finally house-trained Odie. 109 00:06:27,053 --> 00:06:28,486 -Really? -Yeah. 110 00:06:28,588 --> 00:06:30,954 That would explain the rose petals. 111 00:06:35,761 --> 00:06:36,989 I have to pack. 112 00:06:37,096 --> 00:06:38,358 I'm so sorry about dinner. 113 00:06:38,464 --> 00:06:39,829 But you know what? 114 00:06:39,932 --> 00:06:41,661 I will send your regards to the queen. 115 00:06:41,767 --> 00:06:42,995 Okay, congratulations on Odie. 116 00:06:43,102 --> 00:06:45,468 Oh, oh, yeah. And, hey, you, too. 117 00:06:45,571 --> 00:06:46,697 They're lucky to have you. 118 00:06:46,806 --> 00:06:47,932 [kisses] 119 00:06:48,040 --> 00:06:49,598 Bye. 120 00:06:53,946 --> 00:06:55,937 Oh, I thought she'd never leave. 121 00:06:56,048 --> 00:06:58,175 Garfield, you ate the whole turkey? 122 00:06:58,284 --> 00:06:59,216 Well, yeah. 123 00:06:59,318 --> 00:07:01,718 What are you doing with this? 124 00:07:01,821 --> 00:07:03,118 Oh, never mind. 125 00:07:03,222 --> 00:07:06,680 It's too late. She's already off to... 126 00:07:06,792 --> 00:07:08,089 [belches] Ooh! 127 00:07:08,194 --> 00:07:09,718 Good stuffing. 128 00:07:09,829 --> 00:07:12,491 Well, come on, cheer up. 129 00:07:12,598 --> 00:07:14,395 -I saved you the wishbone. -There's nothing I can do. 130 00:07:14,500 --> 00:07:15,524 Sure there is. 131 00:07:15,635 --> 00:07:17,899 Return the ring and get your money back. 132 00:07:18,004 --> 00:07:19,995 Wait a minute. I'll go to London. 133 00:07:20,106 --> 00:07:22,040 -Oh, you poor sap. -She'll love it. 134 00:07:22,141 --> 00:07:23,369 -She'll be surprised. -Please don't do this. 135 00:07:23,476 --> 00:07:24,636 -She'll be thrilled. -Tell me you're not gonna do this. 136 00:07:24,744 --> 00:07:26,211 -She'll say yes. -Please, don't. 137 00:07:26,312 --> 00:07:28,507 I gotta go pack. 138 00:07:28,614 --> 00:07:29,672 You moron. 139 00:07:30,850 --> 00:07:32,317 This is a huge mistake, Jon. 140 00:07:32,418 --> 00:07:34,181 One of your biggest. 141 00:07:34,286 --> 00:07:36,186 Don't roam. Stay home. 142 00:07:36,288 --> 00:07:39,382 Odie and I are not just coming along for the ride, pal. 143 00:07:41,293 --> 00:07:44,456 This is actually an intervention. 144 00:07:46,899 --> 00:07:49,265 JON: Okay, guys. Here we are. 145 00:07:49,368 --> 00:07:50,733 [yawning]: Oh, quick flight. 146 00:07:50,836 --> 00:07:52,667 We must have been in the jet stream. 147 00:07:54,206 --> 00:07:55,696 England is no great shakes, huh? 148 00:07:55,808 --> 00:07:59,005 I mean, the buildings here look like, uh, the kennel back home. 149 00:07:59,111 --> 00:08:01,579 That is the kennel back home. 150 00:08:01,681 --> 00:08:03,706 They'll never take me alive. 151 00:08:05,317 --> 00:08:06,841 They're gonna be fine, Jon. 152 00:08:06,952 --> 00:08:07,941 Yeah, yeah. 153 00:08:08,054 --> 00:08:10,545 Garfield's never stayed in a kennel before, 154 00:08:10,656 --> 00:08:12,419 so I'm afraid he might have 155 00:08:12,525 --> 00:08:13,822 some separation anxiety. 156 00:08:13,926 --> 00:08:15,052 No. 157 00:08:15,161 --> 00:08:18,028 He's probably fast asleep in his cage by now. 158 00:08:18,130 --> 00:08:19,620 You hear me, warden?! 159 00:08:19,732 --> 00:08:21,700 I have the right to remain silent! 160 00:08:21,801 --> 00:08:24,395 Anything I say can and will be held against me 161 00:08:24,503 --> 00:08:25,970 in a court of law! 162 00:08:26,072 --> 00:08:28,097 And I have the right to an attorney, too, pal! 163 00:08:28,207 --> 00:08:30,607 And if I can't afford one, one must be provided for me 164 00:08:30,710 --> 00:08:33,042 by the court! 165 00:08:33,145 --> 00:08:34,976 Never mind! 166 00:08:35,081 --> 00:08:37,242 I just broke out. 167 00:08:37,349 --> 00:08:38,907 He likes a belly rub twice a day. 168 00:08:39,018 --> 00:08:40,417 And, oh, if you could give him 169 00:08:40,519 --> 00:08:42,214 a pan of lasagna between each meal, 170 00:08:42,321 --> 00:08:44,118 that would be great. 171 00:08:44,223 --> 00:08:45,588 Oh, almost forgot Pooky. 172 00:08:45,691 --> 00:08:46,658 Can't be without Pooky. 173 00:08:58,370 --> 00:08:59,769 [barks] 174 00:08:59,872 --> 00:09:02,773 Oh, great. Just when things were looking up. 175 00:09:02,875 --> 00:09:03,842 Look, why don't you stay here 176 00:09:03,943 --> 00:09:04,807 and get your fleas removed, 177 00:09:04,910 --> 00:09:06,468 maybe get a brain transplant? 178 00:09:06,579 --> 00:09:07,841 [barks] 179 00:09:07,947 --> 00:09:09,073 Okay, go away. Beat it. 180 00:09:09,181 --> 00:09:10,239 Hide beneath the wheels. 181 00:09:10,349 --> 00:09:12,180 Agh! You're ripping my fur! 182 00:09:12,284 --> 00:09:13,979 Aah! Get off! Get off! Get off! Get off! 183 00:09:14,086 --> 00:09:15,485 Get in here! Get in! Get in! 184 00:09:15,588 --> 00:09:16,885 Okay, so you have my cell phone 185 00:09:16,989 --> 00:09:18,286 and you have the hotel number. 186 00:09:18,390 --> 00:09:20,517 -Don't worry, I do. Bye now. -Okay. 187 00:09:21,627 --> 00:09:23,959 GARFIELD: Airport, and step on it. 188 00:09:24,063 --> 00:09:26,691 Jon won't mind if I repack him. 189 00:09:26,799 --> 00:09:28,699 We're gonna need some room in this bag. 190 00:09:47,753 --> 00:09:51,849 [humming] 191 00:09:51,957 --> 00:09:53,925 [quacking] 192 00:10:00,900 --> 00:10:02,299 [quacking] 193 00:10:02,401 --> 00:10:04,198 [humming, screams] 194 00:10:04,303 --> 00:10:07,204 Aah! You savage beast, how dare you! 195 00:10:07,306 --> 00:10:09,706 Get out of here! Smithee! 196 00:10:09,809 --> 00:10:11,709 There's something in the pool! Smithee! 197 00:10:16,749 --> 00:10:18,376 There's a duck in my pool, Smithee. 198 00:10:18,484 --> 00:10:19,644 A duck! 199 00:10:19,752 --> 00:10:21,515 A duck, sir? 200 00:10:21,620 --> 00:10:25,021 Filthy wild animal soaking itself in my pool. 201 00:10:25,124 --> 00:10:26,591 What do you intend doing about this? 202 00:10:26,692 --> 00:10:29,855 I shall speak to the duck, sir? 203 00:10:29,962 --> 00:10:30,656 Mmm. 204 00:10:30,763 --> 00:10:31,821 [squeaking] 205 00:10:31,931 --> 00:10:33,489 Oh, by the way, the solicitors are here 206 00:10:33,599 --> 00:10:35,032 for the reading of Lady Eleanor's will. 207 00:10:35,134 --> 00:10:37,568 Excellent. 208 00:10:37,670 --> 00:10:39,729 In a few moments, I'll be the master 209 00:10:39,839 --> 00:10:41,602 of this entire estate. 210 00:10:41,707 --> 00:10:42,833 And from this day on, 211 00:10:42,942 --> 00:10:45,604 things will be done my way. 212 00:10:50,883 --> 00:10:52,077 [quacking] 213 00:10:59,458 --> 00:11:01,289 MAN: This is the last will and testament 214 00:11:01,393 --> 00:11:05,090 of Lady Eleanor Carlyle of Carlyle Castle. 215 00:11:05,197 --> 00:11:08,030 "I declare this to be my last will and testament, 216 00:11:08,133 --> 00:11:10,101 which I make, this first day of September"... 217 00:11:10,202 --> 00:11:13,763 Keep still. They're reading Lady Eleanor's will. 218 00:11:13,873 --> 00:11:16,307 I've got a bad feeling about this. 219 00:11:16,408 --> 00:11:17,466 I can't watch. 220 00:11:17,576 --> 00:11:19,134 If Lord Dargis gets the estate, we're done for. 221 00:11:19,245 --> 00:11:20,212 We're doomed! 222 00:11:20,312 --> 00:11:20,971 Shh! Quiet. 223 00:11:21,080 --> 00:11:23,241 "To my devoted Smithee, 224 00:11:23,349 --> 00:11:25,249 "I make thee caretaker of my estate. 225 00:11:25,351 --> 00:11:27,444 "Care for my beloved animal friends 226 00:11:27,553 --> 00:11:28,986 "as you have in the past 227 00:11:29,088 --> 00:11:32,148 and you will always have a home at Carlyle Castle." 228 00:11:32,258 --> 00:11:35,318 Thank you, Madame. 229 00:11:35,427 --> 00:11:37,554 She's dead, Smithee. You can stop sucking up. 230 00:11:37,663 --> 00:11:40,496 "The rest of my worldly possessions, 231 00:11:40,599 --> 00:11:42,226 "my castle and surrounding grounds, 232 00:11:42,334 --> 00:11:43,961 I leave to the love of my life, 233 00:11:44,069 --> 00:11:48,062 somebody who was like a son to me..." 234 00:11:48,173 --> 00:11:51,404 Thank you, Aunt Eleanor. Oh, thank you. 235 00:11:51,510 --> 00:11:53,637 Please let me finish, Mr. Dargis. 236 00:11:53,746 --> 00:11:56,977 I'm sorry. I always get a little ahead of myself. 237 00:11:57,082 --> 00:11:59,710 "I leave all my worldly possessions to my beloved kitty, 238 00:11:59,818 --> 00:12:00,910 Prince the 12th." 239 00:12:01,020 --> 00:12:02,920 -That's incredible. -Oh, my word. 240 00:12:03,022 --> 00:12:03,920 Entirely without precedent. 241 00:12:04,023 --> 00:12:05,081 This is what it says. 242 00:12:05,190 --> 00:12:07,385 But I'm her nephew, her only heir. 243 00:12:07,493 --> 00:12:09,791 She can't have left it all to a cat. 244 00:12:09,895 --> 00:12:13,922 I, Prince, the new lord of the castle? 245 00:12:14,033 --> 00:12:14,931 [cheering] 246 00:12:15,034 --> 00:12:17,025 Good show, Lady Eleanor. 247 00:12:17,136 --> 00:12:18,865 Oh, bless her heart. 248 00:12:18,971 --> 00:12:21,599 Can it be? We are delivered. 249 00:12:21,707 --> 00:12:23,436 Thank you, Winston. 250 00:12:23,542 --> 00:12:26,272 The will clearly states that you may stay on 251 00:12:26,378 --> 00:12:28,676 at Carlyle Castle and receive your usual stipend 252 00:12:28,781 --> 00:12:31,443 of, uh... 50 pounds a week. 253 00:12:31,550 --> 00:12:34,986 -Fifty pounds?! -Upon Prince's passing, 254 00:12:35,087 --> 00:12:37,988 after what we assume will be a long and happy life, 255 00:12:38,090 --> 00:12:39,489 you will receive the castle, the land 256 00:12:39,591 --> 00:12:41,354 and your title. 257 00:12:41,460 --> 00:12:45,328 But that fat ball of fur could last for another 15 years! 258 00:12:45,431 --> 00:12:48,366 Let us hope so. 259 00:12:51,470 --> 00:12:53,438 The castle was built over 600 years ago 260 00:12:53,539 --> 00:12:55,268 by Lord Franklin Carlyle. 261 00:12:55,374 --> 00:12:58,241 Now, the initial structure is late medieval in style... 262 00:12:58,344 --> 00:13:01,006 MAN: In the west wing, we'll put the pool and spa. 263 00:13:01,113 --> 00:13:03,604 Yes, and where would the squash courts be? 264 00:13:03,716 --> 00:13:05,308 Oh, there he is! 265 00:13:05,417 --> 00:13:07,282 -That's unbelievable. -Oh, hello. 266 00:13:07,386 --> 00:13:11,083 Snap your photos. Unfortunately, I can but spare a few moments... 267 00:13:11,190 --> 00:13:12,714 Hey, buddy, do you mind stepping aside? 268 00:13:12,825 --> 00:13:14,224 I can't get a good shot of the cat. 269 00:13:15,794 --> 00:13:18,126 Greetings, all. Hello. 270 00:13:18,230 --> 00:13:19,697 So glad. So very, very glad. 271 00:13:19,798 --> 00:13:22,665 May I remind you this is private property? 272 00:13:22,768 --> 00:13:24,531 Oh, relax, bro, it's not like you own the place. 273 00:13:24,636 --> 00:13:27,366 We shall see. 274 00:13:27,473 --> 00:13:29,407 [quacking fanfare] 275 00:13:29,508 --> 00:13:31,601 To all the royal subjects, 276 00:13:31,710 --> 00:13:35,202 I give you the new possessor of Carlyle Castle: 277 00:13:35,314 --> 00:13:37,612 Prince the 12th! 278 00:13:40,886 --> 00:13:43,013 PRINCE: To one and all, 279 00:13:43,122 --> 00:13:45,181 I pledge, from this day forward, 280 00:13:45,290 --> 00:13:48,851 to rule my kingdom with wisdom and valor. 281 00:13:48,961 --> 00:13:51,088 And as long as I reign, 282 00:13:51,196 --> 00:13:53,562 you shall continue to have safe haven 283 00:13:53,665 --> 00:13:56,793 here on the bountiful grounds of Carlyle. 284 00:13:56,902 --> 00:13:58,961 Thank you. That is all. 285 00:13:59,071 --> 00:14:01,130 ANI MALS: Hip-hip hooray! 286 00:14:01,240 --> 00:14:03,071 Long live Prince! 287 00:14:03,175 --> 00:14:05,075 I think that went frightfully well. 288 00:14:05,177 --> 00:14:06,644 Don't you, Winny? 289 00:14:06,745 --> 00:14:08,440 Sire, I hasten to remind you 290 00:14:08,547 --> 00:14:11,015 that Lord Dargis has every reason to get rid of you. 291 00:14:11,116 --> 00:14:13,277 Oh, Winny, pooh-pooh. 292 00:14:13,385 --> 00:14:16,445 I'm his favorite kitty-cat. 293 00:14:21,894 --> 00:14:25,125 [grand royal theme playing] 294 00:14:25,230 --> 00:14:26,754 [record needle scratches] 295 00:14:26,865 --> 00:14:28,833 Hello, little Prince. 296 00:14:28,934 --> 00:14:31,960 What a beautiful day for a picnic, of course. 297 00:14:32,071 --> 00:14:32,969 Oh, no, thanks, old boy. 298 00:14:33,072 --> 00:14:34,505 You just run along and enjoy yourself. 299 00:14:34,606 --> 00:14:36,972 Hey! What the devil...?! 300 00:14:37,076 --> 00:14:39,567 So it's hide-and-seek you want to play. 301 00:14:39,678 --> 00:14:41,543 All right, I'll count to 100. 302 00:14:41,647 --> 00:14:43,444 -[barking] -Hello, Rommel. 303 00:14:43,549 --> 00:14:46,143 ...three, four, five... 304 00:14:46,251 --> 00:14:51,314 ...35, 36, 37, 38... 305 00:14:51,423 --> 00:14:56,224 ...96, 97, 98, 99, 100. 306 00:14:56,328 --> 00:14:57,317 All right, fair warning. 307 00:14:57,429 --> 00:15:00,660 Ready or not, here I come... 308 00:15:00,766 --> 00:15:02,427 [Prince yells] 309 00:15:05,204 --> 00:15:08,002 Bon voyage, Prince. 310 00:15:08,107 --> 00:15:09,199 [chuckles] 311 00:15:11,410 --> 00:15:12,672 Oh, dear me. 312 00:15:12,778 --> 00:15:14,678 I may have misjudged the old boy. 313 00:15:14,780 --> 00:15:16,873 Perhaps he is somewhat of a scoundrel. 314 00:15:16,982 --> 00:15:20,281 After all, this is not the way one plays hide-and-seek. 315 00:15:20,385 --> 00:15:24,583 [crow cawing] 316 00:15:24,790 --> 00:15:28,624 [rock music plays] 317 00:15:28,727 --> 00:15:31,321 [group singing] 318 00:15:35,901 --> 00:15:39,337 [singing continues] 319 00:15:53,485 --> 00:15:56,352 [singing ends] 320 00:15:56,455 --> 00:15:58,855 Oh, blimey. 321 00:15:58,957 --> 00:16:00,720 [sighs heavily] 322 00:16:00,826 --> 00:16:01,850 Will that be all, sir? 323 00:16:01,960 --> 00:16:04,053 Oh, yes, thank you. 324 00:16:04,163 --> 00:16:05,960 Uh... thank you. 325 00:16:06,064 --> 00:16:06,928 Thank you, sir. 326 00:16:07,032 --> 00:16:09,159 Oh, wait, wait, wait, wait, um... 327 00:16:09,268 --> 00:16:10,826 how do I look? 328 00:16:10,936 --> 00:16:12,699 Lovely, sir? 329 00:16:12,804 --> 00:16:14,704 No, see, I'm proposing to my girlfriend. 