1 00:00:23,924 --> 00:00:27,095 (Laughs) 2 00:00:29,430 --> 00:00:32,466 hey, what's this, one of bluto's tricks? 3 00:00:32,566 --> 00:00:34,668 I'm in the wrong movie. 4 00:00:34,768 --> 00:00:37,238 (Thunder) 5 00:00:45,746 --> 00:00:47,715 (thunder) 6 00:01:53,881 --> 00:01:56,350 (chiming) 7 00:02:39,260 --> 00:02:41,595 (music begins playing) 8 00:03:00,047 --> 00:03:04,252 * god must love us 9 00:03:05,986 --> 00:03:09,690 * we, the people 10 00:03:11,325 --> 00:03:15,596 * of sweethaven 11 00:03:17,064 --> 00:03:21,602 * hooray, hooray sweethaven 12 00:03:23,003 --> 00:03:27,275 * flags are wavin' 13 00:03:28,342 --> 00:03:31,178 * we're people from the sea 14 00:03:31,279 --> 00:03:39,320 * safe from hypocrisy 15 00:03:42,956 --> 00:03:44,658 * sweethaven 16 00:03:51,965 --> 00:03:55,736 * god must love us 17 00:03:55,836 --> 00:03:57,237 (muttering) 18 00:03:57,338 --> 00:04:01,642 * we, the people 19 00:04:02,343 --> 00:04:06,914 * of sweethaven 20 00:04:23,163 --> 00:04:25,633 * god must have landed here 21 00:04:25,733 --> 00:04:28,636 * why else would he send us here * 22 00:04:28,736 --> 00:04:31,271 * where the air is nice and clear? * 23 00:04:31,372 --> 00:04:34,007 * Sweethaven even sounds so near * 24 00:04:34,107 --> 00:04:36,777 * to heaven 25 00:04:40,381 --> 00:04:45,018 * god will always bless 26 00:04:45,118 --> 00:04:47,688 * sweethaven 27 00:04:51,792 --> 00:04:57,030 * god will always bless 28 00:04:57,130 --> 00:04:59,032 * sweethaven 29 00:04:59,132 --> 00:05:00,701 (chuckles) 30 00:05:02,703 --> 00:05:08,075 * god will always bless 31 00:05:08,175 --> 00:05:10,711 * sweethaven 32 00:05:24,458 --> 00:05:26,360 (music ends) 33 00:05:26,460 --> 00:05:27,961 (honk honk) 34 00:05:30,030 --> 00:05:30,964 you just docked? 35 00:05:31,064 --> 00:05:32,666 I have, sir. 36 00:05:32,766 --> 00:05:35,135 Uh-huh. That'll be 25 cents docking tax. 37 00:05:35,235 --> 00:05:36,203 What for? 38 00:05:36,303 --> 00:05:38,005 Where's your sea craft? 39 00:05:38,105 --> 00:05:39,072 It ain't no sea craft, 40 00:05:39,172 --> 00:05:42,042 it's me dinghy, and it's under the wharf. 41 00:05:42,142 --> 00:05:43,143 This your goods? 42 00:05:43,243 --> 00:05:44,812 They is. 43 00:05:44,912 --> 00:05:48,115 You're new in town, right? 44 00:05:48,215 --> 00:05:49,750 Well, first of all, 45 00:05:49,850 --> 00:05:51,685 there's 17 cents new-in-town tax, 46 00:05:51,785 --> 00:05:53,921 then there's 45 cents rowboat-under-wharf tax, 47 00:05:54,021 --> 00:05:56,123 and $1.00 leavin'-your-junk-lyin'- around-the-wharf tax. 48 00:05:56,223 --> 00:05:57,791 So altogether, 49 00:05:57,891 --> 00:06:00,260 you owe the commodore $1.87. 50 00:06:00,360 --> 00:06:04,364 Who's this commodore? 51 00:06:04,465 --> 00:06:05,866 There's a nickel question tax. 52 00:06:05,966 --> 00:06:09,102 Oh, forget it. I see what you're up to. 53 00:06:09,202 --> 00:06:10,404 Exact change, please. 54 00:06:10,504 --> 00:06:12,339 I'm an exact-change tax man. 55 00:06:12,440 --> 00:06:15,108 Oh, is that a fact? Here's a dollar. 56 00:06:15,208 --> 00:06:17,711 There's a red cent. 57 00:06:17,811 --> 00:06:20,948 There's a franc, a peso. 58 00:06:21,048 --> 00:06:22,916 Here's a guilder. 59 00:06:23,016 --> 00:06:25,118 And, oh, yes, how about this? 60 00:06:25,218 --> 00:06:27,187 Kids. 61 00:06:27,287 --> 00:06:29,389 There's a nickel curiosity tax. 62 00:06:29,490 --> 00:06:31,725 Hey. Hey, i paid me tax... 63 00:06:31,825 --> 00:06:33,461 get out of the way! (Horn honking) 64 00:06:33,561 --> 00:06:35,829 (engine puttering) 65 00:06:36,830 --> 00:06:41,234 oh, tax dis, tax dat... 66 00:06:41,334 --> 00:06:43,504 i'm just disgustipated. 67 00:06:43,604 --> 00:06:45,105 You pay your taxes, you should get servix. 68 00:06:45,205 --> 00:06:46,406 Mmm. Yeah. 69 00:06:46,507 --> 00:06:47,407 I got it. 70 00:06:47,508 --> 00:06:48,408 I got it. 71 00:06:48,509 --> 00:06:51,044 No, i got it. 72 00:06:51,144 --> 00:06:52,112 I got it. 73 00:06:52,212 --> 00:06:54,047 Don't worry. I got it. 74 00:06:54,147 --> 00:06:55,816 Blow me down. 75 00:06:55,916 --> 00:06:58,251 Looks like me old pipe. What's it doin' here? 76 00:06:58,351 --> 00:06:59,419 What a coinkydenks. 77 00:06:59,520 --> 00:07:01,121 (Piano plays descending notes) 78 00:07:01,221 --> 00:07:02,790 man: i got it. 79 00:07:02,890 --> 00:07:05,025 Second man: i don't got it. 80 00:07:05,125 --> 00:07:06,126 I--i don't got it! 81 00:07:06,226 --> 00:07:07,561 Hey! 82 00:07:07,661 --> 00:07:09,530 What is this? This ain't the orchestra pits. Uhh! 83 00:07:09,630 --> 00:07:11,632 (Piano plays ascending notes) 84 00:07:18,371 --> 00:07:20,508 i got it now. 85 00:07:26,313 --> 00:07:27,781 Oh, look at that. 86 00:07:27,881 --> 00:07:29,783 * Nobody seems to care * 87 00:07:29,883 --> 00:07:31,018 you've got so much to bear, ma'am. 88 00:07:31,118 --> 00:07:34,187 Can i-- 89 00:07:34,287 --> 00:07:37,891 (mutters) 90 00:07:37,991 --> 00:07:40,193 * just try to double-dare * 91 00:07:40,293 --> 00:07:42,863 blow me down. 92 00:07:47,267 --> 00:07:48,869 Blow me down. 93 00:07:50,237 --> 00:07:52,239 Look. Look over there. A stranger's coming. 94 00:07:52,339 --> 00:07:55,442 (Mumbling) 95 00:07:55,543 --> 00:07:57,244 (humming) 96 00:07:57,344 --> 00:07:59,980 * wherever i go 97 00:08:00,080 --> 00:08:01,715 (muttering) 98 00:08:06,319 --> 00:08:07,655 * it's a lovely day 99 00:08:07,755 --> 00:08:09,690 * it's still a perfect day, but * 100 00:08:14,394 --> 00:08:16,597 popeye: * it's a lovely place 101 00:08:16,697 --> 00:08:19,232 * gee, i'd love to stay, but... * 102 00:08:19,332 --> 00:08:21,201 blow me down... 103 00:08:21,301 --> 00:08:22,169 when we roll into town. 104 00:08:22,269 --> 00:08:23,203 * Trouble 105 00:08:23,303 --> 00:08:24,204 * trouble 106 00:08:24,304 --> 00:08:27,374 * trouble 107 00:08:27,474 --> 00:08:30,343 * it's friendly here 108 00:08:30,443 --> 00:08:31,311 i think i'll spend a year. 109 00:08:31,411 --> 00:08:33,146 * Or 2 maybe 3-- 110 00:08:33,246 --> 00:08:34,582 hey, whoa. 111 00:08:36,316 --> 00:08:37,551 * I yam what i yam 112 00:08:37,651 --> 00:08:39,486 * wherever i go 113 00:08:39,587 --> 00:08:45,926 * i cames with the sea 114 00:08:50,263 --> 00:08:51,865 good day. 115 00:08:51,965 --> 00:08:55,135 Kinda greasy good day, but that's all right. 116 00:08:58,639 --> 00:09:00,107 Bunch of carricks? 117 00:09:00,207 --> 00:09:01,642 No. No. 118 00:09:01,742 --> 00:09:03,343 You ain't got no carricks? What are those, prunes? 119 00:09:03,443 --> 00:09:06,179 Poya carrots. 120 00:09:06,279 --> 00:09:08,348 Broccoli? 121 00:09:08,448 --> 00:09:09,516 I am in the mood for carricks. 122 00:09:09,617 --> 00:09:11,284 I need me vitamins. 123 00:09:11,384 --> 00:09:14,287 Poya carrot sticks. Spinach? 124 00:09:14,387 --> 00:09:15,555 I'll ax you for spinach. 125 00:09:15,656 --> 00:09:18,325 So why you didn't say so? 126 00:09:18,425 --> 00:09:19,927 For you, each a dollar. 127 00:09:20,027 --> 00:09:24,297 How much is a broccoli? 128 00:09:24,397 --> 00:09:25,999 Then how come carricks is a dollar? 129 00:09:26,099 --> 00:09:26,967 $1.50. 130 00:09:27,067 --> 00:09:28,969 You buy what i don't feel like selling, 131 00:09:29,069 --> 00:09:30,070 it costs you $2.00. 132 00:09:30,170 --> 00:09:32,305 Oh, i sees what you're up to here. 133 00:09:32,405 --> 00:09:33,741 All right. Here you go. 134 00:09:33,841 --> 00:09:37,077 Ah-ah-ah. Deadbeat. No, this is a nickel. 135 00:09:37,177 --> 00:09:40,347 I pays what i feels like payin'. 136 00:09:40,447 --> 00:09:42,082 (Chuckles) 137 00:09:42,182 --> 00:09:43,416 you're not up to no good, are you? 138 00:09:43,516 --> 00:09:46,353 'Cause if you are, there's a 50-cent up-to-no-good tax. 139 00:09:46,453 --> 00:09:48,989 Ohhh... kids. 140 00:09:49,657 --> 00:09:53,260 Come here! Come back! 141 00:09:53,360 --> 00:09:55,362 * Some people here 142 00:09:55,462 --> 00:09:57,998 * blow me down 143 00:10:02,703 --> 00:10:03,637 careful there. 144 00:10:03,737 --> 00:10:06,039 What blew him into town? 145 00:10:06,139 --> 00:10:08,308 Oh, the short arm of the law, huh? 146 00:10:08,408 --> 00:10:11,011 * Blow me down 147 00:10:16,216 --> 00:10:17,417 yeow! Hey! 148 00:10:17,517 --> 00:10:19,552 Hey! Ow! Ooh. 149 00:10:19,653 --> 00:10:21,621 Hey, hey. That's it. 150 00:10:21,722 --> 00:10:25,092 I'll take all you on. 151 00:10:25,192 --> 00:10:26,126 Come on. 152 00:10:26,226 --> 00:10:32,032 Come on. What, you can't dish it out, but-- 153 00:10:32,132 --> 00:10:33,667 or the man with the party favors? 154 00:10:33,767 --> 00:10:37,304 You got a room for renk? 155 00:10:37,404 --> 00:10:38,371 Renk! Renk! 156 00:10:38,471 --> 00:10:40,340 Your sign says you got a room for renk. 157 00:10:40,440 --> 00:10:43,777 Ohh, my stars and gardens! 158 00:10:43,877 --> 00:10:45,813 My mind was a million miles away. 159 00:10:45,913 --> 00:10:48,181 Come in before you catch your death of mud. 160 00:10:48,281 --> 00:10:51,251 Mud. Hmmph. 161 00:10:51,351 --> 00:10:55,055 That explains it. She's down a quart. 162 00:10:55,155 --> 00:10:56,857 Scums. I'll find ya. 163 00:10:58,525 --> 00:11:01,061 Come on, come on. 164 00:11:03,363 --> 00:11:05,766 They don't make 'em like they used to. 165 00:11:17,244 --> 00:11:19,079 I'm sorry, mother, but it's ugly. 166 00:11:19,179 --> 00:11:22,049 I ask you, have you ever seen anything so ugly? 167 00:11:22,149 --> 00:11:24,284 I won't be engaged in this hat. 168 00:11:24,384 --> 00:11:25,185 I heard that. 169 00:11:25,285 --> 00:11:27,654 Don't think i didn't hear that! 170 00:11:27,755 --> 00:11:30,190 She owes me an apology. 171 00:11:30,290 --> 00:11:31,391 Oh... ugly. 172 00:11:31,491 --> 00:11:32,559 There's nothing left to say. 173 00:11:32,659 --> 00:11:34,094 What do you think? 174 00:11:34,194 --> 00:11:36,129 I think it's up to you, dear. 175 00:11:37,230 --> 00:11:38,999 What do you think? Ugly! 176 00:11:39,099 --> 00:11:41,234 I think it's a conspiracy. 177 00:11:42,435 --> 00:11:43,871 Ohh... 178 00:11:43,971 --> 00:11:46,039 why would they manufacture deliberate ugliness 179 00:11:46,139 --> 00:11:48,041 unless they wanted me to look ugly? 180 00:11:48,141 --> 00:11:51,044 We find that out, we find out everything. 181 00:11:51,144 --> 00:11:55,415 There's a stranger in t--err, um... 182 00:11:55,515 --> 00:11:57,217 i can't get engaged. 183 00:11:57,317 --> 00:11:59,186 You'll have to tell bluto. I can't. 184 00:11:59,286 --> 00:12:01,154 We'll have to cancel the party tomorrow night. 185 00:12:01,254 --> 00:12:03,456 It's not my fault that it's so ugly. 186 00:12:03,556 --> 00:12:05,192 Oh! What are you doing 187 00:12:05,292 --> 00:12:08,161 listening in on a private conversation between me and my mother? 188 00:12:08,261 --> 00:12:11,231 I've a good mind to have my father call a policeman. 189 00:12:11,331 --> 00:12:12,132 Olive, 190 00:12:12,232 --> 00:12:15,568 will you show mister... mister... 191 00:12:15,668 --> 00:12:16,703 the spare room? 192 00:12:16,804 --> 00:12:18,171 Just popeye. 193 00:12:18,271 --> 00:12:20,473 Go upstairs, mr. Eye. Olive will show you the room. 194 00:12:20,573 --> 00:12:21,508 Thanks. Heh heh. 195 00:12:21,608 --> 00:12:23,476 Mmm. Comes close to an asylum here. 196 00:12:23,576 --> 00:12:26,013 Show me a room. Show me some courtesy. Might be nice. 197 00:12:26,113 --> 00:12:28,081 I don't see why i have to do anything 198 00:12:28,181 --> 00:12:29,649 on the day before my engagement party 199 00:12:29,749 --> 00:12:31,418 when nothing's ready-- especially me. 200 00:12:31,518 --> 00:12:33,453 And what kind of name is that, anyway? "Popeye"? 201 00:12:33,553 --> 00:12:35,022 Pretty strange. 202 00:12:35,122 --> 00:12:36,990 What kind of name is "olive oyl"? 203 00:12:37,090 --> 00:12:39,359 Sounds like some kind of lubricanks. 204 00:12:40,861 --> 00:12:42,429 Thank you very much, ma'am. 205 00:12:42,529 --> 00:12:44,564 Don't look in that room. That's my room. 206 00:12:44,664 --> 00:12:45,498 Meant no disrespect. 207 00:12:45,598 --> 00:12:49,336 Ugly, huh? 208 00:12:49,436 --> 00:12:50,303 What? 209 00:12:50,403 --> 00:12:53,740 Who shoved a feather in his ear? 210 00:12:53,841 --> 00:12:56,176 Sure is nice weather you have here. 211 00:12:57,710 --> 00:12:59,412 Your name really "olives"? 212 00:12:59,512 --> 00:13:00,613 So what? 213 00:13:00,713 --> 00:13:04,417 "Olives oyl"? Ha ha. 214 00:13:04,517 --> 00:13:05,718 So? You're short... 215 00:13:05,819 --> 00:13:07,587 or you're just passing yourself off as short. 216 00:13:07,687 --> 00:13:10,423 Can i see me room now? 217 00:13:10,523 --> 00:13:14,394 Oh, as if i cared... 218 00:13:14,494 --> 00:13:15,328 no--oh! 219 00:13:15,428 --> 00:13:17,197 Aah! 220 00:13:19,499 --> 00:13:21,201 (Shatters) 221 00:13:23,904 --> 00:13:25,438 nice-lookin' room. 222 00:13:35,248 --> 00:13:37,851 Careful how you treat that bed. 223 00:13:37,951 --> 00:13:39,486 Nothing goes on this bed. 224 00:13:39,586 --> 00:13:40,553 Sorry. I was just-- 225 00:13:40,653 --> 00:13:42,990 watch that lamp! 226 00:13:43,656 --> 00:13:47,560 Let me give you 227 00:13:47,660 --> 00:13:48,828 yeah, here we are. 228 00:13:48,929 --> 00:13:50,430 Oh, your underclothes. 229 00:13:50,530 --> 00:13:53,366 You--oh. 230 00:13:53,466 --> 00:13:54,501 Oh! 231 00:13:58,939 --> 00:14:01,241 Me bad eye. I didn't see nothin'. 232 00:14:01,341 --> 00:14:02,242 Hmph! 233 00:14:02,910 --> 00:14:04,311 (Shatters) 234 00:14:04,411 --> 00:14:05,979 (door slams) 235 00:14:09,649 --> 00:14:11,084 miss oyl. Meybe-- 236 00:14:13,686 --> 00:14:16,256 (bell clanging) 237 00:14:20,127 --> 00:14:22,562 woman: don't forget to put the cat out, dear. 238 00:14:22,662 --> 00:14:24,464 Man: we don't have a cat. 239 00:14:24,564 --> 00:14:27,935 "Eau de toilette." 240 00:14:28,535 --> 00:14:30,270 Yeah. 241 00:14:32,272 --> 00:14:33,140 Man: how do you like that? 242 00:14:33,240 --> 00:14:35,842 Gold's up 20 cents. $2.00 an ounce. 243 00:14:35,943 --> 00:14:36,944 I knew it! I knew it! 244 00:14:37,044 --> 00:14:39,012 I could've made a fortune on fillings 245 00:14:39,112 --> 00:14:41,781 if bluto would've let me go directly to the commodore. 