1 00:03:36,316 --> 00:03:41,756 Writers in our country are improving day by day. 2 00:03:42,636 --> 00:03:45,837 Formerly they used to come for the literary meet on cycles... 3 00:03:46,397 --> 00:03:50,196 but now they arrive by cars. 4 00:03:51,077 --> 00:03:54,237 I owned a cycle too last year... 5 00:03:54,717 --> 00:03:58,277 but I had to sell it off to publish my novel. 6 00:04:00,557 --> 00:04:02,717 Let's go - Yes. 7 00:04:09,957 --> 00:04:20,837 Respected chairman, Dr Banerjee, Dr Kulkarni and Gentleman... 8 00:04:21,676 --> 00:04:26,757 I thank Rustomji Petit trust through this literary association for... 9 00:04:27,116 --> 00:04:32,916 announcing the Saraswati award and encouraging the writers. 10 00:04:33,476 --> 00:04:38,837 This award is given to the best book of the year. 11 00:04:39,517 --> 00:04:41,996 This year the most amazing fact is that... 12 00:04:42,397 --> 00:04:44,036 this is the writer's first work. 13 00:04:44,517 --> 00:04:50,236 And the writer is a doctor. Doctor Bhaskar Banerjee. 14 00:04:53,757 --> 00:04:56,757 He's not only famous in his Medicine field and alcohol... 15 00:04:57,236 --> 00:04:59,156 Please mention only medicine. 16 00:04:59,957 --> 00:05:04,197 Forgive me, Dr Banerjee is well known for his medicines and... 17 00:05:04,556 --> 00:05:05,916 not for alcohol. 18 00:05:08,877 --> 00:05:11,036 He is a remarkable cancer specialist. 19 00:05:11,996 --> 00:05:13,517 In spite of being surrounded by such situations... 20 00:05:13,916 --> 00:05:18,317 writing a novel like ''Anand'' is very astonishing. 21 00:05:19,156 --> 00:05:22,757 Before giving away the award I request Dr Banerjee... 22 00:05:23,236 --> 00:05:26,197 to say a few words about his novel 'Anand'. 23 00:05:27,277 --> 00:05:30,517 Where and how did he find the inspiration to write it. 24 00:05:37,837 --> 00:05:39,356 I... 25 00:05:41,317 --> 00:05:43,757 Excuse me but I don't know what to say... 26 00:05:44,236 --> 00:05:46,077 Frankly speaking, I'm no writer. 27 00:05:46,837 --> 00:05:50,116 My habit of writing begins and ends with my diary. 28 00:05:50,796 --> 00:05:53,596 And what you assume as my story or novel... 29 00:05:54,036 --> 00:05:56,356 are a few extracts from my diary. 30 00:05:58,517 --> 00:06:04,317 If you feel that Anand is fiction or my imagination... 31 00:06:05,116 --> 00:06:09,397 then the fault lies in my writing. It is in fact my failure. 32 00:06:11,197 --> 00:06:13,116 Anand loved to make friends. 33 00:06:13,916 --> 00:06:18,317 Every place he went, he was in search of a friend. 34 00:06:19,197 --> 00:06:21,277 That's why I published my novel. 35 00:06:21,676 --> 00:06:26,077 So that his friendship should spread throughout the world. 36 00:06:27,757 --> 00:06:31,197 When I first met Anand my mind was not stable. 37 00:06:31,996 --> 00:06:34,556 I was very disappointed with my medical profession. 38 00:06:35,236 --> 00:06:39,156 After watching all kinds of diseases, poverty and disaster 39 00:06:39,397 --> 00:06:42,517 I had lost all hopes in life. I was helpless. 40 00:06:44,556 --> 00:06:48,596 I could combat diseases, but how could I deal with hunger and poverty. 41 00:06:49,517 --> 00:06:53,197 I tried to battle but didn't have the right weapons. 42 00:06:54,356 --> 00:06:57,356 I noticed that lakhs of people lacked in vitamins. 43 00:06:58,077 --> 00:07:01,757 But when they were starving what was the use of vitamins. 44 00:07:02,437 --> 00:07:05,156 Medicines could cure diseases but not poverty. 45 00:07:11,877 --> 00:07:14,236 Yet after so many years of independence... 46 00:07:14,676 --> 00:07:16,717 people don't have the money to buy salt. 47 00:07:17,277 --> 00:07:18,996 How can I ask them to buy medicines. 48 00:07:28,837 --> 00:07:30,596 Doctor. - It's not in my hands. 49 00:07:30,916 --> 00:07:35,397 Doctor, please do something. - What can I do. Am I God? 50 00:07:36,236 --> 00:07:37,156 Go and pray. 51 00:07:48,356 --> 00:07:53,676 Doctor, have some sweets Laxmi had a baby boy. 52 00:07:53,957 --> 00:07:55,356 My grandson. 53 00:07:57,517 --> 00:08:00,916 One just died and another is born ready for death. 54 00:08:03,317 --> 00:08:05,996 I admit that life is stronger than death. 55 00:08:06,476 --> 00:08:09,397 But isn't this life worse than death. 56 00:08:11,036 --> 00:08:14,277 When I took my degree from college, I vowed to save lives. 57 00:08:14,957 --> 00:08:20,077 And now at every step I feel I'm trying to save death. 58 00:08:25,717 --> 00:08:26,596 Munna. - Yes? 59 00:08:27,156 --> 00:08:27,877 Won't you have your meals? 60 00:08:28,556 --> 00:08:30,916 You have it uncle. If I feel like it, I'll eat later. 61 00:08:31,757 --> 00:08:33,437 What kind of a doctor are you? 62 00:08:34,036 --> 00:08:35,516 Your father was a doctor too. 63 00:08:36,037 --> 00:08:39,756 He used to work day and night, but he never ignored food. 64 00:08:40,516 --> 00:08:43,236 He also made money and bought this property. 65 00:08:43,756 --> 00:08:45,396 You're not interested in money making. 66 00:08:45,837 --> 00:08:47,396 You're only working hard. 67 00:08:47,957 --> 00:08:50,917 Your friend Prakash has built such a large hospital. 68 00:08:51,476 --> 00:08:53,157 Raghu uncle leave me alone. 69 00:08:56,876 --> 00:08:59,116 Will you do me a favor? - What? 70 00:08:59,876 --> 00:09:01,317 Bring a daughter-in-law in this house... 71 00:09:01,636 --> 00:09:03,116 then I shall go back to my village. 72 00:09:04,236 --> 00:09:07,476 I mean it. I have brought you up... 73 00:09:07,876 --> 00:09:10,917 so I can't watch your condition nor leave you alone. 74 00:09:11,157 --> 00:09:11,837 Hey, Raghu uncle. 75 00:09:14,516 --> 00:09:18,957 Come on serve me food. It's better than marriage. 76 00:09:46,677 --> 00:09:47,557 Park the car ahead. 77 00:09:59,077 --> 00:10:03,516 Hello doctor. - Please wait, I'm examining him. 78 00:10:04,317 --> 00:10:07,516 I'm in a hurry. - You can come tomorrow. 79 00:10:08,677 --> 00:10:11,396 Fine, I shall wait then. 80 00:10:18,197 --> 00:10:21,996 Take this address and get an X-Ray done. 81 00:10:24,797 --> 00:10:27,396 Is it necessary for an X-Ray? 82 00:10:28,157 --> 00:10:30,077 I am giving two more music lessons... 83 00:10:30,317 --> 00:10:33,596 So my throat must have ripped and it's bleeding now. 84 00:10:34,197 --> 00:10:37,876 Anything can happen, but go and get an X-Ray done. 85 00:10:41,317 --> 00:10:45,917 What happened? - No nothing, but the X-Ray... 86 00:10:46,356 --> 00:10:50,557 you know my condition. 87 00:10:50,876 --> 00:10:52,797 You don't have to pay. I'll call him. 88 00:10:53,356 --> 00:10:55,717 Dr Prakash Kulkarni. Go and meet him. 89 00:11:03,516 --> 00:11:06,077 Doctor, have my reports come? 90 00:11:06,636 --> 00:11:11,756 Yes. Please be seated. You're perfectly all right. 91 00:11:14,356 --> 00:11:19,236 You look disappointed. - No. 92 00:11:19,756 --> 00:11:25,116 Dr Kulkarni mentioned that you're a cancer expert. 93 00:11:25,476 --> 00:11:28,116 Expert in what. In giving cancer or curing it. 94 00:11:29,236 --> 00:11:35,476 It's alright doctor. But I've developed a new complication. 95 00:11:35,957 --> 00:11:41,037 I don't get sleep and I feel tired during the day. 96 00:11:41,876 --> 00:11:44,557 Give me some good medicine. 97 00:11:45,157 --> 00:11:47,837 You love to take medicines, don't you? 98 00:11:48,116 --> 00:11:51,037 If I give you some colorful capsules or tablets... 99 00:11:51,356 --> 00:11:53,917 Or tell you a medicine which is unavailable... 100 00:11:54,236 --> 00:11:56,717 then you'll be satisfied and believe I'm a good doctor. 101 00:11:58,116 --> 00:12:03,476 If you can give me some medicine, then do so... 102 00:12:03,756 --> 00:12:05,677 else there's no dearth of doctors. 103 00:12:06,197 --> 00:12:07,437 Please leave. 104 00:12:10,037 --> 00:12:12,717 What's your consultation fees? 105 00:12:13,396 --> 00:12:16,116 I take fees for medicines not for giving some sense. 106 00:12:31,677 --> 00:12:34,596 Dr Kulkarni, please. Dr Banerjee. 107 00:12:36,677 --> 00:12:38,636 Prakash, I'm Bhaskar here. 108 00:12:39,996 --> 00:12:43,596 I'm sending a boy for an X-Ray. His name is Ranjit. 109 00:12:43,917 --> 00:12:44,677 Examine him. 110 00:12:45,516 --> 00:12:50,996 Do you have the samples of streptomycin. Keep some for me. 111 00:12:52,876 --> 00:12:55,756 Whose letter? - Trivedi. 112 00:12:56,516 --> 00:13:01,356 The Gynecologist from Delhi, he's writing after a long time. 113 00:13:02,677 --> 00:13:06,837 I'm going to the laboratory in the afternoon... 114 00:13:07,197 --> 00:13:08,717 and I'll be there by 4.00 p.m. 115 00:13:19,797 --> 00:13:21,356 Sister. - Good morning, Dr Banerjee. 116 00:13:22,077 --> 00:13:24,317 Is Dr Kulkarni in. - Yes, he's waiting for you. 117 00:13:29,957 --> 00:13:33,917 Remember Mrs Sanyal take the green and red capsules together... 118 00:13:34,396 --> 00:13:36,996 and after half an hour the pink tablets. 119 00:13:37,437 --> 00:13:39,636 Next the green and yellow capsules... 120 00:13:40,236 --> 00:13:42,876 and half an hour later the pink tablets. 121 00:13:43,356 --> 00:13:47,717 And yes, the white tablets that I prescribed, continue them... 122 00:13:48,276 --> 00:13:49,797 one in the morning and in the evening. 123 00:13:51,236 --> 00:13:54,476 I'm sorry. - No problem, Bhaskar, come in. 124 00:13:57,756 --> 00:14:00,756 I forgot to mention one thing. 125 00:14:01,437 --> 00:14:03,717 Something's wrong with me these days... 126 00:14:04,236 --> 00:14:06,236 I feel frightened. - Why? 127 00:14:06,756 --> 00:14:10,596 I had my blouses stitched last month and they're tight now. 128 00:14:11,037 --> 00:14:12,636 It's a sanfrize material. 129 00:14:13,197 --> 00:14:15,957 No, Mrs Sanyal don't neglect it. 130 00:14:16,837 --> 00:14:20,636 I want to check your blood cholesterol. Come next Saturday. 131 00:14:21,276 --> 00:14:26,116 Oh no, not Saturday, I've a kitty party. 132 00:14:26,516 --> 00:14:28,157 Can't I come on Friday? 133 00:14:28,677 --> 00:14:31,476 Friday,... let me check. 134 00:14:34,797 --> 00:14:40,116 Fine. Friday morning 9.00 a.m. - Okay. 135 00:14:41,996 --> 00:14:44,797 Here's the check for last month of 500/- rupees. 136 00:14:45,276 --> 00:14:48,157 Thank you. - Eh! 137 00:14:48,636 --> 00:14:50,396 I mean for this check. 138 00:14:50,917 --> 00:14:52,996 It's alright, doctor. Bye Bye. 139 00:14:56,276 --> 00:15:01,197 Come, Bhaskar... please be seated. 140 00:15:03,236 --> 00:15:06,837 You're telling her about blood cholesterol, what does she know? 141 00:15:07,356 --> 00:15:10,396 You will always remain a doctor. 142 00:15:11,236 --> 00:15:14,476 If I don't create an impression, how will she gain confidence? 143 00:15:15,276 --> 00:15:19,756 I know what you'd have told her had she come to you. 144 00:15:20,356 --> 00:15:23,317 The same thing that you told Chandranath and made him angry. 145 00:15:23,837 --> 00:15:27,996 Walk 2 hours in the morning and play 2 hours in the evening... 146 00:15:28,476 --> 00:15:32,317 After 15 days she'd neither need you nor me. 147 00:15:32,876 --> 00:15:34,957 She'd be playing badminton leisurely... 148 00:15:35,356 --> 00:15:38,317 and we'd be begging on the streets. 149 00:15:38,557 --> 00:15:40,717 If you wanted to do this, why did you pass your medical's? 150 00:15:41,157 --> 00:15:42,317 You could open a shop. 151 00:15:43,276 --> 00:15:46,557 If I'd sell milk I'd mix water into it... 152 00:15:47,116 --> 00:15:48,077 and if I was a lawyer... 153 00:15:48,396 --> 00:15:52,077 I'd take money from the conflict and try to save him, 154 00:15:53,116 --> 00:15:57,516 I can reduce their stomach or toothache in this profession. 155 00:15:57,917 --> 00:15:59,317 Do you think this is right? 156 00:16:00,396 --> 00:16:02,037 There's nothing wrong with it, Bhaskar. 157 00:16:03,157 --> 00:16:06,116 The boy you sent for an X-Ray this morning. 158 00:16:06,516 --> 00:16:07,557 Yes, what happened? 159 00:16:08,437 --> 00:16:10,797 There's a T.B. patch on his left lung. 160 00:16:12,516 --> 00:16:17,037 I told him to come and get injected everyday. 161 00:16:17,596 --> 00:16:20,116 Do you think he can afford it... 162 00:16:20,677 --> 00:16:23,957 For such treatments I've to take money from Mrs Sanyal. 163 00:16:24,437 --> 00:16:26,077 She's not paying free of charge. 164 00:16:26,717 --> 00:16:28,996 I know she's not sick. 165 00:16:29,677 --> 00:16:31,356 But she's has doubts about her health... 166 00:16:31,677 --> 00:16:33,917 I cure these doubts. What's wrong with that. 167 00:16:34,876 --> 00:16:35,996 I understand, Prakash. 168 00:16:36,677 --> 00:16:38,837 But don't you think something is wrong somewhere. 