1 00:03:06,342 --> 00:03:08,092 It's a long story. 2 00:06:26,008 --> 00:06:28,175 You aren't hurt, are you? 3 00:06:28,425 --> 00:06:31,300 -Hey, Bandu. -I'll get you a rickshaw. 4 00:06:31,633 --> 00:06:33,258 It will cost you ten rupees. 5 00:06:35,800 --> 00:06:36,883 Here. 6 00:06:38,758 --> 00:06:42,133 If you do that again, I'll tie that string to your undies. 7 00:06:42,217 --> 00:06:43,925 -Now, get me an auto. -Auto! 8 00:07:17,217 --> 00:07:18,175 Welcome. 9 00:07:19,050 --> 00:07:20,508 I've got you two new pupils. 10 00:07:20,592 --> 00:07:23,300 -I cannot take it up. -Why? 11 00:07:23,508 --> 00:07:25,717 That kid at Viman Nagar drives me nuts. 12 00:07:26,050 --> 00:07:29,467 And Mrs. Gokhale keeps groping me. 13 00:07:30,383 --> 00:07:31,842 -Aabha Gokhale? -Yes. 14 00:07:32,300 --> 00:07:35,092 She runs her fingers over me more than she runs them over the piano. 15 00:07:35,258 --> 00:07:39,425 The competition is due in two months. I need time to concentrate and practice. 16 00:07:39,508 --> 00:07:41,467 There's a musical piece I can't seem to crack. 17 00:07:41,550 --> 00:07:44,258 With Aabha Gokhale's help you can get to London. 18 00:07:44,342 --> 00:07:45,258 Keep her happy. 19 00:07:45,342 --> 00:07:47,550 I need inspiration, not perspiration. 20 00:07:53,425 --> 00:07:55,508 When you're blind, days and nights feel the same. 21 00:07:56,633 --> 00:07:59,925 And if you listen closely, there's music in every sound. 22 00:08:10,633 --> 00:08:13,008 Everyone is aware of the problems that come with blindness. 23 00:08:13,467 --> 00:08:15,800 I'll tell you what the advantage is. It's focus! 24 00:08:16,383 --> 00:08:18,842 For artists, focus is everything. 25 00:08:19,217 --> 00:08:23,133 Artists like me are constantly searching for inspiration. 26 00:08:24,717 --> 00:08:26,092 Day in and day out. 27 00:08:32,050 --> 00:08:34,717 Art gives a lot of meaning to an artist's life. 28 00:08:34,800 --> 00:08:37,092 But he has to pay a price for that. 29 00:09:37,217 --> 00:09:41,008 You're the rain that quenches my thirst 30 00:09:41,133 --> 00:09:44,883 I've waited for you forever 31 00:09:45,008 --> 00:09:47,842 You bring peace to me 32 00:09:52,217 --> 00:09:54,592 My sweet love 33 00:10:09,133 --> 00:10:11,008 A comment from Denmark. 34 00:10:13,550 --> 00:10:15,508 Hamlet was from Denmark. 35 00:10:16,133 --> 00:10:17,800 Yes, darling 36 00:10:49,342 --> 00:10:51,175 Daani is on the line. 37 00:10:54,967 --> 00:10:56,967 I hear you're going to go scuba diving. 38 00:10:57,050 --> 00:10:59,133 Yes. Classes start next week. 39 00:10:59,758 --> 00:11:01,175 Is Dad exercising? 40 00:11:01,300 --> 00:11:03,925 He jogs for one whole hour every day. 41 00:11:09,133 --> 00:11:13,717 Why does she keep calling me "Aunty?" She can call me "Simi" at least. 42 00:11:13,925 --> 00:11:16,550 She's just a kid. Give her some time. 43 00:11:17,133 --> 00:11:19,842 We've been married for three years, Pramod. 44 00:11:21,133 --> 00:11:22,967 How much time does she need, after all? 45 00:11:32,217 --> 00:11:34,800 If I put the crab in boiling water it will surely die. 46 00:11:35,092 --> 00:11:36,883 But I don't want it to experience shock. 47 00:11:37,342 --> 00:11:40,592 So, for two hours before cooking... 48 00:11:43,092 --> 00:11:44,800 I put it in the deep freezer. 49 00:11:46,092 --> 00:11:49,008 And when it is fast asleep... 50 00:11:50,842 --> 00:11:53,967 I take it out. 51 00:11:54,467 --> 00:11:57,675 That's when I lay it gently into boiling water. 52 00:11:59,717 --> 00:12:02,508 They say that crab meat is an aphrodisiac. 53 00:12:03,675 --> 00:12:05,342 Don't ask me to spell it. 54 00:12:06,008 --> 00:12:07,675 But I can show you what it means. 55 00:12:20,883 --> 00:12:22,925 You've made my day. 56 00:12:23,217 --> 00:12:26,175 You should have your own show. Shall I have a word with the TV producers? 57 00:12:26,258 --> 00:12:28,175 The Sizzling Hot Simi Show! 58 00:12:32,383 --> 00:12:34,175 A bunch of lies! 59 00:12:34,675 --> 00:12:38,633 How dare you come into my room and talk to me like that? 60 00:12:38,842 --> 00:12:40,133 What do you think of me? 61 00:12:40,300 --> 00:12:42,550 Simi, hold on. Want some water? 62 00:12:42,675 --> 00:12:44,175 Don't come near me! 63 00:12:45,050 --> 00:12:46,883 I know why you're here. 64 00:12:46,967 --> 00:12:48,883 You want to poison me. 65 00:12:49,592 --> 00:12:51,758 It's not that easy to get rid of me. 66 00:12:52,883 --> 00:12:55,467 What is it? Why aren't you recording? 67 00:13:00,508 --> 00:13:02,300 I was auditioning 68 00:13:02,383 --> 00:13:04,175 for the show Nurse Radha, Part Two. 69 00:13:04,592 --> 00:13:05,758 Listen to the story idea. 70 00:13:05,967 --> 00:13:10,425 In the very first scene Nurse Radha escapes from the mental asylum. 71 00:13:11,633 --> 00:13:13,383 The show can be produced on a low budget. 72 00:13:14,217 --> 00:13:17,842 Talk to your friends who work in the film industry. 73 00:13:20,342 --> 00:13:22,300 You're unbelievable! 74 00:13:24,842 --> 00:13:27,633 Are you blind? Can't you see my yellow scooter? 75 00:13:27,883 --> 00:13:29,633 I'm talking to you. Hello! 76 00:13:29,883 --> 00:13:32,717 Don't roll the window up. How dare you put on your glasses! 77 00:13:34,217 --> 00:13:35,300 You idiot. 78 00:13:37,092 --> 00:13:39,800 I'll click your photo and show it to the police. 79 00:13:39,925 --> 00:13:41,925 Such a moron! 80 00:13:49,133 --> 00:13:50,133 Are you hurt? 81 00:13:52,800 --> 00:13:53,883 You okay? 82 00:13:54,133 --> 00:13:58,217 Do you need a lift? Can I help you in any way? 83 00:14:04,800 --> 00:14:05,883 Stay right there. 84 00:14:06,383 --> 00:14:08,050 Here's your coffee and sandwich. 85 00:14:08,550 --> 00:14:10,717 Madam, I've had my breakfast. I'm good. 86 00:14:10,800 --> 00:14:13,008 I'm not. I'm still in shock after that accident. 87 00:14:14,883 --> 00:14:18,675 Why were you crossing the road alone? You should get a guide dog. 88 00:14:18,883 --> 00:14:21,258 I can't look after a dog. I have a cat and she's a handful. 89 00:14:21,342 --> 00:14:22,592 Have your coffee. 90 00:14:23,300 --> 00:14:25,050 What if you were hurt? 91 00:14:25,342 --> 00:14:27,717 End of a great artist's career before it could even start. 92 00:14:27,883 --> 00:14:31,300 -Artist? What do you do? -I play the piano. 93 00:14:36,467 --> 00:14:37,550 Do you play well? 94 00:14:37,758 --> 00:14:39,175 -Hey, Baadshah. -Yes, Sir? 95 00:14:39,383 --> 00:14:42,508 You leave the storeroom door open every night. 96 00:14:42,592 --> 00:14:43,592 Sorry, I forgot. 97 00:15:20,092 --> 00:15:22,675 Where have you brought me, Sophie? 98 00:15:30,592 --> 00:15:32,717 Wow. Are you free in the evenings? 99 00:15:34,842 --> 00:15:36,675 What's the problem with your eyes? 100 00:15:37,633 --> 00:15:40,050 I got hit by a cricket ball when I was 14. 101 00:15:40,133 --> 00:15:41,217 Sorry? 102 00:15:41,467 --> 00:15:43,967 A cricket ball hit my head when I was 14. 103 00:15:44,050 --> 00:15:45,675 The optic nerve was damaged. 104 00:15:50,883 --> 00:15:54,008 The tips at Franco's won't even cover your rickshaw fare home. 105 00:15:56,467 --> 00:15:57,467 Here we are. 106 00:15:58,717 --> 00:16:00,633 Prabhat road, lane four. 107 00:16:02,633 --> 00:16:06,425 -What's this place? -It belongs to an NGO for the handicapped. 108 00:16:07,008 --> 00:16:09,883 I'm here for three months. Guess how much rent I pay. 109 00:16:10,342 --> 00:16:11,758 500 rupees a month. 110 00:16:12,967 --> 00:16:14,883 I sense trees everywhere. 111 00:16:15,550 --> 00:16:17,633 I wake up to a symphony of bird songs. 112 00:16:17,717 --> 00:16:18,550 Okay. 113 00:16:19,342 --> 00:16:20,758 -The stairs are here. -Yes. 114 00:16:27,758 --> 00:16:28,842 Right now I have tons to do. 115 00:16:46,258 --> 00:16:47,342 I'll finish it today. 116 00:16:47,967 --> 00:16:50,758 -It didn't seem unfinished. -But, it is. 117 00:16:51,675 --> 00:16:54,092 Some things are better unfinished. 118 00:16:55,633 --> 00:16:57,175 Don't think too much. You'll spoil it. 119 00:17:46,008 --> 00:17:47,175 I'll be down in two minutes. 120 00:18:54,550 --> 00:18:56,092 Yes, there are a lot of birds here. 121 00:19:07,508 --> 00:19:09,758 Are you completely blind? 122 00:19:10,133 --> 00:19:13,258 No. I can sense darkness and light. 123 00:19:13,508 --> 00:19:14,842 Shall I tell you the time? 124 00:19:15,717 --> 00:19:17,133 I think it's about... 125 00:19:18,425 --> 00:19:19,633 5:30 p.m. 126 00:19:34,717 --> 00:19:38,883 I've seen a beautiful face just now 127 00:19:42,508 --> 00:19:47,842 I'm not quite sure how to read it though 128 00:19:49,508 --> 00:19:53,300 I feel as if it's like an ocean And my heart has drowned in it 129 00:19:53,383 --> 00:19:56,425 I was struck down From that moment to this 130 00:19:56,508 --> 00:20:00,342 You can't really blame my innocent eyes 131 00:20:00,425 --> 00:20:04,008 You can't really blame my innocent eyes 132 00:20:04,092 --> 00:20:07,967 You can't really blame my innocent eyes 133 00:20:08,050 --> 00:20:11,717 O heart of mine, tell me 134 00:20:11,842 --> 00:20:15,258 You can't really blame my innocent eyes 135 00:20:15,592 --> 00:20:19,175 You can't really blame my innocent eyes 136 00:20:19,467 --> 00:20:22,925 You can't really blame my innocent eyes 137 00:20:23,008 --> 00:20:26,592 O heart of mine, tell me 138 00:20:45,925 --> 00:20:47,633 He's going to be a big star! 139 00:20:49,842 --> 00:20:51,758 You are gifted! 140 00:20:51,842 --> 00:20:53,175 Not everyone is gifted. 