246 00:14:41,881 --> 00:14:43,716 He's so jealous of me, that bluto. 247 00:14:43,816 --> 00:14:45,385 Well, who wouldn't be? 248 00:14:45,485 --> 00:14:47,520 Me, i'm not jealous of castor. 249 00:14:47,620 --> 00:14:48,922 He's my son! 250 00:14:49,022 --> 00:14:54,227 Man jealous of his own son? 251 00:14:54,327 --> 00:14:58,065 Castor: never lets me go to the commodore. 252 00:14:58,165 --> 00:15:00,633 If ever i could put in a good word-- 253 00:15:00,733 --> 00:15:01,734 shut up is the word! 254 00:15:01,834 --> 00:15:03,937 Pass is another word, 255 00:15:04,037 --> 00:15:06,974 he should be killed. 256 00:15:07,074 --> 00:15:10,944 Mmm. I don't look as good as i smell. 257 00:15:11,044 --> 00:15:13,613 Too late now. Gotta go. 258 00:15:13,713 --> 00:15:15,615 Oh, mr. Eye... 259 00:15:15,715 --> 00:15:16,883 popeye, ma'am. 260 00:15:16,984 --> 00:15:18,285 ...have you met-- uh, pop-- 261 00:15:18,385 --> 00:15:19,819 meet wimpy, my son castor, 262 00:15:19,919 --> 00:15:22,255 mr. Geezil, my husband cole. 263 00:15:22,355 --> 00:15:23,723 We're all one big, happy family here... 264 00:15:23,823 --> 00:15:24,992 hmmph. 265 00:15:25,092 --> 00:15:27,060 Although not really. I mean, um, 266 00:15:27,160 --> 00:15:29,562 well, mr. Geezil and mr. Wimpy are-- 267 00:15:29,662 --> 00:15:30,597 me, i'm family. 268 00:15:30,697 --> 00:15:31,631 Well, you're my husband! 269 00:15:31,731 --> 00:15:34,434 You owe me an apology. 270 00:15:34,534 --> 00:15:35,935 Olive: i can't find anything. 271 00:15:36,036 --> 00:15:36,669 What are you looking for, olive? 272 00:15:36,769 --> 00:15:37,704 A glass. 273 00:15:37,804 --> 00:15:39,306 Oh. Here's a glass. 274 00:15:39,406 --> 00:15:40,507 That's a short, fat, ugly glass. 275 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 I want a tall, pretty, slender glass. 276 00:15:42,709 --> 00:15:43,910 They're all broken. 277 00:15:44,011 --> 00:15:45,512 I could've made a fortune in fish futures. 278 00:15:45,612 --> 00:15:46,679 Fish? 279 00:15:46,779 --> 00:15:47,947 Fish futures smell. 280 00:15:48,048 --> 00:15:49,316 (Men laughing) 281 00:15:49,416 --> 00:15:50,950 what kind of glass do you want, olive? 282 00:15:51,051 --> 00:15:52,719 A wine glass 283 00:15:52,819 --> 00:15:54,587 or a brandy glass 284 00:15:54,687 --> 00:15:55,588 or a water glass? 285 00:15:55,688 --> 00:15:57,690 Oh, not a thing. I don't want a thing. 286 00:15:57,790 --> 00:15:58,658 Real appetizing. 287 00:15:58,758 --> 00:16:00,893 I want a fork. 288 00:16:00,994 --> 00:16:02,329 If it was a knife, it would cut you. 289 00:16:02,429 --> 00:16:05,598 Will you sit down, mr. Eye, please! 290 00:16:05,698 --> 00:16:07,600 You owe me an apology. 291 00:16:09,202 --> 00:16:10,703 Mr. Geezil: pass the fish, please. 292 00:16:10,803 --> 00:16:12,105 Fish! Excellent idea. 293 00:16:12,205 --> 00:16:13,973 Miss oyl, i would suggest before matrimony, fish. 294 00:16:14,074 --> 00:16:16,376 Fish before matrimony. 295 00:16:16,476 --> 00:16:18,778 That does look good there. 296 00:16:18,878 --> 00:16:21,681 Wish i had a plate, though. 297 00:16:21,781 --> 00:16:23,850 Is 3 times much. 298 00:16:23,950 --> 00:16:26,353 Olive: oh, he can't talk me out of anything. I'm not a child. 299 00:16:26,453 --> 00:16:31,491 I'll say you're not a child. 300 00:16:31,591 --> 00:16:32,759 Who asked you to agree with me? 301 00:16:32,859 --> 00:16:34,561 No one can stop me from agreeing with you if i want. 302 00:16:34,661 --> 00:16:36,029 I can. 303 00:16:36,129 --> 00:16:38,698 Quarreling at my table. You both owe me an apology. 304 00:16:38,798 --> 00:16:40,467 Sorry, pop. What? 305 00:16:40,567 --> 00:16:42,802 Please pass the shrimp, chicken, and meatballs. 306 00:16:42,902 --> 00:16:44,571 Well... i don't know. 307 00:16:44,671 --> 00:16:48,408 Captain bluto has the patience of job-- 308 00:16:48,508 --> 00:16:49,609 (employment pronunciation) or is it job? 309 00:16:49,709 --> 00:16:52,879 He's certainly got a very good job--jobe. 310 00:16:52,979 --> 00:16:57,517 And he needs a lot of patience. 311 00:16:57,617 --> 00:17:02,222 And the commodore's always away. 312 00:17:02,322 --> 00:17:07,860 I'd never let a girl break my engagement. 313 00:17:07,960 --> 00:17:08,861 And you better not try on me 314 00:17:08,961 --> 00:17:10,663 what you pulled on bluto, 315 00:17:10,763 --> 00:17:12,565 because i'm no pushover. 316 00:17:12,665 --> 00:17:17,137 You owe your sister an apology. 317 00:17:17,237 --> 00:17:18,771 Olive: this knife won't cut. 318 00:17:18,871 --> 00:17:22,875 Here, take mine. 319 00:17:22,975 --> 00:17:24,444 You owe me an apology. 320 00:17:24,544 --> 00:17:25,978 You don't like our knives? 321 00:17:26,079 --> 00:17:28,348 Bluto's rich. He can buy you plenty of knives. 322 00:17:28,448 --> 00:17:32,952 Ohh. I hate this table. It's ugly. 323 00:17:33,052 --> 00:17:34,854 Then why don't you let bluto the pushover 324 00:17:34,954 --> 00:17:36,656 buy you a new table? 325 00:17:36,756 --> 00:17:37,590 Am i right, pop? 326 00:17:37,690 --> 00:17:38,558 Right. 327 00:17:38,658 --> 00:17:39,759 I'm right? Right. You're right. 328 00:17:39,859 --> 00:17:40,927 Wimpy: nothing left? 329 00:17:41,027 --> 00:17:42,562 Oh, bluto, bluto, bluto! 330 00:17:42,662 --> 00:17:45,465 Everyone takes advantage of my poor bluto! 331 00:17:45,565 --> 00:17:47,734 Get a new glass, a new knife... 332 00:17:47,834 --> 00:17:49,035 now they want a table! 333 00:17:49,136 --> 00:17:50,537 Well, hmmph! 334 00:17:50,637 --> 00:17:52,339 That's why i always have to break off our engagement-- 335 00:17:52,439 --> 00:17:53,740 to stop you all from taking advantage 336 00:17:53,840 --> 00:17:55,642 of the sweetest, most humble man on the face of this earth! 337 00:17:55,742 --> 00:17:57,177 Hmmph. 338 00:18:05,152 --> 00:18:08,921 Never good to be too full, i guess. 339 00:18:09,021 --> 00:18:11,291 (Barroom piano music playing) 340 00:18:44,824 --> 00:18:47,194 (growling) 341 00:18:53,200 --> 00:18:55,302 (growling) 342 00:18:58,871 --> 00:19:01,574 it's 9:00! 343 00:19:02,675 --> 00:19:03,743 Curfew! 344 00:19:04,911 --> 00:19:07,314 Lights out! 345 00:19:12,018 --> 00:19:14,254 (Doors closing) 346 00:19:22,729 --> 00:19:24,764 woman, whispering: you can have your kiss now. 347 00:19:24,864 --> 00:19:25,698 (Smooch) 348 00:19:25,798 --> 00:19:27,267 oh! 349 00:19:30,837 --> 00:19:31,804 Poppa. 350 00:19:31,904 --> 00:19:33,740 (Chuckles) 351 00:19:33,840 --> 00:19:34,807 pretty soon 352 00:19:34,907 --> 00:19:36,743 you and me are gonna be together again, huh? 353 00:19:36,843 --> 00:19:38,378 Yeah. 354 00:19:39,246 --> 00:19:41,581 30 years ain't that long. 355 00:19:42,715 --> 00:19:43,550 Besides... 356 00:19:43,650 --> 00:19:45,852 next wednesday's our annualversity. 357 00:19:45,952 --> 00:19:47,754 Yeah. Yeah. 358 00:19:47,854 --> 00:19:52,158 Ohh... 359 00:19:52,259 --> 00:19:54,594 that's all i'm axkin' you. 360 00:19:55,862 --> 00:19:57,196 (Sighs) 361 00:19:57,297 --> 00:19:59,599 good night, poppa. 362 00:20:02,101 --> 00:20:03,603 (Kiss) 363 00:20:18,318 --> 00:20:19,852 (chiming) 364 00:20:19,952 --> 00:20:21,821 (rooster crows) 365 00:20:24,023 --> 00:20:25,892 (music begins playing) 366 00:20:33,933 --> 00:20:34,834 sweep, sweep. 367 00:20:34,934 --> 00:20:35,902 Sweep, sweep. 368 00:20:36,002 --> 00:20:37,470 Hey-up! 369 00:20:38,037 --> 00:20:39,839 Ahhh--whooop! 370 00:20:45,712 --> 00:20:54,120 * Everything is food, food, food * 371 00:20:54,220 --> 00:20:59,258 * everything is food for thought * 372 00:20:59,359 --> 00:21:02,295 * everything you can eat is dough * 373 00:21:02,395 --> 00:21:05,898 * it is food 374 00:21:05,998 --> 00:21:10,670 * everything is food 375 00:21:12,539 --> 00:21:16,743 * everything is meat, meat, meat * 376 00:21:16,843 --> 00:21:25,352 * careful what you put on your feet * 377 00:21:25,452 --> 00:21:28,921 * now it walks along with you * 378 00:21:29,021 --> 00:21:32,158 * it could be food 379 00:21:32,258 --> 00:21:36,696 * everything is food 380 00:21:39,899 --> 00:21:42,301 * i would gladly pay you tuesday * 381 00:21:42,402 --> 00:21:44,371 * for a hamburger today * 382 00:21:44,471 --> 00:21:46,606 * he would gladly pay you tuesday * 383 00:21:46,706 --> 00:21:48,975 * for a hamburger today 384 00:21:53,913 --> 00:21:58,651 * everything is chow, chow, chow * 385 00:21:58,751 --> 00:22:02,789 * everything is food to go now * 386 00:22:02,889 --> 00:22:06,626 * everything is fast food chains * 387 00:22:06,726 --> 00:22:11,063 * from your lemon to your sugar canes * 388 00:22:11,163 --> 00:22:12,532 * it is food 389 00:22:14,300 --> 00:22:19,772 * everything is food 390 00:22:20,473 --> 00:22:21,874 did you order a hamburger? 391 00:22:21,974 --> 00:22:23,142 Yeah, i ordered a hamburger. That's what i got-- 392 00:22:23,242 --> 00:22:24,343 a hamburger. 393 00:22:24,444 --> 00:22:25,845 No, i beg to disagree. 394 00:22:25,945 --> 00:22:27,313 A genuine hamburger for the gentleman. 395 00:22:27,414 --> 00:22:29,081 I'm buying. Gee, thanks. 396 00:22:29,181 --> 00:22:30,082 Roughhouse: who's payin'? 397 00:22:30,182 --> 00:22:31,317 I'm buying, he's paying. 398 00:22:31,418 --> 00:22:32,852 Nickel hamburger tax. 399 00:22:32,952 --> 00:22:34,387 I'd refuse to pay if i were you. 400 00:22:34,487 --> 00:22:36,423 Shocking abuse of power. 401 00:22:37,089 --> 00:22:38,791 Roughhouse! 402 00:22:40,292 --> 00:22:43,229 * Food, food, food 403 00:22:43,329 --> 00:22:46,733 * everything is food 404 00:22:46,833 --> 00:22:49,802 one hamburger chiseler's tax. 405 00:22:59,011 --> 00:23:00,046 (Moo) 406 00:23:00,146 --> 00:23:02,114 * i would gladly pay you tuesday * 407 00:23:02,214 --> 00:23:04,451 * for a hamburger today * 408 00:23:04,551 --> 00:23:06,385 * he would gladly pay you tuesday * 409 00:23:06,486 --> 00:23:09,789 * for a hamburger today 410 00:23:14,260 --> 00:23:18,965 * everything is upside-down 411 00:23:19,065 --> 00:23:22,469 * everything is sunnyside up 412 00:23:23,202 --> 00:23:25,137 * it's ubiquitous 413 00:23:25,237 --> 00:23:27,373 * enigmatic and 414 00:23:27,474 --> 00:23:30,409 * they can't trick us with no hot dog * 415 00:23:30,510 --> 00:23:34,213 * everything is food, food, food * 416 00:23:34,313 --> 00:23:39,819 * everything is food 417 00:23:41,954 --> 00:23:43,222 yaahh! 418 00:23:43,322 --> 00:23:44,991 (Music stops) 419 00:23:45,091 --> 00:23:46,959 here. 420 00:23:47,560 --> 00:23:49,028 Hey, hey, hey! Laverne! 421 00:23:49,128 --> 00:23:53,466 Laverne! 422 00:23:53,566 --> 00:23:56,235 I really need someone to kinda talk to. 423 00:23:56,335 --> 00:23:58,938 'Cause i thought everybody in this town might be deef. 424 00:23:59,038 --> 00:23:59,939 What's that? 425 00:24:00,039 --> 00:24:01,908 (Laughter) 426 00:24:03,142 --> 00:24:07,046 you know, the gisk of why i'm here is 427 00:24:07,146 --> 00:24:08,748 yeah. 428 00:24:08,848 --> 00:24:12,151 I've searched the 7 seas for him, 429 00:24:12,251 --> 00:24:15,154 i was only 2 years old, me own pap left me. 430 00:24:15,254 --> 00:24:17,289 I was just a mere infink. 431 00:24:17,389 --> 00:24:19,291 (Raucous laughter) 432 00:24:19,391 --> 00:24:21,160 pipe down, will you? 433 00:24:21,260 --> 00:24:23,830 Me own pap ditches me. 434 00:24:23,930 --> 00:24:25,031 I'm a very tolerant man, 435 00:24:25,131 --> 00:24:28,467 except when it comes to holdin' a grudge. 436 00:24:28,568 --> 00:24:30,770 But about 7 years ago, 437 00:24:30,870 --> 00:24:34,040 i ships out on this boat, the gloomy gus. 438 00:24:34,140 --> 00:24:35,107 (Laughter) 439 00:24:35,207 --> 00:24:36,776 (mutters) 440 00:24:36,876 --> 00:24:38,310 just off the coast of guam, 441 00:24:38,410 --> 00:24:39,779 but it breaks up in this typhoon. 442 00:24:39,879 --> 00:24:41,848 I'm stuck on this raft for 45 days 443 00:24:41,948 --> 00:24:43,583 without food or waters. 444 00:24:43,683 --> 00:24:45,518 But after all this time on this raft, 445 00:24:45,618 --> 00:24:48,655 this visiktation comes to me. 446 00:24:48,755 --> 00:24:54,060 Looks just like me mother, rest her soul. 447 00:24:54,160 --> 00:24:55,494 And it says, 448 00:24:55,595 --> 00:24:57,163 "your pap is still alive." 449 00:24:57,263 --> 00:24:58,164 Excuse me. 450 00:24:58,264 --> 00:24:59,498 (Laughter) 451 00:24:59,599 --> 00:25:01,768 so when i was finally rescued... 452 00:25:01,868 --> 00:25:06,172 i figured i gotta forgive me paps, 453 00:25:06,272 --> 00:25:09,909 you see, i'm only afeared he might be dead 454 00:25:10,009 --> 00:25:11,310 what a fine figure on an orphink 455 00:25:11,410 --> 00:25:12,845 i turned out to be. Oh, yeah. 456 00:25:12,945 --> 00:25:15,114 You sure got a nice-lookin' face there, 457 00:25:15,214 --> 00:25:17,016 one-eye! 458 00:25:17,116 --> 00:25:18,484 (Laughter) 459 00:25:18,585 --> 00:25:21,053 one-eye? 460 00:25:21,153 --> 00:25:27,026 I've seen better arms on a baboon! 461 00:25:27,126 --> 00:25:29,428 You want to know why you're "loneskome"? 462 00:25:29,528 --> 00:25:31,163 Go take a look in that mirror! 463 00:25:31,263 --> 00:25:33,733 (Raucous laughter) 464 00:25:46,145 --> 00:25:48,581 you know, if it's one ting i got, 465 00:25:48,681 --> 00:25:50,617 it's a sensk of humor. 466 00:25:50,717 --> 00:25:53,185 Where did you get that "pronunskiation"? 467 00:25:53,285 --> 00:25:54,654 (Laughter) 468 00:25:54,754 --> 00:25:57,156 yeah! Got a olive caught in your throat? 469 00:25:57,256 --> 00:25:59,025 (Raucous laughter) 470 00:26:02,361 --> 00:26:04,263 well, i'll get back to ya. 471 00:26:04,363 --> 00:26:05,264 (Chuckles) 472 00:26:05,364 --> 00:26:06,265 (mutters) 473 00:26:06,365 --> 00:26:09,435 pappy. 474 00:26:09,535 --> 00:26:11,337 Yeah, if i were your daddy, 475 00:26:11,437 --> 00:26:12,839 i'd ship out, too! 476 00:26:12,939 --> 00:26:14,406 Yeah. You're too dumb-lookin' 477 00:26:14,506 --> 00:26:15,541 to leave on a doorstep! 478 00:26:15,642 --> 00:26:17,209 Hah hah hah! Hah hah hah! 479 00:26:17,309 --> 00:26:19,211 Hey, runt! 480 00:26:35,294 --> 00:26:41,067 Another thing i got... 481 00:26:41,167 --> 00:26:45,337 now, uh, maybe you swabs can pool your intelligensk 482 00:26:45,437 --> 00:26:49,308 and see that i'm askin' you for an apolojagy. 