1 00:00:58,809 --> 00:00:59,809 Kurt, can you hear me? 2 00:01:02,146 --> 00:01:03,146 Go ahead, Sean. 3 00:01:03,605 --> 00:01:05,189 At about 11 o'clock, 4 00:01:05,274 --> 00:01:09,527 right in the middle of that herd of wildebeest. See him? 5 00:01:11,822 --> 00:01:12,947 Now that's a good one. 6 00:01:13,741 --> 00:01:15,616 Let's go. Start out easy. 7 00:01:16,160 --> 00:01:17,410 Okay, Pockets. 8 00:02:26,355 --> 00:02:28,064 This one must be a female, 9 00:02:28,148 --> 00:02:30,775 she can't make up her mind which way to go. 10 00:02:57,719 --> 00:03:01,097 Tell Kurt to let her run a while, wear her down. 11 00:03:01,181 --> 00:03:03,933 Kurt, Sean says give her some exercise. 12 00:03:04,518 --> 00:03:06,269 That's what we'll do. 13 00:03:14,611 --> 00:03:16,404 Tell us when you want her. 14 00:03:26,748 --> 00:03:30,084 Tell Kurt to take his time. This is a mean one. 15 00:03:30,294 --> 00:03:32,003 Take your time, Kurt. 16 00:03:42,431 --> 00:03:46,475 Try her, Pockets, move in closer. See what she's like. 17 00:03:51,273 --> 00:03:53,232 Watch her, Pockets. Don't lose her. 18 00:04:06,330 --> 00:04:10,207 The rhino got the Indian. Swing around. 19 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Bring the first-aid kit. 20 00:04:26,016 --> 00:04:28,601 Are you trying to get a vacation? 21 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 He hooked me good. 22 00:04:29,978 --> 00:04:31,270 He did, at that. 23 00:04:31,355 --> 00:04:33,105 Why didn't you shoot him? 24 00:04:33,190 --> 00:04:36,067 I didn't know he planned to ride with us. 25 00:04:36,151 --> 00:04:37,735 You can fix that up, Pockets. 26 00:04:37,819 --> 00:04:39,779 Big Band-Aid will do it. 27 00:04:40,197 --> 00:04:41,697 You all right? Want to stretch out? 28 00:04:41,782 --> 00:04:42,865 Somebody take this gun. 29 00:04:42,950 --> 00:04:44,575 Leave him here. Makes it easier for me to work. 30 00:04:44,660 --> 00:04:46,035 Room, please! 31 00:04:59,341 --> 00:05:00,883 Tough luck. 32 00:05:07,015 --> 00:05:08,641 My fault. I messed it up. 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,017 How is it your fault? 34 00:05:10,102 --> 00:05:12,228 I was driving, wasn't I? 35 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 The Indian could have shot him. 36 00:05:14,481 --> 00:05:17,233 You find him again, I'll shoot him. 37 00:05:17,317 --> 00:05:20,194 This tourniquet isn't working. Better get him to hospital. 38 00:05:20,946 --> 00:05:22,655 Get him into the catching truck. 39 00:05:22,739 --> 00:05:24,740 - Luis. - Come on. Give 'em a hand. 40 00:05:25,617 --> 00:05:27,076 Hold it, buddy. 41 00:05:27,619 --> 00:05:28,911 Easy. 42 00:05:30,747 --> 00:05:32,373 Kurt. 43 00:05:43,885 --> 00:05:46,846 Calling Arusha Control. 44 00:05:46,930 --> 00:05:49,515 Arusha Control speaking. Go ahead. 45 00:05:49,599 --> 00:05:51,600 This is Sean Mercer. 46 00:05:51,685 --> 00:05:55,855 A man's been horned by a rhino. He's bleeding pretty badly. 47 00:05:55,939 --> 00:06:02,278 Tell Dr Sanderson we'll be at Arusha hospital in about five hours. Over. 48 00:06:02,362 --> 00:06:04,780 Will do. Anything else? 49 00:06:04,865 --> 00:06:07,116 That's all. Over and out. 50 00:06:07,200 --> 00:06:09,076 That hole looks very bad. 51 00:06:10,203 --> 00:06:11,871 It don't look good. 52 00:06:13,123 --> 00:06:16,751 After we get out of here, push on ahead to the compound. 53 00:06:16,835 --> 00:06:19,879 Pick up Brandy, she'd want to be at the hospital. 54 00:06:19,963 --> 00:06:22,339 You'll get there as quickly as we do. 55 00:09:14,137 --> 00:09:16,680 Arga! Where's Missy? 56 00:09:16,765 --> 00:09:17,890 In room. 57 00:09:17,974 --> 00:09:21,810 No dinner. We're going into town. The Indian bwana got hurt. 58 00:09:21,895 --> 00:09:25,397 - Bad? - I don't know yet. Get me some coffee. 59 00:09:32,530 --> 00:09:33,989 Come in. 60 00:09:37,577 --> 00:09:40,037 Hi, Kurt. You're back early. 61 00:09:41,623 --> 00:09:43,457 - Is something wrong? - Yeah. 62 00:09:43,541 --> 00:09:47,628 The Indian... Rhino gored him in the leg. He lost a lot of blood. 63 00:09:47,712 --> 00:09:49,463 They are taking him into hospital now. 64 00:09:50,465 --> 00:09:54,009 - Must we hurry? - I came ahead. There's plenty of time. 65 00:09:54,094 --> 00:09:57,846 Thanks for coming for me. Help me with my zipper, it's stuck. 66 00:09:58,807 --> 00:10:01,016 Come over with me. 67 00:10:03,186 --> 00:10:04,770 How did it happen? 68 00:10:04,854 --> 00:10:07,815 Was it the same way as my father was killed? 69 00:10:07,899 --> 00:10:10,276 No, we hadn't even put a rope on him. 70 00:10:10,360 --> 00:10:12,027 How then? 71 00:10:13,780 --> 00:10:17,950 It was my fault. I got too close. The engine was spitting a little... 72 00:10:18,952 --> 00:10:22,746 I took the chance and the Indian was the one that got hurt. 73 00:10:22,831 --> 00:10:25,624 You all take chances. That's part of the job. 74 00:10:25,709 --> 00:10:29,545 I know, but I shouldn't have taken that one. 75 00:10:29,629 --> 00:10:32,381 And to pull this thing up here... 76 00:10:32,465 --> 00:10:36,468 I'm afraid of ripping something. 77 00:10:37,554 --> 00:10:40,180 - Here you are. - Thank you. I'll get a coat. 78 00:10:46,896 --> 00:10:49,898 - How long does it take? - As long as it takes. 79 00:10:51,234 --> 00:10:53,569 You mean to tell whether a man can live or not? 80 00:10:54,988 --> 00:10:57,364 Patience, my boy, patience. 81 00:10:57,449 --> 00:11:01,243 Sterling virtue. I wish I had more of it. 82 00:11:02,162 --> 00:11:04,413 All we can do is wait. 83 00:11:05,248 --> 00:11:07,374 Just don't start climbing the walls. 84 00:11:09,794 --> 00:11:11,295 Who's got a cigarette? 85 00:11:13,506 --> 00:11:16,008 - It's yours? - Thanks. 86 00:11:16,426 --> 00:11:18,886 - Which one is Sean Mercer? - I am. 87 00:11:20,055 --> 00:11:22,514 I hear you've got a job open. 88 00:11:22,599 --> 00:11:23,974 What job? 89 00:11:24,059 --> 00:11:26,268 They said in town you'd be needing a man. 90 00:11:26,936 --> 00:11:29,313 You're in a rush, aren't you? 91 00:11:29,731 --> 00:11:32,024 Is he asking for the Indian's job? 92 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 He's not dead yet. 93 00:11:33,943 --> 00:11:35,361 I know that. 94 00:11:35,445 --> 00:11:39,031 I asked for the job because I was afraid if I waited, 95 00:11:39,115 --> 00:11:40,366 someone else might get it. 96 00:11:45,955 --> 00:11:47,915 You'd better get out of here. 97 00:11:47,999 --> 00:11:49,958 I'm not talking to you, I just... 98 00:11:52,045 --> 00:11:54,838 Kurt, take it easy. When a fellow's hungry... Cut it out! 99 00:11:55,632 --> 00:11:58,217 Damp it! You can't whip us all. 100 00:11:58,301 --> 00:12:00,594 - I can try. - Bring your lunch. 101 00:12:00,678 --> 00:12:02,554 What's going on here? 102 00:12:02,972 --> 00:12:05,808 I have a patient already. I don't want any more. 103 00:12:05,892 --> 00:12:08,227 How is he, Sandy? How's the Indian? 104 00:12:10,105 --> 00:12:11,313 Not good. 105 00:12:13,024 --> 00:12:14,566 Did it have to be the Indian? 106 00:12:14,651 --> 00:12:17,611 - What do you mean? - We didn't arrange it. 107 00:12:17,695 --> 00:12:21,698 You seem to take turns getting hurt. I wish it was someone else. 108 00:12:22,742 --> 00:12:26,412 You all have standard type blood that's easy to match. 109 00:12:26,496 --> 00:12:28,414 The Indian has to be different. 110 00:12:28,498 --> 00:12:30,290 He needs a transfusion? 111 00:12:30,375 --> 00:12:34,128 Plasma is not doing the job. I need whole blood. 112 00:12:34,212 --> 00:12:37,840 AB negative is not very easy to find. 113 00:12:37,924 --> 00:12:39,425 I'll have to call on... 114 00:12:40,635 --> 00:12:41,969 What is that for? 115 00:12:42,470 --> 00:12:44,430 I was thinking 116 00:12:44,514 --> 00:12:46,723 you were in a little too much of a hurry. 117 00:12:47,851 --> 00:12:50,727 We are talking about blood type. 118 00:12:50,812 --> 00:12:52,187 Exactly. 119 00:12:53,356 --> 00:12:56,358 You mean, that is your blood type? AB negative? 120 00:12:56,443 --> 00:12:57,443 That's right. 121 00:12:58,278 --> 00:13:01,280 Well, it seems the Indian's luck hasn't run out. 122 00:13:01,698 --> 00:13:03,949 - If you're willing... - He is. 123 00:13:04,033 --> 00:13:06,702 - I will? - If you want that job. 124 00:13:06,911 --> 00:13:10,038 I don't want anything from you, including the job. 125 00:13:10,123 --> 00:13:12,124 You refuse to give him the blood? 126 00:13:12,250 --> 00:13:13,667 I didn't say that. 127 00:13:14,586 --> 00:13:16,587 But I don't like to be told. 128 00:13:17,172 --> 00:13:19,381 You are going to have to ask me now. 129 00:13:20,049 --> 00:13:22,384 I ask you, please. 130 00:13:22,802 --> 00:13:24,803 I'm sorry, Mademoiselle, 131 00:13:24,888 --> 00:13:27,014 but he's going to have to ask me. 132 00:13:35,732 --> 00:13:38,066 All right. I'm asking you. 133 00:13:44,532 --> 00:13:46,700 This is the way you ask? 134 00:13:48,912 --> 00:13:51,663 - Where do I go? - In there. Tell the nurse... 135 00:13:51,748 --> 00:13:56,752 - Wait. Tomorrow... - He won't be going anywhere tomorrow. 136 00:13:56,836 --> 00:14:00,339 When he's through with you, we'll talk about that job. 137 00:14:02,759 --> 00:14:07,137 I'll think about it. Mademoiselle... Where did you say to go? 138 00:14:07,222 --> 00:14:10,474 Second door on the left. Tell the nurse to get you ready. 139 00:14:11,809 --> 00:14:13,352 Who's he? 140 00:14:13,436 --> 00:14:15,229 I don't know. I'm glad he's here. 141 00:14:15,313 --> 00:14:18,398 Doc, how long before you can tell us about the Indian? 142 00:14:19,150 --> 00:14:24,029 Two or three hours. In the meantime, would you do me a favour? 143 00:14:24,113 --> 00:14:26,281 - Sure, Doc. - Get out of here. 144 00:14:26,950 --> 00:14:29,076 Leave me in peace. Go have a drink. 145 00:14:30,078 --> 00:14:31,954 I think the Indian will be all right. 146 00:14:33,206 --> 00:14:36,959 - We'll be at the Safari Bar. Coming? - On the way. 147 00:14:45,093 --> 00:14:47,636 Safari Bar. Yes, sir, they're here. 148 00:14:48,346 --> 00:14:50,764 Hello, Doc. How's the Indian? 149 00:14:50,848 --> 00:14:52,349 Did he have a tough time? 150 00:14:52,433 --> 00:14:55,185 Everything Okay? Nothing went wrong? 151 00:14:55,270 --> 00:14:59,606 - He don't say anything. - Give him a chance and shut up! 152 00:15:02,777 --> 00:15:06,071 He what... Thanks, Doc. 153 00:15:06,614 --> 00:15:11,034 The Indian sat up, asked for a drink and made a pass at the nurse. 154 00:15:11,202 --> 00:15:13,954 Thanks, Doc. We'll call you tomorrow. 155 00:15:14,038 --> 00:15:16,748 - Youman! Another round. - Yes, sir. 156 00:16:25,151 --> 00:16:27,069 - Port! - Port. 157 00:16:28,571 --> 00:16:30,572 - Starboard! - Starboard. 158 00:16:31,115 --> 00:16:33,367 - Drop it! - Drop it. 159 00:16:33,826 --> 00:16:35,369 Breakfast at 6:00. 160 00:16:35,453 --> 00:16:37,663 It's a challenge we'll try to meet. 161 00:16:37,747 --> 00:16:40,415 - Goodnight, everybody. - Goodnight. 162 00:16:40,500 --> 00:16:42,417 Goodnight, Brandy. 163 00:16:45,588 --> 00:16:47,923 - Dead ahead, sailor. - Aye, aye, sir! 164 00:16:51,094 --> 00:16:52,719 Goodnight! 165 00:17:00,019 --> 00:17:03,397 Before you go any further, I should tell you, you're not alone. 166 00:17:04,899 --> 00:17:06,316 I waited for you. 167 00:17:06,401 --> 00:17:08,610 The house boy was gone and it was getting late. 168 00:17:10,238 --> 00:17:11,238 Hi. 169 00:17:12,073 --> 00:17:15,367 I had to sleep somewhere and I just picked a room. 170 00:17:15,451 --> 00:17:18,453 I suppose I picked yours. I hope you don't mind. 171 00:17:18,705 --> 00:17:21,665 I don't mind. Who are you? 172 00:17:21,749 --> 00:17:23,500 - Anna Maria D'Alessandro. - What? 173 00:17:23,584 --> 00:17:26,378 Anna Maria D'Alessandro. And who are you? 174 00:17:27,797 --> 00:17:32,050 I'm Sean Mercer, but... What are you doing here? 175 00:17:32,260 --> 00:17:33,885 Trying to get some sleep. 176 00:17:34,178 --> 00:17:36,680 I don't mean that, I mean... 177 00:17:36,973 --> 00:17:38,432 You didn't expect me? 178 00:17:39,350 --> 00:17:41,101 I sure didn't. 179 00:17:42,311 --> 00:17:45,313 - What's that for? - I wanted to see if... 180 00:17:47,191 --> 00:17:49,109 If I was seeing things. 181 00:17:49,694 --> 00:17:51,403 You've been drinking a little. 182 00:17:51,487 --> 00:17:54,489 No, ma'am. I've been drinking a lot. 183 00:17:56,284 --> 00:17:58,785 Sean, I wanna talk to you about tomorrow morning. 184 00:17:58,870 --> 00:18:00,787 Don't you think... 185 00:18:02,665 --> 00:18:05,167 I wanna talk to you about tomorrow... 186 00:18:08,045 --> 00:18:09,629 Is there somebody in your bed? 187 00:18:09,714 --> 00:18:11,423 Yes, there is. 188 00:18:13,134 --> 00:18:14,676 What did you want to say to me? 189 00:18:15,636 --> 00:18:18,764 I had something important to say. 190 00:18:18,848 --> 00:18:20,599 Can't remember what it is. 191 00:18:20,683 --> 00:18:21,767 Who is she? 192 00:18:21,851 --> 00:18:23,185 - I don't know. - What's she doing here? 193 00:18:23,269 --> 00:18:25,353 Sean. Do you have some... 194 00:18:25,438 --> 00:18:27,689 I beg your pardon, I didn't expect... 195 00:18:27,774 --> 00:18:29,399 He doesn't know who she is. 196 00:18:29,901 --> 00:18:32,736 - Why is she in his bed? - He doesn't know. 197 00:18:32,820 --> 00:18:35,363 - I didn't say that. - What did you say? 198 00:18:35,448 --> 00:18:37,866 - I don't know. - That's what you said. 199 00:18:37,950 --> 00:18:39,534 - What? - "I don't know." 200 00:18:39,619 --> 00:18:41,578 If you don't know, why did you say so? 201 00:18:41,662 --> 00:18:45,290 You get me mixed up, now. You said... 202 00:18:45,374 --> 00:18:48,752 Look, you don't listen. Let's start from the start... 203 00:18:48,836 --> 00:18:51,254 Please, I had a long trip 204 00:18:51,339 --> 00:18:53,673 and I would like some sleep. Wouldn't you? 205 00:18:54,675 --> 00:18:55,967 I certainly would. 206 00:18:56,052 --> 00:18:59,638 No, no, no. Who are you and why are you in his bed? 207 00:18:59,722 --> 00:19:02,182 Why don't we leave the whole thing until tomorrow? 208 00:19:03,059 --> 00:19:06,853 She's right. We can face it in the morning with clear heads. 209 00:19:06,938 --> 00:19:10,315 - Yes, she is right. Goodnight. - Goodnight. 210 00:19:10,399 --> 00:19:12,067 Goodnight, Sean. 211 00:19:12,819 --> 00:19:15,070 Thanks for the use of your room. 212 00:19:15,404 --> 00:19:18,907 I didn't have much to say about it, did I? 213 00:19:19,492 --> 00:19:21,910 - Goodnight. - Goodnight. 214 00:19:33,381 --> 00:19:35,507 Anybody want one of these? 215 00:19:36,008 --> 00:19:37,425 Black coffee. 216 00:19:40,513 --> 00:19:43,473 Morning! Good morning, Sean. 217 00:19:44,183 --> 00:19:46,351 - Jambo, Arga! - Jambo! 218 00:19:46,435 --> 00:19:48,770 What have we got for breakfast? 