1 00:02:39,827 --> 00:02:42,745 Alan, every ten-year-old is afraid of something. 2 00:02:42,830 --> 00:02:45,414 The kid's afraid of tuna-fish sandwiches. 3 00:02:45,499 --> 00:02:47,250 Mercury levels in the tuna. 4 00:02:47,376 --> 00:02:49,252 Whatever. 5 00:02:49,419 --> 00:02:52,588 Alan, the world is a frightening place to him right now. 6 00:02:52,756 --> 00:02:54,924 I think we could be a little more supportive. 7 00:02:55,259 --> 00:02:57,844 Supportive? I'm the most supportive father on earth, 8 00:02:57,928 --> 00:03:00,096 but I'm running out of supportive things to do. 9 00:03:00,180 --> 00:03:02,557 I signed him up for Little League, he drove everybody crazy 10 00:03:02,641 --> 00:03:04,892 with statistics about how you can develop tumors 11 00:03:04,977 --> 00:03:06,936 from being hit in the head with a ball. 12 00:03:07,271 --> 00:03:11,607 Did you know that shin splints can lead to blood clots in the legs? 13 00:03:11,692 --> 00:03:15,862 Claire, he brought in a medical journal. Nobody wanted to play after that. 14 00:03:15,946 --> 00:03:20,241 And now I'm building him a tree house, in a tree he refuses to climb. 15 00:03:20,450 --> 00:03:22,785 You know he hates heights. 16 00:03:23,745 --> 00:03:27,790 I don't know. I just want to be a good father. 17 00:03:28,417 --> 00:03:30,960 But you are a good father. 18 00:03:37,217 --> 00:03:39,427 I'm OK! I'm OK! 19 00:03:43,473 --> 00:03:45,057 No, I'm not! 20 00:03:54,943 --> 00:03:56,068 Hey, Rich! 21 00:03:57,487 --> 00:03:58,487 Well? 22 00:03:58,572 --> 00:03:59,864 You like it? 23 00:03:59,948 --> 00:04:01,240 Yeah, it's great, Dad. 24 00:04:01,617 --> 00:04:04,785 Hey, how about bringing me up that bag of nails? 25 00:04:06,997 --> 00:04:08,372 No, come on up! 26 00:04:08,665 --> 00:04:10,917 Look. Solid as a rock. 27 00:04:11,001 --> 00:04:14,962 Dad, eight percent of all household accidents involve ladders. 28 00:04:15,172 --> 00:04:17,673 Another three percent involve trees. 29 00:04:17,758 --> 00:04:20,384 We're looking at 11 percent probability here. 30 00:04:20,719 --> 00:04:24,513 Fine. Just put the bag in the bucket, OK? 31 00:04:36,902 --> 00:04:37,985 Rich. 32 00:04:43,450 --> 00:04:45,952 Dad! Do you have feeling in your toes? 33 00:04:46,036 --> 00:04:47,995 Yes, I have feeling in my toes. 34 00:04:48,205 --> 00:04:49,872 Alan, honey, are you OK? 35 00:04:49,957 --> 00:04:50,998 Yeah, I'm fine. 36 00:04:51,083 --> 00:04:53,292 Fine. 37 00:04:54,002 --> 00:04:55,544 Can't argue with statistics, Dad. 38 00:04:56,213 --> 00:04:59,131 Statistics. Here's something you can do, 39 00:04:59,216 --> 00:05:02,510 go down to Gutman's Hardware Store, buy a pound of these. 40 00:05:02,594 --> 00:05:03,636 But, Dad... 41 00:05:03,720 --> 00:05:06,555 Son, you can't live your life based on statistics. 42 00:05:06,682 --> 00:05:08,474 You've gotta take some chances. 43 00:05:08,725 --> 00:05:10,142 Now come on, buddy. 44 00:05:10,227 --> 00:05:12,019 You can do this. 45 00:05:17,818 --> 00:05:22,321 This is not good. Definitely not good. 46 00:05:49,683 --> 00:05:52,518 - All right! - Good one! 47 00:05:52,602 --> 00:05:55,271 You went further that time. 48 00:05:55,355 --> 00:05:58,441 - All right! Way to go, dude! - All right, line it up. 49 00:06:03,613 --> 00:06:06,365 Hey, guys, look, it's Richie Tyler. 50 00:06:06,450 --> 00:06:11,203 Hey, check out his clothes. Hey, Tyler, where you going, the moon? 51 00:06:11,288 --> 00:06:12,872 Get cable in that thing, Tyler? 52 00:06:12,956 --> 00:06:16,584 Hey, what's the matter, you chicken? 53 00:06:16,668 --> 00:06:19,336 What's the matter, wuss, forgot your training wheels? 54 00:07:28,406 --> 00:07:30,241 No cranial damage. 55 00:08:10,240 --> 00:08:12,408 Hello? 56 00:08:56,286 --> 00:08:59,163 Welcome to the library, young man. 57 00:08:59,247 --> 00:09:03,375 Don't tell me. You're here for a special book. 58 00:09:03,460 --> 00:09:06,712 - Mister... - Stop, stop, stop. Allow me to guess. 59 00:09:06,796 --> 00:09:09,882 I have a talent for guessing what people need. 60 00:09:09,966 --> 00:09:13,344 You're in need of... 61 00:09:13,428 --> 00:09:15,221 a fantasy. 62 00:09:15,305 --> 00:09:17,514 Brave knights, 63 00:09:17,599 --> 00:09:21,852 mythical fairies, ferocious dragons. 64 00:09:21,937 --> 00:09:23,229 Look, all I want is... 65 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 Adventure! 66 00:09:24,606 --> 00:09:28,984 Of course. You're a boy who loves adventure! 67 00:09:29,069 --> 00:09:31,237 Brimming with wicked demons, 68 00:09:31,321 --> 00:09:32,821 cutthroat pirates... 69 00:09:32,906 --> 00:09:34,573 No, no, that's not it. 70 00:09:34,658 --> 00:09:36,700 Horror! 71 00:09:38,245 --> 00:09:42,414 Horror! Evil demons! 72 00:09:42,499 --> 00:09:46,001 Wretched monsters! Haunted houses! 73 00:09:46,086 --> 00:09:49,088 Graveyards! 74 00:09:49,172 --> 00:09:50,881 Yes. 75 00:09:51,841 --> 00:09:54,718 It's horror for you, boy. 76 00:09:54,803 --> 00:09:57,763 I'm sure of it. 77 00:09:57,847 --> 00:09:59,181 Your library card, please. 78 00:09:59,849 --> 00:10:01,433 I don't have one. 79 00:10:01,518 --> 00:10:03,811 You do now. 80 00:10:07,482 --> 00:10:09,191 Sign here. 81 00:10:12,112 --> 00:10:13,362 Richard Tyler. 