483 00:26:49,408 --> 00:26:50,576 Heh heh heh. 484 00:26:50,677 --> 00:26:52,511 Hey, butch. 485 00:26:52,611 --> 00:26:55,648 Why don't you give daddy's boy 486 00:26:55,748 --> 00:26:57,149 an apology? 487 00:26:57,249 --> 00:27:00,286 With pleasure, spike. Heh heh heh. 488 00:27:03,255 --> 00:27:06,392 The little one-eyed rat wants an apology. 489 00:27:06,492 --> 00:27:07,794 Well, i would like to offer 490 00:27:07,894 --> 00:27:10,196 my most sincere and humfelt apologies. 491 00:27:10,296 --> 00:27:12,198 You got it. 492 00:27:12,298 --> 00:27:13,733 Yikes! 493 00:27:14,566 --> 00:27:17,804 (Raucous laughter) (mutters) 494 00:27:27,513 --> 00:27:29,716 (laughter) 495 00:27:31,517 --> 00:27:33,119 i--i apologize. 496 00:27:33,219 --> 00:27:34,721 Rosie, get my hat. I think it's time we leave. 497 00:27:34,821 --> 00:27:36,723 I've gotta get back to the dairy-- 498 00:27:37,523 --> 00:27:39,058 (laughter) 499 00:27:45,397 --> 00:27:47,299 (growling) 500 00:27:47,399 --> 00:27:48,300 apologize! 501 00:27:48,400 --> 00:27:49,969 For what? 502 00:27:50,069 --> 00:27:52,638 Hah hah hah! Hah hah hah! 503 00:27:52,739 --> 00:27:54,040 All these idjits. 504 00:27:54,140 --> 00:27:56,308 This a smorgasbord of violence. 505 00:27:56,408 --> 00:27:57,109 That's everybody. 506 00:27:57,209 --> 00:27:59,011 Everybody's apologized. 507 00:27:59,111 --> 00:28:00,780 Yeah, everybody's really sorry. 508 00:28:00,880 --> 00:28:05,151 Oh, everybody's really, really sorry. 509 00:28:05,251 --> 00:28:07,286 Now it's your turn to be sorry. 510 00:28:09,922 --> 00:28:13,760 Sorry i have to do this, but enough is enough. 511 00:28:28,407 --> 00:28:29,909 Guess what! 512 00:28:54,366 --> 00:28:56,268 Thanks. 513 00:28:56,368 --> 00:28:58,337 Anybody else want an apologigy? 514 00:28:58,437 --> 00:29:01,808 (Growls) 515 00:29:03,976 --> 00:29:07,246 all in a day's fun, ain't it? 516 00:29:11,517 --> 00:29:13,219 Anybody home? 517 00:29:30,837 --> 00:29:33,272 Nah. Keep the change. 518 00:29:44,316 --> 00:29:46,218 (Squawks) 519 00:29:47,519 --> 00:29:48,754 remember, my dear, 520 00:29:48,855 --> 00:29:52,191 tonight, it's my turn to be tall. 521 00:29:53,592 --> 00:29:54,626 Very nice party, 522 00:29:54,726 --> 00:29:57,229 i can't help but feel sad, though. 523 00:29:57,329 --> 00:29:57,930 Chico. 524 00:29:58,030 --> 00:29:59,498 This is a sad day for me. 525 00:29:59,598 --> 00:30:03,302 Chico, hand these things out. 526 00:30:04,503 --> 00:30:07,439 (Growls) 527 00:30:07,539 --> 00:30:10,843 i forgot the flowers. 528 00:30:10,943 --> 00:30:13,212 (Growling) hmm. 529 00:30:16,482 --> 00:30:17,649 Yep... 530 00:30:17,749 --> 00:30:19,285 the solushkion. 531 00:30:19,385 --> 00:30:24,523 Look at that. Ah, me dress blues. 532 00:30:24,623 --> 00:30:25,591 Oh, you and castor. 533 00:30:25,691 --> 00:30:27,626 Oh, phooey! 534 00:30:27,726 --> 00:30:30,229 (Noisy conversations) 535 00:30:35,101 --> 00:30:36,969 we're just waiting for captain bluto. 536 00:30:37,069 --> 00:30:41,540 I can't tell you how happy this makes me 537 00:30:41,640 --> 00:30:44,310 (conversations stop) 538 00:30:55,354 --> 00:30:57,423 nice-lookin' furs there. 539 00:30:57,523 --> 00:30:59,458 (Grrr) 540 00:31:00,993 --> 00:31:05,264 oh. (Chuckles) 541 00:31:10,436 --> 00:31:12,704 boy, uh, i don't know when i've had this much fun 542 00:31:12,804 --> 00:31:15,074 and still been conscious. 543 00:31:21,813 --> 00:31:24,583 Well, better be on me way. 544 00:31:24,683 --> 00:31:26,318 Au reservoir. 545 00:31:26,418 --> 00:31:27,286 Heh heh. 546 00:31:34,626 --> 00:31:36,495 (Cuckoo clock chimes) 547 00:31:44,136 --> 00:31:46,172 i didn't want to go to no party. 548 00:31:46,272 --> 00:31:47,940 That's good, 'cause you ain't invited. 549 00:31:48,040 --> 00:31:49,575 Who says i ain't invited? 550 00:31:49,675 --> 00:31:50,609 I says. Who are you? 551 00:31:50,709 --> 00:31:51,577 You know who i am. I'm you. 552 00:31:51,677 --> 00:31:54,113 (Muttering) 553 00:31:59,585 --> 00:32:00,987 olive: ugly. 554 00:32:01,087 --> 00:32:02,654 Women: bluto's ugly, all right. 555 00:32:02,754 --> 00:32:04,623 (Giggling) 556 00:32:04,723 --> 00:32:05,524 bluto's distinguished. 557 00:32:05,624 --> 00:32:08,627 He's distinguished, all right-- 558 00:32:08,727 --> 00:32:10,662 distinguishedly ugly! 559 00:32:10,762 --> 00:32:11,964 (Women giggling) 560 00:32:12,064 --> 00:32:14,000 bluto's special. 561 00:32:14,100 --> 00:32:15,767 Oh, he's special, all right. 562 00:32:15,867 --> 00:32:20,539 Especially ugly. 563 00:32:21,673 --> 00:32:23,409 * Good-lookin' 564 00:32:24,410 --> 00:32:26,578 * and he's large 565 00:32:26,678 --> 00:32:28,480 (giggling) 566 00:32:29,815 --> 00:32:33,019 * he's large 567 00:32:36,622 --> 00:32:39,158 * large 568 00:32:42,561 --> 00:32:44,396 * tall 569 00:32:48,600 --> 00:32:50,002 * large 570 00:32:50,102 --> 00:32:51,770 (flies buzzing) 571 00:32:51,870 --> 00:32:54,373 (growls) 572 00:32:55,574 --> 00:32:59,078 g-good evening, captain bluto. I mean... 573 00:32:59,878 --> 00:33:03,215 * and he's mine 574 00:33:06,785 --> 00:33:09,288 * not a mandolin 575 00:33:09,388 --> 00:33:12,024 * oh, no * oh, no 576 00:33:12,124 --> 00:33:18,030 * he's an accordion 577 00:33:18,130 --> 00:33:20,732 * to keep him warm 578 00:33:20,832 --> 00:33:24,703 * warm * warm 579 00:33:24,803 --> 00:33:28,407 * oh, boy 580 00:33:31,143 --> 00:33:33,079 * he's virile 581 00:33:34,946 --> 00:33:36,982 * strong * strong 582 00:33:37,083 --> 00:33:38,850 * he's strong 583 00:33:38,950 --> 00:33:41,620 * strong * strong 584 00:33:42,754 --> 00:33:44,423 sounds like bluto. 585 00:33:47,626 --> 00:33:49,828 There's a good picture in the paper this week, 586 00:33:49,928 --> 00:33:51,797 captain bluto. 587 00:33:51,897 --> 00:33:54,700 Any time you want me to come clean the boat, captain bluto. 588 00:33:56,568 --> 00:34:00,739 Mother! 589 00:34:00,839 --> 00:34:03,775 * And respect 590 00:34:03,875 --> 00:34:06,044 * he's better 591 00:34:06,145 --> 00:34:10,082 * than the rest 592 00:34:10,182 --> 00:34:12,618 * he may not 593 00:34:12,718 --> 00:34:14,520 * be the best 594 00:34:18,657 --> 00:34:19,458 (giggling) 595 00:34:19,558 --> 00:34:20,659 * and he's mine 596 00:34:20,759 --> 00:34:22,761 she can have him. 597 00:34:22,861 --> 00:34:25,664 She loves me... 598 00:34:29,735 --> 00:34:30,869 she don't love me... 599 00:34:30,969 --> 00:34:32,771 oh, no, no, no. 600 00:34:32,871 --> 00:34:36,142 May god forbid it. 601 00:34:36,242 --> 00:34:38,144 She'll marry me! 602 00:34:41,213 --> 00:34:42,481 * Large 603 00:34:42,581 --> 00:34:45,050 * large * large 604 00:34:45,151 --> 00:34:46,618 * large * large 605 00:34:46,718 --> 00:34:48,086 * mine 606 00:34:48,187 --> 00:34:49,655 * mine * mine 607 00:34:49,755 --> 00:34:50,922 * mine 608 00:34:51,022 --> 00:34:51,957 * mine * mine 609 00:34:52,057 --> 00:34:54,626 she won't marry me. 610 00:35:00,999 --> 00:35:02,568 She will. 611 00:35:02,668 --> 00:35:04,570 (Applause) 612 00:35:06,838 --> 00:35:08,507 she won't. 613 00:35:16,915 --> 00:35:19,485 * It may seem funny 614 00:35:19,585 --> 00:35:25,524 * but it's not 615 00:35:25,624 --> 00:35:27,193 * for what i've got 616 00:35:27,293 --> 00:35:28,927 * me, too * me, too 617 00:35:29,027 --> 00:35:31,163 * it may not 618 00:35:31,263 --> 00:35:33,799 * be a lot 619 00:35:34,933 --> 00:35:37,703 * but he's large 620 00:35:41,873 --> 00:35:43,542 she will! 621 00:35:48,814 --> 00:35:49,781 She... 622 00:35:49,881 --> 00:35:51,750 mmmm... 623 00:35:52,851 --> 00:35:54,686 mmmm... 624 00:35:54,786 --> 00:35:57,656 faulty flower, c-captain bluto. 625 00:36:03,229 --> 00:36:05,764 Mrs. Oyl, olive's-- 626 00:36:08,867 --> 00:36:10,669 olive's... olive's... 627 00:36:11,603 --> 00:36:12,871 getting ready. Getting ready. 628 00:36:12,971 --> 00:36:14,573 Good. 629 00:36:14,673 --> 00:36:18,744 Now, where were we? 630 00:36:18,844 --> 00:36:20,612 She... 631 00:36:24,916 --> 00:36:26,218 ha ha ha! 632 00:36:26,318 --> 00:36:28,620 Ha ha... ohh! 633 00:36:31,323 --> 00:36:35,026 Here. Eat those. 634 00:36:35,126 --> 00:36:38,597 Mmm. Yeah, yeah. Ahh. Whew. 635 00:36:40,266 --> 00:36:42,334 Thank you, mr. Slats. 636 00:36:52,010 --> 00:36:53,945 (Growling) 637 00:36:54,045 --> 00:36:56,415 (flies buzzing) 638 00:37:00,686 --> 00:37:02,120 (growling becomes louder) 639 00:37:02,220 --> 00:37:04,323 mrs. Oyl: olive! 640 00:37:05,023 --> 00:37:07,393 (Fly buzzing) 641 00:37:10,061 --> 00:37:11,630 (growling loudly) 642 00:37:16,167 --> 00:37:17,068 (buzzing stops) 643 00:37:17,168 --> 00:37:18,637 (crowd cheers) 644 00:37:23,041 --> 00:37:24,142 no place to go. 645 00:37:24,242 --> 00:37:25,811 Can't go to no party without an invite. 646 00:37:25,911 --> 00:37:26,912 Whoo! 647 00:37:27,012 --> 00:37:27,779 That's it! Come on! 648 00:37:27,879 --> 00:37:31,383 Oh, ho, ho. Whoa. Miss oyl... 649 00:37:31,483 --> 00:37:32,851 you scared the wits out of me! 650 00:37:32,951 --> 00:37:34,386 I almost knocked them out of you, too. 651 00:37:34,486 --> 00:37:36,355 What right do you have to lurk in the dark 652 00:37:36,455 --> 00:37:37,889 and scare the wits out of a person? 653 00:37:37,989 --> 00:37:39,057 I wasn't. 654 00:37:39,157 --> 00:37:41,059 I was just kind of... 655 00:37:41,159 --> 00:37:44,062 how's your party goin', miss oyl? 656 00:37:44,162 --> 00:37:45,564 Oh, that's a dumb question. 657 00:37:45,664 --> 00:37:48,066 Where do you think i'm headed right now? 658 00:37:48,166 --> 00:37:50,769 Uh, well, um... that way, i think. 659 00:37:50,869 --> 00:37:52,103 Out of town. 660 00:37:52,203 --> 00:37:53,839 I am not headed out of town! 661 00:37:53,939 --> 00:37:55,307 Don't you see which direction i'm facing? 662 00:37:55,407 --> 00:37:56,642 You're goin'... 663 00:37:56,742 --> 00:37:58,344 now you're facin'-- now you're facin' easterly. 664 00:37:58,444 --> 00:38:00,579 There you go. Southwest. Place your bets. 665 00:38:00,679 --> 00:38:02,814 You need some help with your bags, miss oyl? 666 00:38:02,914 --> 00:38:03,982 No. 667 00:38:04,082 --> 00:38:05,717 I didn't touch you. Didn't mean to hurt you. 668 00:38:05,817 --> 00:38:06,818 Thank you. 669 00:38:06,918 --> 00:38:08,487 Oh, you do. 670 00:38:09,521 --> 00:38:16,662 Sorry about that. Didn't mean to scares you. 671 00:38:16,762 --> 00:38:18,129 Sorry about that. 672 00:38:18,229 --> 00:38:20,031 No, that's the wrong way! 673 00:38:20,131 --> 00:38:21,700 I want to go... 674 00:38:22,968 --> 00:38:25,837 ooh! Ohhh! 675 00:38:25,937 --> 00:38:28,907 Whoo! Oh! Ohh! 676 00:38:29,007 --> 00:38:30,909 (Horn honking) 677 00:38:31,009 --> 00:38:35,714 that way! 678 00:38:35,814 --> 00:38:36,615 What? 679 00:38:36,715 --> 00:38:38,149 Oh, i'm sorry, miss oyl. 680 00:38:38,249 --> 00:38:41,820 Didn't recognize you from the back. 681 00:38:41,920 --> 00:38:44,255 How come miss oyl don't have to pay no taxes? 682 00:38:44,356 --> 00:38:46,592 That's 10 cents. Question tax. 683 00:38:46,692 --> 00:38:48,093 I'll give you somethin' to tax. 684 00:38:48,193 --> 00:38:50,095 I'll let you off this time 685 00:38:50,195 --> 00:38:51,329 since you're with miss oyl. 686 00:38:51,430 --> 00:38:53,399 Good night, miss oyl. 687 00:38:53,499 --> 00:38:55,501 How come bein' with miss oyl 688 00:38:55,601 --> 00:38:58,336 means you don't have to pay no... taxes? 689 00:38:58,437 --> 00:39:01,407 Well, i don't know what you're talkin' about. 690 00:39:02,073 --> 00:39:04,443 (Growling) 691 00:39:17,288 --> 00:39:19,124 bluto: where's olive? 692 00:39:19,224 --> 00:39:20,426 Olive? 693 00:39:20,526 --> 00:39:21,860 You think everyone pays taxes 694 00:39:21,960 --> 00:39:23,895 but me and my family, don't you? Hmm. 695 00:39:23,995 --> 00:39:25,731 Well, you couldn't be more wrong. 696 00:39:25,831 --> 00:39:26,865 If i'm wrong, why am i on your right? 697 00:39:26,965 --> 00:39:28,299 You think because i'm engaged to bluto 698 00:39:28,400 --> 00:39:29,668 and bluto runs the town for the commodore, 699 00:39:29,768 --> 00:39:32,103 so we get special favors. Well, it's a lie. 700 00:39:32,203 --> 00:39:34,773 Olive! 701 00:39:36,975 --> 00:39:38,777 (Growling) 702 00:39:40,178 --> 00:39:41,513 bluto is kind and generous 703 00:39:41,613 --> 00:39:43,749 and likes to do things for his loved ones. 704 00:39:43,849 --> 00:39:46,051 And you want me to hurt his feelings. 705 00:39:46,151 --> 00:39:47,553 Well, phooey on you. 706 00:39:47,653 --> 00:39:50,789 You don't care enough about me or my family 707 00:39:50,889 --> 00:39:52,758 to be at my engagement party. 708 00:39:52,858 --> 00:39:54,926 And what are you doing in sweethaven, anyway? 709 00:39:55,026 --> 00:39:58,196 Well, um, i'm lookin' for me pap. 710 00:39:58,296 --> 00:39:59,531 Yeah. 711 00:39:59,631 --> 00:40:02,434 Well, if that's true, then where is he? 712 00:40:02,534 --> 00:40:05,170 Well, uh, you got me there. 713 00:40:05,270 --> 00:40:07,806 I don't really know. 714 00:40:07,906 --> 00:40:10,776 I got this sensk that he's here, though, you know? 715 00:40:10,876 --> 00:40:12,444 Well, all right, i'll wait. 716 00:40:12,544 --> 00:40:14,212 There are too many guests as it is. 717 00:40:14,312 --> 00:40:15,847 Half of them i hate. 718 00:40:15,947 --> 00:40:18,650 (Growling) 719 00:40:19,317 --> 00:40:20,786 (growling) 720 00:40:20,886 --> 00:40:22,053 (glass crunching) 721 00:40:22,153 --> 00:40:24,823 (growling) 722 00:40:29,294 --> 00:40:31,630 (glass crunching) 723 00:40:35,601 --> 00:40:37,803 was he always used to throw me up in the air. 724 00:40:37,903 --> 00:40:40,438 But he'd never be there when i'd come down. 725 00:40:40,539 --> 00:40:41,907 (Chuckling) yeah. 726 00:40:42,007 --> 00:40:43,875 Boy, he had a sense of humor, didn't he? 727 00:40:43,975 --> 00:40:46,778 Yeah, that was me pap. 728 00:40:46,878 --> 00:40:49,080 He gave me an electric eel as a toy. 729 00:40:49,180 --> 00:40:50,882 Eep! Yeah, that was fun. 730 00:40:50,982 --> 00:40:54,820 He'd rock me in my cradle real, real, real hard, 731 00:40:54,920 --> 00:40:57,789 then he'd say, "one day you'll be a sailor." 