330 00:16:14,806 --> 00:16:16,831 She's staying just down the hall. 331 00:16:16,942 --> 00:16:19,069 I want to make sure I look... 332 00:16:19,178 --> 00:16:20,577 Well, let's see now. 333 00:16:22,114 --> 00:16:23,513 It needs a certain... 334 00:16:23,615 --> 00:16:25,173 Ah! 335 00:16:27,853 --> 00:16:29,218 May I, sir? 336 00:16:29,321 --> 00:16:30,288 There we are. 337 00:16:30,389 --> 00:16:32,880 -Hugh Grant. -Great. 338 00:16:32,991 --> 00:16:36,188 Uh, oh, could you deliver this to the girl in room 407? 339 00:16:36,295 --> 00:16:37,728 Of course, sir. 340 00:16:37,829 --> 00:16:40,855 Oh, and, uh... 341 00:16:40,966 --> 00:16:42,831 and this. 342 00:16:42,935 --> 00:16:45,096 Cary Grant, sir. 343 00:16:52,644 --> 00:16:54,475 [knocking] 344 00:16:54,580 --> 00:16:56,070 Jon? 345 00:16:56,181 --> 00:16:57,512 Hey! 346 00:16:57,616 --> 00:16:58,810 But, what are you doing here? 347 00:16:58,917 --> 00:17:00,908 Well, it's just Fashion Week. Where else would I be? 348 00:17:01,019 --> 00:17:01,917 This is incredible. 349 00:17:02,020 --> 00:17:03,544 I cannot believe that you're here. 350 00:17:03,655 --> 00:17:04,553 So you're glad? 351 00:17:04,656 --> 00:17:06,556 Glad? I'm thrilled. 352 00:17:06,658 --> 00:17:08,421 But London? 353 00:17:08,527 --> 00:17:11,155 I mean, did you come all the way here just for me? 354 00:17:11,263 --> 00:17:12,423 Yeah, it's nuts. 355 00:17:12,531 --> 00:17:13,828 In fact, I, uh... 356 00:17:13,932 --> 00:17:18,028 I want us to be together, uh... 357 00:17:23,742 --> 00:17:24,572 LIZ: Odie! 358 00:17:24,676 --> 00:17:25,643 Come here! 359 00:17:25,744 --> 00:17:26,904 [laughing]: Oh, yeah. 360 00:17:27,012 --> 00:17:30,448 [gasping]: Air... water... lasagna. 361 00:17:30,549 --> 00:17:31,481 Garfield? 362 00:17:31,583 --> 00:17:33,210 That's the hello I get? 363 00:17:33,318 --> 00:17:36,082 13 hours in a bag with a farting dog? 364 00:17:36,188 --> 00:17:38,816 Ooh, you know, they have quarantine laws here. 365 00:17:38,924 --> 00:17:40,789 Don't let Odie out of your sight. 366 00:17:40,892 --> 00:17:41,790 They might deport him. 367 00:17:41,893 --> 00:17:43,224 Deport Odie? 368 00:17:43,328 --> 00:17:45,353 Oh, I like this country already. 369 00:17:45,464 --> 00:17:46,396 Oops! 370 00:17:46,498 --> 00:17:47,590 [grunts] 371 00:17:47,699 --> 00:17:49,997 Okay, I'm gonna need a litter box, 372 00:17:50,102 --> 00:17:53,128 a room service menu and the TV remote, 373 00:17:53,238 --> 00:17:54,364 and in that order. 374 00:17:54,473 --> 00:17:55,872 Anyone needs me, 375 00:17:55,974 --> 00:17:57,601 I'll be in my office. 376 00:18:01,480 --> 00:18:04,005 Where are my clothes? 377 00:18:04,116 --> 00:18:05,708 Cool. 378 00:18:05,817 --> 00:18:07,444 My very own cat tub. 379 00:18:07,552 --> 00:18:10,521 [water splashing] 380 00:18:10,622 --> 00:18:12,385 [spitting] 381 00:18:12,491 --> 00:18:15,426 Gol-lee! 382 00:18:15,627 --> 00:18:17,117 [cawing] 383 00:18:17,229 --> 00:18:18,560 [caws echo] 384 00:18:18,664 --> 00:18:19,926 NIGEL [echoes]: Got it. 385 00:18:20,032 --> 00:18:21,556 Could have just come down and told me that, couldn't he? 386 00:18:21,667 --> 00:18:23,760 All right. Listen up! Listen up! Farmyard news flash! 387 00:18:23,869 --> 00:18:25,564 I've got some good news and some bad news. 388 00:18:25,671 --> 00:18:27,036 Which would you like to hear first? 389 00:18:27,139 --> 00:18:28,572 ANI MALS: The bad news. 390 00:18:28,674 --> 00:18:31,802 Lord Dargis just threw Prince in the river. 391 00:18:31,910 --> 00:18:33,571 [concerned exclamations] 392 00:18:33,679 --> 00:18:35,670 Okay, give me the good news. 393 00:18:35,781 --> 00:18:38,249 He was in a lovely picnic basket. 394 00:18:38,350 --> 00:18:39,544 [animals exclaiming] 395 00:18:39,651 --> 00:18:41,881 If he throws us in the river, we'll never survive. 396 00:18:41,987 --> 00:18:44,820 -You're ducks; you can swim. -Oh. 397 00:18:44,923 --> 00:18:47,357 Winston, I'm next in line for the throne. 398 00:18:47,459 --> 00:18:48,551 Uh-oh. This could get ugly. 399 00:18:48,660 --> 00:18:50,218 I have here a list of new rules of governance. 400 00:18:50,329 --> 00:18:52,763 WI NSTON: Preston, I hardly think that's necessary... 401 00:18:52,864 --> 00:18:55,264 Rule Number One: The barnyard animals congregate 402 00:18:55,367 --> 00:18:57,494 entirely too close to the castle. 403 00:18:57,602 --> 00:18:59,934 We house pets need our space. 404 00:19:00,038 --> 00:19:02,131 Oh, you've got enough space, laddie, 405 00:19:02,240 --> 00:19:03,605 right between your ears. 406 00:19:03,709 --> 00:19:05,267 -[animals laugh] -You take that back! 407 00:19:05,377 --> 00:19:06,708 I command you, as your new king. 408 00:19:06,812 --> 00:19:08,302 Look, there's still a chance 409 00:19:08,413 --> 00:19:10,347 Prince may find his way back here. 410 00:19:10,449 --> 00:19:14,249 In the meantime, Claudius, you get into the castle 411 00:19:14,353 --> 00:19:16,014 and find out what Dargis is up to. 412 00:19:16,121 --> 00:19:18,783 I'm on it. I'm your mouse on the inside. 413 00:19:18,890 --> 00:19:21,381 I'll see what I can learn from my end. 414 00:19:21,493 --> 00:19:23,688 [traffic passing] 415 00:19:23,795 --> 00:19:25,422 [Liz laughing] 416 00:19:25,530 --> 00:19:26,724 I want to do something more cultural. 417 00:19:26,832 --> 00:19:27,924 Okay, all right... 418 00:19:28,033 --> 00:19:29,728 You're cold. 419 00:19:29,835 --> 00:19:30,802 [barking] 420 00:19:30,902 --> 00:19:31,869 Getting colder. 421 00:19:31,970 --> 00:19:33,130 You're an icicle. 422 00:19:33,238 --> 00:19:34,262 You're frozen stiff. 423 00:19:34,373 --> 00:19:36,637 Let's remind ourselves what we're looking for. 424 00:19:36,742 --> 00:19:38,403 It's a hamburger. 425 00:19:38,510 --> 00:19:41,775 -A squeaky hamburger. -[squeaking] 426 00:19:41,880 --> 00:19:43,438 We take a walk through Hyde Park... 427 00:19:43,548 --> 00:19:46,574 Excuse me? We "walk"?! 428 00:19:46,685 --> 00:19:47,652 Then we stroll down 429 00:19:47,753 --> 00:19:49,152 the incredibly cultural Piccadilly. 430 00:19:49,254 --> 00:19:50,312 [laughs] 431 00:19:50,422 --> 00:19:51,582 "Stroll"? 432 00:19:51,690 --> 00:19:52,657 And then, boom� Carnaby Street. 433 00:19:52,758 --> 00:19:53,884 Aren't we about 40 years 434 00:19:53,992 --> 00:19:55,289 too late for Carnaby Street? 435 00:19:55,394 --> 00:19:56,326 [British accent]: No, luv. 436 00:19:56,428 --> 00:19:57,554 That's where all the swingin' birds are. 437 00:19:57,662 --> 00:19:59,562 Oh. Well, then we are definitely 438 00:19:59,664 --> 00:20:01,291 going to the British Museum. 439 00:20:01,400 --> 00:20:03,061 [gags] 440 00:20:03,168 --> 00:20:05,227 Any cuter, I'm gonna need a barf bag. 441 00:20:06,538 --> 00:20:09,268 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 442 00:20:09,374 --> 00:20:10,773 -I'm security, pal. -[Odie barks] 443 00:20:10,876 --> 00:20:13,572 Just protecting you from yourself. 444 00:20:13,678 --> 00:20:15,509 Garfield, you have caused enough trouble today. 445 00:20:15,614 --> 00:20:17,081 Now you have food, water and company. 446 00:20:17,182 --> 00:20:18,809 Which one is he? 447 00:20:18,917 --> 00:20:20,976 -Be good. -Jon, you're delirious. 448 00:20:21,086 --> 00:20:23,020 Be careful! She's a man-eater! 449 00:20:24,222 --> 00:20:27,282 Oh, no. He's under her spell. 450 00:20:27,392 --> 00:20:29,189 [barks] 451 00:20:29,294 --> 00:20:31,421 Okay, Odie, I'll give you one small clue. 452 00:20:31,530 --> 00:20:33,259 It's not in there! 453 00:20:36,501 --> 00:20:38,059 Prince! 454 00:20:38,170 --> 00:20:39,068 [sighs] 455 00:20:39,171 --> 00:20:41,162 Where is that cat? 456 00:20:43,875 --> 00:20:45,502 Prince! 457 00:20:52,150 --> 00:20:54,141 Prince! 458 00:20:54,252 --> 00:20:56,516 Prince! 459 00:20:57,622 --> 00:20:58,816 Prince! 460 00:20:58,924 --> 00:20:59,822 [gunshot] 461 00:20:59,925 --> 00:21:02,519 Prince! 462 00:21:02,627 --> 00:21:04,288 Pull! 463 00:21:05,163 --> 00:21:07,290 [gunshot] 464 00:21:09,768 --> 00:21:12,635 Sir, have you, by any chance, seen Prince? 465 00:21:12,737 --> 00:21:14,466 I can't seem to find him anywhere. 466 00:21:14,573 --> 00:21:16,666 Oh... dear! 467 00:21:16,775 --> 00:21:20,336 You mean our little orange bundle of fun is missing? 468 00:21:21,713 --> 00:21:23,704 Pull! 469 00:21:23,815 --> 00:21:25,442 [gunshot] 470 00:21:26,518 --> 00:21:27,815 -Crikey! -[gasps] 471 00:21:27,919 --> 00:21:29,318 The man's got a cannon! 472 00:21:30,188 --> 00:21:31,985 And he's pointing it at us! 473 00:21:32,090 --> 00:21:33,682 We're sitting ducks! 474 00:21:33,792 --> 00:21:34,656 Careful, sir. 475 00:21:34,759 --> 00:21:35,657 You wouldn't want to injure 476 00:21:35,760 --> 00:21:37,057 the creatures, would you? 477 00:21:37,162 --> 00:21:39,323 Run away! 478 00:21:39,431 --> 00:21:40,363 Of course not. 479 00:21:40,465 --> 00:21:42,023 That would make me some kind of monster, 480 00:21:42,133 --> 00:21:43,065 wouldn't it? 481 00:21:43,168 --> 00:21:44,066 By the way, Smithee, 482 00:21:44,169 --> 00:21:45,067 I've a little errand for you. 483 00:21:45,170 --> 00:21:46,102 Could you go to London 484 00:21:46,204 --> 00:21:48,035 and pick up my new suits at Willoughby's? 485 00:21:48,139 --> 00:21:50,266 Oh, very good, sir. 486 00:21:56,314 --> 00:21:58,578 Pull! 487 00:21:58,750 --> 00:22:00,911 [announcer speaking indistinctly on TV] 488 00:22:01,019 --> 00:22:03,283 Can you imagine 489 00:22:03,388 --> 00:22:05,913 taking a nap on that table? 490 00:22:06,024 --> 00:22:10,188 Just lie there for hours and shed. 491 00:22:10,295 --> 00:22:12,263 In other news today, the queen's corgis, Milly and Tillie, 492 00:22:12,364 --> 00:22:14,093 returned from their world cruise with the queen, 493 00:22:14,199 --> 00:22:15,723 aboard Her Majesty's yacht. 494 00:22:15,834 --> 00:22:16,926 The animals are said to have suffered 495 00:22:17,035 --> 00:22:19,629 a mild seasickness, but now are back to eating 496 00:22:19,738 --> 00:22:20,602 the finest calf's liver. 497 00:22:20,705 --> 00:22:21,637 Oh, boy. 498 00:22:21,740 --> 00:22:23,367 Must be sweet. 499 00:22:23,475 --> 00:22:26,035 "My tummy's upset. May I have some liver?" 500 00:22:26,144 --> 00:22:27,805 Boy, I wish Jon was a queen. 501 00:22:27,913 --> 00:22:29,403 -[knocking] -MAI D: Housekeeping. 502 00:22:29,514 --> 00:22:31,345 Okay, blockhead, time to bust out of here 503 00:22:31,449 --> 00:22:32,347 and catch up with Jon. 504 00:22:32,450 --> 00:22:33,348 First, let's grab some chow, 505 00:22:33,451 --> 00:22:35,248 before I eat your liver 506 00:22:35,353 --> 00:22:38,322 with some fava beans and a nice Chianti. 507 00:22:42,193 --> 00:22:43,751 Sorry, we left a bit of a mess 508 00:22:43,862 --> 00:22:46,330 in the bathroom. Thanks. 509 00:22:48,199 --> 00:22:50,599 All right, keep your eyes peeled 510 00:22:50,702 --> 00:22:52,067 for a goofy-looking guy with a map. 511 00:22:52,170 --> 00:22:53,034 They're not up here. 512 00:22:53,138 --> 00:22:55,106 I'm coming down! 513 00:22:55,206 --> 00:22:58,175 GARFIELD: Hup, hup, hup, hup! 514 00:22:58,276 --> 00:22:59,436 Hee-yah! 515 00:22:59,544 --> 00:23:01,808 Jon? Jon? Jon? 516 00:23:01,913 --> 00:23:04,814 Where's Waldo? 517 00:23:06,384 --> 00:23:07,817 Take the picture. Take the picture. 518 00:23:07,919 --> 00:23:10,012 Take it! Take it! Take the picture! 519 00:23:12,591 --> 00:23:14,525 [guard shouts an order] 520 00:23:16,962 --> 00:23:18,088 GUARD: Halt! 521 00:23:18,196 --> 00:23:19,458 Right face! 522 00:23:19,564 --> 00:23:20,496 GARFIELD: Excuse me. 523 00:23:20,599 --> 00:23:21,497 Did you see a couple of people 524 00:23:21,600 --> 00:23:22,624 who look like they might be tourists? 525 00:23:22,734 --> 00:23:24,429 Oh, I know this drill. 526 00:23:24,536 --> 00:23:27,437 They won't crack up, no matter what you do. 527 00:23:27,539 --> 00:23:29,871 Hey, Freeze-Frame, your knee's on fire. 528 00:23:29,975 --> 00:23:32,375 Hmm. I know I can get this guy. 529 00:23:32,477 --> 00:23:34,536 No, seriously, your zipper's down. 530 00:23:35,647 --> 00:23:36,841 Hey, Dry Goods. 531 00:23:36,948 --> 00:23:37,846 [blubbering] 532 00:23:37,949 --> 00:23:39,007 Yeah. 533 00:23:39,117 --> 00:23:40,277 Anybody ever tell you you look like Tina Turner? 534 00:23:42,387 --> 00:23:44,446 That was effective. 535 00:23:44,556 --> 00:23:45,420 COACHMAN: Her Majesty, the Queen of England! 536 00:23:45,523 --> 00:23:48,185 GARFIELD: What's all the hubbub? 537 00:23:48,293 --> 00:23:50,158 GUARD: Attention! 538 00:23:50,261 --> 00:23:52,559 Hey, Odie, look, it's those royal corgis. 539 00:23:56,001 --> 00:23:58,333 Hey, lady, you got any leftover liver? 540 00:23:58,436 --> 00:24:00,404 Stuck-up little punk. 541 00:24:00,505 --> 00:24:01,836 Oh, I know she heard us. 542 00:24:01,940 --> 00:24:03,168 They had the top down. 543 00:24:03,274 --> 00:24:04,832 Odie? Odie? 544 00:24:04,943 --> 00:24:06,843 D'uh-oh! Odie, no! 545 00:24:06,945 --> 00:24:08,810 Don't do the ugly-American thing! 546 00:24:10,482 --> 00:24:13,212 The British are coming! The British are coming! 547 00:24:13,318 --> 00:24:15,684 Well, you made him crack anyway. 548 00:24:16,788 --> 00:24:18,153 PRINCE: Ew, disgusting! 549 00:24:18,256 --> 00:24:20,816 It's so smelly down here. I must get out. 550 00:24:20,925 --> 00:24:23,325 Hello? Someone help a chap? 551 00:24:23,428 --> 00:24:24,486 [grunting] 552 00:24:24,596 --> 00:24:26,530 I'm in the sewer. 553 00:24:27,565 --> 00:24:28,497 This is hopeless. 