82 00:10:13,446 --> 00:10:17,491 Consider this your passport 83 00:10:18,201 --> 00:10:23,205 to the wonderful, quite unpredictable world of books. 84 00:10:23,707 --> 00:10:25,207 But I don't want any books. 85 00:10:25,292 --> 00:10:29,044 That's what I'm trying to tell you. I only came in here 'cause of the storm. 86 00:10:29,129 --> 00:10:30,587 You mean you don't need... 87 00:10:33,008 --> 00:10:35,509 I see. 88 00:10:41,516 --> 00:10:43,642 Is there a phone where I can call my parents? 89 00:10:44,769 --> 00:10:46,312 Through there. 90 00:10:47,647 --> 00:10:50,149 Proceed in a northeasterly direction 91 00:10:50,233 --> 00:10:56,947 until you get to the rotunda, and from there head west through the fiction section. 92 00:10:57,032 --> 00:11:02,578 And you'll find it. A public telephone. You can't miss it. 93 00:11:13,506 --> 00:11:16,342 Don't be afraid, boy. If you lose your way, 94 00:11:16,426 --> 00:11:21,430 merely direct yourself back to the exit sign. 95 00:12:33,336 --> 00:12:35,671 Jeez! 96 00:13:02,824 --> 00:13:04,116 Hello? 97 00:14:13,603 --> 00:14:16,104 Help! 98 00:14:16,189 --> 00:14:19,608 Mister, mister, where's the exit? 99 00:14:23,905 --> 00:14:25,614 Help! 100 00:14:37,085 --> 00:14:38,710 Wha... 101 00:14:44,217 --> 00:14:47,928 I'm a cartoon! 102 00:14:48,638 --> 00:14:52,683 You... are an illustration. 103 00:14:52,892 --> 00:14:55,602 Who... are you? 104 00:14:57,105 --> 00:14:59,815 I am the Pagemaster, 105 00:14:59,899 --> 00:15:04,486 keeper of the books and guardian of the written word. 106 00:15:06,406 --> 00:15:09,324 You're the guy from up there! 107 00:15:09,409 --> 00:15:11,076 Where are the others? 108 00:15:11,160 --> 00:15:17,416 Why, they're here, of course! And all around. 109 00:15:17,500 --> 00:15:19,918 Maybe you can show me the way out? 110 00:15:20,003 --> 00:15:22,296 Follow me. 111 00:15:22,380 --> 00:15:24,881 Is that the way? 112 00:15:24,966 --> 00:15:27,467 The only way. 113 00:15:29,679 --> 00:15:35,017 Fiction, A to Z! Where all is possible! 114 00:15:35,101 --> 00:15:41,857 Where a boy's imagination can take root and grow to incredible heights! 115 00:15:48,197 --> 00:15:52,618 Where a boy's courage is a wind that moves him to discovery! 116 00:16:00,209 --> 00:16:03,920 And where your journey begins! 117 00:16:06,716 --> 00:16:10,677 To find your way home, you must face three tests, 118 00:16:10,762 --> 00:16:14,473 horror, adventure and fantasy. 119 00:16:16,059 --> 00:16:19,478 And remember this, when in doubt, 120 00:16:19,562 --> 00:16:22,397 look to the books! 121 00:16:23,316 --> 00:16:24,816 How do you stop this thing? 122 00:16:24,901 --> 00:16:28,028 I am the ghost of Christmas past... 123 00:16:28,112 --> 00:16:30,405 All the pirates shared a grave. 124 00:16:38,122 --> 00:16:41,708 Due to the storm, all lines have been temporarily disconnected. 125 00:16:41,793 --> 00:16:43,669 Please try your call again later. 126 00:16:49,092 --> 00:16:52,636 This is not good. Definitely not good at all. 127 00:16:54,931 --> 00:16:59,601 Where's the son of a sea biscuit knocked me from me crow's nest? 128 00:16:59,769 --> 00:17:02,688 Where's he be? Where's he be? 129 00:17:03,231 --> 00:17:09,444 So here be the lubber who knocked me on me poop deck, and with no apologies too! 130 00:17:13,116 --> 00:17:15,117 You fiction or nonfiction? 131 00:17:15,576 --> 00:17:17,828 I'm... Richard. Richard Tyler. 132 00:17:17,995 --> 00:17:21,248 - What kind of a book would that be? - I'm not a book. 133 00:17:21,332 --> 00:17:24,543 Got any proof? 134 00:17:24,627 --> 00:17:26,878 See? Here's my name! 135 00:17:28,214 --> 00:17:30,298 A library card! 136 00:17:30,425 --> 00:17:33,927 Begging your pardon, lad. I didn't know you was a customer! 137 00:17:35,012 --> 00:17:37,806 Look, all I wanna do is get outta here. 138 00:17:37,890 --> 00:17:42,477 Of course you do, matey! We all do. 139 00:17:42,562 --> 00:17:46,314 But this is a library, mate. Not everything's as it seems. 140 00:17:48,401 --> 00:17:52,779 Look to the books. Look to the books. 141 00:17:56,075 --> 00:17:57,993 You... said you knew the way out? 142 00:17:58,077 --> 00:18:02,164 I know these waters like the back of me hook! 143 00:18:06,794 --> 00:18:07,836 This way. 144 00:18:07,920 --> 00:18:09,671 I gotta get home. 145 00:18:09,756 --> 00:18:12,674 My parents are probably worried sick about me. 146 00:18:12,759 --> 00:18:16,094 Well, I'm afeared I've been dry-docked 147 00:18:16,179 --> 00:18:19,222 in this library far longer than I'd like to remember. 148 00:18:19,307 --> 00:18:22,976 As I sees it, you with your library card are me ticket out of here! 149 00:18:23,060 --> 00:18:24,644 Is it a deal, matey? 150 00:18:24,729 --> 00:18:26,438 I'm naked. 151 00:18:26,522 --> 00:18:29,274 Yeah, I guess so. 152 00:18:30,777 --> 00:18:32,778 That's the spirit, lad! 153 00:18:32,862 --> 00:18:34,780 Can we get going now? 154 00:18:34,864 --> 00:18:38,200 Aye aye! Let's scale this mast and get our bearings! 155 00:18:38,284 --> 00:18:44,122 Mast? That's a ladder. I kind of have this thing about heights. 156 00:18:44,207 --> 00:18:48,835 I'll take care of that. 157 00:18:48,920 --> 00:18:51,379 Mysterious Island. Yes. 158 00:18:51,464 --> 00:18:52,714 Kidnapped. 