169 00:16:39,396 --> 00:16:44,396 Forget it. You won't understand and neither can I make you. 170 00:16:45,317 --> 00:16:49,516 This is Trivedi's letter and he's sent a case history. 171 00:16:49,957 --> 00:16:51,516 Case history, but whose? 172 00:16:51,957 --> 00:16:56,957 Read it. He's got a friend, Anand Sehgal. 173 00:16:57,917 --> 00:16:59,717 I met him five years ago in Delhi. 174 00:17:00,596 --> 00:17:03,797 We became good friends and he's very jovial. 175 00:17:04,837 --> 00:17:07,556 What's wrong with him? - Lymphocercoma of the lntestine. 176 00:17:08,197 --> 00:17:11,236 Lymphocercoma. Have they done a biopsy? 177 00:17:11,637 --> 00:17:13,917 What's the use of sending him here? 178 00:17:14,637 --> 00:17:16,437 Doesn't Trivedi know there's no cure? 179 00:17:17,197 --> 00:17:20,756 He knows. But Anand has no one. 180 00:17:21,437 --> 00:17:23,476 And he's still in the ambulatory stage. 181 00:17:24,157 --> 00:17:27,157 He can move around and wants to see Bombay. 182 00:17:27,597 --> 00:17:28,877 And he wants to meet us. 183 00:17:30,197 --> 00:17:33,197 The treatment given there can be given here too. 184 00:17:35,476 --> 00:17:37,276 This is his X-Ray plate... have a look. 185 00:17:40,157 --> 00:17:41,637 What's there to see? 186 00:17:43,117 --> 00:17:44,836 ln a few months, there'll be distention of stomach... 187 00:17:45,357 --> 00:17:46,276 and the tumor will burst. 188 00:17:47,236 --> 00:17:49,476 Or there'll be acute anemia and he can't breathe. 189 00:17:51,117 --> 00:17:53,957 He'll hardly live for 4 to 6 months. 190 00:17:55,357 --> 00:17:58,157 Sir, one Mr Anand Sehgal has arrived. 191 00:17:59,357 --> 00:18:01,957 Anand from Delhi. He was going to come tomorrow. 192 00:18:02,877 --> 00:18:09,157 Send him inside. - Where will he stay? 193 00:18:10,437 --> 00:18:12,437 I've made arrangements here. 194 00:18:15,276 --> 00:18:17,117 He's Trivedi's best friend. 195 00:18:17,796 --> 00:18:19,157 He'll stay for 3 to 4 months and leave. 196 00:18:19,877 --> 00:18:21,556 As long as he's here we'll have to... 197 00:18:21,756 --> 00:18:24,637 Friend... - Hello, friend. 198 00:18:25,597 --> 00:18:27,516 I told you we'd meet again, didn't l? 199 00:18:27,877 --> 00:18:30,236 Sit down. - I heard you're married. 200 00:18:30,957 --> 00:18:32,516 How's your wife? - Very fine. 201 00:18:32,836 --> 00:18:35,036 Any junior, senior... - Not yet. 202 00:18:35,516 --> 00:18:37,516 You've been married for 3 years and... 203 00:18:37,796 --> 00:18:38,917 You don't have a compounder yet... 204 00:18:40,157 --> 00:18:42,917 Go and consult Trivedi. - How's Tirvedi? 205 00:18:43,276 --> 00:18:45,637 His family planning is on. 2 is more than enough. 206 00:18:46,236 --> 00:18:48,236 What about his children? - His children? 207 00:18:48,677 --> 00:18:51,197 Yes, two plus three that's five which is enough. 208 00:18:53,076 --> 00:18:57,397 Anand, meet Dr Bhaskar Banerjee. 209 00:18:57,877 --> 00:19:02,597 Babumushai. Girls called you Babumushai in college. 210 00:19:03,157 --> 00:19:04,756 Dr Trivedi told me everything. 211 00:19:05,357 --> 00:19:09,996 I've heard that many girls had a crush on you. 212 00:19:10,756 --> 00:19:13,756 Anand, you were supposed to come tomorrow. 213 00:19:14,996 --> 00:19:16,796 It's a habit with me. 214 00:19:17,357 --> 00:19:19,677 When I was born the doctor had advised... 215 00:19:20,036 --> 00:19:22,036 I'd be born on the 21st but I came early. 216 00:19:22,597 --> 00:19:24,877 If the doctor mentions the date of my death... 217 00:19:25,197 --> 00:19:26,957 I'll die early. 218 00:19:27,717 --> 00:19:31,076 I've kept my property in your office. 219 00:19:31,516 --> 00:19:32,996 My suitcase and a tape recorder. 220 00:19:33,597 --> 00:19:35,516 I've got clothing but no bed. 221 00:19:35,957 --> 00:19:38,357 Don't worry, your bed is ready in the cabin above. 222 00:19:38,756 --> 00:19:39,597 You can stay here. 223 00:19:40,756 --> 00:19:42,917 I was showing your X-Ray to Dr Banerjee. 224 00:19:43,516 --> 00:19:45,556 Oh, my film show was being held here. 225 00:19:46,357 --> 00:19:48,236 Hey Babumushai, what did you find? 226 00:19:49,197 --> 00:19:51,677 I'll inform Trivedi, don't worry about it. 227 00:19:52,316 --> 00:19:54,076 lt concerns me... why shouldn't I worry? 228 00:19:54,677 --> 00:19:57,717 What do you want to know? - Tell me the disease. 229 00:19:58,076 --> 00:19:59,877 What will you achieve by knowing. 230 00:20:00,276 --> 00:20:01,917 I won't, but tell me. 231 00:20:02,556 --> 00:20:05,276 If I tell you, you've got Lymphocercoma... 232 00:20:05,717 --> 00:20:09,197 What will you understand? - What? Repeat it. 233 00:20:09,597 --> 00:20:11,756 Lymphocercoma of the intestine. 234 00:20:12,316 --> 00:20:16,957 Splendid! What a name! Sounds like a Viceroy's name. 235 00:20:17,316 --> 00:20:19,036 What a great disease. 236 00:20:19,516 --> 00:20:21,756 You're a great doctor, Babumushai. 237 00:20:22,036 --> 00:20:24,917 Lymphocercoma of the lntestine. 238 00:20:25,516 --> 00:20:26,957 lt sounds like an announcement on radio. 239 00:20:27,996 --> 00:20:30,316 If women were suffering from this disease... 240 00:20:30,637 --> 00:20:33,397 it would sound like she's adopted an English Baby. 241 00:20:33,836 --> 00:20:36,957 This is no joke. Do you know the meaning of Lymphocercoma. 242 00:20:37,597 --> 00:20:38,996 Do the meaning of this disease? 243 00:20:40,117 --> 00:20:42,276 There's a dreadful tumor in my stomach... 244 00:20:42,677 --> 00:20:45,117 and I won't live for more than 6 months. 245 00:20:46,076 --> 00:20:47,957 Maybe that's the medical name for it. 246 00:20:50,597 --> 00:20:52,117 But why are you angry all of a sudden? 247 00:20:53,437 --> 00:20:57,276 I understand. You're not angry with me but yourself... 248 00:20:57,836 --> 00:21:00,197 because I can't be cured. 249 00:21:04,437 --> 00:21:05,717 So much love is not good. 250 00:21:06,397 --> 00:21:09,236 Can I examine you once? - Why? What's wrong with me? 251 00:21:09,516 --> 00:21:12,036 Give me your hand. - The pulse is here. 252 00:21:13,756 --> 00:21:17,877 No chance. What's your age. - Thirty. 253 00:21:18,357 --> 00:21:20,236 Thirty. If you minus 30 from 100, what remains? 254 00:21:20,877 --> 00:21:21,677 Seventy. 255 00:21:21,957 --> 00:21:25,476 Seventy. You won't live for more than seventy. 256 00:21:26,357 --> 00:21:27,637 Do you know what's your problem. 257 00:21:28,437 --> 00:21:31,836 Your body is deteriorating slowly. 258 00:21:32,437 --> 00:21:33,276 What do you mean? 259 00:21:33,996 --> 00:21:36,157 What's the difference in 70 years and 6 months. 260 00:21:36,597 --> 00:21:37,957 Death comes in a second. 261 00:21:38,276 --> 00:21:40,996 But in these 6 months I'll live every moment. 262 00:21:41,476 --> 00:21:44,236 Babumushai, life should be great... not long. 263 00:21:44,796 --> 00:21:49,437 If you're scared of death... What's the essence of death? 264 00:21:50,677 --> 00:21:52,197 As long as I'm alive, I'm not dead. 265 00:21:52,556 --> 00:21:53,957 When I'm dead, I'm not there. 266 00:21:54,437 --> 00:21:55,276 So why be scared of death? 267 00:21:56,877 --> 00:21:57,996 I'm sorry, Mr Anand. 268 00:21:59,397 --> 00:22:02,877 Babumushai, life is short and time is fleeting... 269 00:22:03,276 --> 00:22:05,357 We've to live fast. and be quick... 270 00:22:05,756 --> 00:22:07,996 At least cut down on the respects. 271 00:22:08,157 --> 00:22:11,556 What's your opinion. - Fine, he'll do that... 272 00:22:12,076 --> 00:22:16,197 Sister, there's a cabin above. Take him there... 273 00:22:16,677 --> 00:22:17,476 I'll be coming along. 274 00:22:18,316 --> 00:22:20,796 Anand, you'll be examined in two days. 275 00:22:21,076 --> 00:22:23,076 Sure. This is the only examination... 276 00:22:23,357 --> 00:22:24,877 in which the one who gives is not studying... 277 00:22:24,917 --> 00:22:26,316 but the one who takes it has to. 278 00:22:31,397 --> 00:22:35,117 Forgive me. Trivedi had warned me not to joke with you... 279 00:22:35,437 --> 00:22:38,316 but what could I do? It's a habit. 280 00:22:47,316 --> 00:22:51,316 Bhaskar, he knows he's dying... 281 00:22:52,197 --> 00:22:54,276 Yet he's so lively and... 282 00:22:54,597 --> 00:22:59,117 Maybe that's why he... What do you think? 283 00:23:00,117 --> 00:23:04,677 Can something be done? - Nothing, the disease is such... 284 00:23:05,157 --> 00:23:07,677 Until secondary manifestation, we can't detect anything. 285 00:23:08,476 --> 00:23:12,197 But by then it's too late. Nothing can be done. 286 00:23:18,717 --> 00:23:19,516 Keep the things here. 287 00:23:28,276 --> 00:23:30,996 If you need anything more, ring the bell. 288 00:23:31,476 --> 00:23:33,117 Where are you going? - I'm on duty. 289 00:23:33,476 --> 00:23:37,756 But who'll take care of me? - I will, don't worry. 290 00:23:38,036 --> 00:23:40,276 Let's sit and talk. I'm all alone. 291 00:23:41,236 --> 00:23:42,556 Are you scared of being alone? 292 00:23:43,236 --> 00:23:46,397 No, I'm not. But I want to someone to talk to. 293 00:23:47,717 --> 00:23:50,437 You can do one thing. There's a mirror there... 294 00:23:50,677 --> 00:23:52,717 Sit in front of it and talk. 295 00:23:53,476 --> 00:23:57,516 I've tried that. It's boring. 296 00:23:58,836 --> 00:24:02,717 Our Matron will be coming now, meet her. 297 00:24:02,957 --> 00:24:04,236 She's very sweet. 298 00:24:24,316 --> 00:24:27,076 What are you doing here? - I was in the cabin... 299 00:24:27,717 --> 00:24:30,476 Don't you know the visiting hours? 300 00:24:30,996 --> 00:24:31,957 No. I don't. 301 00:24:32,516 --> 00:24:35,357 You can't meet any patient before 4 o' clock. 302 00:24:35,957 --> 00:24:37,796 And if I want to meet the doctor? 303 00:24:38,516 --> 00:24:42,036 Go to the office. You'll know the rules. 304 00:24:43,117 --> 00:24:46,796 Can't we break them sometimes? 305 00:24:48,036 --> 00:24:50,316 All right, but why should we break rules? 306 00:24:56,476 --> 00:24:58,877 Anand what are you doing here? 307 00:24:59,276 --> 00:25:01,276 Everyone who comes here is asking this. 308 00:25:01,597 --> 00:25:02,597 ls this a hospital or a school? 309 00:25:02,957 --> 00:25:04,677 A teacher asked the same question. 310 00:25:04,996 --> 00:25:05,996 Now the headmaster. 311 00:25:07,197 --> 00:25:11,036 Doctor, there is no patient in the cabin. 312 00:25:12,437 --> 00:25:13,957 The patient is very naughty sister. 313 00:25:14,597 --> 00:25:17,357 You'll have to use a cane to look after him. 314 00:25:18,276 --> 00:25:21,637 Anand, meet our matron, Mrs D'sa. 315 00:25:22,637 --> 00:25:26,076 Sister, he's our patient... Anand. 316 00:25:29,996 --> 00:25:32,236 Come, sister. Let's go to the cabin. 317 00:25:35,157 --> 00:25:43,637 Come in, sister. Please be seated. So you're the matron. 318 00:25:44,157 --> 00:25:46,117 I heard you talk a lot. - Shut up. 319 00:25:47,197 --> 00:25:48,677 ls this how you talk? 320 00:25:49,397 --> 00:25:51,957 Didn't you hear me? Lie down quietly. 321 00:25:52,157 --> 00:25:55,476 One can't die quietly, sister... we must make a sound. 322 00:25:55,957 --> 00:25:59,236 ln 24 hours, we spend 8 hours sleeping... 323 00:25:59,637 --> 00:26:01,357 and 4 hours in eating and drinking. 324 00:26:01,996 --> 00:26:05,276 If I live for a year 6 months will be over 325 00:26:05,677 --> 00:26:06,957 If I live for 6, 3 months are over. 326 00:26:07,276 --> 00:26:08,316 If I live for 3 I'll lose one month. 327 00:26:08,516 --> 00:26:18,076 I said shut-up and lie down. I told you lie down. 328 00:26:28,357 --> 00:26:31,437 Today I met Anand Sehgal from Delhi. 329 00:26:32,597 --> 00:26:35,157 I felt as if a tornado had swept into the room. 330 00:26:35,877 --> 00:26:38,917 He laughed and joked every minute... 331 00:26:39,316 --> 00:26:41,076 Yet knowing that his death was near. 332 00:26:42,157 --> 00:26:45,276 I wonder if he was laughing at death or life. 333 00:26:54,996 --> 00:26:56,957 ls Babumushai in? - Babumushai? 334 00:26:57,236 --> 00:26:58,996 Yes, the doctor. - Yes, he is. Your name? 335 00:26:59,316 --> 00:27:00,717 Tell him Anand is here. 336 00:27:01,717 --> 00:27:06,197 Mr Anand. - What did we decide? 337 00:27:06,556 --> 00:27:09,476 Okay. How did you come here? 338 00:27:10,076 --> 00:27:13,236 I ran away. What kind of a friend are you? 339 00:27:13,516 --> 00:27:14,836 You caged me there and disappeared. 340 00:27:15,276 --> 00:27:18,717 If you want me there you'll have to stay with me. 341 00:27:19,157 --> 00:27:20,556 I won't stay alone. 342 00:27:21,437 --> 00:27:23,117 But it's necessary for you. 343 00:27:23,476 --> 00:27:24,476 No, it's not. 344 00:27:25,076 --> 00:27:28,516 If I have to live, I have to laugh. 345 00:27:29,036 --> 00:27:31,756 I'll fall sick in that nursing home. 346 00:27:32,597 --> 00:27:35,397 I haven't come for treatment. I know everything. 