1 00:00:46,968 --> 00:00:49,971 Someone once said, if it was raining brains, 2 00:00:50,055 --> 00:00:52,516 Roxy Robinson wouldn't even get wet. 3 00:01:03,653 --> 00:01:07,115 Roxy had spent his whole life making two and two into five. 4 00:01:08,158 --> 00:01:11,078 But he could smell trouble like other people could smell gas. 5 00:01:11,161 --> 00:01:15,749 But believe yous me, he shouldn't have taken that blind alley by the side of Parito's bakery. 6 00:01:15,833 --> 00:01:19,003 ¡Oiga! ¿Qué se imaginaba? ¿Que no queremos dormir? 7 00:01:19,087 --> 00:01:22,299 Ruido, ruido, ruido. Es como vivir al lado del ferrocarril. 8 00:01:22,382 --> 00:01:25,469 Vaya a su casa y déjanos dormir. 9 00:01:39,359 --> 00:01:40,777 Your name Robinson? 10 00:01:42,279 --> 00:01:44,030 Roxy Robinson? 11 00:01:44,115 --> 00:01:46,075 You work for Fat Sam? 12 00:01:49,954 --> 00:01:52,540 Whatever game it was everybody was playing, 13 00:01:52,624 --> 00:01:55,627 sure as eggs is eggs, Roxy the Weasel had been scrambled. 14 00:03:30,815 --> 00:03:33,985 Now, my friends, I should be filling yous in a little. 15 00:03:34,068 --> 00:03:36,863 This guy yous looking at is the hero of our story. 16 00:03:36,947 --> 00:03:38,991 Name of Bugsy Malone. 17 00:03:39,074 --> 00:03:43,537 A nice guy. A little too popular with the broads for my liking, but a nice guy. 18 00:03:43,621 --> 00:03:48,209 An Italian mother, an Irish father, he's naturally grown up a little confused. 19 00:03:48,292 --> 00:03:50,336 Kind of mixed-up. 20 00:03:50,419 --> 00:03:52,464 Oh, by the ways, I nearly forgot. 21 00:03:52,547 --> 00:03:55,425 My name's Sam. Fat Sam, on account of my physique. 22 00:03:55,509 --> 00:03:57,136 I ain't no dumb bum. 23 00:03:57,219 --> 00:04:00,180 And between yous and me, this ain't no book store. 24 00:04:00,264 --> 00:04:03,684 This is my place. Fat Sam's Grand Slam. Best joint in town. 25 00:04:03,768 --> 00:04:05,395 Hi, Jelly. 26 00:04:05,478 --> 00:04:07,147 Hi, Bugsy. 27 00:04:35,344 --> 00:04:38,306 We interrupt this program to bring you a newsflash. 28 00:04:38,431 --> 00:04:42,018 Reports are coming in of a gangland incident on the Lower East Side, 29 00:04:42,101 --> 00:04:46,315 involving a certain Robert Robinson, known to the police as Roxy the Weasel, 30 00:04:46,398 --> 00:04:49,276 believed to be a member of the gang of alleged mobster king. 31 00:04:49,359 --> 00:04:51,195 Fat Sam Stacetto. 32 00:04:51,278 --> 00:04:53,989 Robinson was the victim of a sensational event 33 00:04:54,073 --> 00:04:56,617 and we go over to our reporter on the spot... 34 00:04:56,701 --> 00:05:00,914 So, tell me, how do you allow this to happen? 35 00:05:01,957 --> 00:05:04,000 Roxy was one of my best. 36 00:05:04,084 --> 00:05:07,713 What have you got to say for yourselves, you bunch of dummies? 37 00:05:07,796 --> 00:05:09,631 Call yourselves hoodlums? 38 00:05:09,715 --> 00:05:13,344 You're a disgrace to your profession, you hear me? A disgrace! 39 00:05:13,428 --> 00:05:16,473 And most of all, a disgrace to me. Fat Sam. 40 00:05:16,556 --> 00:05:20,477 And we all know who's behind this, don't we? 41 00:05:20,560 --> 00:05:21,854 Sure do, Boss. 42 00:05:21,937 --> 00:05:24,272 Don't need a headful of brains to know that, do you? 43 00:05:24,357 --> 00:05:26,150 Certainly not, Boss. 44 00:05:26,234 --> 00:05:28,361 So, who is it, you dummies? Tell me. Who? 45 00:05:28,444 --> 00:05:30,697 Dandy Dan, Boss. 46 00:05:30,780 --> 00:05:32,824 Don't you dare mention that name in this office! 47 00:05:32,907 --> 00:05:35,494 Hey, take it easy, Boss. Sit down. 48 00:05:35,577 --> 00:05:37,537 Come in. 49 00:05:37,621 --> 00:05:39,748 Excuse me. I'm Blousey Brown. 50 00:05:39,832 --> 00:05:42,376 I'm a singer. I'm here about the audition. 51 00:05:42,459 --> 00:05:46,964 A singer, a singer. Listen, sister, right now I don't need a singer. 52 00:05:47,047 --> 00:05:48,341 Come back tomorrow. 53 00:05:48,424 --> 00:05:51,720 Hey, Boss, how about my audition? You said last week I'd be OK. 54 00:05:51,803 --> 00:05:54,347 Am I going mad? Are my ears playing tricks on me? 55 00:05:54,431 --> 00:05:56,392 Will you get out of here? 56 00:05:57,893 --> 00:06:01,355 Dancers, dancers, I'm surrounded by namby-pamby dancers, 57 00:06:01,480 --> 00:06:05,985 singers, piano players, banjo players, tin whistle players, at a time when I need brains. 58 00:06:06,068 --> 00:06:07,945 You hear me? Brains. Brains and muscles! 59 00:06:08,030 --> 00:06:10,032 You've got us, Boss. 60 00:06:11,074 --> 00:06:14,787 You, you great hunk of lard! You got muscle where you oughtta have brains. 61 00:06:14,870 --> 00:06:18,082 My pet canary has got more brains than you, you great dumb salami. 62 00:06:24,506 --> 00:06:26,466 Tell me, what's funny? 63 00:06:28,009 --> 00:06:30,137 Nothing, Boss. 64 00:06:31,847 --> 00:06:36,060 Don't worry, babe. I've been trying to see him for months and months and months. 65 00:06:36,143 --> 00:06:37,978 - You have? - Of course I have. 66 00:06:38,063 --> 00:06:39,230 What do you do? 67 00:06:39,314 --> 00:06:41,441 I'm only the greatest tap-dancer on Earth. 68 00:06:41,524 --> 00:06:44,194 - You are? - Of course I are. I cross my heart. 69 00:06:44,277 --> 00:06:47,113 But all he ever says is, "Come back tomorrow." 70 00:06:47,198 --> 00:06:49,951 I ask you, how many times can I come back tomorrow? 71 00:08:58,467 --> 00:09:01,553 Hey, mack. Special on the rocks, huh? 72 00:09:24,411 --> 00:09:28,583 Do you know something? You look like you put your face on backwards this morning. 73 00:09:28,666 --> 00:09:30,627 You've got too much mouth, mack. 74 00:09:30,710 --> 00:09:32,796 So, tell my dentist. 75 00:09:33,881 --> 00:09:35,924 Would you watch where you're going? 76 00:09:36,008 --> 00:09:38,051 I'm sorry. 77 00:09:38,135 --> 00:09:41,847 - What have you got, an ice hockey stick? - No. Just a baseball bat. 78 00:09:43,307 --> 00:09:45,351 You're a baseball player, right? 79 00:09:45,434 --> 00:09:47,937 No, I'm a dancer. My mother made me pack it. 80 00:09:48,021 --> 00:09:51,191 - You're a sports nut? - It's for protection. In case I get robbed. 81 00:09:51,275 --> 00:09:53,110 Do you take it everywhere you go? 82 00:09:53,193 --> 00:09:55,404 No. I was here about a job today. 83 00:09:55,487 --> 00:09:58,157 - Did you get it? - They said, "Come back tomorrow." 84 00:09:58,241 --> 00:10:00,285 - What's your name anyway? - Brown. 85 00:10:00,368 --> 00:10:02,703 "Brown"? Sounds like a loaf of bread. 86 00:10:02,788 --> 00:10:04,831 Blousey Brown. 87 00:10:04,915 --> 00:10:07,501 "Blousey Brown"? Sounds like a stale loaf of bread. 88 00:10:07,584 --> 00:10:09,586 Ha-ha, very funny. Terrific. 89 00:10:09,670 --> 00:10:12,131 Pleased to meet you. I'm Bugsy Malone. 90 00:10:12,214 --> 00:10:14,383 Don't call us. We'll call you. 91 00:10:40,495 --> 00:10:42,497 OK, everybody, it's OK. 92 00:10:43,958 --> 00:10:46,085 Just a little excitement, that's all. 93 00:10:46,168 --> 00:10:50,423 Razzmatazz, music. I want to see everybody enjoying themselves. 94 00:10:50,506 --> 00:10:54,344 No-one can say Fat Sam's joint ain't the liveliest joint in town. 95 00:10:58,432 --> 00:11:00,476 Knuckles, 96 00:11:00,559 --> 00:11:02,769 this means trouble. 97 00:11:54,076 --> 00:11:55,912 You know what to do? 98 00:11:55,995 --> 00:11:57,664 Sure, Boss. 99 00:12:01,042 --> 00:12:03,003 Step on it, Jackson. 100 00:12:30,908 --> 00:12:32,994 ...the 20-yard line. 101 00:12:34,162 --> 00:12:35,956 He's over! 102 00:12:39,876 --> 00:12:42,088 One touchdown so far this afternoon. 103 00:13:25,551 --> 00:13:27,303 Hey, what is this? 104 00:13:34,436 --> 00:13:35,436 Irving? 105 00:13:36,981 --> 00:13:39,066 Come on, Doodle, get out of there. 106 00:13:45,908 --> 00:13:49,703 - Have you located the splurge gun yet, sir? - I'm afraid I can't answer that. 107 00:13:49,787 --> 00:13:52,540 - You're not at liberty to say? - No, I don't know the answer. 