219 00:19:48,855 --> 00:19:50,856 Bacon and eggs. 220 00:19:51,607 --> 00:19:53,733 My favourite, codfish cakes. 221 00:19:53,818 --> 00:19:56,444 Deep-fried with antelope fat, I love it. 222 00:19:58,531 --> 00:20:01,283 - Isn't anybody eating? - Please, Pockets. 223 00:20:01,367 --> 00:20:03,869 - Go away or shut up. - Preferably both. 224 00:20:03,953 --> 00:20:07,372 He's not human. To drink that much and not feel it... 225 00:20:07,874 --> 00:20:11,126 - We had a big night last night. - You remember? 226 00:20:11,961 --> 00:20:15,338 - Sean. I'm going on the wagon. - Why? 227 00:20:15,423 --> 00:20:19,759 I'm beginning to see things. I thought I saw a girl in Sean's room. 228 00:20:19,844 --> 00:20:21,469 You saw a girl. 229 00:20:21,804 --> 00:20:24,639 That's what I said. I thought I saw a girl. 230 00:20:24,724 --> 00:20:27,767 Pockets, you did see a girl. 231 00:20:28,227 --> 00:20:29,561 - I did? - You did. 232 00:20:29,645 --> 00:20:31,438 Good! Now, I don't... 233 00:20:31,981 --> 00:20:34,357 - Well, who was she? - I don't know. 234 00:20:34,442 --> 00:20:36,359 - Don't start that again. - What? 235 00:20:36,444 --> 00:20:37,652 "I don't know." 236 00:20:38,571 --> 00:20:41,156 - Sean, he just said... - Please! 237 00:20:41,240 --> 00:20:43,450 Morning, everybody! Morning, Pockets. 238 00:20:43,826 --> 00:20:47,162 - Look what I found. - What's this? 239 00:20:47,246 --> 00:20:50,206 Cameras, lenses, a real professional outfit. 240 00:20:50,291 --> 00:20:51,750 Your roommate. 241 00:20:51,834 --> 00:20:53,710 - Professional? - Photographer? 242 00:20:53,794 --> 00:20:56,338 Didn't a photographer write to the Indian? 243 00:20:56,422 --> 00:20:59,382 - From a zoo in Switzerland. - Basel, wasn't it? 244 00:20:59,467 --> 00:21:03,428 Yeah, but... That was signed by a man, I think. 245 00:21:03,512 --> 00:21:05,263 Well, go get the letter! 246 00:21:09,018 --> 00:21:12,938 Sean, what does he mean, "your roommate"? 247 00:21:13,022 --> 00:21:16,775 - The girl in my bed last night. - Sean! 248 00:21:16,859 --> 00:21:18,777 I didn't know her! 249 00:21:18,861 --> 00:21:21,363 What was she doing in your bed? 250 00:21:22,073 --> 00:21:23,073 I don't know. 251 00:21:23,157 --> 00:21:25,909 Here it is. It's signed on the bottom. 252 00:21:25,993 --> 00:21:28,078 AM D'Aless... 253 00:21:28,162 --> 00:21:29,704 D'Alessandro. 254 00:21:30,206 --> 00:21:33,208 - Good morning. - Good morning. 255 00:21:33,292 --> 00:21:35,335 I don't think I have met everybody. 256 00:21:36,837 --> 00:21:40,590 We'd better introduce ourselves. They call me Pockets. 257 00:21:40,675 --> 00:21:43,343 They tell me we met last night. 258 00:21:43,469 --> 00:21:44,803 I remember you. 259 00:21:44,887 --> 00:21:47,305 Who wears the other half of your pyjamas? 260 00:21:47,390 --> 00:21:49,975 I do. My name is Kurt Mueller. 261 00:21:50,059 --> 00:21:53,395 I know you. I covered the Le Mans race three years ago. 262 00:21:53,479 --> 00:21:56,147 You should have won. That crash... Too bad. 263 00:21:56,232 --> 00:21:57,190 I don't know... 264 00:21:57,274 --> 00:21:58,900 He walked away from it. 265 00:21:59,318 --> 00:22:03,279 I'm Luis Francisco García López. I don't wear pyjamas. 266 00:22:04,740 --> 00:22:08,535 And this is our boss, Miss de la Court. We call her Brandy. 267 00:22:08,619 --> 00:22:11,663 How do you do? I'm not really their boss. 268 00:22:11,747 --> 00:22:15,166 They were my father's friends. Now we all work together. 269 00:22:15,251 --> 00:22:17,085 I know of your father. 270 00:22:17,169 --> 00:22:19,504 One doesn't work at the zoo long 271 00:22:19,588 --> 00:22:21,965 without hearing of Frenchy de la Court. 272 00:22:22,049 --> 00:22:26,678 Kurt, Luis, will you help me to check the motor on the truck? 273 00:22:27,346 --> 00:22:28,888 Yes, boss. 274 00:22:29,348 --> 00:22:30,724 Will you have some breakfast? 275 00:22:30,808 --> 00:22:32,559 Thank you. Just coffee. 276 00:22:32,643 --> 00:22:35,478 - Just coffee. Codfish cakes? - No, thank you. 277 00:22:35,563 --> 00:22:38,273 Miss... D'Alessander? 278 00:22:38,649 --> 00:22:41,943 - D'Alessandro. "Dallas" is easier. - Thank you. 279 00:22:42,028 --> 00:22:43,945 Did you sign this letter? 280 00:22:44,030 --> 00:22:46,698 Yes, of course. Why? 281 00:22:46,782 --> 00:22:51,619 Because AM D'Alessandro sounds like a man. 282 00:22:51,996 --> 00:22:55,123 You mean because I'm a girl, I can't do the job? 283 00:22:55,207 --> 00:22:57,250 I mean we've got trouble enough. 284 00:22:57,334 --> 00:23:01,046 Why not find out what kind of girl I am before deciding? 285 00:23:01,255 --> 00:23:05,675 - I wish I had the time... - What about Miss de la Court? 286 00:23:05,760 --> 00:23:07,135 She goes out with you. 287 00:23:07,219 --> 00:23:09,179 She was born and raised here. 288 00:23:09,388 --> 00:23:12,557 She can drive as well as anyone here, except Kurt. 289 00:23:12,641 --> 00:23:16,102 She can shoot a gun as well as anyone, except the Indian. 290 00:23:16,187 --> 00:23:18,396 - Can you handle a gun? - No. 291 00:23:18,481 --> 00:23:20,231 Have you ever been hunting? 292 00:23:20,316 --> 00:23:22,650 - Have you ever been to Africa? - No... 293 00:23:22,735 --> 00:23:25,820 Well, I'm sorry, Dallas, about the misunderstanding. 294 00:23:25,905 --> 00:23:28,406 We're short-handed, there isn't time to... 295 00:23:28,491 --> 00:23:30,450 Take care of an amateur? 296 00:23:30,534 --> 00:23:33,453 That's what I was going to say. I'm sorry. 297 00:23:34,205 --> 00:23:36,456 Well, I'm sorry, too. 298 00:23:37,458 --> 00:23:41,461 I hate to do this. I would prefer that you wanted me. 299 00:23:42,129 --> 00:23:44,756 Here is a letter from the director of the zoo. 300 00:23:46,050 --> 00:23:49,844 I have a slight premonition the boom is about to be lowered. 301 00:23:49,929 --> 00:23:53,014 That zoo will buy most of your animals this season. 302 00:23:53,099 --> 00:23:55,308 And they want pictures of the catchings. 303 00:23:56,477 --> 00:23:58,770 The boom has been lowered. 304 00:23:59,855 --> 00:24:02,107 How long will it take to get your pictures? 305 00:24:02,191 --> 00:24:04,609 As long as it takes to catch your animals. 306 00:24:04,693 --> 00:24:06,444 I'm ready when you are. 307 00:24:07,196 --> 00:24:12,617 That's a funny-looking work outfit, but suit yourself. We're ready now. 308 00:24:12,701 --> 00:24:16,371 - You won't give me five minutes? - I can wait a few minutes. 309 00:24:16,455 --> 00:24:20,083 - Thank you. I'll be right back. - I can catch up with you, Sean. 310 00:24:20,960 --> 00:24:22,585 What is it? Did I say something wrong? 311 00:24:23,546 --> 00:24:26,714 - I don't know. - Nobody knows anything. 312 00:24:30,261 --> 00:24:32,137 Where are we going today? 313 00:24:32,221 --> 00:24:34,013 Manyara, I guess. 314 00:24:39,186 --> 00:24:41,646 Are you gonna carry her stuff? 315 00:24:41,730 --> 00:24:43,815 Don't start in by spoiling her. 316 00:24:44,358 --> 00:24:46,568 Yes, bwana. 317 00:24:54,827 --> 00:24:56,661 - All set, Brandy? - All set. 318 00:24:56,745 --> 00:24:58,288 Let's get under way. 319 00:25:01,876 --> 00:25:04,711 Pockets. Don't wait all day for her. 320 00:25:06,130 --> 00:25:09,424 Yes, bwana! Yes! 321 00:25:25,524 --> 00:25:27,692 Dallas, let's go! 322 00:25:27,776 --> 00:25:29,152 I'll be right out! 323 00:25:30,362 --> 00:25:32,572 Take my stuff, will you? 324 00:25:49,632 --> 00:25:51,132 All aboard! 325 00:25:54,470 --> 00:25:56,512 I'm coming! 326 00:26:02,061 --> 00:26:04,979 - Hi. - I'm sorry to keep you waiting. 327 00:26:05,481 --> 00:26:08,149 Aren't we going? Let's go! 328 00:26:10,861 --> 00:26:12,946 - Where are we going today? - Yeah. 329 00:26:13,030 --> 00:26:14,572 I said... Look out! 330 00:26:24,458 --> 00:26:27,168 I didn't see that darned thing! 331 00:27:03,205 --> 00:27:04,998 How does the ground seem to you? 332 00:27:05,082 --> 00:27:06,624 Could be better. 333 00:27:07,126 --> 00:27:09,335 - Some gullies over there. - Yeah. 334 00:27:09,753 --> 00:27:11,838 If we get after a good one, 335 00:27:11,922 --> 00:27:14,966 stick around and hold him if I miss the first time. 336 00:27:15,843 --> 00:27:17,427 Will do. 337 00:27:18,137 --> 00:27:19,387 Give me that pad. 338 00:27:19,471 --> 00:27:22,181 Is it okay if I stand back there? 339 00:27:22,266 --> 00:27:24,642 Stay inside, that ground's rough. 340 00:27:24,727 --> 00:27:27,770 I'll be all right. I like to be where I can move around. 341 00:27:28,731 --> 00:27:31,065 You'll move around all right. 342 00:27:33,777 --> 00:27:35,361 What did you say? 343 00:27:36,071 --> 00:27:37,905 I told them to take care of you. 344 00:27:38,282 --> 00:27:40,908 Tell them I can take care of myself. 345 00:27:41,493 --> 00:27:42,785 Okay. 346 00:27:45,622 --> 00:27:46,748 Maybe. 347 00:27:50,878 --> 00:27:52,670 Luis. Handle the pole. 348 00:27:55,090 --> 00:27:58,968 Pockets, you pick me a big one and I'll make you eat it! 349 00:27:59,053 --> 00:28:02,513 Yes, bwana. I'll be very careful. 350 00:28:02,598 --> 00:28:03,765 Start out easy. 351 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 Why don't they catch the big ones? 352 00:28:16,570 --> 00:28:19,530 The last one tried to get into Sean's lap. 353 00:28:19,615 --> 00:28:23,618 Pockets thought he was coming through the windshield and hit an ant-heap. 354 00:29:20,592 --> 00:29:24,011 Take this one, Pockets! 355 00:29:58,213 --> 00:30:00,381 Tell Kurt to let that one go. The noose slipped. 356 00:30:01,216 --> 00:30:05,720 Herding car... Let him go. Sean's having noose trouble. 357 00:30:05,971 --> 00:30:09,098 Was that giraffe to your liking, bwana? 358 00:30:09,183 --> 00:30:11,309 Just get another one the same size. 359 00:30:11,393 --> 00:30:13,311 - What happened? - What? 360 00:30:13,395 --> 00:30:15,938 - What happened? - Nothing yet. 361 00:30:16,565 --> 00:30:17,899 Knock on it! 362 00:30:20,068 --> 00:30:21,569 Pockets! 363 00:30:29,036 --> 00:30:30,578 You'd better stay there! 364 00:31:07,783 --> 00:31:09,784 Take this one. 365 00:31:10,118 --> 00:31:12,662 Get ready to shake hands with him! 366 00:31:26,301 --> 00:31:27,718 All right... 367 00:31:27,803 --> 00:31:31,639 Slow down easy! Easy! Slow down easy! 368 00:31:37,187 --> 00:31:40,731 Come on, hurry it up! She's a handful of trouble. 369 00:31:49,783 --> 00:31:51,325 Get enough room to move around? 370 00:31:51,910 --> 00:31:53,327 Oh, shut up! 371 00:31:57,457 --> 00:31:58,624 All right. 372 00:32:30,115 --> 00:32:34,410 - Well, how is it? - Terrible. I feel sore all over. 373 00:32:35,037 --> 00:32:38,080 The best thing for you now is a good hot bath. Come on. 374 00:32:39,541 --> 00:32:42,293 - Thanks, Pockets. - I'll put your things in the main building. 375 00:32:44,463 --> 00:32:48,215 Brandy... I just want to say something. 376 00:32:48,717 --> 00:32:51,302 You might not think so, but I had a great day. 377 00:32:51,928 --> 00:32:53,971 Only, I made a fool of myself. 378 00:32:54,306 --> 00:32:56,349 I'm sorry, I apologise to all of you. 379 00:32:57,100 --> 00:32:59,393 I would like to stay, if you'll let me, 380 00:32:59,478 --> 00:33:02,229 but I don't want to force you, so... 381 00:33:02,689 --> 00:33:05,358 Just forget about the letter I showed you. 382 00:33:05,442 --> 00:33:08,986 If you want me to go, just tell me. I'll go. 383 00:33:09,613 --> 00:33:11,155 Thanks for listening. 384 00:33:17,788 --> 00:33:20,915 Well, gentlemen. Who's going to tell her to go? 385 00:33:22,751 --> 00:33:25,670 Rhino, elephants, buffalo 386 00:33:26,713 --> 00:33:28,172 and a greenhorn. 387 00:33:32,260 --> 00:33:34,720 Well, if that's the way you want it. 388 00:34:00,997 --> 00:34:16,512 Help! 389 00:34:19,391 --> 00:34:21,684 Stand perfectly still. Don't move. 390 00:34:21,768 --> 00:34:24,729 - I think I can save you. - Thank you! 391 00:34:24,813 --> 00:34:27,857 Get back! Back! 392 00:34:29,025 --> 00:34:32,319 - Thank you! - Okay. Get back! 393 00:34:37,492 --> 00:34:39,285 - What the... - What's going on here? 394 00:34:41,455 --> 00:34:43,914 What's this Clyde Beatty routine? 395 00:34:43,999 --> 00:34:46,834 What's he doing to you, Sonya? 396 00:34:46,918 --> 00:34:48,586 Poking a chair at you! 397 00:34:48,670 --> 00:34:51,756 Come on, get out. You don't belong here anyway! 398 00:34:51,840 --> 00:34:53,841 Here, that's my girl. 399 00:34:54,509 --> 00:34:56,927 Pockets, aren't you ashamed of yourself? 400 00:34:57,512 --> 00:35:00,264 Dallas screamed, I ran in, saw the cheetah. 401 00:35:00,348 --> 00:35:03,142 It looked too good to pass up, so I thought I... 402 00:35:06,521 --> 00:35:09,064 - I was wrong. - I think you're right. 403 00:35:09,149 --> 00:35:10,733 And stay out of here! 404 00:35:11,193 --> 00:35:12,818 Yes, ma'am. 405 00:35:46,144 --> 00:35:47,645 Hi, Sonya. 406 00:36:00,617 --> 00:36:02,660 Oh, nice! 407 00:36:03,578 --> 00:36:04,662 Shall I give you a hand? 408 00:36:04,746 --> 00:36:06,664 I just want to file these letters. 409 00:36:08,250 --> 00:36:10,334 Why don't you join the fun? 410 00:36:10,418 --> 00:36:12,294 I don't belong in there. 411 00:36:12,379 --> 00:36:15,130 I've had all the fun I can take for one day. 412 00:36:15,465 --> 00:36:19,426 I've had bangs and bumps on every part of my body, from... 413 00:36:20,512 --> 00:36:22,346 From bottom to top. 414 00:36:22,430 --> 00:36:25,766 And I had a bath with a cheetah and three men. 415 00:36:26,059 --> 00:36:27,893 So I think I'll just sit for a while. 416 00:36:29,104 --> 00:36:31,272 About not belonging... 417 00:36:31,356 --> 00:36:34,275 They decided that if you want to stay, it's all right. 418 00:36:34,943 --> 00:36:37,486 I'm glad of that, because... 419 00:36:39,489 --> 00:36:42,449 You said "they". Did you vote against me? 420 00:36:43,243 --> 00:36:45,953 I told you I thought you'd be a damned nuisance. 421 00:36:46,329 --> 00:36:48,414 Yeah, you did. 422 00:36:48,498 --> 00:36:50,416 And I was today, wasn't I? 423 00:36:50,625 --> 00:36:54,128 You were. But at least you knew it. 424 00:36:54,546 --> 00:36:59,425 Nice speech, but I don't think you can talk your way out of it again. 425 00:37:15,317 --> 00:37:18,068 Hi. Care for some company? 426 00:37:18,153 --> 00:37:19,695 Yes, why not? 427 00:37:19,779 --> 00:37:21,572 I wouldn't blame you if you didn't. 428 00:37:21,656 --> 00:37:23,699 We were rough on you today. 429 00:37:23,783 --> 00:37:25,701 I had it coming. 430 00:37:25,785 --> 00:37:27,161 Would you like a drink? 431 00:37:27,746 --> 00:37:29,705 Just sit down and talk to me. 432 00:37:30,832 --> 00:37:32,166 Thank you, Sonya. 433 00:37:34,711 --> 00:37:36,754 What'll we talk about? 434 00:37:36,838 --> 00:37:38,172 My favourite subject? 435 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 - What? - Me. 436 00:37:40,675 --> 00:37:43,886 All right. We'll talk about you. 437 00:37:44,346 --> 00:37:49,516 I noticed today that when everybody was wrestling with the giraffe, 438 00:37:49,601 --> 00:37:53,312 you were just sitting in the car, laughing. Why? 439 00:37:53,563 --> 00:37:55,731 Because the giraffe was out there. 