347 00:27:36,197 --> 00:27:38,397 I have come to meet you folks here. 348 00:27:39,316 --> 00:27:43,917 Babumushai, neither do I have anyone nor do you... 349 00:27:44,236 --> 00:27:47,036 As long as I'm alive let me stay here. 350 00:27:47,756 --> 00:27:50,996 Yes, you can. But have you informed the nursing home? 351 00:27:51,357 --> 00:27:54,316 No, I haven't, but I have left a note for the matron. 352 00:27:54,756 --> 00:27:56,637 Please call my friend and inform him. 353 00:27:56,957 --> 00:28:00,717 Raghu uncle... Where's your luggage? 354 00:28:01,197 --> 00:28:03,717 No problems. Raghu uncle take him upstairs... 355 00:28:04,197 --> 00:28:06,357 make arrangements in the adjoining room. 356 00:28:06,996 --> 00:28:07,996 I'll call Prakash and inform him. 357 00:28:10,236 --> 00:28:15,236 Raghu uncle, sit down. We can check the room later. 358 00:28:15,717 --> 00:28:18,197 Tell me who cooks here? - Me. 359 00:28:18,677 --> 00:28:21,637 I hope you cook well. I've two hobbies in life... 360 00:28:22,036 --> 00:28:25,197 Talk and eat. When I talk a lot, I eat as well. 361 00:28:25,756 --> 00:28:29,276 Can't you see my health? Come. Take me to the kitchen. 362 00:28:31,836 --> 00:28:35,717 Hello, is Prakash there? Where's he gone? 363 00:28:36,677 --> 00:28:37,836 This is Banerjee speaking. 364 00:28:39,117 --> 00:28:43,397 At my place, both of them? Okay, fine. 365 00:28:43,836 --> 00:28:44,677 I'm calling from home. 366 00:28:49,476 --> 00:28:51,397 Come, Prakash, where's your wife? 367 00:28:51,677 --> 00:28:53,316 She's coming. How did you know? 368 00:28:53,637 --> 00:28:54,516 I just called your place. 369 00:28:55,836 --> 00:28:57,957 Hello sister-in-law, you surprised me. 370 00:28:58,516 --> 00:29:00,516 Suman has come to invite you. 371 00:29:00,877 --> 00:29:02,877 lnvite me? I'm fortunate. What's special? 372 00:29:03,357 --> 00:29:08,236 Three years ago I committed a mistake, she wants to celebrate. 373 00:29:08,917 --> 00:29:11,236 Oh, your wedding anniversary! 374 00:29:13,796 --> 00:29:17,756 He's smart. He realized what mistake I meant. 375 00:29:18,476 --> 00:29:20,836 He made the mistake but I got caught in it. 376 00:29:22,276 --> 00:29:23,476 Come in. 377 00:29:24,516 --> 00:29:27,357 Babumushai. your Raghu Kaka has made excellent... 378 00:29:29,076 --> 00:29:29,877 I'm caught. 379 00:29:30,516 --> 00:29:31,917 How did you come here? 380 00:29:32,397 --> 00:29:37,756 It's not my fault. Babumushai forced me to. 381 00:29:38,157 --> 00:29:40,996 I told him you'd be angry He said he'd explain... 382 00:29:41,276 --> 00:29:42,677 and wouldn't say anything. 383 00:29:43,556 --> 00:29:46,197 Don't be angry with him, he's all alone. 384 00:29:46,836 --> 00:29:50,236 Yes. I understand. - You do? 385 00:29:50,677 --> 00:29:53,637 Meet her, she's Suman, my... 386 00:29:53,877 --> 00:29:57,597 Hello, sister-in-law. Forgive me, I didn't see you. 387 00:29:58,076 --> 00:29:59,796 He's trying to introduce us. 388 00:30:00,276 --> 00:30:01,877 Actually I came from Delhi to meet you. 389 00:30:02,516 --> 00:30:04,236 Me! - I had an important work. 390 00:30:05,157 --> 00:30:06,036 What work? 391 00:30:06,117 --> 00:30:11,076 Sing that song which you did before your marriage... 392 00:30:11,357 --> 00:30:12,556 for my friend. 393 00:30:14,117 --> 00:30:19,677 Why friend. What a location for a song. 394 00:30:20,197 --> 00:30:21,677 Who told you about it? 395 00:30:21,996 --> 00:30:23,996 As if you don't know. You must have told him. 396 00:30:24,437 --> 00:30:27,556 I don't like this. You embarrass me in front of others. 397 00:30:28,117 --> 00:30:28,996 But I really didn't tell him. 398 00:30:29,276 --> 00:30:31,036 Yes, he didn't tell me. 399 00:30:31,677 --> 00:30:35,556 It's astrology. I can do face reading. 400 00:30:36,397 --> 00:30:40,357 Your father beat you up before your marriage. 401 00:30:40,756 --> 00:30:41,637 No, never. 402 00:30:42,036 --> 00:30:43,996 Don't lie and don't feel shy. 403 00:30:44,397 --> 00:30:47,157 Remember, you went to the movies at Metro cinema... 404 00:30:47,476 --> 00:30:50,516 and you'd sit in the Kit-Kat restaurant opposite... 405 00:30:50,917 --> 00:30:53,756 the cinema and have food with my friend. 406 00:30:54,036 --> 00:30:57,556 Your father saw you one evening and beat you up... 407 00:30:57,877 --> 00:30:59,597 Now tell me you didn't reveal anything. 408 00:30:59,877 --> 00:31:00,996 Yes, tell her. 409 00:31:01,516 --> 00:31:04,957 Trivedi must have told you. - That means you told Trivedi. 410 00:31:05,276 --> 00:31:10,397 What's the use of fighting now? Please, Bhabhi (sister-in-law). 411 00:31:10,796 --> 00:31:11,877 Yes, Bhabi - Yes. Bhabi. 412 00:31:12,197 --> 00:31:13,276 Why are you calling me Bhabi? 413 00:31:14,276 --> 00:31:16,836 I followed the majority. 414 00:31:18,076 --> 00:31:22,917 I'm telling the truth. I don't sing. He's just teasing me. 415 00:31:23,556 --> 00:31:26,836 Anand, the day after tomorrow is our wedding anniversary. 416 00:31:27,197 --> 00:31:28,996 So come with Bhaskar. - I'll surely. 417 00:31:29,397 --> 00:31:33,357 Bhabhi, which flowers do you like? I'll get a large bouquet. 418 00:31:33,917 --> 00:31:35,117 You shall not come. - Why? 419 00:31:35,476 --> 00:31:37,836 We don't accept gifts. - Do you accept cash. 420 00:31:42,556 --> 00:31:46,877 We are not having a party. We're just inviting you. 421 00:31:47,316 --> 00:31:48,796 Don't be obliged. 422 00:31:49,357 --> 00:31:51,117 I won't be but you'll have to. 423 00:31:51,637 --> 00:31:53,117 There should be variety of food that... 424 00:31:53,476 --> 00:31:54,836 my stomach will not be empty. 425 00:31:55,276 --> 00:31:58,076 No problem, I'll pack bags of it for you. 426 00:31:58,397 --> 00:32:00,316 But on one condition. - What? 427 00:32:00,717 --> 00:32:02,197 You'll have to sing a song now. 428 00:32:02,957 --> 00:32:05,197 I know you sing well. - How do you know? 429 00:32:05,796 --> 00:32:08,836 The same old astrology. - You mean face reading? 430 00:32:09,516 --> 00:32:17,877 Yes, I'm her astrologer. I told her. Come on sing now. 431 00:32:22,996 --> 00:32:24,157 Empty the seat. 432 00:36:02,637 --> 00:36:05,077 Anand, sit in Prakash's office. I'll be there. 433 00:36:06,597 --> 00:36:07,477 When does the matron come? 434 00:36:07,876 --> 00:36:09,236 Who? Mrs D'sa? - Yes. 435 00:36:09,517 --> 00:36:10,477 She's already come. - Then I'm dead. 436 00:36:10,997 --> 00:36:13,477 Why? What happened? - Nothing, come soon. 437 00:36:24,356 --> 00:36:24,956 Hey, fatso. 438 00:36:33,956 --> 00:36:36,517 Murarilal, how come you're here? Are you fine? 439 00:36:37,276 --> 00:36:40,356 Didn't you recognize me? I'm Anand. 440 00:36:40,876 --> 00:36:43,077 We had beer at the Qutub Minar and we were drunk. 441 00:36:43,477 --> 00:36:44,916 How's your jaggery business doing? 442 00:36:45,356 --> 00:36:50,197 I'm not Murarilal nor do I sell Jaggery. 443 00:36:50,557 --> 00:36:53,517 My name is Chandranath and I sell oil. 444 00:36:53,876 --> 00:36:56,876 So you've started to sell oil. - I haven't. 445 00:36:57,197 --> 00:36:59,316 It's an ancestral business. 446 00:36:59,677 --> 00:37:03,236 So what, Murarilal? Any business is equally good. 447 00:37:03,557 --> 00:37:05,597 I told you my name is Chandranath. 448 00:37:06,236 --> 00:37:07,916 What's in a name? 449 00:37:08,477 --> 00:37:11,316 If your name was something else, would you change? 450 00:37:11,876 --> 00:37:14,557 You'd not, you'd do the same business and meet me. 451 00:37:14,997 --> 00:37:19,356 Come on. shake hands. I'm glad to meet you. Are you? 452 00:37:21,356 --> 00:37:23,557 So Mr Chandranath, what's new? 453 00:37:24,316 --> 00:37:30,276 There's a new complication. A shifting pain. 454 00:37:30,557 --> 00:37:33,517 Shifting pain. I had it too. There's no better doctor. 455 00:37:34,117 --> 00:37:35,557 I first had it here and... 456 00:37:35,956 --> 00:37:38,477 lt shifted up and went out from my head. 457 00:37:39,117 --> 00:37:40,677 Where do you have it? - ln my knees. 458 00:37:42,677 --> 00:37:44,477 I'll take a long time. Problems. 459 00:37:44,796 --> 00:37:48,557 Doctor, is there no medicine which will shift it out from the feet. 460 00:37:48,876 --> 00:37:51,117 Yes, doctor, give me such a medicine. 461 00:37:51,637 --> 00:37:55,316 It's alright, go to the office and take an admission. 462 00:37:55,756 --> 00:37:58,077 Fine, I'll do it. - Don't worry, Murarilal. 463 00:37:58,356 --> 00:38:01,157 My name is not Murarilal! It's Chandranath. 464 00:38:06,316 --> 00:38:09,356 Anand, do you want to stop my business? 465 00:38:09,876 --> 00:38:12,197 Why were you teasing him? 466 00:38:12,477 --> 00:38:13,916 Teasing him? No! I was praising you. 467 00:38:14,396 --> 00:38:17,396 May I come in, sir? - Matron! Oh my God! 468 00:38:19,276 --> 00:38:20,276 Come in, Mrs D'sa. 469 00:38:21,956 --> 00:38:24,197 Sir, Dr Banerjee is waiting for you. 470 00:38:24,796 --> 00:38:25,876 Fine. 471 00:38:45,197 --> 00:38:47,796 What are you doing here? - I was praying. 472 00:38:48,477 --> 00:38:50,677 Where did you run away? - Home. 473 00:38:51,677 --> 00:38:53,276 Home? - Dr Banerjee's house. 474 00:38:53,997 --> 00:38:57,157 Why didn't you tell me? - I was scared. 475 00:38:57,876 --> 00:39:02,197 Do you know Dr Kulkarni scolded me because of you? 476 00:39:02,597 --> 00:39:04,316 So what? You're scolding me too. 477 00:39:04,876 --> 00:39:08,117 You talk too much. - Yes, I do. That's why I ran away. 478 00:39:08,557 --> 00:39:09,756 I can't survive without talking... 479 00:39:10,037 --> 00:39:11,756 and you told me to lie down quietly. 480 00:39:12,197 --> 00:39:14,396 Am I strict for my well being. 481 00:39:15,037 --> 00:39:17,436 I have to take care of kids like you. 482 00:39:17,916 --> 00:39:19,836 Doesn't a mother scold her children? 483 00:39:20,157 --> 00:39:21,997 Yes, I realized that later. 484 00:39:22,356 --> 00:39:23,836 Why does everyone call you sister? 485 00:39:24,197 --> 00:39:26,557 They should call you Mother. Mother Matron. 486 00:39:27,477 --> 00:39:28,637 You'll listen to this mother. 487 00:39:29,117 --> 00:39:31,117 Yes, we're friends now, mother. 488 00:39:31,597 --> 00:39:32,557 Then come to the cabin. 489 00:39:32,916 --> 00:39:35,836 No, not to the cabin. I'll perish there alone. 490 00:39:36,157 --> 00:39:37,157 Take me to your house. 491 00:39:39,436 --> 00:39:50,276 I'll tie you up. - No one can tie me up mummy. 492 00:39:50,756 --> 00:39:52,677 I'll go away on my own. 493 00:39:55,077 --> 00:39:55,677 Good morning, Mrs D'sa. 494 00:39:56,117 --> 00:40:00,477 Good morning, doctor. Will Anand stay with you? 495 00:40:00,836 --> 00:40:03,396 Yes. He doesn't like your nursing home. 496 00:40:04,477 --> 00:40:07,236 Wherever he stays, he wins over people. 497 00:40:07,717 --> 00:40:10,197 He was just saying, why do people call you sister? 498 00:40:10,677 --> 00:40:12,916 They should call you Mother Matron. 499 00:40:13,236 --> 00:40:13,876 He's right. 500 00:40:14,796 --> 00:40:17,276 Dr Banerjee, what has happened to him? 501 00:40:17,956 --> 00:40:23,396 He... Lymphocercome of the lntestine. 502 00:40:24,396 --> 00:40:29,876 Oh! ls it in the first stage? Will he be alright? 503 00:40:30,956 --> 00:40:35,916 No, sister, he's in the last stage. 504 00:42:11,236 --> 00:42:16,037 God bless you. Let God bless you with enough children. 505 00:42:16,396 --> 00:42:17,356 Naughty. 506 00:42:17,916 --> 00:42:21,876 Who? Me or God? - Aren't you ashamed? 507 00:42:22,117 --> 00:42:28,477 What did I say? When one grows up, there'll be a young one... 508 00:42:28,956 --> 00:42:30,236 and when he does there'll be another one... 509 00:42:30,477 --> 00:42:32,677 Keep quiet. You utter anything. 510 00:42:32,997 --> 00:42:34,396 You're making fun of God. 511 00:42:38,997 --> 00:42:41,876 Mrs D'sa - Please come in. 512 00:42:42,276 --> 00:42:47,677 You didn't invite me, but how can I forget your anniversary? 513 00:42:48,517 --> 00:42:50,236 Your favorite flowers. 514 00:42:51,396 --> 00:42:55,077 No, I'll give it to both of you together, Sir. 515 00:42:55,677 --> 00:42:58,836 You're very partial, Mrs D'sa you call me sir.... 516 00:42:59,356 --> 00:43:00,956 and her your daughter. 517 00:43:02,356 --> 00:43:09,796 I won't call you Sir today. I'll pray to God for your happiness. 518 00:43:12,236 --> 00:43:18,677 God bless you, dear. - Come. 519 00:43:19,316 --> 00:43:24,717 No, bow your head first or else you'll say I'm partial. 520 00:43:29,157 --> 00:43:30,197 Now get ready. 