108 00:13:52,665 --> 00:13:56,085 - Do you know where the guns are coming from? - I'm not at liberty to say. 109 00:13:56,169 --> 00:13:58,880 You'll have to ask Captain Smolsky that question. 110 00:14:04,011 --> 00:14:06,055 OK, O'Dreary, break this crowd up. 111 00:14:06,138 --> 00:14:08,683 - Have you located the splurge gun yet? - No comment. 112 00:14:08,766 --> 00:14:11,311 - Have you located the source of the guns? - No comment. 113 00:14:11,394 --> 00:14:13,646 Is it true the gun is being used by only one gang? 114 00:14:13,729 --> 00:14:15,190 No comment. 115 00:14:21,738 --> 00:14:23,574 Can I give you a lift? 116 00:14:23,657 --> 00:14:25,701 - Got a car? - No. 117 00:14:25,785 --> 00:14:29,539 So, how are you gonna give me a lift, buster? Stand me on a box? 118 00:14:29,622 --> 00:14:31,333 I thought we'd share a cab. 119 00:14:31,416 --> 00:14:33,460 Forget it. I don't share fares. 120 00:14:33,543 --> 00:14:35,378 I'm a lady. 121 00:14:35,462 --> 00:14:37,505 Furthermore, I'm broke. 122 00:14:37,589 --> 00:14:39,633 Who said anything about sharing fares? 123 00:14:39,717 --> 00:14:40,718 No? 124 00:14:40,801 --> 00:14:43,512 - Certainly not. I wouldn't dream of it. - You wouldn't? 125 00:14:43,596 --> 00:14:46,557 - I thought you'd pay. - Swell. 126 00:14:47,642 --> 00:14:50,103 Well, let's walk anyway. It's a nice night. 127 00:14:50,186 --> 00:14:53,565 You shouldn't walk the streets at night. It's dangerous. 128 00:14:53,648 --> 00:14:55,985 We'll be OK. We've got your baseball bat. 129 00:14:56,068 --> 00:14:58,863 Quit the "we" bit, buster. You mean I'll be OK. 130 00:15:02,242 --> 00:15:03,909 Which way are you going? 131 00:15:03,994 --> 00:15:06,329 Which way are you going? 132 00:15:06,412 --> 00:15:07,413 This way. 133 00:15:07,497 --> 00:15:09,374 Then I'm going this way. 134 00:15:13,670 --> 00:15:15,714 Here, let me take that. 135 00:15:15,797 --> 00:15:18,259 No, it's all right. Look, beat it, will you? 136 00:15:19,301 --> 00:15:21,346 Mamma mia! What have you got in here? 137 00:15:21,429 --> 00:15:23,055 Just a few books. 138 00:15:23,140 --> 00:15:25,308 A few books?! You should start a library. 139 00:15:25,392 --> 00:15:27,019 You should shut your mouth. 140 00:15:27,102 --> 00:15:28,729 Have you eaten? 141 00:15:28,812 --> 00:15:30,439 Ever since I was a kid. 142 00:15:30,523 --> 00:15:32,358 Then how come you're so skinny, wisey? 143 00:15:32,441 --> 00:15:35,403 - Because I watch my weight. - I do that when I'm broke, too. 144 00:15:35,486 --> 00:15:37,113 How about eating now? 145 00:15:37,196 --> 00:15:38,197 No. 146 00:15:38,281 --> 00:15:39,908 - Why not? - I'm not hungry. 147 00:15:39,991 --> 00:15:41,701 - You're not hungry? - No. 148 00:15:42,786 --> 00:15:44,163 I'm starving. 149 00:15:44,246 --> 00:15:45,873 That's more like it. 150 00:15:46,957 --> 00:15:49,001 That dress, that was awful. 151 00:15:49,084 --> 00:15:51,170 The colors! 152 00:15:54,340 --> 00:15:55,967 Good night, Fizzy. 153 00:15:56,051 --> 00:15:57,886 Good night. 154 00:15:57,969 --> 00:15:59,387 Good night, Fizzy. 155 00:15:59,470 --> 00:16:00,931 Nighty-night. 156 00:16:02,391 --> 00:16:04,226 Take it easy, now. 157 00:16:08,480 --> 00:16:10,316 Don't do that, Knuckles. 158 00:16:10,399 --> 00:16:12,444 It's how I got my name, Boss. 159 00:16:12,527 --> 00:16:15,113 Well, knock it off, or else change your name. 160 00:16:17,074 --> 00:16:19,451 Tallulah, how much longer do you want us to wait? 161 00:16:19,535 --> 00:16:22,788 Coming, honey. You don't want me to look a mess, do you, sweetheart? 162 00:16:22,871 --> 00:16:24,498 Snap it up, will ya? 163 00:16:24,582 --> 00:16:26,709 Put your flaps down, tiger, or you'll take off. 164 00:16:26,792 --> 00:16:30,171 You spend more time prettying yourself up than there is time in the day. 165 00:16:30,254 --> 00:16:33,467 If I didn't look this good, you wouldn't give me the time of day. 166 00:16:33,550 --> 00:16:35,427 I'll see you in the car. 167 00:16:36,470 --> 00:16:38,097 Hey, Boss, how about my audition? 168 00:16:38,180 --> 00:16:40,516 Tomorrow, Fizzy, tomorrow. I'm very tired. 169 00:16:40,600 --> 00:16:43,978 A lot of important business to do. I have to go home. Please. Goodbye. 170 00:16:44,061 --> 00:16:46,689 I promise you, tomorrow, OK? Tomorrow. Good night. 171 00:16:48,233 --> 00:16:50,068 Are you coming, Velma? 172 00:16:50,151 --> 00:16:51,570 Sure. 173 00:16:51,653 --> 00:16:54,115 - Good night, Fizzy. - Good night, Miss Tallulah. 174 00:16:54,198 --> 00:16:56,158 Oh, my purse. 175 00:21:11,689 --> 00:21:13,608 Going back to the speakeasy tomorrow? 176 00:21:13,691 --> 00:21:17,862 It depends. I'm going to try my luck at the Bijou Theatre. They're auditioning tomorrow. 177 00:21:17,945 --> 00:21:19,281 Lena Marelli's show? 178 00:21:19,364 --> 00:21:21,909 She walked out. They're replacing the whole thing. 179 00:21:21,992 --> 00:21:24,369 How long have you wanted to be a singer? 180 00:21:24,453 --> 00:21:26,497 Since I was a kid, I guess. 181 00:21:26,580 --> 00:21:30,543 Actually, I don't want just to be a singer. I want to be a movie star. 182 00:21:30,626 --> 00:21:33,046 In Hollywood. 183 00:21:33,129 --> 00:21:34,548 What's so funny? 184 00:21:34,631 --> 00:21:36,258 I don't know. 185 00:21:36,341 --> 00:21:40,179 It's just that there was a time when people were happy being railway engineers. 186 00:21:40,262 --> 00:21:42,807 - Or nurses. - Don't you want to be anybody? 187 00:21:42,890 --> 00:21:44,809 Nah, I'm happy being me. 188 00:21:44,892 --> 00:21:47,019 - And what do you do? - Oh, this and that. 189 00:21:47,102 --> 00:21:48,688 Crooked, huh? 190 00:21:48,771 --> 00:21:50,648 Nah. In between. 191 00:21:50,731 --> 00:21:52,067 What do you do for money? 192 00:21:52,150 --> 00:21:53,902 I find fighters, boxers. 193 00:21:53,985 --> 00:21:55,404 You do? 194 00:21:55,487 --> 00:21:57,364 I used to fight, myself. 195 00:21:57,448 --> 00:21:58,657 How good were you? 196 00:21:58,740 --> 00:22:01,243 - I coulda been a contender, Charlie. - You could? 197 00:22:01,327 --> 00:22:03,830 Sure. But for a few things. 198 00:22:03,913 --> 00:22:04,997 Like what? 199 00:22:06,082 --> 00:22:07,959 Like a glass jaw. 200 00:22:08,042 --> 00:22:10,420 Jelly legs. No stamina. 201 00:22:10,503 --> 00:22:12,673 - And most of all... - Yeah? 202 00:22:12,756 --> 00:22:14,800 I got scared. 203 00:22:14,883 --> 00:22:16,510 Some contender. 204 00:22:16,594 --> 00:22:18,721 Do you want another drink in there? 205 00:22:18,804 --> 00:22:20,849 - No. I've had enough. - Come on. 206 00:22:20,932 --> 00:22:22,726 I thought you didn't have any money. 207 00:22:22,809 --> 00:22:23,810 I haven't. 208 00:22:23,893 --> 00:22:25,812 - Then how are you gonna... - Relax. 209 00:22:25,895 --> 00:22:28,982 I'll think of something. Two more drinks, please. 210 00:22:29,066 --> 00:22:32,653 Look, pal, the food counter's closed, the bar's closed, 211 00:22:32,737 --> 00:22:35,948 my eyes are closing. In fact, the whole joint's closed. 212 00:22:36,031 --> 00:22:38,118 I don't want one anyway. 213 00:22:47,085 --> 00:22:48,504 Hello. 214 00:22:48,587 --> 00:22:53,050 Hello, operator, could you test this line, please? I believe we have a fault. 215 00:22:53,134 --> 00:22:55,177 It's Columbus 1, 216 00:22:55,261 --> 00:22:57,305 9, 7, 8, 5. 217 00:22:57,389 --> 00:22:58,806 I'll call you right back. 218 00:22:58,890 --> 00:23:00,392 Thank you. 219 00:23:04,146 --> 00:23:06,189 How much do I owe you? 220 00:23:06,273 --> 00:23:09,152 Eight banana boozer specials with double ice cream. 221 00:23:09,235 --> 00:23:14,115 Three beef spitfires, two cream Arizona doughnuts and a salami special. 222 00:23:14,198 --> 00:23:16,284 Four dollars and 80 cents. 223 00:23:19,454 --> 00:23:21,165 Excuse me. 224 00:23:26,921 --> 00:23:28,839 Hello. 