1 00:00:38,080 --> 00:00:40,310 Aphilosopher once asked, 2 00:00:40,440 --> 00:00:44,752 "Are we human because we gaze at the stars, 3 00:00:44,880 --> 00:00:48,429 "or do we gaze at them because we are human?" 4 00:00:49,280 --> 00:00:50,838 Pointless, really. 5 00:00:51,640 --> 00:00:53,676 Do the stars gaze back? 6 00:00:54,680 --> 00:00:56,432 Now, that's a question. 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,069 But I'm getting ahead of myself. 8 00:01:00,200 --> 00:01:03,192 Our story really begins here, 9 00:01:03,320 --> 00:01:06,790 1 50 years ago at the Royal Academy of Science 10 00:01:06,920 --> 00:01:09,070 in London, England, 11 00:01:10,000 --> 00:01:14,676 where a letter arrived, containing a very strange inquiry. 12 00:01:16,000 --> 00:01:18,639 It had come from a country boy 13 00:01:18,760 --> 00:01:23,675 and the scientist who read it thought it might be a practical joke of some kind. 14 00:01:23,800 --> 00:01:26,360 But he duly wrote a reply 15 00:01:26,480 --> 00:01:29,472 politely explaining that the query was nonsense. 16 00:01:30,320 --> 00:01:35,314 And posted it to the boy who lived in a village called Wall, 17 00:01:35,440 --> 00:01:39,319 so named, the boy had said, for the wall that ran alongside it. 18 00:01:39,440 --> 00:01:45,151 A wall that, according to local folklore, hid an extraordinary secret. 19 00:01:45,280 --> 00:01:49,558 I'm charged with guarding the portal to another world. 20 00:01:49,680 --> 00:01:53,878 And you're asking me to just let you through? 21 00:01:54,000 --> 00:01:57,709 Yes. Because, let's be honest, it's a field. 22 00:01:57,840 --> 00:02:01,071 Look, do you see another world out there? 23 00:02:01,200 --> 00:02:05,557 No. You see a field. Do you see anything nonhuman? 24 00:02:05,680 --> 00:02:09,036 No. And you know why? Because it's a field! 25 00:02:09,160 --> 00:02:12,232 Hundreds of years, this wall's been here. 26 00:02:12,360 --> 00:02:16,911 Hundreds of years, this gap's been under 24-hour guard. 27 00:02:17,040 --> 00:02:19,713 -Well... -One more word, 28 00:02:19,840 --> 00:02:23,628 and I'll have you up in front of the village council! 29 00:02:25,120 --> 00:02:28,237 -Well, that sounds rather final. -Yeah. 30 00:02:29,600 --> 00:02:34,390 -Better just go home, then, I suppose. -Right, then. Night, Dunstan. 31 00:02:35,200 --> 00:02:37,236 Give my best to your father. 32 00:02:39,360 --> 00:02:40,429 Stop! 33 00:02:42,760 --> 00:02:43,795 Stop! 34 00:03:26,560 --> 00:03:29,028 I don't deal with time-wasters. 35 00:03:29,160 --> 00:03:30,878 Get over here and tend this stall. 36 00:03:31,000 --> 00:03:33,753 I'm off to The Slaughtered Prince for a pint. 37 00:03:39,880 --> 00:03:41,598 See anything you like? 38 00:03:44,120 --> 00:03:45,917 Definitely. 39 00:03:46,040 --> 00:03:50,477 I mean, what I meant was these ones, the blue ones. 40 00:03:51,360 --> 00:03:52,952 How much are they? 41 00:03:53,080 --> 00:03:55,799 They might be the colour of your hair. 42 00:03:55,920 --> 00:03:59,833 Or they might be all of your memories before you were three. 43 00:03:59,960 --> 00:04:02,110 I can check if you like. 44 00:04:02,240 --> 00:04:06,472 Anyway, you shouldn't buy the bluebells. Buy this one instead. 45 00:04:07,360 --> 00:04:08,634 Snowdrop. 46 00:04:10,600 --> 00:04:12,352 It'll bring you luck. 47 00:04:13,680 --> 00:04:15,511 But what does that cost? 48 00:04:16,280 --> 00:04:19,033 This one costs a kiss. 49 00:04:38,360 --> 00:04:39,759 Is she gone? 50 00:04:41,680 --> 00:04:42,908 Follow me. 51 00:04:55,800 --> 00:04:58,360 I'm a princess, tricked into being a witch's slave. 52 00:04:58,800 --> 00:05:00,233 Will you liberate me? 53 00:05:09,080 --> 00:05:12,470 It's an enchanted chain. I'll only be free when she dies. 54 00:05:14,800 --> 00:05:15,755 Sorry. 55 00:05:15,880 --> 00:05:19,429 Well, if I can't liberate you, what do you want of me? 56 00:05:37,040 --> 00:05:38,951 So, the scientist was wrong. 57 00:05:40,320 --> 00:05:42,754 The wall had successfully done its job 58 00:05:42,880 --> 00:05:46,953 of hiding the magical kingdom of Stormhold. 59 00:05:47,080 --> 00:05:50,755 The young man returned that night to his home in England, 60 00:05:50,880 --> 00:05:53,952 hoping that his adventure would soon be forgotten. 61 00:05:54,080 --> 00:05:58,790 But nine months later, he received an unexpected souvenir. 62 00:06:07,040 --> 00:06:11,909 This was left at the wall for you. It says here his name is Tristan. 63 00:06:35,480 --> 00:06:37,789 Tristan? Don't forget the flowers. 64 00:06:37,920 --> 00:06:40,388 Yes. I've got them. Thank you, Father. 65 00:06:41,720 --> 00:06:45,952 Eighteen years passed, and the baby Tristan grew up 66 00:06:46,080 --> 00:06:49,231 knowing nothing of his unconventional heritage. 67 00:06:50,680 --> 00:06:54,753 But never mind how the infant became a boy. 68 00:06:54,880 --> 00:06:58,953 This is the story of how Tristan Thorne becomes a man, 69 00:06:59,800 --> 00:07:02,189 a much greater challenge altogether. 70 00:07:03,160 --> 00:07:05,355 For to achieve it, 71 00:07:05,480 --> 00:07:09,359 he must win the heart of his one true love. 72 00:07:11,960 --> 00:07:13,188 -It's him! -It's him! 73 00:07:17,240 --> 00:07:18,434 Humphrey? 74 00:07:19,480 --> 00:07:21,869 -No, it's Tristan. -Oh. 75 00:07:23,320 --> 00:07:24,840 Did I leave something at the shop? 76 00:07:24,840 --> 00:07:25,272 Did I leave something at the shop? 77 00:07:25,400 --> 00:07:27,709 No. I just thought I could bring... 78 00:07:29,000 --> 00:07:31,036 Tristan Thorne, 79 00:07:31,160 --> 00:07:33,913 shop boy by day, peeping Tom by night. 80 00:07:34,040 --> 00:07:36,190 Is there no end to your charms? 81 00:07:37,160 --> 00:07:39,196 Humphrey, there's no need to be like that. 82 00:07:39,320 --> 00:07:41,151 Be nice to the poor boy. 83 00:07:42,400 --> 00:07:44,231 Were those for Victoria? 84 00:07:57,920 --> 00:08:00,912 You were always useless at fencing in school, Tristan. 85 00:08:01,040 --> 00:08:04,237 In fact, I'm having trouble remembering if there was anything you were good at. 86 00:08:04,360 --> 00:08:06,635 Humphrey, that's enough. 87 00:08:11,120 --> 00:08:13,076 Are you all right? 88 00:08:13,200 --> 00:08:14,349 Yeah. Yeah, fine. 89 00:08:36,560 --> 00:08:38,312 -Want some breakfast? -No, I'm really late for work. 90 00:08:38,440 --> 00:08:41,989 -Are you all right? -Yeah. Fine. Why? 91 00:08:42,120 --> 00:08:46,432 Oh, I don't know. Last night, how'd it go? 92 00:08:46,560 --> 00:08:49,791 Oh, really good. Really, really good. 93 00:09:04,440 --> 00:09:05,668 Hello, Tristan. 94 00:09:05,800 --> 00:09:08,155 -Victoria. -Pound of sugar, please. 95 00:09:10,200 --> 00:09:14,034 -Yes. -Let's see, a bag of flour, a dozen eggs. 96 00:09:14,160 --> 00:09:17,072 Oh, look, I'm sorry about last night. Humphrey was really rude. 97 00:09:17,200 --> 00:09:20,636 I also need a sack of potatoes and some chocolate, please. 98 00:09:24,280 --> 00:09:26,635 May I perhaps see you tonight? 99 00:09:28,040 --> 00:09:29,996 No, but you may walk me home. 100 00:09:31,280 --> 00:09:32,315 Now? 101 00:09:33,320 --> 00:09:34,878 Yes. Yes, I can. 102 00:09:41,920 --> 00:09:43,672 Father, I lost my job. 103 00:09:45,200 --> 00:09:47,873 Father, I don't... I lost my job. I'm sorry. 104 00:09:48,000 --> 00:09:50,070 -Father... -You lost your job. 105 00:09:50,840 --> 00:09:52,353 Yes, so I heard. 106 00:09:53,560 --> 00:09:55,357 Father, I'm sorry. I... 107 00:09:56,360 --> 00:09:59,113 Maybe Mr Monday was right. Maybe I am deluding myself. 108 00:09:59,240 --> 00:10:03,279 -I'm not good enough for Victoria. -He said that? That's poppycock. 109 00:10:03,400 --> 00:10:05,072 You really want to know how it went last night? 110 00:10:05,200 --> 00:10:06,235 Yeah. 111 00:10:07,120 --> 00:10:08,314 Not good. 112 00:10:09,240 --> 00:10:11,674 Come on. I'm wasting my time. 113 00:10:12,360 --> 00:10:14,112 I'm not like Humphrey. 114 00:10:14,640 --> 00:10:19,350 Tristan, I can tell you that every man I ever envied when I was a boy 115 00:10:20,080 --> 00:10:22,150 has led an unremarkable life. 116 00:10:23,240 --> 00:10:27,631 So you don't fit with the popular crowd. Now, I take that as a very good omen. 117 00:10:40,160 --> 00:10:42,799 -Tristan, I clearly said... -I know. You told me not to come. 118 00:10:42,920 --> 00:10:45,354 I have something for you. A surprise. 119 00:10:46,440 --> 00:10:47,475 No... 120 00:11:01,200 --> 00:11:04,158 It's not my birthday for another week, you know. 121 00:11:07,600 --> 00:11:10,797 -I've never had champagne before. -Yeah, me, neither. 122 00:11:12,120 --> 00:11:14,395 My God! This is delicious! 123 00:11:16,120 --> 00:11:18,873 How did... Well, how does a shop boy afford all of this? 124 00:11:19,000 --> 00:11:20,592 I'm not a shop boy. 125 00:11:21,520 --> 00:11:23,590 God! I heard. I'm sorry. What are you going to do now? 126 00:11:23,720 --> 00:11:27,315 No. I mean, I'm not a shop boy. I was just working in a shop. 127 00:11:27,440 --> 00:11:30,512 And now I'm not. Now I'm free to live my life as I wish. 128 00:11:30,640 --> 00:11:32,995 This must have been all your savings. 129 00:11:33,120 --> 00:11:35,998 So? I can make more. That's the beauty of it. 130 00:11:36,120 --> 00:11:37,633 I never intended to stay in Wall, Victoria. 131 00:11:37,760 --> 00:11:40,911 There's a big world out there, I'm gonna make my fortune. 132 00:11:41,040 --> 00:11:43,554 Now you sound just like Humphrey. He's quite a traveller. 133 00:11:43,680 --> 00:11:47,719 Do you know he's going all the way to lpswich just to buy me a ring? 134 00:11:47,840 --> 00:11:49,193 Ipswich? 135 00:11:49,320 --> 00:11:53,074 Victoria, I'm talking about London or Paris or... 136 00:11:53,200 --> 00:11:56,829 A ring? Why is he... What kind of a ring? 137 00:11:56,960 --> 00:11:59,679 The word is he's planning to propose to me on my birthday. 138 00:11:59,800 --> 00:12:01,313 He's going to... 139 00:12:02,600 --> 00:12:03,919 And you're gonna say yes. 140 00:12:04,040 --> 00:12:07,430 I can't exactly say no after he's gone all the way to lpswich. 141 00:12:07,560 --> 00:12:09,516 "All the way to lpswich"? 142 00:12:09,640 --> 00:12:14,316 Victoria, for your hand in marriage, I'd cross oceans or continents. 143 00:12:15,160 --> 00:12:16,559 -Really? -Yes. 144 00:12:16,680 --> 00:12:17,999 Victoria, for your hand in marriage, 145 00:12:18,120 --> 00:12:21,351 I would go to the gold fields of San Francisco 146 00:12:21,480 --> 00:12:23,789 and bring you back your weight in gold. 147 00:12:24,680 --> 00:12:25,829 I would. 148 00:12:26,760 --> 00:12:30,594 I'd go to Africa and bring you back a diamond as big as your fist. 149 00:12:31,320 --> 00:12:34,073 Or I'd go to the Arctic and I'd slaughter a polar bear 150 00:12:34,200 --> 00:12:36,191 and bring you back its head. 151 00:12:37,520 --> 00:12:39,158 A polar bear's head? 152 00:12:43,680 --> 00:12:45,432 You're funny, Tristan. 