732 00:40:57,889 --> 00:40:59,157 Heh heh. That's what i am today. 733 00:40:59,257 --> 00:41:02,360 (Chuckles) 734 00:41:02,460 --> 00:41:03,829 he'd bounce me on his knee. 735 00:41:03,929 --> 00:41:05,797 Most of the time he'd miss, though. 736 00:41:05,897 --> 00:41:09,167 Couldn't see too well with one eye. 737 00:41:09,267 --> 00:41:10,502 Oh, me pap. Yeah. 738 00:41:10,602 --> 00:41:13,038 Well, i'm not waiting any longer. Hmm. 739 00:41:13,138 --> 00:41:14,305 Oh. Sorry, miss oyl. 740 00:41:14,405 --> 00:41:15,874 You almost... 741 00:41:15,974 --> 00:41:16,575 ho ho! 742 00:41:16,675 --> 00:41:18,076 (Muttering) mm-hmm... 743 00:41:18,176 --> 00:41:20,946 me train of thought kinda derailed and... 744 00:41:21,046 --> 00:41:21,847 (chuckles) 745 00:41:21,947 --> 00:41:27,519 oh, yeah. All that time waitin'. 746 00:41:27,619 --> 00:41:31,256 Well, i'm-- i'm carryin' it. 747 00:41:31,356 --> 00:41:32,958 It is not my basket. 748 00:41:33,058 --> 00:41:34,926 Somebody has deliberately painted that basket 749 00:41:35,026 --> 00:41:36,795 to look like my basket. 750 00:41:36,895 --> 00:41:38,329 My basket was clean and beautiful, 751 00:41:38,429 --> 00:41:39,931 and this basket is ugly. 752 00:41:40,031 --> 00:41:40,866 (Rattle) 753 00:41:40,966 --> 00:41:42,033 yikes! Rattlesnake! 754 00:41:42,133 --> 00:41:43,001 Miss oyl, 755 00:41:43,101 --> 00:41:44,169 we should at least have dinner first. 756 00:41:44,269 --> 00:41:45,203 Rattlesnake! 757 00:41:45,303 --> 00:41:46,337 Rattlesnake?! 758 00:41:46,437 --> 00:41:48,039 Where is it, miss oyl? 759 00:41:48,139 --> 00:41:49,340 Is it in there? 760 00:41:49,440 --> 00:41:50,341 Don't worry, miss oyl. 761 00:41:50,441 --> 00:41:51,342 I've handled vermins before. 762 00:41:51,442 --> 00:41:52,978 I'll rattle that snake 763 00:41:53,078 --> 00:41:53,945 till it's a pair of shoes. 764 00:41:54,045 --> 00:41:55,614 That's it, i'll... (muttering) 765 00:41:55,714 --> 00:41:57,549 i'll rattle him upside-down. 766 00:41:57,649 --> 00:41:59,317 (Muttering) ohh! Ohh! 767 00:41:59,417 --> 00:42:01,887 I'll get to him. Come on. Hup! 768 00:42:01,987 --> 00:42:02,320 Aah! 769 00:42:02,420 --> 00:42:03,989 Hey! Ohh! 770 00:42:05,390 --> 00:42:07,726 Ohh... 771 00:42:08,359 --> 00:42:10,161 ohh... 772 00:42:10,261 --> 00:42:13,231 blow me down. 773 00:42:13,331 --> 00:42:15,867 Here you go, little tyke. 774 00:42:15,967 --> 00:42:17,936 Here's your snake. There you go. 775 00:42:18,036 --> 00:42:19,838 What do you got here? 776 00:42:19,938 --> 00:42:23,642 "To the one-eyed sailor." 777 00:42:23,742 --> 00:42:25,577 Wait a minute. Hold on there. 778 00:42:25,677 --> 00:42:28,113 Watch out. I don't wanna hurt you. 779 00:42:28,213 --> 00:42:29,114 (Chuckles) 780 00:42:29,214 --> 00:42:30,315 i'll read this. 781 00:42:30,415 --> 00:42:32,217 I'll bring it right back to you. 782 00:42:32,317 --> 00:42:33,384 (Baby crying) 783 00:42:33,484 --> 00:42:35,253 oh, i ain't that ugly. It's all right. 784 00:42:35,353 --> 00:42:37,322 Ohh. It's ok. 785 00:42:37,422 --> 00:42:39,057 * I am, i am, i am 786 00:42:39,157 --> 00:42:40,158 i'm all right. 787 00:42:40,258 --> 00:42:42,060 Hey... 788 00:42:42,160 --> 00:42:43,061 it's ok. 789 00:42:43,161 --> 00:42:44,362 Hey, hey, hey. 790 00:42:44,462 --> 00:42:46,064 We're together in this. Mm-hmm. 791 00:42:46,164 --> 00:42:47,032 All right. 792 00:42:47,132 --> 00:42:48,967 "I must trust someone with my baby..." 793 00:42:49,067 --> 00:42:49,835 baba. 794 00:42:49,935 --> 00:42:52,037 You're a baby. It says right there. 795 00:42:52,137 --> 00:42:54,272 "I must trust someone with my baby 796 00:42:54,372 --> 00:42:55,674 "until i frees meself 797 00:42:55,774 --> 00:42:57,943 "of certain financial obligations, 798 00:42:58,043 --> 00:43:01,046 "which will take 25 years or so, 799 00:43:01,146 --> 00:43:03,281 "at which time i shall reclaims him. 800 00:43:03,381 --> 00:43:04,650 "In the meantime, 801 00:43:04,750 --> 00:43:08,987 "love him as only a mother could. 802 00:43:09,688 --> 00:43:11,589 (Chuckles) 803 00:43:11,690 --> 00:43:13,391 you want the note? Ok, take it back. 804 00:43:13,491 --> 00:43:14,926 Ha ha ha. 805 00:43:15,026 --> 00:43:17,996 Oh, i loves you more than you'll ever know. 806 00:43:18,096 --> 00:43:26,071 Olive! 807 00:43:36,715 --> 00:43:40,018 (Growling) 808 00:43:41,286 --> 00:43:44,022 (playing piano) 809 00:43:57,035 --> 00:43:58,970 * i'm mean, i'm mean, i'm mean * 810 00:43:59,070 --> 00:44:00,471 * you know what i mean? 811 00:44:00,571 --> 00:44:01,673 * He's mean, he's mean * 812 00:44:01,773 --> 00:44:03,074 * you know what i say 813 00:44:03,174 --> 00:44:05,643 * he says he's mean 814 00:44:05,744 --> 00:44:09,047 * he's mean, he's mean * 815 00:44:09,147 --> 00:44:10,048 * he's mean, he's mean * 816 00:44:10,148 --> 00:44:11,516 * you know what i mean? 817 00:44:11,616 --> 00:44:12,650 * He's mean, he's mean * 818 00:44:12,751 --> 00:44:14,385 * i'm meaner than-- 819 00:44:14,485 --> 00:44:15,620 * that's it, that's it * 820 00:44:15,721 --> 00:44:17,255 * i mean what i say 821 00:44:17,355 --> 00:44:18,489 * he do, he do 822 00:44:18,589 --> 00:44:20,091 * i'm so mean 823 00:44:20,191 --> 00:44:24,629 * i had a dream of beatin' myself up * 824 00:44:24,730 --> 00:44:26,698 * broke my nose, i broke my hand * 825 00:44:26,798 --> 00:44:29,234 * i wrestled myself to the ground * 826 00:44:29,334 --> 00:44:30,168 * and then 827 00:44:30,268 --> 00:44:31,536 * i choked myself to death 828 00:44:31,636 --> 00:44:34,172 * and broke the choke, then woke up * 829 00:44:34,272 --> 00:44:35,841 arrrhhh! 830 00:44:36,775 --> 00:44:37,709 * I'm mean 831 00:44:37,809 --> 00:44:38,676 * mean, mean, mean, mean * 832 00:44:38,777 --> 00:44:40,545 * you know what i mean? 833 00:44:40,645 --> 00:44:41,546 * He's mean, he's mean * 834 00:44:41,646 --> 00:44:44,049 * if you know what i mean * 835 00:44:44,149 --> 00:44:45,516 * you'll know what i mean * 836 00:44:45,616 --> 00:44:47,318 * doo, doo, doo, doo 837 00:44:47,418 --> 00:44:48,519 * i'm mean 838 00:44:48,619 --> 00:44:49,687 * he's mean, he's mean * 839 00:44:49,788 --> 00:44:50,688 * meaner than-- 840 00:44:50,789 --> 00:44:52,290 * he's mean, he's mean * 841 00:44:52,390 --> 00:44:53,524 * i sure am mean 842 00:44:53,624 --> 00:44:54,492 * he's mean, he's mean * 843 00:44:54,592 --> 00:44:55,994 * yeah, mean 844 00:44:56,094 --> 00:44:57,495 * he's mean, he's mean * 845 00:44:57,595 --> 00:45:00,398 * i mean what i says 846 00:45:00,498 --> 00:45:01,800 * he says that he's mean 847 00:45:03,068 --> 00:45:04,169 * you know what i mean? 848 00:45:04,269 --> 00:45:06,704 * He's mean, he's mean * 849 00:45:06,805 --> 00:45:08,206 * he's mean, he's mean * 850 00:45:09,374 --> 00:45:10,842 * i'm mean! 851 00:45:16,815 --> 00:45:20,786 (Chattering stops) 852 00:45:20,886 --> 00:45:25,423 came looking for me pap, and now i'm a mother. 853 00:45:25,523 --> 00:45:27,793 (Busy conversations) 854 00:45:33,631 --> 00:45:35,533 * i have a baby 855 00:45:35,633 --> 00:45:37,268 * a little baby 856 00:45:37,368 --> 00:45:38,837 olive. 857 00:45:38,937 --> 00:45:41,840 I thoroughly engaged your enjoyment party. 858 00:45:41,940 --> 00:45:46,711 Stairs. There you go. Got another 2 to go. 859 00:45:46,812 --> 00:45:47,779 Ok. Good. 860 00:45:47,879 --> 00:45:50,415 * Little baby 861 00:45:50,515 --> 00:45:51,749 when you throw a party, 862 00:45:51,850 --> 00:45:53,184 you trow a party, don't youse? 863 00:45:53,284 --> 00:45:56,287 Bluto: for the last time, where's olive?! 864 00:45:56,387 --> 00:45:58,223 Oh... 865 00:45:58,323 --> 00:46:01,192 grrrr! 866 00:46:01,292 --> 00:46:03,128 Uh-oh. 867 00:46:03,228 --> 00:46:04,329 Oh! 868 00:46:04,429 --> 00:46:05,296 Grrr! 869 00:46:05,396 --> 00:46:06,898 Oh! 870 00:46:07,866 --> 00:46:12,203 (Sizzling) 871 00:46:17,508 --> 00:46:18,443 grrrr! 872 00:46:18,543 --> 00:46:20,178 Ohhh... 873 00:46:25,683 --> 00:46:27,418 women and infinks first. 874 00:46:27,518 --> 00:46:29,554 Here you go. 875 00:46:29,654 --> 00:46:32,123 Ohhh. Ohhh..... 876 00:46:32,223 --> 00:46:34,292 a little somethin' to remember me by. 877 00:46:34,392 --> 00:46:34,860 Good luck. 878 00:46:34,960 --> 00:46:37,095 Ahem. Ohhh... 879 00:46:37,195 --> 00:46:43,701 there's a logical explanation for this. 880 00:46:43,801 --> 00:46:46,504 Yeah, i knows what you're tinkin'. 881 00:46:46,604 --> 00:46:48,473 Grrrr! 882 00:46:55,914 --> 00:46:59,417 Blbb-bbr. Oh, look at the birdies. 883 00:47:14,765 --> 00:47:16,467 The oyls is gonna be double taxed. 884 00:47:16,567 --> 00:47:17,835 Hup, hup. 885 00:47:17,936 --> 00:47:19,837 Hey, hey! What the... hey! 886 00:47:19,938 --> 00:47:21,306 Triple taxed! 887 00:47:21,406 --> 00:47:23,841 More light. Looks like i didn't pay me bills. 888 00:47:23,942 --> 00:47:25,543 Quadruple taxed! 889 00:47:25,643 --> 00:47:26,878 Oh, look at that. Whoa... 890 00:47:26,978 --> 00:47:28,279 goin' down. 891 00:47:35,887 --> 00:47:37,722 Am i goin' around, or is it the world? 892 00:47:37,822 --> 00:47:39,490 Help me free the birds. 893 00:47:39,590 --> 00:47:40,591 Exercise taxed! 894 00:47:40,691 --> 00:47:41,927 Over taxed! 895 00:47:42,027 --> 00:47:43,528 How come everything's multiplicatin' now? 896 00:47:43,628 --> 00:47:46,064 And thumb tax! 897 00:47:57,342 --> 00:47:59,644 Don't tinks i blames you. 898 00:47:59,744 --> 00:48:02,347 'Cause i don't. Nope. 899 00:48:02,447 --> 00:48:05,416 "Whereas you're in arrears on your bathtub tax, 900 00:48:05,516 --> 00:48:07,986 "and whereas there's no bathtub in extent. 901 00:48:08,086 --> 00:48:10,888 "Whereas you're in arrears on your refrigerator tax, 902 00:48:10,989 --> 00:48:13,424 "and whereas there's no refrigerator in extent. 903 00:48:13,524 --> 00:48:16,194 "Whereas you're in arrears in your victrola tax, 904 00:48:16,294 --> 00:48:17,595 "and whereas there's no victorola in extent, 905 00:48:17,695 --> 00:48:20,265 "whereas you're in arrears on your household 906 00:48:20,365 --> 00:48:21,866 "and pertinent maintenance tax, 907 00:48:21,967 --> 00:48:24,235 and whereas there is no house." 908 00:48:24,335 --> 00:48:27,238 No household nor pertinences nor maintenances. 909 00:48:27,338 --> 00:48:29,807 "By the order vested in me, by captain bluto, 910 00:48:29,907 --> 00:48:31,876 "on behalf of his honor, the commodore-- 911 00:48:31,977 --> 00:48:33,278 ah, phooey, the commodore. 912 00:48:33,378 --> 00:48:35,646 Next to wimpy, i hate him best. 913 00:48:35,746 --> 00:48:37,915 This is extremely grave news. 914 00:48:38,016 --> 00:48:40,685 Please pay attention. 915 00:48:40,785 --> 00:48:45,656 The sum of $121,212.12." 916 00:48:45,756 --> 00:48:48,326 Cole, stop reading! 917 00:48:55,033 --> 00:48:56,801 Plus one sunflower-- 918 00:48:56,901 --> 00:49:00,405 embarrassing- the-tax-man tax. 919 00:49:04,609 --> 00:49:06,311 Avast there. Avast. 920 00:49:06,411 --> 00:49:07,845 Watch it! You'll hurt her. 921 00:49:07,945 --> 00:49:09,780 Oh, yeah? Lot you know. Her is a him. 922 00:49:09,880 --> 00:49:11,416 See, it likes to smoke. 923 00:49:11,516 --> 00:49:13,451 So you're just a landlubber, ain't you? 924 00:49:13,551 --> 00:49:16,321 Oh, yeah, well, i'm a woman. 925 00:49:16,421 --> 00:49:18,589 Yeah, ain't that right, me pea? 926 00:49:18,689 --> 00:49:19,557 Come here. 927 00:49:19,657 --> 00:49:20,758 Oh, yeah? 928 00:49:20,858 --> 00:49:22,360 See? He wants me. 929 00:49:22,460 --> 00:49:24,762 You must have an iq about half a million. 930 00:49:24,862 --> 00:49:28,066 Oh, yeah. 931 00:49:28,166 --> 00:49:32,037 None of that baby talk around me son. 932 00:49:32,137 --> 00:49:34,239 Not a baby infink. Isn't that right? 933 00:49:34,339 --> 00:49:36,807 Come to papa, me little swee'pea. 934 00:49:36,907 --> 00:49:37,975 * You're my little swee'pea * 935 00:49:38,076 --> 00:49:39,610 swee'pea? You're bats! 936 00:49:39,710 --> 00:49:40,811 Oh, yeah? 937 00:49:40,911 --> 00:49:42,447 I found him in sweethaven. 938 00:49:42,547 --> 00:49:44,149 That is why he's me swee'pea. 939 00:49:44,249 --> 00:49:46,417 I am callin' him swee'pea, and that is his name. 940 00:49:46,517 --> 00:49:47,685 Ain't that the truth? 941 00:49:47,785 --> 00:49:49,020 Yeah? Yeah. 942 00:49:49,120 --> 00:49:51,022 Swee'pea's the worst name i ever heard. 943 00:49:51,122 --> 00:49:53,658 What do you want me to call him... baby oyl? 944 00:49:57,728 --> 00:49:58,763 Excuse me. 945 00:49:58,863 --> 00:50:00,031 Excuse me, please. 946 00:50:00,131 --> 00:50:02,467 (Noisy conversations) 947 00:50:18,883 --> 00:50:21,419 (ship's horn blows) 948 00:50:26,924 --> 00:50:28,793 (ship's horn blows) 949 00:50:28,893 --> 00:50:32,463 castor: what could happen to me? 950 00:50:32,563 --> 00:50:35,666 It'd be worth gettin' killed to help mom and pop. 951 00:50:35,766 --> 00:50:36,834 What if i won? 952 00:50:36,934 --> 00:50:40,838 I'm fast. I'm foxy. 953 00:50:40,938 --> 00:50:43,441 (Music playing) 954 00:50:55,186 --> 00:50:59,724 * sweet sweethaven 955 00:51:01,192 --> 00:51:05,196 * god must love us 956 00:51:05,296 --> 00:51:08,366 oh, i disapprove of you taking me to a fight 957 00:51:08,466 --> 00:51:09,900 and my parents to a fight 958 00:51:10,000 --> 00:51:11,469 and my baby to a fight... 959 00:51:12,903 --> 00:51:16,641 * of sweethaven 960 00:51:16,741 --> 00:51:17,808 fightin' is fun. 961 00:51:17,908 --> 00:51:20,278 Oh, fights are not fun. 962 00:51:26,451 --> 00:51:32,557 You know the words to this song, cole? 963 00:51:32,657 --> 00:51:33,224 Ah-ah-ah-ah. 964 00:51:33,324 --> 00:51:35,326 That'll be 62 cents-- 965 00:51:35,426 --> 00:51:37,595 going to an illegal sporting event. 966 00:51:37,695 --> 00:51:39,664 If it's illegal, how come it's goin' on? 967 00:51:41,899 --> 00:51:44,101 Ladies and gentlemen, 968 00:51:44,202 --> 00:51:46,637 citizens of sweethaven, 969 00:51:46,737 --> 00:51:50,007 who will be the only mortal in our midst 970 00:51:50,107 --> 00:51:57,482 to attempt to last one scandalous round 971 00:51:57,582 --> 00:52:01,786 that unworthiest of worthies, 972 00:52:01,886 --> 00:52:03,588 flag stuff! 