225 00:23:28,923 --> 00:23:30,967 Let me out of here! 226 00:23:31,051 --> 00:23:33,094 Let me out! 227 00:23:33,178 --> 00:23:35,263 Come back! 228 00:23:47,777 --> 00:23:51,489 Extra, extra! Read all about it! "New Weapon Revealed." Read all about it! 229 00:23:51,573 --> 00:23:54,827 We interrupt your commentary on tonight's exciting ball game 230 00:23:54,952 --> 00:23:59,790 to bring you a further bulletin of developments in the latest outbreak of hoodlum gang warfare. 231 00:23:59,915 --> 00:24:04,796 Police now officially state that the new weapon of devious foreign manufacture, 232 00:24:04,921 --> 00:24:08,425 known as the splurge gun, is now being widely used by the mobster gangs. 233 00:24:08,508 --> 00:24:13,305 We interrupt our interruption to go straight over to our reporter Seymour Scoop. 234 00:24:36,998 --> 00:24:38,833 This time, gangs have gone too far. 235 00:24:38,916 --> 00:24:42,337 And what's more, what I have to tell you is certainly not cricket. 236 00:25:42,278 --> 00:25:45,031 There's a Mr. Bronx Charlie and company to see you, sir. 237 00:25:45,114 --> 00:25:46,950 I'll be right in after I get changed. 238 00:25:47,033 --> 00:25:50,036 - Show them into the conservatory, Johnson. - Very good, sir. 239 00:25:50,120 --> 00:25:52,581 Say, honey, aren't you gonna play no more? 240 00:25:52,664 --> 00:25:55,292 Later, my rose. Later. 241 00:26:21,946 --> 00:26:23,991 OK, next. 242 00:26:24,074 --> 00:26:26,118 Very nice. Yeah, it was lovely. 243 00:26:26,201 --> 00:26:28,829 - Next. Get off. - Can you get off the stage? 244 00:26:28,912 --> 00:26:30,789 Don't give up your day job, OK? 245 00:26:31,874 --> 00:26:33,918 I didn't figure on this many people. 246 00:26:34,002 --> 00:26:36,671 They're all jugglers and magicians by the look of it. 247 00:26:36,755 --> 00:26:39,716 Don't worry. You've got no competition. You'll walk it. 248 00:26:39,799 --> 00:26:41,343 Come on. Hurry it up. 249 00:26:41,426 --> 00:26:43,720 Good evening, ladies and gentlemen. 250 00:26:43,804 --> 00:26:47,141 I'm very proud to be here. In fact, I'm very lucky to be here. 251 00:26:47,224 --> 00:26:49,685 Because as I was walking along the sidewalk... 252 00:26:49,769 --> 00:26:50,978 How do I look? 253 00:26:51,061 --> 00:26:52,272 Fine. 254 00:26:52,355 --> 00:26:53,773 I look terrible. 255 00:26:53,857 --> 00:26:55,275 Believe me, you look swell. 256 00:26:55,358 --> 00:26:56,985 - Honest? - Honest. 257 00:26:57,068 --> 00:27:00,406 - Cross your heart? - Cross my heart. You look beautiful. 258 00:27:01,448 --> 00:27:03,534 Next. 259 00:27:07,705 --> 00:27:09,999 No, not that old chestnut again? 260 00:27:10,082 --> 00:27:12,127 Let's get him off. Next. 261 00:27:12,210 --> 00:27:15,005 Good evening, ladies and gentlemen. 262 00:27:15,088 --> 00:27:18,300 I suppose you're wondering why we're here. 263 00:27:18,384 --> 00:27:20,469 - You bet. - Next. 264 00:27:21,554 --> 00:27:24,223 Not one rabbit. Not two rabbits. 265 00:27:24,307 --> 00:27:26,350 But three rabbits. 266 00:27:26,434 --> 00:27:27,894 Next, next, next. 267 00:27:28,978 --> 00:27:31,064 Next. 268 00:27:43,286 --> 00:27:44,788 Yeah, great, OK. 269 00:27:44,871 --> 00:27:46,915 Next! 270 00:27:46,998 --> 00:27:49,042 Just get up there. 271 00:27:49,125 --> 00:27:51,378 Come on, now. Next. 272 00:28:00,597 --> 00:28:02,682 Blousey Brown. Singer. 273 00:28:05,310 --> 00:28:06,937 She's pretty. 274 00:28:07,020 --> 00:28:10,358 Great face, yeah. Could do a lot with that face. 275 00:28:11,609 --> 00:28:13,111 Oscar! 276 00:28:13,194 --> 00:28:15,113 Oscar, Oscar! 277 00:28:15,238 --> 00:28:18,908 Oscar, I'm back. I'll give you one more chance, you hear me? 278 00:28:18,992 --> 00:28:21,161 Lena, honey, you've come back to me. 279 00:28:21,245 --> 00:28:23,247 I'll give you one more chance. 280 00:28:23,330 --> 00:28:25,374 Otherwise, I'm out for good. 281 00:28:25,457 --> 00:28:27,292 Out, out, out! 282 00:28:27,376 --> 00:28:29,629 I'm not being humiliated in this place. 283 00:28:29,712 --> 00:28:33,258 You know, I am the star and I should be treated like that all the time. 284 00:28:33,341 --> 00:28:35,385 OK, hit it, Joe. 285 00:28:48,399 --> 00:28:50,234 Cheer up. There's a million other jobs. 286 00:28:50,318 --> 00:28:53,738 Sure, buster. Standing on a street corner with a hat to catch the dimes in. 287 00:28:53,821 --> 00:28:55,448 It's only a matter of time. 288 00:28:55,532 --> 00:28:57,034 Just cool down. 289 00:28:57,117 --> 00:29:00,078 Look, buster, I've walked the streets of New York for six months 290 00:29:00,162 --> 00:29:03,707 and the only fancy steps I've done is to avoid the man who collects the rent. 291 00:29:03,791 --> 00:29:07,336 So, it takes time to be a movie star. We can always come back tomorrow. 292 00:29:07,420 --> 00:29:11,174 "Come back tomorrow!" I spend my whole life coming back tomorrow! 293 00:29:11,258 --> 00:29:13,343 Knock it off, Blousey. Cool down, will you? 294 00:29:13,427 --> 00:29:16,263 - I will not cool down! I will not! - Now, don't be stupid! 295 00:29:16,346 --> 00:29:18,182 Will you be quiet up there? 296 00:29:18,265 --> 00:29:20,309 I'm rehearsing. 297 00:29:20,393 --> 00:29:22,437 I'm sorry. 298 00:29:22,520 --> 00:29:24,397 Don't worry. 299 00:29:24,480 --> 00:29:26,524 There's always Fat Sam's place. 300 00:29:26,607 --> 00:29:28,652 - He won't see me. - I'll talk to him. 301 00:29:28,735 --> 00:29:31,196 - You know him? - Know him? We're like that. 302 00:29:31,280 --> 00:29:33,324 You're real good friends? 303 00:29:33,407 --> 00:29:37,453 No, it's just that when I talk to him, I cross my fingers he won't hit me. 304 00:29:37,536 --> 00:29:39,581 Come on. Let's get out of here. 305 00:29:39,664 --> 00:29:41,499 You're too good for the show, anyway. 306 00:29:41,583 --> 00:29:44,044 Why don't we try Fat Sam's place, anyway? 307 00:29:44,127 --> 00:29:46,171 You gotta be kidding. 308 00:30:00,520 --> 00:30:02,564 - Hi, boys. - Hi, Boss. 309 00:30:02,647 --> 00:30:03,982 OK, relax. 310 00:30:04,066 --> 00:30:06,485 Relax, will ya? 311 00:30:08,195 --> 00:30:10,030 Well, guys, 312 00:30:10,114 --> 00:30:13,534 I'd like to take this opportunity of thanking you for your work so far. 313 00:30:13,618 --> 00:30:15,370 Everything's gone swell. 314 00:30:15,453 --> 00:30:17,789 - Just swell. - Gee. Thanks, Boss. 315 00:30:17,873 --> 00:30:20,376 Thanks, Boss. 316 00:30:20,459 --> 00:30:22,503 Fat Sam must have had quite a shock. 317 00:30:22,586 --> 00:30:24,004 Thanks, Boss. 318 00:30:24,088 --> 00:30:25,631 Thanks, Boss. 319 00:30:25,714 --> 00:30:27,549 Thanks, Boss. 320 00:30:27,633 --> 00:30:29,552 Laughing Boy. 321 00:30:30,887 --> 00:30:32,305 Yonkers. 322 00:30:32,389 --> 00:30:33,806 Shoulders. 323 00:30:33,890 --> 00:30:35,308 Bronx Charlie. 324 00:30:35,392 --> 00:30:36,810 Benny Lee. 325 00:30:36,894 --> 00:30:40,773 Any moment now, Fat Sam will be crawling on his knees to me. 326 00:30:40,856 --> 00:30:42,483 On his knees. 327 00:30:42,566 --> 00:30:44,610 Where's my flower, Boss? 328 00:30:44,693 --> 00:30:47,947 Soon, all Fat Sam will have is the suit he stands up in 329 00:30:48,031 --> 00:30:50,074 and a suitcase full of memories. 330 00:30:50,158 --> 00:30:52,536 I don't have a flower, Boss. 331 00:31:09,930 --> 00:31:11,723 What'd I do, Boss? 332 00:31:11,807 --> 00:31:14,059 You goofed, Doodle. You dropped a gun. 333 00:31:14,143 --> 00:31:16,562 And I don't allow mistakes in this outfit. 334 00:31:16,645 --> 00:31:18,648 Cos mistakes put us all in the caboose. 335 00:31:19,732 --> 00:31:21,776 And Sing Sing ain't my style. 336 00:31:21,859 --> 00:31:23,861 No, Boss, not that. Anything but that. 337 00:31:23,945 --> 00:31:26,614 I didn't mean to drop the gun. It slipped out of my hand. 338 00:31:26,698 --> 00:31:29,034 Button your lip, Doodle. You're all washed up. 339 00:31:29,117 --> 00:31:30,453 Boss, give a guy a break. 