440 00:37:55,815 --> 00:37:58,817 - Why? - The giraffe has spots. 441 00:37:59,069 --> 00:38:03,405 The zebra has stripes and the lion is all one colour. 442 00:38:03,490 --> 00:38:05,366 What are you talking about? 443 00:38:05,450 --> 00:38:10,788 Dallas, any animal that has spots, stripes, or is one colour, 444 00:38:10,872 --> 00:38:12,998 any colour, I don't go near. 445 00:38:14,250 --> 00:38:15,459 You don't like animals. 446 00:38:15,543 --> 00:38:19,004 I like animals, I'm just scared of 'em. 447 00:38:19,089 --> 00:38:23,509 But, Pockets, you drove right in with all these giraffes around. 448 00:38:25,053 --> 00:38:27,179 What colour is a giraffe? 449 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Mostly yellow. 450 00:38:28,765 --> 00:38:31,183 What colour is a New York cab? 451 00:38:31,267 --> 00:38:32,768 Mostly yellow. 452 00:38:33,061 --> 00:38:34,186 I drove a cab in Brooklyn. 453 00:38:34,270 --> 00:38:36,814 I pretend it's rush hour in Flatbush and... 454 00:38:37,524 --> 00:38:39,024 In I go. 455 00:38:39,776 --> 00:38:41,944 You people, you're all crazy! 456 00:38:42,904 --> 00:38:45,698 Just gives me a chance to do some of my old jokes. 457 00:38:47,367 --> 00:38:49,618 You said you'd had a great day. 458 00:38:49,703 --> 00:38:51,787 What was it that you liked? 459 00:38:54,749 --> 00:39:00,546 Everything. The car going so fast, the animals running... 460 00:39:00,797 --> 00:39:03,132 It seems... 461 00:39:03,216 --> 00:39:05,884 A great way to make a living. 462 00:39:05,969 --> 00:39:08,262 Well, crazy, but... 463 00:39:09,597 --> 00:39:12,516 Pockets, tell me about things here. 464 00:39:12,600 --> 00:39:15,102 Who are these men? Where have they come from? 465 00:39:16,438 --> 00:39:20,024 Well... You know about Brandy. 466 00:39:20,108 --> 00:39:22,526 And Kurt. Let's see... 467 00:39:23,153 --> 00:39:25,654 Luis, he's Mexican. 468 00:39:25,739 --> 00:39:27,531 He started out as a bullfighter. 469 00:39:27,615 --> 00:39:30,743 He told us he was pretty good. I never saw him. 470 00:39:30,827 --> 00:39:32,870 Now, there's the Indian... 471 00:39:32,954 --> 00:39:34,955 The man who wrote to me. 472 00:39:35,331 --> 00:39:37,291 Mister... Little Wolf. 473 00:39:38,501 --> 00:39:41,754 Little Wolf! Wait till you meet him. 474 00:39:42,130 --> 00:39:46,383 His folks didn't know what they had when they called him Little Wolf. 475 00:39:47,010 --> 00:39:49,053 The Indian and I take care of Sean. 476 00:39:49,137 --> 00:39:50,179 Take care of him? 477 00:39:50,263 --> 00:39:53,807 - How? - Sean's Irish and he gets mad. 478 00:39:54,017 --> 00:39:57,269 If he takes his mad out on us, nobody gets hurt. We don't mind. 479 00:39:59,189 --> 00:40:02,024 Pockets, why he doesn't like women? 480 00:40:03,234 --> 00:40:04,693 Why doesn't he like... 481 00:40:05,153 --> 00:40:10,115 Dallas, I warn you, you are labouring under a gross misapprehension... 482 00:40:10,200 --> 00:40:13,494 But why doesn't he like women? 483 00:40:14,245 --> 00:40:16,038 He thinks they're trouble. 484 00:40:16,122 --> 00:40:19,166 Well, they are, but who made him think so? 485 00:40:21,002 --> 00:40:24,338 Well, that's a long story. 486 00:40:25,924 --> 00:40:28,092 He almost got married once. 487 00:40:28,176 --> 00:40:29,760 Well, that's possible. 488 00:40:29,844 --> 00:40:32,054 He brought her here for a visit. 489 00:40:32,514 --> 00:40:36,391 She hated the place, the animals, everything and everybody. 490 00:40:36,476 --> 00:40:38,102 She tried to get Sean to leave. 491 00:40:38,311 --> 00:40:41,480 One day, she got on her broom and... 492 00:40:42,190 --> 00:40:43,857 Just left town. 493 00:40:43,942 --> 00:40:45,526 She was a fool. 494 00:40:48,571 --> 00:40:50,155 You like it here, don't you? 495 00:40:51,366 --> 00:40:54,326 Yeah, I like it. 496 00:40:54,702 --> 00:40:57,037 I'm liable to like it too much. 497 00:40:59,666 --> 00:41:01,959 Sean's got a way of... 498 00:41:04,337 --> 00:41:06,713 You sure got it in a hurry, didn't you? 499 00:41:11,094 --> 00:41:13,720 Pockets, tell me about him. 500 00:41:16,057 --> 00:41:19,518 How does he treat you? 501 00:41:21,146 --> 00:41:24,314 - You saw us all day. - That was working. 502 00:41:24,399 --> 00:41:26,692 You were with him a few minutes ago. 503 00:41:26,776 --> 00:41:28,277 Was he nice to you? 504 00:41:28,361 --> 00:41:30,279 No, he wasn't. 505 00:41:32,490 --> 00:41:35,701 Well, lady, could be that you're in. 506 00:41:36,744 --> 00:41:38,453 What do you mean? 507 00:41:38,538 --> 00:41:40,247 I mean that's good. 508 00:41:40,582 --> 00:41:43,834 If he were nice to you, you wouldn't have a prayer. 509 00:41:44,502 --> 00:41:47,171 Pockets, will you speak English? 510 00:41:47,255 --> 00:41:50,632 - Bad is good, good is bad, I... - Okay, look... 511 00:41:51,509 --> 00:41:55,596 If a man falls for a woman, and gets his fingers burned, 512 00:41:55,680 --> 00:41:58,599 so he won't be singed again, what does he do? 513 00:41:59,350 --> 00:42:01,185 I don't know. Tell me. 514 00:42:01,895 --> 00:42:06,023 If he doesn't like you, he doesn't care and he can be nice to you. 515 00:42:06,107 --> 00:42:09,526 But if he does like you, he doesn't want to get in any deeper. 516 00:42:10,111 --> 00:42:11,486 So he acts mean. 517 00:42:11,571 --> 00:42:14,865 The more he likes you, the meaner he acts. 518 00:42:14,949 --> 00:42:17,951 - Doesn't that make sense? - No. 519 00:42:18,036 --> 00:42:20,204 Let's try a different way. 520 00:42:20,288 --> 00:42:22,956 If you were me, what would you do? 521 00:42:23,374 --> 00:42:25,542 If I were you, Dallas, I... 522 00:42:26,294 --> 00:42:28,962 No, you wouldn't want me to answer that. 523 00:42:29,047 --> 00:42:31,715 Pockets, make sense! What shall I do? 524 00:42:32,133 --> 00:42:34,384 - Now you're making sense. - What? 525 00:42:34,469 --> 00:42:37,429 You said, "What shall I do?" That's it. 526 00:42:37,764 --> 00:42:40,098 You're the one that has to do it. He won't. 527 00:42:42,268 --> 00:42:45,062 That's simple, that I can understand. 528 00:42:45,647 --> 00:42:48,649 You know, I think you do. Come on. 529 00:42:49,192 --> 00:42:51,610 We've settled everything, let's get a drink. 530 00:42:51,694 --> 00:42:55,155 Dallas, one thing, please, don't make him too mean. 531 00:42:55,240 --> 00:42:58,158 - Why? - I told you. He takes it out on me! 532 00:43:02,538 --> 00:43:03,830 What's so funny? 533 00:43:03,915 --> 00:43:08,001 We were talking about that big giraffe you picked last year. 534 00:43:08,670 --> 00:43:10,337 What a mess! 535 00:43:10,421 --> 00:43:13,298 - He stepped over Sean. - Landed on the hood. 536 00:43:13,383 --> 00:43:18,762 After all that trouble catching him, we had to let him go two months later. 537 00:43:18,846 --> 00:43:22,099 - Why? - We couldn't get him to Mombasa. 538 00:43:22,183 --> 00:43:25,185 His neck was too long for the railroad tunnel. 539 00:43:25,270 --> 00:43:27,729 - Dallas, do you want a drink? - No, thank you. 540 00:43:29,983 --> 00:43:31,775 - E Flat. - What? 541 00:43:31,859 --> 00:43:33,360 E Flat. 542 00:43:39,534 --> 00:43:41,201 I told you, E Flat. 543 00:43:41,703 --> 00:43:43,537 You'd better be good. 544 00:43:55,508 --> 00:43:57,843 At least I played it with both hands. 545 00:45:18,716 --> 00:45:21,551 Arusha Control calling. 546 00:45:21,636 --> 00:45:26,139 Arusha Control calling 505. Do you read me? Over. 547 00:45:26,432 --> 00:45:29,559 This is 505. We read you, over. 548 00:45:29,644 --> 00:45:35,440 I have a transmission for you from Dr Sanderson. Go ahead. 549 00:45:35,983 --> 00:45:39,945 Hello, 505. Can you hear me? Over. 550 00:45:40,029 --> 00:45:42,322 Loud and clear, Sandy, go ahead. 551 00:45:42,865 --> 00:45:46,576 Sean, you can have the Indian back in three or four days. 552 00:45:46,828 --> 00:45:48,578 I wish it was sooner. 553 00:45:48,663 --> 00:45:51,665 My nurses are all worn out, dodging him. 554 00:45:52,792 --> 00:45:56,044 That's good for 'em! The exercise'll keep 'em thin. 555 00:45:56,129 --> 00:46:00,841 If that Frenchman's up and around, I'd like to talk to him. Over. 556 00:46:01,384 --> 00:46:04,469 The Frenchman? Didn't he come to your place? 557 00:46:05,179 --> 00:46:06,763 He sure did not. 558 00:46:07,432 --> 00:46:13,353 He left here early this morning, with £15 he borrowed from the Indian. 559 00:46:13,855 --> 00:46:16,731 Where'd the Indian get £15? 560 00:46:16,816 --> 00:46:18,191 Borrowed it from me. 561 00:46:19,569 --> 00:46:23,029 Did the Frenchman say what he was using the money for? 562 00:46:23,114 --> 00:46:26,825 No, just borrowed it and took off. Over. 563 00:46:27,368 --> 00:46:32,289 I guess that's that. Put the £15 on our bill, Doc. 564 00:46:32,373 --> 00:46:34,374 Tell the Indian we're not sure he's worth it. 565 00:46:34,459 --> 00:46:37,586 I've already done both those things. 566 00:46:37,879 --> 00:46:39,463 Over and out. 567 00:46:39,547 --> 00:46:42,215 - That's good news. - Three or four days. 568 00:46:42,300 --> 00:46:43,884 The Frenchman took off. 569 00:46:43,968 --> 00:46:45,635 Too bad, we could've used him. 570 00:46:45,720 --> 00:46:48,889 Better to work short-handed than with the wrong kind of man. 571 00:46:48,973 --> 00:46:51,725 How do you know he was the wrong kind? 572 00:46:51,809 --> 00:46:54,227 Didn't you hear it over the radio? 573 00:46:54,312 --> 00:46:58,064 He took £15 from the Indian for saving his life. 574 00:46:58,149 --> 00:47:00,192 What kind of a man would do that? 575 00:47:04,989 --> 00:47:06,698 Lafayette is coming. 576 00:47:07,158 --> 00:47:08,825 What are you talking about? 577 00:47:08,910 --> 00:47:11,286 The French blood bank just turned in the gate. 578 00:47:26,761 --> 00:47:28,595 - Hi. - Hello. 579 00:47:29,764 --> 00:47:32,557 The Indian said to tell you he'd be back in a few days. 580 00:47:33,059 --> 00:47:34,809 We talked to the doctor. 581 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 Did he tell you I was coming? 582 00:47:37,605 --> 00:47:40,565 He said you borrowed £15 from the Indian. 583 00:47:40,983 --> 00:47:43,443 And he said he hadn't seen you since. 584 00:47:44,862 --> 00:47:46,863 You thought I was going to skip out? 585 00:47:47,657 --> 00:47:48,949 You could have. 586 00:47:51,160 --> 00:47:52,661 I've got something to do first. 587 00:47:53,538 --> 00:47:55,872 Do you always carry that chip on your shoulder? 588 00:47:56,582 --> 00:47:57,874 That depends. 589 00:47:57,959 --> 00:48:00,919 I needed the money to get my rifle from the gunsmith. 590 00:48:01,420 --> 00:48:03,797 Without a rifle I couldn't be much good to you. 591 00:48:04,590 --> 00:48:06,633 Question is, are you worth anything with it? 592 00:48:07,343 --> 00:48:09,678 Why don't you try me and see? 593 00:48:11,430 --> 00:48:13,014 Kurt is a pretty good shot. 594 00:48:13,933 --> 00:48:15,475 Would you like to shoot against him? 595 00:48:17,478 --> 00:48:18,520 I'd like that. 596 00:48:19,647 --> 00:48:21,815 Bring your gun down to the range. 597 00:48:22,149 --> 00:48:23,316 I'd like to go. 598 00:48:23,985 --> 00:48:25,485 Me, too. Would an audience bother you? 599 00:48:26,779 --> 00:48:29,155 If it does, he won't be much use to us. 600 00:48:29,240 --> 00:48:31,741 - It won't make any difference. - Hop in. 601 00:48:45,089 --> 00:48:49,009 - Hey, where are you going? Wait! - Dallas, come on! 602 00:49:03,232 --> 00:49:06,610 All right. Kurt, take the first bottle on the right. 603 00:49:06,694 --> 00:49:09,904 And you... What is your name, anyway? 604 00:49:10,323 --> 00:49:12,365 - Charles Maurey. - Chalmo... 605 00:49:12,450 --> 00:49:13,992 Charles Maurey. 606 00:49:14,076 --> 00:49:15,994 Never mind. Chips will do. 607 00:49:16,078 --> 00:49:19,372 You take the second one and then alternate. Ready? 608 00:49:26,839 --> 00:49:28,173 Go ahead. 609 00:49:43,773 --> 00:49:45,523 There go my deposits! 610 00:49:48,235 --> 00:49:49,903 Now shoot what's left of 'em. 611 00:50:14,595 --> 00:50:16,596 That's pretty fair shooting. 612 00:50:16,931 --> 00:50:19,808 - He's faster than I am. - A little. 613 00:50:20,935 --> 00:50:22,352 Reload, Chip. 614 00:50:22,436 --> 00:50:25,063 We'll see how fast you really are. 615 00:50:41,288 --> 00:50:43,289 Well, it looks like you're going to work. 616 00:50:45,292 --> 00:50:47,127 I still have something to do. 617 00:50:48,295 --> 00:50:49,504 May I have your gun, please? 618 00:50:49,588 --> 00:50:52,132 - Sure. - Thank you. 619 00:50:57,763 --> 00:50:59,139 You still want me now? 620 00:51:04,979 --> 00:51:06,521 You got the job. 621 00:51:08,774 --> 00:51:09,816 Okay. 622 00:51:13,738 --> 00:51:16,322 But you've got a strange way of asking for it. 623 00:51:51,859 --> 00:51:54,527 - Kurt. - Go ahead, Sean. 624 00:51:55,404 --> 00:51:57,280 Our motor's a little hot. 625 00:51:57,364 --> 00:51:59,407 We're going to get some water. 626 00:51:59,492 --> 00:52:02,452 Find a place in the shade and wait. 627 00:52:02,536 --> 00:52:04,746 Okay, we'll be waiting for you. 628 00:52:46,747 --> 00:52:49,165 Holy smoke! What on earth is this? 629 00:52:49,250 --> 00:52:51,501 It's a well, a water-hole. 630 00:52:51,585 --> 00:52:53,336 It belongs to the Masai tribe. 631 00:52:53,879 --> 00:52:57,423 Nobody knows who built it or how old it is. 2,000 years maybe. 632 00:52:58,801 --> 00:53:01,010 You see how they raise the water to the cattle. 633 00:53:09,770 --> 00:53:12,981 Funny thing, they'll work all day getting that water up. 634 00:53:13,399 --> 00:53:16,359 But when it comes to repairs, they won't touch it. 635 00:53:16,443 --> 00:53:18,611 They hire another tribe to do the work. 636 00:53:19,363 --> 00:53:22,365 They're cattlemen. Too proud to dig. 637 00:54:19,548 --> 00:54:22,175 Can't you get any more speed out of this thing? 638 00:54:23,677 --> 00:54:25,011 Let's go, Pockets! 639 00:54:27,097 --> 00:54:31,267 Oh, nuts! Don't slow down, pass me the line. 640 00:54:31,352 --> 00:54:33,102 Come on, hurry it up! 641 00:55:01,507 --> 00:55:04,467 Someday, Pockets, I'm gonna wring your neck! 642 00:55:04,760 --> 00:55:07,220 Not today, bwana, not today! 643 00:55:07,721 --> 00:55:09,722 Just shut up and drive! 644 00:55:11,809 --> 00:55:14,894 We'd better get this one or else he'll be awful mad! 645 00:55:23,988 --> 00:55:27,407 The Lone Ranger rides again! 646 00:55:42,172 --> 00:55:45,216 If he misses again, stick your fingers in your ears. 647 00:55:59,523 --> 00:56:02,442 Slow down easy! Easy! 648 00:56:15,873 --> 00:56:18,291 Hold him! Let me see something! 