153 00:12:46,520 --> 00:12:50,274 People like you and people like me, we're just not... 154 00:12:54,000 --> 00:12:55,399 I should be going. It's really late. 155 00:12:55,520 --> 00:12:58,876 Well, hold on, then. Let's at least finish the champagne. 156 00:13:00,040 --> 00:13:01,075 Okay. 157 00:13:05,360 --> 00:13:09,148 Had Tristan known then how the stars watched Earth, 158 00:13:09,280 --> 00:13:10,998 he'd have shuddered at the very thought 159 00:13:11,120 --> 00:13:13,395 of an audience to his humiliation. 160 00:13:15,760 --> 00:13:17,398 But, fortunately for him, 161 00:13:17,520 --> 00:13:20,353 nearly every star in the sky was at that moment 162 00:13:20,480 --> 00:13:24,393 Iooking in earnest at the land on the other side of the wall, 163 00:13:24,520 --> 00:13:27,910 where the King of all Stormhold lay on his deathbed, 164 00:13:28,040 --> 00:13:31,749 which was a coincidence because it was the King's final act 165 00:13:31,880 --> 00:13:37,000 that would change the course of Tristan's destiny forever. 166 00:13:39,200 --> 00:13:40,997 Where is Secundus? 167 00:13:41,920 --> 00:13:43,876 He's on his way, Father. 168 00:13:44,000 --> 00:13:45,638 Then we shall wait. 169 00:13:54,720 --> 00:13:58,713 Sorry I'm late, Father. I came as swiftly as I was able. 170 00:14:03,440 --> 00:14:04,589 Septimus. 171 00:14:05,040 --> 00:14:06,155 Primus. 172 00:14:07,280 --> 00:14:08,395 Tertius. 173 00:14:09,160 --> 00:14:13,358 So, to the matter of succession. 174 00:14:15,280 --> 00:14:19,956 Of my seven sons, there are four of you today still standing. 175 00:14:20,080 --> 00:14:24,198 This is quite a break with tradition. I had 12 brothers. 176 00:14:24,320 --> 00:14:26,000 And you killed them all for your throne 177 00:14:26,120 --> 00:14:29,032 before your father, the King, even felt poorly. 178 00:14:29,720 --> 00:14:32,439 We know, Father. You're strong and courageous. 179 00:14:32,560 --> 00:14:36,235 And cunning. Most importantly, cunning. 180 00:14:37,520 --> 00:14:40,557 -Secundus. -Yes, Father? 181 00:14:40,680 --> 00:14:44,753 Look through the window. Tell me what you see. 182 00:14:51,320 --> 00:14:53,276 I see the kingdom, Father. 183 00:14:54,960 --> 00:14:56,552 The whole of Stormhold. 184 00:14:56,680 --> 00:15:00,229 -And? -My kingdom? 185 00:15:00,360 --> 00:15:02,635 Maybe. Look up. 186 00:15:27,600 --> 00:15:32,958 -Secundus. -Sextus. Quartus. Quintus. 187 00:15:34,120 --> 00:15:38,033 You're alive. You're... 188 00:15:38,160 --> 00:15:40,913 Stuck like this till the new king is crowned. 189 00:15:41,680 --> 00:15:43,750 I was that close. 190 00:15:43,880 --> 00:15:46,030 Well, at least you haven't lost your looks. 191 00:15:46,160 --> 00:15:48,913 Oh, please. You're not annoyed about that whole murder thing, are you? 192 00:15:49,040 --> 00:15:51,918 -I mean, that was 10 years ago. -Yeah. 193 00:15:52,040 --> 00:15:53,837 Great deal of good it did you, didn't it, killing me, Secundus? 194 00:15:53,960 --> 00:15:57,032 Because now, of course, now you are King of all Stormhold. 195 00:15:57,160 --> 00:15:59,913 Oh, sorry. Wait. No, you're not. You're dead. 196 00:16:00,040 --> 00:16:03,032 Una? Una? 197 00:16:03,160 --> 00:16:07,039 No, Father, it's me, your son. 198 00:16:07,920 --> 00:16:09,069 Tertius. 199 00:16:11,400 --> 00:16:13,994 Where is your sister, Una? 200 00:16:14,120 --> 00:16:17,271 Sorry, Father. Nobody has seen Una for years now. 201 00:16:17,400 --> 00:16:19,470 -Septimus? -What? 202 00:16:19,600 --> 00:16:24,879 Tradition dictates the throne must pass to a male heir. 203 00:16:25,000 --> 00:16:26,991 Exactly, Father. 204 00:16:27,120 --> 00:16:29,714 So why would I kill my sister when these cretins are still alive? 205 00:16:29,840 --> 00:16:30,955 Indeed. 206 00:16:32,400 --> 00:16:37,997 Therefore, we shall resolve the situation in a non-traditional manner. 207 00:17:00,760 --> 00:17:05,880 Only he of royal blood can restore the ruby. 208 00:17:06,000 --> 00:17:12,348 And the one of you that does so shall be the new King of Stormhold. 209 00:18:00,920 --> 00:18:03,480 Oh, Tristan! A shooting star! 210 00:18:04,720 --> 00:18:05,948 Beautiful. 211 00:18:09,040 --> 00:18:11,873 More beautiful than a fancy ring from lpswich? 212 00:18:14,560 --> 00:18:19,156 Victoria, for your hand in marriage, 213 00:18:19,280 --> 00:18:22,795 I'd cross the wall and I'd bring you back that fallen star. 214 00:18:23,040 --> 00:18:24,951 You can't cross the wall. 215 00:18:25,320 --> 00:18:27,788 Nobody crosses the wall. Now you're just being silly. 216 00:18:27,920 --> 00:18:30,639 I'm not being silly. I'd do it. 217 00:18:32,320 --> 00:18:34,231 For you, I'd do anything. 218 00:18:35,160 --> 00:18:36,991 My very own star. 219 00:18:40,560 --> 00:18:43,120 It seems we have ourselves an agreement. 220 00:18:44,040 --> 00:18:47,271 You have exactly one week or I'm marrying Humphrey. 221 00:19:56,520 --> 00:20:00,308 Mormo! Empusa! Wake up. Now! 222 00:20:01,320 --> 00:20:04,630 -What is it? -A star has fallen. 223 00:20:12,200 --> 00:20:13,918 Where are the Babylon candles? 224 00:20:14,040 --> 00:20:18,511 You used the last one, Lamia, 200 years ago. Do you not recall? 225 00:20:18,640 --> 00:20:20,790 Perhaps we can obtain another. 226 00:20:20,920 --> 00:20:24,151 Has your mind become as decrepit as your face, Empusa? 227 00:20:24,280 --> 00:20:26,919 You speak as if such things are freely available. 228 00:20:27,040 --> 00:20:28,314 I know, sister, I merely thought... 229 00:20:28,440 --> 00:20:29,919 You'd have us hunting for a Babylon candle 230 00:20:30,040 --> 00:20:32,634 while some other witch finds our star. 231 00:20:32,760 --> 00:20:35,228 Fool. There's no time to waste. 232 00:20:35,960 --> 00:20:38,633 If we must retrieve it on foot, then we shall. 233 00:20:38,760 --> 00:20:40,751 Mormo, we need information. 234 00:20:49,640 --> 00:20:54,270 If these divinations are correct, the fallen star lies 1 00 miles away. 235 00:20:57,320 --> 00:21:02,440 Four centuries we've waited for this. What hardship a few more days? 236 00:21:02,560 --> 00:21:05,836 Which of us shall go, then, to seek it and bring it back? 237 00:21:13,640 --> 00:21:15,392 -I've his kidney. -I've his liver. 238 00:21:15,520 --> 00:21:17,112 And I've his heart. 239 00:21:19,640 --> 00:21:20,040 You'll be needing what's left of the last star. 240 00:21:20,040 --> 00:21:22,554 You'll be needing what's left of the last star. 241 00:21:29,240 --> 00:21:32,915 -There's not much left. -Soon, there'll be plenty for us all. 242 00:22:27,000 --> 00:22:31,437 -Dunstan Thorne. Not again. -It's Tristan, actually. 243 00:22:32,280 --> 00:22:36,068 Oh. You do look a bit like your father. 244 00:22:36,200 --> 00:22:39,476 And I suppose you intend to cross the wall as well, do you? 245 00:22:39,600 --> 00:22:41,352 Well, you can forget it. Go home. 246 00:22:41,480 --> 00:22:43,516 Cross the wall as well as who? 247 00:22:44,320 --> 00:22:46,515 No one. Nobody. 248 00:22:46,640 --> 00:22:48,995 Nobody crosses the wall. You know that! 249 00:22:49,120 --> 00:22:51,270 Everybody knows that! 250 00:22:51,400 --> 00:22:54,756 Yeah... No, no, I know. I understand. Nobody. 251 00:22:56,520 --> 00:22:58,795 Well, I better just head for the old homestead, then. 252 00:22:58,920 --> 00:22:59,989 Yeah. 253 00:23:00,120 --> 00:23:04,079 -Right, then. Night, Tristan. -Good night. 254 00:23:04,200 --> 00:23:06,191 Give my best to your father. 255 00:23:28,360 --> 00:23:29,679 Off you go. 256 00:23:35,440 --> 00:23:38,637 I thought I heard you come in. Hey, what happened? Are you hurt? 257 00:23:38,760 --> 00:23:39,909 No, I'm fine. 258 00:23:40,040 --> 00:23:41,439 -That Humphrey again? -No. 259 00:23:41,560 --> 00:23:44,757 Actually, it was the guard. The guard at the wall. 260 00:23:45,640 --> 00:23:46,959 Tristan, he's 97 years old. 261 00:23:47,080 --> 00:23:51,039 Well, that's given him plenty of time to practise, then, hasn't it? 262 00:23:51,520 --> 00:23:54,557 Why, may I ask, were you trying to cross the wall? 263 00:23:56,720 --> 00:23:58,915 I might ask you the same thing. 264 00:24:46,640 --> 00:24:48,153 I have a mother. 265 00:24:49,600 --> 00:24:52,398 I mean, I have a mother. She could still be alive. 266 00:24:52,520 --> 00:24:55,318 Oh, I hope so. I certainly like to think so. 267 00:24:59,080 --> 00:25:00,638 The chain you cut. 268 00:25:01,800 --> 00:25:03,028 Just like you said. 269 00:25:03,160 --> 00:25:04,229 And... 270 00:25:07,240 --> 00:25:09,595 And the glass flower. The flower she sold to you. 271 00:25:09,720 --> 00:25:11,631 She told me it would bring me luck. 272 00:25:11,760 --> 00:25:12,954 Thank you. 273 00:25:14,720 --> 00:25:17,757 This was also in the basket. I've never opened it. 274 00:25:18,440 --> 00:25:20,192 It's addressed to you. 275 00:25:35,880 --> 00:25:36,949 Yep. 276 00:25:37,080 --> 00:25:41,358 "My dearest Tristan, please know that I only ever wanted the best for you." 277 00:25:42,760 --> 00:25:46,594 Had my mistress allowed it, I would have kept you in a heartbeat. 278 00:25:47,880 --> 00:25:50,633 My dearest wish is that we will meet someday. 279 00:25:52,240 --> 00:25:54,993 The fastest way to travel is by candlelight. 280 00:25:56,360 --> 00:25:59,113 To use it, think of me and only me. 281 00:26:00,120 --> 00:26:03,795 I will think of you every day, for always. 282 00:26:06,320 --> 00:26:07,719 "Your mother." 283 00:26:14,600 --> 00:26:16,158 Well, do you... Do you have a light? 284 00:26:59,280 --> 00:27:00,599 Mother? 285 00:27:00,720 --> 00:27:03,792 Oh! Oh, Mother, I'm so... I'm so sorry. Are you all right? 286 00:27:03,920 --> 00:27:06,992 No, I'm not. And I'm not your mother, so get off me! 287 00:27:07,600 --> 00:27:10,068 You're... You're not my mother? 288 00:27:10,200 --> 00:27:12,395 Do I look like I'm your mother? 289 00:27:13,720 --> 00:27:14,675 No. 290 00:27:15,000 --> 00:27:16,115 Sorry. 291 00:27:18,280 --> 00:27:19,952 Well, are you all right? Do you want some help? 292 00:27:20,080 --> 00:27:22,310 You can help by leaving me alone! 293 00:27:23,520 --> 00:27:24,794 All right. 294 00:27:31,760 --> 00:27:34,991 Oh, my God. "Light the candle and think of me." 295 00:27:35,120 --> 00:27:37,076 I was. I was thinking of my... 296 00:27:37,200 --> 00:27:39,794 But then Victoria and the star just popped into... 297 00:27:43,560 --> 00:27:45,516 Oh, excuse me, madam. Sorry. 298 00:27:45,640 --> 00:27:49,349 This may seem strange, but have you seen a fallen star anywhere? 299 00:27:50,080 --> 00:27:51,832 -You're funny. -No, really, we're in a crater. 300 00:27:51,960 --> 00:27:53,996 This must be where it fell. 301 00:27:54,400 --> 00:27:55,958 Yeah, this is where it fell. 302 00:27:56,080 --> 00:27:58,913 It is. Or if you want to be really specific, 303 00:27:59,040 --> 00:28:01,235 up there is where this weird, bloody necklace 304 00:28:01,360 --> 00:28:03,396 came out of nowhere and knocked it out of the heavens 305 00:28:03,520 --> 00:28:05,238 when it was minding its own business. 306 00:28:05,360 --> 00:28:07,157 And over there is where it landed. 