521 00:43:31,356 --> 00:43:33,916 Why should l? Only Anand and Bhaskar will be here. 522 00:43:35,077 --> 00:43:36,557 ls Anand coming too? - Yes. 523 00:43:37,436 --> 00:43:38,836 I'll be leaving then. - Why? 524 00:43:41,637 --> 00:43:46,796 From the time I've heard of his disease, I can't face him. 525 00:43:47,876 --> 00:43:48,637 What's wrong with him? 526 00:43:49,276 --> 00:43:52,836 Nothing, he'll be alright. - I'll be leaving sir. 527 00:43:53,677 --> 00:43:57,677 Sir again. - Oh, I shall leave, dear. 528 00:43:58,157 --> 00:43:58,756 Please have some sweets. 529 00:44:00,077 --> 00:44:01,477 I've to go to the church. 530 00:44:02,037 --> 00:44:05,916 Don't you know I don't eat unless I light the candles. 531 00:44:06,717 --> 00:44:07,956 Fine, I shall be leaving. 532 00:44:12,157 --> 00:44:12,997 Listen... - Yes? 533 00:44:13,517 --> 00:44:17,997 What's wrong with Anand? - He's sick, he'll be fine. 534 00:44:18,836 --> 00:44:22,517 Then why was Mrs D'sa scared to face him. 535 00:44:22,916 --> 00:44:27,517 She's like that, a little sentimental. 536 00:44:27,876 --> 00:44:29,836 She's scared of every patient. 537 00:44:30,557 --> 00:44:32,557 Mrs D'sa is a strict matron. 538 00:44:33,117 --> 00:44:35,157 I'm sure it's serious, that's why you're hiding. 539 00:44:42,436 --> 00:44:43,956 The priest has not yet finished his chanting... 540 00:44:44,316 --> 00:44:45,557 and the bride is besides the groom. 541 00:44:46,637 --> 00:44:50,396 Tell me one thing, what treatment is he giving you? 542 00:44:51,037 --> 00:44:54,356 What's wrong with you? - A normal cold. 543 00:44:54,796 --> 00:44:56,637 Tell me the truth don't joke. 544 00:44:56,956 --> 00:45:00,197 That's the problem. I told you the Hindi term for it... 545 00:45:00,517 --> 00:45:07,236 But if I say in medical terms like Lymphocercoma of the Nose... 546 00:45:07,677 --> 00:45:09,916 you'll believe me. - You're lying. 547 00:45:10,396 --> 00:45:13,276 I'm not your brother. You're my sister-in-law. 548 00:45:13,637 --> 00:45:16,796 I'm not. I'm your sister and you're my brother. 549 00:45:17,436 --> 00:45:20,997 Fine. Henceforth I shall call you by your name Suman. 550 00:45:21,876 --> 00:45:24,077 Enough, brother-in-law, be seated. 551 00:45:24,436 --> 00:45:25,517 What's wrong with you all of a sudden? 552 00:45:25,956 --> 00:45:28,236 He's standing from such a long time. 553 00:45:29,517 --> 00:45:31,876 Aren't you ashamed? How will he feel? 554 00:45:32,276 --> 00:45:37,236 Suman, he's right. You're my sister and he's my brother-in-law... 555 00:45:37,557 --> 00:45:39,916 let him call me that. 556 00:45:41,916 --> 00:45:44,117 Bhaskar, I know you won't lie. 557 00:45:44,956 --> 00:45:46,956 Tell me the truth. What's wrong with Anand? 558 00:45:47,396 --> 00:45:49,717 Why're you asking him? Doctors know nothing. 559 00:45:49,997 --> 00:45:50,916 Don't worry about me. 560 00:45:51,436 --> 00:45:54,396 An astrologer told me I'll survive till 80. 561 00:45:54,836 --> 00:45:56,597 I've not been interviewed as yet. 562 00:45:58,436 --> 00:46:01,236 So you believe in astrologers and Sadhus too. 563 00:46:01,637 --> 00:46:03,517 Why not? - Will you come with me? 564 00:46:04,037 --> 00:46:07,236 I've have a tutor, he's a famous sadhu. 565 00:46:07,717 --> 00:46:09,557 Mouni baba, he doesn't talk. 566 00:46:10,997 --> 00:46:13,276 Oh God, I'm dead. Doesn't he ever talk? 567 00:46:13,557 --> 00:46:16,197 No, I've sent many people to him. 568 00:46:16,796 --> 00:46:18,956 So nowadays all your patients go to him. 569 00:46:19,396 --> 00:46:22,557 No wonder he was complaining that his business is not good. 570 00:46:23,077 --> 00:46:26,197 Don't joke, will you come? - Sure. Your teacher is mine too. 571 00:46:33,037 --> 00:46:35,796 'Prasad'. Pray for us. 572 00:46:36,276 --> 00:46:40,037 Do you have to tell us. I always pray for you. 573 00:46:43,717 --> 00:46:48,236 I have called you my brother, so let me take your blessings. 574 00:46:49,876 --> 00:46:55,477 Bless me. I'll prepare some tea for you. 575 00:47:00,916 --> 00:47:02,717 What can I bless you with? 576 00:47:03,477 --> 00:47:07,436 I can't even request God to give my life to you. 577 00:53:01,997 --> 00:53:04,117 Hey, Babumushai... when did you come? 578 00:53:04,677 --> 00:53:06,637 Did you hear my song quietly? - Yes. 579 00:53:07,396 --> 00:53:12,276 Did you like it? - Beautiful, but a little sad. 580 00:53:14,037 --> 00:53:16,197 lsn't melancholy beautiful, Babumushai? 581 00:53:16,677 --> 00:53:23,396 Yes, but I've always seen you smiling that's why... 582 00:53:23,916 --> 00:53:29,276 Does that mean every smile is full of joy... 583 00:53:29,997 --> 00:53:32,236 Sometimes sorrow is also... 584 00:53:39,637 --> 00:53:43,236 Anand, you always share your joy with others... 585 00:53:44,197 --> 00:53:46,236 Share your sorrows with me today. 586 00:53:46,557 --> 00:53:50,717 No, Babumushai, I'll never share it with anyone. 587 00:53:51,197 --> 00:53:54,356 Forgive me, I'm selfish in this matter. 588 00:54:00,756 --> 00:54:03,117 Anand suddenly stopped while telling me something... 589 00:54:03,717 --> 00:54:05,517 He hid his sorrows from me. 590 00:54:06,956 --> 00:54:09,197 Maybe that sorrow is the essence of his life today... 591 00:54:10,197 --> 00:54:12,756 Otherwise how is it possible for a man... 592 00:54:13,037 --> 00:54:16,597 who is deteriorating day by day, to have such a stable mind? 593 00:54:17,637 --> 00:54:21,677 I don't what he's sad about, but I didn't pry... 594 00:54:22,276 --> 00:54:24,236 but if it this power which keeps him alive... 595 00:54:24,637 --> 00:54:26,956 then let his pains be concealed forever. 596 00:54:38,756 --> 00:54:39,956 Take his blessings. 597 00:54:44,756 --> 00:54:48,997 Baba, he's my brother. He's sick. Make him well. 598 00:54:49,436 --> 00:54:51,477 Wait, Suman. You're getting your work done. 599 00:54:52,117 --> 00:54:53,677 Let me talk to Baba first. 600 00:54:54,396 --> 00:54:55,356 How can you talk to him? 601 00:54:55,637 --> 00:54:58,717 Didn't I tell you he doesn't? He's vowed not to. 602 00:54:58,997 --> 00:55:03,756 You had. But, Baba, have you taken a life-long oath. 603 00:55:05,276 --> 00:55:06,236 Won't you ever speak? 604 00:55:09,396 --> 00:55:13,836 I'm dead. I'll never be able to talk to you. 605 00:55:14,356 --> 00:55:17,637 Tell me, Baba; doesn't it trouble you to remain quiet? 606 00:55:19,756 --> 00:55:23,677 I'll die if I stay quiet for five minutes. 607 00:55:24,157 --> 00:55:29,117 Don't waste his time. Baba, bless my brother. 608 00:55:29,876 --> 00:55:33,836 I'm sure, if you wish he'll become alright. 609 00:55:34,756 --> 00:55:37,557 Can he do that? - Yes, he can. 610 00:55:38,436 --> 00:55:42,236 Baba, can't you do something that I can live for 200 years... 611 00:55:42,677 --> 00:55:45,477 and as long as I live no disease should affect me. 612 00:55:48,477 --> 00:55:49,597 I shouldn't fall sick... 613 00:55:49,997 --> 00:55:55,477 and the thermometer of all my doctor friends should stand still. 614 00:56:05,916 --> 00:56:06,796 What does that mean? 615 00:56:07,517 --> 00:56:09,236 What is dying is my body. 616 00:56:11,077 --> 00:56:15,117 Baba, then why should I ask you for such a small thing? 617 00:56:15,517 --> 00:56:16,557 The thing that is dying is my body. 618 00:56:17,756 --> 00:56:22,276 Bless my mind so that I'll smile and make others smile too. 619 00:56:22,876 --> 00:56:27,236 Baba, bless me so that l should talk as much as I can... 620 00:56:27,677 --> 00:56:31,436 let me talk good about others and not bad even by mistake. 621 00:56:33,436 --> 00:56:34,717 Will it be so, Baba? 622 00:57:01,997 --> 00:57:04,997 Why don't you leave the onions alone? Why are you after it... 623 00:57:05,276 --> 00:57:10,236 I'm not. It's after me. lt had made me cry. 624 00:57:11,396 --> 00:57:14,637 Why did you come into the kitchen? I'll do it. 625 00:57:15,077 --> 00:57:16,077 Go to your room. 626 00:57:16,876 --> 00:57:19,876 You can push me out now... 627 00:57:20,236 --> 00:57:24,677 but you won't be able to when she comes and takes over... 628 00:57:26,876 --> 00:57:30,356 That day is not in my fate. 629 00:57:31,157 --> 00:57:34,396 I'm not talking about you Raghu uncle, I'm talking of Munna. 630 00:57:34,796 --> 00:57:38,916 I was saying the same. Can I get married at this age? 631 00:57:39,677 --> 00:57:43,477 Why don't you get him married? - But he should agree. 632 00:57:44,236 --> 00:57:47,796 Find a good girl for him. I'll coerce him. 633 00:57:48,396 --> 00:57:52,157 He won't listen. A nice lady used to come here... 634 00:57:52,396 --> 00:57:52,916 she no longer does. 635 00:57:53,517 --> 00:57:55,717 Who was she? 636 00:57:56,557 --> 00:58:01,236 She was nice and I think Munna liked her too. 637 00:58:02,197 --> 00:58:04,157 But you know how he is. 638 00:58:04,756 --> 00:58:10,316 Tell me, will any girl propose to a man. 639 00:58:10,916 --> 00:58:11,677 Never. 640 00:58:12,197 --> 00:58:15,436 Set a wedding date, bring a priest along... 641 00:58:15,997 --> 00:58:22,436 and catch Munna and get him married. Will it ever happen? 642 00:58:22,916 --> 00:58:23,836 No, never. 643 00:58:24,117 --> 00:58:28,276 Munna doesn't understand. He's doing social service... 644 00:58:28,836 --> 00:58:31,396 and is never bothered about himself. 645 00:58:39,197 --> 00:58:43,796 Babumushai, what are you doing alone? Come, let's go out. 646 00:58:44,157 --> 00:58:45,717 But where? - Anywhere, come let's go. 647 00:58:46,117 --> 00:58:49,436 Come. No one can argue with you. 648 00:58:49,717 --> 00:58:51,236 But not by your car. - Then? 649 00:58:51,597 --> 00:58:53,916 From here to Victoria Terminus and terminus to Victoria. 650 00:58:54,236 --> 00:58:55,677 That means a horse carriage. - Why? 651 00:58:55,997 --> 00:58:57,956 A Victoria has it's own grandeur... 652 00:58:58,157 --> 00:59:00,316 lt feels like the ancient rich are arriving like some... 653 00:59:00,597 --> 00:59:03,236 Lucknowi Raibahadur Murarikhan sharif. 654 00:59:04,077 --> 00:59:06,717 Come, Babumushai, let's go. 655 00:59:09,557 --> 00:59:11,836 You'll have to wait for the bus for an hour. 656 00:59:12,197 --> 00:59:19,997 So what, Babumushai? - Hey, Murarilal... 657 00:59:20,637 --> 00:59:21,637 What? 658 00:59:22,077 --> 00:59:25,836 Didn't you recognize me? We had beer at Qutub Minar and... 659 00:59:26,117 --> 00:59:26,956 we were drunk... 660 00:59:27,477 --> 00:59:29,356 You're mistaken, I've never been to Delhi. 661 00:59:30,236 --> 00:59:31,637 Your memory is very weak. 662 00:59:32,236 --> 00:59:35,037 I'm telling the truth. My name is not Murarilal, but Jagdish. 663 00:59:35,637 --> 00:59:39,436 I have a friend named Murarilal and he resembles you... 664 00:59:39,876 --> 00:59:42,077 So what? I've met another Murarilal on this pretext... 665 00:59:42,477 --> 00:59:44,876 Shake hands, I'm glad to meet you. Aren't you... 666 00:59:45,356 --> 00:59:46,356 Yes. 667 00:59:46,796 --> 00:59:49,477 Don't forget me. Go now. 668 00:59:55,236 --> 01:00:00,637 Anand, you should have seen whether he was Murarilal or not. 669 01:00:00,997 --> 01:00:02,916 I don't know anyone by the name of Murarilal... 670 01:00:03,276 --> 01:00:06,396 So what? I felt like meeting him and I met him. 671 01:00:06,597 --> 01:00:09,956 Do you ever feel that you don't know a person... 672 01:00:10,517 --> 01:00:12,436 who has helped you and yet you never liked him? 673 01:00:12,756 --> 01:00:13,236 Yes. 674 01:00:14,236 --> 01:00:16,836 At times you may meet a person who has never helped you... 675 01:00:17,236 --> 01:00:18,117 but yet you like him. 676 01:00:18,517 --> 01:00:19,956 Yes, but why? 677 01:00:20,597 --> 01:00:21,876 Yes, tell me why. 678 01:00:23,077 --> 01:00:24,077 Because he... 679 01:00:25,117 --> 01:00:29,557 I'll tell you. Every human body is a transmitter and a receiver. 680 01:00:29,916 --> 01:00:33,677 There was a vibration from Jagdish's body and I received it. 681 01:00:34,356 --> 01:00:36,557 It's a great theory, Babumushai... 682 01:00:37,077 --> 01:00:38,756 If you do research, you'll win a Noble prize. 683 01:00:39,997 --> 01:00:40,956 What's this craziness. 684 01:00:41,396 --> 01:00:43,436 Babumushai, you call this crazy. 685 01:00:44,077 --> 01:00:48,276 You meet a man, make friends and touch him... 686 01:00:48,717 --> 01:00:53,077 What else do you need? Look... there's one more Murarilal. 687 01:00:53,717 --> 01:00:55,157 Where are you going? Stand here. 688 01:00:55,436 --> 01:00:56,356 Babumushai, Murarilal... 689 01:00:58,077 --> 01:01:00,236 Sir, please buy flowers for your wife. 690 01:01:00,796 --> 01:01:03,117 Babumushai, shall I buy them for my sister-in-law. 691 01:01:03,756 --> 01:01:04,717 Yes, let us. 692 01:01:05,077 --> 01:01:06,997 Give me two, but they should be fragrant. 