649 00:56:25,007 --> 00:56:26,299 Hang on to him! 650 00:56:36,477 --> 00:56:38,144 Open the door! 651 00:56:46,695 --> 00:56:49,322 Kurt, get out of there. He's hard to hold. 652 00:56:50,532 --> 00:56:53,367 Come on out! Get the hell out, will you! 653 00:56:54,787 --> 00:56:56,120 Get up! 654 00:56:56,622 --> 00:56:59,499 Get him up! 655 00:57:05,172 --> 00:57:08,174 I thought he was going to take you clear to Arusha! 656 00:57:10,177 --> 00:57:11,552 You got another cage? 657 00:57:11,637 --> 00:57:13,012 No, thank you! 658 00:57:13,097 --> 00:57:15,139 Let's break out the beer. 659 00:57:29,863 --> 00:57:32,406 Cheeky! 660 00:57:34,952 --> 00:57:37,578 Chewy! 661 00:57:51,927 --> 00:57:54,262 - Bring him over here. - Okay. 662 00:57:55,347 --> 00:57:57,140 He knows the way. 663 00:58:05,065 --> 00:58:06,065 Come on! 664 00:58:06,150 --> 00:58:07,817 See how he likes it? 665 00:58:29,715 --> 00:58:31,799 - Want some? - Brandy! 666 00:58:39,766 --> 00:58:41,684 - Good morning. - Morning. 667 00:58:41,768 --> 00:58:44,520 I really twisted this thing yesterday. 668 00:58:44,605 --> 00:58:45,980 Yeah. 669 00:58:46,440 --> 00:58:49,859 What's the matter? You look liverish. Too much sun? 670 00:58:49,943 --> 00:58:51,777 Sean, how old is Brandy? 671 00:58:52,779 --> 00:58:55,406 She's around... Let's see, she was 17... 672 00:58:55,490 --> 00:58:57,783 Have you had a close look at her lately? 673 00:59:01,246 --> 00:59:04,707 Holy smoke! She's all grown up. 674 00:59:04,791 --> 00:59:08,461 I noticed that the other night when I was zipping up her dress. 675 00:59:09,004 --> 00:59:12,006 - When you what? - Zipping her dress. 676 00:59:12,090 --> 00:59:14,717 All of a sudden, I stopped thinking of her as a kid. 677 00:59:14,801 --> 00:59:17,303 - You did? - I did. 678 00:59:17,888 --> 00:59:20,973 That Frenchman isn't looking at her like she was a child. 679 00:59:21,058 --> 00:59:23,309 Anybody with two eyes can see that. 680 00:59:24,811 --> 00:59:27,730 That's why you're green around the gills! 681 00:59:27,814 --> 00:59:31,234 Spring comes to the Bushveld and the bucks start fighting. 682 00:59:31,318 --> 00:59:33,069 - So what? - So... 683 00:59:36,198 --> 00:59:37,740 I can't answer that. 684 00:59:38,825 --> 00:59:40,618 But don't let it gum up the work around here. 685 00:59:40,702 --> 00:59:42,495 I won't. 686 00:59:42,579 --> 00:59:45,456 But I'm not going to give him a free hand, either. 687 00:59:46,041 --> 00:59:48,167 This is going to be great. 688 00:59:48,377 --> 00:59:52,129 The Indian's knocked out, we're stuck with a woman photographer, 689 00:59:52,214 --> 00:59:54,423 now you break out in monkey bites. 690 00:59:54,508 --> 00:59:57,218 - And we're a month behind already! - So what? 691 00:59:59,263 --> 01:00:01,347 So don't give him a free hand. 692 01:00:06,395 --> 01:00:08,020 Come on! 693 01:00:15,696 --> 01:00:17,488 Hey! It's the Indian! 694 01:00:18,031 --> 01:00:20,783 - Welcome back, Little Wolf! - We've missed you! 695 01:00:20,867 --> 01:00:23,494 - Don't spoil him. - Get the stretcher. 696 01:00:24,705 --> 01:00:27,456 Frenchie, you've got good blood. 697 01:00:27,541 --> 01:00:30,626 - We're blood brothers. - Not till I give you some back. 698 01:00:30,711 --> 01:00:32,586 It's like carrying an elephant! 699 01:00:32,879 --> 01:00:35,840 Indian, this is Signorina Anna Maria D'Alessandro. 700 01:00:38,677 --> 01:00:42,221 - Where are you taking me? - Bed. You're going to stay there. 701 01:00:44,057 --> 01:00:46,517 ...Pockets stood in the chair. - No kidding! 702 01:00:46,601 --> 01:00:49,687 All right, clear out. Let him get some sleep. 703 01:00:49,771 --> 01:00:51,647 - 'Night. - Thanks, boys. 704 01:00:51,732 --> 01:00:54,567 - Brought you some water. - I've had that for days. 705 01:00:54,651 --> 01:00:57,737 - Maybe this'll help. - That's more like it. 706 01:00:58,155 --> 01:01:01,073 Bring me up to date. What's happened since I've been gone? 707 01:01:01,158 --> 01:01:03,534 Frenchman's working out pretty good. 708 01:01:04,202 --> 01:01:06,454 Quick. Pretty fair shot. 709 01:01:06,913 --> 01:01:08,164 Better than I am? 710 01:01:08,248 --> 01:01:10,708 Just as good. Moves fast. 711 01:01:11,168 --> 01:01:12,793 Go on. 712 01:01:12,878 --> 01:01:16,297 - We got a giraffe and a zebra. - Go on. 713 01:01:16,673 --> 01:01:19,675 The Frenchman and Kurt got a thing going about Brandy. 714 01:01:19,760 --> 01:01:22,887 Well, good for Brandy! Go on. 715 01:01:23,388 --> 01:01:24,597 What do you mean, "go on"? 716 01:01:25,390 --> 01:01:29,185 That Italian import out there. 717 01:01:29,269 --> 01:01:30,436 Who does she belong to? 718 01:01:30,771 --> 01:01:35,816 That Italian import out there belongs to the Basel Zoo. 719 01:01:35,901 --> 01:01:38,194 That's AM D'Alessandro. 720 01:01:38,278 --> 01:01:41,572 Next time you write to a photographer, check what the initials mean. 721 01:01:42,449 --> 01:01:44,241 How come you let her stay? 722 01:01:44,534 --> 01:01:46,202 I had no choice. 723 01:01:46,286 --> 01:01:47,870 You haven't answered my question. 724 01:01:48,080 --> 01:01:50,122 - What question? - Who does she belong to? 725 01:01:50,207 --> 01:01:51,415 Oh, Indian! 726 01:01:51,875 --> 01:01:55,628 If you need anything, holler. I'll leave my door open. 727 01:01:57,547 --> 01:01:58,923 Sean. 728 01:02:00,175 --> 01:02:01,217 What about rhino? 729 01:02:02,344 --> 01:02:04,804 They say there's plenty of them around Longido. 730 01:02:05,597 --> 01:02:06,597 Don't do it. 731 01:02:07,641 --> 01:02:08,808 Why? 732 01:02:09,226 --> 01:02:10,601 Let 'em alone. 733 01:02:12,187 --> 01:02:14,105 First, it was that Belgian kid. 734 01:02:14,189 --> 01:02:16,315 Then Brandy's father and then me. 735 01:02:17,067 --> 01:02:20,194 - This was pretty close. - Too close. 736 01:02:20,737 --> 01:02:25,116 I'm beginning to think we got the jinx on us about rhino. 737 01:02:27,744 --> 01:02:29,245 That's just because you got horned. 738 01:02:29,496 --> 01:02:30,871 No, it isn't. 739 01:02:31,498 --> 01:02:34,500 Sure, I'm scared of 'em. So is anybody with any sense. 740 01:02:34,584 --> 01:02:36,377 You're right, there. 741 01:02:36,461 --> 01:02:39,672 So just for this season, let 'em alone. 742 01:02:40,882 --> 01:02:45,511 Well, we'll wait till we fill the other orders and then... 743 01:02:47,180 --> 01:02:50,182 Don't lose any sleep over it for a while. 744 01:02:50,267 --> 01:02:51,350 Goodnight. 745 01:02:52,644 --> 01:02:54,186 'Night. 746 01:03:40,901 --> 01:03:44,403 You didn't waste any time, giving the Frenchman competition. 747 01:03:44,488 --> 01:03:45,863 Competition? 748 01:03:45,947 --> 01:03:49,200 She was kissing Uncle Kurt for giving her a present. 749 01:03:49,284 --> 01:03:52,077 Has she thanked Uncle Kurt that way before? 750 01:03:52,162 --> 01:03:53,787 No, she hasn't. 751 01:03:53,872 --> 01:03:56,332 Some present! What was it? 752 01:03:56,416 --> 01:03:59,835 Oh, nothing. One of those things women wear, 753 01:03:59,920 --> 01:04:03,964 with laces on it and some stuff around... 754 01:04:04,382 --> 01:04:06,342 What business is it of yours? 755 01:04:07,469 --> 01:04:10,763 The Frenchman was watching. You got him worried, anyway. 756 01:05:12,200 --> 01:05:16,078 - What's next? - I was thinking of buffalo. 757 01:05:16,162 --> 01:05:20,082 Got an order for three. A male and a pair of young ones. 758 01:05:20,166 --> 01:05:23,377 Simanjiro might be good. I hear they are moving through there. 759 01:05:24,004 --> 01:05:25,045 Could be all right. 760 01:05:26,006 --> 01:05:29,174 Simanjiro's good country for a lot of stuff we need. 761 01:05:29,259 --> 01:05:32,011 Ought to be good, because it's so dry. 762 01:05:32,095 --> 01:05:34,430 Indian, do you like travelling? 763 01:05:34,848 --> 01:05:36,307 Sure, if I don't have to walk. 764 01:05:36,391 --> 01:05:39,268 Tell Arga to get the stuff ready. We'll go tomorrow. 765 01:05:39,352 --> 01:05:42,605 - Enough for four or five days? - That ought to do it. 766 01:05:42,689 --> 01:05:45,274 Dallas, no trunk. 767 01:05:45,734 --> 01:05:50,112 While I'm thinking about it, no red shirt like you had on the first day. 768 01:05:50,739 --> 01:05:52,239 Why? 769 01:05:53,658 --> 01:05:57,745 Some people say animals are colour-blind, but I don't agree. 770 01:05:58,371 --> 01:06:00,831 - I had a bull chase me once. - Really? 771 01:06:00,915 --> 01:06:02,291 Yeah. 772 01:06:02,375 --> 01:06:04,376 Sure it wasn't the other way round? 773 01:06:39,954 --> 01:06:42,331 - Hi, Stan. - How are you? Good? 774 01:06:42,415 --> 01:06:43,832 Hello, Stan. 775 01:06:43,917 --> 01:06:47,044 - What happened? - She was a wild one, a real rogue. 776 01:06:47,420 --> 01:06:49,546 Nearly killed a native three nights ago. 777 01:06:49,631 --> 01:06:52,424 You can see what she started last night. 778 01:06:52,509 --> 01:06:55,511 The family got out in time. I had to shoot her. 779 01:06:55,595 --> 01:06:58,097 - Can we help? - Have you a radio set? 780 01:06:58,473 --> 01:07:00,641 - Sure. - Could you tell headquarters 781 01:07:00,725 --> 01:07:02,935 I'll stand by until they arrive? 782 01:07:03,019 --> 01:07:04,353 - Sure. - Thank you. 783 01:07:08,566 --> 01:07:09,817 A calf. 784 01:07:10,860 --> 01:07:12,361 Did you know she had a calf? 785 01:07:12,445 --> 01:07:14,613 - Not until now. - Poor baby. 786 01:07:14,698 --> 01:07:15,948 That's too bad. 787 01:07:18,993 --> 01:07:20,369 What? 788 01:07:23,790 --> 01:07:25,874 Dallas! Watch out! 789 01:07:26,543 --> 01:07:29,169 - That thing can hurt you. - He's not afraid. 790 01:07:29,254 --> 01:07:31,296 You ought to be afraid of him. 791 01:07:32,507 --> 01:07:35,718 Well, Stan. It's up to you. I don't envy you your job. 792 01:07:35,802 --> 01:07:39,138 We'll go on ahead. I'll get your message to headquarters. 793 01:07:39,597 --> 01:07:42,391 - Come, Dallas. - Let's get out of here. 794 01:07:43,143 --> 01:07:44,268 I don't want to watch it. 795 01:07:44,853 --> 01:07:45,894 Watch what? 796 01:07:46,938 --> 01:07:47,980 It's the only way. 797 01:07:48,606 --> 01:07:51,066 What are you talking about? 798 01:07:51,151 --> 01:07:54,403 That poor little fellow hasn't been weaned yet. 799 01:07:54,487 --> 01:07:56,739 He's hungry, that's why he isn't afraid. 800 01:07:57,282 --> 01:07:59,992 In a couple of days, with no food, he won't make it. 801 01:08:00,577 --> 01:08:03,454 Lions and hyenas... Better to get it over quick. 802 01:08:03,955 --> 01:08:05,247 You're going to shoot him? 803 01:08:05,874 --> 01:08:08,917 - I'm not, Stan's the game ranger. - That's my job. 804 01:08:09,294 --> 01:08:10,753 It's not a nice job. 805 01:08:10,837 --> 01:08:12,755 - Come on, Dallas. - I won't come! 806 01:08:12,839 --> 01:08:15,591 I won't come unless you take him. 807 01:08:15,675 --> 01:08:17,593 He's small, we've got plenty of room. 808 01:08:17,677 --> 01:08:20,554 - How will you feed him? - We'll find a way. 809 01:08:20,638 --> 01:08:24,892 If he's hungry, he'll eat. Shoot him and you'll have to shoot me, too. 810 01:08:24,976 --> 01:08:26,351 Don't tempt me! 811 01:08:27,103 --> 01:08:30,105 You know, Sean, there are lots of goats around here. 812 01:08:30,190 --> 01:08:33,025 - Goats! - Goat milk is very nourishing. 813 01:08:33,401 --> 01:08:37,154 - You see! - How many goats to fill him up? 814 01:08:37,238 --> 01:08:40,532 - What's a few goats? - How will you get the milk into him? 815 01:08:40,992 --> 01:08:42,743 Posho would be good. 816 01:08:42,827 --> 01:08:45,496 - Mealie flour with milk. - Like baby formula. 817 01:08:46,206 --> 01:08:47,790 What are you grinning about? 818 01:08:48,291 --> 01:08:50,626 Put your two cents' worth in, Indian. 819 01:08:50,710 --> 01:08:53,879 - I was thinking... - He's thinking you're gonna lose. 820 01:08:54,297 --> 01:08:58,050 - I am, am I? And you're all for it? - That's it, bwana. 821 01:08:58,134 --> 01:09:01,678 Fine. You go get the goats, I'll go ahead and make camp. 822 01:09:01,763 --> 01:09:06,475 All you have to do is get the goats and an elephant into the cars. 823 01:09:06,559 --> 01:09:10,312 In your spare time, figure how to get the milk into the elephant. 824 01:09:10,647 --> 01:09:13,315 I'm going on to camp. See you there, if you ever make it. 825 01:09:18,238 --> 01:09:20,197 Well? What do we do? 826 01:09:20,740 --> 01:09:26,829 First, we take up a collection for the United Elephant Fund, two dollars each. 827 01:09:26,913 --> 01:09:32,125 I'll negotiate for the goats while you get 'em all in the cars. 828 01:09:32,210 --> 01:09:36,672 That's it! That's it! Everybody contributes. See you later. 829 01:10:11,583 --> 01:10:13,584 You missed a lot of fun. 830 01:10:13,668 --> 01:10:15,502 Getting the elephant into the car? 831 01:10:15,587 --> 01:10:18,589 That was easy. Trouble was with the goats. 832 01:10:18,673 --> 01:10:21,717 - Elephants and goats don't mix. - How about the elephant? 833 01:10:21,801 --> 01:10:25,095 Dallas climbed into the car and he followed. Look. 834 01:10:25,763 --> 01:10:27,097 Come, Tembo! 835 01:10:27,181 --> 01:10:30,058 Take him out of here while we get some milk. 836 01:10:30,143 --> 01:10:31,810 He's getting hungry. 837 01:10:31,895 --> 01:10:35,647 Brandy, find me some pails to put some milk in, yeah? 838 01:10:35,732 --> 01:10:37,232 Okay, Kurt. 839 01:10:37,317 --> 01:10:39,860 Well, boys. Let's unload the goats. 840 01:10:52,498 --> 01:10:54,333 Hey! Get them, boys! 841 01:10:54,792 --> 01:10:56,251 I'll get this one right here! 842 01:10:57,795 --> 01:10:59,463 Tembo! Come back! 843 01:11:06,304 --> 01:11:08,055 Now, get him over here. 844 01:11:10,183 --> 01:11:12,684 Come on. Get him out of here! 845 01:11:18,274 --> 01:11:20,943 Think this is a mess? Wait till they milk 'em! 846 01:11:21,027 --> 01:11:22,486 It won't be easy! 847 01:11:28,034 --> 01:11:29,868 Quiet, Tembo. 848 01:11:38,836 --> 01:11:41,004 Pockets! What are you trying to do? 849 01:11:41,089 --> 01:11:42,881 I'm trying to milk this goat. 850 01:11:43,716 --> 01:11:47,427 That's the wrong kind of goat. It's a ram! 851 01:11:52,350 --> 01:11:55,268 Come on, I'll show you. Turn around. 852 01:12:05,822 --> 01:12:09,241 - That's the way you do it? - That's the way. 853 01:12:11,577 --> 01:12:14,705 Quiet, Tembo. They're getting the milk for you. 854 01:12:31,472 --> 01:12:33,557 Now, hold it quiet, so I can... 855 01:12:35,101 --> 01:12:36,935 Stand still, baby. Good... 856 01:12:40,148 --> 01:12:42,691 That doesn't get us anywhere. 857 01:12:42,775 --> 01:12:44,192 We are just wasting milk. 858 01:12:44,277 --> 01:12:47,112 - A goat only gives so much a day. - He must eat! 859 01:12:47,405 --> 01:12:51,366 Don't look at me! Feeding him is up to you people. 860 01:12:51,451 --> 01:12:52,576 So start thinking. 861 01:12:53,786 --> 01:12:57,456 Wait, if we take a radiator hose and shove it down... 862 01:12:59,417 --> 01:13:03,045 ...take a radiator hose and shove it down his throat. 863 01:13:03,129 --> 01:13:05,964 - Then pour the milk in? - You'll strangle him. 864 01:13:06,049 --> 01:13:09,051 Maybe if we cut a hole in the bottom of a bucket. 