973 00:52:06,224 --> 00:52:09,194 Oh, now, look at that. 974 00:52:11,996 --> 00:52:19,237 There's castor. 975 00:52:24,041 --> 00:52:28,213 Don't touch his feet. 976 00:52:32,917 --> 00:52:41,192 I can do it! 977 00:52:41,292 --> 00:52:43,328 Where are my pills? 978 00:52:46,631 --> 00:52:52,537 Gentlemen, you know the rules. 979 00:52:52,637 --> 00:52:54,539 First man who's dead loses. 980 00:52:54,639 --> 00:52:56,040 Good luck to both of you! 981 00:52:56,140 --> 00:52:57,742 Did you see what he was doing? 982 00:52:57,842 --> 00:52:58,776 You didn't see? 983 00:52:58,876 --> 00:52:59,810 Good luck to you. 984 00:52:59,910 --> 00:53:01,746 I hate you to pieces! 985 00:53:01,846 --> 00:53:02,747 Now, don't-- 986 00:53:02,847 --> 00:53:04,215 don't kill him. 987 00:53:04,315 --> 00:53:07,585 Just fluff him up a bit. 988 00:53:12,122 --> 00:53:18,696 Castor! Castor, get out of there! 989 00:53:24,802 --> 00:53:27,838 Give him oyl, castor, give him oyl! 990 00:53:44,989 --> 00:53:47,024 That was a rabbit punch! 991 00:53:47,124 --> 00:53:50,295 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 992 00:53:58,202 --> 00:54:00,871 Hi. I'm, uh... cas-- 993 00:54:02,072 --> 00:54:04,675 that's it! Fight's over! 994 00:54:09,046 --> 00:54:10,147 You're a bum! 995 00:54:10,247 --> 00:54:12,717 I'll teaches you how to fight fair. 996 00:54:16,120 --> 00:54:18,222 He's not a person! 997 00:54:18,323 --> 00:54:19,990 Hello. Hello. Very good. 998 00:54:20,090 --> 00:54:21,859 Very good fight. 999 00:54:28,198 --> 00:54:30,668 I got your number, you big whale. 1000 00:54:31,369 --> 00:54:33,904 No, no, no, no! 1001 00:54:36,974 --> 00:54:39,844 (Crash) 1002 00:54:44,949 --> 00:54:46,684 oh, popeye! 1003 00:54:54,992 --> 00:55:00,498 You. You're gonna be kissing canvas real soon! 1004 00:55:03,167 --> 00:55:05,302 Poor little fatherless baby. 1005 00:55:05,403 --> 00:55:07,304 Oh, you'll be murdered. 1006 00:55:07,405 --> 00:55:12,142 All right, gentlemen, you both know the rules. 1007 00:55:12,242 --> 00:55:14,812 Touch gloves and come out fighting. 1008 00:55:14,912 --> 00:55:18,483 Afraid i got a magnet or somethin'? 1009 00:55:23,153 --> 00:55:24,689 Little birdies. 1010 00:55:24,789 --> 00:55:25,956 That's what you'll be seeing. 1011 00:55:26,056 --> 00:55:26,991 Be right back. 1012 00:55:27,091 --> 00:55:28,859 I know, sonny. 1013 00:55:28,959 --> 00:55:29,827 (Ding ding) 1014 00:56:02,092 --> 00:56:03,761 don't you dare! 1015 00:56:03,861 --> 00:56:05,329 Your mother's here? So what? 1016 00:56:05,430 --> 00:56:06,531 You bet i'm his mother. 1017 00:56:06,631 --> 00:56:10,768 Pleased to meet you. I'm a mother meself. 1018 00:56:12,503 --> 00:56:16,807 His mother's distracting you. 1019 00:56:16,907 --> 00:56:20,177 You don't bust him, he kill you. Now, listen-- 1020 00:56:20,277 --> 00:56:21,546 dancing, dancing, dancing! 1021 00:56:24,214 --> 00:56:25,382 Be careful. 1022 00:56:25,483 --> 00:56:27,452 You're gonna get yours, ox! 1023 00:56:34,892 --> 00:56:36,060 Watch what you're doin'! 1024 00:56:39,296 --> 00:56:41,065 Ooh, be careful! 1025 00:56:41,165 --> 00:56:42,533 Be careful! 1026 00:56:44,802 --> 00:56:47,872 I gotta get your mother out of the ring. 1027 00:56:50,274 --> 00:56:52,577 I'll get the bucket. 1028 00:56:53,544 --> 00:56:55,546 Watch the bucket! Watch it! 1029 00:56:59,216 --> 00:57:00,985 Oh, mommy! 1030 00:57:01,085 --> 00:57:02,553 I'm sorry. 1031 00:57:02,653 --> 00:57:06,023 I'm sorry. Where do i send the flowers? Ohh! 1032 00:57:08,192 --> 00:57:11,496 (Toots pipe) 1033 00:57:14,098 --> 00:57:15,833 come on! 1034 00:57:21,205 --> 00:57:23,107 That's one. 1035 00:57:23,207 --> 00:57:24,141 That's two. 1036 00:57:24,241 --> 00:57:25,543 That's three for me. 1037 00:57:31,215 --> 00:57:35,653 (Cheering) 1038 00:58:00,645 --> 00:58:02,647 oh, there it is. 1039 00:58:38,348 --> 00:58:39,249 Shh. 1040 00:58:39,349 --> 00:58:41,652 Hey, cap'n pea. 1041 00:58:46,356 --> 00:58:47,257 Look there, olives, 1042 00:58:47,357 --> 00:58:48,726 he's got my eye. 1043 00:58:49,594 --> 00:58:50,294 He does not have your eyes. 1044 00:58:50,394 --> 00:58:51,495 He's got my eyes. 1045 00:58:51,596 --> 00:58:55,065 He's got your mouth. 1046 00:58:55,165 --> 00:58:57,501 One day, swee'peas, he's gonna go to school 1047 00:58:57,602 --> 00:58:59,604 and bust bigger kids in the mush. 1048 00:58:59,704 --> 00:59:01,205 Yeah. You like that, don't youse? Yeah. 1049 00:59:01,305 --> 00:59:04,909 And we'll move into a vine-covered cottage 1050 00:59:05,009 --> 00:59:06,343 and we'll garden together, 1051 00:59:06,443 --> 00:59:07,978 and we'll play house. 1052 00:59:09,714 --> 00:59:12,983 * I've been sailin' 'bout the 7 seas * 1053 00:59:13,083 --> 00:59:16,320 * lookin' for somebodys who would sail with me * 1054 00:59:16,420 --> 00:59:24,695 * sail with me 1055 00:59:24,795 --> 00:59:27,197 * and i've been waitin' for someone like you * 1056 00:59:27,297 --> 00:59:30,200 * a man who could love me and will promise to * 1057 00:59:30,300 --> 00:59:33,971 * stay with me 1058 00:59:34,705 --> 00:59:38,208 * stay with me 1059 00:59:38,308 --> 00:59:41,211 * stay 1060 00:59:41,311 --> 00:59:43,380 * with 1061 00:59:43,480 --> 00:59:45,182 * me 1062 00:59:48,352 --> 00:59:51,656 both: * sailing 1063 00:59:52,389 --> 00:59:56,160 * sailing 1064 00:59:57,261 --> 01:00:00,665 * sailing 1065 01:00:01,331 --> 01:00:05,369 * sail 1066 01:00:05,469 --> 01:00:08,138 * nothin' feels better than the rolls on the sea * 1067 01:00:08,238 --> 01:00:15,345 * and i can't think of anyone but you * 1068 01:00:15,445 --> 01:00:18,015 (laughs) 1069 01:00:22,352 --> 01:00:24,321 * stay 1070 01:00:24,421 --> 01:00:26,223 * with me 1071 01:00:26,323 --> 01:00:31,028 * sail with me 1072 01:00:35,499 --> 01:00:37,601 * stay with me 1073 01:00:37,702 --> 01:00:40,604 * stay 1074 01:00:40,705 --> 01:00:46,276 * with me 1075 01:00:46,376 --> 01:00:50,214 * sail 1076 01:00:50,314 --> 01:00:52,082 * with 1077 01:00:52,182 --> 01:00:56,220 * me 1078 01:00:56,320 --> 01:00:58,388 * mmm 1079 01:00:58,488 --> 01:01:02,459 oh, popeye. 1080 01:01:02,559 --> 01:01:04,394 It's a soupburger. 1081 01:01:04,494 --> 01:01:05,996 These are difficult times. 1082 01:01:06,096 --> 01:01:07,732 Burgers can't be choosers. 1083 01:01:07,832 --> 01:01:10,400 Boy, work is what makes the heart stronger. 1084 01:01:10,500 --> 01:01:12,402 Come. 1085 01:01:12,502 --> 01:01:15,672 Bye, mom. 1086 01:01:15,773 --> 01:01:18,142 Worry, worry, worry. 1087 01:01:19,309 --> 01:01:23,013 I hope the taxes don't come to too much. 1088 01:01:23,113 --> 01:01:26,350 Oh, the main thing is that you're all right. 1089 01:01:26,450 --> 01:01:29,286 Yeah. 1090 01:01:29,386 --> 01:01:33,023 Was you worried that i mighta gotten killed or somethin'? 1091 01:01:33,123 --> 01:01:36,560 Oh, popeye, don't be silly. 1092 01:01:36,660 --> 01:01:38,428 You didn't have no confidinks. 1093 01:01:38,528 --> 01:01:39,563 Oh, i did, too. 1094 01:01:39,663 --> 01:01:43,033 I did, too... after i asked swee'pea. 1095 01:01:43,133 --> 01:01:45,002 Oh, ho ho! That's rich. 1096 01:01:45,102 --> 01:01:46,336 You're really a dizzy dame. 1097 01:01:46,436 --> 01:01:51,275 I asked swee'pea, and he told me. Isn't that so? 1098 01:01:51,375 --> 01:01:52,910 (Whistles) 1099 01:01:58,515 --> 01:02:00,184 see? I asked swee'pea, 1100 01:02:00,284 --> 01:02:03,287 "swee'pea, will popeye be killed?" 1101 01:02:03,387 --> 01:02:05,122 Uh-uh. 1102 01:02:05,222 --> 01:02:09,259 No? 1103 01:02:09,359 --> 01:02:12,229 Will popeye be seriously maimed?" 1104 01:02:12,329 --> 01:02:13,330 (Laughs) 1105 01:02:13,430 --> 01:02:15,232 no? (Sighs) 1106 01:02:15,332 --> 01:02:16,433 ha ha ha! 1107 01:02:16,533 --> 01:02:19,136 That's 2 for 2. That can happen anyway, you know? 1108 01:02:19,837 --> 01:02:21,405 So then i queried, 1109 01:02:21,505 --> 01:02:22,639 "swee'pea, 1110 01:02:22,739 --> 01:02:25,475 will popeye actually survive?" 1111 01:02:25,575 --> 01:02:26,476 (Whistles) 1112 01:02:26,576 --> 01:02:28,445 what? 1113 01:02:28,545 --> 01:02:30,114 You mean he'll win? 1114 01:02:30,214 --> 01:02:34,919 (Whistles) ohhh... 1115 01:02:35,019 --> 01:02:37,788 me infink is a psychik of prophecks. 1116 01:02:37,888 --> 01:02:39,389 If i hadn't seen it with me own eye, 1117 01:02:39,489 --> 01:02:40,324 i wouldn't believe it. 1118 01:02:40,424 --> 01:02:42,860 That kid's a regular forecaster. 1119 01:02:42,960 --> 01:02:45,529 Remind me to ask him about gold futures. 1120 01:02:45,629 --> 01:02:50,434 I'm more interested in talking to him about immediate futures. 1121 01:02:50,534 --> 01:02:51,535 Um, popeye. 1122 01:02:51,635 --> 01:02:53,170 He's an adorable little fellow. 1123 01:02:53,270 --> 01:02:55,639 He's a psychiks, too. Ain't that the truth? 1124 01:02:55,739 --> 01:02:57,741 But he looks a little peaked to me. 1125 01:02:57,842 --> 01:02:59,076 He needs some air. 1126 01:02:59,176 --> 01:03:02,212 Air? That's all we have here. 1127 01:03:02,312 --> 01:03:03,613 With your permission, popeye, 1128 01:03:03,713 --> 01:03:09,486 i'll take him for a walk. 1129 01:03:09,586 --> 01:03:11,455 There you go. 1130 01:03:11,555 --> 01:03:12,890 Come along. 1131 01:03:12,990 --> 01:03:14,124 Don't forget his little hat. 1132 01:03:14,224 --> 01:03:15,525 He's goin' out in uniform. 1133 01:03:15,625 --> 01:03:16,426 Oh, of course. 1134 01:03:16,526 --> 01:03:21,331 Thank you. 1135 01:03:21,431 --> 01:03:24,468 Hey, are you tryin' to pull a fast one? 1136 01:03:24,568 --> 01:03:25,602 He can't walk yet. 1137 01:03:25,702 --> 01:03:26,871 Oh, i'll carry him. 1138 01:03:26,971 --> 01:03:28,839 In that case, it's all right. 1139 01:03:28,939 --> 01:03:31,075 Just don't drag him. 1140 01:03:31,175 --> 01:03:34,178 I want to carry him for a walk. 1141 01:03:34,278 --> 01:03:35,212 Oh, leave him be. 1142 01:03:35,312 --> 01:03:37,714 It's uncle wimpy carryin' swee'pea. 1143 01:03:37,814 --> 01:03:41,251 Wimpy can take him, but i can't? 1144 01:03:41,351 --> 01:03:43,187 Who says you can't? 1145 01:03:43,287 --> 01:03:45,289 You said i can't. 1146 01:03:46,924 --> 01:03:50,227 That was before. 1147 01:03:51,528 --> 01:03:53,230 Well... 1148 01:03:55,232 --> 01:04:00,637 before i, uh, knew you was worried about me. 1149 01:04:00,737 --> 01:04:03,908 You mean now i can carry him 1150 01:04:04,008 --> 01:04:08,578 just because i was worried about you? 1151 01:04:08,678 --> 01:04:10,180 Phooey. 1152 01:04:10,280 --> 01:04:14,251 "Phooey"? Y-you say "phooey" to me? 1153 01:04:14,351 --> 01:04:17,454 I said "phooey," and i mean "phooey." 1154 01:04:17,554 --> 01:04:19,089 Phooey. 1155 01:04:28,432 --> 01:04:30,935 (Call to the post playing) 1156 01:04:35,872 --> 01:04:40,710 we have lickety split, number one, 1157 01:04:40,810 --> 01:04:42,212 how about 6? (Whistles) 1158 01:04:42,312 --> 01:04:43,247 popeye: everything's gonna be all right. 1159 01:04:43,347 --> 01:04:44,414 Now, he's with his uncle wimps, 1160 01:04:44,514 --> 01:04:47,417 and they've only been gone for a couple of hours. 1161 01:04:47,517 --> 01:04:48,919 Wait a minute. This town could've been built 1162 01:04:49,019 --> 01:04:51,221 in a couple of hours. 1163 01:04:51,321 --> 01:04:53,890 I gotta be trustworthy. 1164 01:04:53,991 --> 01:04:56,293 Wait. I trust him as far as i can throw him. 1165 01:04:56,393 --> 01:04:58,862 I don't see him anywhere. 1166 01:04:58,963 --> 01:05:00,230 Maybe they went to the roughhouse. 1167 01:05:00,330 --> 01:05:03,400 Cole: no. Wimpy's barred from there. 1168 01:05:03,500 --> 01:05:04,101 Right. 1169 01:05:04,201 --> 01:05:06,536 Oh, my stars and horses! 1170 01:05:06,636 --> 01:05:07,871 Derby day! 1171 01:05:07,972 --> 01:05:09,373 That rat wimpy! 1172 01:05:09,473 --> 01:05:13,310 What's this got to do with swee'pea? 1173 01:05:13,410 --> 01:05:15,279 A baby at the races! 1174 01:05:15,379 --> 01:05:17,414 Come on, let's go! 1175 01:05:52,749 --> 01:05:55,219 Yippee! We did it! 1176 01:05:55,319 --> 01:05:58,555 Oh, that wimps. Abducting me swee'pea! 1177 01:05:58,655 --> 01:06:01,158 Therefore, a racetrack ain't no nurskery! 1178 01:06:01,258 --> 01:06:03,893 Oh, patience, patience. Gotta remain calm. 1179 01:06:03,994 --> 01:06:05,695 That's it. 1180 01:06:05,795 --> 01:06:07,197 Straight ahead. 1181 01:06:10,900 --> 01:06:12,369 Woman: lonesome, chubby? 1182 01:06:21,711 --> 01:06:23,747 No. Number 2, ed? 1183 01:06:23,847 --> 01:06:25,515 Ed? 1184 01:06:25,615 --> 01:06:26,416 That's a horse. 1185 01:06:26,516 --> 01:06:30,420 All right, number 6-- holy moley. 1186 01:06:30,520 --> 01:06:31,155 (Whistles) 1187 01:06:31,255 --> 01:06:32,522 do you like holy moley? 1188 01:06:32,622 --> 01:06:34,858 Holy moley? 1189 01:06:34,958 --> 01:06:36,693 That's it. Holy moley. 1190 01:06:36,793 --> 01:06:38,028 We can't lose. 1191 01:06:38,128 --> 01:06:40,197 Everything on holy moley. 1192 01:06:51,875 --> 01:06:53,043 Wimpy: come on, holy moley! 1193 01:06:53,143 --> 01:06:54,644 Come on, holy moley! 1194 01:06:55,779 --> 01:06:57,247 Come on! 1195 01:07:00,684 --> 01:07:02,419 Come on! 1196 01:07:04,554 --> 01:07:06,756 Come on! Oh, we're gonna win! 1197 01:07:06,856 --> 01:07:09,426 Hurray! We've done it. 1198 01:07:12,596 --> 01:07:17,401 Popeye: what is this, a house of ill repukes? 1199 01:07:17,501 --> 01:07:19,636 Who'd bring an infink in a den of immoraliky? 1200 01:07:19,736 --> 01:07:24,608 Don't touch anythink. Might get a venerable disease. 1201 01:07:24,708 --> 01:07:26,376 Hello. 1202 01:07:26,476 --> 01:07:27,744 Got to gird your loins up for this one. 1203 01:07:27,844 --> 01:07:29,513 Raise your paper, cole. 1204 01:07:31,181 --> 01:07:36,520 Oh! Would you-- 1205 01:07:36,620 --> 01:07:37,854 there's mom. 1206 01:07:37,954 --> 01:07:40,257 Where is that wimpy? 1207 01:07:41,658 --> 01:07:43,460 Ohh... 1208 01:07:49,199 --> 01:07:53,470 castor, what are you doing here? 1209 01:07:53,570 --> 01:07:55,905 110, 1210 01:07:56,005 --> 01:07:57,674 wimpy, i'm disgustipated with you. 1211 01:07:57,774 --> 01:08:02,979 May i borrow the infink for a moment? 