340 00:31:30,536 --> 00:31:31,870 Get him! 341 00:31:37,877 --> 00:31:42,006 And now, my friends, listen to what I'm telling you. And listen good. 342 00:31:42,090 --> 00:31:44,968 There's only room for one Mr. Big in this town. 343 00:31:45,052 --> 00:31:46,636 And that's me. Dandy Dan. 344 00:31:46,761 --> 00:31:50,015 And, fellas, the time has come for us to play our next card. 345 00:31:51,476 --> 00:31:55,605 And believe yous me, Fat Sam and his dumb bums ain't gonna stand in our way. 346 00:32:55,671 --> 00:32:57,756 Look at me. I'm dancing! 347 00:33:36,967 --> 00:33:38,969 Why are you shovin' me? 348 00:33:58,866 --> 00:34:00,283 Hey. 349 00:34:00,367 --> 00:34:01,994 What do you guys think you're doing? 350 00:34:02,077 --> 00:34:04,204 Get in here, you bunch of peanut brains! 351 00:34:04,288 --> 00:34:06,415 Get in here, you dummies! 352 00:34:06,499 --> 00:34:09,753 Come on. We've got business to do. Move it. Get in here. 353 00:34:18,220 --> 00:34:20,305 Come on, you guys. Get in here. 354 00:34:20,389 --> 00:34:22,558 We got business to do. 355 00:34:22,642 --> 00:34:24,184 We can't waste all this time. 356 00:34:24,269 --> 00:34:26,312 Right. 357 00:34:26,396 --> 00:34:28,899 Let's get down to it. Don't do that, Snake Eyes! 358 00:34:28,982 --> 00:34:30,692 It's thinking time. 359 00:34:31,693 --> 00:34:34,655 - And don't do that, Knuckles. - Sure thing, Boss. 360 00:34:34,738 --> 00:34:38,659 Let's start at the beginning. We're being outsmarted by that lounge lizard, right? 361 00:34:38,742 --> 00:34:39,869 Right. 362 00:34:39,952 --> 00:34:43,415 - We've got to get back on top, right? - Right back on top, Boss. 363 00:34:43,498 --> 00:34:46,126 We'll kick that drugstore cowboy right into line. 364 00:34:46,209 --> 00:34:47,961 You bet, Boss. 365 00:34:48,045 --> 00:34:52,049 Sure, we've been a little slow off the mark. But dumb bums, we ain't. 366 00:34:52,132 --> 00:34:54,927 No, dumb bums, we ain't. 367 00:34:55,010 --> 00:34:57,096 Hand me a pie. 368 00:35:00,725 --> 00:35:02,561 Louis, over there into the corner. 369 00:35:02,644 --> 00:35:03,812 Me, Boss? 370 00:35:03,895 --> 00:35:05,730 Why me, Boss? 371 00:35:05,814 --> 00:35:07,149 Louis, into the corner. 372 00:35:07,232 --> 00:35:08,692 What'd I do, Boss? 373 00:35:08,775 --> 00:35:11,236 Nothing, Louis. 374 00:35:11,320 --> 00:35:14,156 You see? Missed. OK, Louis. 375 00:35:14,239 --> 00:35:16,701 You can sit down now. 376 00:35:16,784 --> 00:35:19,329 Even a dumb mug like Louis is too quick for us. 377 00:35:19,412 --> 00:35:22,541 That's the root of our troubles. We're behind the times. 378 00:35:22,624 --> 00:35:24,167 I don't get it, Boss. 379 00:35:24,250 --> 00:35:28,505 We ain't never gonna get back on top with this kind of hardware, Knuckles. 380 00:35:28,589 --> 00:35:33,720 It's old-fashioned. In short, we've got to get ourselves that gun. 381 00:35:36,514 --> 00:35:38,308 Hello. 382 00:35:38,391 --> 00:35:41,144 - Do you want some information? - Start giving. 383 00:35:43,439 --> 00:35:45,524 Yeah. OK, thanks. 384 00:35:48,569 --> 00:35:51,698 We've had ourselves a little break. 385 00:35:52,741 --> 00:35:55,034 Who knows the Hung Fu Shin laundry company? 386 00:35:55,118 --> 00:35:59,581 Well, our friend on the telephone here says that's where they stash the guns. 387 00:35:59,664 --> 00:36:01,959 Right. Get moving! 388 00:36:03,043 --> 00:36:05,421 Not you, Knuckles. You stay here with me. 389 00:36:05,505 --> 00:36:07,465 Sure, Boss. 390 00:37:21,004 --> 00:37:23,506 Oh. What? 391 00:37:24,550 --> 00:37:26,385 I don't believe it! 392 00:37:26,469 --> 00:37:28,304 The whole gang? 393 00:37:29,180 --> 00:37:31,265 Everybody? 394 00:37:36,396 --> 00:37:39,733 That leaves just you and me, Knuckles. We're on our own. 395 00:37:39,816 --> 00:37:41,485 What are we gonna do, Boss? 396 00:37:41,568 --> 00:37:44,739 Don't do that! How many times do I have to tell you? 397 00:37:45,823 --> 00:37:48,576 Do nothing. Act like everything is normal. 398 00:37:48,659 --> 00:37:50,703 Come tutte cose sono buone. 399 00:37:50,786 --> 00:37:52,330 What does that mean, Boss? 400 00:37:52,413 --> 00:37:54,165 You can't speak Italian? 401 00:37:54,249 --> 00:37:55,834 No, Boss, I'm Jewish. 402 00:37:55,917 --> 00:37:57,753 Then read the translations! 403 00:37:58,837 --> 00:38:00,965 Oh, all this is good. 404 00:38:22,697 --> 00:38:24,323 - Hey, Fizzy. - Hey, Bugsy. 405 00:38:24,407 --> 00:38:26,200 Still practicing? 406 00:38:26,284 --> 00:38:28,328 Still practicing. 407 00:38:30,789 --> 00:38:33,668 Suddenly everybody wants to be in show business. 408 00:38:33,751 --> 00:38:36,879 Hi, Tallulah, I've come to see Fat Sam. 409 00:38:36,962 --> 00:38:39,006 - Is he in? - No, he's busy, Bugsy. 410 00:38:39,090 --> 00:38:41,051 Hi, Bugsy. 411 00:38:41,134 --> 00:38:42,427 Hi. 412 00:38:42,510 --> 00:38:44,763 Why don't you have a drink while you're waiting? 413 00:38:46,890 --> 00:38:48,975 Yeah. Why not? 414 00:38:51,103 --> 00:38:53,272 OK, girls, go feed the ducks, will you? 415 00:38:53,355 --> 00:38:54,982 Oh, Tallulah! 416 00:38:55,066 --> 00:38:56,734 I said, beat it. 417 00:39:04,409 --> 00:39:06,495 Long time no see, Bugsy. 418 00:39:07,538 --> 00:39:09,165 Well, you know how it is. 419 00:39:09,248 --> 00:39:10,458 Yeah. 420 00:39:12,251 --> 00:39:14,420 You used to come and see me every night. 421 00:39:14,503 --> 00:39:16,130 I've been busy. 422 00:39:16,214 --> 00:39:17,841 Oh, yeah? Busy doing what? 423 00:39:17,924 --> 00:39:19,301 Oh, this and that. 424 00:39:22,054 --> 00:39:25,516 Hey, Fizzy, will you cut the ivory and hit the shoe leather? 425 00:39:27,643 --> 00:39:29,979 Yes, ma'am. 426 00:39:35,026 --> 00:39:37,153 You know you're aces, Bugsy. 427 00:39:38,405 --> 00:39:40,866 I've always found you kinda special. 428 00:39:40,950 --> 00:39:43,077 Careful. You're racing my motor. 429 00:39:43,160 --> 00:39:45,830 Oh, come on, Bugsy, give a girl a break. 430 00:39:45,913 --> 00:39:48,040 Are you sure you got the right fella? 431 00:39:48,124 --> 00:39:50,085 You're not like all those other saps. 432 00:39:50,168 --> 00:39:52,212 - No? - No. 433 00:39:52,295 --> 00:39:54,547 You've got lovely brown eyes. 434 00:39:55,633 --> 00:39:58,552 They'll be lovely black eyes if Fat Sam catches us. 435 00:39:59,637 --> 00:40:01,597 How about smearing my lipstick? 436 00:40:01,680 --> 00:40:03,767 Careful, Tallulah. 437 00:40:03,850 --> 00:40:06,478 If you come any closer, I'll have to call my lawyer. 438 00:40:07,521 --> 00:40:08,980 So, call him. 439 00:40:18,240 --> 00:40:19,950 Blousey. 440 00:40:20,994 --> 00:40:23,121 Blousey! 441 00:40:23,204 --> 00:40:24,831 Blousey. 442 00:40:30,671 --> 00:40:32,924 It's the broad about the audition, Boss. 443 00:40:33,007 --> 00:40:35,843 He's busy, lady. Come back tomorrow, huh? 444 00:40:35,927 --> 00:40:39,389 No, no, no, no. OK, honey, I'm all ears. I'll be with you in a minute. 445 00:40:41,683 --> 00:40:44,978 Carry on as normal, remember? Don't let 'em know we're beat. 446 00:40:45,062 --> 00:40:46,980 - Business as usual, right? - Right. 447 00:40:47,064 --> 00:40:49,024 - Calm and collected, right? - Right. 448 00:40:49,107 --> 00:40:52,070 This way, they don't know we're scared. I mean, concerned. 449 00:40:52,153 --> 00:40:54,072 Sure, Boss. 450 00:41:52,677 --> 00:41:55,180 OK, honey, that's enough. That's enough. 451 00:41:55,264 --> 00:41:57,099 A little contemporary for my taste, 452 00:41:57,182 --> 00:41:59,018 but very nice. 453 00:41:59,101 --> 00:42:00,645 You're hired. 454 00:42:11,282 --> 00:42:15,036 That was great. It really was, Blousey. It was terrific. 455 00:42:17,539 --> 00:42:19,374 Blousey. 456 00:42:19,457 --> 00:42:21,501 Blousey, come back, will you? 457 00:42:21,584 --> 00:42:23,628 Aw, what's the use? 458 00:42:23,711 --> 00:42:25,798 Sorry, Tallulah, I've got to go. 459 00:42:32,471 --> 00:42:34,515 Blousey! 460 00:42:34,598 --> 00:42:36,643 Where is she? 461 00:42:36,726 --> 00:42:38,812 Blousey! 462 00:43:06,550 --> 00:43:08,595 The show's going swell, Boss. 463 00:43:08,678 --> 00:43:11,055 Good. That's just the way I wanted it to be. 464 00:43:11,138 --> 00:43:13,725 Tutte cose sono lo stesso, ricordare? 