554 00:24:28,600 --> 00:24:29,999 We'll never find Jon. 555 00:24:30,101 --> 00:24:31,500 Face it, Odie: Nobody cares 556 00:24:31,603 --> 00:24:33,161 -whether we live or... -[barking] 557 00:24:33,271 --> 00:24:34,932 -[tires screeching] -[screaming] 558 00:24:39,944 --> 00:24:40,876 [sighs] 559 00:24:40,979 --> 00:24:43,277 Prince, I've found you. 560 00:24:43,381 --> 00:24:44,609 Oh, dear. 561 00:24:44,716 --> 00:24:47,150 Why is it the weird ones always go for the cat 562 00:24:47,252 --> 00:24:48,219 and not the dog? 563 00:24:48,319 --> 00:24:50,048 Odie, help, please. 564 00:24:50,155 --> 00:24:51,952 -[whines] -GARFIELD: Is that a cologne 565 00:24:52,057 --> 00:24:52,921 or a disinfectant, sir? 566 00:24:53,024 --> 00:24:54,048 I just got you 567 00:24:54,159 --> 00:24:56,389 a special treat: Minced pie. 568 00:24:56,494 --> 00:24:57,893 Odie, call a cop. 569 00:24:57,996 --> 00:25:00,396 I mean, bobby or jimmy. 570 00:25:00,498 --> 00:25:01,897 Never mind, Odie. Don't bother. 571 00:25:02,000 --> 00:25:03,399 There's a pie here. 572 00:25:03,501 --> 00:25:05,401 I'll be just fine. 573 00:25:08,740 --> 00:25:09,729 [barking] 574 00:25:18,583 --> 00:25:22,212 [barking continues] 575 00:25:26,558 --> 00:25:28,082 [whining] 576 00:25:29,127 --> 00:25:31,118 [groans] 577 00:25:32,163 --> 00:25:33,391 Dear heavens! 578 00:25:33,498 --> 00:25:36,558 That was absolutely the most horrifying... 579 00:25:36,668 --> 00:25:39,296 But I'm alive. I'm alive! 580 00:25:39,404 --> 00:25:43,033 And... covered in filth. 581 00:25:43,141 --> 00:25:44,108 Here, here. 582 00:25:45,777 --> 00:25:47,335 I must return to my throne. 583 00:25:47,445 --> 00:25:49,140 -[barking] -What, ho? 584 00:25:49,247 --> 00:25:51,112 Oh, indeed. 585 00:25:51,216 --> 00:25:53,616 Seeing me in this state must be shocking. 586 00:25:53,718 --> 00:25:55,686 I've lost my bearings. 587 00:25:55,787 --> 00:25:59,279 You must lead me with all due haste to the castle at Carlyle. 588 00:25:59,390 --> 00:26:02,291 But first, I require a bath. 589 00:26:02,393 --> 00:26:03,826 -[sneezes] -Here, come on. 590 00:26:03,928 --> 00:26:05,759 Do you expect me to lick myself? 591 00:26:05,864 --> 00:26:06,922 Garfield?! 592 00:26:07,031 --> 00:26:09,465 Odie? Wh... What are you doing here? 593 00:26:09,567 --> 00:26:12,161 Garfield? What the devil is a Garfield? 594 00:26:12,270 --> 00:26:14,636 What am I going to do with you guys? 595 00:26:14,739 --> 00:26:15,967 Do you know how bad I would feel 596 00:26:16,074 --> 00:26:17,905 if I lost you here? 597 00:26:18,009 --> 00:26:19,442 From now on, 598 00:26:19,544 --> 00:26:22,536 I'm not letting you out of my sight, okay? 599 00:26:22,647 --> 00:26:23,477 Oh, dear heaven. 600 00:26:23,581 --> 00:26:24,946 Why is it the weird ones 601 00:26:25,049 --> 00:26:27,540 always go for the cat and not the dog? 602 00:26:27,652 --> 00:26:29,449 Oh! Bath time for you, buddy. 603 00:26:29,554 --> 00:26:31,954 Well, that's the best news I've heard all day. 604 00:26:32,056 --> 00:26:33,956 The dog's not very bright, is he? 605 00:26:34,058 --> 00:26:34,956 Where are you taking me? 606 00:26:35,059 --> 00:26:35,957 Is it somewhere lovely? 607 00:26:36,060 --> 00:26:37,391 Somewhere special? 608 00:26:45,136 --> 00:26:47,104 Mmm! 609 00:26:47,205 --> 00:26:48,172 Ah! 610 00:26:49,274 --> 00:26:51,003 Hey, Mario Andretti. 611 00:26:51,109 --> 00:26:53,100 You're drivin' on the wrong side of the road, 612 00:26:53,211 --> 00:26:55,702 and I've got an entire pie in my stomach. 613 00:26:55,814 --> 00:26:57,577 Don't worry, Prince. 614 00:26:57,682 --> 00:27:00,549 You'll feel better when we get back to Carlyle. 615 00:27:02,253 --> 00:27:03,845 -[Rings] -Oh, excuse me. 616 00:27:03,955 --> 00:27:04,922 Yes, hello. Hobbs here. 617 00:27:05,023 --> 00:27:08,322 Ah, Hobbs, this is Manfred Dargis here. 618 00:27:08,426 --> 00:27:11,259 A terrible thing has happened. 619 00:27:11,362 --> 00:27:13,193 Prince is missing. 620 00:27:13,298 --> 00:27:14,287 We've searched everywhere. 621 00:27:14,399 --> 00:27:15,423 Prince is missing? 622 00:27:15,533 --> 00:27:17,160 -BOTH: Missing?! -This is a rather sudden 623 00:27:17,268 --> 00:27:18,701 development, 624 00:27:18,803 --> 00:27:21,704 -don't you think? -Well, actually, it's quite common. 625 00:27:21,806 --> 00:27:24,138 In the absence, or in this case, the death of an owner, 626 00:27:24,242 --> 00:27:25,231 it can be quite 627 00:27:25,343 --> 00:27:28,540 confusing and disorienting to a cat� I mean, 628 00:27:28,646 --> 00:27:32,047 let's face it, they have brains the size of a gum ball. 629 00:27:32,150 --> 00:27:33,583 -[Dargis laughing] -All the same, 630 00:27:33,685 --> 00:27:36,051 this seems rather fishy to me. 631 00:27:36,154 --> 00:27:38,748 I don't particularly care what it seems to you. 632 00:27:38,857 --> 00:27:41,417 Legally, since he is gone, 633 00:27:41,526 --> 00:27:43,517 the title of the Carlyle estate falls to me. 634 00:27:43,628 --> 00:27:46,028 Am I not correct? 635 00:27:47,232 --> 00:27:49,200 Uh, yes, very well. 636 00:27:49,300 --> 00:27:50,892 Good-bye. 637 00:27:52,670 --> 00:27:54,934 He's up to something. 638 00:27:55,039 --> 00:27:57,064 He's got some plan for the estate, 639 00:27:57,175 --> 00:27:59,234 and I want to find out what. 640 00:28:03,047 --> 00:28:05,914 Ah, Miss Abby Westminster, I presume. 641 00:28:06,017 --> 00:28:07,746 [chuckling]: Lord Dargis, an absolute pleasure. 642 00:28:07,852 --> 00:28:09,979 Hello. 643 00:28:10,088 --> 00:28:11,919 DARGIS: I'm so pleased you've shown 644 00:28:12,023 --> 00:28:14,253 such an interest in our little enterprise. 645 00:28:14,359 --> 00:28:17,658 Well, my investors are very interested. 646 00:28:17,762 --> 00:28:19,354 Cheers, dear. 647 00:28:19,464 --> 00:28:21,398 To a long-lasting business relationship. 648 00:28:21,499 --> 00:28:25,094 To Carlyle Resort and Spa. 649 00:28:26,838 --> 00:28:31,866 Allow me to introduce you to my dream. 650 00:28:34,178 --> 00:28:35,167 What's this? 651 00:28:35,280 --> 00:28:36,474 State-of-the-art spa, 652 00:28:36,581 --> 00:28:38,913 meditation garden and, of course, 653 00:28:39,017 --> 00:28:40,348 luxury condominium. 654 00:28:40,451 --> 00:28:41,782 [chuckles] 655 00:28:41,886 --> 00:28:44,753 But what of the woodland and barnyard areas? 656 00:28:44,856 --> 00:28:48,155 Allow me. 657 00:28:48,259 --> 00:28:49,851 If you would... 658 00:28:49,961 --> 00:28:52,156 Oh. Very clever. 659 00:28:52,263 --> 00:28:55,198 No woodland, 660 00:28:55,300 --> 00:28:56,358 no barnyard area. 661 00:28:56,467 --> 00:28:57,957 Whoosh� gone! 662 00:28:58,069 --> 00:29:00,333 So what will you do with all the animals? 663 00:29:00,438 --> 00:29:02,998 Let's just say 664 00:29:03,107 --> 00:29:05,974 those we don't chase off, we will serve up 665 00:29:06,077 --> 00:29:07,601 to the guests. 666 00:29:07,712 --> 00:29:09,009 [cackling] 667 00:29:11,049 --> 00:29:13,017 I must alert the others at once. 668 00:29:23,328 --> 00:29:24,886 GARFIELD: Bus driver, pull it over. 669 00:29:24,996 --> 00:29:27,464 I got a pie belch coming that might break your windows. 670 00:29:27,565 --> 00:29:28,725 [loud belch] 671 00:29:28,833 --> 00:29:30,460 [squawking] 672 00:29:30,568 --> 00:29:32,468 Ah. 673 00:29:40,678 --> 00:29:42,168 Come on, Prince. 674 00:29:45,116 --> 00:29:47,311 Yeah, yeah, I used to be known as Prince. 675 00:29:47,418 --> 00:29:49,318 Now you can just call me Ga... 676 00:29:49,420 --> 00:29:52,719 ...arfield. 677 00:29:52,824 --> 00:29:53,984 Wow. 678 00:29:54,092 --> 00:29:56,890 Get a load of this dump. 679 00:29:59,831 --> 00:30:01,662 Thanks. 680 00:30:01,766 --> 00:30:03,893 No pet door, huh? 681 00:30:04,002 --> 00:30:06,698 Holy cow, I can hear my footsteps. 682 00:30:06,804 --> 00:30:08,431 Mom?! Dad?! 683 00:30:08,539 --> 00:30:11,337 I'm home! 684 00:30:11,442 --> 00:30:12,602 Your Highness. 685 00:30:12,710 --> 00:30:14,177 You talking to me, froggy? 686 00:30:14,278 --> 00:30:15,677 It's me, your trusty servant, 687 00:30:15,780 --> 00:30:17,111 -Winston. -Hey. 688 00:30:17,215 --> 00:30:19,376 Warning: I don't fight fair. 689 00:30:19,484 --> 00:30:21,349 I scratch, and I bite. 690 00:30:21,452 --> 00:30:22,510 It's all right, sire. 691 00:30:22,620 --> 00:30:23,609 All is well now. 692 00:30:23,721 --> 00:30:24,585 You're home. 693 00:30:24,689 --> 00:30:25,781 -Home? -[chuckles] 694 00:30:25,890 --> 00:30:26,914 What, retirement home? Happy home? 695 00:30:27,025 --> 00:30:27,957 Where, uh, what is this? 696 00:30:28,059 --> 00:30:29,390 Is this an insane asylum? 697 00:30:29,494 --> 00:30:30,552 Am I being kidnapped? 698 00:30:30,661 --> 00:30:31,992 [laughs] Very funny, sire. 699 00:30:32,096 --> 00:30:33,961 Your loyal subjects await you. 700 00:30:34,065 --> 00:30:37,125 They need to be comforted by your words. 701 00:30:37,235 --> 00:30:38,202 Hey, trust me, 702 00:30:38,302 --> 00:30:39,792 windbag, there's no way 703 00:30:39,904 --> 00:30:41,872 I'm going to give a speech to a bunch of strangers. 704 00:30:41,973 --> 00:30:43,270 And then, of course, following your words, 705 00:30:43,374 --> 00:30:44,432 a royal feast. 706 00:30:44,542 --> 00:30:46,806 I think I'm just going to do a tight two minutes. 707 00:30:46,911 --> 00:30:49,311 See if that will calm them down, okay? 708 00:30:49,414 --> 00:30:50,745 Oyez! 709 00:30:50,848 --> 00:30:52,645 Oyez! 710 00:30:52,750 --> 00:30:55,275 Prince the 12th has returned. 711 00:30:55,386 --> 00:30:57,047 [quacking fanfare] 712 00:30:57,155 --> 00:30:58,383 Thank you, windbag, 713 00:30:58,489 --> 00:31:00,616 for that slobbering introduction. 714 00:31:00,725 --> 00:31:02,625 Hello, everybody! 715 00:31:03,694 --> 00:31:04,956 GARFIELD: Hey. 716 00:31:05,063 --> 00:31:06,621 -Listen up. -Ooh. 717 00:31:06,731 --> 00:31:08,722 Is this an audience or a landscape? 718 00:31:08,833 --> 00:31:11,028 Okay. Great to be back here 719 00:31:11,135 --> 00:31:12,534 at the palace. 720 00:31:12,637 --> 00:31:14,127 I look out and I see 721 00:31:14,238 --> 00:31:16,433 a sea of dumb barnyard animals. 722 00:31:16,541 --> 00:31:19,237 I'm here in your country to break up a romance 723 00:31:19,343 --> 00:31:22,278 between, uh, you know, the guy who owns the house 724 00:31:22,380 --> 00:31:24,814 I live in and a girl who is way out of his league. 725 00:31:24,916 --> 00:31:26,440 I know that whatever it is 726 00:31:26,551 --> 00:31:28,018 that you have, there is some sort of affliction 727 00:31:28,119 --> 00:31:31,179 that produces this glazed look behind your eyes, 728 00:31:31,289 --> 00:31:33,280 I hope you defeat it. 729 00:31:33,391 --> 00:31:34,585 I wish I could take every one of you home with me. 730 00:31:34,692 --> 00:31:36,319 Thank you. 731 00:31:36,427 --> 00:31:37,553 I killed. 732 00:31:37,662 --> 00:31:40,130 WI NSTON: Very funny, sire. Well done. 733 00:31:40,231 --> 00:31:43,029 I didn't realize it was amateur hour. 734 00:31:43,134 --> 00:31:44,362 What's up with Prince? 735 00:31:44,469 --> 00:31:46,494 Oh, he's on the catnip again. 736 00:31:46,604 --> 00:31:48,799 Hold on, chaps! Have I got news for you! 737 00:31:48,906 --> 00:31:50,373 What's the word, Claudius? 738 00:31:50,475 --> 00:31:52,466 Dargis is going to bulldoze the barnyard 739 00:31:52,577 --> 00:31:53,976 and feed us to the tourists. 740 00:31:54,078 --> 00:31:55,340 Let him try. He'll have to deal 741 00:31:55,446 --> 00:31:57,004 with these fists of fury, won't he, eh? 742 00:31:57,115 --> 00:31:58,639 -Well, that's dreadful. -[excited chattering] 743 00:31:58,749 --> 00:32:00,842 Calm yourselves, everybody. 744 00:32:00,952 --> 00:32:04,319 We're all right as long as Prince is alive. 745 00:32:04,422 --> 00:32:07,949 Well, obviously that feline is not Prince, you idiots. 746 00:32:08,059 --> 00:32:10,892 He's not even the cat formerly known as Prince. 747 00:32:10,995 --> 00:32:13,395 NIGEL: He's right, you know. 748 00:32:13,498 --> 00:32:15,830 Wait, he doesn't have to be Prince. 749 00:32:15,933 --> 00:32:17,992 He just has to look like him. 750 00:32:18,102 --> 00:32:20,036 If he fooled me, he'll fool them. 751 00:32:20,138 --> 00:32:23,904 But what's to stop Dargis from getting rid of this cat, too? 752 00:32:24,008 --> 00:32:25,270 McBunny is right. 753 00:32:25,376 --> 00:32:28,277 We must protect this cat at all costs. 754 00:32:28,379 --> 00:32:30,006 Our fates rely on it. 755 00:32:30,114 --> 00:32:32,241 JON: Mr. And Mrs. Jon Arbuckle. 756 00:32:32,350 --> 00:32:35,751 -Liz Arbuckle. -[Prince grunting] 757 00:32:35,853 --> 00:32:37,377 Elizabeth Arbuckle. Yeah. 758 00:32:37,488 --> 00:32:40,013 Listen, you dolt. There's been a coup d'etat. 759 00:32:40,124 --> 00:32:41,716 Attempted murder most foul. 760 00:32:41,826 --> 00:32:44,317 I am Prince the 12th of Carlyle. 761 00:32:44,428 --> 00:32:47,556 You there, with the wise and thoughtful look. 762 00:32:47,665 --> 00:32:50,099 Hello. 763 00:32:50,201 --> 00:32:51,395 Convince this man there's been a mix-up. 764 00:32:51,502 --> 00:32:53,834 JON: Garfield, I want you to be in my wedding party. 765 00:32:53,938 --> 00:32:55,838 Wedding party?! 766 00:32:55,940 --> 00:32:57,840 Think you can hold a basket of flowers in your mouth? 767 00:32:57,942 --> 00:32:59,933 Enough with the grooming, you dunce. 768 00:33:00,044 --> 00:33:02,478 My subjects face mortal jeopardy. 769 00:33:04,148 --> 00:33:06,013 Dog, approach. 770 00:33:07,018 --> 00:33:08,952 We must plan my escape, 771 00:33:09,053 --> 00:33:11,248 and I'm relying on your expedience and cunning. 772 00:33:11,355 --> 00:33:12,982 [Odie growling] 773 00:33:13,090 --> 00:33:15,388 PRINCE: Okeydokey. 774 00:33:15,493 --> 00:33:16,619 New plan. 775 00:33:16,727 --> 00:33:17,819 [Odie whimpers] 776 00:33:18,029 --> 00:33:19,724 GARFIELD: Call my pumpkin, windbag. 