141 00:20:54,633 --> 00:20:57,758 Sir, your voice resembles the actor Pramod Sinha's. 142 00:20:57,842 --> 00:20:58,717 What? 143 00:20:59,467 --> 00:21:01,008 Do you know him? 144 00:21:01,467 --> 00:21:03,883 I saw one of his movies on TV when I was a kid. 145 00:21:04,008 --> 00:21:05,967 The name of the movie is Annadaata. 146 00:21:06,258 --> 00:21:08,508 -The songs are terrific too. -Amazing. 147 00:21:08,592 --> 00:21:11,050 Come and give me a hug! 148 00:21:18,800 --> 00:21:20,592 You've earned 4000 rupees as tips today. 149 00:21:22,925 --> 00:21:26,842 I'm hoping to earn 2,00,000 rupees so that I can go to London. 150 00:21:56,008 --> 00:21:56,883 Akash? 151 00:21:58,508 --> 00:22:00,967 -You are early. -I need to practice. 152 00:22:19,467 --> 00:22:22,925 I don't fall for someone that easily 153 00:22:23,008 --> 00:22:27,050 But this time, my heart outdid me 154 00:22:27,425 --> 00:22:33,217 What has come over me? 155 00:22:34,800 --> 00:22:38,342 Sometimes the heart races away Sometimes its beating quickens 156 00:22:38,425 --> 00:22:42,550 My eyes experience an awakening When something like this happens 157 00:22:42,633 --> 00:22:47,550 What had to happen, has happened 158 00:22:49,883 --> 00:22:55,342 When two hearts meet, They fit like hand in glove 159 00:22:55,425 --> 00:22:57,008 What are you looking at? 160 00:22:57,133 --> 00:23:00,675 No burning lamp, no shining light 161 00:23:00,883 --> 00:23:04,425 You can't really blame my innocent eyes 162 00:23:04,633 --> 00:23:08,425 You can't really blame my innocent eyes 163 00:23:08,508 --> 00:23:11,967 O heart of mine, tell me 164 00:23:12,092 --> 00:23:15,758 You can't really blame my innocent eyes 165 00:23:16,008 --> 00:23:19,717 You can't really blame my innocent eyes 166 00:23:19,800 --> 00:23:23,592 You can't really blame my innocent eyes 167 00:23:23,717 --> 00:23:27,717 O heart of mine, tell me 168 00:24:24,800 --> 00:24:28,008 My darling 169 00:24:28,092 --> 00:24:29,675 What's your name? 170 00:24:29,758 --> 00:24:32,925 I see you with eyes closed 171 00:24:33,008 --> 00:24:35,967 Your lover is waving out to you 172 00:24:36,050 --> 00:24:37,675 What's your name? 173 00:24:37,758 --> 00:24:40,925 I see you with eyes closed 174 00:24:41,008 --> 00:24:44,800 My heart is pacing away, unbridled 175 00:24:44,883 --> 00:24:48,717 My heart is pacing away, unbridled 176 00:24:48,800 --> 00:24:52,133 Since Monday night, maybe 177 00:24:52,217 --> 00:24:58,633 In my heart of hearts, It's you that I find 178 00:25:00,133 --> 00:25:06,092 In my heart of hearts, It's you that I find 179 00:25:08,467 --> 00:25:13,967 In my heart of hearts, It's you that I find 180 00:25:33,633 --> 00:25:36,550 -Can you play my songs as well? -Sure. I'll just play them. 181 00:25:36,675 --> 00:25:38,092 No, not here. 182 00:25:38,467 --> 00:25:41,008 Come to my house tomorrow for a private concert. 183 00:25:41,258 --> 00:25:42,842 I'll be there along with my wife. 184 00:25:43,467 --> 00:25:47,383 She loves the actor Rajesh Khanna. Play his numbers. She'll be happy. 185 00:25:48,467 --> 00:25:49,467 Here. 186 00:25:50,592 --> 00:25:51,675 Here's my address. 187 00:25:51,758 --> 00:25:53,342 And an advance. You'll get more later. 188 00:25:59,550 --> 00:26:00,633 One o'clock. 189 00:26:04,050 --> 00:26:04,883 One o'clock? 190 00:26:29,008 --> 00:26:32,300 Simi, watch this scene. It's great fun. 191 00:26:32,842 --> 00:26:33,842 Look. 192 00:26:34,050 --> 00:26:36,342 Pammi, I've seen it ten times. 193 00:26:36,550 --> 00:26:38,675 Now this bimbo will get murdered. 194 00:26:38,883 --> 00:26:41,383 How many times have you seen it? A thousand? 195 00:26:42,925 --> 00:26:44,467 I'm going to Bengaluru tomorrow. 196 00:26:45,175 --> 00:26:46,050 What? 197 00:26:47,133 --> 00:26:48,175 Have I upset you? 198 00:26:48,967 --> 00:26:51,508 Tomorrow is our wedding anniversary. You're going away? 199 00:26:52,300 --> 00:26:53,967 Shetty had called. 200 00:26:54,300 --> 00:26:57,758 There's something urgent. I'll be back by evening. 201 00:27:08,633 --> 00:27:10,758 -The switch board is on your right. -Thank you. 202 00:27:15,175 --> 00:27:17,217 -Shall I close the door? -Yes. 203 00:27:20,633 --> 00:27:22,508 Can you open this for me? 204 00:28:40,258 --> 00:28:42,300 Do you have a bottle opener? 205 00:28:45,633 --> 00:28:49,050 Cheers to the Pune rain. 206 00:28:55,592 --> 00:28:57,425 Now it's your turn to say something awesome. 207 00:29:01,425 --> 00:29:03,383 Cheers to Kishore Kumar. 208 00:29:03,967 --> 00:29:05,758 -You win. -What's this? 209 00:29:09,508 --> 00:29:11,383 An eye mask? Is it yours? 210 00:29:13,633 --> 00:29:18,633 Whenever I can't fall asleep I use the mask to force my eyes shut. 211 00:29:22,008 --> 00:29:24,175 -What are you doing? -Nothing. 212 00:29:24,258 --> 00:29:25,883 Why are you dropping things? 213 00:29:26,383 --> 00:29:29,967 -I'm looking for my wine glass. -It must be where you left it. 214 00:29:36,342 --> 00:29:38,550 I thought I'd left it there. 215 00:29:39,425 --> 00:29:41,592 Careful. You'll break the glass. 216 00:29:43,050 --> 00:29:44,883 Broken glass is a sign of good luck. 217 00:29:44,967 --> 00:29:46,300 I've found your glass. 218 00:29:48,175 --> 00:29:49,508 Where is it? 219 00:29:55,133 --> 00:29:56,008 You wore the eye mask. 220 00:30:56,342 --> 00:30:59,008 Let's have breakfast at the Law College canteen. 221 00:31:05,550 --> 00:31:08,925 -There's no Oscar for your performance. -I'm not lying. 222 00:31:16,925 --> 00:31:19,050 Can you see me to the door? 223 00:31:57,508 --> 00:32:00,258 -Pramod Sinha asked me to be here. -My husband is not at home. 224 00:32:00,467 --> 00:32:01,467 Mrs. Sinha. 225 00:32:06,383 --> 00:32:08,342 -Here for the private concert. -Private concert? 226 00:32:09,300 --> 00:32:11,633 But he's gone to Bengaluru. He'll be back by tomorrow. 227 00:32:14,258 --> 00:32:16,258 At one o'clock. Sorry, I'm early. 228 00:32:18,217 --> 00:32:21,008 It was today, for sure. He paid me an advance. 229 00:32:21,217 --> 00:32:22,467 It was a surprise. 230 00:32:23,467 --> 00:32:26,925 I shouldn't have told you. You can call him and check. 231 00:32:28,133 --> 00:32:30,008 Is that him? 232 00:32:34,842 --> 00:32:35,675 Come inside. 233 00:32:47,050 --> 00:32:48,883 I'll call Pramod. 234 00:32:53,633 --> 00:32:54,800 Pammi. 235 00:32:55,383 --> 00:32:58,217 Did you ask a musician to come home? 236 00:33:00,550 --> 00:33:03,633 My God. You should've told me. 237 00:33:03,883 --> 00:33:05,675 I'm not even properly dressed. 238 00:33:06,425 --> 00:33:08,800 Okay. Come home soon. 239 00:33:13,300 --> 00:33:14,883 He'll be here in ten minutes. 240 00:33:18,842 --> 00:33:20,925 Are you completely... 241 00:33:22,133 --> 00:33:23,550 blind? 242 00:33:26,883 --> 00:33:31,050 When I was 14, a cricket ball damaged the optic nerve of my eyes. 243 00:33:34,050 --> 00:33:35,842 In spite of that, you play music. 244 00:33:35,967 --> 00:33:38,758 My hearing is absolutely fine. 245 00:34:26,967 --> 00:34:28,592 He's still very romantic. 246 00:34:30,258 --> 00:34:32,550 Ma'am, may I use your bathroom? 247 00:40:41,300 --> 00:40:43,133 Looks like Pramod is here. 248 00:40:45,300 --> 00:40:46,175 Hey! 249 00:40:47,675 --> 00:40:48,800 Pammi! 250 00:41:20,925 --> 00:41:23,300 You've made my day. 251 00:41:24,092 --> 00:41:26,675 You should have your own show. Shall I have a word with the TV producers? 252 00:41:26,758 --> 00:41:28,258 Pammi, let's go inside. 253 00:41:39,383 --> 00:41:40,675 Pammi, this is too much. 254 00:41:40,800 --> 00:41:42,717 I'm really angry now. 255 00:41:44,550 --> 00:41:46,550 You just got here. How can you go? 256 00:41:46,675 --> 00:41:47,842 Mad at me? 257 00:41:48,175 --> 00:41:51,967 Pammi, you could've taken the day off. 258 00:41:52,133 --> 00:41:55,008 You'd better come home soon. 259 00:41:55,175 --> 00:41:57,633 He's waiting for you. 260 00:42:06,967 --> 00:42:10,133 He had to sign off a deal with a builder. 261 00:42:10,467 --> 00:42:12,258 He says it's his lucky day. 262 00:42:13,092 --> 00:42:14,633 Can I get you some fruit juice? 263 00:43:34,425 --> 00:43:37,717 Pramod will be home late. You'd better go. 264 00:43:38,092 --> 00:43:40,217 Do I owe you anything? 265 00:43:40,842 --> 00:43:43,133 It's okay, ma'am. Sir will pay me. 266 00:43:55,967 --> 00:43:59,217 Lottery tickets for sale. Try your luck. 267 00:44:00,883 --> 00:44:04,175 Lottery tickets for sale. Try your luck, Sir. 268 00:44:04,633 --> 00:44:06,008 Go on, buy one. 269 00:44:07,592 --> 00:44:09,925 Sir, do me a favour. 270 00:44:10,467 --> 00:44:14,467 Place your hand on any ticket. They say, God favors the blind. 271 00:44:15,383 --> 00:44:18,342 He touched the ticket. 272 00:44:18,675 --> 00:44:20,508 You'll hit the jackpot now. 273 00:44:20,675 --> 00:44:22,175 Out with a 100 rupees. 274 00:44:24,050 --> 00:44:28,217 -Want me to get you some tea, Sir? -No. Get me an auto. 275 00:44:28,342 --> 00:44:29,842 Hey, get your auto out. 276 00:44:29,925 --> 00:44:31,508 Give him a ride. 277 00:44:32,508 --> 00:44:33,842 -Hurry up. -Coming. 278 00:44:33,925 --> 00:44:35,092 Thank you, Sir. 279 00:44:38,342 --> 00:44:40,008 -Where to? -The police station. 280 00:44:46,092 --> 00:44:47,133 Where to? 281 00:44:49,342 --> 00:44:51,050 Come this way. 282 00:44:53,550 --> 00:44:54,925 Careful. 283 00:44:55,925 --> 00:44:57,675 Sir, he wants to file a complaint. 284 00:44:58,467 --> 00:45:00,008 What complaint? 285 00:45:00,467 --> 00:45:02,425 I want to report a murder. 286 00:45:03,175 --> 00:45:05,967 Who was murdered? 287 00:45:12,842 --> 00:45:14,467 Some water, please. 288 00:45:19,925 --> 00:45:22,758 Please relax. The boss is here. 289 00:45:23,342 --> 00:45:25,550 So, who was murdered? 