159 00:18:52,799 --> 00:18:57,135 Here we be! 20,000 Leagues Under the Sea. 160 00:18:57,220 --> 00:19:00,222 The squid, yes, that's it! 161 00:19:03,351 --> 00:19:05,310 It's a giant squid! 162 00:19:12,652 --> 00:19:13,944 Jump, boy! 163 00:19:14,028 --> 00:19:15,779 It's jump for your life! 164 00:19:29,460 --> 00:19:32,254 Let go of my face! I can't breathe! 165 00:19:35,800 --> 00:19:41,054 What are you doing, grabbing me like that and messing up my pantyhose? 166 00:19:42,473 --> 00:19:46,184 Now I gotta straighten out my Little Mermaid underwear. 167 00:19:46,269 --> 00:19:48,311 Who... are you? 168 00:19:48,396 --> 00:19:50,897 I'm Fantasy. 169 00:19:52,400 --> 00:19:55,193 I'm Fantasy! What is this? 170 00:19:56,946 --> 00:19:58,905 It's a library card. 171 00:19:58,990 --> 00:20:00,866 I'm a book, honey. I can read. 172 00:20:00,950 --> 00:20:03,618 Now tell me, 173 00:20:03,703 --> 00:20:07,455 what's the one thing you wish for more than anything in the world? 174 00:20:07,540 --> 00:20:09,457 Anything in the world? 175 00:20:09,709 --> 00:20:11,710 I'd like to get out of here. 176 00:20:11,794 --> 00:20:16,715 I'll grant your wish, child. But you must do me one small kindness in return. 177 00:20:16,799 --> 00:20:18,675 You gotta check me outta here! 178 00:20:18,759 --> 00:20:21,511 That's it? OK, let's go! 179 00:20:21,596 --> 00:20:24,222 Do I have to click my heels or something? 180 00:20:24,307 --> 00:20:27,517 Honey, you in the wrong story. 181 00:20:27,602 --> 00:20:31,146 That was a close one, lad. Lad? 182 00:20:31,230 --> 00:20:35,901 Hold on there, missis! The lad's with me! 183 00:20:35,985 --> 00:20:39,195 - You know that short story? - Yeah, he's adventure. 184 00:20:39,280 --> 00:20:41,573 Honey, that's what they all say. 185 00:20:41,657 --> 00:20:45,201 I heard that! I'll have you know I'm a classic! 186 00:20:45,286 --> 00:20:48,121 A classic... misprint. 187 00:20:48,205 --> 00:20:53,627 Why, you old sea serpent! I'll rip out your pages and use them for... Oh, no! 188 00:20:53,711 --> 00:20:55,128 Do something! 189 00:21:00,176 --> 00:21:05,931 I forgot. My wand doesn't always work outside the fantasy section. 190 00:21:06,015 --> 00:21:08,850 You mean you can't wish us to the exit? 191 00:21:08,935 --> 00:21:13,355 That overdue shrew's never even seen the exit. 192 00:21:13,439 --> 00:21:15,148 More than you have, shorty! 193 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 In fact, the exit's just beyond my fantasy section. 194 00:21:19,111 --> 00:21:21,029 Then what are ye doing in these parts? 195 00:21:21,113 --> 00:21:23,406 There a witches' convention around here, maybe? 196 00:21:23,574 --> 00:21:27,702 Look, I was misshelved. 197 00:21:27,870 --> 00:21:33,041 But that's over, now that young Prince Charming here has come to check me out. 198 00:21:33,125 --> 00:21:36,127 My good eye, he is. The lad's checking me out! 199 00:21:36,212 --> 00:21:39,130 Come on, boy, we're wasting time chumming off this dinghy. 200 00:21:39,215 --> 00:21:41,007 It's on to the exit for us! 201 00:21:41,092 --> 00:21:45,595 If he thinks the exit's in that direction, you know it's got to be in this one! 202 00:21:45,680 --> 00:21:48,598 Don't listen to her, mate. She's not sailing with a full crew! 203 00:21:53,062 --> 00:21:55,605 Fantasy! She's a bloody nightmare. 204 00:21:55,690 --> 00:21:59,192 Let's leave him. He doesn't even know where we are now! 205 00:21:59,276 --> 00:22:02,320 Bilge water! Of course I know where we are! We're... 206 00:22:02,405 --> 00:22:06,408 Hound of the Baskervilles. We're in Baskervilles. 207 00:22:06,492 --> 00:22:07,575 Have a look-see! 208 00:22:16,585 --> 00:22:18,586 Hey, this way! Through here! 209 00:22:18,713 --> 00:22:20,714 Nice doggy! Good doggy! 210 00:22:20,840 --> 00:22:22,215 Hurry! 211 00:22:35,938 --> 00:22:37,522 Oh, baby. 212 00:22:37,606 --> 00:22:39,774 Are we still in the library? 213 00:22:39,859 --> 00:22:42,527 Aye, lad. The horror section. 214 00:22:42,611 --> 00:22:44,779 It looks pretty scary. 215 00:22:44,864 --> 00:22:49,200 That it does. Just stay close to me and... and you got nothing to worry about. 216 00:23:05,176 --> 00:23:08,303 There it is! The exit! 217 00:23:16,645 --> 00:23:20,565 Looks like the only way to reach the exit is through that there house. 218 00:23:20,649 --> 00:23:22,609 No way I'm going in there. 219 00:23:22,985 --> 00:23:26,404 It's your only chance, boy. It's just a house. 220 00:23:26,489 --> 00:23:30,992 Yeah, but 70 percent of all accidents are household-related. 221 00:23:37,583 --> 00:23:42,003 Dr. Jekyll. Mr. Hyde. Must be a duplex. 222 00:23:44,006 --> 00:23:47,008 Go ahead, matey. I'm... I'm right behind ye. 223 00:23:52,264 --> 00:23:53,807 Well? Ring the bell. 224 00:24:03,234 --> 00:24:06,111 - Good catch! - Here, take it. 225 00:24:06,195 --> 00:24:09,489 Isn't he sweet? 226 00:24:09,573 --> 00:24:12,158 I scared you. 227 00:24:12,243 --> 00:24:13,701 I'm sorry! 228 00:24:13,786 --> 00:24:16,079 You mustn't judge a book by its cover. 229 00:24:16,163 --> 00:24:19,082 Look, he's smiling! 230 00:24:21,001 --> 00:24:22,585 That's a smile? 231 00:24:22,670 --> 00:24:24,212 All right, teatime's over. 232 00:24:24,296 --> 00:24:27,590 Let's start navigating this house. 233 00:24:27,675 --> 00:24:30,468 No, wait! Don't go in there! 