777 00:33:19,830 --> 00:33:21,092 I'm ready to roll. 778 00:33:21,199 --> 00:33:22,689 WI NSTON: Roll? Where to? 779 00:33:22,800 --> 00:33:24,631 You know, to the hotel, to Jon. 780 00:33:24,735 --> 00:33:28,136 Your master, the one who's leaving you for his new wife? 781 00:33:28,239 --> 00:33:29,433 He's not leaving me. 782 00:33:29,540 --> 00:33:32,236 It's more of a... temporary insanity thing. 783 00:33:32,343 --> 00:33:35,039 Garfield, your master's started a new life. 784 00:33:35,146 --> 00:33:37,137 It's time for you to begin yours. 785 00:33:37,248 --> 00:33:39,614 Come on, I want to show you something. 786 00:33:39,717 --> 00:33:42,277 Do have any idea what runs through your veins? 787 00:33:42,386 --> 00:33:44,217 Yesterday's dinner, I guess. 788 00:33:44,322 --> 00:33:45,516 Royal blood, sire. 789 00:33:45,623 --> 00:33:48,990 You are the long-lost heir to the Carlyle throne. 790 00:33:49,093 --> 00:33:50,287 [chuckling] 791 00:33:50,394 --> 00:33:52,589 You kill me. 792 00:33:52,697 --> 00:33:55,666 These are your ancestors, dating back 400 years. 793 00:33:55,766 --> 00:33:58,291 GARFIELD: Mine? 794 00:33:58,402 --> 00:34:00,495 Wow. 795 00:34:00,605 --> 00:34:02,266 Like, I'm a royal cat? 796 00:34:02,373 --> 00:34:03,840 Well, of course. 797 00:34:03,941 --> 00:34:06,808 And anything you need is only a flick of your tail away. 798 00:34:06,911 --> 00:34:07,969 A flick of my tail, huh? 799 00:34:08,079 --> 00:34:09,774 So, if I said, drool on your foot...? 800 00:34:09,880 --> 00:34:11,745 -[Winston panting] -GARFIELD: Not bad. 801 00:34:11,849 --> 00:34:14,215 How about roll over and whistle "Dixie"? 802 00:34:14,318 --> 00:34:16,252 [whistling] 803 00:34:16,354 --> 00:34:17,616 How's that? 804 00:34:17,722 --> 00:34:18,711 Nice. All right. 805 00:34:18,823 --> 00:34:20,654 Tough one: Jump up and touch the ceiling. 806 00:34:20,758 --> 00:34:21,952 [grunting]: How's that, sire? 807 00:34:22,059 --> 00:34:23,458 You don't get up there too high 808 00:34:23,561 --> 00:34:24,528 there, do you, fella? 809 00:34:27,064 --> 00:34:30,761 I give you your royal bedchamber. 810 00:34:30,868 --> 00:34:34,201 GARFIELD: I could do some snoozing here, yeah. 811 00:34:34,305 --> 00:34:36,364 Even a king needs a catnap. 812 00:34:36,474 --> 00:34:37,372 Get up! 813 00:34:37,475 --> 00:34:39,534 Get down. 814 00:34:39,644 --> 00:34:41,339 Get up! This baby is spring-loaded. 815 00:34:41,445 --> 00:34:44,676 Why do you think they call me... 816 00:34:44,782 --> 00:34:47,012 [echoing]: Highness...? 817 00:34:47,118 --> 00:34:48,551 Are you all right? Sire?! 818 00:34:48,653 --> 00:34:50,143 [grunts] 819 00:34:50,254 --> 00:34:54,054 The royal trapeze? 820 00:34:54,158 --> 00:34:55,318 That is how you ring, sire. 821 00:34:55,426 --> 00:34:57,519 You pull it whenever you require something. 822 00:34:57,628 --> 00:35:00,358 -And what is that? -Your playhouse. 823 00:35:00,464 --> 00:35:02,659 Oh, I needed a playhouse. 824 00:35:02,767 --> 00:35:06,032 I've got a house inside of a house. 825 00:35:06,137 --> 00:35:09,698 Does this castle make my butt look a little too big? 826 00:35:09,807 --> 00:35:10,739 Fits you like a glove. 827 00:35:10,841 --> 00:35:12,035 [farts] 828 00:35:12,143 --> 00:35:13,371 -Ooh! Blimey. -Pardon. 829 00:35:13,477 --> 00:35:17,345 Well struck, sire. Good tone, smooth finish. 830 00:35:17,448 --> 00:35:19,746 Well, you took that in the best spirit, didn't you? 831 00:35:19,850 --> 00:35:21,511 Shall we have a look in the kitchen? 832 00:35:21,619 --> 00:35:25,419 Did I hear you say... the kitchen? 833 00:35:30,328 --> 00:35:33,297 [overlapping conversations] 834 00:35:34,965 --> 00:35:37,433 Here we are. I present your cookery. 835 00:35:37,535 --> 00:35:38,934 All mine? 836 00:35:39,036 --> 00:35:40,230 Every morsel, 837 00:35:40,338 --> 00:35:44,172 down to the last crumb. 838 00:35:44,275 --> 00:35:45,435 Okay. All right. 839 00:35:45,543 --> 00:35:47,773 You can just call me... Your Highness. 840 00:35:48,512 --> 00:35:51,072 [Garfield and animals singing] 841 00:35:56,320 --> 00:35:58,379 [singing continues] 842 00:36:09,834 --> 00:36:11,961 [singing continues] 843 00:36:31,222 --> 00:36:33,417 [singing continues] 844 00:36:47,438 --> 00:36:50,168 [singing ends] 845 00:36:50,274 --> 00:36:52,435 Yeah, you can just drop that anywhere. 846 00:36:53,811 --> 00:36:54,505 [body thuds] 847 00:36:54,612 --> 00:36:56,546 [tray clattering] 848 00:36:56,747 --> 00:36:58,772 GARFIELD: All right, I'll give it to you straight: 849 00:36:58,883 --> 00:36:59,850 It's disappointing. 850 00:36:59,950 --> 00:37:01,008 Your doughnuts are dry 851 00:37:01,118 --> 00:37:02,517 and don't have holes in them, 852 00:37:02,620 --> 00:37:04,588 and your coffee's so weak, it looks like tea. 853 00:37:04,688 --> 00:37:07,486 I don't suppose, Miss Westminster, 854 00:37:07,591 --> 00:37:09,320 you could find time in your busy life 855 00:37:09,427 --> 00:37:10,826 for a wealthy duke. 856 00:37:10,928 --> 00:37:11,826 [giggling] 857 00:37:11,929 --> 00:37:13,988 Lord Dargis, I'm afraid I'm taken. 858 00:37:14,098 --> 00:37:17,693 As I am myself... by you. 859 00:37:17,802 --> 00:37:18,700 [laughs] 860 00:37:18,803 --> 00:37:20,031 Oh, don't mind me. 861 00:37:20,137 --> 00:37:23,368 I'm just an incorrigible old... 862 00:37:23,474 --> 00:37:24,873 -Cat! -What? 863 00:37:24,975 --> 00:37:26,340 Nothing, nothing. 864 00:37:26,444 --> 00:37:27,706 Nothing at all, nothing at all. 865 00:37:27,812 --> 00:37:29,040 Gosh, is that the time already? 866 00:37:29,146 --> 00:37:30,545 Time, I've always said, 867 00:37:30,648 --> 00:37:32,115 flies like an arrow. 868 00:37:32,216 --> 00:37:34,548 Don't be afraid to just show up 869 00:37:34,652 --> 00:37:36,552 and bring some of those investors� 870 00:37:36,654 --> 00:37:38,053 those lovely investors. 871 00:37:38,155 --> 00:37:39,213 We'll throw a party. 872 00:37:39,323 --> 00:37:41,291 Cheerio! 873 00:37:44,428 --> 00:37:49,661 Ah... Smithee, d-did I see Prince in here? 874 00:37:49,767 --> 00:37:50,791 Isn't it remarkable? 875 00:37:50,901 --> 00:37:53,096 I found him wandering the streets of London 876 00:37:53,204 --> 00:37:54,466 as I left Willoughby's. 877 00:37:54,572 --> 00:37:56,335 Indeed. 878 00:37:56,440 --> 00:37:57,930 Extraordinary. 879 00:37:58,042 --> 00:37:59,407 And where is 880 00:37:59,510 --> 00:38:00,568 the little fiend... 881 00:38:00,678 --> 00:38:02,441 [clears throat]: Fellow at the moment? 882 00:38:02,546 --> 00:38:04,104 Oh, I'm sure I don't know, sir. 883 00:38:04,215 --> 00:38:07,150 Well, I'll maybe take a little look-see, hmm? 884 00:38:07,251 --> 00:38:08,980 Make him welcome. 885 00:38:09,086 --> 00:38:09,848 Yes, sir. 886 00:38:14,692 --> 00:38:16,319 Look at this room, for example. 887 00:38:16,427 --> 00:38:18,987 Uh... how would you liven this place up? 888 00:38:19,096 --> 00:38:20,586 But, sire, this castle 889 00:38:20,698 --> 00:38:22,029 is centuries old. 890 00:38:22,132 --> 00:38:23,030 GARFIELD: It's a museum. 891 00:38:23,133 --> 00:38:24,327 It's boring. 892 00:38:24,435 --> 00:38:27,529 And you know what's missing when your crib is a museum? 893 00:38:27,638 --> 00:38:28,730 It's called fun! 894 00:38:28,839 --> 00:38:30,534 Fun? 895 00:38:30,641 --> 00:38:31,539 It's not that hard. 896 00:38:31,642 --> 00:38:32,540 You got to get a running start 897 00:38:32,643 --> 00:38:33,541 at something this dull. 898 00:38:33,644 --> 00:38:35,077 Who-o-o-o-o-o-a! 899 00:38:35,179 --> 00:38:37,739 This is gonna end so badly. 900 00:38:37,848 --> 00:38:39,713 [screaming] 901 00:38:39,817 --> 00:38:40,749 Oops. 902 00:38:41,952 --> 00:38:43,852 It was already cracked. 903 00:38:43,954 --> 00:38:45,387 [laughs]: Nothing escapes you, 904 00:38:45,489 --> 00:38:47,116 does it, sire? 905 00:38:47,224 --> 00:38:48,384 Yeah. I like the way this feels. 906 00:38:48,492 --> 00:38:49,891 You just slide, baby! 907 00:38:49,994 --> 00:38:51,723 Whoa...! 908 00:38:51,829 --> 00:38:52,921 D'uh-oh! 909 00:38:53,030 --> 00:38:54,088 Don't worry about it. 910 00:38:54,198 --> 00:38:55,529 That one was cracked as well. 911 00:38:55,633 --> 00:38:57,157 Oh, I can relax. 912 00:38:57,268 --> 00:38:58,200 Oops! 913 00:39:04,675 --> 00:39:06,438 What the...? Ooh! Oof! 914 00:39:06,544 --> 00:39:08,409 Smithee! 915 00:39:08,512 --> 00:39:09,536 Get this thing off of me! 916 00:39:09,647 --> 00:39:11,205 All right, let's go try another room. 917 00:39:11,315 --> 00:39:13,283 Good idea, sire. 918 00:39:13,384 --> 00:39:15,113 MR. HOBBS [on phone]: Yes, yes. 919 00:39:15,219 --> 00:39:16,709 I've got the deed and the paperwork in order, 920 00:39:16,820 --> 00:39:17,912 and I've contacted the other solicitors. 921 00:39:18,022 --> 00:39:19,990 We'll be out there on Monday. 922 00:39:20,090 --> 00:39:21,022 Monday? 923 00:39:21,125 --> 00:39:23,252 But... but I need more time. 924 00:39:23,360 --> 00:39:24,327 More time? 925 00:39:25,396 --> 00:39:25,987 More time for what? 926 00:39:27,131 --> 00:39:30,931 Oh... n-n-nothing. Nothing. 927 00:39:31,035 --> 00:39:32,559 That'll-that'll be fine. 928 00:39:32,670 --> 00:39:34,069 Oh, very well, we'll be there Monday, 929 00:39:34,171 --> 00:39:36,639 unless, by some miracle, Prince returns. 930 00:39:36,740 --> 00:39:38,935 We can only hope, Mr. Hobbs. 931 00:39:41,912 --> 00:39:45,313 [screaming] 932 00:39:52,222 --> 00:39:54,281 What's the news? 933 00:39:54,391 --> 00:39:56,621 Dargis is sure to make a move on the cat. 934 00:39:56,727 --> 00:39:58,422 The solicitors will be here Monday. 935 00:39:58,529 --> 00:40:00,121 Right. Good work. 936 00:40:03,701 --> 00:40:05,464 GARFIELD: Careful. 937 00:40:05,569 --> 00:40:07,059 That's high-grade American cardboard 938 00:40:07,171 --> 00:40:08,638 you're tossing around there. 939 00:40:08,739 --> 00:40:09,967 Beautiful, fellas. 940 00:40:10,074 --> 00:40:10,972 Hang the plasma 941 00:40:11,075 --> 00:40:12,804 right over the Slip 'N Slide. 942 00:40:12,910 --> 00:40:13,968 Sire, a word. 943 00:40:14,078 --> 00:40:15,978 Jowls, my man. 944 00:40:16,080 --> 00:40:17,980 Guess what your enlightened, 945 00:40:18,082 --> 00:40:19,049 all-powerful ruler 946 00:40:19,149 --> 00:40:20,844 has brought to the castle? 947 00:40:20,951 --> 00:40:23,112 Oh, I can't wait to hear this. 948 00:40:23,220 --> 00:40:24,152 Don't tell me. 949 00:40:24,254 --> 00:40:25,619 A Renaissance painting. 950 00:40:25,723 --> 00:40:27,623 Foosball, you know? Foosball! 951 00:40:27,725 --> 00:40:29,056 F-F-F-Foosball? 952 00:40:29,159 --> 00:40:30,990 What does he think this is, a pub? 953 00:40:31,095 --> 00:40:33,188 Just because we don't have opposable thumbs 954 00:40:33,297 --> 00:40:35,527 doesn't mean we don't play bar games. 955 00:40:35,633 --> 00:40:38,693 Yes, sire, but I feel your life is in danger. 956 00:40:38,802 --> 00:40:40,861 Listen, Winnebago� if I may call you that� 957 00:40:40,971 --> 00:40:42,233 when history speaks of me, 958 00:40:42,339 --> 00:40:44,534 and she will, I want to be remembered 959 00:40:44,642 --> 00:40:47,167 as the "Party Prince." 960 00:40:47,277 --> 00:40:48,539 As you wish. 961 00:40:48,646 --> 00:40:50,409 You chaps know me� I'm no snob. 962 00:40:50,514 --> 00:40:53,540 Right? But this cat is too much. 963 00:40:53,651 --> 00:40:55,312 [scoffs]: He's an embarrassment to our whole way of life. 964 00:40:55,419 --> 00:40:57,717 Oh, he's a disgrace to the furry race. 965 00:40:57,821 --> 00:40:59,311 "My pillow isn't soft enough. 966 00:40:59,423 --> 00:41:00,754 My TV remote won't work." 967 00:41:00,858 --> 00:41:02,485 Don't get your knickers in a twist. 968 00:41:02,593 --> 00:41:04,151 I know he's a pain in the neck, 969 00:41:04,261 --> 00:41:07,094 but we just got to keep him safe till Monday. 970 00:41:07,197 --> 00:41:08,323 [quacking fanfare] 971 00:41:08,432 --> 00:41:09,899 GARFIELD: Yeah. My loyal 972 00:41:10,000 --> 00:41:11,865 and fragrant subjects, please. 973 00:41:11,969 --> 00:41:13,596 Thank you. 974 00:41:13,704 --> 00:41:15,228 Briefly, I hate Mondays. 975 00:41:15,339 --> 00:41:16,306 Just hate 'em. 976 00:41:16,407 --> 00:41:18,705 Therefore, I decree, from this day forward, 977 00:41:18,809 --> 00:41:20,743 there will be no more Mondays. 978 00:41:20,844 --> 00:41:21,776 -What? -What? 979 00:41:21,879 --> 00:41:23,210 Got it? Today is Tuesday, then. 980 00:41:23,313 --> 00:41:24,780 Happy Tuesday, everybody. 981 00:41:26,216 --> 00:41:27,911 Yeah, I think he's lost it. 982 00:41:28,018 --> 00:41:29,178 Like I said, 983 00:41:29,286 --> 00:41:31,686 we just got to keep him safe till Tuesday. 984 00:41:34,525 --> 00:41:36,925 Hello, Rommel. 985 00:41:37,027 --> 00:41:38,585 Ah-ha-ha! 986 00:41:38,696 --> 00:41:41,062 I have a present for you. 987 00:41:41,165 --> 00:41:43,030 Prince's favorite pillow. 988 00:41:43,133 --> 00:41:44,361 [barking, snarling] 989 00:41:44,468 --> 00:41:46,402 Sniffy, sniffy, Rommel. Sniffy, sniffy. 990 00:41:46,503 --> 00:41:50,371 Ooh, bad pillow. Ooh! 991 00:41:50,474 --> 00:41:53,238 Kill kitty. Kill kitty. 992 00:41:53,343 --> 00:41:54,742 [snickering] 993 00:41:54,845 --> 00:41:56,312 Oh, what a clever boy. 994 00:41:56,413 --> 00:41:57,573 Eat the cat. 995 00:41:57,681 --> 00:41:59,308 Yum, yum, yum. 996 00:42:00,718 --> 00:42:05,121 I think you're ready. 997 00:42:05,222 --> 00:42:06,587 Uh-oh, here comes trouble. 998 00:42:06,690 --> 00:42:08,248 Eat the pussycat. There's a good chap. 999 00:42:08,358 --> 00:42:10,690 Operation Feline Protection under way. 1000 00:42:10,794 --> 00:42:11,886 I'm on it. Hoo-hoo! 1001 00:42:19,002 --> 00:42:20,970 Yeah, yeah. 1002 00:42:22,172 --> 00:42:23,969 [barking] 1003 00:42:25,509 --> 00:42:27,340 Oops. 1004 00:42:28,378 --> 00:42:30,437 Bon app�tit. 1005 00:42:32,750 --> 00:42:34,479 Here, kitty, kitty. 1006 00:42:34,585 --> 00:42:35,916 Come to Rommel. 1007 00:42:36,019 --> 00:42:39,250 Where are you, my little furry friend? 