307 00:28:07,280 --> 00:28:12,798 And right here, this is where it got hit by a magical flying moron! 308 00:28:15,840 --> 00:28:17,720 You're the star! You're the star? Really? 309 00:28:17,720 --> 00:28:18,948 You're the star! You're the star? Really? 310 00:28:19,600 --> 00:28:23,991 Oh, wow. I'm sorry. I had no idea you'd be a... 311 00:28:26,000 --> 00:28:28,639 May I just say in advance that I am sorry? 312 00:28:28,960 --> 00:28:30,996 -Sorry for what? -For this. 313 00:28:31,120 --> 00:28:33,873 Now, if I am not mistaken, this means you have to come with me. 314 00:28:34,000 --> 00:28:37,470 See, you're going to be a birthday gift for Victoria, my true love. 315 00:28:37,600 --> 00:28:38,874 But of course! 316 00:28:39,000 --> 00:28:42,834 Nothing says romance like the gift of a kidnapped, injured woman! 317 00:28:43,160 --> 00:28:45,355 I'm not going anywhere with you. 318 00:28:50,360 --> 00:28:53,158 Hurry. You should be on your way now, Primus. 319 00:28:54,840 --> 00:28:58,196 You must find the royal necklace with the ruby before your brothers. 320 00:28:58,320 --> 00:29:02,518 I should like to see you take the throne. The first benevolent king. 321 00:29:03,160 --> 00:29:07,039 I don't doubt Stormhold would be a better place under your rule. 322 00:29:07,160 --> 00:29:08,309 Really? 323 00:29:08,440 --> 00:29:10,795 Well, that is fascinating. 324 00:29:10,920 --> 00:29:12,956 -Don't you think, Tertius? -Yes, indeed. 325 00:29:13,080 --> 00:29:17,676 Prince Septimus! Tertius. Well... Well. Well, well, l... 326 00:29:18,080 --> 00:29:22,073 Since you're all here, won't you join me in a toast? 327 00:29:23,760 --> 00:29:25,318 What a very good idea. 328 00:29:25,440 --> 00:29:27,715 To the new King of Stormhold, 329 00:29:27,840 --> 00:29:30,912 whichever of you fine fellows it might be. 330 00:29:31,640 --> 00:29:33,710 To the new King of Stormhold. 331 00:30:13,400 --> 00:30:14,435 You! 332 00:30:37,880 --> 00:30:40,394 You really thought that you were king? 333 00:30:40,720 --> 00:30:42,995 -You killed the Bishop? -No, Primus. 334 00:30:43,120 --> 00:30:47,716 I think you'll find that you killed the Bishop by drinking out of the wrong cup. 335 00:30:48,760 --> 00:30:50,591 Oh, look, when you finish wrestling with your conscience, 336 00:30:50,720 --> 00:30:53,314 may I suggest you return to your chamber? 337 00:30:53,440 --> 00:30:55,715 Leave the quest for the stone to me. 338 00:31:02,720 --> 00:31:05,393 How have we lived this way all these years? 339 00:31:17,840 --> 00:31:21,628 In my absence, I expect you to make it fit for the queens we are. 340 00:31:22,320 --> 00:31:27,394 When I return with our prize, all of us shall be young again. 341 00:31:29,040 --> 00:31:31,076 Never fear, my sisters. 342 00:31:32,520 --> 00:31:34,033 I will not fail. 343 00:31:44,080 --> 00:31:45,433 Don't you ever sleep? 344 00:31:45,560 --> 00:31:46,515 Not at night. 345 00:31:46,920 --> 00:31:48,194 May have escaped your notice, genius, 346 00:31:48,320 --> 00:31:50,276 but that's when stars have rather better things to do. 347 00:31:50,400 --> 00:31:52,550 They're coming out, shining, that sort of thing. 348 00:31:52,680 --> 00:31:55,752 Yeah, well, it may have escaped yours, but you're not in the sky any more. 349 00:31:55,880 --> 00:31:57,757 Coming out is off the agenda. 350 00:31:57,880 --> 00:32:01,395 Shining has been suspended until further notice. 351 00:32:01,520 --> 00:32:04,796 Oh, and sleeping during the day is O-U-T. 352 00:32:05,520 --> 00:32:08,830 Unless you have some magical ability to sleep while you're walking. 353 00:32:08,960 --> 00:32:11,190 Have you not got it into your thick head yet? 354 00:32:11,320 --> 00:32:13,197 I'm not walking anywhere! 355 00:32:13,960 --> 00:32:15,029 Fine. 356 00:32:15,600 --> 00:32:18,478 Sit in a crater. I've had enough of you anyway. 357 00:32:18,840 --> 00:32:21,308 I was gonna put you back in the sky once I'd brought you to my Victoria, 358 00:32:21,440 --> 00:32:24,512 but clearly, you'd rather sit on your own in the middle of nowhere forever. 359 00:32:24,640 --> 00:32:27,837 And just how were you planning to get me back to the sky? 360 00:32:27,960 --> 00:32:31,077 I find the fastest way to travel is by candlelight. 361 00:32:31,480 --> 00:32:35,189 -You've got a Babylon candle. -Yeah, I have a bubbling candle. 362 00:32:35,320 --> 00:32:36,719 -A Babylon candle. -That's what I said. 363 00:32:36,840 --> 00:32:37,829 You said "Bubbling." 364 00:32:37,960 --> 00:32:40,235 Anyway, I was going to give what's left of it to you. 365 00:32:40,360 --> 00:32:42,555 Well, that barely has one use left. 366 00:32:42,680 --> 00:32:46,992 So be grateful I'm not using it right now to get us both back to the wall. 367 00:32:47,120 --> 00:32:50,317 Unless you have a better way of getting yourself home. 368 00:32:52,840 --> 00:32:53,909 Fine! 369 00:32:54,360 --> 00:32:55,952 Help me up. 370 00:32:56,600 --> 00:32:58,875 All right. All right. I'm helping. 371 00:33:00,200 --> 00:33:01,758 And you are gonna have to walk quicker than that. 372 00:33:01,880 --> 00:33:04,474 Otherwise, I'll never get you back to Victoria in a week. 373 00:33:04,600 --> 00:33:05,999 Don't push your luck. 374 00:33:07,800 --> 00:33:11,509 Don't take less than a florin for him, Bernard! You understand? 375 00:33:11,640 --> 00:33:13,631 -Yes, Mother. -No dilly-dallying! 376 00:33:13,760 --> 00:33:17,469 And don't even think of stopping at the tavern, Bernard, or you'll be sorry! 377 00:33:17,600 --> 00:33:19,636 A florin for your goat, boy. 378 00:33:22,440 --> 00:33:23,395 Oh. 379 00:33:24,800 --> 00:33:27,155 He's a bit small to pull your cart. 380 00:33:28,960 --> 00:33:30,552 You're quite right. 381 00:33:40,480 --> 00:33:42,118 That's much better. 382 00:33:46,600 --> 00:33:47,794 Bernard! 383 00:33:49,560 --> 00:33:50,709 Bernard! 384 00:34:12,040 --> 00:34:13,189 Get on! 385 00:34:47,920 --> 00:34:49,148 Who goes there? 386 00:34:49,280 --> 00:34:51,157 What do you want with me, a poor old flower... 387 00:34:51,280 --> 00:34:54,078 Oh, do shut up. I know what you are 388 00:34:54,200 --> 00:34:58,637 and I swear by the ordinances of the sisterhood to which we both belong 389 00:34:58,760 --> 00:35:01,069 that I mean you no harm this day. 390 00:35:01,200 --> 00:35:03,111 I wish to share your meal. 391 00:35:03,520 --> 00:35:09,152 Well, one can never be too careful. Sit down. I'll get you a seat. 392 00:35:17,760 --> 00:35:19,478 -Anything else? -Nope. 393 00:35:22,920 --> 00:35:24,360 What's it to be? 394 00:35:24,360 --> 00:35:24,439 What's it to be? 395 00:35:25,040 --> 00:35:26,519 Heads or tails? 396 00:35:27,160 --> 00:35:28,275 Heads. 397 00:35:30,000 --> 00:35:31,638 So, stranger, 398 00:35:32,120 --> 00:35:34,998 where are you headed off to on this fine day? 399 00:35:35,120 --> 00:35:36,917 I seek a fallen star. 400 00:35:37,960 --> 00:35:39,678 She fell not far from here. 401 00:35:39,800 --> 00:35:41,916 And when I find her, I shall take my great knife 402 00:35:42,040 --> 00:35:44,395 and cut out her heart while she still lives. 403 00:35:44,520 --> 00:35:48,752 And the glory of our youth shall be restored. 404 00:35:49,320 --> 00:35:50,673 Fallen star? 405 00:35:51,800 --> 00:35:54,189 That's the best news I've had in ages. 406 00:35:54,320 --> 00:35:56,959 I could do with losing a few years meself. 407 00:35:57,080 --> 00:35:59,036 So whereabouts did you... 408 00:35:59,160 --> 00:36:00,593 Limbus grass! 409 00:36:00,720 --> 00:36:05,840 You dare to steal truth from my lips by feeding me limbus grass? 410 00:36:05,960 --> 00:36:10,033 Do you have any idea what a big mistake you've made, Ditchwater Sal? 411 00:36:11,080 --> 00:36:13,071 How do you know my... 412 00:36:13,200 --> 00:36:15,111 -Who are you? -Look again. 413 00:36:17,560 --> 00:36:21,269 I shall not seek the star, Your Dark Majesty. I swear. 414 00:36:21,400 --> 00:36:22,992 Seek all you wish. 415 00:36:25,080 --> 00:36:28,390 You shall not see the star, touch it, smell or hear it. 416 00:36:29,400 --> 00:36:32,756 You will not perceive her even if she stands before you. 417 00:36:39,440 --> 00:36:42,000 Pray you never meet me again, Ditchwater Sal. 418 00:36:42,920 --> 00:36:44,876 Oh, right. So let me get this straight. 419 00:36:45,000 --> 00:36:47,434 You think you know we're going the right way because... 420 00:36:47,560 --> 00:36:50,199 And I quote, "l just do." 421 00:36:50,320 --> 00:36:51,912 I do, though. I don't know why. 422 00:36:52,040 --> 00:36:54,600 Maybe it's my love for Victoria guiding me home. 423 00:36:54,720 --> 00:36:56,199 -Please. -Yvonne, whether you like it or not... 424 00:36:56,320 --> 00:36:58,788 Yvaine! My name is Yvaine, so... 425 00:36:58,920 --> 00:37:01,115 How many times do I have to... 426 00:37:01,240 --> 00:37:03,879 Would you... Would you please slow down? 427 00:37:04,000 --> 00:37:05,194 Yes, yes. 428 00:37:07,040 --> 00:37:08,155 Look, we're... We're going north, all right? 429 00:37:08,280 --> 00:37:09,474 The wall's north. 430 00:37:09,600 --> 00:37:12,592 And if you look up in the sky, even during the day, you can see the... 431 00:37:12,720 --> 00:37:14,312 The evening star. That's so weird. 432 00:37:14,440 --> 00:37:16,237 That's funny. Hilarious. My sides are splitting. 433 00:37:16,360 --> 00:37:17,839 No, I'm being... 434 00:37:19,000 --> 00:37:22,037 Wait that... That was you! Really? 435 00:37:23,280 --> 00:37:24,952 What... What are... 436 00:37:25,080 --> 00:37:27,275 -What are you doing? -What does it look like I'm doing? 437 00:37:27,400 --> 00:37:29,470 -Sitting down. I'm tired. -Please don't do this again. 438 00:37:29,600 --> 00:37:31,909 We agreed we'd stop off at the next village to eat and rest. 439 00:37:32,040 --> 00:37:34,873 Come on, Tristan. It's midday. 440 00:37:35,480 --> 00:37:39,598 I never stay up this late! Just, please, let me sleep! 441 00:37:40,440 --> 00:37:44,718 Okay, you... Well, then I'll... You sleep. I'll go and get something to eat. 442 00:37:51,240 --> 00:37:52,389 What are you doing? 443 00:37:52,520 --> 00:37:56,559 What does it look like I'm doing? I'm making sure you don't run away. 444 00:38:12,000 --> 00:38:16,198 Your Highness, the soothsayer, as you requested. 445 00:38:17,600 --> 00:38:19,113 South, you said. 446 00:38:20,080 --> 00:38:21,479 South we went. 447 00:38:22,880 --> 00:38:24,359 Still no stone. 448 00:38:26,160 --> 00:38:28,196 Do you now propose we start swimming? 449 00:38:28,320 --> 00:38:33,155 Sire, I've merely relayed to you what the runes have told me. 450 00:38:33,280 --> 00:38:34,793 I can do no more. 451 00:38:36,040 --> 00:38:37,917 Well, consult them again. 452 00:38:38,320 --> 00:38:39,389 Wait. 453 00:38:42,280 --> 00:38:46,114 Before we seek the stone, I have another question. 454 00:38:47,960 --> 00:38:49,678 Am I the seventh son? 455 00:38:54,040 --> 00:38:55,075 Yes. 456 00:38:55,200 --> 00:38:56,758 Another question. 