865 01:13:09,135 --> 01:13:11,219 Yeah, but it's still... 866 01:13:13,014 --> 01:13:14,890 Oh, shut up! 867 01:13:14,974 --> 01:13:16,975 He still has to swallow, now he just chokes. 868 01:13:17,560 --> 01:13:20,562 I seem to remember you started all this. 869 01:13:20,646 --> 01:13:21,855 - Me? - Yeah. 870 01:13:21,939 --> 01:13:24,816 You're confused. I just went along. 871 01:13:24,901 --> 01:13:27,027 Well, think of something! 872 01:13:27,111 --> 01:13:30,363 I'm trying. If he'd shut up for a minute, I might be able to... 873 01:13:31,240 --> 01:13:32,657 Hey, he's not yelling. 874 01:13:35,036 --> 01:13:37,496 That's the way, Tembo. Easy! 875 01:13:37,872 --> 01:13:41,166 Yes. Oh, that's good! 876 01:13:41,250 --> 01:13:42,667 Wonderful! 877 01:13:43,461 --> 01:13:45,504 Yes, Tembo. Here! 878 01:13:47,131 --> 01:13:49,091 Yes... No, stop it. 879 01:13:49,717 --> 01:13:51,218 That's good! 880 01:13:53,179 --> 01:13:56,223 It's easy. I just thought, "How do you feed a baby?" 881 01:13:56,307 --> 01:13:59,476 They never begin by pouring stuff into them out of a bucket. 882 01:14:00,645 --> 01:14:03,105 Here! Here, Tembo. 883 01:14:03,189 --> 01:14:05,023 Oh, that's nice! 884 01:14:11,864 --> 01:14:13,615 We ought to try Longido. 885 01:14:13,699 --> 01:14:16,284 Seven Sisters is on the way. We might find them there. 886 01:14:16,369 --> 01:14:19,121 - That's a good idea. Hi, Brandy. - Hi. 887 01:14:19,205 --> 01:14:22,290 Come on. Let's see which one has to go to work. 888 01:14:27,213 --> 01:14:29,506 Go on, Chips. Take a straw. 889 01:14:29,590 --> 01:14:32,467 I don't understand. What is this for? 890 01:14:32,552 --> 01:14:36,138 Oh, I forgot. I'm going to the river to take a bath. 891 01:14:36,222 --> 01:14:38,682 I can't carry a gun and take a bath, too, 892 01:14:38,766 --> 01:14:42,561 so someone has to come with me, whoever gets the short straw! 893 01:14:43,688 --> 01:14:45,981 - Not with this leg, Brandy. - Okay. 894 01:14:46,732 --> 01:14:49,192 We've been doing this since she's been this high. 895 01:14:50,903 --> 01:14:53,697 - I have the short straw, Brandy. - Let's go. 896 01:15:04,375 --> 01:15:06,501 Sean, tell me something. 897 01:15:06,586 --> 01:15:10,714 When we all drew straws to see who'd go with Brandy, 898 01:15:10,798 --> 01:15:12,841 you didn't have a short straw. 899 01:15:12,925 --> 01:15:15,218 - I know it. - Why did you say you did? 900 01:15:15,636 --> 01:15:21,057 Didn't you tell me you'd discovered that Brandy was all grown up? 901 01:15:21,267 --> 01:15:25,520 That Frenchman doesn't look at her like she's a schoolgirl. 902 01:15:25,605 --> 01:15:28,940 - And I'm not so sure about Pockets. - Three of us. 903 01:15:29,025 --> 01:15:33,445 So I figured I'd better be the one. I still think of her as a kid. 904 01:15:34,655 --> 01:15:36,448 All right, Papa. 905 01:15:37,950 --> 01:15:41,077 Can I give you a little warning? 906 01:15:41,162 --> 01:15:45,248 It isn't exactly a fatherly gleam in your eye when you look at Dallas. 907 01:15:45,791 --> 01:15:49,252 - Oh, stop it! - Don't act innocent with me. 908 01:15:49,337 --> 01:15:53,465 Do you want me to answer this letter from the San Diego Zoo? 909 01:15:55,092 --> 01:15:57,344 - All right, I'll do it. - Do what? 910 01:15:57,428 --> 01:16:00,055 Answer the letter from the San Diego zoo. 911 01:16:00,139 --> 01:16:01,848 Oh, sure! 912 01:16:05,436 --> 01:16:08,772 I've run out of cigarettes. I'll get some in my tent. 913 01:16:12,818 --> 01:16:15,111 - Hey, Pockets! - Hi! 914 01:16:17,323 --> 01:16:18,573 I thought you'd turned in. 915 01:16:18,658 --> 01:16:20,158 - Got a minute? - Sure. 916 01:16:22,912 --> 01:16:25,872 Did Sean have anything more to say about the baby elephant? 917 01:16:27,708 --> 01:16:31,544 He didn't want to see it shot any more than you did. 918 01:16:31,629 --> 01:16:34,464 - Where is it? - It's a he, Pockets. 919 01:16:34,548 --> 01:16:37,133 I've been mixed up once before today. 920 01:16:37,218 --> 01:16:40,887 He's tied up over there, under the trees. He's asleep. 921 01:16:42,139 --> 01:16:45,767 Don't miss his 2:00 feeding. He'll start squalling. 922 01:16:45,851 --> 01:16:47,269 Sean wouldn't like that! 923 01:16:47,353 --> 01:16:49,688 And you can't walk the floor with him, either! 924 01:16:50,773 --> 01:16:54,276 By the way, how are you doing with the big bwana? 925 01:16:54,610 --> 01:16:57,445 I don't know. You heard him today. 926 01:16:57,530 --> 01:16:59,447 He would like to shoot me, he said. 927 01:16:59,532 --> 01:17:02,325 I know. I thought it was a good sign. 928 01:17:02,410 --> 01:17:03,952 Good sign! 929 01:17:04,370 --> 01:17:07,414 If he really gets to like me, I'm in danger! 930 01:17:09,792 --> 01:17:15,588 Remember, he won't start anything. You're gonna have to do it! Ciao! 931 01:17:21,804 --> 01:17:23,805 Well... 932 01:17:23,889 --> 01:17:25,598 Now is as good a time as any! 933 01:17:28,102 --> 01:17:29,936 All right, see you in the morning. 934 01:17:30,021 --> 01:17:31,896 - Hi, Kurt. - 'Night, Dallas. 935 01:17:31,981 --> 01:17:33,523 Watch it, Papa. 936 01:17:35,067 --> 01:17:38,028 - Hi, Sean. - Hello, Dallas. 937 01:17:38,112 --> 01:17:41,489 I wanted to thank you for letting me keep the elephant. 938 01:17:42,783 --> 01:17:46,745 Why me? There were a lot of other people on your side. Thank them. 939 01:17:47,580 --> 01:17:52,542 Well, I'm sorry there was so much trouble about the goats and... 940 01:17:52,626 --> 01:17:54,336 That couldn't be helped. 941 01:17:54,420 --> 01:17:57,672 Pockets trying to milk that ram made it worthwhile! 942 01:17:58,507 --> 01:18:01,343 - Dallas, will you have a drink? - No, thank you. 943 01:18:02,345 --> 01:18:04,888 This is the first time you've been nice to me. 944 01:18:04,972 --> 01:18:07,432 I was almost afraid to come in here. 945 01:18:07,892 --> 01:18:09,517 Well, why did you come? 946 01:18:12,063 --> 01:18:14,522 I wanted to ask you a question. 947 01:18:15,566 --> 01:18:16,941 Go ahead. 948 01:18:20,071 --> 01:18:21,863 Sean... 949 01:18:21,947 --> 01:18:23,448 How do you like to kiss? 950 01:18:24,533 --> 01:18:25,742 How do I like to kiss? 951 01:18:25,826 --> 01:18:29,537 - That's what I said. - What are you talking about? 952 01:18:29,622 --> 01:18:35,126 The kiss. You know the kiss. How do you like it? Slow? Quick? 953 01:18:35,211 --> 01:18:38,546 Do you like to kiss the girl, or the girl to kiss you? 954 01:18:38,631 --> 01:18:40,548 - That's silly! - Silly? 955 01:18:40,633 --> 01:18:43,676 I ask how you like to kiss, and you say it's silly? 956 01:18:43,761 --> 01:18:47,389 - Have you never been kissed before? - Of course I have. 957 01:18:47,473 --> 01:18:49,057 Then why do you say it's silly? 958 01:18:49,141 --> 01:18:52,727 It's silly to stand here and talk about it. 959 01:18:52,812 --> 01:18:55,814 Of course it's silly to talk about it. 960 01:18:55,898 --> 01:18:57,732 Let's do it. I'll show you. 961 01:18:57,817 --> 01:18:59,567 You like this? 962 01:18:59,652 --> 01:19:02,487 - There's a lot of people... - Or slow, like this... 963 01:19:09,995 --> 01:19:12,372 I think you like slow better. 964 01:19:12,456 --> 01:19:14,416 Wanna try again to make sure? 965 01:19:14,792 --> 01:19:17,419 Dallas, I've taken about all of this I'm gonna take. 966 01:19:18,629 --> 01:19:20,588 What are you going to do? 967 01:19:26,011 --> 01:19:27,262 Sean, I was... 968 01:19:29,181 --> 01:19:30,306 I beg your pardon. 969 01:19:30,558 --> 01:19:34,227 We ought to be in a railroad station, then more people could come in. 970 01:19:35,271 --> 01:19:37,439 Sorry. I broke something up, didn't I? 971 01:19:37,523 --> 01:19:39,274 You managed. What do you want? 972 01:19:39,358 --> 01:19:43,611 I was talking to Saidi. He saw leopard tracks by the river. 973 01:19:44,196 --> 01:19:46,281 - Big? - You know the boys. 974 01:19:46,365 --> 01:19:49,659 It's the next thing to an elephant. 975 01:19:49,743 --> 01:19:51,327 We need a big one. 976 01:19:52,079 --> 01:19:55,331 Well, I suppose we'd better go talk to him. 977 01:19:58,502 --> 01:20:01,713 - I'm sorry, Dallas. - It's all right. 978 01:20:02,214 --> 01:20:06,259 I mean... Dallas, just out of curiosity... 979 01:20:06,343 --> 01:20:07,927 How did you get him started? 980 01:20:08,012 --> 01:20:10,388 I asked him how he liked to kiss. 981 01:20:11,015 --> 01:20:12,432 You just asked him... 982 01:20:12,516 --> 01:20:14,517 How he likes to kiss. 983 01:20:15,060 --> 01:20:18,438 And you were just finding out when I... 984 01:20:19,273 --> 01:20:21,816 If I ever get a problem, may I come to you? 985 01:20:21,901 --> 01:20:24,736 - Pockets! - Yes, bwana. 986 01:22:24,565 --> 01:22:26,190 Bring him in a little! 987 01:22:34,533 --> 01:22:35,700 Watch it, Pockets! 988 01:23:19,745 --> 01:23:21,079 Bring us another head rope! 989 01:23:21,705 --> 01:23:23,039 All right! 990 01:23:27,961 --> 01:23:29,045 Look out, he's loose! 991 01:23:35,594 --> 01:23:38,763 All right, let's go! Don't lose him! 992 01:24:07,793 --> 01:24:09,544 Our insurance rate just went up. 993 01:24:20,264 --> 01:24:22,390 Drop that thing off of there! 994 01:24:22,474 --> 01:24:24,517 Don't give him time to rest! 995 01:24:26,478 --> 01:24:28,688 Lay it on! Over here! 996 01:24:37,281 --> 01:24:38,823 Take the door, Kurt. 997 01:24:50,836 --> 01:24:53,463 - All right, turn him loose! - He's loose! 998 01:24:53,547 --> 01:24:55,548 Take it off. 999 01:25:03,182 --> 01:25:05,516 He's caught. Keep the rope tight. 1000 01:25:15,444 --> 01:25:17,153 Push him from behind, Luis. 1001 01:25:26,705 --> 01:25:28,122 All set. 1002 01:25:37,382 --> 01:25:39,759 The easiest one we ever got. 1003 01:25:58,195 --> 01:26:00,488 Well, we're stuck. 1004 01:26:07,871 --> 01:26:10,456 - I'll take the cable over. - Okay. 1005 01:26:42,239 --> 01:26:43,281 Look out, Kurt! 1006 01:26:52,457 --> 01:26:53,457 Thank you! 1007 01:26:56,879 --> 01:26:58,921 All right, Pockets. Take her away! 1008 01:27:11,268 --> 01:27:13,561 You know, this afternoon... 1009 01:27:13,645 --> 01:27:17,315 I don't like crocodiles, especially when I'm in the water. 1010 01:27:17,399 --> 01:27:19,775 Anyway... Thanks again. 1011 01:27:24,114 --> 01:27:27,992 I need some help. The baby leopard is not eating good. 1012 01:27:28,076 --> 01:27:30,411 I'll get some milk and eggs. 1013 01:27:36,168 --> 01:27:38,336 Our girl looks pretty good tonight. 1014 01:27:39,922 --> 01:27:42,757 I'll flip you to see who goes with her. 1015 01:27:43,675 --> 01:27:45,092 Let's go together. 1016 01:27:45,761 --> 01:27:47,553 I don't trust you. 1017 01:27:48,013 --> 01:27:49,805 Right, then give me my shilling back. 1018 01:27:58,690 --> 01:28:01,984 - Kurt, come here a minute. - What's up? 1019 01:28:02,069 --> 01:28:05,613 - Somebody left the ostrich pen open. - Here we go again! 1020 01:28:47,781 --> 01:28:49,240 Why don't you catch him, Kurt? 1021 01:28:51,284 --> 01:28:52,827 I'd better let the boys do it. 1022 01:29:02,629 --> 01:29:07,008 Hey! Let the females go! Keep the male. 1023 01:29:07,092 --> 01:29:09,260 The girls will come back to the old man anyway. 1024 01:29:58,477 --> 01:29:59,643 Hold still, baby. 1025 01:30:00,312 --> 01:30:01,896 There it is. 1026 01:30:02,981 --> 01:30:06,984 Pockets, got a pair of pliers? He's got a thorn. 1027 01:30:11,156 --> 01:30:12,990 Easy now, easy. 1028 01:30:20,665 --> 01:30:22,333 She'll be better now. 1029 01:30:25,420 --> 01:30:27,088 Come, baby. 1030 01:30:32,677 --> 01:30:36,430 - Sean, look! - What's all this? 1031 01:30:36,515 --> 01:30:40,059 I was taking Tembo to the bath, and I found this one. 1032 01:30:40,310 --> 01:30:42,937 - Aren't they nice together? - No. 1033 01:30:43,021 --> 01:30:44,396 They can play together. 1034 01:30:45,023 --> 01:30:46,273 It takes 20 goats... 1035 01:30:46,358 --> 01:30:47,900 Sean, don't speak... 1036 01:30:48,777 --> 01:30:51,695 - Listen first, don't speak! - Why not? 1037 01:30:51,780 --> 01:30:53,239 Don't make a fool of yourself. 1038 01:30:53,448 --> 01:30:57,034 - I'm a fool? - Not yet. Just if you don't listen. 1039 01:30:58,203 --> 01:30:59,245 Well, I'm listening. 1040 01:30:59,329 --> 01:31:02,873 I hired an African boy. He's going to buy more goats. 1041 01:31:02,958 --> 01:31:07,461 He'll milk them and take care of Tembo and his friend. No trouble. 1042 01:31:07,838 --> 01:31:10,464 - Aren't you glad you're not a fool? - Dallas... 1043 01:31:10,549 --> 01:31:12,133 Yes, Sean? 1044 01:31:12,717 --> 01:31:14,385 Hell! 1045 01:31:15,345 --> 01:31:17,429 Come on, baby. Let's have a bath. 1046 01:31:22,144 --> 01:31:24,395 You certainly won that one, bwana. 1047 01:31:24,896 --> 01:31:28,482 Someday, Pockets. Someday. 1048 01:31:28,942 --> 01:31:30,401 Here. 1049 01:31:36,575 --> 01:31:37,908 It's good! 1050 01:31:59,264 --> 01:32:01,182 Come, baby, come! 1051 01:32:01,266 --> 01:32:03,559 - Take a look, bwana. - What? 1052 01:32:03,935 --> 01:32:05,436 It's worth your while. 1053 01:32:37,469 --> 01:32:39,470 Funny how good she is with animals. 1054 01:32:52,442 --> 01:32:54,068 She could even do it to me! 1055 01:32:56,905 --> 01:32:58,113 You could use it. 1056 01:33:04,996 --> 01:33:06,830 Okay. That's enough! 1057 01:33:10,377 --> 01:33:11,794 Come, baby! 1058 01:33:59,884 --> 01:34:02,886 - Hi, Pockets. - Hi, Dallas. 1059 01:34:02,971 --> 01:34:05,889 What are you doing out here, all by yourself? 1060 01:34:06,725 --> 01:34:07,975 I don't know... 1061 01:34:08,059 --> 01:34:11,395 You said that if you had a problem, you would come to me. 1062 01:34:11,479 --> 01:34:14,815 - Have you got one now? - A problem? What about? 1063 01:34:14,899 --> 01:34:16,984 - Brandy? - Brandy... 1064 01:34:17,402 --> 01:34:19,445 Aren't you in love with her? 1065 01:34:19,529 --> 01:34:23,407 Are you nuts? Me in love with Brandy? That's the most... 1066 01:34:23,491 --> 01:34:26,535 - How did you know? - The way you look at her. 1067 01:34:26,619 --> 01:34:28,287 A woman can tell. 1068 01:34:28,371 --> 01:34:29,830 She can, huh? 1069 01:34:29,914 --> 01:34:32,124 Then why didn't she notice it? 1070 01:34:32,208 --> 01:34:33,959 Probably she has. How do you know? 1071 01:34:34,044 --> 01:34:36,086 She never did anything about it. 1072 01:34:36,755 --> 01:34:39,506 So, as you told me, you've got to do it. 1073 01:34:40,216 --> 01:34:42,551 That's fine, but what do I do? 1074 01:34:45,221 --> 01:34:49,433 I can't ask her how she likes to kiss, that's your stuff. 1075 01:34:49,517 --> 01:34:51,185 Dallas, what do I do? 1076 01:34:51,436 --> 01:34:54,605 Well... Did you ever dance with her? 1077 01:34:56,191 --> 01:34:59,693 - I don't remember. - Do you know how to dance? 