1008 00:42:40,357 --> 00:42:41,756 Hello, Rommel. 1009 00:42:41,859 --> 00:42:43,121 Eat kitty. 1010 00:42:43,227 --> 00:42:44,751 No, no kitty, Rommel. 1011 00:42:44,862 --> 00:42:47,353 But we have something better to chew on. 1012 00:42:47,464 --> 00:42:48,658 No kitty? 1013 00:42:48,766 --> 00:42:50,495 That's right: No kitty. 1014 00:42:50,601 --> 00:42:53,468 Bring Lord Dargis's new trousers, please. 1015 00:42:53,570 --> 00:42:55,504 Pig, the trousers! 1016 00:43:01,745 --> 00:43:03,679 Uh, trousers. 1017 00:43:03,781 --> 00:43:05,078 Thank you, Sam. 1018 00:43:05,182 --> 00:43:08,208 And now, Rommel, how about 1019 00:43:08,318 --> 00:43:09,842 a nice tug of war? 1020 00:43:09,953 --> 00:43:11,318 Yeah. 1021 00:43:17,995 --> 00:43:20,088 Ooh! Lord Dargis better watch out 1022 00:43:20,197 --> 00:43:21,630 next time Rommel's on the loose. 1023 00:43:21,732 --> 00:43:22,858 [snarling] 1024 00:43:22,966 --> 00:43:24,934 [whistling] 1025 00:43:26,537 --> 00:43:29,267 Hello, Smithee. 1026 00:43:29,373 --> 00:43:31,637 You're in good spirits today, sir. 1027 00:43:31,742 --> 00:43:34,472 Yes. For some reason I feel a great burden has been lifted. 1028 00:43:34,578 --> 00:43:36,375 A burden, sir? 1029 00:43:36,480 --> 00:43:38,505 What do you make of my new suit, Smithee? 1030 00:43:38,615 --> 00:43:40,082 Hmm? 1031 00:43:40,184 --> 00:43:41,549 Oh, very smart, sir. 1032 00:43:41,652 --> 00:43:45,144 Oh, Smithee, I've invited Miss Westminster for tea on Monday, 1033 00:43:45,255 --> 00:43:48,656 and it's extremely important she feel welcome. 1034 00:43:48,759 --> 00:43:51,660 Why don't you bring up a bottle of the very best champagne? 1035 00:43:51,762 --> 00:43:53,525 And set out the Prince Royal china, 1036 00:43:53,630 --> 00:43:54,688 silver service. 1037 00:43:54,798 --> 00:43:56,595 You know the type of thing. 1038 00:43:56,700 --> 00:43:58,497 Very good, sir. 1039 00:43:58,602 --> 00:44:00,570 [whistling] 1040 00:44:04,374 --> 00:44:06,433 ROMMEL: Uh, trousers. 1041 00:44:09,446 --> 00:44:10,936 DARGIS: Yes, I'd like to speak 1042 00:44:11,048 --> 00:44:12,913 to Miss Westminster, please. 1043 00:44:13,016 --> 00:44:15,280 Hello, Rommel. 1044 00:44:15,385 --> 00:44:17,046 Did we enjoy 1045 00:44:17,154 --> 00:44:19,054 our little snack, then, hmm? 1046 00:44:19,156 --> 00:44:20,589 Trousers. 1047 00:44:20,691 --> 00:44:22,625 Ah, Miss Westminster... 1048 00:44:22,726 --> 00:44:24,626 Trousers! 1049 00:44:24,728 --> 00:44:27,094 Care to pop over and have a little... 1050 00:44:27,197 --> 00:44:28,255 [screaming] 1051 00:44:31,101 --> 00:44:32,466 RUGBY FAN 1: Oggy! Oggy! Oggy! 1052 00:44:32,569 --> 00:44:33,866 RUGBY FANS: Oi! Oi! Oi! 1053 00:44:33,971 --> 00:44:34,869 Oggy! Oggy! Oggy! 1054 00:44:34,972 --> 00:44:36,132 FANS: Oi! Oi! Oi! 1055 00:44:36,240 --> 00:44:38,435 [all cheering] 1056 00:44:38,542 --> 00:44:40,407 -LIZ: Isn't this fantastic? -JON: Yeah. 1057 00:44:40,510 --> 00:44:41,875 Who ordered the pasta? 1058 00:44:41,979 --> 00:44:44,277 -Oh, it's for the kitty. -Oh, good Lord. 1059 00:44:44,381 --> 00:44:46,076 What gruel is this? 1060 00:44:46,183 --> 00:44:47,081 [barks] 1061 00:44:47,184 --> 00:44:48,082 Quite right, old boy. 1062 00:44:48,185 --> 00:44:50,050 They must have given me yours. 1063 00:44:50,153 --> 00:44:52,713 Garfield, since when do you say no to lasagna? 1064 00:44:52,823 --> 00:44:56,554 You do realize I'm a cat, don't you, sir? 1065 00:44:56,660 --> 00:44:58,594 You know, he doesn't seem like himself. 1066 00:44:58,695 --> 00:45:00,390 He's probably just a little jet-lagged. 1067 00:45:00,497 --> 00:45:02,397 I suppose I should probably force down a bite or two 1068 00:45:02,499 --> 00:45:05,991 to keep up my strength. 1069 00:45:06,103 --> 00:45:08,537 Oh. It does have a unique texture. 1070 00:45:08,639 --> 00:45:09,833 So, Liz, I don't know if you've noticed, 1071 00:45:09,940 --> 00:45:11,032 but I've been kind of anxious to, um... 1072 00:45:11,141 --> 00:45:13,939 [fans shouting] 1073 00:45:14,044 --> 00:45:15,136 [laughing]: Why am I clapping? 1074 00:45:16,179 --> 00:45:17,578 I'm sorry. What were you saying? 1075 00:45:17,681 --> 00:45:19,239 PRINCE: Oh, spot on. 1076 00:45:19,349 --> 00:45:22,318 Never have I tasted its equal! 1077 00:45:22,419 --> 00:45:23,408 Oh! 1078 00:45:24,788 --> 00:45:28,189 Oh, Garfield, that's gross! 1079 00:45:28,292 --> 00:45:29,190 [laughing] 1080 00:45:29,293 --> 00:45:33,423 Please, sir, may I have some more? 1081 00:45:45,609 --> 00:45:48,669 Oh! Does a Great Dane live here? 1082 00:45:48,779 --> 00:45:50,212 It's a Carlyle log, my lord: 1083 00:45:50,314 --> 00:45:52,373 A savory of liver and spleen 1084 00:45:52,482 --> 00:45:54,382 served in a sleeve of sheep's intestines. 1085 00:45:54,484 --> 00:45:56,918 And you're supposed to eat it? 1086 00:45:57,020 --> 00:45:58,419 What is this, "Fear Factor"? 1087 00:45:58,522 --> 00:46:00,683 Intestines? Spleen? 1088 00:46:00,791 --> 00:46:02,315 I'm the king, right? 1089 00:46:02,426 --> 00:46:03,825 Prince, actually. 1090 00:46:03,927 --> 00:46:05,861 Same difference. I rule, yes? 1091 00:46:05,963 --> 00:46:07,521 WI NSTON: Yes, Your Highness. 1092 00:46:07,631 --> 00:46:09,360 Great. Then feed this to the humans 1093 00:46:09,466 --> 00:46:14,836 and just bring me a piping hot dish of lasagna, okay? 1094 00:46:14,938 --> 00:46:16,633 I'll see to it 1095 00:46:16,740 --> 00:46:19,675 at once, sire. 1096 00:46:19,776 --> 00:46:23,542 Now it says we add the ricotta cheese. 1097 00:46:23,647 --> 00:46:24,545 Ducks! 1098 00:46:24,648 --> 00:46:25,580 You're supposed to sift 1099 00:46:25,682 --> 00:46:27,912 the flour, not sit in it! 1100 00:46:28,018 --> 00:46:29,747 Don't yell at us. 1101 00:46:29,853 --> 00:46:32,014 We're not the ones who drank all the cooking sherry. 1102 00:46:32,122 --> 00:46:33,419 [hiccups] 1103 00:46:33,523 --> 00:46:36,583 [singing] 1104 00:46:40,864 --> 00:46:43,059 Hmm. Carrots make everything better, 1105 00:46:43,166 --> 00:46:44,155 and it can't hurt lasagna. 1106 00:46:47,437 --> 00:46:49,337 What the heck is...? 1107 00:46:49,439 --> 00:46:50,667 [egg splats] 1108 00:46:50,774 --> 00:46:52,435 That was close. 1109 00:46:52,542 --> 00:46:54,009 WI NSTON: Now slip in the eggs, 1110 00:46:54,111 --> 00:46:55,339 ooze in the tomatoes. 1111 00:46:55,445 --> 00:46:57,003 Now stir the whole thing up 1112 00:46:57,114 --> 00:46:58,809 in a bowl and let the bowl... 1113 00:46:58,915 --> 00:46:59,882 Okay. 1114 00:46:59,983 --> 00:47:00,972 You know what I'm talking about. 1115 00:47:01,084 --> 00:47:01,846 Hold it 1116 00:47:01,952 --> 00:47:03,112 right here, 1117 00:47:03,220 --> 00:47:04,084 all you animals. 1118 00:47:04,187 --> 00:47:06,280 What goes on here, Winston? 1119 00:47:06,390 --> 00:47:07,322 [laughs]: We're preparing 1120 00:47:07,424 --> 00:47:09,187 the royal lasagna, sire. 1121 00:47:09,292 --> 00:47:11,419 Unless you prefer another dish. 1122 00:47:11,528 --> 00:47:12,426 Did you say "dish"? 1123 00:47:12,529 --> 00:47:14,861 Lasagna's not a dish, windbag. 1124 00:47:14,965 --> 00:47:17,297 It's a way of life, a state of being. 1125 00:47:17,401 --> 00:47:20,029 Man's one perfect achievement. 1126 00:47:20,137 --> 00:47:21,866 What did the Indians serve to the Pilgrims? 1127 00:47:21,972 --> 00:47:23,371 Lasagna. 1128 00:47:23,473 --> 00:47:25,532 What did Marie Antoinette scream to the rabble? 1129 00:47:25,642 --> 00:47:27,542 "Let them eat lasagna." 1130 00:47:27,644 --> 00:47:29,441 What did Neil Armstrong say 1131 00:47:29,546 --> 00:47:30,774 when he landed on the moon? 1132 00:47:30,881 --> 00:47:34,112 "That's one small slice of lasagna." 1133 00:47:34,217 --> 00:47:35,377 It's not a dish. 1134 00:47:35,485 --> 00:47:37,214 It's the stuff of dreams. 1135 00:47:37,320 --> 00:47:39,254 It's the food of the gods. 1136 00:47:39,356 --> 00:47:41,916 It's what's for lunch. 1137 00:47:42,025 --> 00:47:45,620 Yeah, well, the problem is, it seems we've mucked it up. 1138 00:47:45,729 --> 00:47:48,129 You just need a little guidance, that's all. 1139 00:47:48,231 --> 00:47:52,531 [fast-tempo, surf guitar riff playing] 1140 00:47:52,636 --> 00:47:54,501 Where's the flour? Who's got it? 1141 00:47:54,604 --> 00:47:55,502 [caws] 1142 00:47:55,605 --> 00:47:56,936 GARFIELD: I need a mixing bowl. 1143 00:47:57,040 --> 00:47:59,167 One large mixing bowl. 1144 00:47:59,276 --> 00:48:01,039 GARFIELD: And someone to mix it. 1145 00:48:01,144 --> 00:48:02,543 Thank you. 1146 00:48:02,646 --> 00:48:04,705 [sneezes, sputters, coughs] 1147 00:48:04,815 --> 00:48:06,009 Much obliged. 1148 00:48:06,116 --> 00:48:08,778 [group singing pop] 1149 00:48:10,487 --> 00:48:13,786 Sheba, did you remember to wash your hooves? 1150 00:48:14,858 --> 00:48:18,624 Ladies... thank you so much. 1151 00:48:18,728 --> 00:48:20,423 Strike. Strike. Strike. 1152 00:48:20,530 --> 00:48:22,259 A little outside. 1153 00:48:22,365 --> 00:48:24,128 Step on it, will you? 1154 00:48:24,234 --> 00:48:25,496 I need that dough. 1155 00:48:25,602 --> 00:48:29,470 Yeah, we'll need about a half a pound of this. 1156 00:48:29,573 --> 00:48:30,665 [squawks]: What are barnyard animals 1157 00:48:30,774 --> 00:48:31,934 doing in the kitchen? 1158 00:48:32,042 --> 00:48:33,600 I demand you all leave at once. 1159 00:48:33,710 --> 00:48:35,803 This is completely against my castle health code. 1160 00:48:35,912 --> 00:48:36,901 Getting hot in here. 1161 00:48:37,013 --> 00:48:38,105 Turn on the exhaust fan, will you, somebody? 1162 00:48:38,215 --> 00:48:39,614 PRESTON: What are you doing? 1163 00:48:39,716 --> 00:48:40,978 Get away from there! 1164 00:48:41,084 --> 00:48:43,075 [squawks, then slams into grate] 1165 00:48:43,186 --> 00:48:44,153 GARFIELD: Sorry! 1166 00:48:44,254 --> 00:48:46,119 Proof more accidents happen in the kitchen 1167 00:48:46,223 --> 00:48:47,952 than any other room in the house. 1168 00:48:48,058 --> 00:48:49,992 Hey, where did that big ball of dough go? 1169 00:48:50,093 --> 00:48:55,554 All I see are magnificent ribbons of perfection. 1170 00:48:55,665 --> 00:48:58,133 Yo, it's lasagna, not shish kebab. 1171 00:48:58,235 --> 00:48:59,133 Taste that. 1172 00:48:59,236 --> 00:49:00,794 Is that too sweet for you? 1173 00:49:01,972 --> 00:49:03,496 [grunting] 1174 00:49:03,607 --> 00:49:04,733 One time. 1175 00:49:04,841 --> 00:49:06,331 [grunts] 1176 00:49:06,443 --> 00:49:08,638 [group singing pop continues] 1177 00:49:09,679 --> 00:49:11,271 [laughing] 1178 00:49:11,381 --> 00:49:12,678 Whoa! 1179 00:49:15,852 --> 00:49:17,183 Here comes the parsley. 1180 00:49:17,287 --> 00:49:18,777 All right, bring it back. 1181 00:49:18,889 --> 00:49:20,254 Bring it in. Bring it in. Bring it in. 1182 00:49:20,357 --> 00:49:22,086 Bring it back, back, back, back, back, back, back, back. Good. 1183 00:49:22,192 --> 00:49:24,387 We need somebody with a hard head. 1184 00:49:24,494 --> 00:49:26,121 Thank you. 1185 00:49:27,797 --> 00:49:29,162 [sighs] 1186 00:49:29,266 --> 00:49:31,393 It's out of our hands now. 1187 00:49:32,602 --> 00:49:34,729 [inhales deeply] 1188 00:49:36,940 --> 00:49:38,271 [growling happily] 1189 00:49:38,375 --> 00:49:40,343 [animals exclaiming with pleasure] 1190 00:49:40,443 --> 00:49:42,343 EENI E: This lasagna's fabulous! 1191 00:49:42,445 --> 00:49:43,776 Oh! 1192 00:49:43,880 --> 00:49:45,507 That's a bit of all right, that is. 1193 00:49:45,615 --> 00:49:47,344 Those Italians got it right, didn't they? 1194 00:49:47,450 --> 00:49:48,781 Mmm! Oh! 1195 00:49:48,885 --> 00:49:50,216 Two cheeses. 1196 00:49:50,320 --> 00:49:52,254 That is delicious! 1197 00:49:52,355 --> 00:49:53,947 Yeah, not bad on short notice. 1198 00:49:54,057 --> 00:49:55,786 It's beautiful! 1199 00:49:55,892 --> 00:49:57,189 What'd I tell you? 1200 00:49:57,294 --> 00:49:58,852 If you'd just let me be your king and lead you, all right? 1201 00:49:58,962 --> 00:49:59,690 Any more? 1202 00:49:59,796 --> 00:50:01,195 CHRISTOPHE: Oh, one more piece. 1203 00:50:01,298 --> 00:50:02,629 -EENI E: Oh! -Would anyone mind if I...? 1204 00:50:02,732 --> 00:50:03,858 -I, CLAUDI US: It's mine! -DALMATIAN: I would! 1205 00:50:03,967 --> 00:50:05,025 -I, CLAUDI US: Move! -WI NSTON: Easy, easy! 1206 00:50:05,135 --> 00:50:06,602 -Hold up a moment! -NIGEL: I said it's mine! 1207 00:50:06,703 --> 00:50:07,965 That piece has Nigel's name on it. 1208 00:50:08,071 --> 00:50:09,197 Uh-oh. 1209 00:50:09,306 --> 00:50:11,069 [all arguing] 1210 00:50:11,174 --> 00:50:12,539 Please, I command you. 1211 00:50:12,642 --> 00:50:13,540 [glass smashing] 1212 00:50:13,643 --> 00:50:15,668 Leave room for dessert. 1213 00:50:17,681 --> 00:50:19,581 DARTS ANNOUNCER [over TV]: Here it is, one step... 1214 00:50:19,683 --> 00:50:21,275 A half-inch adjustment from his last shot! 1215 00:50:21,384 --> 00:50:23,443 Oh, nearly! 1216 00:50:23,553 --> 00:50:26,818 Oh, heavens, I fear there was something urgent 1217 00:50:26,923 --> 00:50:28,891 to which I was supposed to attend, 1218 00:50:28,992 --> 00:50:32,587 and yet I can't for the life of me begin to recall what it was. 1219 00:50:32,696 --> 00:50:34,459 [giggles]: You really like it? 1220 00:50:34,564 --> 00:50:35,690 I do. It's great. 1221 00:50:35,799 --> 00:50:36,766 Thank you. 1222 00:50:36,866 --> 00:50:38,925 Let me see. 1223 00:50:39,970 --> 00:50:42,063 I got to go. 1224 00:50:42,172 --> 00:50:43,161 Are you sure I can't go with you 1225 00:50:43,273 --> 00:50:44,501 to this castle tour thing? 1226 00:50:44,608 --> 00:50:45,836 They won't mind. 1227 00:50:45,942 --> 00:50:48,843 It's a Conservancy function for speakers only. 1228 00:50:48,945 --> 00:50:50,674 I guess the woman who owned the place 1229 00:50:50,780 --> 00:50:51,872 was a big animal lover. 