457 00:38:57,480 --> 00:38:59,994 Is my favourite colour blue? 458 00:39:03,480 --> 00:39:04,469 Yes. 459 00:39:04,600 --> 00:39:08,149 Has excessive begging or pleading ever persuaded me 460 00:39:08,280 --> 00:39:10,430 to spare the life of a traitor? 461 00:39:13,640 --> 00:39:15,073 What does that mean? 462 00:39:15,200 --> 00:39:17,634 -That means no. -Good. 463 00:39:18,600 --> 00:39:21,398 Throw them again. This time, throw them high. 464 00:39:25,320 --> 00:39:27,276 Do you work for my brother? 465 00:39:43,040 --> 00:39:45,918 So, do we continue west? 466 00:40:15,160 --> 00:40:16,275 Tristan? 467 00:40:24,960 --> 00:40:26,279 Who's there? 468 00:40:33,440 --> 00:40:35,158 Tristan, is that you? 469 00:40:36,200 --> 00:40:37,633 It's not funny. 470 00:40:41,800 --> 00:40:42,994 Tristan? 471 00:40:52,760 --> 00:40:53,909 Come on. 472 00:41:35,520 --> 00:41:37,988 Be careful how much magic you use, sister. 473 00:41:38,120 --> 00:41:39,838 It's beginning to show. 474 00:41:39,960 --> 00:41:43,111 One goat and a small enchantment. Hardly extravagant. 475 00:41:43,240 --> 00:41:46,038 Well, even using the ring will take its toll. 476 00:41:46,160 --> 00:41:48,390 Better you call on us only in dire need. 477 00:41:48,520 --> 00:41:51,637 And use your runes to locate the star yourself. 478 00:41:51,760 --> 00:41:53,671 I used them and she should be here. 479 00:41:53,800 --> 00:41:56,439 But now they're just telling me gibberish. 480 00:42:13,200 --> 00:42:15,873 It is because you must stay where you are, my sister. 481 00:42:16,000 --> 00:42:17,149 She is coming to you. 482 00:42:17,280 --> 00:42:19,748 Oh, be warned, Lamia. Delicacy is needed. 483 00:42:19,880 --> 00:42:23,714 Misery has drained her. She's barely shining. 484 00:42:23,840 --> 00:42:28,356 Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out. 485 00:42:29,200 --> 00:42:32,192 Yvaine! Yvaine! 486 00:42:33,040 --> 00:42:34,473 Oh, you idiot. 487 00:42:55,360 --> 00:42:57,874 You shall become human. 488 00:44:11,760 --> 00:44:15,799 You are Billy, the innkeeper. I am your wife, and you're our daughter. 489 00:44:15,920 --> 00:44:20,152 Now, make everything ready. Our special guest will be here soon. 490 00:44:30,640 --> 00:44:34,553 I mean, who's to say he'd have even kept his promise about the candle? 491 00:44:34,680 --> 00:44:38,195 I just refuse to believe he's the only person in Stormhold 492 00:44:38,320 --> 00:44:39,912 who could've helped me. 493 00:44:40,040 --> 00:44:44,113 Going on and on and on. Just "Victoria this" and "Victoria that." 494 00:44:46,400 --> 00:44:47,594 Tristan? 495 00:44:48,960 --> 00:44:51,474 Please protect our sister, Tristan. 496 00:44:52,480 --> 00:44:55,153 Yvaine is in grave danger. 497 00:44:56,000 --> 00:44:58,195 The unicorn came to help her. 498 00:44:58,880 --> 00:45:01,269 But now they're heading into a trap. 499 00:45:05,120 --> 00:45:07,793 No star is safe in Stormhold. 500 00:45:08,720 --> 00:45:12,838 The last to fall, 400 years ago, 501 00:45:12,960 --> 00:45:18,034 was captured by the same witches who seek Yvaine now. 502 00:45:19,200 --> 00:45:20,792 They tricked her, 503 00:45:22,280 --> 00:45:23,713 cared for her, 504 00:45:24,960 --> 00:45:28,430 and when her heart was once more aglow, 505 00:45:29,040 --> 00:45:32,237 they cut it from her chest 506 00:45:33,280 --> 00:45:34,838 and ate it. 507 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 There's no time to waste. 508 00:45:39,320 --> 00:45:40,958 A coach is coming. 509 00:45:41,080 --> 00:45:44,550 By any means possible, you must get on it. 510 00:45:45,160 --> 00:45:46,149 Run. 511 00:46:15,840 --> 00:46:16,875 Whoa! 512 00:46:25,040 --> 00:46:27,873 If Septimus insists on sending a boy to do a man's job... 513 00:46:28,000 --> 00:46:28,955 No, no, no, wait, please! 514 00:46:29,080 --> 00:46:30,832 I don't know a Septimus. I just need a lift. 515 00:46:30,960 --> 00:46:33,633 Look at me, look at me. I'm unarmed. Please. 516 00:46:34,040 --> 00:46:36,031 Please, let me ride with you. 517 00:46:36,160 --> 00:46:39,357 I'm afraid that's impossible. I'm on a quest of enormous importance. 518 00:46:39,480 --> 00:46:41,277 Well, then all the more reason to take me with you. 519 00:46:41,400 --> 00:46:44,710 There may come a time when you need a second pair of hands. Sir? 520 00:46:44,840 --> 00:46:48,310 Please. Maybe providence sent me to you just as it sent you to me. 521 00:46:49,680 --> 00:46:52,274 -Get on. -Oh, yes. Thank you. 522 00:47:16,400 --> 00:47:19,790 Goodness me, my dear. Come in out of this wretched rain! 523 00:47:20,240 --> 00:47:24,279 We have food and drink, a warm bed and plenty of hot water for a bath. 524 00:47:42,600 --> 00:47:46,593 How do you like your bath? Warm, hot or boil-a-lobster? 525 00:47:47,480 --> 00:47:48,629 I honestly don't know. 526 00:47:48,760 --> 00:47:50,079 Then let me choose for you, 527 00:47:50,200 --> 00:47:53,237 and I'll have my husband take your horse to the stable. 528 00:47:54,160 --> 00:47:55,229 Billy? 529 00:48:05,680 --> 00:48:08,831 Now, let's get you out of your wet things, shall we? 530 00:48:19,680 --> 00:48:21,079 Feeling better? 531 00:48:21,200 --> 00:48:22,838 Much. Thank you. 532 00:48:23,240 --> 00:48:25,629 The warm water's actually done me a world of good. 533 00:48:25,760 --> 00:48:28,558 You see? The powers of a nice, hot bath. 534 00:48:28,680 --> 00:48:30,989 And your leg? Any improvement? 535 00:48:32,840 --> 00:48:34,592 That is extraordinary. 536 00:48:35,080 --> 00:48:38,629 It's the very least I could do. I'm just glad you're feeling better. 537 00:48:38,760 --> 00:48:40,512 You seem happier in yourself, too. 538 00:48:40,640 --> 00:48:43,791 I do feel happier. Less troubled. 539 00:48:45,000 --> 00:48:46,115 Wonderful. 540 00:48:46,480 --> 00:48:49,950 Nothing like a nice soak to warm the cockles of your heart. 541 00:48:57,600 --> 00:49:00,797 Now, I'm only a simple innkeeper's wife, 542 00:49:00,920 --> 00:49:04,230 but I've been told I have a healer's hands. 543 00:49:05,360 --> 00:49:07,669 I'd be glad to give you a massage. 544 00:49:08,200 --> 00:49:09,633 What's a massage? 545 00:49:09,760 --> 00:49:12,832 Never had... Well, bless my soul. 546 00:49:13,520 --> 00:49:17,479 Nothing like a massage to send you off for the finest and deepest night's sleep. 547 00:49:17,600 --> 00:49:18,999 I do have trouble sleeping at night. 548 00:49:19,120 --> 00:49:20,872 Lie on your back, dear. 549 00:49:23,800 --> 00:49:25,677 Why not close your eyes? 550 00:49:26,720 --> 00:49:28,995 You'll drift off better that way. 551 00:49:42,800 --> 00:49:43,755 Hello! 552 00:49:45,720 --> 00:49:46,709 Service! 553 00:49:46,840 --> 00:49:49,229 Maybe we should carry on and try the next inn, 554 00:49:49,360 --> 00:49:51,954 especially if this stone is as close as your runes say. 555 00:49:52,080 --> 00:49:53,718 I'll give it one more try. 556 00:49:58,080 --> 00:49:59,229 Relax here, my love. 557 00:49:59,360 --> 00:50:02,591 I'll be back just as soon as I've taken care of this customer. 558 00:50:07,480 --> 00:50:09,789 At last. We require accommodation. 559 00:50:09,920 --> 00:50:13,117 Please help my friend take the horses to the stables. 560 00:50:26,520 --> 00:50:27,589 Hello! 561 00:50:30,360 --> 00:50:31,315 Oh. 562 00:50:47,400 --> 00:50:48,833 I'm accustomed to better service, 563 00:50:48,960 --> 00:50:51,679 but you're awake now and that's what counts. 564 00:50:52,520 --> 00:50:53,794 Prepare your best room. 565 00:50:53,920 --> 00:50:54,909 -She got the stone. -Stone, stone. 566 00:50:55,040 --> 00:50:58,999 I'll thank you not to bother my guest, sir. I am the lady of this inn. 567 00:50:59,120 --> 00:51:00,553 Glass of wine? 568 00:51:00,680 --> 00:51:01,795 No, no, no, no, no. 569 00:51:02,680 --> 00:51:03,635 No. 570 00:51:04,560 --> 00:51:08,439 Until my brother is dead, I have vowed to drink only my own wine. 571 00:51:10,480 --> 00:51:13,836 Though my friend in the stables might be glad of a drop. 572 00:51:16,080 --> 00:51:17,911 Your best room, perhaps? 573 00:51:19,440 --> 00:51:20,714 Of course. 574 00:51:27,640 --> 00:51:29,676 I'm sorry. I presumed that... 575 00:51:30,240 --> 00:51:32,117 Travelling alone, are you? 576 00:51:33,560 --> 00:51:36,791 I've just stabled my four black stallions and my carriage. 577 00:51:36,920 --> 00:51:39,878 Well, I say mine. It belonged to my late father. 578 00:51:53,320 --> 00:51:54,469 Thank you. 579 00:51:54,600 --> 00:51:58,718 That's so kind, thank you very much. My name's Tristan. What's yours? 580 00:51:58,840 --> 00:51:59,989 Bernard. 581 00:52:07,480 --> 00:52:10,472 There was not a horse or beast he could not master. 582 00:52:10,600 --> 00:52:13,194 So much so that in his youth, he took to riding a camel, 583 00:52:13,320 --> 00:52:14,594 which was comical. 584 00:52:14,720 --> 00:52:16,711 When he passed, the carriage came to me. 585 00:52:16,840 --> 00:52:17,829 She's got the stone! 586 00:52:17,960 --> 00:52:18,915 -She's got it! -She's got it! 587 00:52:19,040 --> 00:52:22,112 And it's the largest in all of Stormhold, so they say. 588 00:52:22,240 --> 00:52:24,879 How nice for you. If you'll excuse me. 589 00:52:25,000 --> 00:52:25,989 Wait. 590 00:52:26,680 --> 00:52:28,591 That stone you're wearing. It can't be. 591 00:52:28,720 --> 00:52:30,073 -Oh, finally. -Yeah, good, well done, yes, sir. 592 00:52:30,200 --> 00:52:31,155 -Well done. -Sweet. 593 00:52:31,280 --> 00:52:32,269 Come here. Let me see it. 594 00:52:44,840 --> 00:52:46,751 You have no idea what you're meddling with. 595 00:52:46,880 --> 00:52:52,398 I am Primus, the first born of Stormhold and I demand that you bring it to me! 596 00:52:52,520 --> 00:52:53,953 Bring me the stone! Now! 597 00:52:54,080 --> 00:52:57,038 Prince Primus! Don't touch anything they give you! They tried to... 598 00:53:12,440 --> 00:53:14,240 -Are you all right? -Billy! 599 00:53:14,240 --> 00:53:14,592 -Are you all right? -Billy! 600 00:53:16,680 --> 00:53:17,749 Get him! 601 00:53:54,800 --> 00:53:57,075 The burning golden heart of a star at peace 602 00:53:57,200 --> 00:54:00,078 is so much better than your frightened little heart. 603 00:54:00,200 --> 00:54:03,954 Even so, better than no heart at all. 604 00:54:05,880 --> 00:54:08,474 Yvaine? Hold me tight and think of home. 605 00:54:16,320 --> 00:54:18,880 No! 606 00:54:36,600 --> 00:54:40,798 -What the hell did you do? -What did I do? What did you do? 607 00:54:40,920 --> 00:54:43,673 "Think of home!" That was a great plan! 608 00:54:43,800 --> 00:54:45,756 You thought of your home and I thought of mine 609 00:54:45,880 --> 00:54:47,632 and now we're halfway between the two! 610 00:54:47,760 --> 00:54:50,672 Oh, you stupid cow! What did you think of your home for? 611 00:54:50,800 --> 00:54:52,153 You just said "home"! 612 00:54:52,280 --> 00:54:55,431 If you wanted me to think of your home, you should have said! 613 00:54:55,560 --> 00:54:57,869 Some crazy lady was going to cut your heart out 614 00:54:58,000 --> 00:54:59,638 and you wanted more specific instructions? 