290 00:45:26,883 --> 00:45:30,508 -Rani, Sir. -Rani? Who is Rani? 291 00:45:31,008 --> 00:45:31,967 My cat. 292 00:45:32,342 --> 00:45:35,550 The neighbourhood kid was after her. He must be the culprit. 293 00:45:36,842 --> 00:45:39,550 You think we're crazy to look for a cat's killer? 294 00:45:39,800 --> 00:45:40,925 Shut it. 295 00:45:42,633 --> 00:45:45,342 -Did you witness the murder? -I'm blind, Sir. 296 00:45:46,050 --> 00:45:48,258 I'll find your cat. 297 00:45:49,092 --> 00:45:50,550 Back again? 298 00:45:53,467 --> 00:45:57,592 -Where do you live? -Prabhat road. 299 00:46:07,133 --> 00:46:10,217 Your phone is switched off. I've been waiting since so long! 300 00:46:10,300 --> 00:46:11,967 I've been trying to reach you. 301 00:46:12,717 --> 00:46:15,925 Couldn't you tell me you were busy, Manu? 302 00:46:16,175 --> 00:46:17,050 I love you, Sweetheart. 303 00:46:17,133 --> 00:46:18,425 I had a meeting. 304 00:46:19,675 --> 00:46:21,175 Always the same story. 305 00:46:21,300 --> 00:46:23,425 An urgent case has come up. Sorry. 306 00:46:23,925 --> 00:46:25,550 Let's talk tonight. 307 00:46:27,342 --> 00:46:28,508 See you. 308 00:46:34,633 --> 00:46:36,425 What's so urgent? 309 00:46:36,675 --> 00:46:40,342 -He's looking for a cat. -A cat? 310 00:46:40,592 --> 00:46:41,717 What color is your cat? 311 00:46:46,050 --> 00:46:47,217 How do you know? 312 00:46:48,675 --> 00:46:49,675 I was told. 313 00:47:11,133 --> 00:47:12,383 Rani. 314 00:47:14,425 --> 00:47:15,508 You cook for yourself? 315 00:47:15,883 --> 00:47:17,592 Forget about me, Sir. Look for Rani, please. 316 00:47:17,675 --> 00:47:19,217 Rani might get run over. 317 00:47:19,300 --> 00:47:21,383 -Water. -Chilled? 318 00:47:32,758 --> 00:47:33,675 Water. 319 00:47:49,092 --> 00:47:50,925 Today's newspaper? What for? 320 00:47:51,675 --> 00:47:53,675 To collect cat poo, Sir. 321 00:48:20,217 --> 00:48:21,508 You're here? 322 00:48:22,217 --> 00:48:24,967 Please look for Rani. I'm lost without her. 323 00:48:25,842 --> 00:48:28,008 Sir, Bandu's school bus. 324 00:48:28,133 --> 00:48:30,092 Slap him hard to make him confess. 325 00:48:30,175 --> 00:48:34,008 Last week he tied a firecracker to Rani's tail. She ran amok. 326 00:48:34,133 --> 00:48:35,925 She hid indoors for two days. 327 00:48:36,008 --> 00:48:37,342 That's no good. 328 00:48:42,050 --> 00:48:43,842 What was that? 329 00:48:44,217 --> 00:48:45,050 Rani? 330 00:48:46,842 --> 00:48:47,883 Rani. 331 00:48:48,925 --> 00:48:50,133 Where were you? 332 00:48:50,592 --> 00:48:52,925 Come, baby. Eat something. 333 00:48:54,092 --> 00:48:55,675 You haven't eaten for two days. 334 00:49:06,717 --> 00:49:07,592 Good girl. 335 00:49:24,133 --> 00:49:25,550 I'll call him. 336 00:49:33,592 --> 00:49:34,717 Sophie. 337 00:49:45,842 --> 00:49:47,842 The piano player is quite gifted. 338 00:49:48,300 --> 00:49:49,300 That's right. 339 00:49:57,800 --> 00:50:00,008 Ma'am, we've ordered the red velvet cake. 340 00:50:00,883 --> 00:50:03,092 -The one for diabetic patients? -Yes. Don't worry. 341 00:50:54,050 --> 00:50:56,633 -Seen Akash? -He just left in an auto. 342 00:51:06,300 --> 00:51:11,633 I'll never return to see you again 343 00:51:11,717 --> 00:51:15,050 Never ever 344 00:51:15,133 --> 00:51:19,342 Breaking news from Pune. It is regarding the 1970s film star. 345 00:51:19,550 --> 00:51:22,217 Pramod Sinha was shot dead last night. 346 00:51:22,342 --> 00:51:26,133 His car was found near the Indrayani river in Pune. 347 00:51:26,258 --> 00:51:28,883 His dead body was inside the car. 348 00:51:29,133 --> 00:51:32,342 Spy of Shanghai, Nurse Radha, The Boy Next Door. 349 00:51:32,425 --> 00:51:34,883 After having worked in many such super-hit films, 350 00:51:34,967 --> 00:51:38,425 Pramod Sinha had retired from acting in films. 351 00:51:38,758 --> 00:51:40,842 He joined the real estate business, thereafter. 352 00:51:40,967 --> 00:51:43,050 According to his wife, Simi Sinha, 353 00:51:43,133 --> 00:51:46,217 he left home with a deep-purple colored suitcase 354 00:51:46,300 --> 00:51:50,133 containing one crore rupees of cash to close a property deal. 355 00:51:50,258 --> 00:51:51,967 But he never returned. 356 00:51:52,050 --> 00:51:55,967 The police is investigating the case. Until now there has been no clue. 357 00:51:56,133 --> 00:52:01,050 Despite the government's new rules, 358 00:52:01,175 --> 00:52:05,633 large cash transactions are still the order of the day. 359 00:52:21,425 --> 00:52:23,467 I swear, I know nothing. 360 00:52:23,550 --> 00:52:26,675 -Where did you find the watch? -In the men's toilet, Sir. 361 00:52:27,342 --> 00:52:30,508 I swear. I'm innocent. 362 00:52:30,633 --> 00:52:34,842 I know nothing, Sir. I swear! 363 00:52:38,342 --> 00:52:41,008 Are you sure this is Mr. Sinha's watch? 364 00:52:41,717 --> 00:52:46,175 I gave it to Dad on his last birthday. 365 00:52:47,633 --> 00:52:48,508 Any progress? 366 00:52:48,675 --> 00:52:50,717 He'll reveal details soon enough. 367 00:52:55,758 --> 00:52:57,217 Sir, he's the piano player. 368 00:53:02,717 --> 00:53:03,675 Who are you? 369 00:53:04,383 --> 00:53:05,717 I'm Daani. 370 00:53:06,717 --> 00:53:08,508 Dad had told me about you. 371 00:53:08,967 --> 00:53:10,467 He even sent me a photo. 372 00:53:11,800 --> 00:53:14,050 You were there when he was home for the last time. 373 00:53:16,008 --> 00:53:17,258 Was he well? 374 00:53:17,925 --> 00:53:19,258 He was. 375 00:53:21,050 --> 00:53:22,258 He was very happy. 376 00:53:24,425 --> 00:53:25,467 Kamdar. 377 00:53:27,050 --> 00:53:29,050 Read the statement out loud to Akash. He'll sign it. 378 00:53:30,050 --> 00:53:33,175 Pramod Sinha had asked me to come over to his house on the 27th of June 2017 379 00:53:33,300 --> 00:53:35,550 for a private concert to mark his wedding anniversary. 380 00:53:35,633 --> 00:53:37,467 I was there sharp at one. 381 00:53:37,550 --> 00:53:39,467 Mr. Pramod came home ten minutes later. 382 00:53:39,592 --> 00:53:43,425 We spoke briefly but he had to rush away to meet a builder. 383 00:53:43,842 --> 00:53:44,800 That's a lie! 384 00:53:44,883 --> 00:53:47,217 They killed him and stuffed his body in a bag. 385 00:53:47,300 --> 00:53:49,342 They even snapped his finger to remove a ring. 386 00:53:49,425 --> 00:53:52,258 -Look at my eyes. I can see! -Catch him. 387 00:53:52,342 --> 00:53:55,175 Daani, they're having an affair. Don't trust them. 388 00:53:55,300 --> 00:53:58,758 -He's talking utter rubbish! -Really? Better stop lying! 389 00:54:00,508 --> 00:54:04,008 I waited for a while but he did not come back. 390 00:54:04,508 --> 00:54:08,633 At 2 p.m. Mrs. Sinha asked me to leave. 391 00:54:17,300 --> 00:54:19,967 May the days pass 392 00:54:20,258 --> 00:54:23,133 May the seconds tick by 393 00:54:23,258 --> 00:54:25,800 May the days pass 394 00:54:26,092 --> 00:54:28,967 May the seconds tick by 395 00:54:29,300 --> 00:54:32,008 Lost in fond memories 396 00:54:32,258 --> 00:54:35,175 Lost in their words 397 00:54:35,258 --> 00:54:37,967 Reminiscing the times spent with them 398 00:54:38,092 --> 00:54:41,925 Since the day we met 399 00:54:42,175 --> 00:54:46,967 My dreams have been painted With vibrant colours 400 00:54:47,342 --> 00:54:49,592 May the days pass 401 00:55:01,633 --> 00:55:04,217 Pramod always used to say. 402 00:55:05,425 --> 00:55:09,925 Bury the past, think of the future. 403 00:55:11,008 --> 00:55:15,967 But today when I look ahead, I see no future. 404 00:55:17,967 --> 00:55:21,592 He left me all alone on our wedding anniversary. 405 00:55:22,342 --> 00:55:25,050 He had asked Akash to come over as part of my anniversary surprise. 406 00:55:25,133 --> 00:55:26,592 He came home late that day. 407 00:55:27,050 --> 00:55:30,092 He spoke to us briefly before he left. 408 00:55:31,300 --> 00:55:34,383 Just as he was leaving, here's what he said. 409 00:55:34,633 --> 00:55:35,842 "Simi... 410 00:55:36,633 --> 00:55:39,633 I'll be right back." 411 00:56:38,467 --> 00:56:41,550 -Simi's speech was all a lie. -Lie? 412 00:56:41,758 --> 00:56:43,592 Pramod was not late. 413 00:56:43,675 --> 00:56:45,467 I saw everything. 414 00:56:45,800 --> 00:56:47,633 A man showed up first. 415 00:56:47,842 --> 00:56:50,758 Then, Pramod reached home. 416 00:56:50,842 --> 00:56:54,800 The man was inside the house when the piano player got there. 417 00:56:55,092 --> 00:56:57,425 -Who are you? -Mrs. D'Sa. 418 00:56:57,717 --> 00:57:02,175 I'm the principal of St. Annes and Mr. Pramod's neighbour. 419 00:57:02,425 --> 00:57:06,425 Pramod and my husband were close friends. 420 00:57:06,592 --> 00:57:10,425 They must be enjoying a drink together in heaven. 421 00:57:12,383 --> 00:57:13,342 Go on. 422 00:57:13,925 --> 00:57:18,592 When I returned home from the post office, a man was with me in the elevator. 423 00:57:18,717 --> 00:57:20,758 He entered Pramod's house. 424 00:57:20,883 --> 00:57:24,550 When Pramod reached home with his gifts, that man was in there too. 425 00:57:24,633 --> 00:57:25,550 Pramod was on time. 426 00:57:25,717 --> 00:57:29,425 The blind piano player was the last man to arrive. 427 00:57:30,092 --> 00:57:31,258 You've got it all wrong. 428 00:57:31,342 --> 00:57:34,758 The blind man had arrived before Mr. Sinha. 429 00:57:35,092 --> 00:57:40,508 No. I'm telling you, there was already a third man in the house. 430 00:57:40,883 --> 00:57:42,258 -A third man? -Yes. 431 00:57:42,383 --> 00:57:43,508 Who? 432 00:57:44,175 --> 00:57:46,092 He resembled a body builder. 433 00:57:49,383 --> 00:57:52,342 If I see him again, I'll surely recognize him. 434 00:57:52,717 --> 00:57:56,425 -Body builder? A third man? -Yes. 435 00:57:56,883 --> 00:57:58,842 Ask Simi. 436 00:58:00,633 --> 00:58:05,258 She's over there. Ask her. Make it sound casual. 