1078 01:34:59,778 --> 01:35:01,695 - As well as they can? - Easy! 1079 01:35:01,780 --> 01:35:03,530 Come on, we'll show them! 1080 01:35:27,222 --> 01:35:29,723 I didn't know you could dance like that! 1081 01:35:29,808 --> 01:35:32,059 Go ahead, Pockets. Show her! 1082 01:36:12,183 --> 01:36:14,351 - Dallas? - Yes? 1083 01:36:22,944 --> 01:36:25,279 - You've got visitors. - Visitors? 1084 01:36:25,363 --> 01:36:29,867 - From the village. Can't you hear? - I wondered about the singing. 1085 01:36:29,951 --> 01:36:32,953 They've made a song for you and the elephants. 1086 01:36:33,037 --> 01:36:36,707 Really! How nice! I'll come in a moment. 1087 01:36:49,179 --> 01:36:52,306 - What are they going to do? - It's just a Warusha ceremony. 1088 01:36:53,057 --> 01:36:54,475 Hi, Sean. 1089 01:37:40,855 --> 01:37:41,939 What's the matter? 1090 01:37:45,151 --> 01:37:48,070 Sean, please help me! Sean! 1091 01:37:58,790 --> 01:38:02,376 We'd better go along and see they don't get too enthusiastic. 1092 01:38:24,941 --> 01:38:29,486 It's not funny. They want to shave my hair and take my clothes off! 1093 01:38:29,571 --> 01:38:32,406 - There was a man there. - He doesn't speak English! 1094 01:38:32,490 --> 01:38:35,075 You're now a member of the Warusha tribe. 1095 01:38:35,159 --> 01:38:39,538 They've given you a name, Mother of Elephants, Mama Tembo. 1096 01:38:40,498 --> 01:38:42,916 You're supposed to dance with them. 1097 01:38:58,850 --> 01:39:02,436 - Roast beef! My favourite! - Everything's your favourite. 1098 01:39:02,520 --> 01:39:06,815 - Arga, have you some red wine? - Beer for me, please. 1099 01:39:06,899 --> 01:39:08,942 - Where's Mama Tembo? - In her room. 1100 01:39:09,027 --> 01:39:11,945 The new member of the Warusha is not coming to dinner. 1101 01:39:12,405 --> 01:39:16,241 She's been in the tub for hours, scrubbing all the paint off. 1102 01:39:16,326 --> 01:39:20,454 - That stuff works like a dye. - She says she has no skin left. 1103 01:39:20,538 --> 01:39:23,665 It was mean not telling her what she was getting into. 1104 01:39:23,750 --> 01:39:27,252 - What do Italians like? Red wine? - Any kind. 1105 01:39:28,212 --> 01:39:29,713 Get yourself another bottle. 1106 01:39:30,590 --> 01:39:32,132 Arga! Another one. 1107 01:39:38,931 --> 01:39:42,059 - Who is it? - Sean. Are you decent? 1108 01:39:42,143 --> 01:39:46,271 - No, don't come in, please! - Cover up, I'm coming. 1109 01:39:46,939 --> 01:39:49,900 Hello, Sonya. She's taken quite... 1110 01:39:50,652 --> 01:39:54,363 - Oh, brother! - You make me mad! 1111 01:39:54,447 --> 01:39:58,325 When I look nice, you ignore me. And now with this stuff on my face... 1112 01:39:59,410 --> 01:40:01,745 - You look all right. - Oh, phooey! 1113 01:40:02,330 --> 01:40:03,664 All right, you look terrible. 1114 01:40:03,748 --> 01:40:05,582 So why don't you go away? 1115 01:40:06,250 --> 01:40:08,627 - How do you feel? - I hurt. 1116 01:40:08,711 --> 01:40:12,172 I scrubbed and scrubbed. I almost took my skin off! 1117 01:40:12,256 --> 01:40:15,842 - It gave you a good colour. - How can you tell? 1118 01:40:15,927 --> 01:40:18,428 - I brought you a drink. - Why? 1119 01:40:19,555 --> 01:40:21,765 Well, I don't know, the way you're acting. 1120 01:40:23,059 --> 01:40:24,976 But you were great today. 1121 01:40:25,061 --> 01:40:27,187 It meant a lot to that Warusha tribe. 1122 01:40:27,271 --> 01:40:30,941 Now they say Mama Tembo is rafiki, which means friend. 1123 01:40:31,109 --> 01:40:32,109 Thank you. 1124 01:40:33,319 --> 01:40:36,196 And they also say that you're mbalimbali. 1125 01:40:36,698 --> 01:40:39,074 If that means "covered with cold cream" they are right. 1126 01:40:40,118 --> 01:40:41,910 It means you're different. 1127 01:40:41,994 --> 01:40:43,912 Yes, nice and greasy. 1128 01:40:44,122 --> 01:40:45,539 Quit squawking. 1129 01:40:45,623 --> 01:40:46,998 Well, look at me! 1130 01:40:47,875 --> 01:40:49,167 I am. 1131 01:40:50,086 --> 01:40:51,586 Come here! 1132 01:40:53,548 --> 01:40:54,923 You are a little slippery! 1133 01:40:55,675 --> 01:40:58,218 Wipe it off and we'll try again. 1134 01:41:00,847 --> 01:41:04,224 - I'm sorry. - Women and their contraptions! 1135 01:41:04,308 --> 01:41:06,143 Now, you stop squawking. 1136 01:41:09,689 --> 01:41:11,273 Come and get it! 1137 01:41:17,155 --> 01:41:18,739 I brought you your dinner. 1138 01:41:22,869 --> 01:41:25,078 Now, Sean! 1139 01:41:26,372 --> 01:41:28,790 Sean, I didn't mean to do it! 1140 01:41:56,694 --> 01:41:58,487 Work 'em out onto the flats. 1141 01:42:00,072 --> 01:42:02,407 Sean says move 'em out onto the flats. 1142 01:42:02,909 --> 01:42:05,035 Make sure they know that's where you want them. 1143 01:42:55,044 --> 01:42:56,920 Let me know when you've picked one. 1144 01:42:57,421 --> 01:42:59,422 I'm looking for one with blue eyes. 1145 01:43:18,860 --> 01:43:21,236 To the right, that bunch over to the right. 1146 01:43:21,779 --> 01:43:24,239 Where he goes, we go. 1147 01:44:06,324 --> 01:44:07,991 Hang on! 1148 01:44:19,211 --> 01:44:23,757 Where are you hurt? Easy, take it easy. 1149 01:44:24,008 --> 01:44:25,467 Shoulder? 1150 01:44:29,347 --> 01:44:32,766 - Just a dislocated shoulder. - Just dislocated, huh? 1151 01:44:33,517 --> 01:44:36,770 I think she's right. Hold still, I'll fix it. 1152 01:44:38,564 --> 01:44:40,190 - Better? - Yes, great. 1153 01:44:40,358 --> 01:44:42,734 You all right? 1154 01:44:42,818 --> 01:44:44,694 Let me have some of this water. 1155 01:44:51,369 --> 01:44:55,038 Okay, Chip? Okay? 1156 01:44:56,290 --> 01:44:58,208 My leg's hurt. 1157 01:44:58,292 --> 01:45:00,210 Pull him out of there. 1158 01:45:05,091 --> 01:45:06,716 Let's stand him up. 1159 01:45:08,594 --> 01:45:10,887 Put your weight on your leg. Try. 1160 01:45:11,305 --> 01:45:12,847 That's fine. Try. 1161 01:45:14,475 --> 01:45:16,017 It's not broken. It's all right. 1162 01:45:16,394 --> 01:45:17,936 Get him out here and clean him up. 1163 01:45:20,564 --> 01:45:22,232 I'll take a look at this car. 1164 01:45:43,921 --> 01:45:45,255 Pretty lucky. 1165 01:45:45,756 --> 01:45:47,966 We can tow this in behind the green truck. 1166 01:46:04,859 --> 01:46:07,027 We sure were lucky this afternoon. 1167 01:46:07,111 --> 01:46:09,529 Yeah, when that car went over... 1168 01:46:10,948 --> 01:46:13,908 - Well, you never know, do you? - Know what? 1169 01:46:13,993 --> 01:46:15,618 - Women. - What? 1170 01:46:15,703 --> 01:46:18,705 - Or what they'll do. - What do you mean? 1171 01:46:18,789 --> 01:46:20,957 Brandy! When the jeep flipped. 1172 01:46:21,042 --> 01:46:25,128 I'd have sworn she was in love with one of those two Romeos. 1173 01:46:25,588 --> 01:46:27,088 Well, isn't she? 1174 01:46:27,423 --> 01:46:29,132 She sure didn't act like it. 1175 01:46:29,800 --> 01:46:31,551 I always thought... 1176 01:46:31,635 --> 01:46:34,721 She didn't act like she was in love, did she? 1177 01:46:34,805 --> 01:46:36,890 Not to my way of thinking. 1178 01:46:36,974 --> 01:46:38,683 Nor to mine, either. 1179 01:47:06,670 --> 01:47:09,339 - Rough trip? - We never missed a bump. 1180 01:47:10,299 --> 01:47:13,009 - What happened? - They flipped the herding car. 1181 01:47:13,094 --> 01:47:14,928 - Did they wreck it? - It's okay. 1182 01:47:15,012 --> 01:47:17,472 They're going to be okay, too. Need any help? 1183 01:47:17,556 --> 01:47:19,891 - We'll get cleaned up. - I need a drink. 1184 01:47:19,975 --> 01:47:22,102 Let's get unloaded. 1185 01:47:22,686 --> 01:47:25,772 Pockets, give us a hand with the wildebeest. 1186 01:47:26,398 --> 01:47:30,193 You know animals don't like me. I won't be any good to you. 1187 01:47:30,277 --> 01:47:32,821 - You can get in their way. - Sean! 1188 01:47:32,905 --> 01:47:36,866 You told me I wasn't going to fuss with the animals! 1189 01:47:41,247 --> 01:47:42,789 All right, Sean. 1190 01:47:43,457 --> 01:47:44,541 He's hooked. 1191 01:47:45,376 --> 01:47:47,252 Here, Pockets, take this line... 1192 01:47:48,087 --> 01:47:50,004 What are you doing up there? 1193 01:47:50,923 --> 01:47:53,675 If he were up here, I'd be down there. 1194 01:47:54,510 --> 01:47:58,429 Take this line. Pull him out when we open this door. 1195 01:47:58,514 --> 01:48:01,641 And keep the slack out of it, so he won't get hurt. 1196 01:48:23,247 --> 01:48:25,999 Ready, Pockets? Watch out! 1197 01:48:26,083 --> 01:48:28,418 Don't fall in with those buffalo! 1198 01:48:28,502 --> 01:48:30,336 Thanks for the advice, Sean! 1199 01:48:48,606 --> 01:48:50,356 Pockets, darling! 1200 01:48:51,150 --> 01:48:52,901 Are you all right? 1201 01:48:53,277 --> 01:48:55,403 Speak to me please, darling. 1202 01:48:55,487 --> 01:48:57,071 Poor sweet baby! 1203 01:48:57,781 --> 01:48:59,991 Pockets! Do something, Sean! 1204 01:49:00,075 --> 01:49:01,659 What's the matter with him? 1205 01:49:01,869 --> 01:49:04,746 He's hurt. He doesn't speak, he doesn't hear me. 1206 01:49:05,456 --> 01:49:07,916 Pockets, darling, please speak to me. 1207 01:49:09,835 --> 01:49:12,503 - Hello, Brandy. - Are you all right? 1208 01:49:12,838 --> 01:49:14,339 I think so... 1209 01:49:14,423 --> 01:49:18,051 No, you're not. You just say you are. 1210 01:49:18,135 --> 01:49:19,802 Let me rest here a minute. 1211 01:49:21,055 --> 01:49:23,056 Sean, we have to get him into the house. 1212 01:49:23,974 --> 01:49:27,518 - I think you're right. - Lift him carefully. 1213 01:49:27,645 --> 01:49:30,980 - Pockets, you'll be all right. - It's nothing. 1214 01:49:31,232 --> 01:49:35,401 - What are you trying to do? - I don't know, but I'm doing it right! 1215 01:49:35,861 --> 01:49:38,071 Shall I give you a hot bath? 1216 01:49:38,155 --> 01:49:41,491 Oh, no, Brandy... A hot bath? 1217 01:49:41,825 --> 01:49:43,743 You just get his bed ready. 1218 01:49:43,911 --> 01:49:45,328 Right away. 1219 01:49:46,497 --> 01:49:48,498 - Now? - Now. 1220 01:49:56,423 --> 01:49:58,925 Thanks for coming in to patch us up. 1221 01:49:59,009 --> 01:50:02,095 - You'll make it. - Dallas did a good job. 1222 01:50:02,179 --> 01:50:04,764 - How's the leg? - A drink would help it. 1223 01:50:04,848 --> 01:50:08,059 - There's no ice. Arga! - You're wasting your breath. 1224 01:50:08,143 --> 01:50:10,645 - Why? - There isn't any ice. 1225 01:50:10,729 --> 01:50:13,439 - Why? - They'll know sooner or later. 1226 01:50:13,524 --> 01:50:16,442 - Might as well be now. - What do you mean? 1227 01:50:16,527 --> 01:50:19,445 If you want the ice, look in Brandy's room. 1228 01:50:19,530 --> 01:50:22,031 Go ahead! Take a look, both of you. 1229 01:50:25,494 --> 01:50:27,787 All right, we'll humour you. 1230 01:50:29,206 --> 01:50:30,957 I think you're mean. 1231 01:50:31,041 --> 01:50:32,375 They'll live through it. 1232 01:50:51,228 --> 01:50:52,979 How do you feel now, darling? 1233 01:50:53,063 --> 01:50:54,647 Wonderful, Brandy. 1234 01:50:55,482 --> 01:50:58,568 I was so frightened when you fell off that fence. 1235 01:51:02,072 --> 01:51:03,614 He fell off a fence. 1236 01:51:05,492 --> 01:51:07,744 You nearly took a leg off, 1237 01:51:07,828 --> 01:51:10,121 I got a dislocated shoulder... 1238 01:51:10,205 --> 01:51:13,082 - And he gets the ice. - Yeah. 1239 01:51:14,335 --> 01:51:16,544 Come on, I'll buy you a nice warm drink. 1240 01:51:36,106 --> 01:51:38,066 How did you get outside? 1241 01:51:38,609 --> 01:51:40,234 You bad boy! 1242 01:51:40,527 --> 01:51:42,445 Come back in, come on! 1243 01:51:45,866 --> 01:51:49,035 Oh, no! Three! 1244 01:51:49,620 --> 01:51:53,247 What would Sean say? I can't tell him. 1245 01:51:53,457 --> 01:51:56,167 - Tell him what? - This one. 1246 01:51:56,251 --> 01:51:58,419 What's so unusual... 1247 01:51:58,504 --> 01:52:02,340 No. No! How did this happen? 1248 01:52:02,424 --> 01:52:04,926 It must have happened when I was asleep! 1249 01:52:05,010 --> 01:52:07,220 - What do we do? - How should I know? 1250 01:52:07,304 --> 01:52:09,180 By gosh, we got another one. 1251 01:52:11,350 --> 01:52:13,810 We're running an elephant nursery. 1252 01:52:14,311 --> 01:52:15,561 Mother! 1253 01:52:15,646 --> 01:52:17,563 That means that he can stay. 1254 01:52:19,858 --> 01:52:22,902 Well... You won another one! 1255 01:52:22,986 --> 01:52:25,279 Come on, baby. Let's go! 1256 01:52:28,534 --> 01:52:33,037 Come, baby, come! 1257 01:52:34,164 --> 01:52:36,165 Come in, don't be afraid! 1258 01:52:38,919 --> 01:52:42,880 Have you fellows any idea what Pockets is doing in the workshop? 1259 01:52:43,173 --> 01:52:48,052 He won't let anybody in, he says you promised him not to interfere. 1260 01:52:48,137 --> 01:52:52,306 - Another invention. - Something for catching monkeys. 1261 01:52:52,391 --> 01:52:55,476 You know what he's been buying to catch monkeys? 1262 01:52:55,978 --> 01:52:59,147 Listen, "840 feet of three-eighths nylon rope, 1263 01:52:59,231 --> 01:53:02,108 "260 feet of one-eighth aeroplane cable, 1264 01:53:02,192 --> 01:53:04,944 "80 feet of one-and-a-half OD aluminium tubing, 1265 01:53:05,028 --> 01:53:07,738 "1,200 square yards of nylon fish net..." 1266 01:53:07,823 --> 01:53:12,660 Fish net? Must be planning to run them into the river to catch them. 1267 01:53:12,911 --> 01:53:17,874 Just listen to this, "100 lbs black powder. 1268 01:53:17,958 --> 01:53:20,751 - "20 war-surplus rockets..." - What! 1269 01:53:20,836 --> 01:53:23,463 For throwing ropes from ship to ship. 1270 01:53:23,547 --> 01:53:29,010 Then four firing switches "to be used in missiles for second-stage boost". 1271 01:53:29,219 --> 01:53:30,470 Holy smoke! 1272 01:53:30,554 --> 01:53:33,097 Is he catching monkeys or launching them? 1273 01:53:33,307 --> 01:53:36,184 We'd better have a little talk with this gentleman. 1274 01:53:36,935 --> 01:53:39,770 Sean, I'd put out that cigarette. 1275 01:53:49,406 --> 01:53:50,573 What are you talking about? 1276 01:53:57,122 --> 01:54:00,708 You're washed up! Come on and get that hose! 1277 01:54:02,711 --> 01:54:06,088 Turn on the water. Come on, full force! 1278 01:54:06,173 --> 01:54:09,008 No! Don't put water on it! You'll spoil everything. 1279 01:54:09,092 --> 01:54:11,761 - The place is on fire! - What fire? 1280 01:54:11,845 --> 01:54:14,305 - It's just powder, it'll clear. - Powder? 1281 01:54:14,473 --> 01:54:16,974 I thought you were trying to catch monkeys. 1282 01:54:17,059 --> 01:54:20,269 That's what I'm doing. See, the smoke's clearing. 1283 01:54:20,354 --> 01:54:23,439 - What are you doing? - Wait! 1284 01:54:23,524 --> 01:54:27,443 - You said you'd leave me alone. - I didn't expect Cape Canaveral! 1285 01:54:27,528 --> 01:54:30,279 You promised. This place is restricted, off limits. 1286 01:54:30,364 --> 01:54:32,698 You did promise. 1287 01:54:32,783 --> 01:54:34,325 Yes, I promised. 1288 01:54:34,409 --> 01:54:36,452 Are you gonna break your promise? 1289 01:54:36,537 --> 01:54:39,622 Did you set that thing off or did it go off by itself? 1290 01:54:40,791 --> 01:54:42,333 Did I... 1291 01:54:43,126 --> 01:54:46,087 Well, what happened, Sean, was... You see... 1292 01:54:46,171 --> 01:54:48,256 - What? - Well, I've heard... 