465 00:43:13,808 --> 00:43:16,645 Same number of drinks, same everything. 466 00:43:16,729 --> 00:43:19,022 Can't let 'em know they got us on the run. 467 00:43:21,149 --> 00:43:23,694 Come here. I've got to show you something. 468 00:43:23,777 --> 00:43:28,366 Knuckles, I've sent for someone to help us out of our little predicament. 469 00:43:28,450 --> 00:43:30,494 No ten-cent dummy. A specialist. 470 00:43:30,577 --> 00:43:32,621 A doctor? 471 00:43:32,704 --> 00:43:34,748 Not a doctor, you bilberry. 472 00:43:34,832 --> 00:43:36,458 A hoodlum. 473 00:43:36,541 --> 00:43:38,377 I thought we were hoodlums, Boss. 474 00:43:38,461 --> 00:43:41,130 Not a dumb bum, Knuckles. This guy is the real McCoy. 475 00:43:41,214 --> 00:43:43,633 Not Looney Bergonzi. 476 00:43:43,716 --> 00:43:45,761 - The Looney Bergonzi? - Yes. 477 00:43:45,844 --> 00:43:49,222 The very same Looney, off his trolley, mad as a hatter, Bergonzi. 478 00:43:49,305 --> 00:43:51,141 The best man in Chicago. 479 00:43:51,225 --> 00:43:54,603 Here's what we do. We arrange ourselves a meeting with Dandy Dan. 480 00:43:54,686 --> 00:43:56,814 Looney hides in the back seat with me. 481 00:43:56,898 --> 00:43:59,442 - You drive, right? - Right. 482 00:44:00,527 --> 00:44:02,279 But I don't drive, Boss. 483 00:44:02,362 --> 00:44:06,116 You what? Cretino! You don't drive? 484 00:44:06,199 --> 00:44:07,618 Right. 485 00:44:07,701 --> 00:44:09,703 We get ourselves a driver. 486 00:44:16,544 --> 00:44:19,464 - Oh, hi, Bugsy. - Hi, Bangles. Is Blousey there, please? 487 00:44:19,548 --> 00:44:20,965 She won't see you. 488 00:44:21,049 --> 00:44:22,967 - Tell her I'm sick. - You're sick? 489 00:44:23,052 --> 00:44:24,511 Yeah. Sick of waiting. 490 00:44:27,765 --> 00:44:29,391 Beat it, wisey. 491 00:44:29,475 --> 00:44:31,311 Give a guy a break, will you, Blousey? 492 00:44:31,394 --> 00:44:33,604 I've bought you some flowers. 493 00:44:33,688 --> 00:44:35,481 I'll see that Tallulah gets them. 494 00:44:35,565 --> 00:44:37,525 Quit being so smart. They're for you. 495 00:44:37,609 --> 00:44:39,611 - Five minutes, girls. - I have to go. 496 00:44:39,695 --> 00:44:43,657 - I was thinking of getting a job. - You don't get paid for standing in breadlines. 497 00:44:43,740 --> 00:44:45,701 A legit job. We could save some money. 498 00:44:45,784 --> 00:44:48,287 Enough for a ticket to the coast and Hollywood. 499 00:44:48,370 --> 00:44:50,748 Sure, sure. I'll believe it when I see it. 500 00:44:52,709 --> 00:44:54,294 Hey, Bugsy, do you drive? 501 00:44:54,377 --> 00:44:55,670 Sure. Why? 502 00:44:55,753 --> 00:44:59,508 - How'd you like to earn some green stuff? - As long as you don't mean cabbages. 503 00:44:59,592 --> 00:45:03,096 Step inside. I've got a little proposition to make to you. 504 00:45:03,179 --> 00:45:05,223 Flowers! For me? 505 00:45:05,306 --> 00:45:07,350 How nice. Grazie, amico. 506 00:45:07,433 --> 00:45:09,519 Knuckles, put these in some water. 507 00:45:20,030 --> 00:45:21,657 Hello. 508 00:45:21,741 --> 00:45:23,784 Yes. 509 00:45:23,868 --> 00:45:25,912 Who shall I say is calling? 510 00:45:25,996 --> 00:45:28,081 One moment, please. 511 00:45:57,321 --> 00:45:58,698 Hello. 512 00:45:58,782 --> 00:46:00,659 Dandy Dan, is that you? 513 00:46:00,742 --> 00:46:02,577 This is Dandy Dan speaking. 514 00:46:02,661 --> 00:46:04,288 I want to arrange a meeting. 515 00:46:04,371 --> 00:46:05,998 Yeah, I'll meet you. Where? 516 00:46:06,081 --> 00:46:07,708 Out of town, OK? 517 00:46:07,792 --> 00:46:10,252 Agreed. Just you and a driver, understand? 518 00:46:10,335 --> 00:46:11,754 When? 519 00:46:11,837 --> 00:46:13,881 Monday, 11 am. 520 00:46:13,964 --> 00:46:15,591 Right. I'll be there. 521 00:46:15,675 --> 00:46:17,552 Got him, the knucklehead. 522 00:46:17,635 --> 00:46:19,680 Got him, the salami. 523 00:46:19,763 --> 00:46:22,641 OK, Knuckles, let's go and enjoy the show. 524 00:50:17,232 --> 00:50:18,733 They're coming. 525 00:50:18,817 --> 00:50:20,861 OK, Looney. Keep your head down. 526 00:50:42,760 --> 00:50:44,346 What can I do for you, Sam? 527 00:50:44,429 --> 00:50:46,806 How about a small dose of straight talk, Dan? 528 00:50:46,889 --> 00:50:49,351 - Suits me. - You've been taking liberties. 529 00:50:49,434 --> 00:50:52,479 - I've been taking what's mine. - Trouble is, it belongs to me. 530 00:50:52,563 --> 00:50:53,772 Too bad. 531 00:50:53,856 --> 00:50:57,443 Er, I'm sure we can talk this over sensibly. I'm a businessman. 532 00:50:57,526 --> 00:50:59,737 You're a dime-a-dozen gangster, Sam. 533 00:50:59,821 --> 00:51:02,991 Button your lip! You don't talk dirty to me. I don't like your mouth. 534 00:51:03,074 --> 00:51:04,909 I have to have some respect, you know. 535 00:51:04,993 --> 00:51:07,787 You'd slit your own throat for two bits plus tax. 536 00:51:07,871 --> 00:51:09,915 Keep your wisecracks behind your teeth. 537 00:51:11,000 --> 00:51:12,167 Keep talking. 538 00:51:12,251 --> 00:51:14,420 Er, I have my position to think of. 539 00:51:14,504 --> 00:51:16,797 Right now, it's not worth a plug nickel. 540 00:51:16,881 --> 00:51:18,925 You're a dirty rat, Dan. 541 00:51:19,009 --> 00:51:21,302 You've been watching too many movies, Sam. 542 00:51:21,386 --> 00:51:22,638 Looney, let him have it! 543 00:51:23,555 --> 00:51:25,557 Charlie, Yonkers, it's a double-cross! 544 00:51:25,641 --> 00:51:27,809 OK, yous guys. Freeze. 545 00:51:36,110 --> 00:51:38,030 Looney! 546 00:51:39,447 --> 00:51:41,491 Looney, what's the matter with you? 547 00:51:50,459 --> 00:51:52,879 Hey, you guys! 548 00:51:52,962 --> 00:51:55,214 Over here! Over here! 549 00:51:58,302 --> 00:52:01,847 Come back, you dummies. They're getting away. Come back here, will ya? 550 00:52:01,931 --> 00:52:04,224 Come on, come on, come on! 551 00:52:04,308 --> 00:52:06,727 Come on. Go. Go. Step on it. Go! Go! 552 00:52:08,604 --> 00:52:09,898 Come on. Step on it! 553 00:52:19,658 --> 00:52:24,330 Come on, Bugsy. We're gonna lose 'em! Drive faster. Come on. 554 00:52:37,511 --> 00:52:39,513 Dan, you're a rat! 555 00:52:42,809 --> 00:52:44,143 Dan, you're a dirty rat! 556 00:52:44,227 --> 00:52:45,854 They're gonna get us. Move! 557 00:52:54,989 --> 00:52:57,492 Hold tight, Mr. Stacetto. 558 00:53:01,704 --> 00:53:03,624 Get out! 559 00:53:21,226 --> 00:53:23,311 Come on, Malone! 560 00:53:24,062 --> 00:53:27,483 You're a dirty double-crossing rat, Dandy Dan. 561 00:53:29,443 --> 00:53:31,570 Turn, Bugsy. Hard! 562 00:53:32,906 --> 00:53:36,326 There's a bridge down there. Put the brakes on! 563 00:53:39,288 --> 00:53:41,748 - Ha, ha! We lost 'em. - We lost 'em. 564 00:53:45,586 --> 00:53:47,505 Ah, shucks! 565 00:53:47,588 --> 00:53:49,382 Dirty rats! 566 00:53:49,465 --> 00:53:53,386 Get outta here, you dumb clucks. Go "cock-a-doodle-do" somewhere else. 567 00:53:54,429 --> 00:53:57,223 Here you are, Bugsy. Treat yourself to a new suit. 568 00:53:57,308 --> 00:53:59,810 Get rid of that laundry sack you're wearing. 569 00:53:59,893 --> 00:54:02,563 Why, thanks. Thank you very much, Mr. Stacetto. 570 00:54:02,646 --> 00:54:04,899 Oh, by the way. Here's my tailor's card. 571 00:54:04,982 --> 00:54:07,527 Go see him. You ain't gotta pay for six months. 572 00:54:07,610 --> 00:54:11,364 - Thank you very much. - Mi piacere. Mi piacere. Think nothing of it. 573 00:54:11,448 --> 00:54:13,116 Come on. Let's go. 574 00:54:20,624 --> 00:54:23,086 Tillie, don't you think I look kinda cute? 575 00:54:23,169 --> 00:54:25,213 I don't know. 576 00:54:25,296 --> 00:54:27,006 Come on, Dotty. What do you think? 577 00:54:27,090 --> 00:54:29,551 I don't know, Bangles. Maybe the color's wrong. 578 00:54:29,634 --> 00:54:31,386 What are you talking about? 579 00:54:31,470 --> 00:54:33,388 Purple's my color. I always wear purple. 580 00:54:33,472 --> 00:54:34,724 Don't I always wear purple? 581 00:54:34,807 --> 00:54:36,016 Yeah. Matches your nose. 582 00:54:36,100 --> 00:54:38,143 Maybe it's the length. 