437 00:58:05,717 --> 00:58:06,675 Go on. 438 00:58:20,717 --> 00:58:22,758 That was Dad's favourite song. 439 00:58:25,717 --> 00:58:27,092 Will you teach me how to play it? 440 00:58:29,633 --> 00:58:31,342 A third man? 441 00:58:32,592 --> 00:58:36,008 Last week? You mean, the pizza delivery boy? 442 00:58:36,425 --> 00:58:39,675 He delivered the pizza before Pramod got home. 443 00:58:40,425 --> 00:58:44,133 Actually, Mrs. D'Sa is trying to help. She's a huge fan of Pramod. 444 00:58:46,300 --> 00:58:48,342 We're receiving too many crank calls, Sir. 445 00:58:48,758 --> 00:58:50,342 The last caller was unbelievable. 446 00:58:50,592 --> 00:58:53,050 He blamed Sir. 447 00:58:53,300 --> 00:58:56,467 He said that Sir murdered Mr. Sinha and threw the body off the bridge. 448 00:58:56,550 --> 00:58:57,633 Oh, no. 449 00:58:58,258 --> 00:58:59,842 What's wrong? 450 00:58:59,925 --> 00:59:00,842 Easy. 451 00:59:00,925 --> 00:59:01,800 You okay? 452 00:59:03,883 --> 00:59:07,050 People are just jealous of him. Manu has many enemies. 453 00:59:07,467 --> 00:59:11,467 I read in the papers that you arrested a chap called Surya. 454 00:59:11,550 --> 00:59:14,842 He's not telling us where he hid the money. 455 00:59:15,050 --> 00:59:16,550 But Sir will make sure he confesses. 456 00:59:17,883 --> 00:59:19,217 Sorry, but may I say something? 457 00:59:19,592 --> 00:59:22,425 Don't cross Simi off the list of suspects. 458 00:59:22,675 --> 00:59:25,467 After all, why did she marry an old man? 459 00:59:26,217 --> 00:59:28,883 A love marriage with such a huge age gap between the couple? 460 00:59:31,508 --> 00:59:32,633 Sure, he was rich. 461 00:59:32,925 --> 00:59:37,092 But she definitely has a lover. 462 00:59:37,633 --> 00:59:41,008 Yes! Mrs. D'Sa was implying that. 463 00:59:41,592 --> 00:59:44,925 -Mrs. D'Sa? -Pramod Sinha's neighbour. 464 00:59:45,342 --> 00:59:48,675 She insists that a third man was present. 465 00:59:49,383 --> 00:59:52,342 -She says she can identify him. -Get a sketch done. 466 00:59:53,717 --> 00:59:57,175 Sinha's murder is a high profile case. 467 00:59:57,300 --> 01:00:00,133 Solve it and you will all get promoted. 468 01:00:02,467 --> 01:00:04,592 -Let's call her to the police station. -Best idea. 469 01:00:04,675 --> 01:00:07,425 She's a senior citizen. We better go to her place. 470 01:00:08,425 --> 01:00:10,342 I'm going to the washroom. 471 01:00:10,925 --> 01:00:12,550 You haven't eaten the eggs. 472 01:00:14,758 --> 01:00:17,467 He eats sixteen eggs a day as his protein intake. 473 01:00:31,175 --> 01:00:32,925 Any reason to this odd behaviour? 474 01:00:33,008 --> 01:00:34,883 You left the restaurant abruptly that day. 475 01:00:34,967 --> 01:00:38,258 Daani wants me to notate her dad's song. Can we talk later? 476 01:00:41,342 --> 01:00:44,967 That night was not out of sympathy. Nor was it casual. 477 01:00:45,383 --> 01:00:47,717 Was it for you? If so, tell me. 478 01:00:47,842 --> 01:00:49,967 This invisible tension doesn't suit me. 479 01:00:50,425 --> 01:00:52,050 It causes pimples. 480 01:00:54,092 --> 01:00:55,592 To Magarpatta. 481 01:00:59,217 --> 01:01:00,550 Daani. 482 01:01:02,008 --> 01:01:05,092 Can you buy me some pain balm from the medical store, please? 483 01:01:29,342 --> 01:01:31,425 Do you have any medicine for headache? 484 01:01:31,925 --> 01:01:33,008 Yes, of course. 485 01:02:42,508 --> 01:02:44,175 -How about the water supply? -It's constant. 486 01:02:44,258 --> 01:02:45,883 -The amenities? -All good. 487 01:02:46,800 --> 01:02:50,425 She fell from the 7th floor. We found her glasses there. 488 01:02:50,842 --> 01:02:54,133 She must have lost her balance. The balcony floor was wet. 489 01:02:54,467 --> 01:02:55,925 She was 81. 490 01:02:57,050 --> 01:02:59,300 -Isn't she the one we wanted to question? -Yes, Sir. 491 01:03:02,008 --> 01:03:04,008 I've known Mrs. D'Sa since childhood. 492 01:03:05,425 --> 01:03:07,758 Make way. Move aside. 493 01:03:17,092 --> 01:03:19,758 What are you doing here? We'll be late for the prayer meet. 494 01:04:08,967 --> 01:04:11,258 Sophie, I have something urgent to tell you. 495 01:04:11,550 --> 01:04:12,758 Come home soon. 496 01:04:28,467 --> 01:04:29,925 Rani. 497 01:04:41,092 --> 01:04:43,008 Here. 498 01:05:01,758 --> 01:05:03,467 Can I come in? 499 01:05:04,217 --> 01:05:05,842 Who is it? Mrs. Sinha? 500 01:05:07,383 --> 01:05:10,133 Daani was looking for you at the temple. Where were you? 501 01:05:11,300 --> 01:05:12,467 Why? 502 01:05:14,300 --> 01:05:16,925 There was a prayer meet for Pramod. 503 01:05:17,508 --> 01:05:19,300 Didn't she tell you? 504 01:05:20,175 --> 01:05:22,758 Here, have the offerings. 505 01:05:26,425 --> 01:05:27,675 Please sit. 506 01:05:33,342 --> 01:05:35,342 I wanted to thank you personally. 507 01:05:36,508 --> 01:05:41,258 You've really helped Daani. She's still in a state of shock. 508 01:05:43,800 --> 01:05:45,592 What can I get you? Coffee? 509 01:07:10,217 --> 01:07:12,175 Black's good. 510 01:07:46,217 --> 01:07:47,675 The coffee's great. 511 01:07:50,175 --> 01:07:53,342 Daani can practice here. 512 01:07:53,425 --> 01:07:56,175 There's a piano here. It'll be more convenient. 513 01:08:08,133 --> 01:08:10,008 Drink up. The coffee will get cold. 514 01:08:10,383 --> 01:08:13,592 Ma'am, let me get some biscuits. 515 01:08:15,217 --> 01:08:17,008 That's it. I just knew it! 516 01:08:19,092 --> 01:08:20,300 Stop pretending. 517 01:08:21,717 --> 01:08:22,925 Take off those glasses. 518 01:08:53,842 --> 01:08:56,008 I don't want to get involved in all this. 519 01:08:56,300 --> 01:08:58,467 You should've sent me away that day. 520 01:08:58,550 --> 01:09:00,050 I thought you were blind! 521 01:09:00,383 --> 01:09:02,925 And Mrs. D'Sa was watching us. 522 01:09:03,008 --> 01:09:04,175 She's dead now. Poor thing! 523 01:09:06,592 --> 01:09:08,050 Why are you pretending to be blind? 524 01:09:09,300 --> 01:09:12,300 As a musician, I believe that I play better when I don't see. 525 01:09:13,717 --> 01:09:16,008 I had this crazy idea. 526 01:09:21,633 --> 01:09:24,258 How many people know about this experiment? 527 01:09:25,425 --> 01:09:27,467 I swear to God, nobody knows about this. 528 01:09:27,550 --> 01:09:28,425 Trust me. 529 01:09:28,508 --> 01:09:30,008 I won't cause you trouble. 530 01:09:30,092 --> 01:09:31,508 I've already signed the statement. 531 01:09:31,592 --> 01:09:33,050 I'm leaving Pune for London. 532 01:09:35,758 --> 01:09:37,342 -I'll be gone soon. -Sit down. 533 01:09:37,592 --> 01:09:39,050 Sit down, I say. 534 01:09:44,800 --> 01:09:46,258 Have you told Daani anything? 535 01:09:48,508 --> 01:09:49,800 Actually, 536 01:09:49,883 --> 01:09:51,217 Daani's father Pramod 537 01:09:51,300 --> 01:09:52,717 and I... 538 01:09:53,425 --> 01:09:54,800 were happy together. 539 01:10:01,800 --> 01:10:03,967 Pammi wanted to surprise me. 540 01:10:05,425 --> 01:10:06,758 But who ended up surprised? 541 01:10:07,008 --> 01:10:12,217 Everyone believes I'm blind. So, I saw nothing. 542 01:10:12,300 --> 01:10:14,092 I saw nothing at all. 543 01:10:19,467 --> 01:10:20,842 It's quite dirty here. 544 01:10:32,800 --> 01:10:33,800 What happened? 545 01:10:36,008 --> 01:10:38,008 What did you put in that offering? 546 01:10:39,883 --> 01:10:40,967 What did you feed me? 547 01:10:45,592 --> 01:10:46,675 What was in it? 548 01:11:51,925 --> 01:11:52,842 Hi, Ma'am. 549 01:11:52,925 --> 01:11:56,008 Watch this video. It will cost you 50 rupees. 550 01:11:56,092 --> 01:11:57,092 Get lost. 551 01:11:57,217 --> 01:12:00,092 It's breaking news. You can pay me later. 552 01:12:00,175 --> 01:12:01,383 Please watch the video. 553 01:12:11,675 --> 01:12:12,675 My money? 554 01:12:13,508 --> 01:12:14,425 Ma'am. 555 01:12:16,633 --> 01:12:18,050 Akash! 556 01:12:59,633 --> 01:13:02,050 Akash. 557 01:13:02,758 --> 01:13:04,175 Akash. 558 01:13:05,925 --> 01:13:07,258 Akash! 559 01:13:17,258 --> 01:13:19,175 It's not what you think. 560 01:13:21,467 --> 01:13:24,383 After Pramod died, I was very lonely. 561 01:13:25,592 --> 01:13:28,300 I came to rely on Akash. 562 01:13:28,717 --> 01:13:32,133 -I'm sure you know that Akash is very... -Sensitive? 563 01:13:32,675 --> 01:13:33,592 Yes. 564 01:13:34,133 --> 01:13:35,758 He is emotional. 565 01:13:40,258 --> 01:13:44,050 Did he tell you that he turned blind when a ball hit him at the age of 14? 566 01:13:44,425 --> 01:13:45,300 Yes. 567 01:13:48,550 --> 01:13:50,217 He is not blind. 568 01:13:50,550 --> 01:13:51,925 What? 569 01:13:52,800 --> 01:13:54,300 -He's not blind? -No way. 570 01:13:54,383 --> 01:13:56,800 -I just found out. -How? 571 01:13:57,592 --> 01:13:59,425 Ask that kid downstairs. 572 01:14:01,508 --> 01:14:03,717 Ask him! Why ask me? 573 01:14:10,883 --> 01:14:12,425 Anyway. 574 01:14:13,008 --> 01:14:13,967 I better go. 575 01:14:21,550 --> 01:14:23,717 Give him a message from me. 576 01:14:24,967 --> 01:14:27,717 Franco's has sold the piano. 577 01:14:41,050 --> 01:14:42,717 Ma'am, my money? 578 01:16:19,967 --> 01:16:23,050 -What is it? -What have you done to me? 579 01:16:24,758 --> 01:16:27,133 I can't see a thing. Nothing at all. 580 01:16:29,717 --> 01:16:32,050 But you've been blind for years. 581 01:16:32,175 --> 01:16:34,967 I read an article about you in the papers. 582 01:16:38,592 --> 01:16:42,425 How could anyone do such a thing? It's wrong, it's evil! 583 01:16:43,050 --> 01:16:45,967 What did you put in my eyes? Make them alright. 