234 00:24:30,553 --> 00:24:32,637 It's scary inside! 235 00:24:33,013 --> 00:24:35,640 I ain't afeared of nothing! 236 00:24:35,724 --> 00:24:36,808 I'm afraid. 237 00:24:36,892 --> 00:24:37,892 Of what? 238 00:24:37,977 --> 00:24:40,019 Of, of... 239 00:24:40,104 --> 00:24:42,063 And... 240 00:24:42,148 --> 00:24:44,149 And... 241 00:24:44,233 --> 00:24:46,151 And... 242 00:24:47,611 --> 00:24:49,696 I know how you feel. 243 00:24:49,780 --> 00:24:53,658 Horror always has sad endings. 244 00:24:53,742 --> 00:24:56,077 I come from a world of happy endings. 245 00:24:56,162 --> 00:24:57,871 Why don't you come with us? 246 00:24:57,955 --> 00:25:00,915 Yeah! And maybe you could help us through the house. 247 00:25:01,000 --> 00:25:03,418 Through the house? 248 00:25:05,588 --> 00:25:06,838 You can do it. 249 00:25:06,922 --> 00:25:08,506 'Kay. 250 00:25:10,634 --> 00:25:11,676 Friend? 251 00:25:19,435 --> 00:25:20,894 Come on! 252 00:25:38,120 --> 00:25:40,914 Hello? 253 00:25:42,374 --> 00:25:44,918 Anybody home? 254 00:25:55,346 --> 00:25:57,430 What was that? 255 00:26:00,309 --> 00:26:02,769 Nevermore! 256 00:26:02,853 --> 00:26:04,646 Get me out of here! 257 00:26:13,489 --> 00:26:16,449 May I assist you in some way? 258 00:26:17,493 --> 00:26:20,370 Hello there, Mr? 259 00:26:20,454 --> 00:26:23,873 Doctor. Dr. Jekyll. 260 00:26:26,126 --> 00:26:30,421 Well, sir, we did ring the bell. 261 00:26:30,506 --> 00:26:32,840 It's all my fault. I was trying to help them 262 00:26:32,925 --> 00:26:35,260 find their way to the other side of the house. 263 00:26:35,344 --> 00:26:37,679 The other side? 264 00:26:37,763 --> 00:26:43,601 My boy, I derive no pleasure in telling you that you are in extreme danger. 265 00:26:43,686 --> 00:26:46,020 - Danger? - Even as we speak. 266 00:26:46,105 --> 00:26:52,694 Lurking in this very room, waiting to strike, are forces of evil. 267 00:26:57,324 --> 00:26:59,617 Wait for me! Wait for me! 268 00:27:05,249 --> 00:27:10,545 Every man is possessed of both good... and evil. 269 00:27:12,423 --> 00:27:14,507 Oh, yes. 270 00:27:14,675 --> 00:27:17,760 But enough of that. Anyone care for a drink? 271 00:27:27,688 --> 00:27:30,773 I'll have a go with you, doc. 272 00:27:33,068 --> 00:27:35,111 Stay back! This is a man's drink! 273 00:27:37,072 --> 00:27:39,157 Can I have the olive? 274 00:27:41,827 --> 00:27:43,578 Now look what you've done! 275 00:27:50,044 --> 00:27:54,881 No! No, no! Don't drink it! Don't, don't! 276 00:28:25,579 --> 00:28:27,497 Dr... Jekyll? 277 00:28:27,748 --> 00:28:29,916 Dr. J? 278 00:28:30,084 --> 00:28:34,921 My name is... Mr. Hyde! 279 00:28:39,635 --> 00:28:41,594 Easy, there! 280 00:28:55,984 --> 00:28:58,403 The stairs, mateys, the stairs! 281 00:29:01,448 --> 00:29:04,283 Help, master! Don't leave me! 282 00:29:04,368 --> 00:29:08,371 This is no way to treat a library book. Sanctuary! 283 00:29:08,497 --> 00:29:10,039 Sanctuary! 284 00:29:15,712 --> 00:29:17,922 Sanctuary! 285 00:29:18,006 --> 00:29:19,841 Honey, you got to help him! 286 00:29:20,008 --> 00:29:21,300 But I... 287 00:29:24,930 --> 00:29:27,974 At least this wand is good for something. 288 00:29:33,856 --> 00:29:35,231 Come on! 289 00:29:37,025 --> 00:29:38,609 Which way? 290 00:29:38,694 --> 00:29:40,903 Down. Definitely down. 291 00:29:41,029 --> 00:29:44,699 No, up. Definitely up! Up, up, up! 292 00:29:45,117 --> 00:29:46,367 Come on! 293 00:30:03,177 --> 00:30:05,261 What's going on? 294 00:30:05,345 --> 00:30:08,389 Ghost stories. 295 00:30:13,270 --> 00:30:15,396 Get me outta here! 296 00:30:20,068 --> 00:30:21,777 Close the door! 297 00:30:25,449 --> 00:30:28,075 Down there? I can't. 298 00:30:29,244 --> 00:30:32,580 Come on, boy! Even books have spines. 299 00:30:32,748 --> 00:30:34,165 Come, master! 300 00:30:34,249 --> 00:30:35,875 I can do this. I can do this. 301 00:30:45,886 --> 00:30:48,721 Reach deep within yourself, Richard. 302 00:30:48,847 --> 00:30:50,348 Seize the courage. 303 00:30:54,728 --> 00:30:58,940 - You did it! You did it! - Grand, boy! 304 00:31:02,611 --> 00:31:04,278 Hooray, hooray, hooray. 305 00:31:17,125 --> 00:31:21,963 Do ya smell it? Breathe it in, mateys. 306 00:31:25,926 --> 00:31:29,095 The land of adventure! 307 00:31:29,179 --> 00:31:31,472 Look! There's the exit! 308 00:31:48,490 --> 00:31:51,033 Hey! Wait for me! 309 00:31:54,830 --> 00:31:58,040 Home, sweet home! 310 00:31:58,125 --> 00:32:01,794 There's only room for one up here. 311 00:32:03,547 --> 00:32:07,049 From now on, it'll be smooth sailin'! 312 00:32:10,012 --> 00:32:11,637 What are ya laughin' at? 313 00:32:18,103 --> 00:32:19,562 A boat! 314 00:32:21,940 --> 00:32:24,191 Is it... safe? 315 00:32:24,318 --> 00:32:28,821 I wrote the book on sailin'. In fact, I am the book on sailin'. 316 00:32:30,907 --> 00:32:32,366 I'm impressed. 317 00:32:35,120 --> 00:32:37,288 We're sinking. We're going down! 318 00:32:37,372 --> 00:32:38,956 Somebody do something! 319 00:32:43,879 --> 00:32:45,129 Thank you. 320 00:32:45,714 --> 00:32:48,215 Shove off, lads! 321 00:32:54,890 --> 00:32:57,933 Jeez, the water looks kind of choppy. 