615 00:54:59,760 --> 00:55:02,991 Perhaps you'd like it in writing! Or a diagram, maybe! 616 00:55:11,040 --> 00:55:14,669 Look, Captain Shakespeare! Caught ourselves a little bonus! 617 00:55:15,280 --> 00:55:17,475 A couple of Lightning Marshals! 618 00:55:21,200 --> 00:55:24,112 They don't look like Lightning Marshals to me. 619 00:55:24,240 --> 00:55:27,198 Why else would anyone be up here in the middle of a storm? 620 00:55:27,320 --> 00:55:30,357 "Why else would anyone be up here in the middle of a storm?" 621 00:55:30,520 --> 00:55:32,158 Well, let's think. 622 00:55:32,280 --> 00:55:35,397 Maybe for the same godforsaken reason we are! 623 00:55:36,120 --> 00:55:37,599 Now, who are you? 624 00:55:39,400 --> 00:55:42,472 Let's see if a night on our lovely brig will loosen their lips! 625 00:55:42,600 --> 00:55:45,398 -Get them in the brig! -You heard the man! Let's go! 626 00:55:45,520 --> 00:55:50,071 Get them into the brig and the rest of you dirty dogs, back to work! 627 00:55:50,200 --> 00:55:52,668 We've got lightning to catch! Come on! 628 00:56:15,680 --> 00:56:19,275 -They're going to kill us, aren't they? -I don't know. 629 00:56:21,880 --> 00:56:24,599 You know, it's funny. I used to watch... 630 00:56:25,960 --> 00:56:28,554 I used to watch people having adventures. 631 00:56:30,600 --> 00:56:32,033 I envied them. 632 00:56:33,480 --> 00:56:36,313 You ever heard the expression, "Be careful what you wish for"? 633 00:56:36,440 --> 00:56:39,000 What? So ending up with my heart cut out, that'll serve me right, will it? 634 00:56:39,120 --> 00:56:41,998 No. No, I didn't... I didn't mean it like that. 635 00:56:43,960 --> 00:56:45,996 Look, I admire you dreaming. 636 00:56:47,320 --> 00:56:49,197 Shop boy like me, 637 00:56:49,320 --> 00:56:51,117 I could never have imagined an adventure this big 638 00:56:51,240 --> 00:56:53,390 in order to have wished for it. 639 00:56:53,760 --> 00:56:56,558 I just thought I'd find some lump of celestial rock 640 00:56:56,680 --> 00:56:59,148 and take it home, and that would be it. 641 00:56:59,280 --> 00:57:00,554 And you got me. 642 00:57:08,520 --> 00:57:12,399 If there's one thing I've learned in all my years watching Earth, 643 00:57:12,520 --> 00:57:15,159 it's that people aren't what they may seem. 644 00:57:15,880 --> 00:57:16,869 There are shop boys 645 00:57:17,000 --> 00:57:21,039 and there are boys who just happen to work in shops for the time being. 646 00:57:21,160 --> 00:57:24,994 And trust me, Tristan, you're no shop boy. 647 00:57:27,160 --> 00:57:29,674 You saved my life. Thank you. 648 00:57:34,480 --> 00:57:35,993 Well, well, well. 649 00:57:36,600 --> 00:57:38,352 The last brother dead. 650 00:57:40,040 --> 00:57:41,996 Which means that I'm king. 651 00:57:45,880 --> 00:57:47,074 I'm king! 652 00:57:49,920 --> 00:57:51,433 Not yet, brother. 653 00:57:52,680 --> 00:57:54,796 Damn. I still need the stone. 654 00:57:55,960 --> 00:57:59,589 -Your brother doesn't have it? -Well, why don't you find out? 655 00:58:09,400 --> 00:58:10,958 Where is my stone? 656 00:58:11,080 --> 00:58:12,718 I don't... 657 00:58:12,840 --> 00:58:15,593 The man, see, your brother... I heard him speak of a stone. 658 00:58:15,720 --> 00:58:18,473 Yeah. The girl had it. The girl had it. 659 00:58:18,600 --> 00:58:20,397 -What girl? -I don't know. 660 00:58:20,520 --> 00:58:23,080 A girl. She got away. Because this was a trap set up for her, 661 00:58:23,200 --> 00:58:26,112 but your brother, he come just straight into it. 662 00:58:26,240 --> 00:58:28,390 A trap? Set by who? 663 00:58:28,720 --> 00:58:30,517 A woman you should pray you'll never meet. 664 00:58:30,640 --> 00:58:31,755 She's... 665 00:58:32,720 --> 00:58:35,439 She's gone. She took your brother's carriage. 666 00:58:35,560 --> 00:58:37,551 This woman wanted my stone? 667 00:58:37,680 --> 00:58:39,955 No. She wanted the girl's heart. 668 00:58:40,080 --> 00:58:44,198 She said the girl was a star and she wanted to cut out her heart and... 669 00:58:46,720 --> 00:58:47,869 Eat it? 670 00:58:49,560 --> 00:58:50,879 Oh, my God. 671 00:58:52,400 --> 00:58:54,834 Do you have any idea what this means? 672 00:58:56,080 --> 00:58:57,638 Everlasting life. 673 00:58:58,960 --> 00:59:00,871 King forever. 674 00:59:04,880 --> 00:59:06,359 It's not here, sire. 675 00:59:06,480 --> 00:59:08,471 This idiot's coming with us. 676 00:59:31,920 --> 00:59:33,876 -Ask again. -We have asked again 677 00:59:34,000 --> 00:59:36,195 and the answer is still the same. She is airborne! 678 00:59:36,320 --> 00:59:37,514 Well, she can't remain so forever. 679 00:59:37,640 --> 00:59:39,517 Inform me as soon as she touches ground! 680 00:59:39,640 --> 00:59:41,437 Immediately! Do you understand? 681 00:59:41,560 --> 00:59:44,950 Watch your tongue, sister! It is you and not we who've lost her. 682 00:59:45,080 --> 00:59:46,832 Lost her and broken the knife! 683 00:59:46,960 --> 00:59:49,793 Even if you apprehend her, how will you complete the deed? 684 00:59:49,920 --> 00:59:53,117 Perhaps you should return now and one of us set out in your place. 685 00:59:53,240 --> 00:59:54,355 Don't be absurd. 686 00:59:54,480 --> 00:59:57,199 I'll bring her home and deal with her there. 687 00:59:57,320 --> 01:00:00,039 Be sure everything is ready for our arrival. 688 01:00:06,640 --> 01:00:08,676 Tell me about Victoria then. 689 01:00:12,160 --> 01:00:13,718 Well, she... 690 01:00:17,200 --> 01:00:19,668 There's nothing more to tell you. 691 01:00:19,800 --> 01:00:25,079 Because the little I know about love is that it's unconditional. 692 01:00:25,800 --> 01:00:28,075 It's not something you can buy. 693 01:00:28,200 --> 01:00:30,839 Hang on. This wasn't about me buying her love. 694 01:00:32,960 --> 01:00:35,599 This was a way for me to prove how I felt. 695 01:00:38,280 --> 01:00:41,113 And what's she doing to prove how she feels about you? 696 01:00:41,240 --> 01:00:42,309 Well... 697 01:00:46,560 --> 01:00:50,189 Look, Yvaine, you'll understand when you meet her. All right? 698 01:00:50,680 --> 01:00:53,638 Provided we don't get murdered by pirates first. 699 01:00:54,640 --> 01:00:59,509 Murdered by pirates. Heart torn out and eaten. Meet Victoria. 700 01:00:59,640 --> 01:01:02,279 I can't quite decide which sounds more fun. 701 01:01:04,720 --> 01:01:06,870 We've located the sky vessel. 702 01:01:07,000 --> 01:01:09,468 It's headed north for the port town on Mount Drummond 703 01:01:09,600 --> 01:01:12,751 and you are no longer the only one seeking the star. 704 01:01:12,880 --> 01:01:14,757 There's someone following your tracks! 705 01:01:14,880 --> 01:01:16,836 A witch? A warlock? 706 01:01:16,960 --> 01:01:19,952 A prince and he's catching you up! Get a move on! 707 01:01:46,320 --> 01:01:52,350 So, this is the part where you tell me who you are and why you're up here. 708 01:01:53,160 --> 01:01:58,154 Or I'll snap her pretty little fingers one by one like dry twigs! 709 01:02:00,360 --> 01:02:02,316 My name is Tristan Thorne. 710 01:02:02,600 --> 01:02:05,034 -This is my wife, Yvaine. -Your wife? 711 01:02:05,680 --> 01:02:09,229 Far too young and radiant to belong to just one man! 712 01:02:09,600 --> 01:02:13,275 It's share and share alike aboard my vessel, sonny boy! 713 01:02:14,760 --> 01:02:15,715 If you dare even touch her... 714 01:02:15,840 --> 01:02:18,400 You may think you're showing a little spirit in front of your lady friend, 715 01:02:18,520 --> 01:02:21,239 but if you talk back to me again, I'll feed your tongue to the dogs, 716 01:02:21,360 --> 01:02:23,316 you impertinent little pup! 717 01:02:24,200 --> 01:02:26,919 -Sir? -Better! But still interrupting. 718 01:02:27,040 --> 01:02:30,715 Let's see. A hanging's always good for morale! 719 01:02:30,840 --> 01:02:33,195 Maybe we'll watch you dance a gallows jig! 720 01:02:35,200 --> 01:02:38,988 Or perhaps I'll just tip you over the side and have done with it! 721 01:02:39,720 --> 01:02:41,517 It's a very long way down. 722 01:02:41,640 --> 01:02:44,871 Plenty of time to reminisce about your pitifully short lives. 723 01:02:45,000 --> 01:02:47,798 Please, look, we're just trying to make our way home, 724 01:02:47,920 --> 01:02:49,148 back to a place called Wall, where I come from. 725 01:02:49,280 --> 01:02:50,713 What did you say? 726 01:02:50,840 --> 01:02:52,831 I said we were trying to get home to Wall. 727 01:02:52,960 --> 01:02:54,678 That's one lie too many, my son. 728 01:02:54,800 --> 01:02:55,789 -Wall? -Shut up. 729 01:02:55,920 --> 01:02:56,875 What's he saying? 730 01:02:57,000 --> 01:02:59,673 Thought you could just wander onto my patch, did you? 731 01:02:59,800 --> 01:03:01,153 -He is. Yeah, he's gonna... -And live to tell the tale? 732 01:03:01,280 --> 01:03:03,669 All right, go, on the deck, on the deck, on the deck! Now, go, go, go! 733 01:03:03,800 --> 01:03:07,998 Big mistake, Mr Thorne! And the last one you'll ever make! 734 01:03:15,000 --> 01:03:17,753 -No! No! You brute! -Come... Come on! 735 01:03:17,880 --> 01:03:20,838 -You murderer! You pig! -Come on! Get up! Get up! 736 01:03:22,240 --> 01:03:24,390 I'm taking the girl to my cabin, and mark my words, 737 01:03:24,520 --> 01:03:26,158 anyone who disturbs me for the next few hours 738 01:03:26,280 --> 01:03:28,032 -will get the same treatment! -What? You'll... 739 01:03:28,160 --> 01:03:30,674 No, you idiot! I'll sling you over the side as well! 740 01:03:30,800 --> 01:03:31,994 Oh, yeah. 741 01:03:36,160 --> 01:03:38,390 Captain's busy. So should you be. 742 01:03:40,000 --> 01:03:41,672 Get in there, wench! 743 01:03:47,520 --> 01:03:50,034 So, that went well, I thought. 744 01:03:50,840 --> 01:03:54,913 Now, tell me news of my beloved England. 745 01:03:55,040 --> 01:03:57,508 I want to hear absolutely everything. 746 01:03:58,760 --> 01:04:01,638 Hang on. I can't believe your crew fell for that. 747 01:04:01,760 --> 01:04:04,069 And where in God's name did you get that mannequin from? 748 01:04:04,200 --> 01:04:05,792 Oh, it works every time. 749 01:04:05,920 --> 01:04:08,036 An ounce of bargaining, a pinch of trickery, 750 01:04:08,160 --> 01:04:10,549 a soupcon of intimidation, et voil�! 751 01:04:10,680 --> 01:04:12,671 The perfect recipe for a towering reputation 752 01:04:12,800 --> 01:04:15,155 without ever having to spill one drop of blood. 753 01:04:15,280 --> 01:04:18,511 Ever try to get blood stains out of a silk shirt? Nightmare. 754 01:04:18,640 --> 01:04:21,791 Right. I still don't understand how they won't recognise me. 755 01:04:21,920 --> 01:04:22,909 Tristan, dear boy, when I'm done, 756 01:04:23,040 --> 01:04:23,995 your own mother won't recognise you. 757 01:04:24,120 --> 01:04:25,109 Now, we've no time to waste. 758 01:04:25,240 --> 01:04:26,958 We have only two hours before we make port. 759 01:04:27,080 --> 01:04:28,672 First and foremost... 760 01:04:32,200 --> 01:04:35,670 It'll be so good to see you out of those dreary clothes. 