584 01:16:46,092 --> 01:16:49,508 Take me to a doctor at once! 585 01:16:49,842 --> 01:16:51,217 Or else, I'll tell everyone. 586 01:16:51,467 --> 01:16:53,717 Sure, tell them. 587 01:16:53,842 --> 01:16:56,883 Tell the Press. Give the police another statement. 588 01:16:56,967 --> 01:17:00,258 Tell them that Simi Sinha murdered Pramod Sinha and she blinded me. 589 01:17:00,925 --> 01:17:03,050 We'll see who believes you. 590 01:17:08,592 --> 01:17:12,342 I suggest you focus on your music. You're an artist, after all. 591 01:17:31,717 --> 01:17:33,050 What's on your phone? 592 01:17:33,217 --> 01:17:34,842 A video. Want to see it? 593 01:17:40,467 --> 01:17:43,217 -Where is it? -Look, it's here. 594 01:17:43,383 --> 01:17:45,300 It's gone! 595 01:17:46,633 --> 01:17:47,883 My money! 596 01:17:51,800 --> 01:17:53,300 I know you are not blind. 597 01:17:53,383 --> 01:17:57,342 Who else are you sleeping with besides Simi Sinha? 598 01:17:57,508 --> 01:18:00,092 -Sophie, let me explain. -Don't you dare call me again. 599 01:18:00,217 --> 01:18:02,342 -If you do, I'll report you to the police. -Sophie! 600 01:18:03,717 --> 01:18:05,342 Now write a song about that. 601 01:18:50,342 --> 01:18:53,758 You blinded him? What do you mean? How? 602 01:18:54,717 --> 01:18:57,467 On the internet you can find a hundred ways to do that. 603 01:18:57,883 --> 01:18:59,717 Good. Now he's really blind. 604 01:18:59,842 --> 01:19:02,300 But the blind can talk. He can talk to the Press. 605 01:19:02,425 --> 01:19:05,050 If there's an inquiry, I'll get the boot. We'll get caught. 606 01:19:05,175 --> 01:19:06,425 You should've killed him. 607 01:19:06,758 --> 01:19:09,550 I'm not a serial killer to kill them off, one by one. 608 01:19:09,717 --> 01:19:13,633 Keep playing the perfect husband. Hide behind your wife. 609 01:19:14,133 --> 01:19:15,758 Why didn't you take my call? 610 01:19:15,842 --> 01:19:18,133 My wife's aunt was in the ICU. 611 01:19:18,675 --> 01:19:20,550 You know how it is. You were married too. 612 01:19:20,717 --> 01:19:24,258 I was. And to a far better man than you. 613 01:19:25,383 --> 01:19:27,842 Why did you bring your gun that day? 614 01:19:28,383 --> 01:19:30,467 If you hadn't, none of this would've happened. 615 01:19:30,842 --> 01:19:33,633 He might have forgiven me. 616 01:19:34,217 --> 01:19:38,550 You think you're Dirty Harry, while I do the dirty work! 617 01:21:10,175 --> 01:21:11,467 Open the door. 618 01:22:33,133 --> 01:22:35,633 Who is it? 619 01:22:36,175 --> 01:22:38,050 Don't touch me! 620 01:22:40,633 --> 01:22:42,717 I'm Dr. Swami. You're in my clinic. 621 01:22:42,842 --> 01:22:44,425 You were lying on the street. 622 01:22:44,508 --> 01:22:47,717 -Who brought me here? -Me. Murli, the auto driver. 623 01:22:48,383 --> 01:22:51,800 We found your passport and 6,000 rupees cash. 624 01:22:51,883 --> 01:22:53,925 -We've kept it aside safely. -Yes. 625 01:22:54,508 --> 01:22:56,092 -Are you a doctor? -Yes. 626 01:22:56,175 --> 01:22:58,258 Sir, my eyes have been damaged. 627 01:22:58,342 --> 01:22:59,925 Please check my eyes. 628 01:23:00,008 --> 01:23:00,842 He is blind. 629 01:23:00,925 --> 01:23:03,717 -I can't see a thing. Check my eyes. -Relax. 630 01:23:04,925 --> 01:23:06,550 They've been damaged recently. 631 01:23:06,925 --> 01:23:08,425 The cornea is damaged. 632 01:23:08,717 --> 01:23:11,258 -An eye specialist can help you. -Take me to him. 633 01:23:11,383 --> 01:23:13,800 -Take me to him. -Take you where? 634 01:23:13,883 --> 01:23:15,967 Relax. You are already in a hospital. 635 01:23:16,050 --> 01:23:18,717 -Dr. Ambike will examine you. -When does he come? 636 01:23:19,050 --> 01:23:20,925 At 7 in the evening. 637 01:23:22,133 --> 01:23:24,592 Let me give you a tetanus shot. 638 01:23:24,758 --> 01:23:27,342 Stretch your hand out. Clench your wrist. Thumb inside. 639 01:23:27,425 --> 01:23:28,508 Good. 640 01:23:47,883 --> 01:23:53,383 Murli, when you picked me up, was anyone else there? 641 01:23:53,508 --> 01:23:54,800 No. Why? 642 01:23:56,592 --> 01:23:58,258 Someone wants to kill me. 643 01:23:58,800 --> 01:24:00,258 Is there a problem? 644 01:24:00,342 --> 01:24:03,550 I dropped you at the police station the other day. 645 01:24:12,800 --> 01:24:13,967 Please eat. 646 01:24:15,592 --> 01:24:16,467 Sir. 647 01:24:17,425 --> 01:24:19,133 I've met you before. 648 01:24:19,217 --> 01:24:23,175 You had helped me sell a lottery ticket. 649 01:24:23,675 --> 01:24:25,758 -Near the tea stall on MG road? -Yes, Sir. 650 01:24:26,633 --> 01:24:28,675 You bring good luck. 651 01:24:29,050 --> 01:24:31,592 The ticket buyer won 10,000 rupees that day. 652 01:24:32,883 --> 01:24:34,925 -What's the number? -Number? 653 01:24:35,383 --> 01:24:39,133 -Don't you want to call someone? -No. 654 01:24:42,008 --> 01:24:43,967 Don't you have a family? 655 01:24:45,133 --> 01:24:47,508 A friend, girlfriend, boyfriend? You must have someone. 656 01:24:47,592 --> 01:24:50,258 -Someone to help you. -There's no one! 657 01:24:52,092 --> 01:24:53,592 Let me know when the doctor is here. 658 01:24:55,300 --> 01:24:56,133 Alright. 659 01:24:56,675 --> 01:25:00,383 Here's what you need to do. Take this pill. 660 01:25:00,967 --> 01:25:02,758 Take it after you've eaten. 661 01:25:03,092 --> 01:25:04,300 And get some sleep. 662 01:25:19,467 --> 01:25:21,508 -Fetch my things from the car. -Okay. 663 01:25:23,217 --> 01:25:24,800 1,50,000. Done. 664 01:25:25,258 --> 01:25:26,633 50,000 advance. 665 01:25:28,467 --> 01:25:31,883 2,00,000 or I'll call it off. 666 01:25:31,967 --> 01:25:33,633 Oh, come on. 667 01:25:34,258 --> 01:25:35,967 That blind fellow is of no use to you. 668 01:25:36,050 --> 01:25:37,342 The price is fair. 669 01:25:38,092 --> 01:25:40,508 Okay. Let's settle on two. 670 01:25:40,592 --> 01:25:42,925 50,000 advance. But, for both his kidneys. 671 01:25:43,883 --> 01:25:45,050 Done. 672 01:25:46,592 --> 01:25:48,508 Both kidneys? He'll die. 673 01:25:48,675 --> 01:25:49,883 So what? 674 01:25:51,217 --> 01:25:53,217 We can leave his body on the railway tracks. 675 01:25:53,800 --> 01:25:56,967 A few trains will run over him, he'll be completely mutilated. 676 01:25:58,717 --> 01:26:00,717 I'm going to see the patient now. 677 01:26:01,717 --> 01:26:03,508 Are you okay with this? 678 01:26:03,592 --> 01:26:06,633 Were you okay with me begging in the train? 679 01:26:06,717 --> 01:26:07,550 Come on, now. 680 01:26:07,633 --> 01:26:09,925 We are getting 2,00,000 because he is in good health. 681 01:26:10,008 --> 01:26:11,717 Be quick. Why are you so concerned? 682 01:26:11,800 --> 01:26:14,467 Leave the poor man one kidney. He'll live. Don't be a grave sinner. 683 01:26:16,133 --> 01:26:17,092 Akash. 684 01:26:17,342 --> 01:26:19,425 Doctor, is the eye specialist here? 685 01:26:19,550 --> 01:26:23,008 He'll be here soon. Meanwhile, we'll scan your body. 686 01:26:26,842 --> 01:26:28,633 Turn to your left. 687 01:26:30,300 --> 01:26:31,967 Sit down. Put the light on. 688 01:26:32,258 --> 01:26:34,300 Sir, why is there no one in your hospital? 689 01:26:34,425 --> 01:26:37,258 Am I the only patient here? The hospital is quite deserted. 690 01:26:37,383 --> 01:26:39,925 This place is history now. 691 01:26:40,008 --> 01:26:42,883 There's a new hospital near the highway. Everyone goes there. 692 01:26:48,717 --> 01:26:50,092 Take your t-shirt off. 693 01:26:54,508 --> 01:26:55,967 And your watch. 694 01:26:57,092 --> 01:26:58,550 Loosen your trousers. 695 01:26:59,467 --> 01:27:01,008 Lie down. 696 01:27:05,633 --> 01:27:08,508 Lie down on your stomach. Good. 697 01:27:08,633 --> 01:27:09,925 Loosen your trousers. 698 01:27:12,425 --> 01:27:13,300 That's it. 699 01:27:15,300 --> 01:27:16,633 Well done. 700 01:27:24,925 --> 01:27:27,258 You are disturbing me. Yes, I cut the cable connection. 701 01:27:27,342 --> 01:27:30,300 No TV until our son's exams are over. No more drama series for you either. 702 01:27:30,508 --> 01:27:32,092 Help him prepare for his exams. 703 01:27:32,217 --> 01:27:34,967 I've told you not to disturb me during an operation. 704 01:27:35,050 --> 01:27:36,758 I'll call you after the operation. 705 01:27:36,967 --> 01:27:39,217 What operation? What for? 706 01:27:39,300 --> 01:27:42,258 -Relax. Just lie down. -Where is Dr. Ambike? 707 01:27:42,342 --> 01:27:44,800 -What operation? -Just lie down. Relax! 708 01:27:45,467 --> 01:27:48,133 Take only one kidney out. That should suffice. 709 01:27:48,258 --> 01:27:49,592 One kidney is enough, Sir. 710 01:27:49,675 --> 01:27:51,675 Hold him down! 711 01:27:53,550 --> 01:27:56,800 -Come here, fast. -He's kicking like a horse. 712 01:27:56,925 --> 01:27:59,842 -1,00,000 is enough. -Get off me! 713 01:28:00,050 --> 01:28:04,258 -1,00,000 is enough. -I'll give you one crore! 714 01:28:04,342 --> 01:28:06,883 I swear by the Lord Shiva tattoo on your hand! 715 01:28:07,217 --> 01:28:10,008 I swear by the Lord Shiva tattoo on your hand. 716 01:28:10,175 --> 01:28:11,508 Lord Shiva. 717 01:28:12,300 --> 01:28:13,633 I'll give you one crore. 718 01:28:14,383 --> 01:28:16,675 The Lord Shiva tattoo on your hand... 719 01:28:17,258 --> 01:28:19,258 The tattoo... 720 01:28:20,133 --> 01:28:21,717 One crore... 721 01:28:22,883 --> 01:28:24,508 Lord Shiva. 722 01:28:26,008 --> 01:28:27,633 One crore? 723 01:28:50,008 --> 01:28:51,508 One crore! 724 01:28:52,925 --> 01:28:54,008 Wait! 725 01:28:56,217 --> 01:29:00,508 Doctor, how does he know I have a Lord Shiva tattoo? 726 01:29:01,175 --> 01:29:04,883 Hail, Lord Shiva 727 01:29:04,967 --> 01:29:09,175 You are the mightiest of them all 728 01:29:09,300 --> 01:29:14,842 Hail, Lord Shiva You are the mightiest of them all 729 01:29:14,967 --> 01:29:17,717 Hello, Mr. Akash. 