1230 00:50:51,982 --> 00:50:53,381 You hang with the guys. 1231 00:50:53,483 --> 00:50:55,849 Odie could use a walk, and Garfield could use... 1232 00:50:57,120 --> 00:50:58,985 ...some serious ab work. 1233 00:51:00,056 --> 00:51:01,956 Anyway, I'll be back soon. 1234 00:51:02,058 --> 00:51:02,990 Have fun, boys. 1235 00:51:03,093 --> 00:51:05,653 My entire world seems to revolve 1236 00:51:05,762 --> 00:51:08,629 around napping, television and lasagna. 1237 00:51:10,200 --> 00:51:13,328 Still, I'm plagued by a vague notion of a duty unfulfilled. 1238 00:51:13,436 --> 00:51:14,334 Oh, well. 1239 00:51:14,437 --> 00:51:16,997 Back to sleep. 1240 00:51:18,275 --> 00:51:19,037 What is it, woof-woof? 1241 00:51:19,142 --> 00:51:21,007 "Castles of England"? 1242 00:51:21,111 --> 00:51:22,043 Good Lord! 1243 00:51:22,145 --> 00:51:23,169 There it is! 1244 00:51:23,280 --> 00:51:25,771 Carlyle Castle on the Upper Thames. 1245 00:51:25,882 --> 00:51:27,611 Oh, brilliant, Odie. 1246 00:51:27,717 --> 00:51:31,448 All this time, I took you for... well, a complete simpleton. 1247 00:51:32,789 --> 00:51:34,654 Now destiny calls. 1248 00:51:34,758 --> 00:51:35,850 To the battlements! 1249 00:51:35,959 --> 00:51:36,823 Sound the horns! 1250 00:51:36,926 --> 00:51:39,156 For king and country! 1251 00:51:39,262 --> 00:51:40,820 Farewell, my loyal squire. 1252 00:51:40,930 --> 00:51:42,329 The legend cont... 1253 00:51:42,432 --> 00:51:43,330 [gasps] 1254 00:51:43,433 --> 00:51:45,560 What, ho! 1255 00:51:45,669 --> 00:51:47,569 [screaming] 1256 00:51:47,671 --> 00:51:49,571 Garfield? 1257 00:51:51,908 --> 00:51:56,504 Okay, sore bottom, a little disoriented, but undeterred. 1258 00:51:56,613 --> 00:51:57,807 Garfield! 1259 00:51:57,914 --> 00:51:59,643 Now, which way is the river? 1260 00:51:59,749 --> 00:52:00,681 [sniffing] 1261 00:52:00,784 --> 00:52:01,808 I think this way. 1262 00:52:01,918 --> 00:52:03,146 JON: Garfield! 1263 00:52:03,253 --> 00:52:05,153 Sorry, Jon. 1264 00:52:09,559 --> 00:52:11,959 Oh, here it is. 1265 00:52:12,062 --> 00:52:15,498 Now one needs some kind of conveyance. 1266 00:52:15,598 --> 00:52:18,658 -[horn tooting] -Oh, hello. 1267 00:52:18,768 --> 00:52:21,168 Oh, it's an awfully long way down, but I must, 1268 00:52:21,271 --> 00:52:23,739 and I shall, and I... 1269 00:52:23,840 --> 00:52:25,398 [screaming] 1270 00:52:25,508 --> 00:52:26,668 Ow. 1271 00:52:42,692 --> 00:52:44,125 Well, Miss Westminster, 1272 00:52:44,227 --> 00:52:46,127 I have the papers all drawn up. 1273 00:52:46,229 --> 00:52:47,253 We need only sign them, 1274 00:52:47,364 --> 00:52:48,888 and it's on to the ground breaking. 1275 00:52:48,998 --> 00:52:50,329 Oh, that's wonderful. 1276 00:52:50,433 --> 00:52:52,333 I would like to move forward as soon as possible. 1277 00:52:52,435 --> 00:52:53,299 Just think. 1278 00:52:53,403 --> 00:52:55,337 Bulldozers, paving machines 1279 00:52:55,438 --> 00:52:59,670 busily transforming this dump into beautiful luxury condos. 1280 00:52:59,776 --> 00:53:03,644 You and I striding through centuries of dust 1281 00:53:03,747 --> 00:53:08,081 like giants surveying our emerging empire. 1282 00:53:08,184 --> 00:53:11,210 Two proud parents. 1283 00:53:13,857 --> 00:53:16,451 I-I'll just check on Smithee. 1284 00:53:16,559 --> 00:53:18,356 See if tea is ready. 1285 00:53:26,503 --> 00:53:28,767 -[quacking] -[barks] 1286 00:53:39,082 --> 00:53:41,050 Filthy monsters! 1287 00:53:44,587 --> 00:53:46,418 Come back here, you smelly creature! 1288 00:53:46,523 --> 00:53:47,490 Come here! 1289 00:53:47,590 --> 00:53:49,820 Pigs, mark your man! 1290 00:53:49,926 --> 00:53:50,984 [Grunting] 1291 00:53:51,094 --> 00:53:53,153 Come here, you smelly individual! 1292 00:53:53,263 --> 00:53:54,093 [Squeals] 1293 00:53:56,199 --> 00:53:56,995 You know what? 1294 00:53:57,100 --> 00:53:58,795 I got two words for that guy. 1295 00:53:58,902 --> 00:53:59,869 "You're fired." 1296 00:53:59,969 --> 00:54:02,836 If only it were that simple, sire. 1297 00:54:02,939 --> 00:54:03,997 [clucking] 1298 00:54:05,108 --> 00:54:07,633 Swine! 1299 00:54:07,744 --> 00:54:08,802 Is there a problem, sir? 1300 00:54:08,912 --> 00:54:09,879 Is there a problem? 1301 00:54:09,979 --> 00:54:12,504 There's a bull drinking my champagne, 1302 00:54:12,615 --> 00:54:13,582 the pool's full of wild animals, 1303 00:54:13,683 --> 00:54:14,672 and a pig just tried to kill me. 1304 00:54:14,784 --> 00:54:16,843 Yes! I would say there was a problem. 1305 00:54:16,953 --> 00:54:18,215 I'll tend to it, sir. 1306 00:54:18,321 --> 00:54:20,551 You'll tend to it immediately! 1307 00:54:20,657 --> 00:54:22,181 And we'll have tea indoors. 1308 00:54:22,292 --> 00:54:23,452 Do you think you could handle that? 1309 00:54:23,560 --> 00:54:25,152 Thank you. There's a good chap. 1310 00:54:28,531 --> 00:54:29,657 Oh! 1311 00:54:31,301 --> 00:54:32,700 Has there been an accident? 1312 00:54:32,802 --> 00:54:35,327 I'm afraid tea will have to wait till later, Miss Westminster. 1313 00:54:35,438 --> 00:54:36,063 Oh. 1314 00:54:36,172 --> 00:54:38,140 [chattering] 1315 00:54:45,515 --> 00:54:47,210 He's about 42 and a half pounds. 1316 00:54:47,317 --> 00:54:48,841 He has orange fur, 1317 00:54:48,952 --> 00:54:50,510 more like a burnt sienna. 1318 00:54:50,620 --> 00:54:52,247 And he answers to the name Garfield. 1319 00:54:52,355 --> 00:54:53,617 I-E-L-D. 1320 00:54:53,723 --> 00:54:54,655 [typing] 1321 00:54:54,757 --> 00:54:56,247 Okay, 1322 00:54:56,359 --> 00:54:59,260 well, fortunately, Scotland Yard isn't very busy this week. 1323 00:54:59,362 --> 00:55:00,920 So, uh, we'll put together 1324 00:55:01,030 --> 00:55:02,258 a task force and our best men 1325 00:55:02,365 --> 00:55:03,832 and, uh, turn all 1326 00:55:03,933 --> 00:55:05,867 our resources and attention 1327 00:55:05,969 --> 00:55:07,766 towards finding your fat cat. 1328 00:55:07,871 --> 00:55:09,065 Really? 1329 00:55:09,172 --> 00:55:10,366 No. 1330 00:55:10,473 --> 00:55:11,872 [whines] 1331 00:55:11,975 --> 00:55:13,875 -Come on, Odie. -[barks] 1332 00:55:21,050 --> 00:55:22,574 [clanging] 1333 00:55:22,685 --> 00:55:26,621 Now, Rommel, it's really quite simple. 1334 00:55:26,723 --> 00:55:28,281 Uh...? 1335 00:55:28,391 --> 00:55:31,087 Me... Prince. 1336 00:55:31,194 --> 00:55:34,357 Prince... me. 1337 00:55:34,464 --> 00:55:35,988 Provider of food... 1338 00:55:36,099 --> 00:55:37,532 Food. 1339 00:55:37,634 --> 00:55:38,896 Right, governor. 1340 00:55:39,002 --> 00:55:42,403 Mm-mm-mm-mm-mm! 1341 00:55:42,505 --> 00:55:44,700 Yum, yum. 1342 00:55:46,409 --> 00:55:47,376 Kill... 1343 00:55:47,477 --> 00:55:48,808 Kitty! 1344 00:55:48,912 --> 00:55:53,110 Attaboy, Rommel! There you go! 1345 00:55:53,216 --> 00:55:54,740 Well done! That's the spirit! 1346 00:55:56,119 --> 00:55:59,111 Bad boy! Bad boy! Go on, get along! 1347 00:55:59,222 --> 00:56:00,655 [groans] 1348 00:56:00,757 --> 00:56:02,452 Smithee. 1349 00:56:02,559 --> 00:56:03,617 How are you? 1350 00:56:03,726 --> 00:56:05,956 Do me a favor. Have that polished. 1351 00:56:06,062 --> 00:56:07,427 There's a good chap. 1352 00:56:07,530 --> 00:56:08,963 So, what's on your mind, Smithee? 1353 00:56:09,065 --> 00:56:11,295 Uh... Mr. Hobbs's office called. 1354 00:56:11,401 --> 00:56:14,234 Are the solicitors convening again, sir? 1355 00:56:14,337 --> 00:56:16,430 It's nothing at all, Smithee. 1356 00:56:16,539 --> 00:56:19,235 Papers to sign. You know� boring. 1357 00:56:19,342 --> 00:56:21,071 Incidentally, when did you 1358 00:56:21,177 --> 00:56:23,202 last have a holiday, Smithee? 1359 00:56:23,313 --> 00:56:25,508 Holiday, sir? 1360 00:56:25,615 --> 00:56:27,913 I can't remember. 1361 00:56:28,017 --> 00:56:29,245 -Seriously, man? -Mm. 1362 00:56:29,352 --> 00:56:32,412 What an embarrassing oversight on my part. 1363 00:56:32,522 --> 00:56:36,322 I insist you have a week's holiday, starting today. 1364 00:56:36,426 --> 00:56:37,552 Oh, I don't know. I don't think... 1365 00:56:37,660 --> 00:56:40,026 Oh, Smithee, I won't hear a word of it. 1366 00:56:40,129 --> 00:56:42,188 I can just see you cycling in the Dordogne, 1367 00:56:42,298 --> 00:56:46,735 fighting the wild boar in Tristan da Cunha. 1368 00:56:46,836 --> 00:56:49,862 Farewell, wind to your sails and bon voyage, Smithee. 1369 00:56:49,973 --> 00:56:52,203 Well, then... 1370 00:56:52,308 --> 00:56:55,300 thank you... sir. 1371 00:56:58,648 --> 00:57:03,176 [indistinct conversations] 1372 00:57:03,286 --> 00:57:04,617 JON: What am I going to do? 1373 00:57:04,721 --> 00:57:06,450 How am I supposed to find Garfield? 1374 00:57:06,556 --> 00:57:08,524 -London's really... big. -[Odie barks] 1375 00:57:14,263 --> 00:57:16,788 I don't care about some alien love baby, okay? 1376 00:57:16,899 --> 00:57:18,560 I'm worried about Garfield. 1377 00:57:18,668 --> 00:57:19,862 [barks] 1378 00:57:19,969 --> 00:57:23,336 Odie, you know what? You're being a real... 1379 00:57:23,439 --> 00:57:25,498 "Lady Eleanor of Carlyle has left her entire estate 1380 00:57:25,608 --> 00:57:28,873 to her beloved cat, Prince the 12th." 1381 00:57:28,978 --> 00:57:31,913 Maybe someone mistook this cat for Garfield. 1382 00:57:32,015 --> 00:57:34,347 Odie, come on. Come on, buddy! 1383 00:57:34,517 --> 00:57:38,647 The Venetian crystal chandeliers in this room were commissioned 1384 00:57:38,755 --> 00:57:41,986 by the Third Earl of Carlyle in the late 18th century. 1385 00:57:42,091 --> 00:57:45,822 Over here, we have several family portraits painted 1386 00:57:45,928 --> 00:57:47,987 by the Dutch master Van Dyck. 1387 00:57:48,097 --> 00:57:50,361 These are amongst the many treasures 1388 00:57:50,466 --> 00:57:51,990 to be found at Carlyle. 1389 00:57:52,101 --> 00:57:55,400 [singing] 1390 00:57:55,505 --> 00:57:56,836 -PRESTON: Oh, hogwash! -Huh? 1391 00:57:56,939 --> 00:57:59,407 I tell you, this cat is mocking us at every turn. 1392 00:57:59,509 --> 00:58:01,033 WI NSTON: Preston, calm yourself. 1393 00:58:01,144 --> 00:58:03,339 We're only doing what is best for everybody. 1394 00:58:03,446 --> 00:58:05,880 PRESTON: How much longer must we sustain this charade? 1395 00:58:05,982 --> 00:58:09,076 I can't believe this cat is so stupid as to think 1396 00:58:09,185 --> 00:58:10,652 he's actually royalty. 1397 00:58:10,753 --> 00:58:14,052 Well, he does, and house cat or not, we need him. 1398 00:58:14,157 --> 00:58:17,354 Wha...? House cat? 1399 00:58:17,460 --> 00:58:18,859 Just have a little patience. 1400 00:58:18,961 --> 00:58:21,225 Patience? Ha! Admit it, Winston. 1401 00:58:21,330 --> 00:58:25,289 This buffoon couldn't groom the paws of a real king. 1402 00:58:25,401 --> 00:58:28,461 Buffoon?! 1403 00:58:28,571 --> 00:58:32,564 [acoustic guitar plays sad melody] 1404 00:58:44,921 --> 00:58:47,389 ## 1405 00:59:08,211 --> 00:59:09,838 ## 1406 00:59:28,765 --> 00:59:33,065 Golly, this is without a doubt my all-time crummiest moment. 1407 00:59:33,169 --> 00:59:34,830 Huh? 1408 00:59:38,407 --> 00:59:39,840 Jon. 1409 00:59:39,942 --> 00:59:42,638 Man, I've been such a stupid, selfish cat. 1410 00:59:42,745 --> 00:59:44,178 [sniffling] 1411 00:59:44,280 --> 00:59:46,475 I've lost my friend. 1412 00:59:46,582 --> 00:59:48,072 I've got to find him. 1413 00:59:48,284 --> 00:59:50,343 The original medieval kitchen has stood 1414 00:59:50,453 --> 00:59:52,887 on this site since 1485... 1415 00:59:52,989 --> 00:59:56,049 Yes, yes, it's big. It's old and it's musty. 1416 00:59:56,159 --> 00:59:58,787 Uh, Lord Dargis, uh, please meet the tour group 1417 00:59:58,895 --> 01:00:00,692 from the Royal Animal Conservancy. 1418 01:00:00,797 --> 01:00:04,096 Oh! By all means, save the little darlings. 1419 01:00:04,200 --> 01:00:06,191 That's my motto. 1420 01:00:06,302 --> 01:00:07,997 Big fan of Free Willy, Born Free, 1421 01:00:08,104 --> 01:00:09,833 all the Free movies. 1422 01:00:09,939 --> 01:00:12,635 Bravo! Now off you go. 1423 01:00:12,742 --> 01:00:13,766 If you come this way, 1424 01:00:13,876 --> 01:00:16,140 we'll visit some of the underground passages, 1425 01:00:16,245 --> 01:00:17,473 one of which... 1426 01:00:17,580 --> 01:00:20,208 Hello. Welcome to Carlyle Castle, my dear. 1427 01:00:20,316 --> 01:00:22,443 Thank you. It's, it's beautiful. 1428 01:00:22,552 --> 01:00:24,486 Well, that makes two of you. 1429 01:00:24,587 --> 01:00:27,522 Did I mention how much I abhor fox hunting? 1430 01:00:27,623 --> 01:00:30,023 Unless, of course, in self-defense. 1431 01:00:30,126 --> 01:00:32,594 -Bye. -If I may... 1432 01:00:32,695 --> 01:00:34,356 Uh, one question, uh...? 1433 01:00:34,463 --> 01:00:35,657 Liz. 1434 01:00:35,765 --> 01:00:38,825 Ah, the same as our own dear queen. Cordial? 1435 01:00:38,935 --> 01:00:42,564 -One question, Liz. -Liz? 1436 01:00:42,672 --> 01:00:45,140 What would you say if I were to donate 1437 01:00:45,241 --> 01:00:47,334 one of my priceless oil paintings 1438 01:00:47,443 --> 01:00:48,740 to your conservancy? 1439 01:00:48,845 --> 01:00:51,837 Um... Thank you? 1440 01:00:51,948 --> 01:00:53,882 Mm! But how would you say it? 1441 01:00:53,983 --> 01:00:57,714 That royal sleaze is hitting on Liz. 1442 01:00:57,820 --> 01:00:59,515 Perhaps you would consider dining with me 1443 01:00:59,622 --> 01:01:00,884 at the castle tonight? 1444 01:01:00,990 --> 01:01:05,984 Nobody hits on my best friend's girlfriend... and succeeds. 1445 01:01:06,095 --> 01:01:10,464 Yoo-hoo! Mr. Pinata-Head. 1446 01:01:11,567 --> 01:01:12,864 [growling]: You! 1447 01:01:14,370 --> 01:01:15,598 Me? 1448 01:01:15,705 --> 01:01:17,696 Excuse me for one moment. 1449 01:01:17,807 --> 01:01:19,968 -Sure, but... -Mi castle es su castle. 1450 01:01:26,115 --> 01:01:28,481 -DARGIS: Aha! -GARFIELD: Not now! 1451 01:01:28,584 --> 01:01:30,745 -Your nine lives are up! -[doorbell rings] 1452 01:01:30,853 --> 01:01:32,946 GARFIELD: No. No, not now. 1453 01:01:33,055 --> 01:01:37,048 Good Lord, do these people never sleep? 