322 00:32:58,018 --> 00:33:01,395 Maybe we should've stayed back there where it was safe. 323 00:33:10,197 --> 00:33:11,656 Whalin' men. 324 00:33:13,617 --> 00:33:16,494 It's Cap'n Ahab, it is! 325 00:33:19,748 --> 00:33:21,874 Another guy with a peg leg. 326 00:33:21,958 --> 00:33:26,003 Seems to be a fashion statement around here. 327 00:33:26,088 --> 00:33:29,340 - Did you see it? - See what? 328 00:33:29,424 --> 00:33:32,218 The devil of the deep. The white whale. 329 00:33:32,302 --> 00:33:34,261 Moby Dick! 330 00:33:37,641 --> 00:33:40,726 Thar she blows! 331 00:33:43,438 --> 00:33:48,025 I grin at thee, thou grinning whale! 332 00:33:48,110 --> 00:33:49,944 He's possessed! 333 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 He's insane! 334 00:33:51,655 --> 00:33:53,739 He's my kind of guy! 335 00:33:56,785 --> 00:33:58,035 Look! 336 00:33:58,120 --> 00:33:59,829 It's headed straight for them! 337 00:34:00,122 --> 00:34:03,416 Thou damned whale! 338 00:34:03,542 --> 00:34:06,752 Thus, I give up the spear! 339 00:34:13,802 --> 00:34:15,845 So, you think I scared it? 340 00:34:16,179 --> 00:34:20,766 He shouldn't swim right after eating, you know. He'll get cramps. 341 00:34:20,851 --> 00:34:22,476 Where did he go? 342 00:34:25,355 --> 00:34:28,274 Row! Row for your lives! 343 00:34:51,631 --> 00:34:54,508 Guys! Where are you? 344 00:35:06,021 --> 00:35:09,774 Adventure? Boy, am I ever glad to see you. 345 00:35:15,238 --> 00:35:17,448 All right, all right! 346 00:35:17,699 --> 00:35:19,283 Where's Horror? 347 00:35:19,409 --> 00:35:21,827 And Fantasy? 348 00:35:26,333 --> 00:35:28,292 Where are they? 349 00:35:28,376 --> 00:35:30,753 I searched for 'em as much as I could, mate. 350 00:35:30,879 --> 00:35:35,341 I'm afraid... I'm afraid they've gone below with Davy Jones. 351 00:35:35,675 --> 00:35:38,219 No. It can't be. 352 00:35:46,353 --> 00:35:49,355 You guys are the only friends I've ever had. 353 00:35:53,235 --> 00:35:55,736 She's a cruel sea, lad. 354 00:35:58,156 --> 00:36:00,950 They gotta be out there. 355 00:36:01,034 --> 00:36:03,285 Horror! 356 00:36:04,496 --> 00:36:05,830 Fantasy! 357 00:36:08,458 --> 00:36:10,042 Sharks! 358 00:36:12,754 --> 00:36:15,631 We may be joining them other two sooner than you think. 359 00:36:18,176 --> 00:36:20,094 Hey, look! 360 00:36:20,387 --> 00:36:23,639 Help, help! Over here! 361 00:36:23,723 --> 00:36:26,934 Careful, mate. Not all sharks are in the water. 362 00:36:27,018 --> 00:36:29,436 Get us out of here! 363 00:36:29,896 --> 00:36:31,730 This way! Help! 364 00:36:37,237 --> 00:36:40,281 It's a good thing you guys came along. 365 00:36:40,365 --> 00:36:45,160 We're missing two others about his size. Did you see 'em? 366 00:36:45,287 --> 00:36:47,538 He's all the catch we've had today. 367 00:37:21,114 --> 00:37:22,740 I knew it! It's him! 368 00:37:22,824 --> 00:37:23,991 Who? 369 00:37:24,075 --> 00:37:28,329 The meanest, black-hearted pirate that ever sailed the seven seas. 370 00:37:28,663 --> 00:37:30,581 Long John Silver! 371 00:37:36,087 --> 00:37:38,005 Just set your keel down, mate. 372 00:37:38,298 --> 00:37:40,591 John Silver's expecting live company. 373 00:37:54,147 --> 00:37:59,068 Give the word, Cap'n Silver, sir, and I'll show you the color of his insides. 374 00:37:59,152 --> 00:38:01,487 Red! Red! They're red! 375 00:38:02,405 --> 00:38:05,616 Stow your cutlass, Tom Morgan. 376 00:38:05,700 --> 00:38:08,494 I want a better look at his outsides first. 377 00:38:08,620 --> 00:38:10,537 Long John Silver! 378 00:38:10,622 --> 00:38:12,623 Aye, lad, the very same. 379 00:38:12,791 --> 00:38:18,420 Well, seeing as how me men plucked you out of the water like a drownin' field rat, 380 00:38:18,713 --> 00:38:21,715 you'll be joinin' our happy family 381 00:38:21,841 --> 00:38:24,885 as our new cabin boy. 382 00:38:25,136 --> 00:38:28,639 Thanks, but I already have a family. 383 00:38:28,723 --> 00:38:30,474 I really should be getting home now. 384 00:38:30,642 --> 00:38:33,227 I think you are home. 385 00:38:34,270 --> 00:38:39,650 John Silver! Touch one hair on that boy's head, and you'll be answerin' to me! 386 00:38:41,820 --> 00:38:44,571 Well, come aboard, matey! 387 00:38:50,245 --> 00:38:54,498 You wouldn't happen to be going after me treasure, would you, now? 388 00:38:54,582 --> 00:38:57,668 You ain't got any treasure worth goin' after! 389 00:38:57,752 --> 00:38:59,837 - No treasure? - No treasure? 390 00:38:59,921 --> 00:39:03,090 He's lyin'! There's plenty of treasure for all of ya! 391 00:39:03,174 --> 00:39:04,258 Search him! 392 00:39:04,342 --> 00:39:06,176 The boy, too. 393 00:39:17,480 --> 00:39:18,689 Why, looky here. 394 00:39:19,024 --> 00:39:21,108 Here he be, Cap'n. 395 00:39:21,192 --> 00:39:23,360 What might this here be? 396 00:39:23,445 --> 00:39:25,529 Money! It's yours! Keep it! 397 00:39:25,613 --> 00:39:29,158 - Money, he says! - Keep it, he says! 398 00:39:32,454 --> 00:39:36,081 - Library card. - Library card? 399 00:39:36,166 --> 00:39:38,667 A cabin boy don't need no library card. 400 00:39:42,464 --> 00:39:44,798 I'd like to get out of here! 401 00:39:47,052 --> 00:39:47,596 Land ho! 402 00:39:55,810 --> 00:39:57,728 There she be, mateys! 403 00:39:58,104 --> 00:40:00,272 Treasure Island! 404 00:40:15,330 --> 00:40:19,208 Stay on your toes, mate. When they go for the gold, we'll make our break. 405 00:40:19,292 --> 00:40:20,876 Quit your squawkin'! 