730 01:29:20,050 --> 01:29:20,925 Sir. 731 01:29:21,008 --> 01:29:22,592 Get up. 732 01:29:22,842 --> 01:29:24,842 -Sir. -Relax. 733 01:29:25,842 --> 01:29:28,175 Everything is all right, Sir. 734 01:29:28,467 --> 01:29:29,758 No! Sir! 735 01:29:30,217 --> 01:29:35,008 -No harm has come to you. -Relax. Everything is fine. 736 01:29:40,258 --> 01:29:42,092 Everything is alright, Sir. 737 01:29:42,717 --> 01:29:44,592 You're very lucky. 738 01:29:45,383 --> 01:29:48,092 The doctor was planning to remove both your kidneys. 739 01:29:48,467 --> 01:29:50,758 We were about to get 2,00,000 rupees as payment. 740 01:29:53,508 --> 01:29:57,467 Then you started blabbering about one crore rupees. 741 01:29:59,967 --> 01:30:04,592 How do you know I have a Lord Shiva tattoo on my forearm? 742 01:30:05,633 --> 01:30:08,883 You wear sarees, right? You have black hair. 743 01:30:09,092 --> 01:30:11,467 You look like the athlete PT Usha. 744 01:30:12,633 --> 01:30:15,217 Murli, you are younger than her. 745 01:30:16,675 --> 01:30:18,342 She is taller than you. 746 01:30:19,258 --> 01:30:21,633 You've got hair like Malinga, the fast bowler. 747 01:30:22,425 --> 01:30:24,467 -You are a fan of Aishwarya Rai. -Yes. 748 01:30:24,550 --> 01:30:25,883 There's a poster on your rickshaw. 749 01:30:25,967 --> 01:30:26,925 Yes, indeed. 750 01:30:27,008 --> 01:30:29,675 Oh my God. He has a third eye. 751 01:30:29,925 --> 01:30:32,800 Murli, he's a reincarnation of Lord Shiva. 752 01:30:33,258 --> 01:30:35,592 Hold on. 753 01:30:36,425 --> 01:30:39,008 Are you pretending to be blind? 754 01:30:39,800 --> 01:30:41,592 -Ma'am. -Yes, Sir? 755 01:30:43,092 --> 01:30:45,425 I'm the biggest jackpot you'll ever win. 756 01:30:46,842 --> 01:30:48,175 What do you mean? 757 01:31:12,592 --> 01:31:15,050 Can I check Mr. Sinha's call data? 758 01:31:16,508 --> 01:31:17,758 -Take a seat. -Thank you, Ma'am. 759 01:31:17,883 --> 01:31:19,217 -You may leave. -Okay. 760 01:31:25,467 --> 01:31:26,758 How did you get hurt? 761 01:31:27,425 --> 01:31:28,842 A terrorist encounter. 762 01:31:32,008 --> 01:31:33,717 It must hurt a lot. 763 01:31:34,175 --> 01:31:38,133 Not really. Akash escaped. We're tracking him. 764 01:31:39,008 --> 01:31:42,050 We've tapped his girlfriend's phone. 765 01:31:47,008 --> 01:31:48,800 Everything belongs to you now. 766 01:31:49,133 --> 01:31:51,175 The blind can talk, you know. 767 01:31:53,175 --> 01:31:54,592 Find him! 768 01:32:18,842 --> 01:32:20,008 Mrs. Sinha. 769 01:32:21,217 --> 01:32:22,508 I'm going to London tomorrow. 770 01:32:23,633 --> 01:32:25,967 I wanted to meet Daani before I left. 771 01:32:31,425 --> 01:32:34,883 -Alright. Goodbye. -Can I drop you somewhere? 772 01:32:35,758 --> 01:32:36,800 Sure. 773 01:32:39,717 --> 01:32:41,592 Would you like some Chinese take-away? 774 01:32:57,800 --> 01:33:00,508 Akash is in my car. What now? 775 01:33:00,633 --> 01:33:04,217 Bring him to Range Hills. I'll kill him right there. 776 01:33:06,342 --> 01:33:09,758 My wife's aunt is in the ICU again. Got to rush. 777 01:33:12,883 --> 01:33:14,050 Tell me. 778 01:33:15,217 --> 01:33:17,258 I told you I was about to leave Pune. 779 01:33:18,717 --> 01:33:20,550 You still chose to blind me. 780 01:33:21,508 --> 01:33:23,550 And that boyfriend of yours! 781 01:33:23,758 --> 01:33:25,258 He was trying to get me. 782 01:33:26,508 --> 01:33:29,092 I've been sleeping at the bus stand for the past two nights. 783 01:33:29,550 --> 01:33:32,633 -Did Manohar attack you? -So, you don't know. 784 01:33:34,800 --> 01:33:36,883 I want my eyesight back. 785 01:33:38,883 --> 01:33:43,258 The doctor said that I could regain my sight with a cornea transplant. 786 01:33:43,467 --> 01:33:46,175 It will cost me a million on the black market. 787 01:33:47,675 --> 01:33:48,717 Give me the money. 788 01:33:48,842 --> 01:33:51,050 I'll get the operation done and leave for London. 789 01:33:56,925 --> 01:33:58,508 Get what I'm saying? 790 01:34:06,425 --> 01:34:09,425 A million. Or you'll be behind bars. 791 01:34:11,008 --> 01:34:12,592 I'll tell everything to the Press. 792 01:34:19,258 --> 01:34:23,092 I don't have that kind of money. Besides, why would I give it to you? 793 01:34:37,133 --> 01:34:39,342 Move. You're holding us up. 794 01:34:40,050 --> 01:34:41,175 What is it? 795 01:34:41,925 --> 01:34:43,675 An auto rickshaw is blocking the way. 796 01:34:44,258 --> 01:34:46,550 Does it have an image of Aishwarya Rai? 797 01:34:49,175 --> 01:34:50,592 You can see again? 798 01:35:27,217 --> 01:35:30,258 I made some rice flakes, Chinese style. Tell me if they're good. 799 01:35:32,342 --> 01:35:34,633 Who gave this to you? 800 01:35:35,925 --> 01:35:37,008 What's the matter? 801 01:35:38,133 --> 01:35:39,300 Not feeling well? 802 01:35:39,633 --> 01:35:40,758 Does it hurt? 803 01:35:42,717 --> 01:35:44,092 Eat. I'll get it. 804 01:35:44,217 --> 01:35:45,842 How does it taste? 805 01:35:55,008 --> 01:35:56,633 Private detective Ismail speaking. 806 01:35:56,758 --> 01:35:59,050 -Can I talk to Mrs. Rasika? -I'm Rasika. 807 01:35:59,300 --> 01:36:04,008 The actor Pramod Sinha had hired me. 808 01:36:04,133 --> 01:36:06,675 He had a doubt that his wife was having an affair. 809 01:36:06,758 --> 01:36:07,633 Manu. 810 01:36:07,717 --> 01:36:10,508 I tailed her for two weeks. Filmed her, took photos. 811 01:36:10,842 --> 01:36:14,800 Pramod Sinha has died. So, who pays my fees now? 812 01:36:14,883 --> 01:36:17,842 It's not my problem. How am I concerned? 813 01:36:17,925 --> 01:36:20,425 Your husband is having an affair with his wife. 814 01:36:20,508 --> 01:36:21,883 That's why. 815 01:36:22,008 --> 01:36:23,092 Who is it? 816 01:36:24,758 --> 01:36:25,633 Mallika. 817 01:36:30,883 --> 01:36:32,717 Do you know who my husband is? 818 01:36:33,008 --> 01:36:35,592 -If he finds out-- -I know who he is. 819 01:36:36,133 --> 01:36:41,758 But you don't know that he killed Pramod Sinha for one crore rupees. 820 01:36:42,467 --> 01:36:45,425 I'll call you at at 9:30 a.m. tomorrow. 821 01:36:45,925 --> 01:36:47,758 I want one crore rupees. 822 01:36:48,217 --> 01:36:51,342 Otherwise, I'll approach the media. They pay a hefty sum for such stories. 823 01:36:55,842 --> 01:36:56,967 Good night. 824 01:36:59,175 --> 01:37:03,300 Well done, my man! Time for a selfie. 825 01:37:09,467 --> 01:37:10,592 You'll hurt me! 826 01:37:10,675 --> 01:37:12,633 Come out! You dog! 827 01:37:13,008 --> 01:37:15,967 Come out or I'll kill you! 828 01:37:16,050 --> 01:37:18,133 That's a real gun! 829 01:37:18,467 --> 01:37:20,425 I'll kill you, I swear! 830 01:37:20,717 --> 01:37:23,175 16 eggs a day, to go please her? 831 01:37:23,592 --> 01:37:27,383 To enjoy your time with that cheap actress Simi! 832 01:37:27,508 --> 01:37:29,300 I'm a fool. I'm not smart enough. 833 01:37:29,383 --> 01:37:30,925 She's shrewd. I hate her. 834 01:37:31,217 --> 01:37:32,300 She trapped me. 835 01:37:32,425 --> 01:37:35,467 Are you a kid? Didn't you realize she was trapping you? 836 01:37:35,550 --> 01:37:37,175 Honey, let's not talk about her. 837 01:37:37,258 --> 01:37:39,508 I messed up, big time. 838 01:37:39,592 --> 01:37:41,883 There's only one person I love. 839 01:37:41,967 --> 01:37:43,508 And that's you. 840 01:37:45,550 --> 01:37:49,050 Shut up! I'm dead to you! 841 01:37:49,175 --> 01:37:50,050 Don't say that. 842 01:37:51,425 --> 01:37:53,925 -I'm sorry. -You lowlife! Come out! 843 01:37:54,258 --> 01:37:55,467 Come out! 844 01:37:57,383 --> 01:38:01,383 I'm coming out now. Okay, Russu? 845 01:38:02,508 --> 01:38:03,758 Don't shoot. 846 01:38:07,300 --> 01:38:09,717 That's her again! 847 01:38:09,800 --> 01:38:14,800 No, it's the sub-inspector. Let me take the call. 848 01:38:14,925 --> 01:38:17,425 Don't shoot. I'll put it on speaker. 849 01:38:17,717 --> 01:38:18,758 Yes, Paresh? 850 01:38:18,883 --> 01:38:22,883 Sir, we've found Simi Sinha's car at Suicide Point. 851 01:38:23,300 --> 01:38:25,383 We found her bag and a shoe, near the car. 852 01:38:26,383 --> 01:38:28,383 I think she jumped off and killed herself, Sir. 853 01:38:28,633 --> 01:38:30,925 We haven't found a suicide note. 854 01:38:31,092 --> 01:38:35,550 We are searching the river. But, it is full of crocodiles. 855 01:38:45,050 --> 01:38:47,967 Simi Sinha, the widow of actor Pramod Sinha 856 01:38:48,050 --> 01:38:49,300 has committed suicide. 857 01:38:49,383 --> 01:38:53,633 I'm standing on Pune's Indrayani bridge where a bag and a shoe 858 01:38:53,758 --> 01:38:56,800 were found near Mrs. Sinha's car. 859 01:38:56,925 --> 01:39:01,467 Pramod Sinha's body was also discovered nearby, a few days ago. 860 01:39:01,592 --> 01:39:04,967 The police believes that Mrs. Simi Sinha 861 01:39:05,050 --> 01:39:07,592 jumped over this bridge and killed herself. 862 01:39:07,675 --> 01:39:11,967 Simi's step-daughter, Daani, told media 863 01:39:12,092 --> 01:39:16,258 that she last saw Simi leave home with her piano teacher Akash. 864 01:39:16,383 --> 01:39:19,758 At this point, Akash's whereabouts are unknown. 865 01:39:19,842 --> 01:39:21,175 They've eloped. 866 01:39:30,758 --> 01:39:32,925 Simi Sinha wanted to make it big in the field of acting. 867 01:39:33,008 --> 01:39:38,425 And to achieve this, she married the much older actor Pramod Sinha. 868 01:39:38,508 --> 01:39:40,008 After Pramod Sinha died, 869 01:39:40,092 --> 01:39:44,092 Simi's dream of becoming a successful movie star, failed. 870 01:39:44,175 --> 01:39:50,133 This failure was probably the reason behind her suicide. 