761 01:04:35,800 --> 01:04:38,872 So very small-town errand-boy. Howlingly parochial. 762 01:04:40,560 --> 01:04:42,676 Here. Tr�s you. 763 01:04:43,280 --> 01:04:45,840 I wore it as a younger man. I hate to throw anything away. 764 01:04:45,960 --> 01:04:47,473 You know the day you do, it'll come back in fashion, 765 01:04:47,600 --> 01:04:49,397 be oh, so de la mode. 766 01:04:49,520 --> 01:04:50,839 Now, you, darling. 767 01:04:50,960 --> 01:04:52,552 I have some lovely dresses. Take your pick. 768 01:04:52,680 --> 01:04:54,033 Oh, no, really, I'm fine. 769 01:04:54,160 --> 01:04:56,435 Honey, you're wearing a bathrobe. 770 01:04:58,320 --> 01:05:01,835 Now, England, England. I want to hear everything. 771 01:05:02,560 --> 01:05:04,630 -You're not from England. -Oh, no, sadly, no. 772 01:05:04,760 --> 01:05:06,955 But from my earliest youth, I lapped up the stories. 773 01:05:07,080 --> 01:05:08,718 People always told me they were nothing more than folklore, 774 01:05:08,840 --> 01:05:11,195 but my heart told me they were true. 775 01:05:11,320 --> 01:05:13,390 As a boy, I'd scurry away from my father at the market 776 01:05:13,520 --> 01:05:16,273 while he did his deals just to peek over the wall, 777 01:05:16,400 --> 01:05:19,233 dream of, perhaps, crossing it one day, seeing England for myself. 778 01:05:19,360 --> 01:05:21,635 Really? So you... You were here looking over there. 779 01:05:21,760 --> 01:05:22,909 Oh, yes. 780 01:05:24,400 --> 01:05:26,675 -Hair. -Hair? 781 01:05:27,840 --> 01:05:30,035 Mind you, I did my best to fit in. 782 01:05:30,160 --> 01:05:32,276 Tried to make my father, Captain Ghostmaker, proud. 783 01:05:32,400 --> 01:05:34,675 Forged a decent reputation as a ruthless marauder 784 01:05:34,800 --> 01:05:36,677 and cold-blooded killer. 785 01:05:37,080 --> 01:05:38,718 But my father died. 786 01:05:39,520 --> 01:05:41,590 I always promised him I'd take over the family business, 787 01:05:41,720 --> 01:05:43,597 keep the old girl flying. 788 01:05:44,600 --> 01:05:46,397 You have no idea the lightness it brings to my heart 789 01:05:46,520 --> 01:05:49,398 being able to confide in you charming young people. 790 01:05:49,520 --> 01:05:51,750 The pressure of maintaining the whole Captain Shakespeare persona 791 01:05:51,880 --> 01:05:53,757 for the sake of the crew, I don't know. 792 01:05:53,880 --> 01:05:55,313 Sometimes... 793 01:05:55,440 --> 01:05:58,273 You see, I'm very much a man of my own creation. 794 01:05:58,400 --> 01:06:01,119 Even chose the name specially. Took me ages. 795 01:06:01,240 --> 01:06:03,231 See, I'm thinking legendary British wordsmith. 796 01:06:03,360 --> 01:06:06,238 My enemies and crew are thinking, "Shake! Spear!" 797 01:06:06,880 --> 01:06:08,916 It's little things like that make me happy. 798 01:06:09,280 --> 01:06:11,236 I don't understand that. 799 01:06:11,360 --> 01:06:14,033 Surely it would make you happier just to be yourself. 800 01:06:14,160 --> 01:06:17,277 Why fight to be accepted by people you don't actually want to be like? 801 01:06:17,400 --> 01:06:20,278 Yeah. Why would anyone do that to himself? 802 01:06:21,560 --> 01:06:22,709 Exactly. 803 01:06:25,720 --> 01:06:29,395 Port ahoy! Ready the lightning barrels! 804 01:06:42,600 --> 01:06:43,794 Hurry up. 805 01:06:52,480 --> 01:06:55,278 Yeah. Doesn't seem very fresh. I'll be honest. 806 01:06:55,400 --> 01:06:57,311 Shall I give you a little taste, young Ferdinand? 807 01:06:57,440 --> 01:06:59,112 No, no. Oh, there you go. 808 01:07:01,600 --> 01:07:03,272 Brilliant. Like they're cheap. 809 01:07:03,400 --> 01:07:06,920 I think it's still crackling, very much alive, still tr�s fresh. 810 01:07:06,920 --> 01:07:07,158 I think it's still crackling, very much alive, still tr�s fresh. 811 01:07:07,440 --> 01:07:09,908 -So, name your best price. -For 10,000 bolts? 812 01:07:10,040 --> 01:07:12,349 Ten thousand bolts of finest quality grade A. 813 01:07:12,480 --> 01:07:15,199 Yeah, but it's difficult to shift, isn't it? Difficult to store. 814 01:07:15,320 --> 01:07:18,392 If I get the Revenue Men in here sniffing round, what's the... 815 01:07:18,520 --> 01:07:20,192 Best price, 150 guineas. 816 01:07:20,320 --> 01:07:22,515 Gentlemen, put the merchandise back onboard and prepare to sail. 817 01:07:22,640 --> 01:07:23,868 -Whoa, whoa, whoa. -Ferdinand, always a pleasure. 818 01:07:24,000 --> 01:07:25,672 Hold on. Hold on. One minute. Hold on, cuddles. 819 01:07:25,800 --> 01:07:27,552 -Oh, he's... -One-sixty. One-sixty. 820 01:07:27,680 --> 01:07:29,511 Seeing as I'm feeling particularly generous today, 821 01:07:29,640 --> 01:07:30,834 I'll settle for 200. 822 01:07:30,960 --> 01:07:33,838 Two hundred? Okay. You're having a laugh. 823 01:07:33,960 --> 01:07:35,154 Have you had your head in that? 824 01:07:35,280 --> 01:07:38,192 Has he been sailing up where the air's too thin? 825 01:07:39,640 --> 01:07:42,108 -You're being very rude. -Not any more. 826 01:07:43,240 --> 01:07:44,912 -Two hundred. -One-eighty. 827 01:07:45,040 --> 01:07:46,393 -Two hundred. -That's not negotiation. 828 01:07:46,520 --> 01:07:48,715 I'm changing my number. One-eight-five. 829 01:07:48,840 --> 01:07:51,149 -Did I hear 200? -From you, you did. Yeah. 830 01:07:51,280 --> 01:07:53,919 -You said 200. -lf I did, you're a ventriloquist. 831 01:07:54,040 --> 01:07:55,996 Okay, one-nine-five. Final offer. 832 01:07:56,360 --> 01:08:00,273 One-nine-five it is. So, with sales tax, that's, let's see, 200. 833 01:08:00,400 --> 01:08:02,470 Brilliant. Put it in the back. 834 01:08:02,880 --> 01:08:04,916 Unbelievable. Here. 835 01:08:10,200 --> 01:08:11,838 Yes? Can I help you? 836 01:08:13,800 --> 01:08:14,835 Nosy. 837 01:08:15,320 --> 01:08:18,392 Have you heard any of these rumours going round about a fallen star? 838 01:08:18,520 --> 01:08:19,839 Everyone's talking about it. 839 01:08:19,960 --> 01:08:23,111 You get your hands on one of them, we can shut up shop. Retire. 840 01:08:23,240 --> 01:08:24,832 -Fallen star? -Yeah. 841 01:08:30,640 --> 01:08:32,278 -Nothing on your travels? -No. 842 01:08:32,400 --> 01:08:33,549 Not even a little sniff of a whisper? 843 01:08:33,680 --> 01:08:35,272 Everyone's going on about it down at the market. 844 01:08:35,400 --> 01:08:36,594 Which market? The market near the wall? 845 01:08:36,720 --> 01:08:37,675 Yeah. 846 01:08:37,800 --> 01:08:39,392 Well, Ferdy, you're wasting your time listening to gossip 847 01:08:39,520 --> 01:08:41,351 from the kind of pond scum trading down there. 848 01:08:41,480 --> 01:08:43,675 -Well, if it... -Oh, my word! Speak of the devil. 849 01:08:43,800 --> 01:08:45,438 Oh, yeah? What were you saying, then? 850 01:08:45,560 --> 01:08:47,755 Oh, what a wonderful woman you are, Sal. 851 01:08:47,880 --> 01:08:49,472 How the world wouldn't be the same place without you. 852 01:08:49,600 --> 01:08:51,158 You look great. You've had your feet done, haven't you? 853 01:08:51,280 --> 01:08:55,193 But, you two, you have business to attend to. Sal. Ferdy. Good day. 854 01:08:55,320 --> 01:08:57,880 Come on. I've got something new for you. 855 01:09:04,320 --> 01:09:05,958 Captain Shakespeare. 856 01:09:06,360 --> 01:09:07,588 Stand down! 857 01:09:07,720 --> 01:09:09,312 Meet my nephew, the fearsome buccaneer, 858 01:09:09,440 --> 01:09:10,839 Tristan Thorne. 859 01:09:11,200 --> 01:09:13,589 He'll be joining us for our journey home. 860 01:09:13,720 --> 01:09:16,951 I have the perfect gift to keep you amused on the way. 861 01:09:23,560 --> 01:09:24,549 Oh... 862 01:09:30,600 --> 01:09:31,999 Right, you lazy dogs! 863 01:09:32,120 --> 01:09:34,680 Let's get young Tristan on his way home! 864 01:11:22,240 --> 01:11:23,389 Touch�. 865 01:11:24,040 --> 01:11:25,473 I'm impressed. 866 01:11:40,800 --> 01:11:42,791 Yvaine, I know what you are. 867 01:11:45,040 --> 01:11:47,918 No, no. Have no fear. 868 01:11:48,400 --> 01:11:52,393 No one on this vessel will harm you, but there are plenty who would. 869 01:11:55,680 --> 01:11:59,229 Your emotions give you away, Yvaine. You must learn to control them. 870 01:11:59,360 --> 01:12:01,555 You've been glowing more brightly every day, 871 01:12:01,680 --> 01:12:02,999 and I think you know why. 872 01:12:03,120 --> 01:12:05,759 Of course I know why I'm glowing. I'm a star. 873 01:12:05,920 --> 01:12:09,708 -And what do stars do best? -Well, it's certainly not the waltz. 874 01:12:20,480 --> 01:12:21,674 -Now try. -Okay. 875 01:12:25,000 --> 01:12:26,672 -See? -Very good. 876 01:12:41,320 --> 01:12:42,673 Due west, you say? 877 01:12:42,800 --> 01:12:43,949 And you're certain he had a girl with him? 878 01:12:44,080 --> 01:12:45,069 Yeah. 879 01:12:45,200 --> 01:12:48,351 You're sure? Absolutely sure? Sure you're not lying? 880 01:12:48,840 --> 01:12:51,035 I'd cross my heart if I had one. 881 01:12:52,320 --> 01:12:53,878 -Brilliant. -You'd better be telling the truth, 882 01:12:54,000 --> 01:12:55,194 you two-faced dog. 883 01:12:55,320 --> 01:12:58,153 I can get you one of them, actually. Very good guard dogs. 884 01:12:58,280 --> 01:13:00,236 They can watch the back and the front door at the same time. 885 01:13:00,360 --> 01:13:01,349 I can get you anything you want. 886 01:13:01,480 --> 01:13:03,994 What are the chances of getting a Babylon candle? 887 01:13:04,120 --> 01:13:05,473 That one's slim. 888 01:13:05,600 --> 01:13:09,878 Although, I did know a girl once, if you know what I mean... 889 01:13:10,000 --> 01:13:10,989 I'm a ladies' man. 890 01:13:11,120 --> 01:13:12,439 ...who had a sister... 891 01:13:12,560 --> 01:13:13,549 I think it was a woman. 892 01:13:13,680 --> 01:13:17,229 Oh, she was terrible. Face like a bag of frogs. Ugly frogs. 893 01:13:17,360 --> 01:13:18,509 Enough. 894 01:13:35,080 --> 01:13:37,719 Hold on tight! The Captain's at the helm! 895 01:14:28,080 --> 01:14:30,674 So there's the road you'll need for Wall. 896 01:14:30,800 --> 01:14:34,156 Good luck on your journey home, Yvaine, wherever that may be. 897 01:14:34,280 --> 01:14:37,078 And good luck to you, Tristan, with your Victoria. 898 01:14:37,840 --> 01:14:39,592 Oh, how can we ever thank you enough for your kindness? 899 01:14:39,720 --> 01:14:43,156 Don't mention it. No, seriously, don't mention it. 900 01:14:43,280 --> 01:14:47,114 Reputations, you know. A lifetime to build, seconds to destroy. 901 01:14:49,440 --> 01:14:52,238 Oh, and Tristan, just remember... 902 01:14:55,280 --> 01:14:56,952 Just think about it. 903 01:15:00,640 --> 01:15:04,792 Well, give my regards to England. It's been a pleasure to meet you both. 904 01:15:08,160 --> 01:15:11,277 Mind you don't wear that wench out, Captain Tristan! 905 01:15:15,800 --> 01:15:17,597 What did he say to you? 906 01:15:18,520 --> 01:15:19,669 What did he say when? 907 01:15:19,800 --> 01:15:22,189 Just then. When he whispered to you. 908 01:15:23,640 --> 01:15:25,915 No... No, he... He was just saying we should use the lightning 909 01:15:26,040 --> 01:15:28,156 to get you a Babylon candle. 