693 01:01:07,276 --> 01:01:09,316 I get them from the gardens, sir. - What, garlands. 694 01:01:09,796 --> 01:01:12,236 No, flowers. - Say that. 695 01:01:28,557 --> 01:01:31,436 If I hadn't bought these flowers, you'd never tell me. 696 01:01:31,916 --> 01:01:34,077 Tell me who is she? Where does she live? 697 01:01:35,157 --> 01:01:37,756 Whom are you talking about? I thought it was for Suman. 698 01:01:38,197 --> 01:01:42,557 Don't avoid it. Tell me where does she live and who is she? 699 01:01:42,997 --> 01:01:43,956 Whom are you talking about? 700 01:01:44,236 --> 01:01:45,356 The girl with whom you have your continuity... 701 01:01:45,637 --> 01:01:46,997 Continuity! What continuity? 702 01:01:47,316 --> 01:01:49,717 ln Hindi, it's Love and in Bengali too. 703 01:01:54,637 --> 01:01:57,557 Ladies and Gentleman. There are young men who... 704 01:01:57,876 --> 01:02:01,557 know nothing about love. - Anand! What are you doing?! 705 01:02:01,876 --> 01:02:03,557 Then tell me. - There's nothing to reveal. 706 01:02:03,756 --> 01:02:05,157 Lies again. Ladies and Gentleman... 707 01:02:05,517 --> 01:02:07,436 You're blackmailing me. - Black or white. 708 01:02:08,077 --> 01:02:08,916 You'll have to tell me. 709 01:02:09,557 --> 01:02:10,956 What should I tell? - Who is she? 710 01:02:11,677 --> 01:02:13,876 There must be someone who makes your heart beat. 711 01:02:18,037 --> 01:02:21,796 Babumushai, you're eyes reveal that there is someone. 712 01:02:22,236 --> 01:02:26,316 Babumushai, tell me please. You know that I... 713 01:02:28,717 --> 01:02:31,316 She was my patient and was suffering from pneumonia... 714 01:02:31,997 --> 01:02:34,077 While giving her treatment I... 715 01:02:34,356 --> 01:02:36,677 I understand. What's her name? - Renu. 716 01:02:37,037 --> 01:02:38,796 Where does she live? - She teaches in a school. 717 01:02:39,197 --> 01:02:40,557 Did you kiss her? - What?! 718 01:02:40,876 --> 01:02:43,276 Did you ever kiss her? - Naughty. 719 01:02:43,677 --> 01:02:45,717 What are you shy about? - Anand, don't be silly. 720 01:02:46,477 --> 01:02:52,037 This is strange Bengali love. Love should be like that. 721 01:03:15,997 --> 01:03:16,557 Who is it? 722 01:03:23,517 --> 01:03:24,876 ls the doctor in? - Yes, he is. 723 01:03:25,677 --> 01:03:28,236 Can you call him? - I will, surely. 724 01:03:29,876 --> 01:03:35,276 Please be seated. Tell me what's your problem. 725 01:03:35,876 --> 01:03:38,717 Don't be worried. Our doctor is a magician. 726 01:03:39,077 --> 01:03:40,316 The moment he touches you the patient get's up... 727 01:03:40,677 --> 01:03:41,717 and starts playing cricket. 728 01:03:43,876 --> 01:03:46,477 But you're a girl; you'll play badminton. 729 01:03:47,956 --> 01:03:50,796 You're laughing. I'm telling you the truth. 730 01:03:51,157 --> 01:03:53,316 You won't find a doctor like him. 731 01:03:53,956 --> 01:03:55,436 Anand, whom are you talking to? 732 01:03:58,997 --> 01:04:02,477 Renu! You here? - I'm dead. 733 01:04:03,436 --> 01:04:06,597 What dead? Renu, he's my best friend, Anand. 734 01:04:10,396 --> 01:04:12,477 Babumushai, isn't she that continuity one. 735 01:04:12,997 --> 01:04:15,517 For whom your heart beats and you spend sleepless nights? 736 01:04:15,756 --> 01:04:16,477 Anand! What's going on? 737 01:04:16,876 --> 01:04:19,477 No, you didn't tell me you spend sleepless nights but... 738 01:04:21,436 --> 01:04:23,756 Renuji, you teach at a school. - Yes. 739 01:04:24,117 --> 01:04:25,396 You suffered from pneumonia. - Yes. 740 01:04:25,756 --> 01:04:27,236 And he cured you. - Yes. 741 01:04:27,637 --> 01:04:29,956 How do I know? He told me everything. 742 01:04:30,396 --> 01:04:32,197 He's very shy and timid. - Anand. 743 01:04:32,956 --> 01:04:36,517 Sorry, I can't call her my sister-in-law as yet. 744 01:04:37,396 --> 01:04:40,796 But why are you yelling at me? 745 01:04:41,197 --> 01:04:43,117 You're in love with the girl and can't you tell her. 746 01:04:43,356 --> 01:04:44,477 Will you please shut up? 747 01:04:47,836 --> 01:04:50,077 When Salim and Anarkali are quiet about it... 748 01:04:50,396 --> 01:04:51,876 Mughal-E-Azam is doing the talking. 749 01:04:53,796 --> 01:04:57,356 But Renuji, I'm telling the truth. He's in love with you. 750 01:04:58,236 --> 01:04:58,756 I'm leaving now. 751 01:05:12,836 --> 01:05:16,997 I hope you didn't believe Anand. - No. 752 01:05:18,477 --> 01:05:21,197 Why didn't you, he spoke the truth. 753 01:05:24,396 --> 01:05:28,597 What I couldn't reveal so long my friend has done so. 754 01:05:29,756 --> 01:05:35,436 But Renu if these feelings are not reciprocal, tell me... 755 01:05:36,396 --> 01:05:38,436 So I won't be embarrassed later. 756 01:05:40,117 --> 01:05:44,637 You're friend was right; you're really timid. 757 01:05:46,037 --> 01:05:48,077 That's it. Everything was perfect. 758 01:05:49,677 --> 01:05:53,396 Now that Anand has broken the barriers... 759 01:05:53,916 --> 01:05:56,557 I feel like revealing all that has pent up in my heart. 760 01:05:57,316 --> 01:06:05,597 Then do so. - Let's go out. Shall we? 761 01:06:10,276 --> 01:06:10,997 Are you going somewhere? 762 01:06:11,796 --> 01:06:16,677 Yes, Anand, we were going for a walk. Will you join us? 763 01:06:20,037 --> 01:06:21,796 What are you gaping for? Will you join us? 764 01:06:22,477 --> 01:06:24,997 Yes, I'll come. Let me get my coat. 765 01:06:28,197 --> 01:06:32,077 Why did you call him? - I was being courteous. 766 01:06:33,037 --> 01:06:34,557 ldiot! He agreed immediately. 767 01:06:35,997 --> 01:06:38,396 No problem, we'll leave. Why do I need a coat? 768 01:06:38,756 --> 01:06:40,356 Come, Babumushai... let's go. 769 01:07:08,796 --> 01:07:10,356 Did you notice the color of the water? 770 01:07:11,557 --> 01:07:14,396 lt looks like the evening sun has melted and... 771 01:07:14,717 --> 01:07:17,396 Hell! I feel as though a small boy has fallen down... 772 01:07:17,677 --> 01:07:20,356 and hurt his nose and is bleeding profusely. 773 01:07:20,597 --> 01:07:22,597 You fool, if you love the girl, hold her hand... 774 01:07:22,836 --> 01:07:23,597 and propose to her. 775 01:07:24,037 --> 01:07:25,436 Why are you showing her the sea and the sky. 776 01:07:26,197 --> 01:07:27,637 Timid. Hypocrite. 777 01:07:27,916 --> 01:07:29,637 I hate you. 778 01:07:32,876 --> 01:07:36,077 I've never seen this friend of yours before. 779 01:07:36,836 --> 01:07:39,077 He came a month ago from Delhi for treatment. 780 01:07:39,477 --> 01:07:39,956 What happened? 781 01:07:40,597 --> 01:07:43,396 It's a fatal disease. Do you know... 782 01:07:43,876 --> 01:07:45,356 he won't survive for more than 2 to 3 months. 783 01:07:48,597 --> 01:07:50,517 Unless God shows some Miracle. 784 01:07:52,517 --> 01:07:54,916 You never believed in God. 785 01:07:55,356 --> 01:07:57,276 I feel like believing in Him. 786 01:07:57,997 --> 01:08:00,756 I don't mind believing in anyone just for Anand's sake. 787 01:08:05,077 --> 01:08:09,557 He's so jovial. Please don't tell him. 788 01:08:10,117 --> 01:08:12,477 He knows. He knows everything. 789 01:08:13,276 --> 01:08:14,316 And yet... 790 01:08:15,316 --> 01:08:19,956 No wonder even the Gods can't live without him. 791 01:13:22,339 --> 01:13:24,779 Come, Bhaskar. So early in the morning? 792 01:13:26,858 --> 01:13:28,298 Didn't Anand come along. - No. 793 01:13:28,699 --> 01:13:30,819 He's gone to the police station. - Police station? Why? 794 01:13:30,858 --> 01:13:33,938 He was going somewhere when I asked, he replied... 795 01:13:34,098 --> 01:13:35,739 I'm going to the police station, Babumushai... 796 01:13:35,779 --> 01:13:36,898 to get a warrant against you. 797 01:13:37,218 --> 01:13:40,419 He was just joking. 798 01:13:41,018 --> 01:13:43,739 I told him many a times not to go out alone... 799 01:13:44,178 --> 01:13:48,298 You never tell me anything about Anand. 800 01:13:49,058 --> 01:13:49,938 What's happened to him? 801 01:13:50,459 --> 01:13:52,419 Get an extra cup for Bhaskar first. 802 01:13:55,178 --> 01:13:55,699 Be seated. 803 01:14:01,058 --> 01:14:04,218 Prakash, I've some bad news. - Why, what happened? 804 01:14:05,018 --> 01:14:08,018 We'll have to inform Trivedi soon. 805 01:14:08,619 --> 01:14:10,898 Anand will not be able to move around for long. 806 01:14:20,898 --> 01:14:23,178 What's this? Will you treat him with just tea? 807 01:14:23,819 --> 01:14:24,898 What would you like to have? 808 01:14:24,978 --> 01:14:26,978 Oh! Do you have to ask him. 809 01:14:27,459 --> 01:14:29,138 The cake that we got yesterday... 810 01:14:29,419 --> 01:14:31,058 Will you cut it next year on your birthday? 811 01:14:31,858 --> 01:14:33,339 You're always after me. 812 01:14:39,499 --> 01:14:41,739 Trivedi had called up from Delhi yesterday. 813 01:14:42,499 --> 01:14:44,258 Anand has written a long letter to him. 814 01:14:45,218 --> 01:14:47,819 He's written that unless he fixes up your wedding... 815 01:14:48,138 --> 01:14:51,218 and finishes his work... 816 01:14:51,739 --> 01:14:55,459 Unless he completes his work he will not return to Delhi but... 817 01:14:55,819 --> 01:14:57,058 not go anywhere else. 818 01:14:58,978 --> 01:15:00,699 Prakash, one thing puzzles me. 819 01:15:01,739 --> 01:15:04,218 How can his relatives live without him? 820 01:15:06,018 --> 01:15:09,379 I wouldn't be able to stay without him for a day. 821 01:15:10,659 --> 01:15:12,218 Anand doesn't have anyone, Bhaskar. 822 01:15:12,938 --> 01:15:13,858 What do you mean by no one? 823 01:15:14,938 --> 01:15:16,018 There must be some relative. 824 01:15:17,018 --> 01:15:21,018 No, he's an orphan who came to Delhi during the partition... 825 01:15:21,858 --> 01:15:24,579 He lived with his relatives for sometime. 826 01:15:25,298 --> 01:15:29,659 When he started earning, he ran away. 827 01:15:30,539 --> 01:15:34,459 His relatives always thought he was trying to run away. 828 01:15:36,138 --> 01:15:39,858 He loves Suman a lot, he told her everything. 829 01:15:40,619 --> 01:15:44,018 He also said, wish one could choose friends... 830 01:15:44,619 --> 01:15:46,699 as one could his relatives. 831 01:15:47,419 --> 01:15:50,379 He also said that after meeting us... 832 01:15:50,978 --> 01:15:54,058 he has started believing in long lasting relationships. 833 01:15:56,619 --> 01:15:59,659 Trust me, as much as we worry about him... 834 01:16:00,098 --> 01:16:02,058 the more he worries about us. 835 01:16:02,579 --> 01:16:03,459 I know Prakash. 836 01:16:04,339 --> 01:16:06,499 I also know that this love is his strength. 837 01:16:07,419 --> 01:16:08,938 That's why he can survive. 838 01:16:09,938 --> 01:16:12,018 If it was someone else he'd been bed-ridden by now. 839 01:16:13,339 --> 01:16:18,419 Sometimes I feel scared that the remaining few months... 840 01:16:18,819 --> 01:16:20,779 will end for Anand very soon. 841 01:16:21,819 --> 01:16:23,499 When I leave him alone in the mornings... 842 01:16:23,819 --> 01:16:26,379 I feel worried whether I'll see him alive in the evening. 843 01:16:46,699 --> 01:16:49,178 Excuse me. A school teacher named Renu lives here. 844 01:16:49,539 --> 01:16:51,218 Can you tell me the number of her house? 845 01:16:53,058 --> 01:16:55,819 Renu... the one with the long plaits... 846 01:16:55,858 --> 01:16:57,018 and round vermilion on her forehead... 847 01:16:57,058 --> 01:16:59,978 The one with the dimpled smile? - Yes. 848 01:17:00,459 --> 01:17:02,659 Do you want to know her house number. 849 01:17:02,699 --> 01:17:04,459 First let us know your number. - What? 850 01:17:05,058 --> 01:17:06,619 First let us know your number. 851 01:17:07,298 --> 01:17:07,978 What do you mean? 852 01:17:08,298 --> 01:17:09,779 Everyone has a number here. 853 01:17:10,339 --> 01:17:13,459 The first is of a tall guy who doesn't live here... 854 01:17:13,819 --> 01:17:15,138 but drops her home sometimes. 855 01:17:15,579 --> 01:17:18,138 The second is mine and the third is his. 856 01:17:18,779 --> 01:17:20,018 We all have a number here. 857 01:17:20,499 --> 01:17:22,819 If you want to woo her, join the gang. 858 01:17:23,298 --> 01:17:24,218 Yes. 859 01:17:26,018 --> 01:17:27,619 Now tell me the number of her house. 860 01:17:27,819 --> 01:17:29,978 Twenty five. - Twenty five. Thank you. 861 01:17:30,978 --> 01:17:36,978 What's your number? - Number ten. 862 01:17:38,858 --> 01:17:41,459 Let him come back. We'll give him a number. 863 01:17:52,699 --> 01:17:53,619 Mother. 864 01:17:55,459 --> 01:17:59,218 You're great. You recognized me as soon as you saw me. 865 01:17:59,779 --> 01:18:01,579 You're Renu's mother. - Yes. 866 01:18:02,898 --> 01:18:04,018 God bless you. 867 01:18:05,258 --> 01:18:07,499 Excuse me, but I didn't recognize you. 868 01:18:07,978 --> 01:18:11,178 You don't know me but Renu does. I've come for her. 869 01:18:11,739 --> 01:18:14,858 She's going to be late today. - That's why I've come so early. 