1293 01:54:49,466 --> 01:54:51,092 I didn't feel that... 1294 01:54:51,969 --> 01:54:52,969 You promised! 1295 01:54:55,305 --> 01:54:56,973 Get the roof fixed! 1296 01:55:22,624 --> 01:55:24,000 - Hi, Brandy. - Hi, sweetie. 1297 01:55:24,084 --> 01:55:26,419 - What'll you have? - Beer, if it's cold. 1298 01:55:26,503 --> 01:55:30,214 - How's that invention coming along? - Fine! 1299 01:55:30,299 --> 01:55:33,467 How are you going to catch monkeys with a rocket? 1300 01:55:33,844 --> 01:55:36,971 He's going to scare 'em half to death, like he did me. 1301 01:55:37,431 --> 01:55:41,767 When they faint, we pick them up on stretchers and carry them away. 1302 01:55:41,852 --> 01:55:45,313 - Okay! - How can you catch them with a net? 1303 01:55:45,397 --> 01:55:48,190 Look, I'm not going to catch the monkeys. 1304 01:55:48,734 --> 01:55:52,486 I'm gonna get 500 monkeys under that net for you to catch. 1305 01:55:52,571 --> 01:55:55,364 Some of them have got teeth about an inch long. 1306 01:55:55,449 --> 01:55:58,659 - I've seen bigger. - An inch and a half. 1307 01:55:59,077 --> 01:56:02,371 If I were you, I'd get some armour to stop those monkeys 1308 01:56:02,456 --> 01:56:05,708 sinking their teeth into some part of my anatomy. 1309 01:56:06,543 --> 01:56:08,294 I'll be ready in a few days. 1310 01:56:08,378 --> 01:56:11,839 If you don't think the invention will work, forget it. 1311 01:56:11,923 --> 01:56:15,885 Forget that monkeys have teeth this long, just don't bother. 1312 01:56:16,970 --> 01:56:18,679 - Goodnight, Pockets. - Goodnight, Brandy. 1313 01:56:19,389 --> 01:56:22,099 Folks. Rest well. 1314 01:56:25,354 --> 01:56:28,689 You don't suppose, by any chance... 1315 01:56:28,774 --> 01:56:30,983 Problem is, you can't depend on Pockets. 1316 01:56:31,068 --> 01:56:32,526 It might work. 1317 01:56:32,611 --> 01:56:34,153 What a thing to say! 1318 01:56:34,237 --> 01:56:36,989 I'm not going to get my ears bitten off... 1319 01:56:37,074 --> 01:56:39,450 - We'd better get busy. - Let's have a look. 1320 01:56:51,880 --> 01:56:53,214 Hi. 1321 01:56:54,132 --> 01:56:58,052 Holy Muckya! You look like a gasoline pump! 1322 01:56:58,470 --> 01:57:01,681 - Can you bend down in that thing? - Sure. 1323 01:57:01,765 --> 01:57:03,099 Move around? 1324 01:57:07,020 --> 01:57:08,813 The man from Mars. 1325 01:57:09,231 --> 01:57:10,815 Take me to your leader! 1326 01:57:11,942 --> 01:57:14,151 Give me a hand with this, Dallas. 1327 01:57:19,074 --> 01:57:22,576 - Do you want your door closed? - No, I can't breathe. 1328 01:58:00,824 --> 01:58:02,742 There's more over here! Back! Back! 1329 01:58:09,916 --> 01:58:12,376 Up, up you little devils! 1330 01:58:13,253 --> 01:58:15,087 All we need is about 200 more. 1331 01:58:39,529 --> 01:58:43,657 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 1332 01:58:43,742 --> 01:58:45,284 Thank you. 1333 01:58:45,619 --> 01:58:49,288 Three miles down the road, past that little duka, is a tree. 1334 01:58:49,372 --> 01:58:51,499 There are lots of monkeys in that tree. 1335 01:58:52,000 --> 01:58:55,961 At 6.30 tomorrow morning, I'll be ready to throw a net over them. 1336 01:58:56,046 --> 01:59:01,300 - The rest, my friends, is up to you. - You got them up that tree? 1337 01:59:01,384 --> 01:59:03,302 - Yes. - How? 1338 01:59:03,386 --> 01:59:05,221 The Warushas were helpful. 1339 01:59:05,305 --> 01:59:07,640 I gave them two cartons of your cigarettes. 1340 01:59:07,724 --> 01:59:11,644 That was very generous of you. I hope they pleased them. 1341 01:59:11,895 --> 01:59:14,480 They would have liked filter tips... 1342 01:59:14,564 --> 01:59:17,900 What makes you think the monkeys will be there tomorrow? 1343 01:59:18,026 --> 01:59:22,822 I tied Rover and Cyclone under the tree, barking nicely when I left. 1344 01:59:23,865 --> 01:59:26,534 Have you got your armour ready, King Arthur? 1345 01:59:26,743 --> 01:59:30,162 Sir Galahad? Black Knight, Red Knight? 1346 01:59:30,247 --> 01:59:31,914 And goodnight. 1347 01:59:33,500 --> 01:59:36,919 - Sleep tight. - Thank you. You, too. You'll need it! 1348 02:00:11,454 --> 02:00:14,164 - Rockets for Pockets. - Everybody ready? 1349 02:00:14,249 --> 02:00:15,958 You think this'll work? 1350 02:00:16,042 --> 02:00:19,420 I've worked hard on this and I'm a little nervous. 1351 02:00:19,504 --> 02:00:20,921 I understand. 1352 02:00:21,256 --> 02:00:25,759 I'm going to shoot the net over the tree. There are at least 500 monkeys there. 1353 02:00:25,844 --> 02:00:29,972 You worry about the monkeys, Okay? I'll be watching you. 1354 02:00:30,473 --> 02:00:32,266 - The tree's over there. - Sure. 1355 02:00:32,350 --> 02:00:35,769 The rocket's pointing away from it. Why? 1356 02:00:36,021 --> 02:00:37,980 I read books. 1357 02:00:38,273 --> 02:00:42,151 Vectors, trajectors, centrifugal forces and stuff. 1358 02:00:42,235 --> 02:00:44,111 - You know what they are? - No. 1359 02:00:44,195 --> 02:00:47,323 So you wouldn't understand why it points that way. 1360 02:00:47,407 --> 02:00:48,532 But do you know? 1361 02:00:50,201 --> 02:00:53,996 I suggest you get behind that tree. I'm about to light this thing. 1362 02:00:54,331 --> 02:00:56,665 I'm about to get behind a tree. 1363 02:00:57,459 --> 02:01:00,669 When the net is over the tree, get in there fast, 1364 02:01:00,754 --> 02:01:02,838 and get those monkeys before they get away. 1365 02:02:06,653 --> 02:02:09,530 It worked! Pockets, it worked! 1366 02:02:10,991 --> 02:02:11,991 It did? 1367 02:02:12,075 --> 02:02:14,576 All right, Luis. Get the cage truck. 1368 02:02:15,203 --> 02:02:16,745 Let's go get 'em! 1369 02:02:18,915 --> 02:02:23,877 It worked! 1370 02:02:27,674 --> 02:02:30,009 Timber! 1371 02:02:33,096 --> 02:02:34,972 Go get the monkeys! Come on! 1372 02:02:56,286 --> 02:02:59,496 - We're going great. Another box! - We? 1373 02:03:03,334 --> 02:03:05,586 That's good! Get another cage! 1374 02:03:08,923 --> 02:03:26,482 Okay, put 'em in. That's good. 1375 02:03:42,165 --> 02:03:43,707 Here comes Pockets. 1376 02:03:43,792 --> 02:03:46,085 We'll have to tell him again about the rocket. 1377 02:03:46,169 --> 02:03:47,711 Well, he earned it. 1378 02:03:50,799 --> 02:03:53,217 - Sean? - Yes, Pockets. 1379 02:03:54,886 --> 02:03:57,554 Sean, the rocket was all right, wasn't it? 1380 02:03:57,639 --> 02:04:01,558 As I said, nobody can ever say your inventions don't work. 1381 02:04:02,143 --> 02:04:03,685 Thank you, Sean. 1382 02:04:05,188 --> 02:04:08,315 I didn't see it. I was behind a tree. 1383 02:04:08,483 --> 02:04:11,443 - I had my hands over my eyes! - I know. 1384 02:04:12,529 --> 02:04:14,947 - Tell me about it. - He has, twice. 1385 02:04:15,031 --> 02:04:16,740 Tell me again, Sean! 1386 02:04:16,950 --> 02:04:20,661 The rocket went up, just like you said it'd go. 1387 02:04:20,745 --> 02:04:23,747 Went over that tree and took the net with it. 1388 02:04:23,832 --> 02:04:26,875 - Just like you said it would. - Just like I said. 1389 02:04:27,127 --> 02:04:29,211 Did the monkeys get away, Sean? 1390 02:04:29,921 --> 02:04:33,966 - We got close to 500 of 'em caged. - $6,000 dollars' worth. 1391 02:04:34,050 --> 02:04:35,926 Tell me about the smoke. 1392 02:04:36,302 --> 02:04:40,597 Well, I... Actually, Kurt could see that better than I. 1393 02:04:40,682 --> 02:04:42,432 - What? - Go on, tell him. 1394 02:04:44,352 --> 02:04:48,564 Well, there it was, the great silver rocket. 1395 02:04:48,648 --> 02:04:50,524 It was red and blue! 1396 02:04:50,608 --> 02:04:54,444 The great red and blue silver rocket, leaving a white trail... 1397 02:04:54,529 --> 02:04:56,488 ...against the blue sky. 1398 02:04:56,573 --> 02:04:59,867 You never said that. It must have been beautiful. 1399 02:04:59,951 --> 02:05:01,285 It was. 1400 02:05:01,369 --> 02:05:03,829 Sean, tell me again about the rocket. 1401 02:05:04,330 --> 02:05:07,166 It went just like you said it would. Gin! 1402 02:05:07,250 --> 02:05:09,501 I had my hands over my eyes. 1403 02:05:10,962 --> 02:05:14,256 - It's too bad you didn't see it. - Tell me! 1404 02:05:14,799 --> 02:05:17,551 Pockets! Get me a drink, will you? 1405 02:05:20,138 --> 02:05:21,763 Left a white trail. 1406 02:05:22,432 --> 02:05:25,267 A white trail against the blue sky. 1407 02:05:37,780 --> 02:05:39,406 Where's she going? 1408 02:05:39,490 --> 02:05:42,326 She's taking the elephants for a swim. 1409 02:05:43,620 --> 02:05:44,912 Come on, baby! 1410 02:05:49,876 --> 02:05:52,085 Go get a gun and follow her, and see... 1411 02:05:52,170 --> 02:05:54,922 I don't think I can go fast enough, big bwana. 1412 02:06:49,352 --> 02:06:51,561 Come, baby. Come! 1413 02:07:25,972 --> 02:07:27,514 That's good! 1414 02:07:58,921 --> 02:08:01,131 Okay, baby! Let's go! 1415 02:08:08,431 --> 02:08:10,932 Come on, baby! 1416 02:08:30,161 --> 02:08:31,161 Hi! 1417 02:08:32,955 --> 02:08:35,665 What did I say about leaving the compound 1418 02:08:35,750 --> 02:08:37,292 without somebody carrying a gun? 1419 02:08:38,795 --> 02:08:42,714 It wouldn't do me any good to carry a gun, I can't shoot. 1420 02:08:42,799 --> 02:08:44,174 It's a very short way. 1421 02:08:44,967 --> 02:08:46,885 It's far enough to get you into trouble. 1422 02:08:46,969 --> 02:08:51,723 That "swimming pool" is a water-hole, the only one around here. 1423 02:08:51,808 --> 02:08:54,518 - Everything comes here to drink. - I won't bother them. 1424 02:08:54,602 --> 02:08:56,103 They might bother... 1425 02:08:57,230 --> 02:09:00,148 - What's that? - Keep quiet. 1426 02:09:10,493 --> 02:09:11,952 Well, that does it. 1427 02:09:12,995 --> 02:09:17,999 Some of Tembo's grandfathers are around. Here. 1428 02:09:19,502 --> 02:09:21,128 Keep walking. 1429 02:09:44,193 --> 02:09:45,861 Keep moving. 1430 02:09:49,782 --> 02:09:51,741 Get behind that tree and stay there. 1431 02:10:47,006 --> 02:10:48,673 You can come out now. 1432 02:10:57,475 --> 02:11:00,477 We're lucky. I think they've gone. 1433 02:11:00,937 --> 02:11:04,105 I was afraid you were going to have to shoot him. 1434 02:11:04,190 --> 02:11:07,400 Him? That was a cow. 1435 02:11:07,610 --> 02:11:10,862 She was trying to tell us to leave her baby alone. 1436 02:11:11,614 --> 02:11:13,532 She has one, you have three. 1437 02:11:13,616 --> 02:11:15,575 She figured you had enough. 1438 02:11:15,660 --> 02:11:17,452 So do I. Come on. 1439 02:11:18,579 --> 02:11:20,789 Okay. Let's go, baby. Come! 1440 02:11:33,928 --> 02:11:37,639 - Just about wound up. - I only see one order left to fill. 1441 02:11:37,974 --> 02:11:41,893 - That's right, Indian, the rhino. - You're going to try them? 1442 02:11:41,978 --> 02:11:45,772 - You still believe in that jinx? - I still can't walk good, 1443 02:11:46,440 --> 02:11:49,734 but I won't waste any more breath. Do one thing to humour me. 1444 02:11:49,819 --> 02:11:53,071 - What's that? - Use the power wagon for herding. 1445 02:11:53,155 --> 02:11:54,948 - It's slower. - Fast enough. 1446 02:11:55,032 --> 02:11:57,534 And higher. A rhino can't climb into it. 1447 02:11:57,618 --> 02:11:59,119 I'll buy that. 1448 02:11:59,203 --> 02:12:01,746 - Is it working good? - I'm the one who has to drive it. 1449 02:12:02,623 --> 02:12:05,333 All right. We'll use two ropes tomorrow. 1450 02:12:05,418 --> 02:12:08,169 Chips, you take a pole with Kurt. 1451 02:12:08,754 --> 02:12:10,922 We leave early so we'd better turn in. 1452 02:12:11,007 --> 02:12:15,218 We don't want any hangovers or fuzzy heads in the morning, Pockets! 1453 02:12:17,638 --> 02:12:18,930 All right, goodnight! 1454 02:12:44,832 --> 02:12:47,959 Pockets, tell Sean he's looking the wrong way. 1455 02:12:48,044 --> 02:12:50,045 You've got a visitor, right behind you! 1456 02:12:55,384 --> 02:12:57,886 Why don't you put the tailgate down and let him climb in? 1457 02:13:16,238 --> 02:13:17,280 We'll take this one. 1458 02:13:17,948 --> 02:13:20,075 Kurt, we'll take this one. 1459 02:13:22,286 --> 02:13:23,870 Will do. 1460 02:13:38,761 --> 02:13:41,137 This is a big one. Don't be in a hurry. 1461 02:13:41,222 --> 02:13:43,390 I'll be very careful, bwana. 1462 02:14:07,373 --> 02:14:09,082 You're supposed to chase him! 1463 02:14:11,252 --> 02:14:12,961 Tell him that! 1464 02:14:24,974 --> 02:14:26,599 Move in a little, Pockets. 1465 02:14:27,435 --> 02:14:28,435 Moving in. 1466 02:14:41,782 --> 02:14:43,783 Watch that line, Saidi! 1467 02:15:01,260 --> 02:15:05,013 Take a dolly around that roller bar! 1468 02:15:05,973 --> 02:15:09,142 Hang on! Hang on, boys! 1469 02:15:09,226 --> 02:15:11,019 Hang on to the son of a... 1470 02:15:12,688 --> 02:15:14,731 All right, Luis. He's all yours. 1471 02:15:28,204 --> 02:15:30,163 Lay that loop over his head, Chips. 1472 02:15:34,627 --> 02:15:36,836 Kurt, pull her forward a little. 1473 02:15:37,046 --> 02:15:38,421 Say when. 1474 02:15:42,009 --> 02:15:43,009 When! 1475 02:15:50,309 --> 02:15:52,727 - Stand still, there. - Jump the other one. 1476 02:15:53,979 --> 02:15:57,065 Keep those ropes taut. I'm gonna try and move him. 1477 02:16:08,285 --> 02:16:19,254 Loosen this up a little. 1478 02:16:23,008 --> 02:16:25,802 - Fair day's work! - Nice going, big bwana. 1479 02:16:27,096 --> 02:16:30,515 - That's the end of your jinx. - Sure looks that way. 1480 02:16:30,933 --> 02:16:34,269 Kick him in the backsides for old times' sake? 1481 02:16:38,315 --> 02:16:39,983 Don't get tangled in those ropes! 1482 02:16:46,657 --> 02:16:48,074 Hang on to him! 1483 02:16:51,662 --> 02:16:53,621 Look out! He's loose! 1484 02:17:01,130 --> 02:17:03,506 Well, Let's start over. 1485 02:17:03,591 --> 02:17:05,133 Get going again! 1486 02:17:45,424 --> 02:17:47,175 All right, move in a little closer. 1487 02:18:03,692 --> 02:18:05,068 Is that close enough? 1488 02:18:12,785 --> 02:18:15,203 Let's give it a try. He's tired. 1489 02:18:18,874 --> 02:18:21,376 Bwana, are we talking about the same animal? 1490 02:18:28,258 --> 02:18:29,342 Bring him in a little! 1491 02:18:36,517 --> 02:18:38,434 Watch it, Pockets! 1492 02:18:39,728 --> 02:18:41,688 Watch it, he's gonna quit on you! 1493 02:19:09,258 --> 02:19:11,384 Get another rope around his head! 1494 02:19:11,468 --> 02:19:14,303 We're all right. Watch that line on the catching car. 1495 02:19:18,600 --> 02:19:20,601 Take the rope. 1496 02:19:32,031 --> 02:19:34,574 Unload the crate and grab those lines. 1497 02:19:39,788 --> 02:19:43,332 Now, pull! Yank on it! 1498 02:19:43,459 --> 02:19:44,792 Look out! 1499 02:19:44,877 --> 02:19:46,794 All right, tip him over. 1500 02:20:00,726 --> 02:20:02,268 They got him now! 1501 02:20:03,604 --> 02:20:06,147 There you are, Indian. He won't get away! 1502 02:20:06,774 --> 02:20:09,984 Easy, Sean, easy! This breaks the jinx. 1503 02:20:10,402 --> 02:20:12,820 I'll feel a lot better when he's delivered. 