1212 01:08:03,079 --> 01:08:05,415 I ought to bust you right in the mush. 1213 01:08:05,515 --> 01:08:06,683 Yeah, what is this?! 1214 01:08:06,783 --> 01:08:10,720 It's 120 simoleons. 1215 01:08:10,820 --> 01:08:12,756 You know how many hamburgers that is? 1216 01:08:12,856 --> 01:08:13,890 Disgraceful! 1217 01:08:13,990 --> 01:08:14,891 How many races? 1218 01:08:14,991 --> 01:08:19,129 2 races. 1219 01:08:19,229 --> 01:08:20,764 Oh, swee'pea. 1220 01:08:20,864 --> 01:08:24,468 No child of mine is gonna be a racking tout. 1221 01:08:24,568 --> 01:08:25,669 Come on, me li'l... 1222 01:08:25,769 --> 01:08:26,636 now, wait a minute. 1223 01:08:26,736 --> 01:08:28,672 (Call to the post plays) 1224 01:08:28,772 --> 01:08:29,806 swee'pea. 1225 01:08:29,906 --> 01:08:31,175 Duck your head. 1226 01:08:31,275 --> 01:08:33,643 What are you doin', there? 1227 01:08:33,743 --> 01:08:35,111 No childs of mine will be exploiticated 1228 01:08:35,212 --> 01:08:37,781 for ill-gotten gains. 1229 01:08:37,881 --> 01:08:39,549 It's good-gotten gains. 1230 01:08:39,649 --> 01:08:44,588 This gains will feed us and save us. 1231 01:08:44,688 --> 01:08:47,991 Family is more important than dumb morality. 1232 01:08:48,091 --> 01:08:50,093 Oh, look. He's got something in his eye. 1233 01:08:50,194 --> 01:08:52,629 Let me see. Oh, i know how that feels. 1234 01:08:52,729 --> 01:08:54,198 There we go. 1235 01:08:56,266 --> 01:08:58,802 Oh, phoebe's wish? 1236 01:08:58,902 --> 01:09:00,103 Keep-a-goin'? 1237 01:09:00,204 --> 01:09:02,906 Lady loose? 1238 01:09:03,006 --> 01:09:04,040 (Whistles) 1239 01:09:04,140 --> 01:09:07,143 sucking lemons! 1240 01:09:07,244 --> 01:09:09,746 Some kind of barnacle on the dinghy of life? 1241 01:09:11,215 --> 01:09:12,349 Well, i ain't no doctors, 1242 01:09:12,449 --> 01:09:14,684 but i knows when i'm losing me patients. 1243 01:09:14,784 --> 01:09:15,485 120 simoleons 1244 01:09:15,585 --> 01:09:17,721 on sucking lemons, please. 1245 01:09:17,821 --> 01:09:21,725 What am i? 1246 01:09:21,825 --> 01:09:24,361 Ohh... 1247 01:09:24,461 --> 01:09:28,064 maybe not, but i knows what law suits me. 1248 01:09:28,164 --> 01:09:35,805 Careful there. Don't ruffle me feathers. 1249 01:09:35,905 --> 01:09:37,674 What am i? 1250 01:09:37,774 --> 01:09:38,842 I'm popeye, 1251 01:09:38,942 --> 01:09:40,244 the sailor. 1252 01:09:40,344 --> 01:09:42,145 * And i yam what i yam what i yam * 1253 01:09:42,246 --> 01:09:45,048 * and i yam what i yam 1254 01:09:45,148 --> 01:09:47,217 * 'cause i yam what i yam * 1255 01:09:47,317 --> 01:09:49,185 * you got it? 1256 01:09:49,286 --> 01:09:50,987 * I think so, yeah 1257 01:09:51,087 --> 01:09:52,256 * and i got a lot of muscle * 1258 01:09:52,356 --> 01:09:53,623 * and i only gots one eye * 1259 01:09:53,723 --> 01:09:54,991 * and i never hurt nobody * 1260 01:09:55,091 --> 01:09:56,626 * and i'll never tell a lie * 1261 01:09:56,726 --> 01:09:59,296 * top to me bottom from the bottom to me top * 1262 01:09:59,396 --> 01:10:04,234 * that's the way it is till the day that i drop * 1263 01:10:04,334 --> 01:10:06,736 * i am what i yam 1264 01:10:08,338 --> 01:10:10,073 * i yam what i yam what i yam * 1265 01:10:10,173 --> 01:10:11,975 come on, sucking lemons! 1266 01:10:12,075 --> 01:10:14,110 Come on, get up there. 1267 01:10:14,210 --> 01:10:16,112 I've wondered about meself. 1268 01:10:16,212 --> 01:10:17,481 To be or not to be. Who's axkin'? 1269 01:10:17,581 --> 01:10:18,948 * I can open up an oshkean * 1270 01:10:19,048 --> 01:10:20,216 * i can take a lot of sail * 1271 01:10:20,317 --> 01:10:23,320 * i can lose a lot of water * 1272 01:10:23,420 --> 01:10:24,321 * off the coast of madagascar * 1273 01:10:24,421 --> 01:10:25,289 * inside a spotted whale * 1274 01:10:25,389 --> 01:10:27,957 * what am i? 1275 01:10:28,057 --> 01:10:30,059 * What am i? 1276 01:10:30,159 --> 01:10:34,998 I am what i am! 1277 01:10:35,098 --> 01:10:37,534 * I'm popeye, the sailor 1278 01:10:37,634 --> 01:10:40,036 * i'm popeye, the sailor 1279 01:10:40,136 --> 01:10:42,706 * i am what i am 1280 01:10:42,806 --> 01:10:47,944 * i am what i am, but i am what i am * 1281 01:10:48,044 --> 01:10:49,846 ha ha! 1282 01:10:49,946 --> 01:10:52,316 Woooo-hooo-hooo! 1283 01:10:56,185 --> 01:10:58,655 Arms, don't fail me now. 1284 01:11:09,966 --> 01:11:11,100 * I am what i am 1285 01:11:11,200 --> 01:11:13,036 * and that's all that i am * 1286 01:11:13,136 --> 01:11:15,839 * i'm popeye, the sailor man * 1287 01:11:15,939 --> 01:11:20,344 ha ha! 1288 01:11:48,805 --> 01:11:50,039 Popeye: i hate to do this, swee'pea. 1289 01:11:50,139 --> 01:11:51,408 It's neskessary. 1290 01:11:51,508 --> 01:11:57,381 Sometimes you gotta do tings you don't want to do. 1291 01:11:57,481 --> 01:11:59,683 Uh, mr. Pop-- uh, mr. Popeye. 1292 01:11:59,783 --> 01:12:02,419 I'm sorry, mrs. Oyl, but it's a parent's duty 1293 01:12:02,519 --> 01:12:05,989 to protect me adopticated son from child abuske. 1294 01:12:06,089 --> 01:12:07,023 Oh, but think of olive. 1295 01:12:07,123 --> 01:12:09,659 You can't take him away from poor olive. 1296 01:12:09,759 --> 01:12:11,761 Me morality ain't bilge, mrs. Oyl. 1297 01:12:11,861 --> 01:12:15,699 When me mind's set, i don't change for nothin'. 1298 01:12:15,799 --> 01:12:20,136 You sure about that? Yeah, i think so, yeah. 1299 01:12:20,236 --> 01:12:22,506 Cole: maybe we owe him an apology. 1300 01:12:22,606 --> 01:12:24,941 We'll find another place to plant ourselves. 1301 01:12:28,478 --> 01:12:29,345 You all right there? 1302 01:12:29,446 --> 01:12:31,147 This ain't bad, is it? 1303 01:12:31,247 --> 01:12:32,449 It ain't the ritz, but at least 1304 01:12:32,549 --> 01:12:34,484 you get a little womb service. 1305 01:12:34,584 --> 01:12:36,786 It ain't no palatial mansion, either, 1306 01:12:36,886 --> 01:12:39,022 but it's the best i ever saw. 1307 01:12:39,122 --> 01:12:40,757 Got your blankets here. 1308 01:12:40,857 --> 01:12:43,727 Yeah, there we goes. Got your blankets. 1309 01:12:43,827 --> 01:12:45,762 You moved out of the oyls'? 1310 01:12:45,862 --> 01:12:47,163 None of your business. 1311 01:12:47,263 --> 01:12:50,867 $4.25 movin'-out tax. 1312 01:12:50,967 --> 01:12:51,435 Moved in here? 1313 01:12:51,535 --> 01:12:53,169 What's it look like? 1314 01:12:53,269 --> 01:12:54,871 $5.25 movin'-in tax. 1315 01:12:54,971 --> 01:12:56,473 Double nuts. 1316 01:12:56,573 --> 01:12:58,074 Where's this baby from? 1317 01:12:58,174 --> 01:13:02,879 The pelicans brought him. 1318 01:13:02,979 --> 01:13:04,714 Get out. 1319 01:13:04,814 --> 01:13:06,883 Don't take me personal. 1320 01:13:06,983 --> 01:13:12,021 Aaahhh! 1321 01:13:12,121 --> 01:13:14,758 (Cheering) 1322 01:13:14,858 --> 01:13:17,861 down with taxes! Down with paying! 1323 01:13:23,266 --> 01:13:25,869 Did you see what he did? 1324 01:13:31,908 --> 01:13:33,977 Man: phooey on the tax man! 1325 01:13:38,848 --> 01:13:42,085 Phooey on the tax man! 1326 01:13:44,087 --> 01:13:45,655 Tax the fishes! 1327 01:14:12,115 --> 01:14:14,618 (Crying) 1328 01:14:17,987 --> 01:14:19,455 hurrah! 1329 01:14:19,556 --> 01:14:22,091 Hurrah! 1330 01:14:22,191 --> 01:14:23,092 Swee'pea! 1331 01:14:23,192 --> 01:14:26,362 Swee'pea! 1332 01:14:26,462 --> 01:14:30,867 Where's--let me down. Where's swee'pea? 1333 01:15:02,165 --> 01:15:04,067 (Rattles) 1334 01:15:10,039 --> 01:15:11,207 (sighs) 1335 01:15:11,307 --> 01:15:12,275 it's me own fault 1336 01:15:12,375 --> 01:15:14,510 swee'pea's been kidnapped. 1337 01:15:14,611 --> 01:15:17,914 Olives was right. 1338 01:15:18,982 --> 01:15:24,087 Even an orfink needs a mother and a father. 1339 01:15:24,187 --> 01:15:26,723 If i was gonna be swee'pea's mother, 1340 01:15:26,823 --> 01:15:29,258 i should at least let her be his father. 1341 01:15:29,358 --> 01:15:31,027 Or viska verska. 1342 01:15:32,095 --> 01:15:35,665 I ain't man enough to be his mother. 1343 01:15:35,765 --> 01:15:40,236 * And all at once i knew i knew at once * 1344 01:15:40,336 --> 01:15:43,940 * i knew he needed me 1345 01:15:47,644 --> 01:15:50,546 * until the day i die i won't know why * 1346 01:15:50,647 --> 01:15:54,951 * i knew he needed me 1347 01:15:58,521 --> 01:16:01,157 * it could be fantasy 1348 01:16:01,257 --> 01:16:03,092 * oh 1349 01:16:05,461 --> 01:16:09,666 * or maybe it's because * 1350 01:16:09,766 --> 01:16:11,668 * he needs me, he needs me * 1351 01:16:11,768 --> 01:16:13,703 * he needs me, he needs me * 1352 01:16:13,803 --> 01:16:17,974 * he needs me, he needs me * 1353 01:16:22,045 --> 01:16:24,580 * da da da dat dat dat dat * 1354 01:16:24,681 --> 01:16:30,053 * dada dada da 1355 01:16:30,153 --> 01:16:38,094 * it's like a dime a dance * 1356 01:16:41,731 --> 01:16:44,934 * no one ever asked before before * 1357 01:16:45,034 --> 01:16:49,205 * because they never needed me * 1358 01:16:49,305 --> 01:16:50,640 * but i do 1359 01:16:50,740 --> 01:16:53,142 but he does! 1360 01:16:53,242 --> 01:16:57,146 * Maybe it's because he's so alone * 1361 01:16:58,715 --> 01:17:03,720 * maybe it's because he's never had a home * 1362 01:17:03,820 --> 01:17:08,725 * he needs me, he needs me * 1363 01:17:08,825 --> 01:17:13,229 * he needs me, he needs me * 1364 01:17:17,166 --> 01:17:24,040 * i finally felt that someone needed me * 1365 01:17:27,143 --> 01:17:32,615 * and if it turns out real * 1366 01:17:32,716 --> 01:17:36,820 * then love can turn the wheel * 1367 01:17:36,920 --> 01:17:44,928 * because he needs me, he needs me * 1368 01:17:50,499 --> 01:17:53,970 * da da da dat dat dat dat * 1369 01:17:54,070 --> 01:17:56,740 * da da da dat dat dat dat * 1370 01:17:56,840 --> 01:17:59,242 * da da da dat dat dat dat * 1371 01:17:59,342 --> 01:18:03,079 * dada dada da 1372 01:18:22,799 --> 01:18:25,368 (sucking thumb loudly) 1373 01:18:30,306 --> 01:18:31,240 (burps) 1374 01:18:36,445 --> 01:18:39,148 (baby chatter) 1375 01:18:39,248 --> 01:18:41,150 (snoring) 1376 01:18:58,935 --> 01:19:02,438 * everybody's gotta have somebodys * 1377 01:19:02,538 --> 01:19:05,174 * even if it's only me * 1378 01:19:05,274 --> 01:19:08,444 * stops your crying, swee'peas * 1379 01:19:08,544 --> 01:19:10,746 * and try to go to sleeps * 1380 01:19:10,847 --> 01:19:13,883 * i don't know hows you got here * 1381 01:19:13,983 --> 01:19:16,886 * i don't knows if you cares * 1382 01:19:16,986 --> 01:19:19,823 * you could've come from heavens * 1383 01:19:19,923 --> 01:19:23,059 * or a typhoon anywhere * 1384 01:19:23,159 --> 01:19:29,598 * well, me, i came from heavens * 1385 01:19:29,698 --> 01:19:32,201 * and i was told me mammy * 1386 01:19:32,301 --> 01:19:35,604 * gave me up in a typhoon * 1387 01:19:35,704 --> 01:19:38,774 * don't you cry, little swee'pea * 1388 01:19:38,875 --> 01:19:41,410 * you and me, we're both the same * 1389 01:19:41,510 --> 01:19:44,780 * and the biggest tear i ever seen * 1390 01:19:44,881 --> 01:19:48,184 * in the eye of a hurricane * 1391 01:19:48,284 --> 01:19:51,054 * go to sleep, sleep, sleepy * 1392 01:19:51,154 --> 01:19:54,290 * now tell me what you sees * 1393 01:19:54,390 --> 01:19:57,160 * and someday when you's older * 1394 01:19:57,260 --> 01:20:00,964 * i'll tell youse all about me * 1395 01:20:02,331 --> 01:20:03,900 love... 1396 01:20:04,667 --> 01:20:06,903 from popeye. 1397 01:20:41,537 --> 01:20:43,973 (Humming) 1398 01:21:20,676 --> 01:21:23,279 hmm. "Tax shelter." 1399 01:21:25,814 --> 01:21:27,316 The commodore's boat. 1400 01:21:27,416 --> 01:21:30,119 But no commodore, of course. 1401 01:21:42,598 --> 01:21:44,067 Aha! 1402 01:21:45,468 --> 01:21:46,469 Swee'pea's still in sweethaven. 1403 01:21:46,569 --> 01:21:50,506 Wimpy! 1404 01:21:50,606 --> 01:21:52,375 I said nothing! 1405 01:21:52,475 --> 01:21:53,342 Ohh! 1406 01:21:53,442 --> 01:21:55,144 Ohh... but what about-- 1407 01:21:57,313 --> 01:22:00,449 olive, please help me. Get me-- 1408 01:22:00,549 --> 01:22:02,651 not until you tell me everything you know about swee'pea! 1409 01:22:02,751 --> 01:22:04,487 I know nothing! 1410 01:22:04,587 --> 01:22:06,289 Come clean! 1411 01:22:06,389 --> 01:22:09,658 Oh, no! I confess! I confess! 1412 01:22:09,758 --> 01:22:12,461 I hates infinks! 1413 01:22:12,561 --> 01:22:14,497 The kid's worth a fortune, commodore! 1414 01:22:14,597 --> 01:22:19,635 Ahh, i got all the fortunes i cares about, you idjit. 1415 01:22:19,735 --> 01:22:21,937 I got me buried treasure. 1416 01:22:22,038 --> 01:22:26,509 And don't you wishes you knows where it's hid! 1417 01:22:26,609 --> 01:22:27,776 Ha ha ha! 1418 01:22:27,876 --> 01:22:31,447 Eat your spinach, you no-good infink. 1419 01:22:31,547 --> 01:22:32,548 Eat it! 1420 01:22:32,648 --> 01:22:34,717 Eat it! 1421 01:22:34,817 --> 01:22:35,751 Eat it! 1422 01:22:35,851 --> 01:22:39,922 I can't see anything. 1423 01:22:40,023 --> 01:22:41,724 Come back here this minute. Open this door. 1424 01:22:41,824 --> 01:22:42,992 It's probably locked. 1425 01:22:43,092 --> 01:22:45,594 Open this door! 1426 01:22:45,694 --> 01:22:50,933 Shh! 1427 01:22:51,034 --> 01:22:55,271 Inside this here harbor. 1428 01:22:55,371 --> 01:22:58,674 And you is 10 or 12 of 'em. 1429 01:22:58,774 --> 01:23:00,376 I call you an old fool! 1430 01:23:00,476 --> 01:23:03,879 We could break the bank at the bettin' parlor. 1431 01:23:03,979 --> 01:23:05,781 This kid can predict the future. 1432 01:23:05,881 --> 01:23:06,882 I don't want to break the bank 1433 01:23:06,982 --> 01:23:11,587 in the bettin' parlor, you non-entiky. 1434 01:23:11,687 --> 01:23:15,791 And i owns you. 1435 01:23:15,891 --> 01:23:17,993 I hates the future. 1436 01:23:18,094 --> 01:23:21,730 And i hates the past. 1437 01:23:21,830 --> 01:23:23,466 Especially you. 1438 01:23:23,566 --> 01:23:26,935 Bluto: all these years i been loyal mean, 1439 01:23:27,036 --> 01:23:28,837 and all these years, you been droppin' hints 1440 01:23:28,937 --> 01:23:30,639 about buried treasure. 1441 01:23:30,739 --> 01:23:32,775 You think that's fair? 1442 01:23:32,875 --> 01:23:35,644 Don't dast say i ain't fair. 1443 01:23:35,744 --> 01:23:37,113 True, i hates, 1444 01:23:37,213 --> 01:23:40,483 but i come by me hatin' fair... 1445 01:23:40,583 --> 01:23:42,718 and square. 