406 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 Look to the map. What's it say? 407 00:40:23,296 --> 00:40:27,216 It's, in the middle, by the waterfall. 408 00:40:27,926 --> 00:40:30,636 No, it's east by some broccoli. 409 00:40:30,720 --> 00:40:32,638 - Give me that! - Broccoli. 410 00:40:32,722 --> 00:40:35,808 You half-wits! It's west, by a tree! 411 00:40:37,185 --> 00:40:39,436 East, by broccoli! 412 00:40:39,521 --> 00:40:42,439 They're all idiots. 413 00:40:45,401 --> 00:40:48,862 What sort of way is that for bones to lie? 414 00:40:48,947 --> 00:40:50,989 It ain't natural. 415 00:40:51,074 --> 00:40:54,159 This island's haunted. It's accursed, it is! 416 00:40:54,244 --> 00:40:56,578 You're all yellow dogs. 417 00:40:56,663 --> 00:41:00,916 Open your eyes. The bones is the compass pointin' the way to the doubloons. 418 00:41:09,551 --> 00:41:11,677 It's gone! 419 00:41:12,720 --> 00:41:14,638 Dig deeper, boys! 420 00:41:14,722 --> 00:41:18,976 I say, dig deeper! Find the treasure! 421 00:41:19,060 --> 00:41:23,647 One gold piece. This is your treasure, is it? 422 00:41:23,731 --> 00:41:26,316 Let's kill him and eat his parrot. 423 00:41:26,401 --> 00:41:27,985 Stand by for trouble. 424 00:41:28,069 --> 00:41:31,488 We mighta known you'd double-cross us. 425 00:41:32,782 --> 00:41:36,285 Throw down your weapons, John Silver! 426 00:41:36,369 --> 00:41:39,872 Why, you pack of back-bitin' dogs! 427 00:41:39,956 --> 00:41:42,875 You'll be regrettin' this, George Merry. 428 00:41:42,959 --> 00:41:47,337 Save your speeches. Dead men don't bite. 429 00:41:51,092 --> 00:41:55,512 16 men on a dead man's stomach... 430 00:41:55,597 --> 00:41:57,848 No! No! Chest! Chest! 431 00:41:57,932 --> 00:41:59,349 Chest! Chest! 432 00:42:01,436 --> 00:42:05,856 Yo, ho, ho and a bottle of rum! 433 00:42:05,940 --> 00:42:08,609 Evil spirits. 434 00:42:09,360 --> 00:42:10,819 Sanctuary! 435 00:42:13,448 --> 00:42:15,699 Horror! You're alive! 436 00:42:15,783 --> 00:42:18,493 Not for long. Hee hee hee hee hee! 437 00:42:24,167 --> 00:42:25,876 Ahchoo! 438 00:42:31,841 --> 00:42:33,008 Fantasy! 439 00:42:33,635 --> 00:42:39,181 Naturally. Well, who were you expecting, honey, the tooth fairy? 440 00:42:39,265 --> 00:42:40,307 Get them! 441 00:42:41,517 --> 00:42:43,644 At last, a good fight! 442 00:42:46,940 --> 00:42:48,649 Get me outta here! 443 00:42:58,451 --> 00:43:00,160 Hey! 444 00:43:00,245 --> 00:43:01,703 Why, you... 445 00:43:15,426 --> 00:43:18,345 Get the boat, boy. We're gonna be shovin' off. 446 00:43:18,429 --> 00:43:20,013 I'm not going with you. 447 00:43:20,098 --> 00:43:22,349 The sword, honey. Get the sword. 448 00:43:22,433 --> 00:43:26,687 Don't even think it, boy. He ain't got the heart. 449 00:43:32,318 --> 00:43:33,777 Stay back! 450 00:43:33,861 --> 00:43:35,779 Avast there, laddie. 451 00:43:35,863 --> 00:43:39,074 Somebody could get hurt with that blade you got thar. 452 00:43:39,158 --> 00:43:40,867 Be careful, master. 453 00:43:40,952 --> 00:43:43,036 In the boat. 454 00:43:43,121 --> 00:43:47,124 Easy now, matey. Easy. I'm goin'. 455 00:43:47,208 --> 00:43:50,836 Right ye are. Into the boat, aye aye. 456 00:43:50,920 --> 00:43:54,464 Ye be a hard lad, Richard Tyler. 457 00:44:01,764 --> 00:44:04,474 Good sailin' to ya, shipmate. 458 00:44:04,559 --> 00:44:08,186 15 men on a dead man's chest 459 00:44:08,271 --> 00:44:11,398 Yo, ho, ho and a bottle of rum 460 00:44:13,901 --> 00:44:15,902 - Way to go, honey. - Yes! 461 00:44:17,697 --> 00:44:21,116 I wish my dad coulda seen me. 462 00:44:21,326 --> 00:44:23,493 Boy, I thought you two were goners. 463 00:44:23,786 --> 00:44:25,078 We almost were, 464 00:44:25,163 --> 00:44:28,415 until this enchanting fellow discovered he could float. 465 00:44:28,499 --> 00:44:31,418 It's hollow. 466 00:44:34,339 --> 00:44:35,797 - Who's there? - Adventure! 467 00:44:35,923 --> 00:44:37,257 Adventure who? 468 00:44:37,383 --> 00:44:41,762 What do you mean, Adventure who? Open the blasted door, you dog-eared... 469 00:44:45,558 --> 00:44:47,225 Perfect timing. 470 00:44:48,519 --> 00:44:50,937 I was just thanking these guys for saving us. 471 00:44:52,440 --> 00:44:56,151 I coulda taken the lot of 'em with one hand tied behind me back! 472 00:44:56,361 --> 00:44:59,279 That's just his way of saying thanks. 473 00:45:02,033 --> 00:45:04,242 You're welcome! 474 00:45:08,289 --> 00:45:09,539 Ahoy, matey! 475 00:45:09,665 --> 00:45:12,876 Aye, we're lusty adventurous men. 476 00:45:13,252 --> 00:45:16,630 Go away. You don't know what you're talkin' about. 477 00:45:16,714 --> 00:45:19,800 I know I'm not your favorite kind of book, 478 00:45:19,884 --> 00:45:21,551 but I could be just like you. 479 00:45:21,636 --> 00:45:23,387 You'll never be Adventure! 480 00:45:23,513 --> 00:45:25,889 Ye ain't got the spine for it. 481 00:45:25,973 --> 00:45:28,392 And take that stupid thing off! 482 00:45:28,476 --> 00:45:30,310 Sorry. 483 00:45:30,395 --> 00:45:32,187 Thinks he can be a pirate! 484 00:45:47,787 --> 00:45:52,749 Seize the courage, Richard, then you will reach the exit. 485 00:45:53,334 --> 00:45:55,585 I'll never get home. 486 00:45:56,337 --> 00:45:58,213 You did good, honey. 