1454 01:01:37,159 --> 01:01:38,990 GARFIELD: Oh, why now? 1455 01:01:39,095 --> 01:01:40,460 Ah, Mr. Hobbs, punctual as usual. 1456 01:01:40,563 --> 01:01:44,499 Just taking out the rubbish. Won't be a jiffy. 1457 01:01:44,600 --> 01:01:46,534 GARFIELD [whimpering]: Oh, please! 1458 01:01:46,636 --> 01:01:48,194 Okay, you got me. 1459 01:01:50,740 --> 01:01:53,436 GARFIELD: Oh, you are so stupid. 1460 01:02:00,850 --> 01:02:02,613 Dungeon. 1461 01:02:02,718 --> 01:02:04,686 GARFIELD: I'm just a cat! 1462 01:02:10,293 --> 01:02:14,662 GARFIELD [crying]: Oh... Please! I'm so weak... 1463 01:02:14,764 --> 01:02:17,858 and, and you're so strong, so powerful. 1464 01:02:19,135 --> 01:02:20,659 [Garfield grunts] 1465 01:02:20,770 --> 01:02:22,237 [lock rattles] 1466 01:02:22,338 --> 01:02:23,862 GARFIELD: You creep! 1467 01:02:23,973 --> 01:02:27,704 There's more than one way to skin a royal cat. 1468 01:02:27,810 --> 01:02:28,970 I'm not a royal cat! 1469 01:02:29,078 --> 01:02:30,272 I'm a self-centered house cat! 1470 01:02:30,379 --> 01:02:31,368 Hey! Wait! Wait! 1471 01:02:31,480 --> 01:02:34,108 What, you think I'm going to crack in here? 1472 01:02:34,216 --> 01:02:36,480 Uh-uh. No. This is gonna be a treat. 1473 01:02:36,585 --> 01:02:39,645 I'm finally gonna have some quality alone time. 1474 01:02:39,755 --> 01:02:42,349 I'm gonna write that novel I've been putting off. 1475 01:02:42,458 --> 01:02:44,449 I'm gonna learn a couple of foreign languages, 1476 01:02:44,560 --> 01:02:46,994 and I'm gonna start a whole new workout regimen. 1477 01:02:47,096 --> 01:02:48,256 I'm gonna lose all this. 1478 01:02:48,364 --> 01:02:50,195 Get myself in top physical condition. 1479 01:02:50,299 --> 01:02:52,494 Thank you! Yeah! 1480 01:02:52,601 --> 01:02:53,863 Ha, ha! 1481 01:02:53,970 --> 01:02:55,528 I love it here! 1482 01:02:55,638 --> 01:02:57,765 You've done me an enormous favor! 1483 01:02:57,873 --> 01:03:00,000 Who's laughing now? 1484 01:03:00,109 --> 01:03:03,203 [laughing] 1485 01:03:03,312 --> 01:03:04,870 [laughter fades] 1486 01:03:04,981 --> 01:03:06,471 [laughter resumes] 1487 01:03:06,582 --> 01:03:07,981 [sighs] 1488 01:03:09,919 --> 01:03:12,615 [grunting] 1489 01:03:14,023 --> 01:03:17,686 It's nice to get away from the urban sprawl. 1490 01:03:17,793 --> 01:03:19,761 "Carlyle, 28 miles." 1491 01:03:19,862 --> 01:03:23,889 Going my way? 1492 01:03:24,000 --> 01:03:26,127 [grunts] 1493 01:03:26,235 --> 01:03:28,100 Piece of cake, really. 1494 01:03:28,204 --> 01:03:32,038 JON: So we make a left up ahead. 1495 01:03:33,709 --> 01:03:35,336 [barks] 1496 01:03:35,444 --> 01:03:37,344 Oh. Right turn. 1497 01:03:37,446 --> 01:03:38,936 Thanks, buddy. 1498 01:03:43,019 --> 01:03:46,079 I'm afraid there's just no sign of him. 1499 01:03:46,188 --> 01:03:47,883 Really? Well, then... 1500 01:03:47,990 --> 01:03:50,754 let's make it official. 1501 01:03:50,860 --> 01:03:53,158 Well, if we must, we must. 1502 01:03:53,362 --> 01:03:56,126 Then there's the time I got hit by that car... 1503 01:03:56,232 --> 01:03:59,429 and the time that I ate that six-day-old halibut. 1504 01:03:59,535 --> 01:04:01,469 Hey, that's only seven lives. 1505 01:04:01,570 --> 01:04:02,764 I got two more. 1506 01:04:02,872 --> 01:04:04,703 All right, I'm gonna get out of this. 1507 01:04:04,807 --> 01:04:07,742 [stone scrapes, clatters] 1508 01:04:07,843 --> 01:04:09,470 Bingo! 1509 01:04:09,578 --> 01:04:12,103 Winston and I have come to your rescue. 1510 01:04:12,214 --> 01:04:13,647 Took you long enough. 1511 01:04:13,749 --> 01:04:16,616 What, did you finally hear my stomach growling? 1512 01:04:16,719 --> 01:04:19,882 No, but we heard your tiresome monologue. Bad halibut, indeed. 1513 01:04:19,989 --> 01:04:22,617 [stone scraping] 1514 01:04:22,725 --> 01:04:25,285 Let's get you out of here, Your Royal Highness. 1515 01:04:25,394 --> 01:04:26,656 Winster. 1516 01:04:26,762 --> 01:04:28,127 The solicitors are here. 1517 01:04:28,230 --> 01:04:29,720 We have to move quickly. 1518 01:04:29,832 --> 01:04:31,299 Huh. 1519 01:04:31,400 --> 01:04:34,426 Uh, then we luncheon, Your Royal Highness. 1520 01:04:34,537 --> 01:04:37,267 Yeah, you can drop that shtick, drool boy. 1521 01:04:37,373 --> 01:04:38,965 I heard you and the bird. 1522 01:04:39,075 --> 01:04:41,942 How about the house cat part? I loved that. 1523 01:04:42,044 --> 01:04:43,636 Aw, all right, all right. 1524 01:04:43,746 --> 01:04:45,737 So we weren't exactly honest. 1525 01:04:45,848 --> 01:04:46,815 We had to do it. 1526 01:04:46,916 --> 01:04:48,076 What would you have done? 1527 01:04:48,184 --> 01:04:50,652 Save your breath, chubby cheeks. 1528 01:04:50,753 --> 01:04:54,917 I shall abdicate my throne and return to my TV chair. 1529 01:04:55,024 --> 01:04:56,651 You were our only hope. 1530 01:04:56,759 --> 01:04:59,421 The only hope of the hopeless. 1531 01:04:59,595 --> 01:05:01,825 What do they want, blood? 1532 01:05:01,931 --> 01:05:05,196 I have been eating and sleeping my heart out for these animals� 1533 01:05:05,301 --> 01:05:06,563 still not enough. 1534 01:05:06,669 --> 01:05:12,369 Like I'm not as good as a royal cat could be. 1535 01:05:14,009 --> 01:05:15,840 Huh? 1536 01:05:19,815 --> 01:05:20,782 Hmm... 1537 01:05:22,118 --> 01:05:24,609 [Garfield humming] 1538 01:05:26,789 --> 01:05:27,813 Hmm? 1539 01:05:27,923 --> 01:05:29,117 Hmm... 1540 01:05:32,595 --> 01:05:34,722 Hmm? 1541 01:05:34,830 --> 01:05:35,694 Blah! 1542 01:05:38,434 --> 01:05:39,401 Hmm? 1543 01:05:47,843 --> 01:05:49,811 [Garfield groans] 1544 01:05:51,780 --> 01:05:54,647 [glass squeaks] 1545 01:05:54,750 --> 01:05:58,447 [exhaling] 1546 01:05:58,554 --> 01:05:59,987 [Prince groans] 1547 01:06:00,089 --> 01:06:04,685 Aha! I so knew you weren't me. 1548 01:06:04,793 --> 01:06:06,420 And you must be Garfield. 1549 01:06:06,529 --> 01:06:08,053 How do you know my name? 1550 01:06:08,164 --> 01:06:10,826 I've lived your life for the past few days. 1551 01:06:10,933 --> 01:06:14,892 Yes, if ever a man loved a cat, it's your Jon. 1552 01:06:15,004 --> 01:06:16,767 Return to him, Garfield. 1553 01:06:16,872 --> 01:06:18,931 Return to your home. 1554 01:06:20,342 --> 01:06:24,904 Your Highness, you don't have to tell me twice. Bye-bye. 1555 01:06:25,014 --> 01:06:26,413 Sire, thank heavens. 1556 01:06:26,515 --> 01:06:27,709 -You've returned. -The real prince! 1557 01:06:27,816 --> 01:06:28,783 The prince is home, back with us! 1558 01:06:28,884 --> 01:06:32,251 It's the real prince� the genuine article. 1559 01:06:32,354 --> 01:06:33,446 Yes, my friends, 1560 01:06:33,556 --> 01:06:37,048 I have returned to you at this, our darkest hour. 1561 01:06:37,159 --> 01:06:40,856 So, Winny, what exactly is Lord Dargis up to? 1562 01:06:40,963 --> 01:06:44,194 He intends to level our homes and kill us all. 1563 01:06:44,300 --> 01:06:46,234 O... kay. 1564 01:06:46,335 --> 01:06:47,893 [clears throat] 1565 01:06:48,003 --> 01:06:51,404 Well, in that case, I decree that we pack our bags 1566 01:06:51,507 --> 01:06:54,203 and get our scraggy bottoms out of here. 1567 01:06:54,310 --> 01:06:55,902 Perhaps to the castle next door. 1568 01:06:56,011 --> 01:06:57,444 -Oh, boy. -What?! 1569 01:06:57,546 --> 01:06:59,036 [sarcastically]: Well, that was inspirational. 1570 01:06:59,148 --> 01:07:00,206 Brilliant. 1571 01:07:00,316 --> 01:07:02,079 I am so fired up. 1572 01:07:02,184 --> 01:07:03,947 You know, I have to believe we can do better. 1573 01:07:04,053 --> 01:07:05,714 I thought you were leaving. 1574 01:07:05,821 --> 01:07:08,051 Hey, button the beak, Fruit Loops, 1575 01:07:08,157 --> 01:07:10,682 or I'll stick that thing on backwards. 1576 01:07:10,793 --> 01:07:13,387 Look, Lord Doofus is just another bully. 1577 01:07:13,495 --> 01:07:15,326 And what do we do to bullies? 1578 01:07:15,431 --> 01:07:17,626 Well, generally, we run from them. 1579 01:07:17,733 --> 01:07:19,633 No, we don't leave. 1580 01:07:19,735 --> 01:07:22,226 We stand and we kick royal butt. 1581 01:07:22,338 --> 01:07:24,932 Trust me, if you beasts... 1582 01:07:25,040 --> 01:07:27,201 can bake a two-cheese lasagna, 1583 01:07:27,309 --> 01:07:28,674 you can beat Dargis. 1584 01:07:28,777 --> 01:07:31,109 Well, do you have a plan, Garfield? 1585 01:07:31,213 --> 01:07:33,010 Tell you what. For the duration of this battle, 1586 01:07:33,115 --> 01:07:36,278 I would prefer to be called G-Cat. 1587 01:07:36,385 --> 01:07:40,515 And we have two plans. 1588 01:07:40,623 --> 01:07:42,853 -Oh, teamwork. Oh, yes, yes. -[animals chatter excitedly] 1589 01:07:46,528 --> 01:07:48,962 [panting] 1590 01:07:49,064 --> 01:07:51,032 GARFIELD: Hey, girly dog! 1591 01:07:51,133 --> 01:07:53,363 [snarling] 1592 01:07:53,469 --> 01:07:55,096 Yeah, you girly girl! 1593 01:07:55,204 --> 01:07:57,434 You're such a silly sissy dog! 1594 01:07:57,539 --> 01:07:59,336 [barking] 1595 01:08:01,744 --> 01:08:03,439 GARFIELD: Go! Go! 1596 01:08:03,545 --> 01:08:05,775 PRINCE: The game is afoot. 1597 01:08:05,881 --> 01:08:07,940 [Rommel barking in distance] 1598 01:08:11,120 --> 01:08:13,145 -Sissy, silly dog. -[barking] 1599 01:08:13,255 --> 01:08:16,122 You don't move so good, bozo! 1600 01:08:16,225 --> 01:08:18,090 [barking] 1601 01:08:18,193 --> 01:08:19,592 Uh-oh! 1602 01:08:22,631 --> 01:08:24,189 Here, kitty-kitty. 1603 01:08:24,300 --> 01:08:26,734 [panting] 1604 01:08:27,770 --> 01:08:29,431 GARFIELD: Yoo-hoo! 1605 01:08:29,538 --> 01:08:32,234 -Oh, Mr. Stinky Dog. -[growling] 1606 01:08:32,341 --> 01:08:34,639 Hey, loco. 1607 01:08:34,743 --> 01:08:36,506 Oh, no! 1608 01:08:36,612 --> 01:08:39,080 Run away! 1609 01:08:39,181 --> 01:08:40,808 GARFIELD: Oh, yay-yip-yip-yahoo! 1610 01:08:40,916 --> 01:08:43,749 Yahoo! Yow-yow-ya-ya-yip-yip-yip-yahoo! 1611 01:08:47,656 --> 01:08:49,123 DARGIS [sadly]: The loss of Prince... 1612 01:08:49,224 --> 01:08:50,851 I'm not quite sure that... 1613 01:08:50,959 --> 01:08:53,985 any of us will ever get over it. 1614 01:08:54,096 --> 01:08:58,362 Prince and Carlyle Court were... were one. 1615 01:08:58,467 --> 01:09:02,335 Sometimes, it's, it's almost as if his... 1616 01:09:02,438 --> 01:09:05,373 his spirit was still... 1617 01:09:10,713 --> 01:09:12,510 His spirit's still what? 1618 01:09:12,614 --> 01:09:16,744 ...still ro-roaming the grounds. 1619 01:09:18,954 --> 01:09:23,288 I wonder if you could excuse me for a little... 1620 01:09:23,392 --> 01:09:25,883 Do you hear running water? 1621 01:09:28,764 --> 01:09:30,755 I-I won't be long. 1622 01:09:30,866 --> 01:09:34,563 He's a bit of a tool, don't you think? 1623 01:09:36,205 --> 01:09:37,763 [doorbell rings] 1624 01:09:37,873 --> 01:09:39,568 Yes? 1625 01:09:39,675 --> 01:09:41,700 Lord Dargis. Am I early? 1626 01:09:41,810 --> 01:09:44,335 Only just, Miss Westminster. Only just. 1627 01:09:44,446 --> 01:09:48,473 Please, please. Please. 1628 01:09:48,584 --> 01:09:50,347 I was just finishing something. 1629 01:09:50,452 --> 01:09:53,148 I wonder if you'd like to wait in the library. 1630 01:09:53,255 --> 01:09:54,119 [whimpers] Okay. 1631 01:09:54,223 --> 01:09:56,088 Make yourself at home. 1632 01:09:56,191 --> 01:09:57,658 Have a seat. 1633 01:09:57,760 --> 01:09:58,784 Thank you. Um... 1634 01:09:58,894 --> 01:10:00,020 PRINCE: Tally-ho! 1635 01:10:00,129 --> 01:10:02,757 Oh! On the other hand, this simply won't do. 1636 01:10:02,865 --> 01:10:05,299 -Why? -Smithee's been painting again. 1637 01:10:05,401 --> 01:10:06,459 I can't smell anything. 1638 01:10:06,568 --> 01:10:08,058 Oh, you never can, my darling. 1639 01:10:08,170 --> 01:10:09,330 Next thing you know, 1640 01:10:09,438 --> 01:10:11,372 you're salsa dancing in your knickers. 1641 01:10:11,473 --> 01:10:13,839 -What? -I won't be long. 1642 01:10:15,244 --> 01:10:16,677 [growls] 1643 01:10:16,779 --> 01:10:18,508 [grunts] 1644 01:10:20,015 --> 01:10:23,007 MR. HOBBS: Ah! Mr. Dargis, 1645 01:10:23,118 --> 01:10:25,245 will we be starting sometime today? 1646 01:10:25,354 --> 01:10:27,151 Absolutely, Mr. Hobbs. 1647 01:10:27,256 --> 01:10:28,848 PRINCE: Hello again. 1648 01:10:28,957 --> 01:10:30,948 [Dargis screams] 1649 01:10:31,059 --> 01:10:33,550 -What's the matter? -Matter with what? 1650 01:10:33,662 --> 01:10:36,426 -You screamed. -No, I didn't. 1651 01:10:36,532 --> 01:10:39,000 Why don't you adjourn to my study? 1652 01:10:44,239 --> 01:10:47,606 And now, I'll retrieve the papers. 1653 01:10:54,850 --> 01:10:58,479 Where are you, you rat-headed devil? 1654 01:11:05,694 --> 01:11:06,524 [grunts] 1655 01:11:06,628 --> 01:11:08,289 Oh, no! 1656 01:11:08,397 --> 01:11:11,560 Yoo-hoo, Mr. Fancy-pants. 1657 01:11:13,168 --> 01:11:14,499 [groans] 1658 01:11:14,603 --> 01:11:17,902 Wait till I get my hands on you! 1659 01:11:18,006 --> 01:11:19,200 Ha-ha! He's brilliant! 1660 01:11:19,308 --> 01:11:21,469 [groans] 1661 01:11:28,984 --> 01:11:30,952 [groans] 1662 01:11:36,625 --> 01:11:39,321 GARFIELD [in Brooklyn accent]: Dargis! 1663 01:11:39,428 --> 01:11:41,191 I got two words for youse: 1664 01:11:41,296 --> 01:11:43,093 Me. Yow. 1665 01:11:43,198 --> 01:11:46,429 Come here, you! 1666 01:11:49,838 --> 01:11:51,237 Oh, no, you won't do. 1667 01:11:51,340 --> 01:11:54,207 I specifically requested a feline masseuse. 1668 01:11:54,309 --> 01:11:56,607 [screams] 1669 01:11:56,712 --> 01:11:57,736 [Dargis groans] 1670 01:11:57,846 --> 01:12:00,644 [Dargis yelling] 1671 01:12:00,749 --> 01:12:02,944 Somebody get this thing off of me! 1672 01:12:10,559 --> 01:12:11,787 Hey, bozo! 1673 01:12:11,894 --> 01:12:14,021 -[growls] -Yeah, you, buster! 1674 01:12:14,129 --> 01:12:15,289 GARFIELD: Hey! 1675 01:12:15,397 --> 01:12:17,365 [screams] 1676 01:12:20,969 --> 01:12:25,463 Stupid, red-haired, flea-bitten... 