1446 01:23:42,818 --> 01:23:44,553 Hating's me code. 1447 01:23:44,653 --> 01:23:48,757 I will live and die by hatin'. (Chuckles) 1448 01:23:48,857 --> 01:23:51,127 hate's done me more good 1449 01:23:51,227 --> 01:23:54,029 than anything in the world. 1450 01:23:54,130 --> 01:23:57,433 * It's not easy being me 1451 01:23:57,533 --> 01:24:03,539 * master of me own deskiny * 1452 01:24:03,639 --> 01:24:07,042 * ahh, it's not easy being me * 1453 01:24:07,143 --> 01:24:10,546 shut your lip and open your mouth. 1454 01:24:10,646 --> 01:24:12,381 * Even harder bein' large * 1455 01:24:12,481 --> 01:24:14,883 * but you charge when you're in charge * 1456 01:24:14,983 --> 01:24:17,886 * ahh, it's not easy being me * 1457 01:24:17,986 --> 01:24:20,689 grrr! I hate you so much! 1458 01:24:20,789 --> 01:24:24,360 Mutiny! 1459 01:24:24,460 --> 01:24:26,362 * It's not easy being me * 1460 01:24:26,462 --> 01:24:29,665 * admiral of me own ship at sea * 1461 01:24:29,765 --> 01:24:30,633 i've been scubbered! 1462 01:24:30,733 --> 01:24:34,437 Oh, we better tell popeye we found him. 1463 01:24:34,537 --> 01:24:34,937 Who? 1464 01:24:35,037 --> 01:24:37,506 Shh! Everyone! 1465 01:24:37,606 --> 01:24:38,341 Come on. 1466 01:24:38,441 --> 01:24:40,543 * It's not easy being mean * 1467 01:24:40,643 --> 01:24:42,077 * the problems of the large * 1468 01:24:42,178 --> 01:24:43,579 * if you know what i mean * 1469 01:24:43,679 --> 01:24:45,114 * he's large, he's large * 1470 01:24:45,214 --> 01:24:46,882 * i got me own destiny * 1471 01:24:46,982 --> 01:24:49,051 * yo ho, yo ho 1472 01:24:49,152 --> 01:24:52,155 * it's not easy bein' mean * 1473 01:24:53,189 --> 01:24:55,624 * sometimes some things happen * 1474 01:24:55,724 --> 01:24:59,962 * i don't know why anymore * 1475 01:25:00,062 --> 01:25:01,664 * sometime, one time 1476 01:25:01,764 --> 01:25:06,835 * somethin' happened, i don't know what anymore * 1477 01:25:06,935 --> 01:25:10,105 * it's not easy being me * 1478 01:25:10,206 --> 01:25:14,109 * master of me own indignity * 1479 01:25:14,210 --> 01:25:16,579 * and it's not the all or end of me * 1480 01:25:16,679 --> 01:25:17,946 * still 1481 01:25:18,046 --> 01:25:20,916 * it's not easy being me 1482 01:25:21,016 --> 01:25:23,786 * it's not easy being me * 1483 01:25:23,886 --> 01:25:25,087 me own rope, too. 1484 01:25:25,188 --> 01:25:27,723 * It's not easy 1485 01:25:27,823 --> 01:25:29,958 ha ha ha ha ha ha ha! 1486 01:25:30,058 --> 01:25:32,561 You found me swee'pea? 1487 01:25:32,661 --> 01:25:33,128 Oh, shh! 1488 01:25:33,229 --> 01:25:34,830 Your father. 1489 01:25:34,930 --> 01:25:36,599 You found me father! 1490 01:25:36,699 --> 01:25:38,167 No... yes! 1491 01:25:38,267 --> 01:25:40,769 Oh, oh... you tell him! 1492 01:25:40,869 --> 01:25:41,904 Uh... 1493 01:25:42,004 --> 01:25:43,172 no, i'll tell him. 1494 01:25:43,272 --> 01:25:45,674 Oh, no, don't tell him. 1495 01:25:45,774 --> 01:25:48,711 What did you find? Me swee'pea or me father? 1496 01:25:48,811 --> 01:25:50,479 Uh, more than that. 1497 01:25:50,579 --> 01:25:52,748 You found me father and me swee'pea! 1498 01:25:52,848 --> 01:25:53,782 Commodore. 1499 01:25:53,882 --> 01:25:55,284 No. Oh... 1500 01:25:55,384 --> 01:25:57,520 you found me father, me swee'pea, and the commodore. 1501 01:25:57,620 --> 01:25:59,222 And captain bluto! 1502 01:25:59,322 --> 01:26:02,525 That's a real cruel joke. 1503 01:26:02,625 --> 01:26:09,765 A crook and a kidnapper! 1504 01:26:09,865 --> 01:26:10,899 No, he ain't. 1505 01:26:10,999 --> 01:26:11,967 Oh, yes, he is. 1506 01:26:12,067 --> 01:26:15,271 No, he ain't. 1507 01:26:15,371 --> 01:26:18,307 Ohhh... he is, too. He's a rat, a crook, 1508 01:26:18,407 --> 01:26:20,743 a kidnapper, a bad father, and more! 1509 01:26:20,843 --> 01:26:21,944 More? 1510 01:26:22,044 --> 01:26:25,147 It appears your father is the commodore. 1511 01:26:25,248 --> 01:26:28,351 Lies, lies. 1512 01:26:28,451 --> 01:26:32,755 There ain't no dad-blasted treasure. 1513 01:26:32,855 --> 01:26:34,590 Kid... 1514 01:26:34,690 --> 01:26:37,226 this is a crucial question. 1515 01:26:37,326 --> 01:26:38,794 Listen close. 1516 01:26:38,894 --> 01:26:42,030 Can you lead me to the old goat's treasure? 1517 01:26:42,130 --> 01:26:43,332 Don't tell him, 1518 01:26:43,432 --> 01:26:48,604 you little rat fink! Arrrhhh! 1519 01:26:48,704 --> 01:26:51,206 A hoity-toity commodore? He would never be that. 1520 01:26:51,307 --> 01:26:53,576 A rat, a crook, a kidnapper, 1521 01:26:53,676 --> 01:26:55,177 and the commodore! 1522 01:26:55,278 --> 01:27:01,216 I don't listen to the advice of some dizzy broad. 1523 01:27:01,317 --> 01:27:02,718 Now, where ain't they? 1524 01:27:02,818 --> 01:27:04,820 They ain't on the commodore's boat. 1525 01:27:04,920 --> 01:27:08,056 That's where they ain't? That's where i'll prove they ain't! Come on. 1526 01:27:08,156 --> 01:27:09,825 Popeye, wait a minute! 1527 01:27:16,164 --> 01:27:17,833 All: go get 'em, popeye! 1528 01:27:17,933 --> 01:27:21,304 My husband's delegated me to say he's behind you! 1529 01:27:21,404 --> 01:27:24,072 I'd go, but i must shave and shampoo. 1530 01:27:24,172 --> 01:27:25,974 Give 'em hell, popeye! 1531 01:27:26,074 --> 01:27:27,242 Kick 'em in the butt! 1532 01:27:27,343 --> 01:27:28,744 Count on me. 1533 01:27:28,844 --> 01:27:32,848 I'd go with you, but i gotta lock up. 1534 01:27:34,883 --> 01:27:36,051 You know i'd go. 1535 01:27:36,151 --> 01:27:37,653 I'd go, popeye, but-- 1536 01:27:51,967 --> 01:27:54,870 man: if i wasn't afraid of the water, i'd go. 1537 01:27:56,405 --> 01:27:59,442 Clean up on them, popeye! 1538 01:28:03,111 --> 01:28:05,381 Popeye: this where he ain't? 1539 01:28:14,089 --> 01:28:16,359 (Objects clatter) 1540 01:28:30,138 --> 01:28:33,942 i know you ain't down there. 1541 01:28:34,042 --> 01:28:36,712 It ain't him, is it? 1542 01:28:39,782 --> 01:28:41,517 Where ain't youse? 1543 01:28:43,218 --> 01:28:45,721 Where ain't me swee'pea? 1544 01:28:45,821 --> 01:28:47,556 What's that? What? Who? 1545 01:29:07,209 --> 01:29:08,110 Pappy? 1546 01:29:08,210 --> 01:29:10,746 Pap? 1547 01:29:17,152 --> 01:29:18,754 Poppa? 1548 01:29:21,089 --> 01:29:22,324 Poppa! 1549 01:29:22,425 --> 01:29:24,159 I ain't nobody's poppa! 1550 01:29:24,259 --> 01:29:29,164 You one-eyed, fish-faced, sissipated sniffle-snaffle! 1551 01:29:29,264 --> 01:29:32,000 Oh, ho, i knew it! 1552 01:29:32,100 --> 01:29:33,402 I knew it! 1553 01:29:33,502 --> 01:29:35,471 I found youse! 1554 01:29:37,105 --> 01:29:38,140 I hate this! 1555 01:29:38,240 --> 01:29:40,108 I am disgustipated! 1556 01:29:40,208 --> 01:29:42,210 Uhh! Uhh! Nuts to you! 1557 01:29:42,310 --> 01:29:44,179 Phooey! Phooey! Phooey! 1558 01:29:44,279 --> 01:29:46,749 Oh, you did a good-- 1559 01:29:46,849 --> 01:29:49,084 oh, poppa! Poppa, poppa, poppa! 1560 01:29:49,184 --> 01:29:50,686 All that time! 1561 01:29:50,786 --> 01:29:54,423 It's me, it's me, your own big son! 1562 01:29:54,523 --> 01:29:56,859 Stand to, you swab! 1563 01:29:56,959 --> 01:29:57,893 Yes, sir! 1564 01:29:57,993 --> 01:30:00,463 You're castin' shadows on poopdeck pappy, 1565 01:30:00,563 --> 01:30:04,399 pride of the paciferic and father to the shark, 1566 01:30:04,500 --> 01:30:06,234 cousin to the killer whale, 1567 01:30:06,334 --> 01:30:07,770 and uncle to the octopussy! 1568 01:30:07,870 --> 01:30:10,005 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! 1569 01:30:10,105 --> 01:30:11,039 But, pap, 1570 01:30:11,139 --> 01:30:15,444 i'm your one and only ex-spring. 1571 01:30:15,544 --> 01:30:17,145 No resemblance. 1572 01:30:17,245 --> 01:30:20,483 We got the same squinky eye! 1573 01:30:23,185 --> 01:30:24,453 What squinky eye? 1574 01:30:24,553 --> 01:30:27,823 Could be hard to see. 1575 01:30:27,923 --> 01:30:30,993 We got the same pipe, pap. 1576 01:30:31,093 --> 01:30:32,294 You idiot! 1577 01:30:32,394 --> 01:30:38,934 You can't inherit a pipe! 1578 01:30:39,034 --> 01:30:41,837 That no court could prove otherwise! 1579 01:30:41,937 --> 01:30:43,005 Ohh... 1580 01:30:43,105 --> 01:30:44,172 ohh... 1581 01:30:44,272 --> 01:30:46,742 ohh... 1582 01:30:46,842 --> 01:30:50,245 there's one way to prove i ain't your father! 1583 01:30:50,345 --> 01:30:53,081 Pick up that can of spinach! 1584 01:30:53,181 --> 01:30:54,850 Pick it up! 1585 01:30:58,320 --> 01:31:00,489 Now bring it over here. 1586 01:31:00,589 --> 01:31:02,057 Now, eat it. 1587 01:31:02,157 --> 01:31:04,426 Eat it? 1588 01:31:04,527 --> 01:31:06,529 Eat it raw! 1589 01:31:09,164 --> 01:31:10,165 Eat that spinach! 1590 01:31:10,265 --> 01:31:12,300 I don't want to! 1591 01:31:12,400 --> 01:31:14,169 Eat that spinach, brat! 1592 01:31:14,269 --> 01:31:17,906 I don't want to! 1593 01:31:18,006 --> 01:31:19,174 Waaaaa! 1594 01:31:19,274 --> 01:31:20,943 You disobedient brat! 1595 01:31:21,043 --> 01:31:22,310 Waaaaaa! 1596 01:31:22,410 --> 01:31:24,547 You was disobedient when you was 2, 1597 01:31:24,647 --> 01:31:26,549 and you're still disobedient now. 1598 01:31:26,649 --> 01:31:27,950 You wouldn't eat your spinach. 1599 01:31:28,050 --> 01:31:30,986 Spinach kept our family strong for many years, 1600 01:31:31,086 --> 01:31:33,288 and what does me only offspring do with it? 1601 01:31:33,388 --> 01:31:35,123 He spits it out! 1602 01:31:35,223 --> 01:31:36,391 Pllaaahh! Plaaahh! 1603 01:31:36,491 --> 01:31:38,827 His mother dies, and he wouldn't eat his spinach! 1604 01:31:38,927 --> 01:31:40,262 His poppa outta woik, 1605 01:31:40,362 --> 01:31:41,530 and he wouldn't eat his spinach! 1606 01:31:41,630 --> 01:31:47,002 The whole country in a depressigan... 1607 01:31:47,102 --> 01:31:50,205 his poppa going hungry, going off to steal. 1608 01:31:50,305 --> 01:31:51,306 Stealing what? 1609 01:31:51,406 --> 01:31:56,945 Spinach! Spinach! 1610 01:31:57,045 --> 01:32:03,552 You know what i done when the g-men cotched me 1611 01:32:03,652 --> 01:32:10,593 i laughed a whole year. 1612 01:32:10,693 --> 01:32:12,294 Cut me down from this yardarm! 1613 01:32:12,394 --> 01:32:14,229 He's gettin' away with that rotten little infink of a stool pigeon! 1614 01:32:14,329 --> 01:32:15,197 Cut you down? 1615 01:32:15,297 --> 01:32:16,231 Cut me down! 1616 01:32:16,331 --> 01:32:19,301 Cut you down! 1617 01:32:19,401 --> 01:32:23,438 (Crash) 1618 01:32:23,538 --> 01:32:24,640 i, uh... cut you down, poppa. 1619 01:32:24,740 --> 01:32:31,113 You idiot. Well, you said cut you down. 1620 01:32:33,048 --> 01:32:34,883 Oh, unhand me, you brute! 1621 01:32:34,983 --> 01:32:37,285 Oh, what are you doing? 1622 01:32:37,385 --> 01:32:38,553 What--oh-- 1623 01:32:38,654 --> 01:32:43,659 (yelling) 1624 01:32:43,759 --> 01:32:45,527 if you do, i'll make you eat it. 1625 01:32:45,628 --> 01:32:49,164 You will be known as the sword-swallowin' sailor. 1626 01:32:50,465 --> 01:32:52,267 That's me paps. I know it is. 1627 01:32:52,367 --> 01:32:53,702 (Ship's horn blows) 1628 01:32:53,802 --> 01:32:55,570 ooohh! What is all this brightness? 1629 01:32:55,671 --> 01:32:57,339 I can't see! 1630 01:32:57,439 --> 01:32:58,540 Popeye! Popeye! 1631 01:32:58,641 --> 01:33:00,643 All hands on deck! 1632 01:33:02,678 --> 01:33:04,980 (All talking at once) 1633 01:33:05,480 --> 01:33:08,050 oh, no! 1634 01:33:12,254 --> 01:33:15,658 Ha ha ha ha! 1635 01:33:15,758 --> 01:33:18,326 Bluto's got olive and swee'pea! 1636 01:33:18,426 --> 01:33:20,028 Olive! 1637 01:33:20,128 --> 01:33:21,563 Help! 1638 01:33:21,664 --> 01:33:23,265 Popeye! 1639 01:33:23,365 --> 01:33:25,267 Olive! Olive! 1640 01:33:25,367 --> 01:33:28,070 I've got all of you-- 1641 01:33:29,471 --> 01:33:31,674 yay! Yay, popeye! 1642 01:33:31,774 --> 01:33:34,276 The wharf! The wharf is moving! 1643 01:33:34,376 --> 01:33:35,343 Shut up, stupid! 1644 01:33:35,443 --> 01:33:37,345 I'm comin', olive! 1645 01:33:37,445 --> 01:33:39,848 Get away from the boat! 1646 01:33:43,251 --> 01:33:44,419 Ha ha ha ha! 1647 01:33:44,519 --> 01:33:46,855 Hoist the mainmast! 1648 01:33:52,728 --> 01:33:54,396 Hurry up, popeye! 1649 01:33:54,496 --> 01:33:56,732 You're falling behind! 1650 01:33:56,832 --> 01:33:59,668 And bluto's gettin' away... 1651 01:33:59,768 --> 01:34:01,203 yeah, with us! 1652 01:34:01,303 --> 01:34:05,173 Help! 1653 01:34:08,276 --> 01:34:10,178 What is it? 1654 01:34:10,278 --> 01:34:11,379 It's a rock. 1655 01:34:11,479 --> 01:34:14,349 It's a hard place. 1656 01:34:14,449 --> 01:34:16,618 Oh, no! It's scab island! 1657 01:34:16,719 --> 01:34:18,253 Ooohhhh! 1658 01:34:18,353 --> 01:34:19,487 Don't worry, castor. 1659 01:34:19,587 --> 01:34:22,257 Your father's with us. 1660 01:34:22,357 --> 01:34:26,762 S-s-scab 1661 01:34:26,862 --> 01:34:31,099 haul ass! Get to your battle stations. 1662 01:34:32,267 --> 01:34:33,468 Ooh... 1663 01:34:33,568 --> 01:34:34,636 phooey! 1664 01:34:34,737 --> 01:34:36,571 (Bell clanging) 1665 01:34:36,671 --> 01:34:38,273 what are you doin'? What are you doin'? 1666 01:34:38,373 --> 01:34:42,677 Who do you think you are--captain arab? 1667 01:34:42,778 --> 01:34:44,813 Olive oil. Swee'pea. 1668 01:34:44,913 --> 01:34:46,314 What are you doin'? Making the salads? 1669 01:34:46,414 --> 01:34:50,685 I want me treasure! Do you hear me? I want me treasure! 1670 01:34:50,786 --> 01:34:52,654 I'm the commodore of this ship, 1671 01:34:52,755 --> 01:34:53,889 and don't you give orders! 1672 01:34:53,989 --> 01:34:56,358 Oh, yeah? I'm the commodore of me friends. 1673 01:34:56,458 --> 01:34:57,225 You command this privy, 1674 01:34:57,325 --> 01:34:58,894 and i'll commands me friends. 1675 01:34:58,994 --> 01:35:00,495 Is that any way to talk to your father? 1676 01:35:00,595 --> 01:35:02,030 You ain't my father. 1677 01:35:02,130 --> 01:35:03,431 Me father was tall and kind. 1678 01:35:03,531 --> 01:35:04,566 He looks like abraham lincoln. 1679 01:35:04,666 --> 01:35:08,503 Yeah? Don't tell me what i yam. 1680 01:35:08,603 --> 01:35:11,740 I says i am your father. 