487 00:46:00,007 --> 00:46:04,261 I lost the library card. I can't check anybody out. 488 00:46:04,345 --> 00:46:06,304 We'll never get to the exit now. 489 00:46:06,389 --> 00:46:09,558 Honey, never say "never" around Fantasy, 490 00:46:09,851 --> 00:46:14,062 because sometimes you've got to fight to make a wish come true. 491 00:46:14,147 --> 00:46:17,274 So come on. Don't quit on me now. 492 00:46:17,358 --> 00:46:18,817 Yeah. 493 00:46:20,361 --> 00:46:22,946 That crazy hunchbook. 494 00:46:23,156 --> 00:46:25,532 You don't see me pretending to be Horror. 495 00:46:35,334 --> 00:46:39,838 Why are you sittin' around like a bunch of ol' wenches at teatime? 496 00:46:39,922 --> 00:46:41,465 Pick one. 497 00:46:43,634 --> 00:46:44,968 That one. 498 00:46:46,387 --> 00:46:47,846 My library card! 499 00:46:48,014 --> 00:46:51,433 I wrestled it away from three sharks who was eyein' it for breakfast. 500 00:46:51,601 --> 00:46:53,935 At no small threat to me life, neither. 501 00:46:55,730 --> 00:46:58,773 Where's Horror? Wasn't he with you? 502 00:46:58,941 --> 00:47:02,777 He was, but he... I mean, I sort of... He... 503 00:47:03,237 --> 00:47:04,988 What did you say to him now? 504 00:47:05,072 --> 00:47:07,991 Well, I... I just... 505 00:47:08,451 --> 00:47:09,493 I'll go find him. 506 00:47:09,577 --> 00:47:12,662 Yeah, you better go find him. And be quick about it! 507 00:47:14,165 --> 00:47:14,665 Horror! 508 00:47:19,795 --> 00:47:21,505 Horror! 509 00:47:21,589 --> 00:47:23,840 Horror. 510 00:47:33,142 --> 00:47:36,061 Hang on, mate! I'm coming! 511 00:47:38,814 --> 00:47:43,610 You're lucky I was published with a thick hide! 512 00:47:48,658 --> 00:47:50,992 Come back, ya jellyfish! 513 00:47:56,457 --> 00:47:59,501 Speak to me, mate. 514 00:47:59,585 --> 00:48:05,715 Ye had a good heart and ye was braver than ye knew. 515 00:48:06,342 --> 00:48:12,973 I'd walk the plank if I thought it would bring ye back. 516 00:48:13,057 --> 00:48:15,225 That's beautiful. 517 00:48:16,477 --> 00:48:18,395 This is too cute. 518 00:48:20,481 --> 00:48:21,731 Are you OK? 519 00:48:21,816 --> 00:48:23,942 Thanks to my friend here. 520 00:48:24,026 --> 00:48:26,403 Get off me! 521 00:48:27,321 --> 00:48:28,530 Did you see that? 522 00:48:28,614 --> 00:48:29,823 See what? 523 00:48:29,907 --> 00:48:32,075 My wand! It's blinkin'! 524 00:48:32,159 --> 00:48:33,868 That can only mean one thing. 525 00:48:33,953 --> 00:48:34,995 The exit! 526 00:48:35,079 --> 00:48:37,414 - The checkout! - A happy ending. 527 00:48:46,215 --> 00:48:47,841 Let's go! Come on! 528 00:48:48,676 --> 00:48:52,762 Are you sure that swizzle stick of yours is workin' right? 529 00:48:53,931 --> 00:48:56,766 I don't know. Maybe we should test it. 530 00:49:03,858 --> 00:49:07,485 You've gone overboard, missis! 531 00:49:53,491 --> 00:49:56,451 - Look! Mother Goose! - Hey, girl! 532 00:50:03,209 --> 00:50:06,461 Hello, my little baby. Hi! 533 00:50:55,636 --> 00:50:57,429 Wait for me! 534 00:51:01,142 --> 00:51:05,311 Hey! Come here! Those are my glasses! 535 00:51:06,772 --> 00:51:08,773 Hey! Don't go up there! 536 00:51:08,858 --> 00:51:12,485 What's the matter? Is Adventure afraid to go in? 537 00:51:13,028 --> 00:51:17,323 What? I live for moments like this. 538 00:51:28,878 --> 00:51:31,963 Look! There it is! The exit! 539 00:51:37,928 --> 00:51:40,013 Me sword! 540 00:51:50,357 --> 00:51:52,984 Earthquake! 541 00:52:33,901 --> 00:52:36,569 Quick! Find page 1,001. 542 00:52:38,823 --> 00:52:39,989 Arabian Nights? 543 00:52:40,074 --> 00:52:41,533 That's it! 544 00:52:45,746 --> 00:52:47,747 Get the boy! 545 00:53:02,513 --> 00:53:05,807 Come on! The exit's up there! 546 00:53:22,449 --> 00:53:23,783 We're gonna make it! 547 00:53:23,868 --> 00:53:26,953 - Hooray! We're gonna make... - My wand! 548 00:53:28,622 --> 00:53:31,708 Oh, baby. I wish that hadn't happened. 549 00:53:55,983 --> 00:53:58,192 Come on, guys! The exit! 550 00:54:00,321 --> 00:54:01,779 This way, guys! 551 00:54:15,628 --> 00:54:18,046 We're almost there! 552 00:54:27,473 --> 00:54:29,349 We made it! 553 00:54:32,019 --> 00:54:33,561 Guys? 554 00:54:37,608 --> 00:54:39,692 This dragon is history! 555 00:54:40,027 --> 00:54:41,903 Don't try to stop me! 556 00:54:44,448 --> 00:54:46,032 Be careful. 557 00:54:54,375 --> 00:54:56,626 You really are a classic. 558 00:55:08,973 --> 00:55:11,808 How would you like to curl up with a good book? 559 00:55:14,228 --> 00:55:16,312 Me binding! 560 00:55:16,397 --> 00:55:18,940 In your dreams! 561 00:55:20,442 --> 00:55:23,069 Adventure, up here! 562 00:55:23,570 --> 00:55:26,906 Go on, lad! Save yourself! 563 00:55:26,991 --> 00:55:30,243 You think a bag of hot air is enough to stop me? 564 00:55:30,369 --> 00:55:34,539 Dragon? He's more like a dragonfly, he is! 565 00:55:34,999 --> 00:55:36,249 Look out! 566 00:55:49,763 --> 00:55:51,597 Happy birthday. 567 00:56:10,034 --> 00:56:13,911 Hang on, guys! I'm coming! 568 00:56:15,080 --> 00:56:16,164 A sword. 569 00:56:34,808 --> 00:56:36,309 Yes! 570 00:56:42,775 --> 00:56:46,027 That's it, boy! Go for the gizzard! 