1677 01:12:25,574 --> 01:12:27,906 Whoa-aah! 1678 01:12:28,010 --> 01:12:31,411 [grunting and groaning] 1679 01:12:31,513 --> 01:12:34,482 Lord Da... What is...? 1680 01:12:34,583 --> 01:12:36,312 What is that? 1681 01:12:36,418 --> 01:12:38,113 -I felt a slight chill. -What? 1682 01:12:38,220 --> 01:12:40,745 I thought a simple wrap would be just the ticket. 1683 01:12:40,856 --> 01:12:42,448 -There! -There what? 1684 01:12:42,558 --> 01:12:44,423 There is absolutely no reason 1685 01:12:44,526 --> 01:12:47,290 why you can't have a cool, refreshing drink 1686 01:12:47,396 --> 01:12:50,422 to make you feel calmer in this steamy weather. 1687 01:12:50,532 --> 01:12:52,557 Wait in the room. 1688 01:12:52,668 --> 01:12:54,295 Stupid cat! 1689 01:12:54,403 --> 01:12:57,600 Nobody makes an idiot out of me. 1690 01:12:57,706 --> 01:12:59,731 [grunting] 1691 01:13:01,443 --> 01:13:04,173 [whimpers, body thuds] 1692 01:13:04,279 --> 01:13:05,337 [visor squeaks] 1693 01:13:05,447 --> 01:13:06,641 Oopsie-daisy. 1694 01:13:06,748 --> 01:13:08,238 Medic! 1695 01:13:08,350 --> 01:13:10,215 PRINCE: Well done, old man. 1696 01:13:10,319 --> 01:13:11,718 GARFIELD: Thank you. 1697 01:13:11,820 --> 01:13:14,186 Never seen a welcome mat on the way out. 1698 01:13:14,289 --> 01:13:16,689 [grunts] 1699 01:13:16,792 --> 01:13:18,453 GARFIELD: Get your cameras ready, ladies. 1700 01:13:18,560 --> 01:13:21,256 DARGIS: Come back here, you flea-bitten monster! 1701 01:13:21,363 --> 01:13:24,332 [chickens clucking] 1702 01:13:27,569 --> 01:13:30,595 -[ducks quacking] -GARFIELD: Oops! Oh, no! 1703 01:13:34,943 --> 01:13:37,173 [taunting blubber] 1704 01:13:37,279 --> 01:13:39,543 [panting and grunting] 1705 01:13:39,648 --> 01:13:42,981 Ooh! 1706 01:13:43,085 --> 01:13:44,609 [panting] 1707 01:13:44,720 --> 01:13:46,654 [grunting] 1708 01:13:46,755 --> 01:13:47,983 [gasping] 1709 01:13:48,090 --> 01:13:49,648 ROMMEL: Trousers! 1710 01:13:49,758 --> 01:13:52,420 [Dargis screams] 1711 01:13:52,527 --> 01:13:54,188 [barking] 1712 01:13:54,296 --> 01:13:55,695 [Dargis screams] 1713 01:13:55,797 --> 01:13:58,197 [barking] 1714 01:13:58,300 --> 01:14:00,165 -Trousers! -[screaming] 1715 01:14:00,268 --> 01:14:02,236 [gasps] 1716 01:14:10,646 --> 01:14:11,635 McBUNNY: Target sighted! 1717 01:14:11,747 --> 01:14:13,339 DARGIS [mumbling]: Shaken him off. 1718 01:14:13,448 --> 01:14:14,415 Pull! 1719 01:14:14,516 --> 01:14:17,713 -Take that! -[clay shattering] 1720 01:14:17,819 --> 01:14:20,083 -And that! -[Dargis screams] 1721 01:14:20,188 --> 01:14:24,022 -Down a bit. Down a bit. Up. -Bob's your uncle! 1722 01:14:24,126 --> 01:14:25,923 [grunting] 1723 01:14:26,028 --> 01:14:28,189 Good Lord, it's a conspiracy! 1724 01:14:28,296 --> 01:14:29,991 [Rommel barks in distance] 1725 01:14:30,098 --> 01:14:32,589 [barking] 1726 01:14:32,701 --> 01:14:34,362 Oh, dear. 1727 01:14:34,469 --> 01:14:36,664 Trousers! 1728 01:14:36,772 --> 01:14:41,300 DARGIS [echoing]: Smithee! 1729 01:14:41,410 --> 01:14:44,243 JON: Excuse me, sir. 1730 01:14:44,346 --> 01:14:45,711 Is that Carlyle Castle? 1731 01:14:45,814 --> 01:14:46,940 It is. 1732 01:14:47,049 --> 01:14:48,277 Maybe you can help me. 1733 01:14:48,383 --> 01:14:51,113 Have you seen a cat that looks like this? 1734 01:14:51,219 --> 01:14:54,484 Ah, yeah... that's Prince, 1735 01:14:54,589 --> 01:14:56,284 the cat of Carlyle. 1736 01:14:56,391 --> 01:14:57,585 [whimpers] 1737 01:14:57,693 --> 01:14:59,923 It's also Garfield, the cat of the cul-de-sac. 1738 01:15:00,028 --> 01:15:01,461 Do you mean to say, you have a cat 1739 01:15:01,563 --> 01:15:02,928 that's Prince's doppelganger? 1740 01:15:03,031 --> 01:15:05,932 No, I'm saying they look exactly alike. 1741 01:15:06,034 --> 01:15:08,264 And there's a chance they may have gotten mixed up. 1742 01:15:08,370 --> 01:15:09,928 I see. 1743 01:15:13,008 --> 01:15:14,908 There you are, man. 1744 01:15:15,010 --> 01:15:18,468 Good God! What happened to your clothes? 1745 01:15:18,580 --> 01:15:23,449 Indeed, it's been that kind of day. 1746 01:15:23,552 --> 01:15:25,247 Mr. Dargis, I demand an explanation. 1747 01:15:25,353 --> 01:15:27,913 [voice cracking]: I had no choice. 1748 01:15:28,023 --> 01:15:31,322 The cat just won't die. 1749 01:15:31,426 --> 01:15:32,825 What did you say? 1750 01:15:32,928 --> 01:15:38,230 You will sign the deeds over to me, cat or no cat. 1751 01:15:38,333 --> 01:15:39,322 Oh, my! 1752 01:15:39,434 --> 01:15:40,958 Mr. Hobbs, you were right. 1753 01:15:41,069 --> 01:15:43,060 Lord Dargis was willing to go to any lengths 1754 01:15:43,171 --> 01:15:44,263 to get the estate. 1755 01:15:44,372 --> 01:15:45,839 I can see you're busy. I'm just gonna... 1756 01:15:45,941 --> 01:15:48,432 Uh! Young lady. 1757 01:15:48,543 --> 01:15:50,204 Get over there. 1758 01:15:51,546 --> 01:15:53,912 Traitoress. You were working with them all along! 1759 01:15:59,287 --> 01:16:01,881 JON: Odie! Odie, wait for me! 1760 01:16:01,990 --> 01:16:03,252 Odie! 1761 01:16:03,358 --> 01:16:06,122 DARGIS: Get on with it! 1762 01:16:06,228 --> 01:16:07,855 PRINCE: Hello, everyone. 1763 01:16:07,963 --> 01:16:10,124 Sorry I'm late. Shall I ring for tea? 1764 01:16:10,232 --> 01:16:12,700 Well, it's Prince, and he's alive! 1765 01:16:12,801 --> 01:16:14,166 GARFIELD: I am bushed. 1766 01:16:14,269 --> 01:16:16,601 All this running-for-my-life stuff. 1767 01:16:16,705 --> 01:16:18,002 What say we break for lunch, 1768 01:16:18,106 --> 01:16:19,971 take a quick nap and pick it up later? 1769 01:16:20,075 --> 01:16:21,269 Sound good? 1770 01:16:21,376 --> 01:16:24,368 There are two of you little monsters, hmm? 1771 01:16:24,479 --> 01:16:28,381 For those keeping score at home, that's 18 lives. 1772 01:16:28,483 --> 01:16:30,007 MR. HOBBS: This is unbelievable! 1773 01:16:30,118 --> 01:16:32,052 -HOBBS: Two cats?! -DARGIS: No matter. 1774 01:16:32,154 --> 01:16:33,382 I have plenty of ammunition. 1775 01:16:33,488 --> 01:16:37,356 -Aah! -[Odie growling] 1776 01:16:37,459 --> 01:16:39,791 Something's biting me! 1777 01:16:39,895 --> 01:16:43,058 [screaming] 1778 01:16:43,165 --> 01:16:44,996 [growling] 1779 01:16:45,100 --> 01:16:46,499 Odie, let him go! 1780 01:16:46,601 --> 01:16:47,761 Help! Oh! 1781 01:16:47,869 --> 01:16:51,236 Your lunatic dog just bit my bottom! 1782 01:16:51,339 --> 01:16:52,829 [laughter] 1783 01:16:52,941 --> 01:16:56,035 All right. Well played, you. 1784 01:16:57,179 --> 01:16:59,044 GARFIELD: Hey, look, it's Little Jon. 1785 01:16:59,147 --> 01:17:00,546 PRINCE: Good show, old man. 1786 01:17:00,649 --> 01:17:03,049 I'll go quietly. 1787 01:17:03,151 --> 01:17:04,311 Jon? 1788 01:17:04,419 --> 01:17:06,284 -Liz? -What's going on? 1789 01:17:06,388 --> 01:17:07,855 Well, hello, my dear. 1790 01:17:07,956 --> 01:17:09,287 Hello. 1791 01:17:09,391 --> 01:17:11,655 And not a moment too soon. 1792 01:17:11,760 --> 01:17:13,557 -[gasping] -GARFIELD & PRINCE: Uh-oh! 1793 01:17:13,662 --> 01:17:15,596 Is this part of the tour? 1794 01:17:15,697 --> 01:17:18,029 -Let her go. -All in good time. 1795 01:17:18,133 --> 01:17:19,395 Now if you'll be so kind... 1796 01:17:19,501 --> 01:17:22,766 Okay, stay calm. Okay? 1797 01:17:22,871 --> 01:17:24,634 Mr. Hobbs, the papers, please. 1798 01:17:24,739 --> 01:17:26,934 I've seen enough. You want to call in your weasel? 1799 01:17:27,042 --> 01:17:28,100 PRINCE: Sic him, Nigel. 1800 01:17:28,210 --> 01:17:29,472 Oi! I'm a ferret. 1801 01:17:29,578 --> 01:17:31,273 And I mean business... trouser-leg business! 1802 01:17:31,379 --> 01:17:33,506 Ooh... [screams] 1803 01:17:33,615 --> 01:17:35,276 NIGEL: I'll take a leg, please. 1804 01:17:35,383 --> 01:17:37,578 Ooh, on second thought, I'll have some white meat. 1805 01:17:37,686 --> 01:17:38,675 Aah! Good Lord! 1806 01:17:38,787 --> 01:17:42,188 There's a wild animal in my trousers! 1807 01:17:42,290 --> 01:17:43,621 [grunts] 1808 01:17:43,725 --> 01:17:46,785 [whimpers, body thuds] 1809 01:17:46,895 --> 01:17:48,328 Hoo-dee-doo-dee-doo. 1810 01:17:48,430 --> 01:17:50,398 Uh, who's next then, eh? 1811 01:17:50,498 --> 01:17:51,795 Glass jaw. 1812 01:17:51,900 --> 01:17:53,868 He can dish it out, but he can't take it. 1813 01:17:53,969 --> 01:17:55,061 That was amazing! 1814 01:17:55,170 --> 01:17:56,569 Are-Are you okay? 1815 01:17:56,671 --> 01:18:00,402 Yeah, I... I never felt better. 1816 01:18:00,508 --> 01:18:01,440 PRESTON: Well done, Garfield. 1817 01:18:01,543 --> 01:18:03,841 I was rooting for you the whole time. 1818 01:18:03,945 --> 01:18:05,173 Did you hear something? 1819 01:18:05,280 --> 01:18:06,304 Yes, one did. 1820 01:18:06,414 --> 01:18:08,644 I'm here to discuss my new position in your... 1821 01:18:08,750 --> 01:18:09,978 SMITHEE: There he is, gentlemen. 1822 01:18:10,085 --> 01:18:13,213 Come along. There's a good boy. 1823 01:18:13,321 --> 01:18:15,551 Oh... It was the animals, you know. 1824 01:18:15,657 --> 01:18:18,888 Plotting, planning, every one of them against me! 1825 01:18:18,994 --> 01:18:21,087 I assume that will be all, sir. 1826 01:18:21,196 --> 01:18:24,324 Smithee. He'll vouch for me. 1827 01:18:24,432 --> 01:18:25,797 Smithee! 1828 01:18:25,901 --> 01:18:27,459 PRINCE: Odie, thank you. 1829 01:18:27,569 --> 01:18:29,469 You're a hero and a gentleman. 1830 01:18:29,571 --> 01:18:32,165 Whoa. There are two Garfields? 1831 01:18:32,274 --> 01:18:34,742 Well, how can you tell them apart? 1832 01:18:34,843 --> 01:18:37,175 Oh, you forgot imbecile. 1833 01:18:37,279 --> 01:18:39,144 -That's Garfield. -Garfield. 1834 01:18:39,314 --> 01:18:40,282 Liz, I've been... 1835 01:18:40,548 --> 01:18:42,175 I've been trying to get the courage up 1836 01:18:42,284 --> 01:18:43,512 to ask you something all week. 1837 01:18:43,618 --> 01:18:45,586 -Uh-huh. -And, uh... 1838 01:18:49,591 --> 01:18:52,025 Oh, come on... Really? 1839 01:18:52,127 --> 01:18:54,118 [mumbling]: Looking for something? 1840 01:19:02,237 --> 01:19:03,704 Thanks, pal. 1841 01:19:06,741 --> 01:19:08,140 Liz, will you marry me? 1842 01:19:08,243 --> 01:19:09,232 [sighs happily] 1843 01:19:09,344 --> 01:19:10,675 Yes. 1844 01:19:13,114 --> 01:19:15,674 Aw... 1845 01:19:15,784 --> 01:19:18,685 You know a dog's mouth is cleaner than a human's? 1846 01:19:18,787 --> 01:19:22,188 -[rock beat plays] -Come on! The coast is clear! 1847 01:19:22,290 --> 01:19:25,350 [group singing pop] 1848 01:19:25,460 --> 01:19:29,794 [animals cheering] 1849 01:19:29,898 --> 01:19:32,230 Hooray! 1850 01:19:32,334 --> 01:19:34,131 McBUNNY: Let's hear it for the cats! 1851 01:19:34,235 --> 01:19:35,964 Hooray! 1852 01:19:36,071 --> 01:19:37,800 Go, Garfield. 1853 01:19:37,906 --> 01:19:39,203 That's right. Come on! 1854 01:19:39,307 --> 01:19:41,275 Do you do the Carlyle jig? 1855 01:19:41,376 --> 01:19:42,673 It goes like this. 1856 01:19:42,777 --> 01:19:44,108 [chuckling] 1857 01:19:44,212 --> 01:19:46,442 Can you do this? 1858 01:19:46,548 --> 01:19:47,879 Oh, boogaloo. 1859 01:19:47,983 --> 01:19:49,450 [chuckles] 1860 01:19:49,551 --> 01:19:52,315 [chuckling]: Jolly good. 1861 01:19:52,420 --> 01:19:54,581 Bust a move, man. 1862 01:19:54,689 --> 01:19:57,021 No, it's something like this here. 1863 01:19:57,125 --> 01:20:00,458 PRINCE: And so, my loyal subjects, 1864 01:20:00,562 --> 01:20:02,530 I leave you with a final legacy. 1865 01:20:03,798 --> 01:20:06,995 Cannonball! 1866 01:20:07,102 --> 01:20:10,071 [animals groaning] 1867 01:20:10,171 --> 01:20:11,263 [moos] 1868 01:20:11,373 --> 01:20:12,670 [bleating] 1869 01:20:12,774 --> 01:20:16,540 [animals chatting excitedly] 1870 01:20:16,644 --> 01:20:18,737 Brilliant party, sire. [chuckling] 1871 01:20:18,847 --> 01:20:21,748 GARFIELD: Yeah, when the going gets tough... 1872 01:20:21,850 --> 01:20:23,750 the great ones party. 1873 01:20:23,918 --> 01:20:26,512 [grunting] 1874 01:20:26,621 --> 01:20:27,883 [Odie barking] 1875 01:20:30,225 --> 01:20:31,556 [bleating] 1876 01:20:31,659 --> 01:20:33,718 Who wants to play Marco Polo? 1877 01:20:33,828 --> 01:20:35,227 HOGS: Marco! 1878 01:20:35,330 --> 01:20:38,959 I refuse to partake in this sinful display of hedonism. 1879 01:20:39,067 --> 01:20:40,898 Oh! Those nuts look good. 1880 01:20:41,002 --> 01:20:42,333 Get a load of this! 1881 01:20:42,437 --> 01:20:45,304 Bombs away...! 1882 01:20:45,407 --> 01:20:46,806 I love this pond. 1883 01:20:46,908 --> 01:20:48,967 We rule the pool, goosey. 1884 01:20:49,077 --> 01:20:50,476 Give me some feathers! 1885 01:20:50,578 --> 01:20:51,875 [group singing pop continues] 1886 01:21:02,390 --> 01:21:05,655 GARFIELD [chuckling]: Watch the ears. 1887 01:21:05,760 --> 01:21:07,159 Thank you. 1888 01:21:07,262 --> 01:21:10,390 Oh, you're so kind. 1889 01:21:10,498 --> 01:21:13,058 [Odie barks] 1890 01:21:14,702 --> 01:21:18,661 Odie, could you beat it, please? 1891 01:21:18,773 --> 01:21:21,606 It's good to be king. 1892 01:21:21,709 --> 01:21:23,540 [group singing pop continues] 1893 01:21:43,965 --> 01:21:46,832 [group singing pop continues] 1894 01:21:55,276 --> 01:21:56,641 [song ends] 1895 01:21:56,744 --> 01:21:59,611 [mid-tempo rock beat plays] 1896 01:22:05,019 --> 01:22:06,987 [man singing] 1897 01:22:20,368 --> 01:22:22,268 [woman vocalizing] 1898 01:22:22,370 --> 01:22:24,099 [man singing] 1899 01:22:41,122 --> 01:22:42,987 ## 1900 01:22:48,129 --> 01:22:49,790 [woman vocalizing] 1901 01:22:57,172 --> 01:22:59,163 ## 1902 01:23:05,380 --> 01:23:07,211 [man singing] 1903 01:23:30,104 --> 01:23:32,334 [woman vocalizing] 1904 01:23:41,149 --> 01:23:43,083 [man singing] 1905 01:23:58,333 --> 01:24:00,130 [woman vocalizing] 1906 01:24:10,745 --> 01:24:13,077 [song ends] 1907 01:24:13,181 --> 01:24:17,140 [fast-tempo surf guitar instrumental playing]