1504 02:20:13,155 --> 02:20:14,739 Bring in that crate. 1505 02:20:15,324 --> 02:20:17,033 He's a real nice one! 1506 02:20:25,751 --> 02:20:27,001 Coming in. 1507 02:20:27,961 --> 02:20:29,962 You got cleaned up in a hurry. 1508 02:20:30,047 --> 02:20:33,132 Good to be finished, nothing to do in the morning. 1509 02:20:33,217 --> 02:20:37,136 We're not finished till we get those animals to Mombasa, aboard ship. 1510 02:20:37,221 --> 02:20:39,138 That won't take long. 1511 02:20:39,515 --> 02:20:41,390 Marja Singh said he'd go with them. 1512 02:20:42,017 --> 02:20:45,895 He's a good man. What'll you do till next season? 1513 02:20:45,979 --> 02:20:50,316 I had a letter from Bandini. He's got a new car, wants me to drive it. 1514 02:20:50,692 --> 02:20:52,568 I thought you quit that? 1515 02:20:52,653 --> 02:20:56,656 I know, but one more time won't hurt. 1516 02:20:57,866 --> 02:20:59,117 I hope you don't break your neck. 1517 02:21:00,702 --> 02:21:03,162 The Frenchman is coming with me. 1518 02:21:03,455 --> 02:21:07,250 We'll go to Paris. We found out we both know a girl there. 1519 02:21:08,377 --> 02:21:09,752 One girl for the two of you? 1520 02:21:10,129 --> 02:21:11,712 We'll go halves. 1521 02:21:12,965 --> 02:21:15,049 It's a good excuse for another fight. 1522 02:21:16,802 --> 02:21:18,511 What's Dallas going to do? 1523 02:21:19,138 --> 02:21:20,346 I don't know. 1524 02:21:21,473 --> 02:21:23,391 Do you want an opinion from me? 1525 02:21:23,976 --> 02:21:26,644 Looks like I'm gonna get it anyway. 1526 02:21:26,728 --> 02:21:30,731 It's like you got bit by a leopard and now you see spots on everything. 1527 02:21:31,316 --> 02:21:33,151 I know all about that. 1528 02:21:33,569 --> 02:21:36,154 There's something about this girl. I... 1529 02:21:36,238 --> 02:21:37,363 I like her. 1530 02:21:37,447 --> 02:21:38,614 What? 1531 02:21:38,699 --> 02:21:40,116 I really like her. 1532 02:21:40,200 --> 02:21:41,993 It's gone that far? 1533 02:21:42,077 --> 02:21:44,954 Look, I don't know her and she doesn't know me. 1534 02:21:45,038 --> 02:21:47,582 I've been busy. I haven't had time. 1535 02:21:47,666 --> 02:21:49,750 Only three months, the whole hunting season. 1536 02:21:50,419 --> 02:21:51,794 Are you pushing me? 1537 02:21:51,879 --> 02:21:54,881 No! Take your time. She'll wait. 1538 02:21:54,965 --> 02:21:58,885 - Look, Kurt. This is serious. - Ask her to come back next year. 1539 02:21:58,969 --> 02:22:02,972 She isn't very attractive. She won't meet anybody like you. 1540 02:22:03,056 --> 02:22:07,143 More cracks and you won't need a racing car to break your neck. 1541 02:22:08,020 --> 02:22:09,270 Let's go to town. 1542 02:22:09,354 --> 02:22:11,147 I don't think you should. 1543 02:22:11,231 --> 02:22:14,025 You shouldn't be with her all evening. 1544 02:22:14,109 --> 02:22:17,195 You might say something you'll feel sorry about. 1545 02:22:19,948 --> 02:22:21,616 Am I as bad as that? 1546 02:22:21,783 --> 02:22:23,284 You ought to know. 1547 02:22:33,378 --> 02:22:35,630 - Who is it? - Pockets. 1548 02:22:37,090 --> 02:22:38,090 Come on in. 1549 02:22:39,176 --> 02:22:40,801 Say, Dallas... 1550 02:22:41,511 --> 02:22:42,762 Hi, Pockets. 1551 02:22:43,764 --> 02:22:45,223 We're going into town. 1552 02:22:46,808 --> 02:22:49,227 To celebrate. Are you ready? 1553 02:22:49,853 --> 02:22:52,230 I don't think I'll go, I've got some work to do. 1554 02:22:53,315 --> 02:22:56,025 Dallas, this is Pockets. 1555 02:22:56,777 --> 02:22:58,027 What's the matter? 1556 02:22:58,570 --> 02:23:00,154 Isn't it going too good? 1557 02:23:01,073 --> 02:23:03,157 No, it's not going too good. 1558 02:23:05,369 --> 02:23:08,454 Probably my fault. I messed it up a couple of times. 1559 02:23:09,164 --> 02:23:12,291 That didn't mean anything. You didn't mess it up. 1560 02:23:12,376 --> 02:23:14,835 I didn't do it. She did it. 1561 02:23:15,671 --> 02:23:17,255 Come again? 1562 02:23:17,339 --> 02:23:19,465 That girl you told me about. 1563 02:23:19,549 --> 02:23:23,511 The one you said made him burn his fingers. 1564 02:23:24,596 --> 02:23:27,348 When he looks at me, when he touches me, 1565 02:23:27,432 --> 02:23:30,226 he likes what he sees and what he feels just for... 1566 02:23:32,187 --> 02:23:34,563 Then she's there and I'm not there any more. 1567 02:23:35,899 --> 02:23:39,277 - Well, couldn't you sort of... - No, I couldn't. 1568 02:23:42,864 --> 02:23:44,699 It's all over. 1569 02:23:45,867 --> 02:23:48,411 I don't even know if I want him any more. 1570 02:23:51,331 --> 02:23:53,040 I was all right until you came in. 1571 02:23:55,836 --> 02:23:59,213 I just couldn't stand him looking at me 1572 02:23:59,298 --> 02:24:02,550 and wondering if I was going to be like her. 1573 02:24:04,094 --> 02:24:06,304 I'd rather not have him. 1574 02:24:06,680 --> 02:24:08,180 It just wouldn't... 1575 02:24:08,598 --> 02:24:10,599 Oh, please, Pockets, go away! 1576 02:24:13,895 --> 02:24:18,607 Well, Dallas, if there's anything I can do to help... 1577 02:24:19,276 --> 02:24:22,236 Please go away, go with the others. 1578 02:24:34,916 --> 02:24:36,250 All aboard! 1579 02:24:36,501 --> 02:24:39,962 Bus now leaving for 42nd Street and Arusha Square! 1580 02:24:40,047 --> 02:24:43,257 - Everybody here? - Where's Dallas? 1581 02:24:43,717 --> 02:24:47,595 In her room. She's not coming. Says she has work to do. 1582 02:24:47,929 --> 02:24:49,680 - Well! - Well, what? 1583 02:24:50,349 --> 02:24:52,892 I'll see if I can get her to change her mind. 1584 02:24:52,976 --> 02:24:55,102 You all go on ahead, I'll see you in town. 1585 02:24:56,021 --> 02:24:59,482 Holy smoke! What have you got in the third? 1586 02:24:59,566 --> 02:25:01,817 - Pretty good, eh? - Smells good, too. 1587 02:25:02,152 --> 02:25:04,278 - This is business. - Has it got a sister? 1588 02:25:04,363 --> 02:25:05,821 Two sisters? 1589 02:25:09,117 --> 02:25:10,451 Dallas? It's Sean. 1590 02:25:11,370 --> 02:25:12,370 Come in. 1591 02:25:15,082 --> 02:25:16,123 What's going on here? 1592 02:25:18,126 --> 02:25:19,835 Please turn the light off, Sean. 1593 02:25:20,921 --> 02:25:22,463 Sure. 1594 02:25:29,346 --> 02:25:32,556 What's the matter? Why aren't you going with us? 1595 02:25:32,641 --> 02:25:34,183 I just don't feel like it. 1596 02:25:35,811 --> 02:25:37,019 You've been crying. 1597 02:25:37,104 --> 02:25:40,731 What if I have? Can't somebody cry if they want to? 1598 02:25:40,816 --> 02:25:44,068 - What are you crying about? - Nothing, nothing. 1599 02:25:44,152 --> 02:25:47,571 A girl doesn't cry about nothing. It must be something. 1600 02:25:48,156 --> 02:25:51,575 It's because I... I got a scrotch. 1601 02:25:51,660 --> 02:25:55,037 - A what? - A scrotch, going through the bush. 1602 02:25:55,122 --> 02:25:58,791 - Oh, a scratch! - Scratch or scrotch, it hurts. 1603 02:25:58,875 --> 02:26:00,751 - What are you doing? - Hold still! 1604 02:26:01,086 --> 02:26:03,838 No wonder it hurts, the thorn is still in you. 1605 02:26:05,215 --> 02:26:06,841 There... 1606 02:26:06,925 --> 02:26:08,509 There's some iodine around here. 1607 02:26:08,593 --> 02:26:10,511 Never mind, just let it go. 1608 02:26:10,971 --> 02:26:13,097 It would be better with something on it. 1609 02:26:13,181 --> 02:26:15,349 You need iodine worse than I do. 1610 02:26:15,767 --> 02:26:18,686 - I need iodine? - For your fingers. 1611 02:26:19,020 --> 02:26:22,398 - There's nothing wrong with them! - Yes, there is! 1612 02:26:22,482 --> 02:26:24,400 I got all mixed up. 1613 02:26:24,484 --> 02:26:26,777 You don't use iodine on a burn, do you? 1614 02:26:26,862 --> 02:26:29,029 A burn? Make sense! 1615 02:26:29,698 --> 02:26:34,285 - How do you treat burned fingers? - I guess you put butter on them. 1616 02:26:34,369 --> 02:26:37,788 Yeah, then some day you'll find somebody with butter. 1617 02:26:37,873 --> 02:26:42,293 I don't get it. Fingers, butter... What are you talking about? 1618 02:26:42,377 --> 02:26:46,046 Go away! You always come when I don't want you. 1619 02:26:46,131 --> 02:26:49,508 - Oh, Dallas, cut it out! - Don't touch me! Leave me alone! 1620 02:26:49,593 --> 02:26:54,054 - Get out of here before I... - Okay! 1621 02:27:08,987 --> 02:27:11,280 Now, what the hell did I say? 1622 02:27:18,955 --> 02:27:22,082 First morning we can sleep, those elephants... 1623 02:27:23,960 --> 02:27:25,586 What a racket! 1624 02:27:25,670 --> 02:27:28,172 Hasn't Mama Tembo fed them this morning? 1625 02:27:29,925 --> 02:27:32,843 - Mama Tembo has gone. - What? 1626 02:27:32,928 --> 02:27:34,595 That's why they're yelling. 1627 02:27:34,679 --> 02:27:37,264 - "Gone"? - She left a little while ago. 1628 02:27:37,349 --> 02:27:39,808 What do you mean, "left"? 1629 02:27:39,893 --> 02:27:43,479 - He may understand you, Pockets. - I'll take a chance. 1630 02:27:43,563 --> 02:27:47,441 She has packed her bags and departed from our midst. 1631 02:27:47,526 --> 02:27:52,029 - She can't do that! - I found this letter under my door. 1632 02:27:52,447 --> 02:27:56,116 - Behave and I'll tell you what she says. - Well, read it. 1633 02:27:57,786 --> 02:28:00,329 "Dearest Pockets..." That's me. 1634 02:28:00,747 --> 02:28:05,292 "I can't stand goodbyes, so I'm having Saidi drive me into town." 1635 02:28:05,794 --> 02:28:07,962 You notice she doesn't write with an accent. 1636 02:28:08,630 --> 02:28:11,882 "Tell everybody that I can't find words to thank them, 1637 02:28:11,967 --> 02:28:16,136 "that I'll never forget them, that I love them. Dallas." 1638 02:28:16,513 --> 02:28:19,807 - You believe now that she's gone? - I'm gonna stop her. 1639 02:28:19,891 --> 02:28:21,642 You didn't want her to go? 1640 02:28:22,435 --> 02:28:25,646 - Of course I didn't! - You asked her to stay? 1641 02:28:25,730 --> 02:28:28,607 - I was going to ask her, but... - But what? 1642 02:28:29,484 --> 02:28:32,945 - She wouldn't let me. She ran me out. - She's smart. 1643 02:28:33,029 --> 02:28:36,490 - What are you going to do? - Find her. 1644 02:28:36,575 --> 02:28:39,868 Arusha's a big town, if she doesn't want to be found. 1645 02:28:39,953 --> 02:28:42,496 - Tembo might find her. - Get him on the scent. 1646 02:28:42,581 --> 02:28:44,748 - He's got a long nose! - Hurry! 1647 02:28:45,375 --> 02:28:47,084 Right! 1648 02:28:47,168 --> 02:28:49,920 - What's this? - She left that behind. 1649 02:28:50,005 --> 02:28:52,006 Make a good bandage for your fingers. 1650 02:28:52,090 --> 02:28:56,093 Friends! Tell the airport not to let her on a plane. 1651 02:28:56,177 --> 02:28:57,970 Shall we say why? 1652 02:28:58,054 --> 02:29:01,098 Say she stole something. Money. 1653 02:29:01,182 --> 02:29:03,392 Tell the police to watch the Nairobi road. 1654 02:29:03,476 --> 02:29:06,061 - How much money? - She robbed a bank. 1655 02:29:06,146 --> 02:29:07,813 Chips and I will check the taxi station. 1656 02:29:08,189 --> 02:29:09,148 Well, look anywhere. 1657 02:29:09,232 --> 02:29:11,734 I'll go with them. I can go places they can't. 1658 02:29:12,611 --> 02:29:13,694 Hurry it up, Luis. 1659 02:29:14,529 --> 02:29:16,071 Why bring all three? 1660 02:29:16,698 --> 02:29:18,657 We can only use Tembo. 1661 02:29:20,952 --> 02:29:24,913 Get in there, get in! 1662 02:29:24,998 --> 02:29:26,582 Hold it! 1663 02:29:29,753 --> 02:29:34,048 Come on, Tembo! What does she do to make him move? 1664 02:29:35,216 --> 02:29:39,553 Come on, get in. Come on, Tembo! 1665 02:29:50,732 --> 02:29:52,149 Come on! 1666 02:29:52,233 --> 02:29:53,817 This might work! 1667 02:29:55,820 --> 02:29:57,780 What is that? 1668 02:29:57,864 --> 02:30:00,157 Look, Tembo! Look, this is Mama. 1669 02:30:00,241 --> 02:30:01,825 Yes, Mama! 1670 02:30:01,910 --> 02:30:04,453 Bwana, you remember Mama, don't you? 1671 02:30:04,537 --> 02:30:07,456 Come on, take a good smell now. 1672 02:30:08,583 --> 02:30:10,834 - Yes, it's Mama! - It's gonna work! 1673 02:30:11,211 --> 02:30:13,420 Wise child that knows its own mother. 1674 02:30:14,631 --> 02:30:17,216 Come on, there's no room for you. 1675 02:30:40,699 --> 02:30:46,078 Airport? If a girl about 5' 6" tall with red hair shows up, 1676 02:30:46,162 --> 02:30:50,124 don't let her on a plane, she robbed the Bank of England. 1677 02:31:28,913 --> 02:31:32,833 - Wait a minute, stop! Sean! - Any luck? 1678 02:31:32,917 --> 02:31:35,419 She's not at the railroad station. 1679 02:31:35,503 --> 02:31:36,837 She's been to the ticket office. 1680 02:31:37,589 --> 02:31:38,589 What for? 1681 02:31:38,673 --> 02:31:41,842 Airline ticket, but she wasn't at the airport. She must be in town. 1682 02:31:42,886 --> 02:31:45,095 - Where? - I don't know. 1683 02:31:45,180 --> 02:31:46,597 Tembo doing any good? 1684 02:31:47,140 --> 02:31:48,474 Not a thing. 1685 02:31:48,808 --> 02:31:52,144 - Do those clothes belong to Dallas? - Sure. 1686 02:31:52,228 --> 02:31:56,064 He's probably smelling them, no wonder. Give them to us. 1687 02:32:23,259 --> 02:32:26,887 Sean, slow up. I think he smells something. 1688 02:32:30,391 --> 02:32:32,059 He does smell something. 1689 02:32:37,398 --> 02:32:38,899 Come on, Tembo. Come on, baby. 1690 02:32:42,362 --> 02:32:46,365 There he goes... He's going into Singh's. Come on. 1691 02:32:59,087 --> 02:33:01,004 Oh, no! 1692 02:33:42,338 --> 02:33:44,131 Go away! 1693 02:35:05,171 --> 02:35:07,506 You shouldn't have done it! 1694 02:35:08,549 --> 02:35:09,675 It's not... 1695 02:35:10,093 --> 02:35:11,718 It's not fair! 1696 02:35:15,473 --> 02:35:20,310 I didn't want you to do this. Why, why did you... 1697 02:35:20,395 --> 02:35:23,021 - Look, Dallas... - What did you do that for? 1698 02:35:24,023 --> 02:35:26,233 Why didn't you just let me go? 1699 02:35:27,527 --> 02:35:29,569 Go away! It's all your fault. 1700 02:35:59,976 --> 02:36:01,643 Goodnight, Sean! 1701 02:36:13,948 --> 02:36:17,951 Before you go any further, I should tell you you're not alone. 1702 02:36:27,587 --> 02:36:28,587 What's your name? 1703 02:36:29,881 --> 02:36:31,757 They call me Dallas. 1704 02:36:32,884 --> 02:36:34,634 What are you doing in my bed? 1705 02:36:37,513 --> 02:36:39,723 Sean, I wanna talk to you. 1706 02:36:39,807 --> 02:36:43,810 You know that girl Dallas we were looking for? If we wanna... 1707 02:36:44,812 --> 02:36:46,813 Oh, Sean. 1708 02:36:46,898 --> 02:36:49,483 You know that girl we were looking for this afternoon? 1709 02:36:51,736 --> 02:36:54,738 - She's in your bed. - Pockets. Out. 1710 02:36:54,822 --> 02:36:57,574 - What's she doing in your bed? - Get out. 1711 02:36:57,658 --> 02:36:59,826 We got married this afternoon! 1712 02:36:59,911 --> 02:37:01,995 Oh, no! 1713 02:37:02,288 --> 02:37:05,290 Go away! Go away, now! 1714 02:37:06,167 --> 02:37:07,292 Tembo, go away! 1715 02:37:07,376 --> 02:37:09,878 Go away! Tembo!