871 01:39:50,383 --> 01:39:54,925 Pramod Sinha's murder mystery has not been solved yet. And now-- 872 01:40:05,050 --> 01:40:07,508 Crying over your own death, Mrs. Sinha? 873 01:40:19,258 --> 01:40:20,300 He's a doctor. 874 01:40:20,467 --> 01:40:22,217 He needs your blood sample. 875 01:40:22,592 --> 01:40:26,217 If your blood sample matches mine, he'll use your cornea for the transplant. 876 01:40:35,842 --> 01:40:38,008 Want to save your eyes? 877 01:40:38,800 --> 01:40:40,883 Tell me where you've kept the cash worth one crore. 878 01:40:45,175 --> 01:40:46,383 What's your name? 879 01:40:47,758 --> 01:40:49,342 Swami. 880 01:40:49,717 --> 01:40:51,967 Okay, Dr. Swami. 881 01:40:52,425 --> 01:40:53,383 Doctor, please. 882 01:40:53,842 --> 01:40:57,008 Believe him and you'll be in trouble. The police is looking for him. 883 01:40:57,217 --> 01:41:01,300 You want money. I'll give it to you. Just untie me. 884 01:41:01,467 --> 01:41:03,425 Madam, no one believes you. 885 01:41:03,675 --> 01:41:06,633 You're evil. You murdered your husband. 886 01:41:07,258 --> 01:41:11,758 -I didn't kill Pramod. -I saw it! 887 01:41:12,050 --> 01:41:15,467 You helped Manohar stuff Mr. Sinha's body in a suitcase. 888 01:41:15,592 --> 01:41:17,592 You got it all wrong. You had arrived later. 889 01:41:17,925 --> 01:41:20,967 That stupid Pammi had lied to me about going to Bengaluru. 890 01:41:21,050 --> 01:41:22,383 He came home to surprise me. 891 01:41:22,800 --> 01:41:24,883 Pramod picked up Manohar's gun. 892 01:41:25,008 --> 01:41:27,425 I was explaining things when the gun went off by accident! 893 01:41:28,425 --> 01:41:29,800 And Mrs. D'Sa? 894 01:41:31,342 --> 01:41:33,675 Are you a bunch of saints? 895 01:41:33,925 --> 01:41:37,633 Yes, I pushed her off the building. What if she identified Manohar? 896 01:41:39,383 --> 01:41:44,050 Yes, I pushed her off the building. What if she identified Manohar? 897 01:41:51,883 --> 01:41:54,300 If we don't get paid, your confession ends up 898 01:41:54,425 --> 01:41:57,133 with the Press, the police and Pramod Sinha's daughter Daani. 899 01:41:59,758 --> 01:42:01,342 Manohar was right. 900 01:42:02,300 --> 01:42:06,550 I shouldn't have blinded you. I should've killed you. 901 01:42:06,925 --> 01:42:08,050 Untie me! 902 01:42:09,258 --> 01:42:10,883 Are you mad? 903 01:42:11,758 --> 01:42:13,967 If we untie the blindfold, you will see us. 904 01:42:14,258 --> 01:42:15,800 We'd have to kill you, then. 905 01:42:15,967 --> 01:42:17,717 Stay calm and cooperate. 906 01:42:17,883 --> 01:42:19,925 I'll get you breakfast and take you to the toilet. 907 01:42:27,633 --> 01:42:29,758 Stop. This is the top floor. 908 01:42:30,217 --> 01:42:32,883 Murli, you'll stay here. What about you, Ma'am? 909 01:42:33,175 --> 01:42:37,592 I'll wait downstairs. If anyone asks, I'll say I'm the cleaner. 910 01:42:37,675 --> 01:42:38,800 -Right? -Yes. 911 01:42:39,217 --> 01:42:43,633 -We have to trap him in the elevator. -That's when I'll switch the power off. 912 01:42:43,967 --> 01:42:47,508 The tiger will be trapped in his cage. The monkeys will be on a rampage. 913 01:42:47,592 --> 01:42:51,092 -Let's shake on it. -There goes the building. 914 01:42:53,092 --> 01:42:55,175 I want to hear Manohar scream. 915 01:42:56,883 --> 01:42:58,383 Record him on your mobile. 916 01:43:00,508 --> 01:43:03,175 She drinks gallons of coconut water and just keeps peeing. 917 01:43:04,092 --> 01:43:06,883 Does Dr. Ambike even exist? 918 01:43:08,008 --> 01:43:11,550 There must be a hundred Dr. Ambikes in Pune. 919 01:43:13,258 --> 01:43:14,592 What's so funny? 920 01:43:18,258 --> 01:43:23,217 How many times must I tell you? There is no missing money. Trust me. 921 01:43:23,883 --> 01:43:27,383 We saw you on the news stating that there's missing money involved. 922 01:43:27,467 --> 01:43:29,675 If it's on TV, doesn't mean it's true. 923 01:43:31,217 --> 01:43:34,633 Ma'am. I am a widow. 924 01:43:35,633 --> 01:43:40,050 My daughter is all alone at home. Help me, please. 925 01:43:40,967 --> 01:43:43,175 Once we get one crore rupees, 926 01:43:43,758 --> 01:43:46,008 we'll see. 927 01:43:48,133 --> 01:43:49,883 Help! 928 01:43:50,717 --> 01:43:53,550 Help! 929 01:43:53,925 --> 01:43:56,883 Help! 930 01:43:57,675 --> 01:43:59,675 Help! 931 01:44:00,758 --> 01:44:02,758 Help! 932 01:44:03,925 --> 01:44:06,592 Help! Someone, help me! 933 01:44:09,842 --> 01:44:13,467 The next train arrives in an hour. Try again. 934 01:44:28,050 --> 01:44:31,175 What use is courage, or a heart? 935 01:44:31,258 --> 01:44:35,133 The kidneys are the dearest part 936 01:44:39,300 --> 01:44:42,717 What use is courage, or a heart? 937 01:44:42,800 --> 01:44:46,508 The kidneys are the dearest part 938 01:44:47,050 --> 01:44:50,300 Enmity comes free 939 01:44:50,383 --> 01:44:53,758 Friendship charges a fee 940 01:44:54,342 --> 01:44:58,967 Friendship charges a fee 941 01:45:00,133 --> 01:45:03,133 Oh, dear 942 01:45:03,217 --> 01:45:07,092 Why does the heart Feel more like a black hole? 943 01:45:07,633 --> 01:45:10,550 Oh, dear 944 01:45:10,633 --> 01:45:14,925 Why does the heart Feel more like a black hole? 945 01:45:15,050 --> 01:45:18,092 Oh, dear 946 01:45:18,175 --> 01:45:22,425 Why does the heart Feel more like a black hole? 947 01:45:22,508 --> 01:45:25,508 Oh, dear 948 01:45:25,592 --> 01:45:30,175 Why does the heart Feel more like a black hole? 949 01:45:30,258 --> 01:45:33,092 Oh, dear 950 01:45:33,175 --> 01:45:36,425 Why does the heart Feel more like a black hole? 951 01:45:37,633 --> 01:45:40,550 Oh, dear 952 01:45:40,675 --> 01:45:45,133 Why does the heart Feel more like a black hole? 953 01:45:53,925 --> 01:45:55,342 Mrs. Manohar? 954 01:45:55,425 --> 01:45:58,717 Mrs. Ismail here. Is the money ready? 955 01:45:59,050 --> 01:46:01,383 Yes. Where shall I bring it? 956 01:46:01,467 --> 01:46:05,092 Not you. Send your husband. 957 01:46:05,550 --> 01:46:08,633 I'll text him the address. Bye. 958 01:46:15,175 --> 01:46:19,217 Go and clean up the mess you made. 959 01:46:30,717 --> 01:46:32,133 Come on. 960 01:46:34,008 --> 01:46:35,258 Careful. 961 01:46:38,592 --> 01:46:42,008 As a cop, he's quite smart. Don't take a chance. Do as I told you. 962 01:46:42,300 --> 01:46:43,383 Alright. 963 01:46:43,967 --> 01:46:45,758 Sit down. 964 01:46:53,842 --> 01:46:55,883 Why are you tying me up? 965 01:46:55,967 --> 01:46:59,675 Easy! It's for your own good. 966 01:46:59,800 --> 01:47:01,633 Murli, why are you doing this? 967 01:47:02,133 --> 01:47:05,217 There's a lot of junk in here. You might hurt yourself. 968 01:47:05,300 --> 01:47:09,383 I'm not crazy to escape. I trusted you! 969 01:47:09,967 --> 01:47:12,633 I don't know what you're up to. 970 01:47:13,592 --> 01:47:14,925 Untie me. 971 01:47:20,300 --> 01:47:22,300 Let's go. Be quick. 972 01:47:24,092 --> 01:47:25,967 How can you do this? 973 01:47:26,300 --> 01:47:28,675 Murli! Ma'am! 974 01:47:36,092 --> 01:47:40,300 The monkeys have tied up their master and scooted. 975 01:47:41,300 --> 01:47:46,758 So you really think they'll return with Manohar's money? 976 01:47:49,175 --> 01:47:52,758 Manohar is going to whip your motley gang. 977 01:47:53,217 --> 01:47:55,092 He'll whip you too. 978 01:47:57,467 --> 01:48:00,217 Cat got your tongue? 979 01:48:02,883 --> 01:48:04,425 Just wondering. 980 01:48:05,800 --> 01:48:08,092 What will Manohar do to you? 981 01:48:08,883 --> 01:48:10,883 Will he hug you? Or shoot you? 982 01:48:12,092 --> 01:48:14,425 You're a liability now. 983 01:48:21,092 --> 01:48:23,550 Why are you quiet? 984 01:48:32,467 --> 01:48:36,008 -Akash, come closer. -Why? 985 01:48:38,508 --> 01:48:40,592 Because... 986 01:48:42,508 --> 01:48:44,342 we have to help each other. 987 01:48:45,467 --> 01:48:47,383 I can untie your hands. 988 01:48:47,842 --> 01:48:49,217 And, in return? 989 01:48:49,758 --> 01:48:52,342 In return, you can take the blindfold off my eyes. 990 01:48:52,467 --> 01:48:53,508 I don't want your help. 991 01:48:55,300 --> 01:48:57,300 You fool, what's your plan? 992 01:48:57,800 --> 01:48:59,758 Prefer waiting here for the end? 993 01:49:00,050 --> 01:49:01,592 When Manohar shows up, 994 01:49:02,092 --> 01:49:05,300 I'll find a way to save my skin. But you are definitely doomed. 995 01:49:06,800 --> 01:49:07,925 Where are you? 996 01:49:15,508 --> 01:49:16,342 Akash. 997 01:49:16,467 --> 01:49:20,550 Our meeting was a dream 998 01:49:22,175 --> 01:49:26,092 You got what you wanted 999 01:49:26,175 --> 01:49:28,425 Is that the only song you can think of? 1000 01:49:29,217 --> 01:49:33,175 I'll never return to see you again 1001 01:49:34,508 --> 01:49:36,508 Never ever 1002 01:49:39,550 --> 01:49:41,550 -Hey. -Yes. 1003 01:49:47,883 --> 01:49:49,092 Listen. 1004 01:49:50,258 --> 01:49:52,633 Even if Manohar arranges the money 1005 01:49:52,883 --> 01:49:56,092 I don't think they'll let us go. What do you think? 1006 01:49:56,717 --> 01:50:00,675 Murli is more trustworthy than the lady. The doctor is the dangerous one. 1007 01:50:00,967 --> 01:50:03,967 I cut the cable connection. Next, I'm selling the TV. 1008 01:50:04,092 --> 01:50:06,133 Mummy and I will be staying with grandma. 1009 01:50:06,258 --> 01:50:09,258 Give it here. How much did you score in maths? 1010 01:50:09,383 --> 01:50:10,925 Get your mother. 1011 01:50:11,258 --> 01:50:14,425 -What is it? -The blood sample reports. 1012 01:50:19,258 --> 01:50:20,508 Something wrong, Sir? 1013 01:50:34,842 --> 01:50:36,342 Go inside the building. 1014 01:50:36,467 --> 01:50:38,008 Leave the bag in the elevator. 1015 01:50:38,092 --> 01:50:39,258 Once I get the money 1016 01:50:39,342 --> 01:50:40,425 you'll get the evidence. 