870 01:18:15,459 --> 01:18:17,938 Don't sit there. - So what? You join me too. 871 01:18:19,138 --> 01:18:21,138 I've an important work with you. 872 01:18:21,699 --> 01:18:22,579 What work? 873 01:18:23,018 --> 01:18:26,858 What was earlier done by elders is being fulfilled by a brother. 874 01:18:27,258 --> 01:18:27,938 I don't understand. 875 01:18:28,459 --> 01:18:30,539 I've got a proposal for Renu. 876 01:18:32,058 --> 01:18:33,419 I want to make her my sister-in-law. 877 01:18:35,419 --> 01:18:39,178 What can I say? Renu will decide about it. 878 01:18:39,779 --> 01:18:41,178 Times have changed... 879 01:18:41,739 --> 01:18:45,779 Girls no longer agree comely to their parents and marry. 880 01:18:46,419 --> 01:18:49,298 These days unless a boy and girl meet each other... 881 01:18:49,539 --> 01:18:51,178 I understand. 882 01:18:51,699 --> 01:18:54,739 The girl and boy have already met... 883 01:18:55,298 --> 01:18:58,739 and I've seen them looking at each other. 884 01:18:59,218 --> 01:19:00,619 That's why I've come to you. 885 01:19:01,579 --> 01:19:03,539 Raghu Kaka and I have approved the girl. 886 01:19:04,018 --> 01:19:06,379 If you want to meet the boy, you can do so. 887 01:19:06,898 --> 01:19:08,819 He's a doctor and when Bhabi... 888 01:19:09,298 --> 01:19:13,579 I mean the girl suffered from pneumonia he treated her. 889 01:19:14,178 --> 01:19:16,938 Who Bhaskar? - Yes, he's my brother. 890 01:19:17,579 --> 01:19:21,018 ls it true? I am so fortunate. 891 01:19:21,978 --> 01:19:23,938 Bhaskar is a gem of a person. 892 01:19:24,379 --> 01:19:27,858 Renu keeps on praising him. 893 01:19:28,138 --> 01:19:29,138 That's it. It's fixed then. 894 01:19:30,858 --> 01:19:36,098 Sorry, mummy. I mean you must have understood by now. 895 01:19:36,819 --> 01:19:42,339 I do. If they have agreed, it's good. But... 896 01:19:43,298 --> 01:19:45,579 because you're his brother I've have to tell you... 897 01:19:46,539 --> 01:19:49,459 I don't have anything to give to my daughter in marriage. 898 01:19:49,779 --> 01:19:51,298 Why're you worried about it? 899 01:19:51,779 --> 01:19:55,178 What do you think the groom can give... aspirin or penicillin? 900 01:19:56,379 --> 01:19:58,098 So the alliance is finalized. Everything is ready. 901 01:19:58,339 --> 01:20:01,339 Get me the horoscope. We'll finalize the date in a week. 902 01:20:02,298 --> 01:20:05,258 But we can't do anything for three months. 903 01:20:06,138 --> 01:20:07,339 Three months. Why? 904 01:20:09,499 --> 01:20:14,339 Renu's father expired nine months ago and so... 905 01:20:15,018 --> 01:20:19,659 Then it's difficult. I won't be able to attend the marriage. 906 01:20:20,178 --> 01:20:22,298 Why? Are you going somewhere? 907 01:20:22,779 --> 01:20:26,018 Yes, I'll be leaving after one and a half months. 908 01:20:27,218 --> 01:20:29,619 Where are you going? - Far away. 909 01:20:30,459 --> 01:20:32,779 Can't you come back for the wedding. 910 01:20:33,258 --> 01:20:36,579 No, it's difficult and there's a lot of rush. 911 01:20:36,858 --> 01:20:38,258 We don't get a return ticket from there. 912 01:20:38,699 --> 01:20:40,339 But you can start preparing for the wedding. 913 01:20:40,619 --> 01:20:42,298 I'll be leaving now. l have a lot of work to do. 914 01:20:42,619 --> 01:20:47,659 Have some sweet. - No, I don't want to. 915 01:20:48,058 --> 01:20:52,339 I'll be back after two days and you'll have treat me to lunch. 916 01:20:53,258 --> 01:20:54,938 You will, won't you? 917 01:20:57,739 --> 01:21:03,499 You got this proposal for Renu, I'm so glad... 918 01:21:04,379 --> 01:21:07,938 but at the same time I feel frightened. 919 01:21:08,258 --> 01:21:11,258 I have only one daughter. How will I survive alone? 920 01:21:13,579 --> 01:21:17,178 But now I feel my daughter's a stranger... 921 01:21:17,779 --> 01:21:18,819 and you're my son. 922 01:21:20,978 --> 01:21:23,499 I hope God gives you a long life. 923 01:21:36,898 --> 01:21:39,699 Hey, you disrupted our queue and went away. 924 01:21:40,178 --> 01:21:42,699 Couldn't help it. lt was an emergency. 925 01:21:43,459 --> 01:21:46,779 We'll have to teach him a lesson along with the tall one. 926 01:21:47,018 --> 01:21:49,499 We'll cripple the girl. Neither will she go out... 927 01:21:49,779 --> 01:21:50,539 nor will anyone come here. 928 01:21:51,058 --> 01:21:54,138 Did you understand? - You seem to be sensible. 929 01:21:54,819 --> 01:21:57,018 Hope you won't take the trouble of coming back. 930 01:21:57,499 --> 01:22:00,858 What are you saying? I'll have to. There are strong vibrations. 931 01:22:01,298 --> 01:22:05,459 So shall we be meeting again? - Not only meeting but beating too. 932 01:22:09,178 --> 01:22:09,539 What did he mean? 933 01:22:09,938 --> 01:22:15,539 That means kicking. - He's threatening us. 934 01:22:26,058 --> 01:22:26,858 What's the problem? 935 01:22:27,739 --> 01:22:29,218 Hello - Hello. 936 01:22:30,178 --> 01:22:32,579 What do you want? - Dust. I want a little dust. 937 01:22:33,018 --> 01:22:35,779 This is a wrestlers' arena; you don't get dust here. 938 01:22:36,178 --> 01:22:38,379 I want the dust of your feet. 939 01:22:38,819 --> 01:22:42,018 You're the epitome of strength. I want to be at your feet. 940 01:22:44,018 --> 01:22:47,339 If you want to build your body, discard your clothes. 941 01:22:47,379 --> 01:22:48,499 You'll have to pay me my fees. 942 01:22:48,539 --> 01:22:50,419 No, papaji, I don't want to train under you... 943 01:22:50,499 --> 01:22:53,018 I saw your strength and asked for the dust of your feet. 944 01:22:53,459 --> 01:22:54,898 Look at me; I'm so useless. 945 01:22:55,298 --> 01:22:56,898 Neither can I save myself nor my family. 946 01:22:57,419 --> 01:22:59,459 What happened? Who's troubling you? 947 01:22:59,858 --> 01:23:01,218 There are a few men down the street... 948 01:23:01,579 --> 01:23:02,938 who trouble my sister-in-law everyday. 949 01:23:03,258 --> 01:23:06,258 I mean, I can't come freely to my would-be sister-in-law's house. 950 01:23:06,659 --> 01:23:07,858 Jeetu, I'll be back soon. 951 01:23:08,379 --> 01:23:11,978 Come, let's see who's troubling you. I'll... 952 01:23:12,699 --> 01:23:14,178 Yes, please come. 953 01:23:20,018 --> 01:23:21,499 Papaji, there they are. 954 01:23:22,459 --> 01:23:25,858 Let me go first. When they come to hit me, you arrive. 955 01:23:29,459 --> 01:23:34,339 Papa, please come soon or they'll make a pulp out of me. 956 01:23:34,619 --> 01:23:36,858 Are you scared of them? Go now. 957 01:23:37,138 --> 01:23:39,858 Shall I... - Yes, go on. 958 01:23:41,178 --> 01:23:41,858 Here he comes again. 959 01:23:42,619 --> 01:23:45,058 Hey mister... whom have you come to fight with... 960 01:23:45,539 --> 01:23:47,339 With us, or your Juliet? 961 01:23:47,898 --> 01:23:51,298 First let us rehearse... you'll find it easier later. 962 01:23:51,579 --> 01:23:52,938 Yes, let us. 963 01:23:56,339 --> 01:23:56,898 Papaji! 964 01:24:07,659 --> 01:24:12,898 You swine! You tease his sister. 965 01:24:15,739 --> 01:24:16,539 Go, run... 966 01:24:18,419 --> 01:24:21,699 Wait. What's this called? - A drain pipe pant. 967 01:24:22,499 --> 01:24:24,258 What does it mean? - lt means a dirty drain. 968 01:24:25,258 --> 01:24:28,339 Next time I see you wearing it, I'll throw you in the dirty drain. 969 01:24:31,419 --> 01:24:34,419 Papaji, you're great. 970 01:24:36,018 --> 01:24:41,499 You are truly like Bhaimsain. - God bless you Ghatodkach. 971 01:24:43,619 --> 01:24:48,938 God, let Anand get well. I beg of you. 972 01:24:50,898 --> 01:25:00,539 Suman. - What happened? 973 01:25:01,499 --> 01:25:04,218 You're sitting here talking to God and I'm looking for you. 974 01:25:04,779 --> 01:25:06,218 Have these sweets. - Sweets, what for? 975 01:25:06,699 --> 01:25:10,739 Come here, sit down. My Babumushai has been cured. 976 01:25:11,018 --> 01:25:12,659 What happened to him? - A dreadful disease. 977 01:25:13,098 --> 01:25:16,018 Be thankful, I noticed the symptoms and searched for the medicine. 978 01:25:16,499 --> 01:25:19,898 But before I could find it, the medicine found the patient. 979 01:25:20,499 --> 01:25:23,499 I'm confused. Who found whom? 980 01:25:23,858 --> 01:25:26,499 Renu found Babumushai. - Who Renu? 981 01:25:26,779 --> 01:25:27,819 Babumushai's medicine. 982 01:25:28,339 --> 01:25:29,339 You don't know, Suman. 983 01:25:29,819 --> 01:25:32,058 Babumushai treated Renu... 984 01:25:32,339 --> 01:25:33,699 and in the bargain fell sick in Love. 985 01:25:33,978 --> 01:25:35,619 How do you know? - I got it from the horse's mouth. 986 01:25:38,098 --> 01:25:39,419 You know him well and yet you don't 987 01:25:39,779 --> 01:25:43,138 I found out about it. You're not bothered about anyone. 988 01:25:43,499 --> 01:25:46,018 Don't pray for yourself. Pray for others too. 989 01:25:48,499 --> 01:25:55,858 But today I asked God something especially for me. 990 01:25:56,539 --> 01:25:59,499 What? What did you ask for? 991 01:26:02,339 --> 01:26:05,739 Oh I know. Shall I buy toys? 992 01:26:06,178 --> 01:26:08,978 I'm his uncle. What will my nephew say? 993 01:26:09,938 --> 01:26:12,459 What did you pray for? My nephew or a niece? 994 01:26:13,339 --> 01:26:16,018 Don't feel shy. Tell me what did you ask for? 995 01:26:18,298 --> 01:26:21,178 I prayed for my brother's life. 996 01:26:25,419 --> 01:26:28,339 That rascal told you everything. 997 01:26:29,579 --> 01:26:40,539 Look at me. You are my sister, yet you're weeping. 998 01:26:40,938 --> 01:26:43,579 You're so weak. You pray to God everyday... 999 01:26:44,178 --> 01:26:45,779 ls this the strength that He has given you. 1000 01:26:46,218 --> 01:26:50,499 Are you weeping in the fear that I'll leave you. 1001 01:26:51,178 --> 01:26:56,898 I'm alive today, aren't you happy? Can't you smile? 1002 01:27:19,178 --> 01:27:22,379 Renu, come in. Please be seated. 1003 01:27:24,218 --> 01:27:25,178 Where did you learn that? 1004 01:27:25,539 --> 01:27:28,619 From a body builder friend. He's very strong. 1005 01:27:29,098 --> 01:27:31,419 Hey, Babumushai. - I've come to meet you. 1006 01:27:31,898 --> 01:27:34,178 Me? - Yes. Not your friend. 1007 01:27:35,379 --> 01:27:38,178 Speak softly or he'll be green with envy. 1008 01:27:38,619 --> 01:27:40,659 Talk of the devil and he appears. 1009 01:27:41,739 --> 01:27:44,819 When did you come? No Babumushai, go back. 1010 01:27:45,058 --> 01:27:45,579 Wrong number. 1011 01:27:45,858 --> 01:27:47,499 She's come to meet me. Tell him. 1012 01:27:47,938 --> 01:27:49,258 Yes, I've come to meet you. 1013 01:27:49,539 --> 01:27:52,459 Correct. He's jealous. 1014 01:27:53,699 --> 01:27:57,178 Muralilal. You talk to her. I'll go meet Murarilal. 1015 01:28:00,539 --> 01:28:02,819 Who's this Murarilal - Watch. 1016 01:28:07,938 --> 01:28:09,898 Hey, Murarilal how come you're here? 1017 01:28:11,779 --> 01:28:13,779 What's this beard for like king Shahjahan. 1018 01:28:16,058 --> 01:28:17,058 Didn't you recognize me? 1019 01:28:17,858 --> 01:28:20,898 We had beer at Qutub Minar and we were drunk? 1020 01:28:22,379 --> 01:28:25,138 Jaichand. You're too much. 1021 01:28:25,539 --> 01:28:26,898 You left Delhi after those two pegs. 1022 01:28:27,178 --> 01:28:28,138 They were not two but four. 1023 01:28:28,419 --> 01:28:32,659 You bet. They were two pegs but large. 1024 01:28:32,938 --> 01:28:34,419 Come, let's go again. 1025 01:28:34,858 --> 01:28:36,258 I've stopped drinking. How about you? 1026 01:28:36,539 --> 01:28:38,779 No, I didn't. It's a habit now. 1027 01:28:39,138 --> 01:28:40,779 Babumushai, come here. 1028 01:28:41,459 --> 01:28:43,459 Are you married or still single? 1029 01:28:43,779 --> 01:28:48,298 No, I'm not. The girl I approve, my father disapproves 1030 01:28:48,699 --> 01:28:49,779 He says she's too young. 1031 01:28:50,138 --> 01:28:56,098 And the girl he approves l disapprove because she's old. 1032 01:28:57,699 --> 01:29:00,659 Tell me about your girlfriend. 1033 01:29:00,938 --> 01:29:01,938 She was of medium height. 1034 01:29:03,298 --> 01:29:03,978 What happened, Anand? 1035 01:29:04,379 --> 01:29:08,218 Babumushai. didn't I tell you I'd meet Murarilal someday? 1036 01:29:08,579 --> 01:29:09,579 I've found him. 1037 01:29:09,858 --> 01:29:12,459 Murarilal, this is Dr Bhaskar I live with him. 1038 01:29:14,018 --> 01:29:18,258 Jaichand and I are childhood friends. 1039 01:29:18,659 --> 01:29:20,699 He was always naughty. 