1681 01:35:11,840 --> 01:35:13,241 And whose father i ain't. 1682 01:35:13,341 --> 01:35:14,242 Who says? 1683 01:35:14,342 --> 01:35:16,078 I says. I says! 1684 01:35:16,178 --> 01:35:17,679 I says avast, you old bilge rat, 1685 01:35:17,780 --> 01:35:19,081 before i use you as an anchor. 1686 01:35:19,181 --> 01:35:22,617 Bilge rat? Bilge rat? 1687 01:35:22,717 --> 01:35:24,386 I am your one and only father. 1688 01:35:24,486 --> 01:35:26,388 Look. Look. 1689 01:35:26,488 --> 01:35:27,756 The same bulgy arms. 1690 01:35:27,856 --> 01:35:29,557 No resemblink. 1691 01:35:29,657 --> 01:35:31,693 The same squinky eye. 1692 01:35:31,794 --> 01:35:33,328 What squinky eye? 1693 01:35:33,428 --> 01:35:36,198 Help, popeye! 1694 01:35:36,298 --> 01:35:37,065 Ohh! 1695 01:35:37,165 --> 01:35:40,202 We even got the same pipe. Look. 1696 01:35:46,608 --> 01:35:49,277 I've never seen anything like this before in me life. 1697 01:35:49,377 --> 01:35:51,546 Talkin' to your poor old father like that. 1698 01:35:51,646 --> 01:35:53,181 You disobedient brat. 1699 01:35:53,281 --> 01:35:55,317 You're spoiled, that's what you are-- 1700 01:35:55,417 --> 01:35:56,819 spoiled. 1701 01:35:57,552 --> 01:35:59,187 Children. Children. 1702 01:35:59,287 --> 01:36:00,222 Kids. 1703 01:36:00,322 --> 01:36:01,423 Ah, phooey! 1704 01:36:01,523 --> 01:36:05,693 Phooey! 1705 01:36:05,794 --> 01:36:08,563 And what do you get in return? Nuts! 1706 01:36:08,663 --> 01:36:11,133 Nothin' but heartache. 1707 01:36:11,233 --> 01:36:13,301 Heartache, sadness, and miserky. 1708 01:36:13,401 --> 01:36:15,470 Once in a while when you try to give them a bath, 1709 01:36:15,570 --> 01:36:16,738 and they don't want it. 1710 01:36:16,839 --> 01:36:18,540 And another bath time when you want to do something 1711 01:36:18,640 --> 01:36:20,175 that you really want to do, 1712 01:36:20,275 --> 01:36:21,910 but all they want to do isn't what you want to do! 1713 01:36:22,010 --> 01:36:25,914 Bless their little hearts, if they were made out of gold, 1714 01:36:26,014 --> 01:36:29,417 i'd like to sell 'em on the open marketplace. 1715 01:36:29,517 --> 01:36:30,953 Kids! 1716 01:36:31,053 --> 01:36:34,256 Ahh, they don't know what they're doin'. 1717 01:36:35,457 --> 01:36:37,159 Kids. 1718 01:36:37,259 --> 01:36:39,227 Dad-blast 'em, they're gonna lead you to ruin. 1719 01:36:39,327 --> 01:36:41,796 That's what they're gonna do, lead you to ruin. 1720 01:36:41,897 --> 01:36:43,631 They cry at you when they're young, 1721 01:36:43,731 --> 01:36:45,167 they yell at you when they're older, 1722 01:36:45,267 --> 01:36:50,839 they borrows from you when they're middle-aged, 1723 01:36:50,939 --> 01:36:53,475 children! Phooey! Pbbllt! 1724 01:36:53,575 --> 01:36:55,210 (Horn blows) 1725 01:36:55,310 --> 01:36:56,778 you give them everything they want, 1726 01:36:56,879 --> 01:37:00,248 and what do you get back in return? 1727 01:37:00,348 --> 01:37:01,516 Help me. 1728 01:37:01,616 --> 01:37:06,121 Why, they're just smaller versions of us, you know. 1729 01:37:06,221 --> 01:37:07,622 So why would i want one of them? 1730 01:37:07,722 --> 01:37:09,958 I ask you! Children! 1731 01:37:10,058 --> 01:37:13,661 Ahh, children. Little children. 1732 01:37:13,761 --> 01:37:15,730 You pour your heart out to 'em, 1733 01:37:15,830 --> 01:37:17,699 give 'em everything they want, 1734 01:37:17,799 --> 01:37:19,467 give 'em candy and a lot of toys, 1735 01:37:19,567 --> 01:37:20,835 and what do you get back? A lot of noise! 1736 01:37:20,936 --> 01:37:22,270 * Nyah-na-na na-na-na 1737 01:37:22,370 --> 01:37:24,506 * my poppa's a mean old man * 1738 01:37:24,606 --> 01:37:27,542 (horn blows) 1739 01:37:27,642 --> 01:37:30,212 i'm through with children. I'm through with kids. 1740 01:37:30,312 --> 01:37:33,615 There ain't nothin' i'm never gonna do about it. 1741 01:37:33,715 --> 01:37:35,517 There he is, pap! 1742 01:37:35,617 --> 01:37:37,185 We got him cornered! 1743 01:37:37,285 --> 01:37:42,891 Swee'pea, we're comin'! 1744 01:37:42,991 --> 01:37:45,227 You with the crazy beard. 1745 01:37:45,327 --> 01:37:47,429 Get that fat guy up here! 1746 01:37:47,529 --> 01:37:48,230 Get up here. 1747 01:37:48,330 --> 01:37:51,833 The commodore is calling. 1748 01:37:51,934 --> 01:37:54,769 Come on, haul ass, haul ass! 1749 01:37:54,869 --> 01:37:56,604 Get the cannon and move it here! 1750 01:37:56,704 --> 01:37:59,341 Come on, haul ass! Haul ass! 1751 01:37:59,441 --> 01:38:02,344 Get the cannon and move it here! The cannon? 1752 01:38:03,645 --> 01:38:05,981 What are you doin'? You can't fire that! 1753 01:38:06,081 --> 01:38:07,549 There's womens and infinks on that boat! 1754 01:38:07,649 --> 01:38:08,850 Stop worrying! 1755 01:38:08,951 --> 01:38:11,853 All i'm going to do is fire a warning shot 1756 01:38:11,954 --> 01:38:13,821 right across the bow. 1757 01:38:13,922 --> 01:38:15,991 Don't you thinks i knows what i'm doin'? 1758 01:38:18,660 --> 01:38:19,962 Ahh! Short! 1759 01:38:20,062 --> 01:38:23,898 I was a little short. Reload it. 1760 01:38:23,999 --> 01:38:25,300 No, you don't! 1761 01:38:30,738 --> 01:38:33,308 Dad-blast it, i missed! 1762 01:38:34,576 --> 01:38:38,813 Full speed ahead! 1763 01:38:38,913 --> 01:38:42,250 We're not boarding her! I'm gonna ram him! 1764 01:38:42,350 --> 01:38:45,320 He's not gonna get away with my treasure! 1765 01:39:04,672 --> 01:39:07,109 (Shouting) 1766 01:39:20,055 --> 01:39:22,790 ha ha! Pirates' cove! 1767 01:39:22,890 --> 01:39:27,095 I should have known it. 1768 01:39:27,195 --> 01:39:31,133 Because that's your name from this day forward! 1769 01:39:34,502 --> 01:39:36,371 On this camel's back! 1770 01:39:36,471 --> 01:39:39,974 To think i was gonna get engaged to you again! 1771 01:39:40,075 --> 01:39:43,045 Never more i say! 1772 01:39:43,145 --> 01:39:45,147 Get the water out of the boat! 1773 01:39:45,247 --> 01:39:49,651 Lower the lifeboats! Old women first! 1774 01:39:49,751 --> 01:39:52,587 Women first! 1775 01:39:57,625 --> 01:39:59,594 Aah! 1776 01:40:05,700 --> 01:40:07,702 Now, listen, kid. 1777 01:40:07,802 --> 01:40:10,972 This is the most important. 1778 01:40:11,073 --> 01:40:12,507 Is the treasure underwater? 1779 01:40:13,908 --> 01:40:16,344 Yeah, yeah, yeah. 1780 01:40:16,444 --> 01:40:17,612 You'd better let me out of here! 1781 01:40:17,712 --> 01:40:20,215 Ok, kid. You watch the boat. I'm goin' in. 1782 01:40:22,650 --> 01:40:25,153 Wait a minute! Where are you going? 1783 01:40:55,150 --> 01:40:58,820 We're almost there. 1784 01:40:58,920 --> 01:41:01,456 Let me out of here! 1785 01:41:03,725 --> 01:41:06,294 I'm all wet! 1786 01:41:06,394 --> 01:41:09,497 Oop! There are fish in here! 1787 01:41:14,969 --> 01:41:16,638 Olives! 1788 01:41:16,738 --> 01:41:18,506 Help! 1789 01:41:19,741 --> 01:41:21,443 Land ho! 1790 01:41:21,543 --> 01:41:22,844 He's a submarine. 1791 01:41:22,944 --> 01:41:25,147 She's a submarine. 1792 01:41:27,715 --> 01:41:29,517 Popeye! 1793 01:41:50,638 --> 01:41:51,539 (Splash) 1794 01:41:51,639 --> 01:41:52,374 bluto! 1795 01:41:52,474 --> 01:41:54,776 That's my treasure, you runt! 1796 01:41:54,876 --> 01:41:56,311 What goes down... 1797 01:41:58,813 --> 01:42:00,548 must come up, 1798 01:42:00,648 --> 01:42:01,749 bluto! 1799 01:42:01,849 --> 01:42:03,418 (Growling) 1800 01:42:03,518 --> 01:42:05,220 olive: ha! You're in trouble now! 1801 01:42:06,221 --> 01:42:07,989 Though you're larger than me, 1802 01:42:08,089 --> 01:42:10,258 you can't wins 'cause you're bad, 1803 01:42:10,358 --> 01:42:12,727 and the good always wins over the bad. 1804 01:42:12,827 --> 01:42:14,196 Oh, yeah? Yeah! 1805 01:42:15,830 --> 01:42:18,766 1, 1806 01:42:18,866 --> 01:42:20,735 3! 1807 01:42:21,869 --> 01:42:23,705 Oh, help! 1808 01:42:23,805 --> 01:42:25,540 Help, popeye! 1809 01:42:25,973 --> 01:42:29,211 (Stammering) 1810 01:42:29,311 --> 01:42:31,546 i think we owe him an apology. 1811 01:42:31,646 --> 01:42:33,315 Your intentions were good. 1812 01:42:37,819 --> 01:42:39,921 Ohhh! 1813 01:42:40,021 --> 01:42:41,556 Good night, irene. 1814 01:42:46,794 --> 01:42:52,634 Haul ass! Haul ass! I gotta get that treasure! 1815 01:42:52,734 --> 01:42:54,936 There it is! You! Undertaker, over here! 1816 01:42:55,036 --> 01:42:58,240 That's me! I'll undertake that! 1817 01:42:58,340 --> 01:43:00,041 Get on this rope! Get on this rope! 1818 01:43:00,141 --> 01:43:01,576 (Shouting indistinctly) 1819 01:43:01,676 --> 01:43:03,144 look at me treasure! Look at it! Look at it! 1820 01:43:03,245 --> 01:43:04,946 Come on! Pull it up! 1821 01:43:05,046 --> 01:43:06,281 Pirate's booties! 1822 01:43:06,381 --> 01:43:10,252 Ha ha! He ain't gonna get it! Ha ha! 1823 01:43:14,922 --> 01:43:16,291 (Growling) 1824 01:43:25,900 --> 01:43:27,502 open up! 1825 01:43:27,602 --> 01:43:29,604 Get away! Get away! 1826 01:43:33,007 --> 01:43:34,776 Oh, i can't see a thing! 1827 01:43:37,912 --> 01:43:38,813 Popeye! 1828 01:43:38,913 --> 01:43:40,648 Oh. Tanks. 1829 01:43:40,748 --> 01:43:42,484 Oops! 1830 01:43:42,584 --> 01:43:44,619 I'll run you through, you little runt! 1831 01:43:49,324 --> 01:43:50,992 You won't be needin' that, will you? 1832 01:43:51,092 --> 01:43:52,894 Watch him, popeye. 1833 01:43:57,131 --> 01:43:58,633 Popeye! 1834 01:44:19,854 --> 01:44:20,655 Oh! 1835 01:44:20,755 --> 01:44:24,225 Oh! Oh! Octopus! Octopus! 1836 01:44:24,326 --> 01:44:27,094 Help! Help! Oh, popeye! 1837 01:44:27,194 --> 01:44:29,831 It is an octupussy! 1838 01:44:31,699 --> 01:44:34,336 I've got to save him! 1839 01:44:34,436 --> 01:44:37,071 Hands off! Hands off that kid! 1840 01:44:37,171 --> 01:44:38,840 Help, popeye! 1841 01:44:38,940 --> 01:44:40,908 Help! 1842 01:44:41,008 --> 01:44:42,744 Help! Oh! 1843 01:44:59,126 --> 01:45:05,867 Oohhh! Ohhh! Ohh! 1844 01:45:16,110 --> 01:45:18,079 Who is that down there? 1845 01:45:18,179 --> 01:45:19,881 Oh, don't get fresh! 1846 01:45:19,981 --> 01:45:20,948 Oohhh! 1847 01:45:21,048 --> 01:45:22,717 Oooohh! 1848 01:45:28,856 --> 01:45:32,326 I'm gonna show you the treasure chest. 1849 01:45:32,427 --> 01:45:34,529 Watch it open. 1850 01:45:36,063 --> 01:45:38,533 Here. Ooh... 1851 01:45:41,436 --> 01:45:45,840 oh, we got a little... 1852 01:45:49,010 --> 01:45:51,413 back! Back! 1853 01:45:55,149 --> 01:45:56,818 Look out! 1854 01:46:17,171 --> 01:46:19,441 Oh! Help! 1855 01:46:23,110 --> 01:46:24,579 (Gurgling) 1856 01:46:44,265 --> 01:46:45,733 help! Help! 1857 01:46:45,833 --> 01:46:48,002 Olive: popeye! Popeye! 1858 01:46:48,102 --> 01:46:49,804 Olive... olive... 1859 01:46:53,975 --> 01:46:56,944 oh, you big sissy pig sniffle! 1860 01:46:57,044 --> 01:46:59,481 If you'd eaten your spinach like i told you, 1861 01:46:59,581 --> 01:47:00,948 you wouldn't be losin' this fight. 1862 01:47:01,048 --> 01:47:04,452 I ain't eatin' no spinach, and i ain't losin'. 1863 01:47:04,552 --> 01:47:06,387 Oh! Oh! Help! 1864 01:47:06,488 --> 01:47:10,925 You disobedient brat! 1865 01:47:12,560 --> 01:47:15,830 Bull's-eye! 1866 01:47:17,932 --> 01:47:18,866 Aah! 1867 01:47:20,502 --> 01:47:22,103 I ain't. I ain't. Oh, yeah?! 1868 01:47:22,203 --> 01:47:24,005 You don't like spinach? 1869 01:47:24,105 --> 01:47:25,006 I hates it. 1870 01:47:25,106 --> 01:47:26,508 Yeah. 1871 01:47:27,308 --> 01:47:29,877 Eat this spinach. 1872 01:47:29,977 --> 01:47:31,946 Eat! Eat! 1873 01:47:32,046 --> 01:47:34,015 Ha ha ha ha! 1874 01:47:37,018 --> 01:47:41,022 Arrhh! See you in davy jones' locker. 1875 01:47:41,122 --> 01:47:43,691 Ha ha ha ha! 1876 01:47:45,226 --> 01:47:47,428 Now my treasure! 1877 01:47:47,529 --> 01:47:49,130 Sound the charge, kid! 1878 01:47:49,230 --> 01:47:50,532 (Horn toots) 1879 01:48:01,943 --> 01:48:02,910 aah! 1880 01:48:03,010 --> 01:48:04,145 Help! 1881 01:48:04,245 --> 01:48:06,648 (Popeye theme plays) 1882 01:48:38,379 --> 01:48:39,547 ha ha ha ha! 1883 01:48:39,647 --> 01:48:41,415 Look at bluto! Look at that! 1884 01:48:41,515 --> 01:48:43,484 Look! Bluto's turned yellow. 1885 01:48:43,585 --> 01:48:46,087 Fraidy cat! Fraidy cat! 1886 01:48:46,187 --> 01:48:47,822 Oh, popeye. 1887 01:48:47,922 --> 01:48:50,157 * He's popeye, the sailor man * 1888 01:48:50,257 --> 01:48:51,626 oh, my hero! 1889 01:48:51,726 --> 01:48:56,363 * He's popeye, the sailor man * 1890 01:48:56,463 --> 01:49:01,035 * 'cause he eats his spinach * 1891 01:49:01,135 --> 01:49:07,975 * oh, i'm popeye, the sailor man * 1892 01:49:08,075 --> 01:49:11,512 * i'm strong to the finish * 1893 01:49:11,613 --> 01:49:14,415 * he's popeye, the sailor man * 1894 01:49:14,515 --> 01:49:17,652 * he's popeye, the sailor man * 1895 01:49:17,752 --> 01:49:22,523 * he's popeye, the sailor man * 1896 01:49:22,624 --> 01:49:23,891 * 'cause he eats his spinach * 1897 01:49:23,991 --> 01:49:27,161 * he's popeye, the sailor man * 1898 01:49:27,261 --> 01:49:30,732 * i'm one tough gazookus that hit some palookus * 1899 01:49:30,832 --> 01:49:34,401 * that ain't on the up and square * 1900 01:49:34,501 --> 01:49:37,138 * i pitch 'em and punch 'em * 1901 01:49:37,238 --> 01:49:40,574 * and none of 'em gets nowhere * 1902 01:49:40,675 --> 01:49:44,011 * if anyone dares to risk me fisk * 1903 01:49:44,111 --> 01:49:47,348 * it's tough and they'll understands * 1904 01:49:47,448 --> 01:49:48,950 * so keep good behavior 1905 01:49:49,050 --> 01:49:53,855 * and hear what i say, for * 1906 01:49:53,955 --> 01:49:57,058 * he's popeye, the sailor man * 1907 01:49:57,158 --> 01:49:59,293 * he's popeye, the sailor man * 1908 01:49:59,393 --> 01:50:00,427 chicken of the seas, yes. 1909 01:50:00,527 --> 01:50:01,863 * He's strong to the finish * 1910 01:50:01,963 --> 01:50:03,564 * 'cause he eats his spinach * 1911 01:50:03,665 --> 01:50:10,938 * he's popeye, the sailor man * 1912 01:50:11,038 --> 01:50:13,941 * popeye, the sailor man * 1913 01:50:14,041 --> 01:50:16,277 swee'pea: popeye. Toot! Toot! 1914 01:51:34,555 --> 01:51:37,491 Captioning made possible by paramount domestic television 1915 01:51:37,591 --> 01:51:40,461 captioned by the national captioning institute --www.ncicap.org-- 1916 01:51:40,561 --> 01:51:48,435 captions copyright 1984 paramount pictures corporation