583 00:54:38,228 --> 00:54:40,939 It's the latest length. I read it in a magazine. Look. 584 00:54:41,022 --> 00:54:43,399 Maybe it's the frills. They stick out too much. 585 00:54:43,483 --> 00:54:45,527 They match your ears. 586 00:54:45,611 --> 00:54:48,196 Frills are in. Look at this picture of Lena Marelli. 587 00:54:48,280 --> 00:54:52,659 - Lena Marelli is not Bangles Dobell. - So? You think it'd look better on you? 588 00:54:52,743 --> 00:54:55,454 It'd look better on a horse. 589 00:54:55,538 --> 00:54:58,250 You're just jealous. My looks are ahead of their time. 590 00:54:58,333 --> 00:55:01,044 - They're what? - Full of character. 591 00:55:01,128 --> 00:55:03,756 - Kinda earthy. - Yeah, like a bucket of mud. 592 00:55:03,839 --> 00:55:06,216 You creep. Get lost! 593 00:55:10,763 --> 00:55:13,850 How about you, Blousey? Do you think I look terrible? 594 00:55:15,309 --> 00:55:19,523 You tell me, Blousey. Do I look cute or do I look terrible? 595 00:55:22,317 --> 00:55:23,736 Honestly? 596 00:55:23,819 --> 00:55:25,905 Bangles Dobell, 597 00:55:25,988 --> 00:55:28,073 you look terrible. 598 00:55:29,200 --> 00:55:31,244 What are you looking at, anyway? 599 00:55:31,327 --> 00:55:33,329 Nothing. 600 00:56:11,705 --> 00:56:12,789 Blousey. 601 00:56:17,753 --> 00:56:19,922 Blousey. 602 00:56:28,223 --> 00:56:29,850 Blousey. 603 00:56:29,933 --> 00:56:31,602 It's for you. It's Bugsy. 604 00:56:35,189 --> 00:56:36,858 Give him my love. 605 00:56:38,109 --> 00:56:39,319 Thanks. 606 00:56:39,402 --> 00:56:40,403 Hello. 607 00:56:40,487 --> 00:56:42,530 Hello, Blousey. It's Bugsy. 608 00:56:42,614 --> 00:56:44,449 - Where are you? - Just around. 609 00:56:44,532 --> 00:56:47,661 Look, I can't talk now, but I just made myself 200 bucks. 610 00:56:47,745 --> 00:56:49,372 You mean, you printed it yourself? 611 00:56:49,455 --> 00:56:50,956 No, I earned it. 612 00:56:51,039 --> 00:56:52,875 - Doing what? - Oh, this and that. 613 00:56:52,959 --> 00:56:54,711 Hang on a minute. 614 00:56:54,794 --> 00:56:58,047 - I can't hear you. - One second. There's a train going by. 615 00:56:59,090 --> 00:57:00,300 Who gave you the money? 616 00:57:00,384 --> 00:57:02,177 Fat Sam. 617 00:57:02,261 --> 00:57:04,263 Fat Sam gave you $200?! 618 00:57:04,346 --> 00:57:06,682 And the loan of his sedan for the afternoon. 619 00:57:06,766 --> 00:57:08,518 Fat Sam loaned you his sedan? 620 00:57:08,601 --> 00:57:10,770 I don't believe it. You're putting me on. 621 00:57:13,314 --> 00:57:14,983 I believe you. 622 00:58:50,796 --> 00:58:53,049 Mustard with onions or ketchup without? 623 00:58:53,133 --> 00:58:54,759 Mustard with onions. 624 00:58:54,843 --> 00:58:56,344 Oh, and this, too. 625 00:58:56,427 --> 00:58:57,929 - What's this? - A present. 626 00:58:58,013 --> 00:58:59,515 - A present? - Open it up. 627 00:58:59,598 --> 00:59:02,058 - You gotta be kidding. - I don't kid around, do I? 628 00:59:02,143 --> 00:59:04,395 Oh, Bugsy, it's beautiful. 629 00:59:04,478 --> 00:59:06,731 - Nice, huh? - What is it? 630 00:59:06,814 --> 00:59:08,650 What is it? It's a viewer. 631 00:59:08,733 --> 00:59:10,652 Here. Put your eyes in there. 632 00:59:10,735 --> 00:59:14,156 - Pictures of all the Hollywood movie stars. - Oh, Bugsy! 633 00:59:14,239 --> 00:59:16,867 It's fantastic. It really is. 634 00:59:16,950 --> 00:59:20,162 - If only I could really get to Hollywood. - You can. 635 00:59:20,245 --> 00:59:23,916 Sure, wisey. I know. In the front row of the Roxy Theater 636 00:59:24,000 --> 00:59:27,003 - on East 38th Street. - No. Really get to Hollywood. 637 00:59:27,086 --> 00:59:29,756 - Keep talking. - $1 .80 for the viewer, right? 638 00:59:29,839 --> 00:59:32,050 Ten cents for the hot dogs, right? 639 00:59:32,176 --> 00:59:35,971 - That leaves 198 dollars and ten red cents for... - Surprise me. 640 00:59:36,055 --> 00:59:37,890 - Two tickets. - Two tickets? 641 00:59:37,973 --> 00:59:39,725 How many tickets do you need? 642 00:59:39,809 --> 00:59:41,977 - To the ball game? - To Hollywood, dummy. 643 00:59:42,978 --> 00:59:45,773 Oh, Bugsy! That's really, really great. 644 00:59:45,857 --> 00:59:48,318 - Knock it off, will you? - You're putting me on. 645 00:59:48,401 --> 00:59:49,778 It's the honest truth. 646 00:59:49,861 --> 00:59:51,613 I'm picking 'em up tomorrow. 647 00:59:51,697 --> 00:59:54,200 Now I'd better drop you off and get Fat Sam's car back, 648 00:59:54,283 --> 00:59:55,910 or else I'm not going anywhere. 649 01:00:35,328 --> 01:00:37,372 Is anyone in there? 650 01:00:40,250 --> 01:00:41,585 Hello? 651 01:00:42,669 --> 01:00:43,962 Are you hurt? 652 01:00:47,299 --> 01:00:49,301 Somebody help me! Ow! 653 01:00:50,595 --> 01:00:53,348 Help me, please! Somebody, help! 654 01:00:54,391 --> 01:00:55,725 Please! 655 01:01:09,490 --> 01:01:11,576 They take your money, mister? 656 01:01:14,913 --> 01:01:16,748 Yeah, nearly 200 dollars. 657 01:01:16,832 --> 01:01:19,752 Thanks, anyway. It was nice of you to help me like that. 658 01:01:19,835 --> 01:01:21,211 It was nothing. 659 01:01:21,295 --> 01:01:23,881 - You must be a boxer, right? - No. 660 01:01:23,964 --> 01:01:26,009 - You're not? - No. 661 01:01:26,092 --> 01:01:28,344 But that's the best punching I ever saw. 662 01:01:28,428 --> 01:01:30,681 - You ever been coached? - No. 663 01:01:30,764 --> 01:01:33,184 - Ever thought of taking it up? - No. 664 01:01:33,267 --> 01:01:36,854 - Why not? You could be a champion. - I never had the chance. 665 01:01:36,938 --> 01:01:38,981 I know someone who could help you. 666 01:01:39,065 --> 01:01:41,108 - You know Cagey Joe? - No. 667 01:01:41,192 --> 01:01:42,694 You must know Slugger's Gym? 668 01:01:42,777 --> 01:01:44,279 No. 669 01:01:44,362 --> 01:01:46,156 You don't know much, do you? 670 01:01:46,239 --> 01:01:47,741 Nope. 671 01:01:47,825 --> 01:01:49,034 What's your name, anyway? 672 01:01:49,117 --> 01:01:51,078 Er, Smith. Leroy Smith. 673 01:01:51,161 --> 01:01:53,664 I'm Bugsy Malone. Put it there, Leroy. 674 01:01:53,747 --> 01:01:55,583 You got yourself a manager. 675 01:01:55,666 --> 01:01:58,586 You know what the first thing I'm gonna do with you is? 676 01:01:58,670 --> 01:01:59,671 No. 677 01:01:59,754 --> 01:02:02,006 I'm gonna treat you to one heck of a meal. 678 01:02:02,090 --> 01:02:05,344 - I thought they took your dough, man. - Who needs dough? 679 01:03:08,413 --> 01:03:11,041 Aha! Come and take a look at this, O'Dreary. 680 01:03:13,126 --> 01:03:15,546 You've cracked it this time, Captain Smolsky. 681 01:03:15,629 --> 01:03:17,714 Get the plaster. We'll take a mold. 682 01:03:17,798 --> 01:03:19,884 Come on. Let's get some plaster. 683 01:03:19,967 --> 01:03:21,469 Now, be careful, now. 684 01:03:21,553 --> 01:03:23,054 Up a bit. Up a bit. 685 01:03:23,137 --> 01:03:24,347 That's it. 686 01:03:24,431 --> 01:03:25,932 Left a bit. Left a bit. 687 01:03:26,016 --> 01:03:27,475 Be careful, now. 688 01:03:27,559 --> 01:03:28,852 That's good. 689 01:03:28,936 --> 01:03:30,062 Come on. Hurry up. 690 01:03:30,145 --> 01:03:32,398 Hold it straight. Now, be careful. Be careful. 691 01:03:40,073 --> 01:03:41,575 You idiot! 692 01:03:44,536 --> 01:03:46,163 Hello. What? 693 01:03:46,246 --> 01:03:49,959 It's no good, Boss. They've got to the still. The whole lot's gone. 694 01:03:50,042 --> 01:03:52,086 Not the sarsaparilla racket as well? 695 01:03:52,169 --> 01:03:53,838 Get round here right away. 696 01:03:53,921 --> 01:03:55,590 - I can't, Boss. - Why not? 697 01:03:55,673 --> 01:03:57,175 I'm all tied up. 698 01:03:57,258 --> 01:03:59,761 I don't care how busy you are! Get here right away. 699 01:04:00,804 --> 01:04:02,973 Careful, you idiots! 700 01:04:04,015 --> 01:04:05,016 No! 701 01:04:05,100 --> 01:04:07,519 - O'Dreary! - Don't worry, Captain Smolsky. 702 01:04:07,603 --> 01:04:10,481 We'll break you out when we get back to Headquarters. 