910 01:15:28,280 --> 01:15:30,111 Barter for it, you know. 911 01:15:31,280 --> 01:15:34,670 For the last time, where is the girl? 912 01:15:36,000 --> 01:15:38,673 The girl with the stone! Where did she go? 913 01:15:39,720 --> 01:15:41,756 -Are you mocking me? -No... 914 01:15:41,880 --> 01:15:45,236 'Cause if you are, believe me, you have seconds to live! 915 01:15:50,000 --> 01:15:51,353 What a freak. 916 01:15:51,680 --> 01:15:54,114 Clean this thoroughly. 917 01:16:02,000 --> 01:16:03,228 Bollocks. 918 01:16:05,440 --> 01:16:08,000 If you have quite finished squandering your magic 919 01:16:08,120 --> 01:16:10,509 on your rather counterproductive beauty routine, 920 01:16:10,640 --> 01:16:12,756 you might like to know that the star has returned. 921 01:16:12,880 --> 01:16:14,199 She's back on land. 922 01:16:14,320 --> 01:16:17,517 I know, damn it. I couldn't reach the lake in time. 923 01:16:17,640 --> 01:16:21,792 No matter. We have found her. She is on the road to the village of Wall. 924 01:16:21,920 --> 01:16:24,309 If you take the shortcut across the marshes, 925 01:16:24,440 --> 01:16:26,192 you should arrive in time to intercept her. 926 01:16:34,840 --> 01:16:35,989 Yvaine. 927 01:16:39,680 --> 01:16:41,716 -Are you trying to break my leg again? -I'm sorry. I'm sorry. 928 01:16:41,840 --> 01:16:44,593 I just... I can't risk people seeing you. I don't trust anyone. 929 01:16:44,720 --> 01:16:46,312 But at this rate, if we keep stopping... 930 01:16:46,440 --> 01:16:51,150 Yvaine. We're making good time. Just leave it a minute. 931 01:16:57,880 --> 01:16:59,518 Aren't you tempted? 932 01:17:02,520 --> 01:17:04,158 Tempted? By what? 933 01:17:05,920 --> 01:17:07,239 Immortality. 934 01:17:08,240 --> 01:17:10,037 Let's say it wasn't my heart. 935 01:17:10,560 --> 01:17:13,711 Not me. Just a star you didn't know. 936 01:17:15,360 --> 01:17:17,954 You seriously think I could kill anyone? 937 01:17:21,920 --> 01:17:26,072 I mean, even if I could... Everlasting life? 938 01:17:28,160 --> 01:17:30,594 I imagine it would be kind of lonely. 939 01:17:32,760 --> 01:17:33,795 Well, 940 01:17:35,520 --> 01:17:38,193 maybe if you had someone to share it with. 941 01:17:39,320 --> 01:17:40,833 Someone you love. 942 01:17:41,240 --> 01:17:43,515 Maybe then it might be different. 943 01:17:46,600 --> 01:17:48,636 Come on, I think we're safe. 944 01:18:09,880 --> 01:18:13,395 Now remember, Captain Shakespeare has a fearsome reputation. 945 01:19:38,080 --> 01:19:40,594 -What the hell is this? -What are you doing here? 946 01:19:40,720 --> 01:19:42,676 My name is Prince Septimus. 947 01:19:43,880 --> 01:19:46,519 And you're going to tell me where I can find the girl. 948 01:19:53,560 --> 01:19:58,714 All right, twinkletoes. I'm gonna count to three. One, two... 949 01:20:14,400 --> 01:20:18,871 You know, you sort of glitter sometimes. I just noticed it. Is it normal? 950 01:20:19,000 --> 01:20:21,958 Let's see if you can work it out for yourself. 951 01:20:22,080 --> 01:20:23,798 What do stars do? 952 01:20:25,280 --> 01:20:26,838 Attract trouble? 953 01:20:28,880 --> 01:20:31,075 That's... All right, I'm sorry. Wait, I'm sorry. 954 01:20:31,200 --> 01:20:32,758 All right, let me... Let me... Do I get another guess? 955 01:20:33,880 --> 01:20:37,714 Is it... Do they know exactly how to annoy a boy called Tristan Thorne? 956 01:20:41,800 --> 01:20:44,872 -How long will that take? -Maybe two days. 957 01:20:45,000 --> 01:20:48,549 But we don't have two days. Victoria's birthday is tomorrow. 958 01:20:49,320 --> 01:20:52,278 Yes, it is. Well remembered. 959 01:20:58,520 --> 01:21:01,080 -Nice cup of Earl Grey. -Get out, everybody. Get out. 960 01:21:01,200 --> 01:21:02,520 Did he hurt you, Captain? 961 01:21:02,520 --> 01:21:03,077 Did he hurt you, Captain? 962 01:21:04,720 --> 01:21:07,917 Did you tell him where your nephew and the girl went? 963 01:21:08,920 --> 01:21:10,672 So what's the problem? 964 01:21:11,920 --> 01:21:13,512 It's my reputation. 965 01:21:15,000 --> 01:21:17,150 No. No, no. Don't be silly. Nonsense. 966 01:21:17,280 --> 01:21:18,998 It's all right, Captain. 967 01:21:19,720 --> 01:21:22,075 We always knew you were a whoopsie. 968 01:21:25,240 --> 01:21:28,789 -You'll always be our captain, Captain. -Aye, aye, Captain. 969 01:21:34,000 --> 01:21:34,955 Captain. 970 01:21:35,080 --> 01:21:36,991 Yeah. Let's go, let's go. 971 01:21:43,880 --> 01:21:45,677 Prince Septimus, your men, they're dead. 972 01:21:45,800 --> 01:21:47,074 Oh, really? 973 01:21:48,920 --> 01:21:49,989 Go on! 974 01:22:02,600 --> 01:22:05,353 I met that woman. She's friends with the Captain. 975 01:22:05,480 --> 01:22:07,072 He said she trades at the market near Wall. 976 01:22:07,200 --> 01:22:09,077 -We could hitch a lift. -Really? She's a friend of the Captain's? 977 01:22:09,200 --> 01:22:10,349 -You sure? -Yes, yes. 978 01:22:11,200 --> 01:22:14,795 Wait! Sorry! My name is Tristan Thorne. This... 979 01:22:14,920 --> 01:22:16,478 That's my flower. 980 01:22:17,200 --> 01:22:20,112 Eighteen years I've been looking for that. 981 01:22:20,240 --> 01:22:21,798 Give it to me now! 982 01:22:22,520 --> 01:22:25,432 How dare you? That was a gift from his mother! 983 01:22:25,560 --> 01:22:26,515 Oh. 984 01:22:27,000 --> 01:22:28,797 Perhaps I was mistaken. 985 01:22:30,040 --> 01:22:31,519 It's all right. 986 01:22:32,040 --> 01:22:34,031 It's obviously very valuable to you, so you can have it 987 01:22:34,160 --> 01:22:35,593 in exchange for what I need. 988 01:22:35,720 --> 01:22:37,676 -A Babylon candle? -And safe passage to the wall. 989 01:22:37,800 --> 01:22:39,552 A Babylon candle? 990 01:22:39,680 --> 01:22:43,434 Oh, no, no, no. I don't deal in black magic. 991 01:22:43,560 --> 01:22:44,675 Really? 992 01:22:45,280 --> 01:22:47,635 Well, can you give us a lift then? To the wall? 993 01:22:47,760 --> 01:22:50,638 Well, why didn't you say so in the first place? 994 01:22:52,600 --> 01:22:55,273 For that flower, I can offer you passage. 995 01:22:55,520 --> 01:22:57,590 -Food and lodging on the way? -Safe passage. 996 01:22:57,720 --> 01:22:59,915 I swear that you will arrive at the wall 997 01:23:00,040 --> 01:23:02,952 in the exact same condition that you're in now. 998 01:23:08,360 --> 01:23:10,828 Do you have any idea what manner of thing it was that you had? 999 01:23:10,960 --> 01:23:12,871 Some kind of lucky charm? 1000 01:23:13,320 --> 01:23:16,392 A very lucky charm indeed. Protection. 1001 01:23:17,240 --> 01:23:21,791 In fact, the exact same thing that would've prevented me from doing this. 1002 01:23:26,040 --> 01:23:28,600 -Oh, my God! What did you do? -Much better. 1003 01:23:28,720 --> 01:23:32,349 You shall not see the star, touch it, smell or hear it. 1004 01:23:32,720 --> 01:23:36,076 Though I'll keep me word. You shall not be harmed. 1005 01:23:44,680 --> 01:23:48,116 There. Food and lodging just as I promised. 1006 01:23:48,240 --> 01:23:52,199 Would I be correct in thinking that you can neither see nor hear me? 1007 01:23:52,600 --> 01:23:55,194 Then I'd like to tell you that you smell of pee. 1008 01:23:55,320 --> 01:23:56,992 You look like the wrong end of a dog. 1009 01:23:57,120 --> 01:23:59,429 And I swear, if I don't get my Tristan back as he was, 1010 01:23:59,560 --> 01:24:01,630 I'll be your personal poltergeist! 1011 01:24:20,080 --> 01:24:21,195 Tristan? 1012 01:24:22,720 --> 01:24:25,393 If you can understand me, look at me now. 1013 01:24:52,760 --> 01:24:55,638 You know when I said I knew little about love? 1014 01:24:57,320 --> 01:24:59,117 Well, that wasn't true. 1015 01:25:01,560 --> 01:25:03,391 I know a lot about love. 1016 01:25:04,160 --> 01:25:07,436 I've seen it. I've seen centuries and centuries of it. 1017 01:25:09,200 --> 01:25:12,988 And it was the only thing that made watching your world bearable. 1018 01:25:14,160 --> 01:25:19,393 All those wars. Pain and lies. Hate. 1019 01:25:21,440 --> 01:25:24,591 Made me want to turn away and never look down again. 1020 01:25:26,640 --> 01:25:30,269 But to see the way that mankind loves. 1021 01:25:31,440 --> 01:25:34,079 I mean, you could search the furthest reaches of the universe 1022 01:25:34,200 --> 01:25:36,873 and never find anything more beautiful. 1023 01:25:39,680 --> 01:25:44,834 So, yes, I know that love is unconditional. 1024 01:25:46,440 --> 01:25:50,069 But I also know it can be unpredictable, 1025 01:25:51,000 --> 01:25:56,393 unexpected, uncontrollable, unbearable 1026 01:25:58,320 --> 01:26:02,233 and, well, strangely easy to mistake for loathing. 1027 01:26:02,960 --> 01:26:03,915 And 1028 01:26:06,160 --> 01:26:10,392 what I'm trying to say, Tristan, is 1029 01:26:12,000 --> 01:26:13,638 I think I love you. 1030 01:26:14,720 --> 01:26:20,192 My heart, it feels like my chest can barely contain it. 1031 01:26:21,960 --> 01:26:27,159 Like it doesn't belong to me any more. It belongs to you. 1032 01:26:28,640 --> 01:26:32,679 And if you wanted it, I'd wish for nothing in exchange. 1033 01:26:33,960 --> 01:26:38,715 No gifts, no goods, no demonstrations of devotion. 1034 01:26:41,640 --> 01:26:44,108 Nothing but knowing you love me, too. 1035 01:26:46,000 --> 01:26:47,433 Just your heart 1036 01:26:49,440 --> 01:26:51,078 in exchange for mine. 1037 01:27:00,160 --> 01:27:02,276 The wall is one mile that way. 1038 01:27:03,040 --> 01:27:06,589 There. Though the walk might take you a little longer than normal. 1039 01:27:06,720 --> 01:27:10,599 Transformation tends to leave the brain a bit scrambled for a while. 1040 01:27:13,960 --> 01:27:15,234 You... 1041 01:27:15,440 --> 01:27:16,395 Oh! 1042 01:27:17,600 --> 01:27:19,875 I warned you. Save your strength. 1043 01:27:20,800 --> 01:27:22,950 I've been so worried about you. 1044 01:27:23,600 --> 01:27:24,794 Victoria. 1045 01:27:25,800 --> 01:27:27,756 I think I preferred "Mother." 1046 01:27:29,600 --> 01:27:33,957 Come on. There's an inn over there. Victoria's birthday's not till tomorrow. 1047 01:27:34,960 --> 01:27:36,359 I think you need a bath and a good night's sleep 1048 01:27:36,480 --> 01:27:38,630 before you present me to her. 1049 01:27:38,760 --> 01:27:40,318 Come on. Come. 1050 01:27:42,600 --> 01:27:45,353 -Come on, Tristan. It's not that far. -Okay. 1051 01:28:06,000 --> 01:28:07,638 -Excuse me? -Oh! 1052 01:28:07,760 --> 01:28:10,832 -I think you're in my bath. -Well, close your eyes! 1053 01:28:12,320 --> 01:28:16,279 I'm not... Honestly, I'm not looking. Here, I'll turn away. 1054 01:28:21,040 --> 01:28:23,315 All right, you can open them now. 1055 01:28:30,760 --> 01:28:33,752 Did you really mean what you said in the caravan? 1056 01:28:35,720 --> 01:28:36,914 What l... 1057 01:28:37,040 --> 01:28:39,918 But... But you were a mouse! 1058 01:28:40,360 --> 01:28:43,352 You were a mouse! You wanted cheese! You didn't... 1059 01:28:43,480 --> 01:28:45,232 I asked you to give me a sign. 1060 01:28:45,360 --> 01:28:49,319 And risk you being too embarrassed to keep saying such lovely things? 