571 00:56:48,781 --> 00:56:50,615 Bite him, bite him! 572 00:57:03,212 --> 00:57:06,631 - Watch out for his tail! - You've got him on the run! 573 00:57:17,935 --> 00:57:20,061 I'm not scared of you! 574 00:57:42,751 --> 00:57:45,128 I gotta get out of here. 575 00:57:51,510 --> 00:57:53,261 Fantasy's wand! 576 00:57:57,808 --> 00:58:01,602 This is not good. Definitely not good at all. 577 00:58:02,855 --> 00:58:06,274 Look to the books. Look to the books. 578 00:58:06,358 --> 00:58:08,359 Look to the books. 579 00:58:08,443 --> 00:58:10,111 Look to the books! 580 00:58:10,195 --> 00:58:13,114 Alice in Wonderland. 581 00:58:14,408 --> 00:58:16,701 Off with his head! 582 00:58:16,785 --> 00:58:17,994 Sheesh! 583 00:58:24,001 --> 00:58:26,335 Jack and the Beanstalk. 584 00:58:26,545 --> 00:58:28,754 Yeah! This is it! 585 00:58:39,474 --> 00:58:43,644 I hate heights! 586 00:58:49,735 --> 00:58:51,527 Matey! 587 00:58:51,612 --> 00:58:53,321 He's alive! 588 00:58:56,366 --> 00:58:57,825 Come on, guys! 589 00:59:17,346 --> 00:59:19,222 Are you all right? 590 00:59:19,306 --> 00:59:20,973 Wha... 591 00:59:21,058 --> 00:59:23,684 Master, you saved us! 592 00:59:24,019 --> 00:59:26,479 That ya did, matey. 593 00:59:29,191 --> 00:59:32,485 Baby, you're the greatest. 594 01:00:01,014 --> 01:00:02,640 Who's there? 595 01:00:06,687 --> 01:00:09,313 The Pagemaster. 596 01:00:09,731 --> 01:00:12,441 Hey! How'd you get here? 597 01:00:12,859 --> 01:00:16,946 Quit it! We're in the presence of the Pagemaster. 598 01:00:17,030 --> 01:00:21,242 I know who he is! He's the guy who did all this to me! 599 01:00:21,326 --> 01:00:24,120 Do you have any idea what I've been through? 600 01:00:24,204 --> 01:00:25,788 Tell me. 601 01:00:25,872 --> 01:00:29,458 I was nearly torn apart by a crazy doctor. 602 01:00:29,543 --> 01:00:32,920 I was made a slave by a bunch of mangy pirates, 603 01:00:33,005 --> 01:00:37,425 and eaten, got that, eaten by a fire-breathing dragon! 604 01:00:37,509 --> 01:00:41,470 He don't mean it, my Pagemaster. He don't mean it. 605 01:00:41,555 --> 01:00:47,685 Not to mention being tossed, squashed and scared practically to death. 606 01:00:49,062 --> 01:00:51,022 Yet you stand before me. 607 01:00:52,232 --> 01:00:55,192 Well... yeah. 608 01:00:55,277 --> 01:00:59,113 Think, boy! What kind of an adventure would you have had 609 01:00:59,197 --> 01:01:02,658 if I'd brought you here with the turn of a page? 610 01:01:10,042 --> 01:01:12,084 You prevailed over evil. 611 01:01:15,213 --> 01:01:18,799 You looked Moby Dick in the eye, boy. 612 01:01:21,303 --> 01:01:28,225 You had pirates tough, me lad, and don't no one speak any different. 613 01:01:28,310 --> 01:01:30,728 If I had brought you here from the start, 614 01:01:30,812 --> 01:01:35,107 you never would have found the courage to face your own fears. 615 01:01:43,909 --> 01:01:49,663 And in doing so, you triumph here and always. 616 01:01:54,294 --> 01:01:56,754 Hey, is that... me! 617 01:01:56,838 --> 01:01:59,757 That was you. 618 01:01:59,841 --> 01:02:02,343 I'm ready to go home now. 619 01:02:05,263 --> 01:02:08,140 I mean, we're ready. 620 01:02:12,562 --> 01:02:14,063 The world awaits. 621 01:02:15,482 --> 01:02:17,817 Godspeed to you, boy! 622 01:02:17,984 --> 01:02:20,486 Wait for me! 623 01:02:58,024 --> 01:03:00,443 You took quite a spill, young man. 624 01:03:05,031 --> 01:03:07,032 Are you all right? 625 01:03:16,751 --> 01:03:18,711 Careful! You'll slip again! 626 01:03:22,966 --> 01:03:25,843 Hey, wait a minute! Wait a minute! 627 01:03:25,927 --> 01:03:28,512 Wait! I forgot something. 628 01:03:28,763 --> 01:03:31,056 Here. 629 01:03:34,811 --> 01:03:37,980 I'm afraid you can only check out two. 630 01:03:39,232 --> 01:03:41,775 Horror? But I promised him. 631 01:03:43,361 --> 01:03:45,696 You promised whom? 632 01:03:46,573 --> 01:03:49,825 Look, I need... Just this once? 633 01:03:51,411 --> 01:03:54,914 I have a talent for guessing what people need. 634 01:03:57,083 --> 01:03:59,376 Just this once. 635 01:04:54,683 --> 01:04:56,559 Yes! 636 01:05:02,274 --> 01:05:05,943 Good. That was definitely good. 637 01:05:09,864 --> 01:05:13,742 I can't imagine where he could be. Maybe we should call the police. 638 01:05:13,827 --> 01:05:15,494 Alan! 639 01:05:17,914 --> 01:05:19,665 He's home. 640 01:05:24,504 --> 01:05:26,422 Alan. 641 01:05:26,506 --> 01:05:28,048 It's impossible. 642 01:05:37,017 --> 01:05:38,434 Rich? 643 01:05:51,031 --> 01:05:53,032 We probably should put him in his bed. 644 01:05:53,158 --> 01:05:55,326 Let's let him sleep up here tonight. 645 01:06:09,466 --> 01:06:12,051 Love you, Richie. 646 01:06:27,275 --> 01:06:29,068 Good night, son. 647 01:06:40,372 --> 01:06:45,125 It's dark out here. I wish there was a night-light. 648 01:06:45,377 --> 01:06:47,920 Honey, wish granted. 649 01:06:54,094 --> 01:06:56,178 Hooray! Hooray! 650 01:06:57,472 --> 01:07:00,265 Breathe it in, mateys. 651 01:07:00,392 --> 01:07:04,770 This be the land of adventure. You can lay to that. 652 01:07:11,736 --> 01:07:14,613 Come here, handsome. Why you cryin'? 653 01:07:14,781 --> 01:07:18,575 Because I have friends. 654 01:07:20,704 --> 01:07:23,789 That you do, matey. 655 01:07:23,873 --> 01:07:27,084 Aye, that you do. 656 01:07:28,378 --> 01:07:31,630 You know what would make this a happy ending? 657 01:07:31,798 --> 01:07:33,507 A kiss. 658 01:07:33,717 --> 01:07:35,217 OK. 659 01:07:38,513 --> 01:07:40,806 I meant from her!