703 01:04:22,578 --> 01:04:26,499 - Hiya, Bugsy. How you been, man? - Swell, Cagey Joe. Just swell. 704 01:04:26,582 --> 01:04:29,627 I'd like you to meet the next heavyweight champion. 705 01:04:29,711 --> 01:04:31,379 Leroy, meet Cagey Joe. 706 01:04:31,462 --> 01:04:33,507 Cagey Joe, this is Leroy Smith. 707 01:04:33,590 --> 01:04:36,551 - You ever been in the ring before, kid? - No. 708 01:04:36,635 --> 01:04:39,346 - So you wanna be a fighter, huh? - No. 709 01:04:39,429 --> 01:04:41,682 Sure he does. He's a natural. 710 01:04:41,766 --> 01:04:44,644 Look at those fists. Did you ever see such fists? 711 01:04:44,727 --> 01:04:45,895 Hit it, Leroy. 712 01:04:48,314 --> 01:04:50,441 See what I mean? A born champion. 713 01:04:50,525 --> 01:04:52,027 What's your name again, kid? 714 01:04:52,110 --> 01:04:54,237 Er, Smith. Leroy Smith. 715 01:04:54,321 --> 01:04:58,534 With your help, Cagey Joe, showing him the ropes, he could be a champion in no time. 716 01:05:21,017 --> 01:05:22,268 Ooh, that's fast! 717 01:06:17,662 --> 01:06:19,706 Come on, Leroy. Come on! 718 01:07:23,276 --> 01:07:24,653 He's got it. 719 01:07:25,862 --> 01:07:27,656 Are you sure this is gonna work, Boss? 720 01:07:27,739 --> 01:07:30,827 Of course it'll work. It looks like a splurge gun. 721 01:07:30,910 --> 01:07:32,453 Doesn't it? 722 01:07:33,580 --> 01:07:35,206 Well, sort of, Boss. 723 01:07:35,289 --> 01:07:39,711 Nonsense! Anything Dandy Dan can do, I can do better. You know that. 724 01:07:39,794 --> 01:07:41,839 All right, Knuckles. Are you ready? 725 01:07:41,922 --> 01:07:43,215 Ready. 726 01:07:44,675 --> 01:07:46,719 - Don't do that. - Sorry, Boss. 727 01:07:46,802 --> 01:07:48,512 All right. Take aim. 728 01:07:50,974 --> 01:07:52,141 Ready. 729 01:07:56,062 --> 01:07:57,356 Set. 730 01:07:59,608 --> 01:08:00,817 Fire! 731 01:08:04,947 --> 01:08:06,156 Missed! 732 01:08:06,240 --> 01:08:08,909 It's back to the drawing board, Knuckles. 733 01:08:10,578 --> 01:08:11,997 Knuckles! 734 01:08:12,080 --> 01:08:13,414 Knuckles, speak to me. 735 01:08:13,498 --> 01:08:16,251 Knuckles, parla con me. Knuckles, dici una cosa. 736 01:08:16,335 --> 01:08:19,046 Per piacere. Per piacere dici una cosa. 737 01:08:26,971 --> 01:08:29,891 It's all your fault. Do you hear me? Your fault! 738 01:08:49,871 --> 01:08:51,331 Hello. 739 01:08:53,208 --> 01:08:55,920 Not the grocery racket, too? 740 01:08:56,796 --> 01:08:58,256 Yeah. 741 01:08:58,339 --> 01:09:01,634 That's the whole empire gone, honey. You hear me? 742 01:09:01,717 --> 01:09:03,303 Everything. 743 01:09:03,386 --> 01:09:05,346 And they'll be coming here next. 744 01:09:05,430 --> 01:09:08,809 There's only one thing for it. You'll have to get him to help me. 745 01:09:09,851 --> 01:09:11,687 Who? The Lone Ranger? 746 01:09:11,770 --> 01:09:14,065 No, you dumb dora. Bugsy Malone. 747 01:09:15,107 --> 01:09:16,484 Call him. 748 01:09:19,154 --> 01:09:22,991 I'm in trouble, real trouble, and all I've got for company is a female comedian. 749 01:09:23,075 --> 01:09:25,744 I need help. I'm really in bad trouble. 750 01:09:26,787 --> 01:09:29,665 - Is he there? - No, there's no answer. 751 01:09:30,959 --> 01:09:33,002 Then get him to me poysonally. 752 01:09:33,086 --> 01:09:34,337 Personally? 753 01:09:35,589 --> 01:09:37,006 Poysonally. 754 01:09:37,090 --> 01:09:38,758 "Poysonally." 755 01:09:44,014 --> 01:09:45,891 So long, lover boy. 756 01:10:10,627 --> 01:10:13,213 I like my men at my feet. 757 01:10:13,296 --> 01:10:16,550 - What are you doing here, Tallulah? - I brought you a message. 758 01:10:16,634 --> 01:10:18,677 What's wrong with the Western Union? 759 01:10:18,761 --> 01:10:20,804 I thought maybe you'd like the company. 760 01:10:21,890 --> 01:10:24,183 Come on. I'll buy you a drink. 761 01:10:24,267 --> 01:10:27,061 - Where? - Er, how about Fat Sam's? 762 01:10:27,145 --> 01:10:30,607 - Fat Sam's? Won't he be there? - He sure will. 763 01:10:30,690 --> 01:10:32,860 Er... maybe I'll stay home. 764 01:10:32,943 --> 01:10:36,697 Don't flatter yourself, tiger. He's the one that wants to see you, not me. 765 01:10:36,781 --> 01:10:40,493 Come on. Let's go before your suspenders strangle you. 766 01:10:45,331 --> 01:10:47,376 I'm going to Hollywood. 767 01:11:02,642 --> 01:11:04,978 Quit whistling, Fizzy. It makes me edgy. 768 01:11:05,062 --> 01:11:06,605 Yes, Boss. 769 01:11:07,648 --> 01:11:10,276 - Pour me a double on the rocks. - Sure, Boss. 770 01:11:17,534 --> 01:11:19,828 What's so funny, buster? You find me amusing? 771 01:11:19,911 --> 01:11:23,207 No, Boss. I'm sorry. I wasn't smiling at you. 772 01:11:23,290 --> 01:11:27,670 - Find my suit funny or something? - No, Boss. It was your flower. 773 01:11:29,422 --> 01:11:31,674 Oh, yeah. It is kinda droopy, ain't it? 774 01:11:31,757 --> 01:11:33,551 Yeah, a little, Boss. 775 01:11:33,634 --> 01:11:35,428 In fact, it's very droopy. 776 01:11:35,511 --> 01:11:37,180 Very droopy, Boss. 777 01:11:37,263 --> 01:11:41,352 Hold it a minute, will you? It needs some water. 778 01:11:43,145 --> 01:11:47,024 Don't let me see you laughing at me again, else I'll ram that smile down your throat. 779 01:11:47,108 --> 01:11:48,943 I'm Fat Sam. Don't ever forget that. 780 01:11:49,026 --> 01:11:50,820 No.1 man. Top dog. Mr. Big. 781 01:11:50,903 --> 01:11:52,697 Always have been. Always will be. 782 01:11:52,780 --> 01:11:54,491 Now, get outta here! 783 01:11:56,284 --> 01:11:57,828 Numero uno. 784 01:11:59,497 --> 01:12:01,749 Be careful, Boss. The floor is wet. 785 01:12:01,832 --> 01:12:03,376 Fizzy... 786 01:12:04,753 --> 01:12:06,504 I'm gonna break your neck! 787 01:12:06,588 --> 01:12:08,382 Fizzy! 788 01:12:10,384 --> 01:12:11,926 Hi, honey. 789 01:12:12,011 --> 01:12:13,888 - Here he is. - Hey! Bugsy. 790 01:12:13,971 --> 01:12:15,723 How are you doing, Sam? 791 01:12:15,806 --> 01:12:17,725 Am I glad to see you. 792 01:12:17,808 --> 01:12:19,852 - How are you? - Good. You? 793 01:12:19,935 --> 01:12:21,562 Pull up a chair. 794 01:12:21,646 --> 01:12:24,983 - Fix him a drink, honey. - Thanks. A special on the rocks. 795 01:12:26,359 --> 01:12:28,404 So, what can I do for you, Sam? 796 01:12:28,487 --> 01:12:31,698 Bugsy, I'm in a jam. Dandy Dan's breathing down my neck. 797 01:12:31,782 --> 01:12:34,827 Any minute now, he'll take over my entire organization. 798 01:12:34,911 --> 01:12:36,579 You've still got all this. 799 01:12:36,663 --> 01:12:39,749 Not if Dandy Dan gets his way. I won't have a dime for a shoeshine. 800 01:12:41,543 --> 01:12:44,922 Tallulah, could you leave us alone a minute? This is man's talk. 801 01:12:45,005 --> 01:12:48,341 - Oh, that's all right. I'm unshockable. - Go fix your make-up. 802 01:12:48,426 --> 01:12:50,303 I've already fixed it. 803 01:12:50,386 --> 01:12:52,972 Go make yourself more beautiful than you already are. 804 01:12:53,056 --> 01:12:55,767 You know that that's impossible. 805 01:12:55,850 --> 01:12:57,185 Anything's possible. 806 01:12:58,269 --> 01:13:00,355 All right. I'll go manicure my gloves. 807 01:13:05,986 --> 01:13:08,238 Bugsy, believe me, 808 01:13:08,322 --> 01:13:11,075 my gang's all gone, my business is in ruins. 809 01:13:11,159 --> 01:13:13,203 My friends don't want to know me. 810 01:13:13,286 --> 01:13:14,913 I'm a wreck. 811 01:13:14,996 --> 01:13:17,791 In short, Bugsy, I need your help. 812 01:13:17,874 --> 01:13:19,042 Why me? 813 01:13:19,125 --> 01:13:23,130 Because you're no mug. You've got brains up there, not pretzels. 814 01:13:24,298 --> 01:13:26,175 Nah, it's not my line. 815 01:13:34,017 --> 01:13:36,269 $400? 816 01:13:36,353 --> 01:13:37,605 Do we have a deal? 817 01:13:38,689 --> 01:13:39,940 Hello? 818 01:13:40,983 --> 01:13:42,610 Bugsy, it's for you. 819 01:13:42,693 --> 01:13:44,445 I think it's Blousey. 820 01:13:44,528 --> 01:13:46,197 You got a deal. 821 01:13:47,281 --> 01:13:49,701 Hold on a minute. He won't be a second, honey. 822 01:13:50,744 --> 01:13:52,162 I'll see you, Bugsy. 