1040 01:29:21,298 --> 01:29:22,379 His name is not Jaichand but Anand. 1041 01:29:22,938 --> 01:29:25,819 My name is not Murarilal but lssa bhai. 1042 01:29:26,938 --> 01:29:29,579 Issabhai Suratwala. Remember me? 1043 01:29:35,018 --> 01:29:37,098 I hope your name is Bhaskar. - Yes. 1044 01:29:38,819 --> 01:29:41,619 Teacher, where are you going? I was looking for you. 1045 01:29:41,938 --> 01:29:43,819 You were splendid. Let's have tea. 1046 01:29:44,178 --> 01:29:46,419 I can't. I have my rehearsals today. 1047 01:29:46,819 --> 01:29:47,298 Rehearsals? 1048 01:29:47,659 --> 01:29:49,858 Yes, I own a drama company. We hold shows. 1049 01:29:50,138 --> 01:29:52,858 Give me a role. I can act a little too. 1050 01:29:53,499 --> 01:29:55,138 I've seen your acting just now. 1051 01:29:56,579 --> 01:29:57,419 Let's go. 1052 01:29:57,858 --> 01:30:00,779 Babumushai, take care of her. I'm going to the drama company. 1053 01:30:08,579 --> 01:30:11,018 Shall I leave? - Did you really come to meet Anand? 1054 01:30:11,579 --> 01:30:14,419 Yes, I had planned to meet him too. 1055 01:30:15,018 --> 01:30:17,218 You met him. What about me? 1056 01:30:19,858 --> 01:30:21,419 Sit with me for sometime. 1057 01:30:22,098 --> 01:30:23,459 Don't you have to go to work? 1058 01:30:23,978 --> 01:30:25,459 It's a half hour job. I'll do it anytime. 1059 01:30:25,898 --> 01:30:29,339 No, finish your work. I'll wait for you here. 1060 01:30:38,629 --> 01:30:39,509 Hello, Panditji. 1061 01:30:40,549 --> 01:30:42,589 Please be seated. Shall we rehearse? 1062 01:30:42,950 --> 01:30:43,430 Yes, we shall. 1063 01:30:44,190 --> 01:30:45,549 But the mood is not created like this. 1064 01:30:46,549 --> 01:30:49,390 It's an Urdu drama; wear your costumes. 1065 01:30:51,629 --> 01:30:54,789 Rajni, are you ready? - Yes I am. 1066 01:30:55,909 --> 01:30:58,549 Very good. Play the tape. Where's my turban? 1067 01:31:55,829 --> 01:31:56,390 Your Excellency. 1068 01:31:57,789 --> 01:32:01,430 I'm ashamed. lnspite of being a prince... 1069 01:32:01,869 --> 01:32:04,509 You are in love with an ordinary girl. 1070 01:32:04,789 --> 01:32:07,669 Father, if she's ordinary... come a little further. 1071 01:32:08,270 --> 01:32:11,829 If you can tell me someone better than her... 1072 01:32:11,909 --> 01:32:17,509 I can, but I can't give the permission to go there... 1073 01:32:19,990 --> 01:32:21,549 I understand, father 1074 01:32:22,030 --> 01:32:26,709 I'm ashamed to have given birth to a son like you. 1075 01:32:27,270 --> 01:32:30,749 It's every man's duty to be ashamed of his errors. 1076 01:32:31,030 --> 01:32:33,270 Quiet, you fool. I'll bury you alive. 1077 01:32:34,150 --> 01:32:38,629 You bet. You can bury me but not keep me alive. 1078 01:32:38,909 --> 01:32:40,469 Why didn't you die the day you were born? 1079 01:32:40,829 --> 01:32:44,310 Life and death is in the hands of God your Excellency. 1080 01:32:44,709 --> 01:32:46,430 Neither can you change it nor I. 1081 01:32:47,150 --> 01:32:49,150 We are just puppets on a string... 1082 01:32:49,549 --> 01:32:52,909 and the strings are pulled by Him. 1083 01:32:53,509 --> 01:32:58,469 When, who and how it can be pulled one can never tell. 1084 01:33:01,070 --> 01:33:03,950 Splendid! You were great. 1085 01:33:04,629 --> 01:33:07,150 Fine, now let's have a tea break. 1086 01:33:10,950 --> 01:33:13,030 How did you like it? - Wonderful. 1087 01:33:14,070 --> 01:33:17,230 Who? - What who? What did you mean? 1088 01:33:17,549 --> 01:33:19,030 I asked you about the rehearsal. 1089 01:33:19,669 --> 01:33:22,070 You're rehearsal was good but the girl is pretty. 1090 01:33:22,789 --> 01:33:24,829 Which one? - The one with the knife. 1091 01:33:25,669 --> 01:33:28,070 Oh Rajni. - She must be your sister. 1092 01:33:30,190 --> 01:33:33,430 Shall I introduce you. - Yes. 1093 01:33:34,789 --> 01:33:37,150 Rajni, come here for a moment. 1094 01:33:39,829 --> 01:33:42,070 He's Anand, a good actor from Delhi. 1095 01:33:42,549 --> 01:33:43,270 He wants to talk to you. 1096 01:33:44,629 --> 01:33:45,990 Which plays have you performed in Delhi? 1097 01:33:46,310 --> 01:33:48,950 I'm dead. I don't act, I only sing. 1098 01:33:49,430 --> 01:33:51,270 What are you saying? Don't you speak Gujarati? 1099 01:33:52,110 --> 01:33:53,310 What can I talk to him. 1100 01:33:53,909 --> 01:33:57,950 You're right. You don't know Hindi and he doesn't know Gujarati. 1101 01:34:02,749 --> 01:34:04,909 I have failed with the language. 1102 01:34:05,310 --> 01:34:06,030 Yes, you have. 1103 01:34:07,909 --> 01:34:13,950 No, my mind is insecure... 1104 01:34:16,030 --> 01:34:22,869 without you... my mind is insecure... 1105 01:35:07,070 --> 01:35:11,509 I don't remember when I lost my heart to you... 1106 01:35:12,230 --> 01:35:19,629 I felt relieved when you came back to me... 1107 01:35:20,789 --> 01:35:31,669 I don't enjoy life without you... 1108 01:35:32,150 --> 01:35:37,509 No my mind is insecure without you. 1109 01:36:08,270 --> 01:36:12,629 I can't live without you. 1110 01:36:29,469 --> 01:36:34,549 If you ever go anywhere anytime... 1111 01:36:35,270 --> 01:36:42,589 Let time stand still for me. 1112 01:36:57,990 --> 01:37:09,469 That time should remain with me forever... 1113 01:37:09,909 --> 01:37:19,390 No, my mind is insecure without you. 1114 01:37:33,990 --> 01:37:35,789 Raghu uncle, where's Renu? - Upstairs. 1115 01:37:44,270 --> 01:37:49,350 You've come now. I've been waiting for hours. 1116 01:37:49,869 --> 01:37:51,869 What can I do? A doctor's profession is like this. 1117 01:37:53,150 --> 01:37:54,549 Does Anand like to record? 1118 01:37:54,950 --> 01:37:58,390 Yes. He loves to talk. When he's tired, he starts the tape. 1119 01:38:10,070 --> 01:38:11,350 Where were you, Anand? 1120 01:38:11,789 --> 01:38:14,629 The entire day? I mean, Renu was waiting for you. 1121 01:38:16,869 --> 01:38:19,070 What happened. Why're you breathless? 1122 01:38:19,390 --> 01:38:20,990 Nothing Babumushai. I found a girl for you... 1123 01:38:21,270 --> 01:38:22,749 and today I went in search of a girl for myself. 1124 01:38:23,270 --> 01:38:23,829 Did you find anyone? 1125 01:38:24,150 --> 01:38:26,030 Yes, I did, but failed in the language. 1126 01:38:26,390 --> 01:38:27,350 Why? What happened? 1127 01:38:27,709 --> 01:38:30,150 She was a Gujarati girl and knows no other language. 1128 01:38:30,509 --> 01:38:36,629 Yet I haven't lost hopes. I've bought four Gujarati books. 1129 01:38:36,990 --> 01:38:39,390 Won't I be able to learn Gujarati within a year. 1130 01:38:39,909 --> 01:38:48,589 I know. If not now at least the next life. 1131 01:38:48,869 --> 01:38:50,669 I'll carry a handycam with me. 1132 01:38:51,030 --> 01:38:53,509 ln my next life, I'll fall in love at the age of 10. 1133 01:38:53,549 --> 01:38:58,549 Are you going out? - Yes, but you are not coming. 1134 01:38:58,869 --> 01:39:02,230 Did you hear? A timid guy is scolding me. 1135 01:39:02,509 --> 01:39:03,669 No problem. 1136 01:39:04,589 --> 01:39:07,350 Anand, you've received Trivedi's letter. Read it. 1137 01:39:07,709 --> 01:39:10,589 I won't leave even if Trivedi or lndira Gandhi invites me. 1138 01:39:10,990 --> 01:39:12,669 There's no place like Bombay. 1139 01:39:13,390 --> 01:39:18,350 Punjab, Sind, Gujarat, Maratha, Dravid, everyone settles here. 1140 01:39:18,869 --> 01:39:23,270 I have decided that I'll live and die in Bombay. 1141 01:39:33,589 --> 01:39:35,950 Anand was breathless while talking today. 1142 01:39:36,709 --> 01:39:38,549 These are his last signs. 1143 01:39:40,549 --> 01:39:45,390 ln Medical profession there's a stage when no treatment helps... 1144 01:39:45,829 --> 01:39:49,190 And the doctor has to wait for the patient's death. 1145 01:39:50,230 --> 01:39:53,629 No one can perceive this helpless situation except a doctor. 1146 01:39:55,430 --> 01:39:58,909 Oh God! Such frightening helplessness. 1147 01:40:48,150 --> 01:40:50,350 I won't let you go so quietly, mummy. 1148 01:40:51,430 --> 01:40:52,950 What were you murmuring silently? 1149 01:40:53,829 --> 01:40:55,230 I was praying to God. 1150 01:40:55,549 --> 01:40:56,549 What did you ask Him for? 1151 01:40:57,509 --> 01:40:58,950 I asked Jesus for your... 1152 01:40:59,270 --> 01:41:03,030 I'm dead. What have you done? - Why, what happened? 1153 01:41:03,430 --> 01:41:05,270 Don't you know, I'm a disciple of Lord Shiva... 1154 01:41:05,509 --> 01:41:08,110 and you prayed to Jesus. What if they fight with each other? 1155 01:41:08,589 --> 01:41:09,110 You fool. 1156 01:41:09,549 --> 01:41:13,150 Mummy, you don't know... Shivji is very short-tempered. 1157 01:41:13,669 --> 01:41:15,909 It's alright. God has not seen my temper. 1158 01:41:16,350 --> 01:41:17,829 If they interfere... 1159 01:41:18,190 --> 01:41:20,350 I'll be born as your son in my next life. 1160 01:41:23,990 --> 01:41:25,509 What's your opinion? 1161 01:41:28,829 --> 01:41:32,390 Good, you're here. You'll be the witness. 1162 01:41:32,829 --> 01:41:34,669 I've made a contract with mummy. 1163 01:41:35,030 --> 01:41:37,469 I'll be born to her in my next life. 1164 01:41:39,070 --> 01:41:42,350 He's foolish. He just blabbers. 1165 01:41:43,030 --> 01:41:46,110 Aren't you my son now? Why wait for the next birth? 1166 01:41:46,509 --> 01:41:48,350 Yes, it's true. 1167 01:41:50,509 --> 01:41:57,749 So he doesn't move around... - Yes. 1168 01:42:01,669 --> 01:42:08,469 I've seen so many deaths but I won't be able to bear this one. 1169 01:42:11,709 --> 01:42:16,150 We are trying our level best. 1170 01:42:16,509 --> 01:42:18,749 What are we doing. Man has reached the moon... 1171 01:42:19,070 --> 01:42:21,350 We have even accomplished on outer space but... 1172 01:42:21,709 --> 01:42:24,909 what have we done to fight against human diseases, pain and torment? 1173 01:42:25,350 --> 01:42:29,509 Nothing! Sometimes I feel so helpless, Prakash. 1174 01:42:33,190 --> 01:42:36,190 Won't you go and see Anand? 1175 01:42:37,350 --> 01:42:43,350 Go and meet him once. He won't survive for long. 1176 01:42:44,070 --> 01:42:47,749 No, Bhaskar, I don't have the courage. 1177 01:42:54,350 --> 01:42:59,150 I'll be leaving now. l have to go to the church. 1178 01:42:59,829 --> 01:43:04,350 You sit here and talk to him. I'll come again. 1179 01:43:21,310 --> 01:43:25,110 It's not nice to make others cry? - Why? 1180 01:43:25,789 --> 01:43:27,869 I wanted Mummy to laugh and she cried. 1181 01:43:28,869 --> 01:43:31,310 I try to make everyone laugh but they all cry. 1182 01:43:31,629 --> 01:43:34,950 You don't understand. When there's too much joy... 1183 01:43:35,390 --> 01:43:36,990 tears flow from our eyes. 1184 01:43:37,549 --> 01:43:39,350 Your mummy didn't weep because she was sad... 1185 01:43:39,390 --> 01:43:42,869 but because she was happy. Where will she find a son like you? 1186 01:43:46,350 --> 01:43:48,869 And where will you find a brother like me? 1187 01:43:49,270 --> 01:43:51,310 See what I've got for you. Wait here. I'll go get it. 1188 01:44:13,430 --> 01:44:16,589 Anand you... You are crazy... 1189 01:44:17,909 --> 01:44:21,110 Don't scold me in Bengali. 1190 01:44:21,509 --> 01:44:23,909 I'm not. I said you're crazy. 1191 01:44:24,350 --> 01:44:26,150 Why did you remove the flower from my hair. 1192 01:44:26,190 --> 01:44:28,190 I'll preserve it in my poetry book. - Why? 1193 01:44:28,909 --> 01:44:31,350 As a poetry reminds us of yesteryears... 1194 01:44:31,789 --> 01:44:34,310 ln the same manner this flower will be my poetry. 1195 01:44:35,430 --> 01:44:39,030 I told you you're crazy. - I am and I'm crazy about you. 1196 01:44:39,589 --> 01:44:42,629 Sometimes I feel that if I envelop you in my arms... 1197 01:44:43,030 --> 01:44:44,749 you will melt and become one with me. 1198 01:44:45,190 --> 01:44:47,749 You'll remain in my arms forever. 1199 01:44:48,270 --> 01:44:50,350 When I breathe, I should hear your breath within me... 1200 01:44:50,909 --> 01:44:54,950 and you'll call me by my name Anand... Anand... 1201 01:44:59,509 --> 01:45:01,909 Who is she? - Who? 1202 01:45:02,390 --> 01:45:07,509 This girl. - She's my Bengali girlfriend. 1203 01:45:07,789 --> 01:45:10,390 You're smart. You asked your brother to tell you everything... 1204 01:45:10,789 --> 01:45:12,909 and hid your own matters. 1205 01:45:13,869 --> 01:45:16,190 Who is she. What's her name? 1206 01:45:17,110 --> 01:45:20,789 What will you do by knowing it? 1207 01:45:21,270 --> 01:45:24,950 Where does she live? - ln Delhi. 1208 01:45:25,390 --> 01:45:27,430 But where in Delhi? - ln here husband's house. 