1017 01:50:40,508 --> 01:50:43,675 No dirty tricks. Or else, you can watch your story on TV tonight. 1018 01:51:40,258 --> 01:51:41,092 Ismail! 1019 01:51:44,050 --> 01:51:44,883 Stop. 1020 01:51:46,800 --> 01:51:47,883 Stop! 1021 01:52:00,050 --> 01:52:01,800 -Where's the evidence? -I don't have it. 1022 01:52:02,008 --> 01:52:03,592 -Who has it? -Sakku. 1023 01:52:03,675 --> 01:52:04,550 Where is she? 1024 01:52:04,883 --> 01:52:06,675 In the basement. 1025 01:52:07,008 --> 01:52:08,133 Murli! 1026 01:52:08,758 --> 01:52:09,800 Murli, are you okay? 1027 01:52:16,842 --> 01:52:19,050 Murli, what was that sound? 1028 01:52:19,425 --> 01:52:22,217 We've got the cash. He's in the elevator. 1029 01:52:33,217 --> 01:52:36,592 Help! Let me out! 1030 01:52:38,550 --> 01:52:39,592 Let me out! 1031 01:52:59,925 --> 01:53:01,550 What's your plan? 1032 01:53:01,925 --> 01:53:05,800 There's a bathroom with an open window. The railway station is nearby. 1033 01:53:10,550 --> 01:53:11,550 Are you okay? 1034 01:53:13,092 --> 01:53:14,425 Come here. 1035 01:53:15,425 --> 01:53:17,758 -Take the blindfold off, Akash. -No. 1036 01:53:18,092 --> 01:53:21,175 I can guide you to find the way out. We're running out of time. 1037 01:53:26,883 --> 01:53:30,258 Take the blindfold off. Don't untie my hands. 1038 01:53:30,592 --> 01:53:33,217 Time's running out. I'll guide you. 1039 01:53:33,883 --> 01:53:35,258 Why is this shut? 1040 01:53:37,008 --> 01:53:39,217 Take the blindfold off, for goodness sake. 1041 01:53:39,300 --> 01:53:42,217 Time's running out. I'll guide you. 1042 01:53:56,633 --> 01:53:59,050 We are in some sort of a storeroom. 1043 01:53:59,467 --> 01:54:03,133 -Are the windows closed? -Yes. No sign of a door or bathroom. 1044 01:54:06,425 --> 01:54:10,842 There's a glass partition. Can you break it? 1045 01:54:12,133 --> 01:54:13,633 -Where is it? -A little ahead. 1046 01:54:14,758 --> 01:54:16,717 Walk a few steps. Found it? 1047 01:54:21,425 --> 01:54:23,342 -Where? -Ahead. 1048 01:54:23,467 --> 01:54:26,008 Where? Right? Left? Be clear. 1049 01:54:26,092 --> 01:54:27,467 Straight ahead. 1050 01:54:28,842 --> 01:54:29,967 Now, turn around. 1051 01:54:34,383 --> 01:54:36,592 Here? What's this? 1052 01:54:37,092 --> 01:54:38,758 The bed frame. 1053 01:54:48,300 --> 01:54:50,425 -What are you up to? -Nothing. Turn right. 1054 01:54:56,800 --> 01:54:57,717 Murli! 1055 01:54:59,800 --> 01:55:02,633 We are reaching the hospital. 1056 01:55:03,217 --> 01:55:05,675 Murli, keep talking. Don't fall asleep. 1057 01:55:09,675 --> 01:55:10,800 Murli. 1058 01:55:11,675 --> 01:55:12,675 What's wrong? 1059 01:55:15,717 --> 01:55:18,342 -Murli! -Step outside. Please. 1060 01:55:18,425 --> 01:55:19,383 Murli! 1061 01:55:23,258 --> 01:55:26,008 Bend down, lower. A little more. 1062 01:55:26,425 --> 01:55:29,258 It's a fire extinguisher. Pick it up. 1063 01:55:30,592 --> 01:55:33,300 Break the glass partition with it. 1064 01:55:34,300 --> 01:55:36,383 Throw it. Not towards me. 1065 01:55:36,633 --> 01:55:37,633 I'm right here. 1066 01:55:38,008 --> 01:55:39,217 Face the other way. 1067 01:55:41,758 --> 01:55:42,592 What? 1068 01:55:42,675 --> 01:55:46,675 Walk straight ahead. Veer slightly to your left. 1069 01:55:48,967 --> 01:55:50,550 Shall I throw it? 1070 01:55:55,758 --> 01:55:57,467 -It's smashed. -Done. 1071 01:55:57,550 --> 01:56:00,883 Where are you going now? Careful. There's broken glass everywhere. 1072 01:56:01,050 --> 01:56:03,050 -There are clothes on the bed. -Where? 1073 01:56:03,133 --> 01:56:04,300 To your left. 1074 01:56:05,425 --> 01:56:07,175 Wrap it around your hands. 1075 01:56:28,883 --> 01:56:32,550 Mrs. Sinha, will you come with me to the police station? 1076 01:57:11,175 --> 01:57:12,133 Akash. 1077 01:57:26,050 --> 01:57:27,758 You drew my blood out, you scum! 1078 01:57:28,258 --> 01:57:30,258 Help! Help me! 1079 01:57:30,883 --> 01:57:33,717 -The next train is in an hour. -Murli! 1080 01:57:34,092 --> 01:57:35,300 Get off me! 1081 01:57:38,425 --> 01:57:41,258 Catch her! 1082 01:57:41,342 --> 01:57:42,758 Let go! 1083 01:57:43,258 --> 01:57:44,383 Let me go! 1084 01:57:49,217 --> 01:57:51,425 Stop it! Let me go! 1085 01:57:53,467 --> 01:57:54,675 Let me go. 1086 01:58:12,675 --> 01:58:13,967 You saved my life. 1087 01:58:17,050 --> 01:58:19,800 Where are my specs? 1088 01:58:20,467 --> 01:58:23,467 Help me carry her. She's our jackpot. 1089 01:58:25,967 --> 01:58:27,758 Is Murli okay, Doctor? 1090 01:58:28,842 --> 01:58:29,925 He lost a lot of blood. 1091 01:58:30,092 --> 01:58:33,383 No! Murli can't die! He has to live! 1092 01:58:33,508 --> 01:58:36,883 Doctor, I have lots of money. 1093 01:58:36,967 --> 01:58:38,383 Here, take it. 1094 01:58:38,925 --> 01:58:40,175 Doctor. 1095 01:58:40,925 --> 01:58:43,800 Please control yourself. 1096 01:58:44,008 --> 01:58:48,342 There's something you can do if you wish. You can donate his organs. 1097 01:58:53,508 --> 01:58:54,675 Yes, Sakku? 1098 01:58:57,675 --> 01:59:01,050 It's a total mess. They've escaped. 1099 01:59:01,425 --> 01:59:04,467 I'm leaving town. Lie low for a few months. 1100 01:59:07,133 --> 01:59:08,342 Murli is dead. 1101 01:59:16,967 --> 01:59:18,217 Where are we going? 1102 01:59:18,800 --> 01:59:20,300 To cash in the jackpot. 1103 01:59:20,967 --> 01:59:24,008 A private jet is waiting for us at the Mumbai airport. 1104 01:59:28,967 --> 01:59:31,592 Look. Sorry, listen to this. 1105 01:59:40,508 --> 01:59:44,050 Millions! I'll give you a share. 1106 01:59:47,592 --> 01:59:48,967 You'll have your sight back. 1107 01:59:49,258 --> 01:59:51,133 I don't get it. 1108 01:59:51,675 --> 01:59:54,758 The Sheikh's daughter needs a liver transplant. 1109 01:59:55,342 --> 01:59:59,842 She has a rare blood type. B Rh Negative. 1110 02:00:00,925 --> 02:00:03,425 -Guess whose blood matches hers? -Mine? 1111 02:00:04,925 --> 02:00:07,800 If that were the case, I wouldn't have promised you a share. 1112 02:00:07,925 --> 02:00:10,050 It's your Lady Macbeth's blood. 1113 02:00:11,008 --> 02:00:15,508 Remember that blood test we made her undergo? 1114 02:00:16,342 --> 02:00:21,258 The nurse did a routine check. We've hit the jackpot! 1115 02:00:24,217 --> 02:00:28,050 If her cornea matches yours, that would be like an icing on the cake. 1116 02:00:28,342 --> 02:00:30,175 Do you want to kill her? 1117 02:00:30,425 --> 02:00:31,550 She'll die anyway. 1118 02:01:47,300 --> 02:01:53,717 A dusky skinned girl, Hazy and slightly crazy 1119 02:01:54,633 --> 02:02:00,467 She trembles like a wavering leaf When angry 1120 02:02:01,675 --> 02:02:08,217 When she happens to hear my name 1121 02:02:09,425 --> 02:02:15,925 She tries hard to disguise her feelings 1122 02:02:16,800 --> 02:02:23,175 Tell me if you happen to bump into her 1123 02:02:24,133 --> 02:02:30,758 Tell me if you happen to bump into her 1124 02:02:31,550 --> 02:02:37,133 She wrinkles her eyes In the bright sunlight 1125 02:02:38,842 --> 02:02:44,300 Takes deep drags of life As she walks along 1126 02:02:46,217 --> 02:02:52,883 Tell me if you happen to bump into her 1127 02:02:52,967 --> 02:03:00,717 Tell me if you happen to bump into her 1128 02:04:06,842 --> 02:04:07,800 Sophie? 1129 02:04:10,092 --> 02:04:12,425 You are fooling people here as well. 1130 02:04:14,800 --> 02:04:16,092 It's a long story. 1131 02:04:42,133 --> 02:04:43,133 And then? 1132 02:04:46,633 --> 02:04:47,883 She'll die anyway. 1133 02:04:51,675 --> 02:04:53,717 Doctor, she confessed in your presence. 1134 02:04:53,800 --> 02:04:57,133 The cops will arrest her soon enough. So, let her go. 1135 02:04:57,592 --> 02:05:00,967 Let go of millions? How can you feel sorry for her? 1136 02:05:01,758 --> 02:05:05,258 She murdered two people and blinded you. 1137 02:05:06,508 --> 02:05:09,758 Any court of law would give her the death penalty. 1138 02:05:10,050 --> 02:05:11,633 It's not just about the money. 1139 02:05:13,092 --> 02:05:15,133 The Sheikh's daughter will get a new life. 1140 02:05:15,467 --> 02:05:17,300 And you'll get your eyesight back. 1141 02:05:17,425 --> 02:05:19,383 There are the kidneys too. 1142 02:05:19,842 --> 02:05:24,467 Her death will give new life to many people. Just imagine! 1143 02:05:43,508 --> 02:05:44,925 Hold this. 1144 02:05:47,883 --> 02:05:48,717 This is wrong. 1145 02:05:50,467 --> 02:05:53,633 There's a bus stop up ahead. I'll drop you there. 1146 02:05:56,217 --> 02:05:59,217 Only you! Because you saved my life. 1147 02:06:38,258 --> 02:06:42,342 If we killed her and took her eyes, I'd never be able to play the piano again. 1148 02:06:44,842 --> 02:06:47,675 I said all that stuff just to scare her. 1149 02:06:53,842 --> 02:06:56,633 Why do we need to take her liver and kidneys? 1150 02:06:59,592 --> 02:07:01,258 I won't let you do that. 1151 02:07:01,758 --> 02:07:04,258 Can you pull over? 1152 02:07:04,342 --> 02:07:06,008 Let us go, please. 1153 02:07:10,092 --> 02:07:13,092 Trust me, Doctor. I won't tell anyone about you. 1154 02:07:24,258 --> 02:07:25,467 Get down. 1155 02:08:43,508 --> 02:08:47,092 A little later, I got into a bus that took me to Mumbai. 1156 02:08:49,592 --> 02:08:51,175 Why didn't you come back to me? 1157 02:08:53,883 --> 02:08:57,842 I didn't have the guts. I wanted to get away from it all. 1158 02:08:59,425 --> 02:09:01,633 A friend helped me to get to London. 1159 02:09:13,883 --> 02:09:16,508 Tomorrow, I'm having a concert at Main Square. 1160 02:09:17,133 --> 02:09:18,258 Will you come? 1161 02:09:22,258 --> 02:09:24,133 I'm flying back tomorrow. 1162 02:09:31,967 --> 02:09:34,675 She ruined so many lives.