823 01:13:54,289 --> 01:13:55,624 Hello. Blousey? 824 01:13:55,707 --> 01:13:57,334 What are you doing there? 825 01:13:57,417 --> 01:13:59,128 - Just business. - With Tallulah? 826 01:13:59,211 --> 01:14:02,548 - No. With Fat Sam. - Did you get the tickets? 827 01:14:02,632 --> 01:14:05,426 Er... No. You see, er... 828 01:14:05,510 --> 01:14:07,387 - You promised me. - I know, 829 01:14:07,470 --> 01:14:09,473 but Hollywood could wait a couple of days. 830 01:14:09,556 --> 01:14:11,767 You had no intention of taking me to Hollywood. 831 01:14:12,309 --> 01:14:15,646 I do. There's just something else I gotta do first, that's all. 832 01:14:15,729 --> 01:14:17,481 You promised me! 833 01:14:17,564 --> 01:14:19,191 Trust me, will you? 834 01:14:19,275 --> 01:14:21,569 Look, I can't talk now. I'll call you. 835 01:15:39,822 --> 01:15:42,157 - What can you see? - Shh! 836 01:16:35,133 --> 01:16:36,843 - Splurge guns! - Where? 837 01:16:36,927 --> 01:16:39,763 In the crates, stupid. Look what it says on the truck. 838 01:16:39,846 --> 01:16:41,557 - I can't. - Can't you read? 839 01:16:41,640 --> 01:16:44,518 Sure. I'm just a little short-sighted. What's it say? 840 01:16:44,601 --> 01:16:48,189 It says: Splurge Imports Incorporated. 841 01:16:48,272 --> 01:16:50,858 Dock 17. East River. 842 01:16:50,942 --> 01:16:54,070 - That must be where they keep the guns. - Right. 843 01:16:56,031 --> 01:16:57,574 Look out! 844 01:17:28,900 --> 01:17:30,944 Oh, hi, Blousey. Miss your train? 845 01:17:31,027 --> 01:17:33,614 - Blousey, what happened? - A guy let you down? 846 01:17:33,697 --> 01:17:36,117 - That broad needs her head fixed. - Yeah. 847 01:17:39,120 --> 01:17:42,289 - Er, yeah? - I was wondering if I could have my job back. 848 01:17:42,374 --> 01:17:44,417 Sure, sure. Everybody's welcome. 849 01:17:44,501 --> 01:17:46,586 The more the merrier. Go right in. 850 01:17:48,797 --> 01:17:50,674 - Hi, Blousey. - Hi, Blousey. 851 01:17:51,717 --> 01:17:54,262 Did you ever see a broad carry a torch so high? 852 01:17:54,345 --> 01:17:55,554 Yeah. 853 01:17:55,638 --> 01:17:57,431 The Statue of Liberty. 854 01:18:07,902 --> 01:18:10,655 This must be the place. 855 01:18:12,156 --> 01:18:14,200 Two guards on the door. 856 01:18:14,284 --> 01:18:15,618 Two on the roof. 857 01:18:15,701 --> 01:18:17,245 Two on the pier. 858 01:18:17,328 --> 01:18:18,955 What are we gonna do? 859 01:18:19,039 --> 01:18:20,791 - Go home? - There must be a way in. 860 01:18:20,874 --> 01:18:23,084 We can't slug our way through them. 861 01:18:24,378 --> 01:18:26,880 I guess you're right. Let's get out of here. 862 01:18:29,300 --> 01:18:31,553 What are we gonna do, Leroy, huh? 863 01:18:31,636 --> 01:18:33,220 We need a few more men. 864 01:18:33,846 --> 01:18:35,807 We need an army. 865 01:18:35,890 --> 01:18:39,227 - There ain't no armies round here, Bugsy. - Yeah, I know. 866 01:18:45,193 --> 01:18:47,361 Hang on a minute, Leroy. 867 01:20:02,360 --> 01:20:04,195 What's the matter with you? 868 01:20:20,714 --> 01:20:22,758 Come on, you guys. Who's with me? 869 01:20:22,841 --> 01:20:24,385 No. 870 01:20:24,468 --> 01:20:26,094 What's the matter with all of you? 871 01:20:26,179 --> 01:20:27,721 - Me. - All right. 872 01:20:27,805 --> 01:20:29,057 Yeah. Me, too. 873 01:20:29,140 --> 01:20:32,435 And what about the rest of you? What about you and you and you? 874 01:20:32,519 --> 01:20:34,896 Why not? Aah. 875 01:20:34,979 --> 01:20:36,356 Come on. 876 01:21:24,283 --> 01:21:26,328 Is everybody with me? 877 01:21:26,411 --> 01:21:30,332 - Yeah! - Come on, then. 878 01:21:56,193 --> 01:21:58,446 All right. There they are. 879 01:21:58,530 --> 01:22:01,074 This is what we're gonna do. Get Baby Face. 880 01:22:01,158 --> 01:22:02,785 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 881 01:22:02,868 --> 01:22:04,495 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 882 01:22:04,578 --> 01:22:06,204 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 883 01:22:06,289 --> 01:22:07,915 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 884 01:22:07,998 --> 01:22:09,625 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 885 01:22:09,708 --> 01:22:11,252 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 886 01:22:11,335 --> 01:22:13,046 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 887 01:22:13,129 --> 01:22:14,756 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 888 01:22:14,839 --> 01:22:16,466 - Get Baby Face. - Get Baby Face. 889 01:22:16,550 --> 01:22:18,177 Get Baby Face. 890 01:22:18,260 --> 01:22:20,095 I am Baby Face. 891 01:22:20,179 --> 01:22:22,890 What am I saying? Right. I gotta have courage. 892 01:22:22,973 --> 01:22:24,767 Give this to Baby Face. Hurry it up. 893 01:22:24,850 --> 01:22:27,019 Big courage. Right. Right. 894 01:22:27,102 --> 01:22:29,898 Give this to Baby Face. 895 01:22:29,981 --> 01:22:31,983 Thanks. Just what I need. 896 01:22:32,067 --> 01:22:33,777 OK. You know what to do. 897 01:22:33,860 --> 01:22:36,905 - I'm scared. - Come on. Will you get out there? 898 01:22:36,988 --> 01:22:39,408 Yeah, right. Get out there. Right. 899 01:22:40,451 --> 01:22:42,536 Yeah, I'm a big movie star now. Yeah. 900 01:23:20,036 --> 01:23:21,913 Geronimo! 901 01:23:23,248 --> 01:23:26,209 Get that guy! Come on. Let's strike. Let's get him. 902 01:23:27,294 --> 01:23:30,297 - Dummies! - Come back here, you little thug. 903 01:23:37,138 --> 01:23:39,349 Come on. Open it up! 904 01:23:50,861 --> 01:23:53,615 Come on, everybody. Let's open up these boxes. 905 01:23:53,698 --> 01:23:55,283 Come on! 906 01:24:06,295 --> 01:24:07,963 Give us a sack. 907 01:24:20,602 --> 01:24:21,854 Sorry, Bugsy. 908 01:24:23,605 --> 01:24:27,860 Right, gang. I don't have to tell you how important this is to me. 909 01:24:27,944 --> 01:24:31,198 This is the caper that's gonna take the lid off City Hall. 910 01:24:31,281 --> 01:24:34,076 - This is the big one. - The big one. 911 01:24:34,159 --> 01:24:36,412 - The shakedown. - The shakedown. 912 01:24:36,495 --> 01:24:38,414 - The payoff. - The payoff. 913 01:24:38,497 --> 01:24:40,541 And, I tell you, it's gotta be good. 914 01:24:40,624 --> 01:24:42,251 It's gotta be neat. 915 01:24:42,335 --> 01:24:43,962 And it's gotta be quick. 916 01:24:44,045 --> 01:24:48,467 - It's gotta be good, it's gotta be... - Quit repeating everything I say! 917 01:24:50,760 --> 01:24:56,892 You shouldn't have any trouble. Just er... Fat Sam and a few dance-hall girls. 918 01:24:58,686 --> 01:25:01,606 OK. Good luck and off we go. 919 01:25:01,689 --> 01:25:04,192 Three cheers for Dandy Dan. Hip, hip... 920 01:25:04,275 --> 01:25:05,902 - Hooray! - Hip, hip... 921 01:25:05,986 --> 01:25:07,320 Hooray! 922 01:25:07,404 --> 01:25:09,030 - Hip, hip... - Hooray! 923 01:25:09,114 --> 01:25:10,782 Too kind, guys. Too kind. 924 01:25:15,454 --> 01:25:17,540 We've got to plan hard. 925 01:25:45,863 --> 01:25:47,322 Jelly, Jelly. Open up! 926 01:25:48,949 --> 01:25:50,826 They're here! They're here! 927 01:25:54,455 --> 01:25:56,500 Shh! OK, everybody. Just act like normal. 928 01:25:56,583 --> 01:25:58,335 Come on, you guys. Get to work. 929 01:25:58,419 --> 01:26:00,254 All right, girls. Off you go. 930 01:26:01,588 --> 01:26:03,883 Razzmatazz, let's hear some music. 931 01:26:19,149 --> 01:26:21,485 OK, fellas. This is our moment. 932 01:26:21,569 --> 01:26:24,781 Keep a cool head and keep those fingers pumping, 933 01:26:24,864 --> 01:26:27,992 cos, remember, it's history you'll be writing. 934 01:26:39,672 --> 01:26:41,216 OK, everybody, freeze! 935 01:26:42,592 --> 01:26:43,927 Let 'em have it! 936 01:27:37,528 --> 01:27:40,614 Amazing scenes have just been reported on the Lower East Side. 937 01:27:41,448 --> 01:27:43,325 There's been a frightful bad show... 938 01:27:51,083 --> 01:27:52,961 So, this is show business? 939 01:27:57,508 --> 01:27:59,343 This is getting ridiculous.