1209 01:45:28,270 --> 01:45:34,310 Oh, so she's married. - No she was not when we met. 1210 01:45:36,430 --> 01:45:40,230 He's a nice man, her husband. He loves her very much. 1211 01:45:40,990 --> 01:45:42,310 She'll be happy. 1212 01:45:42,990 --> 01:45:47,230 If she'd married me, she'd be dead. 1213 01:45:48,190 --> 01:45:52,990 Do you know we used to find very little time to meet each other. 1214 01:45:53,469 --> 01:45:57,990 That's why I used to tape her voice on the sly when we met. 1215 01:45:58,549 --> 01:46:04,589 And after she left I would hear it all over again and again. 1216 01:46:06,430 --> 01:46:07,869 When did she get married? 1217 01:46:11,430 --> 01:46:15,909 Three months and seven days ago. 1218 01:46:17,070 --> 01:46:18,990 When did you come from Delhi - I... 1219 01:46:20,230 --> 01:46:24,589 Exactly three months and seven days ago. 1220 01:46:26,390 --> 01:46:28,909 Forget it. Why go into these details now? 1221 01:46:29,230 --> 01:46:36,230 Look, what I've got for you. Did you like it? 1222 01:46:38,789 --> 01:46:40,990 Shall I tell you something. 1223 01:46:41,990 --> 01:46:44,310 Wear it when I'm still alive. 1224 01:47:05,749 --> 01:47:08,070 Hey Babumushai, what are you doing here all alone? 1225 01:47:11,509 --> 01:47:13,030 Oh! you're thinking of her. 1226 01:47:13,549 --> 01:47:16,190 Love is such. You fall in love and love troubles you... 1227 01:47:16,709 --> 01:47:18,950 Anand, leave me alone for sometime. 1228 01:47:19,310 --> 01:47:21,829 If I leave you alone now, there'll be problems. 1229 01:47:22,190 --> 01:47:24,350 Let's go to the other room and record your voice. 1230 01:47:24,390 --> 01:47:28,669 Anand, please go to your room. - I will, but I'll take you along. 1231 01:47:29,190 --> 01:47:31,869 I told you I want to be alone. - And I don't want you to be alone. 1232 01:47:32,190 --> 01:47:35,390 Anand, why are you after me? 1233 01:47:36,469 --> 01:47:38,990 Why do you expect me to do all that you tell me to. 1234 01:47:39,350 --> 01:47:41,230 You laugh and expect me to laugh... 1235 01:47:46,350 --> 01:47:47,549 I'm sorry, Babumushai. 1236 01:47:51,350 --> 01:47:57,549 Anand don't feel hurt. You know I... 1237 01:47:57,789 --> 01:48:02,629 Babumushai, how many times will you remind me that my days are nearing... 1238 01:48:03,030 --> 01:48:04,230 My end is here. 1239 01:48:05,629 --> 01:48:08,629 Babumushai, no one has faced death. 1240 01:48:09,469 --> 01:48:14,270 But I'm so unfortunate that everyday and every moment, every second... 1241 01:48:16,150 --> 01:48:17,709 on your face... 1242 01:48:19,390 --> 01:48:20,589 in your eyes... 1243 01:48:23,669 --> 01:48:27,030 No, Babumushai, I can face death... 1244 01:48:27,310 --> 01:48:29,310 but can't bear to see your frightened face. 1245 01:48:30,150 --> 01:48:33,070 I'll go away. I'll leave tomorrow. 1246 01:48:34,190 --> 01:48:36,150 No, Anand, you won't go anywhere. 1247 01:48:37,230 --> 01:48:38,230 You don't have anyone... 1248 01:48:38,749 --> 01:48:40,950 If you ever die, you'll die here in my arms. 1249 01:48:41,749 --> 01:48:44,030 That's the spirit. 1250 01:48:44,629 --> 01:48:46,390 Do you know my problem? 1251 01:48:46,869 --> 01:48:49,549 Our spirit of joy is always dampened with melancholy... 1252 01:48:49,950 --> 01:48:51,469 and it poisons our cheerfulness. 1253 01:48:51,789 --> 01:48:54,709 Babumushai, I'm not going to die today. And even if I die... 1254 01:48:55,070 --> 01:48:59,070 I won't leave you alone. I'll always remain here. 1255 01:49:00,709 --> 01:49:04,310 Yes, Anand, I know you're a part of me... 1256 01:49:05,190 --> 01:49:06,390 a part of my life. 1257 01:49:07,430 --> 01:49:09,190 But I'll miss one thing. - What? 1258 01:49:10,390 --> 01:49:14,629 Your voice, this chatter. - Then let's record this chatter. 1259 01:49:15,070 --> 01:49:18,190 But first we'll record your poem. - Which one? 1260 01:49:18,469 --> 01:49:20,549 The one you had written in your college days. 1261 01:49:20,909 --> 01:49:22,430 Oh death! ls a poem... 1262 01:49:38,390 --> 01:49:39,350 Death is a poem... 1263 01:49:40,669 --> 01:49:44,110 Yet I've promised this poem that someday I'll meet... 1264 01:49:44,589 --> 01:49:47,789 When sleep overcomes even the painful sinking nerves... 1265 01:49:48,190 --> 01:49:51,070 the yellow moon rises slowly in the sky... 1266 01:49:51,789 --> 01:49:55,549 When the sun sets at twilight and the night is on the horizon... 1267 01:49:56,070 --> 01:49:59,749 It's neither dark nor bright nor night or day... 1268 01:50:00,310 --> 01:50:03,629 When our body no longer lives and the soul starts breathing... 1269 01:50:04,430 --> 01:50:07,789 I've promised this poem that someday I'll meet... 1270 01:50:11,270 --> 01:50:12,589 Now you say something. - What? 1271 01:50:13,230 --> 01:50:15,350 Anything, but you'll have to talk for my sake. 1272 01:50:15,829 --> 01:50:16,589 Yes, that's right. 1273 01:51:02,950 --> 01:51:08,030 Babumushai, life and death is in the hands of God Excellency. 1274 01:51:08,390 --> 01:51:09,909 Neither can you change it nor I. 1275 01:51:10,430 --> 01:51:12,270 We are just puppets on a stage. 1276 01:51:12,629 --> 01:51:14,629 Whose strings are pulled by Him. 1277 01:51:15,150 --> 01:51:19,909 When, how and who will go one can never tell... 1278 01:51:41,110 --> 01:51:45,070 Anand, sit down. 1279 01:51:57,589 --> 01:52:00,390 Munna. - Yes, Raghu uncle? 1280 01:52:01,190 --> 01:52:02,549 Can you lend me 50 rupees? 1281 01:52:03,190 --> 01:52:06,030 Yes, it's in the drawer upstairs. 1282 01:52:06,749 --> 01:52:08,869 I need four to five days leave. 1283 01:52:09,549 --> 01:52:17,070 Leave? You're taking leave. You know Anand's condition... 1284 01:52:17,509 --> 01:52:20,070 I'm taking it for him. I want to go to my village. 1285 01:52:20,469 --> 01:52:23,509 There's a temple of a Goddess who is very powerful. 1286 01:52:23,950 --> 01:52:25,789 I'll get her blessings for him. 1287 01:52:26,390 --> 01:52:28,070 I've seen the dead come back to life. 1288 01:52:28,589 --> 01:52:31,509 Go soon Raghu uncle. There's very little time left. 1289 01:52:31,869 --> 01:52:35,230 I'll leave by the 11.00 clock train and return after two days. 1290 01:52:35,829 --> 01:52:38,629 Don't worry, Munna, Anand will be alright. 1291 01:52:41,469 --> 01:52:44,829 Jaichand. - Come, lssa bhai. 1292 01:52:48,509 --> 01:52:51,030 Please be seated. - I don't have the time. 1293 01:52:51,709 --> 01:52:54,589 There are final rehearsals today. I've a lot of work to do. 1294 01:52:54,990 --> 01:52:56,509 Please call Jaichand quickly. 1295 01:52:57,390 --> 01:53:00,390 He won't be able to come. - You bet. He will surely come. 1296 01:53:00,869 --> 01:53:03,589 You just tell him that Rajni Bahen... 1297 01:53:04,430 --> 01:53:09,270 that Rajni's rehearsals are there and he'll come talking in Gujarati. 1298 01:53:10,190 --> 01:53:12,669 The problem is that... 1299 01:53:13,230 --> 01:53:16,869 Okay, Munna. - You're leaving. Come back soon. 1300 01:53:17,469 --> 01:53:18,829 As soon as possible. 1301 01:53:19,669 --> 01:53:23,829 This medicine can cure poison, fever, cholera, cancer or any other disease. 1302 01:53:24,190 --> 01:53:27,350 No, Raghu uncle. Any disease can be cured but not cancer. 1303 01:53:27,789 --> 01:53:29,070 lt can be. Even that can be cured. 1304 01:53:29,390 --> 01:53:30,749 You bet. - Yes I will. 1305 01:53:31,950 --> 01:53:34,709 You'll lose. I've never lost a bet. 1306 01:53:35,150 --> 01:53:37,070 My father was a famous doctor too... 1307 01:53:37,430 --> 01:53:40,829 He always said that one who gets this dreaded disease... 1308 01:53:41,150 --> 01:53:42,190 will surely die. 1309 01:53:42,749 --> 01:53:44,150 It's not a doctor's medicine. 1310 01:53:44,669 --> 01:53:49,070 Which medicine is this? - It's called belief. I'll leave now. 1311 01:53:49,669 --> 01:53:51,669 I'm sure his cancer will be cured. 1312 01:53:56,709 --> 01:54:00,549 But who's got cancer? Anyone I know? 1313 01:54:00,789 --> 01:54:02,390 Yes. He's close to me. 1314 01:54:02,749 --> 01:54:05,469 Who? - Anand. 1315 01:54:09,509 --> 01:54:12,869 That's why I said, he can't come with you. 1316 01:54:13,669 --> 01:54:17,469 He's in his last stages. I don't know when... 1317 01:54:19,950 --> 01:54:22,829 He knew... didn't he, doctor? 1318 01:54:25,150 --> 01:54:29,589 Even on his death bed, the student taught the teacher about life. 1319 01:54:30,390 --> 01:54:34,110 Keep sorrows to yourself and give joy to others. 1320 01:54:39,070 --> 01:54:44,310 Doctor, can I meet him just once? 1321 01:54:45,030 --> 01:54:47,350 Yes. Please come. 1322 01:55:01,230 --> 01:55:07,709 Anand. - Gurudev. 1323 01:55:08,350 --> 01:55:11,629 You're taking an early exit. 1324 01:55:12,589 --> 01:55:16,669 Very smart. You've taken the claps... 1325 01:55:17,110 --> 01:55:18,909 and left the empty chairs for us. 1326 01:55:19,950 --> 01:55:23,030 What can I do? My dialogue are all over... 1327 01:55:24,030 --> 01:55:25,869 or else I'd have challenged you. 1328 01:55:26,190 --> 01:55:29,230 You bet. But we'll meet up there. 1329 01:55:29,869 --> 01:55:33,549 Set your Anand troupe and your own drama. 1330 01:55:33,950 --> 01:55:38,789 I'll join you. If you need any actress from here inform me... 1331 01:55:38,829 --> 01:55:39,749 I'll get her along. 1332 01:56:00,230 --> 01:56:02,350 I'll leave now. I'll come again. 1333 01:56:04,030 --> 01:56:04,869 Where? 1334 01:56:05,509 --> 01:56:11,270 Here. I'll meet you here. I won't let the curtain fall. 1335 01:56:25,030 --> 01:56:28,869 I hope Raghu uncle wins the bet. 1336 01:56:35,789 --> 01:56:39,070 Thus these are a few pages left in Anand's life... 1337 01:56:39,509 --> 01:56:41,270 like his last few days. 1338 01:56:42,669 --> 01:56:48,270 Renu was right. God needs good people as much as we do. 1339 01:56:49,150 --> 01:56:51,310 No one can go against His wishes. 1340 01:56:52,589 --> 01:56:55,749 Sometimes they say a prayer creates miracles... 1341 01:56:56,150 --> 01:56:59,509 And at this moment I know everyone must be doing just that. 1342 01:57:23,150 --> 01:57:24,549 But all of us know the climax. 1343 01:57:25,669 --> 01:57:28,270 And we are waiting in anxiety. 1344 01:57:40,469 --> 01:57:41,230 No! 1345 01:57:42,110 --> 01:57:44,909 Anand, take oxygen... you'll feel better. 1346 01:57:45,310 --> 01:57:48,469 Babumushai, open all the windows. 1347 01:57:51,990 --> 01:57:53,789 Prakash, I'm going to Dr Shastri... 1348 01:57:54,230 --> 01:57:56,230 I've heard that there's a medicine in homeopathy... 1349 01:57:56,270 --> 01:57:57,469 that can create miracles at times. 1350 01:57:57,509 --> 01:57:59,749 Don't be a fool. Don't you realize nothing can be done. 1351 01:58:00,150 --> 01:58:01,829 How do you know nothing will help? 1352 01:58:02,190 --> 01:58:04,230 Haven't miracles happened before? 1353 01:58:04,829 --> 01:58:08,629 Babumushai... - Anand, I'll come back soon. 1354 01:58:09,030 --> 01:58:12,829 Don't go anywhere, Babumushai. 1355 01:58:13,270 --> 01:58:15,709 Don't worry. I'll be back soon. 1356 01:58:21,669 --> 01:58:25,950 Renu, I don't want to die. Try and save me. 1357 01:58:26,629 --> 01:58:30,390 He's very weak. He won't be able to bear my death. 1358 01:58:53,990 --> 01:58:57,469 Has Babumushai returned? - He'll come soon. 1359 01:59:12,950 --> 01:59:14,430 Has Babumushai returned? 1360 01:59:21,030 --> 01:59:24,350 Friend. - Yes, Anand? 1361 01:59:26,829 --> 01:59:31,789 Start the tape quickly. 1362 01:59:39,230 --> 01:59:40,390 Death is a poem... 1363 01:59:42,190 --> 01:59:45,549 Yet I have promised this poem that someday I'll meet... 1364 01:59:46,030 --> 01:59:49,030 when sleep overcomes even the painful sinking nerves... 1365 01:59:49,669 --> 01:59:53,030 The yellow moon rises slowly in the sky... 1366 01:59:53,869 --> 01:59:57,350 when the sun sets at twilight and the night is on the horizon... 1367 01:59:58,110 --> 02:00:04,509 It's neither dark nor bright not night or day... 1368 02:00:04,909 --> 02:00:07,310 Babumushai! 1369 02:00:26,990 --> 02:00:28,509 Prakash, Dr Shastri... 1370 02:00:55,230 --> 02:00:59,110 No, I won't let you be silent like this... 1371 02:00:59,430 --> 02:01:01,469 I've been listening to your chatter for the last six months... 1372 02:01:01,950 --> 02:01:03,270 you've chewed my brains. 1373 02:01:03,829 --> 02:01:05,509 Talk to me now. Talk to me... 1374 02:01:09,230 --> 02:01:10,350 Babumushai! 1375 02:01:14,390 --> 02:01:18,310 Life and death is in the hands of God, Excellency... 1376 02:01:18,629 --> 02:01:20,190 Neither can you change it nor I. 1377 02:01:20,869 --> 02:01:24,909 We are puppets on a stage whose strings are pulled by Him. 1378 02:01:25,430 --> 02:01:31,990 When how and who will go no one can predict... 1379 02:01:57,070 --> 02:02:06,150 Anand never dies. Joy never dies.