1061 01:28:54,440 --> 01:28:57,876 You want to know what the Captain really whispered to me that day? 1062 01:29:00,120 --> 01:29:04,511 He told me that my true love was right in front of my eyes. 1063 01:29:06,640 --> 01:29:08,198 And he was right. 1064 01:29:22,400 --> 01:29:25,153 Hey, guys! Guys, come on! Come on, you got to come up and see this! 1065 01:29:25,280 --> 01:29:26,633 No, thank you. 1066 01:29:27,360 --> 01:29:29,316 -Pervert! -Suit yourself. 1067 01:29:31,240 --> 01:29:34,471 -lronic, isn't it? -Yeah. What is? 1068 01:29:35,080 --> 01:29:37,071 Septimus will be here by the morning, 1069 01:29:37,200 --> 01:29:40,795 find the girl, get the stone and be king forever. 1070 01:29:40,920 --> 01:29:42,148 So unjust. 1071 01:29:42,760 --> 01:29:44,955 Still, at least we will be free. 1072 01:29:47,600 --> 01:29:50,797 You're very close. She's in the market town. 1073 01:29:50,920 --> 01:29:53,115 One mile from the gap in the wall. 1074 01:29:53,240 --> 01:29:55,196 You speak as if this is good news. 1075 01:29:55,320 --> 01:29:59,029 Do I need to remind you that Wall is not part of our universe? 1076 01:29:59,160 --> 01:30:01,594 If she crosses the threshold into the human realm, 1077 01:30:01,720 --> 01:30:05,599 our star becomes nothing more than a pitted lump of metallic rock. 1078 01:30:06,080 --> 01:30:08,355 Then I suggest you hurry up! 1079 01:30:38,280 --> 01:30:39,349 What? 1080 01:30:40,360 --> 01:30:41,429 Oh, what do you want? 1081 01:30:41,560 --> 01:30:44,552 Sorry. Can I have a piece of paper and a pen? 1082 01:30:44,680 --> 01:30:47,399 Ask me again at a more reasonable hour. 1083 01:30:47,520 --> 01:30:48,555 No, I can't. I have to go. 1084 01:30:48,680 --> 01:30:50,796 Look, if my friend wakes up before I get back, 1085 01:30:50,920 --> 01:30:53,275 -please, can you give her a message? -Go on. 1086 01:31:28,360 --> 01:31:31,830 You know, that's the first time I've ever slept at night. 1087 01:31:33,160 --> 01:31:34,752 I can't believe it. 1088 01:31:38,960 --> 01:31:39,915 Tristan? 1089 01:31:48,840 --> 01:31:50,512 Have you seen my friend? 1090 01:31:50,640 --> 01:31:52,437 He left absurdly early. 1091 01:31:53,600 --> 01:31:54,749 He left? 1092 01:31:54,880 --> 01:31:57,952 He told me to tell you he's gone to see Victoria 1093 01:31:58,080 --> 01:32:00,833 because he's sorry, but he's found his true love 1094 01:32:00,960 --> 01:32:03,952 and he wants to spend the rest of his life with her. 1095 01:32:05,000 --> 01:32:06,035 What? 1096 01:32:07,000 --> 01:32:09,355 -Are you sure? -I'm positive. 1097 01:32:37,600 --> 01:32:40,353 Hey! Hey, wait! Wait! 1098 01:33:22,160 --> 01:33:23,593 Happy birthday. 1099 01:33:24,560 --> 01:33:25,788 Tristan. 1100 01:33:27,680 --> 01:33:29,352 What happened to you? 1101 01:33:30,720 --> 01:33:32,278 I found the star. 1102 01:33:34,320 --> 01:33:36,151 I can't believe you did it. 1103 01:33:36,280 --> 01:33:38,589 Where's my star? Can I see it? 1104 01:33:39,720 --> 01:33:41,631 -ls it beautiful? -Yes. 1105 01:33:43,800 --> 01:33:45,677 Well, it's awfully small. 1106 01:33:46,640 --> 01:33:49,518 Well, that's just a little piece. A token for your birthday. 1107 01:33:49,640 --> 01:33:52,313 Well... Well, then forget about the star. 1108 01:33:53,560 --> 01:33:55,676 It's not the star that I want. 1109 01:33:58,000 --> 01:33:59,718 You know what I want. 1110 01:34:01,840 --> 01:34:03,558 Yeah. I do. 1111 01:34:08,640 --> 01:34:12,394 You want to grow up and get over yourself. 1112 01:34:17,040 --> 01:34:18,598 -Humphrey. -Thorne. 1113 01:34:19,120 --> 01:34:21,111 You must have a death wish. 1114 01:34:28,800 --> 01:34:31,473 Humphrey. Humphrey, it's all right. 1115 01:34:32,120 --> 01:34:33,678 She's all yours. 1116 01:34:33,800 --> 01:34:36,234 You really are a perfect couple. The best of luck to you both. 1117 01:34:36,360 --> 01:34:40,797 Well, why would I want this? It's just a measly handful of stardust! 1118 01:34:46,120 --> 01:34:47,189 Yvaine? 1119 01:34:49,240 --> 01:34:51,117 She can't cross the wall. 1120 01:34:59,480 --> 01:35:00,469 Go on! 1121 01:36:05,240 --> 01:36:08,038 Stop! Stop! If you go through there, you'll die! 1122 01:36:08,160 --> 01:36:09,149 What? 1123 01:36:11,240 --> 01:36:14,312 If you set foot on human soil, you'll turn to rock. 1124 01:36:14,880 --> 01:36:18,190 Wretched slattern! Where have you taken me? 1125 01:36:27,200 --> 01:36:29,555 Planning to enter Wall, were you? 1126 01:36:29,680 --> 01:36:33,878 If death is what you wish, my dear, I'd be more than happy to assist you. 1127 01:36:34,240 --> 01:36:36,037 Are you talking to me? 1128 01:36:36,760 --> 01:36:38,318 You. Small world. 1129 01:36:39,280 --> 01:36:42,477 Anyhow, no, I wasn't. I was talking to the star. 1130 01:36:42,960 --> 01:36:44,188 What star? 1131 01:36:45,680 --> 01:36:49,229 My slave girl's no star. Any fool can see that. 1132 01:36:49,760 --> 01:36:52,274 If she was, I'd have had the heart out of her chest 1133 01:36:52,400 --> 01:36:54,789 a long time ago, trust me. 1134 01:36:55,200 --> 01:36:58,431 Trust you? Not a mistake I'd be likely to make again. 1135 01:36:59,080 --> 01:37:02,356 What's it to be, Ditchwater Sal? Heads or tails? 1136 01:37:31,160 --> 01:37:34,994 -Oh, God. Time to go. -She's not going anywhere. 1137 01:37:35,160 --> 01:37:36,912 I think you'll find she is. 1138 01:37:37,040 --> 01:37:39,315 It's all right. You can come, too. 1139 01:37:42,080 --> 01:37:45,993 You can ride in the carriage or be dragged behind it. Your choice. 1140 01:38:05,080 --> 01:38:06,308 What happened? 1141 01:38:06,440 --> 01:38:08,635 Be my guest. I quit. 1142 01:38:08,760 --> 01:38:11,638 Eighty years I've stopped you people going out. 1143 01:38:11,760 --> 01:38:13,512 What I should have been worrying about 1144 01:38:13,640 --> 01:38:15,039 was those people from the other side coming in. 1145 01:38:15,160 --> 01:38:16,752 All right, just tell me what happened! 1146 01:38:16,880 --> 01:38:18,632 What happened? Oh, where to start? 1147 01:38:19,960 --> 01:38:20,915 No! 1148 01:38:34,320 --> 01:38:35,469 Come on! 1149 01:39:04,160 --> 01:39:05,229 Go on! 1150 01:39:34,600 --> 01:39:35,794 The star! 1151 01:39:36,280 --> 01:39:37,269 And who else? 1152 01:39:37,400 --> 01:39:40,392 A slave for us. It will be nice to have someone to help mop up 1153 01:39:40,520 --> 01:39:42,590 when we've finished with our little guest. 1154 01:39:42,720 --> 01:39:44,039 Oh, good work, sister. 1155 01:39:44,160 --> 01:39:46,913 And just in time, I see! You look awful! 1156 01:40:43,560 --> 01:40:44,879 Who are you? 1157 01:40:46,160 --> 01:40:48,355 What business do you have here? 1158 01:40:49,720 --> 01:40:50,914 Septimus? 1159 01:40:51,440 --> 01:40:53,476 I knew your brother, Primus. 1160 01:40:54,760 --> 01:40:57,149 Unless you wish to meet him in the afterlife, 1161 01:40:57,280 --> 01:40:59,840 I suggest you answer my question. What are you doing here? 1162 01:40:59,960 --> 01:41:02,110 I might ask you the same thing. 1163 01:41:18,200 --> 01:41:19,997 There are four of them. 1164 01:41:22,840 --> 01:41:25,479 Do as I say and we may stand a chance. 1165 01:41:25,600 --> 01:41:27,955 Wait. How do I know you can be trusted? 1166 01:41:28,080 --> 01:41:30,548 You don't. Why? Do you have a choice? 1167 01:41:30,680 --> 01:41:32,557 -No. -Well, then, let's go. 1168 01:41:39,680 --> 01:41:43,150 Get off me! Get off! 1169 01:41:47,200 --> 01:41:49,316 -Una? -Septimus. 1170 01:41:49,440 --> 01:41:50,839 -Una! -Sister! 1171 01:42:08,800 --> 01:42:10,597 Tristan! No! Tristan! 1172 01:42:11,800 --> 01:42:14,360 I'm your... I'm your... I'm your mother. 1173 01:42:15,560 --> 01:42:17,073 I'm your mother. 1174 01:42:52,280 --> 01:42:54,748 -Rather well. -Good riddance to you. Yes. 1175 01:43:19,320 --> 01:43:20,275 Oh! 1176 01:43:32,760 --> 01:43:34,830 Let's put out those flames. 1177 01:43:35,280 --> 01:43:36,508 Shall we? 1178 01:44:25,160 --> 01:44:26,957 So, what happens now? 1179 01:44:27,720 --> 01:44:29,995 We have to learn to live with each other. 1180 01:44:30,120 --> 01:44:31,269 Forever? 1181 01:44:36,560 --> 01:44:38,232 Let's get on with it. 1182 01:44:42,040 --> 01:44:43,917 Be the man that I know you are. 1183 01:45:01,000 --> 01:45:02,228 -Get outside. -Okay. 1184 01:45:02,360 --> 01:45:03,315 Go. 1185 01:45:13,080 --> 01:45:14,832 -Tristan! -Get him. 1186 01:45:49,080 --> 01:45:50,274 Get off! 1187 01:45:54,240 --> 01:45:55,912 Get out! 1188 01:46:31,560 --> 01:46:35,838 So, what's it to be, Prince Charming? Frog or tadpole? 1189 01:47:31,520 --> 01:47:32,669 Septimus? 1190 01:48:51,480 --> 01:48:52,549 Tristan! 1191 01:49:34,600 --> 01:49:35,828 Youth. 1192 01:49:36,760 --> 01:49:37,988 Beauty. 1193 01:49:39,720 --> 01:49:42,029 It all seems meaningless now. 1194 01:49:42,720 --> 01:49:44,597 My sisters are dead! 1195 01:49:46,200 --> 01:49:49,670 Everything I cared about gone. 1196 01:49:55,640 --> 01:49:56,675 Go. 1197 01:50:01,920 --> 01:50:03,148 Go! 1198 01:50:23,320 --> 01:50:24,275 No! 1199 01:51:19,040 --> 01:51:20,871 I owe you thanks, boy. 1200 01:51:21,320 --> 01:51:24,278 What use was her heart to me when it was broken? 1201 01:51:24,720 --> 01:51:29,396 And you got rid of my sisters and now I can have it all for myself. 1202 01:51:35,040 --> 01:51:37,952 -Hold me tight and close your eyes. -What? Why? 1203 01:51:38,680 --> 01:51:40,238 What do stars do? 1204 01:51:46,800 --> 01:51:47,915 Shine. 1205 01:52:22,680 --> 01:52:24,238 -Bravo! -Yeah! 1206 01:52:24,640 --> 01:52:25,868 Very good. 1207 01:52:27,600 --> 01:52:29,033 Why didn't you do that earlier? 1208 01:52:29,160 --> 01:52:33,597 I couldn't have done that without you. No star can shine with a broken heart. 1209 01:52:34,960 --> 01:52:36,712 I thought I'd lost you. 1210 01:52:37,960 --> 01:52:39,678 But you came back. 1211 01:52:40,080 --> 01:52:42,275 Of course I did. I love you. 1212 01:52:47,640 --> 01:52:48,789 Come on. 1213 01:53:08,080 --> 01:53:09,308 Tristan. 1214 01:53:11,960 --> 01:53:15,270 The last surviving male heir of the Stormhold bloodline. 1215 01:53:17,960 --> 01:53:19,518 It's you, Tristan. 1216 01:53:23,240 --> 01:53:26,118 But if he's the new King of Stormhold, then... 1217 01:54:11,240 --> 01:54:15,552 I crown thee King Tristan of Stormhold. 1218 01:54:32,240 --> 01:54:33,559 Yeah! 1219 01:54:48,840 --> 01:54:50,398 My gift to you. 1220 01:54:52,160 --> 01:54:53,479 To you both. 1221 01:54:53,760 --> 01:54:55,034 Thank you. 1222 01:55:09,400 --> 01:55:11,834 They ruled for 80 years. 1223 01:55:13,040 --> 01:55:15,838 But no man can live forever, 1224 01:55:16,720 --> 01:55:19,951 except he who possesses the heart of a star. 1225 01:55:20,840 --> 01:55:25,072 And Yvaine had given hers to Tristan completely. 1226 01:55:26,600 --> 01:55:29,751 When their children and grandchildren were grown, 1227 01:55:30,760 --> 01:55:33,832 it was time to light the Babylon candle. 1228 01:55:39,680 --> 01:55:43,912 And they still live happily ever after.